From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-bg/messages/tdelibs/tdeprint.po | 8311 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 4161 insertions(+), 4150 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdelibs/tdeprint.po') diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/tdeprint.po index 2a7fc89c781..f29931d5c25 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -8,471 +8,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-22 09:26+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "Празна команда за печатане." - -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "PS_принтер" - -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "Генератор на файл PostScript" - -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" - -#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "Включено" - -#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Изключено" - -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "Настройки на програмата GhostScript" - -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Драйвер" - -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Разделителна способност" - -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Качество на цветове" - -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "Допълнителни настройки" - -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Общи" - -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Размер на страница" - -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Страници на лист" - -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Лява/дясна граница (1/72 инча)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Горна/долна граница (1/72 инча)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Настройки на текста" - -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "Автоматично изхвърляне на последната страницата" - -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Коригиране на стъпаловиден текст" - -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "Бърз печат на текст (само за принтери, които не са PS)" - -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 -msgid "" -"The %1 executable could not be found in your path. Check your " -"installation." -msgstr "" -"Изпълнимият файл %1 не може да бъде намерен в системата. Моля проверете " -"си инсталацията." - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Локален принтер (паралелен, сериен, USB)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "Премахване на опашката LPD" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Поделен принтер SMB (Уиндоус)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Мрежови принтер (TCP)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Печат във файл" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Опашка на локален принтер (%1)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Неизвестна опашка" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "" -msgstr "<липсва>" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 -msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "Неизвестен драйвер" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "Отдалечена опашка LPD %1@%2" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "" -"Спулер директорията \"%1\" за принтера %2 не може да бъде създадена." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer %1." -msgstr "Информацията за принтера %1 не може да бъде записана." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 -msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." -msgstr "" -"Права за достъп до спулер директорията \"%1\" за принтера %2 " -"не могат да бъдат зададени." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "Нямате достатъчно права. Необходимо е да бъдете root." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "Командата \"%1\" не може да бъде изпълнена." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "Грешка при запис във файла \"printcap\"." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." -msgstr "Драйверът %1 не може да бъде намерен в базата данни." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." -msgstr "Принтерът %1 не може да бъде намерен във файла \"printcap\"." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Драйверът не е намерен (обикновен принтер)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "Типът на принтера не може да бъде разпознат." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 -msgid "" -"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." -msgstr "" -"Драйверът за устройство %1 не е компилиран в инсталацията на програмата " -"GhostScript, която имате инсталирана. Проверете инсталацията си или използвайте " -"друг драйвер." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "" -"Грешка при запис на файловете свързани с драйвера в спулер директорията." - -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "Драйвер APS (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Мрежови принтер (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Неподдържан сървър: %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "Директорията \"%1\" не може да бъде създадена." - -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Липсващ елемент: %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "Невалидна спецификация на сървъра: %1" - -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "Файлът \"%1\" не може да бъде създаден." - -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "Не е зададен драйвер APS." - -#: lpr/apshandler.cpp:380 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "Директорията \"%1\" не може да бъде изтрита." - -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Неизвестен запис" - -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "Отдалечена опашка (%1) на %2" - -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Локален принтер на %1" - -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Неизвестен запис." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." -msgstr "" -"Файлът \"printcap\" е отдалечен (NIS) и затова не може да бъде осъществен запис " -"в него." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 -msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." -msgstr "" -"Файлът \"printcap\" не може да бъде записан. Проверете дали имате права за " -"запис за файла." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "Вътрешна грешка: не е зададен манипулатор." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." -msgstr "Спулер директорията не може да бъде намерена. Проверете настройките." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 -msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." -msgstr "" -"Спулер директорията \"%1\" не може да бъде създадена. Проверете правата си." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 -#, c-format -msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" -msgstr "Принтерът е създаден, но демонът не може да бъде стартиран. %1" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 -msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " -"that directory." -msgstr "" -"Спулер директорията \"%1\" не може да бъде изтрита. Проверете правата си." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "&Редактиране на запис в printcap..." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 -msgid "" -"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " -"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Ръчното редактирането на запис във файла \"printcap\" трябва да се извършва " -"само от системен администратор. Това може да доведе до отказ на принтера да " -"печата. Сигурни ли сте, че искате да продължите?" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 -#, c-format -msgid "Spooler type: %1" -msgstr "Тип на спулера: %1" - -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Неподдържана операция." - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Спулер" - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Настройки на спулера" - -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "Изпълнимият файл \"%1\" не може да бъде намерен във вашата система." - -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Отказан достъп." - -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "Принтерът \"%1\" не съществува." - -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Неизвестна грешка: %1" - -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "Изпълнението на програмата \"lprm\" е неуспешно: %1" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "Драйвер IFHP (%1)" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "неизвестен" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "Няма зададен драйвер за този принтер. Може би, е обикновен принтер." - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "Общ драйвер LPRngTool (%1)" - -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "Мрежови принтер" - -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "Вътрешна грешка." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254 -#: lpr/matichandler.cpp:358 -msgid "" -"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " -"Foomatic is correctly installed." -msgstr "" -"Данните на изпълнимия файл \"foomatic\"-не могат да бъдат намерени. Моля, " -"проверете инсталацията си." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286 -#: lpr/matichandler.cpp:405 -msgid "" -"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " -"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"Драйверът \"Foomatic\" [%1,%2] не може да бъде създаден. Или този драйвер не " -"съществува или вие нямате необходимите права за достъп." - -#: lpr/matichandler.cpp:339 -msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"Най-вероятно вие нямате достатъчно права за изпълнението на тази операция." - -#: lpr/matichandler.cpp:426 -msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " -"and that lpdomatic is installed in a standard location." -msgstr "" -"Изпълнимият файл \"lpdomatic\" не може да бъде намерен. Моля, проверете дали " -"пакета \"Foomatic\" е инсталиран правилно и програмата \"lpdomatic\" се намира " -"на стандартното място." - -#: lpr/matichandler.cpp:457 -#, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "Драйверът \"%1\" не може да бъде изтрит." - -#: lpr/editentrydialog.cpp:40 -msgid "Aliases:" -msgstr "Псевдоними:" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "Низ" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "Номер" +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(ред %1): " -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "Булева стойност" +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Няма валиден предпечатен преглед" -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 -#, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "Елемент на printcap: %1" +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

%2

" +msgstr "Грешка при зареждане на \"%1\". Диагностиката е

%2

" #: kprintdialog.cpp:97 msgid "" @@ -615,12 +171,13 @@ msgstr "" "

Показване/скриване на допълнителните опции на системата за печат." #: kprintdialog.cpp:170 +#, fuzzy msgid "" " System Options: " "

This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " "your printing system. Amongst them: " "

    " -"
  • Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"
  • Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " "for printing? " "
  • Should TDE use an external PostScript viewer like gv " "for print page previews? " @@ -751,7 +308,7 @@ msgstr "" "Принтер по подразбиране Установявана на текущия принтер като принтер " "по подразбиране на потребителя." -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90 +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 #: management/smbview.cpp:43 msgid "Printer" msgstr "Принтер" @@ -831,558 +388,843 @@ msgstr "Грешка при получаване на списъка с прин msgid "The output filename is empty." msgstr "Името на файла е празно." -#: kprintdialog.cpp:754 -msgid "You don't have write permissions to this file." -msgstr "Вие нямате достатъчно права за достъп, за да бъде създаден файла." +#: kprintdialog.cpp:754 +msgid "You don't have write permissions to this file." +msgstr "Вие нямате достатъчно права за достъп, за да бъде създаден файла." + +#: kprintdialog.cpp:760 +msgid "The output directory does not exist." +msgstr "Изходната директория не съществува." + +#: kprintdialog.cpp:762 +msgid "You don't have write permissions in that directory." +msgstr "Вие нямате права за запис в директорията." + +#: kprintdialog.cpp:874 +msgid "&Options <<" +msgstr "Доп&ълнителни <<" + +#: kprintdialog.cpp:887 +msgid "&Options >>" +msgstr "Доп&ълнителни >>" + +#: kprintdialog.cpp:929 +msgid "Initializing printing system..." +msgstr "Инициализиране на системата за печат..." + +#: kprintdialog.cpp:965 +msgid "Print to File" +msgstr "Печат във файл" + +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Всички файлове" + +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Прехвърлянето на файла пропадна." + +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (%1)." +msgstr "Аварийно прекъсване на процеса (%1)." + +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "%1: execution failed with message:

    %2

    " +msgstr "%1: грешка при изпълнение:

    %2

    " + +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Неподдържана операция." + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Спулер" + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Настройки на спулера" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "" +"Файлът \"printcap\" е отдалечен (NIS) и затова не може да бъде осъществен запис " +"в него." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 +msgid "" +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." +msgstr "" +"Файлът \"printcap\" не може да бъде записан. Проверете дали имате права за " +"запис за файла." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "Вътрешна грешка: не е зададен манипулатор." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +msgstr "Спулер директорията не може да бъде намерена. Проверете настройките." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 +msgid "" +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." +msgstr "" +"Спулер директорията \"%1\" не може да бъде създадена. Проверете правата си." -#: kprintdialog.cpp:760 -msgid "The output directory does not exist." -msgstr "Изходната директория не съществува." +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" +msgstr "Принтерът е създаден, но демонът не може да бъде стартиран. %1" -#: kprintdialog.cpp:762 -msgid "You don't have write permissions in that directory." -msgstr "Вие нямате права за запис в директорията." +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 +msgid "" +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " +"that directory." +msgstr "" +"Спулер директорията \"%1\" не може да бъде изтрита. Проверете правата си." -#: kprintdialog.cpp:874 -msgid "&Options <<" -msgstr "Доп&ълнителни <<" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "&Редактиране на запис в printcap..." -#: kprintdialog.cpp:887 -msgid "&Options >>" -msgstr "Доп&ълнителни >>" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 +msgid "" +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Ръчното редактирането на запис във файла \"printcap\" трябва да се извършва " +"само от системен администратор. Това може да доведе до отказ на принтера да " +"печата. Сигурни ли сте, че искате да продължите?" -#: kprintdialog.cpp:929 -msgid "Initializing printing system..." -msgstr "Инициализиране на системата за печат..." +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 +#, c-format +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "Тип на спулера: %1" -#: kprintdialog.cpp:965 -msgid "Print to File" -msgstr "Печат във файл" +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "Мрежови принтер" -#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Всички файлове" +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Локален принтер на %1" -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "Вътрешна грешка." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 +#: lpr/matichandler.cpp:358 msgid "" -" " -"

    Print Job Billing and Accounting

    " -"

    Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"

    It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
    -"\"Joe_Doe\"  

    " +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." msgstr "" -" " -"

    Въведете описателен текст, асоцииран с текущото задание за печат. Този текст " -"ще се появи във журналния файл на системата CUPS и може да бъде полезен при " -"отчитането на печата във вашата организация. Полето не е задължително. " -"

    Препоръчва се полето да се използва при средни и големи организации и при " -"натоварени системи за печат. " +"Данните на изпълнимия файл \"foomatic\"-не могат да бъдат намерени. Моля, " +"проверете инсталацията си." -#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 +#: lpr/matichandler.cpp:405 msgid "" -" " -"

    Scheduled Printing

    " -"

    Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job now and have it out of your way. " -"

    Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"

    This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
    -"

    " +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." msgstr "" -" " -"

    Разписанието на заданията за печат ви позволяват да контролирате времето на " -"отпечатване на документа. Документът може да бъде изпратен за печат сега в " -"момента, но може да бъде указано да се отпечата след 2 часа или в зададено " -"време. " -"

    Този параметър е полезен за големи организации и печатни центрове. " +"Драйверът \"Foomatic\" [%1,%2] не може да бъде създаден. Или този драйвер не " +"съществува или вие нямате необходимите права за достъп." -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +#: lpr/matichandler.cpp:339 msgid "" -" " -"

    Page Labels

    " -"

    Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"

    They contain any string you type into the line edit field.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
    " -"

    " +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." msgstr "" -" " -"

    Етикети на страница

    " -"

    Етикетите на страница се отпечатват от системата CUPS в началото и края на " -"всяка страница. Те се печатат оградени в рамка и могат да съдържат всякакъв " -"текст по ваше желание. " +"Най-вероятно вие нямате достатъчно права за изпълнението на тази операция." -#: cups/kpschedulepage.cpp:102 +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Неподдържан сървър: %1." + +#: lpr/matichandler.cpp:426 msgid "" -" " -"

    Job Priority

    " -"

    Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"First In, First Out. " -"

    The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"

    It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " -"

    Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
    " -"

    " +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " +"and that lpdomatic is installed in a standard location." msgstr "" -" " -"

    Приоритет на задача

    " -"

    Обикновено сървъра CUPS печата всички задания в опашката по метода \"FIFO\" " -"- пръв влязъл, пръв излязъл. " -"

    Приоритетът на заданията позволява заданията да бъдат пренаредени според " -"нуждите ви." -"

    Вие може да намалявате и увеличавате приоритета на заданията. Обикновено " -"това важи само за вашите задания." -"

    Обикновено първо се печатат заданията с най-висок приоритет в зависимост от " -"реда на постъпване. След това се преминава към заданията с по-нисък приоритет. " -"Нормалната стойност на приоритета е \"50\"." +"Изпълнимият файл \"lpdomatic\" не може да бъде намерен. Моля, проверете дали " +"пакета \"Foomatic\" е инсталиран правилно и програмата \"lpdomatic\" се намира " +"на стандартното място." -#: cups/kpschedulepage.cpp:126 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Допълнителни настройки" +#: lpr/matichandler.cpp:457 +#, c-format +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "Драйверът \"%1\" не може да бъде изтрит." -#: cups/kpschedulepage.cpp:137 -msgid "Immediately" -msgstr "Веднага" +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "Псевдоними:" -#: cups/kpschedulepage.cpp:138 -msgid "Never (hold indefinitely)" -msgstr "Никога (за неопределено време)" +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Низ" -#: cups/kpschedulepage.cpp:139 -msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" -msgstr "През деня (6.00 - 18.00)" +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "Номер" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Булева стойност" + +#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 +#, c-format +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "Елемент на printcap: %1" + +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Неизвестен запис" + +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Отдалечена опашка (%1) на %2" + +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Мрежови принтер (%1)" + +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Неизвестен запис." + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "Драйвер IFHP (%1)" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестен" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +msgstr "Няма зададен драйвер за този принтер. Може би, е обикновен принтер." + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "Общ драйвер LPRngTool (%1)" -#: cups/kpschedulepage.cpp:140 -msgid "Evening (6 pm - 6 am)" -msgstr "През вечерта (18.00 - 6.00)" +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Невалидна спецификация на сървъра: %1" -#: cups/kpschedulepage.cpp:141 -msgid "Night (6 pm - 6 am)" -msgstr "През нощта (18.00 - 6.00)" +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "Изпълнимият файл \"%1\" не може да бъде намерен във вашата система." -#: cups/kpschedulepage.cpp:142 -msgid "Weekend" -msgstr "Събота и неделя" +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Отказан достъп." -#: cups/kpschedulepage.cpp:143 -msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" -msgstr "Втора смяна (16.00 - 24.00)" +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "Принтерът \"%1\" не съществува." -#: cups/kpschedulepage.cpp:144 -msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" -msgstr "Трета смяна (0.00 - 8.00)" +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Неизвестна грешка: %1" -#: cups/kpschedulepage.cpp:145 -msgid "Specified Time" -msgstr "Задаване на време" +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "Изпълнението на програмата \"lprm\" е неуспешно: %1" -#: cups/kpschedulepage.cpp:160 -msgid "&Scheduled printing:" -msgstr "&Разписание за печат:" +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "Драйвер APS (%1)" -#: cups/kpschedulepage.cpp:163 -msgid "&Billing information:" -msgstr "&Генериране на информацията:" +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "Директорията \"%1\" не може да бъде създадена." -#: cups/kpschedulepage.cpp:166 -msgid "T&op/Bottom page label:" -msgstr "&Горен/долен етикет на страница:" +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Липсващ елемент: %1." -#: cups/kpschedulepage.cpp:169 -msgid "&Job priority:" -msgstr "П&риоритет на задание:" +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "Файлът \"%1\" не може да бъде създаден." -#: cups/kpschedulepage.cpp:200 -msgid "The time specified is not valid." -msgstr "Зададеното време е грешно." +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "Не е зададен драйвер APS." -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Без гриф" +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Директорията \"%1\" не може да бъде изтрита." -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Класифицирана информация" +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Драйвер" -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Конфиденциално" +#: kpdriverpage.cpp:48 +msgid "" +"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." +msgstr "" +"Някои от избраните опции си пречат. Необходимо е да откриете и отстраните " +"проблема преди да продължите. За повече информация вижте " +"Настройки на драйвер." -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Секретно" +#: posterpreview.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Poster preview not available. Either the poster " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version" +msgstr "" +"Предпечатният преглед на постер не е наличен. Или програмата poster " +"не е инсталирана правилно." -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Обикновена информация" +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Граници" -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Строго секретно" +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Потребители" -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Некласифицирана информация" +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Настройки на правата за достъп" -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Избор на гриф" +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "Потребители без права за достъп" -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "&Начален гриф:" +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Потребители с права за достъп" -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "К&раен гриф:" +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Всички потребители имат право на достъп" -#: cups/kmwbanners.cpp:99 +#: cups/kptextpage.cpp:41 msgid "" -"

    Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select No Banner.

    " +" " +"

    Characters Per Inch

    " +"

    This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " +"file.

    " +"

    The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " +"characters per inch will be printed.

    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

    " msgstr "" -"

    Изберете гриф по подразбиране свързан с този принтер. Този гриф ще бъде " -"вмъкнат преди и/или след края на всяка страница. Ако не искате да използвате " -"гриф, изберете настройката Без гриф.

    " +"" +"

    Знаци на инч

    " +"

    Задаване на хоризонталния размер на знаците при печат на текстов файл.

    " +"

    Стандартната стойност е 10, което означава, че шрифтът ще бъде мащабиран " +"така, че да се отпечатат 10 знака на инч.


    " +"

    За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " +"" +"

        -o cpi=...          # пример: \"8\" или \"12\"

    " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "&Експортиране" +#: cups/kptextpage.cpp:55 +msgid "" +" " +"

    Lines Per Inch

    " +"

    This setting controls the vertical size of characters when printing a text " +"file.

    " +"

    The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " +"lines per inch will be printed.

    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

    " +msgstr "" +"" +"

    Редове на инч

    " +"

    Задаване на вертикалния размер на знаците при печат на текстов файл.

    " +"

    Стандартната стойност е 6, което означава, че шрифтът ще бъде мащабиран " +"така, че да се отпечатат 6 реда на инч.


    " +"

    За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " +"" +"

        -o lpi=...          # пример: \"5\" или \"7\"

    " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "Експортиране драйвера на принтера за клиенти под Уиндоус" +#: cups/kptextpage.cpp:69 +msgid "" +" " +"

    Columns

    " +"

    This setting controls how many columns of text will be printed on each page " +"when. printing text files.

    " +"

    The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " +"be printed.

    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

    " +msgstr "" +"" +"

    Колони

    " +"

    Задаване на броя колони при печат на текстов файл.

    " +"

    Стандартната стойност е 1, което означава, че ще бъде отпечатана само една " +"колана.


    " +"

    За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " +"" +"

        -o columns=...          # пример: \"2\" или \"4\"

    " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 -msgid "&Username:" -msgstr "Потре&бител:" +#: cups/kptextpage.cpp:84 +msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " +msgstr "" +"Иконата за преглед се променя, когато включите или изключите оформения " +"печат." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 -msgid "&Samba server:" -msgstr "&Сървър Самба:" +#: cups/kptextpage.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +" " +"

    Text Formats

    " +"

    These settings control the appearance of text on printouts. They are only " +"valid for printing text files or input directly through kprinter.

    " +"

    Note: These settings have no effect whatsoever for other input " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " +"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

    . " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

         -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
    +"
    -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " +"
    -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

    " +msgstr "" +"" +"

    Текстови формати

    " +"

    Задаване на отпечатването на текста при печат на текстов файл.

    " +"

    Имайте предвид, че настройките имат влияние само при печат на текстови " +"файлове.


    " +"

    За напреднали потребители: настройките отговарят на " +"параметрите" +"

        -o cpi=...          # пример: \"8\" или \"12\"
    " +"
        -o lpi=...          # пример: \"5\" или \"7\"
    " +"
        -o columns=...          # пример: \"2\" или \"4\"

    " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&Парола:" +#: cups/kptextpage.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "" +" " +"

    Margins

    " +"

    These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " +"valid for jobs originating from applications which define their own page " +"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " +"OpenOffice.org).

    " +"

    When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " +"margin settings here.

    " +"

    Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " +"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " +"Millimeters, Centimeters, and Inches.

    " +"

    You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " +"position (see the preview picture on the right side).

    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

         -o page-top=...      # example: \"72\"  "
    +"
    -o page-bottom=... # example: \"24\" " +"
    -o page-left=... # example: \"36\" " +"
    -o page-right=... # example: \"12\"

    " +msgstr "" +"" +"

    Граници

    " +"

    Задаване на границите на белите полета при печат. Имайте предвид, че " +"настройките не се отнасят за програми, които имат механизъм за задаване на " +"белите полета на листа като KOffice или OpenOffice.org.

    " +"

    Настройките се отнасят когато печатате от програми като KMail или " +"Konqueror.


    " +"

    За напреднали потребители: настройките отговарят на " +"параметрите" +"

         -o page-top=...      # пример: \"72\""
    +"
    -o page-bottom=... # пример: \"24\"" +"
    -o page-left=... # пример: \"36\"" +"
    -o page-right=... # пример: \"12\"

    " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +#: cups/kptextpage.cpp:134 msgid "" -"

    Samba server

    Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the [print$] " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"Configure Manager -> CUPS server first). The " -"[print$] share must exist on the Samba side prior to clicking the " -"Export button below." +" " +"

    Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

    " +"

    ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " +"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " +"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

    " +"

    This prettyprint option is handled by CUPS.

    " +"

    If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

         -o prettyprint=true.  

