From 40ddcfe3e379c6ba378eba1d8fcff9987299b963 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 27 Dec 2018 18:33:09 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kig Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kig/ --- tde-i18n-bn/messages/tdeedu/kig.po | 2606 ++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 1288 insertions(+), 1318 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-bn') diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-bn/messages/tdeedu/kig.po index 43ad567ae4b..ce966e26d73 100644 --- a/tde-i18n-bn/messages/tdeedu/kig.po +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdeedu/kig.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kig (TDE 3.5)\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-29 19:00+0600\n" "Last-Translator: Progga \n" "Language-Team: Bangla \n" @@ -16,734 +16,251 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: tips.cpp:3 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" -"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" -"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" -"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" -msgstr "" -"

কিগ-এর একটি অন্যতম শক্তিশালী বৈশিষ্ট্য হল এর মেনু; যে কোন বস্তুর বা ফাঁকা " -"স্থানের ওপর মাউসের ডান বাটন ক্লিক করে\n" -"আপনি মেনু ব্যবহার করতে পারেন। মেনু ব্যবহার করে আপনি বস্তুর নাম প্রদান, রং বা " -"রেখার ধরন পরিবর্তন, এবং এ ধরনের আরো\n" -"অনেক কৌতূহলোদ্দীপক কাজ করতে পারেন।

\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n" -"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" -"button.

\n" -msgstr "" -"

নতুন একটি বিন্দু তৈরির জন্য মেনু বা টুলবার ব্যবহার না করে কিগ ডকুমেন্টের " -"ওপর\n" -"মাউসের মধ্যম বাটন ব্যবহার করে ক্লিক করারই যথেষ্ট।

\n" - -#: tips.cpp:18 -msgid "" -"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" -"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" -"and Cabri™ files.

\n" -msgstr "" -"

কিগ বিভিন্ন ধরনের ফাইল খুলতে পারে: কিগ-এর নিজস্ব ফাইল (.kig " -"ফাইল),\n" -"কে-জিও ফাইল, কে-সেগ ফাইল, এবং, আংশিকভাবে, ড. জিও\n" -"ও ক্যাবরি™ ফাইল।

\n" - -#: tips.cpp:25 -msgid "" -"

Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " -"use\n" -"in your documents: open the Objects menu to see them all.

\n" -msgstr "" -"

কিগ ব্যবহার করে আপনি আপনার ডকুমেন্টে ৪০ এর অধিক বস্তু ও ১০ প্রকার রূপান্তর " -"আনতে\n" -"পারেন: এদের সবগুলোকে দেখার জন্য বস্তু নামের মেনু খুলুন।

\n" - -#: tips.cpp:31 -msgid "" -"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" -"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n" -"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points " -"from the\n" -"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" -msgstr "" -"

কোন বস্তু তৈরি করার জন্য ইতিমধ্যেই নির্বাচিত বস্তুগুলো ব্যবহার করতে পারেন। " -"তবে এটি শুধুমাত্র সেসব ক্ষেত্রেই সম্ভব হবে যেখানে নির্বাচিত বস্তুগুলোকে " -"নির্মিয়মান বস্তু তৈরির আর্গুমেন্ট হিসাবে প্রয়োজন।\n" -"উদাহরণস্বরূপ, আপনি যদি দুটি বিন্দুকে নির্বাচন করে থাকেন, তবে তিন বিন্দু\n" -"দিয়ে বৃত্ত তৈরির জন্য পপ-আপ মেনু থেকে আরম্ভ->তিন বিন্দু দিয়ে বৃত্ত " -"বেছে নিন।" -"

\n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" -"interesting macro on Kig website:\n" -"http://edu.kde.org/kig.

\n" -msgstr "" -"

কিগ বহিস্থ ম্যাক্রো ব্যবহার করে তার বস্তুর সেটের আকার বৃদ্ধি করতে পারে। " -"কিগ-এর ওয়েবসাইটে আপনি কিছু আগ্রহোদ্দীপক ম্যাক্রো পাবেন:\n" -"http://edu.kde.org/kig.

\n" - -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " -"any\n" -"of them, you can click with the left mouse button, while holding the\n" -"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n" -"you can then select from.

\n" -msgstr "" -"

মাউস পয়েন্টারের নিচে যদি একাধিক বস্তু থাকে এবং আপনি শুধুমাত্র একটি বস্তুকেই " -"নির্বাচন করতে চান,\n" -"তবে Shift বাটন চেপে ধরা অবস্থায় মাউসের বাম বাটনে " -"চাপ দিন। এর ফলে\n" -"মাউস পয়েন্টারের নিচে অবস্থানকারী সকল বস্তুর একটি তালিকা প্রদর্শিত হবে এবং এ " -"তালিকা থেকে\n" -"আপনি আপনার পছন্দের বস্তুটি সহজেই নির্বাচন করতে পারবেন।

