From 1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Thu, 6 Feb 2014 17:31:58 -0600 Subject: Finish renaming kiconedit->tdeiconedit. --- tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/kiconedit.po | 868 ------------------------ tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 868 ++++++++++++++++++++++++ tde-i18n-bs/messages/tdeutils/khexedit.po | 4 +- 3 files changed, 870 insertions(+), 870 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/kiconedit.po create mode 100644 tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po (limited to 'tde-i18n-bs') diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/kiconedit.po deleted file mode 100644 index 49daf6699a5..00000000000 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/kiconedit.po +++ /dev/null @@ -1,868 +0,0 @@ -# translation of kiconedit.po to Bosnian -# translation of kiconedit.po to Bosanski -# Prevedeno koristenjem S->B prevodioca www.linux.org.ba -# translation of kiconedit.po to Srpski -# translation of kiconedit.po to Serbian -# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# TDE Serbian Translation Team , 1999. -# Chusslove Illich , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Vedran Ljubovic , 2004, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-11 20:23+0100\n" -"Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" -"Language-Team: Bosnian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Traka s alatima" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Traka s paletom" - -#: main.cpp:35 -msgid "TDE Icon Editor" -msgstr "TDE-ov editor ikona" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon file(s) to open" -msgstr "Datoteke ikona koje treba otvoriti" - -#: main.cpp:45 -msgid "TDEIconEdit" -msgstr "TDEIconEdit" - -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "Ispravke grešaka i sređivanje GUI-ja" - -#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 -#: kiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Tekuća datoteka je izmijenjena.\n" -"Želite li da je snimite?" - -#: kiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Novi &prozor" - -#: kiconedit.cpp:244 -msgid "" -"New window\n" -"\n" -"Opens a new icon editor window." -msgstr "" -"Novi prozor\n" -"\n" -"Otvora se novi prozor editora ikona." - -#: kiconedit.cpp:247 -msgid "" -"New\n" -"\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" -msgstr "" -"Nova\n" -"\n" -"Pravi se nova ikona, ili prema šablonu ili navođenjem veličine" - -#: kiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Otvori\n" -"\n" -"Otvara se postojeća ikona" - -#: kiconedit.cpp:259 -msgid "" -"Save\n" -"\n" -"Save the current icon" -msgstr "" -"Snimi\n" -"\n" -"Snima se tekuća ikona" - -#: kiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Štampaj\n" -"\n" -"Otvara se dijalog za štampu koji vam omogućava štampanje tekuće ikone." - -#: kiconedit.cpp:272 -msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Izreži\n" -"\n" -"Ova opcija će izrezati (premjestiti u clipboard) trenutno izabrani dio ikone.\n" -"\n" -"(Savjet: Možete napraviti i pravougaonu i kružnu selekciju)" - -#: kiconedit.cpp:276 -msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Kopiraj\n" -"\n" -"Ova opcija kopira trenutno izabrani dio ikone.\n" -"\n" -"(Savjet: Možete napraviti i pravougaonu i kružnu selekciju)" - -#: kiconedit.cpp:280 -msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" -msgstr "" -"Umetni\n" -"\n" -"Sadržaj clipboarda će biti umetnut na trenutnu ikonu.\n" -"\n" -"Ako je sadržaj veći od ikone na kojoj radite, možete ga umetnuti u zaseban " -"prozor kao novu ikonu.\n" -"\n" -"(Savjet: Izaberite 'Umetni providne piksele' u dijalogu za podešavanje ako " -"želite da umetnete i one tačke koje su označene kao providni.)" - -#: kiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Umetni kao &novu ikonu" - -#: kiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "P&romijeni veličinu..." - -#: kiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Promijeni veličinu\n" -"\n" -"Glatko se mijenja veličina ikone, trudeći se da sačuva njen sadržaj" - -#: kiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "S&ive nijanse" - -#: kiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Sive nijanse\n" -"\n" -"Boja tekuće ikone se pretvaraju u nijanse sive.\n" -"(Upozorenje: dobijeni rezultat će vjerovatno sadržavati boje koje se ne nalaze " -"u paleti ikone" - -#: kiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Uvećaj\n" -"\n" -"Uvećava se za faktor jedan." - -#: kiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." -msgstr "" -"Umanji\n" -"\n" -"Umanjuje se za faktor jedan." - -#: kiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: kiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" - -#: kiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" - -#: kiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Prikaži &mrežu" - -#: kiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Sakrij &mrežu" - -#: kiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Prikaži mrežu\n" -"\n" -"Ova opcija uklanja/prikazuje mrežu na kojoj crtate ikonu." - -#: kiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Birač boja" - -#: kiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Birač boja\n" -"\n" -"Boja piksela na koji ste kliknuli će postati boja za crtanje" - -#: kiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Slobodnom rukom" - -#: kiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Slobodnom rukom\n" -"\n" -"Crtanje nelinearnih linija" - -#: kiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Pravougaonik" - -#: kiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"Pravougaonik\n" -"\n" -"Crta se pravougaonik" - -#: kiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Popunjeni pravougaonik" - -#: kiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"Popunjeni pravougaonik\n" -"\n" -"Crta se popunjeni pravougaonik" - -#: kiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Krug" - -#: kiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"Krug\n" -"\n" -"Crta se krug" - -#: kiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Popunjeni krug" - -#: kiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"Popunjeni krug\n" -"\n" -"Crta se popunjeni krug" - -#: kiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipsa" - -#: kiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"Elipsa\n" -"\n" -"Crta se elipsa" - -#: kiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Popunjena elipsa" - -#: kiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"Popunjena elipsa\n" -"\n" -"Crta se popunjena elipsa" - -#: kiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Sprej" - -#: kiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"Sprej\n" -"\n" -"Crtaju se raštrkani pikseli u trenutnoj boji" - -#: kiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Popunjavanje" - -#: kiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"Popunjavanje\n" -"\n" -"Pikseli iste boje koji se dodiruju biće prebojeni tekućom bojom" - -#: kiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Linija" - -#: kiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"Linija\n" -"\n" -"Crta se prava linija uspravno, vodoravno ili pod uglom od 45 stepeni" - -#: kiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Brisač (za providnost)" - -#: kiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"Briši\n" -"\n" -"Brišu se pikseli tako da postaju providni\n" -"\n" -"(Savjet: Ako želite da crtate providne piksele nekim drugim alatom, najprije " -"kliknite na \"Briši\", a zatim na alat koji želite da korisitite)" - -#: kiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Pravougaoni izbor" - -#: kiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Izaberi\n" -"\n" -"Izabire se pravougaona sekcija ikone upotrebom miša." - -#: kiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Kružni izbor" - -#: kiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Izaberi\n" -"\n" -"Izabire se kružna sekcija ikone upotrebom miša." - -#: kiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Paletna traka" - -#: kiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"Statusna traka\n" -"\n" -"Statusna traka daje informacije o statusu ikone na kojoj radite. Opisna polja " -"su:\n" -"\n" -"\t- Poruke programa\n" -"\t- Položaj kursora\n" -"\t- Veličina\n" -"\t- Faktor uvećanja\n" -"\t- Broj boja" - -#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Boje: %1" - -#: kicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" -msgstr "" -"Mreža za crtanje ikone\n" -"\n" -"Mreža za crtanje je površina na kojoj crtate ikone.\n" -"Možete je uvećati ili umanjiti koristeći lupe na traci sa alatima.\n" -"(Savjet: Držite dugme lupe na nekoliko sekundi da biste uvećali ili smanjili na " -"predefinisane razmjere)" - -#: kicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "širina" - -#: kicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "visina" - -#: kicongrid.cpp:125 -msgid "" -"Rulers\n" -"\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "" -"Linijari\n" -"\n" -"Ovo je vizuelna reprezentacija trenutnog položaja kursora" - -#: kicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "Slobodnom rukom" - -#: kicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" -"Došlo je do greške pri učitavanju prazne slike.\n" - -#: kicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Sve izabrano" - -#: kicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Očišćeno" - -#: kicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Izabrana površina je isječena" - -#: kicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Izabrana površina je iskopirana" - -#: kicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"Slika iz clipboarda je veća nego trenutna slika!\n" -"Želite li da je umetnete kao novu sliku?" - -#: kicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Nemoj umetati" - -#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Završeno umetanje" - -#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" -"Neispravni podaci mape piksela u clipboardu!