    " msgstr "" -"

    Сървър Samba

    Драйверът \"Adobe Windows PostScript\" заедно с " -"принтера CUPS PPD ще бъдат експортирани към специалния ресурс [print$] " -"на сървъра Samba. За да промените сървъра CUPS първо използвайте " -"Configure Manager -> CUPS server. Дялът [print$] " -"трябва да е създаден на сървъра Samba преди да може да използвате бутона " -"Експортиране, който се намира по-долу." +"" +"

    Включване на открояването на текста

    " +"

    Открояване на текста при печат на текстов файл. Ако отметката е включена се " +"печат заглавна част на всяка страница, която показва страницата, името на " +"заданието (обикновено името на файла), дата и часа и разни други допълнения.

    " +"

    Това е възможност на системата за печат CUPS.


    " +"

    За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " +"" +"

        -o prettyprint=true

    " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +#: cups/kptextpage.cpp:153 msgid "" -"

    Samba username

    User needs to have write access to the " -"[print$] share on the Samba server. [print$] " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with security = share " -"(but works fine with security = user)." +" " +"

    Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

    " +"

    ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " +"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " +"margins, though.)

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o prettyprint=false  

    " msgstr "" -"

    Потребителско име на сървъра Samba

    Потребителят има нужда от " -"права за запис [print$] на сървъра Samba. Дялът [print$] " -"съдържа драйверите на принтерите, които са подготвени за изтегляне на Уиндоус. " -"Тези настройки не работят за сървъра Samba, ако е настроен с да използва " -"следния параметър security = share, но работят добре със стойност " -"security = user." +"" +"

    Изключване на открояването на текста

    " +"

    Открояване на текста при печат на текстов файл. Ако отметката е включена се " +"печат заглавна част на всяка страница, която показва страницата, името на " +"заданието (обикновено името на файла), дата и часа и разни други допълнения.

    " +"

    Това е възможност на системата за печат CUPS.


    " +"

    За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " +"" +"

        -o prettyprint=false

    " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +#: cups/kptextpage.cpp:167 msgid "" -"

    Samba password

    The Samba setting encrypt passwords = yes " -"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +" " +"

    Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

    " +"

    ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " +"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " +"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " +"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

    " +"

    This prettyprint option is handled by CUPS.

    " +"

    If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

         -o prettyprint=true.  "
    +"
    -o prettyprint=false

    " msgstr "" -"

    Парола на сървъра Samba

    Параметърът на сървъра Samba " -"encrypt passwords = yes, който е включен по подразбиране, изисква " -"предварително стартиране на командата smbpasswd -a [username]" -", за да създаде шифрована парола, която може да се разпознава от сървъра." +"" +"

    Открояване на текста

    " +"

    Открояване на текста при печат на текстов файл. Ако отметката е включена се " +"печат заглавна част на всяка страница, която показва страницата, името на " +"заданието (обикновено името на файла), дата и часа и разни други допълнения.

    " +"

    Това е възможност на системата за печат CUPS.


    " +"

    За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " +"" +"

         -o prettyprint=true"
    +"
    -o prettyprint=false

    " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "Създаване на директория %1" +#: cups/kptextpage.cpp:188 +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 -#, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "Качване на %1" +#: cups/kptextpage.cpp:191 +msgid "Text Format" +msgstr "Формат на текста" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 -#, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "Инсталиране на драйвери за %1" +#: cups/kptextpage.cpp:193 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Синтактично открояване" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 -#, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "Инсталиране на принтер %1" +#: cups/kptextpage.cpp:200 +msgid "&Chars per inch:" +msgstr "&Знаци на инч:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "Драйверът е успешно експортиран." +#: cups/kptextpage.cpp:204 +msgid "&Lines per inch:" +msgstr "&Редове на инч:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 +#: cups/kptextpage.cpp:208 +msgid "C&olumns:" +msgstr "Ко&лони:" + +#: cups/kptextpage.cpp:216 +msgid "&Disabled" +msgstr "Изкл&ючено" + +#: cups/kptextpage.cpp:218 +msgid "&Enabled" +msgstr "Вклю&чено" + +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "Сървър CUPS" + +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "Настройки на сървъра CUPS" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see cupsaddsmb " -"manual page for detailed information, you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." +" Print in Black Only (Blackplot) " +"

    The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o blackplot=true  

    " msgstr "" -"Грешка при изпълнение на операцията. Възможни грешки: липса на достатъчно права " -"или неправилни настройки на Самба (вж. ръководството cupsaddsmb). За да работи системата трябва да " -"имате инсталиран сървър CUPS " -"версия 1.1.11 или по-висока. Може да опитате отново с друго име и/или парола." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "Операцията бе прекъсната (процесът бе убит)." +"Печат само с черно мастило (черен цвят)" +"

    Използване само на черно мастило при печат. По подразбиране ако имате цветна " +"глава се използват всички цветове. Ако настройката е включена ще се използва " +"само черния цвят.


    " +"

    За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " +"" +"

        -o blackplot=true

    " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -msgid "

    Operation failed.

    %1

    " -msgstr "

    Грешка при изпълнение на операцията.

    %1

    " +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 +msgid "" +" Scale Print Image to Page Size " +"

    The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

    " +"

    The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.)

    " +"

    Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

         -o fitplot=true   

    " +msgstr "" +"Мащабиране до размера на страницата" +"

    Мащабиране на изображението за печат fitplot до размера на страницата.

    " +"
    " +"

    За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " +"" +"

        -o fitplot=true

    " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 msgid "" -"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the " -"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " -"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " -"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " -"functionality." +" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " +"

    The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide.

    " +"

    Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

    " msgstr "" -"Вие се опитвате да експортирате драйвер %1 за клиент под Уиндоус през " -"сървъра Самба. Тази операция изисква " -"Adobe PostScript Driver, версия на " -"Самба по-нова от 2.2.x и работеща услуга SMB на сървъра. Натиснете на " -"Експортиране, за да стартирате операцията. Прочетете ръководството cupsaddsmb във файловия браузър \"Konqueror\" или " -"напишете в конзолата man cupsaddsmb, за да видите същото ръководство." +"Задаване на широчината на четката" +"

    Широчината на четката може да бъде зададена тук в случай, че няма зададена " +"по подразбиране. Широчината се определя в микрометри. Стандартната стойност е " +"1000 = 1 милиметър. При стойност 0 се печатат линии широки точно 1 пиксел.

    " +"
    " +"

    За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " +"" +"

        -o penwidth=...   # пример: \"2000\" или \"500\"

    " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher)." +" HP-GL Print Options " +"

    All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

    " +"

    HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

    " +"

    TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer.

    " +"

    Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.

    " +"

    Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters: " +"

         -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
    +"
    -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
    -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

    " msgstr "" -"Липсват някои драйвери. Може да ги вземете от " -"Adobe. За повече информация вижте cupsaddsmb" -". Също така, за да работи системата, трябва да имате инсталиран сървър CUPS версия 1.1.11 или по-висока." +"Настройки на HP-GL" +"

    Настройките се отнасят само за принтери HP.


    " +"

    За напреднали потребители: настройките отговарят на " +"параметрите" +"

        -o blackplot=...  # пример: \"true\" или \"false\""
    +"
    -o fitplot=... # пример: \"true\" или \"false\"" +"
    -o penwidth=... # пример: \"2000\" или \"500\"

    " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 -#, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "Подготовка за качването драйвера на хоста %1" +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "Настройки на HP-GL/2" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&Прекъсване" +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "Използване само на &черно перо" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer %1 could not be found." -msgstr "Драйверът за принтера %1 не може да бъде намерен." +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "&Нагласяне на плота към страницата" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 -#, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "Подготовка за инсталирането драйвера на хоста %1" +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "&Широчина на перото:" -#: cups/kmwippselect.cpp:36 +#: cups/kmwippselect.cpp:38 msgid "Remote IPP Printer Selection" msgstr "Избор на отдалечен принтер IPP" -#: cups/kmwippselect.cpp:49 +#: cups/kmwippselect.cpp:51 msgid "You must select a printer." msgstr "Необходимо е да изберете принтер." -#: cups/ipprequest.cpp:110 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "Нямате достатъчно права за достъп до заявения ресурс." - -#: cups/ipprequest.cpp:113 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "Нямате достатъчно права за достъп до заявения ресурс." - -#: cups/ipprequest.cpp:116 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "Заявената операция не може да бъде завършена." - -#: cups/ipprequest.cpp:119 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "Заявената услуга е недостъпна в момента." - -#: cups/ipprequest.cpp:122 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "Принтерът не приема нови заявки." - -#: cups/ipprequest.cpp:233 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." +"" +"

    Print queue on remote CUPS server

    " +"

    Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

    " +"
    " msgstr "" -"Връзката със сървъра CUPS пропадна. Проверете дали сървъра CUPS е инсталиран " -"коректно и се изпълнява." - -#: cups/ipprequest.cpp:236 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "Заявката IPP пропадна по неизвестна причина." - -#: cups/ipprequest.cpp:356 -msgid "Attribute" -msgstr "Параметър" - -#: cups/ipprequest.cpp:357 -msgid "Values" -msgstr "Стойност" - -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "True" -msgstr "Вярно" - -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "False" -msgstr "Грешно" - -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "&Период:" - -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "Лимит на &размера (кБ):" - -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "Лимит на &страниците:" - -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Квоти" - -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Настройки на квотите" +"" +"

    Отдалечен сървър CUPS (IPP/HTTP)

    " +"

    Това ви позволява да използвате отдалечен печат на сървър CUPS, когато " +"прегледът е изключен.

    " -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Няма квота" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 +msgid "" +"" +"

    Network IPP printer

    " +"

    Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.

    " +msgstr "" +"" +"

    Мрежови принтер IPP (IPP/HTTP)

    " +"

    Използване на мрежови принтер, който използва протокола IPP. Модерните " +"принтери от висок клас поддържат тази възможност, която се препоръчва да се " +"използва вместо TCP.

    " -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Без" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 +msgid "" +"" +"

    Fax/Modem printer

    " +"

    Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.

    " +msgstr "" +"" +"

    Сериен факс/модем принтер

    " +"

    Настройката изисква инсталирането на пакета fax4CUPS" +". Документите, изпратени до принтера, ще се изпращат като факсове на зададения " +"номер.

    " -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "Отдалечен сървър IPP" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 +msgid "" +"" +"

    Other printer

    " +"

    Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

    " +msgstr "" +"" +"

    Друг тип принтер

    " +"

    Тази настройка може да се използва за всеки тип принтер. За да я използвате, " +"трябва да знаете адреса на принтера. За повече информация, вижте в документация " +"на CUPS.

    " -#: cups/kmwipp.cpp:39 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 msgid "" -"

    Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.

    " +"" +"

    Class of printers

    " +"

    Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.

    " msgstr "" -"

    Въведете информация за отдалечения сървър IPP, на който е инсталиран " -"принтера. Помощникът ще провери сървъра преди да продължи.

    " +"" +"

    Клас принтери

    " +"

    Създаване на клас от принтери. Когато се печата документ, той се изпраща до " +"първия свободен принтер в класа. За повече информация, вижте в документация на " +"CUPS.

    " -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Хост:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" +msgstr "От&далечен сървър CUPS (IPP/HTTP)" -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" +msgstr "М&режови принтер IPP (IPP/HTTP)" -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Празно име на сървър." +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 +msgid "S&erial Fax/Modem printer" +msgstr "&Сериен факс/модем принтер" -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Невалиден номер на порт." +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +msgid "Other &printer type" +msgstr "Др&уг тип принтер" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 +msgid "Cl&ass of printers" +msgstr "К&лас принтери" -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." -msgstr "" -"Не може да бъде установена връзка със сървъра %1 на порт %2" -"." +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 +msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" +msgstr "Грешка при получаване на списъка с налични сървъри:" -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297 -msgid "Banners" -msgstr "Гриф" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Настройки на грифа" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 +msgid "Billing Information" +msgstr "Генериране на информацията" -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "Състояние IPP" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Директория" -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "" -"Вътрешна грешка: състоянието не може да бъде генериран във формат HTML." +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "Настройки на директорията на CUPS" -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Настройки на правата за достъп" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Инсталационна директория" -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "Потребители" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Стандартна инсталация (/)" #: cups/kmwusers.cpp:41 msgid "Allowed Users" @@ -1401,509 +1243,476 @@ msgstr "" msgid "&Type:" msgstr "Ви&д:" -#: cups/kptextpage.cpp:41 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 +msgid "&Export" +msgstr "&Експортиране" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "Експортиране драйвера на принтера за клиенти под Уиндоус" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 +msgid "&Username:" +msgstr "Потре&бител:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 +msgid "&Samba server:" +msgstr "&Сървър Самба:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "&Парола:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 msgid "" -" " -"

    Characters Per Inch

    " -"

    This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file.

    " -"

    The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed.

    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

    " +"

    Samba server

    Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " +"printer PPD will be exported to the [print$] " +"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"Configure Manager -> CUPS server first). The " +"[print$] share must exist on the Samba side prior to clicking the " +"Export button below." msgstr "" -"" -"

    Знаци на инч

    " -"

    Задаване на хоризонталния размер на знаците при печат на текстов файл.

    " -"

    Стандартната стойност е 10, което означава, че шрифтът ще бъде мащабиран " -"така, че да се отпечатат 10 знака на инч.


    " -"

    За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"

        -o cpi=...          # пример: \"8\" или \"12\"

    " +"

    Сървър Samba

    Драйверът \"Adobe Windows PostScript\" заедно с " +"принтера CUPS PPD ще бъдат експортирани към специалния ресурс [print$] " +"на сървъра Samba. За да промените сървъра CUPS първо използвайте " +"Configure Manager -> CUPS server. Дялът [print$] " +"трябва да е създаден на сървъра Samba преди да може да използвате бутона " +"Експортиране, който се намира по-долу." -#: cups/kptextpage.cpp:55 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 msgid "" -" " -"

    Lines Per Inch

    " -"

    This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file.

    " -"

    The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed.

    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

    " +"

    Samba username

    User needs to have write access to the " +"[print$] share on the Samba server. [print$] " +"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " +"does not work for Samba servers configured with security = share " +"(but works fine with security = user)." msgstr "" -"" -"

    Редове на инч

    " -"

    Задаване на вертикалния размер на знаците при печат на текстов файл.

    " -"

    Стандартната стойност е 6, което означава, че шрифтът ще бъде мащабиран " -"така, че да се отпечатат 6 реда на инч.


    " -"

    За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"

        -o lpi=...          # пример: \"5\" или \"7\"

    " +"

    Потребителско име на сървъра Samba

    Потребителят има нужда от " +"права за запис [print$] на сървъра Samba. Дялът [print$] " +"съдържа драйверите на принтерите, които са подготвени за изтегляне на Уиндоус. " +"Тези настройки не работят за сървъра Samba, ако е настроен с да използва " +"следния параметър security = share, но работят добре със стойност " +"security = user." -#: cups/kptextpage.cpp:69 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 msgid "" -" " -"

    Columns

    " -"

    This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files.

    " -"

    The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed.

    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

    " +"

    Samba password

    The Samba setting encrypt passwords = yes " +"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." msgstr "" -"" -"

    Колони

    " -"

    Задаване на броя колони при печат на текстов файл.

    " -"

    Стандартната стойност е 1, което означава, че ще бъде отпечатана само една " -"колана.


    " -"

    За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"

        -o columns=...          # пример: \"2\" или \"4\"

    " +"

    Парола на сървъра Samba

    Параметърът на сървъра Samba " +"encrypt passwords = yes, който е включен по подразбиране, изисква " +"предварително стартиране на командата smbpasswd -a [username]" +", за да създаде шифрована парола, която може да се разпознава от сървъра." -#: cups/kptextpage.cpp:84 -msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " -msgstr "" -"Иконата за преглед се променя, когато включите или изключите оформения " -"печат." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 +#, c-format +msgid "Creating folder %1" +msgstr "Създаване на директория %1" -#: cups/kptextpage.cpp:87 -msgid "" -" " -"

    Text Formats

    " -"

    These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter.

    " -"

    Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

    . " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

         -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
    -"
    -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"
    -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

    " -msgstr "" -"" -"

    Текстови формати

    " -"

    Задаване на отпечатването на текста при печат на текстов файл.

    " -"

    Имайте предвид, че настройките имат влияние само при печат на текстови " -"файлове.


    " -"

    За напреднали потребители: настройките отговарят на " -"параметрите" -"

        -o cpi=...          # пример: \"8\" или \"12\"
    " -"
        -o lpi=...          # пример: \"5\" или \"7\"
    " -"
        -o columns=...          # пример: \"2\" или \"4\"

    " +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 +#, c-format +msgid "Uploading %1" +msgstr "Качване на %1" -#: cups/kptextpage.cpp:108 -msgid "" -" " -"

    Margins

    " -"

    These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org).

    " -"

    When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here.

    " -"

    Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches.

    " -"

    You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side).

    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

         -o page-top=...      # example: \"72\"  "
    -"
    -o page-bottom=... # example: \"24\" " -"
    -o page-left=... # example: \"36\" " -"
    -o page-right=... # example: \"12\"

    " -msgstr "" -"" -"

    Граници

    " -"

    Задаване на границите на белите полета при печат. Имайте предвид, че " -"настройките не се отнасят за програми, които имат механизъм за задаване на " -"белите полета на листа като KOffice или OpenOffice.org.

    " -"

    Настройките се отнасят когато печатате от програми като KMail или " -"Konqueror.


    " -"

    За напреднали потребители: настройките отговарят на " -"параметрите" -"

         -o page-top=...      # пример: \"72\""
    -"
    -o page-bottom=... # пример: \"24\"" -"
    -o page-left=... # пример: \"36\"" -"
    -o page-right=... # пример: \"12\"

    " +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#, c-format +msgid "Installing driver for %1" +msgstr "Инсталиране на драйвери за %1" -#: cups/kptextpage.cpp:134 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#, c-format +msgid "Installing printer %1" +msgstr "Инсталиране на принтер %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 +msgid "Driver successfully exported." +msgstr "Драйверът е успешно експортиран." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 msgid "" -" " -"

    Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

    " -"

    ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

    " -"

    This prettyprint option is handled by CUPS.

    " -"

    If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

         -o prettyprint=true.  

    " +"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " +"configuration (see cupsaddsmb " +"manual page for detailed information, you need " +"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " +"login/password." msgstr "" -"" -"

    Включване на открояването на текста

    " -"

    Открояване на текста при печат на текстов файл. Ако отметката е включена се " -"печат заглавна част на всяка страница, която показва страницата, името на " -"заданието (обикновено името на файла), дата и часа и разни други допълнения.

    " -"

    Това е възможност на системата за печат CUPS.


    " -"

    За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"

        -o prettyprint=true

    " +"Грешка при изпълнение на операцията. Възможни грешки: липса на достатъчно права " +"или неправилни настройки на Самба (вж. ръководството cupsaddsmb). За да работи системата трябва да " +"имате инсталиран сървър CUPS " +"версия 1.1.11 или по-висока. Може да опитате отново с друго име и/или парола." -#: cups/kptextpage.cpp:153 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "Операцията бе прекъсната (процесът бе убит)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 +msgid "

    Operation failed.

    %1

    " +msgstr "

    Грешка при изпълнение на операцията.

    %1

    " + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 msgid "" -" " -"

    Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

    " -"

    ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.)

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o prettyprint=false  

    " +"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " +"clients through Samba. This operation requires the " +"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " +"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " +"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " +"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " +"functionality." msgstr "" -"" -"

    Изключване на открояването на текста

    " -"

    Открояване на текста при печат на текстов файл. Ако отметката е включена се " -"печат заглавна част на всяка страница, която показва страницата, името на " -"заданието (обикновено името на файла), дата и часа и разни други допълнения.

    " -"

    Това е възможност на системата за печат CUPS.


    " -"

    За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"

        -o prettyprint=false

    " +"Вие се опитвате да експортирате драйвер %1 за клиент под Уиндоус през " +"сървъра Самба. Тази операция изисква " +"Adobe PostScript Driver, версия на " +"Самба по-нова от 2.2.x и работеща услуга SMB на сървъра. Натиснете на " +"Експортиране, за да стартирате операцията. Прочетете ръководството cupsaddsmb във файловия браузър \"Konqueror\" или " +"напишете в конзолата man cupsaddsmb, за да видите същото ръководство." -#: cups/kptextpage.cpp:167 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 msgid "" -" " -"

    Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

    " -"

    ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

    " -"

    This prettyprint option is handled by CUPS.

    " -"

    If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

         -o prettyprint=true.  "
    -"
    -o prettyprint=false

    " +"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need " +"CUPS version 1.1.11 or higher)." msgstr "" -"" -"

    Открояване на текста

    " -"

    Открояване на текста при печат на текстов файл. Ако отметката е включена се " -"печат заглавна част на всяка страница, която показва страницата, името на " -"заданието (обикновено името на файла), дата и часа и разни други допълнения.

    " -"

    Това е възможност на системата за печат CUPS.


    " -"

    За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"

         -o prettyprint=true"
    -"
    -o prettyprint=false

    " +"Липсват някои драйвери. Може да ги вземете от " +"Adobe. За повече информация вижте cupsaddsmb" +". Също така, за да работи системата, трябва да имате инсталиран сървър CUPS версия 1.1.11 или по-висока." -#: cups/kptextpage.cpp:188 -msgid "Text" -msgstr "Текст" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 +#, c-format +msgid "Preparing to upload driver to host %1" +msgstr "Подготовка за качването драйвера на хоста %1" -#: cups/kptextpage.cpp:191 -msgid "Text Format" -msgstr "Формат на текста" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Прекъсване" -#: cups/kptextpage.cpp:193 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Синтактично открояване" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 +msgid "The driver for printer %1 could not be found." +msgstr "Драйверът за принтера %1 не може да бъде намерен." -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Граници" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#, c-format +msgid "Preparing to install driver on host %1" +msgstr "Подготовка за инсталирането драйвера на хоста %1" -#: cups/kptextpage.cpp:200 -msgid "&Chars per inch:" -msgstr "&Знаци на инч:" +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "секунда(и)" -#: cups/kptextpage.cpp:204 -msgid "&Lines per inch:" -msgstr "&Редове на инч:" +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "минута(и)" -#: cups/kptextpage.cpp:208 -msgid "C&olumns:" -msgstr "Ко&лони:" +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "час(ове)" -#: cups/kptextpage.cpp:216 -msgid "&Disabled" -msgstr "Изкл&ючено" +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "ден(дни)" -#: cups/kptextpage.cpp:218 -msgid "&Enabled" -msgstr "Вклю&чено" +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "седмица(и)" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Директория" +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "месец(и)" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "Настройки на директорията на CUPS" +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Настройки на квотите" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Инсталационна директория" +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Няма квота" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Стандартна инсталация (/)" +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Без" -#: cups/kptagspage.cpp:36 +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "&Период:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "Лимит на &размера (кБ):" + +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "Лимит на &страниците:" + +#: cups/kmwquota.cpp:104 msgid "" -" " -"

    Additional Tags

    You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"
      " -"
    • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"TDEPrint GUI.
    • " -"
    • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " -"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
    • " -"
    • Send short messages to the operators of your production printers in your " -"Central Repro Department.
    " -"

    Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " -"options is in the CUPS User Manual" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various WhatsThis help items..

