From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson %2 %2 Показване/скриване на допълнителните опции на системата за печат."
#: kprintdialog.cpp:170
+#, fuzzy
msgid ""
" This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
"your printing system. Amongst them: "
" %2 %2 Print Job Billing and Accounting Insert a meaningful string here to associate the current print job with a "
-"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with "
-"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need "
-"it.) "
-" It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", "
-"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or "
-"secretaries who serve different bosses, etc. Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-" Въведете описателен текст, асоцииран с текущото задание за печат. Този текст "
-"ще се появи във журналния файл на системата CUPS и може да бъде полезен при "
-"отчитането на печата във вашата организация. Полето не е задължително. "
-" Препоръчва се полето да се използва при средни и големи организации и при "
-"натоварени системи за печат. Scheduled Printing Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while "
-"you can still send away your job now and have it out of your way. "
-" Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows "
-"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides "
-"to manually release it. "
-" This is often required in enterprise environments, where you normally are "
-"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in "
-"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the "
-"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make "
-"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing "
-"Department for a particular job are available and loaded into the paper "
-"trays). Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-""
-"
"
-"
"
-" -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
-"\"Joe_Doe\"
"
-"
"
-" -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" "
-"
Разписанието на заданията за печат ви позволяват да контролирате времето на " -"отпечатване на документа. Документът може да бъде изпратен за печат сега в " -"момента, но може да бъде указано да се отпечата след 2 часа или в зададено " -"време. " -"
Този параметър е полезен за големи организации и печатни центрове.
Page Labels
" -"Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"
They contain any string you type into the line edit field.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\"" -"
Етикети на страница
" -"Етикетите на страница се отпечатват от системата CUPS в началото и края на " -"всяка страница. Те се печатат оградени в рамка и могат да съдържат всякакъв " -"текст по ваше желание.
Job Priority
" -"Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"First In, First Out. " -"
The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"
It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " -"
Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"" -"
Приоритет на задача
" -"Обикновено сървъра CUPS печата всички задания в опашката по метода \"FIFO\" " -"- пръв влязъл, пръв излязъл. " -"
Приоритетът на заданията позволява заданията да бъдат пренаредени според " -"нуждите ви." -"
Вие може да намалявате и увеличавате приоритета на заданията. Обикновено " -"това важи само за вашите задания." -"
Обикновено първо се печатат заданията с най-висок приоритет в зависимост от " -"реда на постъпване. След това се преминава към заданията с по-нисък приоритет. " -"Нормалната стойност на приоритета е \"50\".
Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select No Banner.
" +"Characters Per Inch
" +"This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " +"file.
" +"The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " +"characters per inch will be printed.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\"
Изберете гриф по подразбиране свързан с този принтер. Този гриф ще бъде " -"вмъкнат преди и/или след края на всяка страница. Ако не искате да използвате " -"гриф, изберете настройката Без гриф.
" +"Знаци на инч
" +"Задаване на хоризонталния размер на знаците при печат на текстов файл.
" +"Стандартната стойност е 10, което означава, че шрифтът ще бъде мащабиран " +"така, че да се отпечатат 10 знака на инч.
За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " +"" +"
-o cpi=... # пример: \"8\" или \"12\"
Lines Per Inch
" +"This setting controls the vertical size of characters when printing a text " +"file.
" +"The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " +"lines per inch will be printed.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o lpi=... # example \"5\" or \"7\"
Редове на инч
" +"Задаване на вертикалния размер на знаците при печат на текстов файл.
" +"Стандартната стойност е 6, което означава, че шрифтът ще бъде мащабиран " +"така, че да се отпечатат 6 реда на инч.
За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " +"" +"
-o lpi=... # пример: \"5\" или \"7\"
Columns
" +"This setting controls how many columns of text will be printed on each page " +"when. printing text files.
" +"The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " +"be printed.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Колони
" +"Задаване на броя колони при печат на текстов файл.
" +"Стандартната стойност е 1, което означава, че ще бъде отпечатана само една " +"колана.
За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " +"" +"
-o columns=... # пример: \"2\" или \"4\"
Text Formats
" +"These settings control the appearance of text on printouts. They are only " +"valid for printing text files or input directly through kprinter.
" +"Note: These settings have no effect whatsoever for other input " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " +"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.
. " +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " +"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " +"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Текстови формати
" +"Задаване на отпечатването на текста при печат на текстов файл.
" +"Имайте предвид, че настройките имат влияние само при печат на текстови " +"файлове.
За напреднали потребители: настройките отговарят на " +"параметрите" +"
-o cpi=... # пример: \"8\" или \"12\"" +"
-o lpi=... # пример: \"5\" или \"7\"" +"
-o columns=... # пример: \"2\" или \"4\"
Margins
" +"These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " +"valid for jobs originating from applications which define their own page " +"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " +"OpenOffice.org).
" +"When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " +"margin settings here.
" +"Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " +"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " +"Millimeters, Centimeters, and Inches.
" +"You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " +"position (see the preview picture on the right side).
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-top=... # example: \"72\" " +"
-o page-bottom=... # example: \"24\" " +"
-o page-left=... # example: \"36\" " +"
-o page-right=... # example: \"12\"
Граници
" +"Задаване на границите на белите полета при печат. Имайте предвид, че " +"настройките не се отнасят за програми, които имат механизъм за задаване на " +"белите полета на листа като KOffice или OpenOffice.org.
" +"Настройките се отнасят когато печатате от програми като KMail или " +"Konqueror.
За напреднали потребители: настройките отговарят на " +"параметрите" +"
-o page-top=... # пример: \"72\"" +"
-o page-bottom=... # пример: \"24\"" +"
-o page-left=... # пример: \"36\"" +"
-o page-right=... # пример: \"12\"
Samba server
Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the [print$] " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!
" +"ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " +"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " +"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" +"This prettyprint option is handled by CUPS.
" +"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o prettyprint=true.
Сървър Samba
Драйверът \"Adobe Windows PostScript\" заедно с " -"принтера CUPS PPD ще бъдат експортирани към специалния ресурс [print$] " -"на сървъра Samba. За да промените сървъра CUPS първо използвайтеВключване на открояването на текста
" +"Открояване на текста при печат на текстов файл. Ако отметката е включена се " +"печат заглавна част на всяка страница, която показва страницата, името на " +"заданието (обикновено името на файла), дата и часа и разни други допълнения.
" +"Това е възможност на системата за печат CUPS.
За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " +"" +"
-o prettyprint=true
Samba username
User needs to have write access to the " -"[print$] share on the Samba server. [print$] " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with security = share " -"(but works fine with security = user)." +"Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!
" +"ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " +"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " +"margins, though.)
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o prettyprint=false
Потребителско име на сървъра Samba
Потребителят има нужда от " -"права за запис [print$] на сървъра Samba. Дялът [print$] " -"съдържа драйверите на принтерите, които са подготвени за изтегляне на Уиндоус. " -"Тези настройки не работят за сървъра Samba, ако е настроен с да използва " -"следния параметър security = share, но работят добре със стойност " -"security = user." +"Изключване на открояването на текста
" +"Открояване на текста при печат на текстов файл. Ако отметката е включена се " +"печат заглавна част на всяка страница, която показва страницата, името на " +"заданието (обикновено името на файла), дата и часа и разни други допълнения.
" +"Това е възможност на системата за печат CUPS.
За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " +"" +"
-o prettyprint=false
Samba password
The Samba setting encrypt passwords = yes " -"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +"Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)
" +"ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " +"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " +"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " +"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" +"This prettyprint option is handled by CUPS.
" +"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o prettyprint=true. " +"
-o prettyprint=false
Парола на сървъра Samba
Параметърът на сървъра Samba " -"encrypt passwords = yes, който е включен по подразбиране, изисква " -"предварително стартиране на командата smbpasswd -a [username]" -", за да създаде шифрована парола, която може да се разпознава от сървъра." +"Открояване на текста
" +"Открояване на текста при печат на текстов файл. Ако отметката е включена се " +"печат заглавна част на всяка страница, която показва страницата, името на " +"заданието (обикновено името на файла), дата и часа и разни други допълнения.
" +"Това е възможност на системата за печат CUPS.
За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " +"" +"
-o prettyprint=true" +"
-o prettyprint=false
The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o blackplot=true
Използване само на черно мастило при печат. По подразбиране ако имате цветна " +"глава се използват всички цветове. Ако настройката е включена ще се използва " +"само черния цвят.
За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " +"" +"
-o blackplot=true
%1
" -msgstr "%1
" +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 +msgid "" +"The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.
" +"The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.)
" +"Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o fitplot=true
Мащабиране на изображението за печат fitplot до размера на страницата.
" +"За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " +"" +"
-o fitplot=true
The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide.
" +"Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\"
Широчината на четката може да бъде зададена тук в случай, че няма зададена " +"по подразбиране. Широчината се определя в микрометри. Стандартната стойност е " +"1000 = 1 милиметър. При стойност 0 се печатат линии широки точно 1 пиксел.
" +"За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " +"" +"
-o penwidth=... # пример: \"2000\" или \"500\"
All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.
" +"HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.
" +"TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer.
" +"Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.
" +"Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).
" +"Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters: " +"
-o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"
Настройките се отнасят само за принтери HP.
За напреднали потребители: настройките отговарят на " +"параметрите" +"
-o blackplot=... # пример: \"true\" или \"false\"" +"
-o fitplot=... # пример: \"true\" или \"false\"" +"
-o penwidth=... # пример: \"2000\" или \"500\"
Print queue on remote CUPS server
" +"Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.
" +"Отдалечен сървър CUPS (IPP/HTTP)
" +"Това ви позволява да използвате отдалечен печат на сървър CUPS, когато " +"прегледът е изключен.
Network IPP printer
" +"Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.
