From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-bg/messages/tdepim/ktnef.po | 744 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 744 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-bg/messages/tdepim/ktnef.po (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdepim/ktnef.po') diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/ktnef.po b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/ktnef.po new file mode 100644 index 00000000000..608b2a5d214 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/ktnef.po @@ -0,0 +1,744 @@ +# translation of ktnef.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of KDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: ktnef.po 845564 2008-08-12 02:23:40Z scripty $ +# +# Zlatko Popov , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktnef\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-11 11:51+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file gui/ktnefui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Действие" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 117 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 125 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 133 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Mime type:" +msgstr "Тип MIME:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 141 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "File size:" +msgstr "Размер на файла:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 149 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Index:" +msgstr "Индекс:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 182 +#: gui/messagepropertydialog.cpp:33 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 193 +#: gui/messagepropertydialog.cpp:34 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Стойност" + +#: gui/attachpropertydialog.cpp:111 +msgid "TNEF Attributes" +msgstr "Атрибути TNEF" + +#: gui/attachpropertydialog.cpp:120 +msgid "Select an item." +msgstr "Изберете елемент." + +#: gui/attachpropertydialog.cpp:122 +msgid "The selected item cannot be saved." +msgstr "Избраният елемент не може да бъде записан." + +#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404 +msgid "Unable to open file for writing, check file permissions." +msgstr "" +"Не може да бъде отворен файл за запис. Моля, проверете правата си за достъп." + +#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325 +msgid "View With..." +msgstr "Преглед с..." + +#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328 +msgid "Extract" +msgstr "Извличане" + +#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329 +msgid "Extract To..." +msgstr "Извличане в..." + +#: gui/ktnefmain.cpp:96 +msgid "Extract All To..." +msgstr "Извличане на всички в..." + +#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26 +msgid "Message Properties" +msgstr "Информация за съобщение" + +#: gui/ktnefmain.cpp:99 +msgid "Show Message Text" +msgstr "Показване на текста на съобщението" + +#: gui/ktnefmain.cpp:100 +msgid "Save Message Text As..." +msgstr "Запис на текста на съобщението като..." + +#: gui/ktnefmain.cpp:109 +msgid "Default Folder..." +msgstr "Стандартна директория..." + +#: gui/ktnefmain.cpp:127 +msgid "100 attachments found" +msgstr "Намерени са 100 притурки" + +#: gui/ktnefmain.cpp:128 +msgid "No file loaded" +msgstr "Няма зареден файл" + +#: gui/ktnefmain.cpp:150 +msgid "Unable to open file." +msgstr "Не може да бъде отворен файл." + +#: gui/ktnefmain.