From 3488e0a0577ee234ffe33ea9d860168279d4c9d8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 20 Dec 2018 14:42:13 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 19757da0bb64ce5cc900dd57752d9674b1b41d3c) --- tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kget.po | 1486 ++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 758 insertions(+), 728 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kget.po') diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kget.po b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kget.po index aab2cc590df..db7b637beb8 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kget.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kget.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kget\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:48+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Antoni Bella Pérez" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -37,6 +37,12 @@ msgstr "" "Cada columna consisteix exactament d'un\n" "tipus d'extensió i una carpeta." +#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:126 +#: dlgDirectories.cpp:133 tdemainwidget.cpp:980 tdemainwidget.cpp:2464 +#: tdemainwidget.cpp:2476 transfer.cpp:796 +msgid "Error" +msgstr "" + #: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133 #, c-format msgid "" @@ -69,7 +75,8 @@ msgstr "0 B/s" #: dlgIndividual.cpp:128 msgid "&Keep this window open after the operation is complete." msgstr "" -"&Mantenir oberta aquesta finestra una vegada l'operació hagi estat completada." +"&Mantenir oberta aquesta finestra una vegada l'operació hagi estat " +"completada." #: dlgIndividual.cpp:140 msgid "Open &File" @@ -111,6 +118,10 @@ msgstr "Represa" msgid "Not resumed" msgstr "No represa" +#: dlgPreferences.cpp:53 +msgid "Configure" +msgstr "" + #: dlgPreferences.cpp:56 msgid "Connection" msgstr "Connexió" @@ -143,6 +154,62 @@ msgstr "Minimitza" msgid "Sticky" msgstr "Fixada" +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:199 +msgid "KGet" +msgstr "KGet" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 +msgid "Download Selected Files" +msgstr "Descarrega els fitxers seleccionats" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 +msgid "File Name" +msgstr "Nom de fitxer" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 +msgid "Description" +msgstr "Descripció" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 +msgid "File Type" +msgstr "Tipus de fitxer" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 +msgid "Location (URL)" +msgstr "Localització (URL)" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 +msgid "You did not select any files to download." +msgstr "No heu seleccionat cap fitxer per a descarregar." + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 +msgid "No Files Selected" +msgstr "No hi ha fitxers seleccionats" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 +msgid "Links in: %1 - KGet" +msgstr "Enllaços a: %1 - KGet" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 +msgid "Download Manager" +msgstr "Gestor de descàrregues" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 +msgid "Show Drop Target" +msgstr "Mostra el destí" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 +msgid "List All Links" +msgstr "Llista tots els enllaços" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 +msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." +msgstr "En el marc actiu de la pàgina HTML actual no hi ha enllaços." + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 +msgid "No Links" +msgstr "No hi ha enllaços" + #: logwindow.cpp:96 msgid "Id" msgstr "Id" @@ -175,656 +242,331 @@ msgstr "Engega el KGet amb deixar l'objectiu" msgid "URL(s) to download" msgstr "Els URL a descarregar" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:199 -msgid "KGet" -msgstr "KGet" +#: safedelete.cpp:18 +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is a directory." +msgstr "" +"No s'eliminarà\n" +"%1\n" +"atès que es tracta d'un directori." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opcions avançades" +#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 +msgid "Not Deleted" +msgstr "No eliminat" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Add new transfers as:" -msgstr "Afegeix les noves transf. com a:" +#: safedelete.cpp:30 +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is not a local file." +msgstr "" +"No s'eliminarà\n" +"%1\n" +"atès que no es tracta d'un fitxer local." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Iconified" -msgstr "Iconificada" +#: settings.cpp:131 +msgid "" +"This is the first time that you have run KGet.\n" +"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" +msgstr "" +"Aquesta és la primera vegada que executeu el KGet.