Мрежови принтер IPP (IPP/HTTP)
" +"Използване на мрежови принтер, който използва протокола IPP. Модерните " +"принтери от висок клас поддържат тази възможност, която се препоръчва да се " +"използва вместо TCP.
Fax/Modem printer
" +"Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.
Сериен факс/модем принтер
" +"Настройката изисква инсталирането на пакета fax4CUPS" +". Документите, изпратени до принтера, ще се изпращат като факсове на зададения " +"номер.
Other printer
" +"Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.
Друг тип принтер
" +"Тази настройка може да се използва за всеки тип принтер. За да я използвате, " +"трябва да знаете адреса на принтера. За повече информация, вижте в документация " +"на CUPS.
Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.
" +"Class of printers
" +"Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.
Въведете информация за отдалечения сървър IPP, на който е инсталиран " -"принтера. Помощникът ще провери сървъра преди да продължи.
" +"Клас принтери
" +"Създаване на клас от принтери. Когато се печата документ, той се изпраща до " +"първия свободен принтер в класа. За повече информация, вижте в документация на " +"CUPS.
Characters Per Inch
" -"This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file.
" -"The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\"
Samba server
Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " +"printer PPD will be exported to the [print$] " +"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"Знаци на инч
" -"Задаване на хоризонталния размер на знаците при печат на текстов файл.
" -"Стандартната стойност е 10, което означава, че шрифтът ще бъде мащабиран " -"така, че да се отпечатат 10 знака на инч.
За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"
-o cpi=... # пример: \"8\" или \"12\"
Сървър Samba
Драйверът \"Adobe Windows PostScript\" заедно с " +"принтера CUPS PPD ще бъдат експортирани към специалния ресурс [print$] " +"на сървъра Samba. За да промените сървъра CUPS първо използвайтеLines Per Inch
" -"This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file.
" -"The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o lpi=... # example \"5\" or \"7\"
Samba username
User needs to have write access to the " +"[print$] share on the Samba server. [print$] " +"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " +"does not work for Samba servers configured with security = share " +"(but works fine with security = user)." msgstr "" -"Редове на инч
" -"Задаване на вертикалния размер на знаците при печат на текстов файл.
" -"Стандартната стойност е 6, което означава, че шрифтът ще бъде мащабиран " -"така, че да се отпечатат 6 реда на инч.
За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"
-o lpi=... # пример: \"5\" или \"7\"
Потребителско име на сървъра Samba
Потребителят има нужда от " +"права за запис [print$] на сървъра Samba. Дялът [print$] " +"съдържа драйверите на принтерите, които са подготвени за изтегляне на Уиндоус. " +"Тези настройки не работят за сървъра Samba, ако е настроен с да използва " +"следния параметър security = share, но работят добре със стойност " +"security = user." -#: cups/kptextpage.cpp:69 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 msgid "" -"Columns
" -"This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files.
" -"The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Samba password
The Samba setting encrypt passwords = yes " +"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." msgstr "" -"Колони
" -"Задаване на броя колони при печат на текстов файл.
" -"Стандартната стойност е 1, което означава, че ще бъде отпечатана само една " -"колана.
За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"
-o columns=... # пример: \"2\" или \"4\"
Парола на сървъра Samba
Параметърът на сървъра Samba " +"encrypt passwords = yes, който е включен по подразбиране, изисква " +"предварително стартиране на командата smbpasswd -a [username]" +", за да създаде шифрована парола, която може да се разпознава от сървъра." -#: cups/kptextpage.cpp:84 -msgid "Text Formats
" -"These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter.
" -"Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.
. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " -"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Текстови формати
" -"Задаване на отпечатването на текста при печат на текстов файл.
" -"Имайте предвид, че настройките имат влияние само при печат на текстови " -"файлове.
За напреднали потребители: настройките отговарят на " -"параметрите" -"
-o cpi=... # пример: \"8\" или \"12\"" -"
-o lpi=... # пример: \"5\" или \"7\"" -"
-o columns=... # пример: \"2\" или \"4\"
Margins
" -"These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org).
" -"When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here.
" -"Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches.
" -"You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side).
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-top=... # example: \"72\" " -"
-o page-bottom=... # example: \"24\" " -"
-o page-left=... # example: \"36\" " -"
-o page-right=... # example: \"12\"
Граници
" -"Задаване на границите на белите полета при печат. Имайте предвид, че " -"настройките не се отнасят за програми, които имат механизъм за задаване на " -"белите полета на листа като KOffice или OpenOffice.org.
" -"Настройките се отнасят когато печатате от програми като KMail или " -"Konqueror.
За напреднали потребители: настройките отговарят на " -"параметрите" -"
-o page-top=... # пример: \"72\"" -"
-o page-bottom=... # пример: \"24\"" -"
-o page-left=... # пример: \"36\"" -"
-o page-right=... # пример: \"12\"
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!
" -"ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" -"This prettyprint option is handled by CUPS.
" -"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=true.
Включване на открояването на текста
" -"Открояване на текста при печат на текстов файл. Ако отметката е включена се " -"печат заглавна част на всяка страница, която показва страницата, името на " -"заданието (обикновено името на файла), дата и часа и разни други допълнения.
" -"Това е възможност на системата за печат CUPS.
За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"
-o prettyprint=true
%1
" +msgstr "%1
" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 msgid "" -"Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!
" -"ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.)
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=false
Изключване на открояването на текста
" -"Открояване на текста при печат на текстов файл. Ако отметката е включена се " -"печат заглавна част на всяка страница, която показва страницата, името на " -"заданието (обикновено името на файла), дата и часа и разни други допълнения.
" -"Това е възможност на системата за печат CUPS.
За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"
-o prettyprint=false
Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)
" -"ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" -"This prettyprint option is handled by CUPS.
" -"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=true. " -"
-o prettyprint=false
Открояване на текста
" -"Открояване на текста при печат на текстов файл. Ако отметката е включена се " -"печат заглавна част на всяка страница, която показва страницата, името на " -"заданието (обикновено името на файла), дата и часа и разни други допълнения.
" -"Това е възможност на системата за печат CUPS.
За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"
-o prettyprint=true" -"
-o prettyprint=false
Additional Tags
You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " -"options is in the CUPS User Manual" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various WhatsThis help items..
" -"Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..
" -"" -"
Operator Messages: You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your " -"Central Repro Department
) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job. " -"Examples:" -"A standard CUPS job option:" -"" -"
(Name) number-up -- (Value) 9 " -"
" -"
A job option for custom CUPS filters or backends:" -"
(Name) DANKA_watermark -- " -"(Value) Company_Confidential " -"
" -"
A message to the operator(s):" -"
(Name) Deliver_after_completion -- " -"(Value) to_Marketing_Departm." -"
Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"
Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.)
Допълнителни тагове
" -"Може да изпратите допълнителни команди до системата за печат CUPS. Може да " -"използвате тази възможност с три цели:
" -"Забележка: Полетата не трябва да съдържат интервали, табулации и " -"кавички. За да редактирате полето, трябва да щракнете два пъти върху него.
" -"Внимание: Тук не използвайте възможности на системата за печат CUPS, " -"които са достъпни от графичната част. Ако даден параметър се изпрати два пъти " -"или с противоположни значения това може да доведе до непредвидими резултати.
" -"Set here the quota for this printer. Using limits of 0 "
+"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to "
+"
Въведете квотата за този принтер. Използването на лимит 0 " +"означава, че няма да бъде използвана квота. Квотата се дефинира за потребител и " +"важи за всички потребители.
" -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "Допълнителни тагове" +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "Необходимо е да зададете поне една квота." -#: cups/kptagspage.cpp:82 tdefilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 -#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Name" -msgstr "Име" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Информация за сървъра" -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "Стойност" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Информация за потребителя" -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "Само за четене" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&Хост:" -#: cups/kptagspage.cpp:115 -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." -msgstr "" -"Името на тага не може да съдържа интервали, табулации и кавички: %1." +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Порт:" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85 -msgid "" -"Print queue on remote CUPS server
" -"Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.
" -"Отдалечен сървър CUPS (IPP/HTTP)
" -"Това ви позволява да използвате отдалечен печат на сървър CUPS, когато " -"прегледът е изключен.
Network IPP printer
" -"Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.
Print Job Billing and Accounting
" +"Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"
It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " +"\"Joe_Doe\"
Мрежови принтер IPP (IPP/HTTP)
" -"Използване на мрежови принтер, който използва протокола IPP. Модерните " -"принтери от висок клас поддържат тази възможност, която се препоръчва да се " -"използва вместо TCP.
Въведете описателен текст, асоцииран с текущото задание за печат. Този текст " +"ще се появи във журналния файл на системата CUPS и може да бъде полезен при " +"отчитането на печата във вашата организация. Полето не е задължително. " +"
Препоръчва се полето да се използва при средни и големи организации и при " +"натоварени системи за печат.
Fax/Modem printer
" -"Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.
Scheduled Printing
" +"Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job now and have it out of your way. " +"
Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"
This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " +"
Сериен факс/модем принтер
" -"Настройката изисква инсталирането на пакета fax4CUPS" -". Документите, изпратени до принтера, ще се изпращат като факсове на зададения " -"номер.
Разписанието на заданията за печат ви позволяват да контролирате времето на " +"отпечатване на документа. Документът може да бъде изпратен за печат сега в " +"момента, но може да бъде указано да се отпечата след 2 часа или в зададено " +"време. " +"
Този параметър е полезен за големи организации и печатни центрове.
Other printer
" -"Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.
Page Labels
" +"Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"
They contain any string you type into the line edit field.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\"" +"
Друг тип принтер
" -"Тази настройка може да се използва за всеки тип принтер. За да я използвате, " -"трябва да знаете адреса на принтера. За повече информация, вижте в документация " -"на CUPS.
