From 2e78840a40f6861772bf42201737d7486dfc6dad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Emanoil Kotsev Date: Tue, 21 Jul 2020 09:53:25 +0000 Subject: Translated using Weblate (Bulgarian) Currently translated at 100.0% (188 of 188 strings) Translation: tdebase/twin Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/twin/bg/ --- tde-i18n-bg/messages/tdebase/twin.po | 140 ++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 56 insertions(+), 84 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdebase/twin.po') diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/twin.po index 8c9ceafde8a..94ccadb5bc2 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/twin.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/twin.po @@ -5,18 +5,21 @@ # $Id: twin.po 783977 2008-03-10 09:57:47Z scripty $ # # Zlatko Popov , 2006, 2007, 2008. +# Emanoil Kotsev , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:15+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 16:20+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -36,16 +39,15 @@ msgstr "Прозорецът \"%1\" изисква внимание." #: client.cpp:2002 msgid "Suspended" -msgstr "" +msgstr "Спрян" #: killer/killer.cpp:49 main.cpp:318 resumer/resumer.cpp:48 msgid "TWin" -msgstr "" +msgstr "TWin" #: killer/killer.cpp:50 resumer/resumer.cpp:49 -#, fuzzy msgid "TWin helper utility" -msgstr "KWin helper utility" +msgstr "Помощник на TWin" #: killer/killer.cpp:67 resumer/resumer.cpp:64 msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." @@ -131,31 +133,28 @@ msgstr "" "Стандартната приставка за декорация е повредена и не може да бъде заредена." #: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 -#, fuzzy msgid "The library %1 is not a TWin plugin." -msgstr "Библиотеката \"%1\" не е приставка за програмата KWin." +msgstr "Библиотеката \"%1\" не е приставка за TWin." #: main.cpp:63 -#, fuzzy msgid "" "[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not " "started.\n" msgstr "" -"twin: Вече работи някакъв мениджър на прозорци. Програмата не е стартирана.\n" +"[twin] Изглежда вече работи някакъв мениджър на прозорци. twin не е " +"стартирана.\n" #: main.cpp:78 -#, fuzzy msgid "[twin] failure during initialization; aborting" -msgstr "twin: Грешка по време на инициализация. Прекратяване на изпълнението." +msgstr "[twin] Грешка по време на инициализация. Прекратяване на изпълнението" #: main.cpp:137 main.cpp:143 main.cpp:149 -#, fuzzy msgid "" "[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using --" "replace)\n" msgstr "" -"twin: Мениджърът на прозорци не може да се регистрира. Най-вероятно има " -"стартиран друг. Пробвайте с параметър --replace.\n" +"[twin] Управлението на прозорци не може да се регистрира. Най-вероятно " +"работи друго такова. Пробвайте с параметър --replace.\n" #: main.cpp:236 msgid "TDE window manager" @@ -173,49 +172,47 @@ msgstr "" #: main.cpp:242 msgid "Do not start composition manager" -msgstr "" +msgstr "Не стартирай управлението на композитора" #: main.cpp:320 -#, fuzzy msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2005, екипът на TDE" +msgstr "(c) 1999-2005, The KDE Developers" #: main.cpp:324 msgid "Maintainer" -msgstr "Maintainer" +msgstr "Поддръжка" #: plugins.cpp:32 -#, fuzzy msgid "TWin: " -msgstr "KWin: " +msgstr "TWin: " #: plugins.cpp:33 -#, fuzzy msgid "" "\n" "TWin will now exit..." msgstr "" "\n" -"Прекратяване на изпълнението..." +"TWin ще бъде спрян..." #: resumer/resumer.cpp:68 msgid "" "The application \"%1\" has been suspended.

Do you wish to " "resume this application?" msgstr "" +"Програмата \"%1\" беше спряна.

