From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-bn/messages/tdebase/klipper.po | 351 ++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 351 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-bn/messages/tdebase/klipper.po (limited to 'tde-i18n-bn/messages/tdebase/klipper.po') diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/klipper.po new file mode 100644 index 00000000000..51ea320f269 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/klipper.po @@ -0,0 +1,351 @@ +# translation of klipper.po to Bengali +# Deepayan Sarkar , 2004, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klipper\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-04 12:59-0600\n" +"Last-Translator: Deepayan Sarkar \n" +"Language-Team: Bengali \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "দীপায়ন সরকার" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "deepayan@bengalinux.org" + +#: configdialog.cpp:49 +msgid "&General" +msgstr "সাধা&রণ" + +#: configdialog.cpp:52 +msgid "Ac&tions" +msgstr "প্রক্রিয়া (&প)" + +#: configdialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Global &Shortcuts" +msgstr "&শর্টকাট" + +#: configdialog.cpp:99 +msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" +msgstr "মাউস কার্সার অবস্থানে &পপ-আপ মেনু" + +#: configdialog.cpp:101 +msgid "Save clipboard contents on e&xit" +msgstr "প্রস্থানকালে ক্লিপবোর্ড-এর বি&ষয়বস্তু সংরক্ষণ করো" + +#: configdialog.cpp:103 +msgid "Remove whitespace when executing actions" +msgstr "কোন প্রক্রিয়া চালানোর আগে ওয়াইট-স্পেস সরিয়ে ফেলো" + +#: configdialog.cpp:105 +msgid "" +"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " +"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " +"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " +"clipboard contents will not be modified)." +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:107 +msgid "&Replay actions on an item selected from history" +msgstr "ইতিবৃত্ত থেকে নির্বাচিত একটি বস্তুর উপর প্রক্রিয়া &আবার চালাও" + +#: configdialog.cpp:110 +msgid "Pre&vent empty clipboard" +msgstr "ক্লিপবোর্ড ফাঁকা &হতে দিও না" + +#: configdialog.cpp:112 +msgid "" +"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " +"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:117 +msgid "&Ignore selection" +msgstr "নির্বাচন &অগ্রাহ্য করো" + +#: configdialog.cpp:119 +msgid "" +"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " +"Only explicit clipboard changes are recorded." +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:123 +msgid "Clipboard/Selection Behavior" +msgstr "ক্লিপবোর্ড/নির্বাচন আচরণ" + +#: configdialog.cpp:127 +msgid "" +"There are two different clipboard buffers available:" +"
" +"
Clipboard is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " +"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." +"
" +"
Selection is available immediately after selecting some text. The " +"only way to access the selection is to press the middle mouse button." +"
" +"
You can configure the relationship between Clipboard and Selection.
" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:138 +msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" +msgstr "ক্লিপবোর্ড-এর বিষয়বস্তু এবং নির্বাচন সা&মঞ্জস্যে আনো" + +#: configdialog.cpp:141 +msgid "" +"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " +"as in KDE 1.x and 2.x." +msgstr "" +"এই অপশনটি বেছে নিলে এই দুটি বাফারকে সামঞ্জস্যে আনা হবে, যার ফলে আপনি কে.ডি.ই. " +"১.x এবং ২.x-এর সমতুল্য আচরণ পাবেন।" + +#: configdialog.cpp:145 +msgid "Separate clipboard and selection" +msgstr "ক্লিপবোর্ড এবং নির্বাচন আলাদা করো" + +#: configdialog.cpp:148 +msgid "" +"Using this option will only set the selection when highlighting something and " +"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." +msgstr "" +"এই অপশনটি ব্যবহার করলে, কোন লেখা হাইলাইট করলে তা শুধু নির্বাচন হিসাবে নির্দিষ্ট " +"হবে, এবং মেনুবার থেকে \"কপি করো\" ইত্যাদি ব্যবহার করলে তা ক্লিপবোর্ড-এ যোগ করা " +"হবে।" + +#: configdialog.cpp:155 +msgid "Tim&eout for action popups:" +msgstr "প্রক্রিয়া পপ-আপ-এর জন্য টাই&ম-আউট:" + +#: configdialog.cpp:157 +msgid " sec" +msgstr " সেকণ্ড" + +#: configdialog.cpp:158 +msgid "A value of 0 disables the timeout" +msgstr " মান -র টি টাইম-আউট" + +#: configdialog.cpp:161 +msgid "C&lipboard history size:" +msgstr "ক্লিপবোর্ড &ইতিহাসের আয়তন:" + +#: configdialog.cpp:183 +msgid "" +"_n: entry\n" +" entries" +msgstr "" +" এন্ট্রি\n" +" এন্ট্রি" + +#: configdialog.cpp:229 +msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" +msgstr "" +"প্রক্রিয়া&র তালিকা (কমান্ড যোগ করতে/বাদ দিতে ডানদিকের বাটন ক্লিক করুন):" + +#: configdialog.cpp:233 +msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" +msgstr "" +"রেগুলার এক্সপ্রেশন (http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details দেখুন)" + +#: configdialog.cpp:234 +msgid "Description" +msgstr "বর্ণনা" + +#: configdialog.cpp:286 +msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" +msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন সম্পাদন করতে গ্রাফিকাল সম্পাদক ব্য&বহার করো" + +#: configdialog.cpp:295 +msgid "&Add Action" +msgstr "প্রক্রিয়া যো&গ করো" + +#: configdialog.cpp:298 +msgid "&Delete Action" +msgstr "প্রক্রিয়া বা&দ দাও" + +#: configdialog.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " +"replaced with the clipboard contents." +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:307 +msgid "Advanced..." +msgstr "অগ্রসর..." + +#: configdialog.cpp:332 +msgid "Add Command" +msgstr "কমান্ড যোগ করো" + +#: configdialog.cpp:333 +msgid "Remove Command" +msgstr "কমান্ড বাদ দাও" + +#: configdialog.cpp:343 +msgid "Click here to set the command to be executed" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:344 +msgid "" +msgstr "<নতুন কমান্ড>" + +#: configdialog.cpp:366 +msgid "Click here to set the regexp" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:367 +msgid "" +msgstr "<নতুন প্রক্রিয়া>" + +#: configdialog.cpp:407 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "অগ্রসর সেটিংস" + +#: configdialog.cpp:424 +msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" +msgstr "WM_CLASS টাইপ-এর উইণ্ডোর জন্য প্রক্রিয়াসমূহ নিষ্ক্রিয় করো" + +#: configdialog.cpp:427 +msgid "" +"This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " +"\"actions\". Use" +"
" +"
" +"
xprop | grep WM_CLASS
" +"
in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " +"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " +"the one you need to enter here.
