From fc97fe90e4f90a1bfc488c57843cdcb087806b71 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sun, 22 Jan 2012 01:02:30 -0600 Subject: Part 2 of prior commit --- tde-i18n-bn/messages/tdebase/kdmconfig.po | 777 ------------------------------ tde-i18n-bn/messages/tdebase/kdmgreet.po | 540 --------------------- tde-i18n-bn/messages/tdebase/tdmconfig.po | 777 ++++++++++++++++++++++++++++++ tde-i18n-bn/messages/tdebase/tdmgreet.po | 540 +++++++++++++++++++++ 4 files changed, 1317 insertions(+), 1317 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-bn/messages/tdebase/kdmconfig.po delete mode 100644 tde-i18n-bn/messages/tdebase/kdmgreet.po create mode 100644 tde-i18n-bn/messages/tdebase/tdmconfig.po create mode 100644 tde-i18n-bn/messages/tdebase/tdmgreet.po (limited to 'tde-i18n-bn') diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kdmconfig.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kdmconfig.po deleted file mode 100644 index 024c9ad5f26..00000000000 --- a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kdmconfig.po +++ /dev/null @@ -1,777 +0,0 @@ -# translation of tdmconfig.po to Bengali -# Deepayan Sarkar , 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdmconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-30 00:26-0600\n" -"Last-Translator: Deepayan Sarkar \n" -"Language-Team: Bengali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: background.cpp:47 -msgid "E&nable background" -msgstr "পটভূমি সক্রিয় &করো" - -#: background.cpp:49 -msgid "" -"If this is checked, TDM will use the settings below for the background. If it " -"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by " -"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= " -"option in tdmrc (usually Xsetup)." -msgstr "" - -#: tdm-appear.cpp:71 -msgid "&Greeting:" -msgstr "&অভ্যর্থনা:" - -#: tdm-appear.cpp:76 -msgid "" -"This is the \"headline\" for TDM's login window. You may want to put some nice " -"greeting or information about the operating system here." -"

TDM will substitute the following character pairs with the respective " -"contents:" -"
" -"

    " -"
  • %d -> current display
  • " -"
  • %h -> host name, possibly with domain name
  • " -"
  • %n -> node name, most probably the host name without domain name
  • " -"
  • %s -> the operating system
  • " -"
  • %r -> the operating system's version
  • " -"
  • %m -> the machine (hardware) type
  • " -"
  • %% -> a single %
" -msgstr "" -"এটি কে.ডি.এম-এর লগ-ইন উইণ্ডোর \"শিরোনাম\" নির্দিষ্ট করে। আপনি সম্ভবত এখানে " -"ব্যবহারকারীকে অভ্যর্থনা জানিয়ে এবং যন্ত্রটির অপারেটিং সিস্টেম সম্বন্ধে কিছু " -"তথ্য উল্লেখ করে একটি বার্তা দেখাতে চাইবেন। " -"

আপনার বার্তায় নিম্নলিখিত বিশেষ বর্ণগুচ্ছগুলি ব্যবহার করলে কে.ডি.এম. সেই " -"জায়গায় বর্ণনা অনুসারে যথাযথ পংক্তি প্রতিস্থাপন করে দেবে:" -"
" -"

    " -"
  • %d -> বর্তমান ডিস্‌প্লে
  • " -"
  • %h -> হোস্টনেম, সঙ্গে সম্ভবত ডোমেইন নেম
  • " -"
  • %n -> নোড নেম, অধিকাংশ ক্ষেত্রে ডোমেইন নাম ছাড়া শুধু হোস্টনেম
  • " -"
  • %s -> অপারেটিং সিস্টেম
  • " -"
  • %r -> অপারেটিং সিস্টেম-এর সংস্করণ
  • " -"
  • %m -> যন্ত্রটির ধরন (হার্ডওয়ার টাইপ)
  • " -"
  • %% -> একটি % চিহ্ন
" - -#: tdm-appear.cpp:95 -msgid "Logo area:" -msgstr "লোগো ক্ষেত্র:" - -#: tdm-appear.cpp:99 -msgid "" -"_: logo area\n" -"&None" -msgstr "কিছু &নয়" - -#: tdm-appear.cpp:100 -msgid "Show cloc&k" -msgstr "&ঘড়ি দেখাও" - -#: tdm-appear.cpp:101 -msgid "Sho&w logo" -msgstr "লোগো দেখা&ও" - -#: tdm-appear.cpp:113 -msgid "" -"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all." -msgstr "" -"আপনি এখানে স্বনির্বাচিত একটি লোগো দেখাবার সিদ্ধান্ত নিতে পারেন (নীচে দেখুন), " -"অথবা একটি ঘড়ি, বা একেবারে কিছুই না দেখাতে চাইতে পারেন। " - -#: tdm-appear.cpp:119 -msgid "&Logo:" -msgstr "লোগো (&ল):" - -#: tdm-appear.cpp:129 -msgid "" -"Click here to choose an image that TDM will display. You can also drag and drop " -"an image onto this button (e.g. from Konqueror)." -msgstr "" -"এখানে ক্লিক করে এমন একটি ছবি বেছে নিন যা কে.ডি.এম. দেখাবে। অথবা, আপনি এই " -"বাটনটির উপর একটি ছবি ড্র্যাগ-অ্যাণ্ড-ড্রপ করে এনেও ফেলতে পারেন (যেমন ধরুন " -"কনকরার থেকে)।" - -#: tdm-appear.cpp:141 -msgid "Position:" -msgstr "অবস্থান:" - -#: tdm-appear.cpp:144 -msgid "&X:" -msgstr "&X:" - -#: tdm-appear.cpp:151 -msgid "&Y:" -msgstr "&Y:" - -#: tdm-appear.cpp:158 -msgid "" -"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's " -"center." -msgstr "" - -#: tdm-appear.cpp:173 tdm-appear.cpp:186 tdm-users.cpp:84 -msgid "" -msgstr "<ডিফল্ট>" - -#: tdm-appear.cpp:176 -msgid "GUI s&tyle:" -msgstr "গু&ই স্টাইল:" - -#: tdm-appear.cpp:180 -msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by TDM only." -msgstr "এখানে একটি গুই স্টাইল বেছে নিতে পারেন যা শুধু কে.ডি.এম. ব্যবহার করবে।" - -#: tdm-appear.cpp:189 -msgid "&Color scheme:" -msgstr "&রঙ স্কীম:" - -#: tdm-appear.cpp:193 -msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by TDM only." -msgstr "" -"আপনি এখানে শুধু কে.ডি.এম-এর ব্যবহারের জন্য একটি কালার (রঙ) স্কীম বেছে নিতে " -"পারেন।" - -#: tdm-appear.cpp:199 -msgid "No Echo" -msgstr "কিছু নয়" - -#: tdm-appear.cpp:200 -msgid "One Star" -msgstr "একটি করে তারা" - -#: tdm-appear.cpp:201 -msgid "Three Stars" -msgstr "তিনটি করে তারা" - -#: tdm-appear.cpp:202 -msgid "Echo &mode:" -msgstr "&ইকো মোড:" - -#: tdm-appear.cpp:206 -msgid "" -"You can choose whether and how TDM shows your password when you type it." -msgstr "" -"আপনার পাসওয়ার্ড টাইপ করলে কে.ডি.এম. তা কি ভাবে দেখাবে তা নির্ধারণ করতে পারেন।" - -#: tdm-appear.cpp:212 -msgid "Locale" -msgstr "লোকেল" - -#: tdm-appear.cpp:218 -msgid "Languag&e:" -msgstr "ভাষা (&ভ):" - -#: tdm-appear.cpp:223 -msgid "" -"Here you can choose the language used by TDM. This setting does not affect a " -"user's personal settings; that will take effect after login." -msgstr "" -"কে.ডি.এম. কোন ভাষা ব্যবহার করবে এখানে তা নির্ধারণ করতে পারেন। ব্যবহারকারী লগ-ইন " -"করার পর ব্যবহৃত ব্যক্তিগত সেটিংস-এর সঙ্গে এর কোন সম্পর্ক নেই।" - -#: tdm-appear.cpp:264 -msgid "without name" -msgstr "নাম ছাড়া" - -#: tdm-appear.cpp:405 -msgid "" -"There was an error loading the image:\n" -"%1\n" -"It will not be saved." -msgstr "" -"ছবিটি লোড করতে সমস্যা হয়েছে:\n" -"%1\n" -"এটি সংরক্ষণ করা হবে না।" - -#: tdm-appear.cpp:445 tdm-appear.cpp:488 -#, c-format -msgid "Welcome to %s at %n" -msgstr "%s at %n-এ স্বাগতম" - -#: tdm-appear.cpp:504 -msgid "" -"

TDM - Appearance

Here you can configure the basic appearance of the " -"TDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc." -"

For further refinement of TDM's appearance, see the \"Font\" and " -"\"Background\" tabs." -msgstr "" -"

কে.ডি.এম. - চেহারা

এখানে আপনি কে.ডি.এম. লগ-ইন ম্যানেজার-এর চেহারার মূল " -"বৈশিষ্ট্যগুলি কনফিগার করতে পারেন, যেমন অভ্যর্থনা জানিয়ে একটি বার্তা, একটি আইকন, " -"ইত্যাদি।" -"