Етикети на страница
" +"Етикетите на страница се отпечатват от системата CUPS в началото и края на " +"всяка страница. Те се печатат оградени в рамка и могат да съдържат всякакъв " +"текст по ваше желание.
Class of printers
" -"Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.
Job Priority
" +"Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"First In, First Out. " +"
The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"
It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " +"
Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"" +"
Клас принтери
" -"Създаване на клас от принтери. Когато се печата документ, той се изпраща до " -"първия свободен принтер в класа. За повече информация, вижте в документация на " -"CUPS.
Приоритет на задача
" +"Обикновено сървъра CUPS печата всички задания в опашката по метода \"FIFO\" " +"- пръв влязъл, пръв излязъл. " +"
Приоритетът на заданията позволява заданията да бъдат пренаредени според " +"нуждите ви." +"
Вие може да намалявате и увеличавате приоритета на заданията. Обикновено " +"това важи само за вашите задания." +"
Обикновено първо се печатат заданията с най-висок приоритет в зависимост от " +"реда на постъпване. След това се преминава към заданията с по-нисък приоритет. " +"Нормалната стойност на приоритета е \"50\".
Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.
" -msgstr "Изберете устройство, към което вашият факс/модем е свързан
" +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "Състояние IPP" -#: cups/kmwfax.cpp:71 -msgid "You must select a device." -msgstr "Необходимо е да зададете устройство." +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "" +"Вътрешна грешка: състоянието не може да бъде генериран във формат HTML." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:819 msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." msgstr "Библиотеката cupsdconf не е намерена. Проверете инсталацията си." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:825 msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." msgstr "Символът \"%1\" не е намерен в библиотеката cupsdconf." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:920 msgid "&Export Driver..." msgstr "&Експортиране на драйвер..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:922 msgid "&Printer IPP Report" msgstr "&Състояние на принтер IPP" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 #, c-format msgid "IPP Report for %1" msgstr "Състояние IPP за %1" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:972 msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" msgstr "Грешка при получаването на информация за принтера:" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:985 msgid "Server" msgstr "Сървър" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " @@ -1912,23 +1721,23 @@ msgstr "" "Връзката със сървъра CUPS пропадна. Проверете дали сървъра CUPS е инсталиран " "коректно и се изпълнява. Грешка: %1." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026 msgid "the IPP request failed for an unknown reason" msgstr "Заявката IPP пропадна по неизвестна причина." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060 msgid "connection refused" msgstr "връзката е отхвърлена" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063 msgid "host not found" msgstr "хостът не е намерен" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067 msgid "read failed (%1)" msgstr "четенето беше неуспешно (%1)" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071 msgid "" "Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " "installed and running. Error: %2: %1." @@ -1936,122 +1745,53 @@ msgstr "" "Връзката със сървъра CUPS пропадна. Проверете дали последният е правилно " "инсталиран и работи. Грешка: %2: %1." -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -"The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o blackplot=true
Използване само на черно мастило при печат. По подразбиране ако имате цветна " -"глава се използват всички цветове. Ако настройката е включена ще се използва " -"само черния цвят.
За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"
-o blackplot=true
The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.
" -"The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.)
" -"Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o fitplot=true
Мащабиране на изображението за печат fitplot до размера на страницата.
" -"За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"
-o fitplot=true
The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide.
" -"Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\"
Широчината на четката може да бъде зададена тук в случай, че няма зададена " -"по подразбиране. Широчината се определя в микрометри. Стандартната стойност е " -"1000 = 1 милиметър. При стойност 0 се печатат линии широки точно 1 пиксел.
" -"За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"
-o penwidth=... # пример: \"2000\" или \"500\"
All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.
" -"HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.
" -"TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer.
" -"Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.
" -"Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).
" -"Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters: " -"
-o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"
Настройките се отнасят само за принтери HP.
За напреднали потребители: настройките отговарят на " -"параметрите" -"
-o blackplot=... # пример: \"true\" или \"false\"" -"
-o fitplot=... # пример: \"true\" или \"false\"" -"
-o penwidth=... # пример: \"2000\" или \"500\"
Set here the quota for this printer. Using limits of 0 "
-"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to "
-"
Въведете квотата за този принтер. Използването на лимит 0 " -"означава, че няма да бъде използвана квота. Квотата се дефинира за потребител и " -"важи за всички потребители.
" - -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "Необходимо е да зададете поне една квота." - -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "Сървър CUPS" - -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "Настройки на сървъра CUPS" +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "&Начален гриф:" -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Потребители без права за достъп" +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "К&раен гриф:" -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Потребители с права за достъп" +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "Гриф" -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Всички потребители имат право на достъп" +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Настройки на грифа" #: cups/kpimagepage.cpp:44 msgid "" @@ -2680,784 +2340,1077 @@ msgstr "% от оригиналния размер на изображениет msgid "&Image size type:" msgstr "&Тип на размера на изображението:" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 msgid "Job Report" msgstr "Рапорт за задание" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 msgid "Unable to retrieve job information: " msgstr "Информацията за заданието не може да бъде получена: " -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 msgid "&Job IPP Report" msgstr "&Рапорт за задание IPP" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 msgid "&Increase Priority" msgstr "&Увеличаване на приоритета" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 msgid "&Decrease Priority" msgstr "&Намаляване на приоритета" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 msgid "&Edit Attributes..." msgstr "&Редактиране на параметрите..." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 msgid "Unable to change job priority: " msgstr "Приоритетът на заданието не може да променен: " -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 #, c-format msgid "Unable to find printer %1." msgstr "Принтерът \"%1\" не може да бъде намерен." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" msgstr "Параметри на заданието %1@%2 (%3)" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 msgid "Unable to set job attributes: " msgstr "Параметрите на заданието не могат да бъдат установени: " -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "Отдалечен сървър IPP" + +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.
" msgstr "" -"Принтерът не е напълно дефиниран. Опитайте се да го преинсталирате отново." +"Въведете информация за отдалечения сървър IPP, на който е инсталиран " +"принтера. Помощникът ще провери сървъра преди да продължи.
" -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "Настройки на отдалечена опашка LPD" +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Хост:" -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Опашка:" +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Празно име на хост." +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Празно име на сървър." -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Празно име на опашка." +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Невалиден номер на порт." -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "Отдалечена опашка %1 на %2" +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "Additional Tags
You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " +"options is in the CUPS User Manual" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various WhatsThis help items..
" +"Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..
" +"" +"
Operator Messages: You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your " +"Central Repro Department
) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job. " +"Examples:" +"A standard CUPS job option:" +"" +"
(Name) number-up -- (Value) 9 " +"
" +"
A job option for custom CUPS filters or backends:" +"
(Name) DANKA_watermark -- " +"(Value) Company_Confidential " +"
" +"
A message to the operator(s):" +"
(Name) Deliver_after_completion -- " +"(Value) to_Marketing_Departm." +"
Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"
Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.)
Допълнителни тагове
" +"Може да изпратите допълнителни команди до системата за печат CUPS. Може да " +"използвате тази възможност с три цели:
" +"Забележка: Полетата не трябва да съдържат интервали, табулации и " +"кавички. За да редактирате полето, трябва да щракнете два пъти върху него.
" +"Внимание: Тук не използвайте възможности на системата за печат CUPS, " +"които са достъпни от графичната част. Ако даден параметър се изпрати два пъти " +"или с противоположни значения това може да доведе до непредвидими резултати.
" +"Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select No Banner.
" +msgstr "" +"Изберете гриф по подразбиране свързан с този принтер. Този гриф ще бъде " +"вмъкнат преди и/или след края на всяка страница. Ако не искате да използвате " +"гриф, изберете настройката Без гриф.
" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 -msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" -msgstr "&Директна връзка (необходими са администраторски права)" +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Серийно факс устройство" -#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 -msgid "Printer:" -msgstr "Принтер:" +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.
" +msgstr "Изберете устройство, към което вашият факс/модем е свързан
" -#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 -msgid "Device:" -msgstr "Устройство:" +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Необходимо е да зададете устройство." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 -msgid "Clea&n print head" -msgstr "По&чистване главата на принтера" +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +msgid "" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +msgstr "" +"Не е намерена програма за печат във вашата система. Проверете инсталацията си." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 -msgid "&Print a nozzle test pattern" -msgstr "&Печат на тест за дюзите" +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "Това не е принтер Foomatic" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 -msgid "&Align print head" -msgstr "По&дравняване главата на принтера" +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Липсва някаква част от информацията за принтера" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 -msgid "&Ink level" -msgstr "&Ниво на мастилото" +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Тази операция не е реализирана все още." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 -msgid "P&rinter identification" -msgstr "&Идентификация на принтера" +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Пробната страница не може да бъда намерена." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 -msgid "Internal error: no device set." -msgstr "Вътрешна грешка: няма зададено устройство." +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "" +"Настройките за специален принтер не могат да бъдат презаписани върху " +"настройките за обикновен принтер." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 +#: kmmanager.cpp:478 #, c-format -msgid "Unsupported connection type: %1" -msgstr "Неподдържан тип връзка: %1" +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Паралелен порт %1" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 -msgid "" -"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " -"continuing." +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "Управляващата библиотека за печат не може да бъде заредена: %1" + +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." msgstr "" -"Има работещ процес escputil все още. Трябва да изчакате докато процесът " -"завърши." +"Помощникът не може да бъда намерен в управляващата библиотека за печат." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 -msgid "" -"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " -"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." msgstr "" -"Програмата escputil не може да бъде намерена в пътя зададен от системната " -"променлива PATH. Убедете се, че модулът gimp-print е инсталиран и програмата " -"escputil се намира в някоя от директориите описани е променливата PATH." +"Диалогът с настройките не може да бъде намерен в управляващата библиотека за " +"печат." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." -msgstr "Вътрешна грешка: програмата escputil не може да бъде стартирана." +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Няма информация за допълнителните модули" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "Операцията е прекъсната с грешка." +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Искате ли отпечатването да продължи въпреки това?" -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Изход" +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "Предпечатен преглед" -#: management/kmmainview.cpp:71 +#: kprintpreview.cpp:278 msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " -"you want to continue?" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." msgstr "" -"Вече има принтер %1. Ако продължите, съществуващия принтер ще бъде " -"презаписан. Искате ли да продължите?" - -#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779 -#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "Инициализиране на мениджъра..." +"Програмата за предпечатен преглед \"%1\" не можа да бъде намерена. Проверете " +"дали програмата е инсталирана правилно и далии се намира в директориите, " +"зададени от системната променлива PATH." -#: management/kmmainview.cpp:179 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "&Икони,&Списък,&Дърво" +#: kprintpreview.cpp:303 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"Предпечатният преглед се провали: не може да бъде намерена вътрешната програма " +"за преглед на TDE за файлове от тип PostScript (KGhostView), както и никаква " +"друга програма за преглед на файлове от тип PostScript." -#: management/kmmainview.cpp:183 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "Старт/стоп" +#: kprintpreview.cpp:307 +#, c-format +msgid "" +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "" +"Предпечатният преглед се провали: системата не може да намери програма за " +"преглед на файлове от тип %1." -#: management/kmmainview.cpp:185 -msgid "&Start Printer" -msgstr "&Старт" +#: kprintpreview.cpp:317 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "" +"Предпечатният преглед се провали: програмата %1 " +"не може да бъде стартирана." -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "С&топ" +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Искате ли отпечатването да продължи?" -#: management/kmmainview.cpp:188 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" -msgstr "Спулиране на задачите" +#: marginwidget.cpp:37 +msgid "" +"Top Margin
. " +"This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"
" +"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror..
