From d128b8f38647b0e94488da852ca1175a47a7083e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 26 Dec 2018 11:43:23 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/kgpg Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kgpg/ --- tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kgpg.po | 5421 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 2569 insertions(+), 2852 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kgpg.po') diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kgpg.po index db1288e6ffb..036bc66eb95 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kgpg.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-11 15:10+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -18,3522 +18,3239 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "Трябва да изберете ключ за шифроване." - -#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Вече има такъв файл" - -#: kgpglibrary.cpp:107 -msgid "" -"%1 Files left.\n" -"Encrypting %2" -msgstr "" -"Остават %1 файл(а).\n" -"Шифроване на %2" - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, c-format -msgid "Encrypting %2" -msgstr "Шифроване на %2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "Шифроване на (%1)" - -#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Please wait..." -msgstr "Моля, изчакайте..." - -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" -msgstr "" -"Заличаване на %n файл\n" -"Заличаване на %n файла" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "Грешка" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "Процесът прекъсна. Не всички файлове са заличени." - -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "Process halted.
Not all files were encrypted." -msgstr "Процесът прекъсна.
Не всички файлове са заличени." - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "Разшифроване на %1" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "Разшифроване" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Радостин Раднев,Евгени Добрев" -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"

The file %1 is a public key." -"
Do you want to import it ?

" -msgstr "" -"

Файлът %1 съдържа публичен ключ." -"
Искате ли ключът да бъде добавен към списъка с ключове?

" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "radnev@yahoo.com" -#: kgpglibrary.cpp:236 -msgid "" -"

The file %1 is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.

" +#: detailedconsole.cpp:34 +msgid "Sorry" msgstr "" -"

Файлът %1 съдържа частен ключ! Моля, използвайте операцията за " -"администриране на ключове, за да го импортирате.

" -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Разшифроването се провали." +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Подробности" -#. i18n: file kgpg.rc line 16 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Si&gnature" -msgstr "Подпи&с" +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Информация" -#. i18n: file listkeys.rc line 5 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Keys" -msgstr "&Ключове" +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Генериране на нов ключ" -#. i18n: file listkeys.rc line 24 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Show Details" -msgstr "&Колони за показване" +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Експертни настройки" -#. i18n: file listkeys.rc line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Групи" +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Генериране на двойка ключове" -#. i18n: file adduid.ui line 42 -#: rc.cpp:24 +#: keygener.cpp:47 keyproperties.ui:297 newkey.ui:81 #, no-c-format -msgid "Name (minimum 5 characters):" -msgstr "Име (мин. 5 знака):" +msgid "Name:" +msgstr "Име:" -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#: adduid.ui:50 keygener.cpp:50 keyproperties.ui:234 newkey.ui:89 #, no-c-format msgid "Email:" msgstr "Е-поща:" -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#: adduid.ui:58 keygener.cpp:53 #, no-c-format msgid "Comment (optional):" msgstr "Коментар (незадължителен):" -#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 -#: rc.cpp:33 +#: keygener.cpp:56 keyproperties.ui:256 listkeys.cpp:338 #, no-c-format -msgid "Custom decryption command:" -msgstr "Потребителска команда за разшифроване:" +msgid "Expiration:" +msgstr "Валиден до:" -#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Custom Decryption Command:
\n" -"\t\t" -"

This option allows the user to specify a custom command to be executed by " -"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).

\n" -"\t\t
" -msgstr "" -"Потребителска команда за разшифроване
\n" -"\t\t" -"

От тук може да зададете команда, която да бъде изпълнена от GPG, когато се " -"разшифрова файла. Препоръчва се само за напреднали потребители.

\n" -"\t\t
" +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Безсрочен" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Шифроване" +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Дни" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "PGP 6 compatibility" -msgstr "Съвместимост с PGP 6" +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Седмици" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Месеца" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"PGP 6 compatibility:
\n" -"\t\t" -"

Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " -"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " -"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.

" -msgstr "" -"Съвместимост с PGP 6
\n" -"\t\t" -"

Генериране на шифровани пакети, съвместими със стандарта PGP 6 (Pretty Good " -"Privacy). Това ще ви позволи да комуникирате с потребители използващи този " -"стандарт.

" +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "Години" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 -#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "Представяне на шифъра само със знаци ASCII" +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Дължина на ключа:" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 -#: rc.cpp:57 +#: keygener.cpp:79 keyproperties.ui:245 #, no-c-format -msgid "" -"ASCII armored encryption:
\n" -"\t\t" -"

Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " -"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " -"body of an e-mail message.

" -msgstr "" -"Представяне на шифъра само със знаци ASCII
\n" -"\t\t" -"

Това прави възможно отварянето на шифрования файл в текстов редактор, което " -"ви позволява да копирате шифрованото съобщение в е-писмо или някъде другаде, " -"където се изисква текстова информация.

" +msgid "Algorithm:" +msgstr "Алгоритъм:" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 -#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Hide user id" -msgstr "Скриване на номера на потребителя" +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Трябва да въведете име." -#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"Hide user ID:
\n" -"\t\t" -"

Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " -"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " -"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " -"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " -"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " -"depending on the number of secret keys the receiver holds.

" -msgstr "" -"Скриване на номера на потребителя
\n" -"\t\t" -"

По този начин шифрованият файл няма да носи информация за това за кого е " -"предназначен. Настройката може да ви помогне да запазите секретността на " -"информацията в случай, че връзката ви се подслушва. Недостатъкът в случая е, че " -"разшифроването от получателя отнема повече време, защото той ще трябва да " -"пробва с всички налични частни ключове.

" +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "На път сте да създадете ключ без адрес за е-поща" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 -#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Shred source file" -msgstr "Заличаване на изходния файл" +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "Невалиден адрес за е-поща" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"Shred source file:
\n" -"\t\t" -"

Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered. But you must be aware that this is not 100% secure " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" -msgstr "" -"Заличаване на изходния файл" -"

Унищожаване на изходния файл. Преди да се изтрие, във файла се записват на " -"няколко пъти случайни данни. По този начин дори и да бъде възстановен, файлът " -"ще съдържа съвсем други данни. Имайте предвид, че операцията не е 100% " -"сигурна. Възможно е файлът да има копие в директорията за съхранение на " -"временни файлове или да се намира в спулера за печат, ако сте печатали файла " -"преди това. Операцията работи само на файлове. За момента не се поддържат " -"директории.

" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 -#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 +#: keyinfowidget.cpp:50 keyproperties.ui:24 #, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Разрешаване на шифроването с непроверени ключове" +msgid "Key Properties" +msgstr "Информация за ключа" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Allow encryption with untrusted keys:
\n" -"\t\t" -"

When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " -"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " -"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " -"untrusted.

" -msgstr "" -"Шифроване с непроверени ключове
\n" -"\t\t" -"

Когато импортирате публичен ключ той обикновено се отбелязва като непроверен " -"и не може да бъде използван освен, докато не го подпишете, за да докажете, че " -"сте го проверили. Настройката ви дава възможност да шифровате файлове с " -"неподписани и непроверени ключове.

" +#: keyinfowidget.cpp:169 listkeys.cpp:3488 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознат" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption command:" -msgstr "Потребителска команда за шифроване:" +#: keyinfowidget.cpp:173 listkeys.cpp:3492 +msgid "Invalid" +msgstr "Невалиден" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Custom encryption command:
\n" -"\t\t\t" -"

When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " -"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " -"recommended for experienced users only.

" -msgstr "" -"Потребителска команда за шифроване
\n" -"\t\t\t" -"

Ако отметката е включена, при диалога за избор на ключ ще се появи и поле, в " -"което може да зададете команда, която да бъде изпълнена от GPG, когато се " -"шифрова файла. Препоръчва се само за напреднали потребители.

" +#: keyinfowidget.cpp:177 keyinfowidget.cpp:217 listkeys.cpp:3496 +#: listkeys.cpp:3533 +msgid "Disabled" +msgstr "Изключен" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" -msgstr "Използване на разширението *.pgp за шифрованите файлове" +#: keyinfowidget.cpp:182 keyservers.cpp:735 listkeys.cpp:1420 listkeys.cpp:3500 +msgid "Revoked" +msgstr "Анулиран" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"Use *.pgp extension for encrypted files:
\n" -"\t\t" -"

Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " -"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " -"of PGP (Pretty Good Privacy) software.

" -msgstr "" -"Използване на разширението *.pgp за шифрованите файлове
\n" -"

Ако отметката е включена, всички шифровани файлове ще получават разширението " -"\".pgp\", а не \".gpg\". По този начин файловете ще бъдат съвместими с " -"програмата PGP (Pretty Good Privacy).

" +#: keyinfowidget.cpp:186 keyservers.cpp:738 listkeys.cpp:2905 listkeys.cpp:3038 +#: listkeys.cpp:3111 listkeys.cpp:3298 listkeys.cpp:3504 +msgid "Expired" +msgstr "Изтекъл" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Encrypt files with:" -msgstr "Шифроване на файлове с:" +#: keyinfowidget.cpp:190 listkeys.cpp:3508 +msgid "Undefined" +msgstr "Неопределен" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"Encrypt files with:
\n" -"

Checking this option and selecting a key will force any file encryption " -"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " -"default key will be bypassed.

" -msgstr "" -"Шифроване на файлове с
\n" -"

Шифроването на файлове ще се извършва само с този ключ. Програмата няма да " -"пита за получател.

" +#: keyinfowidget.cpp:194 listkeys.cpp:3512 +msgid "None" +msgstr "Без" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: keyinfowidget.cpp:198 listkeys.cpp:3516 +msgid "Marginal" +msgstr "Слаб" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Промяна..." +#: keyinfowidget.cpp:202 listkeys.cpp:3520 +msgid "Full" +msgstr "Пълен" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Always encrypt with:" -msgstr "Шифроване с:" +#: keyinfowidget.cpp:206 listkeys.cpp:3524 +msgid "Ultimate" +msgstr "Надежден" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"Always encrypt with:
\n" -"

This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " -"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " -"override the \"Always encrypt with:\" selection.

" -msgstr "" -"Шифроване с
\n" -"

Всички съобщения и файлове ще бъдат шифровани с този ключ, освен ако не " -"изберете друг. Ако е избран ключ за шифроване на файлове, той ще бъде използван " -"вместо избраният тук.

" +#: keyinfowidget.cpp:244 keyinfowidget.cpp:413 keyinfowidget.cpp:415 +#: keyinfowidget.cpp:516 listkeys.cpp:284 listkeys.cpp:3433 popuppublic.cpp:409 +msgid "Unlimited" +msgstr "Неограничено" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"Global Settings:
\n" -"\t" -"

\n" -"\t
" -msgstr "" -"Общи настройки
\n" -"\t" -"

\n" -"\t
" +#: keyinfowidget.cpp:317 keyinfowidget.cpp:326 +msgid "none" +msgstr "няма" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "GnuPG Home" -msgstr "Местоположение на GnuPG" +#: keyinfowidget.cpp:411 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Нов срок на валидност" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Configuration file:" -msgstr "Конфигурационен файл:" +#: keyinfowidget.cpp:499 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "Паролата за ключа е променена" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Home location:" -msgstr "Местоположение на домашната директория:" +#: keyinfowidget.cpp:523 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Срокът на валидност не може да бъде променен" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "&Use GnuPG agent" -msgstr "Използване на &агент GnuPG" +#: keyinfowidget.cpp:524 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Грешна парола" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Additional Keyring" -msgstr "Допълнителни ключове" +#: keyservers.cpp:59 +msgid "Key Server" +msgstr "Сървър за ключове" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Pu&blic:" -msgstr "П&убличен:" +#: keyservers.cpp:218 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Трябва да въведете текст за търсене." -#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Private:" -msgstr "Частен:" +#: keyservers.cpp:230 listkeys.cpp:584 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Импортиране на ключ от Интернет" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 -#: rc.cpp:151 +#: keyserver.ui:97 keyservers.cpp:232 #, no-c-format -msgid "Use only this keyring" -msgstr "Използване само на този ключ" +msgid "&Import" +msgstr "И&мпортиране" -#. i18n: file conf_misc.ui line 31 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Global Settings" -msgstr "Общи настройки" +#: keyservers.cpp:239 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Свързване със сървър..." -#. i18n: file conf_misc.ui line 42 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at login" -msgstr "Автоматично стартиране на KGpg при включване в системата" +#: keyservers.cpp:304 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Трябва да изберете ключ." -#. i18n: file conf_misc.ui line 49 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "" -"Start KGpg automatically at TDE startup:
\n" -"

If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.

" -"
" +#: keyservers.cpp:495 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "Открити са %1 ключа" + +#: keyservers.cpp:542 keyservers.cpp:675 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Свързване със сървър..." + +#: keyservers.cpp:543 keyservers.cpp:676 +msgid "&Abort" +msgstr "&Прекъсване" + +#: keyservers.cpp:579 +msgid "You must select a valid key for import" msgstr "" -"Автоматично стартиране на KGpg при включване в системата
\n" -"

По този начин програмата KGpg ще се стартира автоматично от системата всеки " -"път когато се включите.

" -#. i18n: file conf_misc.ui line 63 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Use mouse selection instead of clipboard" -msgstr "Използване на маркирания текст вместо системния буфер" +#: keyservers.cpp:733 listkeys.cpp:1285 +msgid "Public Key" +msgstr "Публичен ключ" -#. i18n: file conf_misc.ui line 67 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:789 kgpginterface.cpp:1578 +#, c-format msgid "" -"Use mouse selection instead of clipboard:
\n" -"\t\t\t" -"

If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " -"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " -"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " -"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).

" +"_n: %n key processed.
\n" +"%n keys processed.
" msgstr "" -"Използване на маркирания текст вместо системния буфер
\n" -"\t\t\t" -"

Ако отметката е включена, програмата KGpg ще използва маркирания текст, " -"вместо съдържанието на системния буфер. Това означава, че е достатъчно да " -"маркирате текст и да щракнете със средния бутон на мишката, за да го поставите. " -"Ако отметката е изключена, системния буфер ще работи както при Уиндоус и може " -"да използвате клавишните комбинации Ctrl-C и Ctrl-V.

" +"Обработен е %n ключ.
\n" +"Обработени са %n ключа.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 82 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:791 kgpginterface.cpp:1580 +#, c-format msgid "" -"Display warning before creating temporary files\n" -"(only occurs on remote files operations)" +"_n: One key unchanged.
\n" +"%n keys unchanged.
" msgstr "" -"Показване на предупреждения преди създаване на временни файлове \n" -"(отнася се само до операции върху отдалечени файлове)" +"Без промяна е %n ключ.
\n" +"Без промяна са %n ключа.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 86 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:793 kgpginterface.cpp:1582 +#, c-format msgid "" -"Display warning before creating temporary files:
\n" -"\t\t\t" -"

" +"_n: One signature imported.
\n" +"%n signatures imported.
" msgstr "" -"Показване на предупреждения преди създаване на временни файлове
" -"\n" -"\t\t\t" -"

Отнася се само до операции върху отдалечени файлове.

" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 94 -#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Shredder" -msgstr "Заличител на файлове" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 122 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Install Shredder" -msgstr "Инсталиране на заличителя на файлове" +"Добавен е %n подпис.
\n" +"Добавени са %n подписа.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 133 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1584 +#, c-format msgid "" -"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" -"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" -"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" -"the original file." +"_n: One key without ID.
\n" +"%n keys without ID.
" msgstr "" -"Програмата ви разрешава да създадете заличител на файлове на вашия работен " -"плот. Заличителят ще презаписва няколко пъти съдържанието на файловете, които " -"пуснете върху иконата му, с произволни данни, така че възстановяването им ще е " -"невъзможно." +"Без номер е %n ключ.
\n" +"Без номера са %n ключа.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 144 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "textLabel5" -msgstr "textLabel5" +#: keyservers.cpp:797 kgpginterface.cpp:1586 +#, c-format +msgid "" +"_n: One RSA key imported.
\n" +"%n RSA keys imported.
" +msgstr "" +"Добавен е %n ключ RSA.
\n" +"Добавени са %n ключа RSA.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 176 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Applet && Menus" -msgstr "Аплет и менюта" +#: keyservers.cpp:799 kgpginterface.cpp:1588 +#, c-format +msgid "" +"_n: One user ID imported.
\n" +"%n user IDs imported.
" +msgstr "" +"Добавен е %n номер на потребител.
\n" +"Добавени са %n номера на потребители.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 187 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" -msgstr "Отваряне чрез левия бутон на мишката (работи след рестартиране):" +#: keyservers.cpp:801 kgpginterface.cpp:1590 +#, c-format +msgid "" +"_n: One subkey imported.
\n" +"%n subkeys imported.
" +msgstr "" +"Добавен е %n вторичен ключ.
\n" +"Добавени са %n вторични ключа.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 193 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Key Manager" -msgstr "Администриране на ключове" +#: keyservers.cpp:803 kgpginterface.cpp:1592 +#, c-format +msgid "" +"_n: One revocation certificate imported.
\n" +"%n revocation certificates imported.
" +msgstr "" +"Добавено е %n удостоверение за анулиране.
\n" +"Добавени са %n удостоверения за анулиране.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Редактор" +#: keyservers.cpp:805 kgpginterface.cpp:1595 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key processed.
\n" +"%n secret keys processed.
" +msgstr "" +"Обработен е %n частен ключ.
\n" +"Обработени са %n частни ключа.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 235 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Konqueror Service Menus" -msgstr "Контекстни менюта в Konqueror" +#: keyservers.cpp:807 kgpginterface.cpp:1599 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key imported.
\n" +"%n secret keys imported.
" +msgstr "" +"Добавен е %n частен ключ.
\n" +"Добавени са %n частни ключа.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 254 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sign file service menu:" -msgstr "Подписване на файл:" +#: keyservers.cpp:809 kgpginterface.cpp:1601 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key unchanged.
\n" +"%n secret keys unchanged.
" +msgstr "" +"Без промяна е %n частен ключ.
\n" +"Без промяна са %n частни ключа.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 259 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:811 kgpginterface.cpp:1603 +#, c-format msgid "" -"Sign file service menu:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"_n: One secret key not imported.
\n" +"%n secret keys not imported.
" msgstr "" -"Подписване на файл
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"Не е добавен %n частен ключ.
\n" +"Не са добавени %n частни ключа.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 275 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Decrypt file service menu:" -msgstr "Разшифроване на файл:" +#: keyservers.cpp:813 kgpginterface.cpp:1605 +#, c-format +msgid "" +"_n: One key imported:
\n" +"%n keys imported:
" +msgstr "" +"Добавен е %n частен ключ.
\n" +"Добавени са %n частни ключа.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 280 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:816 kgpginterface.cpp:1611 msgid "" -"Decrypt file service menu:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" msgstr "" -"Разшифроване на файл
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"Не бяха добавени ключове... \n" +"Проверете журналния файл за повече информация." -#. i18n: file conf_misc.ui line 286 -#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Disable" -msgstr "Изключено" +#: keyservers.cpp:853 keyservers.cpp:854 kgpgoptions.cpp:279 +#: kgpgoptions.cpp:644 kgpgoptions.cpp:651 +msgid "(Default)" +msgstr "(По подразбиране)" -#. i18n: file conf_misc.ui line 291 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Enable with All Files" -msgstr "Включено за всички файлове" +#: kgpg.cpp:87 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "&Разшифроване и запис на файл" -#. i18n: file conf_misc.ui line 319 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Enable with Encrypted Files" -msgstr "Включване само за шифровани файлове" +#: kgpg.cpp:88 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "&Показване на разшифрования файл" -#. i18n: file conf_misc.ui line 333 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "System Tray Applet" -msgstr "Аплет в системния панел" +#: kgpg.cpp:89 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "&Шифроване на файл" -#. i18n: file conf_misc.ui line 344 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Event on unencrypted file drop:" -msgstr "Операция при пускане на нешифрован файл:" +#: kgpg.cpp:90 +msgid "&Sign File" +msgstr "Подпи&сване на файл" -#. i18n: file conf_misc.ui line 349 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "" -"Event on unencrypted file drop:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" -msgstr "" -"Операция при влачене и пускане с мишката на нешифрован файл върху " -"иконата в системния панел
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +#: kgpg.cpp:105 kgpg.cpp:274 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "Програма за шифроване - KGpg" -#. i18n: file conf_misc.ui line 357 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Event on encrypted file drop:" -msgstr "Операция при пускане на шифрован файл:" +#: kgpg.cpp:146 kgpg.cpp:1073 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "Системният буфер е празен." -#. i18n: file conf_misc.ui line 362 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:154 msgid "" -"Event on encrypted file drop:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"KGpg will now create a temporary archive file:
%1 to process " +"the encryption. The file will be deleted after the encryption is finished." msgstr "" -"Операция при влачене и пускане с мишката на шифрован файл върху иконата " -"в системния панел
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"За да продължи с шифроването, ще бъде създаден временен файл %1. " +"Файлът ще бъде изтрит, след като процесът завърши." -#. i18n: file conf_misc.ui line 368 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Encrypt" -msgstr "Шифроване" +#: kgpg.cpp:154 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Създаване на временен файл" -#. i18n: file conf_misc.ui line 373 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Sign" -msgstr "Подписване" +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Метод за компресиране на архива:" -#. i18n: file conf_misc.ui line 378 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Въпрос" +#: kgpg.cpp:162 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" -#. i18n: file conf_misc.ui line 388 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Save" -msgstr "Разшифроване и запис" +#: kgpg.cpp:163 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" -#. i18n: file conf_misc.ui line 393 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Open in Editor" -msgstr "Разшифроване и отваряне в редактора" +#: kgpg.cpp:164 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" -#. i18n: file conf_servers.ui line 35 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Set as Default" -msgstr "Установяване по подразбиране" +#: kgpg.cpp:201 kgpg.cpp:413 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Вече има такъв файл" -#. i18n: file conf_servers.ui line 51 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Добавяне..." +#: kgpg.cpp:213 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "Компресиране и шифроване на директория" -#. i18n: file conf_servers.ui line 98 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "" -"INFORMATION:\n" -"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" -"all others will be stored for use by KGpg only." -msgstr "" -"ВАЖНО: Само сървърът по подразбиране ще бъде записан в конфигурационния " -"файла на програмата GnuPG. Всички останали сървъри за ключове ще бъдат записани " -"само в програмата KGpg и ще се използват само от нея." +#: kgpg.cpp:213 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Please wait..." +msgstr "Моля, изчакайте..." -#. i18n: file conf_servers.ui line 106 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy when available" -msgstr "Използване на прокси сървър, ако е възможно" +#: kgpg.cpp:229 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Не може да бъде създаден временен файл" -#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Key Colors" -msgstr "Цветове на ключове" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Unknown keys:" -msgstr "Непознати ключове:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Trusted keys:" -msgstr "Надеждни ключове:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Expired/disabled keys:" -msgstr "Изтекли ключове:" +#: kgpg.cpp:306 +msgid "Shred Files" +msgstr "Заличаване на файлове" -#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Revoked keys:" -msgstr "Невалидни ключове:" +#: kgpg.cpp:312 +msgid "Do you really want to shred these files?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате файловете да бъдат необратимо заличени?" -#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Editor Font" -msgstr "Шрифт на редактора" +#: kgpg.cpp:312 kgpgoptions.cpp:105 +msgid "" +"

You must be aware that shredding is not secure on all file " +"systems, and that parts of the file may have been saved in a temporary file " +"or in the spooler of your printer if you previously opened it in an editor " +"or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" +msgstr "" +"

Имайте предвид, че операцията не е 100% сигурна. Възможно е " +"файлът да има копие в директорията за съхранение на временни файлове или да " +"се намира в спулера за печат, ако сте печатали файла преди това. Операцията " +"работи само на файлове. За момента не се поддържат директории.

" -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Име" +#: kgpg.cpp:446 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "Четенето от временния архив е невъзможно" -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Е-поща" +#: kgpg.cpp:451 +msgid "Extract to: " +msgstr "Извличане в: " -#. i18n: file groupedit.ui line 50 -#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Id" -msgstr "Номер" +#: kgpg.cpp:534 +msgid "

The dropped text is a public key.
Do you want to import it ?

" +msgstr "

Това е публичен ключ.
Искате ли ключа да бъде импортиран?

" -#. i18n: file groupedit.ui line 101 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Available Trusted Keys" -msgstr "Налични надеждни ключове" +#: kgpg.cpp:534 kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 kgpglibrary.cpp:225 +#: kgpgview.cpp:130 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1511 listkeys.cpp:1733 +#: listkeys.cpp:2452 listkeys.cpp:2519 +msgid "Warning" +msgstr "" -#. i18n: file groupedit.ui line 142 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Keys in the Group" -msgstr "Ключове в групата" +#: kgpg.cpp:549 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "Няма шифрован текст." -#. i18n: file keyexport.ui line 41 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Export attributes (photo id)" -msgstr "Експортиране на снимка" +#: kgpg.cpp:584 +msgid "" +"You have not set a path to your GnuPG config file.
This may cause " +"some surprising results in KGpg's execution.
Would you like to start " +"KGpg's Wizard to fix this problem?
" +msgstr "" +"Не сте задали път до вашия конфигурационен файл на GnuPG.
Това може " +"да доведе до странни резултати при изпълнението на програмата KGpg." +"
Искате ли да бъде стартиран помощникът на KGpg, за да оправите проблема?" +"
" -#. i18n: file keyexport.ui line 88 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Default key server" -msgstr "Сървър за ключове по подразбиране" +#: kgpg.cpp:584 +msgid "Start Wizard" +msgstr "Стартиране" -#. i18n: file keyexport.ui line 96 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Clipboard" -msgstr "Системен буфер" +#: kgpg.cpp:584 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Без стартиране" -#. i18n: file keyexport.ui line 112 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Файл:" +#: kgpg.cpp:628 +msgid "" +"The GnuPG configuration file was not found. Please make sure you " +"have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config file ?" +msgstr "" +"Конфигурационният файл на GnuPG не може да бъде открит. Моля, " +"убедете се, че GnuPG е инсталиран на компютъра ви. Искате ли да бъде " +"създаден конфигурационен файл с помощта на програмата KGpg?" -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Информация за ключа" +#: kgpg.cpp:628 +msgid "Create Config" +msgstr "Създаване" -#. i18n: file keyproperties.ui line 79 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "No Photo" -msgstr "Няма снимка" +#: kgpg.cpp:628 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Без създаване" -#. i18n: file keyproperties.ui line 90 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:637 msgid "" -"Photo:
\n" -"\t\t\t" -"

A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " -"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " -"not be relied upon as the only form of authentication.

\n" -"\t\t\t
" +"The GnuPG configuration file was not found. Please make sure you " +"have GnuPG installed and give the path to the config file." msgstr "" -"Снимка
\n" -"\t\t\t" -"

Може да включите снимка в публичния ключ, която може да бъде използвана за " -"допълнителна сигурност. Снимката може да бъде използвана за идентификация на " -"собственика, но тя не трябва да бъде единствения начин за идентификация, понеже " -"не е много сигурно.

\n" -"\t\t\t
" +"Конфигурационният файл на GnuPG не може да бъде открит. Моля, " +"убедете се, че GnuPG е инсталиран на компютъра и задайте пътя до " +"конфигурационния файл." -#. i18n: file keyproperties.ui line 106 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Photo Id:" -msgstr "Снимка:" +#: kgpg.cpp:644 +msgid "" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups " +"will not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +msgstr "" +"Версията на GnuPG изглежда е по-малка от 1.2.0. Някой функции, като фото " +"идентификация и група от ключове няма да работят правилно. Моля, обновете " +"версията на програмата GnuPG (http://gnupg.org)." -#. i18n: file keyproperties.ui line 131 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "Disable key" -msgstr "Изключване на ключа" +#: kgpg.cpp:718 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "4. Избор на частен ключ по подразбиране" -#. i18n: file keyproperties.ui line 150 -#: rc.cpp:368 +#: conf_misc.ui:94 kgpg.cpp:785 #, no-c-format -msgid "Change Expiration..." -msgstr "Промяна на срока..." +msgid "Shredder" +msgstr "Заличител на файлове" -#. i18n: file keyproperties.ui line 169 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Change Passphrase..." -msgstr "Промяна на паролата..." +#: kgpg.cpp:841 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "&Шифроване на системния буфер" -#. i18n: file keyproperties.ui line 182 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Дължина:" +#: kgpg.cpp:842 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "&Разшифроване на системния буфер" -#. i18n: file keyproperties.ui line 193 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Creation:" -msgstr "Създаден на:" +#: kgpg.cpp:843 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "&Подпис/проверка на системния буфер" -#. i18n: file keyproperties.ui line 204 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Key ID:" -msgstr "Номер:" +#: kgpg.cpp:846 listkeys.cpp:576 +msgid "&Open Editor" +msgstr "&Отваряне на редактора" -#. i18n: file keyproperties.ui line 223 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Owner trust:" -msgstr "Собственик:" +#: kgpg.cpp:848 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "&Администриране на ключове" -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Алгоритъм:" +#: kgpg.cpp:850 listkeys.cpp:615 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "&Сървъри за ключове" -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "Валиден до:" +#: kgpg.cpp:988 +msgid "" +"The use of GnuPG Agent is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1).
However, the agent does not seem to be running. This could result " +"in problems with signing/decryption.
Please disable GnuPG Agent from KGpg " +"settings, or fix the agent.
" +msgstr "" +"Използването на агента GnuPG е включено в конфигурационния файл " +"на GnuPG (%1).
Изглежда, агентът не е стартиран. Това може да създаде " +"проблеми при подписване и/или (раз)шифроване.
Изключете използването на " +"агента от настройките на програмата или се опитайте да го подкарате.
" -#. i18n: file keyproperties.ui line 275 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Trust:" -msgstr "Надеждност:" +#: kgpg.cpp:1025 +msgid "" +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." +msgstr "" +"Заявената операция не може да бъде изпълнена.\n" +"Моля, изберете или само една директория, или няколко файла, но не смесвайте " +"файлове и директории." -#. i18n: file keyproperties.ui line 286 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" +#: kgpg.cpp:1040 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "Заличаването на директория е невъзможно." -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Име:" +#: kgpg.cpp:1045 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "Разшифроването и показването на директория е невъзможно." -#. i18n: file keyproperties.ui line 316 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Отпечатък:" +#: kgpg.cpp:1050 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "Подписването на директория е невъзможно." -#. i18n: file keyproperties.ui line 393 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Don't Know" -msgstr "Не знам" +#: kgpg.cpp:1055 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "Проверката на директория е невъзможно." -#. i18n: file keyproperties.ui line 398 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Do NOT Trust" -msgstr "Ненадежден" +#: kgpg.cpp:1097 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "Шифрован текст:" -#. i18n: file keyproperties.ui line 403 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Marginally" -msgstr "Слабо" +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "&Шифроване на файл..." -#. i18n: file keyproperties.ui line 408 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Fully" -msgstr "Пълно" +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "&Разшифроване на файл..." -#. i18n: file keyproperties.ui line 413 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Ultimately" -msgstr "Надежден" +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "&Генериране на подпис..." -#. i18n: file keyserver.ui line 48 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Text to search or ID of the key to import:" -msgstr "Текст или номер на ключ за търсене:" +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "&Проверка на подпис..." -#. i18n: file keyserver.ui line 53 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "" -"Text to search or ID of the key to import:
\n" -"\t\t\t\t" -"

There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " -"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " -"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " -"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " -"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).

\n" -"\t\t\t\t
" -msgstr "" -"Текст или номер на ключ за търсене
\n" -"\t\t\t\t" -"

Има няколко начина да търсите за ключ. Може да използвате част от името. " -"Примерно, ако въведете \"Phil or Zimmerman\", ще бъде търсено за ключове, които " -"съдържат \"Phil\" или \"Zimmerman\". Също така може да търсите по номер на " -"ключ.

\n" -"\t\t\t\t
" +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "Про&верка на контролна сума MD5..." -#. i18n: file keyserver.ui line 62 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"Key Server Drop Down Dialog:\n" -"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " -"keys into the local keyring." -msgstr "" -"Списък от сървъри за ключове.\n" -"Позволява де се избере сървър, от който да импортирате ключове GnuPG списъка с " -"ключове." +#: kgpgeditor.cpp:186 kgpgeditor.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "без име" -#. i18n: file keyserver.ui line 75 -#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Key server:" -msgstr "Сървър за ключове:" +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Всички файлове" -#. i18n: file keyserver.ui line 78 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "" -"Key Server:
" -"

A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " -"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " -"Select from the drop down list to specify which key server should be used.

" -"

Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " -"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " -"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " -"of verifying authenticity.

" -msgstr "" -"Сървър за ключове.
" -"

Сървърите за ключове осигуряват удобен достъп до база данни с ключове " -"PGP/GnuPG през Интернет. Изберете сървър от списъка за използване.

" -"

" -"

Твърде вероятно е някои ключовете, които се намират там да са невалидни или " -"подправени. За повече информация, прочетете ръководството за работа с GnuPG и " -"по специално частта, в която се описва как работи така наречените отношения " -"\"Web-of-Trust\". Това ще ви помогне разберете как GnuPG се опитва да реши " -"проблемите с автентичността на ключовете.

" +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Отваряне на файл за шифроване" -#. i18n: file keyserver.ui line 86 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "Т&ърсене" +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Отваряне на файл за разшифроване" -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "И&мпортиране" +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Разшифроване на файл в" -#. i18n: file keyserver.ui line 159 -#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy:" -msgstr "Прокси сървър:" +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1572 +msgid "Save File" +msgstr "Запис на файл" -#. i18n: file keyserver.ui line 199 -#: rc.cpp:455 +#: conf_misc.ui:198 kgpgeditor.cpp:252 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Експортиране" +msgid "Editor" +msgstr "Редактор" -#. i18n: file keyserver.ui line 204 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format +#: kgpgeditor.cpp:317 msgid "" -"Export:
\n" -"\t\t\t\t" -"

Depressing this key will export the specified key to the specified " -"server.

\n" -"\t\t\t\t
" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode " +"every unicode character in it." msgstr "" -"Експортиране
\n" -"\t\t\t\t" -"

Експортиране на избрания ключ към избран сървър за ключове.

\n" -"\t\t\t\t
" - -#. i18n: file keyserver.ui line 247 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Key to be exported:" -msgstr "Ключ за експортиране:" +"Документът не може да бъде записан, защото избраната кодова таблица не " +"поддържа всички Уникод знаци, които се намира в документа." -#. i18n: file keyserver.ui line 252 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 msgid "" -"Key to be exported:
\n" -"\t\t\t\t" -"

This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " -"exported to the key server selected.

\n" -"\t\t\t\t
" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk " +"space." msgstr "" -"Ключ за експортиране
\n" -"\t\t\t\t" -"

Избор на ключ за експортиране към избран сървър за ключове.