\n" +"Desitgeu emprar el KGet com a gestor de descàrregues del Konqueror?" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Advanced individual windows" -msgstr "Finestres individuals avançades" +#: settings.cpp:131 +msgid "Konqueror Integration" +msgstr "Integració amb el Konqueror" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Mark partial downloads" -msgstr "Avisa de descàrregues parcials" +#: settings.cpp:131 +msgid "Enable" +msgstr "Habilita" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Remove files from a list after success" -msgstr "Esborra fitxers una vegada finalitzats" +#: settings.cpp:131 +msgid "Do Not Enable" +msgstr "No habilitis" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Get file sizes" -msgstr "Obtenir la mida dels fitxers" +#: tdefileio.cpp:45 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"El fitxer especificat no existeix:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" -msgstr "Mode expert (no preguntar si cancel·lar o esborrar)" +#: tdefileio.cpp:50 +#, c-format +msgid "" +"This is a folder and not a file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Això és una carpeta i no un fitxer:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" -msgstr "Empra el KGet com a gestor de descàrregues del Konqueror" +#: tdefileio.cpp:55 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permission for the file:\n" +"%1" +msgstr "" +"No teniu permisos de lectura per al fitxer:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show main window at startup" -msgstr "Mostra la finestra principal en engegar" +#: tdefileio.cpp:65 +#, c-format +msgid "" +"Could not read file:\n" +"%1" +msgstr "" +"No es pot llegir el fitxer:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show individual windows" -msgstr "Mostra finestres individuals" +#: tdefileio.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file:\n" +"%1" +msgstr "" +"No es pot obrir el fitxer:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Queued" -msgstr "En cua" +#: tdefileio.cpp:71 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Error llegint el fitxer:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Delayed" -msgstr "Demorada" +#: tdefileio.cpp:85 +msgid "Could only read %1 bytes of %2." +msgstr "Tan sols es poden llegir %1 octets de %2." -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automation Options" -msgstr "Opcions automatitzades" +#: tdefileio.cpp:110 +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"El fitxer %1 ja existeix.\n" +"Desitgeu substituir-lo?" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" +#: tdefileio.cpp:112 +msgid "Replace" +msgstr "" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Auto disconnect after completing downloads" -msgstr "Desconnexió automàtica després de finalitzar la descàrrega" +#: tdefileio.cpp:127 +msgid "" +"Failed to make a backup copy of %1.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Error al fer una còpia de seguretat de %1.\n" +"Continuar igualment?" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Autosave file list every:" -msgstr "Autodesat de la llista de fitxers cada:" +#: tdefileio.cpp:138 tdefileio.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"Could not write to file:\n" +"%1" +msgstr "" +"No es pot escriure al fitxer:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Timed disconnect" -msgstr "Temps de desconnexió" +#: tdefileio.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file for writing:\n" +"%1" +msgstr "" +"No es pot obrir el fitxer per escriptura:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Disconnect command:" -msgstr "Comandament de desconnexió:" +#: tdefileio.cpp:144 +#, c-format +msgid "" +"Error while writing file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Error a l'escriure al fitxer:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Auto paste from clipboard" -msgstr "Enganxa automàticament des del portapapers" +#: tdefileio.cpp:155 +msgid "Could only write %1 bytes of %2." +msgstr "Tan sols es poden escriure %1 octets de %2." -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Auto shutdown after completing downloads" -msgstr "Tanca automàticament després de finalitzar les descàrregues" +#: tdemainwidget.cpp:168 +msgid "Welcome to KGet" +msgstr "Benvingut a KGet" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Reconnect Options" -msgstr "Opcions per a la reconnexió" +#: tdemainwidget.cpp:183 +msgid "Could not create valid socket" +msgstr "No es pot crear un socket vàlid" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "On login or timeout error" -msgstr "Error de temps esgotat en l'accés" +#: tdemainwidget.cpp:253 tdemainwidget.cpp:1763 tdemainwidget.cpp:2247 +msgid "Offline" +msgstr "Desconnectat" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Reconnect after:" -msgstr "Reconnecta després de:" +#: tdemainwidget.cpp:254 +msgid "Starting offline" +msgstr "Comença desconnectat" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of retries:" -msgstr "Nombre de reintents:" +#: tdemainwidget.cpp:348 +msgid "&Export Transfer List..." +msgstr "E&xporta la llista de transferències..." