From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/klock.po | 1659 ++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1659 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/klock.po (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/klock.po') diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/klock.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/klock.po new file mode 100644 index 00000000000..fa4eb2ec763 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/klock.po @@ -0,0 +1,1659 @@ +# Translation of klock.po to Catalan +# Copyright (C) +# +# Sebastià Pla i Sanz , 1998-2003, 2004. +# Antoni Bella Perez , 2003. +# Albert Astals Cid , 2004. +# Josep Ma. Ferrer , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klock\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-05 20:06+0100\n" +"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:900 +msgid "Euphoria" +msgstr "Eufòria" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:977 kdesavers/Flux.cpp:863 +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:675 +msgid "Regular" +msgstr "Regular" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:978 +msgid "Grid" +msgstr "Graella" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:979 +msgid "Cubism" +msgstr "Cubisme" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:980 +msgid "Bad Math" +msgstr "Mala matemàtica" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:981 +msgid "M-Theory" +msgstr "Teoria-M" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:982 +msgid "UHFTEM" +msgstr "UHFTEM" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:983 +msgid "Nowhere" +msgstr "Enlloc" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:984 +msgid "Echo" +msgstr "Eco" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:985 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "Calidoscopi" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:986 kdesavers/Flux.cpp:869 +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:681 +msgid "(Random)" +msgstr "(Aleatori)" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:992 +msgid "Setup Euphoria Screen Saver" +msgstr "Configura el salvapantalles Eufòria" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:1003 kdesavers/Flux.cpp:886 +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:698 kdesavers/science.cpp:865 +msgid "Mode:" +msgstr "Mode:" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:1040 +msgid "" +"

Euphoria 1.0

\n" +"

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" +"
\n" +"http://www.reallyslick.com/

\n" +"\n" +"

Ported to KDE by Karl Robillard

" +msgstr "" +"

Euphoria 1.0 (Eufòria)

\n" +"

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" +"
\n" +"http://www.reallyslick.com/

\n" +"\n" +"

Portat al KDE per Karl Robillard

" + +#: kdesavers/Flux.cpp:784 +msgid "Flux" +msgstr "Flux" + +#: kdesavers/Flux.cpp:864 +msgid "Hypnotic" +msgstr "Hipnòtic" + +#: kdesavers/Flux.cpp:865 +msgid "Insane" +msgstr "Insà" + +#: kdesavers/Flux.cpp:866 +msgid "Sparklers" +msgstr "Foc d'artificis" + +#: kdesavers/Flux.cpp:867 +msgid "Paradigm" +msgstr "Paradigma" + +#: kdesavers/Flux.cpp:868 +msgid "Galactic" +msgstr "Galàctic" + +#: kdesavers/Flux.cpp:875 +msgid "Setup Flux Screen Saver" +msgstr "Configura el salvapantalles Flux" + +#: kdesavers/Flux.cpp:921 +msgid "" +"

Flux 1.0

\n" +"

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" +"
\n" +"http://www.reallyslick.com/

\n" +"\n" +"

Ported to KDE by Karl Robillard

" +msgstr "" +"

Flux 1.0

\n" +"

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" +"
\n" +"http://www.reallyslick.com/

\n" +"\n" +"

Portat a KDE per Karl Robillard

" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598 +msgid "Solar Winds" +msgstr "Vent solar" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:676 +msgid "Cosmic Strings" +msgstr "Cordes cósmiques" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:677 +msgid "Cold Pricklies" +msgstr "Picors freds" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:678 +msgid "Space Fur" +msgstr "Capa de l'espai" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:679 +msgid "Jiggly" +msgstr "Remenat" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:680 +msgid "Undertow" +msgstr "Contracorrent" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:687 +msgid "Setup Solar Wind" +msgstr "Configura Vent solar" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:733 +msgid "" +"

Solar Winds 1.0

\n" +"

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" +"
\n" +"http://www.reallyslick.com/

\n" +"\n" +"

Ported to KDE by Karl Robillard

" +msgstr "" +"

Solar Winds 1.0 (Vent solar)