    " -"

    Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..

    " -"

    " -"

    Operator Messages: You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your " -"Central Repro Department

    ) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

    " -"Examples:" -"
    " -"
     A standard CUPS job option:"
    -"
    (Name) number-up -- (Value) 9 " -"
    " -"
    A job option for custom CUPS filters or backends:" -"
    (Name) DANKA_watermark -- " -"(Value) Company_Confidential " -"
    " -"
    A message to the operator(s):" -"
    (Name) Deliver_after_completion -- " -"(Value) to_Marketing_Departm." -"
    " -"

    Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"

    Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.)

    " -msgstr "" -"" -"

    Допълнителни тагове

    " -"

    Може да изпратите допълнителни команди до системата за печат CUPS. Може да " -"използвате тази възможност с три цели:

    " -"
      " -"
    • Използване на възможностите на CUPS, които не се поддържат от системата за " -"печат на TDE.
    • " -"
    • Контрол и управление на потребителски филтри, които се намират на сървъра " -"CUPS. Чрез системата за печат на TDE няма как да управлявате тези филтри. Но " -"може да го направите чрез допълнителните команди.
    • " -"
    • Изпращане на съобщения до операторите на системата.
    " -"

    Забележка: Полетата не трябва да съдържат интервали, табулации и " -"кавички. За да редактирате полето, трябва да щракнете два пъти върху него.

    " -"

    Внимание: Тук не използвайте възможности на системата за печат CUPS, " -"които са достъпни от графичната част. Ако даден параметър се изпрати два пъти " -"или с противоположни значения това може да доведе до непредвидими резултати.

    " -"
    " +"

    Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " +"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.

    " +msgstr "" +"

    Въведете квотата за този принтер. Използването на лимит 0 " +"означава, че няма да бъде използвана квота. Квотата се дефинира за потребител и " +"важи за всички потребители.

    " -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "Допълнителни тагове" +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "Необходимо е да зададете поне една квота." -#: cups/kptagspage.cpp:82 tdefilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 -#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Name" -msgstr "Име" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Информация за сървъра" -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "Стойност" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Информация за потребителя" -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "Само за четене" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&Хост:" -#: cups/kptagspage.cpp:115 -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." -msgstr "" -"Името на тага не може да съдържа интервали, табулации и кавички: %1." +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Порт:" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85 -msgid "" -"" -"

    Print queue on remote CUPS server

    " -"

    Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

    " -"
    " -msgstr "" -"" -"

    Отдалечен сървър CUPS (IPP/HTTP)

    " -"

    Това ви позволява да използвате отдалечен печат на сървър CUPS, когато " -"прегледът е изключен.

    " +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "Потре&бител:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "Па&рола:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "&Запис на паролата в конфигурационния файл" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "&Анонимен достъп" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92 +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 msgid "" -"" -"

    Network IPP printer

    " -"

    Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.

    " +" " +"

    Print Job Billing and Accounting

    " +"

    Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"

    It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
    +"\"Joe_Doe\"  

    " msgstr "" -"" -"

    Мрежови принтер IPP (IPP/HTTP)

    " -"

    Използване на мрежови принтер, който използва протокола IPP. Модерните " -"принтери от висок клас поддържат тази възможност, която се препоръчва да се " -"използва вместо TCP.

    " +" " +"

    Въведете описателен текст, асоцииран с текущото задание за печат. Този текст " +"ще се появи във журналния файл на системата CUPS и може да бъде полезен при " +"отчитането на печата във вашата организация. Полето не е задължително. " +"

    Препоръчва се полето да се използва при средни и големи организации и при " +"натоварени системи за печат. " -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99 +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 msgid "" -"" -"

    Fax/Modem printer

    " -"

    Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.

    " +" " +"

    Scheduled Printing

    " +"

    Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job now and have it out of your way. " +"

    Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"

    This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
    +"

    " msgstr "" -"" -"

    Сериен факс/модем принтер

    " -"

    Настройката изисква инсталирането на пакета fax4CUPS" -". Документите, изпратени до принтера, ще се изпращат като факсове на зададения " -"номер.

    " +" " +"

    Разписанието на заданията за печат ви позволяват да контролирате времето на " +"отпечатване на документа. Документът може да бъде изпратен за печат сега в " +"момента, но може да бъде указано да се отпечата след 2 часа или в зададено " +"време. " +"

    Този параметър е полезен за големи организации и печатни центрове. " -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106 +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 msgid "" -"" -"

    Other printer

    " -"

    Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

    " +" " +"

    Page Labels

    " +"

    Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"

    They contain any string you type into the line edit field.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
    " +"

    " msgstr "" -"" -"

    Друг тип принтер

    " -"

    Тази настройка може да се използва за всеки тип принтер. За да я използвате, " -"трябва да знаете адреса на принтера. За повече информация, вижте в документация " -"на CUPS.

    " +" " +"

    Етикети на страница

    " +"

    Етикетите на страница се отпечатват от системата CUPS в началото и края на " +"всяка страница. Те се печатат оградени в рамка и могат да съдържат всякакъв " +"текст по ваше желание. " -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114 +#: cups/kpschedulepage.cpp:102 msgid "" -"" -"

    Class of printers

    " -"

    Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.

    " +" " +"

    Job Priority

    " +"

    Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"First In, First Out. " +"

    The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"

    It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " +"

    Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
    " +"

    " msgstr "" -"" -"

    Клас принтери

    " -"

    Създаване на клас от принтери. Когато се печата документ, той се изпраща до " -"първия свободен принтер в класа. За повече информация, вижте в документация на " -"CUPS.

    " +" " +"

    Приоритет на задача

    " +"

    Обикновено сървъра CUPS печата всички задания в опашката по метода \"FIFO\" " +"- пръв влязъл, пръв излязъл. " +"

    Приоритетът на заданията позволява заданията да бъдат пренаредени според " +"нуждите ви." +"

    Вие може да намалявате и увеличавате приоритета на заданията. Обикновено " +"това важи само за вашите задания." +"

    Обикновено първо се печатат заданията с най-висок приоритет в зависимост от " +"реда на постъпване. След това се преминава към заданията с по-нисък приоритет. " +"Нормалната стойност на приоритета е \"50\"." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127 -msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" -msgstr "От&далечен сървър CUPS (IPP/HTTP)" +#: cups/kpschedulepage.cpp:126 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Допълнителни настройки" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128 -msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" -msgstr "М&режови принтер IPP (IPP/HTTP)" +#: cups/kpschedulepage.cpp:137 +msgid "Immediately" +msgstr "Веднага" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 -msgid "S&erial Fax/Modem printer" -msgstr "&Сериен факс/модем принтер" +#: cups/kpschedulepage.cpp:138 +msgid "Never (hold indefinitely)" +msgstr "Никога (за неопределено време)" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 -msgid "Other &printer type" -msgstr "Др&уг тип принтер" +#: cups/kpschedulepage.cpp:139 +msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" +msgstr "През деня (6.00 - 18.00)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "През вечерта (18.00 - 6.00)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "През нощта (18.00 - 6.00)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "Събота и неделя" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "Втора смяна (16.00 - 24.00)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "Трета смяна (0.00 - 8.00)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "Задаване на време" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "&Разписание за печат:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "&Генериране на информацията:" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 -msgid "Cl&ass of printers" -msgstr "К&лас принтери" +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "&Горен/долен етикет на страница:" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169 -msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" -msgstr "Грешка при получаване на списъка с налични сървъри:" +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "П&риоритет на задание:" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215 -msgid "Priority" -msgstr "Приоритет" +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "Зададеното време е грешно." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217 -msgid "Billing Information" -msgstr "Генериране на информацията" +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Квоти" -#: cups/kmwfax.cpp:37 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Серийно факс устройство" +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Настройки на квотите" -#: cups/kmwfax.cpp:41 -msgid "

    Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

    " -msgstr "

    Изберете устройство, към което вашият факс/модем е свързан

    " +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "Състояние IPP" -#: cups/kmwfax.cpp:71 -msgid "You must select a device." -msgstr "Необходимо е да зададете устройство." +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "" +"Вътрешна грешка: състоянието не може да бъде генериран във формат HTML." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:819 msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." msgstr "Библиотеката cupsdconf не е намерена. Проверете инсталацията си." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:825 msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." msgstr "Символът \"%1\" не е намерен в библиотеката cupsdconf." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:920 msgid "&Export Driver..." msgstr "&Експортиране на драйвер..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:922 msgid "&Printer IPP Report" msgstr "&Състояние на принтер IPP" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 #, c-format msgid "IPP Report for %1" msgstr "Състояние IPP за %1" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:972 msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" msgstr "Грешка при получаването на информация за принтера:" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:985 msgid "Server" msgstr "Сървър" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " @@ -1912,23 +1721,23 @@ msgstr "" "Връзката със сървъра CUPS пропадна. Проверете дали сървъра CUPS е инсталиран " "коректно и се изпълнява. Грешка: %1." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026 msgid "the IPP request failed for an unknown reason" msgstr "Заявката IPP пропадна по неизвестна причина." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060 msgid "connection refused" msgstr "връзката е отхвърлена" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063 msgid "host not found" msgstr "хостът не е намерен" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067 msgid "read failed (%1)" msgstr "четенето беше неуспешно (%1)" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071 msgid "" "Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " "installed and running. Error: %2: %1." @@ -1936,122 +1745,53 @@ msgstr "" "Връзката със сървъра CUPS пропадна. Проверете дали последният е правилно " "инсталиран и работи. Грешка: %2: %1." -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -" Print in Black Only (Blackplot) " -"

    The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o blackplot=true  

    " -msgstr "" -"Печат само с черно мастило (черен цвят)" -"

    Използване само на черно мастило при печат. По подразбиране ако имате цветна " -"глава се използват всички цветове. Ако настройката е включена ще се използва " -"само черния цвят.


    " -"

    За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"

        -o blackplot=true

    " +#: cups/ipprequest.cpp:164 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "Нямате достатъчно права за достъп до заявения ресурс." -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 -msgid "" -" Scale Print Image to Page Size " -"

    The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

    " -"

    The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.)

    " -"

    Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

         -o fitplot=true   

    " -msgstr "" -"Мащабиране до размера на страницата" -"

    Мащабиране на изображението за печат fitplot до размера на страницата.

    " -"
    " -"

    За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"

        -o fitplot=true

    " +#: cups/ipprequest.cpp:167 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "Нямате достатъчно права за достъп до заявения ресурс." -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 -msgid "" -" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " -"

    The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide.

    " -"

    Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

    " -msgstr "" -"Задаване на широчината на четката" -"

    Широчината на четката може да бъде зададена тук в случай, че няма зададена " -"по подразбиране. Широчината се определя в микрометри. Стандартната стойност е " -"1000 = 1 милиметър. При стойност 0 се печатат линии широки точно 1 пиксел.

    " -"
    " -"

    За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"

        -o penwidth=...   # пример: \"2000\" или \"500\"

    " +#: cups/ipprequest.cpp:170 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "Заявената операция не може да бъде завършена." -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +#: cups/ipprequest.cpp:173 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "Заявената услуга е недостъпна в момента." + +#: cups/ipprequest.cpp:176 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "Принтерът не приема нови заявки." + +#: cups/ipprequest.cpp:313 msgid "" -" HP-GL Print Options " -"

    All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

    " -"

    HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

    " -"

    TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer.

    " -"

    Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.

    " -"

    Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters: " -"

         -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
    -"
    -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
    -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

    " +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." msgstr "" -"Настройки на HP-GL" -"

    Настройките се отнасят само за принтери HP.


    " -"

    За напреднали потребители: настройките отговарят на " -"параметрите" -"

        -o blackplot=...  # пример: \"true\" или \"false\""
    -"
    -o fitplot=... # пример: \"true\" или \"false\"" -"
    -o penwidth=... # пример: \"2000\" или \"500\"

    " +"Връзката със сървъра CUPS пропадна. Проверете дали сървъра CUPS е инсталиран " +"коректно и се изпълнява." -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "Настройки на HP-GL/2" +#: cups/ipprequest.cpp:316 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "Заявката IPP пропадна по неизвестна причина." -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "Използване само на &черно перо" +#: cups/ipprequest.cpp:461 +msgid "Attribute" +msgstr "Параметър" -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "&Нагласяне на плота към страницата" +#: cups/ipprequest.cpp:462 +msgid "Values" +msgstr "Стойност" -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "&Широчина на перото:" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "True" +msgstr "Вярно" + +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "False" +msgstr "Грешно" #: cups/kmwippprinter.cpp:45 msgid "IPP Printer Information" @@ -2077,11 +1817,11 @@ msgstr "&Състояние IPP" msgid "You must enter a printer URI." msgstr "Необходимо е да въведете адрес на принтера." -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116 +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 msgid "No printer found at this address/port." msgstr "Не е намерен принтер на този адрес/порт." -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135 +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 msgid "" "_: Unknown host - 1 is the IP\n" " (%1)" @@ -2168,101 +1908,21 @@ msgstr "Адрес:" msgid "CUPS Server %1:%2" msgstr "Сървър CUPS %1:%2" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Информация за сървъра" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Информация за потребителя" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Хост:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Порт:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "Потре&бител:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "Па&рола:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "&Запис на паролата в конфигурационния файл" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "&Анонимен достъп" - -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "секунда(и)" - -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "минута(и)" - -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "час(ове)" - -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "ден(дни)" - -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "седмица(и)" - -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "месец(и)" - -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Настройки на квотите" - -#: cups/kmwquota.cpp:104 -msgid "" -"

    Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " -"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.

    " -msgstr "" -"

    Въведете квотата за този принтер. Използването на лимит 0 " -"означава, че няма да бъде използвана квота. Квотата се дефинира за потребител и " -"важи за всички потребители.

    " - -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "Необходимо е да зададете поне една квота." - -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "Сървър CUPS" - -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "Настройки на сървъра CUPS" +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "&Начален гриф:" -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Потребители без права за достъп" +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "К&раен гриф:" -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Потребители с права за достъп" +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "Гриф" -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Всички потребители имат право на достъп" +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Настройки на грифа" #: cups/kpimagepage.cpp:44 msgid "" @@ -2680,784 +2340,1077 @@ msgstr "% от оригиналния размер на изображениет msgid "&Image size type:" msgstr "&Тип на размера на изображението:" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 msgid "Job Report" msgstr "Рапорт за задание" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 msgid "Unable to retrieve job information: " msgstr "Информацията за заданието не може да бъде получена: " -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 msgid "&Job IPP Report" msgstr "&Рапорт за задание IPP" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 msgid "&Increase Priority" msgstr "&Увеличаване на приоритета" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 msgid "&Decrease Priority" msgstr "&Намаляване на приоритета" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 msgid "&Edit Attributes..." msgstr "&Редактиране на параметрите..." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 msgid "Unable to change job priority: " msgstr "Приоритетът на заданието не може да променен: " -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 #, c-format msgid "Unable to find printer %1." msgstr "Принтерът \"%1\" не може да бъде намерен." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" msgstr "Параметри на заданието %1@%2 (%3)" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 msgid "Unable to set job attributes: " msgstr "Параметрите на заданието не могат да бъдат установени: " -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "Отдалечен сървър IPP" + +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"

    Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.

    " msgstr "" -"Принтерът не е напълно дефиниран. Опитайте се да го преинсталирате отново." +"

    Въведете информация за отдалечения сървър IPP, на който е инсталиран " +"принтера. Помощникът ще провери сървъра преди да продължи.

    " -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "Настройки на отдалечена опашка LPD" +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Хост:" -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Опашка:" +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Празно име на хост." +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Празно име на сървър." -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Празно име на опашка." +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Невалиден номер на порт." -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "Отдалечена опашка %1 на %2" +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." +msgstr "" +"Не може да бъде установена връзка със сървъра %1 на порт %2" +"." -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "Няма предварително дефинирани принтери" +#: cups/kptagspage.cpp:36 +msgid "" +" " +"

    Additional Tags

    You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"
      " +"
    • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"TDEPrint GUI.
    • " +"
    • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " +"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
    • " +"
    • Send short messages to the operators of your production printers in your " +"Central Repro Department.
    " +"

    Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " +"options is in the CUPS User Manual" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various WhatsThis help items..

    " +"

    Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..

    " +"

    " +"

    Operator Messages: You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your " +"Central Repro Department

    ) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

    " +"Examples:" +"
    " +"
     A standard CUPS job option:"
    +"
    (Name) number-up -- (Value) 9 " +"
    " +"
    A job option for custom CUPS filters or backends:" +"
    (Name) DANKA_watermark -- " +"(Value) Company_Confidential " +"
    " +"
    A message to the operator(s):" +"
    (Name) Deliver_after_completion -- " +"(Value) to_Marketing_Departm." +"
    " +"

    Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"

    Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.)

    " +msgstr "" +"" +"

    Допълнителни тагове

    " +"

    Може да изпратите допълнителни команди до системата за печат CUPS. Може да " +"използвате тази възможност с три цели:

    " +"
      " +"
    • Използване на възможностите на CUPS, които не се поддържат от системата за " +"печат на TDE.
    • " +"
    • Контрол и управление на потребителски филтри, които се намират на сървъра " +"CUPS. Чрез системата за печат на TDE няма как да управлявате тези филтри. Но " +"може да го направите чрез допълнителните команди.
    • " +"
    • Изпращане на съобщения до операторите на системата.
    " +"

    Забележка: Полетата не трябва да съдържат интервали, табулации и " +"кавички. За да редактирате полето, трябва да щракнете два пъти върху него.

    " +"

    Внимание: Тук не използвайте възможности на системата за печат CUPS, " +"които са достъпни от графичната част. Ако даден параметър се изпрати два пъти " +"или с противоположни значения това може да доведе до непредвидими резултати.

    " +"
    " -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Опашка" +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "Допълнителни тагове" -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Празно име на принтер." +#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 +#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Име" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "Принтерът не е намерен." +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Стойност" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Не се използва още." +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "Само за четене" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "Прокси" +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." +msgstr "" +"Името на тага не може да съдържа интервали, табулации и кавички: %1." -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "Настройки на прокси сървър RLPR" +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Без гриф" -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Настройки на прокси" +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Класифицирана информация" -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "&Използване на прокси сървър" +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Конфиденциално" -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "Наредено на опашката" +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Секретно" -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Задържано" +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Обикновена информация" -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Прекъснато" +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Строго секретно" -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Аварийно прекъснато" +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Некласифицирана информация" -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Завършено" +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Избор на гриф" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 -msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" -msgstr "Програма за принтер EPSON InkJet" +#: cups/kmwbanners.cpp:99 +msgid "" +"

    Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select No Banner.

    " +msgstr "" +"

    Изберете гриф по подразбиране свързан с този принтер. Този гриф ще бъде " +"вмъкнат преди и/или след края на всяка страница. Ако не искате да използвате " +"гриф, изберете настройката Без гриф.

    " -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 -msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" -msgstr "&Директна връзка (необходими са администраторски права)" +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Серийно факс устройство" -#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 -msgid "Printer:" -msgstr "Принтер:" +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "

    Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

    " +msgstr "

    Изберете устройство, към което вашият факс/модем е свързан

    " -#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 -msgid "Device:" -msgstr "Устройство:" +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Необходимо е да зададете устройство." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 -msgid "Clea&n print head" -msgstr "По&чистване главата на принтера" +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +msgid "" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +msgstr "" +"Не е намерена програма за печат във вашата система. Проверете инсталацията си." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 -msgid "&Print a nozzle test pattern" -msgstr "&Печат на тест за дюзите" +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "Това не е принтер Foomatic" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 -msgid "&Align print head" -msgstr "По&дравняване главата на принтера" +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Липсва някаква част от информацията за принтера" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 -msgid "&Ink level" -msgstr "&Ниво на мастилото" +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Тази операция не е реализирана все още." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 -msgid "P&rinter identification" -msgstr "&Идентификация на принтера" +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Пробната страница не може да бъда намерена." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 -msgid "Internal error: no device set." -msgstr "Вътрешна грешка: няма зададено устройство." +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "" +"Настройките за специален принтер не могат да бъдат презаписани върху " +"настройките за обикновен принтер." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 +#: kmmanager.cpp:478 #, c-format -msgid "Unsupported connection type: %1" -msgstr "Неподдържан тип връзка: %1" +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Паралелен порт %1" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 -msgid "" -"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " -"continuing." +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "Управляващата библиотека за печат не може да бъде заредена: %1" + +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." msgstr "" -"Има работещ процес escputil все още. Трябва да изчакате докато процесът " -"завърши." +"Помощникът не може да бъда намерен в управляващата библиотека за печат." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 -msgid "" -"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " -"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." msgstr "" -"Програмата escputil не може да бъде намерена в пътя зададен от системната " -"променлива PATH. Убедете се, че модулът gimp-print е инсталиран и програмата " -"escputil се намира в някоя от директориите описани е променливата PATH." +"Диалогът с настройките не може да бъде намерен в управляващата библиотека за " +"печат." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." -msgstr "Вътрешна грешка: програмата escputil не може да бъде стартирана." +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Няма информация за допълнителните модули" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "Операцията е прекъсната с грешка." +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Искате ли отпечатването да продължи въпреки това?" -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Изход" +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "Предпечатен преглед" -#: management/kmmainview.cpp:71 +#: kprintpreview.cpp:278 msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " -"you want to continue?" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." msgstr "" -"Вече има принтер %1. Ако продължите, съществуващия принтер ще бъде " -"презаписан. Искате ли да продължите?" - -#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779 -#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "Инициализиране на мениджъра..." +"Програмата за предпечатен преглед \"%1\" не можа да бъде намерена. Проверете " +"дали програмата е инсталирана правилно и далии се намира в директориите, " +"зададени от системната променлива PATH." -#: management/kmmainview.cpp:179 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "&Икони,&Списък,&Дърво" +#: kprintpreview.cpp:303 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"Предпечатният преглед се провали: не може да бъде намерена вътрешната програма " +"за преглед на TDE за файлове от тип PostScript (KGhostView), както и никаква " +"друга програма за преглед на файлове от тип PostScript." -#: management/kmmainview.cpp:183 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "Старт/стоп" +#: kprintpreview.cpp:307 +#, c-format +msgid "" +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "" +"Предпечатният преглед се провали: системата не може да намери програма за " +"преглед на файлове от тип %1." -#: management/kmmainview.cpp:185 -msgid "&Start Printer" -msgstr "&Старт" +#: kprintpreview.cpp:317 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "" +"Предпечатният преглед се провали: програмата %1 " +"не може да бъде стартирана." -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "С&топ" +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Искате ли отпечатването да продължи?" -#: management/kmmainview.cpp:188 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" -msgstr "Спулиране на задачите" +#: marginwidget.cpp:37 +msgid "" +" " +"

    Top Margin

    . " +"

    This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

    " +"

    The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror..