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "On broken connection" -msgstr "Al trencar-se la connexió" +#: tdemainwidget.cpp:349 +msgid "&Import Transfer List..." +msgstr "&Importa la llista de transferències..." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Timeout Options" -msgstr "Opcions de temps" +#: tdemainwidget.cpp:351 +msgid "Import Text &File..." +msgstr "Importa des d'un &fitxer de text..." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "If no data arrives in:" -msgstr "Si no arriba cap dada en:" +#: tdemainwidget.cpp:357 +msgid "&Copy URL to Clipboard" +msgstr "&Copia l'URL al portapapers" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "If server cannot resume:" -msgstr "Si el servidor no pot reprendre:" +#: tdemainwidget.cpp:358 +msgid "&Open Individual Window" +msgstr "&Obre una finestra individual" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "or" -msgstr "o" +#: tdemainwidget.cpp:360 +msgid "Move to &Beginning" +msgstr "Moure al pr&incipi" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Connection Type" -msgstr "Tipus de connexió" +#: tdemainwidget.cpp:362 +msgid "Move to &End" +msgstr "Moure al &final" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Permanent" -msgstr "Permanent" +#: tdemainwidget.cpp:366 transfer.cpp:129 +msgid "&Resume" +msgstr "&Reprèn" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" +#: tdemainwidget.cpp:367 transfer.cpp:131 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausa" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "PLIP" -msgstr "PLIP" +#: tdemainwidget.cpp:368 transfer.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "No eliminat" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "SLIP" -msgstr "SLIP" +#: tdemainwidget.cpp:369 transfer.cpp:135 +msgid "Re&start" +msgstr "Reen&gega" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "PPP" -msgstr "PPP" +#: tdemainwidget.cpp:371 transfer.cpp:137 +msgid "&Queue" +msgstr "E&n cua" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "ISDN" -msgstr "RDSI" +#: tdemainwidget.cpp:372 transfer.cpp:139 +msgid "&Timer" +msgstr "&Temporitzador" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Offline mode" -msgstr "Mode desconnectat" +#: tdemainwidget.cpp:373 transfer.cpp:141 +msgid "De&lay" +msgstr "De&mora" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Link number:" -msgstr "Número de l'enllaç:" +#: tdemainwidget.cpp:380 +msgid "Use &Animation" +msgstr "Usa &animació" -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "Extensió" +#: tdemainwidget.cpp:381 +msgid "&Expert Mode" +msgstr "Mode &expert" -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Default Folder" -msgstr "Carpeta per omissió" +#: tdemainwidget.cpp:382 +msgid "&Use-Last-Folder Mode" +msgstr "Mode e&mpra l'última carpeta" -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Extension (* for all files):" -msgstr "Extensió (* per a tots els fitxers):" +#: tdemainwidget.cpp:383 +msgid "Auto-&Disconnect Mode" +msgstr "Mode auto-&desconnexió" -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Default folder:" -msgstr "Carpeta per omissió:" +#: tdemainwidget.cpp:384 +msgid "Auto-S&hutdown Mode" +msgstr "Mode auto-a&pagat" -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Limits Options" -msgstr "Opcions del límit" +#: tdemainwidget.cpp:385 +msgid "&Offline Mode" +msgstr "Mode desco&nnectat" -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Maximum open connections:" -msgstr "Màxim de connexions obertes:" +#: tdemainwidget.cpp:386 +msgid "Auto-Pas&te Mode" +msgstr "Mode auto-en&ganxat" -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Minimum network bandwidth:" -msgstr "Ample de banda mínim:" +#: tdemainwidget.cpp:400 +msgid "Show &Log Window" +msgstr "Mostra la finestra de la &bitàcola" -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Maximum network bandwidth:" -msgstr "Ample de banda màxim:" +#: tdemainwidget.cpp:401 +msgid "Hide &Log Window" +msgstr "Oculta la finestra de la &bitàcola" -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid " bytes/sec" -msgstr " octets/seg" +#: tdemainwidget.cpp:402 tdemainwidget.cpp:1904 +msgid "Show Drop &Target" +msgstr "Mostra el &destí en deixar anar" -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Use animation" -msgstr "Usa animació" +#: tdemainwidget.cpp:403 tdemainwidget.cpp:1932 +msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "Habilita