\n" - -#: kicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Nacrtan niz" - -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" -"Pregled\n" -"\n" -"Ovo je prikaz tekuće ikone u razmjeri 1:1" - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" -"Trenutna boja\n" -"\n" -"Ovo je trenutno izabrana boja" - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Sistemske boje:" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" -msgstr "" -"Sistemske boje\n" -"\n" -"Ovdje možete izabrati boje iz TDE-ove palete za ikone" - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Posebne boje:" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" -"Posebne boje\n" -"\n" -"Ovdje možete napraviti paletu posebnih boja.\n" -"Da biste izmijenili boju kliknite dvaput na kvadrat u mreži." - -#: kicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"URL: %1 \n" -"je izgleda neispravan.\n" - -#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Došlo je do greške tokom učitavanja:\n" -"%1\n" - -#: kicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Snimi ikonu kao" - -#: kicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Datoteka sa imenom '%1' već postoji. Da li da pišem preko nje?" - -#: kicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Da li da pišem preko datoteke?" - -#: kicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "P&iši preko" - -#: kicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Došlo je do greške pri snimanju:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Izaberite veličinu" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Standardna datoteka" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Izvorna datoteka" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Kompresovana datoteka" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Standardni direktorij" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Standardni paket" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Mini direktorij" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Mini paket" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Napravi od nule" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Napravi prema šablonu" - -#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 -msgid "Templates" -msgstr "Šabloni" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Napravi novu ikonu" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Izaberite tip ikone" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Napravi od nule" - -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Napravi prema šablonu" - -#: kiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Štampaj %1" - -#: kiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: kiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: kiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "izmijenjeno" - -#: kiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Šablon ikone" - -#: kiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Šablon" - -#: kiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#: kiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Putanja:" - -#: kiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodaj..." - -#: kiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Izmijeni..." - -#: kiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Izaberite pozadinu" - -#: kiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Koristi &boju" - -#: kiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Koristi &mapu piksela" - -#: kiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Izaberite..." - -#: kiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Pregled" - -#: kiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Za sada su podržane samo lokalne datoteke." - -#: kiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Umetni &providne piksele" - -#: kiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Prikaži &linijare" - -#: kiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Prikaz providnosti" - -#: kiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&Puna boja:" - -#: kiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "Šahovsko &polje" - -#: kiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Malo" - -#: kiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Srednje" - -#: kiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Veliko" - -#: kiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Ve&ličina:" - -#: kiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Boja &1:" - -#: kiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Boja &2:" - -#: kiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Šabloni ikona" - -#: kiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Pozadina" - -#: kiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Mreža ikona" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Vedran Ljubović" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "vljubovic@smartnet.ba" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po new file mode 100644 index 00000000000..22b5a94bc95 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -0,0 +1,868 @@ +# translation of tdeiconedit.po to Bosnian +# translation of tdeiconedit.po to Bosanski +# Prevedeno koristenjem S->B prevodioca www.linux.org.ba +# translation of tdeiconedit.po to Srpski +# translation of tdeiconedit.po to