\n" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Objects" -msgstr "বস্তু (&ব)" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Points" -msgstr "বিন্দু (&দ)" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Lines" -msgstr "রেখা (&র)" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Circles && Arcs" -msgstr "বৃত্ত ও বৃত্তচাপ (&চ)" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Poly&gons" -msgstr "&বহুভূজ" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Vectors && Segments" -msgstr "ভেক্টর ও রেখাংশ (&ভ)" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Co&nics && Cubics" -msgstr "&কনিক ও ঘনক" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "More Conics" -msgstr "আরো কনিক" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Cu&bics" -msgstr "ঘনক (&ঘ)" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Angles" -msgstr "কোণ (&ণ)" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Transformations" -msgstr "রূপান্তর প্রক্রিয়া(&র)" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Differential geometry" -msgstr "ডিফারেন্সিয়াল জ্যামিতি (&ড)" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "T&ests" -msgstr "&পরীক্ষা" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "অন্যান্য (&অ)" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Types" -msgstr "&ধরন" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Points" -msgstr "বিন্দু" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "রেখা" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Vectors && Segments" -msgstr "ভেক্টর ও রেখাংশ" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Circles && Arcs" -msgstr "বৃত্ত ও বৃত্তচাপ" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Conics" -msgstr "কনিক" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Angles" -msgstr "কোণ" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Transformations" -msgstr "রূপান্তর প্রক্রিয়া" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Tests" -msgstr "পরীক্ষা" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Other Objects" -msgstr "অন্যান্য বস্তু" - -#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Dr. Geo Filter" -msgstr "ড. জিও ফিল্টার" - -#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" -"Please select which to import:" -msgstr "" -"বর্তমান ড. জিও ফাইলটিতে একাধিক চিত্র রয়েছে।\n" -"অনুগ্রহপূর্বক যেটি আমদানি করতে চান সেটি বেছে নিন:" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Resolution" -msgstr "রেজলুশন" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "প্রস্থ:" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:121 rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr " পিক্সেল" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "উচ্চতা:" - -# FIXME -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "&Keep aspect ratio" -msgstr "aspect ratio পরিবর্তন করবে না (&ন)" - -# FIXME -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132 -#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Show grid" -msgstr "গ্রীড প্রদর্শন করো" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140 -#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "Show axes" -msgstr "অক্ষ প্রদর্শন করো" - -#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Show extra frame" -msgstr "অতিরিক্ত ফ্রেম প্রদর্শন করো" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Edit Type" -msgstr "ধরন সম্পাদন" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type." -msgstr "" -"এখানে আপনি এই ম্যাক্রোর ধরনের নাম, বর্ণনা এবং আইকন পরিবর্তন করতে পারবেন।" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "নাম:" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Here you can edit the name of the current macro type." -msgstr "এখানে আপনি বর্তমান ম্যাক্রোর ধরনের নাম সম্পাদন করতে পারবেন।" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "বিবরণ:" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " -"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type " -"will have no description." -msgstr "" -"এখানে আপনি বর্তমান ম্যাক্রোর ধরনের বিবরণ সম্পাদন করতে পারবেন। এই ঘরটি পূরণ করা " -"ঐচ্ছিক, সুতরাং এখানে কিছু না লিখলেও সমস্যা নেই: কিছু না লিখলে অবশ্য আপনার " -"ম্যাক্রোর ধরনের বিবরণ বলতে কিছু থাকবে না।" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." -msgstr "" -"বর্তমান ম্যাক্রোর ধরনের আইকন পরিবর্তন করার জন্য এই বাটনটি ব্যবহার করুন।" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Define New Macro" -msgstr "নতুন ম্যাক্রো নির্ধারণ করো" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Given Objects" -msgstr "প্রদত্ত বস্তু" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." -msgstr "" -"আপনার নতুন ম্যাক্রোর জন্য \"প্রদত্ত\" বস্তুসমূহ বেছে নিয়ে \"পরবর্তী\" চাপুন।" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Final Object" -msgstr "শেষ বস্তু" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Select the final object(s) for your new macro." -msgstr "নতুন ম্যাক্রোর জন্য চূড়ান্ত বস্তু(গুলো) বেছে নিন।" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96 -#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "নাম" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "Enter a name and description for your new type." -msgstr "নতুন ধরনের জন্য একটি নাম ও বিবরণ লিখুন।" - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Construct Label" -msgstr "লেবেল তৈরি করো" - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Enter Label Text" -msgstr "লেবেল-এ যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে তা লিখুন" - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" -"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " -"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." -msgstr "" -"এখানে আপনার লেবেল-এর টেক্সট লিখুন এবং তারপর \"পরবর্তী\" চাপুন।\n" -"পরিবর্তনশীল কিছু যদি লিখতে চান, তবে যথাস্থানে %1, %2, ... লিখুন ( যেমন, \"এই " -"অংশটি %1 একক দীর্ঘ।\" )।" - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Show text in a frame" -msgstr "ফ্রেম-এ টেক্সট প্রদর্শন করো" - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "Select Arguments" -msgstr "আর্গুমেন্ট (argument) বেছে নিন" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "প্রজ্ঞা" -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select " -"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are " -"done..." -msgstr "" -"এখন প্রয়োজনীয় আর্গুমেন্ট(সমূহ) বেছে নিন। প্রতিটি আর্গুমেন্ট-এর জন্য " -"আর্গুমেন্ট-এর উপর ক্লিক করুন, কিগ উইন্ডো থেকে কোন বস্তু ও তার বৈশিষ্ট্য বেছে " -"নিন এবং কাজ শেষ হয়ে গেলে 'সম্পন্ন' চাপুন..." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "progga@BengaLinux.Org" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Manage Types" -msgstr "ধরন ব্যবস্থাপনা চালাও" +#: filters/cabri-filter.cc:309 +#, fuzzy +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "এটি একটি এক্সফিগ ফাইল, কোন ক্যাবরী চিত্র নয়।" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format +#: filters/cabri-filter.cc:551 msgid "" -"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and " -"to files..." -msgstr "" -"এখানে আপনি ধরন ব্যবস্থাপনা চালাতে পারবেন; এই প্রক্রিয়ার অংশ হিসেবে বিভিন্ন " -"ধরনকে অপসারণ করতে ও ফাইল থেকে লোড ও সংরক্ষণ করতে পারবেন..." +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "এই ক্যাবরী ফাইলে একটি \"%1\" বস্তু রয়েছে, যা কিগ বর্তমানে সমর্থন করে না।" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46 +msgid "Please select a figure." +msgstr "অনুগ্রহপূর্বক একটি চিত্র বেছে নিন।" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "বিবরণ" +#: filters/drgeo-filter.cc:108 +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "ড. জিও ফাইল \"%1\" একটি ম্যাক্রো ফাইল এবং এজন্য এতে কোন ছবি নেই। " -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Select types here..." -msgstr "এখান থেকে ধরন বেছে নিন..." +#: filters/drgeo-filter.cc:111 +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "ড. জিও ফাইল \"%1\"-এ কোন চিত্র নেই।" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format +#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389 +#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434 +#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471 +#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620 +#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679 +#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711 msgid "" -"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " -"export and import them..." +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." msgstr "" -"এটি হল ম্যাক্রোর বর্তমান ধরনগুলোর তালিকা... আপনি এটি থেকে ম্যাক্রোর ধরন বাছাই, " -"অপসারণ, রপ্তানি ও আমদানি করতে পারবেন..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "সম্পাদন..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Edit the selected type." -msgstr "নির্বাচিত ধরন সম্পাদন করো।" +"এই ড. জিও ফাইলটিতে একটি \"%1 %2\" বস্তু রয়েছে, যা কিগ বর্তমানে সমর্থন করে না।" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Delete all the selected types in the list." -msgstr "সকল নির্বাচিত ধরন মোছো।" +#: filters/drgeo-filter.cc:372 +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "" +"এই ড. জিও ফাইলটিতে এমন ধরনের একটি ছেদবিন্দু রয়েছে, যা কিগ বর্তমানে সমর্থন করে না।" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "রপ্তানি..." +#: filters/exporter.cc:101 +msgid "&Export to image" +msgstr "চিত্রে রূপান্তর করো (&র)" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Export all the selected types to a file." -msgstr "সকল নির্বাচিত ধরনকে একটি ফাইলে রপ্তানি করো।" +#: filters/exporter.cc:106 +msgid "&Image..." +msgstr "চিত্র... (&চ)" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Import..." -msgstr "আমদানি..." +#: filters/exporter.cc:125 +msgid "Export as Image" +msgstr "ছবি হিসেবে রপ্তানি করো" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "Import macros that are contained in one or more files." -msgstr "এক বা একাধিক ফাইলে রক্ষিত ম্যাক্রোগুলোকে আমদানি করো।" +#: filters/exporter.cc:126 +msgid "Image Options" +msgstr "ছবি সংক্রান্ত অপশন" -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "New Script" -msgstr "নতুন স্ক্রিপ্ট" +#: filters/exporter.cc:148 +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "দুঃখিত, এ ধরনের ফাইল এখনো সমর্থিত নয়।" -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format +#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 filters/latexexporter.cc:508 +#: filters/svgexporter.cc:82 msgid "" -"Select the argument objects ( if any )\n" -"in the Kig window and press \"Next\"." +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." msgstr "" -"কিগ উইন্ডো থেকে আর্গুমেন্ট বস্তু ( যদি থাকে )\n" -"বেছে নিন ও তারপর \"পরবর্তী\" চাপুন।" - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Enter Code" -msgstr "কোড লিখুন" - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67 -#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34 -#, no-c-format -msgid "Now fill in the code:" -msgstr "এবার কোড লিখুন:" - -#: rc.cpp:307 -msgid "Circle by Center && Line" -msgstr "কেন্দ্রবিন্দু ও অপর কোন নির্দিষ্ট রেখার সাহায্যে অঙ্কিত বৃত্ত" +"\"%1\" ফাইলটি খোলা যায় নি। অনুগ্রহপূর্বক ফাইলে উপযুক্ত অনুমতি দেওয়া আছে কিনা তা " +"পরীক্ষা করুন।" -#: rc.cpp:308 -msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" -msgstr "কেন্দ্রবিন্দু ও অপর কোন রেখার ঢালের সাহায্যে অঙ্কিত বৃত্ত" +# FIXME +#: filters/exporter.cc:172 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "দুঃখিত, \"%1\" চিত্র সংরক্ষণ করার সময় কিছু একটা সমস্যা হয়েছে।" -#: rc.cpp:309 -msgid "Construct a circle tangent to this line" -msgstr "এই রেখাকে স্পর্শক ধরে একটি বৃত্ত আঁকো" +#: filters/exporter.cc:196 +msgid "&Export To" +msgstr "যে ফরম্যাটে রূপান্তর করবে (&প)" -#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321 -msgid "Construct a circle with this center" -msgstr "এই কেন্দ্রবিন্দু ব্যবহার করে একটি বৃত্ত আঁকো" +#: filters/exporter.cc:213 +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "&এক্সফিগ (XFig) ফাইলে রূপান্তর করো" -#: rc.cpp:311 -msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." -msgstr "যে রেখাটি নতুন বৃত্তের স্পর্শক হবে তাকে বেছে নিন..." +#: filters/exporter.cc:219 +msgid "&XFig File..." +msgstr "এক্সফিগ (XFig) ফাইল... (&ক)" -#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323 -msgid "Select the center of the new circle..." -msgstr "নতুন বৃত্তের কেন্দ্র নির্বাচন করুন..." +#: filters/exporter.cc:582 +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|এক্সফিগ ডকুমেন্ট (*.fig)" -# FIXME -#: rc.cpp:313 -msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" -msgstr "বিন্দু ও রেখাংশের (ব্যাস হিসাবে) সাহায্যে বৃত্ত" +#: filters/exporter.cc:583 +msgid "Export as XFig File" +msgstr "এক্সফিগ (XFig) ফাইলে রূপান্তর করো" -#: rc.cpp:314 +#: filters/filter.cc:73 msgid "" -"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" msgstr "" -"রেখাংশের দৈর্ঘ্য দ্বারা নির্ধারিত ব্যাস এবং কেন্দ্রবিন্দুর সাহায্যে নির্দেশিত " -"বৃত্ত" +"\"%1\" ফাইলটি খোলা যায় নি। এর অর্থ হল, ফাইলটির আদৌ কোন অস্তিত্ব নেই অথবা এটি " +"খোলার জন্য প্রয়োজনীয় অনুমতি নেই" -#: rc.cpp:316 +#: filters/filter.cc:82 msgid "" -"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" -msgstr "এই রেখাংশের দৈর্ঘ্যের সমান ব্যাসবিশিষ্ট একটি বৃত্ত আঁকো" - -#: rc.cpp:318 -msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." msgstr "" -"যে রেখাংশটি নতুন বৃত্তের ব্যাসের দৈর্ঘ্য প্রদান করে তা নির্বাচন করুন..." +"\"%1\" ফাইলটি পার্স (parse) করার সময় সমস্যা হয়েছে। ফাইলটি খোলা যাচ্ছে না।" -#: rc.cpp:319 -msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" -msgstr "বিন্দু ও রেখাংশের (ব্যাসার্ধ হিসাবে) সাহায্যে বৃত্ত" +#: filters/filter.cc:84 +msgid "Parse Error" +msgstr "পার্স (parse) ত্রুটি" -#: rc.cpp:320 -msgid "" -"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" -msgstr "" -"রেখাংশের দৈর্ঘ্যের দ্বারা নির্ধারিত ব্যাসার্ধ এবং কেন্দ্রবিন্দুর সাহায্যে " -"নির্দেশিত বৃত্ত" +#: filters/filter.cc:95 +msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgstr "কিগ \"%1\" ফাইলটি খুলতে পারছে না।" -#: rc.cpp:322 -msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" -msgstr "এই রেখাংশের দৈর্ঘ্যের সমান ব্যাসার্ধের একটি বৃত্ত আঁকো" +#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326 +msgid "Not Supported" +msgstr "অসমর্থিত" -#: rc.cpp:324 -msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." +# FIXME +#: filters/kseg-filter.cc:180 +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." msgstr "" -"যে রেখাংশটি নতুন বৃত্তের ব্যাসার্ধের সমান দৈর্ঘ্য প্রদান করে তা নির্বাচন " -"করুন..." - -#: rc.cpp:325 -msgid "Equilateral Triangle" -msgstr "সমবাহু ত্রিভুজ" - -#: rc.cpp:326 -msgid "Equilateral triangle with given two vertices" -msgstr "দুটি প্রদত্ত বিন্দুর সাহায্যে অঙ্কিত সমবাহু ত্রিভুজ" - -#: rc.cpp:327 -msgid "Evolute" -msgstr "ইভলিউট" - -#: rc.cpp:328 -msgid "Evolute of a curve" -msgstr "বক্ররেখার ইভলিউট" - -#: rc.cpp:329 -msgid "Evolute of this curve" -msgstr "এই বক্ররেখার ইভলিউট" - -#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:335 -msgid "Select the curve..." -msgstr "বক্ররেখাটি বাছাই করো..." - -# FIXME: Osculating = আপতিত ? -#: rc.cpp:331 -msgid "Osculating Circle" -msgstr "আপতিত বৃত্ত" +"এই কে-সেগ ডকুমেন্টটি এক প্রকার Scaling রূপান্তর ব্যবহার করছে, যা কিগ বর্তমানে " +"ব্যবহার করতে পারে না।" # FIXME -#: rc.cpp:332 -msgid "Osculating circle of a curve at a point" -msgstr "যেকোন বিন্দুতে একটি বক্ররেখার উপর আপতিত বৃত্ত" +#: filters/kseg-filter.cc:559 +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "এই কে-সেগ ফাইলে একটি ভরাট বৃত্ত রয়েছে যা কিগ বর্তমানে সমর্থন করে না।" -# FIXME -#: rc.cpp:333 -msgid "Osculating circle of this curve" -msgstr "এই বক্ররেখার ওপর আপতিত বৃত্ত" +#: filters/kseg-filter.cc:565 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "এই কে-সেগ ফাইলে একটি আর্ক সেক্টর রয়েছে যা কিগ বর্তমানে সমর্থন করে না।" -# FIXME -#: rc.cpp:334 -msgid "Osculating circle at this point" -msgstr "এই বিন্দুতে আপতিত বৃত্ত" +#: filters/kseg-filter.cc:571 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "এই কে-সেগ ফাইলে একটি বৃত্তচাপের অংশ রয়েছে যা কিগ বর্তমানে সমর্থন করে না।" -#: rc.cpp:336 -msgid "Select the point..." -msgstr "বিন্দুটি বেছে নিন..." +#: filters/latexexporter.cc:72 +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "লেটেক্স হিসেবে রপ্তানি করো... (&ল)" -# FIXME -#: rc.cpp:337 -msgid "Segment Axis" -msgstr "রেখাংশের অক্ষ" +#: filters/latexexporter.cc:77 +msgid "&Latex..." +msgstr "লেটেক্স... (&ল)" -#: rc.cpp:338 -msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." -msgstr "প্রদত্ত রেখাংশের মধ্যবিন্দু দিয়ে অঙ্কিত লম্বরেখা।" +#: filters/latexexporter.cc:486 +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|লেটেক্স ডকুমেন্ট (*.tex)" -#: rc.cpp:339 -msgid "Construct the axis of this segment" -msgstr "এই রেখাংশের অক্ষ আঁকো" +#: filters/latexexporter.cc:487 +msgid "Export as Latex" +msgstr "লেটেক্স হিসেবে রপ্তানি করো" -#: rc.cpp:340 -msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." -msgstr "যে রেখাংশের অক্ষ আঁকতে চান তা নির্বাচন করুন..." +#: filters/latexexporter.cc:488 +msgid "Latex Options" +msgstr "লেটেক্স সংক্রান্ত অপশন" -#: rc.cpp:341 -msgid "Square" -msgstr "বর্গক্ষেত্রে" +#: filters/native-filter.cc:195 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"এই ফাইলটি তৈরি করেছিল কিগ-এর \"%1\" সংস্করণ; কিন্তু কিগ-এর বর্তমান সংস্করণ এ " +"ধরনের ফাইল খুলতে পারে না।" -#: rc.cpp:342 -msgid "Square with two given adjacent vertices" -msgstr "প্রদত্ত দুটি সন্নিহিত বিন্দু দিয়ে অঙ্কিত বর্গক্ষেত্র" +#: filters/native-filter.cc:201 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"এই ফাইলটি তৈরি করেছিল কিগ-এর \"%1\" সংস্করণ।\n" +"কিগ-এর বর্তমান সংস্করণ থেকে পুরনো কিগ ফরম্যাটের ফাইলের সমর্থন প্রত্যাহার করা " +"হয়েছে।\n" +"এই ফাইলটি আপনি কিগ-এর কোন পুরনো সংস্করণ (০.৪ থেকে ০.৬) দিয়ে খোলার পর পুনরায়\n" +"সংরক্ষণ করতে পারেন, এর ফলে ফাইলটি নতুন ফরম্যাট অনুসারে সংরক্ষিত হবে।" -#: rc.cpp:343 -msgid "Vector Difference" -msgstr "ভেক্টর পার্থক্য" +#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"এই কিগ ফাইলটিতে স্থানাংকের জন্য যে পদ্ধতি ব্যবহার করা হয়েছে, কিগ-এর এই সংস্করণ তা " +"সমর্থন করে না।\n" +"এই পদ্ধতির পরিবর্তে এখন একটি প্রমিত (standard) স্থানাংক পদ্ধতি ব্যবহৃত হবে।" -#: rc.cpp:344 -msgid "Construct the vector difference of two vectors." -msgstr "দুইটি ভেক্টরের ভেক্টর পার্থক্য আঁকো।" +#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484 +#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"এই কিগ ফাইলটি \"%1\" ধরনের বস্তু ব্যবহার করে, যা কিগ-এর এই সংস্করণ সমর্থন করে " +"না। সম্ভবত আপনি কিগ-কে কম্পাইল করার সময় এ ধরনের বস্তু ব্যবহারের সমর্থন রাখেন নি,\n" +"অথবা আপনি কিগ-এর পুরনো কোন সংস্করণ ব্যবহার করছেন।" -#: rc.cpp:345 -msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." -msgstr "এই ভেক্টর ও অপর একটি ভেক্টরের পার্থক্যসূচক ভেক্টর আঁকো।" +#: filters/svgexporter.cc:45 +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "এস.ভি.জি. হিসাবে &রপ্তানি করো..." -#: rc.cpp:346 -msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." -msgstr "অপর ভেক্টর ও এই ভেক্টরের পার্থক্যসূচক ভেক্টর আঁকো।" +#: filters/svgexporter.cc:50 +msgid "&SVG..." +msgstr "&এস.