From 47e7afb7d26ba78f7d8854fa638002d1464358ba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sun, 13 Jan 2019 15:57:22 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdewebdev/kxsldbg Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdewebdev/kxsldbg/ --- tde-i18n-bg/messages/tdewebdev/kxsldbg.po | 2988 +++++++++++++---------------- 1 file changed, 1338 insertions(+), 1650 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdewebdev') diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdewebdev/kxsldbg.po b/tde-i18n-bg/messages/tdewebdev/kxsldbg.po index 8cb8f5e9f6f..eeb76f6ac78 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdewebdev/kxsldbg.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdewebdev/kxsldbg.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxsldbg\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 00:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-11 14:54+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -17,761 +17,400 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: xsldbgmain.cpp:51 -msgid "A TDE console application for xsldbg, an XSLT debugger" -msgstr "Приложение за команден ред на TDE за работа с xsldbg, дебъгер на XSLT" - -#: xsldbgmain.cpp:57 -msgid "Start a shell" -msgstr "Изпълнение на обвивка" - -#: xsldbgmain.cpp:58 -msgid "Path to change into before loading files" -msgstr "Път за използване при зареждане на файлове" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ясен Праматаров" -#: xsldbgmain.cpp:59 -msgid "Add a parameter named and value to XSL environment" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"Добавяне на параметър със стойност към обкръжението на XSL" - -#: xsldbgmain.cpp:60 -msgid "Use ISO 639 language code specified; for example en_US" -msgstr "Използване на зададения код на езика по ISO 639, например bg_BG" -#: xsldbgmain.cpp:60 -msgid "Save to a given file. See output command documentation" +#: kxsldbg.cpp:67 +msgid "&XSLDbg Handbook" msgstr "" -"Записване в дадения файл. За справка вижте документацията на командата output." -#: xsldbgmain.cpp:61 -msgid "Show the version of libxml and libxslt used" -msgstr "Показване версиите на libxml и libxslt" +#: kxsldbg.cpp:76 +msgid "Could not find our part." +msgstr "Не може да бъде открита частта за нас." -#: xsldbgmain.cpp:62 -msgid "Show logs of what is happening" -msgstr "Показване журналните записи на действията" +#: kxsldbg.cpp:176 +msgid "File: %1 Line: %2 Col: %3" +msgstr "Файл: %1 Ред: %2 Знак: %3" -#: xsldbgmain.cpp:63 -msgid "Display the time used" -msgstr "Показване на използваното време" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:87 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636 +msgid "Goto XPath" +msgstr "Преход към XPath" -#: xsldbgmain.cpp:64 -msgid "Run the transformation 20 times" -msgstr "Изпълнение на преобразуването 20 пъти" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:95 kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:185 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Evaluate" +msgstr "Оценка" -#: xsldbgmain.cpp:66 -msgid "Dump the tree of the result instead" -msgstr "Показване на подробния резултат" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:109 +msgid "Configure Editor..." +msgstr "Настройване на редактора..." -#: xsldbgmain.cpp:68 -msgid "Disable the DTD loading phase" -msgstr "Изключване на етапа на зареждане на DTD" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:113 +msgid "Configure..." +msgstr "Настройване..." -#: xsldbgmain.cpp:69 -msgid "Disable the output of the result" -msgstr "Изключване показването на резултата" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:118 +msgid "Inspect..." +msgstr "Инспектиране..." -#: xsldbgmain.cpp:70 -msgid "Increase the maximum depth" -msgstr "Увеличаване на максималната дълбочина" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:125 +msgid "Run" +msgstr "Изпълнение" -#: xsldbgmain.cpp:73 -msgid "The input document is(are) an HTML file(s)" -msgstr "Изходните документи са HTML-файлове" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:135 +msgid "Step" +msgstr "Трасиране" -#: xsldbgmain.cpp:77 -msgid "The input document is SGML docbook" -msgstr "Изходният документ е SGML docbook" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:140 kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:261 +#, no-c-format +msgid "Next" +msgstr "Следващ" -#: xsldbgmain.cpp:80 -msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network" -msgstr "Изключване изтеглянето на DTD или синтактични единици от мрежата" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:145 +msgid "Step Up" +msgstr "Стъпка нагоре" -#: xsldbgmain.cpp:83 -msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES" -msgstr "Използване на каталози от $SGML_CATALOG_FILES" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:150 +msgid "Step Down" +msgstr "Стъпка надолу" -#: xsldbgmain.cpp:87 -msgid "Disable XInclude processing on document input" -msgstr "Изключване обработката на XInclude при внасяне на документи" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:156 +msgid "Break" +msgstr "Прекъсване" -#: xsldbgmain.cpp:90 -msgid "Print profiling informations" -msgstr "Показване на информация за оптимизиране на кода" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:161 +msgid "Enable/Disable" +msgstr "Включване и изключване" -#: xsldbgmain.cpp:91 -msgid "Do not run gdb compatability mode and print less information" -msgstr "" -"Да не се използва режима за съвместимост с gdb и да се показва по-малко " -"информация" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:171 +msgid "&Source" +msgstr "&Източник" -#: xsldbgmain.cpp:92 -msgid "Detect and use encodings in the stylesheet" -msgstr "Откриване и използване на кодовите таблици в каскадния стил" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:176 +msgid "&Data" +msgstr "&Данни" -#: xsldbgmain.cpp:93 -msgid "Treat command line input as encoded in UTF-8" -msgstr "Обработване на входа от команден ред като UTF-8" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:181 +msgid "&Output" +msgstr "&Изход" -#: xsldbgmain.cpp:94 -msgid "Use HTML output when generating search reports" -msgstr "Използване на HTML за докладите на търсенето" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:186 +msgid "Reload Current File From Disk" +msgstr "Презареждане на текущия файл от диска" -#: xsldbgmain.cpp:95 -msgid "" -"Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr" -msgstr "" -"Пренасочване на всички съобщения за грешка към стандартния изход. Обикновено те " -"се насочват към изхода за грешки" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:192 +msgid "Walk Through Stylesheet..." +msgstr "Трасиране на каскадния стил..." -#: xsldbgmain.cpp:96 -msgid "" -"Disable the automatic restarting of execution when current processing pass is " -"complete" -msgstr "" -"Изключване на автоматичното рестартиране на изпълнението при приключване на " -"текущата стъпка" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:196 +msgid "Stop Wal&king Through Stylesheet" +msgstr "Прекъсване &трасирането на каскадния стил" -#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97 -msgid "XSL script to run" -msgstr "XSL-скрипт за изпълнение" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:200 +msgid "Tr&ace Execution of Stylesheet" +msgstr "&Трасиране изпълнението на каскадния стил" -#: main.cpp:15 xsldbgmain.cpp:98 -msgid "XML data to be transformed" -msgstr "XML-данни за преобразуване" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:204 +msgid "Stop Tracing of Stylesheet" +msgstr "Спиране трасирането на каскадния стил" -#: xsldbgmain.cpp:124 -msgid "" -"Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" -msgstr "" -"Използване на libxml %1, libxslt %2 и libexslt %3\n" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:209 +msgid "&Evaluate Expression..." +msgstr "&Оценка на израза..." -#: xsldbgmain.cpp:125 -msgid "" -"xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" -msgstr "" -"xsldbg е компилиран с libxml %1, libxslt %2 и libexslt %3\n" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:214 +msgid "Goto &XPath..." +msgstr "Преход към &XPath..." -#: xsldbgmain.cpp:126 -msgid "" -"libxslt %1 was compiled against libxml %2\n" -msgstr "" -"libxslt %1 е компилирано с libxml %2\n" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:219 +msgid "Lookup SystemID..." +msgstr "Търсене на SystemID..." -#: xsldbgmain.cpp:127 -msgid "" -"libexslt %1 was compiled against libxml %2\n" -msgstr "" -"libexslt %1 е компилирано с libxml %2\n" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:224 +msgid "Lookup PublicID..." +msgstr "Търсене на PublicID..." -#: xsldbgmain.cpp:130 -msgid "Xsldbg" -msgstr "Xsldbg" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:277 +msgid "KXsldbgPart" +msgstr "KXsldbgPart" -#: kxsldbg.cpp:67 -msgid "&XSLDbg Handbook" -msgstr "" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:358 +msgid "Debugger Not Ready" +msgstr "Дебъгерът не е готов" -#: kxsldbg.cpp:76 -msgid "Could not find our part." -msgstr "Не може да бъде открита частта за нас." +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:359 +msgid "Configure and start the debugger first." +msgstr "Първо настройте и стартирайте дебъгера." -#: kxsldbg.cpp:176 -msgid "File: %1 Line: %2 Col: %3" -msgstr "Файл: %1 Ред: %2 Знак: %3" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:376 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:382 +msgid "Lookup SystemID" +msgstr "Търсене на SystemID" -#. i18n: file kxsldbg_shell.rc line 9 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:144 rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Дебъгване" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:377 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:383 +msgid "Please enter SystemID to find:" +msgstr "Въведете SystemID за търсене:" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 25 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Global Variables" -msgstr "Общи променливи на Xsldbg" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:408 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:413 +msgid "Lookup PublicID" +msgstr "Търсене на PublicID" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 40 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:60 rc.cpp:285 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Име" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:409 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:414 +msgid "Please enter PublicID to find:" +msgstr "Въведете PublicID за търсене:" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 51 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:153 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Source File" -msgstr "Файл с изходен код" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624 +msgid "Evalute Expression" +msgstr "Оценка на израза" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 62 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Source Line Number" -msgstr "Номер на ред във файла с изходен код" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636 +msgid "XPath:" +msgstr "XPath:" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 150 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Expression:" -msgstr "Израз:" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591 +msgid "Error: Too many file names supplied via command line.\n" +msgstr "Грешка: От команден ред са зададени твърде много имена на файлове.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 158 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Enter a valid XPath expression" -msgstr "Въведете правилен XPath-израз" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:802 +msgid "SystemID or PublicID Resolution Result" +msgstr "Резултат от откриването на SystemID или PublicID" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 185 -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:95 rc.cpp:33 rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Evaluate" -msgstr "Оценка" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 188 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Result of evaluation will appear in message window" -msgstr "Резултатът от оценката ще се появи в прозореца за съобщения" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 229 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:141 rc.cpp:162 rc.cpp:315 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Обновяване" +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:803 +#, c-format +msgid "" +"SystemID or PublicID has been resolved to\n" +".%1" +msgstr "" +"SystemID или PublicID е открит като\n" +".%1" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 25 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Entities" -msgstr "Елементи на Xsldbg" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:623 +msgid "disabled" +msgstr "изключено" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 40 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "PublicID" -msgstr "PublicID" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:624 +msgid "enabled" +msgstr "включено" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 51 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "SystemID" -msgstr "SystemID" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:643 +msgid "" +"Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6" +msgstr "" +"Прекъсване %1 %2 за шаблон: \"%3\" режим: \"%4\" във файл \"%5\" на ред %6" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 17 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Breakpoints" -msgstr "Прекъсвания на Xsldbg" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:645 +msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\"" +msgstr "Прекъсване %1 %2 за шаблон: \"%3\" режим: \"%4\"" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 26 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:94 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:345 +msgid "Failed to add breakpoint." +msgstr "Грешка при добавяне на прекъсване." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 48 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Режим" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:97 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:352 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:800 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:510 +msgid "Error: Debugger has no files loaded. Try reloading files.