    " +"

    Note:

    This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
    +"equal to 1 inch.  

    " +msgstr "" +"" +"

    Горна граница

    " +"

    Задаване на горната граница на печат, ако програмата не задава собствени " +"бели полета. Настройката се отнася за печат на текстови файлове, за печат, " +"примерно, от KMail и Konqueror. Настройката не се отнася за програмите от " +"KOffice или за OpenOffice.org, които задават свои собствени бели полета.

    " +"
    " +"

    За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " +"" +"

         -o page-top=...            # пример: \"0.5\" или \"1\" (72 е равно на "
    +"1 инч)

    " -#: management/kmmainview.cpp:190 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "&Включване" +#: marginwidget.cpp:57 +msgid "" +" " +"

    Bottom Margin

    . " +"

    This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

    " +"

    The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

    " +"

    Note:

    This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
    +"equal to 1 inch.  
    " +msgstr "" +"" +"

    Долна граница

    " +"

    Задаване на долната граница на печат, ако програмата не задава собствени " +"бели полета. Настройката се отнася за печат на текстови файлове, за печат, " +"примерно, от KMail и Konqueror. Настройката не се отнася за програмите от " +"KOffice или за OpenOffice.org, които задават свои собствени бели полета.

    " +"
    " +"

    За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " +"" +"

         -o page-bottom=...            # пример: \"0.5\" или \"1\" (72 е равно "
    +"на 1 инч)

    " -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "&Изключване" +#: marginwidget.cpp:76 +msgid "" +" " +"

    Left Margin

    . " +"

    This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

    " +"

    The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

    " +"

    Note:

    This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
    +"equal to 1 inch.  
    " +msgstr "" +"" +"

    Лява граница

    " +"

    Задаване на лявата граница на печат, ако програмата не задава собствени бели " +"полета. Настройката се отнася за печат на текстови файлове, за печат, примерно, " +"от KMail и Konqueror. Настройката не се отнася за програмите от KOffice или за " +"OpenOffice.org, които задават свои собствени бели полета.


    " +"

    За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " +"" +"

         -o page-left=...            # пример: \"0.5\" или \"1\" (72 е равно "
    +"на 1 инч)

    " -#: management/kmmainview.cpp:194 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Настройване..." +#: marginwidget.cpp:95 +msgid "" +" " +"

    Right Margin

    . " +"

    This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

    " +"

    The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

    " +"

    Note:

    This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
    +"equal to 1 inch.  
    " +msgstr "" +"" +"

    Дясна граница

    " +"

    Задаване на дясната граница на печат, ако програмата не задава собствени " +"бели полета. Настройката се отнася за печат на текстови файлове, за печат, " +"примерно, от KMail и Konqueror. Настройката не се отнася за програмите от " +"KOffice или за OpenOffice.org, които задават свои собствени бели полета.

    " +"
    " +"

    За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " +"" +"

         -o page-right=...            # пример: \"0.5\" или \"1\" (72 е равно "
    +"на 1 инч)

    " -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "&Принтер/клас..." +#: marginwidget.cpp:114 +msgid "" +" " +"

    Change Measurement Unit

    . " +"

    You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

    " +msgstr "" +"" +"

    Промяна на мерната единица

    " +"

    Промяна на мерната единица за измерване на белите полета. Може да избирате " +"от милиметър, сантиметър, инч или пиксел (72 пиксела = 1 инч)

    " -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "П&севдо принтер..." +#: marginwidget.cpp:121 +msgid "" +" " +"

    Custom Margins Checkbox

    . " +"

    Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"

    You can change margin settings in 4 ways: " +"

      " +"
    • Edit the text fields.
    • " +"
    • Click spinbox arrows.
    • " +"
    • Scroll wheel of wheelmouses.
    • " +"
    • Drag margins in preview frame with mouse.
    Note: " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org.

    " +msgstr "" +"" +"

    Използване на потребителски бели полета

    " +"

    Задаване на белите полета (границите) на печат, ако програмата не задава " +"собствени бели полета. Настройката се отнася за печат на текстови файлове, за " +"печат, примерно, от KMail и Konqueror. Настройката не се отнася за програмите " +"от KOffice или за OpenOffice.org, които задават свои собствени бели полета.

    " +"
    " -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "&Локален по подразбиране" +#: marginwidget.cpp:138 +msgid "" +" " +"

    \"Drag-your-Margins\"

    . " +"

    Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"

    " +msgstr "" +"" +"

    Влачене и пускане на белите полета

    " +"

    Използвайте мишката, за да влачите и променяте белите полета.

    " -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &User Default" -msgstr "&Потребителски по подразбиране" +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "&Използване на потребителски граници" -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "Про&ба..." +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "&Горе:" -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "&Настройване..." +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Долу:" -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "&Инициализиране" +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "&Ляво:" -#: management/kmmainview.cpp:203 -msgid "&Orientation" -msgstr "О&риентация" +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "Д&ясно:" -#: management/kmmainview.cpp:206 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "&Вертикално,&Хоризонтално" +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Пиксели (1/72 инча)" -#: management/kmmainview.cpp:210 -msgid "R&estart Server" -msgstr "&Рестартиране" +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Инчове (in)" -#: management/kmmainview.cpp:211 -msgid "Configure &Server..." -msgstr "&Настройване..." +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Сантиметри (см)" -#: management/kmmainview.cpp:214 -msgid "Hide &Toolbar" -msgstr "&Скриване на лентата с инструменти" +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Милиметри (мм)" -#: management/kmmainview.cpp:216 -msgid "Show Me&nu Toolbar" -msgstr "Показване на мен&юто" +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "Не могат да се копират много файлове в един файл." -#: management/kmmainview.cpp:217 -msgid "Hide Me&nu Toolbar" -msgstr "Скриване на мен&юто" +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "" +"Данните за печат не могат да бъдат записани във файла \"%1\". Проверете дали " +"имате права за запис в зададения файл." -#: management/kmmainview.cpp:219 -msgid "Show Pr&inter Details" -msgstr "Показване &информация за принтера" +#: kprinterimpl.cpp:233 +#, c-format +msgid "Printing document: %1" +msgstr "Печат на документ: %1" -#: management/kmmainview.cpp:220 -msgid "Hide Pr&inter Details" -msgstr "Скриване &информация за принтера" +#: kprinterimpl.cpp:251 +#, c-format +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "Изпращане на данни за печат до принтера: %1" -#: management/kmmainview.cpp:224 -msgid "Toggle Printer &Filtering" -msgstr "Включване на &филтъра" +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "Подпроцесът за печат не може да бъде стартиран. " -#: management/kmmainview.cpp:228 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "&Ръководство за %1" +#: kprinterimpl.cpp:281 +msgid "" +"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " +"server is running." +msgstr "" +"Не може да бъде установена връзка със сървъра за печат на TDE (tdeprintd" +"). Проверете дали сървъра работи." -#: management/kmmainview.cpp:229 -msgid "%1 &Web Site" -msgstr "&Уеб-страница на %1" +#: kprinterimpl.cpp:283 +msgid "" +"_: 1 is the command that is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 " +msgstr "" +"Проверете синтаксиса на командата:\n" +"%1 <файлове>" -#: management/kmmainview.cpp:231 -msgid "Pri&nter Tools" -msgstr "&Инструменти" +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "Не е намерен валиден файл за печат. Операцията бе прекъсната." -#: management/kmmainview.cpp:296 -msgid "Print Server" -msgstr "Сървър" +#: kprinterimpl.cpp:325 +msgid "" +"

    Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " +"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " +"tab in the printer properties dialog for further information.

    " +msgstr "" +"

    Заявеният избор на страница не може да бъде осъществен. Филтърът " +"psselect не може да бъде вмъкнат във веригата филтри. За повече информация " +"вижте диалога за настройка на филтъра.

    " -#: management/kmmainview.cpp:302 -msgid "Print Manager" -msgstr "Мениджър на печата" +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "

    Could not load filter description for %1.

    " +msgstr "

    Грешка при четене на описание за филтър на %1.

    " -#: management/kmmainview.cpp:319 -msgid "Documentation" -msgstr "Документация" +#: kprinterimpl.cpp:371 +msgid "" +"

    Error while reading filter description for %1" +". Empty command line received.

    " +msgstr "" +"

    Грешка при четене на описание за филтър на %1" +". Получи се празен команден ред.

    " -#: management/kmmainview.cpp:340 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "Появи се грешка при получаване на списъка с принтери." +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?

    " +msgstr "" +"

    Типът MIME %1 не се поддържа като вход от веригата филтри. Това може да се " +"случи със спулер, който не е от сървъра CUPS, който се опитва да направи избор " +"на страница на файл, който не Postscript. Искате ли файла да бъде конвертиран " +"до поддържан формат?

    " -#: management/kmmainview.cpp:514 -#, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "Състоянието на принтера \"%1\" не може да бъде променено." +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Конвертиране" -#: management/kmmainview.cpp:525 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете \"%1\"?" +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Избор на тип MIME" -#: management/kmmainview.cpp:529 -#, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "Специалният принтер \"%1\" не може да бъде изтрит." +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Избор на формат, до който да се конвертира:" -#: management/kmmainview.cpp:532 -#, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "Принтерът \"%1\" не може да бъде изтрит." +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Операцията е прекъсната." -#: management/kmmainview.cpp:562 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Настройване на %1" +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Не е намерен подходящ филтър. Изберете друг формат." -#: management/kmmainview.cpp:569 -#, c-format -msgid "Unable to modify settings of printer %1." -msgstr "Настройките на принтера \"%1\" не могат да бъдат променени." +#: kprinterimpl.cpp:423 +msgid "" +"Operation failed with message:" +"
    %1" +"
    Select another target format.
    " +msgstr "" +"Операцията пропадна със съобщение: " +"
    %1" +"
    Моля, изберете друг формат.
    " -#: management/kmmainview.cpp:573 -#, c-format -msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." -msgstr "Не може да бъде зареден валиден драйвер за принтера \"%1\"." +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "Филтриране на данните за печат" -#: management/kmmainview.cpp:585 -msgid "Unable to create printer." -msgstr "Не може да бъде създаден принтер." +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: %1." +msgstr "Грешка по време на филтриране. Командата бе %1." -#: management/kmmainview.cpp:597 -msgid "Unable to define printer %1 as default." -msgstr "Принтерът \"%1\" не може да бъде установен като подразбиращ се." +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "The print file is empty and will be ignored:

    %1

    " +msgstr "Файлът за печат е празен и ще бъде игнориран:

    %1

    " -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 -msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +#: kprinterimpl.cpp:497 +msgid "" +"The file format %1 is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"
      " +"
    • TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select Convert)
    • " +"
    • You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select Keep)
    • " +"
    • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
    " +"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?
    " msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да отпечатате пробна страница принтера \"%1\"?" +"Форматът на файла %1 не се поддържа директно от системата за " +"печат. Имате три възможности:" +"
      " +"
    • Системата може да се опита да конвертира файла до формат, който се поддържа " +"(изберете Конвертиране)
    • " +"
    • Може да се опитате да отпечатате файла директно без конвертиране. (изберете " +"Запазване)
    • " +"
    • Може да прекъснете заданието за печат (изберете Отказ)
    " +"Искате ли файлът да бъде конвертиран до формата %2?
    " -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 -msgid "Print Test Page" -msgstr "Печат на пробна страница" +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Запазване" -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635 -#, c-format -msgid "Test page successfully sent to printer %1." -msgstr "Пробната страница е изпратена успешно на принтера \"%1\"." +#: kprinterimpl.cpp:518 +msgid "" +"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"
    " +"
      " +"
    • Go to System Options -> Commands to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.
    • " +"
    • See if the required external program is available.on your system.
    " +"
    " +msgstr "" +"Няма намерени подходящи филтри за конвертира на формата на файла от %1 до " +"%2." +"
    " +"
      " +"
    • Изберете Системни настройки -> Команди, за да видите списъка на " +"възможните филтри. Всеки един филтър стартира външна програма със зададени " +"параметри.
    • " +"
    • Проверете дали външната програма е инсталирана на системата ви.
    " +"
    " -#: management/kmmainview.cpp:637 -#, c-format -msgid "Unable to test printer %1." -msgstr "Принтерът \"%1\" не може да бъде изпробван." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 +msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" +msgstr "Програма за принтер EPSON InkJet" -#: management/kmmainview.cpp:650 -msgid "Error message received from manager:

    %1

    " -msgstr "Получи се съобщение за грешка от мениджъра:

    %1

    " +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 +msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" +msgstr "&Директна връзка (необходими са администраторски права)" -#: management/kmmainview.cpp:652 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "Вътрешна грешка (няма съобщение за грешка)." +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "Принтер:" -#: management/kmmainview.cpp:670 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Сървърът за печат не може да бъде рестартиран." +#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 +msgid "Device:" +msgstr "Устройство:" -#: management/kmmainview.cpp:675 -msgid "Restarting server..." -msgstr "Рестартиране на сървъра..." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 +msgid "Clea&n print head" +msgstr "По&чистване главата на принтера" -#: management/kmmainview.cpp:685 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Сървърът за печат не може да бъде настроен." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 +msgid "&Print a nozzle test pattern" +msgstr "&Печат на тест за дюзите" -#: management/kmmainview.cpp:690 -msgid "Configuring server..." -msgstr "Настройване на сървъра..." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 +msgid "&Align print head" +msgstr "По&дравняване главата на принтера" -#: management/kmmainview.cpp:838 -msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." -msgstr "" -"Инструментите за принтера не могат да бъдат стартирани. Възможни причини: няма " -"избран принтер; избраният принтер няма зададен локален драйвер или библиотеката " -"с инструментите не може да бъде намерена." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 +msgid "&Ink level" +msgstr "&Ниво на мастилото" -#: management/kmmainview.cpp:862 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "Списък с принтери не може да бъде получен." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 +msgid "P&rinter identification" +msgstr "&Идентификация на принтера" -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Команди" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 +msgid "Internal error: no device set." +msgstr "Вътрешна грешка: няма зададено устройство." -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Настройки на командите" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 +#, c-format +msgid "Unsupported connection type: %1" +msgstr "Неподдържан тип връзка: %1" -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Редактиране/добавяне на команди" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 +msgid "" +"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " +"continuing." +msgstr "" +"Има работещ процес escputil все още. Трябва да изчакате докато процесът " +"завърши." -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 msgid "" -"

    Command objects perform a conversion from input to output." -"
    They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." +"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " +"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." msgstr "" -"

    Командите се използват за конвертиране на входните и изходните данни. Те " -"могат да бъдат използвани за създаване на филтри за печат и специални псевдо " -"принтери. Те се описват от низ, който съдържа параметри, настройки и асоциирани " -"типове MIME. От тук може да създадете нова команда или да редактирате " -"съществуващите. Всички промени ще бъдат валидни само за вас." +"Програмата escputil не може да бъде намерена в пътя зададен от системната " +"променлива PATH. Убедете се, че модулът gimp-print е инсталиран и програмата " +"escputil се намира в някоя от директориите описани е променливата PATH." -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "Нап&ред >" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 +msgid "Internal error: unable to start escputil process." +msgstr "Вътрешна грешка: програмата escputil не може да бъде стартирана." -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< На&зад" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 +msgid "Operation terminated with errors." +msgstr "Операцията е прекъсната с грешка." -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Добавяне на помощник за принтера" +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Изход" -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Модифициране на принтер" +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "&Експортиране..." -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Заявената страница не може да бъде намерена." +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Нагласявания" -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "Кра&й" +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(отхвърляне на задания)" -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Избор на команда" +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(приемане на задания)" -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Избор на локален порт" +#: management/kmmainview.cpp:72 +msgid "" +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " +"you want to continue?" +msgstr "" +"Вече има принтер %1. Ако продължите, съществуващия принтер ще бъде " +"презаписан. Искате ли да продължите?" -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Локална система" +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "Инициализиране на мениджъра..." -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Паралелен" +#: management/kmmainview.cpp:180 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "&Икони,&Списък,&Дърво" -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Сериен" +#: management/kmmainview.cpp:184 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "Старт/стоп" -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "&Start Printer" +msgstr "&Старт" -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Други" +#: management/kmmainview.cpp:187 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "С&топ" -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"

    Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.

    " -msgstr "" -"

    Изберете валиден порт или въведете съответния адрес в полето долу.

    " +#: management/kmmainview.cpp:189 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "Спулиране на задачите" -#: management/kmwlocal.cpp:78 -msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "Празен адрес." +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "&Включване" -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "Локалният адрес не съответства с открития порт. Продължение?" +#: management/kmmainview.cpp:192 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "&Изключване" -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Изберете валиден порт." +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Настройване..." -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Не могат да бъдат открити валидни локални портове." +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "&Принтер/клас..." -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Тип принтер:" +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "П&севдо принтер..." -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Интерфейс" +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "&Локален по подразбиране" -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Настройки на интерфейса" +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "&Потребителски по подразбиране" -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "Принтер IPP" +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "Про&ба..." + +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "&Настройване..." -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Локален принтер USB" +#: management/kmmainview.cpp:202 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "&Инициализиране" -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Локален паралелен принтер" +#: management/kmmainview.cpp:204 +msgid "&Orientation" +msgstr "О&риентация" -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Локален сериен принтер" +#: management/kmmainview.cpp:207 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "&Вертикално,&Хоризонтално" -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Мрежови принтер" +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "R&estart Server" +msgstr "&Рестартиране" -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "Принтер SMB (Уиндоус)" +#: management/kmmainview.cpp:212 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "&Настройване..." -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Файлов принтер" +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "&Настройване..." -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Сериен факс/модем принтер" +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "&Скриване на лентата с инструменти" -#: management/kmpropbackend.cpp:71 -msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Неизвестен протокол" +#: management/kmmainview.cpp:218 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "Показване на мен&юто" -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 -msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "Местоположение:" +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "Скриване на мен&юто" -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" +#: management/kmmainview.cpp:221 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "Показване &информация за принтера" -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "Модел:" +#: management/kmmainview.cpp:222 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "Скриване &информация за принтера" -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "Членове:" +#: management/kmmainview.cpp:226 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "Включване на &филтъра" -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "Клас по подразбиране" +#: management/kmmainview.cpp:230 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "&Инструменти" -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "Отдалечен клас" +#: management/kmmainview.cpp:295 +msgid "Print Server" +msgstr "Сървър" -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "Локален клас" +#: management/kmmainview.cpp:301 +msgid "Print Manager" +msgstr "Мениджър на печата" -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "Отдалечен принтер" +#: management/kmmainview.cpp:334 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "Появи се грешка при получаване на списъка с принтери." -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "Локален принтер" +#: management/kmmainview.cpp:511 +#, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "Състоянието на принтера \"%1\" не може да бъде променено." -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "Специален псевдо принтер" +#: management/kmmainview.cpp:522 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете \"%1\"?" -#: management/kminfopage.cpp:121 -msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" -"Unknown" -msgstr "Неизвестен клас" +#: management/kmmainview.cpp:526 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "Специалният принтер \"%1\" не може да бъде изтрит." -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Създаване на клас" +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "Принтерът \"%1\" не може да бъде изтрит." -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Налични принтери:" +#: management/kmmainview.cpp:559 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Настройване на %1" -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Класове принтери:" +#: management/kmmainview.cpp:566 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "Настройките на принтера \"%1\" не могат да бъдат променени." -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Необходимо е да изберете поне един принтер." +#: management/kmmainview.cpp:570 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "Не може да бъде зареден валиден драйвер за принтера \"%1\"." -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Име на принтер:" +#: management/kmmainview.cpp:582 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "Не може да бъде създаден принтер." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Общи настройки" +#: management/kmmainview.cpp:594 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "Принтерът \"%1\" не може да бъде установен като подразбиращ се." -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "Прет&ърсване" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате да отпечатате пробна страница принтера \"%1\"?" -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Претърсване на мрежата:" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Печат на пробна страница" -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 #, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Подмрежа: %1" - -#: management/networkscanner.cpp:161 -msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" -msgstr "" -"Вие искате да претърсите подмрежа (%1.*), която не съответства с подмрежата на " -"вашия компютър (%2.*). Сигурни ли сте, че искате да продължите?" +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "Пробната страница е изпратена успешно на принтера \"%1\"." -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "Пр&етърсване" +#: management/kmmainview.cpp:634 +#, c-format +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "Принтерът \"%1\" не може да бъде изпробван." -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "По&дмрежа:" +#: management/kmmainview.cpp:647 +msgid "Error message received from manager:

    %1

    " +msgstr "Получи се съобщение за грешка от мениджъра:

    %1

    " -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "В&реме на изчакване (мсек):" +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Вътрешна грешка (няма съобщение за грешка)." -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Настройване на претърсването" +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Сървърът за печат не може да бъде рестартиран." -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "Грешна спецификация на подмрежа." +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Рестартиране на сървъра..." -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "Грешна спецификация на времето за изчакване." +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Сървърът за печат не може да бъде настроен." -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Грешна спецификация на порт." +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Настройване на сървъра..." -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +#: management/kmmainview.cpp:842 msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." msgstr "" -"Някои избрани параметри са в конфликт. Необходимо е да откриете и отстраните " -"проблема преди да продължите." +"Инструментите за принтера не могат да бъдат стартирани. Възможни причини: няма " +"избран принтер; избраният принтер няма зададен локален драйвер или библиотеката " +"с инструментите не може да бъде намерена." -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Избор на файл" +#: management/kmmainview.cpp:866 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "Списък с принтери не може да бъде получен." -#: management/kmwfile.cpp:41 +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 msgid "" -"

    The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.

