From 865242041fab59dbe3818df02855a1b695da1843 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate
Date: Thu, 12 Dec 2019 00:20:42 +0000
Subject: Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdenetwork/kopete
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdenetwork/kopete/
---
tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kopete.po | 13422 ++++++++++++++--------------
1 file changed, 6936 insertions(+), 6486 deletions(-)
(limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kopete.po')
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kopete.po
index 3e61c2f38b3..4a846d224b9 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kopete.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kopete.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kopete\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-12 00:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-02 09:46+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
@@ -807,6 +807,7 @@ msgid "&Copy To"
msgstr "&Copia a"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:144
msgid "Send Email..."
msgstr "Envia correu electrònic..."
@@ -853,6 +854,7 @@ msgstr "%2 <%1>"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52
#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:535
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:321
#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323
#, no-c-format
msgid "Kopete"
@@ -869,6 +871,7 @@ msgstr ""
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
msgid "Do Not Add"
msgstr "No afegeixis"
@@ -1172,17 +1175,18 @@ msgid "&Export Contacts..."
msgstr "&Exporta els contactes a un fitxer..."
#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
msgid "&Away"
msgstr "&Absent"
#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:88
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 protocols/msn/msnprotocol.cpp:53
#, no-c-format
msgid "&Busy"
msgstr "&Ocupat"
#: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:105
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:59
#, no-c-format
msgid "&Invisible"
msgstr "&Invisible"
@@ -1576,7 +1580,8 @@ msgstr ""
msgid "Error Creating Contact"
msgstr "Error en crear el contact"
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:126
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309
msgid "%2 <%1>"
msgstr "%2 <%1>"
@@ -1953,6 +1958,8 @@ msgstr ""
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43
msgid "Online"
@@ -1966,6 +1973,8 @@ msgstr "Connectat"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54
msgid "Away"
msgstr "Absent"
@@ -1978,12 +1987,15 @@ msgstr "Absent"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42
msgid "Offline"
msgstr "Desconnectat"
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61
msgid "Status not available"
msgstr "Estatus no disponible"
@@ -2002,14 +2014,15 @@ msgstr ""
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62
+#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
msgid "Connecting"
msgstr "S'està connectant"
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
@@ -2074,6 +2087,7 @@ msgstr ""
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299
#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:593
msgid "Kopete File Transfer"
msgstr "Transferència de fitxers de Kopete"
@@ -2227,7 +2241,8 @@ msgstr ""
msgid "Not Connected"
msgstr "No connectat"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119
msgid "Choose Account"
msgstr "Escull un compte"
@@ -2359,7 +2374,8 @@ msgstr "Inicia &xat..."
msgid "&Send Single Message..."
msgstr "&Envia un sol missatge..."
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:515
+#, no-c-format
msgid "User &Info"
msgstr "&Info d'usuari"
@@ -2420,10 +2436,14 @@ msgid "Status:"
msgstr "Estat:"
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:106
+#, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "Nivell d'amonestació :"
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:148
+#, no-c-format
msgid "Online since:"
msgstr "Connectat des de:"
@@ -2442,6 +2462,8 @@ msgid "Phone:"
msgstr "Telèfon:"
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:174
+#, no-c-format
msgid "Away message:"
msgstr "Missatge d'absència:"
@@ -2779,12 +2801,12 @@ msgstr "Conserva"
msgid "History converter"
msgstr "Converteix historial"
-#: plugins/history/converter.cpp:97
+#: plugins/history/converter.cpp:115
#, c-format
msgid "Parsing old history in %1"
msgstr "Analitza l'historial antic en %1"
-#: plugins/history/converter.cpp:107
+#: plugins/history/converter.cpp:125
msgid ""
"Parsing old history in %1:\n"
"%2"
@@ -2889,6 +2911,41 @@ msgstr ""
"Si us plau, aneu a www.imagemagick.org o a al lloc de la vostra distribució "
"per a aconseguir el paquet correcte."
+#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41
+msgid "Invite to Use NetMeeting"
+msgstr "Invita a usar NetMeeting"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36
+#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35
+msgid "NetMeeting"
+msgstr "NetMeeting"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67
+msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? "
+msgstr "%1 desitja iniciar un xat amb NetMeeting. Voleu acceptar-lo? "
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285
+#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:252
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356
+msgid "MSN Plugin"
+msgstr "Connector MSN"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepta"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68
+msgid "Refuse"
+msgstr "Refusa"
+
#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37
msgid "Send Media Info"
msgstr "Envia informació del suport"
@@ -2920,19 +2977,19 @@ msgstr ""
"Ara s'escolta a Kopete - et diria què estic escoltant si estigués escoltant "
"alguna cosa en un reproductor multimèdia acceptat."
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:453
msgid "Unknown track"
msgstr "Pista desconeguda"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:462
msgid "Unknown artist"
msgstr "Artista desconegut"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:469
msgid "Unknown album"
msgstr "Àlbum desconegut"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:476
msgid "Unknown player"
msgstr "Música desconeguda"
@@ -2961,6 +3018,7 @@ msgstr "Estadístiques per a %1"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:16
#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:33
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:30
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -3406,7 +3464,7 @@ msgstr "Contrasenya canviada"
msgid "Your password has been changed."
msgstr "La vostra contrasenya ha estat canviada."
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140
msgid "Show Profile"
msgstr "Mostra el perfil"
@@ -3414,7 +3472,7 @@ msgstr "Mostra el perfil"
msgid "Gadu contact"
msgstr "Contacte de Gadu"
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252
msgid "Please go online to remove a contact from your contact list."
msgstr ""
"Si us plau, connecteu-vos per a eliminar un contacte de la vostra llista "
@@ -3516,7 +3574,7 @@ msgstr "A&bsent"
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
msgid "Busy"
msgstr "Ocupat"
@@ -3905,19 +3963,20 @@ msgstr ""
"Si us plau, entreu un missatge d'auto resposta que serà mostrat als usuaris "
"que us escriguin missatges mentre estigueu absent o ocupat"
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133
msgid "Unblock User"
msgstr "Desbloca l'usuari"
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133
msgid "Block User"
msgstr "Bloca l'usuari"
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618
msgid "%1|Blocked"
msgstr "%1|Blocat"
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78
msgid "&Invite"
msgstr "&Invita"
@@ -4006,7 +4065,7 @@ msgstr "Aquesta conversa està essent registrada administrativament."
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
msgid "Idle"
msgstr "Inactiu"
@@ -4198,6 +4257,8 @@ msgstr "Codi d'error desconegut: %s"
#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63
#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42
msgid "You need to be connected to be able to add contacts."
msgstr "És necessari estar connectat per a poder afegir contactes."
@@ -5149,6 +5210,7 @@ msgid "Send Raw Packet to Server..."
msgstr "Envia paquet en format pla cap al servidor..."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334
msgid "Edit User Info..."
msgstr "Edita informació d'usuari..."
@@ -5572,7 +5634,7 @@ msgid "Voice call"
msgstr "Trucada de veu"
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
msgid "Send File"
msgstr "Envia fitxer"
@@ -5737,7 +5799,7 @@ msgstr "Cau de marques temporals vCard"
msgid "Jabber ID"
msgstr "ID de Jabber"
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
msgid "Birthday"
msgstr "Data de naixement"
@@ -5777,7 +5839,7 @@ msgstr "Adreça extra (feina)"
msgid "Work PO Box"
msgstr "Apartat postal (feina)"
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90
msgid "Work City"
msgstr "Ciutat del treball"
@@ -5785,7 +5847,7 @@ msgstr "Ciutat del treball"
msgid "Work Postal Code"
msgstr "Codi postal (feina)"
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93
msgid "Work Country"
msgstr "País del treball"
@@ -6157,6 +6219,7 @@ msgid "Meanwhile Plugin: Message from server"
msgstr "Connector Meanwhile: Missatge del servidor"
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65
#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
msgid "You must enter a valid screen name."
@@ -6197,7798 +6260,9280 @@ msgstr "No es pot connectar al servidor"
msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation"
msgstr "Connector Meanwhile: convida a conferència"
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130
-msgid "In&visible"
-msgstr "In&visible"
+#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112
+msgid "Cannot open file for writing"
+msgstr "No es pot obrir el fitxer per a escriptura"
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137
-msgid "Set Visibility..."
-msgstr "Estableix la visibilitat..."
+#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:300
+#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211
+#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318
+msgid "File transfer canceled."
+msgstr "Transferència de fitxer cancel·lada."
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226
-msgid "You must be online to set users visibility."
-msgstr "Heu d'estar connectat per establir la visibilitat dels usuaris."
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97
+msgid "Open Inbo&x..."
+msgstr "Obre b&ústia..."
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196
-msgid "ICQ Plugin"
-msgstr "Connector ICQ"
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84
+msgid "&Change Display Name..."
+msgstr "&Canvia nom a mostrar..."
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253
-msgid "Request Authorization"
-msgstr "Requereix autorització"
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85
+msgid "&Start Chat..."
+msgstr "&Inicia xat..."
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254
-msgid "Reason for requesting authorization:"
-msgstr "Motiu per a demanar l'autorització:"
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82
+msgid "Send Raw C&ommand..."
+msgstr "Envia c&omandament en format pla..."
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332
+msgid "Start Chat - MSN Plugin"
+msgstr "Inicia xat - Connector MSN"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333
msgid ""
-"User %1 has granted your authorization request.\n"
-"Reason: %2"
+"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:"
msgstr ""
-"L'usuari %1 ha acceptat la vostra sol.licitud d'autorització.\n"
-"Raó: %2"
+"Si us plau, introduïu l'adreça de correu electrònic de la persona amb la que "
+"desitgeu tenir un xat:"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278
+msgid "You must enter a valid email address."
+msgstr "Haureu d'introduir una adreça de correu electrònic vàlida."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388
+msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
+msgstr "Canvia nom a mostrar - Connector MSN"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378
msgid ""
-"User %1 has rejected the authorization request.\n"
-"Reason: %2"
+"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends "
+"on MSN:"
msgstr ""
-"L'usuari %1 ha rebutjat la sol.licitud d'autorització.\n"
-"Raó: %2"
+"Introduïu el nou nom a mostrar amb el que desitgeu estar visible per als "
+"vostres amics de MSN:"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386
msgid ""
-"_: Translators: client-name client-version\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+"The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
+"Your display name has not been changed."
+msgstr ""
+"El nom a mostrar que heu introduït és massa llarg. Si us plau,\n"
+"introduïu-ne un de més curt. El vostre nom a mostrar no serà\n"
+"canviat."
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:182
-msgid "UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434
+msgid ""
+"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n"
+"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please "
+"try again later."
+msgstr ""
+"S'ha perdut inesperadament la connexió amb el servidor de MSN.\n"
+"Si no podeu tornar a connectar ara, el servidor podria estar caigut. En "
+"aquest cas, si us plau, torneu-ho a provar més tard."
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553
-msgid "RTF-Messages"
-msgstr "Missatges-RTF"
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436
+msgid "Connection Lost - MSN Plugin"
+msgstr "Connexió perduda - Connector MSN"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190
-msgid "DirectIM/IMImage"
-msgstr "DirectIM/IMImage"
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86
+msgid "Send Nudge"
+msgstr "Envia un avís"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557
-msgid "Groupchat"
-msgstr "Xat de grup"
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148
+msgid "View Contact's Webcam"
+msgstr "Visualitza la càmera web del contacte"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151
+msgid "Send Webcam"
+msgstr "Envia la càmera web"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98
+msgid "Request Display Picture"
+msgstr "Demana imatge a mostrar"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330
+msgid "MSN Display Picture"
+msgstr "Imatge a mostrar en MSN"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Connexió tancada"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327
+msgid "Other..."
+msgstr "Altre..."
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357
+msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:"
+msgstr ""
+"Si us plau, introduïu l'adreça de correu electrònic de la persona a la que "
+"desitgeu invitar:"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411
+#, c-format
msgid ""
-"You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user."
-"qt>"
+"The following message has not been sent correctly:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Per a poder enviar missatges a un usuari haureu d'haver accedit a ICQ."
-"qt>"
+"El següent missatge no ha estat enviat correctament:\n"
+"%1"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630
-msgid "Not Signed On"
-msgstr "Sense signar"
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468
+msgid ""
+"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n"
+"The invitation was: %2"
+msgstr ""
+"%1 ha enviat una invitació sense complimentar, la invitació ha estat "
+"refusada.\n"
+"La invitació era: %2"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690
-msgid "&Request Authorization"
-msgstr "&Requereix autorització"
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624
+msgid "%1 has started a chat with you"
+msgstr "%1 ha iniciat un xat amb vós"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692
-msgid "&Grant Authorization"
-msgstr "&Envia l'autorització"
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639
+msgid "has sent a nudge"
+msgstr "ha enviat un avís"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Ignora"
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652
+msgid "has sent you a nudge"
+msgstr "us ha enviat un avís"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705
-msgid "Always &Visible To"
-msgstr "Sempre &visible a"
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718
+msgid ""
+"The following message has not been sent correctly (%1): \n"
+"%2"
+msgstr ""
+"El següent missatge no s'ha enviat correctament (%1): \n"
+"%2"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707
-msgid "Always &Invisible To"
-msgstr "Sempre &Invisible a"
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725
+msgid "These messages have not been sent correctly (%1):
"
+msgstr "Aquests missatges no s'han enviat correctament (%1):
"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719
-msgid "Select Encoding..."
-msgstr "Escolliu la codificació..."
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760
+msgid "Impossible to establish the connection"
+msgstr "No s'ha pogut establir la connexió"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
-msgid "&Do Not Disturb"
-msgstr "&No destorbar"
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:174
+msgid "Please go online to block or unblock a contact."
+msgstr "Si us plau, connecteu-vos per a blocar/desblocar un contacte."
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
-msgid "Do Not Disturb (Invisible)"
-msgstr "No destorbar (Invisible)"
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:315
+msgid "Web Messenger"
+msgstr "Web Messenger"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
-msgid "O&ccupied"
-msgstr "O&cupat"
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:317
+msgid "Windows Mobile"
+msgstr "Windows Mobile"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
-msgid "Occupied"
-msgstr "Ocupat"
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:319
+msgid "MSN Mobile"
+msgstr "MSN Mobile"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
-msgid "Occupied (Invisible)"
-msgstr "Ocupat (invisible)"
+#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32
+msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin"
+msgstr "DEPURACIÓ: Enviant comandament en format pur - Connector MSN"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
-msgid "Not A&vailable"
-msgstr "No di&sponible"
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44
+msgid "File Transfer - MSN Plugin"
+msgstr "Transferència de fitxers - Connector de MSN"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
-msgid "Not Available"
-msgstr "No disponible"
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "S'ha produït un error desconegut"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
-msgid "Not Available (Invisible)"
-msgstr "No disponible (invisible)"
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Temps de connexió exhaurit"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
-msgid "Away (Invisible)"
-msgstr "Absent (invisible)"
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413
+msgid "The remote user aborted"
+msgstr "Avortat per l'usuari remot"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
-msgid "&Free for Chat"
-msgstr "&Lliure per a xat"
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125
+msgid "The MSN user '%1' does not exist.
Please check the MSN ID."
+msgstr ""
+"L'usuari '%1' de MSN no existeix.
Si us plau, comproveu l'ID de MSN."
+"qt>"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
-msgid "Free For Chat"
-msgstr "Lliure per a xat"
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133
+msgid ""
+"An internal error occurred in the MSN plugin.
MSN Error: %1
please "
+"send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the raw "
+"debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of "
+"output.)"
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error intern al connector de MSN.
Error de MSN: "
+"%1
si us plau, envieu un informe d'error detallat a kopete-devel@kde.org "
+"amb la sortida de la consola (en format comprimit amb gzip, ja que "
+"probablement es tracti de molta informació)"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
-msgid "Free For Chat (Invisible)"
-msgstr "Lliure per a xat (invisible)"
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145
+msgid ""
+"Unable to change your display name.\n"
+"Please ensure your display is not too long and does not contains censored "
+"words."
+msgstr ""
+"No es pot canviar el nom a mostrar.\n"
+"Si us plau, comproveu que el vostre nom a mostrar no conté paraules "
+"prohibides o que és massa llarg."
-#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "O&nline"
-msgstr "Co&nnectat"
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160
+msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts."
+msgstr ""
+"La vostra llista de contactes està plena, no podeu afegir cap contacte."
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
-msgid "Online (Invisible)"
-msgstr "Connectat (invisible)"
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166
+msgid ""
+"The user '%1' already exists in this group on the MSN server;
if "
+"Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at "
+"kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in "
+"gzipped format, as it is probably a lot of output.)"
+msgstr ""
+"L'usuari '%1' ja existeix en aquest grup al servidor de MSN;
si "
+"Kopete no mostra l'usuari, si us plau, envieu un informe d'error detallat a "
+"kopete-devel@kde.org amb la sortida de la consola (en format comprimit amb "
+"gzip, ja que probablement es tracti de molta informació)."
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129
-msgid "Connecting..."
-msgstr "S'està connectant..."
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183
+msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server."
+msgstr "L'usuari %1 ja sembla estar blocat o permès al servidor."
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133
-msgid "Waiting for Authorization"
-msgstr "S'està esperant autorització"
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189
+msgid ""
+"You have reached the maximum number of groups:\n"
+"MSN does not support more than 30 groups."
+msgstr ""
+"S'ha arribat al màxim nombre de grups:\n"
+"MSN no accepta més de 30 grups."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
-msgid "You must be online to add a contact."
-msgstr "Cal estar connectat per afegir contactes."
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198
+msgid ""
+"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does "
+"not exists on the server.\n"
+"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list "
+"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should "
+"send a bug report."
+msgstr ""
+"Kopete està intentant fer una operació en un grup o contacte que no existeix "
+"al servidor.\n"
+"Això pot passar si la llista de contactes de Kopete i la llista de contactes "
+"del servidor MSN no estan sincronitzades; si aquest és el cas, envieu un "
+"informe d'error."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:797
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
-msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206
+msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server."
+msgstr "El nom del grup és massa llarg, no s'ha canviat al servidor MSN."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144
-msgid "'%1'"
-msgstr "'%1'"
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212
+msgid ""
+"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with "
+"a valid Hotmail or MSN mailbox."
+msgstr ""
+"No podeu obrir una bústia Hotmail atès que no disposeu d'un compte MSN amb "
+"una bústia Hotmail o MSN vàlida."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145
-msgid "'%1' (%2)"
-msgstr "'%1' (%2)"
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245
+msgid ""
+"You can not send messages when you are offline or when you are invisible."
+msgstr ""
+"No podeu enviar missatges quan esteu desconnectat o quan esteu invisible."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
-msgid "Do you want to add %1 to your contact list?"
-msgstr "Desitgeu afegir a %1 a la vostra llista de contactes?"
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251
+msgid ""
+"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid "
+"mode'."
+msgstr ""
+"Esteu intentant fer una acció per a la qual no teniu permisos al mode per "
+"nens."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:182
-msgid "IP Address"
-msgstr "Adreça IP"
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n"
+"You have %n unread messages in your MSN inbox."
+msgstr ""
+"Teniu un missatge sense llegir a la vostra bústia de MSN.\n"
+"Teniu %n missatges sense llegir a la vostra bústia de MSN."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183
-msgid "Client Features"
-msgstr "Característiques del client"
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779
+msgid "Open Inbox..."
+msgstr "Obre bústia..."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184
-msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
-msgstr "Verificació MD5 de la icona de company"
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778
+msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox."
+msgstr "Teniu un nou correu electrònic de %1 a la vostra bústia de MSN."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185
-msgid "Contact Encoding"
-msgstr "Codificació del contacte"
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905
+msgid "More Information"
+msgstr "Més informació"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:520
-#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:267 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "Female"
-msgstr "Dona"
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908
+msgid "Manage Subscription"
+msgstr "Gestió de subscripció"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:525
-#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:262 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017
+msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫"
+msgstr "Ara s'escolta: ♫ %1 ♫"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN Messenger"
+
+#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/msn/msnprotocol.cpp:52
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
#, no-c-format
-msgid "Male"
-msgstr "Home"
+msgid "O&nline"
+msgstr "Co&nnectat"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:235
-msgid "Ascension Island"
-msgstr "Illa de Ascensión"
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54
+msgid "Be Right Back"
+msgstr "Tornaré aviat"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237
-msgid "Australian Antarctic Territory"
-msgstr "Territori Antàrtic Australià"
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54
+msgid "Be &Right Back"
+msgstr "&Tornaré aviat"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:244
-msgid "Barbuda"
-msgstr "Barbuda"
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55
+msgid "Away From Computer"
+msgstr "Lluny de l'ordinador"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255
-msgid "British Virgin Islands"
-msgstr "Illes Verges Britàniques"
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56
+msgid "On the Phone"
+msgstr "Al telèfon"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281
-msgid "Diego Garcia"
-msgstr "Diego Garcia"
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56
+msgid "On The &Phone"
+msgstr "Al &telèfon"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:297
-msgid "French Antilles"
-msgstr "Antilles Franceses"
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57
+msgid "Out to Lunch"
+msgstr "He sortit a menjar"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:311
-msgid "Guantanamo Bay"
-msgstr "Baia de Guantànamo"
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57
+msgid "Out To &Lunch"
+msgstr "He sortit a &menjar"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:320
-msgid "INMARSAT (Atlantic-East)"
-msgstr "INMARSAT (Atlàntic est)"
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58
+msgid "&Offline"
+msgstr "&Desconnectat"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:321
-msgid "INMARSAT (Atlantic-West)"
-msgstr "INMARSAT (Atlàntic oest)"
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60
+msgid "&Idle"
+msgstr "&Inactiu"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:322
-msgid "INMARSAT (Indian)"
-msgstr "INMARSAT (Índia)"
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67
+msgid "Remote Client"
+msgstr "Client remot"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:323
-msgid "INMARSAT (Pacific)"
-msgstr "INMARSAT (Pacífic)"
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68
+msgid "Contact GUID"
+msgstr "GUID del contacte"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:324
-msgid "INMARSAT"
-msgstr "INMARSAT"
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184
+msgid ""
+"There was an error while connecting to the MSN server.\n"
+"Error message:\n"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en connectar al servidor de MSN.\n"
+"Missatge d'error:\n"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:328
-msgid "International Freephone Service"
-msgstr "Servei telefònic gratuït internacional"
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186
+#, c-format
+msgid "Unable to lookup %1"
+msgstr "No es pot abastar %1"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:334
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408
-msgid "Ivory Coast"
-msgstr "Costa d'Ivori"
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568
+msgid "An internal server error occurred. Please try again later."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error intern al servidor. Si us plau, torneu-ho a provar més "
+"tard."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380
-msgid "Nevis"
-msgstr "Nevis"
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572
+msgid ""
+"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not "
+"allow it anymore."
+msgstr ""
+"Ja no és possible fer aquesta operació. El servidor MSN ja no la permet."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402
-msgid "Reunion Island"
-msgstr "Illa Reunión"
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580
+msgid "The MSN server is busy. Please try again later."
+msgstr "El servidor MSN està ocupat. Si us plau, torneu-ho a provar més tard."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:404
-msgid "Rota Island"
-msgstr "Illa Rota"
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590
+msgid "The server is not available at the moment. Please try again later."
+msgstr ""
+"De moment el servidor no està disponible. Si us plau, torneu-ho a provar més "
+"tard."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437
-msgid "Tinian Island"
-msgstr "Illa Tinian"
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596
+msgid ""
+"Unhandled MSN error code %1 \n"
+"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the "
+"last console debug output."
+msgstr ""
+"Codi d'error %1 de MSN no manejable\n"
+"Si us plau, complimenteu un informe d'error amb una detallada descripció i "
+"si fos possible l'última eixida de depuració de la consola."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:475
-msgid "Bhojpuri"
-msgstr "Bhojpuri"
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122
+msgid ""
+"Invalid user:\n"
+"this MSN user does not exist; please check the MSN ID."
+msgstr ""
+"Usuari no vàlid:\n"
+"aquest usuari de MSN no existeix. Si us plau, comproveu l'ID de MSN."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:478
-msgid "Cantonese"
-msgstr "Cantonès"
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126
+msgid "user never joined"
+msgstr "l'usuari no hi ha accedit mai"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:488
-msgid "Farsi"
-msgstr "Farsi"
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131
+msgid "The user %1 is already in this chat."
+msgstr "L'usuari %1 ja està en aquest xat."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:528
-msgid "Taiwanese"
-msgstr "Taiwanès"
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139
+msgid ""
+"The user %1 is online but has blocked you:\n"
+"you can not talk to this user."
+msgstr ""
+"L'usuari %1 està en línia però us ha blocat:\n"
+"no podeu parlar a aquest usuari."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:36
-msgid "Big5"
-msgstr "Big5"
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159
+msgid "user blocked you"
+msgstr "l'usuari us ha blocat"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:37
-msgid "Big5-HKSCS"
-msgstr "Big5-HKSCS"
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148
+msgid ""
+"The user %1 is currently not signed in.\n"
+"Messages will not be delivered."
+msgstr ""
+"L'usuari %1 no està connectat actualment.\n"
+"Els missatges no li seran tramesos."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:38
-msgid "euc-JP Japanese"
-msgstr "Japonès euc-JP"
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151
+msgid "user disconnected"
+msgstr "usuari desconnectat"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:39
-msgid "euc-KR Korean"
-msgstr "Coreà euc-KR"
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156
+msgid ""
+"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time"
+msgstr ""
+"Esteu intentant invitar a massa contactes a aquest xat a la mateixa vegada"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40
-msgid "GB-2312 Chinese"
-msgstr "Xinès GB-2312"
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164
+msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server."
+msgstr ""
+"El connector MSN del Kopete té problemes per autenticar-se amb el servidor "
+"commutador."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41
-msgid "GBK Chinese"
-msgstr "Xinès GBK"
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218
+msgid "timeout"
+msgstr "temps d'espera"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42
-msgid "GB18030 Chinese"
-msgstr "Xinès GB18030"
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771
+msgid ""
+"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 "
+"messages."
+msgstr ""
+"El missatge que esteu intentant enviar és massa gran; es partirà en %1 "
+"missatges."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44
-msgid "JIS Japanese"
-msgstr "Japonès JIS"
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772
+msgid "Message too big - MSN Plugin"
+msgstr "Missatge massa gran - Connector MSN"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45
-msgid "Shift-JIS Japanese"
-msgstr "Japonès Shift-JIS"
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843
+msgid "connection closed"
+msgstr "connexió tancada"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47
-msgid "KOI8-R Russian"
-msgstr "Rus KOI8-R"
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923
+msgid ""
+msgstr ""
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:48
-msgid "KOI8-U Ukrainian"
-msgstr "Ucraïnès KOI8-U"
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355
+msgid ""
+"An error occurred when trying to change the display picture.
Make "
+"sure that you have selected a correct image file"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error mentre s'intentava canviar el paper pintat a "
+"mostrar.
Assegureu-vos que teniu seleccionat un fitxer d'imatge correcte"
+"qt>"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50
-msgid "ISO-8859-1 Western"
-msgstr "Occidental ISO-8859-1"
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322
+msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list"
+msgstr ""
+"Aquí podeu veure una llista dels contactes que us tenen afegit a la seva "
+"llista de contactes"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:51
-msgid "ISO-8859-2 Central European"
-msgstr "Europeu central ISO-8859-2"
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323
+msgid "Reverse List - MSN Plugin"
+msgstr "Llista inversa - Connector MSN"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52
-msgid "ISO-8859-3 Central European"
-msgstr "Europeu central ISO-8859-3"
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336
+msgid "Downloading of display image failed"
+msgstr "La descàrrega de la imatge a mostrar ha fallat"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53
-msgid "ISO-8859-4 Baltic"
-msgstr "Bàltic ISO-8859-4"
+#: protocols/msn/webcam.cpp:88
+msgid ""
+"The contact %1 wants to see your webcam, do you want them to see "
+"it?"
+msgstr ""
+"El contacte %1 vol veure la vostra càmera web. Voleu deixar que "
+"la vegi?"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:54
-msgid "ISO-8859-5 Cyrillic"
-msgstr "Ciríl·lic ISO-8859-5"
+#: protocols/msn/webcam.cpp:89
+msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?"
+msgstr "El contacte %1 vol mostrar-vos la seva càmera web. Voleu veure-la?"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55
-msgid "ISO-8859-6 Arabic"
-msgstr "Àrab ISO-8859-6"
+#: protocols/msn/webcam.cpp:91
+msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin"
+msgstr "Invitació de càmera web - Connector MSN del Kopete"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56
-msgid "ISO-8859-7 Greek"
-msgstr "Grec ISO-8859-7"
+#: protocols/msn/webcam.cpp:91
+msgid "Decline"
+msgstr "Declina"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57
-msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered"
-msgstr "Hebreu ISO-8859-8, ordenat visual"
+#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31
+#, c-format
+msgid "Webcam for %1"
+msgstr "Càmera web per %1"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58
-msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered"
-msgstr "Hebreu ISO-8859-8-I, ordenat lògic"
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211
+msgid ""
+"Visit the Kopete website at http://"
+"trinitydesktop.org"
+msgstr ""
+"Visiteu la web de Kopete a http://"
+"trinitydesktop.org"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59
-msgid "ISO-8859-9 Turkish"
-msgstr "Turc ISO-8859-9"
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325
+msgid "Join Chat..."
+msgstr "Accés al xat..."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60
-msgid "ISO-8859-10"
-msgstr "ISO-8859-10"
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137
+msgid "Set Visibility..."
+msgstr "Estableix la visibilitat..."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61
-msgid "ISO-8859-13"
-msgstr "ISO-8859-13"
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385
+msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected."
+msgstr ""
+"No es possible editar la vostra informació d'usuari perquè no esteu "
+"connectat."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62
-msgid "ISO-8859-14"
-msgstr "ISO-8859-14"
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387
+msgid "Unable to edit user info"
+msgstr "No es pot editar la informació d'usuari"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63
-msgid "ISO-8859-15 Western"
-msgstr "Occidental ISO-8859-15"
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511
+msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
+msgstr "No es possible accedir a la sala de xat AIM perquè no esteu connectat."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65
-msgid "Windows-1250 Central European"
-msgstr "Europeu central Windows-1250"
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513
+msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
+msgstr "No es pot accedir a la sala de xat AIM"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66
-msgid "Windows-1251 Cyrillic"
-msgstr "Ciríl·lic Windows-1251"
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226
+msgid "You must be online to set users visibility."
+msgstr "Heu d'estar connectat per establir la visibilitat dels usuaris."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67
-msgid "Windows-1252 Western"
-msgstr "Occidental Windows-1252"
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196
+msgid "ICQ Plugin"
+msgstr "Connector ICQ"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68
-msgid "Windows-1253 Greek"
-msgstr "Grec Windows-1253"
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93
+msgid "&Warn User"
+msgstr "A&vís a l'usuari"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:69
-msgid "Windows-1254 Turkish"
-msgstr "Turc Windows-1254"
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705
+msgid "Always &Visible To"
+msgstr "Sempre &visible a"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70
-msgid "Windows-1255 Hebrew"
-msgstr "Hebreu Windows-1255"
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707
+msgid "Always &Invisible To"
+msgstr "Sempre &Invisible a"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71
-msgid "Windows-1256 Arabic"
-msgstr "Àrab Windows-1256"
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350
+msgid ""
+"Would you like to warn %1 anonymously or with your name?
