From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/klock.po | 68 +++++++++++----------- tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/kxsconfig.po | 8 +-- .../messages/tdeartwork/twin_art_clients.po | 20 +++---- 3 files changed, 48 insertions(+), 48 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdeartwork') diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/klock.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/klock.po index fa4eb2ec763..9b3cf84a597 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/klock.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/klock.po @@ -79,14 +79,14 @@ msgid "" "
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" -"

Ported to KDE by Karl Robillard

" +"

Ported to TDE by Karl Robillard

" msgstr "" "

Euphoria 1.0 (Eufòria)

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" "
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" -"

Portat al KDE per Karl Robillard

" +"

Portat al TDE per Karl Robillard

" #: kdesavers/Flux.cpp:784 msgid "Flux" @@ -123,14 +123,14 @@ msgid "" "
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" -"

Ported to KDE by Karl Robillard

" +"

Ported to TDE by Karl Robillard

" msgstr "" "

Flux 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" "
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" -"

Portat a KDE per Karl Robillard

" +"

Portat a TDE per Karl Robillard

" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:598 msgid "Solar Winds" @@ -167,14 +167,14 @@ msgid "" "
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" -"

Ported to KDE by Karl Robillard

" +"

Ported to TDE by Karl Robillard

" msgstr "" "

Solar Winds 1.0 (Vent solar)

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" "
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" -"

Portat a KDE per Karl Robillard

" +"

Portat a TDE per Karl Robillard

" #: kdesavers/banner.cpp:44 msgid "KBanner" @@ -317,8 +317,8 @@ msgid "www.kde.org" msgstr "www.kde.org" #: kdesavers/firesaver.cpp:523 -msgid "My KDE, please!" -msgstr "El meu KDE, si us plau!" +msgid "My TDE, please!" +msgstr "El meu TDE, si us plau!" #: kdesavers/firesaver.cpp:524 msgid "KoNqUeR the World" @@ -333,16 +333,16 @@ msgid "Gimme your eyes..." msgstr "Donam els ulls..." #: kdesavers/firesaver.cpp:527 -msgid "Thank you for using KDE" -msgstr "Gràcies per usar KDE" +msgid "Thank you for using TDE" +msgstr "Gràcies per usar TDE" #: kdesavers/firesaver.cpp:528 msgid "Going insane tonight" msgstr "Perdent l'oremus aquesta nit" #: kdesavers/firesaverwriter.cpp:97 -msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3" -msgstr "Benvingut a KDE %1.%2.%3" +msgid "Welcome to TDE %1.%2.%3" +msgstr "Benvingut a TDE %1.%2.%3" #: kdesavers/fountain.cpp:41 msgid "Particle Fountain Screen Saver" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Salvapantalles Font de partícules" #: kdesavers/fountain.cpp:144 msgid "" "

Particle Fountain

\n" -"

Particle Fountain Screen Saver for KDE

\n" +"

Particle Fountain Screen Saver for TDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" "
\n" "\n" @@ -359,7 +359,7 @@ msgid "" " 2001

" msgstr "" "

Particle Fountain

\n" -"

Salvapantalles Font de partícules pel KDE

\n" +"

Salvapantalles Font de partícules pel TDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" "
\n" "\n" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Salvapantalles Partícules gravitacionals" #: kdesavers/gravity.cpp:130 msgid "" "

Gravity

\n" -"

Particle Gravity Screen Saver for KDE

\n" +"

Particle Gravity Screen Saver for TDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" "
\n" "\n" @@ -381,7 +381,7 @@ msgid "" " 2001

" msgstr "" "

Gravity

\n" -"

Salvapantalles Partícules gravitacionals pel KDE

\n" +"

Salvapantalles Partícules gravitacionals pel TDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" "
\n" "\n" @@ -550,11 +550,11 @@ msgstr "Rotació X:" #: kdesavers/lorenz.cpp:220 msgid "" -"Lorenz Attractor screen saver for KDE\n" +"Lorenz Attractor screen saver for TDE\n" "\n" "Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" msgstr "" -"Salvapantalles Lorenz attractor per a KDE\n" +"Salvapantalles Lorenz attractor per a TDE\n" "\n" "Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" @@ -605,12 +605,12 @@ msgstr "" #: kdesavers/pendulum.cpp:788 msgid "" -"

KPendulum Screen Saver for KDE

" +"

KPendulum Screen Saver for TDE

" "

Simulation of a two-part pendulum

" "

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

" "

georg-d@users.sourceforge.net

" msgstr "" -"

Salvanpantalles KPendulum pel KDE

" +"

Salvanpantalles KPendulum pel TDE

" "

Simulació d'un pèndol de dues peces

" "

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

" "

georg-d@users.sourceforge.net

" @@ -661,12 +661,12 @@ msgstr "" #: kdesavers/rotation.cpp:782 msgid "" -"

KRotation Screen Saver for KDE

" +"

KRotation Screen Saver for TDE

" "

Simulation of a force free rotating asymmetric body

" "

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

" "

georg-d@users.sourceforge.net

" msgstr "" -"

Salvapantalles KRotation pel KDE

" +"

Salvapantalles KRotation pel TDE

" "

Simulació d'un cos asimètric no sotmés a forces girant

" "