আরো সূক্ষ্ম নিয়ন্ত্রণের জন্য \"ফন্ট\" এবং \"পটভূমি\" ট্যাবগুলি দেখুন।" - -#: tdm-font.cpp:46 -msgid "&General:" -msgstr "সাধা&রণ:" - -#: tdm-font.cpp:49 -msgid "" -"This changes the font which is used for all the text in the login manager " -"except for the greeting and failure messages." -msgstr "" -"এখানে আপনি লগ-ইন ম্যানেজার-এর জন্য একটি ফন্ট নির্বাচন করতে পারেন, যা অভ্যর্থনা " -"এবং ব্যর্থতাসূচক বার্তাগুলি ছাড়া অন্য সব লেখার জন্য ব্যবহৃত হবে।" - -#: tdm-font.cpp:54 -msgid "&Failures:" -msgstr "ব্যর্থ প্রচেষ্টা (&ব):" - -#: tdm-font.cpp:57 -msgid "" -"This changes the font which is used for failure messages in the login manager." -msgstr "" -"এখানে আপনি একটি ফন্ট নির্বাচন করতে পারেন, যালগ-ইন ম্যানেজার ব্যর্থতাসূচক বার্তা " -"দেখাবার জন্য ব্যবহার করবে।" - -#: tdm-font.cpp:62 -msgid "Gree&ting:" -msgstr "&অভ্যর্থনা:" - -#: tdm-font.cpp:65 -msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." -msgstr "" -"এখানে আপনি একটি ফন্ট নির্বাচন করতে পারেন, যালগ-ইন ম্যানেজার অভ্যর্থনা বার্তাটি " -"দেখাবার জন্য ব্যবহার করবে।" - -#: tdm-font.cpp:70 -msgid "Use anti-aliasing for fonts" -msgstr "ফন্টের জন্য anti-aliasing ব্যবহার করো" - -#: tdm-font.cpp:71 -msgid "" -"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " -"antialiased (smoothed) in the login dialog." -msgstr "" -"এই বক্সটি নির্বাচন করা হলে, এবং আপনার এক্স-সার্ভারে Xft এক্সটেনশন সক্রিয় করা " -"থাকলে, লগ-ইন ডায়ালগ-এর ফন্টগুলি অ্যান্টি-এলিয়াস (মসৃণ) করা হবে।" - -#: tdm-shut.cpp:49 -msgid "Allow Shutdown" -msgstr "শাটডাউন করতে দাও" - -#: tdm-shut.cpp:52 -msgid "&Local:" -msgstr "স্থানী&য়:" - -#: tdm-shut.cpp:53 tdm-shut.cpp:59 -msgid "Everybody" -msgstr "সবাই" - -#: tdm-shut.cpp:54 tdm-shut.cpp:60 -msgid "Only Root" -msgstr "শুধু রুট" - -#: tdm-shut.cpp:55 tdm-shut.cpp:61 -msgid "Nobody" -msgstr "কেউ না" - -#: tdm-shut.cpp:58 -msgid "&Remote:" -msgstr "দূর&বর্তী:" - -#: tdm-shut.cpp:63 -msgid "" -"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You can " -"specify different values for local (console) and remote displays. Possible " -"values are:" -"

    " -"
  • Everybody: everybody can shutdown the computer using TDM
  • " -"
  • Only root: TDM will only allow shutdown after the user has entered " -"the root password
  • " -"
  • Nobody: nobody can shutdown the computer using TDM
" -msgstr "" -"এখানে আপনি বেছে নিতে পারেন কে কে কে.ডি.এম. ব্যবহার করে কম্পিউটারটি বন্ধ করতে " -"পারবে। স্থানীয় (কনসোল) এবং দূরবর্তী ডিস্‌প্লের জন্য আলাদা মান নির্ধারণ করা যেতে " -"পারে:" -"
    " -"
  • সবাইযে কেউ কে.ডি.এম. ব্যবহার করে কম্পিউটারটি বন্ধ করতে পারবে
  • " -"
  • শুধু রুটকে.ডি.এম. ব্যবহার করে কম্পিউটারটি বন্ধ করতে হলে প্রথমে রুট " -"পাসওয়ার্ড দিতে হবে
  • " -"
  • কেউ নাকে.ডি.এম. ব্যবহার করে আদৌকম্পিউটারটি বন্ধ করা যাবে না
  • " -"
" - -#: tdm-shut.cpp:71 -msgid "Commands" -msgstr "কমান্ড" - -#: tdm-shut.cpp:74 -msgid "H&alt:" -msgstr "&হল্ট:" - -#: tdm-shut.cpp:77 -msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" -msgstr "" -"সিস্টেম পুরোপুরি থামিয়ে দিতে যে কমান্ড ব্যবহার করা হবে। সাধারণত: /sbin/halt" - -#: tdm-shut.cpp:82 -msgid "Reb&oot:" -msgstr "রিবু&ট:" - -#: tdm-shut.cpp:85 -msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" -msgstr "" -"সিস্টেম বন্ধ করে আবার চালাতে যে কমান্ড ব্যবহার করা হবে। সাধারণত: /sbin/reboot" - -#: tdm-shut.cpp:93 -msgid "" -"_: boot manager\n" -"None" -msgstr "কিছু নয়" - -#: tdm-shut.cpp:94 -msgid "Grub" -msgstr "গ্রাব" - -#: tdm-shut.cpp:96 -msgid "Lilo" -msgstr "লিলো" - -#: tdm-shut.cpp:98 -msgid "Boot manager:" -msgstr "বুট ম্যানেজার:" - -#: tdm-shut.cpp:100 -msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." -msgstr "\"শাটডাউন\" ডায়ালগ-এ বুট অপশন সক্রিয় করে।" - -#: tdm-users.cpp:81 -#, c-format -msgid "Unable to create folder %1" -msgstr "ফোল্ডার %1 তৈরি করা যায়নি" - -#: tdm-users.cpp:88 -msgid "System U&IDs" -msgstr "সিস্টেম &ইউ-আই-ডি" - -#: tdm-users.cpp:89 -msgid "" -"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be " -"listed by TDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically " -"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" " -"mode." -msgstr "" - -#: tdm-users.cpp:94 -msgid "Below:" -msgstr "তলায়:" - -#: tdm-users.cpp:101 -msgid "Above:" -msgstr "উপরে:" - -#: tdm-users.cpp:109 -msgid "Users" -msgstr "ব্যবহারকারী" - -#: tdm-users.cpp:112 -msgid "Show list" -msgstr "তালিকা দেখাও" - -#: tdm-users.cpp:113 -msgid "" -"If this option is checked, TDM will show a list of users, so users can click on " -"their name or image rather than typing in their login." -msgstr "" - -#: tdm-users.cpp:115 -msgid "Autocompletion" -msgstr "স্বয়ংক্রিয় পরিপূরণ" - -#: tdm-users.cpp:116 -msgid "" -"If this option is checked, TDM will automatically complete user names while " -"they are typed in the line edit." -msgstr "" - -#: tdm-users.cpp:118 -msgid "Inverse selection" -msgstr "নির্বাচন ওল্টাও" - -#: tdm-users.cpp:119 -msgid "" -"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " -"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " -"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the " -"checked ones." -msgstr "" - -#: tdm-users.cpp:123 -msgid "Sor&t users" -msgstr "ব্যবহারকারীদের ক্রমান্বয়ে সাজা&ও" - -#: tdm-users.cpp:125 -msgid "" -"If this is checked, TDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users " -"are listed in the order they appear in the password file." -msgstr "" -"এটি নির্বাচন করা হলে ব্যবহারকারীদের বর্ণানুক্রমে সাজানো হবে। অন্যথা, তাদের " -"পাসওয়ার্ড ফাইল-এর ক্রমানুসারে তালিকাবদ্ধ করা হবে।" - -#: tdm-users.cpp:129 -msgid "S&elect users and groups:" -msgstr "ব্যবহারকারী এবং গ্রুপ বেছে নি&ন:" - -#: tdm-users.cpp:131 -msgid "Selected Users" -msgstr "নির্বাচিত ব্যবহারকারী" - -#: tdm-users.cpp:133 -msgid "" -"TDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " -"Checking a group is like checking all users in that group." -msgstr "" - -#: tdm-users.cpp:140 -msgid "Hidden Users" -msgstr "লুকনো ব্যবহারকারী" - -#: tdm-users.cpp:142 -msgid "" -"TDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " -"user groups. Checking a group is like checking all users in that group." -msgstr "" - -#: tdm-users.cpp:149 -msgid "User Image Source" -msgstr "ব্যবহারকারীদের ছবির উত্‍স" - -#: tdm-users.cpp:150 -msgid "" -"Here you can specify where TDM will obtain the images that represent users. " -"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " -"below. \"User\" means that TDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " -"The