From 19757da0bb64ce5cc900dd57752d9674b1b41d3c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 20 Dec 2018 14:42:13 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-bg/messages/tdenetwork/kget.po | 1333 ++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 671 insertions(+), 662 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdenetwork') diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdenetwork/kget.po b/tde-i18n-bg/messages/tdenetwork/kget.po index 99a10ab6246..85be86db430 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdenetwork/kget.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdenetwork/kget.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kget\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-04 12:09+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Радостин Раднев,Атанас Мавров,Борислав Александров" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -38,6 +38,12 @@ msgstr "" "Всеки ред се състои от точно едно разширение и една директория, в която ще " "бъдат записвани файлове с даденото разширение." +#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:126 +#: dlgDirectories.cpp:133 tdemainwidget.cpp:980 tdemainwidget.cpp:2464 +#: tdemainwidget.cpp:2476 transfer.cpp:796 +msgid "Error" +msgstr "" + #: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133 #, c-format msgid "" @@ -111,6 +117,10 @@ msgstr "Възобновяван" msgid "Not resumed" msgstr "Невъзобновяван" +#: dlgPreferences.cpp:53 +msgid "Configure" +msgstr "" + #: dlgPreferences.cpp:56 msgid "Connection" msgstr "Връзка" @@ -143,6 +153,62 @@ msgstr "Минимизиране" msgid "Sticky" msgstr "Прилепване" +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:199 +msgid "KGet" +msgstr "KGet" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 +msgid "Download Selected Files" +msgstr "Изтегляне на избраните файлове" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 +msgid "File Name" +msgstr "Име на файл" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 +msgid "File Type" +msgstr "Тип файл" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 +msgid "Location (URL)" +msgstr "Местоположение (URL)" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 +msgid "You did not select any files to download." +msgstr "Не сте избрали никакви файлове за изтегляне." + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 +msgid "No Files Selected" +msgstr "Няма избрани файлове" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 +msgid "Links in: %1 - KGet" +msgstr "Връзка в: %1 - KGet" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 +msgid "Download Manager" +msgstr "Изтегляне на файлове" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 +msgid "Show Drop Target" +msgstr "Показване като малък прозорец" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 +msgid "List All Links" +msgstr "Показване на всички връзки" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 +msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." +msgstr "Няма хипервръзки в активния фрейм на текущата уеб страница." + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 +msgid "No Links" +msgstr "Няма хипервръзки" + #: logwindow.cpp:96 msgid "Id" msgstr "Код" @@ -175,486 +241,156 @@ msgstr "Стартиране като малък прозорец" msgid "URL(s) to download" msgstr "Адреси за изтегляне" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:199 -msgid "KGet" -msgstr "KGet" +#: safedelete.cpp:18 +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is a directory." +msgstr "Елементът %1 не е изтрит, понеже е директория." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Допълнителни настройки" +#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 +msgid "Not Deleted" +msgstr "Няма изтриване" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Add new transfers as:" -msgstr "Добавяне на нов трансфер:" +#: safedelete.cpp:30 +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is not a local file." +msgstr "Елементът %1 не е изтрит, понеже не е локален файл." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Iconified" -msgstr "Иконизирани" +#: settings.cpp:131 +msgid "" +"This is the first time that you have run KGet.\n" +"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" +msgstr "" +"Стартирате програмата KGet за първи път.\n" +"Искате ли тя да бъде интегрирана с браузъра Konqueror?" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Advanced individual windows" -msgstr "Разширен режим на индивидуалните прозорци" +#: settings.cpp:131 +msgid "Konqueror Integration" +msgstr "Интеграция с Konqueror" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Mark partial downloads" -msgstr "Маркиране на частично изтеглените файлове" +#: settings.cpp:131 +msgid "Enable" +msgstr "Интегриране" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Remove files from a list after success" -msgstr "Изтриване на файловете от списъка след успешно изтегляне" +#: settings.cpp:131 +msgid "Do Not Enable" +msgstr "Без интегриране" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Get file sizes" -msgstr "Определяне размера на файла" +#: tdefileio.cpp:45 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"Зададеният файл не съществува:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" -msgstr "Експертен режим (без питане за прекъсване или изтриване)" +#: tdefileio.cpp:50 +#, c-format +msgid "" +"This is a folder and not a file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Това е директория, а не файл:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" -msgstr "Интегриране на програмата KGet с браузъра Konqueror" +#: tdefileio.cpp:55 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permission for the file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Нямате права за четене на файла:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show main window at startup" -msgstr "Показване на главния прозорец при стартиране" +#: tdefileio.cpp:65 +#, c-format +msgid "" +"Could not read file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Не може да бъде прочетен файлът:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show individual windows" -msgstr "Показване на индивидуалните прозорци" +#: tdefileio.