ভি.জি. ..." -#: rc.cpp:347 -msgid "Construct the vector difference starting at this point." -msgstr "এই বিন্দু থেকে যে পার্থক্যসূচক ভেক্টর আরম্ভ হয় তা আঁকো।" +#: filters/svgexporter.cc:62 +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|স্কেলেবল ভেক্টর গ্রাফিক্স (*.svg)" -#: rc.cpp:348 -msgid "" -"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " -"difference..." -msgstr "যে ভেক্টরদ্বয়ের পার্থক্য আঁকতে চান তাদের প্রথমটি বেছে নিন..." +#: filters/svgexporter.cc:63 +msgid "Export as SVG" +msgstr "এস.ভি.জি. হিসাবে রপ্তানি করো" -#: rc.cpp:349 -msgid "" -"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " -"difference..." -msgstr "যে ভেক্টরদ্বয়ের পার্থক্য আঁকতে চান তাদের অপরটি বেছে নিন..." +#: filters/svgexporter.cc:64 +msgid "SVG Options" +msgstr "এস.ভি.জি. সংক্রান্ত অপশন" -#: rc.cpp:350 -msgid "Select the point to construct the difference vector in..." -msgstr "যে বিন্দু থেকে পার্থক্যসূচক ভেক্টর আরম্ভ হবে তা বেছে নিন..." +#: filters/svgexporter.cc:108 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "" +"দুঃখিত, \"%1\" নামক এস.ভি.জি. ফাইলে সংরক্ষণ করার সময় কিছু একটা সমস্যা হয়েছে।" #: kig/aboutdata.h:26 msgid "TDE Interactive Geometry" @@ -756,24 +273,23 @@ msgstr "(C) ২০০২-২০০৫, কিগ-এর ডেভেলপার #: kig/aboutdata.h:33 msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." msgstr "" -"মূল লেখক, দীর্ঘদিন যাবৎ রক্ষণাবেক্ষণকারী, পরিকল্পনা ও প্রচুর পরিমাণে কোড " -"লেখালেখি।" +"মূল লেখক, দীর্ঘদিন যাবৎ রক্ষণাবেক্ষণকারী, পরিকল্পনা ও প্রচুর পরিমাণে কোড লেখালেখি।" #: kig/aboutdata.h:37 msgid "" "Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " "conics, cubics, transformations and property tests support." msgstr "" -"কনিক, ঘনক, রূপান্তর প্রক্রিয়া ও বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা যোগ করা ছাড়াও কিগ-এর সর্বত্র " -"প্রচুর কাজ করেছেন।" +"কনিক, ঘনক, রূপান্তর প্রক্রিয়া ও বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা যোগ করা ছাড়াও কিগ-এর সর্বত্র প্রচুর " +"কাজ করেছেন।" #: kig/aboutdata.h:43 msgid "" "Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " "translation, miscellaneous stuff here and there." msgstr "" -"প্রকৃত রক্ষণাবেক্ষণকারী, ড. জিও আমদানি ফিল্টার, বিন্দু ও রেখার ধরন তৈরি, " -"ওইতালিয় অনুবাদের কাজ করেছেন এবং এখানে সেখানে প্রচুর এটা সেটা যোগ করেছেন।" +"প্রকৃত রক্ষণাবেক্ষণকারী, ড. জিও আমদানি ফিল্টার, বিন্দু ও রেখার ধরন তৈরি, ওইতালিয় " +"অনুবাদের কাজ করেছেন এবং এখানে সেখানে প্রচুর এটা সেটা যোগ করেছেন।" #: kig/aboutdata.h:49 msgid "" @@ -781,8 +297,8 @@ msgid "" "math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." msgstr "" "লোটাস বস্তু বাস্তবায়নে প্রচুর সাহায্য করেছেন; এ কাজটি সঠিকভাবে করার জন্য যথেষ্ট " -"পরিমাণে গণিত প্রয়োগ করতে হয়েছে এবং ফ্রাঙ্কো সেই দুরূহ কাজটি বেশ ভাল ভাবেই " -"সম্পন্ন করেছেন।" +"পরিমাণে গণিত প্রয়োগ করতে হয়েছে এবং ফ্রাঙ্কো সেই দুরূহ কাজটি বেশ ভাল ভাবেই সম্পন্ন " +"করেছেন।" #: kig/aboutdata.h:55 msgid "" @@ -794,19 +310,19 @@ msgstr "" #: kig/aboutdata.h:60 msgid "" -"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork " -"from." +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." msgstr "" "কে-জিও'র লেখক; এই কে-জিও থেকেই আমি পেয়েছি কিগ লেখার অনুপ্রেরণা, কিছু সোর্সকোড " "এবং অধিকাংশ আঁকিবুকি" #: kig/aboutdata.h:65 msgid "" -"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of " -"the circle with three points given." +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." msgstr "" -"ডোমি'র ভাই; তিনটি বিন্দুর স্থানাংক থেকে বৃত্তের কেন্দ্রবিন্দু হিসাব করার " -"অ্যালগরিদমের রচয়িতা।" +"ডোমি'র ভাই; তিনটি বিন্দুর স্থানাংক থেকে বৃত্তের কেন্দ্রবিন্দু হিসাব করার অ্যালগরিদমের " +"রচয়িতা।" #: kig/aboutdata.h:71 msgid "Sent me a patch for some bugs." @@ -829,240 +345,309 @@ msgstr "চমৎ‍কার অ্যাপলিকেশন এস.ভি. msgid "Responsible for the new object action icons." msgstr "নতুন অবজেক্ট অ্যাকশন আইকনের জন্য দায়ী।" -#: filters/cabri-filter.cc:309 -#, fuzzy -msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." -msgstr "এটি একটি এক্সফিগ ফাইল, কোন ক্যাবরী চিত্র নয়।" +#: kig/kig.cpp:88 +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" +"প্রয়োজনীয় কিগ লাইব্রেরি পাওয়া যায় নি বলে কিগ-এর ইনস্টলকৃত ফাইলসমূহ পরীক্ষা করুন।" -#: filters/cabri-filter.cc:551 +#: kig/kig.cpp:222 +msgid "Save changes to document %1?" +msgstr "পরিবর্তিত ডকুমেন্টটি কি %1 ফাইলে সংরক্ষণ করা হবে?" + +#: kig/kig.cpp:223 +msgid "Save Changes?" +msgstr "পরিবর্তিত ফাইলটি কি সংরক্ষণ করা হবে?" + +#: kig/kig.cpp:261 msgid "" -"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support." +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" msgstr "" -"এই ক্যাবরী ফাইলে একটি \"%1\" বস্তু রয়েছে, যা কিগ বর্তমানে সমর্থন করে না।" +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|সকল ব্যবহারযোগ্য ফাইল (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|কিগ-এর তৈরি ডকুমেন্ট (*.kig)\n" +"*.kigz|কিগ-এর তৈরি কম্প্রেসকৃত ডকুমেন্ট (*.kigz)\n" +"*.kgeo|কে-জিও'র তৈরি ডকুমেন্ট (*.kgeo)\n" +"*.seg|কে-সেগ এর তৈরি ডকুমেন্ট (*.seg)\n" +"*.fgeo|ড. জিও'র তৈরি ডকুমেন্ট (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|ক্যাবরি'র তৈরির ডকুমেন্ট (*.fig *.FIG)" -#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46 -msgid "Please select a figure." -msgstr "অনুগ্রহপূর্বক একটি চিত্র বেছে নিন।" +#: kig/kig_commands.cpp:100 +msgid "Remove %1 Objects" +msgstr "%1 বস্তুটি অপসারণ করো" -#: filters/drgeo-filter.cc:108 -msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." -msgstr "ড. জিও ফাইল \"%1\" একটি ম্যাক্রো ফাইল এবং এজন্য এতে কোন ছবি নেই। " +#: kig/kig_commands.cpp:112 +msgid "Add %1 Objects" +msgstr "%1 বস্তুকে যোগ করো" -#: filters/drgeo-filter.cc:111 -msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." -msgstr "ড. জিও ফাইল \"%1\"-এ কোন চিত্র নেই।" +#: kig/kig_part.cpp:82 +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" -#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389 -#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434 -#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471 -#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620 -#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679 -#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711 -msgid "" -"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " -"support." -msgstr "" -"এই ড. জিও ফাইলটিতে একটি \"%1 %2\" বস্তু রয়েছে, যা কিগ বর্তমানে সমর্থন করে না।" +#: kig/kig_part.cpp:96 +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "স্থানাংক পদ্ধতি নির্ধারণ করো (&ন)" -#: filters/drgeo-filter.cc:372 -msgid "" -"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently " -"support." -msgstr "" -"এই ড. জিও ফাইলটিতে এমন ধরনের একটি ছেদবিন্দু রয়েছে, যা কিগ বর্তমানে সমর্থন করে " -"না।" +#: kig/kig_part.cpp:130 +msgid "Kig Options" +msgstr "কিগ অপশন" -#: filters/exporter.cc:101 -msgid "&Export to image" -msgstr "চিত্রে রূপান্তর করো (&র)" +# FIXME +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:132 filters/latexexporteroptions.ui:41 +#: filters/svgexporteroptions.ui:41 kig/kig_part.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Show grid" +msgstr "গ্রীড প্রদর্শন করো" -#: filters/exporter.cc:106 -msgid "&Image..." -msgstr "চিত্র... (&চ)" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:140 filters/latexexporteroptions.ui:49 +#: filters/svgexporteroptions.ui:49 kig/kig_part.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Show axes" +msgstr "অক্ষ প্রদর্শন করো" -#: filters/exporter.cc:125 -msgid "Export as Image" -msgstr "ছবি হিসেবে রপ্তানি করো" +#: kig/kig_part.cpp:222 +msgid "Invert Selection" +msgstr "নির্বাচন পাল্টাও" -#: filters/exporter.cc:126 -msgid "Image Options" -msgstr "ছবি সংক্রান্ত অপশন" +#: kig/kig_part.cpp:231 +msgid "&Delete Objects" +msgstr "বস্তু মোছো (&ম)" -#: filters/exporter.cc:148 -msgid "Sorry, this file format is not supported." -msgstr "দুঃখিত, এ ধরনের ফাইল এখনো সমর্থিত নয়।" +#: kig/kig_part.cpp:233 +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "নির্বাচিত বস্তুগুলো মোছো" -#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 -#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82 -msgid "" -"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are " -"set correctly." -msgstr "" -"\"%1\" ফাইলটি খোলা যায় নি। অনুগ্রহপূর্বক ফাইলে উপযুক্ত অনুমতি দেওয়া আছে কিনা " -"তা পরীক্ষা করুন।" +#: kig/kig_part.cpp:236 +msgid "Cancel Construction" +msgstr "অঙ্কন প্রক্রিয়া বাতিল করো" -# FIXME -#: filters/exporter.cc:172 -msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" -msgstr "দুঃখিত, \"%1\" চিত্র সংরক্ষণ করার সময় কিছু একটা সমস্যা হয়েছে।" +#: kig/kig_part.cpp:239 +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "যে বস্তুটি তৈরি করা হচ্ছে তার অঙ্কন প্রক্রিয়া বাতিল করো" -#: filters/exporter.cc:196 -msgid "&Export To" -msgstr "যে ফরম্যাটে রূপান্তর করবে (&প)" +#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980 +msgid "U&nhide All" +msgstr "&সব কিছু প্রদর্শন করো" -#: filters/exporter.cc:213 -msgid "Export to &XFig file" -msgstr "&এক্সফিগ (XFig) ফাইলে রূপান্তর করো" +#: kig/kig_part.cpp:245 +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "সকল আড়ালকৃত বস্তু দেখাও" + +#: kig/kig_part.cpp:249 +msgid "&New Macro..." +msgstr "&নতুন ম্যাক্রো..." + +#: kig/kig_part.cpp:251 +msgid "Define a new macro" +msgstr "একটি নতুন ম্যাক্রো তৈরি করো" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +msgid "Manage &Types..." +msgstr "ধরন ব্যবস্থাপনা... (&ব)" + +#: kig/kig_part.cpp:256 +msgid "Manage macro types." +msgstr "ম্যাক্রো'র ধরন ব্যবস্থাপনা।" + +#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264 +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "ডকুমেন্টকে ছোট আকারে প্রদর্শন করো" + +#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269 +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "বিবর্ধিত ডকুমেন্ট" + +#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276 +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "পর্দাকে ডকুমেন্টের ওপর কেন্দ্রীভূত করো" + +#: kig/kig_part.cpp:288 +msgid "Full Screen" +msgstr "পূর্ণ পর্দা" + +#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293 +msgid "View this document full-screen." +msgstr "ডকুমেন্টটি পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন করো।" + +#: kig/kig_part.cpp:297 +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "চিহ্নিত অংশ নির্বাচন করো (&চ)" + +#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300 +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "উইন্ডোতে যে অংশ প্রদর্শন করতে চান তা নির্বাচন করুন।" + +#: kig/kig_part.cpp:303 +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "যে অংশের আকার পরিবর্তন করা হবে তা নির্বাচন করো" + +#: kig/kig_part.cpp:309 +msgid "Show &Grid" +msgstr "গ্রিড/ছক রেখা প্রদর্শন করো (&গ)" + +#: kig/kig_part.cpp:311 +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "গ্রিড/ছক প্রদর্শন বা আড়াল করো।" + +#: kig/kig_part.cpp:315 +msgid "Show &Axes" +msgstr "&অক্ষ প্রদর্শন করো" -#: filters/exporter.cc:219 -msgid "&XFig File..." -msgstr "এক্সফিগ (XFig) ফাইল... (&ক)" +#: kig/kig_part.cpp:317 +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "অক্ষ প্রদর্শন বা আড়াল করো।" -#: filters/exporter.cc:582 -msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" -msgstr "*.fig|এক্সফিগ ডকুমেন্ট (*.fig)" +#: kig/kig_part.cpp:321 +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "অবলোহিত রশ্মিতে দেখতে সক্ষম চশমা পড়ুন" -#: filters/exporter.cc:583 -msgid "Export as XFig File" -msgstr "এক্সফিগ (XFig) ফাইলে রূপান্তর করো" +#: kig/kig_part.cpp:323 +msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." +msgstr "লুকানো বস্তুর দৃশ্যমানতা সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করো।" -#: filters/filter.cc:73 +#: kig/kig_part.cpp:371 msgid "" -"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " -"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." msgstr "" -"\"%1\" ফাইলটি খোলা যায় নি। এর অর্থ হল, ফাইলটির আদৌ কোন অস্তিত্ব নেই অথবা এটি " -"খোলার জন্য প্রয়োজনীয় অনুমতি নেই" +"\"%1\" নামে যে ফাইলটি আপনি খোলার চেষ্টা করছিলেন, তার কোন অস্তিত্ব নেই। " +"অনুগ্রহপূর্বক ফাইলের পাথ (path) সঠিক ছিল কিনা তা যাচাই করুন।" -#: filters/filter.cc:82 +#: kig/kig_part.cpp:373 +msgid "File Not Found" +msgstr "ফাইল পাওয়া যায় নি" + +#: kig/kig_part.cpp:388 msgid "" -"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:toscano." +"pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." msgstr "" -"\"%1\" ফাইলটি পার্স (parse) করার সময় সমস্যা হয়েছে। ফাইলটি খোলা যাচ্ছে না।" +"আপনি \"%1\" ধরনের একটি ফাইল খোলার চেষ্টা করেছেন; দুর্ভাগ্যবশত, কিগ এ ধরনের ফাইল " +"সমর্থন করে না। আপনি যদি মনে করেন যে, কিগ-এর এ ধরনের ফাইল সমর্থন করা বেশ জরুরি, " +"তবে আমাদেরকে mailto:toscano.pino@tiscali.it ঠিকানায় ই-মেইল করে জানাতে পারেন " +"অথবা নিজেই প্রয়োজনীয় কোড লিখে একটি প্যাচ (patch) পাঠাতে পারেন।" -#: filters/filter.cc:84 -msgid "Parse Error" -msgstr "পার্স (parse) ত্রুটি" +#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437 +msgid "Format Not Supported" +msgstr "এ ধরনের ফাইল সমর্থিত নয়" -#: filters/filter.cc:95 -msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." -msgstr "কিগ \"%1\" ফাইলটি খুলতে পারছে না।" +#: kig/kig_part.cpp:435 +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"কিগ তার নিজস্ব ফরম্যাট ব্যতীত অপর কোন ফরম্যাট-এ ফাইল সংরক্ষণ করতে পারে না। এ " +"অবস্থায় আপনি কি কিগ-এর ফরম্যাটে সংরক্ষণ করতে রাজি আছেন?" -#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326 -msgid "Not Supported" -msgstr "অসমর্থিত" +#: kig/kig_part.cpp:437 +msgid "Save Kig Format" +msgstr "কিগ-এর ফরম্যাট-এ সংরক্ষণ করো" -# FIXME -#: filters/kseg-filter.cc:180 +#: kig/kig_part.cpp:610 msgid "" -"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " -"import." +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" msgstr "" -"এই কে-সেগ ডকুমেন্টটি এক প্রকার Scaling রূপান্তর ব্যবহার করছে, যা কিগ বর্তমানে " -"ব্যবহার করতে পারে না।" +"*.kig|কিগ ডকুমেন্ট (*.kig)\n" +"*.kigz|কম্প্রেসকৃত কিগ ডকুমেন্ট (*.kigz)" -# FIXME -#: filters/kseg-filter.cc:559 -msgid "" -"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support." -msgstr "এই কে-সেগ ফাইলে একটি ভরাট বৃত্ত রয়েছে যা কিগ বর্তমানে সমর্থন করে না।" +#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175 +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "\"%1\" ফাইলটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। আপনি কি এটির ওপর দিয়েই লিখতে চান?" -#: filters/kseg-filter.cc:565 +#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "ফাইলের ওপর দিয়েই কি লেখা হবে?" + +#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 +msgid "Overwrite" +msgstr "ওপর দিয়ে লেখো" + +# FIXME: ইংরেজিটা ঠিক বোঝা যাচ্ছে না ;-( +#: kig/kig_part.cpp:780 +msgid "Print Geometry" +msgstr "মুদ্রণের বৈশিষ্ট্য" + +#: kig/kig_part.cpp:853 +#, c-format msgid "" -"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." -msgstr "এই কে-সেগ ফাইলে একটি আর্ক সেক্টর রয়েছে যা কিগ বর্তমানে সমর্থন করে না।" +"_n: Hide %n Object\n" +"Hide %n Objects" +msgstr "" +"%n-টি বস্তু লুকাও\n" +"%n-টি বস্তু লুকাও" -#: filters/kseg-filter.cc:571 +#: kig/kig_part.cpp:872 +#, c-format msgid "" -"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +"_n: Show %n Object\n" +"Show %n Objects" msgstr "" -"এই কে-সেগ ফাইলে একটি বৃত্তচাপের অংশ রয়েছে যা কিগ বর্তমানে সমর্থন করে না।" +"%n-টি বস্তু দেখাও\n" +"%n-টি বস্তু দেখাও" -#: filters/latexexporter.cc:72 -msgid "Export to &Latex..." -msgstr "লেটেক্স হিসেবে রপ্তানি করো... (&ল)" +#: kig/kig_view.cpp:207 +msgid "Zoom In" +msgstr "বিবর্ধন" -#: filters/latexexporter.cc:77 -msgid "&Latex..." -msgstr "লেটেক্স... (&ল)" +#: kig/kig_view.cpp:227 +msgid "Zoom Out" +msgstr "ছোট করে প্রদর্শন" -#: filters/latexexporter.cc:486 -msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" -msgstr "*.tex|লেটেক্স ডকুমেন্ট (*.tex)" +# FIXME +#: kig/kig_view.cpp:501 +msgid "Recenter View" +msgstr "দৃশ্যকে কেন্দ্রে আনো" -#: filters/latexexporter.cc:487 -msgid "Export as Latex" -msgstr "লেটেক্স হিসেবে রপ্তানি করো" +#: kig/kig_view.cpp:523 +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "যে আয়তক্ষেত্রেটি দেখানো হবে তা নির্বাচন করুন।" -#: filters/latexexporter.cc:488 -msgid "Latex Options" -msgstr "লেটেক্স সংক্রান্ত অপশন" +#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "পর্দার যে অংশ প্রদর্শন করা হচ্ছে তা পরিবর্তন করো" -#: filters/native-filter.cc:195 -msgid "" -"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." -msgstr "" -"এই ফাইলটি তৈরি করেছিল কিগ-এর \"%1\" সংস্করণ; কিন্তু কিগ-এর বর্তমান সংস্করণ এ " -"ধরনের ফাইল খুলতে পারে না।" +#: kig/kig_view.cpp:568 +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "যে অংশের আকার পরিবর্তন করা হবে তা নির্বাচন করো" -#: filters/native-filter.cc:201 +#: kig/kig_view.cpp:569 msgid "" -"This file was created by Kig version \"%1\".\n" -"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" -"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" -"and then save it again, which will save it in the new format." +"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner " +"and the lower right corner." msgstr "" -"এই ফাইলটি তৈরি করেছিল কিগ-এর \"%1\" সংস্করণ।\n" -"কিগ-এর বর্তমান সংস্করণ থেকে পুরনো কিগ ফরম্যাটের ফাইলের সমর্থন প্রত্যাহার করা " -"হয়েছে।\n" -"এই ফাইলটি আপনি কিগ-এর কোন পুরনো সংস্করণ (০.৪ থেকে ০.৬) দিয়ে খোলার পর পুনরায়\n" -"সংরক্ষণ করতে পারেন, এর ফলে ফাইলটি নতুন ফরম্যাট অনুসারে সংরক্ষিত হবে।" +"যে অংশের আকার পরিবর্তন করতে হবে তা নির্বাচন করার জন্য\n" +"উপরের বাম প্রান্ত ও নিচের ডান প্রান্তের স্থানাঙ্ক লিখুন।" -#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 +#: kig/main.cpp:35 msgid "" -"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n" -"A standard coordinate system will be used instead." +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." msgstr "" -"এই কিগ ফাইলটিতে স্থানাংকের জন্য যে পদ্ধতি ব্যবহার করা হয়েছে, কিগ-এর এই সংস্করণ " -"তা সমর্থন করে না।\n" -"এই পদ্ধতির পরিবর্তে এখন একটি প্রমিত (standard) স্থানাংক পদ্ধতি ব্যবহৃত হবে।" +"গ্রাফিকাল ইন্টারফেস প্রদর্শন করবে না। প্রদত্ত ফাইলটিকে কিগ-এর নিজস্ব ফরম্যাটে " +"রূপান্তর করো। --output উল্লেখ না করলে আউটপুট STDOUT-এ যাবে।" -#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484 -#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 +#: kig/main.cpp:37 msgid "" -"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " -"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or " -"perhaps you are using an older Kig version." +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." msgstr "" -"এই কিগ ফাইলটি \"%1\" ধরনের বস্তু ব্যবহার করে, যা কিগ-এর এই সংস্করণ সমর্থন করে " -"না। সম্ভবত আপনি কিগ-কে কম্পাইল করার সময় এ ধরনের বস্তু ব্যবহারের সমর্থন রাখেন " -"নি,\n" -"অথবা আপনি কিগ-এর পুরনো কোন সংস্করণ ব্যবহার করছেন।" - -#: filters/svgexporter.cc:45 -msgid "&Export to SVG..." -msgstr "এস.ভি.জি. হিসাবে &রপ্তানি করো..." - -#: filters/svgexporter.cc:50 -msgid "&SVG..." -msgstr "&এস.ভি.জি. ..." - -#: filters/svgexporter.cc:62 -msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" -msgstr "*.svg|স্কেলেবল ভেক্টর গ্রাফিক্স (*.svg)" - -#: filters/svgexporter.cc:63 -msgid "Export as SVG" -msgstr "এস.