(Warning a "
+"user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you "
+"warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to "
+"sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate "
+"practices.)"
+msgstr ""
+"Desitgeu advertir a %1 anònimament o amb el vostre nom?
(Si amonesteu "
+"a un usuari en AIM, obtindreu com a conseqüència un increment en el \"Nivell "
+"d'amonestacions\" de l'usuari advertit. Una vegada que aquest nivell hagi "
+"assolit a un cert punt, l'usuari no podrà accedir al sistema. Si us plau, no "
+"abuseu d'aquesta funció, la seva funcionalitat és la de ser útil per a "
+"pràctiques legítimes)."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72
-msgid "Windows-1257 Baltic"
-msgstr "Bàltic Windows-1257"
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358
+msgid "Warn User %1?"
+msgstr "Avís a l'usuari %1?"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73
-msgid "Windows-1258 Viet Nam"
-msgstr "Vietnam Windows-1258"
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
+msgid "Warn Anonymously"
+msgstr "Adverteix anònimament"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75
-msgid "IBM 850"
-msgstr "IBM 850"
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Warn"
+msgstr "Adverteix"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76
-msgid "IBM 866"
-msgstr "IBM 866"
+#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31
+msgid "Join AIM Chat Room"
+msgstr "Accés a la sala de xat AIM"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78
-msgid "TIS-620 Thai"
-msgstr "Thai TIS-620"
+#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32
+msgid "Join"
+msgstr "Accés"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80
-msgid "UTF-8 Unicode"
-msgstr "UTF-8 Unicode"
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81
-msgid "UTF-16 Unicode"
-msgstr "UTF-16 Unicode"
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192
+msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
+msgstr "Desitgeu afegir a '%1' a la vostra llista de contactes?"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596
-msgid "Single"
-msgstr "Solter/a"
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214
+msgid ""
+"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
+"connected."
+msgstr ""
+"No es pot connectar a la sala de xat %1 perquè el compte per %2 no està "
+"connectat."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597
-msgid "Long term relationship"
-msgstr "Relació a llarg termini"
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mòbil"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598
-msgid "Engaged"
-msgstr "Compromès"
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239
+msgid "Mobile Away"
+msgstr "Absència del mòbil"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599
-msgid "Married"
-msgstr "Casat/da"
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129
+msgid "Connecting..."
+msgstr "S'està connectant..."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600
-msgid "Divorced"
-msgstr "Divorciat/da"
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183
+msgid "Client Features"
+msgstr "Característiques del client"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601
-msgid "Separated"
-msgstr "Separat/da"
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243
+msgid "User Profile"
+msgstr "Perfil d'usuari"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602
-msgid "Widowed"
-msgstr "Vidu/a"
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184
+msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
+msgstr "Verificació MD5 de la icona de company"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609
-msgid "Art"
-msgstr "Art"
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153
+#, c-format
+msgid "User Information on %1"
+msgstr "Informació d'usuari en %1"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610
-msgid "Cars"
-msgstr "Cotxes"
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90
+msgid "&Save Profile"
+msgstr "De&sa el perfil"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611
-msgid "Celebrities"
-msgstr "Celebritats"
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116
+msgid "Requesting User Profile, please wait..."
+msgstr "S'està demanant el perfil d'usuari, un moment si us plau..."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612
-msgid "Collections"
-msgstr "Col·leccions"
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198
+msgid "No user information provided"
+msgstr "No es proveeix informació d'usuari"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613
-msgid "Computers"
-msgstr "Ordinadors"
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43
+msgid "Connect to the AIM network and try again."
+msgstr "Connecta a la xarxa AIM i prova-ho altra vegada."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614
-msgid "Culture"
-msgstr "Cultura"
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66
+msgid "No Screen Name"
+msgstr "Sense nom a mostrar"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615
-msgid "Fitness"
-msgstr "Estat físic"
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130
+msgid "In&visible"
+msgstr "In&visible"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196
-msgid "Games"
-msgstr "Jocs"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253
+msgid "Request Authorization"
+msgstr "Requereix autorització"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617
-msgid "Hobbies"
-msgstr "Entreteniments"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254
+msgid "Reason for requesting authorization:"
+msgstr "Motiu per a demanar l'autorització:"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618
-msgid "ICQ - Help"
-msgstr "Ajuda - ICQ"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278
+msgid ""
+"User %1 has granted your authorization request.\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"L'usuari %1 ha acceptat la vostra sol.licitud d'autorització.\n"
+"Raó: %2"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287
+msgid ""
+"User %1 has rejected the authorization request.\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"L'usuari %1 ha rebutjat la sol.licitud d'autorització.\n"
+"Raó: %2"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620
-msgid "Lifestyle"
-msgstr "Estil de vida"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129
+msgid ""
+"_: Translators: client-name client-version\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621
-msgid "Movies"
-msgstr "Cinema"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622
-msgid "Music"
-msgstr "Música"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553
+msgid "RTF-Messages"
+msgstr "Missatges-RTF"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623
-msgid "Outdoors"
-msgstr "Sortides"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196
+msgid "DirectIM/IMImage"
+msgstr "DirectIM/IMImage"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624
-msgid "Parenting"
-msgstr "Educació dels fills"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557
+msgid "Groupchat"
+msgstr "Xat de grup"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625
-msgid "Pets and animals"
-msgstr "Animals i mascotes"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628
+msgid ""
+"You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user."
+"qt>"
+msgstr ""
+"Per a poder enviar missatges a un usuari haureu d'haver accedit a ICQ."
+"qt>"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626
-msgid "Religion"
-msgstr "Religió"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630
+msgid "Not Signed On"
+msgstr "Sense signar"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627
-msgid "Science"
-msgstr "Ciència"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690
+msgid "&Request Authorization"
+msgstr "&Requereix autorització"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628
-msgid "Skills"
-msgstr "Coneixements"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692
+msgid "&Grant Authorization"
+msgstr "&Envia l'autorització"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629
-msgid "Sports"
-msgstr "Esports"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ignora"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630
-msgid "Web design"
-msgstr "Disseny web"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719
+msgid "Select Encoding..."
+msgstr "Escolliu la codificació..."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631
-msgid "Ecology"
-msgstr "Ecologia"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
+msgid "&Do Not Disturb"
+msgstr "&No destorbar"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632
-msgid "News and media"
-msgstr "Noticies i mitjans"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
+msgid "Do Not Disturb (Invisible)"
+msgstr "No destorbar (Invisible)"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633
-msgid "Government"
-msgstr "Política"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
+msgid "O&ccupied"
+msgstr "O&cupat"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634
-msgid "Business"
-msgstr "Negocis"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
+msgid "Occupied"
+msgstr "Ocupat"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635
-msgid "Mystics"
-msgstr "Misticisme"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
+msgid "Occupied (Invisible)"
+msgstr "Ocupat (invisible)"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636
-msgid "Travel"
-msgstr "Viatges"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
+msgid "Not A&vailable"
+msgstr "No di&sponible"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomia"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
+msgid "Not Available"
+msgstr "No disponible"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638
-msgid "Space"
-msgstr "Espai"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
+msgid "Not Available (Invisible)"
+msgstr "No disponible (invisible)"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639
-msgid "Clothing"
-msgstr "Moda"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
+msgid "Away (Invisible)"
+msgstr "Absent (invisible)"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640
-msgid "Parties"
-msgstr "Festes"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
+msgid "&Free for Chat"
+msgstr "&Lliure per a xat"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641
-msgid "Women"
-msgstr "Dones"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
+msgid "Free For Chat"
+msgstr "Lliure per a xat"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642
-msgid "Social science"
-msgstr "Ciències socials"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
+msgid "Free For Chat (Invisible)"
+msgstr "Lliure per a xat (invisible)"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643
-msgid "60's"
-msgstr "60's"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
+msgid "Online (Invisible)"
+msgstr "Connectat (invisible)"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644
-msgid "70's"
-msgstr "70's"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133
+msgid "Waiting for Authorization"
+msgstr "S'està esperant autorització"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645
-msgid "40's"
-msgstr "40's"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
+msgid "You must be online to add a contact."
+msgstr "Cal estar connectat per afegir contactes."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646
-msgid "50's"
-msgstr "50's"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647
-msgid "Finance and corporate"
-msgstr "Finances i corporacions"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648
-msgid "Entertainment"
-msgstr "Lleure"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144
+msgid "'%1'"
+msgstr "'%1'"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649
-msgid "Consumer electronics"
-msgstr "Electrònica de consum"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145
+msgid "'%1' (%2)"
+msgstr "'%1' (%2)"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650
-msgid "Retail stores"
-msgstr "Botigues"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
+msgid "Do you want to add %1 to your contact list?"
+msgstr "Desitgeu afegir a %1 a la vostra llista de contactes?"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651
-msgid "Health and beauty"
-msgstr "Salut i bellesa"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:182
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adreça IP"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652
-msgid "Media"
-msgstr "Mitjans"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185
+msgid "Contact Encoding"
+msgstr "Codificació del contacte"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653
-msgid "Household products"
-msgstr "Productes per la casa"
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:520
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:267 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "Female"
+msgstr "Dona"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654
-msgid "Mail order catalog"
-msgstr "Catàlegs de venda per correu"
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:525
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:262 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Male"
+msgstr "Home"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655
-msgid "Business services"
-msgstr "Serveis de negocis"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:235
+msgid "Ascension Island"
+msgstr "Illa de Ascensión"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656
-msgid "Audio and visual"
-msgstr "Àudio i imatge"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237
+msgid "Australian Antarctic Territory"
+msgstr "Territori Antàrtic Australià"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657
-msgid "Sporting and athletic"
-msgstr "Esports i atletisme"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:244
+msgid "Barbuda"
+msgstr "Barbuda"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658
-msgid "Publishing"
-msgstr "Publicacions"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255
+msgid "British Virgin Islands"
+msgstr "Illes Verges Britàniques"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659
-msgid "Home automation"
-msgstr "Domòtica"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281
+msgid "Diego Garcia"
+msgstr "Diego Garcia"
-#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34
-msgid "&Fetch Again"
-msgstr "O&bté altra vegada"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:297
+msgid "French Antilles"
+msgstr "Antilles Franceses"
-#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40
-#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82
-msgid "'%2' Message for %1"
-msgstr "Missatge '%2' per a %1"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:311
+msgid "Guantanamo Bay"
+msgstr "Baia de Guantànamo"
-#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77
-msgid "Fetching '%2' Message for %1..."
-msgstr "S'està obtinguen el missatge '%2' per a %1..."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:320
+msgid "INMARSAT (Atlantic-East)"
+msgstr "INMARSAT (Atlàntic est)"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108
-msgid "You must enter a valid UIN."
-msgstr "Heu d'introduir un UIN vàlid."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:321
+msgid "INMARSAT (Atlantic-West)"
+msgstr "INMARSAT (Atlàntic oest)"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28
-msgid "Authorization Reply"
-msgstr "Resposta d'autorització"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:322
+msgid "INMARSAT (Indian)"
+msgstr "INMARSAT (Índia)"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53
-msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list."
-msgstr ""
-"%1 sol.licita permís per afegir-vos a la seva llista de contactes."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:323
+msgid "INMARSAT (Pacific)"
+msgstr "INMARSAT (Pacífic)"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55
-msgid "Authorization reply to %1."
-msgstr "Resposta d'autorització a %1."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:324
+msgid "INMARSAT"
+msgstr "INMARSAT"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45
-msgid "ICQ User Search"
-msgstr "Cerca d'usuari ICQ"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:328
+msgid "International Freephone Service"
+msgstr "Servei telefònic gratuït internacional"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83
-msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages."
-msgstr "Heu d'estar connectat per cercar a les pàgines blanques de l'ICQ."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:334
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408
+msgid "Ivory Coast"
+msgstr "Costa d'Ivori"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147
-msgid "You must enter search criteria."
-msgstr "Heu d'introduir un criteri de cerca."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380
+msgid "Nevis"
+msgstr "Nevis"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196
-msgid "You must be online to display user info."
-msgstr "Heu d'estar connectat per visualitzar la informació d'usuari."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402
+msgid "Reunion Island"
+msgstr "Illa Reunión"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44
-msgid "ICQ User Information"
-msgstr "Informació d'usuari ICQ"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:404
+msgid "Rota Island"
+msgstr "Illa Rota"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48
-msgid "General Info"
-msgstr "Informació general"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437
+msgid "Tinian Island"
+msgstr "Illa Tinian"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49
-msgid "General ICQ Information"
-msgstr "Informació general ICQ"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:475
+msgid "Bhojpuri"
+msgstr "Bhojpuri"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55
-msgid "Work Info"
-msgstr "Informació laboral"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:478
+msgid "Cantonese"
+msgstr "Cantonès"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56
-msgid "Work Information"
-msgstr "Informació laboral"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:488
+msgid "Farsi"
+msgstr "Farsi"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62
-msgid "Other Info"
-msgstr "Altra informació"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:528
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "Taiwanès"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63
-msgid "Other ICQ Information"
-msgstr "Altra informació ICQ"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:36
+msgid "Big5"
+msgstr "Big5"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69
-msgid "Interest Info"
-msgstr "Informació d'interessos"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:37
+msgid "Big5-HKSCS"
+msgstr "Big5-HKSCS"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70
-msgid "Interest"
-msgstr "Interessos"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:38
+msgid "euc-JP Japanese"
+msgstr "Japonès euc-JP"
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328
-msgid "MICQ"
-msgstr "MICQ"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:39
+msgid "euc-KR Korean"
+msgstr "Coreà euc-KR"
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:333
-msgid "SIM"
-msgstr "SIM"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40
+msgid "GB-2312 Chinese"
+msgstr "Xinès GB-2312"
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:338
-msgid "Trillian"
-msgstr "Trillian"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41
+msgid "GBK Chinese"
+msgstr "Xinès GBK"
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:343
-msgid "MacICQ"
-msgstr "MacICQ"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42
+msgid "GB18030 Chinese"
+msgstr "Xinès GB18030"
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:350
-msgid "Licq SSL"
-msgstr "Licq SSL"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44
+msgid "JIS Japanese"
+msgstr "Japonès JIS"
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:352
-msgid "Licq"
-msgstr "Licq"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45
+msgid "Shift-JIS Japanese"
+msgstr "Japonès Shift-JIS"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:226 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:605
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:611
-msgid "Buddies"
-msgstr "Amics"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47
+msgid "KOI8-R Russian"
+msgstr "Rus KOI8-R"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:395
-msgid "ICQ Web Express"
-msgstr "ICQ Web Express"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:48
+msgid "KOI8-U Ukrainian"
+msgstr "Ucraïnès KOI8-U"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:397
-msgid "ICQ Email Express"
-msgstr "ICQ Email Express"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50
+msgid "ISO-8859-1 Western"
+msgstr "Occidental ISO-8859-1"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:719 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:736
-msgid ""
-"_: account has been disconnected\n"
-"%1 disconnected"
-msgstr "%1 s'ha desconnectat"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:51
+msgid "ISO-8859-2 Central European"
+msgstr "Europeu central ISO-8859-2"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:760
-msgid ""
-"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will "
-"not be disconnected."
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error en la gestió del protocol; no ha estat fatal, de manera "
-"que no us heu desconnectat."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52
+msgid "ISO-8859-3 Central European"
+msgstr "Europeu central ISO-8859-3"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:762
-msgid ""
-"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection "
-"occurring."
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error en la gestió del protocol; s'està reconnectant "
-"automàticament."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53
+msgid "ISO-8859-4 Baltic"
+msgstr "Bàltic ISO-8859-4"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:764
-msgid "OSCAR Protocol error"
-msgstr "Error de protocol OSCAR"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:54
+msgid "ISO-8859-5 Cyrillic"
+msgstr "Ciríl·lic ISO-8859-5"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:798
-msgid ""
-"_: ICQ user id\n"
-"UIN"
-msgstr "UIN"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55
+msgid "ISO-8859-6 Arabic"
+msgstr "Àrab ISO-8859-6"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:808
-msgid ""
-"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now "
-"disconnected."
-msgstr ""
-"Heu accedit en més d'una vegada amb el mateix %1, el compte %2 està "
-"desconnectat ara."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56
+msgid "ISO-8859-7 Greek"
+msgstr "Grec ISO-8859-7"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:814
-msgid ""
-"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check "
-"your settings for account %2."
-msgstr ""
-"Falla el registre perquè o %1 o bé la contrasenya no són vàlids. Si us plau "
-"reviseu la configuració del compte %2."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57
+msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered"
+msgstr "Hebreu ISO-8859-8, ordenat visual"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:822
-msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later."
-msgstr ""
-"El servei %1 no està disponible de moment. Si us plau, proveu-ho més tard."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58
+msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered"
+msgstr "Hebreu ISO-8859-8-I, ordenat lògic"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:827
-msgid ""
-"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut accedir a %1 amb el compte %2 ja que la contrasenya és "
-"incorrecta."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59
+msgid "ISO-8859-9 Turkish"
+msgstr "Turc ISO-8859-9"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:832
-msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2."
-msgstr "No s'ha pogut accedir a %1 amb el compte %2 que no existeix."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60
+msgid "ISO-8859-10"
+msgstr "ISO-8859-10"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:836
-msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired."
-msgstr "L'entrada a %1 ha fallat ja que el vostre compte %2 ha expirat."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61
+msgid "ISO-8859-13"
+msgstr "ISO-8859-13"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:840
-msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended."
-msgstr ""
-"L'entrada a %1 ha fallat ja que el vostre compte %2 actualment està suspès."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62
+msgid "ISO-8859-14"
+msgstr "ISO-8859-14"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:846
-msgid ""
-"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut accedir a %1 atès que hi ha massa clients des del mateix "
-"ordinador."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63
+msgid "ISO-8859-15 Western"
+msgstr "Occidental ISO-8859-15"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852
-msgid ""
-"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. "
-"Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to "
-"wait even longer."
-msgstr ""
-"El servidor %2 ha blocat al compte %1 per enviar missatges massa ràpid. "
-"Espereu deu minuts i proveu-ho de nou. Si continueu provant-ho, haureu "
-"d'esperar encara més temps."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65
+msgid "Windows-1250 Central European"
+msgstr "Europeu central Windows-1250"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:861
-msgid ""
-"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait "
-"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait "
-"even longer."
-msgstr ""
-"El servidor %2 ha blocat al compte %1 per reconnectar-se massa ràpid. "
-"Espereu deu minuts i proveu-ho de nou. Si continueu provant-ho, haureu "
-"d'esperar encara més temps."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66
+msgid "Windows-1251 Cyrillic"
+msgstr "Ciríl·lic Windows-1251"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:893
-msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed."
-msgstr "No s'ha pogut accedir a %1 amb el compte %2."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67
+msgid "Windows-1252 Western"
+msgstr "Occidental Windows-1252"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:880
-msgid ""
-"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this "
-"as a bug at http://bugs.trinitydesktop.org"
-msgstr ""
-"El servidor %1 creu que el client que esteu usant és massa antic. Si us plau "
-"informeu d'un error a http://bugs.trinitydesktop.org"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68
+msgid "Windows-1253 Greek"
+msgstr "Grec Windows-1253"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:886
-msgid ""
-"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)."
-msgstr ""
-"El compte %1 s'ha inhabilitat al servidor %2 a causa de la vostra edat "
-"(menor de 13)."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:69
+msgid "Windows-1254 Turkish"
+msgstr "Turc Windows-1254"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:175
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Translators: client name and version\n"
-"%1"
-msgstr "%1"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70
+msgid "Windows-1255 Hebrew"
+msgstr "Hebreu Windows-1255"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180
-msgid "Buddy icons"
-msgstr "Icones de companys"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71
+msgid "Windows-1256 Arabic"
+msgstr "Àrab Windows-1256"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:184
-msgid "Rich text messages"
-msgstr "Missatge de text enriquit"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72
+msgid "Windows-1257 Baltic"
+msgstr "Bàltic Windows-1257"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186
-msgid "Group chat"
-msgstr "Xat de grup"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73
+msgid "Windows-1258 Viet Nam"
+msgstr "Vietnam Windows-1258"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188
-msgid "Voice chat"
-msgstr "Xat de veu"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75
+msgid "IBM 850"
+msgstr "IBM 850"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192
-msgid "Send buddy list"
-msgstr "Envia la llista de companys"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76
+msgid "IBM 866"
+msgstr "IBM 866"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194
-msgid "File transfers"
-msgstr "Transferència de fitxers"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78
+msgid "TIS-620 Thai"
+msgstr "Thai TIS-620"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198
-msgid "Trillian user"
-msgstr "Usuari de Trillian"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80
+msgid "UTF-8 Unicode"
+msgstr "UTF-8 Unicode"
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28
-msgid "Select Encoding"
-msgstr "Escolliu la codificació"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81
+msgid "UTF-16 Unicode"
+msgstr "UTF-16 Unicode"
-#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28
-msgid "Add Contacts to Server List"
-msgstr "Afegeix els contactes a la llista del servidor"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596
+msgid "Single"
+msgstr "Solter/a"
-#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34
-msgid "Do &Not Add"
-msgstr "&No afegeixis"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597
+msgid "Long term relationship"
+msgstr "Relació a llarg termini"
-#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29
-msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List"
-msgstr "Afegeix els contactes a la llista visible o invisible"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598
+msgid "Engaged"
+msgstr "Compromès"
-#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46
-#, c-format
-msgid "Could not load service %1."
-msgstr "No s'ha pogut carregar el servei %1."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599
+msgid "Married"
+msgstr "Casat/da"
-#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47
-msgid "Error Loading Service"
-msgstr "Error en carregar el servei"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600
+msgid "Divorced"
+msgstr "Divorciat/da"
-#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447
-msgid ""
-"GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. "
-"The program can be found on %1"
-msgstr ""
-"GSMLib és una biblioteca (i utilitats) per a enviar SMS via un "
-"dispositiu GSM. Podeu trobar el programa a %1"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601
+msgid "Separated"
+msgstr "Separat/da"
-#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66
-msgid "No provider configured"
-msgstr "No hi ha cap proveïdor configurat"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602
+msgid "Widowed"
+msgstr "Vidu/a"
-#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
-#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216
-#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224
-#: protocols/sms/smscontact.cpp:57
-msgid "Could Not Send Message"
-msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609
+msgid "Art"
+msgstr "Art"
-#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:178
-msgid ""
-"SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can "
-"be found on %1"
-msgstr ""
-"SMSClient és un programa per a enviar SMS amb el mòdem. Podeu trobar el "
-"programa en %1"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610
+msgid "Cars"
+msgstr "Cotxes"
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
-msgid "No provider configured."
-msgstr "No hi ha cap proveïdor configurat."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611
+msgid "Celebrities"
+msgstr "Celebritats"
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64
-msgid ""
-"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"No heu establert el prefix per a SMSSend, si us plau, canvieu-lo en el "
-"diàleg de configuració."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612
+msgid "Collections"
+msgstr "Col·leccions"
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64
-msgid "No Prefix"
-msgstr "Sense prefix"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613
+msgid "Computers"
+msgstr "Ordinadors"
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184
-msgid "%1 Settings"
-msgstr "Opcions de %1"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614
+msgid "Culture"
+msgstr "Cultura"
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240
-msgid ""
-"SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can "
-"be found on %2"
-msgstr ""
-"SMSSend és un programa per a enviar SMS a través de passarel·les "
-"(gateways). Podeu trobar-lo en %2"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615
+msgid "Fitness"
+msgstr "Estat físic"
-#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215
-msgid "Could not determine which argument which should contain the message."
-msgstr "No s'ha pogut determinar quin argument hauria de contenir el missatge."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202
+msgid "Games"
+msgstr "Jocs"
-#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223
-msgid "Could not determine which argument which should contain the number."
-msgstr "No s'ha pogut determinar quin argument hauria de contenir el número."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617
+msgid "Hobbies"
+msgstr "Entreteniments"
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86
-msgid ""
-"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to "
-"%2 messages?"
-msgstr ""
-"Aquest missatge és més llarg que la longitud màxima (%1). S'hauria de "
-"dividir en %2 missatges?"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618
+msgid "ICQ - Help"
+msgstr "Ajuda - ICQ"
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
-msgid "Message Too Long"
-msgstr "Missatge massa llarg"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
-msgid "Divide"
-msgstr "Divideix"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "Estil de vida"
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
-msgid "Do Not Divide"
-msgstr "No divideixis"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621
+msgid "Movies"
+msgstr "Cinema"
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149
-msgid "Message too long."
-msgstr "Missatge massa llarg."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622
+msgid "Music"
+msgstr "Música"
-#: protocols/sms/smscontact.cpp:56
-msgid "Something went wrong when sending message."
-msgstr "Ha ocorregut algun problema en enviar el missatge."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623
+msgid "Outdoors"
+msgstr "Sortides"
-#: protocols/sms/smscontact.cpp:126
-msgid "&Contact Settings"
-msgstr "Opcions del &contacte"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624
+msgid "Parenting"
+msgstr "Educació dels fills"
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:83
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:39
-#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625
+msgid "Pets and animals"
+msgstr "Animals i mascotes"
-#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27
-msgid "User Preferences"
-msgstr "Preferències d'usuari"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626
+msgid "Religion"
+msgstr "Religió"
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106
-msgid ""
-"Working directory %1 does not exist.\n"
-"If you have not configured anything yet (samba) please see\n"
-"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n"
-"on how to do this.\n"
-"Should the directory be created? (May need root password)"
-msgstr ""
-"El directori de treball %1 no existeix.\n"
-"Si encara no heu configurat res (samba), serà millor que vegeu\n"
-"la informació de com fer-ho a\n"
-"Instal·la a Samba (Configura... -> Compte -> Edita)\n"
-"Hauria de crear el directori? (Potser cal la contrasenya d'administrador)"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627
+msgid "Science"
+msgstr "Ciència"
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Crea el directori"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628
+msgid "Skills"
+msgstr "Coneixements"
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "No creis"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629
+msgid "Sports"
+msgstr "Esports"
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125
-msgid ""
-"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n"
-"You will not receive messages if you say no.\n"
-"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n"
-"Fix? (May need root password)"
-msgstr ""
-"Els permisos del directori de treball %1 són incorrectes!\n"
-"No rebreu missatges si contesteu no.\n"
-"També podeu arreglar-ho manualment (chmod 0777 %1) i reiniciar el Kopete.\n"
-"Ho esmeno? (es pot necessitar la contrasenya d'administrador)"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630
+msgid "Web design"
+msgstr "Disseny web"
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306
-msgid "Fix"
-msgstr "Esmena-ho"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631
+msgid "Ecology"
+msgstr "Ecologia"
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306
-msgid "Do Not Fix"
-msgstr "No ho esmenis"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632
+msgid "News and media"
+msgstr "Noticies i mitjans"
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234
-msgid ""
-"Connection to localhost failed!\n"
-"Is your samba server running?"
-msgstr ""
-"Ha fallat la connexió amb la màquina local!\n"
-"S'està executant el servidor samba?"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633
+msgid "Government"
+msgstr "Política"
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303
-msgid ""
-"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n"
-"Fix? (May need root password)"
-msgstr ""
-"No es pot suprimir un fitxer de missatges; potser els permisos són "
-"incorrectes.\n"
-"Ho esmeno? (Potser cal la contrasenya d'administrador)"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634
+msgid "Business"
+msgstr "Negocis"
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311
-msgid "Still cannot remove it; please fix manually."
-msgstr "Encara no es pot suprimir; si us plau, esmeneu-ho manualment."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635
+msgid "Mystics"
+msgstr "Misticisme"
-#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163
-msgid "WinPopup (%1)"
-msgstr "WinPopup (%1)"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636
+msgid "Travel"
+msgstr "Viatges"
-#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90
-msgid "You must enter a valid hostname."
-msgstr "Heu d'introduir un nom d'ordinador vàlid."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomia"
-#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90
-#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
-#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
-#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106
-msgid "WinPopup"
-msgstr "WinPopup"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638
+msgid "Space"
+msgstr "Espai"
-#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
-msgid "LOCALHOST is not allowed as contact."
-msgstr "No es permet LOCALHOST com a contacte."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639
+msgid "Clothing"
+msgstr "Moda"
-#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106
-msgid "You must enter a valid smbclient path."
-msgstr "Heu d'introduir un camí smbclient vàlid."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640
+msgid "Parties"
+msgstr "Festes"
-#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144
-msgid "The Samba configuration file is modified."
-msgstr "El fitxer de configuració de Samba ha estat modificat."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641
+msgid "Women"
+msgstr "Dones"
-#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144
-msgid "Configuration Succeeded"
-msgstr "Configuració amb èxit"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642
+msgid "Social science"
+msgstr "Ciències socials"
-#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146
-msgid "Updating the Samba configuration file failed."
-msgstr "L'actualització de la configuració de Samba ha fallat."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643
+msgid "60's"
+msgstr "60's"
-#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146
-msgid "Configuration Failed"
-msgstr "Configuració fallida"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644
+msgid "70's"
+msgstr "70's"
-#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37
-msgid "N/A"
-msgstr "NS/NC"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645
+msgid "40's"
+msgstr "40's"
-#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49
-#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51
-msgid "Looking"
-msgstr "S'està cercant"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646
+msgid "50's"
+msgstr "50's"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred while saving the address book entry."
-msgstr "S'ha produït un error al desar l'entrada a la llibreta d'adreces."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647
+msgid "Finance and corporate"
+msgstr "Finances i corporacions"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n"
-"%1 - %2"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut desar l'entrada a la llibreta d'adreces Yahoo:\n"
-"%1 - %2"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Lleure"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Yahoo Address Book entry could not be created:\n"
-"%1 - %2"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut crear l'entrada a la llibreta d'adreces Yahoo:\n"
-"%1 - %2"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649
+msgid "Consumer electronics"
+msgstr "Electrònica de consum"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n"
-"%1 - %2"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut esborrar l'entrada de la llibreta d'adreces Yahoo:\n"
-"%1 - %2"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650
+msgid "Retail stores"
+msgstr "Botigues"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:151
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:79
-msgid "The picture was not successfully uploaded"
-msgstr "La imatge no s'ha pujat amb èxit"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651
+msgid "Health and beauty"
+msgstr "Salut i bellesa"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:174
-msgid "Could not open file for writing."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per a escriptura."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652
+msgid "Media"
+msgstr "Mitjans"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred while downloading the file."
-msgstr "S'ha produït un error mentre es baixava el fitxer."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653
+msgid "Household products"
+msgstr "Productes per la casa"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error desconegut."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654
+msgid "Mail order catalog"
+msgstr "Catàlegs de venda per correu"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Unable to connect to file transfer server"
-msgstr "No es pot connectar al servidor."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655
+msgid "Business services"
+msgstr "Serveis de negocis"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred while sending the file."
-msgstr "S'ha produït un error mentre s'enviava el fitxer."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656
+msgid "Audio and visual"
+msgstr "Àudio i imatge"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred while sending the message"
-msgstr "S'ha produït un error en enviar el missatge"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657
+msgid "Sporting and athletic"
+msgstr "Esports i atletisme"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
-msgid "The message is empty."
