From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkded.po | 140 ++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 140 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkded.po (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkded.po') diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkded.po new file mode 100644 index 00000000000..051720041da --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkded.po @@ -0,0 +1,140 @@ +# Translation of kcmkded.po to CATALAN +# Copyright (C) +# Sebastià Pla i Sanz , 2002, 2004. +# Antoni Bella Perez , 2003. +# Ivan Lloro Boada , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkded\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-03 20:24+0200\n" +"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n" +"Language-Team: CATALAN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez,Ivan Lloro Boada" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es,antispam@wanadoo.es" + +#: kcmkded.cpp:53 +msgid "kcmkded" +msgstr "kcmkded" + +#: kcmkded.cpp:53 +msgid "KDE Service Manager" +msgstr "Gestor de serveis KDE" + +#: kcmkded.cpp:55 +msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" +msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" + +#: kcmkded.cpp:59 +msgid "" +"

Service Manager

" +"

This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " +"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:

" +"
    " +"
  • Services invoked at startup
  • " +"
  • Services called on demand
" +"

The latter are only listed for convenience. The startup services can be " +"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " +"services should be loaded at startup.

" +"

Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " +"services if you do not know what you are doing.

" +msgstr "" +"

Gestor de serveis

" +"

Aquest mòdul us permet tenir una visió general de tots els endollables del " +"dimoni KDE, anomenats també serveis KDE. Generalment hi ha dos tipus de " +"servei:

" +"
    " +"
  • Serveis que s'invoquen a l'engegar
  • " +"
  • Serveis que es criden sota demanda
" +"

Aquests darrers tan sols es llisten per comoditat. Els serveis " +"d'inicialització es poden engegar i aturar. Al mode administrador també podeu " +"definir quins serveis s'haurien de carregar a l'engegar.

" +"

Useu això amb cura: alguns serveis són vitals per al KDE; no desactiveu " +"serveis si no sabeu el que esteu fent.

" + +#: kcmkded.cpp:67 +msgid "Running" +msgstr "En execució" + +#: kcmkded.cpp:68 +msgid "Not running" +msgstr "Aturat" + +#: kcmkded.cpp:72 +msgid "Load-on-Demand Services" +msgstr "Serveis de càrrega sota demanda" + +#: kcmkded.cpp:73 +msgid "" +"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " +"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." +msgstr "" +"Aquesta és una llista dels serveis disponibles al KDE que s'engegaran sota " +"demanda. Només es llisten per comoditat, atès que no podeu manipular-los." + +#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 +msgid "Service" +msgstr "Servei" + +#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94 +msgid "Description" +msgstr "Descripció" + +#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95 +msgid "Status" +msgstr "Estat" + +#: kcmkded.cpp:85 +msgid "Startup Services" +msgstr "Serveis d'inicialització" + +#: kcmkded.cpp:86 +msgid "" +"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " +"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " +"services." +msgstr "" +"Aquí es mostren tots els serveis KDE que es poden carregar a l'inici. Els " +"serveis marcats s'invocaran a la propera inicialització. Aneu amb compte amb la " +"desactivació de serveis desconeguts." + +#: kcmkded.cpp:92 +msgid "Use" +msgstr "Utilitza" + +#: kcmkded.cpp:100 +msgid "Start" +msgstr "Engega" + +#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 +msgid "Unable to contact KDED." +msgstr "No s'ha pogut contactar amb el KDED." + +#: kcmkded.cpp:322 +msgid "Unable to start service." +msgstr "No s'ha pogut engegar el servei." + +#: kcmkded.cpp:344 +msgid "Unable to stop service." +msgstr "No s'ha pogut aturar el servei." + +#~ msgid "Alarm Daemon" +#~ msgstr "Dimoni d'alarmes" + +#~ msgid "Monitors KOrganizer/KAlarm schedules" +#~ msgstr "Monitoritza les alarmes de KOrganizer/KAlarm" -- cgit v1.2.1