" +"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch.
Горна граница
" +"Задаване на горната граница на печат, ако програмата не задава собствени " +"бели полета. Настройката се отнася за печат на текстови файлове, за печат, " +"примерно, от KMail и Konqueror. Настройката не се отнася за програмите от " +"KOffice или за OpenOffice.org, които задават свои собствени бели полета.
" +"За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " +"" +"
-o page-top=... # пример: \"0.5\" или \"1\" (72 е равно на " +"1 инч)
Bottom Margin
. " +"This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"
" +"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.
" +"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch.
Долна граница
" +"Задаване на долната граница на печат, ако програмата не задава собствени " +"бели полета. Настройката се отнася за печат на текстови файлове, за печат, " +"примерно, от KMail и Konqueror. Настройката не се отнася за програмите от " +"KOffice или за OpenOffice.org, които задават свои собствени бели полета.
" +"За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " +"" +"
-o page-bottom=... # пример: \"0.5\" или \"1\" (72 е равно " +"на 1 инч)
Left Margin
. " +"This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"
" +"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.
" +"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch.
Лява граница
" +"Задаване на лявата граница на печат, ако програмата не задава собствени бели " +"полета. Настройката се отнася за печат на текстови файлове, за печат, примерно, " +"от KMail и Konqueror. Настройката не се отнася за програмите от KOffice или за " +"OpenOffice.org, които задават свои собствени бели полета.
За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " +"" +"
-o page-left=... # пример: \"0.5\" или \"1\" (72 е равно " +"на 1 инч)
Right Margin
. " +"This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"
" +"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.
" +"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch.
Дясна граница
" +"Задаване на дясната граница на печат, ако програмата не задава собствени " +"бели полета. Настройката се отнася за печат на текстови файлове, за печат, " +"примерно, от KMail и Konqueror. Настройката не се отнася за програмите от " +"KOffice или за OpenOffice.org, които задават свои собствени бели полета.
" +"За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " +"" +"
-o page-right=... # пример: \"0.5\" или \"1\" (72 е равно " +"на 1 инч)
Change Measurement Unit
. " +"You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).
Промяна на мерната единица
" +"Промяна на мерната единица за измерване на белите полета. Може да избирате " +"от милиметър, сантиметър, инч или пиксел (72 пиксела = 1 инч)
Custom Margins Checkbox
. " +"Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"
You can change margin settings in 4 ways: " +"
Използване на потребителски бели полета
" +"Задаване на белите полета (границите) на печат, ако програмата не задава " +"собствени бели полета. Настройката се отнася за печат на текстови файлове, за " +"печат, примерно, от KMail и Konqueror. Настройката не се отнася за програмите " +"от KOffice или за OpenOffice.org, които задават свои собствени бели полета.
" +"\"Drag-your-Margins\"
. " +"Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"
Влачене и пускане на белите полета
" +"Използвайте мишката, за да влачите и променяте белите полета.
Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " +"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " +"tab in the printer properties dialog for further information.
" +msgstr "" +"Заявеният избор на страница не може да бъде осъществен. Филтърът " +"psselect не може да бъде вмъкнат във веригата филтри. За повече информация " +"вижте диалога за настройка на филтъра.
" -#: management/kmmainview.cpp:302 -msgid "Print Manager" -msgstr "Мениджър на печата" +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "Could not load filter description for %1.
" +msgstr "Грешка при четене на описание за филтър на %1.
" -#: management/kmmainview.cpp:319 -msgid "Documentation" -msgstr "Документация" +#: kprinterimpl.cpp:371 +msgid "" +"Error while reading filter description for %1" +". Empty command line received.
" +msgstr "" +"Грешка при четене на описание за филтър на %1" +". Получи се празен команден ред.
" -#: management/kmmainview.cpp:340 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "Появи се грешка при получаване на списъка с принтери." +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?" +msgstr "" +"Типът MIME %1 не се поддържа като вход от веригата филтри. Това може да се " +"случи със спулер, който не е от сървъра CUPS, който се опитва да направи избор " +"на страница на файл, който не Postscript. Искате ли файла да бъде конвертиран " +"до поддържан формат?
" -#: management/kmmainview.cpp:514 -#, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "Състоянието на принтера \"%1\" не може да бъде променено." +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Конвертиране" -#: management/kmmainview.cpp:525 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете \"%1\"?" +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Избор на тип MIME" -#: management/kmmainview.cpp:529 -#, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "Специалният принтер \"%1\" не може да бъде изтрит." +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Избор на формат, до който да се конвертира:" -#: management/kmmainview.cpp:532 -#, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "Принтерът \"%1\" не може да бъде изтрит." +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Операцията е прекъсната." -#: management/kmmainview.cpp:562 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Настройване на %1" +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Не е намерен подходящ филтър. Изберете друг формат." -#: management/kmmainview.cpp:569 -#, c-format -msgid "Unable to modify settings of printer %1." -msgstr "Настройките на принтера \"%1\" не могат да бъдат променени." +#: kprinterimpl.cpp:423 +msgid "" +"%1
%1
%1
" -msgstr "Получи се съобщение за грешка от мениджъра:%1
" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 +msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" +msgstr "&Директна връзка (необходими са администраторски права)" -#: management/kmmainview.cpp:652 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "Вътрешна грешка (няма съобщение за грешка)." +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "Принтер:" -#: management/kmmainview.cpp:670 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Сървърът за печат не може да бъде рестартиран." +#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 +msgid "Device:" +msgstr "Устройство:" -#: management/kmmainview.cpp:675 -msgid "Restarting server..." -msgstr "Рестартиране на сървъра..." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 +msgid "Clea&n print head" +msgstr "По&чистване главата на принтера" -#: management/kmmainview.cpp:685 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Сървърът за печат не може да бъде настроен." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 +msgid "&Print a nozzle test pattern" +msgstr "&Печат на тест за дюзите" -#: management/kmmainview.cpp:690 -msgid "Configuring server..." -msgstr "Настройване на сървъра..." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 +msgid "&Align print head" +msgstr "По&дравняване главата на принтера" -#: management/kmmainview.cpp:838 -msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." -msgstr "" -"Инструментите за принтера не могат да бъдат стартирани. Възможни причини: няма " -"избран принтер; избраният принтер няма зададен локален драйвер или библиотеката " -"с инструментите не може да бъде намерена." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 +msgid "&Ink level" +msgstr "&Ниво на мастилото" -#: management/kmmainview.cpp:862 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "Списък с принтери не може да бъде получен." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 +msgid "P&rinter identification" +msgstr "&Идентификация на принтера" -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Команди" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 +msgid "Internal error: no device set." +msgstr "Вътрешна грешка: няма зададено устройство." -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Настройки на командите" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 +#, c-format +msgid "Unsupported connection type: %1" +msgstr "Неподдържан тип връзка: %1" -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Редактиране/добавяне на команди" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 +msgid "" +"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " +"continuing." +msgstr "" +"Има работещ процес escputil все още. Трябва да изчакате докато процесът " +"завърши." -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 msgid "" -"Command objects perform a conversion from input to output."
-"
They are used as the basis to build both print filters and special "
-"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
-"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
-"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
+"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make "
+"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH."
msgstr ""
-"
Командите се използват за конвертиране на входните и изходните данни. Те " -"могат да бъдат използвани за създаване на филтри за печат и специални псевдо " -"принтери. Те се описват от низ, който съдържа параметри, настройки и асоциирани " -"типове MIME. От тук може да създадете нова команда или да редактирате " -"съществуващите. Всички промени ще бъдат валидни само за вас." +"Програмата escputil не може да бъде намерена в пътя зададен от системната " +"променлива PATH. Убедете се, че модулът gimp-print е инсталиран и програмата " +"escputil се намира в някоя от директориите описани е променливата PATH." -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "Нап&ред >" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 +msgid "Internal error: unable to start escputil process." +msgstr "Вътрешна грешка: програмата escputil не може да бъде стартирана." -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< На&зад" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 +msgid "Operation terminated with errors." +msgstr "Операцията е прекъсната с грешка." -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Добавяне на помощник за принтера" +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Изход" -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Модифициране на принтер" +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "&Експортиране..." -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Заявената страница не може да бъде намерена." +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Нагласявания" -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "Кра&й" +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(отхвърляне на задания)" -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Избор на команда" +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(приемане на задания)" -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Избор на локален порт" +#: management/kmmainview.cpp:72 +msgid "" +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " +"you want to continue?" +msgstr "" +"Вече има принтер %1. Ако продължите, съществуващия принтер ще бъде " +"презаписан. Искате ли да продължите?" -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Локална система" +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "Инициализиране на мениджъра..." -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Паралелен" +#: management/kmmainview.cpp:180 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "&Икони,&Списък,&Дърво" -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Сериен" +#: management/kmmainview.cpp:184 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "Старт/стоп" -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "&Start Printer" +msgstr "&Старт" -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Други" +#: management/kmmainview.cpp:187 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "С&топ" -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"
Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.