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Не може да бъде отворен файлът:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Queued" -msgstr "В опашката" +#: tdefileio.cpp:71 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Грешка при четене от файл:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Delayed" -msgstr "Задържан" +#: tdefileio.cpp:85 +msgid "Could only read %1 bytes of %2." +msgstr "Могат да бъдат прочетени само %1 байта от %2." -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automation Options" -msgstr "Автоматично извършване на следните операции" +#: tdefileio.cpp:110 +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Файлът %1 съществува.\n" +"Искате ли да бъде презаписан?" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " мин" +#: tdefileio.cpp:112 +msgid "Replace" +msgstr "" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Auto disconnect after completing downloads" -msgstr "Разкачване след завършване на изтеглянето" +#: tdefileio.cpp:127 +msgid "" +"Failed to make a backup copy of %1.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Грешка при създаване резервно копие на %1.\n" +"Продължение, въпреки това?" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Autosave file list every:" -msgstr "Запис на списъка за изтегляне на всеки:" +#: tdefileio.cpp:138 tdefileio.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"Could not write to file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Не може да бъде записано във файлът:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Timed disconnect" -msgstr "Разкачване" +#: tdefileio.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file for writing:\n" +"%1" +msgstr "" +"Не може да бъде отворен файлът за запис:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Disconnect command:" -msgstr "Команда за разкачване:" +#: tdefileio.cpp:144 +#, c-format +msgid "" +"Error while writing file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Грешка при запис във файл:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Auto paste from clipboard" -msgstr "Автоматично поставяне от системния буфер" +#: tdefileio.cpp:155 +msgid "Could only write %1 bytes of %2." +msgstr "Могат да бъдат записани само %1 от %2 байта." -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Auto shutdown after completing downloads" -msgstr "Изход от програмата след завършване на изтеглянето" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Reconnect Options" -msgstr "Възобновяване на връзката" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "On login or timeout error" -msgstr "При включване в системата или просрочка на времето" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Reconnect after:" -msgstr "Възобновяване след:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of retries:" -msgstr "Брой опити:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "On broken connection" -msgstr "При прекъсната връзка" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Timeout Options" -msgstr "Просрочка на времето" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "If no data arrives in:" -msgstr "Ако няма получени данни след:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "If server cannot resume:" -msgstr "Ако сървърът не поддържа възобновяване:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "or" -msgstr "или" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Connection Type" -msgstr "Тип връзка" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Permanent" -msgstr "Постоянна" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Ethernet" -msgstr "Локална мрежа" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "PLIP" -msgstr "PLIP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "SLIP" -msgstr "SLIP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "PPP" -msgstr "PPP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Offline mode" -msgstr "Режим без връзка" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Link number:" -msgstr "Номер на връзката:" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "Разширение" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Default Folder" -msgstr "Стандартна директория" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Extension (* for all files):" -msgstr "Разширение (* за всички файлове):" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Default folder:" -msgstr "Стандартна директория:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Limits Options" -msgstr "Настройки на ограниченията" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Maximum open connections:" -msgstr "Максимален брой активни връзки:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Minimum network