el &KGet com a gestor de descàrregues del Konqueror" -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Window style:" -msgstr "Estil de la finestra:" +#: tdemainwidget.cpp:405 tdemainwidget.cpp:1928 +msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "Deshabilita el &KGet com a gestor de descàrregues del Konqueror" -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Tipus de lletra:" +#: tdemainwidget.cpp:414 tdemainwidget.cpp:2167 +msgid " Transfers: %1 " +msgstr " Transferències: %1" -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: tdemainwidget.cpp:415 tdemainwidget.cpp:2168 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Fitxers: %1" -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Docked" -msgstr "Ancorada" +#: tdemainwidget.cpp:416 +msgid " Size: %1 KB " +msgstr " Mida: %1 KB " -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Drop target" -msgstr "Deixa l'objectiu" +#: tdemainwidget.cpp:417 tdemainwidget.cpp:2170 +msgid " Time: %1 " +msgstr " Temps: %1 " -#. i18n: file kgetui.rc line 14 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Transfer" -msgstr "&Transferència" +#: tdemainwidget.cpp:418 +msgid " %1 KB/s " +msgstr " %1 KB/seg " -#: safedelete.cpp:18 +#: tdemainwidget.cpp:440 msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is a directory." +"Resume button starts selected transfers\n" +"and sets their mode to queued." msgstr "" -"No s'eliminarà\n" -"%1\n" -"atès que es tracta d'un directori." - -#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 -msgid "Not Deleted" -msgstr "No eliminat" +"El botó Reprèn comença la transferència\n" +"i estableix el mode com en cua." -#: safedelete.cpp:30 +#: tdemainwidget.cpp:443 msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is not a local file." +"Pause button stops selected transfers\n" +"and sets their mode to delayed." msgstr "" -"No s'eliminarà\n" -"%1\n" -"atès que no es tracta d'un fitxer local." +"El botó Pausa atura la transferència\n" +"i estableix el mode com a demorada." -#: settings.cpp:131 +#: tdemainwidget.cpp:446 msgid "" -"This is the first time that you have run KGet.\n" -"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" +"Delete button removes selected transfers\n" +"from the list." msgstr "" -"Aquesta és la primera vegada que executeu el KGet.\n" -"Desitgeu emprar el KGet com a gestor de descàrregues del Konqueror?" +"El botó Esborra elimina la transferència\n" +"de la llista." -#: settings.cpp:131 -msgid "Konqueror Integration" -msgstr "Integració amb el Konqueror" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Enable" -msgstr "Habilita" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Do Not Enable" -msgstr "No habilitis" - -#: tdefileio.cpp:45 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"El fitxer especificat no existeix:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"This is a folder and not a file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Això és una carpeta i no un fitxer:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:55 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission for the file:\n" -"%1" -msgstr "" -"No teniu permisos de lectura per al fitxer:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:65 -#, c-format -msgid "" -"Could not read file:\n" -"%1" -msgstr "" -"No es pot llegir el fitxer:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -"%1" -msgstr "" -"No es pot obrir el fitxer:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:71 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Error llegint el fitxer:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:85 -msgid "Could only read %1 bytes of %2." -msgstr "Tan sols es poden llegir %1 octets de %2." - -#: tdefileio.cpp:110 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"El fitxer %1 ja existeix.\n" -"Desitgeu substituir-lo?" - -#: tdefileio.cpp:127 -msgid "" -"Failed to make a backup copy of %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Error al fer una còpia de seguretat de %1.\n" -"Continuar igualment?" - -#: tdefileio.cpp:138 tdefileio.