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n attachment found\n" +"%n attachments found" +msgstr "" +"Намерена е %n притурка\n" +"Намерени са %n притурки" + +#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304 +msgid "Unable to extract file \"%1\"" +msgstr "Файлът \"%1\" не може да бъде извлечен" + +#: gui/ktnefview.cpp:70 +msgid "File Name" +msgstr "Име на файл" + +#: gui/ktnefview.cpp:71 +msgid "File Type" +msgstr "Тип файл" + +#: gui/ktnefview.cpp:72 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: gui/main.cpp:26 +msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format" +msgstr "Визуализатор на притурки във формат TNFF" + +#: gui/main.cpp:31 +msgid "An optional argument 'file'" +msgstr "An optional argument 'file'" + +#: gui/main.cpp:39 +msgid "KTnef" +msgstr "KTnef" + +#: lib/mapi.cpp:28 +msgid "Alternate Recipient Allowed" +msgstr "Разрешен е алтернативен получател" + +#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134 +msgid "Message Class" +msgstr "Клас на съобщение" + +#: lib/mapi.cpp:30 +msgid "Originator Delivery Report Requested" +msgstr "Изпращачът изисква отговор за доставка" + +#: lib/mapi.cpp:31 +msgid "Originator Return Address" +msgstr "Адрес за отговор на изпращача" + +#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139 +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" + +#: lib/mapi.cpp:33 +msgid "Read Receipt Requested" +msgstr "Заявка за отговор при прочитане" + +#: lib/mapi.cpp:34 +msgid "Recipient Reassignment Prohibited" +msgstr "Прехвърлянето на получателя е забранено" + +#: lib/mapi.cpp:35 +msgid "Original Sensitivity" +msgstr "Оригинална чувствителност" + +#: lib/mapi.cpp:36 +msgid "Report Tag" +msgstr "Елемент за отчет" + +#: lib/mapi.cpp:37 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Чувствителност" + +#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130 +msgid "Subject" +msgstr "Тема" + +#: lib/mapi.cpp:39 +msgid "Client Submit Time" +msgstr "Дата на изпращане" + +#: lib/mapi.cpp:40 +msgid "Sent Representing Search Key" +msgstr "Изпратен е представителният ключ за търсене" + +#: lib/mapi.cpp:41 +msgid "Subject Prefix" +msgstr "Представка на темата" + +#: lib/mapi.cpp:42 +msgid "Sent Representing Entry ID" +msgstr "Изпратен е представителният код на записа" + +#: lib/mapi.cpp:43 +msgid "Sent Representing Name" +msgstr "Изпратено е представителното име" + +#: lib/mapi.cpp:44 +msgid "Message Submission ID" +msgstr "Код на изпращане на съобщението" + +#: lib/mapi.cpp:45 +msgid "Original Author Name" +msgstr "Име на оригиналния автор" + +#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127 +msgid "Owner Appointment ID" +msgstr "Собственик на кода на срещата" + +#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128 +msgid "Response Requested" +msgstr "Заявка за отговор" + +#: lib/mapi.cpp:48 +msgid "Sent Representing Address Type" +msgstr "Изпратен е представителният тип на адреса" + +#: lib/mapi.cpp:49 +msgid "Sent Representing E-mail Address" +msgstr "Изпратен е представителният адрес за е-поща" + +#: lib/mapi.cpp:50 +msgid "Conversation