\n" +"

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" +"
\n" +"http://www.reallyslick.com/

\n" +"\n" +"

Portat a KDE per Karl Robillard

" + +#: kdesavers/banner.cpp:44 +msgid "KBanner" +msgstr "KRètol" + +#: kdesavers/banner.cpp:61 +msgid "Setup Banner Screen Saver" +msgstr "Configura el salvapantalles Rètol" + +#: kdesavers/banner.cpp:80 +msgid "Family:" +msgstr "Família:" + +#: kdesavers/banner.cpp:89 kdesavers/science.cpp:897 +msgid "Size:" +msgstr "Mida:" + +#: kdesavers/banner.cpp:99 +msgid "Bold" +msgstr "Negreta" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 541 +#: kdesavers/banner.cpp:110 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Color:" + +#: kdesavers/banner.cpp:118 +msgid "Cycling color" +msgstr "Color canviant" + +#: kdesavers/banner.cpp:133 kdesavers/lines.cpp:139 kdesavers/lorenz.cpp:82 +#: kdesavers/polygon.cpp:87 kdesavers/science.cpp:932 xsavers/space.cpp:593 +#: xsavers/swarm.cpp:328 +msgid "Speed:" +msgstr "Velocitat:" + +#: kdesavers/banner.cpp:148 +msgid "Message:" +msgstr "Missatge:" + +#: kdesavers/banner.cpp:157 +msgid "Show current time" +msgstr "Mostra l'hora actual" + +#: kdesavers/banner.cpp:343 +msgid "" +"Banner Version 2.2.1\n" +"\n" +"Written by Martin R. Jones 1996\n" +"mjones@kde.org\n" +"Extended by Alexander Neundorf 2000\n" +"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" +msgstr "" +"Banner Versió 2.2.1 (Rètol)\n" +"\n" +"Escrit per Martin R. Jones 1996\n" +"mjones@kde.org\n" +"Ampliat per Alexander Neundorf 2000\n" +"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" + +#: kdesavers/blob.cpp:51 +msgid "KBlob" +msgstr "KBombolla" + +#: kdesavers/blob.cpp:70 +msgid "Random Linear" +msgstr "Lineal aleatori" + +#: kdesavers/blob.cpp:71 +msgid "Horizontal Sine" +msgstr "Sinus horitzontal" + +#: kdesavers/blob.cpp:72 +msgid "Circular Bounce" +msgstr "Rebot circular" + +#: kdesavers/blob.cpp:73 +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "Coordinades polars" + +#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 110 +#: kdesavers/blob.cpp:74 rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "Random" +msgstr "Aleatori" + +#: kdesavers/blob.cpp:88 +msgid "This screen saver requires a color display." +msgstr "Al salvapantalles li cal una pantalla de color." + +#: kdesavers/blob.cpp:438 +msgid "Setup Blob Screen Saver" +msgstr "Configura el salvapantalles Bombolla" + +#: kdesavers/blob.cpp:456 +msgid "Frame duration:" +msgstr "Duració del fotograma:" + +#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 109 +#: kdesavers/blob.cpp:458 rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#: kdesavers/blob.cpp:463 +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algoritme:" + +#: kdesavers/blob.cpp:522 +msgid "" +"Blobsaver Version 0.1\n" +"\n" +"Written by Tiaan Wessels 1997\n" +"tiaan@netsys.co.za" +msgstr "" +"Blobsaver Versió 0.1 (Bombolla)\n" +"\n" +"Escrit per Tiaan Wessels 1997\n" +"tiaan@netsys.co.za" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:73 +msgid "Setup Screen Saver" +msgstr "Configura el salvapantalles" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:84 +msgid "" +"

KFireSaver 3D 1.0

\n" +"

TEST Koral - Enrico Ros::2004

" +msgstr "" +"

KFireSaver 3D 1.0

\n" +"