bandwidth:" -msgstr "Минимална скорост (трансфер):" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Maximum network bandwidth:" -msgstr "Максимална скорост (трансфер):" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid " bytes/sec" -msgstr " байта/сек" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Use animation" -msgstr "Използване на анимация" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Window style:" -msgstr "Стил на прозорец:" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Шрифт:" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Нормален" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Docked" -msgstr "Иконизиран" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Drop target" -msgstr "Малък прозорец" - -#. i18n: file kgetui.rc line 14 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Transfer" -msgstr "&Трансфер" - -#: safedelete.cpp:18 -msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is a directory." -msgstr "Елементът %1 не е изтрит, понеже е директория." - -#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 -msgid "Not Deleted" -msgstr "Няма изтриване" - -#: safedelete.cpp:30 -msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is not a local file." -msgstr "Елементът %1 не е изтрит, понеже не е локален файл." - -#: settings.cpp:131 -msgid "" -"This is the first time that you have run KGet.\n" -"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" -msgstr "" -"Стартирате програмата KGet за първи път.\n" -"Искате ли тя да бъде интегрирана с браузъра Konqueror?" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Konqueror Integration" -msgstr "Интеграция с Konqueror" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Enable" -msgstr "Интегриране" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Do Not Enable" -msgstr "Без интегриране" - -#: tdefileio.cpp:45 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"Зададеният файл не съществува:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"This is a folder and not a file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Това е директория, а не файл:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:55 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission for the file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Нямате права за четене на файла:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:65 -#, c-format -msgid "" -"Could not read file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Не може да бъде прочетен файлът:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Не може да бъде отворен файлът:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:71 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Грешка при четене от файл:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:85 -msgid "Could only read %1 bytes of %2." -msgstr "Могат да бъдат прочетени само %1 байта от %2." - -#: tdefileio.cpp:110 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Файлът %1 съществува.\n" -"Искате ли да бъде презаписан?" - -#: tdefileio.cpp:127 -msgid "" -"Failed to make a backup copy of %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Грешка при създаване резервно копие на %1.\n" -"Продължение, въпреки това?" - -#: tdefileio.cpp:138 tdefileio.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Не може да бъде записано във файлът:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:141 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file for writing:\n" -"%1" -msgstr "" -"Не може да бъде отворен файлът за запис:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:144 -#, c-format -msgid "" -"Error while writing file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Грешка при запис във файл:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:155 -msgid "Could only write %1 bytes of %2." -msgstr "Могат да бъдат записани само %1 от %2 байта." - -#: tdemainwidget.cpp:168 -msgid "Welcome to KGet" -msgstr "Добре дошли в KGet" +#: tdemainwidget.cpp:168 +msgid "Welcome to KGet" +msgstr "Добре дошли в KGet" #: tdemainwidget.cpp:183 msgid "Could not create valid socket" @@ -704,6 +440,11 @@ msgstr "&Възобновяване" msgid "&Pause" msgstr "&Пауза" +#: tdemainwidget.cpp:368 transfer.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Няма изтриване" + #: tdemainwidget.cpp:369 transfer.cpp:135 msgid "Re&start" msgstr "Ре&стартиране" @@ -793,16 +534,16 @@ msgid "" "Resume button starts selected transfers\n" "and sets their mode to queued." msgstr "" -"Възобновяване на избраните трансфери и установяване на режимите им " -"в опашка." +"Възобновяване на избраните трансфери и установяване на режимите им в " +"опашка." #: tdemainwidget.cpp:443 msgid "" "Pause button stops selected transfers\n" "and sets their mode to delayed." msgstr "" -"Спиране на избраните трансфери и установяване на режимите им на " -"задържани." +"Спиране на избраните трансфери и установяване на режимите им на " +"задържани." #: tdemainwidget.cpp:446 msgid "" @@ -815,8 +556,8 @@ msgid "" "Restart button is a convenience button\n" "that simply does Pause and Resume." msgstr "" -"Рестартиране - все едно сте натиснали бутоните Пауза и " -"Възобновяване." +"Рестартиране - все едно сте натиснали бутоните Пауза и " +"Възобновяване." #: tdemainwidget.cpp:452 msgid "" @@ -826,9 +567,8 @@ msgid "" "It is a radio button -- you can choose between\n" "three modes." msgstr "" -"Поставяне на избраните трансфери в опашката." -"
" -"
Може да избирате между три режима.