    " -msgstr "" -"

    Печатът ще бъде пренасочван към файл. Въведете пътя до файла, който искате " -"да бъде използван за пренасочване на печата. Моля, въведете абсолютен път до " -"файл или използвайте бутона за избор на файл.

    " +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "Местоположение:" -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Отпечатва във файл:" +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Празно име на файл." +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "Модел:" + +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "Членове:" + +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "Клас по подразбиране" -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Директорията не съществува." +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Отдалечен клас" -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Локален клас" -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Настройки на предварителния преглед" +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "Отдалечен принтер" -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Програма за преглед" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "Локален принтер" -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "&Използване на външна програма за преглед" +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "Специален псевдо принтер" -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +#: management/kminfopage.cpp:121 msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " -"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" -msgstr "" -"Може да използвате външна програма за преглед (примерно PS viewer) вместо " -"вградената програма за преглед в TDE. Имайте предвид, че ако стандартната " -"програма KGhostView не бъде намерена, системата ще се опита автоматично да " -"намери друга подобна." +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "Неизвестен клас" + +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Промяна..." #: management/kmwdrivertest.cpp:41 msgid "Printer Test" @@ -3515,143 +3468,6 @@ msgstr "Не може да бъде премахнат временния при msgid "Unable to create temporary printer." msgstr "Не може да бъде създаден временен принтер." -#: management/kmpropwidget.cpp:50 -msgid "" -"Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"

    %1

    " -msgstr "" -"Настройките на принтера не могат да бъдат променени. Следната грешка се " -"получи от мениджър: " -"

    %1

    " - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure TDE Print" -msgstr "Настройване на системата за печат" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "Настройване на сървъра за печат" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "Стартиране на помощника за добавяне на принтер" - -#: management/kmdbcreator.cpp:92 -msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." -msgstr "" -"Няма зададена програма за създаване на базата данни с драйверите. Тази операция " -"още не е реализирана." - -#: management/kmdbcreator.cpp:95 -msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." -msgstr "" -"Програмата \"%1\" не може да бъде намерена в директориите зададени от " -"системната променлива PATH. Моля, проверете дали тази програма съществува." - -#: management/kmdbcreator.cpp:99 -msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." -msgstr "" -"Създаването на базата данни с драйверите се провали. Изпълнението на програмата " -"\"%1\" пропадна." - -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." -msgstr "Моля, изчакайте докато се създаде базата данни с драйверите." - -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "База данни с драйвери" - -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "" -"Грешка при създаването на базата данни с драйверите: породеният процес бе " -"прекъснат неочаквано." - -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Идентификация на потребител" - -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"

    This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.

    " -msgstr "" -"

    Тази настройка може да изисква въвеждането на потребителско име и парола за " -"правилна работа.

    " - -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Потребител:" - -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Анонимно (без потребител и парола)" - -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "Потребител &гост (потребител=\"guest\")" - -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "&Нормален потребител с парола" - -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Настройки на идентификация" - -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "Името на потребителя е празно." - -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Информация за мрежови принтери" - -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "&Адрес на принтера:" - -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "&Порт:" - -#: management/kmwsocket.cpp:98 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Необходимо е да въведете адрес на принтера." - -#: management/kmwsocket.cpp:109 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Грешен номер на порт." - -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Промяна..." - -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "Настройване на системата за печат" - -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Избор на модел принтер" - -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Обикновен принтер" - -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Вътрешна грешка: не може да бъде намерен драйвер." - #: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 msgid "No Printer" msgstr "Няма принтер" @@ -3780,558 +3596,632 @@ msgstr "Операцията се провали." msgid "Print Job Settings" msgstr "Настройки на заданията за печат" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Интервал на обновяване" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " сек" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 -msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " -"components like the print manager and the job viewer." -msgstr "" -"Това време контролира времето за обновяване на различни компоненти на " -"Системата за печат, като мениджъра за печат и прегледа на заданията." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Пробна страница" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "&Потребителска пробна страница" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Преглед..." +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Команди" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "Показване на &състоянието за печат" +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Настройки на командите" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "По&дразбиращи се стойности от последния използван принтер" +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Редактиране/добавяне на команди" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." +"

    Command objects perform a conversion from input to output." +"
    They are used as the basis to build both print filters and special " +"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " +"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " +"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." msgstr "" -"Избраната пробна страница не е файл от тип PostScript. Няма да може да пробвате " -"принтера." - -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Потвърждение" - -#: tdefilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "Type" -msgstr "Тип" +"

    Командите се използват за конвертиране на входните и изходните данни. Те " +"могат да бъдат използвани за създаване на филтри за печат и специални псевдо " +"принтери. Те се описват от низ, който съдържа параметри, настройки и асоциирани " +"типове MIME. От тук може да създадете нова команда или да редактирате " +"съществуващите. Всички промени ще бъдат валидни само за вас." -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Местоположение" +#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Избор на команда" -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Описание" +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Избор на протокол на ниско ниво" -#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 -msgid "Members" -msgstr "Членове" +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Необходимо е да зададете протокол на ниско ниво." -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Протокол на ниско ниво" +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "&Локален принтер (паралелен, сериен, USB)" -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Устройство" +#: management/kmwbackend.cpp:116 +msgid "" +"" +"

    Locally-connected printer

    " +"

    Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.

    " +msgstr "" +"" +"

    Локален принтер (паралелен, сериен, USB)

    " +"

    Използване на локално включен принтер към компютъра.

    " -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "Адрес на принтер (IP)" +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Спо&делен принтер SMB (Уиндоус)" -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Порт" +#: management/kmwbackend.cpp:123 +msgid "" +"" +"

    Shared Windows printer

    " +"

    Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).

    " +msgstr "" +"" +"

    Споделен принтер SMB (Уиндоус)

    " +"

    Използване на принтер инсталиран под Уиндоус, който е споделен в мрежата " +"чрез протокола SMB (Самба).

    " -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Хост" +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "Отдале&чена опашка LPD" -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Акаунт" +#: management/kmwbackend.cpp:131 +msgid "" +"" +"

    Print queue on a remote LPD server

    " +"

    Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.

    " +msgstr "" +"" +"

    Отдалечена опашка LPD

    " +"

    Използване на отдалечен принтер, който използва LPD.

    " -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "Адрес" +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "&Мрежови принтер (TCP)" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "Драйвер DB" +#: management/kmwbackend.cpp:138 +msgid "" +"" +"

    Network TCP printer

    " +"

    Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.

    " +msgstr "" +"" +"

    Мрежови принтер (TCP)

    " +"

    Използване на мрежови принтер, който използва протокола TCP (обикновено на " +"порт 9100). Обикновено всички мрежови принтери поддържат тази възможност.

    " +"
    " -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Външен драйвер" +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Избор на файл" -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Производител" +#: management/kmwfile.cpp:41 +msgid "" +"

    The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.

    " +msgstr "" +"

    Печатът ще бъде пренасочван към файл. Въведете пътя до файла, който искате " +"да бъде използван за пренасочване на печата. Моля, въведете абсолютен път до " +"файл или използвайте бутона за избор на файл.

    " -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Модел" +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Отпечатва във файл:" -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Настройки на шрифтовете" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Празно име на файл." -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Вграждане на шрифтове" +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Директорията не съществува." -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Път към шрифтовете" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "&Принтер Postscript" -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "&Вграждане на шрифтовете в данните PostScript при печат" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "О&бикновен принтер (не са необходими драйвери)" -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "На&горе" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&Друг..." -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "На&долу" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "П&роизводител:" -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "До&бавяне" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "&Модел:" -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "До&пълнителна директория:" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Зареждане..." -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 -msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." -msgstr "" -"Тези настройки автоматично ще включат шрифтове във файла PostScript, които " -"липсват в принтера. Вграждането обикновено води до по-добро качество, но и до " -"по-голям файл за печат." +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "Не може да бъде намерен драйвер Postscript." -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 -msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." -msgstr "" -"Когато използвате вградени шрифтове, вие може да укажете допълнителни " -"директории където TDE ще търси шрифтовете. По подразбиране X сървъра за " -"шрифтове използва път за търсене, така че добавете път до тях." +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Избор на драйвер" -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "Настройки на принтер SMB" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "" +msgstr "<Неизвестен>" -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "Претърсване" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "База данни" -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "Прекъсване" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "Грешен формат на драйвера." -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Работна група:" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Друг" -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Сървър:" +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "Прет&ърсване" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -#, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "Включване: %1" +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "Претърсване на мрежата:" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "" -msgstr "<анонимно>" +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Подмрежа: %1" -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Членове на класа" +#: management/networkscanner.cpp:161 +msgid "" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" +msgstr "" +"Вие искате да претърсите подмрежа (%1.*), която не съответства с подмрежата на " +"вашия компютър (%2.*). Сигурни ли сте, че искате да продължите?" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "Цяло число" +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "Пр&етърсване" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "Дробно число" +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "По&дмрежа:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "Списък" +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "В&реме на изчакване (мсек):" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 -msgid "&Description:" -msgstr "Опис&ание:" +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "Настройване на претърсването" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 -msgid "&Format:" -msgstr "&Формат:" +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "Грешна спецификация на подмрежа." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 -msgid "Default &value:" -msgstr "&По подразбиране:" +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "Грешна спецификация на времето за изчакване." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Ко&манда:" +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "Грешна спецификация на порт." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 -msgid "&Persistent option" -msgstr "&Непроменлив параметър" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Нова команда" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 -msgid "Va&lues" -msgstr "&Стойности" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Редактиране на команда" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 -msgid "Minimum v&alue:" -msgstr "Ми&нимална стойност:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Избор..." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "М&аксимална стойност:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "И&зползване на команда:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 -msgid "Add value" -msgstr "Добавяне на стойност" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Име на команда" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 -msgid "Delete value" -msgstr "Изтриване на избраната стойност" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Въведете идентификационно име на новата команда:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 -msgid "Apply changes" -msgstr "Прилагане на промените" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" +msgstr "" +"Вече има команда с име \"%1\". Нова команда със същото име не може да бъде " +"добавяна. Искате ли да редактирате съществуващата вместо това?" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 -msgid "Add group" -msgstr "Добавяне на група" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "" +"Вътрешна грешка. Драйверът XML за командата \"%1\" не може да бъде намерен." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 -msgid "Add option" -msgstr "Добавяне на параметър" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "изход" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 -msgid "Delete item" -msgstr "Изтриване на избрания параметър" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "недефиниран" -#: tdefilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 -msgid "Move up" -msgstr "Преместване нагоре" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "забранен" -#: tdefilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 -msgid "Move down" -msgstr "Преместване надолу" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(Липсващ: заявката не е изпълнена)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 -msgid "&Input From" -msgstr "&Вход от" +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 -msgid "O&utput To" -msgstr "&Изход на" +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Настройки на предварителния преглед" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 -msgid "File:" -msgstr "Файл:" +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Програма за преглед" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 -msgid "Pipe:" -msgstr "Канал:" +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "&Използване на външна програма за преглед" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 msgid "" -"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " -"string __root__ is reserved for internal use." +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" msgstr "" -"Низ за идентификация. Могат да се използват само букви и цифри без интервали. " -"Също така низът \"__root__\" е запазен за вътрешно ползване и не може да бъде " -"използван." +"Може да използвате външна програма за преглед (примерно PS viewer) вместо " +"вградената програма за преглед в TDE. Имайте предвид, че ако стандартната " +"програма KGhostView не бъде намерена, системата ще се опита автоматично да " +"намери друга подобна." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 -msgid "" -"A description string. This string is shown in the interface, and should be " -"explicit enough about the role of the corresponding option." -msgstr "" -"Коментарът се показва в интерфейса и трябва да бъде достатъчно описателен за " -"ролята на зададения параметър." +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Създаване на клас" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 -msgid "" -"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " -"to the user." -msgstr "" -"Тип на параметър. Типът определя как един параметър се представя на потребителя " -"(графически)." +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Налични принтери:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 -msgid "" -"The format of the option. This determines how the option is formatted for " -"inclusion in the global command line. The tag %value " -"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " -"run-time by a string representation of the option value." -msgstr "" -"Формат на параметъра. Форматът на параметъра определя, как един параметър се " -"задава в командния ред. Тагът \"%value\" може да бъде използван, за да " -"представлява избора на потребителя. Този таг ще бъде заменен с конкретната " -"стойност по време на изпълнение на програмата." +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Класове принтери:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 -msgid "" -"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " -"to the command line if the option has that default value. If this value does " -"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " -"option persistent to avoid unwanted effects." -msgstr "" -"Подразбираща се стойност на параметъра. За параметрите, различни от " -"непроменливите параметри, тази стойност се добавя към командния ред, само в " -"случай, че се различава от стойността по подразбиране." +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Необходимо е да изберете поне един принтер." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "Членове" + +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Членове на класа" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "Настройване на системата за печат" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Настройване на сървъра за печат" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Стартиране на помощника за добавяне на принтер" + +#: management/kmpropwidget.cpp:50 msgid "" -"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " -"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " -"does not match with the actual default value of the underlying utility." +"Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"

    %1

    " msgstr "" -"Задаване на непроменлив параметър. Този вид параметър винаги се задава в " -"командния ред, независимо от неговата стойност. Непроменливият параметър може " -"да се използва когато стойността по подразбиране не съвпада със стойността по " -"подразбиране на поддържащата система." +"Настройките на принтера не могат да бъдат променени. Следната грешка се " +"получи от мениджър: " +"

    %1

    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 -#, c-format +#: management/kmdbcreator.cpp:92 msgid "" -"The full command line to execute the associated underlying utility. This " -"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " -"supported tags are:" -"
      " -"
    • %filterargs: command options
    • " -"
    • %filterinput: input specification
    • " -"
    • %filteroutput: output specification
    • " -"
    • %psu: the page size in upper case
    • " -"
    • %psl: the page size in lower case
    " +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." msgstr "" -"Командния ред на поддържащата система. Командния ред поддържа тагове, които се " -"заменят с реалните стойности по време на изпълнение на програмата. Поддържат се " -"следните тагове:" -"
      " -"
    • %filterargs: параметри на командата.
    • " -"
    • %filterinput: входна спецификация.
    • " -"
    • %filteroutput: изходна спецификация.
    • " -"
    • %psu: размерът на страницата с главни букви (пр. А4)
    • " -"
    • %psl: размерът на страницата с малки букви (пр. а4)
    " +"Няма зададена програма за създаване на базата данни с драйверите. Тази операция " +"още не е реализирана." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 -#, c-format +#: management/kmdbcreator.cpp:95 msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " -"Use the tag %in to represent the input filename." +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." msgstr "" -"Спецификация на входния формат, когато поддържащата система чете входящите " -"данни от файл. Използвайте параметъра %in, за да зададете името на " -"входния файл." +"Програмата \"%1\" не може да бъде намерена в директориите зададени от " +"системната променлива PATH. Моля, проверете дали тази програма съществува." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 -#, c-format +#: management/kmdbcreator.cpp:99 msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " -"Use the tag %out to represent the output filename." +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." msgstr "" -"Спецификация на изходния формат, когато поддържащата система записва изходящите " -"данни към файл. Използвайте параметъра %out, за да зададете името на " -"изходния файл." +"Създаването на базата данни с драйверите се провали. Изпълнението на програмата " +"\"%1\" пропадна." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "Моля, изчакайте докато се създаде базата данни с драйверите." + +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "База данни с драйвери" + +#: management/kmdbcreator.cpp:171 msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from its " -"standard input." +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." msgstr "" -"Спецификация на входния формат, когато поддържащата система чете входящите " -"данни от нейния стандартен вход." +"Грешка при създаването на базата данни с драйверите: породеният процес бе " +"прекъснат неочаквано." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Обща информация" + +#: management/kmwname.cpp:37 msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to its " -"standard output." +"

    Enter the information concerning your printer or class. Name " +"is mandatory, Location and Description " +"are not (they may even not be used on some systems).

    " msgstr "" -"Спецификация на изходния формат, когато поддържащата система записва изходящите " -"данни към нейния стандартен изход." +"

    Въведете информацията за вашия принтер или клас. Полето Име " +"е задължително. Полетата Местоположение и Описание " +"не са задължителни.

    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Необходимо е да зададете име." + +#: management/kmwname.cpp:56 msgid "" -"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " -"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " -"<b> or <i>." +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" msgstr "" -"Коментар относно поддържащата системата, който може да бъде видян от " -"потребителя чрез интерфейса. Коментарът може да съдържа някои основни тагове от " -"езика HTML, като: <a>, <b> или <i>." +"Не е добра идея да включвате интервали в името на принтера. Принтерът може да " +"не работи правилно. Помощникът може да премахне всичките интервали и новото име " +"да бъде \"%1\". \n" +"Искате ли интервалите да бъдат премахнати или да бъдат запазени?" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Премахване" + +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Обикновен принтер" + +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Идентификация на потребител" + +#: management/kmwpassword.cpp:43 msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +"

    This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.

    " msgstr "" -"Невалидно име за идентификация. Празен низ и низа \"__root__\" са недопустими." +"

    Тази настройка може да изисква въвеждането на потребителско име и парола за " +"правилна работа.

    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "Нова група" +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Потребител:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "Нов параметър" +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Анонимно (без потребител и парола)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 -#, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "Команда за редактиране на %1" +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "Потребител &гост (потребител=\"guest\")" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "&Настройки на типа" +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "&Нормален потребител с парола" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "&Поддържани входни формати" +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Настройки на идентификация" -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "Изисквания" +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Името на потребителя е празно." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "Команда за &редактиране..." +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Избор на драйвер" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "&Изходен формат:" +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +msgid "" +"

    Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.

    " +msgstr "" +"

    Няколко драйвера са намерени за този модел. Изберете драйвера, който искате " +"да използвате. Ще имате възможност да пробвате печата и ако е необходимо да " +"направите промени.

    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "Номер на име:" +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Информация за драйвер" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "exec:/" +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Необходимо е да изберете драйвер." -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "Информация за опашката LPD" +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [препоръчително]" -#: management/kmwlpd.cpp:44 +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Няма информация за избрания драйвер." + +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Тип принтер:" + +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Настройки на интерфейса" + +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "Принтер IPP" + +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Локален принтер USB" + +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Локален паралелен принтер" + +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Локален сериен принтер" + +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Мрежови принтер" + +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "Принтер SMB (Уиндоус)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "Премахване на опашката LPD" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Файлов принтер" + +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Сериен факс/модем принтер" + +#: management/kmpropbackend.cpp:71 msgid "" -"

    Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.

    " -msgstr "" -"

    Въведете информация за отдалечената опашка LPD. Помощникът ще провери " -"данните преди да продължите.

    " +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Неизвестен протокол" -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Липсва някаква част от информацията." +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "Настройване на системата за печат" + +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Производител:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Модел принтер:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Информация за драйвер:" -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "" -"Не може да бъде намерена опашката \"%1\" на сървъра \"%2\".\n" -"Искате ли да продължите въпреки това?" +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Драйвер" -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Филтър" +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Информация за мрежови принтери" -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Настройки на филтъра на принтерите" +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "&Адрес на принтера:" -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Филтър на принтерите" +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "&Порт:" -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"Филтърът позволява да видите само определен набор от принтери вместо всичките. " -"Полезен е когато имате много принтери, но ползвате малко от тях." +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Необходимо е да въведете адрес на принтера." -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Филтър на местоположението:" +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Грешен номер на порт." -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "Избор на драйвер" +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "Нап&ред >" -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 -msgid "" -"

    Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.

    " -msgstr "" -"

    Няколко драйвера са намерени за този модел. Изберете драйвера, който искате " -"да използвате. Ще имате възможност да пробвате печата и ако е необходимо да " -"направите промени.

    " +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< На&зад" -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "Информация за драйвер" +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Добавяне на помощник за принтера" -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "Необходимо е да изберете драйвер." +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Модифициране на принтер" -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [препоръчително]" +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Заявената страница не може да бъде намерена." -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "Няма информация за избрания драйвер." +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "Кра&й" #: management/kmwinfopage.cpp:32 msgid "Introduction" msgstr "Въведение" #: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "

    Welcome,

    " "
    " @@ -4340,8 +4230,8 @@ msgid "" "configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " "back using the Back button.

    " "
    " -"

    We hope you'll enjoy this tool!

    " -"

    The TDE printing team.

    " +"

    We hope you enjoy this tool!

    " +"
    " msgstr "" "

    Добре дошли,

    " "
    " @@ -4354,262 +4244,348 @@ msgstr "" "
    " "

    От разработчиците на системата за печат.