\n" +msgstr "Грешка: В дебъгера няма заредени файлове. Първо заредете файлове.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 59 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Име на файл" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:113 +msgid "Error: Unable to parse %1 as a number of frames.\n" +msgstr "Грешка: %1 не може да бъде обработено като брой рамки.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 70 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:348 rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Line Number" -msgstr "Номер на ред" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:151 +msgid "Error: Stylesheet is not valid or file is not loaded.\n" +msgstr "" +"Грешка: Зададеният каскаден стил е неправилен или файлът не е зареден.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 81 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:38 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Включено" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:191 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:215 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:302 +msgid "" +"Warning: Breakpoint for file \"%1\" at line %2 does not seem to be valid.\n" +msgstr "" +"Предупреждение: Прекъсването във файл \"%1\" на ред %2 изглежда неправилно.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 102 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Click breakpoint in list to modify or delete it" -msgstr "Натиснете върху прекъсване от списъка за да го промените или изтриете" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:213 +msgid "Error: Unable to find a stylesheet file whose name contains %1.\n" +msgstr "" +"Грешка: Не може да бъде открит файл с каскаден стил, чието име да съдържа " +"%1.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 138 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "ID:" -msgstr "ID:" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:223 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:318 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:1031 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:679 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:106 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1191 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1254 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1315 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1367 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1415 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1069 +msgid "Error: Out of memory.\n" +msgstr "Грешка: Недостатъчна свободна памет.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 146 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Line number:" -msgstr "Номер на ред:" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:249 +msgid "Error: Data file is invalid. Try the run command first.\n" +msgstr "" +"Грешка: Файлът с данни е неправилен. Опитайте първо с командата за " +"изпълнение.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 154 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "You don't need to specify directory for file name" -msgstr "Няма нужда да задавате директория за името на файла" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:304 +msgid "Error: Unable to find a data file whose name contains %1.\n" +msgstr "" +"Грешка: Не може да бъде открит файл с данни, чието име да съдържа %1.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 162 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Template name or match name to look for" -msgstr "Име на шаблона или част от име за търсене на съвпадения" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:375 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:695 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107 +msgid "Error: Unable to parse %1 as a line number.\n" +msgstr "Грешка: %1 не може да бъде обработено като номер на ред.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 198 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Must be positive" -msgstr "Трябва да бъде положително число" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:419 +msgid "Error: Unable to find the added breakpoint." +msgstr "Грешка: Добавеното прекъсване не може да бъде открито." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 285 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Mode:" -msgstr "Режим:" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484 kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111 +msgid "Error: Invalid arguments to command %1.\n" +msgstr "Грешка: Неправилни аргументи за командата %1.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 293 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Име:" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:527 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:722 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:848 +msgid "Error: Invalid arguments for command %1.\n" +msgstr "Грешка: Неправилни аргументи за командата %1.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 301 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "File name:" -msgstr "Име на файл:" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:596 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:952 +msgid "" +"Information: Breakpoint validation has caused breakpoint %1 to be re-" +"created.\n" +msgstr "" +"Съобщение: Проверката на прекъсванията доведе до повторно създаване на " +"прекъсването %1.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 375 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Delete breakpoint using ID" -msgstr "Премахване на прекъсване по ID" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:603 +msgid "Warning: Breakpoint exits for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "Предупреждение: Съществува прекъсване във файл \"%1\" на ред %2.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 386 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Clear entered text" -msgstr "Изчистване на въведения текст" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:626 +msgid "Error: No templates found or unable to add breakpoint.\n" +msgstr "" +"Грешка: Не са открити шаблони или не може да бъде добавено прекъсване.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 394 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Add All" -msgstr "Добавяне на всички" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:631 +#, c-format +msgid "" +"_n: Information: Added %n new breakpoint.\n" +"Information: Added %n new breakpoints." +msgstr "" +"Съобщение: Добавено е %n ново прекъсване.\n" +"Съобщение: Добавени са %n нови прекъсвания." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 397 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Add breakpoint on all templates found" -msgstr "Добавяне на прекъсване във всички открити шаблони" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:651 +msgid "Error: Failed to add breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "" +"Грешка: Не може да бъде добавено прекъсване във файла \"%1\" на ред %2.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 408 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Delete all breakpoints" -msgstr "Премахване на всички прекъсвания" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:653 +msgid "Error: Failed to add breakpoint.\n" +msgstr "Грешка: Не може да бъде добавено прекъсване.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 416 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Enable" -msgstr "Включване" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:677 +msgid "Failed to delete breakpoint." +msgstr "Грешка при премахване на прекъсване." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 419 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Enable breakpoint using ID" -msgstr "Включване на прекъсване по зададен ID" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:714 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:842 +msgid "Error: Breakpoint does not exist for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "Грешка: Не съществува прекъсване във файла \"%1\" на ред %2.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 430 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Add breakpoint using file name with line number or a template name" -msgstr "" -"Добавяне на прекъсване по зададено име на файл с номер на ред или име на шаблон" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:735 +msgid "Error: Unable to delete breakpoint %1.\n" +msgstr "Грешка: Не може да бъде премахнато прекъсването %1.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 17 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Source Files" -msgstr "Файлове с изходен код за Xsldbg" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:738 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:864 +msgid "Error: Breakpoint %1 does not exist.\n" +msgstr "Грешка: Прекъсване %1 не съществува.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 43 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Parent File" -msgstr "Родителски файл" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:745 +msgid "Error: Unable to delete breakpoint at template %1.\n" +msgstr "Грешка: Не може да бъде премахнато прекъсване в шаблона %1.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 54 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Parent Line Number" -msgstr "Номер на ред в родителския файл" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:748 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:871 +msgid "Error: Breakpoint at template \"%1\" does not exist.\n" +msgstr "Грешка: Прекъсването в шаблона \"%1\" не е открито.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 31 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "KXsldbg Configuration" -msgstr "Настройки на KXsldbg" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:797 +msgid "Failed to enable/disable breakpoint." +msgstr "Грешка при включване или изключване на прекъсване." -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 75 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "LibXSLT Parameters" -msgstr "Параметри на LibXSLT" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:861 +msgid "Error: Unable to enable/disable breakpoint %1.\n" +msgstr "Грешка: Не може да бъде включено или изключено прекъсването %1.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 108 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Parameter value:" -msgstr "Стойност на параметър:" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:956 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:995 +msgid "Warning: Validation of breakpoint %1 failed.\n" +msgstr "Предупреждение: Проверката на прекъсване %1 е неуспешна.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 148 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Parameter name:" -msgstr "Име на параметър:" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:984 +msgid "" +"Information: Breakpoint validation has caused one or more breakpoints to be " +"re-created.\n" +msgstr "" +"Съобщение: Проверката на прекъсванията доведе до повторно създаване на едно " +"или повече прекъсвания.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 229 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Prev" -msgstr "Предишен" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135 +msgid "Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n" +msgstr "" +"Грешка: Полетата за XSLT-код и XML-данни са празни. Не може да бъде зареден " +"дебъгерът.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 261 -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:140 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Next" -msgstr "Следващ" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:532 +msgid "Error: The XSLT template named \"%1\" was not found.\n" +msgstr "Грешка: XSLT-шаблонът \"%1\" не е открит.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 464 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Output file:" -msgstr "Изходен файл:" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:535 +msgid " template: \"%1\"\n" +msgstr "шаблон: \"%1\"\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 488 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:560 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:566 +msgid "Error: Unable to cd. No stylesheet loaded.\n" +msgstr "" +"Грешка: Не може да се смени директорията. Не е зададен каскаден стил.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 512 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "XML data:" -msgstr "XML-данни:" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:563 +msgid "Error: Unknown arguments to the command %1.\n" +msgstr "Грешка: Непознати аргументи за командата %1.