-msgstr "El missatge és buit."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publicacions"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:108
-#, c-format
-msgid "Error opening file: %1"
-msgstr "Error en obrir el fitxer: %1"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659
+msgid "Home automation"
+msgstr "Domòtica"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "An unknown error has occurred."
-msgstr "S'ha produït un error desconegut."
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34
+msgid "&Fetch Again"
+msgstr "O&bté altra vegada"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:199
-msgid ""
-"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n"
-"\n"
-"Please relogin and try again."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut establir una connexió de càmera web amb l'usuari %1.\n"
-"\n"
-"Reconnecteu-vos i torneu a intentar-ho."
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82
+msgid "'%2' Message for %1"
+msgstr "Missatge '%2' per a %1"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred closing the webcam session. "
-msgstr "S'ha produït un error al tancar la sessió de la càmera web. "
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77
+msgid "Fetching '%2' Message for %1..."
+msgstr "S'està obtinguen el missatge '%2' per a %1..."
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537
-#, fuzzy
-msgid "You tried to close a connection that did not exist."
-msgstr "Heu intentat tancar una connexió que no existeix."
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108
+msgid "You must enter a valid UIN."
+msgstr "Heu d'introduir un UIN vàlid."
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "Could not retrieve server side address book for user info."
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28
+msgid "Authorization Reply"
+msgstr "Resposta d'autorització"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53
+msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list."
msgstr ""
-"No s'ha pogut recuperar la llibreta d'adreces del servidor per la informació "
-"d'usuari."
+"%1 sol.licita permís per afegir-vos a la seva llista de contactes."
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)"
-msgstr "S'ha produït un error mentre es baixava la icona del contacte (%1)"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55
+msgid "Authorization reply to %1."
+msgstr "Resposta d'autorització a %1."
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:270
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:274
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "Could not join chat"
-msgstr "No s'ha pogut afegir un contacte"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45
+msgid "ICQ User Search"
+msgstr "Cerca d'usuari ICQ"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271
-msgid "The room is full. Please choose another one."
-msgstr ""
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83
+msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages."
+msgstr "Heu d'estar connectat per cercar a les pàgines blanques de l'ICQ."
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:275
-#, fuzzy
-msgid "Invalid user."
-msgstr "ID de Jabber no vàlid."
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147
+msgid "You must enter search criteria."
+msgstr "Heu d'introduir un criteri de cerca."
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:279
-#, fuzzy
-msgid "An unknown error occurred while joining the chat room."
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error desconegut en intentar instal·lar l'estil de finestra "
-"de xat."
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196
+msgid "You must be online to display user info."
+msgstr "Heu d'estar connectat per visualitzar la informació d'usuari."
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
-msgid "Yahoo User Information"
-msgstr "Informació d'usuari Yahoo"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44
+msgid "ICQ User Information"
+msgstr "Informació d'usuari ICQ"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
-msgid "Save and Close"
-msgstr "Desa i tanca"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48
+msgid "General Info"
+msgstr "Informació general"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
-msgid "Merge with existing entry"
-msgstr "Fusiona amb l'entrada existent"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49
+msgid "General ICQ Information"
+msgstr "Informació general ICQ"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49
-msgid "General Yahoo Information"
-msgstr "Informació general Yahoo"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55
+msgid "Work Info"
+msgstr "Informació laboral"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63
-msgid "Other Yahoo Information"
-msgstr "Altra informació Yahoo"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56
+msgid "Work Information"
+msgstr "Informació laboral"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:207
-msgid "Replace existing entry"
-msgstr "Substitueix l'entrada existent"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62
+msgid "Other Info"
+msgstr "Altra informació"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31
-#, c-format
-msgid "Webcam for %1"
-msgstr "Càmera web per %1"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63
+msgid "Other ICQ Information"
+msgstr "Altra informació ICQ"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45
-msgid "No webcam image received"
-msgstr "No s'ha rebut cap imatge de càmera web"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69
+msgid "Interest Info"
+msgstr "Informació d'interessos"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80
-msgid "%1 has stopped broadcasting"
-msgstr "%1 ha aturat la difusió"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70
+msgid "Interest"
+msgstr "Interessos"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82
-msgid "%1 has cancelled viewing permission"
-msgstr "%1 ha cancel·lat el permís de visualització"
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328
+msgid "MICQ"
+msgstr "MICQ"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84
-msgid "%1 has declined permission to view webcam"
-msgstr "%1 ha declinat el permís per veure la càmera web"
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:333
+msgid "SIM"
+msgstr "SIM"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86
-msgid "%1 does not have his/her webcam online"
-msgstr "%1 no té la seva càmera web connectada"
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:338
+msgid "Trillian"
+msgstr "Trillian"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88
-msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason"
-msgstr "No es pot visualitzar la càmera web de %1 per alguna raó desconeguda"
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:343
+msgid "MacICQ"
+msgstr "MacICQ"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97
-msgid "%1 viewer(s)"
-msgstr "%1 televident(s)"
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:350
+msgid "Licq SSL"
+msgstr "Licq SSL"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97
-msgid "Open Inbo&x..."
-msgstr "Obre b&ústia..."
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:352
+msgid "Licq"
+msgstr "Licq"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98
-msgid "Open &Addressbook..."
-msgstr "Obre la &llibreta d'adreces..."
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622
+msgid "Buddies"
+msgstr "Amics"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99
-msgid "&Edit my contact details..."
-msgstr "&Edita els meus detalls de contacte..."
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406
+msgid "ICQ Web Express"
+msgstr "ICQ Web Express"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "&Join chat room..."
-msgstr "Accés al xat..."
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408
+msgid "ICQ Email Express"
+msgstr "ICQ Email Express"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:753
-#, fuzzy
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747
msgid ""
-"Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n"
-"Visit %1 to reactivate it."
-msgstr ""
-"No es pot accedir al servei de Yahoo: el vostre compte ha estat blocat.\n"
-"Per a reactivar-lo visiteu %1."
+"_: account has been disconnected\n"
+"%1 disconnected"
+msgstr "%1 s'ha desconnectat"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:762
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771
msgid ""
-"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid."
+"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will "
+"not be disconnected."
msgstr ""
-"No es pot accedir al servei de Yahoo: el nom d'usuari especificat no és "
-"vàlid."
+"Hi ha hagut un error en la gestió del protocol; no ha estat fatal, de manera "
+"que no us heu desconnectat."
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:771
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773
msgid ""
-"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate "
-"login."
+"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection "
+"occurring."
msgstr ""
-"Us han fet fora del servei Yahoo, possiblement a causa d'un accés duplicat."
+"Hi ha hagut un error en la gestió del protocol; s'està reconnectant "
+"automàticament."
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:803
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775
+msgid "OSCAR Protocol error"
+msgstr "Error de protocol OSCAR"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
msgid ""
-"%1 has been disconnected.\n"
-"Error message:\n"
-"%2 - %3"
+"_: ICQ user id\n"
+"UIN"
+msgstr "UIN"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
+msgid ""
+"_: AIM user id\n"
+"screen name"
+msgstr "nom a pantalla"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820
+msgid ""
+"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now "
+"disconnected."
msgstr ""
-"%1 ha estat desconnectat.\n"
-"Missatge d'error:\n"
-"%2 - %3"
+"Heu accedit en més d'una vegada amb el mateix %1, el compte %2 està "
+"desconnectat ara."
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:816
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826
msgid ""
-"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n"
-"Error message:\n"
-"%2 - %3"
+"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check "
+"your settings for account %2."
msgstr ""
-"S'ha produït un error en connectar %1 al servidor de Yahoo.\n"
-"Missatge d'error:\n"
-"%2 - %3"
+"Falla el registre perquè o %1 o bé la contrasenya no són vàlids. Si us plau "
+"reviseu la configuració del compte %2."
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:828 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:831
-#, fuzzy
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834
+msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later."
+msgstr ""
+"El servei %1 no està disponible de moment. Si us plau, proveu-ho més tard."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839
msgid ""
-"%1\n"
-"\n"
-"Reason: %2"
+"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect."
msgstr ""
-"%1\n"
-"\n"
-"Motiu: %2 - %3"
+"No s'ha pogut accedir a %1 amb el compte %2 ja que la contrasenya és "
+"incorrecta."
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:829 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:832
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1501 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186
-msgid "Yahoo Plugin"
-msgstr "Connector Yahoo"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844
+msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2."
+msgstr "No s'ha pogut accedir a %1 amb el compte %2 que no existeix."
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:891
-msgid "User %1 has granted your authorization request."
-msgstr "L'usuari %1 ha acceptat la vostra sol.licitud d'autorització."
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848
+msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired."
+msgstr "L'entrada a %1 ha fallat ja que el vostre compte %2 ha expirat."
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:902
-#, fuzzy
-msgid ""
-"User %1 has rejected your authorization request.\n"
-"%2"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852
+msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended."
msgstr ""
-"L'usuari %1 ha acceptat la vostra sol.licitud d'autorització.\n"
-"%2"
+"L'entrada a %1 ha fallat ja que el vostre compte %2 actualment està suspès."
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1192
-#, fuzzy
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858
msgid ""
-"_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n"
-"Buzz"
-msgstr "Riiing!!"
+"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut accedir a %1 atès que hi ha massa clients des del mateix "
+"ordinador."
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1230
-#, fuzzy
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864
msgid ""
-"%1 has invited you to join a conference with %2.\n"
-"\n"
-"His/her message: %3\n"
-"\n"
-"Accept?"
+"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. "
+"Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to "
+"wait even longer."
msgstr ""
-"%1 us ha invitat a accedir a una conferència amb %2.\n"
-"\n"
-"El seu missatge: %3\n"
-"\n"
-" Accepteu?"
+"El servidor %2 ha blocat al compte %1 per enviar missatges massa ràpid. "
+"Espereu deu minuts i proveu-ho de nou. Si continueu provant-ho, haureu "
+"d'esperar encara més temps."
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896
-msgid "Accept"
-msgstr "Accepta"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873
+msgid ""
+"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait "
+"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait "
+"even longer."
+msgstr ""
+"El servidor %2 ha blocat al compte %1 per reconnectar-se massa ràpid. "
+"Espereu deu minuts i proveu-ho de nou. Si continueu provant-ho, haureu "
+"d'esperar encara més temps."
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332
-#, fuzzy
-msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\""
-msgstr "%1 ha declinat d'accedir a la conferència: \"%2\""
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905
+msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed."
+msgstr "No s'ha pogut accedir a %1 amb el compte %2."
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1646
-#, c-format
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892
msgid ""
-"_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n"
-"You have %n unread messages in your Yahoo inbox."
+"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this "
+"as a bug at http://bugs.trinitydesktop.org"
msgstr ""
-"Teniu un missatge sense llegir a la vostra bústia de Yahoo.\n"
-"Teniu %n missatges sense llegir a la vostra bústia de Yahoo."
+"El servidor %1 creu que el client que esteu usant és massa antic. Si us plau "
+"informeu d'un error a http://bugs.trinitydesktop.org"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654
-#, fuzzy
-msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox.
Subject: %2"
-msgstr "Teniu un missatge de %1 a la vostra bústia de Yahoo."
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898
+msgid ""
+"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)."
+msgstr ""
+"El compte %1 s'ha inhabilitat al servidor %2 a causa de la vostra edat "
+"(menor de 13)."
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1684
-msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?"
-msgstr "%1 us ha invitat a veure la seva càmera web. Accepteu?"
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174
+msgid "Mobile AIM Client"
+msgstr "Client mòbil AIM"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693
-msgid "Webcam for %1 is not available."
-msgstr "La càmera web de %1 no està disponible."
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Translators: client name and version\n"
+"%1"
+msgstr "%1"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791
-#, fuzzy
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186
+msgid "Buddy icons"
+msgstr "Icones de companys"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190
+msgid "Rich text messages"
+msgstr "Missatge de text enriquit"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192
+msgid "Group chat"
+msgstr "Xat de grup"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194
+msgid "Voice chat"
+msgstr "Xat de veu"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198
+msgid "Send buddy list"
+msgstr "Envia la llista de companys"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200
+msgid "File transfers"
+msgstr "Transferència de fitxers"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204
+msgid "Trillian user"
+msgstr "Usuari de Trillian"
+
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28
+msgid "Select Encoding"
+msgstr "Escolliu la codificació"
+
+#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28
+msgid "Add Contacts to Server List"
+msgstr "Afegeix els contactes a la llista del servidor"
+
+#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34
+msgid "Do &Not Add"
+msgstr "&No afegeixis"
+
+#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29
+msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List"
+msgstr "Afegeix els contactes a la llista visible o invisible"
+
+#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46
+#, c-format
+msgid "Could not load service %1."
+msgstr "No s'ha pogut carregar el servei %1."
+
+#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47
+msgid "Error Loading Service"
+msgstr "Error en carregar el servei"
+
+#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447
msgid ""
-"The selected buddy icon could not be opened.
Please set a new "
-"buddy icon."
+"GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. "
+"The program can be found on %1"
msgstr ""
-"No es pot obrir la icona de company seleccionada.
Cal que fixeu una "
-"nova icona de company."
+"GSMLib és una biblioteca (i utilitats) per a enviar SMS via un "
+"dispositiu GSM. Podeu trobar el programa a %1"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180
-msgid "An error occurred when trying to change the display picture."
-msgstr "S'ha produït un error en intentar canviar la imatge a visualitzar."
+#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66
+msgid "No provider configured"
+msgstr "No hi ha cap proveïdor configurat"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1895
-msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?"
-msgstr "%1 vol veure la vostra càmera web. Accepteu l'accés?"
+#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224
+#: protocols/sms/smscontact.cpp:57
+msgid "Could Not Send Message"
+msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge"
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56
-msgid "Buzz Contact"
-msgstr "Truca al contacte"
+#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:178
+msgid ""
+"SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can "
+"be found on %1"
+msgstr ""
+"SMSClient és un programa per a enviar SMS amb el mòdem. Podeu trobar el "
+"programa en %1"
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57
-msgid "Show User Info"
-msgstr "Mostra la informació d'usuari"
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
+msgid "No provider configured."
+msgstr "No hi ha cap proveïdor configurat."
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58
-msgid "Request Webcam"
-msgstr "Sol·licita la càmera web"
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64
+msgid ""
+"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"No heu establert el prefix per a SMSSend, si us plau, canvieu-lo en el "
+"diàleg de configuració."
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380
-msgid "Invite to view your Webcam"
-msgstr "Inviteu a veure la vostra càmera web"
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64
+msgid "No Prefix"
+msgstr "Sense prefix"
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65
-msgid "Yahoo Display Picture"
-msgstr "Imatge a mostrar del Yahoo"
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184
+msgid "%1 Settings"
+msgstr "Opcions de %1"
-#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50
-msgid "&Invite others"
-msgstr "Conv&ida a d'altres"
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240
+msgid ""
+"SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can "
+"be found on %2"
+msgstr ""
+"SMSSend és un programa per a enviar SMS a través de passarel·les "
+"(gateways). Podeu trobar-lo en %2"
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117
-msgid "%1|Stealthed"
-msgstr "%1|Ocult"
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215
+msgid "Could not determine which argument which should contain the message."
+msgstr "No s'ha pogut determinar quin argument hauria de contenir el missatge."
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369
-msgid "View &Webcam"
-msgstr "Visualitza la càmera &web"
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223
+msgid "Could not determine which argument which should contain the number."
+msgstr "No s'ha pogut determinar quin argument hauria de contenir el número."
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391
-msgid "&Buzz Contact"
-msgstr "&Truca al contacte"
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86
+msgid ""
+"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to "
+"%2 messages?"
+msgstr ""
+"Aquest missatge és més llarg que la longitud màxima (%1). S'hauria de "
+"dividir en %2 missatges?"
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401
-msgid "&Stealth Setting"
-msgstr "Opcions d'o&cultació"
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
+msgid "Message Too Long"
+msgstr "Missatge massa llarg"
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411
-msgid "&Invite to Conference"
-msgstr "Conv&ida a la conferència"
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
+msgid "Divide"
+msgstr "Divideix"
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421
-msgid "&View Yahoo Profile"
-msgstr "&Mostra el perfil Yahoo"
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
+msgid "Do Not Divide"
+msgstr "No divideixis"
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465
-msgid "Stealth Setting"
-msgstr "Opcions d'ocultació"
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149
+msgid "Message too long."
+msgstr "Missatge massa llarg."
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519
-msgid "Buzzz!!!"
-msgstr "Riiing!!!"
+#: protocols/sms/smscontact.cpp:56
+msgid "Something went wrong when sending message."
+msgstr "Ha ocorregut algun problema en enviar el missatge."
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:609 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:664
+#: protocols/sms/smscontact.cpp:126
+msgid "&Contact Settings"
+msgstr "Opcions del &contacte"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:83
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:39
+#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27
+msgid "User Preferences"
+msgstr "Preferències d'usuari"
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106
msgid ""
-"I cannot find the jasper image convert program.\n"
-"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n"
-"Please see %1 for further information."
+"Working directory %1 does not exist.\n"
+"If you have not configured anything yet (samba) please see\n"
+"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n"
+"on how to do this.\n"
+"Should the directory be created? (May need root password)"
msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar el programa de conversió d'imatges jasper.\n"
-"Cal el jasper per representar les imatges de càmera web de yahoo.\n"
-"Si us plau, vegeu %1 per a més informació."
-
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
+"El directori de treball %1 no existeix.\n"
+"Si encara no heu configurat res (samba), serà millor que vegeu\n"
+"la informació de com fer-ho a\n"
+"Instal·la a Samba (Configura... -> Compte -> Edita)\n"
+"Hauria de crear el directori? (Potser cal la contrasenya d'administrador)"
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113
-msgid "You must enter a valid password."
-msgstr "Heu d'introduir una contrasenya vàlida."
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Crea el directori"
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167
-msgid "Yahoo Buddy Icon"
-msgstr "Icona de company Yahoo"
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "No creis"
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125
msgid ""
-"The selected buddy icon could not be opened.
Please set a new buddy "
-"icon."
+"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n"
+"You will not receive messages if you say no.\n"
+"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n"
+"Fix? (May need root password)"
msgstr ""
-"No es pot obrir la icona de company seleccionada.
Cal que fixeu una "
-"nova icona de company."
+"Els permisos del directori de treball %1 són incorrectes!\n"
+"No rebreu missatges si contesteu no.\n"
+"També podeu arreglar-ho manualment (chmod 0777 %1) i reiniciar el Kopete.\n"
+"Ho esmeno? (es pot necessitar la contrasenya d'administrador)"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44
-msgid "Be right back"
-msgstr "Tornaré aviat"
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306
+msgid "Fix"
+msgstr "Esmena-ho"
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306
+msgid "Do Not Fix"
+msgstr "No ho esmenis"
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234
+msgid ""
+"Connection to localhost failed!\n"
+"Is your samba server running?"
+msgstr ""
+"Ha fallat la connexió amb la màquina local!\n"
+"S'està executant el servidor samba?"
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303
+msgid ""
+"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n"
+"Fix? (May need root password)"
+msgstr ""
+"No es pot suprimir un fitxer de missatges; potser els permisos són "
+"incorrectes.\n"
+"Ho esmeno? (Potser cal la contrasenya d'administrador)"
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311
+msgid "Still cannot remove it; please fix manually."
+msgstr "Encara no es pot suprimir; si us plau, esmeneu-ho manualment."
+
+#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163
+msgid "WinPopup (%1)"
+msgstr "WinPopup (%1)"
+
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90
+msgid "You must enter a valid hostname."
+msgstr "Heu d'introduir un nom d'ordinador vàlid."
+
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
+#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
+#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106
+msgid "WinPopup"
+msgstr "WinPopup"
+
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
+msgid "LOCALHOST is not allowed as contact."
+msgstr "No es permet LOCALHOST com a contacte."
+
+#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106
+msgid "You must enter a valid smbclient path."
+msgstr "Heu d'introduir un camí smbclient vàlid."
+
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144
+msgid "The Samba configuration file is modified."
+msgstr "El fitxer de configuració de Samba ha estat modificat."
+
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144
+msgid "Configuration Succeeded"
+msgstr "Configuració amb èxit"
+
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146
+msgid "Updating the Samba configuration file failed."
+msgstr "L'actualització de la configuració de Samba ha fallat."
+
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146
+msgid "Configuration Failed"
+msgstr "Configuració fallida"
+
+#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37
+msgid "N/A"
+msgstr "NS/NC"
+
+#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49
+#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51
+msgid "Looking"
+msgstr "S'està cercant"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while saving the address book entry."
+msgstr "S'ha produït un error al desar l'entrada a la llibreta d'adreces."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n"
+"%1 - %2"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut desar l'entrada a la llibreta d'adreces Yahoo:\n"
+"%1 - %2"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Yahoo Address Book entry could not be created:\n"
+"%1 - %2"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut crear l'entrada a la llibreta d'adreces Yahoo:\n"
+"%1 - %2"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n"
+"%1 - %2"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut esborrar l'entrada de la llibreta d'adreces Yahoo:\n"
+"%1 - %2"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:151
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:79
+msgid "The picture was not successfully uploaded"
+msgstr "La imatge no s'ha pujat amb èxit"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:174
+msgid "Could not open file for writing."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per a escriptura."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while downloading the file."
+msgstr "S'ha produït un error mentre es baixava el fitxer."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconegut."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to file transfer server"
+msgstr "No es pot connectar al servidor."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while sending the file."
+msgstr "S'ha produït un error mentre s'enviava el fitxer."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while sending the message"
+msgstr "S'ha produït un error en enviar el missatge"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
+msgid "The message is empty."
+msgstr "El missatge és buit."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:108
+#, c-format
+msgid "Error opening file: %1"
+msgstr "Error en obrir el fitxer: %1"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "An unknown error has occurred."
+msgstr "S'ha produït un error desconegut."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:199
+msgid ""
+"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n"
+"\n"
+"Please relogin and try again."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut establir una connexió de càmera web amb l'usuari %1.\n"
+"\n"
+"Reconnecteu-vos i torneu a intentar-ho."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred closing the webcam session. "
+msgstr "S'ha produït un error al tancar la sessió de la càmera web. "
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "You tried to close a connection that did not exist."
+msgstr "Heu intentat tancar una connexió que no existeix."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve server side address book for user info."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut recuperar la llibreta d'adreces del servidor per la informació "
+"d'usuari."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)"
+msgstr "S'ha produït un error mentre es baixava la icona del contacte (%1)"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:270
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:274
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Could not join chat"
+msgstr "No s'ha pogut afegir un contacte"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271
+msgid "The room is full. Please choose another one."
+msgstr ""
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Invalid user."
+msgstr "ID de Jabber no vàlid."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "An unknown error occurred while joining the chat room."
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error desconegut en intentar instal·lar l'estil de finestra "
+"de xat."
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
+msgid "Yahoo User Information"
+msgstr "Informació d'usuari Yahoo"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
+msgid "Save and Close"
+msgstr "Desa i tanca"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
+msgid "Merge with existing entry"
+msgstr "Fusiona amb l'entrada existent"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49
+msgid "General Yahoo Information"
+msgstr "Informació general Yahoo"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63
+msgid "Other Yahoo Information"
+msgstr "Altra informació Yahoo"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211
+msgid "Replace existing entry"
+msgstr "Substitueix l'entrada existent"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45
+msgid "No webcam image received"
+msgstr "No s'ha rebut cap imatge de càmera web"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80
+msgid "%1 has stopped broadcasting"
+msgstr "%1 ha aturat la difusió"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82
+msgid "%1 has cancelled viewing permission"
+msgstr "%1 ha cancel·lat el permís de visualització"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84
+msgid "%1 has declined permission to view webcam"
+msgstr "%1 ha declinat el permís per veure la càmera web"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86
+msgid "%1 does not have his/her webcam online"
+msgstr "%1 no té la seva càmera web connectada"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88
+msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason"
+msgstr "No es pot visualitzar la càmera web de %1 per alguna raó desconeguda"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97
+msgid "%1 viewer(s)"
+msgstr "%1 televident(s)"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98
+msgid "Open &Addressbook..."
+msgstr "Obre la &llibreta d'adreces..."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99
+msgid "&Edit my contact details..."
+msgstr "&Edita els meus detalls de contacte..."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "&Join chat room..."
+msgstr "Accés al xat..."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n"
+"Visit %1 to reactivate it."
+msgstr ""
+"No es pot accedir al servei de Yahoo: el vostre compte ha estat blocat.\n"
+"Per a reactivar-lo visiteu %1."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:762
+msgid ""
+"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid."
+msgstr ""
+"No es pot accedir al servei de Yahoo: el nom d'usuari especificat no és "
+"vàlid."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:771
+msgid ""
+"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate "
+"login."
+msgstr ""
+"Us han fet fora del servei Yahoo, possiblement a causa d'un accés duplicat."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:803
+msgid ""
+"%1 has been disconnected.\n"
+"Error message:\n"
+"%2 - %3"
+msgstr ""
+"%1 ha estat desconnectat.\n"
+"Missatge d'error:\n"
+"%2 - %3"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:816
+msgid ""
+"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n"
+"Error message:\n"
+"%2 - %3"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en connectar %1 al servidor de Yahoo.\n"
+"Missatge d'error:\n"
+"%2 - %3"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:828 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:831
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%1\n"
+"\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"\n"
+"Motiu: %2 - %3"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:829 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:832
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1501 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186
+msgid "Yahoo Plugin"
+msgstr "Connector Yahoo"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:891
+msgid "User %1 has granted your authorization request."
+msgstr "L'usuari %1 ha acceptat la vostra sol.licitud d'autorització."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:902
+#, fuzzy
+msgid ""
+"User %1 has rejected your authorization request.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"L'usuari %1 ha acceptat la vostra sol.licitud d'autorització.\n"
+"%2"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n"
+"Buzz"
+msgstr "Riiing!!"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%1 has invited you to join a conference with %2.\n"
+"\n"
+"His/her message: %3\n"
+"\n"
+"Accept?"
+msgstr ""
+"%1 us ha invitat a accedir a una conferència amb %2.\n"
+"\n"
+"El seu missatge: %3\n"
+"\n"
+" Accepteu?"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332
+#, fuzzy
+msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\""
+msgstr "%1 ha declinat d'accedir a la conferència: \"%2\""
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1646
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n"
+"You have %n unread messages in your Yahoo inbox."
+msgstr ""
+"Teniu un missatge sense llegir a la vostra bústia de Yahoo.\n"
+"Teniu %n missatges sense llegir a la vostra bústia de Yahoo."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654
+#, fuzzy
+msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox.
Subject: %2"
+msgstr "Teniu un missatge de %1 a la vostra bústia de Yahoo."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1684
+msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?"
+msgstr "%1 us ha invitat a veure la seva càmera web. Accepteu?"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693
+msgid "Webcam for %1 is not available."
+msgstr "La càmera web de %1 no està disponible."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The selected buddy icon could not be opened.
Please set a new "
+"buddy icon."
+msgstr ""
+"No es pot obrir la icona de company seleccionada.
Cal que fixeu una "
+"nova icona de company."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180
+msgid "An error occurred when trying to change the display picture."
+msgstr "S'ha produït un error en intentar canviar la imatge a visualitzar."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1895
+msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?"
+msgstr "%1 vol veure la vostra càmera web. Accepteu l'accés?"
+
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56
+msgid "Buzz Contact"
+msgstr "Truca al contacte"
+
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57
+msgid "Show User Info"
+msgstr "Mostra la informació d'usuari"
+
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58
+msgid "Request Webcam"
+msgstr "Sol·licita la càmera web"
+
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380
+msgid "Invite to view your Webcam"
+msgstr "Inviteu a veure la vostra càmera web"
+
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65
+msgid "Yahoo Display Picture"
+msgstr "Imatge a mostrar del Yahoo"
+
+#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50
+msgid "&Invite others"
+msgstr "Conv&ida a d'altres"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117
+msgid "%1|Stealthed"
+msgstr "%1|Ocult"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369
+msgid "View &Webcam"
+msgstr "Visualitza la càmera &web"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391
+msgid "&Buzz Contact"
+msgstr "&Truca al contacte"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401
+msgid "&Stealth Setting"
+msgstr "Opcions d'o&cultació"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411
+msgid "&Invite to Conference"
+msgstr "Conv&ida a la conferència"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421
+msgid "&View Yahoo Profile"
+msgstr "&Mostra el perfil Yahoo"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465
+msgid "Stealth Setting"
+msgstr "Opcions d'ocultació"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519
+msgid "Buzzz!!!"
+msgstr "Riiing!!!"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:609 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:664
+msgid ""
+"I cannot find the jasper image convert program.\n"
+"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n"
+"Please see %1 for further information."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut trobar el programa de conversió d'imatges jasper.\n"
+"Cal el jasper per representar les imatges de càmera web de yahoo.\n"
+"Si us plau, vegeu %1 per a més informació."
+
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113
+msgid "You must enter a valid password."
+msgstr "Heu d'introduir una contrasenya vàlida."
+
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167
+msgid "Yahoo Buddy Icon"
+msgstr "Icona de company Yahoo"
+
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186
+msgid ""
+"The selected buddy icon could not be opened.
Please set a new buddy "
+"icon."
+msgstr ""
+"No es pot obrir la icona de company seleccionada.
Cal que fixeu una "
+"nova icona de company."
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44
+msgid "Be right back"
+msgstr "Tornaré aviat"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46
+msgid "Not at home"
+msgstr "No soc a casa"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47
+msgid "Not at my desk"
+msgstr "No soc a l'escriptori"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48
+msgid "Not in the office"
+msgstr "No sóc a l'oficina"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49
+msgid "On the phone"
+msgstr "Al telèfon"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50
+msgid "On vacation"
+msgstr "De vacances"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51
+msgid "Out to lunch"
+msgstr "He sortit a menjar"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52
+msgid "Stepped out"
+msgstr "He sortit"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54
+msgid "Custom"
+msgstr "A mida"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58
+msgid "Buddy Icon Checksum"
+msgstr "Suma de comprovació de la icona de company"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59
+msgid "Buddy Icon Expire"
+msgstr "Expiració de la icona de company"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60
+msgid "Buddy Icon Remote Url"
+msgstr "URL remot de la icona de company"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68
+msgid "YAB Id"
+msgstr "Id. YAB"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69
+msgid "Pager number"
+msgstr "Número de cercapersones"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70
+msgid "Fax number"
+msgstr "Número de fax"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71
+msgid "Additional number"
+msgstr "Número addicional"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73
+msgid "Alternative email 1"
+msgstr "Correu electrònic alternatiu 1"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
+msgid "GoogleTalk"
+msgstr "GoogleTalk"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
+
+#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
+msgid "QQ"
+msgstr "QQ"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
+msgid "Private Address"
+msgstr "Adreça privada"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
+msgid "Private City"
+msgstr "Ciutat privada"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
+msgid "Private State"
+msgstr "Estat privat"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84
+msgid "Private ZIP"
+msgstr "Codi postal privat"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85
+msgid "Private Country"
+msgstr "País privat"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
+msgid "Private URL"
+msgstr "URL privat"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
+msgid "Corporation"
+msgstr "Empresa"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89
+msgid "Work Address"
+msgstr "Adreça del treball"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
+msgid "Work State"
+msgstr "Estat del treball"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92
+msgid "Work ZIP"
+msgstr "Codi postal del treball"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95
+msgid "Work URL"
+msgstr "URL del treball"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Aniversari"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
+msgid "Additional 1"
+msgstr "Addicional 1"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
+msgid "Additional 2"
+msgstr "Addicional 2"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101
+msgid "Additional 3"
+msgstr "Addicional 3"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102
+msgid "Additional 4"
+msgstr "Addicional 4"
+
+#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41
+msgid "Account Verification - Yahoo"
+msgstr "Verificació del compte - Yahoo"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Step One: Select Messaging Service"
+msgstr "Pas u: Selecció del servei de missatgeria"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:121
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Welcome to the Add Account Wizard
\n"
+"Select the messaging service from the list below.