" -msgstr "" -"Изберете валиден порт или въведете съответния адрес в полето долу.
" +#: management/kmmainview.cpp:189 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "Спулиране на задачите" -#: management/kmwlocal.cpp:78 -msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "Празен адрес." +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "&Включване" -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "Локалният адрес не съответства с открития порт. Продължение?" +#: management/kmmainview.cpp:192 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "&Изключване" -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Изберете валиден порт." +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Настройване..." -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Не могат да бъдат открити валидни локални портове." +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "&Принтер/клас..." -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Тип принтер:" +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "П&севдо принтер..." -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Интерфейс" +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "&Локален по подразбиране" -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Настройки на интерфейса" +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "&Потребителски по подразбиране" -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "Принтер IPP" +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "Про&ба..." + +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "&Настройване..." -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Локален принтер USB" +#: management/kmmainview.cpp:202 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "&Инициализиране" -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Локален паралелен принтер" +#: management/kmmainview.cpp:204 +msgid "&Orientation" +msgstr "О&риентация" -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Локален сериен принтер" +#: management/kmmainview.cpp:207 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "&Вертикално,&Хоризонтално" -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Мрежови принтер" +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "R&estart Server" +msgstr "&Рестартиране" -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "Принтер SMB (Уиндоус)" +#: management/kmmainview.cpp:212 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "&Настройване..." -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Файлов принтер" +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "&Настройване..." -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Сериен факс/модем принтер" +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "&Скриване на лентата с инструменти" -#: management/kmpropbackend.cpp:71 -msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Неизвестен протокол" +#: management/kmmainview.cpp:218 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "Показване на мен&юто" -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 -msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "Местоположение:" +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "Скриване на мен&юто" -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" +#: management/kmmainview.cpp:221 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "Показване &информация за принтера" -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "Модел:" +#: management/kmmainview.cpp:222 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "Скриване &информация за принтера" -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "Членове:" +#: management/kmmainview.cpp:226 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "Включване на &филтъра" -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "Клас по подразбиране" +#: management/kmmainview.cpp:230 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "&Инструменти" -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "Отдалечен клас" +#: management/kmmainview.cpp:295 +msgid "Print Server" +msgstr "Сървър" -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "Локален клас" +#: management/kmmainview.cpp:301 +msgid "Print Manager" +msgstr "Мениджър на печата" -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "Отдалечен принтер" +#: management/kmmainview.cpp:334 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "Появи се грешка при получаване на списъка с принтери." -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "Локален принтер" +#: management/kmmainview.cpp:511 +#, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "Състоянието на принтера \"%1\" не може да бъде променено." -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "Специален псевдо принтер" +#: management/kmmainview.cpp:522 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете \"%1\"?" -#: management/kminfopage.cpp:121 -msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" -"Unknown" -msgstr "Неизвестен клас" +#: management/kmmainview.cpp:526 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "Специалният принтер \"%1\" не може да бъде изтрит." -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Създаване на клас" +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "Принтерът \"%1\" не може да бъде изтрит." -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Налични принтери:" +#: management/kmmainview.cpp:559 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Настройване на %1" -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Класове принтери:" +#: management/kmmainview.cpp:566 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "Настройките на принтера \"%1\" не могат да бъдат променени." -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Необходимо е да изберете поне един принтер." +#: management/kmmainview.cpp:570 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "Не може да бъде зареден валиден драйвер за принтера \"%1\"." -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Име на принтер:" +#: management/kmmainview.cpp:582 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "Не може да бъде създаден принтер." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Общи настройки" +#: management/kmmainview.cpp:594 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "Принтерът \"%1\" не може да бъде установен като подразбиращ се." -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "Прет&ърсване" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате да отпечатате пробна страница принтера \"%1\"?" -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Претърсване на мрежата:" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Печат на пробна страница" -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 #, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Подмрежа: %1" - -#: management/networkscanner.cpp:161 -msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" -msgstr "" -"Вие искате да претърсите подмрежа (%1.*), която не съответства с подмрежата на " -"вашия компютър (%2.*). Сигурни ли сте, че искате да продължите?" +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "Пробната страница е изпратена успешно на принтера \"%1\"." -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "Пр&етърсване" +#: management/kmmainview.cpp:634 +#, c-format +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "Принтерът \"%1\" не може да бъде изпробван." -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "По&дмрежа:" +#: management/kmmainview.cpp:647 +msgid "Error message received from manager:%1
" +msgstr "Получи се съобщение за грешка от мениджъра:%1
" -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "В&реме на изчакване (мсек):" +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Вътрешна грешка (няма съобщение за грешка)." -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Настройване на претърсването" +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Сървърът за печат не може да бъде рестартиран." -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "Грешна спецификация на подмрежа." +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Рестартиране на сървъра..." -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "Грешна спецификация на времето за изчакване." +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Сървърът за печат не може да бъде настроен." -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Грешна спецификация на порт." +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Настройване на сървъра..." -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +#: management/kmmainview.cpp:842 msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." msgstr "" -"Някои избрани параметри са в конфликт. Необходимо е да откриете и отстраните " -"проблема преди да продължите." +"Инструментите за принтера не могат да бъдат стартирани. Възможни причини: няма " +"избран принтер; избраният принтер няма зададен локален драйвер или библиотеката " +"с инструментите не може да бъде намерена." -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Избор на файл" +#: management/kmmainview.cpp:866 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "Списък с принтери не може да бъде получен." -#: management/kmwfile.cpp:41 +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 msgid "" -"The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.
" -msgstr "" -"Печатът ще бъде пренасочван към файл. Въведете пътя до файла, който искате " -"да бъде използван за пренасочване на печата. Моля, въведете абсолютен път до " -"файл или използвайте бутона за избор на файл.
" +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "Местоположение:" -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Отпечатва във файл:" +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Празно име на файл." +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "Модел:" + +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "Членове:" + +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "Клас по подразбиране" -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Директорията не съществува." +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Отдалечен клас" -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Локален клас" -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Настройки на предварителния преглед" +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "Отдалечен принтер" -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Програма за преглед" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "Локален принтер" -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "&Използване на външна програма за преглед" +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "Специален псевдо принтер" -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +#: management/kminfopage.cpp:121 msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " -"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" -msgstr "" -"Може да използвате външна програма за преглед (примерно PS viewer) вместо " -"вградената програма за преглед в TDE. Имайте предвид, че ако стандартната " -"програма KGhostView не бъде намерена, системата ще се опита автоматично да " -"намери друга подобна." +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "Неизвестен клас" + +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Промяна..." #: management/kmwdrivertest.cpp:41 msgid "Printer Test" @@ -3515,143 +3468,6 @@ msgstr "Не може да бъде премахнат временния при msgid "Unable to create temporary printer." msgstr "Не може да бъде създаден временен принтер." -#: management/kmpropwidget.cpp:50 -msgid "" -"%1
%1
This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.
" -msgstr "" -"Тази настройка може да изисква въвеждането на потребителско име и парола за " -"правилна работа.
" - -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Потребител:" - -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Анонимно (без потребител и парола)" - -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "Потребител &гост (потребител=\"guest\")" - -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "&Нормален потребител с парола" - -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Настройки на идентификация" - -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "Името на потребителя е празно." - -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Информация за мрежови принтери" - -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "&Адрес на принтера:" - -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "&Порт:" - -#: management/kmwsocket.cpp:98 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Необходимо е да въведете адрес на принтера." - -#: management/kmwsocket.cpp:109 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Грешен номер на порт." - -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Промяна..." - -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "Настройване на системата за печат" - -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Избор на модел принтер" - -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Обикновен принтер" - -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Вътрешна грешка: не може да бъде намерен драйвер." - #: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 msgid "No Printer" msgstr "Няма принтер" @@ -3780,558 +3596,632 @@ msgstr "Операцията се провали." msgid "Print Job Settings" msgstr "Настройки на заданията за печат" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Интервал на обновяване" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " сек" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 -msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " -"components like the print manager and the job viewer." -msgstr "" -"Това време контролира времето за обновяване на различни компоненти на " -"Системата за печат, като мениджъра за печат и прегледа на заданията." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Пробна страница" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "&Потребителска пробна страница" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Преглед..." +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Команди" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "Показване на &състоянието за печат" +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Настройки на командите" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "По&дразбиращи се стойности от последния използван принтер" +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Редактиране/добавяне на команди" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." +"Command objects perform a conversion from input to output."
+"
They are used as the basis to build both print filters and special "
+"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
+"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
+"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
msgstr ""
-"Избраната пробна страница не е файл от тип PostScript. Няма да може да пробвате "
-"принтера."
-
-#: management/smbview.cpp:44
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
-#: management/kmwend.cpp:33
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Потвърждение"
-
-#: tdefilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+"
Командите се използват за конвертиране на входните и изходните данни. Те "
+"могат да бъдат използвани за създаване на филтри за печат и специални псевдо "
+"принтери. Те се описват от низ, който съдържа параметри, настройки и асоциирани "
+"типове MIME. От тук може да създадете нова команда или да редактирате "
+"съществуващите. Всички промени ще бъдат валидни само за вас."