Topic" +msgstr "Тема на разговора" + +#: lib/mapi.cpp:51 +msgid "Conversation Index" +msgstr "Индекс на разговора" + +#: lib/mapi.cpp:52 +msgid "TNEF Correlation Key" +msgstr "Корелационен ключ TNEF" + +#: lib/mapi.cpp:53 +msgid "Reply Requested" +msgstr "Заявка за отговор" + +#: lib/mapi.cpp:54 +msgid "Sender Name" +msgstr "Име на изпращача" + +#: lib/mapi.cpp:55 +msgid "Sender Search Key" +msgstr "Ключ за търсене на изпращача" + +#: lib/mapi.cpp:56 +msgid "Sender Address Type" +msgstr "Тип на адрес на изпращача" + +#: lib/mapi.cpp:57 +msgid "Sender E-mail Address" +msgstr "Е-поща на изпращача" + +#: lib/mapi.cpp:58 +msgid "Delete After Submit" +msgstr "Изтриване след изпращане" + +#: lib/mapi.cpp:59 +msgid "Display Bcc" +msgstr "Показване на \"Скр. копие\"" + +#: lib/mapi.cpp:60 +msgid "Display Cc" +msgstr "Показване на \"Копие\"" + +#: lib/mapi.cpp:61 +msgid "Display To" +msgstr "Показване на \"До\"" + +#: lib/mapi.cpp:62 +msgid "Message Delivery Time" +msgstr "Дата на доставка на съобщението" + +#: lib/mapi.cpp:63 +msgid "Message Flags" +msgstr "Флагове на съобщението" + +#: lib/mapi.cpp:64 +msgid "Message Size" +msgstr "Размер на съобщението" + +#: lib/mapi.cpp:65 +msgid "Parent Entry ID" +msgstr "Код на родителския запис" + +#: lib/mapi.cpp:66 +msgid "Sent-Mail Entry ID" +msgstr "Изпратен е кода на записа на е-поща" + +#: lib/mapi.cpp:67 +msgid "Message Recipients" +msgstr "Получатели на съобщението" + +#: lib/mapi.cpp:68 +msgid "Submit Flags" +msgstr "Флагове на изпращане" + +#: lib/mapi.cpp:69 +msgid "Has Attachment" +msgstr "Има притурка" + +#: lib/mapi.cpp:70 +msgid "Normalized Subject" +msgstr "Нормализирана тема" + +#: lib/mapi.cpp:71 +msgid "RTF In Sync" +msgstr "Синхронизиране на RTF" + +#: lib/mapi.cpp:72 +msgid "Attachment Size" +msgstr "Размер на притурката" + +#: lib/mapi.cpp:73 +msgid "Attachment Number" +msgstr "Номер на притурката" + +#: lib/mapi.cpp:74 +msgid "Access" +msgstr "Достъп" + +#: lib/mapi.cpp:75 +msgid "Access Level" +msgstr "Ниво на достъп" + +#: lib/mapi.cpp:76 +msgid "Mapping Signature" +msgstr "Съвпадение на подпис" + +#: lib/mapi.cpp:77 +msgid "Record Key" +msgstr "Ключ на запис" + +#: lib/mapi.cpp:78 +msgid "Store Record Key" +msgstr "Запазване на ключа на записа" + +#: lib/mapi.cpp:79 +msgid "Store Entry ID" +msgstr "Запазване на кода на записа" + +#: lib/mapi.cpp:80 +msgid "Object Type" +msgstr "Тип обект" + +#: lib/mapi.cpp:81 +msgid "Entry ID" +msgstr "Код на запис" + +#: lib/mapi.cpp:82 +msgid "Message Body" +msgstr "Тяло на съобщението" + +#: lib/mapi.cpp:83 +msgid "RTF Sync Body CRC" +msgstr "Контролна сума на съобщението за синхронизиране RTF" + +#: lib/mapi.cpp:84 +msgid "RTF Sync Body Count" +msgstr "Брой на съобщението за синхронизиране RTF" + +#: lib/mapi.cpp:85 +msgid "RTF Sync Body Tag" +msgstr "Таг на съобщението за синхронизиране RTF" + +#: lib/mapi.cpp:86 +msgid "RTF Compressed" +msgstr "Компресиран RTF" + +#: lib/mapi.cpp:87 +msgid "RTF Sync Prefix Count" +msgstr "Брой представки за синхронизиране RTF" + +#: lib/mapi.cpp:88 +msgid "RTF Sync Trailing Count" +msgstr "Брой на пътя за синхронизиране RTF" + +#: lib/mapi.cpp:89 +msgid "HTML Message Body" +msgstr "Тяло на съобщението в HTML" + +#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135 +msgid "Message