" +"Поставяне на избраните трансфери в опашката.

Може да избирате " +"между три режима.
" #: tdemainwidget.cpp:455 msgid "" @@ -839,20 +579,19 @@ msgid "" "three modes." msgstr "" "Поставяне на избраните трансфери в режим на по-късно изтегляне." -"
" -"
Може да избирате между три режима.
" +"

Може да избирате между три режима." #: tdemainwidget.cpp:458 msgid "" "Delayed button sets the mode of selected\n" -"transfers to delayed.This also causes the selected transfers to stop.\n" +"transfers to delayed.This also causes the selected transfers to " +"stop.\n" "\n" "It is a radio button -- you can choose between\n" "three modes." msgstr "" -"Задържане на избраните трансфери." -"
" -"
Може да избирате между три режима.
" +"Задържане на избраните трансфери.

Може да избирате между три " +"режима.
" #: tdemainwidget.cpp:461 msgid "" @@ -861,10 +600,8 @@ msgid "" "\n" "Some of these options can be more easily set using the toolbar." msgstr "" -"Отваряне на прозореца за настроена на програмата." -"
" -"
Някои от настройките могат да се задават от менюто или от лентата за " -"инструменти.
" +"Отваряне на прозореца за настроена на програмата.

Някои от " +"настройките могат да се задават от менюто или от лентата за инструменти.
" #: tdemainwidget.cpp:464 msgid "" @@ -872,10 +609,8 @@ msgid "" "The log window records all program events that occur\n" "while KGet is running." msgstr "" -"Отваряне на журналния прозорец." -"
" -"
В този прозорец се показват всички събития предизвикани по време на " -"изпълнение на програмата.
" +"Отваряне на журналния прозорец.

В този прозорец се показват " +"всички събития предизвикани по време на изпълнение на програмата.
" #: tdemainwidget.cpp:467 msgid "" @@ -904,18 +639,14 @@ msgid "" "auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n" "or shut down without asking." msgstr "" -"Включване/изключване на експертния режим." -"
" -"
Експертният режим е за напреднали потребители. Ако режимът е включен, " -"операциите, които изискват потвърждение, се извършват без потвърждение. " -"Примерно, изтриване, прекъсване и пр." -"
" -"
Важно!" -"
Включете режима, ако искате да използвате автоматично прекъсване на " -"връзката и автоматичен изход от програмата без да бъдете питан. В противен " -"случай, дори е да е зададено автоматично прекъсване на връзката, ако " -"експертният режим не е включен, ще бъдете питан за потвърждение за прекъсване " -"на връзката.
" +"Включване/изключване на експертния режим.

Експертният режим е за " +"напреднали потребители. Ако режимът е включен, операциите, които изискват " +"потвърждение, се извършват без потвърждение. Примерно, изтриване, прекъсване " +"и пр.

Важно!
Включете режима, ако искате да използвате " +"автоматично прекъсване на връзката и автоматичен изход от програмата без да " +"бъдете питан. В противен случай, дори е да е зададено автоматично прекъсване " +"на връзката, ако експертният режим не е включен, ще бъдете питан за " +"потвърждение за прекъсване на връзката.
" #: tdemainwidget.cpp:473 msgid "" @@ -926,10 +657,9 @@ msgid "" "and put all new added transfers into the folder\n" "where the last transfer was put." msgstr "" -"Включване/изключване използването на последната директория." -"
" -"
Ако е включено, програмата ще игнорира настройките на директориите и ще " -"записва изтеглените файлове в последната използвана директория.
" +"Включване/изключване използването на последната директория.

Ако е " +"включено, програмата ще игнорира настройките на директориите и ще записва " +"изтеглените файлове в последната използвана директория.
" #: tdemainwidget.cpp:476 msgid "" @@ -944,14 +674,10 @@ msgid "" "to disconnect without asking." msgstr "" "Включване/изключване на автоматично прекъсване на връзката след " -"завършването на всички трансфери." -"
" -"
Ако е включено, програмата автоматично ще прекъсне връзката след " -"завършването на всички трансфери." -"
" -"
Важно!" -"
Включете експертния режим, ако искате програмата да прекъсне връзката без " -"да ви пита.