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 560 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "XSL source:" -msgstr "XSL-код:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 621 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "catalogs" -msgstr "catalogs" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 624 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "use catalogs from $SGML_CATALOGS_FILES" -msgstr "използване на каталози от $SGML_CATALOG_FILES" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 632 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "novalid" -msgstr "novalid" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 635 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "skip the DTD loading phase" -msgstr "пропускане на етапа на зареждане на DTD" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 643 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "html" -msgstr "html" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 646 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "the input document is(are) an HTML file(s)" -msgstr "изходните документи са HTML-файлове" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 654 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "docbook" -msgstr "docbook" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 657 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "the input document is SGML docbook" -msgstr "изходният документ е SGML docbook" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 665 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "debug" -msgstr "debug" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 668 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "dump the tree of the result instead" -msgstr "показване на подробния резултат" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 676 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "noout" -msgstr "noout" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 679 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "do not dump the result" -msgstr "без показване на резултата" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 687 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "profile" -msgstr "profile" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 690 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "print profiling information" -msgstr "показване на информация за оптимизиране на кода" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 698 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "timing" -msgstr "timing" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 701 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "display the time used" -msgstr "показване на използваното време" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 709 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "nonet" -msgstr "nonet" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 712 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "refuse to fetch DTDs or entities over network" -msgstr "без изтегляне на DTD или синтактични единици от мрежата" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 25 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Local Variables" -msgstr "Локални променливи на Xsldbg" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 161 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Template Context" -msgstr "Контекст в шаблона" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 172 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Вид" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 228 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Variable expression:" -msgstr "Израз за променлива:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 249 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Variable type:" -msgstr "Вид на променливата:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 270 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Set Expression" -msgstr "Задаване на израз" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 273 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Set the selection for variable " -msgstr "Задаване на избраното за променливата" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 283 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Variable name:" -msgstr "Име на променливата:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 17 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Configure xsldbg's Walk Speed" -msgstr "Настройка скоростта на трасиране на xsldbg" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 51 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "" -"Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet." -msgstr "" -"Промяна на скоростта на изпълнение на стъпките на xsldbg в каскадния стил." - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 95 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Бавно" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 117 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Бързо" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 17 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Templates" -msgstr "Шаблони на Xsldbg" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 54 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Source File Name" -msgstr "Име на файл с изходен код" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 17 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Callstack" -msgstr "Стек на извикванията в xsldbg" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 32 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Frame# Template Name" -msgstr "Име на шаблон за рамка" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 75 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Oldest Frame # is 0, Frame # has been added to the first column" -msgstr "Най-старата рамка е 0, номерата на рамките се добавят в първата колона" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 26 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "qxsldbg Message" -msgstr "Съобщение от qxsldbg" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 71 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "TextLabel1" -msgstr "TextLabel1" - -#: main.cpp:9 -msgid "A TDE KPart Application for xsldbg, an XSLT debugger" -msgstr "Приложение на KPart на TDE за работа с xsldbg, дебъгер на XSLT" - -#: main.cpp:16 -msgid "File to save results to" -msgstr "Файл за записване на данните" - -#: main.cpp:22 -msgid "KXSLDbg" -msgstr "KXSLDbg" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ясен Праматаров" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:32 -#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:71 -msgid "Local" -msgstr "Локални" - -#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:34 -#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:73 -msgid "Global" -msgstr "Общи" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:97 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:352 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:800 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:510 -msgid "" -"Error: Debugger has no files loaded. Try reloading files.\n" -msgstr "" -"Грешка: В дебъгера няма заредени файлове. Първо заредете файлове.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:532 -msgid "" -"Error: The XSLT template named \"%1\" was not found.\n" -msgstr "" -"Грешка: XSLT-шаблонът \"%1\" не е открит.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:535 -msgid "" -" template: \"%1\"\n" -msgstr "" -"шаблон: \"%1\"\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:560 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:566 -msgid "" -"Error: Unable to cd. No stylesheet loaded.\n" -msgstr "" -"Грешка: Не може да се смени директорията. Не е зададен каскаден стил.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:563 -msgid "" -"Error: Unknown arguments to the command %1.\n" -msgstr "" -"Грешка: Непознати аргументи за командата %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:585 -msgid "" -"Error: Invalid arguments to the command %1.\n" -msgstr "" -"Грешка: Неправилни аргументи за командата %1.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:585 +msgid "Error: Invalid arguments to the command %1.\n" +msgstr "Грешка: Неправилни аргументи за командата %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:606 msgid "" @@ -782,16 +421,12 @@ msgstr "" "Предупреждение: XPath %1 е набор от възли с %n дъщерни обекта." #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:608 -msgid "" -"Warning: XPath %1 is an empty Node Set.\n" -msgstr "" -"Предупреждение: XPath %1 е празен набор от възли.\n" +msgid "Warning: XPath %1 is an empty Node Set.\n" +msgstr "Предупреждение: XPath %1 е празен набор от възли.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:617 -msgid "" -"Error: XPath %1 was not found.\n" -msgstr "" -"Грешка: XPath %1 не е открит.\n" +msgid "Error: XPath %1 was not found.\n" +msgstr "Грешка: XPath %1 не е открит.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:672 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:675 @@ -803,93 +438,54 @@ msgstr "#%1 шаблон: \"%2\" режим: \"%3\"" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:694 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:709 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:762 -msgid "" -" in file \"%1\" at line %2\n" -msgstr "" -" във файл \"%1\" на ред %2\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:223 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:318 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:1031 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:679 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:106 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1191 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1254 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1315 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1367 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1415 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1069 -msgid "" -"Error: Out of memory.\n" -msgstr "" -"Грешка: Недостатъчна свободна памет.\n" +msgid " in file \"%1\" at line %2\n" +msgstr " във файл \"%1\" на ред %2\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:692 msgid "#%1 template: \"LIBXSLT_DEFAULT\" mode: \"\"" msgstr "#%1 шаблон: \"LIBXSLT_DEFAULT\" режим: \"\"" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:735 -msgid "" -"\tNo items in call stack.\n" -msgstr "" -"\tНяма записи в стека на извикванията.\n" +msgid "\tNo items in call stack.\n" +msgstr "\tНяма записи в стека на извикванията.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:758 msgid "#%1 template: \"%2\"" msgstr "#%1 шаблон: \"%2\"" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1025 -msgid "" -"Information: Updating search database. This may take a while...\n" +msgid "Information: Updating search database. This may take a while...\n" msgstr "" -"Съобщение: Обновяване на базата от данни за търсене. Може да отнеме време...\n" +"Съобщение: Обновяване на базата от данни за търсене. Може да отнеме " +"време...\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1028 -msgid "" -"Information: Looking for breakpoints.\n" -msgstr "" -"Съобщение: Търсене на прекъсвания.\n" +msgid "Information: Looking for breakpoints.\n" +msgstr "Съобщение: Търсене на прекъсвания.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1030 -msgid "" -"Information: Looking for imports and top-level stylesheets.\n" -msgstr "" -"Съобщение: Търсене на внасяния и на основни каскадни стилове.\n" +msgid "Information: Looking for imports and top-level stylesheets.\n" +msgstr "Съобщение: Търсене на внасяния и на основни каскадни стилове.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1032 -msgid "" -"Information: Looking for xsl:includes.\n" -msgstr "" -"Съобщение: Търсене на xsl:includes.\n" +msgid "Information: Looking for xsl:includes.\n" +msgstr "Съобщение: Търсене на xsl:includes.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1034 -msgid "" -"Information: Looking for templates.\n" -msgstr "" -"Съобщение: Търсене на шаблони.\n" +msgid "Information: Looking for templates.\n" +msgstr "Съобщение: Търсене на шаблони.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1036 -msgid "" -"Information: Looking for global variables.\n" -msgstr "" -"Съобщение: Търсене на общи променливи.\n" +msgid "Information: Looking for global variables.\n" +msgstr "Съобщение: Търсене на общи променливи.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1038 -msgid "" -"Information: Looking for local variables.\n" -msgstr "" -"Съобщение: Търсене на локални променливи.\n" +msgid "Information: Looking for local variables.\n" +msgstr "Съобщение: Търсене на локални променливи.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1040 -msgid "" -"Information: Formatting output.\n" -msgstr "" -"Съобщение: Оформяне на изхода.\n" +msgid "Information: Formatting output.\n" +msgstr "Съобщение: Оформяне на изхода.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1108 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1118 @@ -904,25 +500,21 @@ msgstr "" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1295 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2091 -msgid "" -"Breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n" -msgstr "" -"Прекъсване във файл \"%1\" на ред %2.\n" +msgid "Breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "Прекъсване във файл \"%1\" на ред %2.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1297 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2093 -msgid "" -"Breakpoint at text node in file \"%1\".\n" -msgstr "" -"Прекъсване в текстов възел във файла \"%1\".\n" +msgid "Breakpoint at text node in file \"%1\".\n" +msgstr "Прекъсване в текстов възел във файла \"%1\".\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1460 msgid "" -"Unable to print local help. Online help can be found at " -"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n" +"Unable to print local help. Online help can be found at http://xsldbg." +"sourceforge.net/docs/index.html.\n" msgstr "" -"Не може да бъде показана локална помощ. Помощ в Интернет може да бъде намерена " -"на адрес http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n" +"Не може да бъде показана локална помощ. Помощ в Интернет може да бъде " +"намерена на адрес http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1613 msgid "" @@ -942,46 +534,36 @@ msgstr "" "\tНалични са %n прекъсвания." #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1634 -msgid "" -"Error: Unable to delete breakpoint.\n" -msgstr "" -"Грешка: Прекъсването не може да бъде премахнато.\n" +msgid "Error: Unable to delete breakpoint.\n" +msgstr "Грешка: Прекъсването не може да бъде премахнато.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1656 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1676 -msgid "" -"Error: Unable to enable/disable breakpoint.\n" -msgstr "" -"Грешка: Прекъсването не може да бъде включено или изключено.\n" +msgid "Error: Unable to enable/disable breakpoint.\n" +msgstr "Грешка: Прекъсването не може да бъде включено или изключено.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1709 msgid " in file \"%1\" at line %2" msgstr " във файл \"%1\" на ред %2" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1717 -msgid "" -"Error: Unable to print working directory.\n" -msgstr "" -"Грешка: Не може да бъде показана работната директория.\n" +msgid "Error: Unable to print working directory.\n" +msgstr "Грешка: Не може да бъде показана работната директория.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1737 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1759 -msgid "" -"Error: Need to use the run command first.\n" -msgstr "" -"Грешка: Първо трябва да се използва командата за изпълнение.\n" +msgid "Error: Need to use the run command first.\n" +msgstr "Грешка: Първо трябва да се използва командата за изпълнение.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1794 -msgid "" -"Load of source deferred. Use the run command.\n" -msgstr "" -"Зареждането на кода е отложено. Използвайте командата за изпълнение.\n" +msgid "Load of source deferred. Use the run command.