-#: management/kmwend.cpp:52
-msgid "Location"
-msgstr "Местоположение"
+#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
+msgid "Select Command"
+msgstr "Избор на команда"
-#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
+#: management/kmwbackend.cpp:54
+msgid "Backend Selection"
+msgstr "Избор на протокол на ниско ниво"
-#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
-msgid "Members"
-msgstr "Членове"
+#: management/kmwbackend.cpp:68
+msgid "You must select a backend."
+msgstr "Необходимо е да зададете протокол на ниско ниво."
-#: management/kmwend.cpp:69
-msgid "Backend"
-msgstr "Протокол на ниско ниво"
+#: management/kmwbackend.cpp:115
+msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "&Локален принтер (паралелен, сериен, USB)"
-#: management/kmwend.cpp:74
-msgid "Device"
-msgstr "Устройство"
+#: management/kmwbackend.cpp:116
+msgid ""
+" Locally-connected printer Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
+"USB port. Локален принтер (паралелен, сериен, USB) Използване на локално включен принтер към компютъра. Shared Windows printer Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
+"network using the SMB protocol (samba). Споделен принтер SMB (Уиндоус) Използване на принтер инсталиран под Уиндоус, който е споделен в мрежата "
+"чрез протокола SMB (Самба). Print queue on a remote LPD server Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
+"server. Отдалечена опашка LPD Използване на отдалечен принтер, който използва LPD. Network TCP printer Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
+"communication protocol. Most network printers can use this mode. Мрежови принтер (TCP) Използване на мрежови принтер, който използва протокола TCP (обикновено на "
+"порт 9100). Обикновено всички мрежови принтери поддържат тази възможност.
The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.
" +msgstr "" +"Печатът ще бъде пренасочван към файл. Въведете пътя до файла, който искате " +"да бъде използван за пренасочване на печата. Моля, въведете абсолютен път до " +"файл или използвайте бутона за избор на файл.
" -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Модел" +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Отпечатва във файл:" -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Настройки на шрифтовете" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Празно име на файл." -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Вграждане на шрифтове" +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Директорията не съществува." -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Път към шрифтовете" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "&Принтер Postscript" -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "&Вграждане на шрифтовете в данните PostScript при печат" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "О&бикновен принтер (не са необходими драйвери)" -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "На&горе" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&Друг..." -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "На&долу" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "П&роизводител:" -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "До&бавяне" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "&Модел:" -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "До&пълнителна директория:" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Зареждане..." -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 -msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." -msgstr "" -"Тези настройки автоматично ще включат шрифтове във файла PostScript, които " -"липсват в принтера. Вграждането обикновено води до по-добро качество, но и до " -"по-голям файл за печат." +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "Не може да бъде намерен драйвер Postscript." -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 -msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." -msgstr "" -"Когато използвате вградени шрифтове, вие може да укажете допълнителни " -"директории където TDE ще търси шрифтовете. По подразбиране X сървъра за " -"шрифтове използва път за търсене, така че добавете път до тях." +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Избор на драйвер" -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "Настройки на принтер SMB" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "%1
%1
Enter the information concerning your printer or class. Name " +"is mandatory, Location and Description " +"are not (they may even not be used on some systems).
" msgstr "" -"Спецификация на изходния формат, когато поддържащата система записва изходящите " -"данни към нейния стандартен изход." +"Въведете информацията за вашия принтер или клас. Полето Име " +"е задължително. Полетата Местоположение и Описание " +"не са задължителни.
" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Необходимо е да зададете име." + +#: management/kmwname.cpp:56 msgid "" -"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " -"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " -"<b> or <i>." +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" msgstr "" -"Коментар относно поддържащата системата, който може да бъде видян от " -"потребителя чрез интерфейса. Коментарът може да съдържа някои основни тагове от " -"езика HTML, като: <a>, <b> или <i>." +"Не е добра идея да включвате интервали в името на принтера. Принтерът може да " +"не работи правилно. Помощникът може да премахне всичките интервали и новото име " +"да бъде \"%1\". \n" +"Искате ли интервалите да бъдат премахнати или да бъдат запазени?" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Премахване" + +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Обикновен принтер" + +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Идентификация на потребител" + +#: management/kmwpassword.cpp:43 msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +"This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.
" msgstr "" -"Невалидно име за идентификация. Празен низ и низа \"__root__\" са недопустими." +"Тази настройка може да изисква въвеждането на потребителско име и парола за " +"правилна работа.
" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "Нова група" +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Потребител:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "Нов параметър" +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Анонимно (без потребител и парола)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 -#, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "Команда за редактиране на %1" +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "Потребител &гост (потребител=\"guest\")" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "&Настройки на типа" +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "&Нормален потребител с парола" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "&Поддържани входни формати" +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Настройки на идентификация" -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "Изисквания" +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Името на потребителя е празно." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "Команда за &редактиране..." +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Избор на драйвер" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "&Изходен формат:" +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +msgid "" +"Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.
" +msgstr "" +"Няколко драйвера са намерени за този модел. Изберете драйвера, който искате " +"да използвате. Ще имате възможност да пробвате печата и ако е необходимо да " +"направите промени.
" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "Номер на име:" +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Информация за драйвер" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "exec:/" +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Необходимо е да изберете драйвер." -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "Информация за опашката LPD" +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [препоръчително]" -#: management/kmwlpd.cpp:44 +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Няма информация за избрания драйвер." + +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Тип принтер:" + +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Настройки на интерфейса" + +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "Принтер IPP" + +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Локален принтер USB" + +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Локален паралелен принтер" + +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Локален сериен принтер" + +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Мрежови принтер" + +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "Принтер SMB (Уиндоус)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "Премахване на опашката LPD" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Файлов принтер" + +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Сериен факс/модем принтер" + +#: management/kmpropbackend.cpp:71 msgid "" -"Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.
" -msgstr "" -"Въведете информация за отдалечената опашка LPD. Помощникът ще провери " -"данните преди да продължите.
" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Неизвестен протокол" -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Липсва някаква част от информацията." +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "Настройване на системата за печат" + +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Производител:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Модел принтер:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Информация за драйвер:" -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "" -"Не може да бъде намерена опашката \"%1\" на сървъра \"%2\".\n" -"Искате ли да продължите въпреки това?" +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Драйвер" -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Филтър" +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Информация за мрежови принтери" -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Настройки на филтъра на принтерите" +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "&Адрес на принтера:" -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Филтър на принтерите" +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "&Порт:" -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"Филтърът позволява да видите само определен набор от принтери вместо всичките. " -"Полезен е когато имате много принтери, но ползвате малко от тях." +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Необходимо е да въведете адрес на принтера." -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Филтър на местоположението:" +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Грешен номер на порт." -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "Избор на драйвер" +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "Нап&ред >" -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 -msgid "" -"Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.
" -msgstr "" -"Няколко драйвера са намерени за този модел. Изберете драйвера, който искате " -"да използвате. Ще имате възможност да пробвате печата и ако е необходимо да " -"направите промени.
" +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< На&зад" -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "Информация за драйвер" +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Добавяне на помощник за принтера" -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "Необходимо е да изберете драйвер." +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Модифициране на принтер" -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [препоръчително]" +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Заявената страница не може да бъде намерена." -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "Няма информация за избрания драйвер." +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "Кра&й" #: management/kmwinfopage.cpp:32 msgid "Introduction" msgstr "Въведение" #: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "Welcome,
" "We hope you'll enjoy this tool!
" -"The TDE printing team.
" +"We hope you enjoy this tool!
" +"Добре дошли,
" "От разработчиците на системата за печат.
" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "&Принтер Postscript" +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Задания" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "О&бикновен принтер (не са необходими драйвери)" +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Задания за показване" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Друг..." +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Максимален брой задания за показване:" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "П&роизводител:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "Цяло число" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "&Модел:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "Дробно число" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Зареждане..." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "Списък" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "Не може да бъде намерен драйвер Postscript." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "Опис&ание:" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Избор на драйвер" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "&Формат:" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "Enter the information concerning your printer or class. Name " -"is mandatory, Location and Description " -"are not (they may even not be used on some systems).
" -msgstr "" -"Въведете информацията за вашия принтер или клас. Полето Име " -"е задължително. Полетата Местоположение и Описание " -"не са задължителни.
" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "&Поддържани входни формати" -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Име:" +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "Изисквания" -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Необходимо е да зададете име." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "Команда за &редактиране..." -#: management/kmwname.cpp:56 -msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" -msgstr "" -"Не е добра идея да включвате интервали в името на принтера. Принтерът може да " -"не работи правилно. Помощникът може да премахне всичките интервали и новото име " -"да бъде \"%1\". \n" -"Искате ли интервалите да бъдат премахнати или да бъдат запазени?" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "&Изходен формат:" -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Премахване" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "Номер на име:" -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Запазване" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "exec:/" -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Избор на протокол на ниско ниво" +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Общи" -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Необходимо е да зададете протокол на ниско ниво." +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Общи настройки" -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "&Локален принтер (паралелен, сериен, USB)" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Интервал на обновяване" -#: management/kmwbackend.cpp:116 -msgid "" -"Locally-connected printer
" -"Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.
Локален принтер (паралелен, сериен, USB)
" -"Използване на локално включен принтер към компютъра.
Shared Windows printer
" -"Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).
Споделен принтер SMB (Уиндоус)
" -"Използване на принтер инсталиран под Уиндоус, който е споделен в мрежата " -"чрез протокола SMB (Самба).
Print queue on a remote LPD server
" -"Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.
Отдалечена опашка LPD
" -"Използване на отдалечен принтер, който използва LPD.