two selections in the middle define the order of preference if both sources " -"are available." -msgstr "" - -#: tdm-users.cpp:156 -msgid "Admin" -msgstr "অ্যাডমিন" - -#: tdm-users.cpp:157 -msgid "Admin, user" -msgstr "অ্যাডমিন, ব্যবহারকারী" - -#: tdm-users.cpp:158 -msgid "User, admin" -msgstr "ব্যবহারকারী, অ্যাডমিন" - -#: tdm-users.cpp:159 -msgid "User" -msgstr "ব্যবহারকারী" - -#: tdm-users.cpp:161 -msgid "User Images" -msgstr "ব্যবহারকারীদের ছবি" - -#: tdm-users.cpp:164 -msgid "The user the image below belongs to." -msgstr "ছবিটি যে ব্যবহারকারীর" - -#: tdm-users.cpp:167 -msgid "User:" -msgstr "ব্যবহারকারী:" - -#: tdm-users.cpp:175 -msgid "Click or drop an image here" -msgstr "এখানে ক্লিক করুন অথবা একটি ছবি ড্রপ করুন" - -#: tdm-users.cpp:176 -msgid "" -"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " -"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " -"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)." -msgstr "" - -#: tdm-users.cpp:178 -msgid "Unset" -msgstr "নিষ্ক্রিয় করো" - -#: tdm-users.cpp:179 -msgid "" -"Click this button to make TDM use the default image for the selected user." -msgstr "" - -#: tdm-users.cpp:276 -msgid "Save image as default image?" -msgstr "ছবিটি ডিফল্ট ছবি হিসাবে সংরক্ষণ করব?" - -#: tdm-users.cpp:284 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading the image\n" -"%1" -msgstr "" -"ছবিটি লোড করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে\n" -"%1" - -#: tdm-users.cpp:293 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving the image:\n" -"%1" -msgstr "" -"ছবিটি সংরক্ষণ করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে:\n" -"%1" - -#: tdm-users.cpp:308 -msgid "Choose Image" -msgstr "ছবি বেছে নিন" - -#: tdm-conv.cpp:47 -msgid "" -"" -"
Attention!" -"
Read help!
" -msgstr "" -"" -"
সাবধান!" -"
সাহায্য পড়ুন!
" - -#: tdm-conv.cpp:51 -msgid "Enable Au&to-Login" -msgstr "স্বয়ংক্রীয় &লগ-ইন সক্রিয় করো" - -#: tdm-conv.cpp:55 -msgid "" -"Turn on the auto-login feature. This applies only to TDM's graphical login. " -"Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"এখানে স্বয়ংক্রীয় লগ-ইন চালু করুন। এটি শুধু কে.ডি.এম.-এর গ্রাফিকাল লগ-ইন-এর জন্য " -"প্রযোজ্য। ভেবেচিন্তে করবেন!" - -#: tdm-conv.cpp:62 -msgid "Use&r:" -msgstr "ব্যবহা&রকারী:" - -#: tdm-conv.cpp:68 -msgid "Select the user to be logged in automatically." -msgstr "যে ব্যবহারকারীকে নিজে থেকে লগ-ইন করিয়ে দেওয়া হবে।" - -#: tdm-conv.cpp:72 -msgid "" -"_: delay\n" -"none" -msgstr "বিলম্ব" - -#: tdm-conv.cpp:73 -msgid "" -"_: seconds\n" -" s" -msgstr " সে." - -#: tdm-conv.cpp:74 -msgid "D&elay:" -msgstr "বি&লম্ব:" - -#: tdm-conv.cpp:78 -msgid "" -"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is " -"also known as \"timed login\"." -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:82 -msgid "P&ersistent" -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:84 -msgid "" -"Normally, automatic login is performed only when TDM starts up. If this is " -"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well." -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:87 -msgid "Loc&k session" -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:89 -msgid "" -"If checked, the automatically started session will be locked immediately " -"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " -"restricted to one user." -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:94 -msgid "Preselect User" -msgstr "ব্যবহারকারী পূর্বনির্বাচন" - -#: tdm-conv.cpp:99 -msgid "" -"_: preselected user\n" -"&None" -msgstr "কেউ &নয়" - -#: tdm-conv.cpp:100 -msgid "Prev&ious" -msgstr "পূর্ব&বর্তী" - -#: tdm-conv.cpp:101 -msgid "" -"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " -"usually used several consecutive times by one user." -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:103 -msgid "Specif&y" -msgstr "নির্দিষ্ট করু&ন" - -#: tdm-conv.cpp:104 -msgid "" -"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer " -"is predominantly used by a certain user." -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:108 -msgid "Us&er:" -msgstr "ব্যবহা&রকারী:" - -#: tdm-conv.cpp:110 -msgid "" -"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can " -"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:119 -msgid "Focus pass&word" -msgstr "পাস&ওয়ার্ড-এ ফোকাস" - -#: tdm-conv.cpp:120 -msgid "" -"When this option is on, TDM will place the cursor in the password field instead " -"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per " -"login, if the preselection usually does not need to be changed." -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:126 -msgid "Enable Password-&Less Logins" -msgstr "পাসওয়ার্ড ছাড়া ল&গ-ইন সক্রিয় করো" - -#: tdm-conv.cpp:129 -msgid "" -"When this option is checked, the checked users from the list below will be " -"allowed to log in without entering their password. This applies only to TDM's " -"graphical login. Think twice before enabling this!" -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:136 -msgid "No password re&quired for:" -msgstr "পা&সওয়ার্ড প্রয়োজন নেই:" - -#: tdm-conv.cpp:142 -msgid "" -"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " -"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that " -"group." -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:149 -msgid "Automatically log in again after &X server crash" -msgstr "&এক্স সার্ভার ক্র্যাশ-এর পর স্বয়ংক্রিয় লগ-ইন" - -#: tdm-conv.cpp:150 -msgid "" -"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " -"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " -"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make " -"circumventing a password-secured screen lock possible." -msgstr "" - -#: main.cpp:67 -msgid "" -"%1 does not appear to be an image file.\n" -"Please use files with these extensions:\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 ফাইলটি একটি ছবি বলে মনে হয় না।\n" -"অনুগ্রহ করে এই এক্সটেনশন-গুলির একটি ব্যবহার করুন:\n" -"%2" - -#: main.cpp:88 -msgid "kcmtdm" -msgstr "kcmtdm" - -#: main.cpp:88 -msgid "KDE Login Manager Config Module" -msgstr "কে.ডি.ই. লগ-ইন ম্যানেজার কনফিগ মডিউল" - -#: main.cpp:90 -msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors" -msgstr "(c) ১৯৯৬ - ২০০৫ কে-ডি-এম লেখকবৃন্দ" - -#: main.cpp:92 -msgid "Original author" -msgstr "মূল লেখক" - -#: main.cpp:94 -msgid "Current maintainer" -msgstr "বর্তমান রক্ষণাবেক্ষণকারী" - -#: main.cpp:96 -msgid "" -"