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file:\n" -"%1" -msgstr "" -"No es pot escriure al fitxer:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:141 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file for writing:\n" -"%1" -msgstr "" -"No es pot obrir el fitxer per escriptura:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:144 -#, c-format -msgid "" -"Error while writing file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Error a l'escriure al fitxer:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:155 -msgid "Could only write %1 bytes of %2." -msgstr "Tan sols es poden escriure %1 octets de %2." - -#: tdemainwidget.cpp:168 -msgid "Welcome to KGet" -msgstr "Benvingut a KGet" - -#: tdemainwidget.cpp:183 -msgid "Could not create valid socket" -msgstr "No es pot crear un socket vàlid" - -#: tdemainwidget.cpp:253 tdemainwidget.cpp:1763 tdemainwidget.cpp:2247 -msgid "Offline" -msgstr "Desconnectat" - -#: tdemainwidget.cpp:254 -msgid "Starting offline" -msgstr "Comença desconnectat" - -#: tdemainwidget.cpp:348 -msgid "&Export Transfer List..." -msgstr "E&xporta la llista de transferències..." - -#: tdemainwidget.cpp:349 -msgid "&Import Transfer List..." -msgstr "&Importa la llista de transferències..." - -#: tdemainwidget.cpp:351 -msgid "Import Text &File..." -msgstr "Importa des d'un &fitxer de text..." - -#: tdemainwidget.cpp:357 -msgid "&Copy URL to Clipboard" -msgstr "&Copia l'URL al portapapers" - -#: tdemainwidget.cpp:358 -msgid "&Open Individual Window" -msgstr "&Obre una finestra individual" - -#: tdemainwidget.cpp:360 -msgid "Move to &Beginning" -msgstr "Moure al pr&incipi" - -#: tdemainwidget.cpp:362 -msgid "Move to &End" -msgstr "Moure al &final" - -#: tdemainwidget.cpp:366 transfer.cpp:129 -msgid "&Resume" -msgstr "&Reprèn" - -#: tdemainwidget.cpp:367 transfer.cpp:131 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pausa" - -#: tdemainwidget.cpp:369 transfer.cpp:135 -msgid "Re&start" -msgstr "Reen&gega" - -#: tdemainwidget.cpp:371 transfer.cpp:137 -msgid "&Queue" -msgstr "E&n cua" - -#: tdemainwidget.cpp:372 transfer.cpp:139 -msgid "&Timer" -msgstr "&Temporitzador" - -#: tdemainwidget.cpp:373 transfer.cpp:141 -msgid "De&lay" -msgstr "De&mora" - -#: tdemainwidget.cpp:380 -msgid "Use &Animation" -msgstr "Usa &animació" - -#: tdemainwidget.cpp:381 -msgid "&Expert Mode" -msgstr "Mode &expert" - -#: tdemainwidget.cpp:382 -msgid "&Use-Last-Folder Mode" -msgstr "Mode e&mpra l'última carpeta" - -#: tdemainwidget.cpp:383 -msgid "Auto-&Disconnect Mode" -msgstr "Mode auto-&desconnexió" - -#: tdemainwidget.cpp:384 -msgid "Auto-S&hutdown Mode" -msgstr "Mode auto-a&pagat" - -#: tdemainwidget.cpp:385 -msgid "&Offline Mode" -msgstr "Mode desco&nnectat" - -#: tdemainwidget.cpp:386 -msgid "Auto-Pas&te Mode" -msgstr "Mode auto-en&ganxat" - -#: tdemainwidget.cpp:400 -msgid "Show &Log Window" -msgstr "Mostra la finestra de la &bitàcola" - -#: tdemainwidget.cpp:401 -msgid "Hide &Log Window" -msgstr "Oculta la finestra de la &bitàcola" - -#: tdemainwidget.cpp:402 tdemainwidget.cpp:1904 -msgid "Show Drop &Target" -msgstr "Mostra el &destí en deixar anar" - -#: tdemainwidget.cpp:403 tdemainwidget.cpp:1932 -msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "Habilita el &KGet com a gestor de descàrregues del Konqueror" - -#: tdemainwidget.cpp:405 tdemainwidget.cpp:1928 -msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "Deshabilita el &KGet com a gestor de descàrregues del Konqueror" - -#: tdemainwidget.cpp:414 tdemainwidget.cpp:2167 -msgid " Transfers: %1 " -msgstr " Transferències: %1" - -#: tdemainwidget.cpp:415 tdemainwidget.cpp:2168 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Fitxers: %1" - -#: tdemainwidget.cpp:416 -msgid " Size: %1 KB " -msgstr " Mida: %1 KB " - -#: tdemainwidget.cpp:417 tdemainwidget.cpp:2170 -msgid " Time: %1 " -msgstr " Temps: %1 " - -#: tdemainwidget.cpp:418 -msgid " %1 KB/s " -msgstr " %1 KB/seg " - -#: tdemainwidget.cpp:440 -msgid "" -"Resume button starts selected transfers\n" -"and sets their mode to queued." -msgstr "" -"El botó Reprèn comença la transferència\n" -"i estableix el mode com en cua." - -#: tdemainwidget.cpp:443 -msgid "" -"Pause button stops selected transfers\n" -"and sets their mode to delayed." -msgstr "" -"El botó Pausa atura la transferència\n" -"i estableix el mode com a demorada." - -#: tdemainwidget.cpp:446 -msgid "" -"Delete button removes selected transfers\n" -"from the list." -msgstr "" -"El botó Esborra elimina la transferència\n" -"de la llista." - -#: tdemainwidget.cpp:449 -msgid "" -"Restart button is a convenience button\n" -"that simply does Pause and Resume." -msgstr "" -"El botó Reengega es un botó\n" -"que simplement Pausa i Reprèn." +#: tdemainwidget.cpp:449 +msgid "" +"Restart button is a convenience button\n" +"that simply does Pause and Resume." +msgstr "" +"El botó Reengega es un botó\n" +"que simplement Pausa i Reprèn." #: tdemainwidget.cpp:452 msgid "" @@ -857,7 +599,8 @@ msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:458 msgid "" "Delayed button sets the mode of selected\n" -"transfers to delayed.This also causes the selected transfers to stop.\n" +"transfers to delayed.This also causes the selected transfers to " +"stop.\n" "\n" "It is a radio button -- you can choose between\n" "three modes." @@ -876,8 +619,7 @@ msgid "" "\n" "Some of these options can be more easily set using the toolbar." msgstr "" -"El botó " -"