\n" +msgstr "Зареждането на кода е отложено. Използвайте командата за изпълнение.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1834 -msgid "" -"Load of data file deferred. Use the run command.\n" +msgid "Load of data file deferred. Use the run command.\n" msgstr "" -"Зареждането на файла с данни е отложено. Използвайте командата за изпълнение.\n" +"Зареждането на файла с данни е отложено. Използвайте командата за " +"изпълнение.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1888 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1901 @@ -992,24 +574,18 @@ msgstr "" #: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:71 #: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:101 #: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:115 -msgid "" -"Error: Invalid arguments for the command %1.\n" -msgstr "" -"Грешка: Неправилни аргументи към командата %1.\n" +msgid "Error: Invalid arguments for the command %1.\n" +msgstr "Грешка: Неправилни аргументи към командата %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1911 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1932 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1940 -msgid "" -"Warning: The %1 command is disabled.\n" -msgstr "" -"Предупреждение: Командата %1 е изключена.\n" +msgid "Warning: The %1 command is disabled.\n" +msgstr "Предупреждение: Командата %1 е изключена.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1996 -msgid "" -"Opening terminal %1.\n" -msgstr "" -"Отваряне на терминал %1.\n" +msgid "Opening terminal %1.\n" +msgstr "Отваряне на терминал %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2012 #: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:213 @@ -1017,603 +593,471 @@ msgstr "" #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:113 #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:116 #: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:48 -msgid "" -"Error: Missing arguments for the command %1.\n" -msgstr "" -"Грешка: Липсват аргументи за командата %1.\n" +msgid "Error: Missing arguments for the command %1.\n" +msgstr "Грешка: Липсват аргументи за командата %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2016 -msgid "" -"Warning: The %1 command is disabled\n" -msgstr "" -"Предупреждение: Командата %1 е изключена\n" +msgid "Warning: The %1 command is disabled\n" +msgstr "Предупреждение: Командата %1 е изключена\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2080 -msgid "" -"Error: Unknown command %1. Try help.\n" -msgstr "" -"Грешка: Непозната команда %1. Проверете в наръчника.\n" +msgid "Error: Unknown command %1. Try help.\n" +msgstr "Грешка: Непозната команда %1. Проверете в наръчника.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326 -msgid "" -"Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n" -msgstr "" -"Грешка: Настройката %1 не е правилна булева или целочислена стойност.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:71 +msgid "Entity %1 " +msgstr "Синтактична единица %1 " -#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399 -msgid "" -"Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n" -msgstr "" -"Грешка: Настройката %1 не е правилна низова настройка за xsldbg.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78 +msgid "No external General Parsed entities present.\n" +msgstr "Липсват външни синтактични единици.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80 +#, c-format msgid "" -" Parameter %1 %2=\"%3\"\n" +"_n: \tTotal of %n entity found.\n" +"\tTotal of %n entities found." msgstr "" -" Параметър %1 %2=\"%3\"\n" +"\tОткрита е %n синтактична единица.\n" +"\tОткрити са %n синтактични единици." -#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546 -msgid "" -"\n" -"No parameters present.\n" -msgstr "" -"\n" -"Няма зададени параметри.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129 +msgid "SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n" +msgstr "SystemID \"%1\" не беше открито в текущия каталог.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:619 -msgid "disabled" -msgstr "изключено" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125 +msgid "SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" +msgstr "SystemID \"%1\" се открива като: \"%2\"\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:620 -msgid "enabled" -msgstr "включено" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176 +msgid "PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n" +msgstr "PublicID \"%1\" не беше открито в текущия каталог.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:639 -msgid "" -"Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6" -msgstr "" -"Прекъсване %1 %2 за шаблон: \"%3\" режим: \"%4\" във файл \"%5\" на ред %6" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172 +msgid "PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" +msgstr "PublicID \"%1\" се открива като: \"%2\"\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:641 -msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\"" -msgstr "Прекъсване %1 %2 за шаблон: \"%3\" режим: \"%4\"" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215 +msgid "Error: Unable to open terminal %1.\n" +msgstr "Грешка: Не може да бъде зареден терминал %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36 -msgid "" -"Error: Stylesheet is not valid.\n" -msgstr "" -"Грешка: Зададеният каскаден стил е неправилен.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195 +msgid "Error: Did not previously open terminal.\n" +msgstr "Грешка: Терминалът не е бил зареден.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:99 -msgid "" -"Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n" -msgstr "" -"Грешка: Променлива, която не използва атрибута select, не може да се промени.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497 +msgid "Error: The file name \"%1\" is too long.\n" +msgstr "Грешка: Името на файла \"%1\" е твърде дълго.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:102 -msgid "" -"Error: Variable %1 was not found.\n" -msgstr "" -"Грешка: Променливата %1 не е открита.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521 +msgid "Error: Unable to change to directory %1.\n" +msgstr "Грешка: Директорията не може да бъде променена на %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111 -msgid "" -"Error: Invalid arguments to command %1.\n" -msgstr "" -"Грешка: Неправилни аргументи за командата %1.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524 +msgid "Changed to directory %1.\n" +msgstr "Директорията е променена на %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:94 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:345 -msgid "Failed to add breakpoint." -msgstr "Грешка при добавяне на прекъсване." +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552 +msgid "Setting XML Data file name to %1.\n" +msgstr "Задаване име на файла с XML-данни: %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:113 -msgid "" -"Error: Unable to parse %1 as a number of frames.\n" -msgstr "" -"Грешка: %1 не може да бъде обработено като брой рамки.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564 +msgid "Setting stylesheet file name to %1.\n" +msgstr "Задаване на име на каскадния стил: %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:151 -msgid "" -"Error: Stylesheet is not valid or file is not loaded.\n" -msgstr "" -"Грешка: Зададеният каскаден стил е неправилен или файлът не е зареден.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581 +msgid "Setting stylesheet base path to %1.\n" +msgstr "Задаване на пътя за каскадните стилове: %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:191 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:215 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:302 -msgid "" -"Warning: Breakpoint for file \"%1\" at line %2 does not seem to be valid.\n" -msgstr "" -"Предупреждение: Прекъсването във файл \"%1\" на ред %2 изглежда неправилно.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598 +msgid "Missing file name.\n" +msgstr "Липсва име на файл.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:213 -msgid "" -"Error: Unable to find a stylesheet file whose name contains %1.\n" -msgstr "" -"Грешка: Не може да бъде открит файл с каскаден стил, чието име да съдържа %1.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143 +msgid "Encoding of text failed.\n" +msgstr "Неуспешно кодиране на текста.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:249 -msgid "" -"Error: Data file is invalid. Try the run command first.\n" -msgstr "" -"Грешка: Файлът с данни е неправилен. Опитайте първо с командата за изпълнение.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179 +#, c-format +msgid "Unable to initialize encoding %1." +msgstr "Грешка при инициализиране на кодовата таблица %1." -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:304 -msgid "" -"Error: Unable to find a data file whose name contains %1.\n" -msgstr "" -"Грешка: Не може да бъде открит файл с данни, чието име да съдържа %1.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184 +msgid "Invalid encoding %1.\n" +msgstr "Неправилна кодова таблица %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:375 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:695 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107 -msgid "" -"Error: Unable to parse %1 as a line number.\n" -msgstr "" -"Грешка: %1 не може да бъде обработено като номер на ред.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245 +msgid " ----- more ---- \n" +msgstr " ----- повече ---- \n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:419 -msgid "Error: Unable to find the added breakpoint." -msgstr "Грешка: Добавеното прекъсване не може да бъде открито." +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363 +msgid "Error: Unable to convert %1 to local file name.\n" +msgstr "Грешка: %1 не може да бъде преобразувано в локално име на файл.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:527 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:722 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:848 -msgid "" -"Error: Invalid arguments for command %1.\n" -msgstr "" -"Грешка: Неправилни аргументи за командата %1.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67 +msgid "Error: USER environment variable is not set.\n" +msgstr "Грешка: Променливата на средата USER не е зададена.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:596 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:952 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199 msgid "" -"Information: Breakpoint validation has caused breakpoint %1 to be re-created.\n" +"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See " +"help on setoption or options command for more information.\n" msgstr "" -"Съобщение: Проверката на прекъсванията доведе до повторно създаване на " -"прекъсването %1.\n" +"Грешка: Настройката docspath или searchresultspath is е празна. За повече " +"информация вижте помощта за командите setoption или options.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:603 -msgid "" -"Warning: Breakpoint exits for file \"%1\" at line %2.\n" -msgstr "" -"Предупреждение: Съществува прекъсване във файл \"%1\" на ред %2.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:51 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:56 +msgid "xsldbg version" +msgstr "версия на xsldbg" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:626 -msgid "" -"Error: No templates found or unable to add breakpoint.\n" -msgstr "" -"Грешка: Не са открити шаблони или не може да бъде добавено прекъсване.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:52 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:57 +msgid "Help document version" +msgstr "Версия на помощния документ" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:631 -#, c-format -msgid "" -"_n: Information: Added %n new breakpoint.\n" -"Information: Added %n new breakpoints." -msgstr "" -"Съобщение: Добавено е %n ново прекъсване.\n" -"Съобщение: Добавени са %n нови прекъсвания." +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:53 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:58 +msgid "Help not found for command" +msgstr "Не е открита помощ за командата" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:651 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:90 msgid "" -"Error: Failed to add breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n" +"Error: Unable to display help. Help files not found in %1 or xsldbg not " +"found in path.\n" msgstr "" -"Грешка: Не може да бъде добавено прекъсване във файла \"%1\" на ред %2.\n" +"Грешка: Помощта не може да бъде показана. Файловете на помощта не са открити " +"в %1 или xsldbg не е открит в пътя.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:653 -msgid "" -"Error: Failed to add breakpoint.\n" -msgstr "" -"Грешка: Не може да бъде добавено прекъсване.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:92 +msgid "Error: Unable to find xsldbg or help files.\n" +msgstr "Грешка: xsldbg или файловете на помощта не са открити.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:677 -msgid "Failed to delete breakpoint." -msgstr "Грешка при премахване на прекъсване." +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:97 +msgid "Error: Unable to print help file.\n" +msgstr "Грешка: Файлът на помощта не може да бъде показан.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:714 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:842 -msgid "" -"Error: Breakpoint does not exist for file \"%1\" at line %2.\n" -msgstr "" -"Грешка: Не съществува прекъсване във файла \"%1\" на ред %2.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:102 +msgid "Error: No path to documentation; aborting help.\n" +msgstr "Грешка: Липсва път до документацията. Помощта е прекъсната.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:735 -msgid "" -"Error: Unable to delete breakpoint %1.\n" -msgstr "" -"Грешка: Не може да бъде премахнато прекъсването %1.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:140 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:243 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:383 +msgid "Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n" +msgstr "Грешка: XPath %1 връща като резултат празен набор от възли.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:738 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:864 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:175 msgid "" -"Error: Breakpoint %1 does not exist.