Login Manager

In this module you can configure the various aspects of " -"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " -"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " -"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control " -"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " -"way), click on the Modify button to acquire superuser rights. You will " -"be asked for the superuser password." -"

Appearance

On this tab page, you can configure how the Login Manager " -"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. " -"The language settings made here have no influence on the user's language " -"settings." -"

Font

Here you can choose the fonts that the Login Manager should use " -"for various purposes like greetings and user names. " -"

Background

If you want to set a special background for the login " -"screen, this is where to do it." -"

Shutdown

Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the " -"machine and whether a boot manager should be used." -"

Users

On this tab page, you can select which users the Login Manager " -"will offer you for logging in." -"

Convenience

Here you can specify a user to be logged in automatically, " -"users not needing to provide a password to log in, and other convenience " -"features." -"
Note, that these settings are security holes by their nature, so use them " -"very carefully." -msgstr "" - -#: main.cpp:186 -msgid "A&ppearance" -msgstr "চেহারা (&চ)" - -#: main.cpp:190 -msgid "&Font" -msgstr "&ফন্ট" - -#: main.cpp:194 -msgid "&Background" -msgstr "&পটভূমি" - -#: main.cpp:198 -msgid "&Shutdown" -msgstr "শা&টডাউন" - -#: main.cpp:202 -msgid "&Users" -msgstr "ব্য&বহারকারী" - -#: main.cpp:210 -msgid "Con&venience" -msgstr "সুবিধা (&স)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "দীপায়ন সরকার" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "deepayan@bengalinux.org" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kdmgreet.po deleted file mode 100644 index b5b61150f7e..00000000000 --- a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kdmgreet.po +++ /dev/null @@ -1,540 +0,0 @@ -# translation of tdmgreet.po to Bengali -# Deepayan Sarkar , 2004, 2005. -# Deepayan Sarkar , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-22 23:35-0600\n" -"Last-Translator: Deepayan Sarkar \n" -"Language-Team: Bengali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: tdmconfig.cpp:139 -msgid "[fix tdmrc!]" -msgstr "[tdmrc ঠিক করুন!]" - -#: tdmconfig.cpp:154 -msgid "" -"_n: %1: TTY login\n" -"%1: %n TTY logins" -msgstr "" - -#: tdmconfig.cpp:165 -msgid "Unused" -msgstr "ব্যবহৃত নয়" - -#: tdmconfig.cpp:167 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: tdmconfig.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "%1-এ এক্স লগ-ইন" - -#: krootimage.cpp:37 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "কে.ডি.এম-এর জন্য ঝক্‌মকে ডেস্কটপ পটভূমি" - -#: krootimage.cpp:42 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "কনফিগারেশন ফাইল-এর নাম" - -#: krootimage.cpp:103 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "স্থানীয় &লগ-ইন" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "XDMCP হোস্ট মেনু" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "হোস্টনেম" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "স্ট্যাটাস" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "হোস্ট (&হ):" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "যো&গ করো" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "স্বীকা&র করো" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "আবার &পড়ো" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 -msgid "&Menu" -msgstr "মেনু (&ম)" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "" -msgstr "<অজানা>" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "অপরিচিত হোস্ট %1" - -#: kgreeter.cpp:395 -msgid "Custom" -msgstr "স্বনির্বাচিত" - -#: kgreeter.cpp:396 -msgid "Failsafe" -msgstr "নিরাপদ" - -#: kgreeter.cpp:470 -msgid " (previous)" -msgstr " (পূর্ববর্তী)" - -#: kgreeter.cpp:529 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"আপনার সংরক্ষিত সেশন টাইপ '%1' এখন আর অর্থপূর্ণ নয়।\n" -"অনুগ্রহ করে নতুন কিছু বেছে নিন, না হলে 'ডিফল্ট' ব্যবহার করা হবে।" - -#: kgreeter.cpp:636 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "সাবধান:এই সেশনটি নিরাপদ (secure) নয়" - -#: kgreeter.cpp:638 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" - -#: kgreeter.cpp:691 -msgid "L&ogin" -msgstr "লগ-&ইন" - -#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 -msgid "Session &Type" -msgstr "সেশন টাই&প" - -#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "সত্যতা যাচাইয়ের &উপায়" - -#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 -msgid "&Remote Login" -msgstr "দূ&রবর্তী লগ-ইন" - -#: kgreeter.cpp:812 -msgid "Login Failed." -msgstr "লগ-ইন ব্যর্থ।" - -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "কনসোল খোলা যাচ্ছে না " - -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" - -#: kgdialog.cpp:61 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "ব্যবহা&রকারী পাল্টাও" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "&এক্স সার্ভার বন্ধ করে আবার চালাও" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "যোগাযো&গ বন্ধ করো" - -#: kgdialog.cpp:84 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "ক&নসোল লগ-ইন" - -#: kgdialog.cpp:87 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "শা&টডাউন..." - -#: kgdialog.cpp:227 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kgverify.cpp:177 -msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." -msgstr "কোনো গ্রিটার উইজেট প্লাগ-ইন লোড করা হয়নি। কনফিগারেশন প্রীক্ষা করুন।" - -#: kgverify.cpp:435 -msgid "" -"Authenticating %1...\n" -"\n" -msgstr "" -"%1-এর সত্যতা যাচাই করা হচ্ছে ...\n" -"\n" - -#: kgverify.cpp:439 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "আপনাকে এখনই আপনার পাসওয়ার্ড বদলাতে হবে (password aged)।" - -#: kgverify.cpp:440 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." -msgstr "আপনাকে এখনই আপনার পাসওয়ার্ড বদলাতে হবে (root enforced)।" - -#: kgverify.cpp:441 -msgid "You are not allowed to login at the moment." -msgstr "আপনার এই মুহূর্তে লগ-ইন করার অনুমতি নেই" - -#: kgverify.cpp:442 -msgid "Home folder not available." -msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার পাওয়া যাচ্ছে না" - -#: kgverify.cpp:443 -msgid "" -"Logins are not allowed at the moment.\n" -"Try again later." -msgstr "" -"এই মুহূর্তে কোনো লগ-ইন করার অনুমতি নেই।\n" -"পরে চেষ্টা করুন" - -#: kgverify.cpp:444 -msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." -msgstr "/etc/shells-এ আপনার লগ-ইন শেল-এর উল্লেখ নেই" - -#: kgverify.cpp:445 -msgid "Root logins are not allowed." -msgstr "রুট লগ-ইন অনুমোদিত নয়" - -#: kgverify.cpp:446 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "" -"আপনার অ্যাকাউন্ট এক্সপায়ার করে গেছে; অনুগ্রহ করে আপনার সিস্টেম " -"অ্যাডমিনস্ট্রেটর-এর সঙ্গে যোগাযোগ করুন।" - -#: kgverify.cpp:456 -msgid "" -"A critical error occurred.\n" -"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" -"or contact your system administrator." -msgstr "" -"A critical error occurred.\n" -"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" -"or contact your system administrator." - -#: kgverify.cpp:482 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your account expires tomorrow.\n" -"Your account expires in %n days." -msgstr "" -"আপনার অ্যাকাউন্ট আগামীকাল এক্সপায়ার করছে।\n" -"আপনার অ্যাকাউন্ট আর %n দিন পর এক্সপায়ার করছে।" - -#: kgverify.cpp:483 -msgid "Your account expires today." -msgstr "আপনার অ্যাকাউন্ট আজ এক্সপায়ার করছে।" - -#: kgverify.cpp:490 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your password expires tomorrow.\n" -"Your password expires in %n days." -msgstr "" -"আপনার পাসওয়ার্ড আগামীকাল এক্সপায়ার করছে।\n" -"আপনার পাসওয়ার্ড আর %n দিন পর এক্সপায়ার করছে।" - -#: kgverify.cpp:491 -msgid "Your password expires today." -msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড আজ এক্সপায়ার করছে।" - -#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 -msgid "Authentication failed" -msgstr "সত্যতা যাচাই করা যায়নি" - -#: kgverify.cpp:695 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" - -#: kgverify.cpp:988 -#, c-format -msgid "" -"_n: Automatic login in 1 second...\n" -"Automatic login in %n seconds..." -msgstr "" - -#: kgverify.cpp:997 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "সাবধান: ক্যাপস লক চালু রয়েছে" - -#: kgverify.cpp:1002 -msgid "Change failed" -msgstr "পরিবর্তন সম্ভব হয়নি" - -#: kgverify.cpp:1004 -msgid "Login failed" -msgstr "লগ-ইন ব্যর্থ" - -#: kgverify.cpp:1038 -msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "" - -#: kgverify.cpp:1093 -msgid "Changing authentication token" -msgstr "অথেন্টিকেশন টোকেন বদলানো হচ্ছে" - -#: tdmshutdown.cpp:92 -msgid "Root authorization required." -msgstr "" - -#: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516 -msgid "&Schedule..." -msgstr "" - -#: tdmshutdown.cpp:246 -msgid "Shutdown Type" -msgstr "শাটডাউন টাইপ" - -#: tdmshutdown.cpp:250 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "কমপি&উটার বন্ধ করো" - -#: tdmshutdown.cpp:254 -msgid "&Restart computer" -msgstr "কমপিউটার &বন্ধ করে আবার চালাও" - -#: tdmshutdown.cpp:282 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - -#: tdmshutdown.cpp:286 -msgid "&Start:" -msgstr "[&শ]শুরু:" - -#: tdmshutdown.cpp:289 -msgid "T&imeout:" -msgstr "&সময়সীমা:" - -#: tdmshutdown.cpp:291 -msgid "&Force after timeout" -msgstr "" - -#: tdmshutdown.cpp:340 -msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "" - -#: tdmshutdown.cpp:349 -msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "" - -#: tdmshutdown.cpp:482 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "কমপি&উটার বন্ধ করো" - -#: tdmshutdown.cpp:489 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "কমপিউটার &বন্ধ করে আবার চালাও" - -#: tdmshutdown.cpp:504 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -"%1 (current)" -msgstr "%1 (বর্তমান)" - -#: tdmshutdown.cpp:608 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "কমপিউটার বন্ধ করো" - -#: tdmshutdown.cpp:611 -msgid "Switch to Console" -msgstr "কনসোল-এ যাও" - -#: tdmshutdown.cpp:613 -msgid "Restart Computer" -msgstr "কমপিউটার বন্ধ করে আবার চালাও" - -#: tdmshutdown.cpp:615 -msgid "
(Next boot: %1)" -msgstr "" - -#: tdmshutdown.cpp:627 -msgid "Abort active sessions:" -msgstr "" - -#: tdmshutdown.cpp:628 -msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "" - -#: tdmshutdown.cpp:635 -msgid "Session" -msgstr "সেশন" - -#: tdmshutdown.cpp:636 -msgid "Location" -msgstr "অবস্থান" - -#: tdmshutdown.cpp:667 -msgid "Abort pending shutdown:" -msgstr "" - -#: tdmshutdown.cpp:668 -msgid "No permission to abort pending shutdown:" -msgstr "" - -#: tdmshutdown.cpp:674 -msgid "now" -msgstr "এখন" - -#: tdmshutdown.cpp:680 -msgid "infinite" -msgstr "অসীম" - -#: tdmshutdown.cpp:686 -msgid "" -"Owner: %1\n" -"Type: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Timeout: %4" -msgstr "" - -#: tdmshutdown.cpp:691 -msgid "console user" -msgstr "" - -#: tdmshutdown.cpp:693 -msgid "control socket" -msgstr "" - -#: tdmshutdown.cpp:696 -msgid "turn off computer" -msgstr "কমপিউটার বন্ধ করো" - -#: tdmshutdown.cpp:697 -msgid "restart computer" -msgstr "কমপিউটার বন্ধ করে আবার চালাও" - -#: tdmshutdown.cpp:700 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Next boot: %1" -msgstr "" - -#: tdmshutdown.cpp:703 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"After timeout: %1" -msgstr "" - -#: tdmshutdown.cpp:705 -msgid "abort all sessions" -msgstr "" - -#: tdmshutdown.cpp:707 -msgid "abort own sessions" -msgstr "" - -#: tdmshutdown.cpp:708 -msgid "cancel shutdown" -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:170 -msgid "Language" -msgstr "ভাষা" - -#: themer/tdmlabel.cpp:171 -msgid "Session Type" -msgstr "সেশন টাইপ" - -#: themer/tdmlabel.cpp:172 -msgid "Menu" -msgstr "মেনু" - -#: themer/tdmlabel.cpp:173 -msgid "Disconnect" -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:175 -msgid "Power off" -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:176 -msgid "Suspend" -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:177 -msgid "Reboot" -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:178 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:180 -msgid "You have got caps lock on." -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:181 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:182 -#, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:183 -msgid "Username:" -msgstr "ব্যবহারকারী:" - -#: themer/tdmlabel.cpp:184 -msgid "Password:" -msgstr "পাসওয়ার্ড:" - -#: themer/tdmlabel.cpp:185 -msgid "Login" -msgstr "লগ-ইন" - -#: themer/tdmlabel.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "" - -#: themer/tdmthemer.cpp:67 -#, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "থীম ফাইল %1 খোলা যাচ্ছে না" - -#: themer/tdmthemer.cpp:71 -#, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/tdmconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..024c9ad5f26 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/tdmconfig.po @@ -0,0 +1,777 @@ +# translation of tdmconfig.po to Bengali +# Deepayan Sarkar , 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdmconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-30 00:26-0600\n" +"Last-Translator: Deepayan Sarkar \n" +"Language-Team: Bengali \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: background.cpp:47 +msgid "E&nable background" +msgstr "পটভূমি সক্রিয় &করো" + +#: background.cpp:49 +msgid "" +"If this is checked, TDM will use the settings below for the background. If it " +"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by " +"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= " +"option in tdmrc (usually Xsetup)." +msgstr "" + +#: tdm-appear.cpp:71 +msgid "&Greeting:" +msgstr "&অভ্যর্থনা:" + +#: tdm-appear.cpp:76 +msgid "" +"This is the \"headline\" for TDM's login window. You may want to put some nice " +"greeting or information about the operating system here." +"