    " -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "&Принтер Postscript" +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Задания" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "О&бикновен принтер (не са необходими драйвери)" +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Задания за показване" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Друг..." +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Максимален брой задания за показване:" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "П&роизводител:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "Цяло число" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "&Модел:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "Дробно число" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Зареждане..." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "Списък" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "Не може да бъде намерен драйвер Postscript." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "Опис&ание:" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Избор на драйвер" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "&Формат:" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "" -msgstr "<Неизвестен>" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "&По подразбиране:" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "База данни" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ко&манда:" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "Грешен формат на драйвера." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +msgid "&Persistent option" +msgstr "&Непроменлив параметър" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Друг" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "&Стойности" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Нова команда" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "Ми&нимална стойност:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Редактиране на команда" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "М&аксимална стойност:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Избор..." +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Описание" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "И&зползване на команда:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 +msgid "Add value" +msgstr "Добавяне на стойност" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Име на команда" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 +msgid "Delete value" +msgstr "Изтриване на избраната стойност" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "Въведете идентификационно име на новата команда:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 +msgid "Apply changes" +msgstr "Прилагане на промените" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 +msgid "Add group" +msgstr "Добавяне на група" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 +msgid "Add option" +msgstr "Добавяне на параметър" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 +msgid "Delete item" +msgstr "Изтриване на избрания параметър" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 +msgid "Move up" +msgstr "Преместване нагоре" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 +msgid "Move down" +msgstr "Преместване надолу" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 +msgid "&Input From" +msgstr "&Вход от" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 +msgid "O&utput To" +msgstr "&Изход на" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 +msgid "Pipe:" +msgstr "Канал:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 +msgid "" +"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " +"string __root__ is reserved for internal use." +msgstr "" +"Низ за идентификация. Могат да се използват само букви и цифри без интервали. " +"Също така низът \"__root__\" е запазен за вътрешно ползване и не може да бъде " +"използван." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 +msgid "" +"A description string. This string is shown in the interface, and should be " +"explicit enough about the role of the corresponding option." +msgstr "" +"Коментарът се показва в интерфейса и трябва да бъде достатъчно описателен за " +"ролята на зададения параметър." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +msgid "" +"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " +"to the user." +msgstr "" +"Тип на параметър. Типът определя как един параметър се представя на потребителя " +"(графически)." -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" +"The format of the option. This determines how the option is formatted for " +"inclusion in the global command line. The tag %value " +"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " +"run-time by a string representation of the option value." msgstr "" -"Вече има команда с име \"%1\". Нова команда със същото име не може да бъде " -"добавяна. Искате ли да редактирате съществуващата вместо това?" +"Формат на параметъра. Форматът на параметъра определя, как един параметър се " +"задава в командния ред. Тагът \"%value\" може да бъде използван, за да " +"представлява избора на потребителя. Този таг ще бъде заменен с конкретната " +"стойност по време на изпълнение на програмата." -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +msgid "" +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " +"to the command line if the option has that default value. If this value does " +"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " +"option persistent to avoid unwanted effects." msgstr "" -"Вътрешна грешка. Драйверът XML за командата \"%1\" не може да бъде намерен." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "изход" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "недефиниран" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "забранен" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(Липсващ: заявката не е изпълнена)" +"Подразбираща се стойност на параметъра. За параметрите, различни от " +"непроменливите параметри, тази стойност се добавя към командния ред, само в " +"случай, че се различава от стойността по подразбиране." -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Система за печат" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +msgid "" +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " +"does not match with the actual default value of the underlying utility." +msgstr "" +"Задаване на непроменлив параметър. Този вид параметър винаги се задава в " +"командния ред, независимо от неговата стойност. Непроменливият параметър може " +"да се използва когато стойността по подразбиране не съвпада със стойността по " +"подразбиране на поддържащата система." -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Класове" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 +#, c-format +msgid "" +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " +"supported tags are:" +"
      " +"
    • %filterargs: command options
    • " +"
    • %filterinput: input specification
    • " +"
    • %filteroutput: output specification
    • " +"
    • %psu: the page size in upper case
    • " +"
    • %psl: the page size in lower case
    " +msgstr "" +"Командния ред на поддържащата система. Командния ред поддържа тагове, които се " +"заменят с реалните стойности по време на изпълнение на програмата. Поддържат се " +"следните тагове:" +"
      " +"
    • %filterargs: параметри на командата.
    • " +"
    • %filterinput: входна спецификация.
    • " +"
    • %filteroutput: изходна спецификация.
    • " +"
    • %psu: размерът на страницата с главни букви (пр. А4)
    • " +"
    • %psl: размерът на страницата с малки букви (пр. а4)
    " -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Принтери" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 +#, c-format +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " +"Use the tag %in to represent the input filename." +msgstr "" +"Спецификация на входния формат, когато поддържащата система чете входящите " +"данни от файл. Използвайте параметъра %in, за да зададете името на " +"входния файл." -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Специални" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 +#, c-format +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " +"Use the tag %out to represent the output filename." +msgstr "" +"Спецификация на изходния формат, когато поддържащата система записва изходящите " +"данни към файл. Използвайте параметъра %out, за да зададете името на " +"изходния файл." -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Производител:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from its " +"standard input." +msgstr "" +"Спецификация на входния формат, когато поддържащата система чете входящите " +"данни от нейния стандартен вход." -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Модел принтер:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to its " +"standard output." +msgstr "" +"Спецификация на изходния формат, когато поддържащата система записва изходящите " +"данни към нейния стандартен изход." -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Информация за драйвер:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +msgid "" +"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." +msgstr "" +"Коментар относно поддържащата системата, който може да бъде видян от " +"потребителя чрез интерфейса. Коментарът може да съдържа някои основни тагове от " +"езика HTML, като: <a>, <b> или <i>." -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Драйвер" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +msgid "" +"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +msgstr "" +"Невалидно име за идентификация. Празен низ и низа \"__root__\" са недопустими." -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Задания" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 +msgid "New Group" +msgstr "Нова група" -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "Задания за показване" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 +msgid "New Option" +msgstr "Нов параметър" -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "Максимален брой задания за показване:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 +#, c-format +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "Команда за редактиране на %1" -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Обща информация" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "&Настройки на типа" -#: management/kmwname.cpp:37 -msgid "" -"

    Enter the information concerning your printer or class. Name " -"is mandatory, Location and Description " -"are not (they may even not be used on some systems).

    " -msgstr "" -"

    Въведете информацията за вашия принтер или клас. Полето Име " -"е задължително. Полетата Местоположение и Описание " -"не са задължителни.

    " +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "&Поддържани входни формати" -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Име:" +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "Изисквания" -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Необходимо е да зададете име." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "Команда за &редактиране..." -#: management/kmwname.cpp:56 -msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" -msgstr "" -"Не е добра идея да включвате интервали в името на принтера. Принтерът може да " -"не работи правилно. Помощникът може да премахне всичките интервали и новото име " -"да бъде \"%1\". \n" -"Искате ли интервалите да бъдат премахнати или да бъдат запазени?" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "&Изходен формат:" -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Премахване" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "Номер на име:" -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Запазване" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "exec:/" -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Избор на протокол на ниско ниво" +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Общи" -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Необходимо е да зададете протокол на ниско ниво." +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Общи настройки" -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "&Локален принтер (паралелен, сериен, USB)" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Интервал на обновяване" -#: management/kmwbackend.cpp:116 -msgid "" -"" -"

    Locally-connected printer

    " -"

    Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.

    " -msgstr "" -"" -"

    Локален принтер (паралелен, сериен, USB)

    " -"

    Използване на локално включен принтер към компютъра.

    " +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " сек" -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Спо&делен принтер SMB (Уиндоус)" +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Изключено" -#: management/kmwbackend.cpp:123 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 msgid "" -"" -"

    Shared Windows printer

    " -"

    Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).

    " +"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " +"components like the print manager and the job viewer." msgstr "" -"" -"

    Споделен принтер SMB (Уиндоус)

    " -"

    Използване на принтер инсталиран под Уиндоус, който е споделен в мрежата " -"чрез протокола SMB (Самба).

    " +"Това време контролира времето за обновяване на различни компоненти на " +"Системата за печат, като мениджъра за печат и прегледа на заданията." -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "Отдале&чена опашка LPD" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Пробна страница" -#: management/kmwbackend.cpp:131 -msgid "" -"" -"

    Print queue on a remote LPD server

    " -"

    Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.

    " -msgstr "" -"" -"

    Отдалечена опашка LPD

    " -"

    Използване на отдалечен принтер, който използва LPD.

    " +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "&Потребителска пробна страница" -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "&Мрежови принтер (TCP)" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Преглед..." -#: management/kmwbackend.cpp:138 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "Показване на &състоянието за печат" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "По&дразбиращи се стойности от последния използван принтер" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 msgid "" -"" -"

    Network TCP printer

    " -"

    Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.

    " +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." msgstr "" -"" -"

    Мрежови принтер (TCP)

    " -"

    Използване на мрежови принтер, който използва протокола TCP (обикновено на " -"порт 9100). Обикновено всички мрежови принтери поддържат тази възможност.

    " -"
    " +"Избраната пробна страница не е файл от тип PostScript. Няма да може да пробвате " +"принтера." #: management/kminstancepage.cpp:61 msgid "" @@ -4658,60 +4634,235 @@ msgstr "Проба..." msgid "(Default)" msgstr "(По подразбиране)" -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Instance Name" -msgstr "Име на инстанция" +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Instance Name" +msgstr "Име на инстанция" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" +msgstr "Въведете име за новата инстанция (без промяна, по подразбиране):" + +#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 +msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." +msgstr "Името на инстанцията не може да съдържа интервали." + +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "Do you really want to remove instance %1?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрита инстанцията на принтера \"%1\"?" + +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "" +"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " +"discarded. Continue?" +msgstr "" +"Стандартната инстанция не може да бъде изтривана. Вместо това всички настройки " +"на инстанцията \"%1\" ще бъдат игнорирани. Продължение?" + +#: management/kminstancepage.cpp:213 +#, c-format +msgid "Unable to find instance %1." +msgstr "Инстанцията \"%1\" не може да бъде намерена." + +#: management/kminstancepage.cpp:215 +#, c-format +msgid "" +"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +msgstr "" +"Информация за принтера не може да бъде получена. Следното съобщение за грешка " +"се получи: %1." + +#: management/kminstancepage.cpp:232 +msgid "The instance name is empty. Please select an instance." +msgstr "Името на инстанцията е празно. Моля, изберете непразно име." + +#: management/kminstancepage.cpp:264 +msgid "Internal error: printer not found." +msgstr "Вътрешна грешка: принтерът не е намерен." + +#: management/kminstancepage.cpp:268 +#, c-format +msgid "Unable to send test page to %1." +msgstr "Пробната страница не може да бъде изпратена на \"%1\"." + +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +msgid "" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." +msgstr "" +"Някои избрани параметри са в конфликт. Необходимо е да откриете и отстраните " +"проблема преди да продължите." + +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Система за печат" + +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Класове" + +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Принтери" + +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Специални" + +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Избор на локален порт" + +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Локална система" + +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Паралелен" + +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Сериен" + +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Други" + +#: management/kmwlocal.cpp:63 +msgid "" +"

    Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.

    " +msgstr "" +"

    Изберете валиден порт или въведете съответния адрес в полето долу.

    " + +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "Празен адрес." + +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "Локалният адрес не съответства с открития порт. Продължение?" + +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Изберете валиден порт." + +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Не могат да бъдат открити валидни локални портове." + +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "Информация за опашката LPD" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 +msgid "" +"

    Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.

    " +msgstr "" +"

    Въведете информация за отдалечената опашка LPD. Помощникът ще провери " +"данните преди да продължите.

    " + +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Опашка:" + +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Липсва някаква част от информацията." + +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "" +"Не може да бъде намерена опашката \"%1\" на сървъра \"%2\".\n" +"Искате ли да продължите въпреки това?" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Филтър" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Настройки на филтъра на принтерите" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Филтър на принтерите" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +msgid "" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." +msgstr "" +"Филтърът позволява да видите само определен набор от принтери вместо всичките. " +"Полезен е когато имате много принтери, но ползвате малко от тях." + +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Филтър на местоположението:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Настройки на шрифтовете" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Вграждане на шрифтове" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Път към шрифтовете" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "&Вграждане на шрифтовете в данните PostScript при печат" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "На&горе" -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" -msgstr "Въведете име за новата инстанция (без промяна, по подразбиране):" +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "На&долу" -#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 -msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." -msgstr "Името на инстанцията не може да съдържа интервали." +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "До&бавяне" -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "Do you really want to remove instance %1?" -msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрита инстанцията на принтера \"%1\"?" +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "До&пълнителна директория:" -#: management/kminstancepage.cpp:161 +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 msgid "" -"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " -"discarded. Continue?" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." msgstr "" -"Стандартната инстанция не може да бъде изтривана. Вместо това всички настройки " -"на инстанцията \"%1\" ще бъдат игнорирани. Продължение?" - -#: management/kminstancepage.cpp:213 -#, c-format -msgid "Unable to find instance %1." -msgstr "Инстанцията \"%1\" не може да бъде намерена." +"Тези настройки автоматично ще включат шрифтове във файла PostScript, които " +"липсват в принтера. Вграждането обикновено води до по-добро качество, но и до " +"по-голям файл за печат." -#: management/kminstancepage.cpp:215 -#, c-format +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 msgid "" -"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." msgstr "" -"Информация за принтера не може да бъде получена. Следното съобщение за грешка " -"се получи: %1." - -#: management/kminstancepage.cpp:232 -msgid "The instance name is empty. Please select an instance." -msgstr "Името на инстанцията е празно. Моля, изберете непразно име." - -#: management/kminstancepage.cpp:264 -msgid "Internal error: printer not found." -msgstr "Вътрешна грешка: принтерът не е намерен." - -#: management/kminstancepage.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to send test page to %1." -msgstr "Пробната страница не може да бъде изпратена на \"%1\"." - -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Инстанции" +"Когато използвате вградени шрифтове, вие може да укажете допълнителни " +"директории където TDE ще търси шрифтовете. По подразбиране X сървъра за " +"шрифтове използва път за търсене, така че добавете път до тях." #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 msgid "Add Special Printer" @@ -4798,800 +4949,871 @@ msgstr "Грешни настройки: %1." msgid "Configuring %1" msgstr "Настройване на %1" -#: tdefilelist.cpp:42 -msgid "" -" Add File button " -"

    This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"

      " -"
    • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphic formats. " -"
    • you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system.
    " -msgstr "" -"От тук може да отворите файл, който искате да бъде отпечатан на принтера. " -"Имайте предвид, че може да отваряте както файлове, който са създадени с " -"операцията печат във файл, така и други файлове като изображения (JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF и др.) и обикновени текстови файлове. Също така може да изберете " -"няколко файла и да ги изпратите като една заявка към системата за печат." +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" -#: tdefilelist.cpp:54 -msgid "" -" Remove File button " -"

    This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files. " -msgstr "Изтриване на избрания файл за печат." +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Потвърждение" -#: tdefilelist.cpp:59 -msgid "" -" Move File Up button " -"

    This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.

    " -"

    In effect, this changes the order of the files' printout.

    " -msgstr "" -"Преместване нагоре избрания файл за печат (промяна реда на печат)." +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#: tdefilelist.cpp:66 -msgid "" -" Move File Down button " -"

    This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.

    " -"

    In effect, this changes the order of the files' printout.

    " -msgstr "" -"Преместване надолу избрания файл за печат (промяна реда на печат)." +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Местоположение" -#: tdefilelist.cpp:73 -msgid "" -" File Open button " -"

    This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.

    " -"

    If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.

    " -msgstr "" -"Отваряне на избрания файл. Може да използвате този бутон, ако искате да " -"направите предпечатен преглед или да редактирате файла преди да го " -"отпечатате." +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Протокол на ниско ниво" -#: tdefilelist.cpp:82 -msgid "" -" File List view " -"

    This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.

    " -"

    The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.

    " -"

    Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

    " -"
    " -msgstr "" -"" -"

    Списък на файловете за печат. Може да видите имената на файловете, пътищата, " -"типовете на файловете и пр.

    " -"

    Списъкът ще бъде отпечата в реда, по който го виждате.

    " -"

    Забележка: Може да изтривате файлове от списъка, както и да го " -"пренареждате. Т.е. да променяте реда на печат. Също така може да преглеждате " -"файловете преди да се отпечатат.

    " +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Устройство" -#: tdefilelist.cpp:103 -msgid "Path" -msgstr "Път" +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "Адрес на принтер (IP)" -#: tdefilelist.cpp:115 -msgid "Add file" -msgstr "Добавяне на файл" +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Порт" -#: tdefilelist.cpp:121 -msgid "Remove file" -msgstr "Изтриване на файл" +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Хост" + +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Опашка" + +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Акаунт" + +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "Адрес" + +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "Драйвер DB" + +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Външен драйвер" + +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Производител" + +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Модел" + +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Избор на модел принтер" + +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Вътрешна грешка: не може да бъде намерен драйвер." + +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Име на принтер:" + +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "Настройки на принтер SMB" + +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Претърсване" + +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Прекъсване" + +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Работна група:" + +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Сървър:" + +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Празно име на принтер." + +#: management/kmwsmb.cpp:99 +#, c-format +msgid "Login: %1" +msgstr "Включване: %1" + +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "" +msgstr "<анонимно>" + +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Инстанции" -#: tdefilelist.cpp:128 -msgid "Open file" -msgstr "Отваряне на файл" +#: kpgeneralpage.cpp:86 +msgid "ISO A4" +msgstr "A4" -#: tdefilelist.cpp:149 -msgid "" -"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " -"<STDIN>." -msgstr "" -"Изтеглете файла(овете) тук или използвайте бутона за отваряне на диалога за " -"избор на файл. Оставете полето празно за използване на стандартния вход " -"<STDIN>." +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Нагласявания" +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" Print Subsystem Selection " -"

    This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " -"Common UNIX Printing System. " -msgstr "" -"Списъкът съдържа и ви позволява да изберете подсистема за печат, която да " -"бъде използвана от системата за печат на TDE. Разбира се, тази подсистема " -"трябва да бъде инсталирана и настроена на вашия компютър. Обикновено системата " -"за печат на TDE автоматично открива необходимата информация. Повечето " -"дистрибуции на Линукс използват системата CUPS Common Unix Printing " -"System или на български Съвместна система за печат под Юникс." +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "&Текуща система за печат:" +#: kpgeneralpage.cpp:90 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" Current Connection " -"

    This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. " -msgstr "" -"Този ред показва към кой сървър CUPS сте свързани в момента. Може да " -"превключите по всяко време към друг сървър от съответния бутон." +#: kpgeneralpage.cpp:91 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "US #10 Envelope" -#: driverview.cpp:47 -msgid "" -" List of Driver Options (from PPD). " -"

    The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD')

    " -"

    Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values.

    " -"

    Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:

    " -"
      " -"
    • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
    • . " -"
    • Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults.
    • " -"
    • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
    " -"

    Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

    " -msgstr "" -"Списък с настройки на драйвера на принтера" -"

    Диалогът съдържа настройки за конкретния драйвер на принтера, както са " -"описани във файла за описание (PostScript Printer Description - PPD)

    " -"

    Щракнете върху елемент от списъка и наблюдавайте долния край на панела. В " -"него ще се покажат наличните стойности.

    " -"

    Коригирайте настройките, ако е необходимо.

    " +#: kpgeneralpage.cpp:92 +msgid "ISO DL Envelope" +msgstr "ISO DL Envelope" -#: driverview.cpp:71 -msgid "" -" List of Possible Values for given Option (from PPD). " -"

    The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD')

    " -"

    Select the value you want and proceed.

    " -"

    Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

    " -"
      " -"
    • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
    • . " -"
    • Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults.
    • " -"
    • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
    " -"

    Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

    " -msgstr "" -"Списък с възможни стойности за дадена настройка на драйвера на " -"принтера" -"

    Диалогът съдържа възможни стойности за избраната настройка за конкретния " -"драйвер на принтера, както са описани във файла за описание (PostScript Printer " -"Description - PPD)

    " -"

    Изберете съответната стойност от списъка, ако е необходимо.

    " +#: kpgeneralpage.cpp:93 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "Инициализация..." +#: kpgeneralpage.cpp:94 +msgid "ISO A3" +msgstr "A3" -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 -#, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "Генериране на данните за печат: страница %1" +#: kpgeneralpage.cpp:95 +msgid "ISO A2" +msgstr "A2" -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "Преглед..." +#: kpgeneralpage.cpp:96 +msgid "ISO A1" +msgstr "A1" -#: tdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690 -#, c-format -msgid "" -"

    A print error occurred. Error message received from system:

    " -"
    %1" -msgstr "

    Грешка при печат:

    %1" +#: kpgeneralpage.cpp:97 +msgid "ISO A0" +msgstr "A0" -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 -msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." -msgstr "" -"Не е намерена програма за печат във вашата система. Проверете инсталацията си." +#: kpgeneralpage.cpp:107 +msgid "Upper Tray" +msgstr "Горно подаване" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "Това не е принтер Foomatic" +#: kpgeneralpage.cpp:108 +msgid "Lower Tray" +msgstr "Долно подаване" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Липсва някаква част от информацията за принтера" +#: kpgeneralpage.cpp:109 +msgid "Multi-Purpose Tray" +msgstr "Многоцелево подаване" -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Тази операция не е реализирана все още." +#: kpgeneralpage.cpp:110 +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "Подаване с голям капацитет" -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "Пробната страница не може да бъда намерена." +#: kpgeneralpage.cpp:114 +msgid "Normal" +msgstr "Нормално" -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +#: kpgeneralpage.cpp:115 +msgid "Transparency" +msgstr "Прозрачно" + +#: kpgeneralpage.cpp:124 +msgid "" +" " +"

    \"General\"

    " +"

    This dialog page contains general print job settings. General " +"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " +"

    To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " +"of the text labels or GUI elements of this dialog. " msgstr "" -"Настройките за специален принтер не могат да бъдат презаписани върху " -"настройките за обикновен принтер." +"Диалогът съдържа общи настройки на заданията за печат. Общите " +"настройки се отнасят за всички принтери, задачи и файлови типове." -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Паралелен порт %1" +#: kpgeneralpage.cpp:132 +msgid "" +" " +"

    Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " +"menu.

    " +"

    The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  

    " +"
    " +msgstr "" +"" +"

    Размер на хартията Избор на размер хартия, на която ще се печата.

    " +"

    Списъкът от стойности зависи от драйвера на принтера (\"PPD\").


    " +"

    За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " +"" +"

        -o PageSize=...         # пример: \"A4\" или \"Letter\"

    " -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" -msgstr "Управляващата библиотека за печат не може да бъде заредена: %1" +#: kpgeneralpage.cpp:145 +msgid "" +" " +"

    Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " +"menu.

    " +"

    The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o MediaType=...        # example: \"Transparency\"  

    " +msgstr "" +"" +"

    Тип на хартията Избор на тип хартия, на която ще се печата.

    " +"

    Списъкът от стойности зависи от драйвера на принтера (\"PPD\").


    " +"

    За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " +"" +"

        -o MediaType=...         # пример: \"Transparency\"

    " -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." +#: kpgeneralpage.cpp:158 +msgid "" +" " +"

    Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " +"from the drop-down menu. " +"

    The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
    +"

    " msgstr "" -"Помощникът не може да бъда намерен в управляващата библиотека за печат." +"Избор на източник на хартията: Изберете източник на хартията от " +"падащия списък. " +"

    Стойностите зависят от драйвера, който е инсталиран.