ভি.জি. হিসাবে রপ্তানি করো" +"যে ফাইলে কিগ-এর নিজস্ব ফরম্যাটে তৈরিকৃত আউটপুট সংরক্ষণ করা হবে। '-' অর্থ আউটপুট " +"যাবে STDOUT-এ। স্বাভাবিক অবস্থায়ও অবশ্য আউটপুট STDOUT-এ পাঠানো হয়।" -#: filters/svgexporter.cc:64 -msgid "SVG Options" -msgstr "এস.ভি.জি. সংক্রান্ত অপশন" +#: kig/main.cpp:38 +msgid "Document to open" +msgstr "যে ডকুমেন্টটি খোলা হবে।" -#: filters/svgexporter.cc:108 -msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" -msgstr "" -"দুঃখিত, \"%1\" নামক এস.ভি.জি. ফাইলে সংরক্ষণ করার সময় কিছু একটা সমস্যা হয়েছে।" +#: kig/main.cpp:106 +msgid "Kig" +msgstr "কিগ" #: misc/builtin_stuff.cc:58 msgid "Segment" @@ -1086,8 +671,7 @@ msgstr "অর্ধ-রেখা" #: misc/builtin_stuff.cc:74 msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." -msgstr "" -"একটি প্রান্তীয় বিন্দু ও অপর একটি অতিক্রমকৃত বিন্দু দিয়ে অঙ্কিত অর্ধ-রেখা।" +msgstr "একটি প্রান্তীয় বিন্দু ও অপর একটি অতিক্রমকৃত বিন্দু দিয়ে অঙ্কিত অর্ধ-রেখা।" #: misc/builtin_stuff.cc:81 msgid "Perpendicular" @@ -1097,8 +681,8 @@ msgstr "লম্ব" msgid "" "A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." msgstr "" -"কোন রেখা বা রেখাংশের উপর লম্বভাবে অবস্থিত ও একটি নির্দিষ্ট বিন্দুর মধ্য দিয়ে " -"অঙ্কিত রেখা।" +"কোন রেখা বা রেখাংশের উপর লম্বভাবে অবস্থিত ও একটি নির্দিষ্ট বিন্দুর মধ্য দিয়ে অঙ্কিত " +"রেখা।" #: misc/builtin_stuff.cc:89 msgid "Parallel" @@ -1108,8 +692,8 @@ msgstr "সমান্তরাল" msgid "" "A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" msgstr "" -"কোন রেখা বা রেখাংশের সাথে সমান্তরালভাবে অবস্থিত ও একটি নির্দিষ্ট বিন্দুর মধ্য " -"দিয়ে গমনকারী রেখা।" +"কোন রেখা বা রেখাংশের সাথে সমান্তরালভাবে অবস্থিত ও একটি নির্দিষ্ট বিন্দুর মধ্য দিয়ে " +"গমনকারী রেখা।" #: misc/builtin_stuff.cc:97 msgid "Circle by Center && Point" @@ -1157,8 +741,7 @@ msgstr "অসীমতট ও নির্দিষ্ট বিন্দু #: misc/builtin_stuff.cc:139 msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" -msgstr "" -"প্রদত্ত অসীমতটের সাহায্যে নির্দিষ্ট বিন্দুর মধ্য দিয়ে অঙ্কিত হাইপারবোলা" +msgstr "প্রদত্ত অসীমতটের সাহায্যে নির্দিষ্ট বিন্দুর মধ্য দিয়ে অঙ্কিত হাইপারবোলা" #: misc/builtin_stuff.cc:146 msgid "Ellipse by Focuses && Point" @@ -1223,8 +806,7 @@ msgstr "ছয়টি নির্দিষ্ট বিন্দু দিয়ে #: misc/builtin_stuff.cc:203 msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" -msgstr "" -"এরূপ ছয়টি বিন্দু দিয়ে অঙ্কিত একটি ঘনকীয় রেখা যার একটি বিন্দু হল মূলবিন্দু" +msgstr "এরূপ ছয়টি বিন্দু দিয়ে অঙ্কিত একটি ঘনকীয় রেখা যার একটি বিন্দু হল মূলবিন্দু" #: misc/builtin_stuff.cc:210 msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" @@ -1234,8 +816,7 @@ msgstr "চারটি নির্দিষ্ট বিন্দু দিয় #: misc/builtin_stuff.cc:211 msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" msgstr "" -"চারটি বিন্দু দিয়ে অতিক্রমকারী ও মূলবিন্দুতে অনুভূমিক ছেদবিন্দুবিশিষ্ট একটি " -"ঘনকীয় বক্ররেখা" +"চারটি বিন্দু দিয়ে অতিক্রমকারী ও মূলবিন্দুতে অনুভূমিক ছেদবিন্দুবিশিষ্ট একটি ঘনকীয় বক্ররেখা" #: misc/builtin_stuff.cc:218 msgid "Directrix of a Conic" @@ -1304,8 +885,7 @@ msgstr "ভেক্টর দ্বারা অর্ধ-রেখা" #: misc/builtin_stuff.cc:293 msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." -msgstr "" -"প্রদত্ত ভেক্টর দিয়ে প্রদত্ত একটি বিন্দুতে আরম্ভ হয় এরূপ অর্ধ-রেখা আঁকো।" +msgstr "প্রদত্ত ভেক্টর দিয়ে প্রদত্ত একটি বিন্দুতে আরম্ভ হয় এরূপ অর্ধ-রেখা আঁকো।" #: misc/builtin_stuff.cc:300 msgid "Arc by Three Points" @@ -1323,8 +903,8 @@ msgstr "কেন্দ্রবিন্দু, নির্দিষ্ট ক msgid "" "Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" msgstr "" -"কেন্দ্রবিন্দু ও নির্দিষ্ট কোণ ব্যবহার করে প্রদত্ত একটি বিন্দুতে আরম্ভ হয় এরূপ " -"একটি বৃত্তচাপ আঁকো" +"কেন্দ্রবিন্দু ও নির্দিষ্ট কোণ ব্যবহার করে প্রদত্ত একটি বিন্দুতে আরম্ভ হয় এরূপ একটি বৃত্তচাপ " +"আঁকো" #: misc/builtin_stuff.cc:317 msgid "Parabola by Directrix && Focus" @@ -1376,8 +956,8 @@ msgstr "আকার পরিবর্তন" msgid "" "Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" msgstr "" -"রেখাংশের দৈর্ঘ্যের সাহায্যে প্রদত্ত অনুপাতে, একটি নির্দিষ্ট বিন্দুকে কেন্দ্র " -"করে বস্তুর আকার পরিবর্তন করো" +"রেখাংশের দৈর্ঘ্যের সাহায্যে প্রদত্ত অনুপাতে, একটি নির্দিষ্ট বিন্দুকে কেন্দ্র করে বস্তুর " +"আকার পরিবর্তন করো" # FIXME #: misc/builtin_stuff.cc:370 @@ -1388,8 +968,7 @@ msgstr "রেখাকে কেন্দ্র করে আকার পর msgid "" "An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" msgstr "" -"রেখাংশের দৈর্ঘ্যের সাহায্যে প্রদত্ত অনুপাতে, কোন রেখাকে কেন্দ্র করে আকার " -"পরিবর্তিত বস্তু" +"রেখাংশের দৈর্ঘ্যের সাহায্যে প্রদত্ত অনুপাতে, কোন রেখাকে কেন্দ্র করে আকার পরিবর্তিত বস্তু" #: misc/builtin_stuff.cc:378 msgid "Scale (ratio given by two segments)" @@ -1397,22 +976,23 @@ msgstr "আকার পরিবর্তন (দুটি রেখাংশ #: misc/builtin_stuff.cc:379 msgid "" -"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" msgstr "" -"দুটি রেখাংশের দৈর্ঘ্যের সাহায্যে প্রদত্ত অনুপাতে, একটি নির্দিষ্ট বিন্দুকে " -"কেন্দ্র করে বস্তুর আকার পরিবর্তন করো" +"দুটি রেখাংশের দৈর্ঘ্যের সাহায্যে প্রদত্ত অনুপাতে, একটি নির্দিষ্ট বিন্দুকে কেন্দ্র করে " +"বস্তুর আকার পরিবর্তন করো" #: misc/builtin_stuff.cc:386 msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" -msgstr "" -"রেখাকে কেন্দ্র করে আকার পরিবর্তন করো (দুটি রেখাংশের সাহায্যে প্রদত্ত অনুপাতে)" +msgstr "রেখাকে কেন্দ্র করে আকার পরিবর্তন করো (দুটি রেখাংশের সাহায্যে প্রদত্ত অনুপাতে)" #: misc/builtin_stuff.cc:387 msgid "" -"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" msgstr "" -"দুটি রেখাংশের দৈর্ঘ্যের সাহায্যে প্রদত্ত অনুপাতে, একটি নির্দিষ্ট রেখাকে কেন্দ্র " -"করে আকার পরিবর্তিত বস্তু" +"দুটি রেখাংশের দৈর্ঘ্যের সাহায্যে প্রদত্ত অনুপাতে, একটি নির্দিষ্ট রেখাকে কেন্দ্র করে " +"আকার পরিবর্তিত বস্তু" #: misc/builtin_stuff.cc:394 msgid "Apply Similitude" @@ -1420,11 +1000,10 @@ msgstr "সাদৃশ্য (similitude) প্রয়োগ করো" #: misc/builtin_stuff.cc:395 msgid "" -"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around " -"a center )" +"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation " +"around a center )" msgstr "" -"বস্তুর ওপর সদৃশ্য প্রয়োগ করো (নির্দিষ্ট একটি বিন্দুকে কেন্দ্র করে আকার পরিবর্তন " -"ও আবর্তন)" +"বস্তুর ওপর সদৃশ্য প্রয়োগ করো (নির্দিষ্ট একটি বিন্দুকে কেন্দ্র করে আকার পরিবর্তন ও আবর্তন)" # FIXME #: misc/builtin_stuff.cc:402 @@ -1437,8 +1016,8 @@ msgid "" "The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " "projective transformation)" msgstr "" -"প্রদত্ত একটি কেন্দ্রবিন্দু ও অক্ষবিশিষ্ট তরঙ্গ (harmonic) সাদৃশ্য (এটি একটি " -"প্রক্ষিপ্ত রূপান্তর)" +"প্রদত্ত একটি কেন্দ্রবিন্দু ও অক্ষবিশিষ্ট তরঙ্গ (harmonic) সাদৃশ্য (এটি একটি প্রক্ষিপ্ত " +"রূপান্তর)" #: misc/builtin_stuff.cc:418 msgid "Draw Projective Shadow" @@ -1449,8 +1028,8 @@ msgid "" "The shadow of an object with a given light source and projection plane " "(indicated by a line)" msgstr "" -"প্রদত্ত আলোক উত্‍স ও প্রক্ষেপণ (projection) পৃষ্ঠের ( একটি রেখার দ্বারা " -"নির্দেশিত ) ওপর একটি বস্তুর ছায়া" +"প্রদত্ত আলোক উত্‍স ও প্রক্ষেপণ (projection) পৃষ্ঠের ( একটি রেখার দ্বারা নির্দেশিত ) " +"ওপর একটি বস্তুর ছায়া" #: misc/builtin_stuff.cc:434 msgid "Asymptotes of a Hyperbola" @@ -1507,8 +1086,7 @@ msgstr "অবস্থান পরীক্ষা" #: misc/builtin_stuff.cc:511 msgid "Test whether a given curve contains a given point" -msgstr "" -"প্রদত্ত একটি বিন্দু প্রদত্ত অপর একটি বক্ররেখার উপর অবস্থিত কিনা তা পরীক্ষা করে" +msgstr "প্রদত্ত একটি বিন্দু প্রদত্ত অপর একটি বক্ররেখার উপর অবস্থিত কিনা তা পরীক্ষা করে" #: misc/builtin_stuff.cc:518 msgid "In Polygon Test" @@ -1516,8 +1094,7 @@ msgstr "বহুভুজ পরীক্ষার ভেতর" #: misc/builtin_stuff.cc:519 msgid "Test whether a given polygon contains a given point" -msgstr "" -"প্রদত্ত একটি বিন্দু প্রদত্ত অপর একটি বহুভুজের ভেতর অবস্থিত কিনা তা পরীক্ষা করো" +msgstr "প্রদত্ত একটি বিন্দু প্রদত্ত অপর একটি বহুভুজের ভেতর অবস্থিত কিনা তা পরীক্ষা করো" #: misc/builtin_stuff.cc:526 msgid "Convex Polygon Test" @@ -1534,11 +1111,9 @@ msgstr "দূরত্বমাপক পরীক্ষা" # FIXME #: misc/builtin_stuff.cc:535 msgid "" -"Test whether a given point have the same distance from a given point and from " -"another given point" -msgstr "" -"প্রদত্ত দুটি বিন্দু থেকে তৃতীয় একটি প্রদত্ত বিন্দুর দূরত্ব সমান কিনা তা পরীক্ষা " -"করো" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "প্রদত্ত দুটি বিন্দু থেকে তৃতীয় একটি প্রদত্ত বিন্দুর দূরত্ব সমান কিনা তা পরীক্ষা করো" #: misc/builtin_stuff.cc:543 msgid "Vector Equality Test" @@ -1556,6 +1131,54 @@ msgstr "পাইথন স্ক্রিপ্ট" msgid "Construct a new Python script." msgstr "একটি নতুন পাইথন স্ক্রিপ্ট তৈরি করো।" +#: misc/coordinate_system.cpp:315 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"নিম্নোক্ত বিন্যাসে স্থানাংক লিখুন: \"x;y\",\n" +"যেখানে x হল এক্স স্থানাংক, এবং y হল ওয়াই স্থানাংক।" + +#: misc/coordinate_system.cpp:321 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\", where x is the x " +"coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"নিম্নোক্ত বিন্যাসে স্থানাংক লিখুন: \"x;y\", যেখানে x হল এক্স স্থানাংক, এবং y " +"হল ওয়াই স্থানাংক।" + +#: misc/coordinate_system.cpp:363 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"নিম্নোক্ত বিন্যাসে স্থানাংক লিখুন: \"r; θ°\",\n" +"যেখানে r এবং θ হল পোলার স্থানাংক।" + +#: misc/coordinate_system.cpp:370 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\", where r and θ " +"are the polar coordinates." +msgstr "" +"নিম্নোক্ত বিন্যাসে স্থানাংক লিখুন: \"r; θ°\", যেখানে r এবং θ হল পোলার " +"স্থানাংক।" + +#: misc/coordinate_system.cpp:522 +msgid "&Euclidean" +msgstr "&ইউক্লিডিয়" + +#: misc/coordinate_system.cpp:523 +msgid "&Polar" +msgstr "পোলার (&প)" + +#: misc/coordinate_system.cpp:573 +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "ইউক্লিডিয় স্থানাংক পদ্ধতি নির্ধারণ করো" + +#: misc/coordinate_system.cpp:575 +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "পোলার স্থানাংক পদ্ধতি নির্ধারণ করো" + #: misc/goniometry.cc:121 msgid "" "_: Translators: Degrees\n" @@ -1579,8 +1202,8 @@ msgid "" "A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " "circle, segment." msgstr "" -"একটি সাধারণ বিন্দু, অর্থাত্‍ যে বিন্দু মুক্তভাবে অবস্থিত বা কোন রেখা, বৃত্ত বা " -"রেখাংশের ওপর অবস্থিত।" +"একটি সাধারণ বিন্দু, অর্থাত্‍ যে বিন্দু মুক্তভাবে অবস্থিত বা কোন রেখা, বৃত্ত বা রেখাংশের " +"ওপর অবস্থিত।" #: misc/guiaction.cc:129 msgid "Point" @@ -1610,17 +1233,11 @@ msgstr "স্থিরবিন্দু" msgid "Enter the coordinates for the new point." msgstr "নতুন বিন্দুর জন্য স্থানাংক লিখুন।" -#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175 -msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "\"%1\" ফাইলটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। আপনি কি এটির ওপর দিয়েই লিখতে চান?" - -#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "ফাইলের ওপর দিয়েই কি লেখা হবে?" - -#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 -msgid "Overwrite" -msgstr "ওপর দিয়ে লেখো" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:121 filters/latexexporteroptions.ui:30 +#: filters/svgexporteroptions.ui:30 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "এস.ভি.জি. সংক্রান্ত অপশন" #: misc/kiginputdialog.cc:125 msgid "Set Angle Size" @@ -1636,15 +1253,13 @@ msgstr "কোণের আকার পরিবর্তন করার জ #: misc/kiginputdialog.cc:154 msgid "" -"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size " -"of this angle." -"
\n" -"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be " -"converted to the new selected unit." +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." msgstr "" -"কোণের আকার পরিবর্তন করার জন্য যে গনিওমেট্রিক (goniometric) একক ব্যবহার করতে " -"চান, এই তালিকা থেকে তা বেছে নিন।" -"
\n" +"কোণের আকার পরিবর্তন করার জন্য যে গনিওমেট্রিক (goniometric) একক ব্যবহার করতে চান, " +"এই তালিকা থেকে তা বেছে নিন।
\n" "নতুন একক বেছে নিলে বামে প্রদর্শিত সম্পাদনযোগ্য ঘরে যে মান রয়েছে তা নতুন এককে " "রূপান্তরিত হবে।" @@ -1660,14 +1275,13 @@ msgstr "কিগ ম্যাক্রো ফাইল \"%1\" খুলতে msgid "" "This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " "format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " -"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the " -"new format." +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." msgstr "" "এই ফাইলটি কিগ-এর একটি অত্যন্ত পুরনো সংস্করণ ( ০.৪-পূর্ব ) তৈরি করেছিল। কিগ-এর " -"সাম্প্রতিক সংস্করণ থেকে ঐ ধরনের ফাইলের সমর্থন প্রত্যাহার করা হয়েছে। এক্ষেত্রে " -"কিগ-এর কোন পূর্বতন সংস্করণ ( ০.৪ থেকে ০.৬ এর মধ্যবর্তী ) দিয়ে ম্যাক্রো ফাইলটি " -"খুলে নতুন ধরন অনুসারে ফাইলটি সংরক্ষণ করলে কিগ-এর নতুন সংস্করণ থেকেই তা ব্যবহার " -"করতে পারবেন।" +"সাম্প্রতিক সংস্করণ থেকে ঐ ধরনের ফাইলের সমর্থন প্রত্যাহার করা হয়েছে। এক্ষেত্রে কিগ-" +"এর কোন পূর্বতন সংস্করণ ( ০.৪ থেকে ০.৬ এর মধ্যবর্তী ) দিয়ে ম্যাক্রো ফাইলটি খুলে নতুন " +"ধরন অনুসারে ফাইলটি সংরক্ষণ করলে কিগ-এর নতুন সংস্করণ থেকেই তা ব্যবহার করতে পারবেন।" #: misc/lists.cc:375 #, c-format @@ -1693,7 +1307,8 @@ msgstr "চলমান বিন্দু" #: misc/special_constructors.cc:157 msgid "" -"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..." +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." msgstr "সঞ্চারপথ অঙ্কনের সময় যে বিন্দুটিকে সরানো হবে তা বেছে নিন..." # FIXME @@ -1703,7 +1318,8 @@ msgstr "অনুসরণরত বিন্দু" #: misc/special_constructors.cc:159 msgid "" -"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..." +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." msgstr "নিম্নের বিন্দুটি বেছে নিন, যার অবস্থান দিয়ে সঞ্চারপথ আঁকা হবে..." #: misc/special_constructors.cc:163 @@ -1730,8 +1346,7 @@ msgstr "প্রান্তবিন্দু দেওয়ার মাধ্ msgid "" "... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" msgstr "" -"... এই প্রান্তবিন্দুর মাধ্যমে (আঁকা শেষ করার জন্য প্রথম প্রান্তবিন্দুর ওপর " -"ক্লিক করুন)" +"... এই প্রান্তবিন্দুর মাধ্যমে (আঁকা শেষ করার জন্য প্রথম প্রান্তবিন্দুর ওপর ক্লিক করুন)" #: misc/special_constructors.cc:367 msgid "Construct a polygon with this vertex" @@ -1775,9 +1390,7 @@ msgstr "প্রদত্ত কেন্দ্রবিন্দু ব্য #: misc/special_constructors.cc:578 msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" -msgstr "" -"প্রদত্ত কেন্দ্রবিন্দু ও প্রান্তবিন্দু ব্যবহার করে একটি নিয়মিত আকারের বহুভুজ " -"আঁকো" +msgstr "প্রদত্ত কেন্দ্রবিন্দু ও প্রান্তবিন্দু ব্যবহার করে একটি নিয়মিত আকারের বহুভুজ আঁকো" #: misc/special_constructors.cc:737 msgid "Construct a regular polygon with this center" @@ -1826,8 +1439,8 @@ msgid "" "The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " "points (or a triangle)" msgstr "" -"প্রদত্ত ৩টি বিন্দুকে (বা একটি ত্রিভুজকে) অপর ৩টি বিন্দুর (বা একটি ত্রিভুজের) " -"উপর স্থাপন করে এরূপ একটি একক সাদৃশ্য (affinity)" +"প্রদত্ত ৩টি বিন্দুকে (বা একটি ত্রিভুজকে) অপর ৩টি বিন্দুর (বা একটি ত্রিভুজের) উপর স্থাপন " +"করে এরূপ একটি একক সাদৃশ্য (affinity)" # FIXME #: misc/special_constructors.cc:1018 @@ -1837,11 +1450,11 @@ msgstr "সাধারণ প্রক্ষেপণ রূপান্তর" # FIXME: প্রক্ষেপণ রূপান্তর #: misc/special_constructors.cc:1019 msgid "" -"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) " -"onto four other points (or a quadrilateral)" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" msgstr "" -"প্রদত্ত ৪টি বিন্দুকে (বা একটি চতুর্ভুজকে) অপর ৪টি বিন্দুর (বা একটি চতুর্ভুজের) " -"উপর স্থাপন করে এরূপ একটি একক প্রক্ষেপণ রূপান্তর" +"প্রদত্ত ৪টি বিন্দুকে (বা একটি চতুর্ভুজকে) অপর ৪টি বিন্দুর (বা একটি চতুর্ভুজের) উপর স্থাপন " +"করে এরূপ একটি একক প্রক্ষেপণ রূপান্তর" #: misc/special_constructors.cc:1046 msgid "Inversion of Point, Line or Circle" @@ -1849,8 +1462,7 @@ msgstr "বিন্দু, রেখা বা বৃত্তের বিপ #: misc/special_constructors.cc:1047 msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" -msgstr "" -"একটি বৃত্তের সাপেক্ষে অপর একটি বিন্দু, রেখা বা বৃত্তের বিপরীতকরণ (inversion)" +msgstr "একটি বৃত্তের সাপেক্ষে অপর একটি বিন্দু, রেখা বা বৃত্তের বিপরীতকরণ (inversion)" # FIXME #: misc/special_constructors.cc:1104 @@ -1860,8 +1472,7 @@ msgstr "স্থানান্তরের পরিমাণ মাপো" # FIXME #: misc/special_constructors.cc:1109 msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." -msgstr "" -"কোন রেখাংশ বা বৃত্তচাপের দৈর্ঘ্যকে একটি রেখা বা বৃত্তের উপর স্থানান্তর করো।" +msgstr "কোন রেখাংশ বা বৃত্তচাপের দৈর্ঘ্যকে একটি রেখা বা বৃত্তের উপর স্থানান্তর করো।" #: misc/special_constructors.cc:1210 objects/special_calcers.cc:24 msgid "Segment to transport" @@ -2035,11 +1646,11 @@ msgstr "কোন বস্তু?" #: modes/construct_mode.cc:298 msgid "" -"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you " -"want to attach it to..." +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." msgstr "" -"যে অবস্থানে নতুন বিন্দুটি স্থাপন করতে চান, অথবা বিন্দুর সাথে যে বক্ররেখাটি " -"যুক্ত করতে চান, সেই স্থানে ক্লিক করুন..." +"যে অবস্থানে নতুন বিন্দুটি স্থাপন করতে চান, অথবা বিন্দুর সাথে যে বক্ররেখাটি যুক্ত করতে " +"চান, সেই স্থানে ক্লিক করুন..." #: modes/construct_mode.cc:475 msgid "Now select the location for the result label." @@ -2049,6 +1660,11 @@ msgstr "এখন ফলাফলসূচক লেবেল স্থাপন msgid "The name of the macro can not be empty." msgstr "ম্যাক্রোকে নামবিহীন রাখা যাবে না।" +#: modes/label.cc:136 modes/macrowizardbase.ui:96 modes/typesdialogbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "নাম" + #: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587 msgid "" msgstr "" @@ -2056,8 +1672,8 @@ msgstr "" #: modes/label.cc:295 #, c-format msgid "" -"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please " -"remove them or select enough arguments." +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." msgstr "" "আপনি যে টেক্সটের জন্য কোন মান বাছাই করেন নি, তাতে '%n'-টি অংশ রয়েছে। " "অনুগ্রহপূর্বক তাদের অপসারণ করুন অথবা যথেষ্ট সংখ্যক আর্গুমেন্ট বাছাই করুন।" @@ -2082,19 +1698,19 @@ msgid "" "objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " "and construct the objects in the correct order..." msgstr "" -"প্রদত্ত বস্তু থেকে আপনার বাছাইকৃত বস্তুর একটিকে গণনা করা যাচ্ছে না। এটির কারণে " -"কিগ এই ম্যাক্রো গণনা করতে পারছে না। অনুগ্রহপূর্বক 'পূর্বাবস্থান' চাপুন ও তারপর " -"বস্তুগুলোকে সঠিক ধারায় তৈরি করুন..." +"প্রদত্ত বস্তু থেকে আপনার বাছাইকৃত বস্তুর একটিকে গণনা করা যাচ্ছে না। এটির কারণে কিগ " +"এই ম্যাক্রো গণনা করতে পারছে না। অনুগ্রহপূর্বক 'পূর্বাবস্থান' চাপুন ও তারপর বস্তুগুলোকে " +"সঠিক ধারায় তৈরি করুন..." #: modes/macro.cc:116 msgid "" "One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " -"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. " -" Please check the macro and try again." +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." msgstr "" -"ফলাফল হিসেবে প্রাপ্ত বস্তুর গণনায় প্রদত্ত বস্তুগুলোর যে কোন একটি ব্যবহৃত হচ্ছে " -"না। এর অর্থ সম্ভবত এই যে, আপনি কিগ-এর নিকট থেকে অসম্ভব কিছু প্রত্যাশা করছেন। " -"অনুগ্রহপূর্বক ম্যাক্রোটি পরীক্ষা করুন ও তারপর পুনরায় চেষ্টা করুন।" +"ফলাফল হিসেবে প্রাপ্ত বস্তুর গণনায় প্রদত্ত বস্তুগুলোর যে কোন একটি ব্যবহৃত হচ্ছে না। এর " +"অর্থ সম্ভবত এই যে, আপনি কিগ-এর নিকট থেকে অসম্ভব কিছু প্রত্যাশা করছেন। অনুগ্রহপূর্বক " +"ম্যাক্রোটি পরীক্ষা করুন ও তারপর পুনরায় চেষ্টা করুন।" #: modes/moving.cc:157 msgid "Move %1 Objects" @@ -2124,6 +1740,10 @@ msgstr "&পরীক্ষা" msgid "Const&ruct" msgstr "তৈরি করো (&ত)" +#: modes/popup.cc:279 +msgid "&Start" +msgstr "" + #: modes/popup.cc:280 msgid "Add Te&xt Label" msgstr "টেক্সট লেবেল যোগ করো" @@ -2156,6 +1776,11 @@ msgstr "প্র&দর্শন" msgid "&Move" msgstr "স্থানান্তর করো (&থ)" +#: modes/popup.cc:403 modes/typesdialog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "বস্তু মোছো (&ম)" + #: modes/popup.cc:413 msgid "&Custom Color" msgstr "স্বনির্বাচিত রং (&ন)" @@ -2193,15 +1818,60 @@ msgstr "বিন্দুর ধরন পরিবর্তন করো" msgid "Change Object Style" msgstr "বস্তুর ধরন পরিবর্তন করো" -#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980 -msgid "U&nhide All" -msgstr "&সব কিছু প্রদর্শন করো" - #: modes/popup.cc:1065 #, fuzzy msgid "Edit Script..." msgstr "সম্পাদন..." +#: modes/typesdialog.cpp:84 +msgid "&Edit..." +msgstr "&সম্পাদন..." + +#: modes/typesdialog.cpp:87 +msgid "E&xport..." +msgstr "&রপ্তানি..." + +#: modes/typesdialog.cpp:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" +"Are you sure you want to delete these %n types?" +msgstr "আপনি কি নিশ্চিতভাবেই এই %n-টি ধরন মুছতে চান?" + +#: modes/typesdialog.cpp:144 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "আপনি কি নিশ্চিত?" + +# FIXME +#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185 +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|কিগ-এর ধরন ফাইল\n" +"*|সকল ফাইল" + +#: modes/typesdialog.cpp:170 +msgid "Export Types" +msgstr "ধরন আমদানি করো" + +#: modes/typesdialog.cpp:185 +msgid "Import Types" +msgstr "ধরন আমদানি করো" + +#: modes/typesdialog.cpp:236 +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"একাধিক ধরন বেছে নেওয়া হয়েছে। কিন্তু একত্রে আপনি কেবলমাত্র একটি ধরনই সম্পাদন করতে " +"পারেন। অনুগ্রহপূর্বক যে ধরনটি আপনি সম্পাদন করতে চান শুধুমাত্র সেটিই বেছে নিন ও " +"তারপর পুনরায় চেষ্টা করুন।" + +#: modes/typesdialog.cpp:239 +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "একাধিক ধরন বেছে নেওয়া হয়েছে" + #: objects/angle_type.cc:39 msgid "Construct an angle through this point" msgstr "এই বিন্দুর মধ্য দিয়ে একটি কোণ আঁকো" @@ -2222,8 +1892,7 @@ msgstr "যে বিন্দু দিয়ে কোণ অঙ্কন কর #: objects/angle_type.cc:48 msgid "" "Select a point that the second half-line of the angle should go through..." -msgstr "" -"কোণের দ্বিতীয় অর্ধ-রেখা যে বিন্দুর মধ্য দিয়ে অতিক্রম করবে তা বেছে নিন..." +msgstr "কোণের দ্বিতীয় অর্ধ-রেখা যে বিন্দুর মধ্য দিয়ে অতিক্রম করবে তা বেছে নিন..." #: objects/angle_type.cc:103 msgid "Set Si&ze" @@ -2247,8 +1916,7 @@ msgstr "এই বিন্দু দিয়ে একটি বৃত্ত চ #: objects/arc_type.cc:48 msgid "Select a point for the new arc to go through..." -msgstr "" -"এরূপ একটি বিন্দু বেছে নিন যার মধ্য দিয়ে নতুন বৃত্তচাপটি অতিক্রম করবে..." +msgstr "এরূপ একটি বিন্দু বেছে নিন যার মধ্য দিয়ে নতুন বৃত্তচাপটি অতিক্রম করবে..." #: objects/arc_type.cc:49 msgid "Construct an arc ending at this point" @@ -2278,6 +1946,11 @@ msgstr "নতুন বৃত্তচাপের কোণ বেছে ন msgid "Test Result" msgstr "পরীক্ষামূলক ফলাফল" +#: macros/evolute.kigt:11 macros/osculating_circle.kigt:11 +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +msgid "Select the curve..." +msgstr "বক্ররেখাটি বাছাই করো..." + #: objects/centerofcurvature_type.cc:36 msgid "Select a point on the curve..." msgstr "বক্ররেখার ওপর একটি বিন্দু বেছে নিন..." @@ -2294,6 +1967,10 @@ msgstr "পরিধি" msgid "Radius" msgstr "ব্যাসার্ধ" +#: objects/circle_imp.cc:148 objects/other_imp.cc:367 +msgid "Center" +msgstr "" + #: objects/circle_imp.cc:149 msgid "Expanded Cartesian Equation" msgstr "সম্প্রসারিত কার্টেসিয় সমীকরণ" @@ -2359,6 +2036,18 @@ msgstr "একটি বৃত্ত আড়াল করো" msgid "Construct a circle through this point" msgstr "এই বিন্দু দিয়ে একটি বৃত্ত আঁকো" +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:14 +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:10 +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:10 objects/circle_type.cc:31 +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "এই কেন্দ্রবিন্দু ব্যবহার করে একটি বৃত্ত আঁকো" + +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:15 +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:11 +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:11 objects/circle_type.cc:36 +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "নতুন বৃত্তের কেন্দ্র নির্বাচন করুন..." + #: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72 #: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76 msgid "Select a point for the new circle to go through..." @@ -2590,17 +2279,15 @@ msgstr "এই কনিকের র্যাডিকাল (radical) রে #: objects/conic_types.cc:548 msgid "" -"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical " -"line..." -msgstr "" -"যে দুটি কনিকের র্যাডিকাল (radical) রেখা আঁকতে চান তার প্রথমটি বাছাই করুন..." +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "যে দুটি কনিকের র্যাডিকাল (radical) রেখা আঁকতে চান তার প্রথমটি বাছাই করুন..." #: objects/conic_types.cc:550 msgid "" "Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " "line..." -msgstr "" -"যে দুটি কনিকের র্যাডিকাল (radical) রেখা আঁকতে চান তার অপরটি বাছাই করুন..." +msgstr "যে দুটি কনিকের র্যাডিকাল (radical) রেখা আঁকতে চান তার অপরটি বাছাই করুন..." # FIXME: 'Radical'-এর অর্থ জানি না ;-( #: objects/conic_types.cc:669 @@ -3884,8 +3571,8 @@ msgstr "এই রেখাংশের দৈর্ঘ্য পরির্ত msgid "" "Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." msgstr "" -"আকার পরিবর্তনের গুণনীয়ক হিসেবে যে দুটি রেখাংশের দৈর্ঘ্যের অনুপাত ব্যবহৃত হবে, " -"তাদের প্রথমটিকে বেছে নিন..." +"আকার পরিবর্তনের গুণনীয়ক হিসেবে যে দুটি রেখাংশের দৈর্ঘ্যের অনুপাত ব্যবহৃত হবে, তাদের " +"প্রথমটিকে বেছে নিন..." # FIXME #: objects/transform_types.cc:217 @@ -3896,8 +3583,8 @@ msgstr "...অপর এই রেখাংশের দৈর্ঘ্য প msgid "" "Select the second of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." msgstr "" -"আকার পরিবর্তনের গুণনীয়ক হিসেবে যে দুটি রেখাংশের দৈর্ঘ্যের অনুপাত ব্যবহৃত হবে, " -"তাদের দ্বিতীয়টিকে বেছে নিন..." +"আকার পরিবর্তনের গুণনীয়ক হিসেবে যে দুটি রেখাংশের দৈর্ঘ্যের অনুপাত ব্যবহৃত হবে, তাদের " +"দ্বিতীয়টিকে বেছে নিন..." #: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285 msgid "Select the object to scale" @@ -3920,8 +3607,8 @@ msgstr "যে রেখাংশের দৈর্ঘ্য হল আকা msgid "" "Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling" msgstr "" -"আকার পরিবর্তনের গুণনীয়ক হিসেবে যে দুটি রেখাংশের দৈর্ঘ্যের অনুপাত ব্যবহৃত হবে, " -"তাদের প্রথমটিকে বেছে নিন..." +"আকার পরিবর্তনের গুণনীয়ক হিসেবে যে দুটি রেখাংশের দৈর্ঘ্যের অনুপাত ব্যবহৃত হবে, তাদের " +"প্রথমটিকে বেছে নিন..." #: objects/transform_types.cc:288 msgid "...to the length of this segment" @@ -3931,8 +3618,8 @@ msgstr "...এই রেখাংশের দৈর্ঘ্য পর্যন msgid "" "Select the second of two segments whose ratio is the factor for the scaling" msgstr "" -"আকার পরিবর্তনের গুণনীয়ক হিসেবে যে দুটি রেখাংশের দৈর্ঘ্যের অনুপাত ব্যবহৃত হবে, " -"তাদের দ্বিতীয়টিকে বেছে নিন..." +"আকার পরিবর্তনের গুণনীয়ক হিসেবে যে দুটি রেখাংশের দৈর্ঘ্যের অনুপাত ব্যবহৃত হবে, তাদের " +"দ্বিতীয়টিকে বেছে নিন..." #: objects/transform_types.cc:321 msgid "Projectively rotate this object" @@ -3950,10 +3637,9 @@ msgstr "এই অর্ধ-রেখার প্রক্ষিপ্তভা # FIXME #: objects/transform_types.cc:322 msgid "" -"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the " -"object" -msgstr "" -"বস্তুরটি ওপর যে অর্ধ-রেখার প্রক্ষিপ্তভাবে আবর্তন প্রয়োগ করতে চান তা বেছে নিন" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "বস্তুরটি ওপর যে অর্ধ-রেখার প্রক্ষিপ্তভাবে আবর্তন প্রয়োগ করতে চান তা বেছে নিন" #: objects/transform_types.cc:323 msgid "Projectively rotate by this angle" @@ -4015,7 +3701,8 @@ msgstr "অপর এই ত্রিভুজের ওপর" # FIXME: এটা মনে হয় কিছুই হইলো না ;-( #: objects/transform_types.cc:400 msgid "" -"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..." +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." msgstr "এরূপ একটি ত্রিভুজ বেছে নিন যা প্রথম ত্রিভুজের সাথে সদৃশ..." #: objects/transform_types.cc:439 @@ -4034,8 +3721,7 @@ msgstr "তিনটি প্রান্তীয় বিন্দুর দ্ #: objects/transform_types.cc:442 msgid "" "Select the second of the three starting points of the generic affinity..." -msgstr "" -"সাধারণ সাদৃশ্য (affinity) আরম্ভকারী তিনটি বিন্দুর দ্বিতীয়টি বেছে নিন..." +msgstr "সাধারণ সাদৃশ্য (affinity) আরম্ভকারী তিনটি বিন্দুর দ্বিতীয়টি বেছে নিন..." #: objects/transform_types.cc:443 msgid "Third of 3 starting points" @@ -4091,11 +3777,11 @@ msgstr "অপর এই চতুর্ভুজের ওপর" #: objects/transform_types.cc:499 msgid "" -"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of " -"the first quadrilateral..." +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." msgstr "" -"প্রজেক্টিভ (projective) রূপান্তর অনুসারে যে চতুর্ভুজটি প্রথম চতুর্ভুজের অনুরূপ, " -"তাকে বেছে নিন..." +"প্রজেক্টিভ (projective) রূপান্তর অনুসারে যে চতুর্ভুজটি প্রথম চতুর্ভুজের অনুরূপ, তাকে বেছে " +"নিন..." #: objects/transform_types.cc:538 msgid "First of 4 starting points" @@ -4139,8 +3825,7 @@ msgstr "" #: objects/transform_types.cc:547 msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." -msgstr "" -"সাধারণ প্রক্ষেপণের (projectivity) চারটি সমাপ্তি বিন্দুর প্রথমটি বেছে নিন..." +msgstr "সাধারণ প্রক্ষেপণের (projectivity) চারটি সমাপ্তি বিন্দুর প্রথমটি বেছে নিন..." #: objects/transform_types.cc:549 msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." @@ -4149,8 +3834,7 @@ msgstr "" #: objects/transform_types.cc:551 msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." -msgstr "" -"সাধারণ প্রক্ষেপণের (projectivity) চারটি সমাপ্তি বিন্দুর তৃতীয়টি বেছে নিন..." +msgstr "সাধারণ প্রক্ষেপণের (projectivity) চারটি সমাপ্তি বিন্দুর তৃতীয়টি বেছে নিন..." #: objects/transform_types.cc:552 msgid "Transformed position of fourth point" @@ -4158,8 +3842,7 @@ msgstr "চতুর্থ বিন্দুর রূপান্তরিত #: objects/transform_types.cc:553 msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." -msgstr "" -"সাধারণ প্রক্ষেপণের (projectivity) চারটি সমাপ্তি বিন্দুর চতুর্থটি বেছে নিন..." +msgstr "সাধারণ প্রক্ষেপণের (projectivity) চারটি সমাপ্তি বিন্দুর চতুর্থটি বেছে নিন..." #: objects/transform_types.cc:597 msgid "Cast the shadow of this object" @@ -4214,8 +3897,7 @@ msgstr "সাদৃশ্য প্রয়োগ করে এই বিন্ #: objects/transform_types.cc:864 msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." msgstr "" -"যে বিন্দুকে সাদৃশ্য প্রয়োগ করে অপর একটি বিন্দুর উপর স্থাপন করা হবে তা বেছে " -"নিন..." +"যে বিন্দুকে সাদৃশ্য প্রয়োগ করে অপর একটি বিন্দুর উপর স্থাপন করা হবে তা বেছে নিন..." #: objects/transform_types.cc:865 msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" @@ -4225,8 +3907,7 @@ msgstr "সাদৃশ্য প্রয়োগ করে এই বিন্ msgid "" "Select the point onto which the similitude should map the first point..." msgstr "" -"সাদৃশ্য প্রয়োগ করে প্রথম বিন্দুটিকে যে বিন্দুর উপর স্থাপন করা হবে তা বেছে " -"নিন..." +"সাদৃশ্য প্রয়োগ করে প্রথম বিন্দুটিকে যে বিন্দুর উপর স্থাপন করা হবে তা বেছে নিন..." #: objects/vector_type.cc:26 msgid "Construct a vector from this point" @@ -4270,6 +3951,11 @@ msgstr "এই বিন্দুতে আরম্ভ হয় এরূপ ভ msgid "Select the point to construct the sum vector in..." msgstr "যে বিন্দুতে ভেক্টর সমষ্টি আঁকা হবে তা বেছে নিন..." +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:67 scripting/script-common.cc:34 +#, no-c-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "এবার কোড লিখুন:" + #: scripting/script-common.cc:35 msgid "Now fill in the Python code:" msgstr "এবার পাইথন কোড লিখুন:" @@ -4277,8 +3963,8 @@ msgstr "এবার পাইথন কোড লিখুন:" #: scripting/script-common.cc:53 msgid "" "_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a " -"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. " -"Give something which seems appropriate for your language.\n" +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language.\n" "arg%1" msgstr "আর্গুমেন্ট%1" @@ -4288,8 +3974,7 @@ msgid "" "Please fix the script and click the Finish button again." msgstr "" "আপনার স্ক্রিপ্টটি চালানোর সময় পাইথন ইন্টারপ্রেটার একটি সমস্যা খুঁজে পেয়েছে। " -"অনুগ্রহপূর্বক স্ক্রিপ্ট থেকে সমস্যাটি দূর করুন ও তারপর পুনরায় 'সম্পন্ন' বাটন " -"চাপুন।" +"অনুগ্রহপূর্বক স্ক্রিপ্ট থেকে সমস্যাটি দূর করুন ও তারপর পুনরায় 'সম্পন্ন' বাটন চাপুন।" #: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325 #, c-format @@ -4302,13 +3987,13 @@ msgstr "" #: scripting/script_mode.cc:212 msgid "" -"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " -"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, " -"and click the Finish button again." +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." msgstr "" -"সম্ভবত আপনার স্ক্রিপ্টে কোন সমস্যা রয়েছে। পাইথন ইন্টারপ্রেটার কোন সমস্যা " -"নির্দেশ না করলেও স্ক্রিপ্ট চালানোর ফলে কোন বৈধ বস্তু তৈরি হয় নি। অনুগ্রহপূর্বক " -"স্ক্রিপ্ট থেকে সমস্যাটি দূর করুন ও তারপর পুনরায় 'সম্পন্ন' বাটন চাপুন।" +"সম্ভবত আপনার স্ক্রিপ্টে কোন সমস্যা রয়েছে। পাইথন ইন্টারপ্রেটার কোন সমস্যা নির্দেশ না " +"করলেও স্ক্রিপ্ট চালানোর ফলে কোন বৈধ বস্তু তৈরি হয় নি। অনুগ্রহপূর্বক স্ক্রিপ্ট থেকে " +"সমস্যাটি দূর করুন ও তারপর পুনরায় 'সম্পন্ন' বাটন চাপুন।" #: scripting/script_mode.cc:290 msgid "" @@ -4328,400 +4013,685 @@ msgid "" "Please fix the script." msgstr "" "আপনার স্ক্রিপ্টটি চালানোর সময় পাইথন ইন্টারপ্রেটার একটি সমস্যা খুঁজে পেয়েছে। " -"অনুগ্রহপূর্বক স্ক্রিপ্ট থেকে সমস্যাটি দূর করুন ও তারপর পুনরায় 'সম্পন্ন' বাটন " -"চাপুন।" +"অনুগ্রহপূর্বক স্ক্রিপ্ট থেকে সমস্যাটি দূর করুন ও তারপর পুনরায় 'সম্পন্ন' বাটন চাপুন।" #: scripting/script_mode.cc:330 #, fuzzy msgid "" -"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " -"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script." +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." msgstr "" -"সম্ভবত আপনার স্ক্রিপ্টে কোন সমস্যা রয়েছে। পাইথন ইন্টারপ্রেটার কোন সমস্যা " -"নির্দেশ না করলেও স্ক্রিপ্ট চালানোর ফলে কোন বৈধ বস্তু তৈরি হয় নি। অনুগ্রহপূর্বক " -"স্ক্রিপ্ট থেকে সমস্যাটি দূর করুন ও তারপর পুনরায় 'সম্পন্ন' বাটন চাপুন।" +"সম্ভবত আপনার স্ক্রিপ্টে কোন সমস্যা রয়েছে। পাইথন ইন্টারপ্রেটার কোন সমস্যা নির্দেশ না " +"করলেও স্ক্রিপ্ট চালানোর ফলে কোন বৈধ বস্তু তৈরি হয় নি। অনুগ্রহপূর্বক স্ক্রিপ্ট থেকে " +"সমস্যাটি দূর করুন ও তারপর পুনরায় 'সম্পন্ন' বাটন চাপুন।" -#: kig/kig.cpp:88 -msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:4 +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "কেন্দ্রবিন্দু ও অপর কোন নির্দিষ্ট রেখার সাহায্যে অঙ্কিত বৃত্ত" + +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:5 +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "কেন্দ্রবিন্দু ও অপর কোন রেখার ঢালের সাহায্যে অঙ্কিত বৃত্ত" + +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:10 +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "এই রেখাকে স্পর্শক ধরে একটি বৃত্ত আঁকো" + +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:11 +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "যে রেখাটি নতুন বৃত্তের স্পর্শক হবে তাকে বেছে নিন..." + +# FIXME +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:4 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "বিন্দু ও রেখাংশের (ব্যাস হিসাবে) সাহায্যে বৃত্ত" + +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:5 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "রেখাংশের দৈর্ঘ্য দ্বারা নির্ধারিত ব্যাস এবং কেন্দ্রবিন্দুর সাহায্যে নির্দেশিত বৃত্ত" + +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:14 +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "এই রেখাংশের দৈর্ঘ্যের সমান ব্যাসবিশিষ্ট একটি বৃত্ত আঁকো" + +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:15 +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "যে রেখাংশটি নতুন বৃত্তের ব্যাসের দৈর্ঘ্য প্রদান করে তা নির্বাচন করুন..." + +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:4 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" +msgstr "বিন্দু ও রেখাংশের (ব্যাসার্ধ হিসাবে) সাহায্যে বৃত্ত" + +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:5 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" msgstr "" -"প্রয়োজনীয় কিগ লাইব্রেরি পাওয়া যায় নি বলে কিগ-এর ইনস্টলকৃত ফাইলসমূহ পরীক্ষা " -"করুন।" +"রেখাংশের দৈর্ঘ্যের দ্বারা নির্ধারিত ব্যাসার্ধ এবং কেন্দ্রবিন্দুর সাহায্যে নির্দেশিত বৃত্ত" -#: kig/kig.cpp:222 -msgid "Save changes to document %1?" -msgstr "পরিবর্তিত ডকুমেন্টটি কি %1 ফাইলে সংরক্ষণ করা হবে?" +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:14 +msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" +msgstr "এই রেখাংশের দৈর্ঘ্যের সমান ব্যাসার্ধের একটি বৃত্ত আঁকো" + +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:15 +msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." +msgstr "যে রেখাংশটি নতুন বৃত্তের ব্যাসার্ধের সমান দৈর্ঘ্য প্রদান করে তা নির্বাচন করুন..." + +#: macros/equitriangle.kigt:4 +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "সমবাহু ত্রিভুজ" + +#: macros/equitriangle.kigt:5 +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "দুটি প্রদত্ত বিন্দুর সাহায্যে অঙ্কিত সমবাহু ত্রিভুজ" + +#: macros/evolute.kigt:4 +msgid "Evolute" +msgstr "ইভলিউট" + +#: macros/evolute.kigt:5 +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "বক্ররেখার ইভলিউট" + +#: macros/evolute.kigt:10 +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "এই বক্ররেখার ইভলিউট" + +# FIXME: Osculating = আপতিত ? +#: macros/osculating_circle.kigt:4 +msgid "Osculating Circle" +msgstr "আপতিত বৃত্ত" + +# FIXME +#: macros/osculating_circle.kigt:5 +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "যেকোন বিন্দুতে একটি বক্ররেখার উপর আপতিত বৃত্ত" + +# FIXME +#: macros/osculating_circle.kigt:10 +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "এই বক্ররেখার ওপর আপতিত বৃত্ত" + +# FIXME +#: macros/osculating_circle.kigt:14 +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "এই বিন্দুতে আপতিত বৃত্ত" + +#: macros/osculating_circle.kigt:15 +msgid "Select the point..." +msgstr "বিন্দুটি বেছে নিন..." + +# FIXME +#: macros/segment_axis.kigt:4 +msgid "Segment Axis" +msgstr "রেখাংশের অক্ষ" + +#: macros/segment_axis.kigt:5 +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "প্রদত্ত রেখাংশের মধ্যবিন্দু দিয়ে অঙ্কিত লম্বরেখা।" + +#: macros/segment_axis.kigt:10 +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "এই রেখাংশের অক্ষ আঁকো" + +#: macros/segment_axis.kigt:11 +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "যে রেখাংশের অক্ষ আঁকতে চান তা নির্বাচন করুন..." + +#: macros/square.kigt:4 +msgid "Square" +msgstr "বর্গক্ষেত্রে" + +#: macros/square.kigt:5 +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "প্রদত্ত দুটি সন্নিহিত বিন্দু দিয়ে অঙ্কিত বর্গক্ষেত্র" + +#: macros/vector_difference.kigt:4 +msgid "Vector Difference" +msgstr "ভেক্টর পার্থক্য" + +#: macros/vector_difference.kigt:5 +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "দুইটি ভেক্টরের ভেক্টর পার্থক্য আঁকো।" + +#: macros/vector_difference.kigt:10 +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "এই ভেক্টর ও অপর একটি ভেক্টরের পার্থক্যসূচক ভেক্টর আঁকো।" + +#: macros/vector_difference.kigt:11 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "যে ভেক্টরদ্বয়ের পার্থক্য আঁকতে চান তাদের প্রথমটি বেছে নিন..." + +#: macros/vector_difference.kigt:14 +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "অপর ভেক্টর ও এই ভেক্টরের পার্থক্যসূচক ভেক্টর আঁকো।" + +#: macros/vector_difference.kigt:15 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "যে ভেক্টরদ্বয়ের পার্থক্য আঁকতে চান তাদের অপরটি বেছে নিন..." + +#: macros/vector_difference.kigt:18 +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "এই বিন্দু থেকে যে পার্থক্যসূচক ভেক্টর আরম্ভ হয় তা আঁকো।" + +#: macros/vector_difference.kigt:19 +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "যে বিন্দু থেকে পার্থক্যসূচক ভেক্টর আরম্ভ হবে তা বেছে নিন..." + +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "ড. জিও ফিল্টার" + +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"বর্তমান ড. জিও ফাইলটিতে একাধিক চিত্র রয়েছে।