" +"завършването на всички трансфери.

Ако е включено, програмата " +"автоматично ще прекъсне връзката след завършването на всички трансфери." +"

Важно!
Включете експертния режим, ако искате програмата да " +"прекъсне връзката без да ви пита." #: tdemainwidget.cpp:479 msgid "" @@ -964,15 +690,11 @@ msgid "" "Also turn on the expert mode when you want KGet\n" "to quit without asking." msgstr "" -"Включване/изключване на автоматичен изход от програмата при завършване на " -"изтеглянето." -"
" -"
Ако е включено, програмата автоматично ще прекрати работата си след " -"завършването на всички трансфери." -"
" -"
Важно!" -"
Включете експертния режим, ако искате програмата да прекъсне работата си " -"без да ви пита.
" +"Включване/изключване на автоматичен изход от програмата при завършване " +"на изтеглянето.

Ако е включено, програмата автоматично ще прекрати " +"работата си след завършването на всички трансфери.

Важно!
Включете експертния режим, ако искате програмата да прекъсне работата " +"си без да ви пита.
" #: tdemainwidget.cpp:482 msgid "" @@ -985,9 +707,8 @@ msgid "" "You can browse offline, while still being able to add\n" "new transfers as queued." msgstr "" -"Включване/изключване на връзката с мрежата." -"
" -"
Ако е включено, програмата ще работи все едно не е свързана с Интернет.
" +"Включване/изключване на връзката с мрежата.

Ако е включено, " +"програмата ще работи все едно не е свързана с Интернет.
" #: tdemainwidget.cpp:485 msgid "" @@ -1015,10 +736,9 @@ msgid "" "You can show/hide a normal window with a simple click\n" "on a shaped window." msgstr "" -"Превключване между малък прозорец и нормален прозорец." -"
" -"
Може да показвате/скривате нормалния прозорец с щракване на мишката върху " -"малкия прозорец." +"Превключване между малък прозорец и нормален прозорец.

Може да " +"показвате/скривате нормалния прозорец с щракване на мишката върху малкия " +"прозорец." #: tdemainwidget.cpp:593 tdemainwidget.cpp:655 msgid "" @@ -1040,6 +760,10 @@ msgstr "" "Има трансфери, които все още се изпълняват.\n" "Сигурни ли сте, че искате да излезете от програмата?" +#: tdemainwidget.cpp:712 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: tdemainwidget.cpp:823 msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате избраните трансфери да бъдат изтрити?" @@ -1059,7 +783,8 @@ msgid "" "_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n" "%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted." msgstr "" -"Трансферът, който искахте да изтриете, завърши преди операцията по изтриване.\n" +"Трансферът, който искахте да изтриете, завърши преди операцията по " +"изтриване.\n" "Трансферите (%n), които искахте да изтриете, завършиха преди операцията по " "изтриване." @@ -1084,6 +809,10 @@ msgstr "" "Невалиден адрес:\n" "%1" +#: tdemainwidget.cpp:1084 +msgid "Save As" +msgstr "" + #: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195 msgid "" "Destination file \n" @@ -1254,182 +983,462 @@ msgstr "" "%1\n" "Искате ли да бъде стартирано ново изтегляне?" -#: tdemainwidget.cpp:2486 -msgid "Download Again" -msgstr "Повторно изтегляне" +#: tdemainwidget.cpp:2486 +msgid "Download Again" +msgstr "Повторно изтегляне" + +#: transfer.cpp:278 +#, c-format +msgid "Copy file from: %1" +msgstr "Копиране на файл от %1" + +#: transfer.cpp:279 +#, c-format +msgid "To: %1" +msgstr "В %1" + +#: transfer.cpp:300 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестно" + +#: transfer.cpp:391 +#, c-format +msgid "Attempt number %1" +msgstr "Брой опити %1" + +#: transfer.cpp:405 +msgid "Stopping" +msgstr "Спиране" + +#: transfer.cpp:428 +msgid "Pausing" +msgstr "Пауза" + +#: transfer.cpp:502 +msgid "Queueing" +msgstr "Поставяне в опашката" + +#: transfer.cpp:517 +msgid "Scheduling" +msgstr "Разписание за по-късно изтегляне" + +#: transfer.cpp:542 +msgid "Delaying" +msgstr "Задържане" + +#: transfer.cpp:573 +msgid "Download finished" +msgstr "Изтеглянето завърши" + +#: transfer.cpp:616 transfer.cpp:617 transfer.cpp:619 +msgid "Stalled" +msgstr "Блокиран" + +#: transfer.cpp:622 transfer.cpp:715 +msgid "" +"_: OK as in 'finished'\n" +"OK" +msgstr "Готово" + +#: transfer.cpp:623 transfer.cpp:624 transfer.cpp:626 +msgid "Finished" +msgstr "Завършил" + +#: transfer.cpp:631 transfer.cpp:632 transfer.cpp:634 +msgid "Stopped" +msgstr "Спрян" + +#: transfer.cpp:637 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/сек" + +#: transfer.cpp:658 +msgid "Total size is %1 bytes" +msgstr "Общият размер е %1 байта" + +#: transfer.cpp:674 +msgid "The file size does not match." +msgstr "Размерът на файла не съвпада" + +#: transfer.cpp:676 +msgid "File Size checked" +msgstr "Размерът на файла е проверен" + +#: transfer.cpp:796 +msgid "Malformed URL:\n" +msgstr "Невалиден адрес:\n" + +#: transfer.cpp:936 +msgid "Download resumed" +msgstr "Изтеглянето е възобновено" + +#: transfer.cpp:937 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: transfer.cpp:939 +msgid "No" +msgstr "" + +#: transfer.cpp:1030 +msgid "checking if file is in cache...no" +msgstr "проверка дали файлът се намира в кеш-паметта...не" + +#: transferlist.cpp:66 +msgid "S" +msgstr "С" + +#: transferlist.cpp:67 +msgid "Local File Name" +msgstr "Локално име" + +#: transferlist.cpp:69 +msgid "Count" +msgstr "Брой" + +#: transferlist.cpp:70 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: transferlist.cpp:71 +msgid "Total" +msgstr "Общо" + +#: transferlist.cpp:72 +msgid "Speed" +msgstr "Скорост" + +#: transferlist.cpp:73 +msgid "Rem. Time" +msgstr "Ост. време" + +#: transferlist.cpp:74 +msgid "Address (URL)" +msgstr "Адрес" + +#: dlgadvancedbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Допълнителни настройки" + +#: dlgadvancedbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Add new transfers as:" +msgstr "Добавяне на нов трансфер:" + +#: dlgadvancedbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Iconified" +msgstr "Иконизирани" + +#: dlgadvancedbase.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Advanced individual windows" +msgstr "Разширен режим на индивидуалните прозорци" + +#: dlgadvancedbase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Mark partial downloads" +msgstr "Маркиране на частично изтеглените файлове" + +#: dlgadvancedbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Remove files from a list after success" +msgstr "Изтриване на файловете от списъка след успешно изтегляне" + +#: dlgadvancedbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Get file sizes" +msgstr "Определяне размера на файла" + +#: dlgadvancedbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" +msgstr "Експертен режим (без питане за прекъсване или изтриване)" + +#: dlgadvancedbase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" +msgstr "Интегриране на програмата KGet с браузъра Konqueror" + +#: dlgadvancedbase.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Show main window at startup" +msgstr "Показване на главния прозорец при стартиране" + +#: dlgadvancedbase.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Show individual windows" +msgstr "Показване на индивидуалните прозорци" + +#: dlgadvancedbase.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Queued" +msgstr "В опашката" + +#: dlgadvancedbase.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Delayed" +msgstr "Задържан" + +#: dlgautomationbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Automation Options" +msgstr "Автоматично извършване на следните операции" + +#: dlgautomationbase.ui:38 dlgconnectionbase.ui:62 dlgconnectionbase.ui:189 +#: dlgconnectionbase.ui:211 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " мин" + +#: dlgautomationbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Auto disconnect after completing downloads" +msgstr "Разкачване след завършване на изтеглянето" + +#: dlgautomationbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Autosave file list every:" +msgstr "Запис на списъка за изтегляне на всеки:" + +#: dlgautomationbase.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Timed disconnect" +msgstr "Разкачване" + +#: dlgautomationbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Команда за разкачване:" + +#: dlgautomationbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Auto paste from clipboard" +msgstr "Автоматично поставяне от системния буфер" + +#: dlgautomationbase.