"
+msgstr ""
+"Benvingut a l'assistent per afegir comptes
\n"
+"Seleccioneu el servei de missatgeria de la llista següent.
"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:16
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:16
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:420
+#, no-c-format
+msgid "Finished"
+msgstr "Finalitzat"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Congratulations
\n"
+"You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
+"button.
"
+msgstr ""
+"Enhorabona
\n"
+"Heu finalitzat la configuració d'el compte. Si us plau, cliqueu al botó "
+"\"Acaba\".
"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:58
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use &custom color\n"
+"for account:"
+msgstr ""
+"Usa color a &mida\n"
+"pel compte:"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:62
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Use a custom color for this account"
+msgstr "Usa un color personalitzat per aquest compte"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:65
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have "
+"severals accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that "
+"icon to differentiate accounts from the same protocols."
+msgstr ""
+"Normalment els comptes es diferencien per la icona del protocol. Però si "
+"teniu més d'un compte amb el mateix protocol podeu aplicar un filtre de "
+"color a la icona per a diferenciar comptes del mateix protocol."
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:76
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:78
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Account custom color selector"
+msgstr "Selector de color a mida pel compte"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:131
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Co&nnect now"
+msgstr "Co&nnecta ara"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:137
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Connect right after Finish is pressed"
+msgstr "Connecta després de prémer Finalitzar"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:140
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:142
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on "
+"Finished."
+msgstr ""
+"Si està activat, el compte es connectarà tan bon punt feu clic a "
+"Finalitza."
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Congratulations
\n"
+"You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
+"button.
\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Enhorabona
\n"
+"Heu finalitzat la configuració d'el compte. Si us plau, cliqueu al botó "
+"\"Acaba\".
\n"
+"\n"
+
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Contact Addition Wizard"
+msgstr "Assistent per afegir contactes"
+
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducció"
+
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Welcome to the Add Contact Wizard
\n"
+"\n"
+"This wizard will guide you through the process of adding a new contact to "
+"Kopete.
"
+msgstr ""
+"Benvingut a l'assistent per afegir contactes.
\n"
+"\n"
+"Aquest assistent us guiarà a través del procés d'afegir un nou contacte "
+"al Kopete.
"
+
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives "
+"you seamless integration between instant messaging, e-mail and other "
+"personal information management applications.
\n"
+"If you prefer not to store instant messaging information in the TDE "
+"Addressbook, uncheck the box below.
"
+msgstr ""
+"Kopete compartirà la informació dels contactes amb la Llibreta d'adreces "
+"del TDE. Això us ofereix una integració transparent entre la missatgeria "
+"instantània, el correu electrònic i d'altres aplicacions que gestionen "
+"informació personal.
\n"
+"Si preferiu no compartir dita informació amb la llibreta d'adreces del "
+"TDE desmarqueu aquesta caixa a sota.
"
+
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Press the \"Next\" button to begin.
"
+msgstr "Premeu el botó \"Següent\" per començar.
"
+
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "&Use the TDE address book for this contact"
+msgstr "&Usa la llibreta d'adreces del TDE per aquest contacte"
+
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:129
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with "
+"Kopete"
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta caixa si no voleu integrar el Kopete amb les altres "
+"aplicacions del TDE"
+
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:156
+#, no-c-format
+msgid "Select Address Book Entry"
+msgstr "Seleccioneu una entrada de la llibreta d'adreces"
+
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Select Display Name & Group"
+msgstr "Seleccioneu el nom i grup a mostrar"
+
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:180
+#, no-c-format
+msgid "Select Display Name and Group
"
+msgstr "Seleccioneu el nom i grup a mostrar
"
+
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in "
+"Kopete:"
+msgstr ""
+"Entreu el nom per mostrar el contacte. Ai&xò indica com apareixerà el "
+"contacte a Kopete:"
+
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:205
+#, no-c-format
+msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact"
+msgstr ""
+"Deixeu això en blanc per a emprar el nom a mostrar que estableixi el contacte"
+
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :"
+msgstr ""
+"Seleccioneu els &grups de la llista de contactes als que ha de pertànyer "
+"aquest contacte:"
+
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "Groups"
+msgstr "Grups"
+
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "A contact may be present in more than one group"
+msgstr "Un contacte pot estar present a més d'un grup"
+
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:280
+#, no-c-format
+msgid "Create New G&roup..."
+msgstr "Crea nou g&rup..."
+
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "Click here to create a new group"
+msgstr "Premeu aquí per a crear un nou grup"
+
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:310
+#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Select Instant Messaging Accounts"
+msgstr "Selecció de comptes per a la missatgeria instantània"
+
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:321
+#, no-c-format
+msgid "Select Instant Messaging Accounts
"
+msgstr "Seleccioneu els comptes de missatgeria instantània
"
+
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:332
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list "
+"below."
+msgstr ""
+"Seleccioneu els &comptes que voleu usar per aquest contacte de la llista "
+"inferior."
+
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:343
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note: If a messaging service is missing from the list, please make "
+"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add "
+"new contacts.
"
+msgstr ""
+"Nota: Si falta un servei de missatgeria a la llista, si us plau, "
+"assegureu-vos d'haver creat un compte per ell a Kopete i que està llest per "
+"afegir-hi nous contactes."
+
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:349
+#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:86
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:79
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Account"
+msgstr "Compte"
+
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:360
+#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:97
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocol"
+
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:379
+#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use "
+"more than one IM system, select them all here"
+msgstr ""
+"Seleccioneu els sistemes de Missatgeria Instantània per als missatges del "
+"contacte. Si empreu més d'un MI, seleccioneu-los tots aquí"
+
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:399
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:410
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant "
+"Messaging system, select them all here"
+msgstr ""
+"Com voleu enviar els missatges al contacte? Si empreu més d'un sistema de "
+"Missatgeria Instantània, seleccioneu-los tots aquí"
+
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:407
+#, no-c-format
+msgid "You can always add more ways to message this contact later."
+msgstr ""
+"Sempre podreu afegir més modes al missatges per aquest contacte més endavant."
+
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:439
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Congratulations
\n"
+"\n"
+"You have finished configuring a contact. Please click Finish and your "
+"contact will be added to your contact list.
\n"
+"\n"
+"Note: If adding this contact requires authorization from one or "
+"more of the messaging services, Kopete may prompt you for further "
+"information after this screen.
"
+msgstr ""
+"Enhorabona
\n"
+"\n"
+"Heu finalitzat la configuració d'un contacte. Si us plau, cliqueu al botó "
+"Acaba i el contacte s'afegirà a la vostra llista de contactes.
\n"
+"\n"
+"Nota: si cal algun tipus d'autorització per afegir aquest contacte "
+"a un dels serveis de missatgeria, el Kopete us ho podrà preguntar després "
+"d'aquesta pantalla.
"
+
+#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Fast Contact Addition Wizard"
+msgstr "Assistent per afegir contactes ràpidament"
+
+#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Select IM Accounts
"
+msgstr "Seleccioneu els comptes MI
"
+
+#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Done"
+msgstr "Fet"
+
+#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Contact added.
\n"
+"That was fast.
"
+msgstr ""
+"Contacte afegit.
\n"
+"Això ha estat ràpid
"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 protocols/groupwise/gwchatui.rc:5
+#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/msn/msnchatui.rc:5
+#: protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Chat"
+msgstr "&Xat"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:18
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "&Format"
+msgstr "&Format"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "&Tabs"
+msgstr "Pes&tanyes"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Chat Members List"
+msgstr "Llista dels membres del &xat"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:57
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:41 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:47
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:414
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:267
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Estatus"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:60
+#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines de format"
+
+#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "F&ormat"
+
+#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr "&Alineació"
+
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Manage Accounts"
+msgstr "Gestió dels comptes"
+
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:31
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nou..."
+
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Add new account"
+msgstr "Afegeix un nou compte"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46
-msgid "Not at home"
-msgstr "No soc a casa"
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Modifica..."
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47
-msgid "Not at my desk"
-msgstr "No soc a l'escriptori"
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Modify selected account"
+msgstr "Modifica el compte seleccionat"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48
-msgid "Not in the office"
-msgstr "No sóc a l'oficina"
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Let you edit the account's properties."
+msgstr "Edita les propietats del compte."
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49
-msgid "On the phone"
-msgstr "Al telèfon"
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:59
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Remove selected account"
+msgstr "Elimina el compte seleccionat"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50
-msgid "On vacation"
-msgstr "De vacances"
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom color"
+msgstr "Usa color a &mida"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51
-msgid "Out to lunch"
-msgstr "He sortit a menjar"
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Use custom color for account"
+msgstr "Usa color a mida pel compte"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52
-msgid "Stepped out"
-msgstr "He sortit"
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Allows you to set a custom color for this account"
+msgstr "Permet establir un color a mida per aquest compte"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54
-msgid "Custom"
-msgstr "A mida"
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allows you to set a custom color for this account.\n"
+"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. "
+"Useful if you have several accounts of the same protocol"
+msgstr ""
+"Us permet establir un color per aquest compte.\n"
+"Totes les icones d'aquest compte s'acoloriran amb aquest color. Resulta útil "
+"si disposeu de diferents comptes amb el mateix protocol"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58
-msgid "Buddy Icon Checksum"
-msgstr "Suma de comprovació de la icona de company"
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Increase the priority"
+msgstr "Augmenta la prioritat"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59
-msgid "Buddy Icon Expire"
-msgstr "Expiració de la icona de company"
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:166
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:204
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n"
+"The priority is used to determine which contact to use when you click on a "
+"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest "
+"priority (if all contacts have the same online status.)"
+msgstr ""
+"Utilitzeu aquests botons per a augmentar o disminuir la prioritat.\n"
+"La prioritat s'utilitza per a determinar quin contacte utilitzar quan feu "
+"clic a un metacontacte: Kopete utilitzarà el contacte amb una prioritat més "
+"alta (suposant que tots els contactes tenen el mateix estat.)"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60
-msgid "Buddy Icon Remote Url"
-msgstr "URL remot de la icona de company"
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Decrease the priority"
+msgstr "Disminueix la prioritat"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68
-msgid "YAB Id"
-msgstr "Id. YAB"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Chat Window Appearance"
+msgstr "Aparença de la finestra de xat"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69
-msgid "Pager number"
-msgstr "Número de cercapersones"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Styles"
+msgstr "Estils"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70
-msgid "Fax number"
-msgstr "Número de fax"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "&Get New..."
+msgstr "Aconse&gueix nou..."
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71
-msgid "Additional number"
-msgstr "Número addicional"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Get new Chat Window styles over the Internet"
+msgstr "Aconsegueix nous estils de finestres de xat des d'Internet"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73
-msgid "Alternative email 1"
-msgstr "Correu electrònic alternatiu 1"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "&Install..."
+msgstr "&Instal·la..."
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75
-msgid "GoogleTalk"
-msgstr "GoogleTalk"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Style Variant:"
+msgstr "Variant de l'estil:"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
-msgid "Skype"
-msgstr "Skype"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Display"
+msgstr "Visualització"
-#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:176
#, no-c-format
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+msgid "Group consecuti&ve messages"
+msgstr "Agrupa els missatges consec&utius"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78
-msgid "QQ"
-msgstr "QQ"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:16
+#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Colors"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79
-msgid "Private Address"
-msgstr "Adreça privada"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Base font:"
+msgstr "Tipus de lletra base:"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
-msgid "Private City"
-msgstr "Ciutat privada"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Highlight foreground:"
+msgstr "Ressaltat primer pla:"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
-msgid "Private State"
-msgstr "Estat privat"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Base font color:"
+msgstr "Color de lletra base:"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
-msgid "Private ZIP"
-msgstr "Codi postal privat"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Highlight background:"
+msgstr "Ressaltat fons:"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
-msgid "Private Country"
-msgstr "País privat"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Link color:"
+msgstr "Color enllaç:"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85
-msgid "Private URL"
-msgstr "URL privat"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "Color de fons:"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86
-msgid "Corporation"
-msgstr "Empresa"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Formatting Overrides"
+msgstr "Modifica la formatació"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
-msgid "Work Address"
-msgstr "Adreça del treball"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Do not show user specified &background color"
+msgstr "No mostris el color de &fons especificat per l'usuari"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89
-msgid "Work State"
-msgstr "Estat del treball"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Do not show user specified &foreground color"
+msgstr "No mostris el color de &primer pla especificat per l'usuari"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90
-msgid "Work ZIP"
-msgstr "Codi postal del treball"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:180
+#, no-c-format
+msgid "Do not show user specified &rich text"
+msgstr "No mostris el text en&riquit especificat per l'usuari"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93
-msgid "Work URL"
-msgstr "URL del treball"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Use custom fonts for contact list items"
+msgstr "Usa lletres personalitzades pels ítems de la llista de contactes"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Aniversari"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:253
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Group font:"
+msgstr "Xat de grup"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:282
+#, no-c-format
+msgid "Normal font:"
+msgstr "Lletra normal:"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97
-msgid "Additional 1"
-msgstr "Addicional 1"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "Small font:"
+msgstr "Lletra petita:"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
-msgid "Additional 2"
-msgstr "Addicional 2"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:360
+#, no-c-format
+msgid "Recolor contacts marked as idle:"
+msgstr "Torna a acolorir els contactes marcats com a inactius:"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
-msgid "Additional 3"
-msgstr "Addicional 3"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Group name color:"
+msgstr "Color del nom de grup:"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
-msgid "Additional 4"
-msgstr "Addicional 4"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Contact List Appearance"
+msgstr "Aparença de la llista de contactes"
-#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41
-msgid "Account Verification - Yahoo"
-msgstr "Verificació del compte - Yahoo"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Layout"
+msgstr "Format"
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:22
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:46
#, no-c-format
-msgid "Step One: Select Messaging Service"
-msgstr "Pas u: Selecció del servei de missatgeria"
+msgid "Arrange metacontacts by &group"
+msgstr "Organitza els metacontactes per &grups"
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:121
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:54
#, no-c-format
-msgid ""
-"Welcome to the Add Account Wizard
\n"
-"Select the messaging service from the list below.
"
-msgstr ""
-"Benvingut a l'assistent per afegir comptes
\n"
-"Seleccioneu el servei de missatgeria de la llista següent.
"
+msgid "Show tree &branch lines"
+msgstr "Mostra les &branques de l'arbre"
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:16
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:16
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:420
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:87
#, no-c-format
-msgid "Finished"
-msgstr "Finalitzat"
+msgid "In&dent contacts"
+msgstr "&Sagna els contactes"
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:38
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:99
#, no-c-format
-msgid ""
-"Congratulations
\n"
-"You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
-"button.
"
-msgstr ""
-"Enhorabona
\n"
-"Heu finalitzat la configuració d'el compte. Si us plau, cliqueu al botó "
-"\"Acaba\".
"
+msgid "Contact Display Mode"
+msgstr "Mode de mostrar els contactes"
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:58
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:60
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:110
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use &custom color\n"
-"for account:"
-msgstr ""
-"Usa color a &mida\n"
-"pel compte:"
+msgid "List Style"
+msgstr "Estil llista"
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:62
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:64
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Use a custom color for this account"
-msgstr "Usa un color personalitzat per aquest compte"
+msgid "&Classic, left-aligned status icons"
+msgstr "&Clàssic, icones d'estat alineades a l'esquerra"
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:65
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:67
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:124
#, no-c-format
-msgid ""
-"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have "
-"severals accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that "
-"icon to differentiate accounts from the same protocols."
+msgid "Alt+C"
msgstr ""
-"Normalment els comptes es diferencien per la icona del protocol. Però si "
-"teniu més d'un compte amb el mateix protocol podeu aplicar un filtre de "
-"color a la icona per a diferenciar comptes del mateix protocol."
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:76
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:78
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:117
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:135
#, no-c-format
-msgid "Account custom color selector"
-msgstr "Selector de color a mida pel compte"
+msgid "&Right-aligned status icons"
+msgstr "Icones d'estat alineades a la &dreta"
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:131
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:133
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:138
#, no-c-format
-msgid "Co&nnect now"
-msgstr "Co&nnecta ara"
+msgid "Alt+R"
+msgstr ""
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:137
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:139
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:146
#, no-c-format
-msgid "Connect right after Finish is pressed"
-msgstr "Connecta després de prémer Finalitzar"
+msgid "Detailed &view"
+msgstr "&Vista detallada"
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:140
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:142
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:149
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on "
-"Finished."
+msgid "Alt+V"
msgstr ""
-"Si està activat, el compte es connectarà tan bon punt feu clic a "
-"Finalitza."
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:38
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:159
#, no-c-format
-msgid ""
-"Congratulations
\n"
-"You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
-"button.
\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Enhorabona
\n"
-"Heu finalitzat la configuració d'el compte. Si us plau, cliqueu al botó "
-"\"Acaba\".
\n"
-"\n"
+msgid "Use contact photos when available"
+msgstr "Usa les fotos dels contactes si són disponibles"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:16
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:171
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Displayed Theme Path"
+msgstr "Nom a mostrar"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:192
#, no-c-format
-msgid "Contact Addition Wizard"
-msgstr "Assistent per afegir contactes"
+msgid "Contact List Animations"
+msgstr "Animacions de la llista de contactes"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:23
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:203
#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introducció"
+msgid "&Animate changes to contact list items"
+msgstr "&Anima els canvis als ítems de la llista de contactes"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:42
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:206
#, no-c-format
-msgid ""
-"Welcome to the Add Contact Wizard
\n"
-"\n"
-"This wizard will guide you through the process of adding a new contact to "
-"Kopete.
"
+msgid "Alt+A"
msgstr ""
-"Benvingut a l'assistent per afegir contactes.
\n"
-"\n"
-"Aquest assistent us guiarà a través del procés d'afegir un nou contacte "
-"al Kopete.
"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:55
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:214
#, no-c-format
-msgid ""
-"Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives "
-"you seamless integration between instant messaging, e-mail and other "
-"personal information management applications.
\n"
-"If you prefer not to store instant messaging information in the TDE "
-"Addressbook, uncheck the box below.
"
-msgstr ""
-"Kopete compartirà la informació dels contactes amb la Llibreta d'adreces "
-"del TDE. Això us ofereix una integració transparent entre la missatgeria "
-"instantània, el correu electrònic i d'altres aplicacions que gestionen "
-"informació personal.
\n"
-"Si preferiu no compartir dita informació amb la llibreta d'adreces del "
-"TDE desmarqueu aquesta caixa a sota.
"
+msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear"
+msgstr "&Fon els contactes en les aparicions / desaparicions"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:64
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:222
#, no-c-format
-msgid "Press the \"Next\" button to begin.
"
-msgstr "Premeu el botó \"Següent\" per començar.
"
+msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear"
+msgstr "P&lega els contactes en les aparicions / desaparicions"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:123
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:232
#, no-c-format
-msgid "&Use the TDE address book for this contact"
-msgstr "&Usa la llibreta d'adreces del TDE per aquest contacte"
+msgid "Contact List Auto-Hide"
+msgstr "Amaga automàticament la llista de contactes"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:129
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:235
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with "
-"Kopete"
+"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount "
+"of time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of "
+"time in the 'Time until autohide' box below."
msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta caixa si no voleu integrar el Kopete amb les altres "
-"aplicacions del TDE"
+"Si s'activa, la llista de contactes s'ocultarà passat un temps determinat "
+"després que el ratolí hagi sortit de la finestra. Podeu establir el temps a "
+"la caixa 'Temps per a auto-ocultar' que teniu a sota."
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:156
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:246
#, no-c-format
-msgid "Select Address Book Entry"
-msgstr "Seleccioneu una entrada de la llibreta d'adreces"
+msgid "A&uto-hide contact list"
+msgstr "A&uto-oculta la llista de contactes"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:169
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:282
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:202
#, no-c-format
-msgid "Select Display Name & Group"
-msgstr "Seleccioneu el nom i grup a mostrar"
+msgid " Sec"
+msgstr " Seg"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:180
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:294
#, no-c-format
-msgid "Select Display Name and Group
"
-msgstr "Seleccioneu el nom i grup a mostrar
"
+msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding."
+msgstr ""
+"El valor del temps d'espera per la llista de contactes i auto-ocultació de "
+"la barra de desplaçament."
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:194
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:305
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in "
-"Kopete:"
-msgstr ""
-"Entreu el nom per mostrar el contacte. Ai&xò indica com apareixerà el "
-"contacte a Kopete:"
+msgid "after the cursor left the window"
+msgstr "després que el ratolí hagi sortit de la finestra"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:205
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:342
#, no-c-format
-msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact"
-msgstr ""
-"Deixeu això en blanc per a emprar el nom a mostrar que estableixi el contacte"
+msgid "Change &Tooltip Contents..."
+msgstr "&Canvia el contingut del rètol..."
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:244
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:24
#, no-c-format
-msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :"
-msgstr ""
-"Seleccioneu els &grups de la llista de contactes als que ha de pertànyer "
-"aquest contacte:"
+msgid "&Use emoticons"
+msgstr "&Usa emoticones"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:256
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Groups"
-msgstr "Grups"
+msgid ""
+"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be "
+"replaced by an image"
+msgstr ""
+"Si està marcat, en els missatges se substituirà la representació textual de "
+"les emoticones per una imatge"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:272
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:38
#, no-c-format
-msgid "A contact may be present in more than one group"
-msgstr "Un contacte pot estar present a més d'un grup"
+msgid "&Require separators (spaces) around emoticons"
+msgstr "Es &requereixen separadors (espais) al voltant de les emoticones"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:280
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:44
#, no-c-format
-msgid "Create New G&roup..."
-msgstr "Crea nou g&rup..."
+msgid ""
+"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by "
+"spaces will be shown as images."
+msgstr ""
+"Si està marcat, només es mostraran com imatges les emoticones que estiguin "
+"separades del text per espais."
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:283
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:55
#, no-c-format
-msgid "Click here to create a new group"
-msgstr "Premeu aquí per a crear un nou grup"
+msgid "Select emoticon theme:"
+msgstr "Seleccioneu un tema d'emoticones:"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:310
-#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:23
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:68
#, no-c-format
-msgid "Select Instant Messaging Accounts"
-msgstr "Selecció de comptes per a la missatgeria instantània"
+msgid "Preview:"
+msgstr "Vista prèvia:"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:321
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:106
#, no-c-format
-msgid "Select Instant Messaging Accounts
"
-msgstr "Seleccioneu els comptes de missatgeria instantània
"
+msgid "&Get New Themes..."
+msgstr "&Obtén nous temes..."
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:332
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:109
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list "
-"below."
-msgstr ""
-"Seleccioneu els &comptes que voleu usar per aquest contacte de la llista "
-"inferior."
+msgid "Download emoticon theme from the Internet"
+msgstr "Baixa d'internet un tema d'emoticones"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:343
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Note: If a messaging service is missing from the list, please make "
-"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add "
-"new contacts.
"
-msgstr ""
-"Nota: Si falta un servei de missatgeria a la llista, si us plau, "
-"assegureu-vos d'haver creat un compte per ell a Kopete i que està llest per "
-"afegir-hi nous contactes."
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:117
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:128
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit Theme..."
+msgstr "&Edita..."
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:349
-#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:86
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:79
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:224
-#, no-c-format
-msgid "Account"
-msgstr "Compte"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:120
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit the selected emoticons theme"
+msgstr "Seleccioneu un tema d'emoticones:"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:360
-#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:97
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:68
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocol"
+msgid "&Install Theme File..."
+msgstr "&Instal·la un fitxer de tema..."
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:379
-#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:113
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:155
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use "
-"more than one IM system, select them all here"
-msgstr ""
-"Seleccioneu els sistemes de Missatgeria Instantània per als missatges del "
-"contacte. Si empreu més d'un MI, seleccioneu-los tots aquí"
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Elimina tema"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:399
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:410
+#: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "EmoticonsEditWidget"
+msgstr "&Emoticones"
+
+#: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "&Afegeix..."
+
+#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
-"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant "
-"Messaging system, select them all here"
+"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the "
+"contact tooltips. You can then sort them."
msgstr ""
-"Com voleu enviar els missatges al contacte? Si empreu més d'un sistema de "
-"Missatgeria Instantània, seleccioneu-los tots aquí"
+"Emprant els botons amb les fletxes, poseu a la dreta els elements que voleu "
+"veure als rètols dels contactes. Llavors els podreu ordenar."
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:407
+#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:57
#, no-c-format
-msgid "You can always add more ways to message this contact later."
-msgstr ""
-"Sempre podreu afegir més modes al missatges per aquest contacte més endavant."
+msgid "Here you can customize the contact tooltips"
+msgstr "Aquí podeu personalitzar els rètols dels contactes"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:439
+#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:87
#, no-c-format
msgid ""
-"Congratulations
\n"
-"\n"
-"You have finished configuring a contact. Please click Finish and your "
-"contact will be added to your contact list.
\n"
-"\n"
-"Note: If adding this contact requires authorization from one or "
-"more of the messaging services, Kopete may prompt you for further "
-"information after this screen.
"
+"This list contains elements which are currently not present in the "
+"contact tooltip."
msgstr ""
-"Enhorabona
\n"
-"\n"
-"Heu finalitzat la configuració d'un contacte. Si us plau, cliqueu al botó "
-"Acaba i el contacte s'afegirà a la vostra llista de contactes.
\n"
-"\n"
-"Nota: si cal algun tipus d'autorització per afegir aquest contacte "
-"a un dels serveis de missatgeria, el Kopete us ho podrà preguntar després "
-"d'aquesta pantalla.
"
-
-#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Fast Contact Addition Wizard"
-msgstr "Assistent per afegir contactes ràpidament"
+"Aquesta llista conté elements que no estan presents actualment als "
+"rètols indicadors dels contactes."
-#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:80
+#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:128
#, no-c-format
-msgid "Select IM Accounts
"
-msgstr "Seleccioneu els comptes MI
"
+msgid "v"
+msgstr "v"
-#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:125
+#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:131
#, no-c-format
-msgid "Done"
-msgstr "Fet"
+msgid "Use this arrow to reorder the items in the list."
+msgstr "Empreu aquesta fletxa per reordenar els elements de la llista."
-#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:182
+#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:139
#, no-c-format
-msgid ""
-"Contact added.
\n"
-"That was fast.
"
-msgstr ""
-"Contacte afegit.
\n"
-"Això ha estat ràpid
"
+msgid "^"
+msgstr "^"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 protocols/groupwise/gwchatui.rc:5
-#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5
+#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:147
#, no-c-format
-msgid "&Chat"
-msgstr "&Xat"
+msgid "<"
+msgstr "<"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:18
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:14
+#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:155
#, no-c-format
-msgid "&Format"
-msgstr "&Format"
+msgid ">"
+msgstr ">"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:23
+#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:158
#, no-c-format
-msgid "&Tabs"
-msgstr "Pes&tanyes"
+msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips."
+msgstr ""
+"Useu aquestes fletxes per afegir o suprimir elements als rètols de contactes."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:35
+#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:201
#, no-c-format
-msgid "&Chat Members List"
-msgstr "Llista dels membres del &xat"
+msgid ""
+"This list contains elements which are currently present in the "
+"contact tooltips."
+msgstr ""
+"Aquesta llista conté elements que estan presents actualment als "
+"rètols indicadors dels contactes."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:57
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:41 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:47
-#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:414
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:267
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:24
#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Estatus"
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:60
-#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:32
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:47
#, no-c-format
-msgid "Format Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines de format"
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositiu"
-#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:4
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:66
#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "F&ormat"
+msgid "&Video Device Configuration"
+msgstr "Configuració del dispositiu de &vídeo"
-#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:11
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:93
+#: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:79
#, no-c-format
-msgid "&Alignment"
-msgstr "&Alineació"
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositiu:"
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:17
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:101
#, no-c-format
-msgid "Manage Accounts"
-msgstr "Gestió dels comptes"
+msgid "Input:"
+msgstr "Entrada:"
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:31
-#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:196
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:109
#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nou..."
+msgid "Standard:"
+msgstr "Estàndard:"
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:34
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:174
#, no-c-format
-msgid "Add new account"
-msgstr "Afegeix un nou compte"
+msgid "Con&trols"
+msgstr "Con&trols"
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:42
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:193
#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Modifica..."
+msgid "&Image Adjustment"
+msgstr "Ajust d'&imatge"
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:45
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:228
#, no-c-format
-msgid "Modify selected account"
-msgstr "Modifica el compte seleccionat"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Brillantor:"
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:48
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:244
#, no-c-format
-msgid "Let you edit the account's properties."
-msgstr "Edita les propietats del compte."
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contrast:"
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:59
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:62
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:260
#, no-c-format
-msgid "Remove selected account"
-msgstr "Elimina el compte seleccionat"
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturació:"
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:100
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:276
#, no-c-format
-msgid "Use &custom color"
-msgstr "Usa color a &mida"
+msgid "Whiteness:"
+msgstr "Balanç de blancs:"
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:103
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:292
#, no-c-format
-msgid "Use custom color for account"
-msgstr "Usa color a mida pel compte"
+msgid "Hue:"
+msgstr "Matís:"
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:106
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:443
#, no-c-format
-msgid "Allows you to set a custom color for this account"
-msgstr "Permet establir un color a mida per aquest compte"
+msgid "Optio&ns"
+msgstr "Opcio&ns"
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:120
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:470
#, no-c-format
-msgid ""
-"Allows you to set a custom color for this account.\n"
-"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. "
-"Useful if you have several accounts of the same protocol"
-msgstr ""
-"Us permet establir un color per aquest compte.\n"
-"Totes les icones d'aquest compte s'acoloriran amb aquest color. Resulta útil "
-"si disposeu de diferents comptes amb el mateix protocol"
+msgid "Image options"
+msgstr "Opcions d imatge"
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:163
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:489
#, no-c-format
-msgid "Increase the priority"
-msgstr "Augmenta la prioritat"
+msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment"
+msgstr "Ajust au&tomàtic de la brillantor/contrast"
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:166
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:204
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:505
#, no-c-format
-msgid ""
-"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n"
-"The priority is used to determine which contact to use when you click on a "
-"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest "
-"priority (if all contacts have the same online status.)"
-msgstr ""
-"Utilitzeu aquests botons per a augmentar o disminuir la prioritat.\n"
-"La prioritat s'utilitza per a determinar quin contacte utilitzar quan feu "
-"clic a un metacontacte: Kopete utilitzarà el contacte amb una prioritat més "
-"alta (suposant que tots els contactes tenen el mateix estat.)"