Preferències

obre el diàleg de preferències,\n" +"El botó

Preferències

obre el diàleg de preferències,\n" "a on podreu configurar diverses opcions.\n" "\n" "Establir alguna d'aquestes opcions pot ser més fàcil des de la barra d'eines." @@ -1062,6 +804,10 @@ msgstr "" "Encara teniu algunes transferències executant-se.\n" "Esteu segur de voler tancar el KGet?" +#: tdemainwidget.cpp:712 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: tdemainwidget.cpp:823 msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" msgstr "Esteu segur que voleu esborrar aquesta transferència?" @@ -1105,6 +851,10 @@ msgstr "" "URL malformat:\n" "%1" +#: tdemainwidget.cpp:1084 +msgid "Save As" +msgstr "" + #: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195 msgid "" "Destination file \n" @@ -1277,182 +1027,462 @@ msgstr "" "%1\n" "La descarrego una altra vegada?" -#: tdemainwidget.cpp:2486 -msgid "Download Again" -msgstr "Descarrega de nou" +#: tdemainwidget.cpp:2486 +msgid "Download Again" +msgstr "Descarrega de nou" + +#: transfer.cpp:278 +#, c-format +msgid "Copy file from: %1" +msgstr "Copia el fitxer des de: %1" + +#: transfer.cpp:279 +#, c-format +msgid "To: %1" +msgstr "A: %1" + +#: transfer.cpp:300 +msgid "unknown" +msgstr "desconegut" + +#: transfer.cpp:391 +#, c-format +msgid "Attempt number %1" +msgstr "Intent número %1" + +#: transfer.cpp:405 +msgid "Stopping" +msgstr "S'està aturant" + +#: transfer.cpp:428 +msgid "Pausing" +msgstr "En pausa" + +#: transfer.cpp:502 +msgid "Queueing" +msgstr "A la cua" + +#: transfer.cpp:517 +msgid "Scheduling" +msgstr "Planificada" + +#: transfer.cpp:542 +msgid "Delaying" +msgstr "Demorada" + +#: transfer.cpp:573 +msgid "Download finished" +msgstr "Descarrega finalitzada" + +#: transfer.cpp:616 transfer.cpp:617 transfer.cpp:619 +msgid "Stalled" +msgstr "Embussat" + +#: transfer.cpp:622 transfer.cpp:715 +msgid "" +"_: OK as in 'finished'\n" +"OK" +msgstr "Finalitzada" + +#: transfer.cpp:623 transfer.cpp:624 transfer.cpp:626 +msgid "Finished" +msgstr "Finalitzat" + +#: transfer.cpp:631 transfer.cpp:632 transfer.cpp:634 +msgid "Stopped" +msgstr "S'ha aturat" + +#: transfer.cpp:637 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/seg" + +#: transfer.cpp:658 +msgid "Total size is %1 bytes" +msgstr "La mida total és de %1 octets" + +#: transfer.cpp:674 +msgid "The file size does not match." +msgstr "La mida del fitxer no coincideix." + +#: transfer.cpp:676 +msgid "File Size checked" +msgstr "Mida del fitxer comprovada" + +#: transfer.cpp:796 +msgid "Malformed URL:\n" +msgstr "URL malformat:\n" + +#: transfer.cpp:936 +msgid "Download resumed" +msgstr "Descàrrega represa" + +#: transfer.cpp:937 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: transfer.cpp:939 +msgid "No" +msgstr "" + +#: transfer.cpp:1030 +msgid "checking if file is in cache...no" +msgstr "s'està comprovant si el fitxer és a la memòria cau...no" + +#: transferlist.cpp:66 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: transferlist.cpp:67 +msgid "Local File Name" +msgstr "Nom del fitxer local" + +#: transferlist.cpp:69 +msgid "Count" +msgstr "Compte" + +#: transferlist.cpp:70 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: transferlist.cpp:71 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: transferlist.cpp:72 +msgid "Speed" +msgstr "Velocitat" + +#: transferlist.cpp:73 +msgid "Rem. Time" +msgstr "Temps res." + +#: transferlist.cpp:74 +msgid "Address (URL)" +msgstr "Adreça (URL)" + +#: dlgadvancedbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opcions avançades" + +#: dlgadvancedbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Add new transfers as:" +msgstr "Afegeix les noves transf. com a:" + +#: dlgadvancedbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Iconified" +msgstr "Iconificada" + +#: dlgadvancedbase.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Advanced individual windows" +msgstr "Finestres individuals avançades" + +#: dlgadvancedbase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Mark partial downloads" +msgstr "Avisa de descàrregues parcials" + +#: dlgadvancedbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Remove files from a list after success" +msgstr "Esborra fitxers una vegada finalitzats" + +#: dlgadvancedbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Get file sizes" +msgstr "Obtenir la mida dels fitxers" + +#: dlgadvancedbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" +msgstr "Mode expert (no preguntar si cancel·lar o esborrar)" + +#: dlgadvancedbase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" +msgstr "Empra el KGet com a gestor de descàrregues del Konqueror" + +#: dlgadvancedbase.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Show main window at startup" +msgstr "Mostra la finestra principal en engegar" + +#: dlgadvancedbase.