\n" +"অনুগ্রহপূর্বক যেটি আমদানি করতে চান সেটি বেছে নিন:" + +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:119 modes/edittypebase.ui:227 +#: modes/typesdialogbase.ui:243 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:127 modes/edittypebase.ui:241 +#: modes/typesdialogbase.ui:257 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Resolution" +msgstr "রেজলুশন" + +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "প্রস্থ:" + +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:66 +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr " পিক্সেল" -#: kig/kig.cpp:223 -msgid "Save Changes?" -msgstr "পরিবর্তিত ফাইলটি কি সংরক্ষণ করা হবে?" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "উচ্চতা:" -#: kig/kig.cpp:261 -msgid "" -"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" -"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" -"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" -"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" -"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" -"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" -"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" -msgstr "" -"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|সকল ব্যবহারযোগ্য ফাইল (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" -"*.kig|কিগ-এর তৈরি ডকুমেন্ট (*.kig)\n" -"*.kigz|কিগ-এর তৈরি কম্প্রেসকৃত ডকুমেন্ট (*.kigz)\n" -"*.kgeo|কে-জিও'র তৈরি ডকুমেন্ট (*.kgeo)\n" -"*.seg|কে-সেগ এর তৈরি ডকুমেন্ট (*.seg)\n" -"*.fgeo|ড. জিও'র তৈরি ডকুমেন্ট (*.fgeo)\n" -"*.fig *.FIG|ক্যাবরি'র তৈরির ডকুমেন্ট (*.fig *.FIG)" +# FIXME +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "&Keep aspect ratio" +msgstr "aspect ratio পরিবর্তন করবে না (&ন)" -#: kig/kig_commands.cpp:100 -msgid "Remove %1 Objects" -msgstr "%1 বস্তুটি অপসারণ করো" +#: filters/latexexporteroptions.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Show extra frame" +msgstr "অতিরিক্ত ফ্রেম প্রদর্শন করো" -#: kig/kig_commands.cpp:112 -msgid "Add %1 Objects" -msgstr "%1 বস্তুকে যোগ করো" +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:82 -msgid "KigPart" -msgstr "KigPart" +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&সম্পাদন..." -#: kig/kig_part.cpp:96 -msgid "&Set Coordinate System" -msgstr "স্থানাংক পদ্ধতি নির্ধারণ করো (&ন)" +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:130 -msgid "Kig Options" -msgstr "কিগ অপশন" +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "&Objects" +msgstr "বস্তু (&ব)" -#: kig/kig_part.cpp:222 -msgid "Invert Selection" -msgstr "নির্বাচন পাল্টাও" +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "&Points" +msgstr "বিন্দু (&দ)" -#: kig/kig_part.cpp:231 -msgid "&Delete Objects" -msgstr "বস্তু মোছো (&ম)" +#: kig/kigpartui.rc:48 +#, no-c-format +msgid "&Lines" +msgstr "রেখা (&র)" -#: kig/kig_part.cpp:233 -msgid "Delete the selected objects" -msgstr "নির্বাচিত বস্তুগুলো মোছো" +#: kig/kigpartui.rc:58 +#, no-c-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "বৃত্ত ও বৃত্তচাপ (&চ)" -#: kig/kig_part.cpp:236 -msgid "Cancel Construction" -msgstr "অঙ্কন প্রক্রিয়া বাতিল করো" +#: kig/kigpartui.rc:69 +#, no-c-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "&বহুভূজ" -#: kig/kig_part.cpp:239 -msgid "Cancel the construction of the object being constructed" -msgstr "যে বস্তুটি তৈরি করা হচ্ছে তার অঙ্কন প্রক্রিয়া বাতিল করো" +#: kig/kigpartui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "ভেক্টর ও রেখাংশ (&ভ)" -#: kig/kig_part.cpp:245 -msgid "Show all hidden objects" -msgstr "সকল আড়ালকৃত বস্তু দেখাও" +#: kig/kigpartui.rc:89 +#, no-c-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "&কনিক ও ঘনক" -#: kig/kig_part.cpp:249 -msgid "&New Macro..." -msgstr "&নতুন ম্যাক্রো..." +#: kig/kigpartui.rc:96 +#, no-c-format +msgid "More Conics" +msgstr "আরো কনিক" -#: kig/kig_part.cpp:251 -msgid "Define a new macro" -msgstr "একটি নতুন ম্যাক্রো তৈরি করো" +#: kig/kigpartui.rc:109 +#, no-c-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "ঘনক (&ঘ)" -#: kig/kig_part.cpp:254 -msgid "Manage &Types..." -msgstr "ধরন ব্যবস্থাপনা... (&ব)" +#: kig/kigpartui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Angles" +msgstr "কোণ (&ণ)" -#: kig/kig_part.cpp:256 -msgid "Manage macro types." -msgstr "ম্যাক্রো'র ধরন ব্যবস্থাপনা।" +#: kig/kigpartui.rc:121 +#, no-c-format +msgid "&Transformations" +msgstr "রূপান্তর প্রক্রিয়া(&র)" -#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264 -msgid "Zoom in on the document" -msgstr "ডকুমেন্টকে ছোট আকারে প্রদর্শন করো" +#: kig/kigpartui.rc:139 +#, no-c-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "ডিফারেন্সিয়াল জ্যামিতি (&ড)" -#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269 -msgid "Zoom out of the document" -msgstr "বিবর্ধিত ডকুমেন্ট" +#: kig/kigpartui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "T&ests" +msgstr "&পরীক্ষা" -#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276 -msgid "Recenter the screen on the document" -msgstr "পর্দাকে ডকুমেন্টের ওপর কেন্দ্রীভূত করো" +#: kig/kigpartui.rc:157 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "অন্যান্য (&অ)" -#: kig/kig_part.cpp:288 -msgid "Full Screen" -msgstr "পূর্ণ পর্দা" +#: kig/kigpartui.rc:169 +#, no-c-format +msgid "&Types" +msgstr "&ধরন" -#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293 -msgid "View this document full-screen." -msgstr "ডকুমেন্টটি পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন করো।" +#: kig/kigpartui.rc:182 kig/kigui.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:297 -msgid "&Select Shown Area" -msgstr "চিহ্নিত অংশ নির্বাচন করো (&চ)" +#: kig/kigpartui.rc:196 +#, no-c-format +msgid "Points" +msgstr "বিন্দু" -#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300 -msgid "Select the area that you want to be shown in the window." -msgstr "উইন্ডোতে যে অংশ প্রদর্শন করতে চান তা নির্বাচন করুন।" +#: kig/kigpartui.rc:207 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "রেখা" -#: kig/kig_part.cpp:303 -msgid "S&elect Zoom Area" -msgstr "যে অংশের আকার পরিবর্তন করা হবে তা নির্বাচন করো" +#: kig/kigpartui.rc:217 +#, no-c-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "ভেক্টর ও রেখাংশ" -#: kig/kig_part.cpp:309 -msgid "Show &Grid" -msgstr "গ্রিড/ছক রেখা প্রদর্শন করো (&গ)" +#: kig/kigpartui.rc:225 +#, no-c-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "বৃত্ত ও বৃত্তচাপ" -#: kig/kig_part.cpp:311 -msgid "Show or hide the grid." -msgstr "গ্রিড/ছক প্রদর্শন বা আড়াল করো।" +#: kig/kigpartui.rc:234 +#, no-c-format +msgid "Conics" +msgstr "কনিক" -#: kig/kig_part.cpp:315 -msgid "Show &Axes" -msgstr "&অক্ষ প্রদর্শন করো" +#: kig/kigpartui.rc:243 +#, no-c-format +msgid "Angles" +msgstr "কোণ" -#: kig/kig_part.cpp:317 -msgid "Show or hide the axes." -msgstr "অক্ষ প্রদর্শন বা আড়াল করো।" +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, no-c-format +msgid "Transformations" +msgstr "রূপান্তর প্রক্রিয়া" -#: kig/kig_part.cpp:321 -msgid "Wear Infrared Glasses" -msgstr "অবলোহিত রশ্মিতে দেখতে সক্ষম চশমা পড়ুন" +#: kig/kigpartui.rc:262 +#, no-c-format +msgid "Tests" +msgstr "পরীক্ষা" -#: kig/kig_part.cpp:323 -msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." -msgstr "লুকানো বস্তুর দৃশ্যমানতা সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করো।" +#: kig/kigpartui.rc:273 +#, no-c-format +msgid "Other Objects" +msgstr "অন্যান্য বস্তু" -#: kig/kig_part.cpp:371 -msgid "" -"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " -"entered the correct path." +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, no-c-format +msgid "View" msgstr "" -"\"%1\" নামে যে ফাইলটি আপনি খোলার চেষ্টা করছিলেন, তার কোন অস্তিত্ব নেই। " -"অনুগ্রহপূর্বক ফাইলের পাথ (path) সঠিক ছিল কিনা তা যাচাই করুন।" -#: kig/kig_part.cpp:373 -msgid "File Not Found" -msgstr "ফাইল পাওয়া যায় নি" +#: kig/kigui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:388 -msgid "" -"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " -"support this format. If you think the format in question would be worth " -"implementing support for, you can always ask us nicely on " -"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." +#: kig/kigui.rc:22 modes/edittypebase.ui:199 modes/typesdialogbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -"আপনি \"%1\" ধরনের একটি ফাইল খোলার চেষ্টা করেছেন; দুর্ভাগ্যবশত, কিগ এ ধরনের ফাইল " -"সমর্থন করে না। আপনি যদি মনে করেন যে, কিগ-এর এ ধরনের ফাইল সমর্থন করা বেশ জরুরি, " -"তবে আমাদেরকে mailto:toscano.pino@tiscali.it ঠিকানায় ই-মেইল করে জানাতে পারেন " -"অথবা নিজেই প্রয়োজনীয় কোড লিখে একটি প্যাচ (patch) পাঠাতে পারেন।" -#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437 -msgid "Format Not Supported" -msgstr "এ ধরনের ফাইল সমর্থিত নয়" +#: modes/edittypebase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Edit Type" +msgstr "ধরন সম্পাদন" -#: kig/kig_part.cpp:435 +#: modes/edittypebase.ui:41 +#, no-c-format msgid "" -"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " -"Kig's format instead?" -msgstr "" -"কিগ তার নিজস্ব ফরম্যাট ব্যতীত অপর কোন ফরম্যাট-এ ফাইল সংরক্ষণ করতে পারে না। এ " -"অবস্থায় আপনি কি কিগ-এর ফরম্যাটে সংরক্ষণ করতে রাজি আছেন?" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "এখানে আপনি এই ম্যাক্রোর ধরনের নাম, বর্ণনা এবং আইকন পরিবর্তন করতে পারবেন।" -#: kig/kig_part.cpp:437 -msgid "Save Kig Format" -msgstr "কিগ-এর ফরম্যাট-এ সংরক্ষণ করো" +#: modes/edittypebase.ui:79 modes/macrowizardbase.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "নাম:" -#: kig/kig_part.cpp:610 -msgid "" -"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" -"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" -msgstr "" -"*.kig|কিগ ডকুমেন্ট (*.kig)\n" -"*.kigz|কম্প্রেসকৃত কিগ ডকুমেন্ট (*.kigz)" +#: modes/edittypebase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "এখানে আপনি বর্তমান ম্যাক্রোর ধরনের নাম সম্পাদন করতে পারবেন।" -# FIXME: ইংরেজিটা ঠিক বোঝা যাচ্ছে না ;-( -#: kig/kig_part.cpp:780 -msgid "Print Geometry" -msgstr "মুদ্রণের বৈশিষ্ট্য" +#: modes/edittypebase.ui:111 modes/macrowizardbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "বিবরণ:" -#: kig/kig_part.cpp:853 -#, c-format +#: modes/edittypebase.ui:119 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Hide %n Object\n" -"Hide %n Objects" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." msgstr "" -"%n-টি বস্তু লুকাও\n" -"%n-টি বস্তু লুকাও" +"এখানে আপনি বর্তমান ম্যাক্রোর ধরনের বিবরণ সম্পাদন করতে পারবেন। এই ঘরটি পূরণ করা " +"ঐচ্ছিক, সুতরাং এখানে কিছু না লিখলেও সমস্যা নেই: কিছু না লিখলে অবশ্য আপনার ম্যাক্রোর " +"ধরনের বিবরণ বলতে কিছু থাকবে না।" -#: kig/kig_part.cpp:872 -#, c-format -msgid "" -"_n: Show %n Object\n" -"Show %n Objects" -msgstr "" -"%n-টি বস্তু দেখাও\n" -"%n-টি বস্তু দেখাও" +#: modes/edittypebase.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "বর্তমান ম্যাক্রোর ধরনের আইকন পরিবর্তন করার জন্য এই বাটনটি ব্যবহার করুন।" -#: kig/kig_view.cpp:207 -msgid "Zoom In" -msgstr "বিবর্ধন" +#: modes/macrowizardbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "নতুন ম্যাক্রো নির্ধারণ করো" -#: kig/kig_view.cpp:227 -msgid "Zoom Out" -msgstr "ছোট করে প্রদর্শন" +#: modes/macrowizardbase.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Given Objects" +msgstr "প্রদত্ত বস্তু" -# FIXME -#: kig/kig_view.cpp:501 -msgid "Recenter View" -msgstr "দৃশ্যকে কেন্দ্রে আনো" +#: modes/macrowizardbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "আপনার নতুন ম্যাক্রোর জন্য \"প্রদত্ত\" বস্তুসমূহ বেছে নিয়ে \"পরবর্তী\" চাপুন।" -#: kig/kig_view.cpp:523 -msgid "Select the rectangle that should be shown." -msgstr "যে আয়তক্ষেত্রেটি দেখানো হবে তা নির্বাচন করুন।" +#: modes/macrowizardbase.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Final Object" +msgstr "শেষ বস্তু" -#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 -msgid "Change Shown Part of Screen" -msgstr "পর্দার যে অংশ প্রদর্শন করা হচ্ছে তা পরিবর্তন করো" +#: modes/macrowizardbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "নতুন ম্যাক্রোর জন্য চূড়ান্ত বস্তু(গুলো) বেছে নিন।" -#: kig/kig_view.cpp:568 -msgid "Select Zoom Area" -msgstr "যে অংশের আকার পরিবর্তন করা হবে তা নির্বাচন করো" +#: modes/macrowizardbase.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "নতুন ধরনের জন্য একটি নাম ও বিবরণ লিখুন।" -#: kig/kig_view.cpp:569 -msgid "" -"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and " -"the lower right corner." -msgstr "" -"যে অংশের আকার পরিবর্তন করতে হবে তা নির্বাচন করার জন্য\n" -"উপরের বাম প্রান্ত ও নিচের ডান প্রান্তের স্থানাঙ্ক লিখুন।" +#: modes/textlabelwizardbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Construct Label" +msgstr "লেবেল তৈরি করো" -#: kig/main.cpp:35 -msgid "" -"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output " -"goes to stdout unless --outfile is specified." -msgstr "" -"গ্রাফিকাল ইন্টারফেস প্রদর্শন করবে না। প্রদত্ত ফাইলটিকে কিগ-এর নিজস্ব ফরম্যাটে " -"রূপান্তর করো। --output উল্লেখ না করলে আউটপুট STDOUT-এ যাবে।" +#: modes/textlabelwizardbase.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "লেবেল-এ যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে তা লিখুন" -#: kig/main.cpp:37 +#: modes/textlabelwizardbase.ui:34 +#, no-c-format msgid "" -"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default " -"is stdout as well." +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." msgstr "" -"যে ফাইলে কিগ-এর নিজস্ব ফরম্যাটে তৈরিকৃত আউটপুট সংরক্ষণ করা হবে। '-' অর্থ " -"আউটপুট যাবে STDOUT-এ। স্বাভাবিক অবস্থায়ও অবশ্য আউটপুট STDOUT-এ পাঠানো হয়।" +"এখানে আপনার লেবেল-এর টেক্সট লিখুন এবং তারপর \"পরবর্তী\" চাপুন।\n" +"পরিবর্তনশীল কিছু যদি লিখতে চান, তবে যথাস্থানে %1, %2, ... লিখুন ( যেমন, \"এই " +"অংশটি %1 একক দীর্ঘ।\" )।" -#: kig/main.cpp:38 -msgid "Document to open" -msgstr "যে ডকুমেন্টটি খোলা হবে।" +#: modes/textlabelwizardbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "ফ্রেম-এ টেক্সট প্রদর্শন করো" -#: kig/main.cpp:106 -msgid "Kig" -msgstr "কিগ" +#: modes/textlabelwizardbase.ui:61 scripting/newscriptwizardbase.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "আর্গুমেন্ট (argument) বেছে নিন" -#: misc/coordinate_system.cpp:315 +#: modes/textlabelwizardbase.ui:72 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" -"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." msgstr "" -"নিম্নোক্ত বিন্যাসে স্থানাংক লিখুন: \"x;y\",\n" -"যেখানে x হল এক্স স্থানাংক, এবং y হল ওয়াই স্থানাংক।" +"এখন প্রয়োজনীয় আর্গুমেন্ট(সমূহ) বেছে নিন। প্রতিটি আর্গুমেন্ট-এর জন্য আর্গুমেন্ট-এর উপর " +"ক্লিক করুন, কিগ উইন্ডো থেকে কোন বস্তু ও তার বৈশিষ্ট্য বেছে নিন এবং কাজ শেষ হয়ে গেলে " +"'সম্পন্ন' চাপুন..." -#: misc/coordinate_system.cpp:321 +#: modes/typesdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Manage Types" +msgstr "ধরন ব্যবস্থাপনা চালাও" + +#: modes/typesdialogbase.ui:19 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"x;y\"" -", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from " +"and to files..." msgstr "" -"নিম্নোক্ত বিন্যাসে স্থানাংক লিখুন: \"x;y\", যেখানে x হল এক্স স্থানাংক, " -"এবং y হল ওয়াই স্থানাংক।" +"এখানে আপনি ধরন ব্যবস্থাপনা চালাতে পারবেন; এই প্রক্রিয়ার অংশ হিসেবে বিভিন্ন ধরনকে " +"অপসারণ করতে ও ফাইল থেকে লোড ও সংরক্ষণ করতে পারবেন..." -#: misc/coordinate_system.cpp:363 +#: modes/typesdialogbase.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "আইকন" + +#: modes/typesdialogbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "বিবরণ" + +#: modes/typesdialogbase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Select types here..." +msgstr "এখান থেকে ধরন বেছে নিন..." + +#: modes/typesdialogbase.ui:86 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" -"where r and θ are the polar coordinates." +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." msgstr "" -"নিম্নোক্ত বিন্যাসে স্থানাংক লিখুন: \"r; θ°\",\n" -"যেখানে r এবং θ হল পোলার স্থানাংক।" +"এটি হল ম্যাক্রোর বর্তমান ধরনগুলোর তালিকা... আপনি এটি থেকে ম্যাক্রোর ধরন বাছাই, " +"অপসারণ, রপ্তানি ও আমদানি করতে পারবেন..." -#: misc/coordinate_system.cpp:370 -msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\"" -", where r and θ are the polar coordinates." +#: modes/typesdialogbase.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "সম্পাদন..." + +#: modes/typesdialogbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "নির্বাচিত ধরন সম্পাদন করো।" + +#: modes/typesdialogbase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Delete" msgstr "" -"নিম্নোক্ত বিন্যাসে স্থানাংক লিখুন: \"r; θ°\", যেখানে r এবং θ হল পোলার " -"স্থানাংক।" -#: misc/coordinate_system.cpp:522 -msgid "&Euclidean" -msgstr "&ইউক্লিডিয়" +#: modes/typesdialogbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "সকল নির্বাচিত ধরন মোছো।" -#: misc/coordinate_system.cpp:523 -msgid "&Polar" -msgstr "পোলার (&প)" +#: modes/typesdialogbase.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "রপ্তানি..." -#: misc/coordinate_system.cpp:573 -msgid "Set Euclidean Coordinate System" -msgstr "ইউক্লিডিয় স্থানাংক পদ্ধতি নির্ধারণ করো" +#: modes/typesdialogbase.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "সকল নির্বাচিত ধরনকে একটি ফাইলে রপ্তানি করো।" -#: misc/coordinate_system.cpp:575 -msgid "Set Polar Coordinate System" -msgstr "পোলার স্থানাংক পদ্ধতি নির্ধারণ করো" +#: modes/typesdialogbase.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Import..." +msgstr "আমদানি..." -#: modes/typesdialog.cpp:84 -msgid "&Edit..." -msgstr "&সম্পাদন..." +#: modes/typesdialogbase.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "এক বা একাধিক ফাইলে রক্ষিত ম্যাক্রোগুলোকে আমদানি করো।" -#: modes/typesdialog.cpp:87 -msgid "E&xport..." -msgstr "&রপ্তানি..." +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Script" +msgstr "নতুন স্ক্রিপ্ট" -#: modes/typesdialog.cpp:143 -#, fuzzy, c-format +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:34 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" -"Are you sure you want to delete these %n types?" -msgstr "আপনি কি নিশ্চিতভাবেই এই %n-টি ধরন মুছতে চান?" +"Select the argument objects ( if any )\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"কিগ উইন্ডো থেকে আর্গুমেন্ট বস্তু ( যদি থাকে )\n" +"বেছে নিন ও তারপর \"পরবর্তী\" চাপুন।" -#: modes/typesdialog.cpp:144 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "আপনি কি নিশ্চিত?" +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Enter Code" +msgstr "কোড লিখুন" -# FIXME -#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185 +#: data/tips:3 msgid "" -"*.kigt|Kig Types Files\n" -"*|All Files" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" msgstr "" -"*.kigt|কিগ-এর ধরন ফাইল\n" -"*|সকল ফাইল" +"

