From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-br/messages/tdegames/ksirtet.po | 491 +++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 491 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-br/messages/tdegames/ksirtet.po (limited to 'tde-i18n-br/messages/tdegames/ksirtet.po') diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdegames/ksirtet.po b/tde-i18n-br/messages/tdegames/ksirtet.po new file mode 100644 index 00000000000..21d5100211f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-br/messages/tdegames/ksirtet.po @@ -0,0 +1,491 @@ +# Breton translation of KDE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Jañ-Mai Drapier , 1998 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksirtet-1.1\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 1999-03-29 18:10+0200\n" +"Last-Translator: Romuald Texier \n" +"Language-Team: Brezhoneg \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n" + +#. i18n: file ksirtetui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "&Mod" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use old rotation style." +msgstr "" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 14 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Occupied lines" +msgstr "" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 20 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Number of holes" +msgstr "Niver a toull" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 26 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Number of spaces" +msgstr "Niver a egor" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Peak-to-peak distance" +msgstr "" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 38 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mean height" +msgstr "Fiñval a-zehoù" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 44 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Number of full lines" +msgstr "Niver a linenn leun" + +#: piece.cpp:46 +msgid "Z piece color:" +msgstr "" + +#: piece.cpp:46 +msgid "S piece color:" +msgstr "" + +#: piece.cpp:47 +msgid "I piece color:" +msgstr "" + +#: piece.cpp:47 +msgid "T piece color:" +msgstr "" + +#: piece.cpp:48 +msgid "Square color:" +msgstr "Liv ar c'harrez :" + +#: piece.cpp:48 +msgid "Mirrored L piece color:" +msgstr "" + +#: piece.cpp:49 +msgid "L piece color:" +msgstr "" + +#: piece.cpp:49 +msgid "Garbage block color:" +msgstr "" + +#: ai.cpp:8 +msgid "Occupied lines:" +msgstr "" + +#: ai.cpp:10 +msgid "Number of holes:" +msgstr "Niver a toull :" + +#: ai.cpp:12 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Niver a egor :" + +#: ai.cpp:12 +#, fuzzy +msgid "Number of spaces under mean height" +msgstr "C'hoari nevez" + +#: ai.cpp:14 +msgid "Peak-to-peak distance:" +msgstr "" + +#: ai.cpp:16 +#, fuzzy +msgid "Mean height:" +msgstr "Fiñval a-zehoù" + +#: ai.cpp:18 +msgid "Number of full lines:" +msgstr "Niver a linenn leun :" + +#: field.cpp:18 +msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent." +msgstr "" + +#: field.cpp:46 +msgid "Total:" +msgstr "Hollek :" + +#: field.cpp:54 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Line:\n" +"%n Lines:" +msgstr "%n linenn" + +#: settings.cpp:15 +msgid "Old rotation style" +msgstr "" + +#: main.cpp:25 +msgid "KSirtet" +msgstr "KSirtet" + +#: main.cpp:26 +msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game" +msgstr "" + +#: main.cpp:28 +msgid "Removed Lines" +msgstr "Linennoù dilemet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show next piece" +#~ msgstr "Diskouez al lañser" + +#, fuzzy +#~ msgid "Direct drop down" +#~ msgstr "Leuskel en traoñ" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Multiplayers" +#~ msgstr "C'hoari gant &meur a zen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Game" +#~ msgstr "Echu an abadenn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Previous player's name" +#~ msgstr "Anv ar c'hoarier :" + +#~ msgid "Score" +#~ msgstr "Merk" + +#~ msgid "Level" +#~ msgstr "Live" + +#, fuzzy +#~ msgid "Next player's name" +#~ msgstr "Anv ar c'hoarier :" + +#~ msgid "Next tile" +#~ msgstr "Teolenn a heul" + +#, fuzzy +#~ msgid "anonymous" +#~ msgstr "Dizanv" + +#~ msgid "Move left" +#~ msgstr "Fiñval a-gleiz" + +#~ msgid "Move right" +#~ msgstr "Fiñval a-zehoù" + +#~ msgid "One line down" +#~ msgstr "Ul linenn a-is" + +#~ msgid "Rotate left" +#~ msgstr "Treiñ a-gleiz" + +#~ msgid "Rotate right" +#~ msgstr "Treiñ a-zehoù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Puyos" +#~ msgstr "Ehanañ ar c'hoari" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Waiting for server start" +#~ msgstr "Emaon o c'hortoz choarier(ien) all ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Press to Start" +#~ msgstr "Stokit evit loc'hañ ar c'hoari" + +#, fuzzy +#~ msgid "Press to Resume" +#~ msgstr "Stokit evit kenderc'hel" + +#~ msgid "Game paused" +#~ msgstr "C'hoari ehanet" + +#~ msgid "Game over" +#~ msgstr "Echu an abadenn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network Meeting" +#~ msgstr "Kendiviz rouedad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Waiting for clients" +#~ msgstr "Nullañ a-berzh ar c'hliant" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start Game" +#~ msgstr "&Adkregiñ ar c'hoari" + +#, fuzzy +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "Porzh :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading data from" +#~ msgstr "Roadoù dianav digant ar servijer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown data from" +#~ msgstr "Roadoù dianav digant ar servijer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Client #%1 has left" +#~ msgstr "Marv eo ar c'hliant" + +#, fuzzy +#~ msgid "Client %1 has left" +#~ msgstr "Marv eo ar c'hliant" + +#, fuzzy +#~ msgid "The server has aborted the game." +#~ msgstr "Servijer aet da get" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create a local game" +#~ msgstr "C'hoari dre rouedad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create a network game" +#~ msgstr "C'hoari dre rouedad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join a network game" +#~ msgstr "C'hoari dre rouedad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network Settings" +#~ msgstr "Kendiviz rouedad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Porzh :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Player #%1" +#~ msgstr "Anv ar c'hoarier :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Keys" +#~ msgstr "Emaon o kevreañ ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "Fazi selaou" + +#, fuzzy +#~ msgid "the.server.address" +#~ msgstr "Chomlec'h ar servijer :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server address" +#~ msgstr "Chomlec'h ar servijer :" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot read lugell" +#~ msgstr "N'hell ket krouiñ a lugell" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot write to lugell" +#~ msgstr "N'hell ket krouiñ a lugell" + +#, fuzzy +#~ msgid "client has not answered in time" +#~ msgstr "Kliant aet da get" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server has left game!" +#~ msgstr "Servijer aet da get" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure AI..." +#~ msgstr "Emaon o kevreañ ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Network meeting" +#~ msgstr "C'hoari dre rouedad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Kliant" + +#, fuzzy +#~ msgid "Highscores" +#~ msgstr "Merkoù uhelañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Undefined error." +#~ msgstr "Fazi ereañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Best &scores" +#~ msgstr "Merkoù uhelañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Players" +#~ msgstr "Anv ar c'hoarier :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multiplayers scores" +#~ msgstr "C'hoari gant &meur a zen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mean score" +#~ msgstr "Merkoù uhelañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Best score" +#~ msgstr "Merkoù uhelañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Player" +#~ msgstr "Anv ar c'hoarier :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error from server : %1" +#~ msgstr "Nullañ a-berzh ar servijer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Player #%i" +#~ msgstr "Anv ar c'hoarier :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Player Name" +#~ msgstr "Anv ar c'hoarier :" + +#, fuzzy +#~ msgid "High Scores..." +#~ msgstr "Merkoù uhelañ" + +#~ msgid "Hall of Fame" +#~ msgstr "Taolenn a enor" + +#~ msgid "&Pause game" +#~ msgstr "&Ehanañ ar c'hoari" + +#~ msgid "&High scores" +#~ msgstr "Merkoù &Uhelañ" + +#~ msgid "Hide menu" +#~ msgstr "Skoachañ al lañser" + +#~ msgid "Show menu" +#~ msgstr "Diskouez al lañser" + +#, fuzzy +#~ msgid "&New game" +#~ msgstr "C'hoari nevez" + +#~ msgid "&Keys" +#~ msgstr "&Stokelloù" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot create lugell" +#~ msgstr "N'hell ket krouiñ a lugell" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot close lugell" +#~ msgstr "N'hell ket krouiñ a lugell" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot connect lugell" +#~ msgstr "N'hell ket krouiñ a lugell" + +#, fuzzy +#~ msgid "listen error" +#~ msgstr "Fazi selaou" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown connection from unknown host ??" +#~ msgstr "Kemennad dianav digant ur c'hoarier dianav (??)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Host error" +#~ msgstr "Fazi selaou" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server error" +#~ msgstr "Mod servijer" + +#~ msgid "Lines removed" +#~ msgstr "Linennoù lamet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Press to replay" +#~ msgstr "Stokit Enkas evit c'hoari adarre" + +#~ msgid "Highscores file not writable !" +#~ msgstr "Restr ar merkoù uhelañ n'eo ket skrivadus !" + +#~ msgid "Illegal port" +#~ msgstr "Porzh direizh" + +#~ msgid "Null address" +#~ msgstr "Chomlec'h null" + +#~ msgid "Unknown address" +#~ msgstr "Chomlec'h dianav" + +#~ msgid "Connect error" +#~ msgstr "Fazi kevreañ" + +#~ msgid "Server unreachable" +#~ msgstr "Servijer antizabl" + +#~ msgid "The server has died" +#~ msgstr "Marv eo ar servijer" + +#~ msgid "Cannot send to server" +#~ msgstr "N'hellan ket kas d'ar servijer" + +#~ msgid "Client timeout (No message from server)" +#~ msgstr "Amzer-hont kliant (kemennad ebet digant ar servijer)" + +#~ msgid "Unknown message from client" +#~ msgstr "Kemennad dianav digant ar c'hliant" + +#~ msgid "Timeout" +#~ msgstr "Amzer-hont" + +#~ msgid "No message from client" +#~ msgstr "Kemennd ebet digant ar c'hliant" + +#~ msgid "Unknown data from client" +#~ msgstr "Roadoù dianav digant ar c'hliant" + +#~ msgid "End message from client" +#~ msgstr "Kemennad diwezh digant ar c'hliant" + +#~ msgid "Cannot send to client" +#~ msgstr "N'hellan ket kas d'ar c'hliant" + +#~ msgid "No option yet !" +#~ msgstr "Dibab ebet c'hoazh !" + +#~ msgid "Client mode" +#~ msgstr "Mod kliant" -- cgit v1.2.1