TEST Koral - Enrico Ros::2004

" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:99 +msgid "Fireworks 3D (GL)" +msgstr "Focs d'artifici 3D (GL)" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:522 +msgid "www.kde.org" +msgstr "www.kde.org" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:523 +msgid "My KDE, please!" +msgstr "El meu KDE, si us plau!" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:524 +msgid "KoNqUeR the World" +msgstr "KoNqUeR the World" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:525 +msgid "KFIRESAVER 3D" +msgstr "KFIRESAVER 3D" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:526 +msgid "Gimme your eyes..." +msgstr "Donam els ulls..." + +#: kdesavers/firesaver.cpp:527 +msgid "Thank you for using KDE" +msgstr "Gràcies per usar KDE" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:528 +msgid "Going insane tonight" +msgstr "Perdent l'oremus aquesta nit" + +#: kdesavers/firesaverwriter.cpp:97 +msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3" +msgstr "Benvingut a KDE %1.%2.%3" + +#: kdesavers/fountain.cpp:41 +msgid "Particle Fountain Screen Saver" +msgstr "Salvapantalles Font de partícules" + +#: kdesavers/fountain.cpp:144 +msgid "" +"

Particle Fountain

\n" +"

Particle Fountain Screen Saver for KDE

\n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" +"
\n" +"\n" +"

KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " +" 2001

" +msgstr "" +"

Particle Fountain

\n" +"

Salvapantalles Font de partícules pel KDE

\n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" +"
\n" +"\n" +"

Codi per al KConfig i KScreenSaver \"Arranjament...\" millores per Nick " +"Betcher 2001

" + +#: kdesavers/gravity.cpp:40 +msgid "Particle Gravity Screen Saver" +msgstr "Salvapantalles Partícules gravitacionals" + +#: kdesavers/gravity.cpp:130 +msgid "" +"

Gravity

\n" +"

Particle Gravity Screen Saver for KDE

\n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" +"
\n" +"\n" +"

KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " +" 2001

" +msgstr "" +"

Gravity

\n" +"

Salvapantalles Partícules gravitacionals pel KDE

\n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" +"
\n" +"\n" +"

Codi per al KConfig i KScreenSaver \"Arranjament...\" millores per Nick " +"Betcher 2001