ID" +msgstr "Код на съобщението" + +#: lib/mapi.cpp:91 +msgid "Parent's Message ID" +msgstr "Код на родителското съобщение" + +#: lib/mapi.cpp:92 +msgid "Action" +msgstr "Действие" + +#: lib/mapi.cpp:93 +msgid "Action Flag" +msgstr "Флаг на действие" + +#: lib/mapi.cpp:94 +msgid "Action Date" +msgstr "Дата на действие" + +#: lib/mapi.cpp:95 +msgid "Display Name" +msgstr "Показване на името" + +#: lib/mapi.cpp:96 +msgid "Creation Time" +msgstr "Дата на създаване" + +#: lib/mapi.cpp:97 +msgid "Last Modification Time" +msgstr "Дата на последна промяна" + +#: lib/mapi.cpp:98 +msgid "Search Key" +msgstr "Ключ за търсене" + +#: lib/mapi.cpp:99 +msgid "Store Support Mask" +msgstr "Запис на поддържащата маска" + +#: lib/mapi.cpp:100 +msgid "MDB Provider" +msgstr "Доставчик MDB" + +#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140 +msgid "Attachment Data" +msgstr "Данни на притурката" + +#: lib/mapi.cpp:102 +msgid "Attachment Encoding" +msgstr "Кодиране на притурката" + +#: lib/mapi.cpp:103 +msgid "Attachment Extension" +msgstr "Разширение на притурката" + +#: lib/mapi.cpp:104 +msgid "Attachment Method" +msgstr "Метод на притурката" + +#: lib/mapi.cpp:105 +msgid "Attachment Long File Name" +msgstr "Пълно име на файла на притурката" + +#: lib/mapi.cpp:106 +msgid "Attachment Rendering Position" +msgstr "Позиция на рендиране на притурката" + +#: lib/mapi.cpp:107 +msgid "Attachment Mime Tag" +msgstr "Тип MIME на притурката" + +#: lib/mapi.cpp:108 +msgid "Attachment Flags" +msgstr "Флагове на притурката" + +#: lib/mapi.cpp:109 +msgid "Account" +msgstr "Акаунт" + +#: lib/mapi.cpp:110 +msgid "Generation" +msgstr "Генериране" + +#: lib/mapi.cpp:111 +msgid "Given Name" +msgstr "Име" + +#: lib/mapi.cpp:112 +msgid "Initials" +msgstr "Инициали" + +#: lib/mapi.cpp:113 +msgid "Keyword" +msgstr "Ключова дума" + +#: lib/mapi.cpp:114 +msgid "Language" +msgstr "Език" + +#: lib/mapi.cpp:115 +msgid "Location" +msgstr "Местоположение" + +#: lib/mapi.cpp:116 +msgid "Surname" +msgstr "Фамилия" + +#: lib/mapi.cpp:117 +msgid "Company Name" +msgstr "Компания" + +#: lib/mapi.cpp:118 +msgid "Title" +msgstr "Звание" + +#: lib/mapi.cpp:119 +msgid "Department Name" +msgstr "Отдел" + +#: lib/mapi.cpp:120 +msgid "Country" +msgstr "Държава" + +#: lib/mapi.cpp:121 +msgid "Locality" +msgstr "Местоположение" + +#: lib/mapi.cpp:122 +msgid "State/Province" +msgstr "Област/щат" + +#: lib/mapi.cpp:123 +msgid "Middle Name" +msgstr "Презиме" + +#: lib/mapi.cpp:124 +msgid "Display Name Prefix" +msgstr "Показване на представката на името" + +#: lib/mapi.cpp:129 +msgid "From" +msgstr "От" + +#: lib/mapi.cpp:131 +msgid "Date Sent" +msgstr "Дата на изпращане" + +#: lib/mapi.cpp:132 +msgid "Date Received" +msgstr "Дата на получаване" + +#: lib/mapi.cpp:133 +msgid "Message Status" +msgstr "Състояние на съобщението" + +#: lib/mapi.cpp:136 +msgid "Parent ID" +msgstr "Родителски код" + +#: lib/mapi.cpp:137 +msgid "Conversation ID" +msgstr "Код на разговор" + +#: lib/mapi.cpp:138 +msgid "Body" +msgstr "Тяло" + +#: lib/mapi.cpp:141 +msgid "Attachment Title" +msgstr "Заглавие на притурката" + +#: lib/mapi.cpp:142 +msgid "Attachment Meta File" +msgstr "Мета файл на притурката" + +#: lib/mapi.cpp:143 +msgid "Attachment Create Date" +msgstr "Дата на създаване на притурката" + +#: lib/mapi.cpp:144 +msgid "Attachment Modify Date" +msgstr "Дата на промяна на притурката" + +#: lib/mapi.cpp:145 +msgid "Date Modified" +msgstr "Дата на промяна" + +#: lib/mapi.cpp:146 +msgid "Attachment Transport File Name" +msgstr "Име на файла за транспортиране на притурката" + +#: lib/mapi.cpp:147 +msgid "Attachment Rendering Data" +msgstr "Данни за рендиране на притурката" + +#: lib/mapi.cpp:148 +msgid "MAPI Properties" +msgstr "Информация за MAPI" + +#: lib/mapi.cpp:149 +msgid "Recipients Table" +msgstr "Таблица на получателите" + +#: lib/mapi.cpp:150 +msgid "Attachment MAPI Properties" +msgstr "Информация за MAPI на притурката" + +#: lib/mapi.cpp:151 +msgid "TNEF Version" +msgstr "Версия TNEF" + +#: lib/mapi.cpp:152 +msgid "OEM Code Page" +msgstr "Кодова страница OEM" + +#: lib/mapi.cpp:158 +msgid "Contact File Under" +msgstr "Файл с контакти" + +#: lib/mapi.cpp:159 +msgid "Contact Last Name And First Name" +msgstr "Фамилия и първо име" + +#: lib/mapi.cpp:160 +msgid "Contact Company And Full Name" +msgstr "Име на фирма и трите имена" + +#: lib/mapi.cpp:162 +msgid "Contact EMail-1 Full" +msgstr "Пълен адрес за е-поща 1" + +#: lib/mapi.cpp:163 +msgid "Contact EMail-1 Address Type" +msgstr "Тип на адреса за е-поща 1" + +#: lib/mapi.cpp:164 +msgid "Contact EMail-1 Address" +msgstr "Адреса за е-поща 1" + +#: lib/mapi.cpp:165 +msgid "Contact EMail-1 Display Name" +msgstr "Име за показване на е-поща 1" + +#: lib/mapi.cpp:166 +msgid "Contact EMail-1 Entry ID" +msgstr "Код на записа на е-поща 1" + +#: lib/mapi.cpp:168 +msgid "Contact EMail-2 Full" +msgstr "Пълен адрес за е-поща 2" + +#: lib/mapi.cpp:169 +msgid "Contact EMail-2 Address Type" +msgstr "Тип на адреса за е-поща 2" + +#: lib/mapi.cpp:170 +msgid "Contact EMail-2 Address" +msgstr "Адреса за е-поща 2" + +#: lib/mapi.cpp:171 +msgid "Contact EMail-2 Display Name" +msgstr "Име за показване на е-поща 1" + +#: lib/mapi.cpp:172 +msgid "Contact EMail-2 Entry ID" +msgstr "Код на записа на е-поща 2" + +#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175 +msgid "Appointment Location" +msgstr "Местоположение на срещата" + +#: lib/mapi.cpp:176 +msgid "Appointment Start Date" +msgstr "Начална дата на срещата" + +#: lib/mapi.cpp:177 +msgid "Appointment End Date" +msgstr "Крайна дата на срещата" + +#: lib/mapi.cpp:178 +msgid "Appointment Duration" +msgstr "Продължителност на срещата" + +#: lib/mapi.cpp:179 +msgid "Appointment Response Status" +msgstr "Състояние на отговора на срещата" + +#: lib/mapi.cpp:180 +msgid "Appointment Is Recurring" +msgstr "Периодична среща" + +#: lib/mapi.cpp:181 +msgid "Appointment Recurrence Type" +msgstr "Тип на периодична среща" + +#: lib/mapi.cpp:182 +msgid "Appointment Recurrence Pattern" +msgstr "Повторение на периодична среща" + +#: lib/mapi.cpp:183 +msgid "Reminder Time" +msgstr "Час на напомняне" + +#: lib/mapi.cpp:184 +msgid "Reminder Set" +msgstr "Установено напомняне" + +#: lib/mapi.cpp:185 +msgid "Start Date" +msgstr "Начална дата" + +#: lib/mapi.cpp:186 +msgid "End Date" +msgstr "Крайна дата" + +#: lib/mapi.cpp:187 +msgid "Reminder Next Time" +msgstr "Напомняне следващия път" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Радостин Раднев" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "radnev@yahoo.com" -- cgit v1.2.1