From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-bn/messages/tdegames/kbattleship.po | 547 +++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 547 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-bn/messages/tdegames/kbattleship.po (limited to 'tde-i18n-bn/messages/tdegames/kbattleship.po') diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kbattleship.po new file mode 100644 index 00000000000..a70d4d92f30 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kbattleship.po @@ -0,0 +1,547 @@ +# Bangla translation of KBattleship. +# Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation. +# This file is distributed under the same license as the KBattleship package. +# Progga , 2004-2006. +# Deepayan Sarkar , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbattleship (KDE 3.5)\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-04 12:30+0600\n" +"Last-Translator: Progga \n" +"Language-Team: Bangla \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "প্রজ্ঞা" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "progga@BengaLinux.Org" + +#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201 +msgid " Player 1: %1 " +msgstr " খেলোয়াড় ১: %1 " + +#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207 +msgid " Player 2: %1 " +msgstr " খেলোয়াড় ২: %1 " + +#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704 +#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234 +msgid "Ready" +msgstr "প্রস্তুত" + +#: kbattleship.cpp:96 +msgid "&Connect to Server..." +msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত &হও..." + +#: kbattleship.cpp:97 +msgid "&Start Server..." +msgstr "সার্ভা&র চালু করো..." + +#: kbattleship.cpp:98 +msgid "S&ingle Player..." +msgstr "&একজন খেলোয়াড়..." + +#: kbattleship.cpp:101 +msgid "&Enemy Info" +msgstr "&শত্রু সংক্রান্ত তথ্য" + +#: kbattleship.cpp:103 +msgid "&Play Sounds" +msgstr "&শব্দ বাজাও" + +#: kbattleship.cpp:104 +msgid "&Show Grid" +msgstr "ছক প্র&দর্শন করো" + +#: kbattleship.cpp:105 +msgid "Hide Grid" +msgstr "ছক লুকাও" + +#: kbattleship.cpp:187 +msgid "Sending Message..." +msgstr "বার্তা প্রেরণ করা হচ্ছে..." + +#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313 +msgid "S&ingle Player" +msgstr "&একজন খেলোয়াড়" + +#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406 +msgid "You won the game :)" +msgstr "আপনি খেলায় জয়ী হয়েছেন :)" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Do you want to restart the game?" +msgstr "আপনি কি খেলাটি পুনরায় আরম্ভ করতে চান?" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Restart" +msgstr "পুনরায় আরম্ভ" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "পুনরায় আরম্ভ করবে না" + +#: kbattleship.cpp:401 +msgid "Waiting for enemy to shoot.." +msgstr "শত্রুপক্ষের গোলা নিক্ষেপের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে.." + +#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425 +msgid "Enemy disconnected." +msgstr "শত্রুপক্ষের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছে।" + +#: kbattleship.cpp:434 +msgid "&Connect to server" +msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত &হও" + +#: kbattleship.cpp:435 +msgid "&Start server" +msgstr "সার্ভা&র চালু করো" + +#: kbattleship.cpp:436 +msgid "S&ingle game" +msgstr "&একটিমাত্র খেলা" + +#: kbattleship.cpp:557 +msgid "Waiting for computer player to start the match..." +msgstr "" +"কম্পিউটার নিয়ন্ত্রিত খেলোয়াড় কর্তৃক খেলা আরম্ভ করার জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..." + +#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136 +msgid "Waiting for other player to place their ships..." +msgstr "অপর খেলোয়াড়ের জাহাজ সাজানোর জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..." + +#: kbattleship.cpp:569 +msgid "Waiting for other player to start the match..." +msgstr "অপর খেলোয়াড় কর্তৃক খেলা আরম্ভ করার জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..." + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172 +#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Shots" +msgstr "নিক্ষিপ্ত গোলা" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263 +#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Hits" +msgstr "সফল আঘাত" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351 +#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Water" +msgstr "পানিতে পতিত" + +#: kbattleship.cpp:697 +msgid "Loading Connect-Server dialog..." +msgstr "Connect-Server ডায়ালগ লোড করা হচ্ছে..." + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?" +msgstr "ক্লায়েন্ট পুনরায় খেলা আরম্ভ করতে চাচ্ছে। আপনার কি এতে কোন আপত্তি আছে?" + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "Accept Restart" +msgstr "পুনরায় আরম্ভ করা অনুমোদন করো" + +# FIXME +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "Deny Restart" +msgstr "পুনরায় আরম্ভ করার প্রস্তাব প্রত্যাখ্যান করো" + +#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280 +#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171 +msgid "" +"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically." +msgstr "" +"অনুগ্রহপূর্বক আপনার জাহাজগুলো সাজান। লম্বালম্বিভাবে জাহাজ রাখার জন্য \"Shift\" " +"কী (Key) ব্যবহার করুন।" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Do you want to ask the server restarting the game?" +msgstr "আপনি কি সার্ভারকে পুনরায় খেলা আরম্ভ করতে বলতে চান?" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Ask to Restart" +msgstr "পুনরায় আরম্ভ করতে বলো" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Do Not Ask" +msgstr "বলবে না" + +#: kbattleship.cpp:770 +msgid "Waiting for an answer..." +msgstr "উত্তরের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..." + +#: kbattleship.cpp:806 +msgid "Loading Start-Server dialog..." +msgstr "Start-Server ডায়ালগ লোড করা হচ্ছে..." + +#: kbattleship.cpp:846 +msgid "&Stop server" +msgstr "সার্ভার &বন্ধ করো" + +#: kbattleship.cpp:849 +msgid "Waiting for a player..." +msgstr "একজন খেলোয়াড়ের আশায় অপেক্ষা করা হচ্ছে..." + +#: kbattleship.cpp:1077 +msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url" +msgstr "কে.ডি.ই. ব্যাটলশীপ '%1'-কে যে ইউ.আর.এল. দেওয়া হয়েছে, তা বৈধ নয়" + +#: kbattleship.cpp:1083 +msgid "" +"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game." +msgstr "" +"কে.ডি.ই. ব্যাটলশীপ '%1'-কে যে ইউ.আর.এল. দেওয়া হয়েছে, তা কোন ব্যাটলশীপ খেলা নয়।" + +#: kbattleship.cpp:1116 +msgid "Dis&connect from server" +msgstr "সার্ভার থেকে সংযো&গ বিচ্ছিন্ন করো" + +#: kbattleship.cpp:1216 +msgid "Start Game" +msgstr "খেলা আরম্ভ করো" + +#: kbattleship.cpp:1216 +msgid "Nick name:" +msgstr "ডাকনাম:" + +#: kbattleship.cpp:1250 +msgid "&Stop game" +msgstr "খেলা &বন্ধ করো" + +#: kbattleship.cpp:1253 +msgid "Waiting for the AI player to place the ships..." +msgstr "এআই (AI) খেলোয়াড়ের জাহাজ সাজানোর জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..." + +#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192 +msgid "Enemy has shot. Shoot now." +msgstr "শত্রুপক্ষ গোলা ছুড়েছে। এবার আপনি ছুড়ুন।" + +#: kbattleship.cpp:1316 +msgid "You lost the game. :(" +msgstr "আপনি হেরে গিয়েছেন :(" + +#: kbattleshipserver.cpp:44 +msgid "" +"Failed to bind to local port \"%1\"\n" +"\n" +"Please check if another KBattleship server instance\n" +"is running or another application uses this port." +msgstr "" +"স্থানীয় পোর্ট \"%1\"-এ Bind করা যায় নি\n" +"\n" +"অনুগ্রহপূর্বক নিশ্চিত হোন যে, কে-ব্যাটলশিপ খেলার অপর কোন সার্ভার চলছে\n" +"কি না অথবা অন্য কোন অ্যাপলিকেশন এই পোর্টটি ব্যবহার করছে কিনা।" + +#: kbattleshipserver.cpp:78 +msgid "The connection broke down!" +msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছে!" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16 +#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Connect to Server" +msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত হও" + +#: kclientdialog.cpp:29 +msgid "&Connect" +msgstr "সংযুক্ত &হও" + +#: kmessage.cpp:28 +msgid "KBattleship" +msgstr "কে-ব্যাটলশিপ" + +#: kmessage.cpp:30 +msgid "The KDE Battleship clone" +msgstr "ব্যাটলশিপ খেলার একটি কে.ডি.ই. ক্লোন" + +#: konnectionhandling.cpp:74 +msgid "Connection to client lost. Aborting the game." +msgstr "ক্লায়েন্টের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছে। খেলা বাতিল করা হচ্ছে।" + +#: konnectionhandling.cpp:97 +msgid "" +"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "" +"শত্রুপক্ষ সংযোগ বিচ্ছিন্ন করে দিয়েছেন। ক্লায়েন্টের প্রোটোকল (%1) সংস্করণ এবং " +"আমাদের প্রোটোকল (%2) সংস্করণ সঙ্গতিপূর্ণ নয়।" + +#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203 +msgid "You lost the game :(" +msgstr "আপনি হেরে গিয়েছেন :(" + +#: konnectionhandling.cpp:162 +msgid "" +"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "" +"ক্লায়েন্টের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করে দেওয়া হয়েছে। ক্লায়েন্টের প্রোটোকল (%1) " +"সংস্করণ এবং আমাদের প্রোটোকল (%2) সংস্করণ সঙ্গতিপূর্ণ নয়।" + +#: konnectionhandling.cpp:170 +msgid "We have a player. Let's start..." +msgstr "একজন খেলোয়াড় পাওয়া গিয়েছে। চলুন আরম্ভ করা যাক..." + +#: konnectionhandling.cpp:180 +msgid "You can shoot now." +msgstr "এখন আপনি গোলাবর্ষণ করতে পারেন।" + +#: konnectionhandling.cpp:223 +msgid "Connection refused by other host." +msgstr "অপর হোস্ট কর্তৃক সংযোগের আবেদন প্রত্যাখ্যাত হয়েছে।" + +#: konnectionhandling.cpp:227 +msgid "Couldn't lookup host." +msgstr "হোস্টকে Lookup করা যায় নি।" + +#: konnectionhandling.cpp:231 +msgid "Couldn't connect to server." +msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত হওয়া যায় নি।" + +#: konnectionhandling.cpp:235 +#, c-format +msgid "Unknown error; No: %1" +msgstr "অজ্ঞাত সমস্যা; নং: %1" + +#: konnectionhandling.cpp:244 +msgid "Connection to server lost. Aborting the game." +msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছে। খেলা বাতিল করা হচ্ছে।" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16 +#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Start Server" +msgstr "সার্ভার চালু করো" + +#: kshiplist.cpp:122 +msgid "You cannot place the ship here." +msgstr "আপনি এখানে জাহাজ রাখতে পারেন না।" + +#: main.cpp:28 +msgid "" +"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port" +msgstr "" +"যে সার্ভারের সাথে যুক্ত হতে হবে, তার ইউ.আর.এল. । এটি লিখতে হবে এভাবে - " +"kbattleship://হোস্ট নং:পোর্ট নং/ অথবা শুধু 'হোস্ট নং:পোর্ট নং' " + +#: main.cpp:36 +msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server" +msgstr "প্রকল্প প্রতিষ্ঠাতা, জি.ইউ.আই. ব্যবস্থাপনা, ক্লায়েন্ট/সার্ভার" + +#: main.cpp:37 +msgid "Dialog Stuff, Client/Server" +msgstr "ডায়ালগ সংক্রান্ত জিনিষপত্র, ক্লায়েন্ট/সার্ভার" + +#: main.cpp:38 +msgid "Computer Player" +msgstr "কম্পিউটার নিয়ন্ত্রিত খেলোয়াড়" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon" +msgstr "আইকন" + +#: main.cpp:40 +msgid "Sounds" +msgstr "শব্দ" + +#: main.cpp:41 +msgid "GFX" +msgstr "জি.এফ.এক্স." + +#: main.cpp:42 +msgid "Non-Latin1 Support" +msgstr "Non-Latin1-এর সুবিধা" + +#: main.cpp:43 +msgid "Various improvements" +msgstr "বিবিধ উন্নতি" + +#: main.cpp:44 main.cpp:45 +msgid "Various improvements and bugfixes" +msgstr "বিবিধ উন্নতি ও বাগ-সংশোধনী" + +# FIXME +#: main.cpp:46 +msgid "Bugfixes and refactoring" +msgstr "বাগ সংশোধনী ও রিফ্যাক্টরিং" + +#: main.cpp:47 +msgid "DNS-SD discovery" +msgstr "ডি.এন.এস.-এস.ডি. অনুসন্ধান" + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without " +"them!" +msgstr "" +"কে-ব্যাটলশিপের ছবিগুলো ইনস্টল করা নেই। এগুলো ছাড়া খেলা চালানো সম্ভব নয়!" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Chat Widget" +msgstr "আড্ডা দেওয়ার উইজেট" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enter a message here" +msgstr "এখানে একটি বার্তা লিখুন" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "প্রের&ণ" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Press here to send the message" +msgstr "বার্তাটি প্রেরণের জন্য এখানে চাপুন" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Chat dialog:" +msgstr "আড্ডা দেওয়ার ডায়ালগ:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Nick name:" +msgstr "ডা&কনাম:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enter a name that identifies you in the game" +msgstr "খেলা চলাকালে আপনাকে যে নামে ডাকা হবে তা লিখুন" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Server:" +msgstr "সার্ভা&র:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "LAN games:" +msgstr "ল্যান-কেন্দ্রিক খেলা:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "পোর্ট (&প):" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "সংযুক্ত হওয়ার জন্য একটি পোর্ট বেছে নিন" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enemy Client Information" +msgstr "শত্রুপক্ষের ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত তথ্য" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Client identifier:" +msgstr "ক্লায়েন্ট সনাক্তকারী:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Client information:" +msgstr "ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত তথ্য:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "CV" +msgstr "সিভি" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Client version:" +msgstr "ক্লায়েন্ট সংস্করণ:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Protocol version:" +msgstr "প্রোটোকল সংস্করণ:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "PV" +msgstr "পিভি" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "CI" +msgstr "সিআই" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Game name:" +msgstr "খেলার না&ম:" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Choose a port where the server listens on" +msgstr "সার্ভার যে পোর্টে Listen করবে তা বেছে নিন" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "০" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid ":" +msgstr ":" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Shows all shots" +msgstr "নিক্ষিপ্ত সকল গোলা প্রদর্শন করে" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Shows all hit ships" +msgstr "আঘাতপ্রাপ্ত সকল জাহাজ প্রদর্শন করে" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Shows all water shots" +msgstr "পানিতে পতিত সকল গোলা প্রদর্শন করে" -- cgit v1.2.1