" + +#: kdesavers/kclock.cpp:54 +msgid "Clock" +msgstr "Rellotge" + +#: kdesavers/kclock.cpp:72 +msgid "Setup Clock Screen Saver" +msgstr "Configura el salvapantalles Rellotge" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 747 +#: kdesavers/kclock.cpp:86 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Colors" + +#: kdesavers/kclock.cpp:91 +msgid "&Hour-hand:" +msgstr "Agulla de les &hores:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:100 +msgid "&Minute-hand:" +msgstr "Agulla dels &minuts:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:109 +msgid "&Second-hand:" +msgstr "Agulla dels &segons:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:118 +msgid "Scal&e:" +msgstr "&Escala:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:127 +msgid "&Background:" +msgstr "&Fons:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:144 +msgid "Si&ze:" +msgstr "M&ida:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:155 +msgid "Small" +msgstr "Petit" + +#: kdesavers/kclock.cpp:157 +msgid "Medium" +msgstr "Mitjà" + +#: kdesavers/kclock.cpp:159 +msgid "Big" +msgstr "Gran" + +#: kdesavers/kclock.cpp:163 +msgid "&Keep clock centered" +msgstr "&Mantenir el rellotge centrat" + +#: kdesavers/kclock.cpp:228 +msgid "" +"Clock Screen Saver" +"
Version 1.0" +"
Melchior FRANZ (c) 2003" +msgstr "" +"Salvapantalles Clock (Rellotge)" +"
Versió 1.0" +"
Melchior FRANZ (c) 2003" + +#: kdesavers/kvm.cpp:65 +msgid "Virtual Machine" +msgstr "Màquina virtual" + +#: kdesavers/kvm.cpp:277 +msgid "Setup Virtual Machine" +msgstr "Configura Màquina virtual" + +#: kdesavers/kvm.cpp:289 +msgid "Virtual machine speed:" +msgstr "Velocitat de la màquina virtual:" + +#: kdesavers/kvm.cpp:303 +msgid "Display update speed:" +msgstr "Mostra la velocitat de refresc:" + +#: kdesavers/kvm.cpp:378 +msgid "" +"Virtual Machine Version 0.1\n" +"\n" +"Copyright (c) 2000 Artur Rataj \n" +msgstr "" +"Màquina virtual Versió 0.1\n" +"\n" +"Copyright (c) 2000 Artur Rataj \n" + +#: kdesavers/kvm.cpp:379 +msgid "About Virtual Machine" +msgstr "Quant a Màquina virtual" + +#: kdesavers/lines.cpp:37 +msgid "KLines" +msgstr "KLínies" + +#: kdesavers/lines.cpp:116 +msgid "Setup Lines Screen Saver" +msgstr "Configura el salvapantalles Línies" + +#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 136 +#: kdesavers/lines.cpp:128 kdesavers/polygon.cpp:66 rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Llarg:" + +#: kdesavers/lines.cpp:149 +msgid "Beginning:" +msgstr "Inici:" + +#: kdesavers/lines.cpp:157 +msgid "Middle:" +msgstr "Meitat:" + +#: kdesavers/lines.cpp:165 +msgid "End:" +msgstr "Final:" + +#: kdesavers/lines.cpp:240 +msgid "" +"Lines Version 2.2.0\n" +"\n" +"Written by Dirk Staneker 1997\n" +"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" +msgstr "" +"Lines Versió 2.2.0 (Línies)\n" +"\n" +"Escrit per Dirk Staneker 1997\n" +"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:33 +msgid "KLorenz" +msgstr "KLorenz" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:70 +msgid "Setup Lorenz Attractor" +msgstr "Configura Lorenz Attractor" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:92 +msgid "Epoch:" +msgstr "Època:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:102 +msgid "Color rate:" +msgstr "Proporció de color:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:112 +msgid "Rotation Z:" +msgstr "Rotació Z:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:122 +msgid "Rotation Y:" +msgstr "Rotació Y:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:132 +msgid "Rotation X:" +msgstr "Rotació X:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:220 +msgid "" +"Lorenz Attractor screen saver for KDE\n" +"\n" +"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" +msgstr "" +"Salvapantalles Lorenz attractor per a KDE\n" +"\n" +"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" + +#: kdesavers/pendulum.cpp:58 +msgid "Simulation of a two-part pendulum" +msgstr "Simulació de un pèndol de dos peces" + +#: kdesavers/pendulum.cpp:706 +msgid "" +"Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"La segona massa dividida entre la suma de les 2 masses.\n" +"Valors vàlids des de %1 a %2." + +#: kdesavers/pendulum.cpp:711 +msgid "" +"Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"La longitud de la segona peça del pèndol dividida entre la suma de les dues " +"longituds.\n" +"Valors vàlids des de %1 a %2." + +#: kdesavers/pendulum.cpp:716 kdesavers/rotation.cpp:728 +msgid "" +"Gravitational constant in arbitrary units.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"La constant gravitatòria en unitats arbitràries.\n" +"Valors vàlids des de %1 a %2." + +#: kdesavers/pendulum.cpp:721 +msgid "" +"Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Energia en unitats de l'energia potencial màxima de la configuració donada.\n" +"Valors vàlids des de %1 a %2." + +#: kdesavers/pendulum.cpp:726 +msgid "" +"Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Temps en segons després del qual ocorre un canvi aleatori de perspectiva.\n" +"Valors vàlids des de %1 a %2." + +#: kdesavers/pendulum.cpp:788 +msgid "" +"

KPendulum Screen Saver for KDE

" +"

Simulation of a two-part pendulum

" +"

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

" +"

georg-d@users.sourceforge.net

" +msgstr "" +"

Salvanpantalles KPendulum pel KDE

" +"

Simulació d'un pèndol de dues peces

" +"