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Auto shutdown after completing downloads" +msgstr "Изход от програмата след завършване на изтеглянето" + +#: dlgconnectionbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Reconnect Options" +msgstr "Възобновяване на връзката" -#: transfer.cpp:278 -#, c-format -msgid "Copy file from: %1" -msgstr "Копиране на файл от %1" +#: dlgconnectionbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "On login or timeout error" +msgstr "При включване в системата или просрочка на времето" -#: transfer.cpp:279 -#, c-format -msgid "To: %1" -msgstr "В %1" +#: dlgconnectionbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Reconnect after:" +msgstr "Възобновяване след:" -#: transfer.cpp:300 -msgid "unknown" -msgstr "неизвестно" +#: dlgconnectionbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Number of retries:" +msgstr "Брой опити:" -#: transfer.cpp:391 -#, c-format -msgid "Attempt number %1" -msgstr "Брой опити %1" +#: dlgconnectionbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "On broken connection" +msgstr "При прекъсната връзка" -#: transfer.cpp:405 -msgid "Stopping" -msgstr "Спиране" +#: dlgconnectionbase.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Timeout Options" +msgstr "Просрочка на времето" -#: transfer.cpp:428 -msgid "Pausing" -msgstr "Пауза" +#: dlgconnectionbase.ui:156 +#, no-c-format +msgid "If no data arrives in:" +msgstr "Ако няма получени данни след:" -#: transfer.cpp:502 -msgid "Queueing" -msgstr "Поставяне в опашката" +#: dlgconnectionbase.ui:164 +#, no-c-format +msgid "If server cannot resume:" +msgstr "Ако сървърът не поддържа възобновяване:" -#: transfer.cpp:517 -msgid "Scheduling" -msgstr "Разписание за по-късно изтегляне" +#: dlgconnectionbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "or" +msgstr "или" -#: transfer.cpp:542 -msgid "Delaying" -msgstr "Задържане" +#: dlgconnectionbase.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Connection Type" +msgstr "Тип връзка" -#: transfer.cpp:573 -msgid "Download finished" -msgstr "Изтеглянето завърши" +#: dlgconnectionbase.ui:236 +#, no-c-format +msgid "Permanent" +msgstr "Постоянна" -#: transfer.cpp:616 transfer.cpp:617 transfer.cpp:619 -msgid "Stalled" -msgstr "Блокиран" +#: dlgconnectionbase.ui:241 +#, no-c-format +msgid "Ethernet" +msgstr "Локална мрежа" -#: transfer.cpp:622 transfer.cpp:715 -msgid "" -"_: OK as in 'finished'\n" -"OK" -msgstr "Готово" +#: dlgconnectionbase.ui:246 +#, no-c-format +msgid "PLIP" +msgstr "PLIP" -#: transfer.cpp:623 transfer.cpp:624 transfer.cpp:626 -msgid "Finished" -msgstr "Завършил" +#: dlgconnectionbase.ui:251 +#, no-c-format +msgid "SLIP" +msgstr "SLIP" -#: transfer.cpp:631 transfer.cpp:632 transfer.cpp:634 -msgid "Stopped" -msgstr "Спрян" +#: dlgconnectionbase.ui:256 +#, no-c-format +msgid "PPP" +msgstr "PPP" -#: transfer.cpp:637 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/сек" +#: dlgconnectionbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" -#: transfer.cpp:658 -msgid "Total size is %1 bytes" -msgstr "Общият размер е %1 байта" +#: dlgconnectionbase.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Offline mode" +msgstr "Режим без връзка" -#: transfer.cpp:674 -msgid "The file size does not match." -msgstr "Размерът на файла не съвпада" +#: dlgconnectionbase.ui:298 +#, no-c-format +msgid "Link number:" +msgstr "Номер на връзката:" -#: transfer.cpp:676 -msgid "File Size checked" -msgstr "Размерът на файла е проверен" +#: dlgdirectoriesbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Разширение" -#: transfer.cpp:796 -msgid "" -"Malformed URL:\n" +#: dlgdirectoriesbase.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Default Folder" +msgstr "Стандартна директория" + +#: dlgdirectoriesbase.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Add" msgstr "" -"Невалиден адрес:\n" -#: transfer.cpp:936 -msgid "Download resumed" -msgstr "Изтеглянето е възобновено" +#: dlgdirectoriesbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "" -#: transfer.cpp:1030 -msgid "checking if file is in cache...no" -msgstr "проверка дали файлът се намира в кеш-паметта...