\n" -"\t\t\t\t
" +"Документът не може да бъде записан. Моля, проверете правата си за достъп и " +"свободното място на диска." -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "key id" -msgstr "ключ" +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "Искате ли съществуващия файл %1 да бъде презаписан?" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Print certificate" -msgstr "Печат на удостоверението" +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "Презапис" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Create revocation certificate for" -msgstr "Анулиране на ключа" +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Отваряне на файл за проверка" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "Отваряне на файл за подписване" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "No Reason" -msgstr "Без причина" +#: kgpginterface.cpp:93 +msgid " or " +msgstr " или " -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Key Has Been Compromised" -msgstr "Сигурността на ключа е нарушена" +#: kgpginterface.cpp:153 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "Въведете парола за файла (симетрично шифроване):" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Key is Superseded" -msgstr "Ключът е заменен" +#: kgpginterface.cpp:227 kgpginterface.cpp:411 kgpginterface.cpp:530 +#: kgpginterface.cpp:779 kgpginterface.cpp:1438 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[Няма открит потребител]" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Key is No Longer Used" -msgstr "Ключът не се използва" +#: kgpginterface.cpp:232 kgpginterface.cpp:415 +msgid "No user id found. Trying all secret keys.
" +msgstr "" +"Не е намерен номер на потребител. Опитване на всички налични частни " +"ключове.
" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Reason for revocation:" -msgstr "Причина за анулирането:" +#: kgpginterface.cpp:234 kgpginterface.cpp:417 kgpginterface.cpp:534 +msgid "Bad passphrase. You have %1 tries left.
" +msgstr "Грешна парола. Имате още %1 опита.
" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Save certificate:" -msgstr "Запис на удостоверението:" +#: kgpginterface.cpp:236 kgpginterface.cpp:418 kgpginterface.cpp:535 +#: kgpginterface.cpp:784 +msgid "Enter passphrase for %1" +msgstr "Въведете парола за %1" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Import into keyring" -msgstr "Добавяне към списъка с ключове" +#: kgpginterface.cpp:317 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "Въведете парола (симетрично шифроване)" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "KGpg Wizard" -msgstr "Помощник" +#: kgpginterface.cpp:370 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "Грешка в контролната сума MD5. Шифрованият файл е бил манипулиран." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Представяне" +#: kgpginterface.cpp:608 kgpginterface.cpp:638 kgpginterface.cpp:841 +#: kgpginterface.cpp:868 +msgid "No signature found." +msgstr "Не е намерен подпис." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format +#: kgpginterface.cpp:626 kgpginterface.cpp:844 +msgid "Good signature from:
%1
Key ID: %2
" +msgstr "Валиден подпис на:
%1
Номер на ключ: %2
" + +#: kgpginterface.cpp:630 msgid "" -"

Welcome to the KGpg Wizard

\n" -"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " -"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " -"you to encrypt your files and emails." +"Bad signature from:
%1
Key ID: %2

Text is " +"corrupted.
" msgstr "" -"

Добре дошли в помощника на KGpg

\n" -"Помощникът ще направи няколко основни настройки, за да може да използвате " -"програмата. След това може да създадете свои собствени ключове и да започнете " -"да шифровате файлове и съобщения." +"Невалиден подпис от:
%1
Номер на ключ: %2

Текстът " +"е повреден.
" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "You have GnuPG version:" -msgstr "Версия на програмата GnuPG:" +#: kgpginterface.cpp:640 kgpginterface.cpp:857 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "Подписът е валиден, но ключът е ненадежден" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "Step One: Communication with GnuPG" -msgstr "1. Установяване на връзка с GnuPG" +#: kgpginterface.cpp:642 kgpginterface.cpp:859 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "Подписът е валиден и ключът е надежден" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "" -"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " -"button." -msgstr "" -"Ако не искате да експериментирате с нестандартни настройки на програмата, се " -"препоръчва просто да натиснете бутона \"Напред\"." +#: kgpginterface.cpp:649 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "Контролна сума MD5" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." -msgstr "Програмата изисква пътя към конфигурационния файл на GnuPG." +#: kgpginterface.cpp:652 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "Сравнение със системния буфер" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "
Path to your GnuPG options file:" -msgstr "
Конфигурационен файл на GnuPG:" +#: kgpginterface.cpp:667 +msgid "MD5 sum for %1 is:" +msgstr "Контролната сума за %1 е:" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" -msgstr "2. Инсталиране на модула за заличаване на файлове върху работния плот" +#: kgpginterface.cpp:684 +msgid "Unknown status" +msgstr "Неизвестно състояние" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Install shredder on my desktop" -msgstr "Инсталиране на модула за заличаване на файлове върху работния плот" +#: kgpginterface.cpp:713 +msgid "Correct checksum, file is ok." +msgstr "Контролната сума е правилна. Файлът е наред." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "" -"This will install a shredder icon on your desktop." -"
\n" -"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " -"it.\n" -"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " -"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " -"temporary files.\n" -"
Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system." -"
" -msgstr "" -"Тази операция ще инсталира иконата на Заличителя на работния плот." -"
\n" -"Модулът за заличаване на файлове преди да изтрие файла записва 35 пъти случайни " -"данни във файла. По този начин дори и да бъде възстановен, файлът ще съдържа " -"съвсем други данни. Възможно е файлът да има копие в директорията за съхранение " -"на временни файлове или да се намира в спулера за печат, ако сте печатали файла " -"преди това. Операцията работи само за файлове. За момента не се поддържат " -"директории." -"
Имайте предвид, че операцията може да не бъде 100% сигурна, ако " -"използвате журнална файлова система.
" +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "Системният буфер не съдържа валидна контролна сума." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" -msgstr "3. Създаване на двойка ключове" +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "Wrong checksum, FILE CORRUPTED" +msgstr "Грешна контролна сума. Файлът е повреден." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." -msgstr "Автоматично стартиране на KGpg при включване в системата." +#: kgpginterface.cpp:757 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "Контролната сума е успешно създадена и се намира във файла %1." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "Your default key:" -msgstr "Ключ по подразбиране:" +#: kgpginterface.cpp:759 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "Грешна парола. Контролната сума не е създадена." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format +#: kgpginterface.cpp:783 +msgid "Bad passphrase. you have %1 tries left.
" +msgstr "Грешна парола. Имате още %1 опита.
" + +#: kgpginterface.cpp:848 msgid "" -"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " -"encryption and decryption." +"BAD signature from:
%1
Key id: %2

The file is " +"corrupted!
" msgstr "" -"Помощникът ще ви помогне да създадете своя собствена двойка ключове за " -"шифроване и разшифроване. За тази цел ще бъде стартиран диалога за създаване на " -"ключове." +"Невалиден подпис от:
%1
Номер на ключ: %2

Текстът " +"е повреден!
" -#. i18n: file newkey.ui line 16 -#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "New Key Pair Created" -msgstr "Новата двойка ключове е генерирана успешно" +#: kgpginterface.cpp:872 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"Missing signature:
Key id: %1

Do you want to import " +"this key from a keyserver?
" +msgstr "" +"Липсващ подпис:
Номер на ключ: %1

Искате ли да ключът " +"да бъде импортиран от Интернет?
" -#. i18n: file newkey.ui line 30 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "New Key Created" -msgstr "Успешно е генериран нов ключ" +#: keyserver.ui:31 kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Import" +msgstr "И&мпортиране" -#. i18n: file newkey.ui line 41 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "You have successfully created the following key:" -msgstr "Следният ключ е успешно генериран:" +#: kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Без импортиране" -#. i18n: file newkey.ui line 49 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Set as your default key" -msgstr "Установяване на ключа като подразбиращ се" +#: kgpginterface.cpp:965 kgpginterface.cpp:1046 +msgid "%1 Enter passphrase for %2:" +msgstr "%1 Въведете парола за %2:" -#. i18n: file newkey.ui line 54 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format +#: kgpginterface.cpp:988 kgpginterface.cpp:1067 +msgid "Bad passphrase. Try again.
" +msgstr "Грешна парола. Опитайте отново.
" + +#: kgpginterface.cpp:1091 msgid "" -"Set as your default key:
\n" -"\t\t\t" -"

Checking this option sets the newly created key pair as the default key " -"pair.

\n" -"\t\t\t
" +"Signing key %1 with key %2 failed.
Do you want to try " +"signing the key in console mode?
" msgstr "" -"Установяване на ключа като подразбиращ се
\n" -"\t\t\t" -"

Ако включите отметката, новосъздадената двойка ключове ще бъде използвана по " -"подразбиране, ако не укажете изрично да се използва друг ключ или двойка.

\n" -"\t\t\t
" - -#. i18n: file newkey.ui line 113 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "textLabel7" -msgstr "textLabel7" - -#. i18n: file newkey.ui line 121 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "textLabel8" -msgstr "textLabel8" +"Грешка при подписването на ключа %1 с ключа %2.
Искате " +"ли да се опитате да подпишете ключа с програмата gpg в конзолата?
" -#. i18n: file newkey.ui line 129 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "textLabel10" -msgstr "textLabel10" +#: kgpginterface.cpp:1125 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." +msgstr "" +"Ключът принадлежи на няколко потребителя.\n" +"Редактирайте ключа ръчно, за да изтриете подписа." -#. i18n: file newkey.ui line 139 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Revocation Certificate" -msgstr "Удостоверение за анулиране" +#: kgpginterface.cpp:1274 kgpginterface.cpp:1694 kgpginterface.cpp:1824 +#: kgpginterface.cpp:1902 kgpginterface.cpp:1996 +msgid "Enter passphrase for %1:" +msgstr "Въведете парола за %1:" -#. i18n: file newkey.ui line 150 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format +#: kgpginterface.cpp:1318 msgid "" -"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " -"compromised." +"Changing expiration failed.
Do you want to try changing the " +"key expiration in console mode?
" msgstr "" -"Препоръчително е да запазите във файл или отпечатате удостоверението за " -"анулиране в случай, че някой се добере до частния ви ключ." +"Грешка при промяна на срока на валидност.
Искате ли да се " +"опитате да смените срока на валидност с програмата gpg в конзолата?
" -#. i18n: file newkey.ui line 166 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Save as:" -msgstr "Запис като:" +#: kgpginterface.cpp:1433 +msgid "Bad passphrase. Try again
" +msgstr "Грешна парола. Опитайте отново.
" -#. i18n: file searchres.ui line 35 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Key to import:" -msgstr "Ключ за импортиране:" +#: kgpginterface.cpp:1443 +msgid "%1 Enter passphrase for %2" +msgstr "%1 Въведете парола за %2" -#. i18n: file searchres.ui line 68 -#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Creation" -msgstr "Създаден на" +#: kgpginterface.cpp:1458 +msgid "" +"Enter new passphrase for %1
If you forget this passphrase, all " +"your encrypted files and messages will be lost !
" +msgstr "" +"Въведете нова парола за %1
Ако забравите паролата, няма да " +"може да отворите файловете и съобщенията шифровани с нея!
" -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "Номер" +#: kgpginterface.cpp:1607 +msgid "" +"
You have imported a secret key.
Please note that imported " +"secret keys are not trusted by default.
To fully use this secret key for " +"signing and encryption, you must edit the key (double click on it) and set " +"its trust to Full or Ultimate.
" +msgstr "" +"
Импортирахте секретен ключ.
Моля, имайте предвид, че " +"импортираните секретни ключове на са надеждни по подразбиране.
За да " +"използвате този ключ, трябва да го редактирате чрез двойно щракване и да " +"укажете, че е надежден.
" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command." -msgstr "Потребителска команда за разшифроване." +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "" +"Изображението е много голямо. Искате ли да бъде използвано въпреки това?" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption options" -msgstr "Потребителска команда за шифроване" +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Използване" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Allow custom encryption options" -msgstr "Потребителска команда за шифроване" +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Без използване" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "File encryption key." -msgstr "Ключ за разшифроване на файл." +#: kgpginterface.cpp:1955 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Грешка при създаването на удостоверение за анулиране..." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Use ASCII armored encryption." -msgstr "Представяне на шифъра само със знаци ASCII" +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Трябва да изберете ключ за шифроване." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys." -msgstr "Разрешаване на шифроването с непроверени ключове" +#: kgpglibrary.cpp:107 +msgid "" +"%1 Files left.\n" +"Encrypting %2" +msgstr "" +"Остават %1 файл(а).\n" +"Шифроване на %2" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Hide the user ID." -msgstr "Скриване на номера на потребителя." +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "Encrypting %2" +msgstr "Шифроване на %2" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shred the source file after encryption." -msgstr "Заличаване на изходния файл след шифроване." +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Шифроване на (%1)" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Enable PGP 6 compatibility." -msgstr "Съвместимост с PGP 6." +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" +msgstr "" +"Заличаване на %n файл\n" +"Заличаване на %n файла" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." -msgstr "Използване на разширението *.pgp за шифрованите файлове." +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "Грешка" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "The path of the gpg configuration file." -msgstr "Път към конфигурационния файл на gpg." +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Процесът прекъсна. Не всички файлове са заличени." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "GPG groups" -msgstr "Групи GPG" +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "Process halted.
Not all files were encrypted." +msgstr "Процесът прекъсна.
Не всички файлове са заличени." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "Use only the additional keyring, not the default one." -msgstr "Използване само на допълнителния ключ, не на подразбиращия се." +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "Разшифроване на %1" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Enable additional public keyring." -msgstr "Разрешаване на допълнителен ключ." +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Разшифроване" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "Enable additional private keyring." -msgstr "Разрешаване на допълнителен частен ключ." +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +msgid "" +"

The file %1 is a public key.
Do you want to import it ?

" +msgstr "" +"

Файлът %1 съдържа публичен ключ.
Искате ли ключът да бъде " +"добавен към списъка с ключове?

" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional public keyring." -msgstr "Път към допълнителния публичен ключ." +#: kgpglibrary.cpp:236 +msgid "" +"

The file %1 is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.

" +msgstr "" +"

Файлът %1 съдържа частен ключ! Моля, използвайте операцията за " +"администриране на ключове, за да го импортирате.

" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional private keyring." -msgstr "Път към допълнителния частен ключ." +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Разшифроването се провали." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 -#: rc.cpp:684 +#: conf_encryption.ui:17 kgpgoptions.cpp:109 #, no-c-format -msgid "Is the first time the application runs." -msgstr "За първи път ли се стартира програмата?" +msgid "Encryption" +msgstr "Шифроване" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 -#: rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "The size of the editor window." -msgstr "Големина на прозореца с редактора." +#: kgpgoptions.cpp:110 +msgid "Decryption" +msgstr "Разшифроване" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Show the trust value in key manager." -msgstr "Показване на надеждността на ключа." +#: kgpgoptions.cpp:111 +msgid "Appearance" +msgstr "" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "Show the expiration value in key manager." -msgstr "Показване на датата на валидност на ключа." +#: kgpgoptions.cpp:112 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "Програма GnuPG" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Show the size value in key manager." -msgstr "Показване на размера на ключа." +#: kgpgoptions.cpp:113 +msgid "Key Servers" +msgstr "Сървъри за ключове" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Show the creation value in key manager." -msgstr "Показване на датата на създаден на ключа." +#: kgpgoptions.cpp:114 +msgid "Misc" +msgstr "Разни" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." -msgstr "Използване на маркирания текст вместо системния буфер." +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "Ново местоположение на GnuPG" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 118 -#: rc.cpp:705 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." -msgstr "Автоматично стартиране на KGpg при включване в системата." +#: kgpgoptions.cpp:207 +msgid "" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +msgstr "" +"Не е намерен конфигурационен файл в избраната директория.\n" +"Искате ли да бъде създаден сега?\n" +"\n" +"Без конфигурационен файл нито KGpg, нито Gnupg ще работят правилно." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format +#: kgpgoptions.cpp:207 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Липсва конфигурационен файл" + +#: kgpgoptions.cpp:207 +msgid "Create" +msgstr "Създаване" + +#: kgpgoptions.cpp:207 +msgid "Ignore" +msgstr "Игнориране" + +#: kgpgoptions.cpp:215 msgid "" -"Display a warning before creating temporary files during remote file " -"operations." +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is " +"mounted and if you have write access" msgstr "" -"Показване на грешки преди създаване на временни файлове. Операцията се отнася " -"се само върху отдалечени файлове." +"Грешка при създаване на конфигурационен файл. Моля, проверете правата си за " +"достъп." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "Choose default left-click behavior" -msgstr "Избор на поведение при натискане на левия бутон на мишката" +#: kgpgoptions.cpp:474 +msgid "Sign File" +msgstr "Подписване на файл" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Handle encrypted drops" -msgstr "Обработка при влачене и пускане на шифрована информация" +#: kgpgoptions.cpp:491 +msgid "Decrypt File" +msgstr "Разшифроване на файл" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Handle unencrypted drops" -msgstr "Обработка при влачене и пускане на нешифрована информация" +#: kgpgoptions.cpp:628 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Добавян на сървър за ключове" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Show the \"sign file\" service menu." -msgstr "Показване на менюто \"Подписване на файл\"." +#: kgpgoptions.cpp:628 +msgid "Server URL:" +msgstr "Адрес на сървър:" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." -msgstr "Показване на менюто \"Разшифроване на файл\"." +#: kgpgview.cpp:97 +msgid "" +"Remote file dropped.
The remote file will now be copied to a " +"temporary file to process requested operation. This temporary file will be " +"deleted after operation.
" +msgstr "" +"Изтеглен и пуснат е отдалечен файл.
Отдалеченият файл ще бъде " +"копиран във временен файл, за да бъде изпълнена заявената операция. " +"Временният файл ще бъде изтрит след завършването на операцията.
" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Show tip of the day." -msgstr "Показване на съвет за деня." +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Файлът не може да бъде изтеглен." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Color used for trusted keys." -msgstr "Цветове използвани за надеждните ключове." +#: kgpgview.cpp:143 +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"Този файл съдържа частен ключ.\n" +"Моля, използвайте операцията за администриране на ключове, за да го " +"импортирате." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Color used for revoked keys." -msgstr "Цветове използвани за невалидните ключове." +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Файлът не може да бъде прочетен." + +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "&Подписване/проверка" + +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "&Шифроване" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 -#: rc.cpp:735 +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&Разшифроване" + +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "без име" + +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Липсващ ключ" + +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "Подписването е невъзможно поради грешна парола или липсващ ключ." + +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Разшифроването се провали." + +#: listkeys.cpp:222 +msgid "Private Key List" +msgstr "Списък с частни ключове" + +#: groupedit.ui:28 groupedit.ui:148 listkeys.cpp:232 listkeys.cpp:648 +#: popuppublic.cpp:131 searchres.ui:46 #, no-c-format -msgid "Color used for unknown keys." -msgstr "Цветове използвани за неизвестните ключове." +msgid "Name" +msgstr "Име" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 -#: rc.cpp:738 +#: groupedit.ui:39 groupedit.ui:159 keyexport.ui:80 listkeys.cpp:233 +#: listkeys.cpp:649 popuppublic.cpp:132 searchres.ui:57 #, no-c-format -msgid "Color used for untrusted keys." -msgstr "Цветове използвани за ненадеждните ключове." +msgid "Email" +msgstr "Е-поща" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 -#: rc.cpp:744 +#: listkeys.cpp:234 popuppublic.cpp:133 searchres.ui:79 #, no-c-format -msgid "Use HTTP proxy when available." -msgstr "Използване на прокси сървър, ако е възможно." +msgid "ID" +msgstr "Номер" -#: tips.txt:3 -msgid "" -"

If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.

\n" -"

Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.

\n" -msgstr "" -"

Ако искате да разшифровате текстов файл, просто го довлечете с мишката до " -"прозореца на програмата и той ще бъде разшифрован. Това важи и за файлове, " -"който не са в локалната файлова система.

\n" -"

Довлечете с мишката и пуснете в прозореца на програмата публичен ключ и той " -"ще бъде импортиран.

\n" +#: listkeys.cpp:240 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Изберете частен ключ:" -#: tips.txt:9 +#: listkeys.cpp:351 msgid "" -"

The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in konqueror or on your Desktop!

\n" +"Some of your secret keys are untrusted.
Change their trust if " +"you want to use them for signing.
" msgstr "" -"

За да шифровате даден файл във файловия браузър Konqueror " -"или на работния плот, щракнете с десния бутон на мишката върху него и изберете " -"от менюто \"Шифроване на файл...\".

\n" +"Някой от частните ключове са ненадеждни.
Променете степента им " +"на надеждност, ако искате да ги използвате за подписване.
" -#: tips.txt:15 -msgid "" -"

If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.

\n" +#: listkeys.cpp:474 +msgid "

Do you want to import file %1 into your key ring?

" msgstr "" -"

Ако искате да шифровате дадено съобщение, така че няколко човека " -"едновременно да могат да го разшифроват, просто изберете няколко ключа с " -"помощта на клавиша \"Ctrl\".

\n" +"

Искате ли файла %1 да бъде импортиран в списък с ключове?

" -#: tips.txt:20 -msgid "" -"

You don't know anything about encryption?" -"
\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"
\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.