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

" +"

georg-d@users.sourceforge.net

" + +#: kdesavers/polygon.cpp:35 +msgid "KPolygon" +msgstr "KPolígons" + +#: kdesavers/polygon.cpp:53 +msgid "Setup Polygon Screen Saver" +msgstr "Configura el salvapantalles Polígons" + +#: kdesavers/polygon.cpp:77 +msgid "Vertices:" +msgstr "Vèrtexs:" + +#: kdesavers/polygon.cpp:185 +msgid "" +"Polygon Version 2.2.0\n" +"\n" +"Written by Martin R. Jones 1996\n" +"mjones@kde.org" +msgstr "" +"Polygon Versió 2.2.0 (Polígons)\n" +"\n" +"Escrit per Martin R. Jones 1996\n" +"mjones@kde.org" + +#: kdesavers/rotation.cpp:60 +msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body" +msgstr "Simulació d'un cos asimètric no sotmés a forces girant" + +#: kdesavers/rotation.cpp:718 +msgid "" +"Length of traces in seconds of visibility.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Longitud de les traces en segons de visibilitat.\n" +"Valors vàlids des de %1 a %2." + +#: kdesavers/rotation.cpp:723 +msgid "" +"Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Moment angular en la direcció z en unitats arbitràries.\n" +"Valors vàlids des de %1 a %2." + +#: kdesavers/rotation.cpp:782 +msgid "" +"

KRotation Screen Saver for KDE

" +"

Simulation of a force free rotating asymmetric body

" +"

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

" +"

georg-d@users.sourceforge.net

" +msgstr "" +"

Salvapantalles KRotation pel KDE

" +"

Simulació d'un cos asimètric no sotmés a forces girant

" +"

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

" +"

georg-d@users.sourceforge.net

" + +#: kdesavers/science.cpp:58 +msgid "Science Screen Saver" +msgstr "Salvapantalles Ciència" + +#: kdesavers/science.cpp:81 +msgid "Whirl" +msgstr "Remolí" + +#: kdesavers/science.cpp:84 +msgid "Sphere" +msgstr "Esfera" + +#: kdesavers/science.cpp:87 +msgid "Exponential" +msgstr "Exponencial" + +#: kdesavers/science.cpp:90 +msgid "Contraction" +msgstr "Contracció" + +#: kdesavers/science.cpp:93 +msgid "Wave" +msgstr "Ona" + +#: kdesavers/science.cpp:96 +msgid "Curvature" +msgstr "Curvatura" + +#: kdesavers/science.cpp:850 +msgid "Setup Science Screen Saver" +msgstr "Configura el salvapantalles Ciència" + +#: kdesavers/science.cpp:877 +msgid "Inverse" +msgstr "Invers" + +#: kdesavers/science.cpp:884 +msgid "Gravity" +msgstr "Gravetat" + +#: kdesavers/science.cpp:890 +msgid "Hide background" +msgstr "Amaga fons" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1349 +#: kdesavers/science.cpp:915 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Intensity:" +msgstr "Intensitat:" + +#: kdesavers/science.cpp:945 +msgid "Motion:" +msgstr "Moviment:" + +#: kdesavers/science.cpp:1148 +msgid "" +"Science Version 0.26.5\n" +"\n" +"Written by Rene Beutler (1998)\n" +"rbeutler@g26.ethz.ch" +msgstr "" +"Science Versió 0.26.5 (Ciència)\n" +"\n" +"Escrit per Rene Beutler (1998)\n" +"rbeutler@g26.ethz.ch" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:50 kdesavers/slideshow.cpp:57 +msgid "KSlideshow" +msgstr "KDiapositives" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:752 +msgid "No images found" +msgstr "No s'han trobat imatges" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:924 +msgid "Setup Slide Show Screen Saver" +msgstr "Configura el salvapantalles Mostra diapositives" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:1013 +msgid "SlideShow" +msgstr "Diapositives" + +#: kdesavers/wave.cpp:42 +msgid "Bitmap Wave Screen Saver" +msgstr "Salvapantalles Ona mapa de bits" + +#: kdesavers/wave.cpp:108 +msgid "" +"

Bitmap Flag Screen Saver

\n" +"