не" +#: dlgdirectoriesbase.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Change" +msgstr "" -#: transferlist.cpp:66 -msgid "S" -msgstr "С" +#: dlgdirectoriesbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Extension (* for all files):" +msgstr "Разширение (* за всички файлове):" -#: transferlist.cpp:67 -msgid "Local File Name" -msgstr "Локално име" +#: dlgdirectoriesbase.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Default folder:" +msgstr "Стандартна директория:" -#: transferlist.cpp:69 -msgid "Count" -msgstr "Брой" +#: dlglimitsbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits Options" +msgstr "Настройки на ограниченията" -#: transferlist.cpp:70 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: dlglimitsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Maximum open connections:" +msgstr "Максимален брой активни връзки:" -#: transferlist.cpp:71 -msgid "Total" -msgstr "Общо" +#: dlglimitsbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Minimum network bandwidth:" +msgstr "Минимална скорост (трансфер):" -#: transferlist.cpp:72 -msgid "Speed" -msgstr "Скорост" +#: dlglimitsbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Maximum network bandwidth:" +msgstr "Максимална скорост (трансфер):" -#: transferlist.cpp:73 -msgid "Rem. Time" -msgstr "Ост. време" +#: dlglimitsbase.ui:70 dlglimitsbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid " bytes/sec" +msgstr " байта/сек" -#: transferlist.cpp:74 -msgid "Address (URL)" -msgstr "Адрес" +#: dlgsystembase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use animation" +msgstr "Използване на анимация" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 -msgid "Download Selected Files" -msgstr "Изтегляне на избраните файлове" +#: dlgsystembase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Window style:" +msgstr "Стил на прозорец:" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 -msgid "File Name" -msgstr "Име на файл" +#: dlgsystembase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Шрифт:" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 -msgid "Description" -msgstr "Описание" +#: dlgsystembase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Нормален" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 -msgid "File Type" -msgstr "Тип файл" +#: dlgsystembase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Docked" +msgstr "Иконизиран" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 -msgid "Location (URL)" -msgstr "Местоположение (URL)" +#: dlgsystembase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Drop target" +msgstr "Малък прозорец" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 -msgid "You did not select any files to download." -msgstr "Не сте избрали никакви файлове за изтегляне." +#: kget_plug_in/kget_plug_in.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 -msgid "No Files Selected" -msgstr "Няма избрани файлове" +#: kgetui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Отваряне на &файла" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 -msgid "Links in: %1 - KGet" -msgstr "Връзка в: %1 - KGet" +#: kgetui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&Transfer" +msgstr "&Трансфер" -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 -msgid "Download Manager" -msgstr "Изтегляне на файлове" +#: kgetui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 -msgid "Show Drop Target" -msgstr "Показване като малък прозорец" +#: kgetui.rc:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Настройки на ограниченията" -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 -msgid "List All Links" -msgstr "Показване на всички връзки" +#: kgetui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 -msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." -msgstr "Няма хипервръзки в активния фрейм на текущата уеб страница." +#: kgetui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 -msgid "No Links" -msgstr "Няма хипервръзки" +#: kgetui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -- cgit v1.2.1