\n" -msgstr "" -"

Все още не знаете нищо за шифроването?" -"
\n" -"Няма проблем. Създайте си двойка ключове в прозореца за администриране на " -"ключове. После експортирайте публичния ключ и го изпратете по електронна поща " -"на приятелите си. Помолете ги и те да направят същото и импортирайте техните " -"публични ключове. Сега вече може да пратите първото си шифровано съобщение. " -"Отворете редактора на програмата Kgpg и напишете нещо. После натиснете бутона " -"\"Шифроване\". После изберете ключа на човека за когото е предназначено " -"съобщението и натиснете \"Шифроване\" отново. Съобщението е вече шифровано и " -"чака да бъде изпратено по електронната поща.

\n" +#: listkeys.cpp:574 +msgid "Key Management" +msgstr "Администриране на ключове" -#: tips.txt:28 -msgid "" -"

To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.

\n" -msgstr "" -"

За да извършите действие над даден ключ, отворете прозореца за " -"администриране на ключовете и щракнете с десния бутон на мишката върху желания " -"ключ. Ще се появи контекстно меню с всички възможности.

\n" +#: listkeys.cpp:577 +msgid "E&xport Public Keys..." +msgstr "&Експортиране на публичен ключ..." -#: tips.txt:33 -msgid "" -"

Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!

\n" -msgstr "" -"

За да разшифровате даден файл, просто щракнете върху него с мишката и " -"въведете паролата.

\n" +#: listkeys.cpp:578 +msgid "&Delete Keys" +msgstr "Из&триване на ключ" -#: tips.txt:38 -msgid "" -"

If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.

\n" -msgstr "" -"

Ако искате да отворите само прозореца за администриране на ключове, " -"изпълнете командата \"kgpg -k\" в конзолата.

\n" +#: listkeys.cpp:579 +msgid "&Sign Keys..." +msgstr "&Подписване на ключ..." -#: tips.txt:43 -msgid "" -"

Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.

\n" -msgstr "" -"

Посредством командата \"kgpg -s име на файл\" може да разшифровате избрания " -"файл и да го отворите с вградения в програмата редактор.

\n" +#: listkeys.cpp:580 +msgid "Delete Sign&ature" +msgstr "Изтрив&ане на подпис" -#: main.cpp:30 -msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." -msgstr "" -"Графичен интерфейс към GnuPG\n" -"\n" -"Целта на програмата Kgpg е да улесни използването на GnuPG, \n" -"колкото е възможно повече без да се пренебрегва сигурността." +#: listkeys.cpp:581 +msgid "&Edit Key" +msgstr "&Редактиране на ключ" -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Шифроване на файл" +#: listkeys.cpp:582 +msgid "&Import Key..." +msgstr "И&мпортиране на ключ..." -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Администриране на ключове" +#: listkeys.cpp:583 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "&Установяване по подразбиране" + +#: listkeys.cpp:585 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "&Импортиране на липсващи подписи от Интернет" + +#: listkeys.cpp:586 +msgid "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr "&Обновяване от Интернет" + +#: listkeys.cpp:588 +msgid "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr "&Създаване на група с избраните ключове..." + +#: listkeys.cpp:589 +msgid "&Delete Group" +msgstr "Из&триване на група от ключове" + +#: listkeys.cpp:590 +msgid "&Edit Group" +msgstr "&Редактиране на група от ключове" + +#: listkeys.cpp:592 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "&Добавяне на нов контакт в адресника" + +#: listkeys.cpp:593 popuppublic.cpp:153 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "Отиване до &подразбиращ се" + +#: listkeys.cpp:598 +msgid "&Refresh List" +msgstr "Об&новяване" + +#: listkeys.cpp:599 +msgid "&Open Photo" +msgstr "Отв&аряне на снимка" + +#: listkeys.cpp:600 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "Из&триване на снимка" + +#: listkeys.cpp:601 +msgid "&Add Photo" +msgstr "До&бавяне на снимка" + +#: listkeys.cpp:603 +msgid "&Add User Id" +msgstr "Добав&яне на номер на потребител" + +#: listkeys.cpp:604 +msgid "&Delete User Id" +msgstr "Из&триване на номер на потребител" + +#: listkeys.cpp:606 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "&Редактиране на ключ в конзолата" + +#: listkeys.cpp:607 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Експортиране на частен ключ..." + +#: listkeys.cpp:608 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "Анулиране на ключ..." -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Показване на шифрования файл" +#: listkeys.cpp:610 +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "Изтриване на двойка ключове" -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Подписване на файл" +#: listkeys.cpp:611 +msgid "&Generate Key Pair..." +msgstr "&Генериране на нова двойка ключове..." -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Проверка на подпис" +#: listkeys.cpp:613 +msgid "&Regenerate Public Key" +msgstr "&Регенериране на публичен ключ" -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Заличаване на файл" +#: listkeys.cpp:617 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Съвет за &деня" -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "Файл за отваряне" +#: listkeys.cpp:618 +msgid "View GnuPG Manual" +msgstr "Ръководство за GnuPG" -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" +#: listkeys.cpp:620 +msgid "&Show only Secret Keys" +msgstr "&Само на частните ключове" -#: kgpgeditor.cpp:143 -msgid "&Encrypt File..." -msgstr "&Шифроване на файл..." +#: listkeys.cpp:623 +msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" +msgstr "Скриване на &изтекли/изключени" -#: kgpgeditor.cpp:144 -msgid "&Decrypt File..." -msgstr "&Разшифроване на файл..." +#: listkeys.cpp:626 listkeys.cpp:650 +msgid "Trust" +msgstr "Надеждност" -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "&Администриране на ключове" +#: listkeys.cpp:627 listkeys.cpp:652 +msgid "Size" +msgstr "Дължина" -#: kgpgeditor.cpp:149 -msgid "&Generate Signature..." -msgstr "&Генериране на подпис..." +#: listkeys.cpp:628 listkeys.cpp:653 searchres.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "Създаден на" -#: kgpgeditor.cpp:150 -msgid "&Verify Signature..." -msgstr "&Проверка на подпис..." +#: listkeys.cpp:629 listkeys.cpp:651 +msgid "Expiration" +msgstr "Валиден до" -#: kgpgeditor.cpp:151 -msgid "&Check MD5 Sum..." -msgstr "Про&верка на контролна сума MD5..." +#: listkeys.cpp:632 +msgid "&Photo ID's" +msgstr "&Показване на снимки" -#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 -#: kgpgeditor.cpp:513 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Всички файлове" +#: conf_misc.ui:286 conf_misc.ui:309 listkeys.cpp:637 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "Изключено" -#: kgpgeditor.cpp:220 -msgid "Open File to Encode" -msgstr "Отваряне на файл за шифроване" +#: listkeys.cpp:638 +msgid "Small" +msgstr "Малки" -#: kgpgeditor.cpp:230 -msgid "Open File to Decode" -msgstr "Отваряне на файл за разшифроване" +#: listkeys.cpp:639 +msgid "Medium" +msgstr "Средни" -#: kgpgeditor.cpp:244 -msgid "Decrypt File To" -msgstr "Разшифроване на файл в" +#: listkeys.cpp:640 +msgid "Large" +msgstr "Големи" -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 -msgid "Save File" -msgstr "Запис на файл" +#: groupedit.ui:50 groupedit.ui:170 listkeys.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "Номер" -#: kgpgeditor.cpp:317 -msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." -msgstr "" -"Документът не може да бъде записан, защото избраната кодова таблица не поддържа " -"всички Уникод знаци, които се намира в документа." +#: listkeys.cpp:740 popuppublic.cpp:122 +msgid "Clear Search" +msgstr "Изчистване на търсенето" -#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 -msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." -msgstr "" -"Документът не може да бъде записан. Моля, проверете правата си за достъп и " -"свободното място на диска." +#: listkeys.cpp:743 popuppublic.cpp:125 +msgid "Search: " +msgstr "Търсене: " -#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 -msgid "Overwrite existing file %1?" -msgstr "Искате ли съществуващия файл %1 да бъде презаписан?" +#: listkeys.cpp:748 +msgid "Filter Search" +msgstr "Търсене чрез филтър" -#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 -msgid "Overwrite" -msgstr "Презапис" +#: listkeys.cpp:758 +msgid "00000 Keys, 000 Groups" +msgstr "00000 ключа, 000 групи" -#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 -msgid "Open File to Verify" -msgstr "Отваряне на файл за проверка" +#: listkeys.cpp:908 +msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." +msgstr "" +"Само основни ключове могат да бъдат обновявани. Моля, изберете друг ключ." -#: kgpgeditor.cpp:481 -msgid "Open File to Sign" -msgstr "Отваряне на файл за подписване" +#: listkeys.cpp:967 +msgid "Add New User Id" +msgstr "Добавяне на нов номер на потребител" -#: kgpgview.cpp:97 +#: listkeys.cpp:990 msgid "" -"Remote file dropped." -"
The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.
" +"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large " +"as well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." msgstr "" -"Изтеглен и пуснат е отдалечен файл." -"
Отдалеченият файл ще бъде копиран във временен файл, за да бъде изпълнена " -"заявената операция. Временният файл ще бъде изтрит след завършването на " -"операцията.
" +"Снимката трябва да е във формат JPEG. Имайте предвид, че тя ще бъде запазена " +"заедно с публичния ви ключ. Това означава, че ако използвате голяма снимка, " +"публичния ви ключ също ще е голям. Опитайте се да използвате снимки не по-" +"големи от 240x288 пиксела." -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "Файлът не може да бъде изтеглен." +#: listkeys.cpp:1008 +msgid "" +"Something unexpected happened during the requested operation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Нещо неочаквано се случи по време на изпълнение на заявената операция.\n" +"За подробности проверете в журналния файл." -#: kgpgview.cpp:143 +#: listkeys.cpp:1014 msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." +"Are you sure you want to delete Photo id %1
from key %2 <" +"%3> ?
" msgstr "" -"Този файл съдържа частен ключ.\n" -"Моля, използвайте операцията за администриране на ключове, за да го " -"импортирате." +"Сигурни ли сте, че искате снимката %1
да бъде изтрита от ключ " +"%2 <%3>?
" -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "Файлът не може да бъде прочетен." +#: conf_servers.ui:67 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1733 listkeys.cpp:2453 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Из&триване на ключ" -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "&Подписване/проверка" +#: listkeys.cpp:1059 listkeys.cpp:1296 listkeys.cpp:1428 listkeys.cpp:1683 +#: listkeys.cpp:2708 +msgid "Photo id" +msgstr "Снимка" -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "&Шифроване" +#: listkeys.cpp:1120 +msgid "Search string '%1' not found." +msgstr "Търсеният низ \"%1\" не бе открит." -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&Разшифроване" +#: listkeys.cpp:1178 +msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +msgstr "" +"Не може да бъде установена връзка с адресника. Моля, проверете дали всичко е " +"инсталирано и настроено правилно." -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "без име" +#: listkeys.cpp:1287 +msgid "Sub Key" +msgstr "Подключ" -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"Missing signature:" -"
Key id: %1" -"
" -"
Do you want to import this key from a keyserver?
" -msgstr "" -"Липсващ подпис:" -"
Номер на ключ: %1" -"
" -"
Искате ли да ключът да бъде импортиран от Интернет?
" +#: listkeys.cpp:1289 +msgid "Secret Key Pair" +msgstr "Секретна двойка ключове" -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Липсващ ключ" +#: listkeys.cpp:1291 +msgid "Key Group" +msgstr "Група от ключове" -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Без импортиране" +#: listkeys.cpp:1293 +msgid "Signature" +msgstr "Подпис" -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "Подписването е невъзможно поради грешна парола или липсващ ключ." +#: listkeys.cpp:1295 +msgid "User ID" +msgstr "Номер на потребител" -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Разшифроването се провали." +#: listkeys.cpp:1297 +msgid "Photo ID" +msgstr "Номер на снимка" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Радостин Раднев,Евгени Добрев" +#: listkeys.cpp:1299 +msgid "Revocation Signature" +msgstr "Подпис за анулиране" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "radnev@yahoo.com" +#: listkeys.cpp:1301 +msgid "Orphaned Secret Key" +msgstr "Единичен частен ключ" -#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознат" +#: listkeys.cpp:1330 listkeys.cpp:1747 listkeys.cpp:1805 listkeys.cpp:2385 +#: listkeys.cpp:2573 listkeys.cpp:2991 listkeys.cpp:3169 listkeys.cpp:3198 +#: listkeys.cpp:3234 +msgid "%1 Keys, %2 Groups" +msgstr "%1 ключа, %2 групи" -#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 -msgid "Invalid" -msgstr "Невалиден" +#: listkeys.cpp:1379 +msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." +msgstr "Този ключ не е валиден за шифроване или не е достатъчно надежден." -#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 -#: listkeys.cpp:3142 -msgid "Disabled" -msgstr "Изключен" +#: listkeys.cpp:1462 +msgid "Create Revocation Certificate" +msgstr "Създаване на удостоверение за анулиране" -#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 -msgid "Revoked" -msgstr "Анулиран" +#: listkeys.cpp:1466 +msgid "ID: " +msgstr "Номер: " -#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 -#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 -msgid "Expired" -msgstr "Изтекъл" +#: listkeys.cpp:1509 +msgid "" +"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" +"If someone else can access this file, encryption with this key will be " +"compromised!\n" +"Continue key export?" +msgstr "" +"Трябва да съхранявате частния си ключ на сигурно място.\n" +"Ако някои друг се добере до него, автентичността на всички данни и " +"съобщения, шифровани с него, ще е под въпрос.\n" +"Сигурни ли сте, че искате частният ключ да бъде експортиран?" -#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 -msgid "Undefined" -msgstr "Неопределен" +#: keyserver.ui:188 listkeys.cpp:1511 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Export" +msgstr "&Експортиране" -#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 -msgid "None" -msgstr "Без" +#: listkeys.cpp:1511 +msgid "Do Not Export" +msgstr "Без експортиране" -#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 -msgid "Marginal" -msgstr "Слаб" +#: listkeys.cpp:1521 +msgid "Export PRIVATE KEY As" +msgstr "Експортиране на частен ключ като" -#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 -msgid "Full" -msgstr "Пълен" +#: listkeys.cpp:1533 +msgid "" +"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" +"DO NOT leave it in an insecure place." +msgstr "" +"Частният ключ \"%1\" е успешно експортиран.\n" +"Погрижете се да не попада в чужди ръце." -#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 -msgid "Ultimate" -msgstr "Надежден" +#: listkeys.cpp:1535 +msgid "" +"Your secret key could not be exported.\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Частният ключ не може да бъде експортиран.\n" +"Проверете неговата цялост." -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "Неограничено" +#: listkeys.cpp:1567 +msgid "Public Key Export" +msgstr "Експортиране на публичен ключ" -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "няма" +#: listkeys.cpp:1609 +msgid "Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "Публичният ключ \"%1\" е успешно експортиран.\n" -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Нов срок на валидност" +#: listkeys.cpp:1611 +msgid "" +"Your public key could not be exported\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Публичният ключ не може да бъде експортиран.\n" +"Проверете неговата цялост." -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "Паролата за ключа е променена" +#: listkeys.cpp:1691 +msgid "" +"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " +"currently not usable.\n" +"\n" +"Would you like to regenerate the public key?" +msgstr "" +"Единичен частен ключ е частен ключ без публичен ключ. В момента този частен " +"ключ е неизползваем.\n" +"\n" +"Искате ли публичният ключ да бъде генериран отново?" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "Срокът на валидност не може да бъде променен" +#: listkeys.cpp:1692 +msgid "Generate" +msgstr "Генериране" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Грешна парола" +#: listkeys.cpp:1692 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Без генериране" -#: kgpg.cpp:83 -msgid "&Decrypt && Save File" -msgstr "&Разшифроване и запис на файл" +#: listkeys.cpp:1733 +msgid "Are you sure you want to delete group %1 ?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате групата %1 да бъде изтрита?" -#: kgpg.cpp:84 -msgid "&Show Decrypted File" -msgstr "&Показване на разшифрования файл" +#: listkeys.cpp:1785 +msgid "" +"You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups." +"" +msgstr "" +"Не може да бъде създадена група, която съдържа подписи, вторични ключове " +"или други групи." -#: kgpg.cpp:85 -msgid "&Encrypt File" -msgstr "&Шифроване на файл" +#: listkeys.cpp:1788 +msgid "Create New Group" +msgstr "Създаване на нова група" -#: kgpg.cpp:86 -msgid "&Sign File" -msgstr "Подпи&сване на файл" +#: listkeys.cpp:1788 +msgid "Enter new group name:" +msgstr "Въведете име на новата група:" -#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 -msgid "KGpg - encryption tool" -msgstr "Програма за шифроване - KGpg" +#: listkeys.cpp:1793 +msgid "" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the " +"group:" +msgstr "" +"Следните ключове или не са валидни, или не са достатъчно надеждни и няма да " +"бъдат добавени към групата:" -#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 -msgid "Clipboard is empty." -msgstr "Системният буфер е празен." +#: listkeys.cpp:1807 +msgid "" +"No valid or trusted key was selected. The group %1 will not be " +"created." +msgstr "" +"Няма избрани валидни и/или надеждни ключове. Групата %1 няма да " +"бъде създадена." -#: kgpg.cpp:150 +#: listkeys.cpp:1835 msgid "" -"KGpg will now create a temporary archive file:" -"
%1 to process the encryption. The file will be deleted after the " -"encryption is finished.
" +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. " +"They will be removed from the group." msgstr "" -"За да продължи с шифроването, ще бъде създаден временен файл %1" -". Файлът ще бъде изтрит, след като процесът завърши." +"Следните ключове са в групата, но те или не са валидни, или не са достатъчно " +"надеждни и ще бъдат изтрити от групата:" -#: kgpg.cpp:150 -msgid "Temporary File Creation" -msgstr "Създаване на временен файл" +#: listkeys.cpp:1845 +msgid "Group Properties" +msgstr "Информация за групата" -#: kgpg.cpp:156 -msgid "Compression method for archive:" -msgstr "Метод за компресиране на архива:" +#: listkeys.cpp:1915 +msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." +msgstr "" +"Само основни ключове могат да бъдат подписвани. Моля, изберете друг ключ." -#: kgpg.cpp:158 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" +#: listkeys.cpp:1939 +msgid "" +"You are about to sign key:

%1
ID: %2
Fingerprint:
" +"%3.

You should check the key fingerprint by phoning or meeting " +"the key owner to be sure that someone is not trying to intercept your " +"communications
" +msgstr "" +"На път сте да подпишете ключа:

%1
Номер: %2
Отпечатък: " +"
%3.