    " -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." +#: kpgeneralpage.cpp:171 +msgid "" +" " +"

    Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " +"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " +"Portrait " +"

    You can select 4 alternatives: " +"

      " +"
    • Portrait..Portrait is the default setting.
    • " +"
    • Landscape.
    • " +"
    • Reverse Landscape. Reverse Landscape prints the images upside down. " +"
    • " +"
    • Reverse Portrait. Reverse Portrait prints the image upside " +"down.
    The icon changes according to your selection.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
    +"\"reverse-portrait\"  

    " msgstr "" -"Диалогът с настройките не може да бъде намерен в управляващата библиотека за " -"печат." - -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Няма информация за допълнителните модули" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Няма описание" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "Опашка за отдалечен принтер на %1" +"Избор на ориентацията: Може да изберете четири възможности. Те " +"показват как ще бъде ориентиран печата. По широчина, дължина или наобратно на " +"двете възможности." -#: kmspecialmanager.cpp:53 +#: kpgeneralpage.cpp:192 msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE directory. " -"This file probably comes from a previous TDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." +" " +"

    Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " +"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " +"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " +"

    You can choose from 3 alternatives:

    " +"
      " +"
    • None. This prints each page of the job on one side of the sheets " +"only.
    • " +"
    • Long Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " +"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " +"name this mode duplex-non-tumbled).
    • " +"
    • Short Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " +"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " +"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode " +"duplex-tumbled).
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
    +" 

    " msgstr "" -"Файлът \"share/tdeprint/specials.desktop\" бе намерен във вашата локална " -"директория с настройките. Този файл най-вероятно е останал от предишната версия " -"на TDE и трябва да бъде изтрит, за да могат да се управляват глобално " -"специалните псевдо принтери." +"Избор на двустранен печат: Ако принтерът не поддържа двустранен " +"печат, настройката може да не е достъпна." -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "Не могат да се копират много файлове в един файл." +#: kpgeneralpage.cpp:218 +msgid "" +" " +"

    Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " +"of paper just before or after your main job.

    " +"

    Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " +"of printing, job title and more.

    " +"

    Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " +"in a multi-user environment.

    " +"

    Hint: You can design your own banner pages. To make use of " +"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " +"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " +"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " +"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " +"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " +"menu after a restart of CUPS.

    " +"

    CUPS comes with a selection of banner pages.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
    +"

    " +msgstr "" +"Избор на печат на заглавна страница: Заглавната страница съдържа " +"информация за заданието, като това кой, кога и защо го е отпечатал. Заглавните " +"страници са полезни, ако един принтер се ползва от много хора и често." -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +#: kpgeneralpage.cpp:240 +msgid "" +" " +"

    Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " +"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

    " +"

    Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"

    Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " +"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " +"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " +"sheet in both places, your printout will not look as you intended.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

    " msgstr "" -"Данните за печат не могат да бъдат записани във файла \"%1\". Проверете дали " -"имате права за запис в зададения файл." +"Избор на брой страници на лист: Тази настройка е полезна, ако искате " +"да пестите хартия." -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "Печат на документ: %1" +#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 +msgid "Page s&ize:" +msgstr "&Размер на страница:" -#: kprinterimpl.cpp:251 -#, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "Изпращане на данни за печат до принтера: %1" +#: kpgeneralpage.cpp:268 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "&Тип хартия:" -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "Подпроцесът за печат не може да бъде стартиран. " +#: kpgeneralpage.cpp:272 +msgid "Paper so&urce:" +msgstr "&Източник на хартия:" -#: kprinterimpl.cpp:281 -msgid "" -"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " -"server is running." -msgstr "" -"Не може да бъде установена връзка със сървъра за печат на TDE (tdeprintd" -"). Проверете дали сървъра работи." +#: kpgeneralpage.cpp:292 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Двустранен печат" -#: kprinterimpl.cpp:283 -msgid "" -"_: 1 is the command that is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 " -msgstr "" -"Проверете синтаксиса на командата:\n" -"%1 <файлове>" +#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Страници на лист" -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." -msgstr "Не е намерен валиден файл за печат. Операцията бе прекъсната." +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 +msgid "&Portrait" +msgstr "&Вертикално" -#: kprinterimpl.cpp:325 -msgid "" -"

    Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " -"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " -"tab in the printer properties dialog for further information.

    " -msgstr "" -"

    Заявеният избор на страница не може да бъде осъществен. Филтърът " -"psselect не може да бъде вмъкнат във веригата филтри. За повече информация " -"вижте диалога за настройка на филтъра.

    " +#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Хоризонтално" -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "

    Could not load filter description for %1.

    " -msgstr "

    Грешка при четене на описание за филтър на %1.

    " +#: kpgeneralpage.cpp:303 +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "Обърнато хо&ризонтално" -#: kprinterimpl.cpp:371 +#: kpgeneralpage.cpp:304 +msgid "R&everse portrait" +msgstr "Обърнато в&ертикално" + +#: kpgeneralpage.cpp:309 msgid "" -"

    Error while reading filter description for %1" -". Empty command line received.

    " -msgstr "" -"

    Грешка при четене на описание за филтър на %1" -". Получи се празен команден ред.

    " +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "&Без" -#: kprinterimpl.cpp:385 +#: kpgeneralpage.cpp:310 msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?

    " -msgstr "" -"

    Типът MIME %1 не се поддържа като вход от веригата филтри. Това може да се " -"случи със спулер, който не е от сървъра CUPS, който се опитва да направи избор " -"на страница на файл, който не Postscript. Искате ли файла да бъде конвертиран " -"до поддържан формат?

    " +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "&Дълга страна" -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Конвертиране" +#: kpgeneralpage.cpp:311 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "К&ъса страна" -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "Избор на тип MIME" +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "S&tart:" +msgstr "&Начало:" -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Избор на формат, до който да се конвертира:" +#: kpgeneralpage.cpp:324 +msgid "En&d:" +msgstr "Кра&й:" -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Операцията е прекъсната." +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Файлове" -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "Не е намерен подходящ филтър. Изберете друг формат." +#: kpqtpage.cpp:70 +msgid "" +" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " +"
      " +"
    • Color and
    • " +"
    • Grayscale
    Note: This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence.
    " +msgstr "" +"Избор на цветен режим: Може да избирате между два режима:" +"
      " +"
    • Цветен
    • " +"
    • Черно бял
    Имайте предвид, че полето може да не е " +"достъпно. Това се получава, ако системата за печат няма достатъчно информация " +"за възможностите на принтера.
    " -#: kprinterimpl.cpp:423 +#: kpqtpage.cpp:79 msgid "" -"Operation failed with message:" -"
    %1" -"
    Select another target format.
    " +" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " +"

    The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. " msgstr "" -"Операцията пропадна със съобщение: " -"
    %1" -"
    Моля, изберете друг формат.
    " - -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "Филтриране на данните за печат" - -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: %1." -msgstr "Грешка по време на филтриране. Командата бе %1." - -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "The print file is empty and will be ignored:

    %1

    " -msgstr "Файлът за печат е празен и ще бъде игнориран:

    %1

    " +"Избор на размера на хартията: Изберете размера на хартията от " +"падащия списък. " +"

    Стойностите зависят от драйвера, който е инсталиран.

    " -#: kprinterimpl.cpp:497 +#: kpqtpage.cpp:84 msgid "" -"The file format %1 is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"
      " -"
    • TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select Convert)
    • " -"
    • You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select Keep)
    • " -"
    • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
    " -"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?
    " +" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " +"

    Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"

    Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"

    Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"

    To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"

      " +"
    • go to the tab headlined \"Filter\"
    • " +"
    • enable the Multiple Pages per Sheet filter
    • " +"
    • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"
    " msgstr "" -"Форматът на файла %1 не се поддържа директно от системата за " -"печат. Имате три възможности:" -"
      " -"
    • Системата може да се опита да конвертира файла до формат, който се поддържа " -"(изберете Конвертиране)
    • " -"
    • Може да се опитате да отпечатате файла директно без конвертиране. (изберете " -"Запазване)
    • " -"
    • Може да прекъснете заданието за печат (изберете Отказ)
    " -"Искате ли файлът да бъде конвертиран до формата %2?
    " +"Избор на брой страници на лист: Тази настройка е полезна, ако искате " +"да пестите хартия." -#: kprinterimpl.cpp:518 +#: kpqtpage.cpp:102 msgid "" -"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"
    " -"
      " -"
    • Go to System Options -> Commands to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.
    • " -"
    • See if the required external program is available.on your system.
    " -"
    " +" Selection of image orientation: Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is Portrait " +"

    You can select 2 alternatives: " +"

      " +"
    • Portrait..Portrait is the default setting.
    • " +"
    • Landscape.
    The icon changes according to your " +"selection.
    " msgstr "" -"Няма намерени подходящи филтри за конвертира на формата на файла от %1 до " -"%2." -"
    " -"
      " -"
    • Изберете Системни настройки -> Команди, за да видите списъка на " -"възможните филтри. Всеки един филтър стартира външна програма със зададени " -"параметри.
    • " -"
    • Проверете дали външната програма е инсталирана на системата ви.
    " -"
    " +"Избор на ориентацията: Може да изберете четири възможности. Те " +"показват как ще бъде ориентиран печата. По широчина, дължина или наобратно на " +"двете възможности." -#: kpgeneralpage.cpp:85 -msgid "ISO A4" -msgstr "A4" +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "Формат" -#: kpgeneralpage.cpp:89 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "Цветен режим" -#: kpgeneralpage.cpp:90 -msgid "US #10 Envelope" -msgstr "US #10 Envelope" +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "&Цветно" -#: kpgeneralpage.cpp:91 -msgid "ISO DL Envelope" -msgstr "ISO DL Envelope" +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "&Черно-бяло" -#: kpgeneralpage.cpp:92 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "&Друго" -#: kpgeneralpage.cpp:93 -msgid "ISO A3" -msgstr "A3" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Няма описание" -#: kpgeneralpage.cpp:94 -msgid "ISO A2" -msgstr "A2" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Опашка за отдалечен принтер на %1" -#: kpgeneralpage.cpp:95 -msgid "ISO A1" -msgstr "A1" +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Настройване на принтер" -#: kpgeneralpage.cpp:96 -msgid "ISO A0" -msgstr "A0" +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "Няма настройки за настройване за избрания принтер." -#: kpgeneralpage.cpp:106 -msgid "Upper Tray" -msgstr "Горно подаване" +#: kmvirtualmanager.cpp:161 +msgid "" +"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " +"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " +"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"really want to set %1 as your personal default?" +msgstr "" +"На път сте да установите псевдо принтер, като подразбиращ се. Тази " +"възможност е специфична за TDE и няма да работи за програми, които не са част " +"от TDE. Имайте предвид, че операцията ще скрие подразбиращия се принтер за " +"останалите програми и те няма да могат да го виждат. Но това няма да ви попречи " +"да печатате от тях. Сигурни ли сте, че искате да установите принтера %1" +", като подразбиращ се персонален принтер?" -#: kpgeneralpage.cpp:107 -msgid "Lower Tray" -msgstr "Долно подаване" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Празно име на хост." -#: kpgeneralpage.cpp:108 -msgid "Multi-Purpose Tray" -msgstr "Многоцелево подаване" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Празно име на опашка." -#: kpgeneralpage.cpp:109 -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "Подаване с голям капацитет" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Принтерът не е намерен." -#: kpgeneralpage.cpp:113 -msgid "Normal" -msgstr "Нормално" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Не се използва още." -#: kpgeneralpage.cpp:114 -msgid "Transparency" -msgstr "Прозрачно" +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Прокси" -#: kpgeneralpage.cpp:123 -msgid "" -" " -"

    \"General\"

    " -"

    This dialog page contains general print job settings. General " -"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " -"

    To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " -"of the text labels or GUI elements of this dialog. " -msgstr "" -"Диалогът съдържа общи настройки на заданията за печат. Общите " -"настройки се отнасят за всички принтери, задачи и файлови типове." +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "Настройки на прокси сървър RLPR" -#: kpgeneralpage.cpp:131 -msgid "" -" " -"

    Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " -"menu.

    " -"

    The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  

    " -"
    " -msgstr "" -"" -"

    Размер на хартията Избор на размер хартия, на която ще се печата.

    " -"

    Списъкът от стойности зависи от драйвера на принтера (\"PPD\").


    " -"

    За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"

        -o PageSize=...         # пример: \"A4\" или \"Letter\"

    " +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Настройки на отдалечена опашка LPD" -#: kpgeneralpage.cpp:144 -msgid "" -" " -"

    Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu.

    " -"

    The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o MediaType=...        # example: \"Transparency\"  

    " -msgstr "" -"" -"

    Тип на хартията Избор на тип хартия, на която ще се печата.

    " -"

    Списъкът от стойности зависи от драйвера на принтера (\"PPD\").


    " -"

    За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"

        -o MediaType=...         # пример: \"Transparency\"

    " +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Настройки на прокси" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "&Използване на прокси сървър" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Отдалечена опашка %1 на %2" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Няма предварително дефинирани принтери" -#: kpgeneralpage.cpp:157 +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 msgid "" -" " -"

    Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"

    The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
    -"

    " +"The %1 executable could not be found in your path. Check your " +"installation." msgstr "" -"Избор на източник на хартията: Изберете източник на хартията от " -"падащия списък. " -"

    Стойностите зависят от драйвера, който е инсталиран.

    " +"Изпълнимият файл %1 не може да бъде намерен в системата. Моля проверете " +"си инсталацията." -#: kpgeneralpage.cpp:170 -msgid "" -" " -"

    Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " -"Portrait " -"

    You can select 4 alternatives: " -"

      " -"
    • Portrait..Portrait is the default setting.
    • " -"
    • Landscape.
    • " -"
    • Reverse Landscape. Reverse Landscape prints the images upside down. " -"
    • " -"
    • Reverse Portrait. Reverse Portrait prints the image upside " -"down.
    The icon changes according to your selection.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
    -"\"reverse-portrait\"  

    " +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." msgstr "" -"Избор на ориентацията: Може да изберете четири възможности. Те " -"показват как ще бъде ориентиран печата. По широчина, дължина или наобратно на " -"двете възможности." +"Принтерът не е напълно дефиниран. Опитайте се да го преинсталирате отново." -#: kpgeneralpage.cpp:191 +#: kmspecialmanager.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" -" " -"

    Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " -"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"

    You can choose from 3 alternatives:

    " -"
      " -"
    • None. This prints each page of the job on one side of the sheets " -"only.
    • " -"
    • Long Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " -"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " -"name this mode duplex-non-tumbled).
    • " -"
    • Short Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " -"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " -"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode " -"duplex-tumbled).
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
    -" 

    " +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." msgstr "" -"Избор на двустранен печат: Ако принтерът не поддържа двустранен " -"печат, настройката може да не е достъпна." +"Файлът \"share/tdeprint/specials.desktop\" бе намерен във вашата локална " +"директория с настройките. Този файл най-вероятно е останал от предишната версия " +"на TDE и трябва да бъде изтрит, за да могат да се управляват глобално " +"специалните псевдо принтери." -#: kpgeneralpage.cpp:217 -msgid "" -" " -"

    Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job.

    " -"

    Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more.

    " -"

    Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment.

    " -"

    Hint: You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " -"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS.

    " -"

    CUPS comes with a selection of banner pages.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
    -"

    " -msgstr "" -"Избор на печат на заглавна страница: Заглавната страница съдържа " -"информация за заданието, като това кой, кога и защо го е отпечатал. Заглавните " -"страници са полезни, ако един принтер се ползва от много хора и често." +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "Наредено на опашката" -#: kpgeneralpage.cpp:239 -msgid "" -" " -"

    Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

    " -"

    Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"

    Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

    " -msgstr "" -"Избор на брой страници на лист: Тази настройка е полезна, ако искате " -"да пестите хартия." +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Задържано" -#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118 -msgid "Page s&ize:" -msgstr "&Размер на страница:" +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Прекъснато" -#: kpgeneralpage.cpp:267 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "&Тип хартия:" +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Аварийно прекъснато" -#: kpgeneralpage.cpp:271 -msgid "Paper so&urce:" -msgstr "&Източник на хартия:" +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Завършено" -#: kpgeneralpage.cpp:291 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "Двустранен печат" +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "&Отметки" -#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Страници на лист" +#: kmuimanager.cpp:158 +#, c-format +msgid "Configuration of %1" +msgstr "Настройване на %1" -#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125 -msgid "&Portrait" -msgstr "&Вертикално" +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Празна команда за печатане." -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128 -msgid "&Landscape" -msgstr "&Хоризонтално" +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "PS_принтер" -#: kpgeneralpage.cpp:302 -msgid "&Reverse landscape" -msgstr "Обърнато хо&ризонтално" +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "Генератор на файл PostScript" -#: kpgeneralpage.cpp:303 -msgid "R&everse portrait" -msgstr "Обърнато в&ертикално" +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " 5. " +msgstr " 5. " -#: kpgeneralpage.cpp:308 +#: kpposterpage.cpp:46 +#, fuzzy msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"&None" -msgstr "&Без" +" Print Poster (enabled or disabled). " +"

    If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " +"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog.

    " +"

    This tab is only visible if the external 'poster' " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.]

    " +"

    Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already.

    " +msgstr "" +"Печат на постер (може да бъде включено или изключено)" +"

    Ако отметката е включена, ще може да печатате постери с различна големина. " +"Постерите ще се печатат на няколко листа, които по-късно ще може да прилепите " +"заедно като един голям. Ако отметката е включена, ще се зареди филтърът за " +"печат постери. Може да го видите в съответния диалог.

    " +"

    Този диалог с настройки е достъпен, само ако е открита външната програма за " +"печат на постери.

    " +"

    Имайте предвид, че стандартната версия на програмата \"poster\" не се " +"поддържа от системата. Трябва да използвате модифицирана версия.

    " -#: kpgeneralpage.cpp:309 +#: kpposterpage.cpp:62 msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"Lon&g side" -msgstr "&Дълга страна" +" Tile Selection widget " +"

    This GUI element is not only for viewing " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print.

    " +"

    Hints " +"

      " +"
    • Click any tile to select it for printing.
    • " +"
    • To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware " +"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " +"the different tiles.
    Note 1: The order of your selection " +"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " +"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

    Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile.

    " +msgstr "" +"Избор на страници за печат" +"

    От тук освен да разглеждате, може и да избирате кое точно да се печата.

    " +"

    За да изберете някоя страница за печат, щракнете на нея.

    " +"

    За да изберете няколко страници за печат, задръжте клавиша \"Shift\" и " +"щракнете върху тях. Имайте предвид, че редът на печат зависи от реда на " +"избиране (щракване върху отделните страници).

    " +"

    По подразбиране няма нищо избрано. За да отпечатате постер, трябва да " +"изберете поне една страница.

    " + +#: kpposterpage.cpp:83 +msgid "" +" Poster Size " +"

    Select the poster size you want from the dropdown list.

    " +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

    " +"

    Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.

    " +"

    Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

    Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.

    " +msgstr "" +"Размер на постера" +"

    Изберете размер на постера за печат. Достъпни са всички възможни стандарти. " +"Имайте предвид, че А0 съответства на 16 листа от формат А4 (84x118.2см).

    " +"
    " -#: kpgeneralpage.cpp:310 +#: kpposterpage.cpp:102 msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"S&hort side" -msgstr "К&ъса страна" +" Paper Size " +"

    This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list.

    " +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the 'PPD', the printer description file). " +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"

    Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.

    " +"

    Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

    Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.

    " +msgstr "" +"Размер на хартията" +"

    Избор на размер хартия, на която ще се печата постера.

    " +"

    Списъкът от стойности зависи от драйвера на принтера (\"PPD\").

    " -#: kpgeneralpage.cpp:322 -msgid "S&tart:" -msgstr "&Начало:" +#: kpposterpage.cpp:126 +msgid "" +" Cut Margin selection " +"

    Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed.

    " +"

    Notice, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"

    Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.

    " +msgstr "" +"Избор на границите за отрязване" +"

    Това са границите, по които листът ще бъде изрязан, за да остане на него " +"само изображението.

    " +"

    Тези стойности трябва да са по-големи или равни на белите полета дефинирани " +"и поддържани от принтера.

    " -#: kpgeneralpage.cpp:323 -msgid "En&d:" -msgstr "Кра&й:" +#: kpposterpage.cpp:137 +msgid "" +" Order and number of tile pages to be printed " +"

    This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout.

    You can file the field with 2 different " +"methods: " +"
      " +"
    • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " +"the tiles.
    • " +"
    • Or edit this text field accordingly.
    " +"

    When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one.

    " +"

    Examples:

    " +"
        \"2,3,7,9,3\"  "
    +"
    \"1-3,6,8-11\" " +msgstr "" +"Избор на страници и ред на печат" +"

    Избор на страници и ред на печат на избраните страници.

    " +"

    Може да въведете директно стойностите в полето или да използвате " +"предварителния преглед и да изберете от него кои страници и в какъв ред да се " +"печат.

    " +"

    За да изберете някоя страница за печат, щракнете на нея.

    " +"

    За да изберете няколко страници за печат, задръжте клавиша \"Shift\" и " +"щракнете върху тях. Имайте предвид, че редът на печат зависи от реда на " +"избиране (щракване върху отделните страници).

    " +"

    По подразбиране няма нищо избрано. За да отпечатате постер, трябва да " +"изберете поне една страница.

    " +"

    Като допълнение може да въведете страниците за печат - \"2,3,7,9,3\", " +"\"1-3,6,8-11\".

    " -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(ред %1): " +#: kpposterpage.cpp:154 +msgid "Poster" +msgstr "Постер" -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Стойност:" +#: kpposterpage.cpp:156 +msgid "&Print poster" +msgstr "&Печат на постер" -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Низ:" +#: kpposterpage.cpp:170 +msgid "Poste&r size:" +msgstr "&Размер на постера:" -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Не е избрана настройка" +#: kpposterpage.cpp:172 +msgid "Media size:" +msgstr "Размер на страницата:" -#: kmuimanager.cpp:158 -#, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "Настройване на %1" +#: kpposterpage.cpp:174 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "Р&азмер на печата:" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(отхвърляне на задания)" +#: kpposterpage.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "О&трязване на границите (% от листа):" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(приемане на задания)" +#: kpposterpage.cpp:185 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "&Страници за печат (мозаично):" -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "Прехвърлянето на файла пропадна." +#: kpposterpage.cpp:192 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "Свързване/отвързване постера и размера на печат" -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (%1)." -msgstr "Аварийно прекъсване на процеса (%1)." +#: kpposterpage.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестен" -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "%1: execution failed with message:

    %2

    " -msgstr "%1: грешка при изпълнение:

    %2

    " +#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"

    A print error occurred. Error message received from system:

    " +"
    %1" +msgstr "

    Грешка при печат:

    %1" #: tdeprintd.cpp:176 msgid "" @@ -5621,11 +5843,82 @@ msgstr "Система за печат" msgid "Authentication failed (user name=%1)" msgstr "Неуспешна идентификация (потребител = %1)" -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "&Отметки" +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Инициализация..." + +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#, c-format +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "Генериране на данните за печат: страница %1" + +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "Преглед..." + +#: driverview.cpp:47 +msgid "" +" List of Driver Options (from PPD). " +"

    The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD')

    " +"

    Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values.