Network TCP printer
" -"Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.
Мрежови принтер (TCP)
" -"Използване на мрежови принтер, който използва протокола TCP (обикновено на " -"порт 9100). Обикновено всички мрежови принтери поддържат тази възможност.
" -"Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.
" +msgstr "" +"Изберете валиден порт или въведете съответния адрес в полето долу.
" + +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "Празен адрес." + +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "Локалният адрес не съответства с открития порт. Продължение?" + +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Изберете валиден порт." + +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Не могат да бъдат открити валидни локални портове." + +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "Информация за опашката LPD" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 +msgid "" +"Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.
" +msgstr "" +"Въведете информация за отдалечената опашка LPD. Помощникът ще провери " +"данните преди да продължите.
" + +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Опашка:" + +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Липсва някаква част от информацията." + +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "" +"Не може да бъде намерена опашката \"%1\" на сървъра \"%2\".\n" +"Искате ли да продължите въпреки това?" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Филтър" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Настройки на филтъра на принтерите" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Филтър на принтерите" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +msgid "" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." +msgstr "" +"Филтърът позволява да видите само определен набор от принтери вместо всичките. " +"Полезен е когато имате много принтери, но ползвате малко от тях." + +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Филтър на местоположението:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Настройки на шрифтовете" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Вграждане на шрифтове" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Път към шрифтовете" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "&Вграждане на шрифтовете в данните PostScript при печат" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "На&горе" -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" -msgstr "Въведете име за новата инстанция (без промяна, по подразбиране):" +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "На&долу" -#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 -msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." -msgstr "Името на инстанцията не може да съдържа интервали." +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "До&бавяне" -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "Do you really want to remove instance %1?" -msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрита инстанцията на принтера \"%1\"?" +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "До&пълнителна директория:" -#: management/kminstancepage.cpp:161 +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 msgid "" -"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " -"discarded. Continue?" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." msgstr "" -"Стандартната инстанция не може да бъде изтривана. Вместо това всички настройки " -"на инстанцията \"%1\" ще бъдат игнорирани. Продължение?" - -#: management/kminstancepage.cpp:213 -#, c-format -msgid "Unable to find instance %1." -msgstr "Инстанцията \"%1\" не може да бъде намерена." +"Тези настройки автоматично ще включат шрифтове във файла PostScript, които " +"липсват в принтера. Вграждането обикновено води до по-добро качество, но и до " +"по-голям файл за печат." -#: management/kminstancepage.cpp:215 -#, c-format +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 msgid "" -"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." msgstr "" -"Информация за принтера не може да бъде получена. Следното съобщение за грешка " -"се получи: %1." - -#: management/kminstancepage.cpp:232 -msgid "The instance name is empty. Please select an instance." -msgstr "Името на инстанцията е празно. Моля, изберете непразно име." - -#: management/kminstancepage.cpp:264 -msgid "Internal error: printer not found." -msgstr "Вътрешна грешка: принтерът не е намерен." - -#: management/kminstancepage.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to send test page to %1." -msgstr "Пробната страница не може да бъде изпратена на \"%1\"." - -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Инстанции" +"Когато използвате вградени шрифтове, вие може да укажете допълнителни " +"директории където TDE ще търси шрифтовете. По подразбиране X сървъра за " +"шрифтове използва път за търсене, така че добавете път до тях." #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 msgid "Add Special Printer" @@ -4798,800 +4949,871 @@ msgstr "Грешни настройки: %1." msgid "Configuring %1" msgstr "Настройване на %1" -#: tdefilelist.cpp:42 -msgid "" -"This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"
This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files.
This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.
" -"In effect, this changes the order of the files' printout.
This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.
" -"In effect, this changes the order of the files' printout.
This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.
" -"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.
This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.
" -"The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.
" -"Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.
" -"Списък на файловете за печат. Може да видите имената на файловете, пътищата, " -"типовете на файловете и пр.
" -"Списъкът ще бъде отпечата в реда, по който го виждате.
" -"Забележка: Може да изтривате файлове от списъка, както и да го " -"пренареждате. Т.е. да променяте реда на печат. Също така може да преглеждате " -"файловете преди да се отпечатат.
This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " -"Common UNIX Printing System.
This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info.
The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD')
" -"Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values.
" -"Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:
" -"Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
Диалогът съдържа настройки за конкретния драйвер на принтера, както са " -"описани във файла за описание (PostScript Printer Description - PPD)
" -"Щракнете върху елемент от списъка и наблюдавайте долния край на панела. В " -"него ще се покажат наличните стойности.
" -"Коригирайте настройките, ако е необходимо.
The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD')
" -"Select the value you want and proceed.
" -"Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:
" -"Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
Диалогът съдържа възможни стойности за избраната настройка за конкретния " -"драйвер на принтера, както са описани във файла за описание (PostScript Printer " -"Description - PPD)
" -"Изберете съответната стойност от списъка, ако е необходимо.
\"General\"
" +"This dialog page contains general print job settings. General " +"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " +"
To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " +"of the text labels or GUI elements of this dialog.
Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " +"menu.
" +"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\"" +"
Размер на хартията Избор на размер хартия, на която ще се печата.
" +"Списъкът от стойности зависи от драйвера на принтера (\"PPD\").
За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " +"" +"
-o PageSize=... # пример: \"A4\" или \"Letter\"
Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " +"menu.
" +"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o MediaType=... # example: \"Transparency\"
Тип на хартията Избор на тип хартия, на която ще се печата.
" +"Списъкът от стойности зависи от драйвера на принтера (\"PPD\").
За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " +"" +"
-o MediaType=... # пример: \"Transparency\"
Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " +"from the drop-down menu. " +"
The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " +"
Стойностите зависят от драйвера, който е инсталиран.
Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " +"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " +"Portrait " +"
You can select 4 alternatives: " +"
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " +"\"reverse-portrait\"
Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " +"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " +"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " +"
You can choose from 3 alternatives:
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " +"
Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " +"of paper just before or after your main job.
" +"Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " +"of printing, job title and more.
" +"Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " +"in a multi-user environment.
" +"Hint: You can design your own banner pages. To make use of " +"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " +"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " +"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " +"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " +"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " +"menu after a restart of CUPS.
" +"CUPS comes with a selection of banner pages.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " +"
Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " +"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.
" +"Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " +"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " +"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " +"sheet in both places, your printout will not look as you intended.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\"
Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " -"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " -"tab in the printer properties dialog for further information.
" -msgstr "" -"Заявеният избор на страница не може да бъде осъществен. Филтърът " -"psselect не може да бъде вмъкнат във веригата филтри. За повече информация " -"вижте диалога за настройка на филтъра.
" +#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Хоризонтално" -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "Could not load filter description for %1.
" -msgstr "Грешка при четене на описание за филтър на %1.
" +#: kpgeneralpage.cpp:303 +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "Обърнато хо&ризонтално" -#: kprinterimpl.cpp:371 +#: kpgeneralpage.cpp:304 +msgid "R&everse portrait" +msgstr "Обърнато в&ертикално" + +#: kpgeneralpage.cpp:309 msgid "" -"Error while reading filter description for %1" -". Empty command line received.
" -msgstr "" -"Грешка при четене на описание за филтър на %1" -". Получи се празен команден ред.
" +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "&Без" -#: kprinterimpl.cpp:385 +#: kpgeneralpage.cpp:310 msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?" -msgstr "" -"Типът MIME %1 не се поддържа като вход от веригата филтри. Това може да се " -"случи със спулер, който не е от сървъра CUPS, който се опитва да направи избор " -"на страница на файл, който не Postscript. Искате ли файла да бъде конвертиран " -"до поддържан формат?
" +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "&Дълга страна" -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Конвертиране" +#: kpgeneralpage.cpp:311 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "К&ъса страна" -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "Избор на тип MIME" +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "S&tart:" +msgstr "&Начало:" -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Избор на формат, до който да се конвертира:" +#: kpgeneralpage.cpp:324 +msgid "En&d:" +msgstr "Кра&й:" -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Операцията е прекъсната." +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Файлове" -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "Не е намерен подходящ филтър. Изберете друг формат." +#: kpqtpage.cpp:70 +msgid "" +"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.
%1
%1
Стойностите зависят от драйвера, който е инсталиран.
Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"
Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"
To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"
You can select 2 alternatives: " +"
\"General\"
" -"This dialog page contains general print job settings. General " -"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " -"
To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " -"of the text labels or GUI elements of this dialog.
Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " -"menu.
" -"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\"" -"
Размер на хартията Избор на размер хартия, на която ще се печата.
" -"Списъкът от стойности зависи от драйвера на принтера (\"PPD\").
За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"
-o PageSize=... # пример: \"A4\" или \"Letter\"
Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu.
" -"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o MediaType=... # example: \"Transparency\"
Тип на хартията Избор на тип хартия, на която ще се печата.
" -"Списъкът от стойности зависи от драйвера на принтера (\"PPD\").
За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"
-o MediaType=... # пример: \"Transparency\"
Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"
The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " -"
Стойностите зависят от драйвера, който е инсталиран.
Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " -"Portrait " -"
You can select 4 alternatives: " -"
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " -"\"reverse-portrait\"
Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " -"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"
You can choose from 3 alternatives:
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " -"
Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job.
" -"Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more.
" -"Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment.
" -"Hint: You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " -"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS.
" -"CUPS comes with a selection of banner pages.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " -"
Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.
" -"Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\"
If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " +"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog.
" +"This tab is only visible if the external 'poster' " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.]
" +"Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already.
Ако отметката е включена, ще може да печатате постери с различна големина. " +"Постерите ще се печатат на няколко листа, които по-късно ще може да прилепите " +"заедно като един голям. Ако отметката е включена, ще се зареди филтърът за " +"печат постери. Може да го видите в съответния диалог.