TDM will substitute the following character pairs with the respective " +"contents:" +"
" +"

    " +"
  • %d -> current display
  • " +"
  • %h -> host name, possibly with domain name
  • " +"
  • %n -> node name, most probably the host name without domain name
  • " +"
  • %s -> the operating system
  • " +"
  • %r -> the operating system's version
  • " +"
  • %m -> the machine (hardware) type
  • " +"
  • %% -> a single %
" +msgstr "" +"এটি কে.ডি.এম-এর লগ-ইন উইণ্ডোর \"শিরোনাম\" নির্দিষ্ট করে। আপনি সম্ভবত এখানে " +"ব্যবহারকারীকে অভ্যর্থনা জানিয়ে এবং যন্ত্রটির অপারেটিং সিস্টেম সম্বন্ধে কিছু " +"তথ্য উল্লেখ করে একটি বার্তা দেখাতে চাইবেন। " +"

আপনার বার্তায় নিম্নলিখিত বিশেষ বর্ণগুচ্ছগুলি ব্যবহার করলে কে.ডি.এম. সেই " +"জায়গায় বর্ণনা অনুসারে যথাযথ পংক্তি প্রতিস্থাপন করে দেবে:" +"
" +"

    " +"
  • %d -> বর্তমান ডিস্‌প্লে
  • " +"
  • %h -> হোস্টনেম, সঙ্গে সম্ভবত ডোমেইন নেম
  • " +"
  • %n -> নোড নেম, অধিকাংশ ক্ষেত্রে ডোমেইন নাম ছাড়া শুধু হোস্টনেম
  • " +"
  • %s -> অপারেটিং সিস্টেম
  • " +"
  • %r -> অপারেটিং সিস্টেম-এর সংস্করণ
  • " +"
  • %m -> যন্ত্রটির ধরন (হার্ডওয়ার টাইপ)
  • " +"
  • %% -> একটি % চিহ্ন
" + +#: tdm-appear.cpp:95 +msgid "Logo area:" +msgstr "লোগো ক্ষেত্র:" + +#: tdm-appear.cpp:99 +msgid "" +"_: logo area\n" +"&None" +msgstr "কিছু &নয়" + +#: tdm-appear.cpp:100 +msgid "Show cloc&k" +msgstr "&ঘড়ি দেখাও" + +#: tdm-appear.cpp:101 +msgid "Sho&w logo" +msgstr "লোগো দেখা&ও" + +#: tdm-appear.cpp:113 +msgid "" +"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all." +msgstr "" +"আপনি এখানে স্বনির্বাচিত একটি লোগো দেখাবার সিদ্ধান্ত নিতে পারেন (নীচে দেখুন), " +"অথবা একটি ঘড়ি, বা একেবারে কিছুই না দেখাতে চাইতে পারেন। " + +#: tdm-appear.cpp:119 +msgid "&Logo:" +msgstr "লোগো (&ল):" + +#: tdm-appear.cpp:129 +msgid "" +"Click here to choose an image that TDM will display. You can also drag and drop " +"an image onto this button (e.g. from Konqueror)." +msgstr "" +"এখানে ক্লিক করে এমন একটি ছবি বেছে নিন যা কে.ডি.এম. দেখাবে। অথবা, আপনি এই " +"বাটনটির উপর একটি ছবি ড্র্যাগ-অ্যাণ্ড-ড্রপ করে এনেও ফেলতে পারেন (যেমন ধরুন " +"কনকরার থেকে)।" + +#: tdm-appear.cpp:141 +msgid "Position:" +msgstr "অবস্থান:" + +#: tdm-appear.cpp:144 +msgid "&X:" +msgstr "&X:" + +#: tdm-appear.cpp:151 +msgid "&Y:" +msgstr "&Y:" + +#: tdm-appear.cpp:158 +msgid "" +"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's " +"center." +msgstr "" + +#: tdm-appear.cpp:173 tdm-appear.cpp:186 tdm-users.cpp:84 +msgid "" +msgstr "<ডিফল্ট>" + +#: tdm-appear.cpp:176 +msgid "GUI s&tyle:" +msgstr "গু&ই স্টাইল:" + +#: tdm-appear.cpp:180 +msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by TDM only." +msgstr "এখানে একটি গুই স্টাইল বেছে নিতে পারেন যা শুধু কে.ডি.এম. ব্যবহার করবে।" + +#: tdm-appear.cpp:189 +msgid "&Color scheme:" +msgstr "&রঙ স্কীম:" + +#: tdm-appear.cpp:193 +msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by TDM only." +msgstr "" +"আপনি এখানে শুধু কে.ডি.এম-এর ব্যবহারের জন্য একটি কালার (রঙ) স্কীম বেছে নিতে " +"পারেন।" + +#: tdm-appear.cpp:199 +msgid "No Echo" +msgstr "কিছু নয়" + +#: tdm-appear.cpp:200 +msgid "One Star" +msgstr "একটি করে তারা" + +#: tdm-appear.cpp:201 +msgid "Three Stars" +msgstr "তিনটি করে তারা" + +#: tdm-appear.cpp:202 +msgid "Echo &mode:" +msgstr "&ইকো মোড:" + +#: tdm-appear.cpp:206 +msgid "" +"You can choose whether and how TDM shows your password when you type it." +msgstr "" +"আপনার পাসওয়ার্ড টাইপ করলে কে.ডি.এম. তা কি ভাবে দেখাবে তা নির্ধারণ করতে পারেন।" + +#: tdm-appear.cpp:212 +msgid "Locale" +msgstr "লোকেল" + +#: tdm-appear.cpp:218 +msgid "Languag&e:" +msgstr "ভাষা (&ভ):" + +#: tdm-appear.cpp:223 +msgid "" +"Here you can choose the language used by TDM. This setting does not affect a " +"user's personal settings; that will take effect after login." +msgstr "" +"কে.ডি.এম. কোন ভাষা ব্যবহার করবে এখানে তা নির্ধারণ করতে পারেন। ব্যবহারকারী লগ-ইন " +"করার পর ব্যবহৃত ব্যক্তিগত সেটিংস-এর সঙ্গে এর কোন সম্পর্ক নেই।" + +#: tdm-appear.cpp:264 +msgid "without name" +msgstr "নাম ছাড়া" + +#: tdm-appear.cpp:405 +msgid "" +"There was an error loading the image:\n" +"%1\n" +"It will not be saved." +msgstr "" +"ছবিটি লোড করতে সমস্যা হয়েছে:\n" +"%1\n" +"এটি সংরক্ষণ করা হবে না।" + +#: tdm-appear.cpp:445 tdm-appear.cpp:488 +#, c-format +msgid "Welcome to %s at %n" +msgstr "%s at %n-এ স্বাগতম" + +#: tdm-appear.cpp:504 +msgid "" +"

TDM - Appearance

Here you can configure the basic appearance of the " +"TDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc." +"

For further refinement of TDM's appearance, see the \"Font\" and " +"\"Background\" tabs." +msgstr "" +"

কে.ডি.এম. - চেহারা

এখানে আপনি কে.ডি.এম. লগ-ইন ম্যানেজার-এর চেহারার মূল " +"বৈশিষ্ট্যগুলি কনফিগার করতে পারেন, যেমন অভ্যর্থনা জানিয়ে একটি বার্তা, একটি আইকন, " +"ইত্যাদি।" +"