Искате ли да продължите " +"изпълнението?" #: resumer/resumer.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Resume suspended application?" -msgstr "П&отребителски..." +msgstr "Да продължи ли изпълнението на спрените програми?" #: resumer/resumer.cpp:71 msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "Продължи" #: resumer/resumer.cpp:71 msgid "Keep Suspended" -msgstr "" +msgstr "остави спряно" #: tabbox.cpp:52 msgid "*** No Windows ***" @@ -238,14 +235,12 @@ msgid "Walk Through Windows (Reverse)" msgstr "Преминаване през прозорците (обратно)" #: twinbindings.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Walk Through Windows of Same Application" -msgstr "Преминаване през прозорците" +msgstr "Преминаване през прозорците на същата програма" #: twinbindings.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)" -msgstr "Преминаване през прозорците (обратно)" +msgstr "Преминаване през прозорците на същата програма (обратно)" #: twinbindings.cpp:25 msgid "Walk Through Desktops" @@ -484,49 +479,40 @@ msgid "Window One Desktop Down" msgstr "Преместване на прозорец на долния работен плот" #: twinbindings.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 0" -msgstr "Снимка на прозорец" +msgstr "Прозорец на екран 0" #: twinbindings.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 1" -msgstr "Снимка на прозорец" +msgstr "Прозорец на екран 1" #: twinbindings.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 2" -msgstr "Снимка на прозорец" +msgstr "Прозорец на екран 2" #: twinbindings.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 3" -msgstr "Снимка на прозорец" +msgstr "Прозорец на екран 3" #: twinbindings.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 4" -msgstr "Снимка на прозорец" +msgstr "Прозорец на екран 4" #: twinbindings.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 5" -msgstr "Снимка на прозорец" +msgstr "Прозорец на екран 5" #: twinbindings.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 6" -msgstr "Снимка на прозорец" +msgstr "Прозорец на екран 6" #: twinbindings.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 7" -msgstr "Снимка на прозорец" +msgstr "Прозорец на екран 7" #: twinbindings.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Window to Next Screen" -msgstr "Преместване на прозорец на следващия работен плот" +msgstr "Преместване прозореца на следващия екран" #: twinbindings.cpp:119 msgid "Desktop Switching" @@ -637,49 +623,40 @@ msgid "Switch One Desktop Down" msgstr "Превключване един работен плот надолу" #: twinbindings.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 0" -msgstr "Превключване на работен плот 10" +msgstr "Превключване на екран 0" #: twinbindings.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 1" -msgstr "Превключване на работен плот 1" +msgstr "Превключване на екран 1" #: twinbindings.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 2" -msgstr "Превключване на работен плот 2" +msgstr "Превключване на екран 2" #: twinbindings.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 3" -msgstr "Превключване на работен плот 3" +msgstr "Превключване на екран 3" #: twinbindings.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 4" -msgstr "Превключване на работен плот 4" +msgstr "Превключване на екран 4" #: twinbindings.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 5" -msgstr "Превключване на работен плот 5" +msgstr "Превключване на екран 5" #: twinbindings.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 6" -msgstr "Превключване на работен плот 6" +msgstr "Превключване на екран 6" #: twinbindings.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 7" -msgstr "Превключване на работен плот 7" +msgstr "Превключване на екран 7" #: twinbindings.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Switch to Next Screen" -msgstr "Превключване към следващия работен плот" +msgstr "Превключване към следващия екран" #: twinbindings.cpp:157 msgid "Mouse Emulation" @@ -718,7 +695,6 @@ msgid "&No Border" msgstr "&Без рамка" #: useractions.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Shad&ow" msgstr "Сгъване" @@ -727,21 +703,20 @@ msgid "Window &Shortcut..." msgstr "&Бързи клавиши..." #: useractions.cpp:72 -#, fuzzy msgid "&Suspend Application" -msgstr "П&отребителски..." +msgstr "Спри програмата" #: useractions.cpp:73 msgid "&Resume Application" -msgstr "" +msgstr "Продължи изпълнението" #: useractions.cpp:75 msgid "&Special Window Settings..." -msgstr "П&отребителски..." +msgstr "Специални настройки на прозореца..." #: useractions.cpp:76 msgid "&Special Application Settings..." -msgstr "П&отребителски..." +msgstr "Специални настройки на програмата..." #: useractions.cpp:78 msgid "Ad&vanced" @@ -804,7 +779,6 @@ msgid "" "keyboard shortcut." msgstr "" "Избрахте прозорецът да се показва без рамка.\n" -"\n" "Рамката на прозореца не може да бъде включена с мишката. Ако искате да " "включите рамката на прозореца, използвайте системното меню на прозореца, " "което се вика с клавишната комбинация \"%1\"." @@ -817,7 +791,6 @@ msgid "" "window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." msgstr "" "Избрахте прозорецът да се показва на цял екран.\n" -"\n" "Програмата не може да се върне отново в прозорец с помощта на мишката. Ако " "искате да изключите режима на цял екран, използвайте системното меню на " "прозореца, което се вика с клавишната комбинация \"%1\"." @@ -835,24 +808,23 @@ msgid "Composite Manager Failure" msgstr "Грешка на мениджъра на смесването" #: workspace.cpp:2966 -#, fuzzy msgid "" "The TDE composition manager failed to open the display
There " "is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf file.
" msgstr "" -"Грешка при отваряне на екрана от мениджъра на смесването kompmgr
Най-вероятно има невалиден номер на екран във файла ~/.xcompmgrrc.
" +"Управлението на композитора не успя да отвори монитора
Най-" +"вероятно има невалиден номер на екран във файла ~/.compton-tde.conf.
" #: workspace.cpp:2968 -#, fuzzy msgid "" "The TDE composition manager cannot find the Xrender extension
You are using either an outdated or a crippled version of XOrg.
Get " "XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org.
" msgstr "" -"Мениджъра на смесването kompmgr не може да намери разширението на " -"Xrender
Най-вероятно използвате стара или променена версия на XOrg." -"
Изтеглете XOrg ≥ 6.8 от сайта www.freedesktop.org.
" +"Управлението на композитора (kompmgr) не може да намери разширението " +"на Xrender
Най-вероятно използвате стара или променена версия на " +"XOrg.
Изтеглете по нова версия от XOrg ≥ 6.8 от сайта www.freedesktop." +"org.
" #: workspace.cpp:2970 msgid "" -- cgit v1.2.1