+msgid "Automatic color correction"
+msgstr "Correcció automàtica del color"
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:201
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:524
#, no-c-format
-msgid "Decrease the priority"
-msgstr "Disminueix la prioritat"
+msgid "See preview mirrored"
+msgstr "Veure invertida la vista prèvia"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:24
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Chat Window Appearance"
-msgstr "Aparença de la finestra de xat"
+msgid "&Interface Preference"
+msgstr "&Interfície preferent"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:43
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:90
#, no-c-format
-msgid "Styles"
-msgstr "Estils"
+msgid "Chat Window Grouping &Policy"
+msgstr "&Política d'agrupament de finestres de xat"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:113
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:99
#, no-c-format
-msgid "&Get New..."
-msgstr "Aconse&gueix nou..."
+msgid "Open All Messages in New Chat Window"
+msgstr "Obre tots els missatges a una nova finestra de xat"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:116
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Get new Chat Window styles over the Internet"
-msgstr "Aconsegueix nous estils de finestres de xat des d'Internet"
+msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window"
+msgstr ""
+"Els grups de missatges des del mateix compte a la mateixa finestra de xat"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:124
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:109
#, no-c-format
-msgid "&Install..."
-msgstr "&Instal·la..."
+msgid "Group All Messages in Same Chat Window"
+msgstr "Tots els grups de missatges a la mateixa finestra de xat"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:142
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Style Variant:"
-msgstr "Variant de l'estil:"
+msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window"
+msgstr ""
+"Els grups de missatges des dels contactes del mateix grup a la mateixa "
+"finestra de xat"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:165
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Display"
-msgstr "Visualització"
+msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window"
+msgstr ""
+"Els grups de missatges des del mateix metacontacte a la mateixa finestra de "
+"xat"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:176
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:126
#, no-c-format
-msgid "Group consecuti&ve messages"
-msgstr "Agrupa els missatges consec&utius"
+msgid ""
+"\n"
+" - Open all messages in a new chat "
+"window\n"
+"
- Every chat will have its own window.\n"
+"
- Group messages from the same account "
+"in the same chat window\n"
+"
- All chats for one account get grouped in "
+"to one window by using tabs.\n"
+"
- Group all messages in the same chat "
+"window\n"
+"
- All chats get grouped in to one window "
+"by using tabs.\n"
+"
- Group messages from contacts in the "
+"same group in the same chat window\n"
+"
- All chats from one group get grouped in "
+"to one window by using tabs.\n"
+"
- Group messages from the same "
+"metacontact in the same chat window\n"
+"
- All chats from one metacontact get "
+"grouped in to one window by using tabs.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" - Obre tots els missatges a una nova "
+"finestra de xat\n"
+"
- Cada xat tindrà l seva pròpia finestra.\n"
+"
- Els grups de missatges des del "
+"mateix compte a la mateixa finestra de xat\n"
+"
- Tots els xats d'un compte s'agrupen a "
+"una finestra emprant pestanyes.\n"
+"
- Tots els grups de missatges a la "
+"mateixa finestra de xat\n"
+"
- Tots els xats s'agrupen a una finestra "
+"emprant pestanyes.\n"
+"
- Els grups de missatges des dels "
+"contactes del mateix grup a la mateixa finestra de xat\n"
+"
- Tots els xats des d'un grup s'agrupen a "
+"una finestra emprant pestanyes.\n"
+"
- Els grups de missatges des del "
+"mateix metacontacte a la mateixa finestra de xat\n"
+"
- Tots els xats d'un metacontacte "
+"s'agrupen a una finestra emprant pestanyes.\n"
+"
\n"
+" "
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:16
-#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:46
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:156
#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Colors"
+msgid "High&light messages containing your nickname"
+msgstr "&Ressalta els missatges que continguin el meu sobrenom"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:44
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:172
#, no-c-format
-msgid "Base font:"
-msgstr "Tipus de lletra base:"
+msgid "E&nable automatic spell checking"
+msgstr "&Habilita la correcció ortogràfica automàtica"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:60
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:180
#, no-c-format
-msgid "Highlight foreground:"
-msgstr "Ressaltat primer pla:"
+msgid "&Show events in chat window"
+msgstr "Mostra els esde&veniments a una finestra de xat"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:91
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:196
#, no-c-format
-msgid "Base font color:"
-msgstr "Color de lletra base:"
+msgid "T&runcate contact name with more characters than:"
+msgstr "T&runca el nom del contacte amb més caràcters que:"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:122
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:245
#, no-c-format
-msgid "Highlight background:"
-msgstr "Ressaltat fons:"
+msgid "&Maximum number of chat window lines:"
+msgstr "&Màxim nombre de línies a la finestra de xat:"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:130
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:251
#, no-c-format
-msgid "Link color:"
-msgstr "Color enllaç:"
+msgid ""
+"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed "
+"for complex layouts."
+msgstr ""
+"Límit màxim per al nombre de línies visibles en una finestra de xat per a "
+"millorar els croquis complexes."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:138
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Color de fons:"
+msgid "Events"
+msgstr "Esdeveniments"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:153
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Formatting Overrides"
-msgstr "Modifica la formatació"
+msgid "Tray Flash && Bubble"
+msgstr "Flaix de la safata i bombolla"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:164
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:38
#, no-c-format
-msgid "Do not show user specified &background color"
-msgstr "No mostris el color de &fons especificat per l'usuari"
+msgid "Flash s&ystem tray"
+msgstr "&Flaix a la safata del sistema"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:172
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:41
#, no-c-format
-msgid "Do not show user specified &foreground color"
-msgstr "No mostris el color de &primer pla especificat per l'usuari"
+msgid "Flash the system tray icon on an incoming message"
+msgstr "Flaix a la safata del sistema en arribar un missatge"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:180
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:44
#, no-c-format
-msgid "Do not show user specified &rich text"
-msgstr "No mostris el text en&riquit especificat per l'usuari"
+msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in."
+msgstr "Flaix a la safata del sistema en arribar un missatge nou."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:201
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:80
#, no-c-format
-msgid "Use custom fonts for contact list items"
-msgstr "Usa lletres personalitzades pels ítems de la llista de contactes"
+msgid "&Left mouse click opens message"
+msgstr "Un clic amb el botó &esquerre obre el missatge"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:253
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Group font:"
-msgstr "Xat de grup"
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of restoring/"
+"minimizing contact list"
+msgstr ""
+"Un clic amb el botó esquerre sobre el flaix de la safata del sistema obre el "
+"missatge en lloc de restaurar/minimitzar la llista de contactes"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:282
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:86
#, no-c-format
-msgid "Normal font:"
-msgstr "Lletra normal:"
+msgid ""
+"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming "
+"message instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who "
+"is sending messages). A middle click always opens this message."
+msgstr ""
+"Un clic amb el botó esquerre sobre el flaix de la safata del sistema obre el "
+"missatge entrant en lloc de restaurar/minimitzar la llista de contactes (p."
+"ex. per comprovar qui envia el missatge). Un clic amb el botó del mig sempre "
+"obre el missatge."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:311
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:96
#, no-c-format
-msgid "Small font:"
-msgstr "Lletra petita:"
+msgid "Sho&w bubble"
+msgstr "Mostra la &bombolla"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:360
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:99
#, no-c-format
-msgid "Recolor contacts marked as idle:"
-msgstr "Torna a acolorir els contactes marcats com a inactius:"
+msgid "Show a bubble on an incoming message"
+msgstr "Mostra una bombolla en els missatges nous"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:368
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:102
#, no-c-format
-msgid "Group name color:"
-msgstr "Color del nom de grup:"
+msgid "Show a bubble whenever a message comes in."
+msgstr "Mostra una bombolla quan arribi un missatge."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:16
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:138
#, no-c-format
-msgid "Contact List Appearance"
-msgstr "Aparença de la llista de contactes"
+msgid "Button \"&Ignore\" closes chat"
+msgstr "El botó \"&Ignora\" tanca el xat"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:35
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:141
#, no-c-format
-msgid "Layout"
-msgstr "Format"
+msgid ""
+"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender"
+msgstr ""
+"El botó \"Ignora\" de la bombolla tanca la finestra de xat pel remitent"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:46
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:144
#, no-c-format
-msgid "Arrange metacontacts by &group"
-msgstr "Organitza els metacontactes per &grups"
+msgid ""
+"If there is already a chat window opened for the sender of the message "
+"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window."
+msgstr ""
+"Si hi ha una finestra de xat oberta pel remitent del missatge indicat a la "
+"bombolla, el botó \"Ignora\" tancarà la finestra de xat."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:54
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:182
#, no-c-format
-msgid "Show tree &branch lines"
-msgstr "Mostra les &branques de l'arbre"
+msgid "Close &bubble automatically after"
+msgstr "Tanca automàticament la &bombolla després de"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:87
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:188
#, no-c-format
-msgid "In&dent contacts"
-msgstr "&Sagna els contactes"
+msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time"
+msgstr ""
+"Tanca automàticament la bombolla després d'una quantitat de temps determinada"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:99
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:191
#, no-c-format
-msgid "Contact Display Mode"
-msgstr "Mode de mostrar els contactes"
+msgid ""
+"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed "
+"one will be replaced by a new one if another message is waiting."
+msgstr ""
+"Les bombolles es tancaran automàticament després d'una quantitat de temps "
+"determinada. La bombolla tancada se substituirà per una de nova si hi ha un "
+"nou missatge en espera."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:110
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:238
#, no-c-format
-msgid "List Style"
-msgstr "Estil llista"
+msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats"
+msgstr "Exclou el missatges sense ressaltar dels xats de gru&ps"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:121
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:241
#, no-c-format
-msgid "&Classic, left-aligned status icons"
-msgstr "&Clàssic, icones d'estat alineades a l'esquerra"
+msgid "Notify only highlighted messages in group chats"
+msgstr "Notifica només els missatges ressaltats en els xats de grups"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:124
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:244
#, no-c-format
-msgid "Alt+C"
+msgid ""
+"In very active group chats important messages can be singled out by "
+"excluding non-highlighted messages from notification."
msgstr ""
+"En els xats de grups molt actius els missatges importants es poden distingir "
+"excloent de la notificació els missatges no ressaltats."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:135
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:252
#, no-c-format
-msgid "&Right-aligned status icons"
-msgstr "Icones d'estat alineades a la &dreta"
+msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop"
+msgstr "Exclou els missatges de xat a l'es&criptori actual"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:138
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:255
#, no-c-format
-msgid "Alt+R"
+msgid ""
+"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop"
msgstr ""
+"No notifiquis els missatges de les finestres de xat de l'escriptori actual"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:146
-#, no-c-format
-msgid "Detailed &view"
-msgstr "&Vista detallada"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:149
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:258
#, no-c-format
-msgid "Alt+V"
+msgid ""
+"This option allows you to turn off the notification of events for chat "
+"windows that are on the current desktop. If this option is turned on, then "
+"only chat windows on different desktops than the current one will notify you "
+"that an event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that "
+"an event has occured."
msgstr ""
+"Aquesta opció us permet desactivar la notificació d'esdeveniments per les "
+"finestres de xat que estan a l'escriptori actual. Quan aquesta opció està "
+"habilitada només les finestres de xat dels escriptoris diferents a l'actual "
+"notificaran els esdeveniments que es generin. En cas contrari totes les "
+"finestres de xat notificaran els esdeveniments que es generin."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:159
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:279
#, no-c-format
-msgid "Use contact photos when available"
-msgstr "Usa les fotos dels contactes si són disponibles"
+msgid "E&nable events while away"
+msgstr "&Habilita esdeveniments mentre s'està absent"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:171
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Displayed Theme Path"
-msgstr "Nom a mostrar"
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:282
+#, no-c-format
+msgid "Enable events if your account status is \"Away\""
+msgstr "Activa els esdeveniments si l'estat del compte és \"Absent\""
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:192
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:285
#, no-c-format
-msgid "Contact List Animations"
-msgstr "Animacions de la llista de contactes"
+msgid ""
+"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less "
+"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not "
+"affect the flashing of the system tray icon."
+msgstr ""
+"Activa la notificació d'esdeveniments encara que l'estat del compte sigui "
+"\"Absent\" o menys, com \"No disponible\" o \"No molestar\". Nota: això no "
+"afecta el flaix de la icona de la safata del sistema."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:203
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:293
#, no-c-format
-msgid "&Animate changes to contact list items"
-msgstr "&Anima els canvis als ítems de la llista de contactes"
+msgid "Enable events for acti&ve chat windows"
+msgstr "Habilita esdeveniments per a la finestra de xat acti&va"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:206
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:296
#, no-c-format
-msgid "Alt+A"
+msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active"
msgstr ""
+"Habilita esdeveniments per a missatges nous si la finestra de xat està activa"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:214
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:299
#, no-c-format
-msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear"
-msgstr "&Fon els contactes en les aparicions / desaparicions"
+msgid ""
+"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat "
+"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble "
+"is shown."
+msgstr ""
+"Habilita les notificacions d'esdeveniments per als missatges entrants encara "
+"que la finestra de xat que els creb estigui activa. Nota: no es mostren ni "
+"el flaix a la icona de la safata del sistema ni la bombolla."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:222
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:307
#, no-c-format
-msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear"
-msgstr "P&lega els contactes en les aparicions / desaparicions"
+msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message"
+msgstr "Co&mmuta a l'escriptori que conté el xat en obrir el missatge"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:232
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:310
#, no-c-format
-msgid "Contact List Auto-Hide"
-msgstr "Amaga automàticament la llista de contactes"
+msgid ""
+"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when "
+"opening his/her message"
+msgstr ""
+"Commuta a l'escriptori que conté la finestra de xat del remitent quan s'obri "
+"el seu missatge"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:235
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:313
#, no-c-format
msgid ""
-"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount "
-"of time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of "
-"time in the 'Time until autohide' box below."
+"If there is already a chat window open for the sender of the message, "
+"opening his/her message will cause a switch to the desktop which contains "
+"this chat window."
msgstr ""
-"Si s'activa, la llista de contactes s'ocultarà passat un temps determinat "
-"després que el ratolí hagi sortit de la finestra. Podeu establir el temps a "
-"la caixa 'Temps per a auto-ocultar' que teniu a sota."
+"Si ja hi ha una finestra de xat oberta pel remitent d'un missatge, "
+"l'obertura del seu missatge provocarà la commutació a l'escriptori que conté "
+"aquesta finestra de xat."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:246
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:321
#, no-c-format
-msgid "A&uto-hide contact list"
-msgstr "A&uto-oculta la llista de contactes"
+msgid "&Raise window on incoming message"
+msgstr "Passa al davant la &finestra amb missatges nous"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:282
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:202
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:324
#, no-c-format
-msgid " Sec"
-msgstr " Seg"
+msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message"
+msgstr "Passa al davant la finestra/pestanya de xat amb missatges nous"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:294
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:327
#, no-c-format
-msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding."
+msgid ""
+"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming "
+"message this window will be put on the current desktop and in front of all "
+"other windows."
msgstr ""
-"El valor del temps d'espera per la llista de contactes i auto-ocultació de "
-"la barra de desplaçament."
+"Si ja hi ha una finestra de xat oberta pel remitent d'un missatge entrant, "
+"aquesta finestra es col·locarà a l'escriptori actual per davant de totes les "
+"altres finestres."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:305
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:27
#, no-c-format
-msgid "after the cursor left the window"
-msgstr "després que el ratolí hagi sortit de la finestra"
+msgid "System Tray"
+msgstr "Safata del sistema"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:342
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:38
#, no-c-format
-msgid "Change &Tooltip Contents..."
-msgstr "&Canvia el contingut del rètol..."
+msgid "Show system tray &icon"
+msgstr "Mostra la &icona a la safata del sistema"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:24
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:41
#, no-c-format
-msgid "&Use emoticons"
-msgstr "&Usa emoticones"
+msgid "Show the icon in the system tray"
+msgstr "Mostra la icona a la safata del sistema"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:30
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:44
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be "
-"replaced by an image"
+"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing "
+"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the "
+"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has "
+"the same effect."
msgstr ""
-"Si està marcat, en els missatges se substituirà la representació textual de "
-"les emoticones per una imatge"
+"Per omissió, la icona de la safata del sistema indica els missatges entrants "
+"nous amb un flaix i mostra una bombolla. Un clic a la icona amb el botó "
+"esquerre o mitjà del ratolí obrirà el missatge a una nova finestra de xat. "
+"Té el mateix efecte que prémer el botó \"Veure\" a la bombolla."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:38
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:55
#, no-c-format
-msgid "&Require separators (spaces) around emoticons"
-msgstr "Es &requereixen separadors (espais) al voltant de les emoticones"
+msgid "Start with hidden &main window"
+msgstr "Engega amb la finestra &principal oculta"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:44
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Start with the main window minimized to the system tray"
+msgstr "S'engega amb la finestra principal minimitzada a la safata del sistema"
+
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:61
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by "
-"spaces will be shown as images."
+"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray "
+"icon."
msgstr ""
-"Si està marcat, només es mostraran com imatges les emoticones que estiguin "
-"separades del text per espais."
+"S'engega amb la finestra principal oculta. L'únic element visible serà la "
+"icona a la safata del sistema."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:55
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Select emoticon theme:"
-msgstr "Seleccioneu un tema d'emoticones:"
+msgid "Message Handling"
+msgstr "Gestió de missatges"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:68
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Preview:"
-msgstr "Vista prèvia:"
+msgid "Open messages instantl&y"
+msgstr "Obre &instantàniament els missatges"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:106
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:85
#, no-c-format
-msgid "&Get New Themes..."
-msgstr "&Obtén nous temes..."
+msgid "Instantly open incoming messages"
+msgstr "Obre instantàniament els missatges entrants"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:109
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Download emoticon theme from the Internet"
-msgstr "Baixa d'internet un tema d'emoticones"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:117
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:128
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Edit Theme..."
-msgstr "&Edita..."
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:120
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:131
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Edit the selected emoticons theme"
-msgstr "Seleccioneu un tema d'emoticones:"
+msgid ""
+"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new "
+"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of "
+"the message it will be displayed there instantly."
+msgstr ""
+"Si no hi ha una finestra de xat, s'obrirà una nova finestra quan arribi un "
+"missatge nou. Si ja existeix una finestra de xat oberta pel remitent, el "
+"missatge hi apareixerà instantàniament."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:139
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&Install Theme File..."
-msgstr "&Instal·la un fitxer de tema..."
+msgid "Use message &queue"
+msgstr "&Usa la cua de missatges"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:155
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:99
#, no-c-format
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Elimina tema"
-
-#: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "EmoticonsEditWidget"
-msgstr "&Emoticones"
-
-#: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:35
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "&Afegeix..."
+msgid "Use a message queue to store incoming messages"
+msgstr "Usa una cua de missatges per emmagatzemar els missatges entrants"
-#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:46
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:102
#, no-c-format
msgid ""
-"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the "
-"contact tooltips. You can then sort them."
+"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages "
+"that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or "
+"stacked messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or "
+"both.."
msgstr ""
-"Emprant els botons amb les fletxes, poseu a la dreta els elements que voleu "
-"veure als rètols dels contactes. Llavors els podreu ordenar."
+"Emmagatzema els nous missatges entrants en una cua de missatges. Els "
+"missatges nous són els que no es poden visualitzar en una finestra de xat ja "
+"oberta. Només els missatges encuats o apilats provoquen notificacions via "
+"bombolla, flaix a la safata, o ambdós..."
-#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:57
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:110
#, no-c-format
-msgid "Here you can customize the contact tooltips"
-msgstr "Aquí podeu personalitzar els rètols dels contactes"
+msgid "Use message stac&k"
+msgstr "Usa una &pila de missatges"
-#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:87
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "Use a message stack to store incoming messages"
+msgstr "Usa una pila de missatges per emmagatzemar els missatges entrants"
+
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
-"This list contains elements which are currently not present in the "
-"contact tooltip."
+"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages "
+"that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or "
+"stacked messages trigger notification via bubble and flashing tray."
msgstr ""
-"Aquesta llista conté elements que no estan presents actualment als "
-"rètols indicadors dels contactes."
+"Emmagatzema els missatges entrants nous en una pila de missatges. Els "
+"missatges nous són els que no es poden visualitzar en una finestra de xat ja "
+"oberta. Només els missatges encuats o apilats provoquen notificacions via "
+"bombolla i flaix a la safata."
-#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:128
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:127
#, no-c-format
-msgid "v"
-msgstr "v"
+msgid "Queue/stack &unread messages"
+msgstr "Cua/pila de missatges &sense llegir"
-#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:131
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:130
#, no-c-format
-msgid "Use this arrow to reorder the items in the list."
-msgstr "Empreu aquesta fletxa per reordenar els elements de la llista."
+msgid "Also add unread messages to queue/stack"
+msgstr "Afegeix també els missatges sense llegir a la cua/pila"
-#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:139
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:133
#, no-c-format
-msgid "^"
-msgstr "^"
+msgid ""
+"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but "
+"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via "
+"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only "
+"new incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in "
+"an already open chat window."
+msgstr ""
+"Els missatges sense llegir són els que es visualitzaran en una finestra de "
+"xat ja oberta però inactiva. Només els missatges entrants encuats provoquen "
+"notificacions via bombolla, flaix a la safata, o ambdós. Amb aquesta opció "
+"deshabilitada només s'encuen els nous missatges entrants, p.ex. els "
+"missatges que no es poden visualitzar en una finestra de xat ja oberta."
-#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:147
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:154
#, no-c-format
-msgid "<"
-msgstr "<"
+msgid "Connect automatically at &startup"
+msgstr "Connecta automàticament en &iniciar"
-#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:155
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:157
#, no-c-format
-msgid ">"
-msgstr ">"
+msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete"
+msgstr "Connecta automàticament tots els comptes en iniciar el Kopete"
-#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:158
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:160
#, no-c-format
-msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips."
+msgid ""
+"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. "
+"Note: You can exclude accounts individually in their properties."
msgstr ""
-"Useu aquestes fletxes per afegir o suprimir elements als rètols de contactes."
+"Tots els vostres comptes es connectaran automàticament en engegar el Kopete, "
+"Nota: podeu excloure individualment els comptes a les seves propietats."
-#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:201
+#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:16
#, no-c-format
-msgid ""
-"This list contains elements which are currently present in the "
-"contact tooltips."
-msgstr ""
-"Aquesta llista conté elements que estan presents actualment als "
-"rètols indicadors dels contactes."
+msgid "Away Configuration"
+msgstr "Configuració d'absència"
-#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:24
+#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:44
#, no-c-format
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
+msgid "Number of away messages to remember:"
+msgstr "Nombre de missatges d'absència a recordar:"
-#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:47
+#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:47
+#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:50
+#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:64
+#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:67
#, no-c-format
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositiu"
+msgid ""
+"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if "
+"this limit is exceeded, the least-used message will be removed."
+msgstr ""
+"El Kopete recordarà aquest nombre de missatges d'absència per usar-los més "
+"endavant, si se supera el límit, s'eliminarà el missatge menys usat."
-#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:66
+#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "&Video Device Configuration"
-msgstr "Configuració del dispositiu de &vídeo"
+msgid "Auto Away"
+msgstr "Absència automàtica"
-#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:93
-#: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:79
+#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you check the Use auto away checkbox, Kopete will automaticaly "
+"set you globally away when the TDE screen saver starts, or after the "
+"selected minutes of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)
\n"
+"Kopete will set you available again when you come back if you checked "
+"Become available when detecting activity again
"
+msgstr ""
+"Si marqueu la casella Usa l'absència automàtica, Kopete us "
+"establirà com a absent globalment en el moment que s'iniciï el protector de "
+"pantalla del TDE, o després dels minuts d'inactivitat seleccionats (és a "
+"dir, que no es mogui el ratolí, ni que es premi cap tecla)
\n"
+"Kopete us establirà de nou disponible quan torneu si teniu activada la "
+"casella de verificació Estar disponible quan es torni a detectar "
+"activitat
"
+
+#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:109
#, no-c-format
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispositiu:"
+msgid "&Use auto away"
+msgstr "&Usa l'absència automàtica"
-#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:101
+#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:128
#, no-c-format
-msgid "Input:"
-msgstr "Entrada:"
+msgid "Become away after"
+msgstr "Estar absent després de"
-#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:109
+#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:153
#, no-c-format
-msgid "Standard:"
-msgstr "Estàndard:"
+msgid "minutes of user inactivity"
+msgstr "minuts d'inactivitat"
-#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:174
+#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "Con&trols"
-msgstr "Con&trols"
+msgid "Become available when detecting activity again"
+msgstr "Estar disponible quan es torni a detectar activitat"
-#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:193
+#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:196
#, no-c-format
-msgid "&Image Adjustment"
-msgstr "Ajust d'&imatge"
+msgid "Auto Away Message"
+msgstr "Missatge d'absència automàtic"
-#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:228
+#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:210
#, no-c-format
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Brillantor:"
+msgid "Display the last away message used"
+msgstr "Mostra els darrer missatge d'absència emprat"
-#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:244
+#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:224
#, no-c-format
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contrast:"
+msgid "Display the following away message:"
+msgstr "Mostra el missatge d'absència següent:"
-#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:260
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:25
#, no-c-format
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturació:"
+msgid "Enable &global identity"
+msgstr "Habilita la identitat &global"
-#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:276
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:41
#, no-c-format
-msgid "Whiteness:"
-msgstr "Balanç de blancs:"
+msgid "Identity:"
+msgstr "Identitat:"
-#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:292
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Hue:"
-msgstr "Matís:"
+msgid "Ne&w Identity..."
+msgstr "No&va identitat..."
-#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:443
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Optio&ns"
-msgstr "Opcio&ns"
+msgid "Cop&y Identity..."
+msgstr "Cop&ia la identitat..."
-#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:470
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Image options"
-msgstr "Opcions d imatge"
+msgid "Rename I&dentity..."
+msgstr "Reanomena la i&dentitat..."
-#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:489
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:99
#, no-c-format
-msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment"
-msgstr "Ajust au&tomàtic de la brillantor/contrast"
+msgid "Remo&ve Identity"
+msgstr "&Suprimeix la identitat"
-#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:505
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Automatic color correction"
-msgstr "Correcció automàtica del color"
+msgid "&Nickname"
+msgstr "Sobre&nom"
-#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:524
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "See preview mirrored"
-msgstr "Veure invertida la vista prèvia"
+msgid "Cu&stom:"
+msgstr "A &mida:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:27
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:165
#, no-c-format
-msgid "&Interface Preference"
-msgstr "&Interfície preferent"
+msgid "Use address boo&k name (need address book link)"
+msgstr ""
+"Usa el nom de la &llibreta d'adreces (cal l'enllaç amb la llibreta d'adreces)"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:90
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:173
#, no-c-format
-msgid "Chat Window Grouping &Policy"
-msgstr "&Política d'agrupament de finestres de xat"
+msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:"
+msgstr "Usa el sobrenom del con&tacte com a sobrenom global:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:99
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:189
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:183
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:324
#, no-c-format
-msgid "Open All Messages in New Chat Window"
-msgstr "Obre tots els missatges a una nova finestra de xat"
+msgid "Contact to synchronize the displayname with."
+msgstr "Contacte amb el qual sincronitzar el nom."
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:104
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:220
#, no-c-format
-msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window"
-msgstr ""
-"Els grups de missatges des del mateix compte a la mateixa finestra de xat"
+msgid "P&hoto"
+msgstr "&Foto"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:109
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Group All Messages in Same Chat Window"
-msgstr "Tots els grups de missatges a la mateixa finestra de xat"
+msgid "S&ync address book photo with global photo"
+msgstr "S&incronitza la foto de la llibreta d'adreces amb la foto global"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:114
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:296
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:201
#, no-c-format
-msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window"
-msgstr ""
-"Els grups de missatges des dels contactes del mateix grup a la mateixa "
-"finestra de xat"
+msgid "Cus&tom:"
+msgstr "A &mida:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:119
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:304
#, no-c-format
-msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window"
-msgstr ""
-"Els grups de missatges des del mateix metacontacte a la mateixa finestra de "
-"xat"
+msgid "U&se photo from contact for global photo:"
+msgstr "U&sa la foto del contacte com a foto global:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:126
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:312
#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-" - Open all messages in a new chat "
-"window\n"
-"
- Every chat will have its own window.\n"
-"
- Group messages from the same account "
-"in the same chat window\n"
-"
- All chats for one account get grouped in "
-"to one window by using tabs.\n"
-"
- Group all messages in the same chat "
-"window\n"
-"
- All chats get grouped in to one window "
-"by using tabs.\n"
-"
- Group messages from contacts in the "
-"same group in the same chat window\n"
-"
- All chats from one group get grouped in "
-"to one window by using tabs.\n"
-"
- Group messages from the same "
-"metacontact in the same chat window\n"
-"
- All chats from one metacontact get "
-"grouped in to one window by using tabs.\n"
-"
\n"
-" "
+msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)"
msgstr ""
-"\n"
-" - Obre tots els missatges a una nova "
-"finestra de xat\n"
-"
- Cada xat tindrà l seva pròpia finestra.\n"
-"
- Els grups de missatges des del "
-"mateix compte a la mateixa finestra de xat\n"
-"
- Tots els xats d'un compte s'agrupen a "
-"una finestra emprant pestanyes.\n"
-"
- Tots els grups de missatges a la "
-"mateixa finestra de xat\n"
-"
- Tots els xats s'agrupen a una finestra "
-"emprant pestanyes.\n"
-"
- Els grups de missatges des dels "
-"contactes del mateix grup a la mateixa finestra de xat\n"
-"
- Tots els xats des d'un grup s'agrupen a "
-"una finestra emprant pestanyes.\n"
-"
- Els grups de missatges des del "
-"mateix metacontacte a la mateixa finestra de xat\n"
-"
- Tots els xats d'un metacontacte "
-"s'agrupen a una finestra emprant pestanyes.\n"
-"
\n"
-" "
+"Usa la fotografia de la llibreta d'a&dreces (cal l'enllaç amb la llibreta "
+"d'adreces)"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:156
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:365
#, no-c-format
-msgid "High&light messages containing your nickname"
-msgstr "&Ressalta els missatges que continguin el meu sobrenom"
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:172
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "E&nable automatic spell checking"
-msgstr "&Habilita la correcció ortogràfica automàtica"
+msgid "Address &Book Link"
+msgstr "Enllaç a la lli&breta d'adreces"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:180
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:449
+#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:63
#, no-c-format
-msgid "&Show events in chat window"
-msgstr "Mostra els esde&veniments a una finestra de xat"
+msgid "C&hange..."
+msgstr "C&anvia..."
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:196
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:459
#, no-c-format
-msgid "T&runcate contact name with more characters than:"
-msgstr "T&runca el nom del contacte amb més caràcters que:"
+msgid ""
+"Note: The address book link uses KAddressBook's \n"
+"current user contact."
+msgstr ""
+"Nota: L'enllaç a la llibreta d'adreces usa el contacte \n"
+"de l'usuari actual del KAddressBook."
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:245
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigpreferences.kcfg:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Latest selected global identity."
+msgstr "Habilita la identitat &global"
+
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:32
#, no-c-format
-msgid "&Maximum number of chat window lines:"
-msgstr "&Màxim nombre de línies a la finestra de xat:"
+msgid "On &event:"
+msgstr "En l'&esdeveniment:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:251
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:43
#, no-c-format
-msgid ""
-"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed "
-"for complex layouts."