Waving Flag Screen Saver for KDE

\n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" +msgstr "" +"

Salvapantalles Bandera mapa de bits

\n" +"

Salvapantalles Bandera ondulant per al KDE

\n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" + +#: xsavers/main.cpp:28 +msgid "KDE Screen Lock/Saver" +msgstr "Bloquejador/Salva pantalles KDE" + +#: xsavers/main.cpp:33 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Configura el salvapantalles" + +#: xsavers/main.cpp:34 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Executa a la XWindow especificada" + +#: xsavers/main.cpp:35 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Executa a la XWindow arrel" + +#: xsavers/main.cpp:36 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Engega el salvapantalles en mode demo" + +#: xsavers/main.cpp:52 +msgid "KLock" +msgstr "KLock" + +#: xsavers/space.cpp:426 +msgid "" +"GL can not render with root visual\n" +msgstr "" +"El GL no pot representar el mode visual de superusuari\n" + +#: xsavers/space.cpp:579 +msgid "Setup Space Screen Saver" +msgstr "Configura el salvapantalles Espai" + +#: xsavers/space.cpp:603 +msgid "Warp interval:" +msgstr "Interval de deformació:" + +#: xsavers/space.cpp:676 +msgid "" +"KSpace\n" +"Copyright (c) 1998\n" +"Bernd Johannes Wuebben " +msgstr "" +"KSpace (KEspai)\n" +"Copyright (c) 1998\n" +"Bernd Johannes Wuebben " + +#: xsavers/swarm.cpp:317 +msgid "Setup Swarm Screen Saver" +msgstr "Configura el salvapantalles Eixam" + +#: xsavers/swarm.cpp:341 +msgid "Number of bees:" +msgstr "Nombre d'abelles:" + +#: xsavers/swarm.cpp:417 +msgid "" +"Swarm\n" +"\n" +"Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n" +"\n" +"Ported to kscreensaver by Emanuel Pirker." +msgstr "" +"Swarn (Eixam)\n" +"\n" +"Copyright (c) 1991 per Patrick J. Naughton\n" +"\n" +"Portat al kscreensaver per Emanuel Pirker." + +#: xsavers/swarm.cpp:418 +msgid "About Swarm" +msgstr "Quant a Eixam" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KFireSaver Setup" +msgstr "Configura KFireSaver" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Load" +msgstr "&Carrega" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 44 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "KDE (default)" +msgstr "KDE (omissió)" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 49 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Elegant White" +msgstr "Blanc elegant" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 54 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Quick Simple" +msgstr "Senzill i ràpid" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 59 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Enhanced Reality" +msgstr "Realitat millorada" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 64 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Hypnotic Illusions" +msgstr "Il·lusions hipnòtiques" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 84 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Preset:" +msgstr "Preestablert:" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 116 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Vista prèvia" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 204 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "preview window" +msgstr "finestra de vista prèvia" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 207 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Here is the preview (if it is not detached)" +msgstr "Aquí està la vista prèvia (si no està separada)" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 221 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "P R E V I E W" +msgstr "V I S T A P R È V I A" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 251 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Show in separate window" +msgstr "&Mostra a una finestra separada" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 259 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Apply && Update" +msgstr "&Aplica i actualitza" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 271 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Show" +msgstr "Mostra" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 298 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Show type:" +msgstr "Tipus de mostra:" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 304 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Simple Show" +msgstr "Mostra simple" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 309 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Completely Random" +msgstr "Completament aleatòria" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 314 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Only Change Color" +msgstr "Només canvia el color" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 319 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Only Change Fireworks" +msgstr "Només canvia els focs" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 358 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Number of fireworks:" +msgstr "Número de focs:" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 366 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "few" +msgstr "pocs" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 402 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "more" +msgstr "més" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 437 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Size of particles:" +msgstr "Mida de les partícules:" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 445 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:297 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "small" +msgstr "xicoteta" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 478 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "big" +msgstr "gran" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 505 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Use bottom fire" +msgstr "Usa foc de sota" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 552 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Select the color" +msgstr "Tria el color" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 579 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Enable sounds" +msgstr "Habilita els sons" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 587 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Limit overload (recommended)" +msgstr "Limita la sobrecàrrega (recomanat)" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 595 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Realtime fps adjust (recommended)" +msgstr "Ajusta fps en temps real (recomanat)" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 622 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Fireworks" +msgstr "Focs d'artifici" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 658 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Blinding white" +msgstr "Blanc cegador" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 666 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Velvet purple" +msgstr "Vellut púrpura" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 674 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Deep-sea green" +msgstr "Verd fons marí" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 682 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Deep red" +msgstr "Roig fosc" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 690 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Multicolor" +msgstr "Multicolor" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 693 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "try bi-color fireworks" +msgstr "prova focs bicolors" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 696 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors" +msgstr "Això permet la creació aleatòria de focs que exploten en dos colors" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 704 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Boring blue" +msgstr "Blau avorrit" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 729 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Hot orange" +msgstr "Taronja calent" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 737 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Purest green" +msgstr "Verd puríssim" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 771 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Flames ring" +msgstr "Anell de flames" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 774 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 rc.cpp:153 rc.cpp:159 rc.cpp:165 rc.cpp:171 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "try me" +msgstr "prova'm" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 782 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Atomic splitter" +msgstr "Separador atòmic" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 793 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Sparkling fall" +msgstr "Cascada espurnejant" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 804 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Classic" +msgstr "Clàssic" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 815 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Only explosion" +msgstr "Només explosió" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 853 