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Show individual windows" +msgstr "Mostra finestres individuals" + +#: dlgadvancedbase.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Queued" +msgstr "En cua" + +#: dlgadvancedbase.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Delayed" +msgstr "Demorada" + +#: dlgautomationbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Automation Options" +msgstr "Opcions automatitzades" + +#: dlgautomationbase.ui:38 dlgconnectionbase.ui:62 dlgconnectionbase.ui:189 +#: dlgconnectionbase.ui:211 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#: dlgautomationbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Auto disconnect after completing downloads" +msgstr "Desconnexió automàtica després de finalitzar la descàrrega" + +#: dlgautomationbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Autosave file list every:" +msgstr "Autodesat de la llista de fitxers cada:" + +#: dlgautomationbase.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Timed disconnect" +msgstr "Temps de desconnexió" + +#: dlgautomationbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Comandament de desconnexió:" + +#: dlgautomationbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Auto paste from clipboard" +msgstr "Enganxa automàticament des del portapapers" + +#: dlgautomationbase.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Auto shutdown after completing downloads" +msgstr "Tanca automàticament després de finalitzar les descàrregues" + +#: dlgconnectionbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Reconnect Options" +msgstr "Opcions per a la reconnexió" -#: transfer.cpp:278 -#, c-format -msgid "Copy file from: %1" -msgstr "Copia el fitxer des de: %1" +#: dlgconnectionbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "On login or timeout error" +msgstr "Error de temps esgotat en l'accés" -#: transfer.cpp:279 -#, c-format -msgid "To: %1" -msgstr "A: %1" +#: dlgconnectionbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Reconnect after:" +msgstr "Reconnecta després de:" -#: transfer.cpp:300 -msgid "unknown" -msgstr "desconegut" +#: dlgconnectionbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Number of retries:" +msgstr "Nombre de reintents:" -#: transfer.cpp:391 -#, c-format -msgid "Attempt number %1" -msgstr "Intent número %1" +#: dlgconnectionbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "On broken connection" +msgstr "Al trencar-se la connexió" -#: transfer.cpp:405 -msgid "Stopping" -msgstr "S'està aturant" +#: dlgconnectionbase.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Timeout Options" +msgstr "Opcions de temps" -#: transfer.cpp:428 -msgid "Pausing" -msgstr "En pausa" +#: dlgconnectionbase.ui:156 +#, no-c-format +msgid "If no data arrives in:" +msgstr "Si no arriba cap dada en:" -#: transfer.cpp:502 -msgid "Queueing" -msgstr "A la cua" +#: dlgconnectionbase.ui:164 +#, no-c-format +msgid "If server cannot resume:" +msgstr "Si el servidor no pot reprendre:" -#: transfer.cpp:517 -msgid "Scheduling" -msgstr "Planificada" +#: dlgconnectionbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "or" +msgstr "o" -#: transfer.cpp:542 -msgid "Delaying" -msgstr "Demorada" +#: dlgconnectionbase.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Connection Type" +msgstr "Tipus de connexió" -#: transfer.cpp:573 -msgid "Download finished" -msgstr "Descarrega finalitzada" +#: dlgconnectionbase.ui:236 +#, no-c-format +msgid "Permanent" +msgstr "Permanent" -#: transfer.cpp:616 transfer.cpp:617 transfer.cpp:619 -msgid "Stalled" -msgstr "Embussat" +#: dlgconnectionbase.ui:241 +#, no-c-format +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" -#: transfer.cpp:622 transfer.cpp:715 -msgid "" -"_: OK as in 'finished'\n" -"OK" -msgstr "Finalitzada" +#: dlgconnectionbase.ui:246 +#, no-c-format +msgid "PLIP" +msgstr "PLIP" -#: transfer.cpp:623 transfer.cpp:624 transfer.cpp:626 -msgid "Finished" -msgstr "Finalitzat" +#: dlgconnectionbase.ui:251 +#, no-c-format +msgid "SLIP" +msgstr "SLIP" -#: transfer.cpp:631 transfer.cpp:632 transfer.cpp:634 -msgid "Stopped" -msgstr "S'ha aturat" +#: dlgconnectionbase.ui:256 +#, no-c-format +msgid "PPP" +msgstr "PPP" -#: transfer.cpp:637 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/seg" +#: dlgconnectionbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "ISDN" +msgstr "RDSI" -#: transfer.cpp:658 -msgid "Total size is %1 bytes" -msgstr "La mida total és de %1 octets" +#: dlgconnectionbase.