Serbian +# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# TDE Serbian Translation Team , 1999. +# Chusslove Illich , 2003. +# Toplica Tanaskovic , 2003. +# Vedran Ljubovic , 2004, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeiconedit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-11 20:23+0100\n" +"Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Traka s alatima" + +#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Traka s paletom" + +#: main.cpp:35 +msgid "TDE Icon Editor" +msgstr "TDE-ov editor ikona" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon file(s) to open" +msgstr "Datoteke ikona koje treba otvoriti" + +#: main.cpp:45 +msgid "TDEIconEdit" +msgstr "TDEIconEdit" + +#: main.cpp:55 +msgid "Bug fixes and GUI tidy up" +msgstr "Ispravke grešaka i sređivanje GUI-ja" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Tekuća datoteka je izmijenjena.\n" +"Želite li da je snimite?" + +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Novi &prozor" + +#: tdeiconedit.cpp:244 +msgid "" +"New window\n" +"\n" +"Opens a new icon editor window." +msgstr "" +"Novi prozor\n" +"\n" +"Otvora se novi prozor editora ikona." + +#: tdeiconedit.cpp:247 +msgid "" +"New\n" +"\n" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +msgstr "" +"Nova\n" +"\n" +"Pravi se nova ikona, ili prema šablonu ili navođenjem veličine" + +#: tdeiconedit.cpp:251 +msgid "" +"Open\n" +"\n" +"Open an existing icon" +msgstr "" +"Otvori\n" +"\n" +"Otvara se postojeća ikona" + +#: tdeiconedit.cpp:259 +msgid "" +"Save\n" +"\n" +"Save the current icon" +msgstr "" +"Snimi\n" +"\n" +"Snima se tekuća ikona" + +#: tdeiconedit.cpp:264 +msgid "" +"Print\n" +"\n" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." +msgstr "" +"Štampaj\n" +"\n" +"Otvara se dijalog za štampu koji vam omogućava štampanje tekuće ikone." + +#: tdeiconedit.cpp:272 +msgid "" +"Cut\n" +"\n" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"Izreži\n" +"\n" +"Ova opcija će izrezati (premjestiti u clipboard) trenutno izabrani dio ikone.\n" +"\n" +"(Savjet: Možete napraviti i pravougaonu i kružnu selekciju)" + +#: tdeiconedit.cpp:276 +msgid "" +"Copy\n" +"\n" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"Kopiraj\n" +"\n" +"Ova opcija kopira trenutno izabrani dio ikone.\n" +"\n" +"(Savjet: Možete napraviti i pravougaonu i kružnu selekciju)" + +#: tdeiconedit.cpp:280 +msgid "" +"Paste\n" +"\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" +"\n" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" +msgstr "" +"Umetni\n" +"\n" +"Sadržaj clipboarda će biti umetnut na trenutnu ikonu.\n" +"\n" +"Ako je sadržaj veći od ikone na kojoj radite, možete ga umetnuti u zaseban " +"prozor kao novu ikonu.\n" +"\n" +"(Savjet: Izaberite 'Umetni providne piksele' u dijalogu za podešavanje ako " +"želite da umetnete i one tačke koje su označene kao providni.)" + +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Umetni kao &novu ikonu" + +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "P&romijeni veličinu..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 +msgid "" +"Resize\n" +"\n" +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" +msgstr "" +"Promijeni veličinu\n" +"\n" +"Glatko se mijenja veličina ikone, trudeći se da sačuva njen sadržaj" + +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "S&ive nijanse" + +#: tdeiconedit.cpp:300 +msgid "" +"Gray scale\n" +"\n" +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +msgstr "" +"Sive nijanse\n" +"\n" +"Boja tekuće ikone se pretvaraju u nijanse sive.\n" +"(Upozorenje: dobijeni rezultat će vjerovatno sadržavati boje koje se ne nalaze " +"u paleti ikone" + +#: tdeiconedit.cpp:307 +msgid "" +"Zoom in\n" +"\n" +"Zoom in by one." +msgstr "" +"Uvećaj\n" +"\n" +"Uvećava se za faktor jedan." + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" +"\n" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Umanji\n" +"\n" +"Umanjuje se za faktor jedan." + +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Prikaži &mrežu" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Sakrij &mrežu" + +#: tdeiconedit.cpp:347 +msgid "" +"Show grid\n" +"\n" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" +msgstr "" +"Prikaži mrežu\n" +"\n" +"Ova opcija uklanja/prikazuje mrežu na kojoj crtate ikonu." + +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Birač boja" + +#: tdeiconedit.cpp:356 +msgid "" +"Color Picker\n" +"\n" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" +msgstr "" +"Birač boja\n" +"\n" +"Boja piksela na koji ste kliknuli će postati boja za crtanje" + +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" +msgstr "Slobodnom rukom" + +#: tdeiconedit.cpp:363 +msgid "" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" +msgstr "" +"Slobodnom rukom\n" +"\n" +"Crtanje nelinearnih linija" + +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Pravougaonik" + +#: tdeiconedit.cpp:372 +msgid "" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" +msgstr "" +"Pravougaonik\n" +"\n" +"Crta se pravougaonik" + +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Popunjeni pravougaonik" + +#: tdeiconedit.cpp:378 +msgid "" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" +msgstr "" +"Popunjeni pravougaonik\n" +"\n" +"Crta se popunjeni pravougaonik" + +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Krug" + +#: tdeiconedit.cpp:384 +msgid "" +"Circle\n" +"\n" +"Draw a circle" +msgstr "" +"Krug\n" +"\n" +"Crta se krug" + +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Popunjeni krug" + +#: tdeiconedit.cpp:390 +msgid "" +"Filled circle\n" +"\n" +"Draw a filled circle" +msgstr "" +"Popunjeni krug\n" +"\n" +"Crta se popunjeni krug" + +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" + +#: tdeiconedit.cpp:396 +msgid "" +"Ellipse\n" +"\n" +"Draw an ellipse" +msgstr "" +"Elipsa\n" +"\n" +"Crta se elipsa" + +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Popunjena elipsa" + +#: tdeiconedit.cpp:402 +msgid "" +"Filled ellipse\n" +"\n" +"Draw a filled ellipse" +msgstr "" +"Popunjena elipsa\n" +"\n" +"Crta se popunjena elipsa" + +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Sprej" + +#: tdeiconedit.cpp:408 +msgid "" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" +msgstr "" +"Sprej\n" +"\n" +"Crtaju se raštrkani pikseli u trenutnoj boji" + +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Popunjavanje" + +#: tdeiconedit.cpp:415 +msgid "" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +msgstr "" +"Popunjavanje\n" +"\n" +"Pikseli iste boje koji se dodiruju biće prebojeni tekućom bojom" + +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Linija" + +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Linija\n" +"\n" +"Crta se prava linija uspravno, vodoravno ili pod uglom od 45 stepeni" + +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Brisač (za providnost)" + +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Briši\n" +"\n" +"Brišu se pikseli tako da postaju providni\n" +"\n" +"(Savjet: Ako želite da crtate providne piksele nekim drugim alatom, najprije " +"kliknite na \"Briši\", a zatim na alat koji želite da korisitite)" + +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Pravougaoni izbor" + +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Izaberi\n" +"\n" +"Izabire se pravougaona sekcija ikone upotrebom miša." + +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Kružni izbor" + +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Izaberi\n" +"\n" +"Izabire se kružna sekcija ikone upotrebom miša." + +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Paletna traka" + +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " +"are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Statusna traka\n" +"\n" +"Statusna traka daje informacije o statusu ikone na kojoj radite. Opisna polja " +"su:\n" +"\n" +"\t- Poruke programa\n" +"\t- Položaj kursora\n" +"\t- Veličina\n" +"\t- Faktor uvećanja\n" +"\t- Broj boja" + +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Boje: %1" + +#: kicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Mreža za crtanje ikone\n" +"\n" +"Mreža za crtanje je površina na kojoj crtate ikone.\n" +"Možete je uvećati ili umanjiti koristeći lupe na traci sa alatima.\n" +"(Savjet: Držite dugme lupe na nekoliko sekundi da biste uvećali ili smanjili na " +"predefinisane razmjere)" + +#: kicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "širina" + +#: kicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "visina" + +#: kicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Linijari\n" +"\n" +"Ovo je vizuelna reprezentacija trenutnog položaja kursora" + +#: kicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Slobodnom rukom" + +#: kicongrid.cpp:1020 +msgid "" +"There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "" +"Došlo je do greške pri učitavanju prazne slike.\n" + +#: kicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Sve izabrano" + +#: kicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Očišćeno" + +#: kicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Izabrana površina je isječena" + +#: kicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Izabrana površina je iskopirana" + +#: kicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"Slika iz clipboarda je veća nego trenutna slika!\n" +"Želite li da je umetnete kao novu sliku?" + +#: kicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Nemoj umetati" + +#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Završeno umetanje" + +#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 +msgid "" +"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "" +"Neispravni podaci mape piksela u clipboardu!\n" + +#: kicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Nacrtan niz" + +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" +"Pregled\n" +"\n" +"Ovo je prikaz tekuće ikone u razmjeri 1:1" + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "" +"Trenutna boja\n" +"\n" +"Ovo je trenutno izabrana boja" + +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Sistemske boje:" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" +msgstr "" +"Sistemske boje\n" +"\n" +"Ovdje možete izabrati boje iz TDE-ove palete za ikone" + +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Posebne boje:" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" +"Posebne boje\n" +"\n" +"Ovdje možete napraviti paletu posebnih boja.