আরো সূক্ষ্ম নিয়ন্ত্রণের জন্য \"ফন্ট\" এবং \"পটভূমি\" ট্যাবগুলি দেখুন।" + +#: tdm-font.cpp:46 +msgid "&General:" +msgstr "সাধা&রণ:" + +#: tdm-font.cpp:49 +msgid "" +"This changes the font which is used for all the text in the login manager " +"except for the greeting and failure messages." +msgstr "" +"এখানে আপনি লগ-ইন ম্যানেজার-এর জন্য একটি ফন্ট নির্বাচন করতে পারেন, যা অভ্যর্থনা " +"এবং ব্যর্থতাসূচক বার্তাগুলি ছাড়া অন্য সব লেখার জন্য ব্যবহৃত হবে।" + +#: tdm-font.cpp:54 +msgid "&Failures:" +msgstr "ব্যর্থ প্রচেষ্টা (&ব):" + +#: tdm-font.cpp:57 +msgid "" +"This changes the font which is used for failure messages in the login manager." +msgstr "" +"এখানে আপনি একটি ফন্ট নির্বাচন করতে পারেন, যালগ-ইন ম্যানেজার ব্যর্থতাসূচক বার্তা " +"দেখাবার জন্য ব্যবহার করবে।" + +#: tdm-font.cpp:62 +msgid "Gree&ting:" +msgstr "&অভ্যর্থনা:" + +#: tdm-font.cpp:65 +msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." +msgstr "" +"এখানে আপনি একটি ফন্ট নির্বাচন করতে পারেন, যালগ-ইন ম্যানেজার অভ্যর্থনা বার্তাটি " +"দেখাবার জন্য ব্যবহার করবে।" + +#: tdm-font.cpp:70 +msgid "Use anti-aliasing for fonts" +msgstr "ফন্টের জন্য anti-aliasing ব্যবহার করো" + +#: tdm-font.cpp:71 +msgid "" +"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " +"antialiased (smoothed) in the login dialog." +msgstr "" +"এই বক্সটি নির্বাচন করা হলে, এবং আপনার এক্স-সার্ভারে Xft এক্সটেনশন সক্রিয় করা " +"থাকলে, লগ-ইন ডায়ালগ-এর ফন্টগুলি অ্যান্টি-এলিয়াস (মসৃণ) করা হবে।" + +#: tdm-shut.cpp:49 +msgid "Allow Shutdown" +msgstr "শাটডাউন করতে দাও" + +#: tdm-shut.cpp:52 +msgid "&Local:" +msgstr "স্থানী&য়:" + +#: tdm-shut.cpp:53 tdm-shut.cpp:59 +msgid "Everybody" +msgstr "সবাই" + +#: tdm-shut.cpp:54 tdm-shut.cpp:60 +msgid "Only Root" +msgstr "শুধু রুট" + +#: tdm-shut.cpp:55 tdm-shut.cpp:61 +msgid "Nobody" +msgstr "কেউ না" + +#: tdm-shut.cpp:58 +msgid "&Remote:" +msgstr "দূর&বর্তী:" + +#: tdm-shut.cpp:63 +msgid "" +"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You can " +"specify different values for local (console) and remote displays. Possible " +"values are:" +"

    " +"
  • Everybody: everybody can shutdown the computer using TDM
  • " +"
  • Only root: TDM will only allow shutdown after the user has entered " +"the root password
  • " +"
  • Nobody: nobody can shutdown the computer using TDM
" +msgstr "" +"এখানে আপনি বেছে নিতে পারেন কে কে কে.ডি.এম. ব্যবহার করে কম্পিউটারটি বন্ধ করতে " +"পারবে। স্থানীয় (কনসোল) এবং দূরবর্তী ডিস্‌প্লের জন্য আলাদা মান নির্ধারণ করা যেতে " +"পারে:" +"
    " +"
  • সবাইযে কেউ কে.ডি.এম. ব্যবহার করে কম্পিউটারটি বন্ধ করতে পারবে
  • " +"
  • শুধু রুটকে.ডি.এম. ব্যবহার করে কম্পিউটারটি বন্ধ করতে হলে প্রথমে রুট " +"পাসওয়ার্ড দিতে হবে
  • " +"
  • কেউ নাকে.ডি.এম. ব্যবহার করে আদৌকম্পিউটারটি বন্ধ করা যাবে না
  • " +"
" + +#: tdm-shut.cpp:71 +msgid "Commands" +msgstr "কমান্ড" + +#: tdm-shut.cpp:74 +msgid "H&alt:" +msgstr "&হল্ট:" + +#: tdm-shut.cpp:77 +msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" +msgstr "" +"সিস্টেম পুরোপুরি থামিয়ে দিতে যে কমান্ড ব্যবহার করা হবে। সাধারণত: /sbin/halt" + +#: tdm-shut.cpp:82 +msgid "Reb&oot:" +msgstr "রিবু&ট:" + +#: tdm-shut.cpp:85 +msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" +msgstr "" +"সিস্টেম বন্ধ করে আবার চালাতে যে কমান্ড ব্যবহার করা হবে। সাধারণত: /sbin/reboot" + +#: tdm-shut.cpp:93 +msgid "" +"_: boot manager\n" +"None" +msgstr "কিছু নয়" + +#: tdm-shut.cpp:94 +msgid "Grub" +msgstr "গ্রাব" + +#: tdm-shut.cpp:96 +msgid "Lilo" +msgstr "লিলো" + +#: tdm-shut.cpp:98 +msgid "Boot manager:" +msgstr "বুট ম্যানেজার:" + +#: tdm-shut.cpp:100 +msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." +msgstr "\"শাটডাউন\" ডায়ালগ-এ বুট অপশন সক্রিয় করে।" + +#: tdm-users.cpp:81 +#, c-format +msgid "Unable to create folder %1" +msgstr "ফোল্ডার %1 তৈরি করা যায়নি" + +#: tdm-users.cpp:88 +msgid "System U&IDs" +msgstr "সিস্টেম &ইউ-আই-ডি" + +#: tdm-users.cpp:89 +msgid "" +"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be " +"listed by TDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically " +"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" " +"mode." +msgstr "" + +#: tdm-users.cpp:94 +msgid "Below:" +msgstr "তলায়:" + +#: tdm-users.cpp:101 +msgid "Above:" +msgstr "উপরে:" + +#: tdm-users.cpp:109 +msgid "Users" +msgstr "ব্যবহারকারী" + +#: tdm-users.cpp:112 +msgid "Show list" +msgstr "তালিকা দেখাও" + +#: tdm-users.cpp:113 +msgid "" +"If this option is checked, TDM will show a list of users, so users can click on " +"their name or image rather than typing in their login." +msgstr "" + +#: tdm-users.cpp:115 +msgid "Autocompletion" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় পরিপূরণ" + +#: tdm-users.cpp:116 +msgid "" +"If this option is checked, TDM will automatically complete user names while " +"they are typed in the line edit." +msgstr "" + +#: tdm-users.cpp:118 +msgid "Inverse selection" +msgstr "নির্বাচন ওল্টাও" + +#: tdm-users.cpp:119 +msgid "" +"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " +"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " +"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the " +"checked ones." +msgstr "" + +#: tdm-users.cpp:123 +msgid "Sor&t users" +msgstr "ব্যবহারকারীদের ক্রমান্বয়ে সাজা&ও" + +#: tdm-users.cpp:125 +msgid "" +"If this is checked, TDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users " +"are listed in the order they appear in the password file." +msgstr "" +"এটি নির্বাচন করা হলে ব্যবহারকারীদের বর্ণানুক্রমে সাজানো হবে। অন্যথা, তাদের " +"পাসওয়ার্ড ফাইল-এর ক্রমানুসারে তালিকাবদ্ধ করা হবে।" + +#: tdm-users.cpp:129 +msgid "S&elect users and groups:" +msgstr "ব্যবহারকারী এবং গ্রুপ বেছে নি&ন:" + +#: tdm-users.cpp:131 +msgid "Selected Users" +msgstr "নির্বাচিত ব্যবহারকারী" + +#: tdm-users.cpp:133 +msgid "" +"TDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " +"Checking a group is like checking all users in that group." +msgstr "" + +#: tdm-users.cpp:140 +msgid "Hidden Users" +msgstr "লুকনো ব্যবহারকারী" + +#: tdm-users.cpp:142 +msgid "" +"TDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " +"user groups. Checking a group is like checking all users in that group." +msgstr "" + +#: tdm-users.cpp:149 +msgid "User Image Source" +msgstr "ব্যবহারকারীদের ছবির উত্‍স" + +#: tdm-users.cpp:150 +msgid "" +"Here you can specify where TDM will obtain the images that represent users. " +"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " +"below. \"User\" means that TDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " +"The two selections in the middle define the order of preference if both sources " +"are available." +msgstr "" + +#: tdm-users.cpp:156 +msgid "Admin" +msgstr "অ্যাডমিন" + +#: tdm-users.cpp:157 +msgid "Admin, user" +msgstr "অ্যাডমিন, ব্যবহারকারী" + +#: tdm-users.cpp:158 +msgid "User, admin" +msgstr "ব্যবহারকারী, অ্যাডমিন" + +#: tdm-users.cpp:159 +msgid "User" +msgstr "ব্যবহারকারী" + +#: tdm-users.cpp:161 +msgid "User Images" +msgstr "ব্যবহারকারীদের ছবি" + +#: tdm-users.cpp:164 +msgid "The user the image below belongs to." +msgstr "ছবিটি যে ব্যবহারকারীর" + +#: tdm-users.cpp:167 +msgid "User:" +msgstr "ব্যবহারকারী:" + +#: tdm-users.cpp:175 +msgid "Click or drop an image here" +msgstr "এখানে ক্লিক করুন অথবা একটি ছবি ড্রপ করুন" + +#: tdm-users.cpp:176 +msgid "" +"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " +"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " +"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)." +msgstr "" + +#: tdm-users.cpp:178 +msgid "Unset" +msgstr "নিষ্ক্রিয় করো" + +#: tdm-users.cpp:179 +msgid "" +"Click this button to make TDM use the default image for the selected user." +msgstr "" + +#: tdm-users.cpp:276 +msgid "Save image as default image?" +msgstr "ছবিটি ডিফল্ট ছবি হিসাবে সংরক্ষণ করব?" + +#: tdm-users.cpp:284 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading the image\n" +"%1" +msgstr "" +"ছবিটি লোড করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে\n" +"%1" + +#: tdm-users.cpp:293 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"ছবিটি সংরক্ষণ করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে:\n" +"%1" + +#: tdm-users.cpp:308 +msgid "Choose Image" +msgstr "ছবি বেছে নিন" + +#: tdm-conv.cpp:47 +msgid "" +"" +"
Attention!" +"
Read help!
" +msgstr "" +"" +"
সাবধান!" +"
সাহায্য পড়ুন!
" + +#: tdm-conv.cpp:51 +msgid "Enable Au&to-Login" +msgstr "স্বয়ংক্রীয় &লগ-ইন সক্রিয় করো" + +#: tdm-conv.cpp:55 +msgid "" +"Turn on the auto-login feature. This applies only to TDM's graphical login. " +"Think twice before enabling this!" +msgstr "" +"এখানে স্বয়ংক্রীয় লগ-ইন চালু করুন। এটি শুধু কে.ডি.এম.-এর গ্রাফিকাল লগ-ইন-এর জন্য " +"প্রযোজ্য। ভেবেচিন্তে করবেন!" + +#: tdm-conv.cpp:62 +msgid "Use&r:" +msgstr "ব্যবহা&রকারী:" + +#: tdm-conv.cpp:68 +msgid "Select the user to be logged in automatically." +msgstr "যে ব্যবহারকারীকে নিজে থেকে লগ-ইন করিয়ে দেওয়া হবে।" + +#: tdm-conv.cpp:72 +msgid "" +"_: delay\n" +"none" +msgstr "বিলম্ব" + +#: tdm-conv.cpp:73 +msgid "" +"_: seconds\n" +" s" +msgstr " সে." + +#: tdm-conv.cpp:74 +msgid "D&elay:" +msgstr "বি&লম্ব:" + +#: tdm-conv.cpp:78 +msgid "" +"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is " +"also known as \"timed login\"." +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:82 +msgid "P&ersistent" +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:84 +msgid "" +"Normally, automatic login is performed only when TDM starts up. If this is " +"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well." +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:87 +msgid "Loc&k session" +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:89 +msgid "" +"If checked, the automatically started session will be locked immediately " +"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " +"restricted to one user." +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:94 +msgid "Preselect User" +msgstr "ব্যবহারকারী পূর্বনির্বাচন" + +#: tdm-conv.cpp:99 +msgid "" +"_: preselected user\n" +"&None" +msgstr "কেউ &নয়" + +#: tdm-conv.cpp:100 +msgid "Prev&ious" +msgstr "পূর্ব&বর্তী" + +#: tdm-conv.cpp:101 +msgid "" +"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " +"usually used several consecutive times by one user." +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:103 +msgid "Specif&y" +msgstr "নির্দিষ্ট করু&ন" + +#: tdm-conv.cpp:104 +msgid "" +"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer " +"is predominantly used by a certain user." +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:108 +msgid "Us&er:" +msgstr "ব্যবহা&রকারী:" + +#: tdm-conv.cpp:110 +msgid "" +"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can " +"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:119 +msgid "Focus pass&word" +msgstr "পাস&ওয়ার্ড-এ ফোকাস" + +#: tdm-conv.cpp:120 +msgid "" +"When this option is on, TDM will place the cursor in the password field instead " +"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per " +"login, if the preselection usually does not need to be changed." +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:126 +msgid "Enable Password-&Less Logins" +msgstr "পাসওয়ার্ড ছাড়া ল&গ-ইন সক্রিয় করো" + +#: tdm-conv.cpp:129 +msgid "" +"When this option is checked, the checked users from the list below will be " +"allowed to log in without entering their password. This applies only to TDM's " +"graphical login. Think twice before enabling this!" +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:136 +msgid "No password re&quired for:" +msgstr "পা&সওয়ার্ড প্রয়োজন নেই:" + +#: tdm-conv.cpp:142 +msgid "" +"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " +"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that " +"group." +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:149 +msgid "Automatically log in again after &X server crash" +msgstr "&এক্স সার্ভার ক্র্যাশ-এর পর স্বয়ংক্রিয় লগ-ইন" + +#: tdm-conv.cpp:150 +msgid "" +"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " +"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " +"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make " +"circumventing a password-secured screen lock possible." +msgstr "" + +#: main.cpp:67 +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 ফাইলটি একটি ছবি বলে মনে হয় না।\n" +"অনুগ্রহ করে এই এক্সটেনশন-গুলির একটি ব্যবহার করুন:\n" +"%2" + +#: main.cpp:88 +msgid "kcmtdm" +msgstr "kcmtdm" + +#: main.cpp:88 +msgid "KDE Login Manager Config Module" +msgstr "কে.ডি.ই. লগ-ইন ম্যানেজার কনফিগ মডিউল" + +#: main.cpp:90 +msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors" +msgstr "(c) ১৯৯৬ - ২০০৫ কে-ডি-এম লেখকবৃন্দ" + +#: main.cpp:92 +msgid "Original author" +msgstr "মূল লেখক" + +#: main.cpp:94 +msgid "Current maintainer" +msgstr "বর্তমান রক্ষণাবেক্ষণকারী" + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"