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Offline mode" +msgstr "Mode desconnectat" -#: transfer.cpp:674 -msgid "The file size does not match." -msgstr "La mida del fitxer no coincideix." +#: dlgconnectionbase.ui:298 +#, no-c-format +msgid "Link number:" +msgstr "Número de l'enllaç:" -#: transfer.cpp:676 -msgid "File Size checked" -msgstr "Mida del fitxer comprovada" +#: dlgdirectoriesbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Extensió" -#: transfer.cpp:796 -msgid "" -"Malformed URL:\n" +#: dlgdirectoriesbase.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Default Folder" +msgstr "Carpeta per omissió" + +#: dlgdirectoriesbase.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Add" msgstr "" -"URL malformat:\n" -#: transfer.cpp:936 -msgid "Download resumed" -msgstr "Descàrrega represa" +#: dlgdirectoriesbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "" -#: transfer.cpp:1030 -msgid "checking if file is in cache...no" -msgstr "s'està comprovant si el fitxer és a la memòria cau...no" +#: dlgdirectoriesbase.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Change" +msgstr "" -#: transferlist.cpp:66 -msgid "S" -msgstr "S" +#: dlgdirectoriesbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Extension (* for all files):" +msgstr "Extensió (* per a tots els fitxers):" -#: transferlist.cpp:67 -msgid "Local File Name" -msgstr "Nom del fitxer local" +#: dlgdirectoriesbase.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Default folder:" +msgstr "Carpeta per omissió:" -#: transferlist.cpp:69 -msgid "Count" -msgstr "Compte" +#: dlglimitsbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits Options" +msgstr "Opcions del límit" -#: transferlist.cpp:70 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: dlglimitsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Maximum open connections:" +msgstr "Màxim de connexions obertes:" -#: transferlist.cpp:71 -msgid "Total" -msgstr "Total" +#: dlglimitsbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Minimum network bandwidth:" +msgstr "Ample de banda mínim:" -#: transferlist.cpp:72 -msgid "Speed" -msgstr "Velocitat" +#: dlglimitsbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Maximum network bandwidth:" +msgstr "Ample de banda màxim:" -#: transferlist.cpp:73 -msgid "Rem. Time" -msgstr "Temps res." +#: dlglimitsbase.ui:70 dlglimitsbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid " bytes/sec" +msgstr " octets/seg" -#: transferlist.cpp:74 -msgid "Address (URL)" -msgstr "Adreça (URL)" +#: dlgsystembase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use animation" +msgstr "Usa animació" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 -msgid "Download Selected Files" -msgstr "Descarrega els fitxers seleccionats" +#: dlgsystembase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Window style:" +msgstr "Estil de la finestra:" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 -msgid "File Name" -msgstr "Nom de fitxer" +#: dlgsystembase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Tipus de lletra:" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 -msgid "Description" -msgstr "Descripció" +#: dlgsystembase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 -msgid "File Type" -msgstr "Tipus de fitxer" +#: dlgsystembase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Docked" +msgstr "Ancorada" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 -msgid "Location (URL)" -msgstr "Localització (URL)" +#: dlgsystembase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Drop target" +msgstr "Deixa l'objectiu" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 -msgid "You did not select any files to download." -msgstr "No heu seleccionat cap fitxer per a descarregar." +#: kget_plug_in/kget_plug_in.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 -msgid "No Files Selected" -msgstr "No hi ha fitxers seleccionats" +#: kgetui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Obre el &fitxer" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 -msgid "Links in: %1 - KGet" -msgstr "Enllaços a: %1 - KGet" +#: kgetui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&Transfer" +msgstr "&Transferència" -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 -msgid "Download Manager" -msgstr "Gestor de descàrregues" +#: kgetui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 -msgid "Show Drop Target" -msgstr "Mostra el destí" +#: kgetui.rc:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Opcions del límit" -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 -msgid "List All Links" -msgstr "Llista tots els enllaços" +#: kgetui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 -msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." -msgstr "En el marc actiu de la pàgina HTML actual no hi ha enllaços." +#: kgetui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 -msgid "No Links" -msgstr "No hi ha enllaços" +#: kgetui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -- cgit v1.2.1