-msgstr ""
-"Límit màxim per al nombre de línies visibles en una finestra de xat per a "
-"millorar els croquis complexes."
+msgid "Choose the event that should have a custom notification"
+msgstr "Escolliu l'esdeveniment que ha de tenir una notificació personalitzada"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:16
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Esdeveniments"
+msgid "Select the sound to play"
+msgstr "Seleccioneu el so a reproduir"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:27
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:72
#, no-c-format
-msgid "Tray Flash && Bubble"
-msgstr "Flaix de la safata i bombolla"
+msgid "&Play a sound:"
+msgstr "&Reprodueix un so:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:38
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Flash s&ystem tray"
-msgstr "&Flaix a la safata del sistema"
+msgid "Play a sound when this event occurs for this contact"
+msgstr "Reprodueix un so quan succeeixi l'esdeveniment per aquest contacte"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:41
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:100
#, no-c-format
-msgid "Flash the system tray icon on an incoming message"
-msgstr "Flaix a la safata del sistema en arribar un missatge"
+msgid "Start a cha&t"
+msgstr "Inicia un &xat"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:44
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:103
#, no-c-format
-msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in."
-msgstr "Flaix a la safata del sistema en arribar un missatge nou."
+msgid ""
+"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact"
+msgstr ""
+"Obre una finestra de xat amb aquest contacte quan succeeixi l'esdeveniment "
+"per aquest contacte"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:80
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:111
#, no-c-format
-msgid "&Left mouse click opens message"
-msgstr "Un clic amb el botó &esquerre obre el missatge"
+msgid "&Display a message:"
+msgstr "&Mostra un missatge:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:83
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:114
#, no-c-format
msgid ""
-"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of restoring/"
-"minimizing contact list"
+"Display a message on your screen when this event occurs for this contact"
msgstr ""
-"Un clic amb el botó esquerre sobre el flaix de la safata del sistema obre el "
-"missatge en lloc de restaurar/minimitzar la llista de contactes"
+"Mostra un missatge a pantalla quan succeeixi l'esdeveniment per aquest "
+"contacte"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:86
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:125
#, no-c-format
-msgid ""
-"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming "
-"message instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who "
-"is sending messages). A middle click always opens this message."
+msgid "Enter the message to display"
+msgstr "Introduïu el missatge a mostrar"
+
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "D&isplay once"
+msgstr "M&ostra un cop"
+
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Only display a message the next time the event occurs"
msgstr ""
-"Un clic amb el botó esquerre sobre el flaix de la safata del sistema obre el "
-"missatge entrant en lloc de restaurar/minimitzar la llista de contactes (p."
-"ex. per comprovar qui envia el missatge). Un clic amb el botó del mig sempre "
-"obre el missatge."
+"Només mostra un missatge la pròxima vegada que succeeixi l'esdeveniment"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:96
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:150
#, no-c-format
-msgid "Sho&w bubble"
-msgstr "Mostra la &bombolla"
+msgid "P&lay once"
+msgstr "Reproduei&x un cop"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:99
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:153
#, no-c-format
-msgid "Show a bubble on an incoming message"
-msgstr "Mostra una bombolla en els missatges nous"
+msgid "Only play a sound the next time the event occurs"
+msgstr "Només reprodueix un so la pròxima vegada que succeeixi l'esdeveniment"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:102
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:164
#, no-c-format
-msgid "Show a bubble whenever a message comes in."
-msgstr "Mostra una bombolla quan arribi un missatge."
+msgid "T&rigger once"
+msgstr "&Dispara un cop"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:138
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Button \"&Ignore\" closes chat"
-msgstr "El botó \"&Ignora\" tanca el xat"
+msgid "Only start a chat the next time the event occurs"
+msgstr "Només inicia un xat la següent vegada que succeeixi l'esdeveniment"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:141
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:177
#, no-c-format
-msgid ""
-"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender"
-msgstr ""
-"El botó \"Ignora\" de la bombolla tanca la finestra de xat pel remitent"
+msgid "S&uppress standard notifications"
+msgstr "S&uprimeix les notificacions estàndard"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:144
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:183
#, no-c-format
msgid ""
-"If there is already a chat window opened for the sender of the message "
-"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window."
+"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for "
+"this contact"
msgstr ""
-"Si hi ha una finestra de xat oberta pel remitent del missatge indicat a la "
-"bombolla, el botó \"Ignora\" tancarà la finestra de xat."
+"Marqueu-ho per a evitar que aquest contacte rebi les notificacions comunes "
+"per a tots els contactes"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:182
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Close &bubble automatically after"
-msgstr "Tanca automàticament la &bombolla després de"
+msgid "Merge with Address Book"
+msgstr "Fusiona amb la llibreta d'adreces"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:188
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:27
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:106
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time"
-msgstr ""
-"Tanca automàticament la bombolla després d'una quantitat de temps determinada"
+msgid "First name:"
+msgstr "Nom:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:191
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:38
#, no-c-format
-msgid ""
-"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed "
-"one will be replaced by a new one if another message is waiting."
-msgstr ""
-"Les bombolles es tancaran automàticament després d'una quantitat de temps "
-"determinada. La bombolla tancada se substituirà per una de nova si hi ha un "
-"nou missatge en espera."
+msgid "Home phone:"
+msgstr "Telèfon particular:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:238
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:73
#, no-c-format
-msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats"
-msgstr "Exclou el missatges sense ressaltar dels xats de gru&ps"
+msgid "Work phone:"
+msgstr "Telèfon de la feina:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:241
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:84
#, no-c-format
-msgid "Notify only highlighted messages in group chats"
-msgstr "Notifica només els missatges ressaltats en els xats de grups"
+msgid "Mobile phone:"
+msgstr "Telèfon mòbil:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:244
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:95
#, no-c-format
-msgid ""
-"In very active group chats important messages can be singled out by "
-"excluding non-highlighted messages from notification."
-msgstr ""
-"En els xats de grups molt actius els missatges importants es poden distingir "
-"excloent de la notificació els missatges no ressaltats."
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:252
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:121
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:139
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:57
#, no-c-format
-msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop"
-msgstr "Exclou els missatges de xat a l'es&criptori actual"
+msgid "Last name:"
+msgstr "Cognoms:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:255
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:140
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:566 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:697
#, no-c-format
-msgid ""
-"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop"
-msgstr ""
-"No notifiquis els missatges de les finestres de xat de l'escriptori actual"
+msgid "Email:"
+msgstr "Correu-e:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:258
+#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:50
+#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:76
#, no-c-format
-msgid ""
-"This option allows you to turn off the notification of events for chat "
-"windows that are on the current desktop. If this option is turned on, then "
-"only chat windows on different desktops than the current one will notify you "
-"that an event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that "
-"an event has occured."
-msgstr ""
-"Aquesta opció us permet desactivar la notificació d'esdeveniments per les "
-"finestres de xat que estan a l'escriptori actual. Quan aquesta opció està "
-"habilitada només les finestres de xat dels escriptoris diferents a l'actual "
-"notificaran els esdeveniments que es generin. En cas contrari totes les "
-"finestres de xat notificaran els esdeveniments que es generin."
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nom:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:279
+#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:68
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:419
#, no-c-format
-msgid "E&nable events while away"
-msgstr "&Habilita esdeveniments mentre s'està absent"
+msgid "Icons"
+msgstr "Icones"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:282
+#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:87
#, no-c-format
-msgid "Enable events if your account status is \"Away\""
-msgstr "Activa els esdeveniments si l'estat del compte és \"Absent\""
+msgid "O&pen:"
+msgstr "O&bert:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:285
+#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:98
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less "
-"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not "
-"affect the flashing of the system tray icon."
-msgstr ""
-"Activa la notificació d'esdeveniments encara que l'estat del compte sigui "
-"\"Absent\" o menys, com \"No disponible\" o \"No molestar\". Nota: això no "
-"afecta el flaix de la icona de la safata del sistema."
+msgid "C&losed:"
+msgstr "Ta&ncat:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:293
+#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:117
#, no-c-format
-msgid "Enable events for acti&ve chat windows"
-msgstr "Habilita esdeveniments per a la finestra de xat acti&va"
+msgid "Use custom &icons"
+msgstr "Usa &icones a mida"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:296
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active"
-msgstr ""
-"Habilita esdeveniments per a missatges nous si la finestra de xat està activa"
+msgid "Address Book Link"
+msgstr "Enllaç a la llibreta d'adreces"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:299
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:77
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat "
-"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble "
-"is shown."
-msgstr ""
-"Habilita les notificacions d'esdeveniments per als missatges entrants encara "
-"que la finestra de xat que els creb estigui activa. Nota: no es mostren ni "
-"el flaix a la icona de la safata del sistema ni la bombolla."
+msgid "E&xport Details..."
+msgstr "E&xporta els detalls..."
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:307
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:80
#, no-c-format
-msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message"
-msgstr "Co&mmuta a l'escriptori que conté el xat en obrir el missatge"
+msgid "Export contact's details to the TDE Address Book"
+msgstr "Exporta els detalls dels contactes a la llibreta d'adreces del TDE"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:310
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:108
#, no-c-format
-msgid ""
-"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when "
-"opening his/her message"
-msgstr ""
-"Commuta a l'escriptori que conté la finestra de xat del remitent quan s'obri "
-"el seu missatge"
+msgid "&Import Contacts"
+msgstr "&Importa contactes"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:313
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:111
#, no-c-format
-msgid ""
-"If there is already a chat window open for the sender of the message, "
-"opening his/her message will cause a switch to the desktop which contains "
-"this chat window."
-msgstr ""
-"Si ja hi ha una finestra de xat oberta pel remitent d'un missatge, "
-"l'obertura del seu missatge provocarà la commutació a l'escriptori que conté "
-"aquesta finestra de xat."
+msgid "Import contacts from the TDE Address Book"
+msgstr "Importa els contactes des de la llibreta d'adreces del TDE"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:321
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:123
#, no-c-format
-msgid "&Raise window on incoming message"
-msgstr "Passa al davant la &finestra amb missatges nous"
+msgid "Display Name Source"
+msgstr "Origen del nom a mostrar"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:324
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:134
#, no-c-format
-msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message"
-msgstr "Passa al davant la finestra/pestanya de xat amb missatges nous"
+msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)"
+msgstr "Usa el &nom de la llibreta d'adreces (cal l'enllaç)"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:327
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:150
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:291
#, no-c-format
-msgid ""
-"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming "
-"message this window will be put on the current desktop and in front of all "
-"other windows."
-msgstr ""
-"Si ja hi ha una finestra de xat oberta pel remitent d'un missatge entrant, "
-"aquesta finestra es col·locarà a l'escriptori actual per davant de totes les "
-"altres finestres."
+msgid "From contact:"
+msgstr "Des del contacte:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:27
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:235
#, no-c-format
-msgid "System Tray"
-msgstr "Safata del sistema"
+msgid "Photo Source"
+msgstr "Origen de la foto"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:38
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Show system tray &icon"
-msgstr "Mostra la &icona a la safata del sistema"
+msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)"
+msgstr "U&sa la foto de la llibreta d'adreces (cal l'enllaç)"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:41
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:342
#, no-c-format
-msgid "Show the icon in the system tray"
-msgstr "Mostra la icona a la safata del sistema"
+msgid "Custom:"
+msgstr "A mida:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:44
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:398
#, no-c-format
-msgid ""
-"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing "
-"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the "
-"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has "
-"the same effect."
-msgstr ""
-"Per omissió, la icona de la safata del sistema indica els missatges entrants "
-"nous amb un flaix i mostra una bombolla. Un clic a la icona amb el botó "
-"esquerre o mitjà del ratolí obrirà el missatge a una nova finestra de xat. "
-"Té el mateix efecte que prémer el botó \"Veure\" a la bombolla."
+msgid "S&ync photo to addressbook"
+msgstr "S&incronitza la foto amb la llibreta d'adreces"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:55
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:408
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Start with hidden &main window"
-msgstr "Engega amb la finestra &principal oculta"
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "A&vançat"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:58
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:430
#, no-c-format
-msgid "Start with the main window minimized to the system tray"
-msgstr "S'engega amb la finestra principal minimitzada a la safata del sistema"
+msgid "Awa&y:"
+msgstr "A&bsent:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:61
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:441
#, no-c-format
-msgid ""
-"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray "
-"icon."
-msgstr ""
-"S'engega amb la finestra principal oculta. L'únic element visible serà la "
-"icona a la safata del sistema."
+msgid "&Online:"
+msgstr "Co&nnectat:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:71
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:452
#, no-c-format
-msgid "Message Handling"
-msgstr "Gestió de missatges"
+msgid "Use custom status &icons"
+msgstr "Usa &icones a mida"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:82
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:455
#, no-c-format
-msgid "Open messages instantl&y"
-msgstr "Obre &instantàniament els missatges"
+msgid "Check to set custom icons for this contact"
+msgstr "Marqueu per establir icones personalitzades per aquest contacte"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:85
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:495
#, no-c-format
-msgid "Instantly open incoming messages"
-msgstr "Obre instantàniament els missatges entrants"
+msgid "O&ffline:"
+msgstr "&Desconnectat:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:88
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:506
#, no-c-format
-msgid ""
-"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new "
-"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of "
-"the message it will be displayed there instantly."
-msgstr ""
-"Si no hi ha una finestra de xat, s'obrirà una nova finestra quan arribi un "
-"missatge nou. Si ja existeix una finestra de xat oberta pel remitent, el "
-"missatge hi apareixerà instantàniament."
+msgid "Un&known:"
+msgstr "Des&conegut:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:96
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Use message &queue"
-msgstr "&Usa la cua de missatges"
+msgid "Export Contacts"
+msgstr "Exporta els contactes"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:99
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:23
#, no-c-format
-msgid "Use a message queue to store incoming messages"
-msgstr "Usa una cua de missatges per emmagatzemar els missatges entrants"
+msgid "Export Contacts to Address Book"
+msgstr "Exporta els contactes a la llibreta d'adreces"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:102
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:42
#, no-c-format
msgid ""
-"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages "
-"that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or "
-"stacked messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or "
-"both.."
+"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address "
+"book."
msgstr ""
-"Emmagatzema els nous missatges entrants en una cua de missatges. Els "
-"missatges nous són els que no es poden visualitzar en una finestra de xat ja "
-"oberta. Només els missatges encuats o apilats provoquen notificacions via "
-"bombolla, flaix a la safata, o ambdós..."
+"Aquest assistent us ajudarà a exportar els contactes del missatger a la "
+"llibreta d'adreces del TDE."
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:110
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Use message stac&k"
-msgstr "Usa una &pila de missatges"
+msgid "&Select Address Book"
+msgstr "&Seleccioneu la llibreta d'adreces"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:113
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:92
#, no-c-format
-msgid "Use a message stack to store incoming messages"
-msgstr "Usa una pila de missatges per emmagatzemar els missatges entrants"
+msgid "Select Contacts to Export"
+msgstr "Seleccioneu els contactes a exportar"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:116
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:111
#, no-c-format
-msgid ""
-"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages "
-"that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or "
-"stacked messages trigger notification via bubble and flashing tray."
+msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book."
msgstr ""
-"Emmagatzema els missatges entrants nous en una pila de missatges. Els "
-"missatges nous són els que no es poden visualitzar en una finestra de xat ja "
-"oberta. Només els missatges encuats o apilats provoquen notificacions via "
-"bombolla i flaix a la safata."
+"Els contactes seleccionats seran afegits a la llibreta d'adreces del TDE."
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:127
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:117
+#: plugins/history/historyviewer.ui:190
#, no-c-format
-msgid "Queue/stack &unread messages"
-msgstr "Cua/pila de missatges &sense llegir"
+msgid "Contact"
+msgstr "Contacte"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:130
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:149
#, no-c-format
-msgid "Also add unread messages to queue/stack"
-msgstr "Afegeix també els missatges sense llegir a la cua/pila"
+msgid "Select &All"
+msgstr "Selecciona-ho &tot"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:133
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:157
#, no-c-format
-msgid ""
-"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but "
-"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via "
-"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only "
-"new incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in "
-"an already open chat window."
-msgstr ""
-"Els missatges sense llegir són els que es visualitzaran en una finestra de "
-"xat ja oberta però inactiva. Només els missatges entrants encuats provoquen "
-"notificacions via bombolla, flaix a la safata, o ambdós. Amb aquesta opció "
-"deshabilitada només s'encuen els nous missatges entrants, p.ex. els "
-"missatges que no es poden visualitzar en una finestra de xat ja oberta."
+msgid "&Deselect All"
+msgstr "&Desselecciona-ho tot"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:154
+#: kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui:49
#, no-c-format
-msgid "Connect automatically at &startup"
-msgstr "Connecta automàticament en &iniciar"
+msgid "Addressbook entry:"
+msgstr "Entrada de la llibreta d'adreces:"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:157
+#: kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui:65
#, no-c-format
-msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete"
-msgstr "Connecta automàticament tots els comptes en iniciar el Kopete"
+msgid "&Group"
+msgstr "&Grup"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:160
+#: kopete/kopeteui.rc:61
#, no-c-format
-msgid ""
-"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. "
-"Note: You can exclude accounts individually in their properties."
-msgstr ""
-"Tots els vostres comptes es connectaran automàticament en engegar el Kopete, "
-"Nota: podeu excloure individualment els comptes a les seves propietats."
+msgid "Global Identity Bar"
+msgstr "Barra d'identitat global"
-#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:16
+#: kopete/kopeteui.rc:70
#, no-c-format
-msgid "Away Configuration"
-msgstr "Configuració d'absència"
+msgid "&Other Actions"
+msgstr "Altres acci&ons"
-#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:44
+#: kopete/kopeteui.rc:77
#, no-c-format
-msgid "Number of away messages to remember:"
-msgstr "Nombre de missatges d'absència a recordar:"
+msgid "&Groups"
+msgstr "&Grups"
-#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:47
-#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:50
-#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:64
-#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:67
+#: libkopete/kopete.kcfg:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable the global identity feature"
+msgstr "Habilita la identitat &global"
+
+#: libkopete/kopete.kcfg:7
#, no-c-format
msgid ""
-"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if "
-"this limit is exceeded, the least-used message will be removed."
+"When enabled, this allows you to set your data in a central place. All your "
+"IM accounts will use this global data.\n"
msgstr ""
-"El Kopete recordarà aquest nombre de missatges d'absència per usar-los més "
-"endavant, si se supera el límit, s'eliminarà el missatge menys usat."
-#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:94
+#: libkopete/kopetecommandui.rc:6
#, no-c-format
-msgid "Auto Away"
-msgstr "Absència automàtica"
+msgid "Commands"
+msgstr "Comandaments"
-#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:97
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If you check the Use auto away checkbox, Kopete will automaticaly "
-"set you globally away when the TDE screen saver starts, or after the "
-"selected minutes of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)
\n"
-"Kopete will set you available again when you come back if you checked "
-"Become available when detecting activity again
"
+#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
msgstr ""
-"Si marqueu la casella Usa l'absència automàtica, Kopete us "
-"establirà com a absent globalment en el moment que s'iniciï el protector de "
-"pantalla del TDE, o després dels minuts d'inactivitat seleccionats (és a "
-"dir, que no es mogui el ratolí, ni que es premi cap tecla)
\n"
-"Kopete us establirà de nou disponible quan torneu si teniu activada la "
-"casella de verificació Estar disponible quan es torni a detectar "
-"activitat
"
+"L'entrada de la llibreta d'adreces del TDE associada amb aquest contacte del "
+"Kopete"
-#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:109
+#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Select an address book entry"
+msgstr "Selecciona una entrada de la llibreta d'adreces"
+
+#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:24
+#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:24
#, no-c-format
-msgid "&Use auto away"
-msgstr "&Usa l'absència automàtica"
+msgid "Select Contact"
+msgstr "Selecciona contacte"
-#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:128
+#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:55
#, no-c-format
-msgid "Become away after"
-msgstr "Estar absent després de"
+msgid "Create New Entr&y..."
+msgstr "Crea una nova &entrada..."
-#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:153
+#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:58
#, no-c-format
-msgid "minutes of user inactivity"
-msgstr "minuts d'inactivitat"
+msgid "Create a new entry in your address book"
+msgstr "Crea una nova entrada a la vostra llibreta d'adreces"
-#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:183
+#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:126
#, no-c-format
-msgid "Become available when detecting activity again"
-msgstr "Estar disponible quan es torni a detectar activitat"
+msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
+msgstr ""
+"Seleccioneu un contacte al que desitgeu comunicar-vos mitjançant el "
+"missatger instantani"
-#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:196
+#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:150
+#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Auto Away Message"
-msgstr "Missatge d'absència automàtic"
+msgid "S&earch:"
+msgstr "C&erca:"
-#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:210
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:25
#, no-c-format
-msgid "Display the last away message used"
-msgstr "Mostra els darrer missatge d'absència emprat"
+msgid "The contact XXX added you in his contactlist"
+msgstr "El contacte XXX us ha afegit a la seva llista de contactes"
-#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:224
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Display the following away message:"
-msgstr "Mostra el missatge d'absència següent:"
+msgid "Read More Info About This Contact"
+msgstr "Llegeix més informació d'aquest contacte"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:25
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Enable &global identity"
-msgstr "Habilita la identitat &global"
+msgid "Authorize this contact to see my status"
+msgstr "Autoritza aquest contacte a veure el meu estat"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:41
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Identity:"
-msgstr "Identitat:"
+msgid "Add this contact in my contactlist"
+msgstr "Afegeix aquest contacte a la meva llista de contactes"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:75
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 protocols/msn/ui/msninfo.ui:86
#, no-c-format
-msgid "Ne&w Identity..."
-msgstr "No&va identitat..."
+msgid "Display name:"
+msgstr "Nom a mostrar:"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:83
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:115
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:127
#, no-c-format
-msgid "Cop&y Identity..."
-msgstr "Cop&ia la identitat..."
+msgid ""
+"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname"
+msgstr ""
+"El nom a mostrar del contacte, Deixeu-ho buit per usar el sobrenom del "
+"contacte"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:91
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:118
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:130
#, no-c-format
-msgid "Rename I&dentity..."
-msgstr "Reanomena la i&dentitat..."
+msgid ""
+"Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the "
+"contactlist.\n"
+"Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name."
+msgstr ""
+"Entreu el nom a mostrar del contacte. Això indica com apareixerà el contacte "
+"a la llista de contactes.\n"
+"Deixeu-ho buit si voleu veure el sobrenom del contacte com a nom a mostrar."
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:99
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:149
#, no-c-format
-msgid "Remo&ve Identity"
-msgstr "&Suprimeix la identitat"
+msgid "In the group:"
+msgstr "En el grup:"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:113
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:152
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:171
#, no-c-format
-msgid "&Nickname"
-msgstr "Sobre&nom"
+msgid ""
+"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it "
+"in the top level group."
+msgstr ""
+"Introduïu el grup a on s'ha d'afegir el contacte. Deixeu-ho buit per afegir-"
+"lo al grup del primer nivell."
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:152
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:181
#, no-c-format
-msgid "Cu&stom:"
-msgstr "A &mida:"
+msgid "Addressbook link:"
+msgstr "Enllaç a la llibreta d'adreces:"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:165
+#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Use address boo&k name (need address book link)"
+msgid ""
+"A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you "
+"accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. "
+"This file will never be executed by Kopete at any point during or after the "
+"transfer."
msgstr ""
-"Usa el nom de la &llibreta d'adreces (cal l'enllaç amb la llibreta d'adreces)"
+"Un usuari està intentant enviar-vos un fitxer. Aquest només serà descarregat "
+"si accepteu aquest diàleg. Si no el desitgeu rebre, si us plau, cliqueu a "
+"'Refusa'. Aquest fitxer no serà executat mai per Kopete en cap punt durant o "
+"després de la transferència."
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:173
+#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:44
#, no-c-format
-msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:"
-msgstr "Usa el sobrenom del con&tacte com a sobrenom global:"
+msgid "From:"
+msgstr "Des de:"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:189
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:183
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:324
+#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:52
#, no-c-format
-msgid "Contact to synchronize the displayname with."
-msgstr "Contacte amb el qual sincronitzar el nom."
+msgid "File name:"
+msgstr "Nom de fitxer:"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:220
+#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:65
#, no-c-format
-msgid "P&hoto"
-msgstr "&Foto"
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Fulleja..."
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:275
+#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:73
#, no-c-format
-msgid "S&ync address book photo with global photo"
-msgstr "S&incronitza la foto de la llibreta d'adreces amb la foto global"
+msgid "Size:"
+msgstr "Mida:"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:296
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:201
+#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:81
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:204
#, no-c-format
-msgid "Cus&tom:"
-msgstr "A &mida:"
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripció:"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:304
+#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "U&se photo from contact for global photo:"
-msgstr "U&sa la foto del contacte com a foto global:"
+msgid "Save to:"
+msgstr "Desa a:"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:312
+#: libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)"
+msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one."
msgstr ""
-"Usa la fotografia de la llibreta d'a&dreces (cal l'enllaç amb la llibreta "
-"d'adreces)"
+"Si us plau, especifiqueu un missatge d'absència, o escolliu-ne un de "
+"preestablert."
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:365
+#: libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui:64
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:240
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:128
#, no-c-format
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Contrasenya:"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:419
+#: libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Address &Book Link"
-msgstr "Enllaç a la lli&breta d'adreces"
+msgid "&Remember password"
+msgstr "&Recorda contrasenya"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:449
-#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:63
+#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:36
#, no-c-format
-msgid "C&hange..."
-msgstr "C&anvia..."
+msgid "Remember password"
+msgstr "Recorda contrasenya"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:459
+#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:39
#, no-c-format
msgid ""
-"Note: The address book link uses KAddressBook's \n"
-"current user contact."
+"Check this and enter your password below if you would like your password to "
+"be stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each "
+"time it is needed."
msgstr ""
-"Nota: L'enllaç a la llibreta d'adreces usa el contacte \n"
-"de l'usuari actual del KAddressBook."
+"Marqueu això i introduïu la vostra contrasenya a baix si voleu que la "
+"contrasenya es desi a la vostra cartera, per tal que el Kopete no tingui que "
+"preguntar-vos-la cada cop que faci falta."
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigpreferences.kcfg:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Latest selected global identity."
-msgstr "Habilita la identitat &global"
+#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
-#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:32
+#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "On &event:"
-msgstr "En l'&esdeveniment:"
+msgid "Enter your password here."
+msgstr "Introduïu la vostra contrasenya aquí."
-#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:43
+#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:86
#, no-c-format
-msgid "Choose the event that should have a custom notification"
-msgstr "Escolliu l'esdeveniment que ha de tenir una notificació personalitzada"
+msgid ""
+"Enter your password here. If you would rather not save your password, "
+"uncheck the Remember password checkbox above; you will then be prompted for "
+"your password whenever it is needed."
+msgstr ""
+"Introduïu aquí la vostra contrasenya. Si no desitgeu desar la vostra "
+"contrasenya, desmarqueu la caixa Recorda la contrasenya i se us demanarà la "
+"contrasenya cada vegada que faci falta."
-#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:64
+#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:80
#, no-c-format
-msgid "Select the sound to play"
-msgstr "Seleccioneu el so a reproduir"
+msgid "Meta Contact"
+msgstr "Meta contacte"
-#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:72
+#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Use Subfolder for Each Contact"
+msgstr "Usa un subdirectori per a cada contacte"
+
+#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
+
+#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:52
+#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:154
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
+
+#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Onl&y the selected contacts"
+msgstr "&Només els contactes seleccionats"
+
+#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:83
#, no-c-format
-msgid "&Play a sound:"
-msgstr "&Reprodueix un so:"
+msgid "Not the selected contacts"
+msgstr "No els contactes seleccionats"
-#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:75
+#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Play a sound when this event occurs for this contact"
-msgstr "Reprodueix un so quan succeeixi l'esdeveniment per aquest contacte"
+msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List"
+msgstr ""
+"Afegeix punts dels contactes que no estan a la vostra llista de contactes"
-#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:100
+#: plugins/alias/aliasdialog.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Start a cha&t"
-msgstr "Inicia un &xat"
+msgid "Add New Alias"
+msgstr "Afegeix nou àlies"
-#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:103
+#: plugins/alias/aliasdialog.ui:27
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact"
-msgstr ""
-"Obre una finestra de xat amb aquest contacte quan succeeixi l'esdeveniment "
-"per aquest contacte"
+msgid "Command:"
+msgstr "Comandament:"
-#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:111
+#: plugins/alias/aliasdialog.ui:38
#, no-c-format
-msgid "&Display a message:"
-msgstr "&Mostra un missatge:"
+msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. "
+msgstr "Aquesta és el comandament que voleu executar quan executeu l'àlies. "
-#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:114
+#: plugins/alias/aliasdialog.ui:41
#, no-c-format
msgid ""
-"Display a message on your screen when this event occurs for this contact"
+"This is the command that you want to run when you execute this alias.\n"
+"\n"
+"You can use the variables %1, %2 ... %9 in your command, and they "
+"will be replaced with the arguments of the alias. The variable %s "
+"will be replaced with all arguments. %n expands to your nickname.\n"
+"\n"
+"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off "
+"anyway)."
msgstr ""
-"Mostra un missatge a pantalla quan succeeixi l'esdeveniment per aquest "
-"contacte"
+"Aquesta és l'ordre que voleu executar quan teclegeu aquest àlies.\n"
+"\n"
+"Podeu usar les variables %1, %2... %9 a l'ordre, i seran substituïdes "
+"pels arguments de l'àlies. La variable %s serà substituïda per tots "
+"els arguments. %n expandeix el vostre sobrenom.\n"
+"\n"
+"No inclogueu la '/' en l'ordre (si ho feu, aquesta serà extreta de totes "
+"maneres)."
-#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:125
+#: plugins/alias/aliasdialog.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Enter the message to display"
-msgstr "Introduïu el missatge a mostrar"
+msgid "Alias:"
+msgstr "Àlies:"
-#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:136
+#: plugins/alias/aliasdialog.ui:64
#, no-c-format
-msgid "D&isplay once"
-msgstr "M&ostra un cop"
+msgid ""
+"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
+"identifier, '/')."
+msgstr ""
+"Aquest és l'àlies que esteu afegint (el que haureu d'escriure després de "
+"l'identificador de comandament, '/')."
-#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:139
+#: plugins/alias/aliasdialog.ui:67
#, no-c-format
-msgid "Only display a message the next time the event occurs"
+msgid ""
+"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
+"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do "
+"anyway)."
msgstr ""
-"Només mostra un missatge la pròxima vegada que succeeixi l'esdeveniment"
+"Aquest és l'àlies que esteu afegint (el que haureu d'escriure després de "
+"l'identificador de comandament, '/'). No incloure la \"/\" (si ho feu "
+"aquesta serà extreta de totes maneres)."
-#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:150
+#: plugins/alias/aliasdialog.ui:92 plugins/alias/aliasdialogbase.ui:44
#, no-c-format
-msgid "P&lay once"
-msgstr "Reproduei&x un cop"
+msgid "Protocols"
+msgstr "Protocols"
-#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:153
+#: plugins/alias/aliasdialog.ui:123 plugins/alias/aliasdialog.ui:126
#, no-c-format
-msgid "Only play a sound the next time the event occurs"
-msgstr "Només reprodueix un so la pròxima vegada que succeeixi l'esdeveniment"
+msgid ""
+"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those "
+"protocols here."