Препоръчително е да проверите автентичността на " +"отпечатъка на ключа, като се свържете по телефона или се срещнете на живо с " +"неговия собственик.
" -#: kgpg.cpp:159 -msgid "Gzip" -msgstr "Gzip" +#: listkeys.cpp:1951 +msgid "" +"You are about to sign the following keys in one pass.
If you have " +"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications " +"may be compromised.
" +msgstr "" +"На път сте да подпишете няколко ключа наведнъж.
Ако не сте " +"проверили внимателно всички отпечатъци, много е възможно да изложите на " +"сериозен риск комуникации си.
" -#: kgpg.cpp:160 -msgid "Bzip2" -msgstr "Bzip2" +#: listkeys.cpp:1961 +#, c-format +msgid "" +"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " +"with whom you wish to communicate:\n" +"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " +"with whom you wish to communicate:" +msgstr "" +"Добре ли проверихте дали ключът принадлежи на човека, с който искате да " +"комуникирате:\n" +"Добре ли проверихте дали ключовете (%n) принадлежат на хората, с които " +"искате да комуникирате:" -#: kgpg.cpp:209 -msgid "Processing folder compression and encryption" -msgstr "Компресиране и шифроване на директория" +#: listkeys.cpp:1965 +msgid "I Will Not Answer" +msgstr "Няма да отговоря" -#: kgpg.cpp:225 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Не може да бъде създаден временен файл" +#: listkeys.cpp:1966 +msgid "I Have Not Checked at All" +msgstr "Не съм проверил въобще" -#: kgpg.cpp:302 -msgid "Shred Files" -msgstr "Заличаване на файлове" +#: listkeys.cpp:1967 +msgid "I Have Done Casual Checking" +msgstr "Проверих отгоре-отгоре" -#: kgpg.cpp:308 -msgid "Do you really want to shred these files?" -msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате файловете да бъдат " -"необратимо заличени?" +#: listkeys.cpp:1968 +msgid "I Have Done Very Careful Checking" +msgstr "Проверих много старателно" -#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 -msgid "" -"" -"

You must be aware that shredding is not secure " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" -msgstr "" -"" -"

Имайте предвид, че операцията не е 100% сигурна. " -"Възможно е файлът да има копие в директорията за съхранение на временни файлове " -"или да се намира в спулера за печат, ако сте печатали файла преди това. " -"Операцията работи само на файлове. За момента не се поддържат директории.

" -"
" +#: listkeys.cpp:1971 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Локален подпис (не може да бъде експортиран)" -#: kgpg.cpp:442 -msgid "Unable to read temporary archive file" -msgstr "Четенето от временния архив е невъзможно" +#: listkeys.cpp:1974 +msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" +msgstr "Без подписване на всички потребители (отваряне на терминала)" -#: kgpg.cpp:447 -msgid "Extract to: " -msgstr "Извличане в: " +#: listkeys.cpp:2042 +msgid "Bad passphrase, key %1 not signed." +msgstr "Грешна парола. Ключът %1 не е подписан." -#: kgpg.cpp:530 -msgid "

The dropped text is a public key.
Do you want to import it ?

" -msgstr "

Това е публичен ключ.
Искате ли ключа да бъде импортиран?

" +#: listkeys.cpp:2042 +msgid " (" +msgstr " (" -#: kgpg.cpp:545 -msgid "No encrypted text found." -msgstr "Няма шифрован текст." +#: listkeys.cpp:2042 +msgid ")" +msgstr ")" -#: kgpg.cpp:580 -msgid "" -"You have not set a path to your GnuPG config file." -"
This may cause some surprising results in KGpg's execution." -"
Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?
" -msgstr "" -"Не сте задали път до вашия конфигурационен файл на GnuPG." -"
Това може да доведе до странни резултати при изпълнението на програмата " -"KGpg." -"
Искате ли да бъде стартиран помощникът на KGpg, за да оправите " -"проблема?
" +#: listkeys.cpp:2069 +msgid "All signatures for this key are already in your keyring" +msgstr "Всички подписи на този ключ са вече във списъка с ключове" -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Start Wizard" -msgstr "Стартиране" +#: listkeys.cpp:2141 +msgid "Edit key manually to delete this signature." +msgstr "Редактирайте ключа ръчно, за да изтриете този подпис." -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Без стартиране" +#: listkeys.cpp:2158 +msgid "Edit key manually to delete a self-signature." +msgstr "" +"Редактирайте ключа с текстов редактор, за да изтриете подпис гарантиран от " +"самия себе си." -#: kgpg.cpp:624 +#: listkeys.cpp:2161 msgid "" -"The GnuPG configuration file was not found" -". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " -"file ?" +"Are you sure you want to delete signature
%1 from key:
" +"%2?
" msgstr "" -"Конфигурационният файл на GnuPG не може да бъде открит" -". Моля, убедете се, че GnuPG е инсталиран на компютъра ви. Искате ли да бъде " -"създаден конфигурационен файл с помощта на програмата KGpg?" +"Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрит
подписа %1
от " +"ключа %2?
" -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Create Config" -msgstr "Създаване" +#: listkeys.cpp:2181 +msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." +msgstr "" +"Заявената операция не може да бъде изпълнена. Моля, редактирайте ръчно ключа." -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Без създаване" +#: listkeys.cpp:2230 +msgid "" +"Enter passphrase for %1:
Passphrase should include non " +"alphanumeric characters and random sequences" +msgstr "" +"Въведете парола за %1.
Паролата трябва да съдържа знаци, различни от " +"букви и цифри." -#: kgpg.cpp:633 +#: listkeys.cpp:2234 +#, fuzzy msgid "" -"The GnuPG configuration file was not found" -". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " -"file." +"This passphrase is not secure enough.\n" +"Minimum length = 5 characters" msgstr "" -"Конфигурационният файл на GnuPG не може да бъде открит" -". Моля, убедете се, че GnuPG е инсталиран на компютъра и задайте пътя до " -"конфигурационния файл." +"Паролата не е достатъчно надеждна.\n" +"Моля, изберете парола, която се състои поне от 5 знака." + +#: listkeys.cpp:2245 +msgid "Generating new key pair." +msgstr "Генериране на нова двойка ключове" -#: kgpg.cpp:640 +#: listkeys.cpp:2255 msgid "" -"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " -"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +"\n" +"Please wait..." msgstr "" -"Версията на GnuPG изглежда е по-малка от 1.2.0. Някой функции, като фото " -"идентификация и група от ключове няма да работят правилно. Моля, обновете " -"версията на програмата GnuPG (http://gnupg.org)." +"\n" +"Моля, изчакайте..." -#: kgpg.cpp:682 -msgid "Step Three: Select your Default Private Key" -msgstr "4. Избор на частен ключ по подразбиране" +#: listkeys.cpp:2263 +msgid "Generating New Key..." +msgstr "Генериране на нов ключ..." -#: kgpg.cpp:780 -msgid "&Encrypt Clipboard" -msgstr "&Шифроване на системния буфер" +#: listkeys.cpp:2376 listkeys.cpp:2947 listkeys.cpp:2992 listkeys.cpp:3170 +#: listkeys.cpp:3199 listkeys.cpp:3235 +msgid "Ready" +msgstr "Готово" -#: kgpg.cpp:781 -msgid "&Decrypt Clipboard" -msgstr "&Разшифроване на системния буфер" +#: listkeys.cpp:2380 +msgid "" +"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Нещо неочаквано се случи по време на генерирането на новата двойка ключове.\n" +"За подробности проверете в журналния файл." -#: kgpg.cpp:782 -msgid "&Sign/Verify Clipboard" -msgstr "&Подпис/проверка на системния буфер" +#: listkeys.cpp:2386 newkey.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "Новата двойка ключове е генерирана успешно" -#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 -msgid "&Open Editor" -msgstr "&Отваряне на редактора" +#: listkeys.cpp:2414 listkeys.cpp:2418 +msgid "backup copy" +msgstr "резервно копие" -#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 -msgid "&Key Server Dialog" -msgstr "&Сървъри за ключове" +#: listkeys.cpp:2431 +msgid "Cannot open file %1 for printing..." +msgstr "Файлът %1 не може да бъде отворен за печат..." -#: kgpg.cpp:927 +#: listkeys.cpp:2451 msgid "" -"The use of GnuPG Agent is enabled in GnuPG's configuration file " -"(%1)." -"
However, the agent does not seem to be running. This could result in " -"problems with signing/decryption." -"
Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.
" +"

Delete SECRET KEY pair %1?

Deleting this key pair means " +"you will never be able to decrypt files encrypted with this key again." msgstr "" -"Използването на агента GnuPG е включено в конфигурационния файл на " -"GnuPG (%1). " -"
Изглежда, агентът не е стартиран. Това може да създаде проблеми при " -"подписване и/или (раз)шифроване." -"
Изключете използването на агента от настройките на програмата или се " -"опитайте да го подкарате.
" +"

Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрита двойката ключове %1?Ако тази двойка ключове бъде изтрита, никога повече няма да можете да " +"разшифровате файлове, шифровани с нея!" -#: kgpg.cpp:964 +#: listkeys.cpp:2513 msgid "" -"Unable to perform requested operation.\n" -"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " -"folders." +"The following are secret key pairs:
%1They will not be deleted." +"
" msgstr "" -"Заявената операция не може да бъде изпълнена.\n" -"Моля, изберете или само една директория, или няколко файла, но не смесвайте " -"файлове и директории." +"Следните ключове са частни двойки ключове и те няма да бъдат изтрити: " +"
%1.
" -#: kgpg.cpp:979 -msgid "Cannot shred folder." -msgstr "Заличаването на директория е невъзможно." +#: listkeys.cpp:2519 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete the following public key?\n" +"Delete the following %n public keys?" +msgstr "" +"Изтриване на избрания публичен ключ?\n" +"Изтриване на избраните публични ключове (%n)?" -#: kgpg.cpp:984 -msgid "Cannot decrypt and show folder." -msgstr "Разшифроването и показването на директория е невъзможно." +#: listkeys.cpp:2580 +msgid "Key Import" +msgstr "Импортиране на ключ" -#: kgpg.cpp:989 -msgid "Cannot sign folder." -msgstr "Подписването на директория е невъзможно." +#: listkeys.cpp:2584 +msgid "Open File" +msgstr "Отваряне на файл" -#: kgpg.cpp:994 -msgid "Cannot verify folder." -msgstr "Проверката на директория е невъзможно." +#: listkeys.cpp:2593 listkeys.cpp:2603 +msgid "Importing..." +msgstr "Импортиране..." -#: kgpg.cpp:1036 -msgid "Encrypted following text:" -msgstr "Шифрован текст:" +#: listkeys.cpp:2750 listkeys.cpp:2753 listkeys.cpp:2757 +msgid " [Revocation signature]" +msgstr " [Подпис на анулиране]" -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(По подразбиране)" +#: listkeys.cpp:2765 +msgid " [local]" +msgstr " [локален]" -#: kgpgoptions.cpp:102 -msgid "Decryption" -msgstr "Разшифроване" +#: listkeys.cpp:2807 +msgid "%1 subkey" +msgstr "вторичен ключ %1" -#: kgpgoptions.cpp:104 -msgid "GnuPG Settings" -msgstr "Програма GnuPG" +#: listkeys.cpp:2835 +msgid "Loading Keys..." +msgstr "Зареждане на ключове..." -#: kgpgoptions.cpp:105 -msgid "Key Servers" -msgstr "Сървъри за ключове" +#: listkeys.cpp:3470 +msgid "RSA" +msgstr "RSA" -#: kgpgoptions.cpp:106 -msgid "Misc" -msgstr "Разни" +#: listkeys.cpp:3474 +msgid "ElGamal" +msgstr "ElGamal" + +#: listkeys.cpp:3477 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" -#: kgpgoptions.cpp:188 -msgid "New GnuPG Home Location" -msgstr "Ново местоположение на GnuPG" +#: listkeys.cpp:3528 +msgid "?" +msgstr "?" -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: main.cpp:32 msgid "" -"No configuration file was found in the selected location.\n" -"Do you want to create it now ?\n" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" "\n" -"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." msgstr "" -"Не е намерен конфигурационен файл в избраната директория.\n" -"Искате ли да бъде създаден сега?\n" +"Графичен интерфейс към GnuPG\n" "\n" -"Без конфигурационен файл нито KGpg, нито Gnupg ще работят правилно." - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "No Configuration File Found" -msgstr "Липсва конфигурационен файл" +"Целта на програмата Kgpg е да улесни използването на GnuPG, \n" +"колкото е възможно повече без да се пренебрегва сигурността." -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Create" -msgstr "Създаване" +#: main.cpp:38 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Шифроване на файл" -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Ignore" -msgstr "Игнориране" +#: main.cpp:39 +msgid "Open key manager" +msgstr "Администриране на ключове" -#: kgpgoptions.cpp:204 -msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" -msgstr "" -"Грешка при създаване на конфигурационен файл. Моля, проверете правата си за " -"достъп." +#: main.cpp:40 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Показване на шифрования файл" -#: kgpgoptions.cpp:456 -msgid "Sign File" +#: main.cpp:41 +msgid "Sign file" msgstr "Подписване на файл" -#: kgpgoptions.cpp:473 -msgid "Decrypt File" -msgstr "Разшифроване на файл" +#: main.cpp:42 +msgid "Verify signature" +msgstr "Проверка на подпис" -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Add New Key Server" -msgstr "Добавян на сървър за ключове" +#: main.cpp:43 +msgid "Shred file" +msgstr "Заличаване на файл" -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Server URL:" -msgstr "Адрес на сървър:" +#: main.cpp:44 +msgid "File to open" +msgstr "Файл за отваряне" + +#: main.cpp:52 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" -#: popuppublic.cpp:91 +#: popuppublic.cpp:95 msgid "Select Public Key" msgstr "Избор на публичен ключ" -#: popuppublic.cpp:109 +#: popuppublic.cpp:102 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: popuppublic.cpp:113 #, c-format msgid "Select Public Key for %1" msgstr "Изберете публичен ключ за %1" -#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 -msgid "Clear Search" -msgstr "Изчистване на търсенето" +#: conf_encryption.ui:52 popuppublic.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "Представяне на шифъра само със знаци ASCII" -#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 -msgid "Search: " -msgstr "Търсене: " +#: conf_encryption.ui:88 popuppublic.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Разрешаване на шифроването с непроверени ключове" -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "Отиване до &подразбиращ се" +#: conf_encryption.ui:64 popuppublic.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "Скриване на номера на потребителя" -#: popuppublic.cpp:157 +#: popuppublic.cpp:161 msgid "" "Public keys list: select the key that will be used for encryption." msgstr "" "Списък с публични ключове. Изберете ключ, който ще се използва за " "шифроване." -#: popuppublic.cpp:159 +#: popuppublic.cpp:163 msgid "" -"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" +"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/" +"message in a text editor" msgstr "" "Представяне на шифъра само със знаци ASCII. Това прави възможно " "отварянето на шифрования файл в текстов редактор." -#: popuppublic.cpp:161 +#: popuppublic.cpp:165 msgid "" -"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." +"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This " +"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against " +"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all " +"available secret keys are tried." msgstr "" -"Скриване на номера на потребителя. По този начин шифрования файл няма да " -"носи информация за това за кого е предназначен. Настройката може да ви помогне " -"да запазите секретността на информацията в случай, че връзката ви се подслушва. " -"Недостатъкът в случая е, че разшифроването от получателя отнема повече време, " -"защото той ще трябва да пробва с всички налични частни ключове." +"Скриване на номера на потребителя. По този начин шифрования файл няма " +"да носи информация за това за кого е предназначен. Настройката може да ви " +"помогне да запазите секретността на информацията в случай, че връзката ви се " +"подслушва. Недостатъкът в случая е, че разшифроването от получателя отнема " +"повече време, защото той ще трябва да пробва с всички налични частни ключове." -#: popuppublic.cpp:165 +#: popuppublic.cpp:169 msgid "" -"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." +"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, " +"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it " +"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, " +"even if it has not be signed." msgstr "" "Шифроване с непроверени ключове. Когато импортирате публичен ключ той " "обикновено се отбелязва като непроверен и не може да бъде използван, освен " "докато не го подпишете, за да докажете, че сте го проверили. Настройката ви " "дава възможност да шифровате файлове с неподписани и непроверени ключове." -#: popuppublic.cpp:176 +#: conf_encryption.ui:76 popuppublic.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Заличаване на изходния файл" + +#: popuppublic.cpp:180 msgid "" -"Shred source file: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" +"Shred source file: permanently remove source file. No recovery will " +"be possible" msgstr "" -"Заличаване на изходния файл. Унищожаване на изходния файл. Преди да се " -"изтрие, във файла се записват случайни данни. По този начин дори и да бъде " -"възстановен, файлът ще съдържа съвсем други данни." +"Заличаване на изходния файл. Унищожаване на изходния файл. Преди да " +"се изтрие, във файла се записват случайни данни. По този начин дори и да " +"бъде възстановен, файлът ще съдържа съвсем други данни." -#: popuppublic.cpp:178 +#: popuppublic.cpp:182 msgid "" -"Shred source file:
" -"

Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.

" -"

But you must be aware that this is not secure " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" +"Shred source file:

Checking this option will shred " +"(overwrite several times before erasing) the files you have encrypted. This " +"way, it is almost impossible that the source file is recovered.

But " +"you must be aware that this is not secure on all file systems, and that " +"parts of the file may have been saved in a temporary file or in the spooler " +"of your printer if you previously opened it in an editor or tried to print " +"it. Only works on files (not on folders).

" msgstr "" -"Заличаване на изходния файл" -"

Унищожаване на изходния файл. Преди да се изтрие, във файла се записват на " -"няколко пъти случайни данни. По този начин дори и да бъде възстановен, файлът " -"ще съдържа съвсем други данни. Имайте предвид, че операцията не е 100% " -"сигурна. Възможно е файлът да има копие в директорията за съхранение на " -"временни файлове или да се намира в спулера за печат, ако сте печатали файла " -"преди това. Операцията работи само на файлове. За момента не се поддържат " -"директории.

" +"Заличаване на изходния файл

Унищожаване на изходния файл. Преди " +"да се изтрие, във файла се записват на няколко пъти случайни данни. По този " +"начин дори и да бъде възстановен, файлът ще съдържа съвсем други данни. " +"Имайте предвид, че операцията не е 100% сигурна. Възможно е файлът да " +"има копие в директорията за съхранение на временни файлове или да се намира " +"в спулера за печат, ако сте печатали файла преди това. Операцията работи " +"само на файлове. За момента не се поддържат директории.

