From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-bg/messages/tdegames/lskat.po | 488 +++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 488 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-bg/messages/tdegames/lskat.po (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdegames/lskat.po') diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdegames/lskat.po b/tde-i18n-bg/messages/tdegames/lskat.po new file mode 100644 index 00000000000..cbe39591910 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdegames/lskat.po @@ -0,0 +1,488 @@ +# translation of lskat.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of KDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: lskat.po 654409 2007-04-16 03:20:39Z scripty $ +# +# Zlatko Popov , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lskat\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:08+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Златко Попов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "zlatkopopov@fsa-bg.org" + +#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163 +msgid "Starting a new game..." +msgstr "Започване на нова игра..." + +#: lskat.cpp:164 +msgid "&End Game" +msgstr "&Приключване на играта" + +#: lskat.cpp:166 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "Приключване на текущата игра..." + +#: lskat.cpp:167 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Приключване на текущата игра. Няма да има победител." + +#: lskat.cpp:168 +msgid "&Clear Statistics" +msgstr "&Изчистване на статистиката" + +#: lskat.cpp:170 +msgid "Delete all time statistics..." +msgstr "Изчистване на статистиката за всички времена..." + +#: lskat.cpp:171 +msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions." +msgstr "" +"Изчистване на статистиката за всички времена, която се пази за всички сесии." + +#: lskat.cpp:172 +msgid "Send &Message..." +msgstr "Изпращане на &съобщение..." + +#: lskat.cpp:174 +msgid "Sending message to remote player..." +msgstr "Изпращане на съобщение до отдалечен играч..." + +#: lskat.cpp:175 +msgid "Allows you to talk with a remote player." +msgstr "Изпращане на съобщение до отдалечен играч." + +#: lskat.cpp:177 +msgid "Exiting..." +msgstr "Излизане..." + +#: lskat.cpp:178 +msgid "Quits the program." +msgstr "Излиза от програмата." + +#: lskat.cpp:180 +msgid "Starting Player" +msgstr "Първи играч" + +#: lskat.cpp:182 +msgid "Changing starting player..." +msgstr "Смяна на започващия играч..." + +#: lskat.cpp:183 +msgid "Chooses which player begins the next game." +msgstr "Смяна на започващия играч за следващата игра." + +#: lskat.cpp:185 +msgid "Player &1" +msgstr "Играч &1" + +#: lskat.cpp:186 +msgid "Player &2" +msgstr "Играч &2" + +#: lskat.cpp:189 +msgid "Player &1 Played By" +msgstr "Играч &1" + +#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192 +msgid "Changing who plays player 1..." +msgstr "Смяна на играч 1..." + +#: lskat.cpp:194 +msgid "&Player" +msgstr "&Локален играч" + +#: lskat.cpp:195 +msgid "&Computer" +msgstr "&Компютъра" + +#: lskat.cpp:196 +msgid "&Remote" +msgstr "&Отдалечен играч" + +#: lskat.cpp:198 +msgid "Player &2 Played By" +msgstr "Играч &2" + +#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201 +msgid "Changing who plays player 2..." +msgstr "Смяна на играч 2..." + +#: lskat.cpp:204 +msgid "&Level" +msgstr "Избор на &ниво" + +#: lskat.cpp:206 +msgid "Change level..." +msgstr "Смяна на ниво..." + +#: lskat.cpp:207 +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "Смяна силата на играча на компютъра." + +#: lskat.cpp:209 +msgid "&Normal" +msgstr "&Нормално" + +#: lskat.cpp:210 +msgid "&Advanced" +msgstr "&Трудно" + +#: lskat.cpp:211 +msgid "&Hard" +msgstr "&Експертно" + +#: lskat.cpp:214 +msgid "Select &Card Deck..." +msgstr "Настройване на к&артите..." + +#: lskat.cpp:216 +msgid "Configure card decks..." +msgstr "Настройване на колодата от карти..." + +#: lskat.cpp:217 +msgid "Choose how the cards should look." +msgstr "Настройване на колодата от карти." + +#: lskat.cpp:219 +msgid "Change &Names..." +msgstr "Смяна на &имената..." + +#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222 +msgid "Configure player names..." +msgstr "Настройване имената на играчите..." + +#: lskat.cpp:238 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Това оставя място за местещия" + +#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875 +msgid "Ready" +msgstr "Готово" + +#: lskat.cpp:241 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "(c) Martin Heni " + +#: lskat.cpp:242 +msgid "Welcome to Lieutenant Skat" +msgstr "Добре дошли в Лейтенант Скат" + +#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33 +msgid "Lieutenant Skat" +msgstr "Лейтенант Скат" + +#: lskat.cpp:358 +msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате статистиката за всички времена да бъде изчистена?" + +#: lskat.cpp:403 +msgid "Game ended...start a new one..." +msgstr "Играта приключи... започнете нова..." + +#: lskat.cpp:587 +msgid "No game running" +msgstr "В момента не е стартирана игра" + +#: lskat.cpp:590 +msgid "%1 to move..." +msgstr "На ход е %1..." + +#: lskat.cpp:605 +msgid "" +"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"Играч 1 не може да стартира. Може би, мрежовата връзка се е разпаднала или " +"файлът за играча на компютъра не е намерен." + +#: lskat.cpp:614 +msgid "" +"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"Играч 2 не може да стартира. Може би, мрежовата връзка се е