\n" +"Information: Temporarily setting document's encoding to UTF-8. Previously " +"was %1.\n" msgstr "" -"Грешка: Прекъсване %1 не съществува.\n" +"Съобщение: Временно кодовата таблица за документа се определя като UTF-8. " +"Преди това беше %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:745 -msgid "" -"Error: Unable to delete breakpoint at template %1.\n" -msgstr "" -"Грешка: Не може да бъде премахнато прекъсване в шаблона %1.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:229 +msgid "Error: Unable to save temporary results to %1.\n" +msgstr "Грешка: Временните резултати не могат да бъдат записани в %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:748 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:871 -msgid "" -"Error: Breakpoint at template \"%1\" does not exist.\n" -msgstr "" -"Грешка: Прекъсването в шаблона \"%1\" не е открито.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:251 +msgid "NULL string value supplied." +msgstr "Зададено е NULL за стойност на низ." -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:797 -msgid "Failed to enable/disable breakpoint." -msgstr "Грешка при включване или изключване на прекъсване." +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:262 +msgid "Unable to convert XPath to string." +msgstr "Грешка при преобразуването на XPath в низ." -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:861 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:358 msgid "" -"Error: Unable to enable/disable breakpoint %1.\n" +"Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n" msgstr "" -"Грешка: Не може да бъде включено или изключено прекъсването %1.\n" +"Предупреждение: Не може да бъде показан изразът. Липсва правилно зареден " +"каскаден стил.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:956 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:995 -msgid "" -"Warning: Validation of breakpoint %1 failed.\n" -msgstr "" -"Предупреждение: Проверката на прекъсване %1 е неуспешна.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:418 +msgid " Global %1\n" +msgstr " Общо %1\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:984 -msgid "" -"Information: Breakpoint validation has caused one or more breakpoints to be " -"re-created.\n" -msgstr "" -"Съобщение: Проверката на прекъсванията доведе до повторно създаване на едно или " -"повече прекъсвания.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:421 +msgid " Global " +msgstr "Общо" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52 -msgid "" -"Error: No path to documentation; aborting searching.\n" -msgstr "" -"Грешка: Липсва път до документацията. Търсенето е прекратено.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:424 +msgid " Global = %1\n" +msgstr " Общо = %1\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:427 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 msgid "" -"Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n" +" Global = %1\n" +"%2" msgstr "" -"Грешка: Грешка в стойността на USE_DOCS_MACRO; за справка вижте в Makefile.am.\n" +" Общо = %1\n" +"%2" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 +msgid "Warning: No value assigned to variable.\n" +msgstr "Предупреждение: Не е зададена стойност на променлива.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:483 msgid "" -"Error: Required environment variable %1 not set to the directory of xsldbg " -"documentation.\n" +"Error: Debugger has no files loaded or libxslt has not reached a template.\n" +"Try reloading files or taking more steps.\n" msgstr "" -"Грешка: В задължителната променлива на средата %1 не е зададена директорията на " -"документацията на xsldbg.\n" +"Грешка: В дебъгера няма заредени файлове или libxslt не е достигнал шаблон.\n" +"Опитайте да презаредите файловете или да включите повече стъпки.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:520 msgid "" -"Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n" +"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a " +"template.\n" msgstr "" -"Грешка: Каскадният стил е неправилен. Може би файловете още не са заредени " -"изцяло?\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135 -msgid "" -" template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n" -msgstr "" -"шаблон: \"%1\" режим: \"%2\" във файл \"%3\" на ред %4\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226 -msgid "" -"\tNo XSLT templates found.\n" -msgstr "" -"\tНе са открити XSLT шаблони.\n" +"Грешка: Libxslt не е инициализирал променливите все още. Опитайте да отидете " +"на стъпка с шаблон.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:556 #, c-format -msgid "" -"_n: \tTotal of %n XSLT template found\n" -"\tTotal of %n XSLT templates found" -msgstr "" -"\tОткрит е %n XSLT-шаблон\n" -"\tоткрити са %n XSLT-шаблона" +msgid " Local %1" +msgstr " Локално %1" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:229 -#, c-format -msgid "" -"_n: \tTotal of %n XSLT template printed\n" -"\tTotal of %n XSLT templates printed" -msgstr "" -"\tПоказан е %n XSLT-шаблон\n" -"\tПоказани са %n XSLT-шаблона" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:559 +msgid " Local " +msgstr "Локално" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290 -msgid "" -" Stylesheet %1\n" -msgstr "" -" Каскаден стил %1\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:562 +msgid " Local = %1\n" +msgstr " Локално = %1\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325 -#, c-format +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:565 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 msgid "" -"_n: \tTotal of %n XSLT stylesheet found.\n" -"\tTotal of %n XSLT stylesheets found." +" Local = %1\n" +"%2" msgstr "" -"\tНаличен е %n XSLT каскаден стил.\n" -"\tНалични са %n XSLT каскадни стила." +" Локално = %1\n" +"%2" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:583 msgid "" -"\tNo XSLT stylesheets found.\n" +"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping past the xsl:" +"param elements in the template.\n" msgstr "" -"\tНе са открити XSLT каскадни стилове.\n" +"Грешка: Libxslt не е инициализирал променливите все още. Опитайте да " +"пропуснете стъпките с елементи xsl:param в шаблона.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:51 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:56 -msgid "xsldbg version" -msgstr "версия на xsldbg" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:73 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:107 +msgid "Error: Unable to parse %1 as an option value.\n" +msgstr "Грешка: %1 не може да бъде обработено като стойност на настройка.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:52 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:57 -msgid "Help document version" -msgstr "Версия на помощния документ" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:110 +msgid "Error: Unknown option name %1.\n" +msgstr "Грешка: Непознато име на настройка %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:53 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:58 -msgid "Help not found for command" -msgstr "Не е открита помощ за командата" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:146 +msgid "Option %1 = %2\n" +msgstr "Настройка %1 = %2\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:90 -msgid "" -"Error: Unable to display help. Help files not found in %1 or xsldbg not found " -"in path.\n" -msgstr "" -"Грешка: Помощта не може да бъде показана. Файловете на помощта не са открити в " -"%1 или xsldbg не е открит в пътя.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:157 +msgid "Option %1 = \"%2\"\n" +msgstr "Настройка %1 = \"%2\"\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:92 -msgid "" -"Error: Unable to find xsldbg or help files.\n" -msgstr "" -"Грешка: xsldbg или файловете на помощта не са открити.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:159 +msgid "Option %1 = \"\"\n" +msgstr "Настройка %1 = \"\"\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:97 -msgid "" -"Error: Unable to print help file.\n" -msgstr "" -"Грешка: Файлът на помощта не може да бъде показан.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:230 +msgid "\tNo expression watches set.\n" +msgstr "\tНе са зададени изрази за наблюдение.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:102 -msgid "" -"Error: No path to documentation; aborting help.\n" -msgstr "" -"Грешка: Липсва път до документацията. Помощта е прекъсната.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:237 +msgid " WatchExpression %1 " +msgstr "Израз за наблюдение %1" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:263 msgid "" -"Error: USER environment variable is not set.\n" +"Error: Unable to add watch expression \"%1\". It already has been added or " +"it cannot be watched.\n" msgstr "" -"Грешка: Променливата на средата USER не е зададена.\n" +"Грешка: Не може да се наблюдава изразът \"%1\". Вече е бил добавен или " +"принципно не може да се наблюдава.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199 -msgid "" -"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See help " -"on setoption or options command for more information.\n" -msgstr "" -"Грешка: Настройката docspath или searchresultspath is е празна. За повече " -"информация вижте помощта за командите setoption или options.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:287 +msgid "Error: Unable to parse %1 as a watchID.\n" +msgstr "Грешка: %1 не може да бъде обработено като watchID.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:407 -msgid "" -"Error: Unable to write search Database to file %1. Try setting the " -"\"searchresultspath\" option to a writable path.\n" -msgstr "" -"Грешка: Базата с данни за търсенето не може да бъде записана във файла %1. " -"Задайте настройката \"searchresultspath\" до път с права за запис.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:292 +msgid "Error: Watch expression %1 does not exist.\n" +msgstr "Грешка: Изразът за наблюдение %1 не съществува.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:482 -msgid "" -"Information: Transformed %1 using %2 and saved to %3.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326 +msgid "Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n" msgstr "" -"Съобщение: %1 е преобразуван чрез %2 и е записан в %3.\n" +"Грешка: Настройката %1 не е правилна булева или целочислена стойност.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723 -msgid "" -"Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n" -msgstr "" -"Грешка: Не е открит XSLT-шаблон с име \"%1\".\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399 +msgid "Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n" +msgstr "Грешка: Настройката %1 не е правилна низова настройка за xsldbg.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511 +msgid " Parameter %1 %2=\"%3\"\n" +msgstr " Параметър %1 %2=\"%3\"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546 msgid "" -"Error: Unmatched quotes in input.\n" +"\n" +"No parameters present.\n" msgstr "" -"Грешка: Несъвпадащи кавички на входа.\n" +"\n" +"Няма зададени параметри.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72 -msgid "" -"Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n" -msgstr "" -"Грешка: Няма команден процесор за обработка на командата \"%1\".\n" +msgid "Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n" +msgstr "Грешка: Няма команден процесор за обработка на командата \"%1\".\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77 -msgid "" -"Information: Starting shell command \"%1\".\n" -msgstr "" -"Съобщение: Изпълняване на команда на обвивката \"%1\".\n" +msgid "Information: Starting shell command \"%1\".\n" +msgstr "Съобщение: Изпълняване на команда на обвивката \"%1\".\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92 -msgid "" -"Information: Finished shell command.\n" -msgstr "" -"Съобщение: Командата на обвивката приключи.\n" +msgid "Information: Finished shell command.\n" +msgstr "Съобщение: Командата на обвивката приключи.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96 -msgid "" -"Error: Unable to run command. System error %1.\n" -msgstr "" -"Грешка: Не може да бъде изпълнена командата. Системна грешка %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135 -msgid "" -"Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n" -msgstr "" -"Грешка: Полетата за XSLT-код и XML-данни са празни. Не може да бъде зареден " -"дебъгерът.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:73 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:107 -msgid "" -"Error: Unable to parse %1 as an option value.\n" -msgstr "" -"Грешка: %1 не може да бъде обработено като стойност на настройка.\n" +msgid "Error: Unable to run command. System error %1.\n" +msgstr "Грешка: Не може да бъде изпълнена командата. Системна грешка %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:110 -msgid "" -"Error: Unknown option name %1.\n" -msgstr "" -"Грешка: Непознато име на настройка %1.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:48 +msgid "Failed to add parameter" +msgstr "Грешка при добавяне на параметър" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:146 -msgid "" -"Option %1 = %2\n" -msgstr "" -"Настройка %1 = %2\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:96 +msgid "Failed to delete parameter" +msgstr "Грешка при премахване на параметър" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:157 -msgid "" -"Option %1 = \"%2\"\n" -msgstr "" -"Настройка %1 = \"%2\"\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112 +msgid "Error: Unable to find parameter %1.\n" +msgstr "Грешка: Параметърът %1 не може да бъде открит.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:159 -msgid "" -"Option %1 = \"\"\n" -msgstr "" -"Настройка %1 = \"\"\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146 +msgid "Unable to print parameters" +msgstr "Грешка при изписване на параметрите" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:230 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:407 msgid "" -"\tNo expression watches set.\n" +"Error: Unable to write search Database to file %1. Try setting the " +"\"searchresultspath\" option to a writable path.\n" msgstr "" -"\tНе са зададени изрази за наблюдение.\n" +"Грешка: Базата с данни за търсенето не може да бъде записана във файла %1. " +"Задайте настройката \"searchresultspath\" до път с права за запис.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:237 -msgid " WatchExpression %1 " -msgstr "Израз за наблюдение %1" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:482 +msgid "Information: Transformed %1 using %2 and saved to %3.