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "SuperNova" +msgstr "SuperNova" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 864 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Toxic spirals" +msgstr "Espirals tòxiques" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 875 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Flames world" +msgstr "Món de flames" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 890 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Specials" +msgstr "Especials" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 918 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Logos" +msgstr "Logos" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 924 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Watch exploding images" +msgstr "Mira imatges explotant" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 927 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Enable images explosion." +msgstr "Habilita l'explosió d'imatges." + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 977 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "KDE icons" +msgstr "Icones KDE" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 980 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Enables KDE Icons" +msgstr "Habilita les icones KDE" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 983 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Enables random KDE Icons explosions." +msgstr "Habilita explosions aleatòries d'icones KDE." + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 991 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Tux" +msgstr "Tux" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 997 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Enables Tux" +msgstr "Habilita Tux" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1000 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Enables random Tux explosions." +msgstr "Habilita explosions aleatòries de Tux." + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1008 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Reduce detail" +msgstr "Redueix el detall" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1011 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "useful for increasing speed" +msgstr "útil per a incrementar la velocitat" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1014 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality." +msgstr "En habilitar-ho accelera l'explosió del logo però redueix la qualitat." + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1022 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Konqui" +msgstr "Konqui" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1025 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Enables Konqui" +msgstr "Habilita Konqui" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1028 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Enables random Konqui explosions." +msgstr "Habilita explosions aleatòries de Konqui." + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1046 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Frequency:" +msgstr "Freqüència:" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1054 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "sometimes" +msgstr "de vegades" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1087 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "often" +msgstr "sovint" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1158 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Flickering" +msgstr "Titil·lació" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1161 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "enables a natural 'flicker' effect" +msgstr "habilita un efecte natural de 'titil·lació'" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1164 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "This option produces a sort of vibration in the lightness of the star." +msgstr "" +"Aquesta opció produeix una mena de vibració en la lluminositat de l'estrella." + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1172 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Red-blue gradient" +msgstr "Gradient roig-blau" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1175 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "emulate horizon coloring" +msgstr "emula la coloració de l'horitzó" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1178 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Gives lower stars a reddish tint." +msgstr "Dóna un matís rogenc a les estrelles més baixes." + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1196 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Número:" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1204 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "less" +msgstr "menys" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1266 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:363 rc.cpp:390 rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "Stars" +msgstr "Estrelles" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1272 +#: rc.cpp:273 rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Watch the stars" +msgstr "Mira les estrelles" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1275 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Enable stars in the sky." +msgstr "Habilita les estrelles al cel." + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1283 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Writings" +msgstr "Escrits" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1302 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Effects" +msgstr "Efectes" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1313 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Flash screen on explosions" +msgstr "Flaix a la pantalla a les explosions" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1390 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "hypnotic" +msgstr "hipnòtic" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1417 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Mega flares" +msgstr "Mega flamarades" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1453 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Dimension:" +msgstr "Dimensió:" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1521 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Fireworks leave a particle trail" +msgstr "Els focs deixen una traça de partícules" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1524 +#: rc.cpp:318 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "not yet ported" +msgstr "encara no s'ha transportat" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1560 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Flash opacity:" +msgstr "Opacitat del flaix:" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1568 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "min" +msgstr "min" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1601 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "max" +msgstr "màx" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1628 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Fade effect" +msgstr "Efecte de fusió" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1639 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Spherical light after explosion" +msgstr "Llum esfèrica després de l'explosió" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1642 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "warning, this can shock your mind :-)" +msgstr "avís, això pot trasbalsar-vos la ment :-)" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1645 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "" +"Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful " +"experience." +msgstr "" +"Multiplica el factor d'escala per a les partícules properes, resultant una " +"experiència plena de color." + +#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 28 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Particle Fountain Setup" +msgstr "Configura Font de partícules" + +#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 59 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:375 rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Use textures" +msgstr "Usa textures" + +#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 111 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:387 rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Shapes" +msgstr "Formes" + +#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 153 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:393 rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "Flares" +msgstr "Flamarades" + +#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 170 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:396 rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "Particle size:" +msgstr "mida partícula:" + +#. i18n: file kdesavers/gravitycfg.ui line 28 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Gravity Setup" +msgstr "Configura Gravetat" + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 42 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "KPendulum Setup" +msgstr "Configura KPendulum" + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 90 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"m2" +"
\n" +"-----------" +"
\n" +"m1+m2\n" +"