কিগ-এর একটি অন্যতম শক্তিশালী বৈশিষ্ট্য হল এর মেনু; যে কোন বস্তুর বা ফাঁকা স্থানের " +"ওপর মাউসের ডান বাটন ক্লিক করে\n" +"আপনি মেনু ব্যবহার করতে পারেন। মেনু ব্যবহার করে আপনি বস্তুর নাম প্রদান, রং বা রেখার " +"ধরন পরিবর্তন, এবং এ ধরনের আরো\n" +"অনেক কৌতূহলোদ্দীপক কাজ করতে পারেন।

\n" -#: modes/typesdialog.cpp:170 -msgid "Export Types" -msgstr "ধরন আমদানি করো" +#: data/tips:12 +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

নতুন একটি বিন্দু তৈরির জন্য মেনু বা টুলবার ব্যবহার না করে কিগ ডকুমেন্টের ওপর\n" +"মাউসের মধ্যম বাটন ব্যবহার করে ক্লিক করারই যথেষ্ট।

\n" -#: modes/typesdialog.cpp:185 -msgid "Import Types" -msgstr "ধরন আমদানি করো" +#: data/tips:20 +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

কিগ বিভিন্ন ধরনের ফাইল খুলতে পারে: কিগ-এর নিজস্ব ফাইল (.kig " +"ফাইল),\n" +"কে-জিও ফাইল, কে-সেগ ফাইল, এবং, আংশিকভাবে, ড. জিও\n" +"ও ক্যাবরি™ ফাইল।