" +msgstr "" + +#: klipperbindings.cpp:29 +msgid "Clipboard" +msgstr "ক্লিপবোর্ড" + +#: klipperbindings.cpp:31 +msgid "Show Klipper Popup-Menu" +msgstr "ক্লিপার পপ-আপ মেনু দেখাও" + +#: klipperbindings.cpp:32 +msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" +msgstr "বর্তমান ক্লিপবোর্ডে নিজে হাতে প্রক্রিয়া চালাও" + +#: klipperbindings.cpp:33 +msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" +msgstr "ক্লিপবোর্ড প্রক্রিয়া সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করো " + +#: klipperpopup.cpp:99 +msgid "" +msgstr "<ফাঁকা ক্লিপবোর্ড>" + +#: klipperpopup.cpp:100 +msgid "" +msgstr "<কোন মিল পাওয়া যায়নি>" + +#: klipperpopup.cpp:147 +msgid "Klipper - Clipboard Tool" +msgstr "ক্লিপার - ক্লিপবোর্ড টুল" + +#: popupproxy.cpp:154 +msgid "&More" +msgstr "&আরো" + +#: toplevel.cpp:159 +msgid "C&lear Clipboard History" +msgstr "ক্লিপবোর্ড ইতিহা&স ফাঁকা করো" + +#: toplevel.cpp:168 +msgid "&Configure Klipper..." +msgstr "ক্লিপা&র কনফিগার করো..." + +#: toplevel.cpp:225 +msgid "Klipper - clipboard tool" +msgstr "ক্লিপার - ক্লিপবোর্ড টুল" + +#: toplevel.cpp:525 +msgid "" +"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " +"selecting 'Enable Actions'" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "" +"Should Klipper start automatically\n" +"when you login?" +msgstr "" +"আপনি লগ-ইন করাকালীন ক্লিপার কি\n" +"আপনা আপনি চালু হবে ?" + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "Automatically Start Klipper?" +msgstr "ক্লিপার আপনা আপনি শুরু?" + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "Start" +msgstr "শুরু করো" + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "Do Not Start" +msgstr "শুরু কোর না" + +#: toplevel.cpp:647 +msgid "Enable &Actions" +msgstr "প্রক্রিয়া (Actions) সক্রি&য় করো" + +#: toplevel.cpp:651 +msgid "&Actions Enabled" +msgstr "প্রক্রিয়া (Actions) সক্রি&য়" + +#: toplevel.cpp:1089 +msgid "KDE cut & paste history utility" +msgstr "কে.ডি.ই. কাট অ্যান্ড পেস্ট ইতিহাস ইউটিলিটি" + +#: toplevel.cpp:1093 +msgid "Klipper" +msgstr "ক্লিপার" + +#: toplevel.cpp:1100 +msgid "Author" +msgstr "লেখক" + +#: toplevel.cpp:1104 +msgid "Original Author" +msgstr "প্রারম্ভিক লেখক" + +#: toplevel.cpp:1108 +msgid "Contributor" +msgstr "যোগদান" + +#: toplevel.cpp:1112 +msgid "Bugfixes and optimizations" +msgstr "বাগফিক্স এবং অপটিমাইজেশন" + +#: toplevel.cpp:1116 +msgid "Maintainer" +msgstr "রক্ষণাবেক্ষণকারী" + +#: urlgrabber.cpp:174 +msgid " - Actions For: " +msgstr "কাজ জন্য " + +#: urlgrabber.cpp:195 +msgid "Disable This Popup" +msgstr "এই পপ-আপটি নিষ্ক্রিয় করো" + +#: urlgrabber.cpp:199 +msgid "&Edit Contents..." +msgstr "বিষয়বস্তু &সম্পাদন করো..." + +#: urlgrabber.cpp:262 +msgid "Edit Contents" +msgstr "বিষয়বস্তু সম্পাদন করো" -- cgit v1.2.1