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

" "

georg-d@users.sourceforge.net

" @@ -760,16 +760,16 @@ msgstr "Salvapantalles Ona mapa de bits" #: kdesavers/wave.cpp:108 msgid "" "

Bitmap Flag Screen Saver

\n" -"

Waving Flag Screen Saver for KDE

\n" +"

Waving Flag Screen Saver for TDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" msgstr "" "

Salvapantalles Bandera mapa de bits

\n" -"

Salvapantalles Bandera ondulant per al KDE

\n" +"

Salvapantalles Bandera ondulant per al TDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" #: xsavers/main.cpp:28 -msgid "KDE Screen Lock/Saver" -msgstr "Bloquejador/Salva pantalles KDE" +msgid "TDE Screen Lock/Saver" +msgstr "Bloquejador/Salva pantalles TDE" #: xsavers/main.cpp:33 msgid "Setup screen saver" @@ -856,8 +856,8 @@ msgstr "&Carrega" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 44 #: rc.cpp:9 #, no-c-format -msgid "KDE (default)" -msgstr "KDE (omissió)" +msgid "TDE (default)" +msgstr "TDE (omissió)" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 49 #: rc.cpp:12 @@ -1175,20 +1175,20 @@ msgstr "Habilita l'explosió d'imatges." #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 977 #: rc.cpp:198 #, no-c-format -msgid "KDE icons" -msgstr "Icones KDE" +msgid "TDE icons" +msgstr "Icones TDE" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 980 #: rc.cpp:201 #, no-c-format -msgid "Enables KDE Icons" -msgstr "Habilita les icones KDE" +msgid "Enables TDE Icons" +msgstr "Habilita les icones TDE" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 983 #: rc.cpp:204 #, no-c-format -msgid "Enables random KDE Icons explosions." -msgstr "Habilita explosions aleatòries d'icones KDE." +msgid "Enables random TDE Icons explosions." +msgstr "Habilita explosions aleatòries d'icones TDE." #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 991 #: rc.cpp:207 diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/kxsconfig.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/kxsconfig.po index ad09a74f2c6..32c6c4c4680 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/kxsconfig.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/kxsconfig.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: kxsconfig.cpp:316 -msgid "KDE X Screen Saver Configuration tool" -msgstr "Eina de configuració del salvapantalles X de KDE" +msgid "TDE X Screen Saver Configuration tool" +msgstr "Eina de configuració del salvapantalles X de TDE" #: kxsconfig.cpp:322 msgid "Filename of the screen saver to configure" @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "No configuration available for %1" msgstr "No hi ha configuració disponible per a %1" #: kxsrun.cpp:49 -msgid "KDE X Screen Saver Launcher" -msgstr "Carregador del salvapantalles X de KDE" +msgid "TDE X Screen Saver Launcher" +msgstr "Carregador del salvapantalles X de TDE" #: kxsrun.cpp:55 msgid "Filename of the screen saver to start" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po index d528971b103..69007a05cca 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po @@ -113,8 +113,8 @@ msgid "Show resize handle" msgstr "Mostra control de redimensió" #: kde1/kde1client.cpp:257 -msgid "
KDE 1 preview
" -msgstr "
Vista prèvia KDE 1
" +msgid "
TDE 1 preview
" +msgstr "
Vista prèvia TDE 1
" #: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 msgid "Not On All Desktops" @@ -125,8 +125,8 @@ msgid "On All Desktops" msgstr "A tots els escriptoris" #: kde1/kde1client.cpp:606 -msgid "
KDE 1 decoration
" -msgstr "
Decoració KDE 1
" +msgid "
TDE 1 decoration
" +msgstr "
Decoració TDE 1
" #: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 msgid "
IceWM preview
" @@ -151,11 +151,11 @@ msgstr "Usa el color de text del &títol del tema" #: icewm/config/config.cpp:75 msgid "" "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If not " -"selected, the current KDE titlebar colors will be used instead." +"selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." msgstr "" "Quan estiga seleccionada, els colors de la barra de títol estaran establerts en " "el tema IceWM. Si no se selecciona, en el seu lloc s'usaran els colors actuals " -"de la barra de títol de KDE." +"de la barra de títol de TDE." #: icewm/config/config.cpp:80 msgid "&Show title bar on top of windows" @@ -183,18 +183,18 @@ msgstr "" "preferències del tema per omissió." #: icewm/config/config.cpp:96 -msgid "Open KDE's IceWM theme folder" -msgstr "Obre carpeta de temes IceWM del KDE" +msgid "Open TDE's IceWM theme folder" +msgstr "Obre carpeta de temes IceWM del TDE" #: icewm/config/config.cpp:99 msgid "" -"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the KDE IceWM " +"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE IceWM " "theme folder. You can add or remove native IceWM themes by uncompressing " "http://icewm.themes.org/ theme files into this folder, or by creating " "folder symlinks to existing IceWM themes on your system." msgstr "" "Clicar a sobre d'aquest enllaç farà que aparegui la carpeta de temes IceWM del " -"KDE. Una vegada oberta podreu afegir o eliminar temes natius IceWM, " +"TDE. Una vegada oberta podreu afegir o eliminar temes natius IceWM, " "descomprimint els fitxers de tema de http://icewm.themes.org/ " "en aquesta carpeta, o creant enllaços tous cap a carpetes del vostre sistema " "amb temes de IceWM." -- cgit v1.2.1