From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-bn/messages/tdetoys/kmoon.po | 157 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 157 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-bn/messages/tdetoys/kmoon.po (limited to 'tde-i18n-bn/messages/tdetoys/kmoon.po') diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-bn/messages/tdetoys/kmoon.po new file mode 100644 index 00000000000..f5bdb4d8cf4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdetoys/kmoon.po @@ -0,0 +1,157 @@ +# translation of kmoon.po to Bengali +# Bangla translation of KMoon. +# Copyright (C) 2006 KDE Foundation. +# This file is distributed under the same license as the KMoon package. +# Progga , 2006. +# Deepayan Sarkar , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmoon\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-09 15:53-0500\n" +"Last-Translator: Progga \n" +"Language-Team: Bengali \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kmoonapplet.cpp:52 +msgid "Moon Phase Indicator for KDE" +msgstr "কে.ডি.ই.'র চাঁদের কলা নির্দেশক সফটওয়্যার" + +#: kmoonapplet.cpp:84 +msgid "&Configure..." +msgstr "&কনফিগার করো..." + +#: kmoonapplet.cpp:100 +msgid "About Moon Phase Indicator" +msgstr "চাঁদের কলা নির্দেশকের পরিচিতি" + +#: kmoonapplet.cpp:108 +msgid "" +"Written by Stephan Kulow \n" +"\n" +"Made an applet by M G Berberich \n" +"\n" +"Lunar code by Chris Osburn \n" +"\n" +"Moon graphics by Tim Beauchamp " +msgstr "" +"লিখেছেন স্টিফেন কুলোঔ \n" +"\n" +"এম. জি. বারবারিচ একটি অ্যাপলেট তৈরি করেছেন\n" +"\n" +"চাঁদের কোড লিখেছেন ক্রিস অসবার্ন \n" +"\n" +"চাঁদের ছবি একেছেন টিম বিউচ্যাম্প " + +#: kmoondlg.cpp:33 +msgid "Change View" +msgstr "দৃশ্য পরিবর্তন করো" + +# FIXME +#: kmoondlg.cpp:44 +msgid "View angle:" +msgstr "দেখার (view) কোণ:" + +#: kmoondlg.cpp:45 +msgid "" +"You can use this to rotate the moon to the correct\n" +"angle for your location.\n" +"\n" +"This angle is (almost) impossible to\n" +"calculate from any system-given data,\n" +"therefore you can configure how you\n" +"want KMoon to display your moon here.\n" +"The default value is 0, but it is very\n" +"unlikely that you would see the moon\n" +"at this angle." +msgstr "" +"এটি ব্যবহার করে চাঁদকে আপনার অবস্থানের জন্য সঠিক কোণে ঘুরিয়ে নিতে পারেন।\n" +"\n" +"সিস্টেম-প্রদত্ত তথ্য থেকে এই কোণ গণনা করা (প্রায়) অসম্ভব,\n" +"সুতরাং কে-মুন কিভাবে চাঁদ প্রদর্শন করবে তা যদি আপনি নির্ধারণ\n" +"করতে চান, হবে এখান থেকে সেটা কনফিগার করতে পারেন।\n" +"কোণের ডিফল্ট মান হল ০, তবে এই কোণে আপনি চাঁদকে\n" +"দেখতে পাবেন তার সম্ভাবনা খুবই কম।" + +#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103 +msgid "Switch to Southern Hemisphere" +msgstr "দক্ষিণ গোলার্ধে যাও" + +#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104 +msgid "Switch to Northern Hemisphere" +msgstr "উত্তর গোলার্ধে যাও" + +# FIXME +#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110 +msgid "Switch Masking Off" +msgstr "মাস্ক-অফ মোড পাল্টাও" + +# FIXME +#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111 +msgid "Switch Masking On" +msgstr "মাস্ক-অন মোড পাল্টাও" + +# FIXME +#: kmoondlg.cpp:84 +msgid "" +"The moon as KMoon would display it\n" +"following your current setting and time." +msgstr "" +"আপনার বর্তমান সময় ও বৈশিষ্ট্যানুসারে\n" +"কে-মুন চাঁদকে যে অবস্থায় দেখাবে।" + +#: kmoonwidget.cpp:127 +msgid "Full Moon" +msgstr "পূর্ণিমা" + +#: kmoonwidget.cpp:170 +msgid "New Moon" +msgstr "অমাবস্যা" + +#: kmoonwidget.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n" +"Waxing Crescent (%n days since New Moon)" +msgstr "" +"বাড়ন্ত হেলাল (গতকাল অমাবস্যা ছিল)\n" +"বাড়ন্ত হেলাল (অমাবস্যার পর থেকে %n দিন অতিক্রান্ত হয়েছে)" + +#: kmoonwidget.cpp:181 +msgid "First Quarter" +msgstr "প্রথম চতুর্থাংশ" + +#: kmoonwidget.cpp:189 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n" +"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)" +msgstr "" +"বাড়ন্ত অর্ধাধিক দশা (আগামীকাল পূর্ণিমা)\n" +"বাড়ন্ত অর্ধাধিক দশা (আর %n দিন পর পূর্ণিমা)" + +#: kmoonwidget.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n" +"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)" +msgstr "" +"হ্রাসমান অর্ধাধিক দশা (গতকাল পূর্ণিমা ছিল)\n" +"হ্রাসমান অর্ধাধিক দশা (পূর্ণিমার পর থেকে %n দিন অতিক্রান্ত হয়েছে)" + +#: kmoonwidget.cpp:203 +msgid "Last Quarter" +msgstr "শেষ চতুর্থাংশ" + +#: kmoonwidget.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n" +"Waning Crescent (%n days to New Moon)" +msgstr "" +"হ্রাসমান হেলাল (আগামীকাল অমাবস্যা)\n" +"হ্রাসমান হেলাল (আর %n দিন পর অমাবস্যা)" -- cgit v1.2.1