\n" +"Da biste izmijenili boju kliknite dvaput na kvadrat u mreži." + +#: kicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "" +"URL: %1 \n" +"je izgleda neispravan.\n" + +#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Došlo je do greške tokom učitavanja:\n" +"%1\n" + +#: kicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Snimi ikonu kao" + +#: kicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Datoteka sa imenom '%1' već postoji. Da li da pišem preko nje?" + +#: kicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Da li da pišem preko datoteke?" + +#: kicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "P&iši preko" + +#: kicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Došlo je do greške pri snimanju:\n" +"%1\n" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Izaberite veličinu" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Standardna datoteka" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Izvorna datoteka" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Kompresovana datoteka" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Standardni direktorij" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Standardni paket" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Mini direktorij" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Mini paket" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Napravi od nule" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Napravi prema šablonu" + +#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 +msgid "Templates" +msgstr "Šabloni" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Napravi novu ikonu" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Izaberite tip ikone" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Napravi od nule" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Napravi prema šablonu" + +#: tdeiconeditslots.cpp:198 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Štampaj %1" + +#: tdeiconeditslots.cpp:425 +msgid "" +"_: Status Position\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: tdeiconeditslots.cpp:431 +msgid "" +"_: Status Size\n" +"%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: tdeiconeditslots.cpp:471 +msgid "modified" +msgstr "izmijenjeno" + +#: kiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Šablon ikone" + +#: kiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Šablon" + +#: kiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: kiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Putanja:" + +#: kiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#: kiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Izmijeni..." + +#: kiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Izaberite pozadinu" + +#: kiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Koristi &boju" + +#: kiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Koristi &mapu piksela" + +#: kiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Izaberite..." + +#: kiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +#: kiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Za sada su podržane samo lokalne datoteke." + +#: kiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Umetni &providne piksele" + +#: kiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Prikaži &linijare" + +#: kiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Prikaz providnosti" + +#: kiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "&Puna boja:" + +#: kiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "Šahovsko &polje" + +#: kiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Malo" + +#: kiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Srednje" + +#: kiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Veliko" + +#: kiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Ve&ličina:" + +#: kiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Boja &1:" + +#: kiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Boja &2:" + +#: kiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Šabloni ikona" + +#: kiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +#: kiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Mreža ikona" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Vedran Ljubović" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vljubovic@smartnet.ba" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-bs/messages/tdeutils/khexedit.po index fdb2b752636..b019d2465d0 100644 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "KHexEdit" msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" "and maintainers.\n" "\n" "Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" @@ -242,7 +242,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Ovaj program koristi modificirani kod i tehnike iz drugih TDE programa,\n" -"a posebno kwrite, kiconedit i ksysv. Zahvaljujemo se autorima i\n" +"a posebno kwrite, tdeiconedit i ksysv. Zahvaljujemo se autorima i\n" "održavateljima.\n" "\n" "Leon Lessing, leon@lrlabs.com, je napravio dijelove funkcionalnosti\n" -- cgit v1.2.1