+msgstr ""
+"Si voleu que aquest àlies només estiga actiu per a certs protocols, "
+"seleccioneu-los aquí."
-#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:164
+#: plugins/alias/aliasdialog.ui:137
#, no-c-format
-msgid "T&rigger once"
-msgstr "&Dispara un cop"
+msgid "For protocols:"
+msgstr "Per a protocols:"
-#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:167
+#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:22
#, no-c-format
-msgid "Only start a chat the next time the event occurs"
-msgstr "Només inicia un xat la següent vegada que succeeixi l'esdeveniment"
+msgid "Alias"
+msgstr "Àlies"
-#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:177
+#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:33 protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:921
#, no-c-format
-msgid "S&uppress standard notifications"
-msgstr "S&uprimeix les notificacions estàndard"
+msgid "Command"
+msgstr "Comandament"
-#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:183
+#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:69
#, no-c-format
msgid ""
-"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for "
-"this contact"
+"This is the list of custom aliases and the commands that you have already "
+"added"
msgstr ""
-"Marqueu-ho per a evitar que aquest contacte rebi les notificacions comunes "
-"per a tots els contactes"
+"Aquesta és la llista d'àlies personalitzats i els comandaments que heu anat "
+"afegint"
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:16
+#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:77
#, no-c-format
-msgid "Merge with Address Book"
-msgstr "Fusiona amb la llibreta d'adreces"
+msgid "&Add New Alias..."
+msgstr "&Afegeix nou àlies..."
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:27
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:106
-#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:35
+#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:85
#, no-c-format
-msgid "First name:"
-msgstr "Nom:"
+msgid "&Delete Selected"
+msgstr "Es&borra el seleccionat"
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:38
+#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:93
#, no-c-format
-msgid "Home phone:"
-msgstr "Telèfon particular:"
+msgid "Edit Alias..."
+msgstr "Edita àlies..."
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:73
+#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:25
#, no-c-format
-msgid "Work phone:"
-msgstr "Telèfon de la feina:"
+msgid "Sentence Options"
+msgstr "Opcions de frase"
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:84
+#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:36
#, no-c-format
-msgid "Mobile phone:"
-msgstr "Telèfon mòbil:"
+msgid "Add a dot at the end of each sent line"
+msgstr "Afegeix un punt al final de cada línia a enviar"
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:95
+#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:44
#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgid "Start each sent line with a capital letter"
+msgstr "Comença cada línia a enviar per una lletra majúscula"
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:121
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:139
-#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:57
+#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:54
#, no-c-format
-msgid "Last name:"
-msgstr "Cognoms:"
+msgid "Replacement Options"
+msgstr "Opcions de substitució"
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:140
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:566 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:697
+#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:65
#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Correu-e:"
+msgid "Auto replace on incoming messages"
+msgstr "Autosubstitueix en missatges entrants"
-#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:50
-#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:76
+#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:73
#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nom:"
+msgid "Auto replace on outgoing messages"
+msgstr "Autosubstitueix en missatges sortints"
-#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:68
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:419
+#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:86
#, no-c-format
-msgid "Icons"
-msgstr "Icones"
+msgid "Replacements List"
+msgstr "Llista de substitucions"
-#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:87
+#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:171
#, no-c-format
-msgid "O&pen:"
-msgstr "O&bert:"
+msgid "Te&xt:"
+msgstr "Te&xt:"
-#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:98
+#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:187
#, no-c-format
-msgid "C&losed:"
-msgstr "Ta&ncat:"
+msgid "Re&placement:"
+msgstr "Su&bstituir:"
-#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:117
+#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:25
#, no-c-format
-msgid "Use custom &icons"
-msgstr "Usa &icones a mida"
+msgid "Your private PGP key:"
+msgstr "La vostra clau privada PGP:"
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:50
+#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:33
+#: plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Address Book Link"
-msgstr "Enllaç a la llibreta d'adreces"
+msgid "Select..."
+msgstr "Selecciona..."
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:77
+#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:49
#, no-c-format
-msgid "E&xport Details..."
-msgstr "E&xporta els detalls..."
+msgid "Encrypt outgoing messages with this key"
+msgstr "Xifra també els missatges sortints amb aquesta clau"
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:80
+#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:52
#, no-c-format
-msgid "Export contact's details to the TDE Address Book"
-msgstr "Exporta els detalls dels contactes a la llibreta d'adreces del TDE"
+msgid ""
+"Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, "
+"so that you will be able to decrypt them yourself later.
\n"
+"Warning: This can increase the size of messages, and some protocols "
+"will refuse to send your messages because they are too large."
+msgstr ""
+"Marqueu aquesta caixa si desitgeu xifrar els missatges sortints amb "
+"aquesta clau, d'altra manera els podreu desxifrar més endavant.
\n"
+"Avís: Això pot augmentar la mida dels missatges i alguns protocols "
+"els refusaran per ser aquests massa grans."
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:108
+#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:78
#, no-c-format
-msgid "&Import Contacts"
-msgstr "&Importa contactes"
+msgid "Cache Passphrase"
+msgstr "Frase de contrasenya al cau"
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:111
+#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:89
#, no-c-format
-msgid "Import contacts from the TDE Address Book"
-msgstr "Importa els contactes des de la llibreta d'adreces del TDE"
+msgid "Until Kopete closes"
+msgstr "Fins que es tanqui Kopete"
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:123
+#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:130
+#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:231
#, no-c-format
-msgid "Display Name Source"
-msgstr "Origen del nom a mostrar"
+msgid "minutes"
+msgstr "minuts"
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:134
+#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:146
#, no-c-format
-msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)"
-msgstr "Usa el &nom de la llibreta d'adreces (cal l'enllaç)"
+msgid "For"
+msgstr "Per"
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:150
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:291
+#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:164
#, no-c-format
-msgid "From contact:"
-msgstr "Des del contacte:"
+msgid "Do not ask for the passphrase"
+msgstr "No demanis la frase de contrasenya"
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:235
+#: plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui:24
#, no-c-format
-msgid "Photo Source"
-msgstr "Origen de la foto"
+msgid "PGP key:"
+msgstr "Clau PGP:"
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:275
+#: plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui:73
#, no-c-format
-msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)"
-msgstr "U&sa la foto de la llibreta d'adreces (cal l'enllaç)"
+msgid "TextLabel2"
+msgstr "TextLabel2"
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:342
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:17
#, no-c-format
-msgid "Custom:"
-msgstr "A mida:"
+msgid "HighlighPrefsUI"
+msgstr "Preferències de ressaltat"
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:398
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:36
#, no-c-format
-msgid "S&ync photo to addressbook"
-msgstr "S&incronitza la foto amb la llibreta d'adreces"
+msgid "Available Filters"
+msgstr "Filtres disponibles"
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:408
-#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:116
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "A&vançat"
+msgid "Rename..."
+msgstr "Reanomena..."
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:430
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Awa&y:"
-msgstr "A&bsent:"
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtres"
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:441
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:111
#, no-c-format
-msgid "&Online:"
-msgstr "Co&nnectat:"
+msgid "Criteria"
+msgstr "Criteri"
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:452
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:130
#, no-c-format
-msgid "Use custom status &icons"
-msgstr "Usa &icones a mida"
+msgid "If the message contains:"
+msgstr "Si el missatge conté:"
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:455
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:151
#, no-c-format
-msgid "Check to set custom icons for this contact"
-msgstr "Marqueu per establir icones personalitzades per aquest contacte"
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Expressió regular"
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:495
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "O&ffline:"
-msgstr "&Desconnectat:"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sensible a majúscules"
-#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:506
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid "Un&known:"
-msgstr "Des&conegut:"
+msgid "Action"
+msgstr "Acció"
-#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:16
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:239
#, no-c-format
-msgid "Export Contacts"
-msgstr "Exporta els contactes"
+msgid "Set the message importance to:"
+msgstr "Estableix la importància del missatge a:"
-#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:23
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:245
#, no-c-format
-msgid "Export Contacts to Address Book"
-msgstr "Exporta els contactes a la llibreta d'adreces"
+msgid "Low"
+msgstr "Baixa"
-#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:42
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:250
#, no-c-format
-msgid ""
-"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address "
-"book."
-msgstr ""
-"Aquest assistent us ajudarà a exportar els contactes del missatger a la "
-"llibreta d'adreces del TDE."
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:61
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:255
#, no-c-format
-msgid "&Select Address Book"
-msgstr "&Seleccioneu la llibreta d'adreces"
+msgid "Highlight"
+msgstr "Ressaltat"
-#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:92
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:302
#, no-c-format
-msgid "Select Contacts to Export"
-msgstr "Seleccioneu els contactes a exportar"
+msgid "Change the background color to:"
+msgstr "Canvia el color de fons a:"
-#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:111
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:353
#, no-c-format
-msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book."
-msgstr ""
-"Els contactes seleccionats seran afegits a la llibreta d'adreces del TDE."
+msgid "Change the foreground color to:"
+msgstr "Canvia el color de primer pla a:"
-#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:117
-#: plugins/history/historyviewer.ui:190
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:404
#, no-c-format
-msgid "Contact"
-msgstr "Contacte"
+msgid "Play a sound:"
+msgstr "Reprodueix un so:"
-#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:149
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:427
#, no-c-format
-msgid "Select &All"
-msgstr "Selecciona-ho &tot"
+msgid "Raise window"
+msgstr "Eleva la finestra"
-#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:157
-#, no-c-format
-msgid "&Deselect All"
-msgstr "&Desselecciona-ho tot"
+#: plugins/history/historyconfig.kcfg:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show previous messages in new chats."
+msgstr "Mostra l'historial de xat als xats nous"
-#: kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "Addressbook entry:"
-msgstr "Entrada de la llibreta d'adreces:"
+#: plugins/history/historyconfig.kcfg:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of messages to show."
+msgstr "Nombre de missatges a mostrar:"
-#: kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui:65
-#, no-c-format
-msgid "&Group"
-msgstr "&Grup"
+#: plugins/history/historyconfig.kcfg:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of messages per page"
+msgstr "Nombre de missatges per pàgina:"
-#: kopete/kopeteui.rc:61
+#: plugins/history/historyconfig.kcfg:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color of messages"
+msgstr "Color dels missatges:"
+
+#: plugins/history/historyconfig.kcfg:31
#, no-c-format
-msgid "Global Identity Bar"
-msgstr "Barra d'identitat global"
+msgid "Style to use in history-browser."
+msgstr ""
-#: kopete/kopeteui.rc:70
+#: plugins/history/historyprefsui.ui:17
#, no-c-format
-msgid "&Other Actions"
-msgstr "Altres acci&ons"
+msgid "HistoryPrefsWidget"
+msgstr "Preferències de l'historial"
-#: kopete/kopeteui.rc:77
+#: plugins/history/historyprefsui.ui:28
#, no-c-format
-msgid "&Groups"
-msgstr "&Grups"
+msgid "Chat History"
+msgstr "Historial de xat"
-#: libkopete/kopete.kcfg:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable the global identity feature"
-msgstr "Habilita la identitat &global"
+#: plugins/history/historyprefsui.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Number of messages per page:"
+msgstr "Nombre de missatges per pàgina:"
-#: libkopete/kopete.kcfg:7
+#: plugins/history/historyprefsui.ui:42
#, no-c-format
msgid ""
-"When enabled, this allows you to set your data in a central place. All your "
-"IM accounts will use this global data.\n"
+"The number of messages that are shown when browsing history in the chat "
+"window"
msgstr ""
+"El nombre de missatges que es mostra quan es visualitza l'historial de la "
+"finestra de xat"
-#: libkopete/kopetecommandui.rc:6
+#: plugins/history/historyprefsui.ui:59
#, no-c-format
-msgid "Commands"
-msgstr "Comandaments"
+msgid ""
+"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window"
+msgstr ""
+"El nombre de missatges que es mostra quan es visualitza l'historial de la "
+"finestra de xat"
-#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:41
+#: plugins/history/historyprefsui.ui:67
#, no-c-format
-msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
-msgstr ""
-"L'entrada de la llibreta d'adreces del TDE associada amb aquest contacte del "
-"Kopete"
+msgid "Color of messages:"
+msgstr "Color dels missatges:"
-#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:66
+#: plugins/history/historyprefsui.ui:73 plugins/history/historyprefsui.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Select an address book entry"
-msgstr "Selecciona una entrada de la llibreta d'adreces"
+msgid "Color of history messages in the chat window"
+msgstr "Color de l'historial dels missatges de la finestra de xat"
-#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:24
-#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:24
+#: plugins/history/historyprefsui.ui:108 plugins/history/historyprefsui.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Select Contact"
-msgstr "Selecciona contacte"
+msgid ""
+"This is the number of messages that will be added automatically in the chat "
+"window when opening a new chat."
+msgstr ""
+"Aquest és el nombre de missatges que s'afegiran automàticament a la finestra "
+"quan s'obri un nou xat."
-#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:55
+#: plugins/history/historyprefsui.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Create New Entr&y..."
-msgstr "Crea una nova &entrada..."
+msgid "Number of messages to show:"
+msgstr "Nombre de missatges a mostrar:"
-#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:58
+#: plugins/history/historyprefsui.ui:130
#, no-c-format
-msgid "Create a new entry in your address book"
-msgstr "Crea una nova entrada a la vostra llibreta d'adreces"
+msgid "Show chat history in new chats"
+msgstr "Mostra l'historial de xat als xats nous"
-#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:126
+#: plugins/history/historyprefsui.ui:136
#, no-c-format
-msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
+msgid ""
+"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between "
+"you and that contact."
msgstr ""
-"Seleccioneu un contacte al que desitgeu comunicar-vos mitjançant el "
-"missatger instantani"
+"Quan s'obri un nou xat, afegeix automàticament els darrers missatges que "
+"hagi tingut amb aquest contacte."
-#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:150
-#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:64
+#: plugins/history/historyviewer.ui:179
#, no-c-format
-msgid "S&earch:"
-msgstr "C&erca:"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
-#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:25
+#: plugins/history/historyviewer.ui:275
#, no-c-format
-msgid "The contact XXX added you in his contactlist"
-msgstr "El contacte XXX us ha afegit a la seva llista de contactes"
+msgid "Contact:"
+msgstr "Contacte:"
-#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:61
+#: plugins/history/historyviewer.ui:296
#, no-c-format
-msgid "Read More Info About This Contact"
-msgstr "Llegeix més informació d'aquest contacte"
+msgid "Message Filter:"
+msgstr "Filtre de missatges:"
-#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:71
+#: plugins/history/historyviewer.ui:302
#, no-c-format
-msgid "Authorize this contact to see my status"
-msgstr "Autoritza aquest contacte a veure el meu estat"
+msgid "All messages"
+msgstr "Tots els missatges"
-#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:82
+#: plugins/history/historyviewer.ui:307
#, no-c-format
-msgid "Add this contact in my contactlist"
-msgstr "Afegeix aquest contacte a la meva llista de contactes"
+msgid "Only incoming"
+msgstr "Només els entrants"
-#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112
+#: plugins/history/historyviewer.ui:312
#, no-c-format
-msgid "Display name:"
-msgstr "Nom a mostrar:"
+msgid "Only outgoing"
+msgstr "Només els sortints"
-#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:115
-#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:127
+#: plugins/latex/latexconfig.kcfg:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Horizontal Rendering Resolution (DPI)."
+msgstr "Resolució de representació (DPI):"
+
+#: plugins/latex/latexconfig.kcfg:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical Rendering Resolution (DPI)."
+msgstr "Resolució de representació (DPI):"
+
+#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:28
#, no-c-format
msgid ""
-"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname"
+"The KopeTeX plugin allows Kopete to render Latex formulas in the chat window. The sender "
+"must enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$
\n"
+"This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to "
+"work.
"
msgstr ""
-"El nom a mostrar del contacte, Deixeu-ho buit per usar el sobrenom del "
-"contacte"
+"El connector KopeTeX permet a Kopete representar fórmules Latex a la finestra de xat. Qui "
+"envia ha de tancar la fórmula entre dos signes $, és a dir: $$fórmula$$
\n"
+"Aquest connector requereix tenir el programa conversor ImageMagic "
+"instal·lat per a poder treballar.
"
-#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:118
-#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:130
+#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Rendering resolution (DPI):"
+msgstr "Resolució de representació (DPI):"
+
+#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Become available again when the plugin detects motion"
+msgstr "Estar disponible quan es torni a detectar activitat"
+
+#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:10
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the "
-"contactlist.\n"
-"Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name."
+"If this option is set, the plugin will put you in status available if you "
+"are away and it detects motion again."
msgstr ""
-"Entreu el nom a mostrar del contacte. Això indica com apareixerà el contacte "
-"a la llista de contactes.\n"
-"Deixeu-ho buit si voleu veure el sobrenom del contacte com a nom a mostrar."
-#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:149
+#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "In the group:"
-msgstr "En el grup:"
+msgid "Video device to use for motion detection"
+msgstr ""
-#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:152
-#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:171
+#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:15
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it "
-"in the top level group."
+"This is the Video4Linux path of the camera or device you want to use to "
+"detect motion. In most systems the first video device is /dev/video0."
msgstr ""
-"Introduïu el grup a on s'ha d'afegir el contacte. Deixeu-ho buit per afegir-"
-"lo al grup del primer nivell."
-#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:181
+#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Become away after this many minutes of inactivity"
+msgstr "Estar a&bsent després de molts minuts d'inactivitat:"
+
+#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:20
#, no-c-format
-msgid "Addressbook link:"
-msgstr "Enllaç a la llibreta d'adreces:"
+msgid ""
+"This setting affects how fast the plugin switches to away status. Once the "
+"plugin detects no motion, it will wait this amount of minutes before "
+"switching to away status."
+msgstr ""
-#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:33
+#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:33
#, no-c-format
msgid ""
-"A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you "
-"accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. "
-"This file will never be executed by Kopete at any point during or after the "
-"transfer."
+"Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not "
+"detect motion from your webcam or any video4linux device.
It will put "
+"you online again when it detects you moving in front of the camera.
"
msgstr ""
-"Un usuari està intentant enviar-vos un fitxer. Aquest només serà descarregat "
-"si accepteu aquest diàleg. Si no el desitgeu rebre, si us plau, cliqueu a "
-"'Refusa'. Aquest fitxer no serà executat mai per Kopete en cap punt durant o "
-"després de la transferència."
+"Motion auto-away us pot establir com a absent automàticament quan no "
+"detecta moviment des de la vostra càmera web o altre dispositiu video4linux."
+"
Us tornarà a mostrar disponible en el moment que torni a detectar "
+"moviment davant de la càmera.
"
-#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:44
+#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:55
#, no-c-format
-msgid "From:"
-msgstr "Des de:"
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Opcions de vídeo"
-#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:52
+#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:74
#, no-c-format
-msgid "File name:"
-msgstr "Nom de fitxer:"
+msgid "&Video4Linux device:"
+msgstr "Dispositiu &Video4Linux:"
-#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:65
+#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:102
#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Fulleja..."
+msgid "/dev/video0"
+msgstr "/dev/video0"
-#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:73
+#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:131
#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Mida:"
+msgid "Away Settings"
+msgstr "Opcions absència"
-#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:81
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:204
+#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:150
#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripció:"
+msgid "Become available when &detecting activity again"
+msgstr "Estar disponible quan es torni a &detectar activitat"
-#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:114
+#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:188
#, no-c-format
-msgid "Save to:"
-msgstr "Desa a:"
+msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:"
+msgstr "Estar a&bsent després de molts minuts d'inactivitat:"
-#: libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui:27
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:25
#, no-c-format
-msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one."
+msgid ""
+"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your "
+"MSN Messenger contacts.\n"
+"\n"
+"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows "
+"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions."
msgstr ""
-"Si us plau, especifiqueu un missatge d'absència, o escolliu-ne un de "
-"preestablert."
+"El connector de NetMeeting us permet començar una conversa de veu o vídeo "
+"amb els vostres contactes de MSN Messenger.\n"
+"\n"
+"Això no és el mateix que els xats amb càmera web que podeu trobar en el nou "
+"Windows Messenger®, però utilitza l'antic xat de NetMeeting que podeu trobar "
+"en versions antigues."
-#: libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui:64
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:240
-#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:128
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:60
#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Contrasenya:"
+msgid "Application to launch:"
+msgstr "Aplicació a executar:"
-#: libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui:82
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:66
#, no-c-format
-msgid "&Remember password"
-msgstr "&Recorda contrasenya"
+msgid "ekiga -c callto://%1"
+msgstr "ekiga -c callto://%1"
-#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:36
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Remember password"
-msgstr "Recorda contrasenya"
+msgid "konference callto://%1"
+msgstr "konference callto://%1"
-#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:39
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "%1 will be replaced by the ip to call"
+msgstr "%1 serà reemplaçat per la IP a trucar"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this and enter your password below if you would like your password to "
-"be stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each "
-"time it is needed."
+"You can download Konference here: http://www.kde-apps.org/content/show.php?"
+"content=10395"
msgstr ""
-"Marqueu això i introduïu la vostra contrasenya a baix si voleu que la "
-"contrasenya es desi a la vostra cartera, per tal que el Kopete no tingui que "
-"preguntar-vos-la cada cop que faci falta."
+"Podeu descarregar-vos Konference aquí: http://www.kde-apps.org/content/show.php"
+"a>"
-#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:64
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasenya:"
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Header of the message advertised."
+msgstr "Usa aquest missatge en els anuncis:"
-#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "Enter your password here."
-msgstr "Introduïu la vostra contrasenya aquí."
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Core of the message advertised."
+msgstr "Usa aquest missatge en els anuncis:"
-#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:86
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:21
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter your password here. If you would rather not save your password, "
-"uncheck the Remember password checkbox above; you will then be prompted for "
-"your password whenever it is needed."
+msgid "Conjunction when multiple track are playing."
msgstr ""
-"Introduïu aquí la vostra contrasenya. Si no desitgeu desar la vostra "
-"contrasenya, desmarqueu la caixa Recorda la contrasenya i se us demanarà la "
-"contrasenya cada vegada que faci falta."
-#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:80
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:26
#, no-c-format
-msgid "Meta Contact"
-msgstr "Meta contacte"
+msgid ""
+"Show explicitly the current music listened via a menu or /media command."
+msgstr ""
-#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "Use Subfolder for Each Contact"
-msgstr "Usa un subdirectori per a cada contacte"
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show the current music listened in chat window."
+msgstr "Mostra els esde&veniments a una finestra de xat"
-#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Always"
-msgstr "Sempre"
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show the current music listened in place of your status message."
+msgstr ""
+"Mostra &la música que esteu escoltant \n"
+"en lloc del vostre missatge d'estat."
-#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:52
-#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:154
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show the current music listened appended to your status message."
+msgstr ""
+"Mostra &la música que esteu escoltant \n"
+"en lloc del vostre missatge d'estat."
-#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:66
-#, no-c-format
-msgid "Onl&y the selected contacts"
-msgstr "&Només els contactes seleccionats"
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use the specified media player."
+msgstr "Usa el reproductor de suports &indicat"
-#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:83
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:51
#, no-c-format
-msgid "Not the selected contacts"
-msgstr "No els contactes seleccionats"
+msgid "Selected Media Player for source of listening advertising."
+msgstr ""
-#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:98
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List"
-msgstr ""
-"Afegeix punts dels contactes que no estan a la vostra llista de contactes"
+msgid "Now Listening"
+msgstr "Ara s'escolta"
-#: plugins/alias/aliasdialog.ui:16
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Add New Alias"
-msgstr "Afegeix nou àlies"
+msgid "Share Your Musical Taste"
+msgstr "Compartiu el vostre gust musical"
-#: plugins/alias/aliasdialog.ui:27
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:59
#, no-c-format
-msgid "Command:"
-msgstr "Comandament:"
+msgid "Messa&ge"
+msgstr "Missat&ge"
-#: plugins/alias/aliasdialog.ui:38
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:78
#, no-c-format
-msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. "
-msgstr "Aquesta és el comandament que voleu executar quan executeu l'àlies. "
+msgid "Use this message when advertising:"
+msgstr "Usa aquest missatge en els anuncis:"
-#: plugins/alias/aliasdialog.ui:41
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the command that you want to run when you execute this alias.\n"
-"\n"
-"You can use the variables %1, %2 ... %9 in your command, and they "
-"will be replaced with the arguments of the alias. The variable %s "
-"will be replaced with all arguments. %n expands to your nickname.\n"
-"\n"
-"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off "
-"anyway)."
+"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n"
+"Expressions in brackets depend on a substitution being made."
msgstr ""
-"Aquesta és l'ordre que voleu executar quan teclegeu aquest àlies.\n"
-"\n"
-"Podeu usar les variables %1, %2... %9 a l'ordre, i seran substituïdes "
-"pels arguments de l'àlies. La variable %s serà substituïda per tots "
-"els arguments. %n expandeix el vostre sobrenom.\n"
-"\n"
-"No inclogueu la '/' en l'ordre (si ho feu, aquesta serà extreta de totes "
-"maneres)."
-
-#: plugins/alias/aliasdialog.ui:53
-#, no-c-format
-msgid "Alias:"
-msgstr "Àlies:"
+"%track, %artist, %album i %player seran substituïts si es coneixen.\n"
+"Les expressions entre claudàtors depenen de si es fa la substitució."
-#: plugins/alias/aliasdialog.ui:64
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:106
#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
-"identifier, '/')."
-msgstr ""
-"Aquest és l'àlies que esteu afegint (el que haureu d'escriure després de "
-"l'identificador de comandament, '/')."
+msgid "Start with:"
+msgstr "Comença amb:"
-#: plugins/alias/aliasdialog.ui:67
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:120
#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
-"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do "
-"anyway)."
-msgstr ""
-"Aquest és l'àlies que esteu afegint (el que haureu d'escriure després de "
-"l'identificador de comandament, '/'). No incloure la \"/\" (si ho feu "
-"aquesta serà extreta de totes maneres)."
+msgid "Now Listening To: "
+msgstr "Ara s'escolta a: "
-#: plugins/alias/aliasdialog.ui:92 plugins/alias/aliasdialogbase.ui:44
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:128
#, no-c-format
-msgid "Protocols"
-msgstr "Protocols"
+msgid "For each track:"
+msgstr "Per a cada pista:"
-#: plugins/alias/aliasdialog.ui:123 plugins/alias/aliasdialog.ui:126
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:142
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those "
-"protocols here."
-msgstr ""
-"Si voleu que aquest àlies només estiga actiu per a certs protocols, "
-"seleccioneu-los aquí."
+msgid "%track (by %artist)(on %album)"
+msgstr "%track (per %artista)(a %album)"
-#: plugins/alias/aliasdialog.ui:137
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:150
#, no-c-format
-msgid "For protocols:"
-msgstr "Per a protocols:"
+msgid "Conjunction (if >1 track):"
+msgstr "Conjuncció (si >1 pista):"
-#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:22
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:164
#, no-c-format
-msgid "Alias"
-msgstr "Àlies"
+msgid ", and "
+msgstr ", i "
-#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:33 protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:921
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:195
#, no-c-format
-msgid "Command"
-msgstr "Comandament"
+msgid "A&dvertising Mode"
+msgstr "Mode de &publicitat"
-#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:69
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:220
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the list of custom aliases and the commands that you have already "
-"added"
+"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n"
+"or by typing \"/media\" in the chat\n"
+"window edit area."
msgstr ""
-"Aquesta és la llista d'àlies personalitzats i els comandaments que heu anat "
-"afegint"
+"Per usar, &feu \"Eines->Envia informació de suports\" \n"
+"o escriviu \"/media\" a l'àrea d'edició \n"
+"de la finestra de xat."
-#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:77
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:230
#, no-c-format
-msgid "&Add New Alias..."
-msgstr "&Afegeix nou àlies..."
+msgid "&Show in chat window (automatic)"
+msgstr "Mo&stra a la finestra de xat (automàtic)"
-#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:85
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:238
#, no-c-format
-msgid "&Delete Selected"
-msgstr "Es&borra el seleccionat"
+msgid ""
+"Show &the music you are listening to \n"
+"in place of your status message."
+msgstr ""
+"Mostra &la música que esteu escoltant \n"
+"en lloc del vostre missatge d'estat."
-#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:93
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:247
#, no-c-format
-msgid "Edit Alias..."
-msgstr "Edita àlies..."
+msgid "Appe&nd to your status message"
+msgstr "Afe&geix al vostre missatge d'estat"
-#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:25
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:276
#, no-c-format
-msgid "Sentence Options"
-msgstr "Opcions de frase"
+msgid "Media Pla&yer"
+msgstr "Reproduc&tor de suports"
-#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:36
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:295
#, no-c-format
-msgid "Add a dot at the end of each sent line"
-msgstr "Afegeix un punt al final de cada línia a enviar"
+msgid "Use &specified media player"
+msgstr "Usa el reproductor de suports &indicat"
-#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "Start each sent line with a capital letter"
-msgstr "Comença cada línia a enviar per una lletra majúscula"
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Password to connect to the SMPPPD."
+msgstr "Localització de l'SMPPPD"
-#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:54
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "Replacement Options"
-msgstr "Opcions de substitució"
+msgid "Accounts to ignore in the plugin."
+msgstr ""
-#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:65
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:13
#, no-c-format
-msgid "Auto replace on incoming messages"
-msgstr "Autosubstitueix en missatges entrants"
+msgid "SMPPPD-Server to connect."
+msgstr ""
-#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:73
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:17
#, no-c-format
-msgid "Auto replace on outgoing messages"
-msgstr "Autosubstitueix en missatges sortints"
+msgid "SMPPPD-Server port to connect."
+msgstr ""
-#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:86
-#, no-c-format
-msgid "Replacements List"
-msgstr "Llista de substitucions"
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use the netstat tool to determine the connection status."
+msgstr "&netstat - Mètode estàndard per a la detecció de l'estat de connexió"
-#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:171
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:25
#, no-c-format
-msgid "Te&xt:"
-msgstr "Te&xt:"
+msgid "Use the SMPPPD to determine the connection status."
+msgstr ""
-#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:187
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:17
#, no-c-format
-msgid "Re&placement:"
-msgstr "Su&bstituir:"
+msgid "SMPPPDCS Preferences"
+msgstr "Preferències d'SMPPPDCS"
-#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:25
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:32
#, no-c-format
-msgid "Your private PGP key:"
-msgstr "La vostra clau privada PGP:"
+msgid "&Connection"
+msgstr "&Connexió"
-#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:33
-#: plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui:40
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:57
#, no-c-format
-msgid "Select..."
-msgstr "Selecciona..."
+msgid "Method of Connection Status Detection"
+msgstr "Mètode per a la detecció de l'estat de connexió"
-#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:49
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:74
#, no-c-format
-msgid "Encrypt outgoing messages with this key"
-msgstr "Xifra també els missatges sortints amb aquesta clau"
+msgid "&netstat - Standard method of connection status detection"
+msgstr "&netstat - Mètode estàndard per a la detecció de l'estat de connexió"
-#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:52
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:80
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, "
-"so that you will be able to decrypt them yourself later.