\n" +msgstr "Съобщение: %1 е преобразуван чрез %2 и е записан в %3.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:263 -msgid "" -"Error: Unable to add watch expression \"%1\". It already has been added or it " -"cannot be watched.\n" -msgstr "" -"Грешка: Не може да се наблюдава изразът \"%1\". Вече е бил добавен или " -"принципно не може да се наблюдава.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723 +msgid "Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n" +msgstr "Грешка: Не е открит XSLT-шаблон с име \"%1\".\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:287 -msgid "" -"Error: Unable to parse %1 as a watchID.\n" -msgstr "" -"Грешка: %1 не може да бъде обработено като watchID.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52 +msgid "Error: No path to documentation; aborting searching.\n" +msgstr "Грешка: Липсва път до документацията. Търсенето е прекратено.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:292 -msgid "" -"Error: Watch expression %1 does not exist.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54 +msgid "Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n" msgstr "" -"Грешка: Изразът за наблюдение %1 не съществува.\n" +"Грешка: Грешка в стойността на USE_DOCS_MACRO; за справка вижте в Makefile." +"am.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56 msgid "" -"Error: Unable to open terminal %1.\n" +"Error: Required environment variable %1 not set to the directory of xsldbg " +"documentation.\n" msgstr "" -"Грешка: Не може да бъде зареден терминал %1.\n" +"Грешка: В задължителната променлива на средата %1 не е зададена директорията " +"на документацията на xsldbg.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195 -msgid "" -"Error: Did not previously open terminal.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62 +msgid "Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n" msgstr "" -"Грешка: Терминалът не е бил зареден.\n" +"Грешка: Каскадният стил е неправилен. Може би файловете още не са заредени " +"изцяло?\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497 -msgid "" -"Error: The file name \"%1\" is too long.\n" -msgstr "" -"Грешка: Името на файла \"%1\" е твърде дълго.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135 +msgid " template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n" +msgstr "шаблон: \"%1\" режим: \"%2\" във файл \"%3\" на ред %4\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521 -msgid "" -"Error: Unable to change to directory %1.\n" -msgstr "" -"Грешка: Директорията не може да бъде променена на %1.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36 +msgid "Error: Stylesheet is not valid.\n" +msgstr "Грешка: Зададеният каскаден стил е неправилен.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524 -msgid "" -"Changed to directory %1.\n" -msgstr "" -"Директорията е променена на %1.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226 +msgid "\tNo XSLT templates found.\n" +msgstr "\tНе са открити XSLT шаблони.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228 +#, c-format msgid "" -"Setting XML Data file name to %1.\n" +"_n: \tTotal of %n XSLT template found\n" +"\tTotal of %n XSLT templates found" msgstr "" -"Задаване име на файла с XML-данни: %1.\n" +"\tОткрит е %n XSLT-шаблон\n" +"\tоткрити са %n XSLT-шаблона" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:229 +#, c-format msgid "" -"Setting stylesheet file name to %1.\n" +"_n: \tTotal of %n XSLT template printed\n" +"\tTotal of %n XSLT templates printed" msgstr "" -"Задаване на име на каскадния стил: %1.\n" +"\tПоказан е %n XSLT-шаблон\n" +"\tПоказани са %n XSLT-шаблона" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581 -msgid "" -"Setting stylesheet base path to %1.\n" -msgstr "" -"Задаване на пътя за каскадните стилове: %1.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290 +msgid " Stylesheet %1\n" +msgstr " Каскаден стил %1\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325 +#, c-format msgid "" -"Missing file name.\n" +"_n: \tTotal of %n XSLT stylesheet found.\n" +"\tTotal of %n XSLT stylesheets found." msgstr "" -"Липсва име на файл.\n" +"\tНаличен е %n XSLT каскаден стил.\n" +"\tНалични са %n XSLT каскадни стила." -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143 -msgid "" -"Encoding of text failed.\n" -msgstr "" -"Неуспешно кодиране на текста.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328 +msgid "\tNo XSLT stylesheets found.\n" +msgstr "\tНе са открити XSLT каскадни стилове.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179 -#, c-format -msgid "Unable to initialize encoding %1." -msgstr "Грешка при инициализиране на кодовата таблица %1." +#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69 +msgid "Warning: Assuming normal speed.\n" +msgstr "Предупреждение: Предположена е нормална скорост.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184 -msgid "" -"Invalid encoding %1.\n" -msgstr "" -"Неправилна кодова таблица %1.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111 +msgid "Error: Unmatched quotes in input.\n" +msgstr "Грешка: Несъвпадащи кавички на входа.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:99 msgid "" -" ----- more ---- \n" +"Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n" msgstr "" -" ----- повече ---- \n" +"Грешка: Променлива, която не използва атрибута select, не може да се " +"промени.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363 -msgid "" -"Error: Unable to convert %1 to local file name.\n" -msgstr "" -"Грешка: %1 не може да бъде преобразувано в локално име на файл.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:102 +msgid "Error: Variable %1 was not found.\n" +msgstr "Грешка: Променливата %1 не е открита.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:270 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:298 #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:320 -msgid "" -"%1 took %2 ms to complete.\n" -msgstr "" -"%1 отне %2 ms за изпълнението си.\n" +msgid "%1 took %2 ms to complete.\n" +msgstr "%1 отне %2 ms за изпълнението си.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:361 #, c-format @@ -1621,10 +1065,8 @@ msgid "XInclude processing %1." msgstr "Обработка на XInclude %1." #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:399 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:446 -msgid "" -"Error: Unable to write temporary results to %1.\n" -msgstr "" -"Грешка: Не могат да бъдат записани временните резултати в %1.\n" +msgid "Error: Unable to write temporary results to %1.\n" +msgstr "Грешка: Не могат да бъдат записани временните резултати в %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:409 #, c-format @@ -1644,45 +1086,32 @@ msgid "Saving result" msgstr "Записване на резултата" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:476 -msgid "" -"Warning: Generating non-standard output XHTML.\n" -msgstr "" -"Предупреждение: Генериране на нестандартен изходен XHTML.\n" +msgid "Warning: Generating non-standard output XHTML.\n" +msgstr "Предупреждение: Генериране на нестандартен изходен XHTML.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:493 -msgid "" -"Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n" -msgstr "" -"Предупреждение: Неподдържан нестандартен изходен метод %1.\n" +msgid "Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n" +msgstr "Предупреждение: Неподдържан нестандартен изходен метод %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:509 msgid "Running stylesheet and saving result" msgstr "Изпълнение на каскадния стил и записване на резултата" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:516 -msgid "" -"Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n" +msgid "Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n" msgstr "" "Грешка: Резултатите от преобразуването не могат да бъдат записани във файла " "%1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:558 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:887 #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:919 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:997 -msgid "" -"Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n" -msgstr "" -"Фатална грешка: Прекъсване на дебъгера поради невъзстановима грешка.\n" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591 -msgid "" -"Error: Too many file names supplied via command line.\n" -msgstr "" -"Грешка: От команден ред са зададени твърде много имена на файлове.\n" +msgid "Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n" +msgstr "Фатална грешка: Прекъсване на дебъгера поради невъзстановима грешка.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:683 msgid "" -"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option " -"--param.\n" +"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option --" +"param.\n" msgstr "" "Предупреждение: Подадени са твърде много параметри от командния ред с " "настройката --param.\n" @@ -1704,16 +1133,12 @@ msgstr "" "\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:755 -msgid "" -"Error: No XSLT source file supplied.\n" -msgstr "" -"Грешка: Не е зададен файл с XSLT-код.\n" +msgid "Error: No XSLT source file supplied.\n" +msgstr "Грешка: Не е зададен файл с XSLT-код.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:758 -msgid "" -"Error: No XML data file supplied.\n" -msgstr "" -"Грешка: Не е зададен файл с XML-данни.\n" +msgid "Error: No XML data file supplied.\n" +msgstr "Грешка: Не е зададен файл с XML-данни.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:795 msgid "" @@ -1735,8 +1160,8 @@ msgstr "" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:857 msgid "" -"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all needed " -"have been loaded.\n" +"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all " +"needed have been loaded.\n" msgstr "" "При превключване в команден ред няма да работят всички команди на xsldbg, " "понеже не всички са заредени.\n" @@ -1747,270 +1172,72 @@ msgid "Parsing stylesheet %1" msgstr "Обработка на каскадния стил %1" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:916 -msgid "" -"Error: Cannot parse file %1.\n" -msgstr "" -"Грешка: Файлът %1 не може да бъде обработен.\n" +msgid "Error: Cannot parse file %1.\n" +msgstr "Грешка: Файлът %1 не може да бъде обработен.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:995 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1043 -msgid "" -"Error: Unable to parse file %1.\n" -msgstr "" -"Грешка: Файлът %1 не може да бъде обработен.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:140 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:243 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:383 -msgid "" -"Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n" -msgstr "" -"Грешка: XPath %1 връща като резултат празен набор от възли.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:175 -msgid "" -"Information: Temporarily setting document's encoding to UTF-8. Previously was " -"%1.\n" -msgstr "" -"Съобщение: Временно кодовата таблица за документа се определя като UTF-8. Преди " -"това беше %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:229 -msgid "" -"Error: Unable to save temporary results to %1.\n" -msgstr "" -"Грешка: Временните резултати не могат да бъдат записани в %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:251 -msgid "NULL string value supplied." -msgstr "Зададено е NULL за стойност на низ." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:262 -msgid "Unable to convert XPath to string." -msgstr "Грешка при преобразуването на XPath в низ." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:358 -msgid "" -"Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n" -msgstr "" -"Предупреждение: Не може да бъде показан изразът. Липсва правилно зареден " -"каскаден стил.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:418 -msgid "" -" Global %1\n" -msgstr "" -" Общо %1\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:421 -msgid " Global " -msgstr "Общо" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:424 -msgid "" -" Global = %1\n" -msgstr "" -" Общо = %1\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:427 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 -msgid "" -" Global = %1\n" -"%2" -msgstr "" -" Общо = %1\n" -"%2" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 -msgid "" -"Warning: No value assigned to variable.\n" -msgstr "" -"Предупреждение: Не е зададена стойност на променлива.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:483 -msgid "" -"Error: Debugger has no files loaded or libxslt has not reached a template.\n" -"Try reloading files or taking more steps.\n" -msgstr "" -"Грешка: В дебъгера няма заредени файлове или libxslt не е достигнал шаблон.\n" -"Опитайте да презаредите файловете или да включите повече стъпки.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:520 -msgid "" -"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a template.\n" -msgstr "" -"Грешка: Libxslt не е инициализирал променливите все още. Опитайте да отидете на " -"стъпка с шаблон.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:556 -#, c-format -msgid " Local %1" -msgstr " Локално %1" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:559 -msgid " Local " -msgstr "Локално" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:562 -msgid "" -" Local = %1\n" -msgstr "" -" Локално = %1\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:565 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 -msgid "" -" Local = %1\n" -"%2" -msgstr "" -" Локално = %1\n" -"%2" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:583 -msgid "" -"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping past the " -"xsl:param elements in the template.\n" -msgstr "" -"Грешка: Libxslt не е инициализирал променливите все още. Опитайте да пропуснете " -"стъпките с елементи xsl:param в шаблона.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:48 -msgid "Failed to add parameter" -msgstr "Грешка при добавяне на параметър" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:96 -msgid "Failed to delete parameter" -msgstr "Грешка при премахване на параметър" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112 -msgid "" -"Error: Unable to find parameter %1.\n" -msgstr "" -"Грешка: Параметърът %1 не може да бъде открит.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146 -msgid "Unable to print parameters" -msgstr "Грешка при изписване на параметрите" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:71 -msgid "Entity %1 " -msgstr "Синтактична единица %1 " - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78 -msgid "" -"No external General Parsed entities present.