\n" -#: modes/typesdialog.cpp:236 +#: data/tips:28 msgid "" -"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " -"Please select only the type you want to edit and try again." +"

Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " +"use\n" +"in your documents: open the Objects menu to see them all.

\n" msgstr "" -"একাধিক ধরন বেছে নেওয়া হয়েছে। কিন্তু একত্রে আপনি কেবলমাত্র একটি ধরনই সম্পাদন " -"করতে পারেন। অনুগ্রহপূর্বক যে ধরনটি আপনি সম্পাদন করতে চান শুধুমাত্র সেটিই বেছে " -"নিন ও তারপর পুনরায় চেষ্টা করুন।" +"

কিগ ব্যবহার করে আপনি আপনার ডকুমেন্টে ৪০ এর অধিক বস্তু ও ১০ প্রকার রূপান্তর আনতে\n" +"পারেন: এদের সবগুলোকে দেখার জন্য বস্তু নামের মেনু খুলুন।

\n" -#: modes/typesdialog.cpp:239 -msgid "More Than One Type Selected" -msgstr "একাধিক ধরন বেছে নেওয়া হয়েছে" +#: data/tips:35 +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

কোন বস্তু তৈরি করার জন্য ইতিমধ্যেই নির্বাচিত বস্তুগুলো ব্যবহার করতে পারেন। তবে " +"এটি শুধুমাত্র সেসব ক্ষেত্রেই সম্ভব হবে যেখানে নির্বাচিত বস্তুগুলোকে নির্মিয়মান বস্তু " +"তৈরির আর্গুমেন্ট হিসাবে প্রয়োজন।\n" +"উদাহরণস্বরূপ, আপনি যদি দুটি বিন্দুকে নির্বাচন করে থাকেন, তবে তিন বিন্দু\n" +"দিয়ে বৃত্ত তৈরির জন্য পপ-আপ মেনু থেকে আরম্ভ->তিন বিন্দু দিয়ে বৃত্ত বেছে নিন।" +"

\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: data/tips:44 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "প্রজ্ঞা" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macro on Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

কিগ বহিস্থ ম্যাক্রো ব্যবহার করে তার বস্তুর সেটের আকার বৃদ্ধি করতে পারে। কিগ-এর " +"ওয়েবসাইটে আপনি কিছু আগ্রহোদ্দীপক ম্যাক্রো পাবেন:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: data/tips:52 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "progga@BengaLinux.Org" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

মাউস পয়েন্টারের নিচে যদি একাধিক বস্তু থাকে এবং আপনি শুধুমাত্র একটি বস্তুকেই " +"নির্বাচন করতে চান,\n" +"তবে Shift বাটন চেপে ধরা অবস্থায় মাউসের বাম বাটনে চাপ দিন। " +"এর ফলে\n" +"মাউস পয়েন্টারের নিচে অবস্থানকারী সকল বস্তুর একটি তালিকা প্রদর্শিত হবে এবং এ তালিকা " +"থেকে\n" +"আপনি আপনার পছন্দের বস্তুটি সহজেই নির্বাচন করতে পারবেন।

\n" -- cgit v1.2.1