From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-br/messages/tdeaddons/rellinks.po | 206 +++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 206 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-br/messages/tdeaddons/rellinks.po (limited to 'tde-i18n-br/messages/tdeaddons/rellinks.po') diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdeaddons/rellinks.po b/tde-i18n-br/messages/tdeaddons/rellinks.po new file mode 100644 index 00000000000..04fc40324ce --- /dev/null +++ b/tde-i18n-br/messages/tdeaddons/rellinks.po @@ -0,0 +1,206 @@ +# KDE breton translation +# Thierry Vignaud , 2005 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ../../br/messages//tdeaddons/rellinks.po\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-05 02:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" +"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" +"Language-Team: br \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" + +#: plugin_rellinks.cpp:57 +msgid "Rellinks" +msgstr "Rellinks" + +#: plugin_rellinks.cpp:73 +msgid "&Top" +msgstr "&Uhel" + +#: plugin_rellinks.cpp:74 +msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" +msgstr "" + +#: plugin_rellinks.cpp:76 +msgid "&Up" +msgstr "&Huel" + +#: plugin_rellinks.cpp:77 +msgid "" +"

This link references the immediate parent of the current document.

" +msgstr "" + +#: plugin_rellinks.cpp:81 +msgid "&First" +msgstr "&Kentañ" + +#: plugin_rellinks.cpp:82 +msgid "" +"

This link type tells search engines which document is considered by the " +"author to be the starting point of the collection.

" +msgstr "" + +#: plugin_rellinks.cpp:85 +msgid "" +"

This link references the previous document in an ordered series of " +"documents.

" +msgstr "" + +#: plugin_rellinks.cpp:87 +msgid "&Next" +msgstr "&A heul" + +#: plugin_rellinks.cpp:88 +msgid "" +"

This link references the next document in an ordered series of documents.

" +msgstr "" + +#: plugin_rellinks.cpp:90 +msgid "&Last" +msgstr "&Diwezhañ" + +#: plugin_rellinks.cpp:91 +msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" +msgstr "" + +#: plugin_rellinks.cpp:94 +msgid "&Search" +msgstr "&Klask" + +#: plugin_rellinks.cpp:95 +msgid "

This link references the search.

" +msgstr "" + +#: plugin_rellinks.cpp:98 +msgid "Document" +msgstr "Teul" + +#: plugin_rellinks.cpp:99 +msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" +msgstr "" + +#: plugin_rellinks.cpp:102 +msgid "Table of &Contents" +msgstr "Taolenn an &danvezioù" + +#: plugin_rellinks.cpp:104 +msgid "

This link references the table of contents.

" +msgstr "" + +#: plugin_rellinks.cpp:106 +msgid "Chapters" +msgstr "Pennadoù" + +#: plugin_rellinks.cpp:109 +msgid "

This menu references the chapters of the document.

" +msgstr "" + +#: plugin_rellinks.cpp:112 +msgid "Sections" +msgstr "Dachennoù" + +#: plugin_rellinks.cpp:115 +msgid "

This menu references the sections of the document.

" +msgstr "" + +#: plugin_rellinks.cpp:118 +msgid "Subsections" +msgstr "Ranndachennoù" + +#: plugin_rellinks.cpp:121 +msgid "

This menu references the subsections of the document.

" +msgstr "" + +#: plugin_rellinks.cpp:124 +msgid "Appendix" +msgstr "" + +#: plugin_rellinks.cpp:127 +msgid "

This link references the appendix.

" +msgstr "" + +#: plugin_rellinks.cpp:130 +msgid "&Glossary" +msgstr "&Geriaoueg" + +#: plugin_rellinks.cpp:132 +msgid "

This link references the glossary.

" +msgstr "" + +#: plugin_rellinks.cpp:134 +msgid "&Index" +msgstr "&Meneger" + +#: plugin_rellinks.cpp:136 +msgid "

This link references the index.

" +msgstr "" + +#: plugin_rellinks.cpp:139 +msgid "More" +msgstr "Mui" + +#: plugin_rellinks.cpp:140 +msgid "

This menu contains other important links.

" +msgstr "" + +#: plugin_rellinks.cpp:145 +msgid "

This link references the help.

" +msgstr "" + +#: plugin_rellinks.cpp:147 +msgid "&Authors" +msgstr "&Oberourien" + +#: plugin_rellinks.cpp:149 +msgid "

This link references the author.

" +msgstr "" + +#: plugin_rellinks.cpp:151 +msgid "Copy&right" +msgstr "Copy&right" + +#: plugin_rellinks.cpp:153 +msgid "

This link references the copyright.

" +msgstr "" + +#: plugin_rellinks.cpp:157 +msgid "

This menu references the bookmarks.

" +msgstr "" + +#: plugin_rellinks.cpp:161 +msgid "Other Versions" +msgstr "Stummoù all" + +#: plugin_rellinks.cpp:163 +msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" +msgstr "" + +#: plugin_rellinks.cpp:170 +msgid "

Miscellaneous links.

" +msgstr "

Liammoù a bep seurt.

" + +#: plugin_rellinks.cpp:397 plugin_rellinks.cpp:411 +#, c-format +msgid "[Autodetected] %1" +msgstr "" + +#. i18n: file plugin_rellinks.rc line 5 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Document Relations" +msgstr "" -- cgit v1.2.1