" -#: popuppublic.cpp:179 +#: popuppublic.cpp:183 msgid "Read this before using shredding" msgstr "" -"Прочетете текста преди да използвате заличаването на " -"файлове" +"Прочетете текста преди да използвате заличаването " +"на файлове" -#: popuppublic.cpp:184 +#: popuppublic.cpp:188 msgid "Symmetrical encryption" msgstr "Симетрично шифроване" -#: popuppublic.cpp:186 +#: popuppublic.cpp:190 msgid "" -"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" +"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need " +"to give a password to encrypt/decrypt the file" msgstr "" -"Симетрично шифроване. Този алгоритъм за шифроване не използва ключове. " -"Шифроването и разшифроването става посредством парола." +"Симетрично шифроване. Този алгоритъм за шифроване не използва " +"ключове. Шифроването и разшифроването става посредством парола." -#: popuppublic.cpp:198 +#: popuppublic.cpp:202 msgid "Custom option:" msgstr "Допълнителни параметри на командата GnuPG:" -#: popuppublic.cpp:202 +#: popuppublic.cpp:206 msgid "" "Custom option: for experienced users only, allows you to enter a gpg " "command line option, like: '--armor'" msgstr "" "Допълнителни параметри на командата GnuPG. От тук може да зададете " -"допълнителни параметри при извикването на командата gpg, като например " -"\"--armor\"." +"допълнителни параметри при извикването на командата gpg, като например \"--" +"armor\"." -#: listkeys.cpp:217 -msgid "Private Key List" -msgstr "Списък с частни ключове" +#: adduid.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "Име (мин. 5 знака):" -#: listkeys.cpp:236 -msgid "Choose secret key:" -msgstr "Изберете частен ключ:" +#: conf_decryption.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "Потребителска команда за разшифроване:" -#: listkeys.cpp:316 +#: conf_decryption.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"Some of your secret keys are untrusted." -"
Change their trust if you want to use them for signing.
" -msgstr "" -"Някой от частните ключове са ненадеждни." -"
Променете степента им на надеждност, ако искате да ги използвате за " -"подписване.
" - -#: listkeys.cpp:437 -msgid "

Do you want to import file %1 into your key ring?

" +"Custom Decryption Command:
\n" +"\t\t

This option allows the user to specify a custom command to be " +"executed by GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced " +"users only).

\n" +"\t\t
" msgstr "" -"

Искате ли файла %1 да бъде импортиран в списък с ключове?

" - -#: listkeys.cpp:534 -msgid "Key Management" -msgstr "Администриране на ключове" - -#: listkeys.cpp:537 -msgid "E&xport Public Keys..." -msgstr "&Експортиране на публичен ключ..." - -#: listkeys.cpp:538 -msgid "&Delete Keys" -msgstr "Из&триване на ключ" - -#: listkeys.cpp:539 -msgid "&Sign Keys..." -msgstr "&Подписване на ключ..." - -#: listkeys.cpp:540 -msgid "Delete Sign&ature" -msgstr "Изтрив&ане на подпис" - -#: listkeys.cpp:541 -msgid "&Edit Key" -msgstr "&Редактиране на ключ" - -#: listkeys.cpp:542 -msgid "&Import Key..." -msgstr "И&мпортиране на ключ..." - -#: listkeys.cpp:543 -msgid "Set as De&fault Key" -msgstr "&Установяване по подразбиране" - -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "Импортиране на ключ от Интернет" - -#: listkeys.cpp:545 -msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" -msgstr "&Импортиране на липсващи подписи от Интернет" - -#: listkeys.cpp:546 -msgid "&Refresh Keys From Keyserver" -msgstr "&Обновяване от Интернет" - -#: listkeys.cpp:548 -msgid "&Create Group with Selected Keys..." -msgstr "&Създаване на група с избраните ключове..." +"Потребителска команда за разшифроване
\n" +"\t\t

От тук може да зададете команда, която да бъде изпълнена от GPG, " +"когато се разшифрова файла. Препоръчва се само за напреднали потребители.\n" +"\t\t" -#: listkeys.cpp:549 -msgid "&Delete Group" -msgstr "Из&триване на група от ключове" +#: conf_encryption.ui:31 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "Съвместимост с PGP 6" -#: listkeys.cpp:550 -msgid "&Edit Group" -msgstr "&Редактиране на група от ключове" +#: conf_encryption.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" -#: listkeys.cpp:552 -msgid "&Create New Contact in Address Book" -msgstr "&Добавяне на нов контакт в адресника" +#: conf_encryption.ui:37 +#, no-c-format +msgid "" +"PGP 6 compatibility:
\n" +"\t\t

Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that " +"are as compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus " +"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.

" +msgstr "" +"Съвместимост с PGP 6
\n" +"\t\t

Генериране на шифровани пакети, съвместими със стандарта PGP 6 " +"(Pretty Good Privacy). Това ще ви позволи да комуникирате с потребители " +"използващи този стандарт.

" -#: listkeys.cpp:558 -msgid "&Refresh List" -msgstr "Об&новяване" +#: conf_encryption.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"ASCII armored encryption:
\n" +"\t\t

Checking this option outputs all encrypted files in a format that can " +"be opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in " +"the body of an e-mail message.

" +msgstr "" +"Представяне на шифъра само със знаци ASCII
\n" +"\t\t

Това прави възможно отварянето на шифрования файл в текстов редактор, " +"което ви позволява да копирате шифрованото съобщение в е-писмо или някъде " +"другаде, където се изисква текстова информация.

" -#: listkeys.cpp:559 -msgid "&Open Photo" -msgstr "Отв&аряне на снимка" +#: conf_encryption.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"Hide user ID:
\n" +"\t\t

Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all " +"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy " +"process depending on the number of secret keys the receiver holds.

" +msgstr "" +"Скриване на номера на потребителя
\n" +"\t\t

По този начин шифрованият файл няма да носи информация за това за " +"кого е предназначен. Настройката може да ви помогне да запазите секретността " +"на информацията в случай, че връзката ви се подслушва. Недостатъкът в случая " +"е, че разшифроването от получателя отнема повече време, защото той ще трябва " +"да пробва с всички налични частни ключове.

" -#: listkeys.cpp:560 -msgid "&Delete Photo" -msgstr "Из&триване на снимка" +#: conf_encryption.ui:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Shred source file:
\n" +"\t\t

Checking this option will shred (overwrite several times before " +"erasing) the files you have encrypted. This way, it is almost impossible " +"that the source file is recovered. But you must be aware that this is not " +"100% secure on all file systems, and that parts of the file may have " +"been saved in a temporary file or in the spooler of your printer if you " +"previously opened it in an editor or tried to print it. Only works on files " +"(not on folders).

" +msgstr "" +"Заличаване на изходния файл

Унищожаване на изходния файл. Преди " +"да се изтрие, във файла се записват на няколко пъти случайни данни. По този " +"начин дори и да бъде възстановен, файлът ще съдържа съвсем други данни. " +"Имайте предвид, че операцията не е 100% сигурна. Възможно е файлът да " +"има копие в директорията за съхранение на временни файлове или да се намира " +"в спулера за печат, ако сте печатали файла преди това. Операцията работи " +"само на файлове. За момента не се поддържат директории.

" -#: listkeys.cpp:561 -msgid "&Add Photo" -msgstr "До&бавяне на снимка" +#: conf_encryption.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow encryption with untrusted keys:
\n" +"\t\t

When importing a public key, the key is usually marked as untrusted " +"and as such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, " +"making it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if " +"it is untrusted.

" +msgstr "" +"Шифроване с непроверени ключове
\n" +"\t\t

Когато импортирате публичен ключ той обикновено се отбелязва като " +"непроверен и не може да бъде използван освен, докато не го подпишете, за да " +"докажете, че сте го проверили. Настройката ви дава възможност да шифровате " +"файлове с неподписани и непроверени ключове.

" -#: listkeys.cpp:563 -msgid "&Add User Id" -msgstr "Добав&яне на номер на потребител" +#: conf_encryption.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "Потребителска команда за шифроване:" -#: listkeys.cpp:564 -msgid "&Delete User Id" -msgstr "Из&триване на номер на потребител" +#: conf_encryption.ui:136 +#, no-c-format +msgid "" +"Custom encryption command:
\n" +"\t\t\t

When activated, an entry field will be shown in the key selection " +"dialog, enabling you to enter a custom command for encryption. This option " +"is recommended for experienced users only.

" +msgstr "" +"Потребителска команда за шифроване
\n" +"\t\t\t

Ако отметката е включена, при диалога за избор на ключ ще се появи " +"и поле, в което може да зададете команда, която да бъде изпълнена от GPG, " +"когато се шифрова файла. Препоръчва се само за напреднали потребители.

" -#: listkeys.cpp:566 -msgid "Edit Key in &Terminal" -msgstr "&Редактиране на ключ в конзолата" +#: conf_encryption.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "Използване на разширението *.pgp за шифрованите файлове" -#: listkeys.cpp:567 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Експортиране на частен ключ..." +#: conf_encryption.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"Use *.pgp extension for encrypted files:
\n" +"\t\t

Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted " +"files instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility " +"with users of PGP (Pretty Good Privacy) software.

" +msgstr "" +"Използване на разширението *.pgp за шифрованите файлове
\n" +"

Ако отметката е включена, всички шифровани файлове ще получават " +"разширението \".pgp\", а не \".gpg\". По този начин файловете ще бъдат " +"съвместими с програмата PGP (Pretty Good Privacy).

" -#: listkeys.cpp:568 -msgid "Revoke Key..." -msgstr "Анулиране на ключ..." +#: conf_encryption.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "Шифроване на файлове с:" -#: listkeys.cpp:570 -msgid "Delete Key Pair" -msgstr "Изтриване на двойка ключове" +#: conf_encryption.ui:192 +#, no-c-format +msgid "" +"Encrypt files with:
\n" +"

Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and " +"the default key will be bypassed.

" +msgstr "" +"Шифроване на файлове с
\n" +"

Шифроването на файлове ще се извършва само с този ключ. Програмата няма " +"да пита за получател.

" -#: listkeys.cpp:571 -msgid "&Generate Key Pair..." -msgstr "&Генериране на нова двойка ключове..." +#: conf_encryption.ui:209 conf_encryption.ui:283 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: listkeys.cpp:573 -msgid "&Regenerate Public Key" -msgstr "&Регенериране на публичен ключ" +#: conf_encryption.ui:225 conf_encryption.ui:267 conf_gpg.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Промяна..." -#: listkeys.cpp:577 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "Съвет за &деня" +#: conf_encryption.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "Шифроване с:" -#: listkeys.cpp:578 -msgid "View GnuPG Manual" -msgstr "Ръководство за GnuPG" +#: conf_encryption.ui:250 +#, no-c-format +msgid "" +"Always encrypt with:
\n" +"

This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen " +"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen " +"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.

" +msgstr "" +"Шифроване с
\n" +"

Всички съобщения и файлове ще бъдат шифровани с този ключ, освен ако не " +"изберете друг. Ако е избран ключ за шифроване на файлове, той ще бъде " +"използван вместо избраният тук.

" -#: listkeys.cpp:580 -msgid "&Show only Secret Keys" -msgstr "&Само на частните ключове" +#: conf_gpg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"Global Settings:
\n" +"\t

\n" +"\t
" +msgstr "" +"Общи настройки
\n" +"\t

\n" +"\t
" -#: listkeys.cpp:583 -msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" -msgstr "Скриване на &изтекли/изключени" +#: conf_gpg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "GnuPG Home" +msgstr "Местоположение на GnuPG" -#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 -msgid "Trust" -msgstr "Надеждност" +#: conf_gpg.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Configuration file:" +msgstr "Конфигурационен файл:" -#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 -msgid "Size" -msgstr "Дължина" +#: conf_gpg.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Home location:" +msgstr "Местоположение на домашната директория:" -#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 -msgid "Expiration" -msgstr "Валиден до" +#: conf_gpg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "&Use GnuPG agent" +msgstr "Използване на &агент GnuPG" -#: listkeys.cpp:592 -msgid "&Photo ID's" -msgstr "&Показване на снимки" +#: conf_gpg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Additional Keyring" +msgstr "Допълнителни ключове" -#: listkeys.cpp:598 -msgid "Small" -msgstr "Малки" +#: conf_gpg.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Pu&blic:" +msgstr "П&убличен:" -#: listkeys.cpp:599 -msgid "Medium" -msgstr "Средни" +#: conf_gpg.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Private:" +msgstr "Частен:" -#: listkeys.cpp:600 -msgid "Large" -msgstr "Големи" +#: conf_gpg.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Use only this keyring" +msgstr "Използване само на този ключ" -#: listkeys.cpp:708 -msgid "Filter Search" -msgstr "Търсене чрез филтър" +#: conf_misc.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "Общи настройки" -#: listkeys.cpp:718 -msgid "00000 Keys, 000 Groups" -msgstr "00000 ключа, 000 групи" +#: conf_misc.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "Автоматично стартиране на KGpg при включване в системата" -#: listkeys.cpp:865 -msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." +#: conf_misc.ui:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Start KGpg automatically at TDE startup:
\n" +"

If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up." msgstr "" -"Само основни ключове могат да бъдат обновявани. Моля, изберете друг ключ." +"Автоматично стартиране на KGpg при включване в системата
\n" +"

По този начин програмата KGpg ще се стартира автоматично от системата " +"всеки път когато се включите.

" -#: listkeys.cpp:922 -msgid "Add New User Id" -msgstr "Добавяне на нов номер на потребител" +#: conf_misc.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "Използване на маркирания текст вместо системния буфер" -#: listkeys.cpp:945 +#: conf_misc.ui:66 +#, no-c-format msgid "" -"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " -"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " -"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +"Use mouse selection instead of clipboard:
\n" +"\t\t\t

If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection " +"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or " +"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard " +"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).

" msgstr "" -"Снимката трябва да е във формат JPEG. Имайте предвид, че тя ще бъде запазена " -"заедно с публичния ви ключ. Това означава, че ако използвате голяма снимка, " -"публичния ви ключ също ще е голям. Опитайте се да използвате снимки не " -"по-големи от 240x288 пиксела." +"Използване на маркирания текст вместо системния буфер
\n" +"\t\t\t

Ако отметката е включена, програмата KGpg ще използва маркирания " +"текст, вместо съдържанието на системния буфер. Това означава, че е " +"достатъчно да маркирате текст и да щракнете със средния бутон на мишката, за " +"да го поставите. Ако отметката е изключена, системния буфер ще работи както " +"при Уиндоус и може да използвате клавишните комбинации Ctrl-C и Ctrl-V.

" -#: listkeys.cpp:963 +#: conf_misc.ui:81 +#, no-c-format msgid "" -"Something unexpected happened during the requested operation.\n" -"Please check details for full log output." +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" msgstr "" -"Нещо неочаквано се случи по време на изпълнение на заявената операция.\n" -"За подробности проверете в журналния файл." +"Показване на предупреждения преди създаване на временни файлове \n" +"(отнася се само до операции върху отдалечени файлове)" -#: listkeys.cpp:969 +#: conf_misc.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you want to delete Photo id %1" -"
from key %2 <%3> ?
" +"Display warning before creating temporary files:
\n" +"\t\t\t

" msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате снимката %1 " -"
да бъде изтрита от ключ %2 <%3>?
" - -#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 -#: listkeys.cpp:2575 -msgid "Photo id" -msgstr "Снимка" +"Показване на предупреждения преди създаване на временни файлове
\n" +"\t\t\t

Отнася се само до операции върху отдалечени файлове.