" +"Този диалог с настройки е достъпен, само ако е открита външната програма за " +"печат на постери.
" +"Имайте предвид, че стандартната версия на програмата \"poster\" не се " +"поддържа от системата. Трябва да използвате модифицирана версия.
This GUI element is not only for viewing " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print.
" +"Hints " +"
Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile.
От тук освен да разглеждате, може и да избирате кое точно да се печата.
" +"За да изберете някоя страница за печат, щракнете на нея.
" +"За да изберете няколко страници за печат, задръжте клавиша \"Shift\" и " +"щракнете върху тях. Имайте предвид, че редът на печат зависи от реда на " +"избиране (щракване върху отделните страници).
" +"По подразбиране няма нищо избрано. За да отпечатате постер, трябва да " +"изберете поне една страница.
Select the poster size you want from the dropdown list.
" +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] " +"Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.
" +"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.
Изберете размер на постера за печат. Достъпни са всички възможни стандарти. " +"Имайте предвид, че А0 съответства на 16 листа от формат А4 (84x118.2см).
" +"This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list.
" +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the 'PPD', the printer description file). " +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.
" +"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.
Избор на размер хартия, на която ще се печата постера.
" +"Списъкът от стойности зависи от драйвера на принтера (\"PPD\").
Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed.
" +"Notice, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"
Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.
Това са границите, по които листът ще бъде изрязан, за да остане на него " +"само изображението.
" +"Тези стойности трябва да са по-големи или равни на белите полета дефинирани " +"и поддържани от принтера.
This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout.
You can file the field with 2 different " +"methods: " +"When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one.
" +"Examples:
" +"\"2,3,7,9,3\" " +"
\"1-3,6,8-11\"
Избор на страници и ред на печат на избраните страници.
" +"Може да въведете директно стойностите в полето или да използвате " +"предварителния преглед и да изберете от него кои страници и в какъв ред да се " +"печат.
" +"За да изберете някоя страница за печат, щракнете на нея.
" +"За да изберете няколко страници за печат, задръжте клавиша \"Shift\" и " +"щракнете върху тях. Имайте предвид, че редът на печат зависи от реда на " +"избиране (щракване върху отделните страници).
" +"По подразбиране няма нищо избрано. За да отпечатате постер, трябва да " +"изберете поне една страница.
" +"Като допълнение може да въведете страниците за печат - \"2,3,7,9,3\", " +"\"1-3,6,8-11\".
%2
" -msgstr "%1: грешка при изпълнение:%2
" +#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD')
" +"Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values.
" +"Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:
" +"Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
Диалогът съдържа настройки за конкретния драйвер на принтера, както са " +"описани във файла за описание (PostScript Printer Description - PPD)
" +"Щракнете върху елемент от списъка и наблюдавайте долния край на панела. В " +"него ще се покажат наличните стойности.
" +"Коригирайте настройките, ако е необходимо.
The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD')
" +"Select the value you want and proceed.
" +"Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:
" +"Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
Диалогът съдържа възможни стойности за избраната настройка за конкретния " +"драйвер на принтера, както са описани във файла за описание (PostScript Printer " +"Description - PPD)
" +"Изберете съответната стойност от списъка, ако е необходимо.
Note: this field is disabled if you print from non-TDE applications " "like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " "which document page you are currently viewing.
%2
%2
This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " +"Common UNIX Printing System.
This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info.
Top Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror..
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"
Горна граница
" -"Задаване на горната граница на печат, ако програмата не задава собствени " -"бели полета. Настройката се отнася за печат на текстови файлове, за печат, " -"примерно, от KMail и Konqueror. Настройката не се отнася за програмите от " -"KOffice или за OpenOffice.org, които задават свои собствени бели полета.
" -"За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"
-o page-top=... # пример: \"0.5\" или \"1\" (72 е равно на " -"1 инч)
Bottom Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
Долна граница
" -"Задаване на долната граница на печат, ако програмата не задава собствени " -"бели полета. Настройката се отнася за печат на текстови файлове, за печат, " -"примерно, от KMail и Konqueror. Настройката не се отнася за програмите от " -"KOffice или за OpenOffice.org, които задават свои собствени бели полета.
" -"За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"
-o page-bottom=... # пример: \"0.5\" или \"1\" (72 е равно " -"на 1 инч)
This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files.
Left Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.
" +"In effect, this changes the order of the files' printout.
Лява граница
" -"Задаване на лявата граница на печат, ако програмата не задава собствени бели " -"полета. Настройката се отнася за печат на текстови файлове, за печат, примерно, " -"от KMail и Konqueror. Настройката не се отнася за програмите от KOffice или за " -"OpenOffice.org, които задават свои собствени бели полета.
За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"
-o page-left=... # пример: \"0.5\" или \"1\" (72 е равно " -"на 1 инч)
Right Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.
" +"In effect, this changes the order of the files' printout.
Дясна граница
" -"Задаване на дясната граница на печат, ако програмата не задава собствени " -"бели полета. Настройката се отнася за печат на текстови файлове, за печат, " -"примерно, от KMail и Konqueror. Настройката не се отнася за програмите от " -"KOffice или за OpenOffice.org, които задават свои собствени бели полета.
" -"За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"
-o page-right=... # пример: \"0.5\" или \"1\" (72 е равно " -"на 1 инч)
Change Measurement Unit
. " -"You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).
This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.
" +"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.
Промяна на мерната единица
" -"Промяна на мерната единица за измерване на белите полета. Може да избирате " -"от милиметър, сантиметър, инч или пиксел (72 пиксела = 1 инч)
Custom Margins Checkbox
. " -"Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"
You can change margin settings in 4 ways: " -"
This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.
" +"The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.
" +"Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.
" +"Използване на потребителски бели полета
" -"Задаване на белите полета (границите) на печат, ако програмата не задава " -"собствени бели полета. Настройката се отнася за печат на текстови файлове, за " -"печат, примерно, от KMail и Konqueror. Настройката не се отнася за програмите " -"от KOffice или за OpenOffice.org, които задават свои собствени бели полета.
" -"Списък на файловете за печат. Може да видите имената на файловете, пътищата, " +"типовете на файловете и пр.
" +"Списъкът ще бъде отпечата в реда, по който го виждате.
" +"Забележка: Може да изтривате файлове от списъка, както и да го " +"пренареждате. Т.е. да променяте реда на печат. Също така може да преглеждате " +"файловете преди да се отпечатат.
" -#: marginwidget.cpp:138 +#: tdefilelist.cpp:103 +msgid "Path" +msgstr "Път" + +#: tdefilelist.cpp:115 +msgid "Add file" +msgstr "Добавяне на файл" + +#: tdefilelist.cpp:121 +msgid "Remove file" +msgstr "Изтриване на файл" + +#: tdefilelist.cpp:128 +msgid "Open file" +msgstr "Отваряне на файл" + +#: tdefilelist.cpp:149 msgid "" -"\"Drag-your-Margins\"
. " -"Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"
Влачене и пускане на белите полета
" -"Използвайте мишката, за да влачите и променяте белите полета.
If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " -"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog.
" -"This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.]
" -"Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already.
Ако отметката е включена, ще може да печатате постери с различна големина. " -"Постерите ще се печатат на няколко листа, които по-късно ще може да прилепите " -"заедно като един голям. Ако отметката е включена, ще се зареди филтърът за " -"печат постери. Може да го видите в съответния диалог.
" -"Този диалог с настройки е достъпен, само ако е открита външната програма за " -"печат на постери.
" -"Имайте предвид, че стандартната версия на програмата \"poster\" не се " -"поддържа от системата. Трябва да използвате модифицирана версия.
This GUI element is not only for viewing " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print.
" -"Hints " -"
Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile.
От тук освен да разглеждате, може и да избирате кое точно да се печата.
" -"За да изберете някоя страница за печат, щракнете на нея.
" -"За да изберете няколко страници за печат, задръжте клавиша \"Shift\" и " -"щракнете върху тях. Имайте предвид, че редът на печат зависи от реда на " -"избиране (щракване върху отделните страници).
" -"По подразбиране няма нищо избрано. За да отпечатате постер, трябва да " -"изберете поне една страница.
Select the poster size you want from the dropdown list.
" -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] " -"Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.
" -"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.
Изберете размер на постера за печат. Достъпни са всички възможни стандарти. " -"Имайте предвид, че А0 съответства на 16 листа от формат А4 (84x118.2см).
" -"This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list.
" -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the 'PPD', the printer description file). " -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.
" -"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.
Избор на размер хартия, на която ще се печата постера.
" -"Списъкът от стойности зависи от драйвера на принтера (\"PPD\").
Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed.
" -"Notice, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"
Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.
Това са границите, по които листът ще бъде изрязан, за да остане на него " -"само изображението.
" -"Тези стойности трябва да са по-големи или равни на белите полета дефинирани " -"и поддържани от принтера.
This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout.
You can file the field with 2 different " -"methods: " -"When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one.
" -"Examples:
" -"\"2,3,7,9,3\" " -"
\"1-3,6,8-11\"
Избор на страници и ред на печат на избраните страници.
" -"Може да въведете директно стойностите в полето или да използвате " -"предварителния преглед и да изберете от него кои страници и в какъв ред да се " -"печат.
" -"За да изберете някоя страница за печат, щракнете на нея.
" -"За да изберете няколко страници за печат, задръжте клавиша \"Shift\" и " -"щракнете върху тях. Имайте предвид, че редът на печат зависи от реда на " -"избиране (щракване върху отделните страници).
" -"По подразбиране няма нищо избрано. За да отпечатате постер, трябва да " -"изберете поне една страница.
" -"Като допълнение може да въведете страниците за печат - \"2,3,7,9,3\", " -"\"1-3,6,8-11\".
The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
Стойностите зависят от драйвера, който е инсталиран.
Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"
Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"
To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"
You can select 2 alternatives: " -"