Login Manager

In this module you can configure the various aspects of " +"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " +"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " +"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control " +"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " +"way), click on the Modify button to acquire superuser rights. You will " +"be asked for the superuser password." +"

Appearance

On this tab page, you can configure how the Login Manager " +"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. " +"The language settings made here have no influence on the user's language " +"settings." +"

Font

Here you can choose the fonts that the Login Manager should use " +"for various purposes like greetings and user names. " +"

Background

If you want to set a special background for the login " +"screen, this is where to do it." +"

Shutdown

Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the " +"machine and whether a boot manager should be used." +"

Users

On this tab page, you can select which users the Login Manager " +"will offer you for logging in." +"

Convenience

Here you can specify a user to be logged in automatically, " +"users not needing to provide a password to log in, and other convenience " +"features." +"
Note, that these settings are security holes by their nature, so use them " +"very carefully." +msgstr "" + +#: main.cpp:186 +msgid "A&ppearance" +msgstr "চেহারা (&চ)" + +#: main.cpp:190 +msgid "&Font" +msgstr "&ফন্ট" + +#: main.cpp:194 +msgid "&Background" +msgstr "&পটভূমি" + +#: main.cpp:198 +msgid "&Shutdown" +msgstr "শা&টডাউন" + +#: main.cpp:202 +msgid "&Users" +msgstr "ব্য&বহারকারী" + +#: main.cpp:210 +msgid "Con&venience" +msgstr "সুবিধা (&স)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "দীপায়ন সরকার" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "deepayan@bengalinux.org" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/tdmgreet.po new file mode 100644 index 00000000000..b5b61150f7e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -0,0 +1,540 @@ +# translation of tdmgreet.po to Bengali +# Deepayan Sarkar , 2004, 2005. +# Deepayan Sarkar , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdmgreet\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-22 23:35-0600\n" +"Last-Translator: Deepayan Sarkar \n" +"Language-Team: Bengali \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: tdmconfig.cpp:139 +msgid "[fix tdmrc!]" +msgstr "[tdmrc ঠিক করুন!]" + +#: tdmconfig.cpp:154 +msgid "" +"_n: %1: TTY login\n" +"%1: %n TTY logins" +msgstr "" + +#: tdmconfig.cpp:165 +msgid "Unused" +msgstr "ব্যবহৃত নয়" + +#: tdmconfig.cpp:167 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: tdmconfig.cpp:169 +#, c-format +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "%1-এ এক্স লগ-ইন" + +#: krootimage.cpp:37 +msgid "Fancy desktop background for tdm" +msgstr "কে.ডি.এম-এর জন্য ঝক্‌মকে ডেস্কটপ পটভূমি" + +#: krootimage.cpp:42 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "কনফিগারেশন ফাইল-এর নাম" + +#: krootimage.cpp:103 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" + +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "স্থানীয় &লগ-ইন" + +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "XDMCP হোস্ট মেনু" + +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "হোস্টনেম" + +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "স্ট্যাটাস" + +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "হোস্ট (&হ):" + +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "যো&গ করো" + +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "স্বীকা&র করো" + +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "আবার &পড়ো" + +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 +msgid "&Menu" +msgstr "মেনু (&ম)" + +#: kchooser.cpp:177 +msgid "" +msgstr "<অজানা>" + +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "অপরিচিত হোস্ট %1" + +#: kgreeter.cpp:395 +msgid "Custom" +msgstr "স্বনির্বাচিত" + +#: kgreeter.cpp:396 +msgid "Failsafe" +msgstr "নিরাপদ" + +#: kgreeter.cpp:470 +msgid " (previous)" +msgstr " (পূর্ববর্তী)" + +#: kgreeter.cpp:529 +msgid "" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." +msgstr "" +"আপনার সংরক্ষিত সেশন টাইপ '%1' এখন আর অর্থপূর্ণ নয়।\n" +"অনুগ্রহ করে নতুন কিছু বেছে নিন, না হলে 'ডিফল্ট' ব্যবহার করা হবে।" + +#: kgreeter.cpp:636 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "সাবধান:এই সেশনটি নিরাপদ (secure) নয়" + +#: kgreeter.cpp:638 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." +msgstr "" + +#: kgreeter.cpp:691 +msgid "L&ogin" +msgstr "লগ-&ইন" + +#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 +msgid "Session &Type" +msgstr "সেশন টাই&প" + +#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "সত্যতা যাচাইয়ের &উপায়" + +#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 +msgid "&Remote Login" +msgstr "দূ&রবর্তী লগ-ইন" + +#: kgreeter.cpp:812 +msgid "Login Failed." +msgstr "লগ-ইন ব্যর্থ।" + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "কনসোল খোলা যাচ্ছে না " + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" + +#: kgdialog.cpp:61 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "ব্যবহা&রকারী পাল্টাও" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "&এক্স সার্ভার বন্ধ করে আবার চালাও" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "যোগাযো&গ বন্ধ করো" + +#: kgdialog.cpp:84 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "ক&নসোল লগ-ইন" + +#: kgdialog.cpp:87 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "শা&টডাউন..." + +#: kgdialog.cpp:227 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kgverify.cpp:177 +msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +msgstr "কোনো গ্রিটার উইজেট প্লাগ-ইন লোড করা হয়নি। কনফিগারেশন প্রীক্ষা করুন।" + +#: kgverify.cpp:435 +msgid "" +"Authenticating %1...\n" +"\n" +msgstr "" +"%1-এর সত্যতা যাচাই করা হচ্ছে ...\n" +"\n" + +#: kgverify.cpp:439 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." +msgstr "আপনাকে এখনই আপনার পাসওয়ার্ড বদলাতে হবে (password aged)।" + +#: kgverify.cpp:440 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +msgstr "আপনাকে এখনই আপনার পাসওয়ার্ড বদলাতে হবে (root enforced)।" + +#: kgverify.cpp:441 +msgid "You are not allowed to login at the moment." +msgstr "আপনার এই মুহূর্তে লগ-ইন করার অনুমতি নেই" + +#: kgverify.cpp:442 +msgid "Home folder not available." +msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার পাওয়া যাচ্ছে না" + +#: kgverify.cpp:443 +msgid "" +"Logins are not allowed at the moment.\n" +"Try again later." +msgstr "" +"এই মুহূর্তে কোনো লগ-ইন করার অনুমতি নেই।\n" +"পরে চেষ্টা করুন" + +#: kgverify.cpp:444 +msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." +msgstr "/etc/shells-এ আপনার লগ-ইন শেল-এর উল্লেখ নেই" + +#: kgverify.cpp:445 +msgid "Root logins are not allowed." +msgstr "রুট লগ-ইন অনুমোদিত নয়" + +#: kgverify.cpp:446 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "" +"আপনার অ্যাকাউন্ট এক্সপায়ার করে গেছে; অনুগ্রহ করে আপনার সিস্টেম " +"অ্যাডমিনস্ট্রেটর-এর সঙ্গে যোগাযোগ করুন।" + +#: kgverify.cpp:456 +msgid "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." +msgstr "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." + +#: kgverify.cpp:482 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your account expires tomorrow.\n" +"Your account expires in %n days." +msgstr "" +"আপনার অ্যাকাউন্ট আগামীকাল এক্সপায়ার করছে।\n" +"আপনার অ্যাকাউন্ট আর %n দিন পর এক্সপায়ার করছে।" + +#: kgverify.cpp:483 +msgid "Your account expires today." +msgstr "আপনার অ্যাকাউন্ট আজ এক্সপায়ার করছে।" + +#: kgverify.cpp:490 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your password expires tomorrow.\n" +"Your password expires in %n days." +msgstr "" +"আপনার পাসওয়ার্ড আগামীকাল এক্সপায়ার করছে।\n" +"আপনার পাসওয়ার্ড আর %n দিন পর এক্সপায়ার করছে।" + +#: kgverify.cpp:491 +msgid "Your password expires today." +msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড আজ এক্সপায়ার করছে।" + +#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 +msgid "Authentication failed" +msgstr "সত্যতা যাচাই করা যায়নি" + +#: kgverify.cpp:695 +msgid "" +"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "" + +#: kgverify.cpp:988 +#, c-format +msgid "" +"_n: Automatic login in 1 second...\n" +"Automatic login in %n seconds..." +msgstr "" + +#: kgverify.cpp:997 +msgid "Warning: Caps Lock on" +msgstr "সাবধান: ক্যাপস লক চালু রয়েছে" + +#: kgverify.cpp:1002 +msgid "Change failed" +msgstr "পরিবর্তন সম্ভব হয়নি" + +#: kgverify.cpp:1004 +msgid "Login failed" +msgstr "লগ-ইন ব্যর্থ" + +#: kgverify.cpp:1038 +msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." +msgstr "" + +#: kgverify.cpp:1093 +msgid "Changing authentication token" +msgstr "অথেন্টিকেশন টোকেন বদলানো হচ্ছে" + +#: tdmshutdown.cpp:92 +msgid "Root authorization required." +msgstr "" + +#: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516 +msgid "&Schedule..." +msgstr "" + +#: tdmshutdown.cpp:246 +msgid "Shutdown Type" +msgstr "শাটডাউন টাইপ" + +#: tdmshutdown.cpp:250 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "কমপি&উটার বন্ধ করো" + +#: tdmshutdown.cpp:254 +msgid "&Restart computer" +msgstr "কমপিউটার &বন্ধ করে আবার চালাও" + +#: tdmshutdown.cpp:282 +msgid "Scheduling" +msgstr "" + +#: tdmshutdown.cpp:286 +msgid "&Start:" +msgstr "[&শ]শুরু:" + +#: tdmshutdown.cpp:289 +msgid "T&imeout:" +msgstr "&সময়সীমা:" + +#: tdmshutdown.cpp:291 +msgid "&Force after timeout" +msgstr "" + +#: tdmshutdown.cpp:340 +msgid "Entered start date is invalid." +msgstr "" + +#: tdmshutdown.cpp:349 +msgid "Entered timeout date is invalid." +msgstr "" + +#: tdmshutdown.cpp:482 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "কমপি&উটার বন্ধ করো" + +#: tdmshutdown.cpp:489 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "কমপিউটার &বন্ধ করে আবার চালাও" + +#: tdmshutdown.cpp:504 +msgid "" +"_: current option in boot loader\n" +"%1 (current)" +msgstr "%1 (বর্তমান)" + +#: tdmshutdown.cpp:608 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "কমপিউটার বন্ধ করো" + +#: tdmshutdown.cpp:611 +msgid "Switch to Console" +msgstr "কনসোল-এ যাও" + +#: tdmshutdown.cpp:613 +msgid "Restart Computer" +msgstr "কমপিউটার বন্ধ করে আবার চালাও" + +#: tdmshutdown.cpp:615 +msgid "
(Next boot: %1)" +msgstr "" + +#: tdmshutdown.cpp:627 +msgid "Abort active sessions:" +msgstr "" + +#: tdmshutdown.cpp:628 +msgid "No permission to abort active sessions:" +msgstr "" + +#: tdmshutdown.cpp:635 +msgid "Session" +msgstr "সেশন" + +#: tdmshutdown.cpp:636 +msgid "Location" +msgstr "অবস্থান" + +#: tdmshutdown.cpp:667 +msgid "Abort pending shutdown:" +msgstr "" + +#: tdmshutdown.cpp:668 +msgid "No permission to abort pending shutdown:" +msgstr "" + +#: tdmshutdown.cpp:674 +msgid "now" +msgstr "এখন" + +#: tdmshutdown.cpp:680 +msgid "infinite" +msgstr "অসীম" + +#: tdmshutdown.cpp:686 +msgid "" +"Owner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Timeout: %4" +msgstr "" + +#: tdmshutdown.cpp:691 +msgid "console user" +msgstr "" + +#: tdmshutdown.cpp:693 +msgid "control socket" +msgstr "" + +#: tdmshutdown.cpp:696 +msgid "turn off computer" +msgstr "কমপিউটার বন্ধ করো" + +#: tdmshutdown.cpp:697 +msgid "restart computer" +msgstr "কমপিউটার বন্ধ করে আবার চালাও" + +#: tdmshutdown.cpp:700 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Next boot: %1" +msgstr "" + +#: tdmshutdown.cpp:703 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After timeout: %1" +msgstr "" + +#: tdmshutdown.cpp:705 +msgid "abort all sessions" +msgstr "" + +#: tdmshutdown.cpp:707 +msgid "abort own sessions" +msgstr "" + +#: tdmshutdown.cpp:708 +msgid "cancel shutdown" +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:170 +msgid "Language" +msgstr "ভাষা" + +#: themer/tdmlabel.cpp:171 +msgid "Session Type" +msgstr "সেশন টাইপ" + +#: themer/tdmlabel.cpp:172 +msgid "Menu" +msgstr "মেনু" + +#: themer/tdmlabel.cpp:173 +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:175 +msgid "Power off" +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:176 +msgid "Suspend" +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:177 +msgid "Reboot" +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:178 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:180 +msgid "You have got caps lock on." +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:181 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:182 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:183 +msgid "Username:" +msgstr "ব্যবহারকারী:" + +#: themer/tdmlabel.cpp:184 +msgid "Password:" +msgstr "পাসওয়ার্ড:" + +#: themer/tdmlabel.cpp:185 +msgid "Login" +msgstr "লগ-ইন" + +#: themer/tdmlabel.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "" +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "" + +#: themer/tdmthemer.cpp:67 +#, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "থীম ফাইল %1 খোলা যাচ্ছে না" + +#: themer/tdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "" -- cgit v1.2.1