" -#: listkeys.cpp:1073 -msgid "Search string '%1' not found." -msgstr "Търсеният низ \"%1\" не бе открит." +#: conf_misc.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Install Shredder" +msgstr "Инсталиране на заличителя на файлове" -#: listkeys.cpp:1129 -msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +#: conf_misc.ui:130 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" +"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" +"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" +"the original file." msgstr "" -"Не може да бъде установена връзка с адресника. Моля, проверете дали всичко е " -"инсталирано и настроено правилно." +"Програмата ви разрешава да създадете заличител на файлове на вашия " +"работен плот. Заличителят ще презаписва няколко пъти съдържанието на " +"файловете, които пуснете върху иконата му, с произволни данни, така че " +"възстановяването им ще е невъзможно." -#: listkeys.cpp:1234 -msgid "Public Key" -msgstr "Публичен ключ" +#: conf_misc.ui:144 +#, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "textLabel5" -#: listkeys.cpp:1236 -msgid "Sub Key" -msgstr "Подключ" +#: conf_misc.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Applet && Menus" +msgstr "Аплет и менюта" -#: listkeys.cpp:1238 -msgid "Secret Key Pair" -msgstr "Секретна двойка ключове" +#: conf_misc.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +msgstr "Отваряне чрез левия бутон на мишката (работи след рестартиране):" -#: listkeys.cpp:1240 -msgid "Key Group" -msgstr "Група от ключове" +#: conf_misc.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Key Manager" +msgstr "Администриране на ключове" -#: listkeys.cpp:1242 -msgid "Signature" -msgstr "Подпис" +#: conf_misc.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "Контекстни менюта в Konqueror" -#: listkeys.cpp:1244 -msgid "User ID" -msgstr "Номер на потребител" +#: conf_misc.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "Подписване на файл:" -#: listkeys.cpp:1246 -msgid "Photo ID" -msgstr "Номер на снимка" +#: conf_misc.ui:257 +#, no-c-format +msgid "" +"Sign file service menu:
\n" +"\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" +msgstr "" +"Подписване на файл
\n" +"\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" -#: listkeys.cpp:1248 -msgid "Revocation Signature" -msgstr "Подпис за анулиране" +#: conf_misc.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "Разшифроване на файл:" -#: listkeys.cpp:1250 -msgid "Orphaned Secret Key" -msgstr "Единичен частен ключ" +#: conf_misc.ui:278 +#, no-c-format +msgid "" +"Decrypt file service menu:
\n" +"\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" +msgstr "" +"Разшифроване на файл
\n" +"\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" -#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 -#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 -#: listkeys.cpp:2920 -msgid "%1 Keys, %2 Groups" -msgstr "%1 ключа, %2 групи" +#: conf_misc.ui:291 conf_misc.ui:314 +#, no-c-format +msgid "Enable with All Files" +msgstr "Включено за всички файлове" -#: listkeys.cpp:1327 -msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." -msgstr "Този ключ не е валиден за шифроване или не е достатъчно надежден." +#: conf_misc.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "Включване само за шифровани файлове" -#: listkeys.cpp:1410 -msgid "Create Revocation Certificate" -msgstr "Създаване на удостоверение за анулиране" +#: conf_misc.ui:333 +#, no-c-format +msgid "System Tray Applet" +msgstr "Аплет в системния панел" -#: listkeys.cpp:1414 -msgid "ID: " -msgstr "Номер: " +#: conf_misc.ui:344 +#, no-c-format +msgid "Event on unencrypted file drop:" +msgstr "Операция при пускане на нешифрован файл:" -#: listkeys.cpp:1457 +#: conf_misc.ui:347 +#, no-c-format msgid "" -"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" -"If someone else can access this file, encryption with this key will be " -"compromised!\n" -"Continue key export?" +"Event on unencrypted file drop:
\n" +"\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" msgstr "" -"Трябва да съхранявате частния си ключ на сигурно място.\n" -"Ако някои друг се добере до него, автентичността на всички данни и съобщения, " -"шифровани с него, ще е под въпрос.\n" -"Сигурни ли сте, че искате частният ключ да бъде експортиран?" - -#: listkeys.cpp:1459 -msgid "Do Not Export" -msgstr "Без експортиране" +"Операция при влачене и пускане с мишката на нешифрован файл върху " +"иконата в системния панел
\n" +"\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" -#: listkeys.cpp:1469 -msgid "Export PRIVATE KEY As" -msgstr "Експортиране на частен ключ като" +#: conf_misc.ui:357 +#, no-c-format +msgid "Event on encrypted file drop:" +msgstr "Операция при пускане на шифрован файл:" -#: listkeys.cpp:1481 +#: conf_misc.ui:360 +#, no-c-format msgid "" -"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" -"DO NOT leave it in an insecure place." +"Event on encrypted file drop:
\n" +"\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" msgstr "" -"Частният ключ \"%1\" е успешно експортиран.\n" -"Погрижете се да не попада в чужди ръце." +"Операция при влачене и пускане с мишката на шифрован файл върху " +"иконата в системния панел
\n" +"\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" + +#: conf_misc.ui:368 +#, no-c-format +msgid "Encrypt" +msgstr "Шифроване" + +#: conf_misc.ui:373 +#, no-c-format +msgid "Sign" +msgstr "Подписване" + +#: conf_misc.ui:378 conf_misc.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Въпрос" + +#: conf_misc.ui:388 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Save" +msgstr "Разшифроване и запис" -#: listkeys.cpp:1483 +#: conf_misc.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Open in Editor" +msgstr "Разшифроване и отваряне в редактора" + +#: conf_servers.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Set as Default" +msgstr "Установяване по подразбиране" + +#: conf_servers.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Добавяне..." + +#: conf_servers.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"Your secret key could not be exported.\n" -"Check the key." +"INFORMATION:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." msgstr "" -"Частният ключ не може да бъде експортиран.\n" -"Проверете неговата цялост." +"ВАЖНО: Само сървърът по подразбиране ще бъде записан в " +"конфигурационния файла на програмата GnuPG. Всички останали сървъри за " +"ключове ще бъдат записани само в програмата KGpg и ще се използват само от " +"нея." + +#: conf_servers.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr "Използване на прокси сървър, ако е възможно" + +#: conf_ui2.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Key Colors" +msgstr "Цветове на ключове" + +#: conf_ui2.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Unknown keys:" +msgstr "Непознати ключове:" -#: listkeys.cpp:1514 -msgid "Public Key Export" -msgstr "Експортиране на публичен ключ" +#: conf_ui2.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Trusted keys:" +msgstr "Надеждни ключове:" -#: listkeys.cpp:1556 -msgid "" -"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" -msgstr "" -"Публичният ключ \"%1\" е успешно експортиран.\n" +#: conf_ui2.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Expired/disabled keys:" +msgstr "Изтекли ключове:" -#: listkeys.cpp:1558 -msgid "" -"Your public key could not be exported\n" -"Check the key." -msgstr "" -"Публичният ключ не може да бъде експортиран.\n" -"Проверете неговата цялост." +#: conf_ui2.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Revoked keys:" +msgstr "Невалидни ключове:" -#: listkeys.cpp:1631 -msgid "" -"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " -"currently not usable.\n" -"\n" -"Would you like to regenerate the public key?" -msgstr "" -"Единичен частен ключ е частен ключ без публичен ключ. В момента този частен " -"ключ е неизползваем.\n" -"\n" -"Искате ли публичният ключ да бъде генериран отново?" +#: conf_ui2.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Editor Font" +msgstr "Шрифт на редактора" -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Generate" -msgstr "Генериране" +#: groupedit.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "Налични надеждни ключове" -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "Без генериране" +#: groupedit.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Keys in the Group" +msgstr "Ключове в групата" -#: listkeys.cpp:1670 -msgid "Are you sure you want to delete group %1 ?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате групата %1 да бъде изтрита?" +#: keyexport.ui:41 keyserver.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "Експортиране на снимка" -#: listkeys.cpp:1720 -msgid "" -"You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " -"groups." -msgstr "" -"Не може да бъде създадена група, която съдържа подписи, вторични ключове " -"или други групи." +#: keyexport.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Default key server" +msgstr "Сървър за ключове по подразбиране" -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Create New Group" -msgstr "Създаване на нова група" +#: keyexport.ui:96 sourceselect.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Clipboard" +msgstr "Системен буфер" -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Enter new group name:" -msgstr "Въведете име на новата група:" +#: keyexport.ui:112 sourceselect.ui:52 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Файл:" -#: listkeys.cpp:1728 -msgid "" -"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" -msgstr "" -"Следните ключове или не са валидни, или не са достатъчно надеждни и няма да " -"бъдат добавени към групата:" +#: keyproperties.ui:79 +#, no-c-format +msgid "No Photo" +msgstr "Няма снимка" -#: listkeys.cpp:1742 +#: keyproperties.ui:88 +#, no-c-format msgid "" -"No valid or trusted key was selected. The group %1 " -"will not be created." +"Photo:
\n" +"\t\t\t

A photo can be included with a public key for extra security. The " +"photo can be used as an additional method of authenticating the key. " +"However, it should not be relied upon as the only form of authentication.\n" +"\t\t\t" msgstr "" -"Няма избрани валидни и/или надеждни ключове. Групата %1 " -"няма да бъде създадена." +"Снимка
\n" +"\t\t\t

Може да включите снимка в публичния ключ, която може да бъде " +"използвана за допълнителна сигурност. Снимката може да бъде използвана за " +"идентификация на собственика, но тя не трябва да бъде единствения начин за " +"идентификация, понеже не е много сигурно.

\n" +"\t\t\t
" -#: listkeys.cpp:1769 -msgid "" -"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " -"will be removed from the group." -msgstr "" -"Следните ключове са в групата, но те или не са валидни, или не са достатъчно " -"надеждни и ще бъдат изтрити от групата:" +#: keyproperties.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Photo Id:" +msgstr "Снимка:" -#: listkeys.cpp:1778 -msgid "Group Properties" -msgstr "Информация за групата" +#: keyproperties.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Disable key" +msgstr "Изключване на ключа" -#: listkeys.cpp:1842 -msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." -msgstr "" -"Само основни ключове могат да бъдат подписвани. Моля, изберете друг ключ." +#: keyproperties.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Change Expiration..." +msgstr "Промяна на срока..." -#: listkeys.cpp:1865 -msgid "" -"You are about to sign key:" -"
" -"
%1" -"
ID: %2" -"
Fingerprint: " -"
%3." -"
" -"
You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " -"be sure that someone is not trying to intercept your communications
" -msgstr "" -"На път сте да подпишете ключа:" -"
" -"
%1" -"
Номер: %2" -"
Отпечатък: " -"
%3." -"
" -"
Препоръчително е да проверите автентичността на отпечатъка на ключа, като " -"се свържете по телефона или се срещнете на живо с неговия собственик.
" - -#: listkeys.cpp:1877 -msgid "" -"You are about to sign the following keys in one pass." -"
If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " -"communications may be compromised.
" -msgstr "" -"На път сте да подпишете няколко ключа наведнъж." -"
Ако не сте проверили внимателно всички отпечатъци, много е възможно да " -"изложите на сериозен риск комуникации си.
" - -#: listkeys.cpp:1887 -#, c-format -msgid "" -"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " -"with whom you wish to communicate:\n" -"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " -"with whom you wish to communicate:" -msgstr "" -"Добре ли проверихте дали ключът принадлежи на човека, с който искате да " -"комуникирате:\n" -"Добре ли проверихте дали ключовете (%n) принадлежат на хората, с които искате " -"да комуникирате:" +#: keyproperties.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "Промяна на паролата..." -#: listkeys.cpp:1891 -msgid "I Will Not Answer" -msgstr "Няма да отговоря" +#: keyproperties.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Дължина:" -#: listkeys.cpp:1892 -msgid "I Have Not Checked at All" -msgstr "Не съм проверил въобще" +#: keyproperties.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Creation:" +msgstr "Създаден на:" -#: listkeys.cpp:1893 -msgid "I Have Done Casual Checking" -msgstr "Проверих отгоре-отгоре" +#: keyproperties.ui:204 newkey.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Key ID:" +msgstr "Номер:" -#: listkeys.cpp:1894 -msgid "I Have Done Very Careful Checking" -msgstr "Проверих много старателно" +#: keyproperties.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Owner trust:" +msgstr "Собственик:" -#: listkeys.cpp:1897 -msgid "Local signature (cannot be exported)" -msgstr "Локален подпис (не може да бъде експортиран)" +#: keyproperties.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Trust:" +msgstr "Надеждност:" -#: listkeys.cpp:1900 -msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" -msgstr "Без подписване на всички потребители (отваряне на терминала)" +#: keyproperties.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" -#: listkeys.cpp:1961 -msgid "Bad passphrase, key %1 not signed." -msgstr "Грешна парола. Ключът %1 не е подписан." +#: keyproperties.ui:316 newkey.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Отпечатък:" -#: listkeys.cpp:1961 -msgid " (" -msgstr " (" +#: keyproperties.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Don't Know" +msgstr "Не знам" -#: listkeys.cpp:1961 -msgid ")" -msgstr ")" +#: keyproperties.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "Ненадежден" -#: listkeys.cpp:1986 -msgid "All signatures for this key are already in your keyring" -msgstr "Всички подписи на този ключ са вече във списъка с ключове" +#: keyproperties.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Marginally" +msgstr "Слабо" -#: listkeys.cpp:2051 -msgid "Edit key manually to delete this signature." -msgstr "Редактирайте ключа ръчно, за да изтриете този подпис." +#: keyproperties.ui:408 +#, no-c-format +msgid "Fully" +msgstr "Пълно" -#: listkeys.cpp:2064 -msgid "Edit key manually to delete a self-signature." -msgstr "" -"Редактирайте ключа с текстов редактор, за да изтриете подпис гарантиран от " -"самия себе си." +#: keyproperties.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Ultimately" +msgstr "Надежден" + +#: keyserver.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "Текст или номер на ключ за търсене:" -#: listkeys.cpp:2067 +#: keyserver.ui:51 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you want to delete signature" -"
%1 from key:" -"
%2?
" +"Text to search or ID of the key to import:
\n" +"\t\t\t\t

There are multiple ways to search for a key, you can use a text " +"or partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up " +"all keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's " +"of the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely " +"identify a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key " +"associated with that ID).

\n" +"\t\t\t\t
" msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрит" -"
подписа %1 " -"
от ключа %2?
" +"Текст или номер на ключ за търсене
\n" +"\t\t\t\t

Има няколко начина да търсите за ключ. Може да използвате част от " +"името. Примерно, ако въведете \"Phil or Zimmerman\", ще бъде търсено за " +"ключове, които съдържат \"Phil\" или \"Zimmerman\". Също така може да " +"търсите по номер на ключ.

\n" +"\t\t\t\t
" -#: listkeys.cpp:2086 -msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." +#: keyserver.ui:61 +#, no-c-format +msgid "" +"Key Server Drop Down Dialog:\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/" +"GnuPG keys into the local keyring." msgstr "" -"Заявената операция не може да бъде изпълнена. Моля, редактирайте ръчно ключа." +"Списък от сървъри за ключове.\n" +"Позволява де се избере сървър, от който да импортирате ключове GnuPG списъка " +"с ключове." + +#: keyserver.ui:75 keyserver.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Key server:" +msgstr "Сървър за ключове:" -#: listkeys.cpp:2137 +#: keyserver.ui:78 +#, no-c-format msgid "" -"Enter passphrase for %1:" -"
Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +"Key Server:

A Key Server is a centralized repository of " +"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed " +"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to " +"specify which key server should be used.

Often these keys are held by " +"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious " +"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships " +"to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity. " msgstr "" -"Въведете парола за %1." -"
Паролата трябва да съдържа знаци, различни от букви и цифри." +"Сървър за ключове.

Сървърите за ключове осигуряват " +"удобен достъп до база данни с ключове PGP/GnuPG през Интернет. Изберете " +"сървър от списъка за използване.

Твърде вероятно е някои " +"ключовете, които се намират там да са невалидни или подправени. За повече " +"информация, прочетете ръководството за работа с GnuPG и по специално частта, " +"в която се описва как работи така наречените отношения \"Web-of-Trust\". " +"Това ще ви помогне разберете как GnuPG се опитва да реши проблемите с " +"автентичността на ключовете.

" -#: listkeys.cpp:2141 +#: keyserver.ui:86 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "Т&ърсене" + +#: keyserver.ui:159 keyserver.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "Прокси сървър:" + +#: keyserver.ui:199 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Експортиране" + +#: keyserver.ui:202 +#, no-c-format msgid "" -"This passphrase is not secure enough.\n" -"Minimum length= 5 characters" +"Export:
\n" +"\t\t\t\t

Depressing this key will export the specified key to the " +"specified server.

\n" +"\t\t\t\t
" msgstr "" -"Паролата не е достатъчно надеждна.\n" -"Моля, изберете парола, която се състои поне от 5 знака." +"Експортиране
\n" +"\t\t\t\t

Експортиране на избрания ключ към избран сървър за ключове.

\n" +"\t\t\t\t
" -#: listkeys.cpp:2152 -msgid "Generating new key pair." -msgstr "Генериране на нова двойка ключове" +#: keyserver.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Key to be exported:" +msgstr "Ключ за експортиране:" -#: listkeys.cpp:2162 +#: keyserver.ui:250 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"Please wait..." +"Key to be exported:
\n" +"\t\t\t\t

This allows the user to specify the key from the drop down list " +"that will be exported to the key server selected.

\n" +"\t\t\t\t
" msgstr "" -"\n" -"Моля, изчакайте..." +"Ключ за експортиране
\n" +"\t\t\t\t

Избор на ключ за експортиране към избран сървър за ключове.

\n" +"\t\t\t\t
" + +#: kgpg.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command." +msgstr "Потребителска команда за разшифроване." + +#: kgpg.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption options" +msgstr "Потребителска команда за шифроване" + +#: kgpg.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "Потребителска команда за шифроване" + +#: kgpg.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "File encryption key." +msgstr "Ключ за разшифроване на файл." + +#: kgpg.kcfg:25 +#, no-c-format +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "Представяне на шифъра само със знаци ASCII" + +#: kgpg.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "Разрешаване на шифроването с непроверени ключове" + +#: kgpg.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "Hide the user ID." +msgstr "Скриване на номера на потребителя." + +#: kgpg.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Shred the source file after encryption." +msgstr "Заличаване на изходния файл след шифроване." -#: listkeys.cpp:2170 -msgid "Generating New Key..." -msgstr "Генериране на нов ключ..." +#: kgpg.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "Съвместимост с PGP 6." -#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 -#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 -msgid "Ready" -msgstr "Готово" +#: kgpg.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "Използване на разширението *.pgp за шифрованите файлове." -#: listkeys.cpp:2279 -msgid "" -"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Нещо неочаквано се случи по време на генерирането на новата двойка ключове.\n" -"За подробности проверете в журналния файл." +#: kgpg.kcfg:52 +#, no-c-format +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "Път към конфигурационния файл на gpg." -#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 -msgid "backup copy" -msgstr "резервно копие" +#: kgpg.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "GPG groups" +msgstr "Групи GPG" -#: listkeys.cpp:2329 -msgid "Cannot open file %1 for printing..." -msgstr "Файлът %1 не може да бъде отворен за печат..." +#: kgpg.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +msgstr "Използване само на допълнителния ключ, не на подразбиращия се." -#: listkeys.cpp:2348 -msgid "" -"

Delete SECRET KEY pair %1?

Deleting this key pair means you " -"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." -msgstr "" -"

Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрита двойката ключове %1?