    " +"

    Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:

    " +"
      " +"
    • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
    • . " +"
    • Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults.
    • " +"
    • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue.
    " +"

    Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

    " +msgstr "" +"Списък с настройки на драйвера на принтера" +"

    Диалогът съдържа настройки за конкретния драйвер на принтера, както са " +"описани във файла за описание (PostScript Printer Description - PPD)

    " +"

    Щракнете върху елемент от списъка и наблюдавайте долния край на панела. В " +"него ще се покажат наличните стойности.

    " +"

    Коригирайте настройките, ако е необходимо.

    " + +#: driverview.cpp:71 +msgid "" +" List of Possible Values for given Option (from PPD). " +"

    The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD')

    " +"

    Select the value you want and proceed.

    " +"

    Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

    " +"
      " +"
    • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
    • . " +"
    • Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults.
    • " +"
    • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue.
    " +"

    Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

    " +msgstr "" +"Списък с възможни стойности за дадена настройка на драйвера на " +"принтера" +"

    Диалогът съдържа възможни стойности за избраната настройка за конкретния " +"драйвер на принтера, както са описани във файла за описание (PostScript Printer " +"Description - PPD)

    " +"

    Изберете съответната стойност от списъка, ако е необходимо.

    " #: kpcopiespage.cpp:46 msgid "" @@ -5645,9 +5938,10 @@ msgstr "" "избрана по подразбиране." #: kpcopiespage.cpp:55 +#, fuzzy msgid "" " Current Page: Select \"Current\" " -"if you want to print the page currently visible in your TDE application.

    " +"if you want to print the page currently visible in your KDE application.

    " "

    Note: this field is disabled if you print from non-TDE applications " "like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " "which document page you are currently viewing.

    " @@ -5835,541 +6129,339 @@ msgstr "О&бръщане" #: kpcopiespage.cpp:191 msgid "Cop&ies:" -msgstr "Ко&пия:" - -#: kpcopiespage.cpp:198 -msgid "All Pages" -msgstr "Всички страници" - -#: kpcopiespage.cpp:199 -msgid "Odd Pages" -msgstr "Нечетни страници" - -#: kpcopiespage.cpp:200 -msgid "Even Pages" -msgstr "Четни страници" - -#: kpcopiespage.cpp:202 -msgid "Page &set:" -msgstr "&Набор страници:" - -#: kpcopiespage.cpp:257 -msgid "Pages" -msgstr "Страници" - -#: kprintpreview.cpp:137 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Искате ли отпечатването да продължи въпреки това?" - -#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224 -msgid "Print Preview" -msgstr "Предпечатен преглед" - -#: kprintpreview.cpp:275 -msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." -msgstr "" -"Програмата за предпечатен преглед \"%1\" не можа да бъде намерена. Проверете " -"дали програмата е инсталирана правилно и далии се намира в директориите, " -"зададени от системната променлива PATH." +msgstr "Ко&пия:" -#: kprintpreview.cpp:300 -msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." -msgstr "" -"Предпечатният преглед се провали: не може да бъде намерена вътрешната програма " -"за преглед на TDE за файлове от тип PostScript (KGhostView), както и никаква " -"друга програма за преглед на файлове от тип PostScript." +#: kpcopiespage.cpp:198 +msgid "All Pages" +msgstr "Всички страници" -#: kprintpreview.cpp:304 -#, c-format -msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." -msgstr "" -"Предпечатният преглед се провали: системата не може да намери програма за " -"преглед на файлове от тип %1." +#: kpcopiespage.cpp:199 +msgid "Odd Pages" +msgstr "Нечетни страници" -#: kprintpreview.cpp:314 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "" -"Предпечатният преглед се провали: програмата %1 " -"не може да бъде стартирана." +#: kpcopiespage.cpp:200 +msgid "Even Pages" +msgstr "Четни страници" -#: kprintpreview.cpp:319 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Искате ли отпечатването да продължи?" +#: kpcopiespage.cpp:202 +msgid "Page &set:" +msgstr "&Набор страници:" -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

    %2

    " -msgstr "Грешка при зареждане на \"%1\". Диагностиката е

    %2

    " +#: kpcopiespage.cpp:257 +msgid "Pages" +msgstr "Страници" -#: kpdriverpage.cpp:48 +#: plugincombobox.cpp:33 msgid "" -"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " -"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." +" Print Subsystem Selection " +"

    This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " +"Common UNIX Printing System. " msgstr "" -"Някои от избраните опции си пречат. Необходимо е да откриете и отстраните " -"проблема преди да продължите. За повече информация вижте " -"Настройки на драйвер." +"Списъкът съдържа и ви позволява да изберете подсистема за печат, която да " +"бъде използвана от системата за печат на TDE. Разбира се, тази подсистема " +"трябва да бъде инсталирана и настроена на вашия компютър. Обикновено системата " +"за печат на TDE автоматично открива необходимата информация. Повечето " +"дистрибуции на Линукс използват системата CUPS Common Unix Printing " +"System или на български Съвместна система за печат под Юникс." -#: posterpreview.cpp:115 +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "&Текуща система за печат:" + +#: plugincombobox.cpp:91 msgid "" -"Poster preview not available. Either the poster " -"executable is not properly installed." +" Current Connection " +"

    This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. " msgstr "" -"Предпечатният преглед на постер не е наличен. Или програмата poster " -"не е инсталирана правилно." - -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "Настройване на принтер" - -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "Няма настройки за настройване за избрания принтер." - -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Няма валиден предпечатен преглед" - -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&Файлове" +"Този ред показва към кой сървър CUPS сте свързани в момента. Може да " +"превключите по всяко време към друг сървър от съответния бутон." -#: marginwidget.cpp:37 +#: tdefilelist.cpp:42 msgid "" -" " -"

    Top Margin

    . " -"

    This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

    " -"

    The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror..

    " -"

    Note:

    This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
    -"equal to 1 inch.  

    " +" Add File button " +"

    This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"

      " +"
    • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphic formats. " +"
    • you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system.
    " msgstr "" -"" -"

    Горна граница

    " -"

    Задаване на горната граница на печат, ако програмата не задава собствени " -"бели полета. Настройката се отнася за печат на текстови файлове, за печат, " -"примерно, от KMail и Konqueror. Настройката не се отнася за програмите от " -"KOffice или за OpenOffice.org, които задават свои собствени бели полета.

    " -"
    " -"

    За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"

         -o page-top=...            # пример: \"0.5\" или \"1\" (72 е равно на "
    -"1 инч)

    " +"От тук може да отворите файл, който искате да бъде отпечатан на принтера. " +"Имайте предвид, че може да отваряте както файлове, който са създадени с " +"операцията печат във файл, така и други файлове като изображения (JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF и др.) и обикновени текстови файлове. Също така може да изберете " +"няколко файла и да ги изпратите като една заявка към системата за печат." -#: marginwidget.cpp:57 +#: tdefilelist.cpp:54 msgid "" -" " -"

    Bottom Margin

    . " -"

    This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

    " -"

    The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

    " -"

    Note:

    This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
    -"equal to 1 inch.  
    " -msgstr "" -"" -"

    Долна граница

    " -"

    Задаване на долната граница на печат, ако програмата не задава собствени " -"бели полета. Настройката се отнася за печат на текстови файлове, за печат, " -"примерно, от KMail и Konqueror. Настройката не се отнася за програмите от " -"KOffice или за OpenOffice.org, които задават свои собствени бели полета.

    " -"
    " -"

    За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"

         -o page-bottom=...            # пример: \"0.5\" или \"1\" (72 е равно "
    -"на 1 инч)

    " +" Remove File button " +"

    This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files. " +msgstr "Изтриване на избрания файл за печат." -#: marginwidget.cpp:76 +#: tdefilelist.cpp:59 msgid "" -" " -"

    Left Margin

    . " -"

    This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

    " -"

    The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

    " -"

    Note:

    This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
    -"equal to 1 inch.  
    " +" Move File Up button " +"

    This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.

    " +"

    In effect, this changes the order of the files' printout.

    " msgstr "" -"" -"

    Лява граница

    " -"

    Задаване на лявата граница на печат, ако програмата не задава собствени бели " -"полета. Настройката се отнася за печат на текстови файлове, за печат, примерно, " -"от KMail и Konqueror. Настройката не се отнася за програмите от KOffice или за " -"OpenOffice.org, които задават свои собствени бели полета.


    " -"

    За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"

         -o page-left=...            # пример: \"0.5\" или \"1\" (72 е равно "
    -"на 1 инч)

    " +"Преместване нагоре избрания файл за печат (промяна реда на печат)." -#: marginwidget.cpp:95 +#: tdefilelist.cpp:66 msgid "" -" " -"

    Right Margin

    . " -"

    This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

    " -"

    The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

    " -"

    Note:

    This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
    -"equal to 1 inch.  
    " +" Move File Down button " +"

    This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.

    " +"

    In effect, this changes the order of the files' printout.

    " msgstr "" -"" -"

    Дясна граница

    " -"

    Задаване на дясната граница на печат, ако програмата не задава собствени " -"бели полета. Настройката се отнася за печат на текстови файлове, за печат, " -"примерно, от KMail и Konqueror. Настройката не се отнася за програмите от " -"KOffice или за OpenOffice.org, които задават свои собствени бели полета.

    " -"
    " -"

    За напреднали потребители: настройката отговаря на параметъра " -"" -"

         -o page-right=...            # пример: \"0.5\" или \"1\" (72 е равно "
    -"на 1 инч)

    " +"Преместване надолу избрания файл за печат (промяна реда на печат)." -#: marginwidget.cpp:114 +#: tdefilelist.cpp:73 msgid "" -" " -"

    Change Measurement Unit

    . " -"

    You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

    " +" File Open button " +"

    This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.

    " +"

    If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.

    " msgstr "" -"" -"

    Промяна на мерната единица

    " -"

    Промяна на мерната единица за измерване на белите полета. Може да избирате " -"от милиметър, сантиметър, инч или пиксел (72 пиксела = 1 инч)

    " +"Отваряне на избрания файл. Може да използвате този бутон, ако искате да " +"направите предпечатен преглед или да редактирате файла преди да го " +"отпечатате." -#: marginwidget.cpp:121 +#: tdefilelist.cpp:82 msgid "" -" " -"

    Custom Margins Checkbox

    . " -"

    Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"

    You can change margin settings in 4 ways: " -"

      " -"
    • Edit the text fields.
    • " -"
    • Click spinbox arrows.
    • " -"
    • Scroll wheel of wheelmouses.
    • " -"
    • Drag margins in preview frame with mouse.
    Note: " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org.

    " +" File List view " +"

    This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.

    " +"

    The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.

    " +"

    Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

    " +"
    " msgstr "" "" -"

    Използване на потребителски бели полета

    " -"

    Задаване на белите полета (границите) на печат, ако програмата не задава " -"собствени бели полета. Настройката се отнася за печат на текстови файлове, за " -"печат, примерно, от KMail и Konqueror. Настройката не се отнася за програмите " -"от KOffice или за OpenOffice.org, които задават свои собствени бели полета.

    " -"
    " +"

    Списък на файловете за печат. Може да видите имената на файловете, пътищата, " +"типовете на файловете и пр.

    " +"

    Списъкът ще бъде отпечата в реда, по който го виждате.

    " +"

    Забележка: Може да изтривате файлове от списъка, както и да го " +"пренареждате. Т.е. да променяте реда на печат. Също така може да преглеждате " +"файловете преди да се отпечатат.

    " -#: marginwidget.cpp:138 +#: tdefilelist.cpp:103 +msgid "Path" +msgstr "Път" + +#: tdefilelist.cpp:115 +msgid "Add file" +msgstr "Добавяне на файл" + +#: tdefilelist.cpp:121 +msgid "Remove file" +msgstr "Изтриване на файл" + +#: tdefilelist.cpp:128 +msgid "Open file" +msgstr "Отваряне на файл" + +#: tdefilelist.cpp:149 msgid "" -" " -"

    \"Drag-your-Margins\"

    . " -"

    Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"

    " +"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " +"<STDIN>." msgstr "" -"" -"

    Влачене и пускане на белите полета

    " -"

    Използвайте мишката, за да влачите и променяте белите полета.

    " +"Изтеглете файла(овете) тук или използвайте бутона за отваряне на диалога за " +"избор на файл. Оставете полето празно за използване на стандартния вход " +"<STDIN>." -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "&Използване на потребителски граници" +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Стойност:" -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "&Горе:" +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Низ:" -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Долу:" +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Не е избрана настройка" -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "&Ляво:" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Локален принтер (паралелен, сериен, USB)" -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "Д&ясно:" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Поделен принтер SMB (Уиндоус)" -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Пиксели (1/72 инча)" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Мрежови принтер (TCP)" -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Инчове (in)" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Печат във файл" -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Сантиметри (см)" +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Милиметри (мм)" +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set %1 as your personal default?" -msgstr "" -"На път сте да установите псевдо принтер, като подразбиращ се. Тази " -"възможност е специфична за TDE и няма да работи за програми, които не са част " -"от TDE. Имайте предвид, че операцията ще скрие подразбиращия се принтер за " -"останалите програми и те няма да могат да го виждат. Но това няма да ви попречи " -"да печатате от тях. Сигурни ли сте, че искате да установите принтера %1" -", като подразбиращ се персонален принтер?" +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid " 5. " -msgstr " 5. " +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "Настройки на програмата GhostScript" -#: kpposterpage.cpp:46 -msgid "" -" Print Poster (enabled or disabled). " -"

    If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " -"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog.

    " -"

    This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.]

    " -"

    Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already.

    " -msgstr "" -"Печат на постер (може да бъде включено или изключено)" -"

    Ако отметката е включена, ще може да печатате постери с различна големина. " -"Постерите ще се печатат на няколко листа, които по-късно ще може да прилепите " -"заедно като един голям. Ако отметката е включена, ще се зареди филтърът за " -"печат постери. Може да го видите в съответния диалог.

    " -"

    Този диалог с настройки е достъпен, само ако е открита външната програма за " -"печат на постери.

    " -"

    Имайте предвид, че стандартната версия на програмата \"poster\" не се " -"поддържа от системата. Трябва да използвате модифицирана версия.

    " +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Разделителна способност" -#: kpposterpage.cpp:68 -msgid "" -" Tile Selection widget " -"

    This GUI element is not only for viewing " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print.

    " -"

    Hints " -"

      " -"
    • Click any tile to select it for printing.
    • " -"
    • To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware " -"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " -"the different tiles.
    Note 1: The order of your selection " -"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " -"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

    Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile.

    " -msgstr "" -"Избор на страници за печат" -"

    От тук освен да разглеждате, може и да избирате кое точно да се печата.

    " -"

    За да изберете някоя страница за печат, щракнете на нея.

    " -"

    За да изберете няколко страници за печат, задръжте клавиша \"Shift\" и " -"щракнете върху тях. Имайте предвид, че редът на печат зависи от реда на " -"избиране (щракване върху отделните страници).

    " -"

    По подразбиране няма нищо избрано. За да отпечатате постер, трябва да " -"изберете поне една страница.

    " +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Качество на цветове" -#: kpposterpage.cpp:89 -msgid "" -" Poster Size " -"

    Select the poster size you want from the dropdown list.

    " -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

    " -"

    Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.

    " -"

    Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

    Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.

    " -msgstr "" -"Размер на постера" -"

    Изберете размер на постера за печат. Достъпни са всички възможни стандарти. " -"Имайте предвид, че А0 съответства на 16 листа от формат А4 (84x118.2см).

    " -"
    " +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "Допълнителни настройки" + +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Размер на страница" + +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "Страници на лист" + +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Лява/дясна граница (1/72 инча)" + +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Горна/долна граница (1/72 инча)" + +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Настройки на текста" -#: kpposterpage.cpp:108 +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "Автоматично изхвърляне на последната страницата" + +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Коригиране на стъпаловиден текст" + +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Бърз печат на текст (само за принтери, които не са PS)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Опашка на локален принтер (%1)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 msgid "" -" Paper Size " -"

    This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list.

    " -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the 'PPD', the printer description file). " -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"

    Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.

    " -"

    Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

    Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.

    " -msgstr "" -"Размер на хартията" -"

    Избор на размер хартия, на която ще се печата постера.

    " -"

    Списъкът от стойности зависи от драйвера на принтера (\"PPD\").

    " +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "Неизвестна опашка" -#: kpposterpage.cpp:132 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "" +msgstr "<липсва>" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 msgid "" -" Cut Margin selection " -"

    Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed.

    " -"

    Notice, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"

    Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.

    " +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "Неизвестен драйвер" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "Отдалечена опашка LPD %1@%2" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." msgstr "" -"Избор на границите за отрязване" -"

    Това са границите, по които листът ще бъде изрязан, за да остане на него " -"само изображението.

    " -"

    Тези стойности трябва да са по-големи или равни на белите полета дефинирани " -"и поддържани от принтера.

    " +"Спулер директорията \"%1\" за принтера %2 не може да бъде създадена." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer %1." +msgstr "Информацията за принтера %1 не може да бъде записана." -#: kpposterpage.cpp:143 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 msgid "" -" Order and number of tile pages to be printed " -"

    This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout.

    You can file the field with 2 different " -"methods: " -"
      " -"
    • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " -"the tiles.
    • " -"
    • Or edit this text field accordingly.
    " -"

    When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one.

    " -"

    Examples:

    " -"
        \"2,3,7,9,3\"  "
    -"
    \"1-3,6,8-11\" " +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." msgstr "" -"Избор на страници и ред на печат" -"

    Избор на страници и ред на печат на избраните страници.

    " -"

    Може да въведете директно стойностите в полето или да използвате " -"предварителния преглед и да изберете от него кои страници и в какъв ред да се " -"печат.

    " -"

    За да изберете някоя страница за печат, щракнете на нея.

    " -"

    За да изберете няколко страници за печат, задръжте клавиша \"Shift\" и " -"щракнете върху тях. Имайте предвид, че редът на печат зависи от реда на " -"избиране (щракване върху отделните страници).

    " -"

    По подразбиране няма нищо избрано. За да отпечатате постер, трябва да " -"изберете поне една страница.

    " -"

    Като допълнение може да въведете страниците за печат - \"2,3,7,9,3\", " -"\"1-3,6,8-11\".

    " +"Права за достъп до спулер директорията \"%1\" за принтера %2 " +"не могат да бъдат зададени." -#: kpposterpage.cpp:160 -msgid "Poster" -msgstr "Постер" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Нямате достатъчно права. Необходимо е да бъдете root." -#: kpposterpage.cpp:162 -msgid "&Print poster" -msgstr "&Печат на постер" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "Командата \"%1\" не може да бъде изпълнена." -#: kpposterpage.cpp:176 -msgid "Poste&r size:" -msgstr "&Размер на постера:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "Грешка при запис във файла \"printcap\"." -#: kpposterpage.cpp:178 -msgid "Media size:" -msgstr "Размер на страницата:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." +msgstr "Драйверът %1 не може да бъде намерен в базата данни." -#: kpposterpage.cpp:180 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "Р&азмер на печата:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." +msgstr "Принтерът %1 не може да бъде намерен във файла \"printcap\"." -#: kpposterpage.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "О&трязване на границите (% от листа):" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "Драйверът не е намерен (обикновен принтер)" -#: kpposterpage.cpp:191 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "&Страници за печат (мозаично):" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "Типът на принтера не може да бъде разпознат." -#: kpposterpage.cpp:198 -msgid "Link/unlink poster and print size" -msgstr "Свързване/отвързване постера и размера на печат" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +msgid "" +"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." +msgstr "" +"Драйверът за устройство %1 не е компилиран в инсталацията на програмата " +"GhostScript, която имате инсталирана. Проверете инсталацията си или използвайте " +"друг драйвер." -#: kpposterpage.cpp:263 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестен" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "" +"Грешка при запис на файловете свързани с драйвера в спулер директорията." + +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" #: kxmlcommand.cpp:789 msgid "One of the command object's requirements is not met." @@ -6380,10 +6472,6 @@ msgstr "Едно от изискванията на командата не е msgid "The command does not contain the required tag %1." msgstr "Командата не съдържа задължителния таг \"%1\"." -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&Експортиране..." - #: kpfilterpage.cpp:42 msgid "" " Add Filter button " @@ -6542,88 +6630,11 @@ msgstr "" msgid "Input" msgstr "Вход" -#: kpqtpage.cpp:70 -msgid "" -" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " -"
      " -"
    • Color and
    • " -"
    • Grayscale
    Note: This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence.
    " -msgstr "" -"Избор на цветен режим: Може да избирате между два режима:" -"
      " -"
    • Цветен
    • " -"
    • Черно бял
    Имайте предвид, че полето може да не е " -"достъпно. Това се получава, ако системата за печат няма достатъчно информация " -"за възможностите на принтера.
    " - -#: kpqtpage.cpp:79 -msgid "" -" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"

    The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. " -msgstr "" -"Избор на размера на хартията: Изберете размера на хартията от " -"падащия списък. " -"

    Стойностите зависят от драйвера, който е инсталиран.

    " - -#: kpqtpage.cpp:84 -msgid "" -" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"

    Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"

    Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"

    Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"

    To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"

      " -"
    • go to the tab headlined \"Filter\"
    • " -"
    • enable the Multiple Pages per Sheet filter
    • " -"
    • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"
    " -msgstr "" -"Избор на брой страници на лист: Тази настройка е полезна, ако искате " -"да пестите хартия." - -#: kpqtpage.cpp:102 -msgid "" -" Selection of image orientation: Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is Portrait " -"

    You can select 2 alternatives: " -"

      " -"
    • Portrait..Portrait is the default setting.
    • " -"
    • Landscape.
    The icon changes according to your " -"selection.
    " -msgstr "" -"Избор на ориентацията: Може да изберете четири възможности. Те " -"показват как ще бъде ориентиран печата. По широчина, дължина или наобратно на " -"двете възможности." - -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "Формат" - -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "Цветен режим" - -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "&Цветно" +#~ msgid "%1 &Handbook" +#~ msgstr "&Ръководство за %1" -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "&Черно-бяло" +#~ msgid "%1 &Web Site" +#~ msgstr "&Уеб-страница на %1" -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "&Друго" +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "Документация" -- cgit v1.2.1