" +msgstr "" +"

\n" +"m2" +"
\n" +"-----------" +"
\n" +"m1+m2\n" +"

" + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 134 +#: rc.cpp:409 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"l2" +"
\n" +"------" +"
\n" +"l1+l2\n" +"

" +msgstr "" +"

\n" +"l2" +"
\n" +"------" +"
\n" +"l1+l2\n" +"

" + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 174 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "g" +msgstr "g" + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 217 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "E" +msgstr "E" + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 261 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "" +"Perspective" +"
\n" +"Change [s]" +msgstr "" +"canvi(s)" +"
\n" +"de perspectiva" + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 264 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "" +"specify the time in seconds after which a random perspective change occurs" +msgstr "" +"especifiqueu el temps en segons després del qual ocorre un canvi de perspectiva " +"aleatori" + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 313 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "Bars" +msgstr "Barres" + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 327 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "M1" +msgstr "M1" + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 341 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "M2" +msgstr "M2" + +#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 42 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "KRotation Setup" +msgstr "Configura KRotation" + +#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 80 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Traces" +msgstr "Traces" + +#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 102 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 118 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "y" +msgstr "y" + +#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 126 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "z" +msgstr "z" + +#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 212 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Theta:" +msgstr "Theta:" + +#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 228 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Lz:" +msgstr "Lz:" + +#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 27 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "&Include images from sub-folders" +msgstr "&Incloure imatges de les subcarpetes" + +#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 35 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "&Random order" +msgstr "Ordre a&leatori" + +#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 48 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Resi&ze images" +msgstr "A&justa les imatges" + +#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 73 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "I&mage folder:" +msgstr "&Carpeta d'imatges:" + +#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 84 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Show &names" +msgstr "Mostra els &noms" + +#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 126 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "&Delay:" +msgstr "&Retard:" + +#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 137 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Random &position" +msgstr "&Posició aleatòria" + +#. i18n: file kdesavers/wavecfg.ui line 36 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Bitmap Flag Setup" +msgstr "Configura Bandera mapa de bits" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Pérez,Albert Astals Cid" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es,astals11@terra.es" -- cgit v1.2.1