" -"Ако тази двойка ключове бъде изтрита, никога повече няма да можете да " -"разшифровате файлове, шифровани с нея!" +#: kgpg.kcfg:62 +#, no-c-format +msgid "Enable additional public keyring." +msgstr "Разрешаване на допълнителен ключ." -#: listkeys.cpp:2409 -msgid "" -"The following are secret key pairs:" -"
%1They will not be deleted." -"
" -msgstr "" -"Следните ключове са частни двойки ключове и те няма да бъдат изтрити: " -"
%1." -"
" +#: kgpg.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "Enable additional private keyring." +msgstr "Разрешаване на допълнителен частен ключ." -#: listkeys.cpp:2415 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete the following public key?\n" -"Delete the following %n public keys?" -msgstr "" -"Изтриване на избрания публичен ключ?\n" -"Изтриване на избраните публични ключове (%n)?" +#: kgpg.kcfg:70 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional public keyring." +msgstr "Път към допълнителния публичен ключ." -#: listkeys.cpp:2470 -msgid "Key Import" -msgstr "Импортиране на ключ" +#: kgpg.kcfg:73 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional private keyring." +msgstr "Път към допълнителния частен ключ." -#: listkeys.cpp:2474 -msgid "Open File" -msgstr "Отваряне на файл" +#: kgpg.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "За първи път ли се стартира програмата?" -#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 -msgid "Importing..." -msgstr "Импортиране..." +#: kgpg.kcfg:92 +#, no-c-format +msgid "The size of the editor window." +msgstr "Големина на прозореца с редактора." -#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 -msgid " [Revocation signature]" -msgstr " [Подпис на анулиране]" +#: kgpg.kcfg:95 +#, no-c-format +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "Показване на надеждността на ключа." -#: listkeys.cpp:2628 -msgid " [local]" -msgstr " [локален]" +#: kgpg.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "Показване на датата на валидност на ключа." -#: listkeys.cpp:2641 -msgid "%1 subkey" -msgstr "вторичен ключ %1" +#: kgpg.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "Показване на размера на ключа." -#: listkeys.cpp:2660 -msgid "Loading Keys..." -msgstr "Зареждане на ключове..." +#: kgpg.kcfg:107 +#, no-c-format +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "Показване на датата на създаден на ключа." -#: listkeys.cpp:3079 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" +#: kgpg.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "Използване на маркирания текст вместо системния буфер." -#: listkeys.cpp:3083 -msgid "ElGamal" -msgstr "ElGamal" +#: kgpg.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "Автоматично стартиране на KGpg при включване в системата." -#: listkeys.cpp:3086 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" +#: kgpg.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." +msgstr "" +"Показване на грешки преди създаване на временни файлове. Операцията се " +"отнася се само върху отдалечени файлове." -#: listkeys.cpp:3137 -msgid "?" -msgstr "?" +#: kgpg.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "Избор на поведение при натискане на левия бутон на мишката" -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Генериране на нов ключ" +#: kgpg.kcfg:133 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "Обработка при влачене и пускане на шифрована информация" -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Експертни настройки" +#: kgpg.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "Обработка при влачене и пускане на нешифрована информация" -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Генериране на двойка ключове" +#: kgpg.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "Показване на менюто \"Подписване на файл\"." -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "Безсрочен" +#: kgpg.kcfg:157 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "Показване на менюто \"Разшифроване на файл\"." -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "Дни" +#: kgpg.kcfg:169 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "Показване на съвет за деня." -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "Седмици" +#: kgpg.kcfg:176 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "Цветове използвани за надеждните ключове." -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "Месеца" +#: kgpg.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "Цветове използвани за невалидните ключове." -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "Години" +#: kgpg.kcfg:184 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "Цветове използвани за неизвестните ключове." -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Дължина на ключа:" +#: kgpg.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "Цветове използвани за ненадеждните ключове." -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "Трябва да въведете име." +#: kgpg.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "На път сте да създадете ключ без адрес за е-поща" +#: kgpg.kcfg:202 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "Използване на прокси сървър, ако е възможно." -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "Невалиден адрес за е-поща" +#: kgpg.rc:12 listkeys.rc:21 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: kgpginterface.cpp:87 -msgid " or " -msgstr " или " +#: kgpg.rc:16 +#, no-c-format +msgid "Si&gnature" +msgstr "Подпи&с" -#: kgpginterface.cpp:144 -msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" -msgstr "Въведете парола за файла (симетрично шифроване):" +#: kgpg.rc:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Програма GnuPG" -#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 -#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 -msgid "[No user id found]" -msgstr "[Няма открит потребител]" +#: kgpgrevokewidget.ui:27 +#, no-c-format +msgid "key id" +msgstr "ключ" -#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 -msgid "No user id found. Trying all secret keys.
" -msgstr "" -"Не е намерен номер на потребител. Опитване на всички налични частни " -"ключове." -"
" +#: kgpgrevokewidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Print certificate" +msgstr "Печат на удостоверението" -#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 -msgid "Bad passphrase. You have %1 tries left.
" -msgstr "Грешна парола. Имате още %1 опита.
" +#: kgpgrevokewidget.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "Анулиране на ключа" -#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 -#: kgpginterface.cpp:744 -msgid "Enter passphrase for %1" -msgstr "Въведете парола за %1" +#: kgpgrevokewidget.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" -#: kgpginterface.cpp:302 -msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" -msgstr "Въведете парола (симетрично шифроване)" +#: kgpgrevokewidget.ui:60 +#, no-c-format +msgid "No Reason" +msgstr "Без причина" -#: kgpginterface.cpp:353 -msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." -msgstr "Грешка в контролната сума MD5. Шифрованият файл е бил манипулиран." +#: kgpgrevokewidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "Сигурността на ключа е нарушена" -#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 -#: kgpginterface.cpp:825 -msgid "No signature found." -msgstr "Не е намерен подпис." +#: kgpgrevokewidget.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Key is Superseded" +msgstr "Ключът е заменен" -#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 -msgid "Good signature from:
%1
Key ID: %2
" -msgstr "Валиден подпис на:
%1
Номер на ключ: %2
" +#: kgpgrevokewidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "Ключът не се използва" -#: kgpginterface.cpp:595 -msgid "" -"Bad signature from:" -"
%1" -"
Key ID: %2" -"
" -"
Text is corrupted.
" -msgstr "" -"Невалиден подпис от:" -"
%1" -"
Номер на ключ: %2" -"
" -"
Текстът е повреден.
" +#: kgpgrevokewidget.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "Причина за анулирането:" -#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" -msgstr "Подписът е валиден, но ключът е ненадежден" +#: kgpgrevokewidget.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Save certificate:" +msgstr "Запис на удостоверението:" -#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 -msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" -msgstr "Подписът е валиден и ключът е надежден" +#: kgpgrevokewidget.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Import into keyring" +msgstr "Добавяне към списъка с ключове" -#: kgpginterface.cpp:614 -msgid "MD5 Checksum" -msgstr "Контролна сума MD5" +#: kgpgwizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "KGpg Wizard" +msgstr "Помощник" -#: kgpginterface.cpp:616 -msgid "Compare MD5 with Clipboard" -msgstr "Сравнение със системния буфер" +#: kgpgwizard.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Представяне" -#: kgpginterface.cpp:631 -msgid "MD5 sum for %1 is:" -msgstr "Контролната сума за %1 е:" +#: kgpgwizard.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"

Welcome to the KGpg Wizard

\n" +"This wizard will first setup some basic configuration options required for " +"KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, " +"enabling you to encrypt your files and emails." +msgstr "" +"

Добре дошли в помощника на KGpg

\n" +"Помощникът ще направи няколко основни настройки, за да може да използвате " +"програмата. След това може да създадете свои собствени ключове и да " +"започнете да шифровате файлове и съобщения." -#: kgpginterface.cpp:648 -msgid "Unknown status" -msgstr "Неизвестно състояние" +#: kgpgwizard.ui:91 +#, no-c-format +msgid "You have GnuPG version:" +msgstr "Версия на програмата GnuPG:" -#: kgpginterface.cpp:676 -msgid "Correct checksum, file is ok." -msgstr "Контролната сума е правилна. Файлът е наред." +#: kgpgwizard.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Step One: Communication with GnuPG" +msgstr "1. Установяване на връзка с GnuPG" -#: kgpginterface.cpp:681 -msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." -msgstr "Системният буфер не съдържа валидна контролна сума." +#: kgpgwizard.ui:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." +msgstr "" +"Ако не искате да експериментирате с нестандартни настройки на програмата, се " +"препоръчва просто да натиснете бутона \"Напред\"." -#: kgpginterface.cpp:683 -msgid "Wrong checksum, FILE CORRUPTED" -msgstr "Грешна контролна сума. Файлът е повреден." +#: kgpgwizard.ui:123 +#, no-c-format +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +msgstr "Програмата изисква пътя към конфигурационния файл на GnuPG." -#: kgpginterface.cpp:718 -msgid "The signature file %1 was successfully created." -msgstr "Контролната сума е успешно създадена и се намира във файла %1." +#: kgpgwizard.ui:156 +#, no-c-format +msgid "
Path to your GnuPG options file:" +msgstr "
Конфигурационен файл на GnuPG:" -#: kgpginterface.cpp:720 -msgid "Bad passphrase, signature was not created." -msgstr "Грешна парола. Контролната сума не е създадена." +#: kgpgwizard.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" +msgstr "2. Инсталиране на модула за заличаване на файлове върху работния плот" -#: kgpginterface.cpp:743 -msgid "Bad passphrase. you have %1 tries left.
" -msgstr "Грешна парола. Имате още %1 опита.
" +#: kgpgwizard.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Install shredder on my desktop" +msgstr "Инсталиране на модула за заличаване на файлове върху работния плот" -#: kgpginterface.cpp:806 +#: kgpgwizard.ui:264 +#, no-c-format msgid "" -"BAD signature from:" -"
%1" -"
Key id: %2" -"
" -"
The file is corrupted!
" +"This will install a shredder icon on your desktop.
\n" +"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on " +"to it.\n" +"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " +"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " +"temporary files.\n" +"
Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system." +"
" msgstr "" -"Невалиден подпис от:" -"
%1" -"
Номер на ключ: %2" -"
" -"
Текстът е повреден!
" +"Тази операция ще инсталира иконата на Заличителя на работния плот.
\n" +"Модулът за заличаване на файлове преди да изтрие файла записва 35 пъти " +"случайни данни във файла. По този начин дори и да бъде възстановен, файлът " +"ще съдържа съвсем други данни. Възможно е файлът да има копие в директорията " +"за съхранение на временни файлове или да се намира в спулера за печат, ако " +"сте печатали файла преди това. Операцията работи само за файлове. За момента " +"не се поддържат директории.
Имайте предвид, че операцията може да не " +"бъде 100% сигурна, ако използвате журнална файлова система.
" -#: kgpginterface.cpp:910 -msgid "%1 Enter passphrase for %2:" -msgstr "%1 Въведете парола за %2:" +#: kgpgwizard.ui:280 +#, no-c-format +msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" +msgstr "3. Създаване на двойка ключове" -#: kgpginterface.cpp:928 -msgid "Bad passphrase. Try again.
" -msgstr "Грешна парола. Опитайте отново.
" +#: kgpgwizard.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." +msgstr "Автоматично стартиране на KGpg при включване в системата." -#: kgpginterface.cpp:949 -msgid "" -"Signing key %1 with key %2 failed." -"
Do you want to try signing the key in console mode?
" -msgstr "" -"Грешка при подписването на ключа %1 с ключа %2." -"
Искате ли да се опитате да подпишете ключа с програмата gpg в " -"конзолата?
" +#: kgpgwizard.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Your default key:" +msgstr "Ключ по подразбиране:" -#: kgpginterface.cpp:981 +#: kgpgwizard.ui:350 +#, no-c-format msgid "" -"This key has more than one user ID.\n" -"Edit the key manually to delete signature." +"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair " +"for encryption and decryption." msgstr "" -"Ключът принадлежи на няколко потребителя.\n" -"Редактирайте ключа ръчно, за да изтриете подписа." +"Помощникът ще ви помогне да създадете своя собствена двойка ключове за " +"шифроване и разшифроване. За тази цел ще бъде стартиран диалога за създаване " +"на ключове." -#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 -#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 -msgid "Enter passphrase for %1:" -msgstr "Въведете парола за %1:" +#: listkeys.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "&Ключове" -#: kgpginterface.cpp:1158 -msgid "" -"Changing expiration failed." -"
Do you want to try changing the key expiration in console mode?
" -msgstr "" -"Грешка при промяна на срока на валидност." -"
Искате ли да се опитате да смените срока на валидност с програмата gpg в " -"конзолата?
" +#: listkeys.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "&Колони за показване" -#: kgpginterface.cpp:1268 -msgid "Bad passphrase. Try again
" -msgstr "Грешна парола. Опитайте отново.
" +#: listkeys.rc:34 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Групи" -#: kgpginterface.cpp:1278 -msgid "%1 Enter passphrase for %2" -msgstr "%1 Въведете парола за %2" +#: newkey.ui:30 +#, no-c-format +msgid "New Key Created" +msgstr "Успешно е генериран нов ключ" -#: kgpginterface.cpp:1293 -msgid "" -"Enter new passphrase for %1" -"
If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" -"
" -msgstr "" -"Въведете нова парола за %1" -"
Ако забравите паролата, няма да може да отворите файловете и съобщенията " -"шифровани с нея!" -"
" +#: newkey.ui:41 +#, no-c-format +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "Следният ключ е успешно генериран:" -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n key processed." -"
\n" -"%n keys processed." -"
" -msgstr "" -"Обработен е %n ключ." -"
\n" -"Обработени са %n ключа." -"
" +#: newkey.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Set as your default key" +msgstr "Установяване на ключа като подразбиращ се" -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format +#: newkey.ui:52 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One key unchanged." -"
\n" -"%n keys unchanged." -"
" +"Set as your default key:
\n" +"\t\t\t

Checking this option sets the newly created key pair as the default " +"key pair.

\n" +"\t\t\t
" msgstr "" -"Без промяна е %n ключ." -"
\n" -"Без промяна са %n ключа." -"
" +"Установяване на ключа като подразбиращ се
\n" +"\t\t\t

Ако включите отметката, новосъздадената двойка ключове ще бъде " +"използвана по подразбиране, ако не укажете изрично да се използва друг ключ " +"или двойка.

\n" +"\t\t\t
" -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format -msgid "" -"_n: One signature imported." -"
\n" -"%n signatures imported." -"
" -msgstr "" -"Добавен е %n подпис." -"
\n" -"Добавени са %n подписа." -"
" +#: newkey.ui:113 +#, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "textLabel7" -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format -msgid "" -"_n: One key without ID." -"
\n" -"%n keys without ID." -"
" -msgstr "" -"Без номер е %n ключ." -"
\n" -"Без номера са %n ключа." -"
" +#: newkey.ui:121 +#, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "textLabel8" -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format -msgid "" -"_n: One RSA key imported." -"
\n" -"%n RSA keys imported." -"
" -msgstr "" -"Добавен е %n ключ RSA." -"
\n" -"Добавени са %n ключа RSA." -"
" +#: newkey.ui:129 +#, no-c-format +msgid "textLabel10" +msgstr "textLabel10" -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format -msgid "" -"_n: One user ID imported." -"
\n" -"%n user IDs imported." -"
" -msgstr "" -"Добавен е %n номер на потребител." -"
\n" -"Добавени са %n номера на потребители." -"
" +#: newkey.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "Удостоверение за анулиране" -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format +#: newkey.ui:150 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One subkey imported." -"
\n" -"%n subkeys imported." -"
" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key " +"is compromised." msgstr "" -"Добавен е %n вторичен ключ." -"
\n" -"Добавени са %n вторични ключа." -"
" +"Препоръчително е да запазите във файл или отпечатате удостоверението за " +"анулиране в случай, че някой се добере до частния ви ключ." -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format -msgid "" -"_n: One revocation certificate imported." -"
\n" -"%n revocation certificates imported." -"
" +#: newkey.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Print" msgstr "" -"Добавено е %n удостоверение за анулиране." -"
\n" -"Добавени са %n удостоверения за анулиране." -"
" -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format +#: newkey.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Save as:" +msgstr "Запис като:" + +#: searchres.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Key to import:" +msgstr "Ключ за импортиране:" + +#: tips:3 msgid "" -"_n: One secret key processed." -"
\n" -"%n secret keys processed." -"
" +"

If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the " +"editor window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.

\n" +"

Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically " +"import it if you want.

\n" msgstr "" -"Обработен е %n частен ключ." -"
\n" -"Обработени са %n частни ключа." -"
" +"

Ако искате да разшифровате текстов файл, просто го довлечете с мишката до " +"прозореца на програмата и той ще бъде разшифрован. Това важи и за файлове, " +"който не са в локалната файлова система.

\n" +"

Довлечете с мишката и пуснете в прозореца на програмата публичен ключ и " +"той ще бъде импортиран.

\n" -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format +#: tips:8 msgid "" -"_n: One secret key imported." -"
\n" -"%n secret keys imported." -"
" +"

The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and " +"you have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in konqueror or on your Desktop!

\n" msgstr "" -"Добавен е %n частен ключ." -"
\n" -"Добавени са %n частни ключа." -"
" +"

За да шифровате даден файл във файловия браузър Konqueror или на работния плот, щракнете с десния бутон на мишката върху него " +"и изберете от менюто \"Шифроване на файл...\".

\n" -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format +#: tips:14 msgid "" -"_n: One secret key unchanged." -"
\n" -"%n secret keys unchanged." -"
" +"

If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.

\n" msgstr "" -"Без промяна е %n частен ключ." -"
\n" -"Без промяна са %n частни ключа." -"
" +"

Ако искате да шифровате дадено съобщение, така че няколко човека " +"едновременно да могат да го разшифроват, просто изберете няколко ключа с " +"помощта на клавиша \"Ctrl\".

\n" -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format +#: tips:19 msgid "" -"_n: One secret key not imported." -"
\n" -"%n secret keys not imported." -"
" +"

You don't know anything about encryption?
\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends.
\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". " +"Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.

\n" msgstr "" -"Не е добавен %n частен ключ." -"
\n" -"Не са добавени %n частни ключа." -"
" +"

Все още не знаете нищо за шифроването?
\n" +"Няма проблем. Създайте си двойка ключове в прозореца за администриране на " +"ключове. После експортирайте публичния ключ и го изпратете по електронна " +"поща на приятелите си. Помолете ги и те да направят същото и импортирайте " +"техните публични ключове. Сега вече може да пратите първото си шифровано " +"съобщение. Отворете редактора на програмата Kgpg и напишете нещо. После " +"натиснете бутона \"Шифроване\". После изберете ключа на човека за когото е " +"предназначено съобщението и натиснете \"Шифроване\" отново. Съобщението е " +"вече шифровано и чака да бъде изпратено по електронната поща.

\n" -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format +#: tips:27 msgid "" -"_n: One key imported:" -"
\n" -"%n keys imported:" -"
" +"

To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.

\n" msgstr "" -"Добавен е %n частен ключ." -"
\n" -"Добавени са %n частни ключа." -"
" +"

За да извършите действие над даден ключ, отворете прозореца за " +"администриране на ключовете и щракнете с десния бутон на мишката върху " +"желания ключ. Ще се появи контекстно меню с всички възможности.

\n" -#: kgpginterface.cpp:1437 +#: tips:32 msgid "" -"" -"
You have imported a secret key. " -"
Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"
To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.
" +"

Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!

\n" msgstr "" -"" -"
Импортирахте секретен ключ. " -"
Моля, имайте предвид, че импортираните секретни ключове на са надеждни по " -"подразбиране." -"
За да използвате този ключ, трябва да го редактирате чрез двойно щракване и " -"да укажете, че е надежден.
" +"

За да разшифровате даден файл, просто щракнете върху него с мишката и " +"въведете паролата.

\n" -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +#: tips:37 msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" +"

If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.

\n" msgstr "" -"Не бяха добавени ключове... \n" -"Проверете журналния файл за повече информация." +"

Ако искате да отворите само прозореца за администриране на ключове, " +"изпълнете командата \"kgpg -k\" в конзолата.

\n" -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" +#: tips:42 +msgid "" +"

Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.

\n" msgstr "" -"Изображението е много голямо. Искате ли да бъде използвано въпреки това?" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "Използване" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Без използване" - -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "Грешка при създаването на удостоверение за анулиране..." - -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Сървър за ключове" - -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Трябва да въведете текст за търсене." - -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Свързване със сървър..." - -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Трябва да изберете ключ." - -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "Открити са %1 ключа" - -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Свързване със сървър..." - -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "&Прекъсване" - -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Подробности" - -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Информация" +"

Посредством командата \"kgpg -s име на файл\" може да разшифровате " +"избрания файл и да го отворите с вградения в програмата редактор.

\n" -- cgit v1.2.1