разпаднала или " +"файлът за играча на компютъра не е намерен." + +#: lskat.cpp:680 +msgid "Remote connection to %1:%2..." +msgstr "Отдалечена връзка с %1:%2..." + +#: lskat.cpp:684 +msgid "Offering remote connection on port %1..." +msgstr "Предлагане на отдалечена връзка на порт %1..." + +#: lskat.cpp:686 +msgid "Abort" +msgstr "Прекратяване" + +#: lskat.cpp:769 +msgid "Waiting for the computer to move..." +msgstr "Изчакване хода на компютъра..." + +#: lskat.cpp:785 +msgid "Waiting for remote player..." +msgstr "Изчакване на отдалечения играч..." + +#: lskat.cpp:792 +msgid "Please make your move..." +msgstr "Моля, направете своя ход..." + +#: lskat.cpp:827 +msgid "Remote connection lost for player 1..." +msgstr "Отдалечената връзката с играч 1 се разпадна..." + +#: lskat.cpp:834 +msgid "Remote connection lost for player 2..." +msgstr "Отдалечената връзката с играч 2 се разпадна..." + +#: lskat.cpp:846 +msgid "" +"Message from remote player:\n" +msgstr "" +"Съобщение от отдалечен играч:\n" + +#: lskat.cpp:864 +msgid "Remote player ended game..." +msgstr "Отдалеченият играч приключи играта..." + +#: lskat.cpp:889 +msgid "You are network client...loading remote game..." +msgstr "Вие сте мрежов клиент... зареждане на отдалечена игра..." + +#: lskat.cpp:902 +msgid "You are network server..." +msgstr "Вие сте мрежов сървър..." + +#: lskat.cpp:960 +msgid "" +"Severe internal error. Move to illegal position.\n" +"Restart game and report bug to the developer.\n" +msgstr "" +"Сериозна вътрешна грешка. Ход към непозволена позиция.\n" +"Рестартирайте играта и съобщете за грешката на разработчика.\n" + +#: lskat.cpp:986 +msgid "" +"This move would not follow the rulebook.\n" +"Better think again!\n" +msgstr "" +"Този ход не е по правилата.\n" +"Помислете пак!\n" + +#: lskat.cpp:992 +msgid "" +"It is not your turn.\n" +msgstr "" +"Не е ваш ред.\n" + +#: lskat.cpp:997 +msgid "" +"This move is not possible.\n" +msgstr "" +"Този ход е невъзможен.\n" + +#: lskatdoc.cpp:749 +msgid "Alice" +msgstr "Алис" + +#: lskatdoc.cpp:751 +msgid "Bob" +msgstr "Боб" + +#: lskatview.cpp:297 +msgid "for" +msgstr "за" + +#: lskatview.cpp:306 +msgid "K D E" +msgstr "К Д Е" + +#: lskatview.cpp:407 +msgid "Game over" +msgstr "Край" + +#: lskatview.cpp:417 +msgid "Game was aborted - no winner" +msgstr "Играта беше прекратена преждевременно - няма победител" + +#: lskatview.cpp:428 +msgid " Game is drawn" +msgstr " Играта е равна" + +#: lskatview.cpp:432 +msgid "Player 1 - %1 won " +msgstr "Играч 1 (%1) спечели " + +#: lskatview.cpp:436 +msgid "Player 2 - %1 won " +msgstr "Играч 2 (%1) спечели " + +#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660 +msgid "Score:" +msgstr "Резултат:" + +#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476 +msgid "%1 points" +msgstr "Точки %1" + +#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512 +msgid "%1 won to nil. Congratulations!" +msgstr "%1 спечели на нула. Поздравления!" + +#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520 +msgid "%1 won with 90 points. Super!" +msgstr "%1 спечели с 90 точки. Супер!" + +#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522 +msgid "%1 won over 90 points. Super!" +msgstr "%1 спечели с над 90 точки. Супер!" + +#: lskatview.cpp:664 +msgid "Move:" +msgstr "Ход:" + +#: lskatview.cpp:696 +msgid "Points:" +msgstr "Точки:" + +#: lskatview.cpp:701 +msgid "Won:" +msgstr "Спечелени:" + +#: lskatview.cpp:706 +msgid "Games:" +msgstr "Игри:" + +#: lskatview.cpp:838 +msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..." +msgstr "Изчакайте... другият играч все още не направил своя ход..." + +#: lskatview.cpp:841 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "По-полека, не бързайте..." + +#: lskatview.cpp:844 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "Аа, не така... само по една карта на ход..." + +#: lskatview.cpp:847 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Моля, изчакайте... не е ваш ред..." + +#: main.cpp:23 +msgid "Enter debug level" +msgstr "Стартиране в режим на трасиране" + +#: main.cpp:35 +msgid "Card Game" +msgstr "Игра с карти" + +#: main.cpp:39 +msgid "Beta testing" +msgstr "Beta testing" + +#: msgdlg.cpp:43 +msgid "Send Message to Remote Player" +msgstr "Изпращане на съобщение до отдалечен играч" + +#: msgdlg.cpp:49 +msgid "Enter Message" +msgstr "Въведете съобщението" + +#: msgdlg.cpp:58 +msgid "Send" +msgstr "Изпращане" + +#: namedlg.cpp:29 +msgid "Configure Names" +msgstr "Настройване на имената" + +#: namedlg.cpp:46 +msgid "Player Names" +msgstr "Имена на играчите" + +#: namedlg.cpp:64 +msgid "Player 1:" +msgstr "Играч 1:" + +#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84 +msgid "Enter a player's name" +msgstr "Въведете името на играча" + +#: namedlg.cpp:79 +msgid "Player 2:" +msgstr "Играч 2:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Network Options" +msgstr "Настройване на мрежата" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Play As" +msgstr "Играч" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Сървър" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Client" +msgstr "Клиент" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Game name:" +msgstr "Име на игра:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Network games:" +msgstr "Мрежови игри:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Хост:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "zlatkopopov@fsa-bg.orgzlatkopopov@fsa-bg.orgzlatkopopov@fsa-bg.org" -- cgit v1.2.1