\n" -msgstr "" -"Липсват външни синтактични единици.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"_n: \tTotal of %n entity found.\n" -"\tTotal of %n entities found." -msgstr "" -"\tОткрита е %n синтактична единица.\n" -"\tОткрити са %n синтактични единици." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129 -msgid "" -"SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n" -msgstr "" -"SystemID \"%1\" не беше открито в текущия каталог.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125 -msgid "" -"SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" -msgstr "" -"SystemID \"%1\" се открива като: \"%2\"\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176 -msgid "" -"PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n" -msgstr "" -"PublicID \"%1\" не беше открито в текущия каталог.\n" +msgid "Error: Unable to parse file %1.\n" +msgstr "Грешка: Файлът %1 не може да бъде обработен.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172 -msgid "" -"PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" -msgstr "" -"PublicID \"%1\" се открива като: \"%2\"\n" +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:38 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69 -msgid "" -"Warning: Assuming normal speed.\n" -msgstr "" -"Предупреждение: Предположена е нормална скорост.\n" +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:40 +msgid "Disabled" +msgstr "Изключено" #: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:83 #: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:92 #: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:115 #: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:120 #: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:143 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:148 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:297 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:317 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:335 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:355 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:375 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:394 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:148 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:297 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:317 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:335 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:355 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:375 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:394 msgid "Operation Failed" msgstr "Действието е неуспешно" -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:298 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:318 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:336 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:356 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:376 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:395 -msgid "Cannot set/edit breakpoints on the output file." -msgstr "" -"В изходния файл не могат да бъдат включвани или изключвани прекъсвания." - -#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:61 -msgid "xsldbg Output" -msgstr "изход на xsldbg" +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:84 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:116 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:144 +msgid "A line number was provided without a file name." +msgstr "Зададен е ред във файл, без да е указано името на файла." -#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:62 -msgid "" -"\t\txsldbg output capture ready\n" -"\n" -msgstr "" -"\t\tготовност за приемане изхода на xsldbg\n" -"\n" +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:93 +msgid "No details provided or an invalid line number was supplied." +msgstr "Не са зададени данни или е указан невалиден номер на ред." -#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:76 -msgid "Result of evaluation" -msgstr "Резултати от оценката" +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:121 +msgid "No details provided or an invalid line or ID was supplied." +msgstr "Не са зададени данни или е указан невалиден ред или ID." -#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:93 -msgid "Request Failed " -msgstr "Заявката е неуспешна" +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:149 +msgid "No details provided." +msgstr "Няма зададени подробни данни." #: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:191 -msgid "" -"\t\"XSL source\" \n" -msgstr "" -"\t\"XSL-код\" \n" +msgid "\t\"XSL source\" \n" +msgstr "\t\"XSL-код\" \n" #: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:193 -msgid "" -"\t\"XML data\" \n" -msgstr "" -"\t\"XML-данни\" \n" +msgid "\t\"XML data\" \n" +msgstr "\t\"XML-данни\" \n" #: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:195 -msgid "" -"\t\"Output file\" \n" -msgstr "" -"\t\"Изходен файл\" \n" +msgid "\t\"Output file\" \n" +msgstr "\t\"Изходен файл\" \n" #: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:197 -msgid "" -"Missing values for \n" -msgstr "" -"Липсващи стойности за \n" +msgid "Missing values for \n" +msgstr "Липсващи стойности за \n" #: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:201 -msgid "" -"Output file is the same as either XSL Source or XML Data file\n" -msgstr "" -"Изходният файл съвпада с файла с XSL-код или с XML-данни\n" +msgid "Output file is the same as either XSL Source or XML Data file\n" +msgstr "Изходният файл съвпада с файла с XSL-код или с XML-данни\n" #: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:220 msgid "" @@ -2040,6 +1267,13 @@ msgstr "Предполагане на настройките" msgid "Incomplete or Invalid Configuration" msgstr "Непълни или неправилни настройки" +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:298 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:318 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:336 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:356 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:376 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:395 +msgid "Cannot set/edit breakpoints on the output file." +msgstr "" +"В изходния файл не могат да бъдат включвани или изключвани прекъсвания." + #: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:68 msgid "Xsldbg Inspector" msgstr "Инспектиране в Xsldbg" @@ -2072,171 +1306,625 @@ msgstr "Синтактични единици" msgid "Apply changes to xsldbg after restarting execution" msgstr "Прилагане на промените към xsldbg след рестартиране на изпълнението" -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:133 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Обновяване" +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:133 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Обновяване" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:134 +msgid "Refresh values in inspectors from xsldbg" +msgstr "Презареждане на стойностите за инспектиране от xsldbg" + +#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:32 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:71 +msgid "Local" +msgstr "Локални" + +#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:34 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:73 +msgid "Global" +msgstr "Общи" + +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:61 +msgid "xsldbg Output" +msgstr "изход на xsldbg" + +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:62 +msgid "" +"\t\txsldbg output capture ready\n" +"\n" +msgstr "" +"\t\tготовност за приемане изхода на xsldbg\n" +"\n" + +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:76 +msgid "Result of evaluation" +msgstr "Резултати от оценката" + +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:93 +msgid "Request Failed " +msgstr "Заявката е неуспешна" + +#: main.cpp:9 +msgid "A TDE KPart Application for xsldbg, an XSLT debugger" +msgstr "Приложение на KPart на TDE за работа с xsldbg, дебъгер на XSLT" + +#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97 +msgid "XSL script to run" +msgstr "XSL-скрипт за изпълнение" + +#: main.cpp:15 xsldbgmain.cpp:98 +msgid "XML data to be transformed" +msgstr "XML-данни за преобразуване" + +#: main.cpp:16 +msgid "File to save results to" +msgstr "Файл за записване на данните" + +#: main.cpp:22 +msgid "KXSLDbg" +msgstr "KXSLDbg" + +#: xsldbgmain.cpp:51 +msgid "A TDE console application for xsldbg, an XSLT debugger" +msgstr "Приложение за команден ред на TDE за работа с xsldbg, дебъгер на XSLT" + +#: xsldbgmain.cpp:57 +msgid "Start a shell" +msgstr "Изпълнение на обвивка" + +#: xsldbgmain.cpp:58 +msgid "Path to change into before loading files" +msgstr "Път за използване при зареждане на файлове" + +#: xsldbgmain.cpp:59 +msgid "Add a parameter named and value to XSL environment" +msgstr "" +"Добавяне на параметър със стойност към обкръжението на XSL" + +#: xsldbgmain.cpp:60 +msgid "Use ISO 639 language code specified; for example en_US" +msgstr "Използване на зададения код на езика по ISO 639, например bg_BG" + +#: xsldbgmain.cpp:60 +msgid "Save to a given file. See output command documentation" +msgstr "" +"Записване в дадения файл. За справка вижте документацията на командата " +"output." + +#: xsldbgmain.cpp:61 +msgid "Show the version of libxml and libxslt used" +msgstr "Показване версиите на libxml и libxslt" + +#: xsldbgmain.cpp:62 +msgid "Show logs of what is happening" +msgstr "Показване журналните записи на действията" + +#: xsldbgmain.cpp:63 +msgid "Display the time used" +msgstr "Показване на използваното време" + +#: xsldbgmain.cpp:64 +msgid "Run the transformation 20 times" +msgstr "Изпълнение на преобразуването 20 пъти" + +#: xsldbgmain.cpp:66 +msgid "Dump the tree of the result instead" +msgstr "Показване на подробния резултат" + +#: xsldbgmain.cpp:68 +msgid "Disable the DTD loading phase" +msgstr "Изключване на етапа на зареждане на DTD" + +#: xsldbgmain.cpp:69 +msgid "Disable the output of the result" +msgstr "Изключване показването на резултата" + +#: xsldbgmain.cpp:70 +msgid "Increase the maximum depth" +msgstr "Увеличаване на максималната дълбочина" + +#: xsldbgmain.cpp:73 +msgid "The input document is(are) an HTML file(s)" +msgstr "Изходните документи са HTML-файлове" + +#: xsldbgmain.cpp:77 +msgid "The input document is SGML docbook" +msgstr "Изходният документ е SGML docbook" + +#: xsldbgmain.cpp:80 +msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network" +msgstr "Изключване изтеглянето на DTD или синтактични единици от мрежата" + +#: xsldbgmain.cpp:83 +msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES" +msgstr "Използване на каталози от $SGML_CATALOG_FILES" + +#: xsldbgmain.cpp:87 +msgid "Disable XInclude processing on document input" +msgstr "Изключване обработката на XInclude при внасяне на документи" + +#: xsldbgmain.cpp:90 +msgid "Print profiling informations" +msgstr "Показване на информация за оптимизиране на кода" + +#: xsldbgmain.cpp:91 +msgid "Do not run gdb compatability mode and print less information" +msgstr "" +"Да не се използва режима за съвместимост с gdb и да се показва по-малко " +"информация" + +#: xsldbgmain.cpp:92 +msgid "Detect and use encodings in the stylesheet" +msgstr "Откриване и използване на кодовите таблици в каскадния стил" + +#: xsldbgmain.cpp:93 +msgid "Treat command line input as encoded in UTF-8" +msgstr "Обработване на входа от команден ред като UTF-8" + +#: xsldbgmain.cpp:94 +msgid "Use HTML output when generating search reports" +msgstr "Използване на HTML за докладите на търсенето" + +#: xsldbgmain.cpp:95 +msgid "" +"Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr" +msgstr "" +"Пренасочване на всички съобщения за грешка към стандартния изход. Обикновено " +"те се насочват към изхода за грешки" + +#: xsldbgmain.cpp:96 +msgid "" +"Disable the automatic restarting of execution when current processing pass " +"is complete" +msgstr "" +"Изключване на автоматичното рестартиране на изпълнението при приключване на " +"текущата стъпка" + +#: xsldbgmain.cpp:124 +msgid "Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" +msgstr "Използване на libxml %1, libxslt %2 и libexslt %3\n" + +#: xsldbgmain.cpp:125 +msgid "xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" +msgstr "xsldbg е компилиран с libxml %1, libxslt %2 и libexslt %3\n" + +#: xsldbgmain.cpp:126 +msgid "libxslt %1 was compiled against libxml %2\n" +msgstr "libxslt %1 е компилирано с libxml %2\n" + +#: xsldbgmain.cpp:127 +msgid "libexslt %1 was compiled against libxml %2\n" +msgstr "libexslt %1 е компилирано с libxml %2\n" + +#: xsldbgmain.cpp:130 +msgid "Xsldbg" +msgstr "Xsldbg" + +#: kxsldbg_shell.rc:9 kxsldbgpart/kxsldbg_part.rc:4 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Дебъгване" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Breakpoints" +msgstr "Прекъсвания на Xsldbg" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:26 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:37 kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:40 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:150 kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:48 kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:59 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Име на файл" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:70 kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui:54 +#: kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Line Number" +msgstr "Номер на ред" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Click breakpoint in list to modify or delete it" +msgstr "Натиснете върху прекъсване от списъка за да го промените или изтриете" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:138 +#, no-c-format +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Line number:" +msgstr "Номер на ред:" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:154 +#, no-c-format +msgid "You don't need to specify directory for file name" +msgstr "Няма нужда да задавате директория за името на файла" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Template name or match name to look for" +msgstr "Име на шаблона или част от име за търсене на съвпадения" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:198 kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Must be positive" +msgstr "Трябва да бъде положително число" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "Режим:" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:301 +#, no-c-format +msgid "File name:" +msgstr "Име на файл:" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Delete breakpoint using ID" +msgstr "Премахване на прекъсване по ID" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Clear entered text" +msgstr "Изчистване на въведения текст" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:394 +#, no-c-format +msgid "Add All" +msgstr "Добавяне на всички" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Add breakpoint on all templates found" +msgstr "Добавяне на прекъсване във всички открити шаблони" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:408 +#, no-c-format +msgid "Delete all breakpoints" +msgstr "Премахване на всички прекъсвания" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:416 +#, no-c-format +msgid "Enable" +msgstr "Включване" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:419 +#, no-c-format +msgid "Enable breakpoint using ID" +msgstr "Включване на прекъсване по зададен ID" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Add breakpoint using file name with line number or a template name" +msgstr "" +"Добавяне на прекъсване по зададено име на файл с номер на ред или име на " +"шаблон" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:488 kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui:114 +#: kxsldbgpart/xsldbgentities.ui:125 kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:229 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:324 kxsldbgpart/xsldbgsources.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Обновяване" + +#: kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Callstack" +msgstr "Стек на извикванията в xsldbg" + +#: kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Frame# Template Name" +msgstr "Име на шаблон за рамка" + +#: kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui:43 kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Source File Name" +msgstr "Име на файл с изходен код" + +#: kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Oldest Frame # is 0, Frame # has been added to the first column" +msgstr "Най-старата рамка е 0, номерата на рамките се добавят в първата колона" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:31 +#, no-c-format +msgid "KXsldbg Configuration" +msgstr "Настройки на KXsldbg" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:75 +#, no-c-format +msgid "LibXSLT Parameters" +msgstr "Параметри на LibXSLT" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Parameter value:" +msgstr "Стойност на параметър:" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Parameter name:" +msgstr "Име на параметър:" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Prev" +msgstr "Предишен" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:464 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "Изходен файл:" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:488 kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:536 +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:584 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:512 +#, no-c-format +msgid "XML data:" +msgstr "XML-данни:" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:560 +#, no-c-format +msgid "XSL source:" +msgstr "XSL-код:" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:621 +#, no-c-format +msgid "catalogs" +msgstr "catalogs" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:624 +#, no-c-format +msgid "use catalogs from $SGML_CATALOGS_FILES" +msgstr "използване на каталози от $SGML_CATALOG_FILES" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:632 +#, no-c-format +msgid "novalid" +msgstr "novalid" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:635 +#, no-c-format +msgid "skip the DTD loading phase" +msgstr "пропускане на етапа на зареждане на DTD" -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:134 -msgid "Refresh values in inspectors from xsldbg" -msgstr "Презареждане на стойностите за инспектиране от xsldbg" +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:643 +#, no-c-format +msgid "html" +msgstr "html" -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:40 -msgid "Disabled" -msgstr "Изключено" +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:646 +#, no-c-format +msgid "the input document is(are) an HTML file(s)" +msgstr "изходните документи са HTML-файлове" -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:84 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:116 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:144 -msgid "A line number was provided without a file name." -msgstr "Зададен е ред във файл, без да е указано името на файла." +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:654 +#, no-c-format +msgid "docbook" +msgstr "docbook" -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:93 -msgid "No details provided or an invalid line number was supplied." -msgstr "Не са зададени данни или е указан невалиден номер на ред." +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:657 +#, no-c-format +msgid "the input document is SGML docbook" +msgstr "изходният документ е SGML docbook" -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:121 -msgid "No details provided or an invalid line or ID was supplied." -msgstr "Не са зададени данни или е указан невалиден ред или ID." +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:665 +#, no-c-format +msgid "debug" +msgstr "debug" -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:149 -msgid "No details provided." -msgstr "Няма зададени подробни данни." +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:668 +#, no-c-format +msgid "dump the tree of the result instead" +msgstr "показване на подробния резултат" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:87 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636 -msgid "Goto XPath" -msgstr "Преход към XPath" +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:676 +#, no-c-format +msgid "noout" +msgstr "noout" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:109 -msgid "Configure Editor..." -msgstr "Настройване на редактора..." +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:679 +#, no-c-format +msgid "do not dump the result" +msgstr "без показване на резултата" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:113 -msgid "Configure..." -msgstr "Настройване..." +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:687 +#, no-c-format +msgid "profile" +msgstr "profile" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:118 -msgid "Inspect..." -msgstr "Инспектиране..." +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:690 +#, no-c-format +msgid "print profiling information" +msgstr "показване на информация за оптимизиране на кода" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:125 -msgid "Run" -msgstr "Изпълнение" +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:698 +#, no-c-format +msgid "timing" +msgstr "timing" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:135 -msgid "Step" -msgstr "Трасиране" +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:701 +#, no-c-format +msgid "display the time used" +msgstr "показване на използваното време" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:145 -msgid "Step Up" -msgstr "Стъпка нагоре" +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:709 +#, no-c-format +msgid "nonet" +msgstr "nonet" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:150 -msgid "Step Down" -msgstr "Стъпка надолу" +#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:712 +#, no-c-format +msgid "refuse to fetch DTDs or entities over network" +msgstr "без изтегляне на DTD или синтактични единици от мрежата" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:156 -msgid "Break" -msgstr "Прекъсване" +#: kxsldbgpart/xsldbgentities.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Entities" +msgstr "Елементи на Xsldbg" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:161 -msgid "Enable/Disable" -msgstr "Включване и изключване" +#: kxsldbgpart/xsldbgentities.ui:40 +#, no-c-format +msgid "PublicID" +msgstr "PublicID" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:171 -msgid "&Source" -msgstr "&Източник" +#: kxsldbgpart/xsldbgentities.ui:51 +#, no-c-format +msgid "SystemID" +msgstr "SystemID" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:176 -msgid "&Data" -msgstr "&Данни" +#: kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Global Variables" +msgstr "Общи променливи на Xsldbg" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:181 -msgid "&Output" -msgstr "&Изход" +#: kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:51 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:183 kxsldbgpart/xsldbgsources.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Source File" +msgstr "Файл с изходен код" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:186 -msgid "Reload Current File From Disk" -msgstr "Презареждане на текущия файл от диска" +#: kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:62 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Source Line Number" +msgstr "Номер на ред във файла с изходен код" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:192 -msgid "Walk Through Stylesheet..." -msgstr "Трасиране на каскадния стил..." +#: kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:150 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Expression:" +msgstr "Израз:" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:196 -msgid "Stop Wal&king Through Stylesheet" -msgstr "Прекъсване &трасирането на каскадния стил" +#: kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:158 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Enter a valid XPath expression" +msgstr "Въведете правилен XPath-израз" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:200 -msgid "Tr&ace Execution of Stylesheet" -msgstr "&Трасиране изпълнението на каскадния стил" +#: kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:188 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Result of evaluation will appear in message window" +msgstr "Резултатът от оценката ще се появи в прозореца за съобщения" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:204 -msgid "Stop Tracing of Stylesheet" -msgstr "Спиране трасирането на каскадния стил" +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Local Variables" +msgstr "Локални променливи на Xsldbg" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:209 -msgid "&Evaluate Expression..." -msgstr "&Оценка на израза..." +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Template Context" +msgstr "Контекст в шаблона" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:214 -msgid "Goto &XPath..." -msgstr "Преход към &XPath..." +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Вид" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:219 -msgid "Lookup SystemID..." -msgstr "Търсене на SystemID..." +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:228 +#, no-c-format +msgid "Variable expression:" +msgstr "Израз за променлива:" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:224 -msgid "Lookup PublicID..." -msgstr "Търсене на PublicID..." +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Variable type:" +msgstr "Вид на променливата:" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:277 -msgid "KXsldbgPart" -msgstr "KXsldbgPart" +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Set Expression" +msgstr "Задаване на израз" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:358 -msgid "Debugger Not Ready" -msgstr "Дебъгерът не е готов" +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Set the selection for variable " +msgstr "Задаване на избраното за променливата" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:359 -msgid "Configure and start the debugger first." -msgstr "Първо настройте и стартирайте дебъгера." +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:283 +#, no-c-format +msgid "Variable name:" +msgstr "Име на променливата:" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:376 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:382 -msgid "Lookup SystemID" -msgstr "Търсене на SystemID" +#: kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui:26 +#, no-c-format +msgid "qxsldbg Message" +msgstr "Съобщение от qxsldbg" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:377 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:383 -msgid "Please enter SystemID to find:" -msgstr "Въведете SystemID за търсене:" +#: kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui:71 +#, no-c-format +msgid "TextLabel1" +msgstr "TextLabel1" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:408 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:413 -msgid "Lookup PublicID" -msgstr "Търсене на PublicID" +#: kxsldbgpart/xsldbgsources.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Source Files" +msgstr "Файлове с изходен код за Xsldbg" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:409 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:414 -msgid "Please enter PublicID to find:" -msgstr "Въведете PublicID за търсене:" +#: kxsldbgpart/xsldbgsources.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Parent File" +msgstr "Родителски файл" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624 -msgid "Evalute Expression" -msgstr "Оценка на израза" +#: kxsldbgpart/xsldbgsources.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Parent Line Number" +msgstr "Номер на ред в родителския файл" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624 -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636 -msgid "XPath:" -msgstr "XPath:" +#: kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Templates" +msgstr "Шаблони на Xsldbg" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:802 -msgid "SystemID or PublicID Resolution Result" -msgstr "Резултат от откриването на SystemID или PublicID" +#: kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Configure xsldbg's Walk Speed" +msgstr "Настройка скоростта на трасиране на xsldbg" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:803 -#, c-format +#: kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui:51 +#, no-c-format msgid "" -"SystemID or PublicID has been resolved to\n" -".%1" +"Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet." msgstr "" -"SystemID или PublicID е открит като\n" -".%1" +"Промяна на скоростта на изпълнение на стъпките на xsldbg в каскадния стил." + +#: kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Бавно" + +#: kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Бързо" -- cgit v1.2.1