\n"
-"Warning: This can increase the size of messages, and some protocols "
-"will refuse to send your messages because they are too large."
+"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers"
msgstr ""
-"Marqueu aquesta caixa si desitgeu xifrar els missatges sortints amb "
-"aquesta clau, d'altra manera els podreu desxifrar més endavant.
\n"
-"Avís: Això pot augmentar la mida dels missatges i alguns protocols "
-"els refusaran per ser aquests massa grans."
-
-#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:78
-#, no-c-format
-msgid "Cache Passphrase"
-msgstr "Frase de contrasenya al cau"
-
-#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:89
-#, no-c-format
-msgid "Until Kopete closes"
-msgstr "Fins que es tanqui Kopete"
+"Usa l'ordre netstat per a trobar una passarel.la, adequada per a ordinadors "
+"amb mòdem"
-#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:130
-#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:231
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:88
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "minuts"
+msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection"
+msgstr "s&mpppd - Mètode avançat de detecció de l'estat de connexió"
-#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:146
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:91
#, no-c-format
-msgid "For"
-msgstr "Per"
+msgid ""
+"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network"
+msgstr ""
+"Usa l'smpppd en una passarel.la; adequat per a ordinadors amb una xarxa "
+"privada"
-#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:164
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:107
#, no-c-format
-msgid "Do not ask for the passphrase"
-msgstr "No demanis la frase de contrasenya"
+msgid "&Try to Detect Automatically"
+msgstr "Intenta la detecció &automàticament"
-#: plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui:24
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:110
#, no-c-format
-msgid "PGP key:"
-msgstr "Clau PGP:"
+msgid "Tries to find an appropriate connection method"
+msgstr "Intenta trobar un mètode apropiat de connexió"
-#: plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui:73
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:142
#, no-c-format
-msgid "TextLabel2"
-msgstr "TextLabel2"
+msgid "Location of the SMPPPD"
+msgstr "Localització de l'SMPPPD"
-#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:17
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:187
#, no-c-format
-msgid "HighlighPrefsUI"
-msgstr "Preferències de ressaltat"
+msgid "Acco&unts"
+msgstr "&Comptes"
-#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:36
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:218
#, no-c-format
-msgid "Available Filters"
-msgstr "Filtres disponibles"
+msgid "Choose the accounts to ignore:"
+msgstr "Escolliu els comptes a ignorar:"
-#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:69
+#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Rename..."
-msgstr "Reanomena..."
+msgid "SMPPPDLocation"
+msgstr "SMPPPDLocation"
-#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:75
+#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:27
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:146
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:365
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:149
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:259
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:267
#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtres"
+msgid "Ser&ver:"
+msgstr "Ser&vidor:"
-#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:111
+#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:41
#, no-c-format
-msgid "Criteria"
-msgstr "Criteri"
+msgid "localhost"
+msgstr "localhost"
-#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:130
+#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:47
#, no-c-format
-msgid "If the message contains:"
-msgstr "Si el missatge conté:"
+msgid "The server on which the SMPPPD is running"
+msgstr "El servidor en el que s'executa l'smpppd"
-#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:151
+#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:55
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:304
#, no-c-format
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Expressió regular"
+msgid "P&ort:"
+msgstr "P&ort:"
-#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:194
+#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Sensible a majúscules"
+msgid "The port on which the SMPPPD is running on"
+msgstr "El port en el que funciona l'SMPPPD"
-#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:212
+#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Action"
-msgstr "Acció"
+msgid "Default: 3185"
+msgstr "Omissió: 3185"
-#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:239
+#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:118
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:87
#, no-c-format
-msgid "Set the message importance to:"
-msgstr "Estableix la importància del missatge a:"
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "Con&trasenya:"
-#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:245
+#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:135
#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "Baixa"
+msgid "The password to authenticate with the smpppd"
+msgstr "La contrasenya per a autentificar-se amb l'smpppd"
-#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:250
+#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:36
#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+msgid "Ask &Database"
+msgstr "Pregunta base de &dades"
-#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:255
+#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:47
#, no-c-format
-msgid "Highlight"
-msgstr "Ressaltat"
+msgid "Date && Time"
+msgstr "Dia i hora"
-#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:302
+#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:112
#, no-c-format
-msgid "Change the background color to:"
-msgstr "Canvia el color de fons a:"
+msgid "Time :"
+msgstr "Hora:"
-#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:353
+#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Change the foreground color to:"
-msgstr "Canvia el color de primer pla a:"
+msgid "Question"
+msgstr "Pregunta"
-#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:404
+#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:184
#, no-c-format
-msgid "Play a sound:"
-msgstr "Reprodueix un so:"
+msgid "Contact Status at Date & Time"
+msgstr "Estat del contacte el dia i hora"
-#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:427
+#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:189
#, no-c-format
-msgid "Raise window"
-msgstr "Eleva la finestra"
-
-#: plugins/history/historyconfig.kcfg:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show previous messages in new chats."
-msgstr "Mostra l'historial de xat als xats nous"
-
-#: plugins/history/historyconfig.kcfg:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Number of messages to show."
-msgstr "Nombre de missatges a mostrar:"
-
-#: plugins/history/historyconfig.kcfg:21
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Number of messages per page"
-msgstr "Nombre de missatges per pàgina:"
-
-#: plugins/history/historyconfig.kcfg:26
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color of messages"
-msgstr "Color dels missatges:"
+msgid "Most Used Status at Date"
+msgstr "L'estat més usat per dia"
-#: plugins/history/historyconfig.kcfg:31
+#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:209
#, no-c-format
-msgid "Style to use in history-browser."
-msgstr ""
+msgid "&Ask"
+msgstr "&Pregunta"
-#: plugins/history/historyprefsui.ui:17
+#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:221
#, no-c-format
-msgid "HistoryPrefsWidget"
-msgstr "Preferències de l'historial"
+msgid "Answer"
+msgstr "Resposta"
-#: plugins/history/historyprefsui.ui:28
+#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Chat History"
-msgstr "Historial de xat"
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Colors"
-#: plugins/history/historyprefsui.ui:39
+#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:62
#, no-c-format
-msgid "Number of messages per page:"
-msgstr "Nombre de missatges per pàgina:"
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Afegeix..."
-#: plugins/history/historyprefsui.ui:42
+#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:78
#, no-c-format
-msgid ""
-"The number of messages that are shown when browsing history in the chat "
-"window"
-msgstr ""
-"El nombre de missatges que es mostra quan es visualitza l'historial de la "
-"finestra de xat"
+msgid "Move &Up"
+msgstr "A&munt"
-#: plugins/history/historyprefsui.ui:59
+#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:86
#, no-c-format
-msgid ""
-"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window"
-msgstr ""
-"El nombre de missatges que es mostra quan es visualitza l'historial de la "
-"finestra de xat"
+msgid "Move &Down"
+msgstr "A&vall"
-#: plugins/history/historyprefsui.ui:67
+#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Color of messages:"
-msgstr "Color dels missatges:"
+msgid "Random order"
+msgstr "Ordre aleatori"
-#: plugins/history/historyprefsui.ui:73 plugins/history/historyprefsui.ui:91
+#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:135
#, no-c-format
-msgid "Color of history messages in the chat window"
-msgstr "Color de l'historial dels missatges de la finestra de xat"
+msgid "Change global text foreground color"
+msgstr "Canvia globalment el color del text a primer pla"
-#: plugins/history/historyprefsui.ui:108 plugins/history/historyprefsui.ui:122
+#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:143
#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the number of messages that will be added automatically in the chat "
-"window when opening a new chat."
-msgstr ""
-"Aquest és el nombre de missatges que s'afegiran automàticament a la finestra "
-"quan s'obri un nou xat."
+msgid "Change color every letter"
+msgstr "Canvia el color a cada lletra"
-#: plugins/history/historyprefsui.ui:116
+#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:151
#, no-c-format
-msgid "Number of messages to show:"
-msgstr "Nombre de missatges a mostrar:"
+msgid "Change color every word"
+msgstr "Canvia el color a cada mot"
-#: plugins/history/historyprefsui.ui:130
+#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:161
#, no-c-format
-msgid "Show chat history in new chats"
-msgstr "Mostra l'historial de xat als xats nous"
+msgid "Effects"
+msgstr "Efectes"
-#: plugins/history/historyprefsui.ui:136
+#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:180
#, no-c-format
-msgid ""
-"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between "
-"you and that contact."
-msgstr ""
-"Quan s'obri un nou xat, afegeix automàticament els darrers missatges que "
-"hagi tingut amb aquest contacte."
+msgid "L4m3r t4lk"
+msgstr "3n pl4n c4pu110"
-#: plugins/history/historyviewer.ui:179
+#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:196
#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+msgid "CasE wAVes"
+msgstr "M4júsCu13s 3sb0RRajad3s"
-#: plugins/history/historyviewer.ui:275
+#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:38
#, no-c-format
-msgid "Contact:"
-msgstr "Contacte:"
+msgid "Translation service:"
+msgstr "Servei de traducció:"
-#: plugins/history/historyviewer.ui:296
+#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:46
#, no-c-format
-msgid "Message Filter:"
-msgstr "Filtre de missatges:"
+msgid "Default native language:"
+msgstr "Idioma natiu per omissió:"
-#: plugins/history/historyviewer.ui:302
+#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:67
#, no-c-format
-msgid "All messages"
-msgstr "Tots els missatges"
+msgid "Incoming Messages"
+msgstr "Missatges entrants"
-#: plugins/history/historyviewer.ui:307
+#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:78
+#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:130
#, no-c-format
-msgid "Only incoming"
-msgstr "Només els entrants"
+msgid "Do not translate"
+msgstr "No traduir"
-#: plugins/history/historyviewer.ui:312
+#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:92
+#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:144
#, no-c-format
-msgid "Only outgoing"
-msgstr "Només els sortints"
+msgid "Show the original message"
+msgstr "Mostra el missatge original"
-#: plugins/latex/latexconfig.kcfg:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Horizontal Rendering Resolution (DPI)."
-msgstr "Resolució de representació (DPI):"
+#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:106
+#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Translate directly"
+msgstr "Tradueix directament"
-#: plugins/latex/latexconfig.kcfg:15
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Vertical Rendering Resolution (DPI)."
-msgstr "Resolució de representació (DPI):"
+#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Outgoing Messages"
+msgstr "Missatges sortints"
-#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:28
+#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid ""
-"The KopeTeX plugin allows Kopete to render Latex formulas in the chat window. The sender "
-"must enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$
\n"
-"This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to "
-"work.
"
-msgstr ""
-"El connector KopeTeX permet a Kopete representar fórmules Latex a la finestra de xat. Qui "
-"envia ha de tancar la fórmula entre dos signes $, és a dir: $$fórmula$$
\n"
-"Aquest connector requereix tenir el programa conversor ImageMagic "
-"instal·lat per a poder treballar.
"
+msgid "Show dialog before sending"
+msgstr "Mostra un diàleg abans d'enviar"
-#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:73
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Rendering resolution (DPI):"
-msgstr "Resolució de representació (DPI):"
+msgid "Uploading"
+msgstr "S'està transmetent"
-#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:113
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:56
#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
+msgid "Uplo&ad to:"
+msgstr "Puja &a:"
-#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:9
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Become available again when the plugin detects motion"
-msgstr "Estar disponible quan es torni a detectar activitat"
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Formatting"
+msgstr "S'està formatant"
-#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:10
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:108
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is set, the plugin will put you in status available if you "
-"are away and it detects motion again."
-msgstr ""
+msgid "HTML (simple loo&k)"
+msgstr "HTML (as&pecte simple)"
-#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:14
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Video device to use for motion detection"
+msgid ""
+"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
+"encoding."
msgstr ""
+"HTML 4.01 transicional emprant la codificació del joc de caràcters "
+"ISO-8859-1 (àlies Latin 1)."
-#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:15
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:117
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the Video4Linux path of the camera or device you want to use to "
-"detect motion. In most systems the first video device is /dev/video0."
+"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character "
+"set encoding.\n"
+"\n"
+"This version should be easily opened by most web browsers."
msgstr ""
+"HTML 4.01 transicional emprant la codificació del joc de caràcters "
+"ISO-8859-1 (àlies Latin 1).\n"
+"\n"
+"La majoria dels navegadors web haurien d'obrir fàcilment aquesta versió."
-#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:19
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Become away after this many minutes of inactivity"
-msgstr "Estar a&bsent després de molts minuts d'inactivitat:"
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "XHTML (simple look)"
+msgstr "XHTML (aspecte simple)"
-#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:20
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:130
#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting affects how fast the plugin switches to away status. Once the "
-"plugin detects no motion, it will wait this amount of minutes before "
-"switching to away status."
-msgstr ""
+msgid "XHTML 1.0 Strict"
+msgstr "XHTML 1.0 estricte"
-#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:33
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:133
#, no-c-format
msgid ""
-"Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not "
-"detect motion from your webcam or any video4linux device.
It will put "
-"you online again when it detects you moving in front of the camera.
"
+"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C "
+"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n"
+"\n"
+"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure "
+"your web server serves it out with the correct mime type, such as "
+"application/xhtml+xml."
msgstr ""
-"Motion auto-away us pot establir com a absent automàticament quan no "
-"detecta moviment des de la vostra càmera web o altre dispositiu video4linux."
-"
Us tornarà a mostrar disponible en el moment que torni a detectar "
-"moviment davant de la càmera.
"
-
-#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:55
-#, no-c-format
-msgid "Video Settings"
-msgstr "Opcions de vídeo"
+"La pàgina resultant serà formatada amb el XHTML 1.0 estricte recomanat pel "
+"W3C. La codificació del joc de caràcters és UTF-8.\n"
+"\n"
+"Tingueu en compte que alguns navegadors web no entenen el XHTML. També "
+"hauríeu d'assegurar que el vostre servidor web la serveix amb el tipus mime "
+"correcte: application/xhtml+xml."
-#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:74
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:143
#, no-c-format
-msgid "&Video4Linux device:"
-msgstr "Dispositiu &Video4Linux:"
+msgid "&XML"
+msgstr "&XML"
-#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:102
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:146
#, no-c-format
-msgid "/dev/video0"
-msgstr "/dev/video0"
+msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set."
+msgstr "Desa la sortida en format XML emprant el joc de caràcters UTF-8."
-#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:131
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:149
#, no-c-format
-msgid "Away Settings"
-msgstr "Opcions absència"
+msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding."
+msgstr "Desa la sortida en format XML emprant la codificació UTF-8."
-#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:150
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:157
#, no-c-format
-msgid "Become available when &detecting activity again"
-msgstr "Estar disponible quan es torni a &detectar activitat"
+msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:"
+msgstr "Transformació XML &usant aquest full XSLT:"
-#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:188
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:200
#, no-c-format
-msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:"
-msgstr "Estar a&bsent després de molts minuts d'inactivitat:"
+msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML"
+msgstr "Substituei&x el protocol de text per imatges en el (X)HTML"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:203
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Header of the message advertised."
-msgstr "Usa aquest missatge en els anuncis:"
+msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images."
+msgstr "Substitueix els noms de protocol (p.ex. MSN o IRC) per imatges."
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:16
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:206
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Core of the message advertised."
-msgstr "Usa aquest missatge en els anuncis:"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:21
-#, no-c-format
-msgid "Conjunction when multiple track are playing."
-msgstr ""
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:26
-#, no-c-format
msgid ""
-"Show explicitly the current music listened via a menu or /media command."
+"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n"
+"\n"
+"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n"
+"\n"
+"The following files are used by default:\n"
+"\n"
+"images/msn_protocol.png\n"
+"images/icq_protocol.png\n"
+"images/jabber_protocol.png\n"
+"images/yahoo_protocol.png\n"
+"images/aim_protocol.png\n"
+"images/irc_protocol.png\n"
+"images/sms_protocol.png\n"
+"images/gadu_protocol.png\n"
+"images/winpopup_protocol.png"
msgstr ""
+"Substitueix els noms de protocol (p.ex. MSN o IRC) per imatges.\n"
+"\n"
+"Tingueu en compte que heu de copiar manualment els fitxers PNG en el seu "
+"lloc.\n"
+"\n"
+"Per omissió, s'empren els següents fitxers:\n"
+"\n"
+"images/msn_protocol.png\n"
+"images/icq_protocol.png\n"
+"images/jabber_protocol.png\n"
+"images/yahoo_protocol.png\n"
+"images/aim_protocol.png\n"
+"images/irc_protocol.png\n"
+"images/sms_protocol.png\n"
+"images/gadu_protocol.png\n"
+"images/winpopup_protocol.png"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:31
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show the current music listened in chat window."
-msgstr "Mostra els esde&veniments a una finestra de xat"
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:230
+#, no-c-format
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nom a mostrar"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:36
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show the current music listened in place of your status message."
-msgstr ""
-"Mostra &la música que esteu escoltant \n"
-"en lloc del vostre missatge d'estat."
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:247
+#, no-c-format
+msgid "Use one of &your IM names"
+msgstr "Usa un dels &meus noms MI"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:41
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show the current music listened appended to your status message."
-msgstr ""
-"Mostra &la música que esteu escoltant \n"
-"en lloc del vostre missatge d'estat."
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "Use another &name:"
+msgstr "Usa un altre &nom:"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:46
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use the specified media player."
-msgstr "Usa el reproductor de suports &indicat"
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Include &IM addresses"
+msgstr "Incloure adreces &MI"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:51
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:40 protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:72
#, no-c-format
-msgid "Selected Media Player for source of listening advertising."
-msgstr ""
+msgid "Gadu-Gadu &UIN:"
+msgstr "&UIN de Gadu-Gadu:"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:16
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:55 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:66
#, no-c-format
-msgid "Now Listening"
-msgstr "Ara s'escolta"
+msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add."
+msgstr "L'ID d'usuari del compte de Gadu-Gadu que voleu afegir."
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:33
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:58 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Share Your Musical Taste"
-msgstr "Compartiu el vostre gust musical"
+msgid ""
+"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be "
+"in the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory."
+msgstr ""
+"L'ID d'usuari del compte de Gadu-Gadu que voleu afegir. Aquest haurà de ser "
+"un número (sense decimals ni espais). Aquest camp és obligatori."
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:59
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:79
#, no-c-format
-msgid "Messa&ge"
-msgstr "Missat&ge"
+msgid "(for example: 1234567)"
+msgstr "(per exemple: 1234567)"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:78
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:109
#, no-c-format
-msgid "Use this message when advertising:"
-msgstr "Usa aquest missatge en els anuncis:"
+msgid "&Forename:"
+msgstr "&Nom de pila:"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:86
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:115 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "The forename of the contact you wish to add."
+msgstr "El nom de pila del contacte que voleu afegir."
+
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:118 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:243
#, no-c-format
msgid ""
-"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n"
-"Expressions in brackets depend on a substitution being made."
+"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this "
+"may include a middle name."
msgstr ""
-"%track, %artist, %album i %player seran substituïts si es coneixen.\n"
-"Les expressions entre claudàtors depenen de si es fa la substitució."
+"El nom de pila (primer nom) del contacte que voleu afegir. Opcionalment es "
+"pot incloure un nom mig."
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:106
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:129
#, no-c-format
-msgid "Start with:"
-msgstr "Comença amb:"
+msgid "&Surname:"
+msgstr "&Cognom:"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:120
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:135 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:254
#, no-c-format
-msgid "Now Listening To: "
-msgstr "Ara s'escolta a: "
+msgid "The surname of the contact you wish to add."
+msgstr "El cognom del contacte que voleu afegir."
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:128
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:138 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:257
#, no-c-format
-msgid "For each track:"
-msgstr "Per a cada pista:"
+msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add."
+msgstr "El cognom (últim nom) del contacte que voleu afegir."
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:142
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:154 protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:120
#, no-c-format
-msgid "%track (by %artist)(on %album)"
-msgstr "%track (per %artista)(a %album)"
+msgid "N&ickname:"
+msgstr "So&brenom:"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:150
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:160 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:163
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:265 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:268
#, no-c-format
-msgid "Conjunction (if >1 track):"
-msgstr "Conjuncció (si >1 pista):"
+msgid "A nickname for the contact you wish to add."
+msgstr "Un sobrenom per al contacte que voleu afegir."
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:164
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:182
#, no-c-format
-msgid ", and "
-msgstr ", i "
+msgid "&Email address:"
+msgstr "Adreça de correu-&e:"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:195
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:188 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:191
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:216 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:219
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:279 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:282
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:293 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:296
#, no-c-format
-msgid "A&dvertising Mode"
-msgstr "Mode de &publicitat"
+msgid "E-Mail address for this contact."
+msgstr "Adreces de correu-e per aquest contacte."
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:220
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:210 protocols/sms/ui/smsadd.ui:54
+#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&Telephone number:"
+msgstr "Número de &telèfon:"
+
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\""
+msgstr ""
+"Estableix com a desconnectat per a ell, quan s'usi l'opció d'estatus "
+"\"&Només per amics\""
+
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:314 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:317
#, no-c-format
msgid ""
-"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n"
-"or by typing \"/media\" in the chat\n"
-"window edit area."
+"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" "
+"status mode."
msgstr ""
-"Per usar, &feu \"Eines->Envia informació de suports\" \n"
-"o escriviu \"/media\" a l'àrea d'edició \n"
-"de la finestra de xat."
+"Marcar si desitgeu excloure aquest contacte del mode d'estatus \"Només per "
+"amics\"."
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:230
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:323
#, no-c-format
-msgid "&Show in chat window (automatic)"
-msgstr "Mo&stra a la finestra de xat (automàtic)"
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:238
+#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:50
#, no-c-format
msgid ""
-"Show &the music you are listening to \n"
-"in place of your status message."
+"Choose status, by default present status is selected. \n"
+"So all you need to do is just to type in your description. \n"
+"Choosing Offline status will disconnect you, with given description."
msgstr ""
-"Mostra &la música que esteu escoltant \n"
-"en lloc del vostre missatge d'estat."
+"Escolliu un estatus, actualment hi ha seleccionat el per omissió. \n"
+"Tot el que necessiteu fer és introduir la vostra descripció. \n"
+"En escollir l'estatus desconnectat, es desconnectarà mostrant dita "
+"descripció."
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:247
+#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:77
#, no-c-format
-msgid "Appe&nd to your status message"
-msgstr "Afe&geix al vostre missatge d'estat"
+msgid "Set your status to Online."
+msgstr "Estableix l'estatus a connectat."
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:276
+#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:80
#, no-c-format
-msgid "Media Pla&yer"
-msgstr "Reproduc&tor de suports"
+msgid ""
+"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with "
+"anyone who wishes."
+msgstr ""
+"Estableix l'estatus a connectat, indicant que esteu disponible per a xatejar "
+"amb qualsevol que ho demani."
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:295
+#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:94
#, no-c-format
-msgid "Use &specified media player"
-msgstr "Usa el reproductor de suports &indicat"
-
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:7
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Password to connect to the SMPPPD."
-msgstr "Localització de l'SMPPPD"
+msgid "Set your status to busy."
+msgstr "Estableix l'estatus a ocupat."
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:10
+#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:97
#, no-c-format
-msgid "Accounts to ignore in the plugin."
+msgid ""
+"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with "
+"trivial chat, and may not be able to reply immediately."
msgstr ""
+"Estableix l'estatus a ocupat, indicant que no voleu ser molestat amb un xat "
+"trivial i que podríeu no respondre immediatament."
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:13
+#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:111
#, no-c-format
-msgid "SMPPPD-Server to connect."
+msgid ""
+"Set status to invisible, which will hide your presence from other users."
msgstr ""
+"Estableix l'estatus a invisible, el qual ocultarà la vostra presència davant "
+"els altres usuaris."
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:17
+#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:114
#, no-c-format
-msgid "SMPPPD-Server port to connect."
+msgid ""
+"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who "
+"will see you as offline). However you may still chat, and see the online "
+"presence of others."
msgstr ""
+"Estableix l'estatus a invisible, el qual ocultarà la vostra presència davant "
+"els altres usuaris (us veuran com a desconnectat). Tot i que encara podreu "
+"xatejar i veure la presència dels altres."
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:21
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use the netstat tool to determine the connection status."
-msgstr "&netstat - Mètode estàndard per a la detecció de l'estat de connexió"
+#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:128 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Choose this status to disconnect with description entered below."
+msgstr "Canvia l'estatus a desconnectat amb la descripció introduïda a sota."
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:25
+#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:151
#, no-c-format
-msgid "Use the SMPPPD to determine the connection status."
-msgstr ""
+msgid "&Message:"
+msgstr "&Missatge:"
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:17
+#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:157 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:174
#, no-c-format
-msgid "SMPPPDCS Preferences"
-msgstr "Preferències d'SMPPPDCS"
+msgid "Description of your status."
+msgstr "Descripció del vostre estatus."
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:32
+#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:160 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:177
#, no-c-format
-msgid "&Connection"
-msgstr "&Connexió"
+msgid "Description of your status (up to 70 characters)."
+msgstr "Descripció del vostre estatus. (d'uns 70 caràcters)."
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:57
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:24
#, no-c-format
-msgid "Method of Connection Status Detection"
-msgstr "Mètode per a la detecció de l'estat de connexió"
+msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu"
+msgstr "Preferències compte - Gadu-Gadu"
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:74
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:42
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:37
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:50
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:31
+#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "B&asic Setup"
+msgstr "Configuració &bàsica"
+
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:53
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:48
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:52
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:42
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:123
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:67
+#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71
+#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:59
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Account Information"
+msgstr "Informació del compte"
+
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:78
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:101
#, no-c-format
-msgid "&netstat - Standard method of connection status detection"
-msgstr "&netstat - Mètode estàndard per a la detecció de l'estat de connexió"
+msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account."
+msgstr "L'ID d'usuari del vostre compte de Gadu-Gadu."
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:80
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:81
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:104
#, no-c-format
msgid ""
-"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers"
+"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a "
+"number (no decimals, no spaces)."
msgstr ""
-"Usa l'ordre netstat per a trobar una passarel.la, adequada per a ordinadors "
-"amb mòdem"
+"L'ID d'usuari del vostre compte de Gadu-Gadu. Aquest haurà de ser un número "
+"(sense decimals ni espais)."
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:88
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:119
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:102
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:390
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:96
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:188
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:129
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:105
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103
#, no-c-format
-msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection"
-msgstr "s&mpppd - Mètode avançat de detecció de l'estat de connexió"
+msgid "E&xclude from connect all"
+msgstr "E&xclou de connecta-ho tot"
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:91
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:125
#, no-c-format
msgid ""
-"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network"
+"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
+"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window."
msgstr ""
-"Usa l'smpppd en una passarel.la; adequat per a ordinadors amb una xarxa "
-"privada"
-
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "&Try to Detect Automatically"
-msgstr "Intenta la detecció &automàticament"
+"Marcar per a no connectar automàticament. Si es marca, podreu connectar-vos "
+"manualment a aquest compte emprant la icona que hi ha a la part inferior de "
+"la finestra de Kopete."
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:110
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:143
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:138
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:77
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:150
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:132
#, no-c-format
-msgid "Tries to find an appropriate connection method"
-msgstr "Intenta trobar un mètode apropiat de connexió"
+msgid "Registration"
+msgstr "Registre"
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:142
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:168
#, no-c-format
-msgid "Location of the SMPPPD"
-msgstr "Localització de l'SMPPPD"
+msgid ""
+"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account."
+"
\n"
+"If you do not currently have an account, please click the button to create "
+"one."
+msgstr ""
+"Per a connectar-vos a la xarxa de Gadu-Gadu, necessitareu un compte de Gadu-"
+"Gadu.
\n"
+"Si no en disposeu d'un, si us plau, cliqueu en el botó per crear-ne un."
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:187
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:183
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:174
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:113
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:186
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:171
#, no-c-format
-msgid "Acco&unts"
-msgstr "&Comptes"
+msgid "Re&gister New Account"
+msgstr "Re&gistra un nou compte"
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:218
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:186
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:189
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:177
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:180
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:174
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Choose the accounts to ignore:"
-msgstr "Escolliu els comptes a ignorar:"
+msgid "Register a new account on this network."
+msgstr "Registra un nou compte en aquesta xarxa."
-#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:16
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:218
+#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:220
#, no-c-format
-msgid "SMPPPDLocation"
-msgstr "SMPPPDLocation"
+msgid "A&ccount Preferences"
+msgstr "Pre&ferències compte"
-#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:27
-#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:146
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:365
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:149
-#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:267
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:246
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:271
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:122
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:226
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:211
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:234
#, no-c-format
-msgid "Ser&ver:"
-msgstr "Ser&vidor:"
+msgid "Connection Preferences"
+msgstr "Preferències de la connexió"
-#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:41
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:260
#, no-c-format
-msgid "localhost"
-msgstr "localhost"
+msgid "&Use direct connections (DCC)"
+msgstr "&Usa connexions directes (DCC)"
-#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:47
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:279
#, no-c-format
-msgid "The server on which the SMPPPD is running"
-msgstr "El servidor en el que s'executa l'smpppd"
+msgid "Use protocol encr&yption (SSL):"
+msgstr "Usa &xifrat del protocol (SSL):"
-#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:55
-#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:304
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:285
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:317
#, no-c-format
-msgid "P&ort:"
-msgstr "P&ort:"
+msgid ""
+"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the "
+"server."
+msgstr "Si voleu habilitar o no una comunicació xifrada SSL amb el servidor."
-#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:83
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:288
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:320
#, no-c-format
-msgid "The port on which the SMPPPD is running on"
-msgstr "El port en el que funciona l'SMPPPD"
+msgid ""
+"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the "
+"server. Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted "
+"communication with the server."
+msgstr ""
+"Si voleu habilitar o no una comunicació xifrada SSL amb el servidor. "
+"Tingueu present que no es tracta d'un xifrat punt a punt, sinó d'una "
+"comunicació xifrada amb el servidor."
-#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:91
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:294
#, no-c-format
-msgid "Default: 3185"
-msgstr "Omissió: 3185"
+msgid "If Available"
+msgstr "Si està disponible"
-#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:118
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:87
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:299
#, no-c-format
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "Con&trasenya:"
+msgid "Required"
+msgstr "Requerit"
-#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:135
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:333
#, no-c-format
-msgid "The password to authenticate with the smpppd"
-msgstr "La contrasenya per a autentificar-se amb l'smpppd"
+msgid "C&ache server information"
+msgstr "Informació del servidor de c&au"
-#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:36
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Ask &Database"
-msgstr "Pregunta base de &dades"
+msgid ""
+"Cache connection information for each server connected to in case the main "
+"load-balancing server fails."
+msgstr ""
+"Mantenir la informació de connexió de cada servidor connectat pel cas que el "
+"servidor principal de balanceig de la càrrega falli."
-#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:47
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:342
#, no-c-format
-msgid "Date && Time"
-msgstr "Dia i hora"
+msgid ""
+"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server "
+"fails. If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers "
+"directly using cached information about them. This prevents connection "
+"errors when the main load-balancing server does not answer. In practice it "
+"only helps very rarely."
+msgstr ""
+"Aquesta opció s'usarà sempre que el servidor de balanceig de la càrrega "
+"primari de Gadu-Gadu falli. Si està marcada, Kopete intentarà connectar "
+"directament als servidors actuals emprant la informació emmagatzemada a "
+"sobre seu. Això evita errors de connexió quan el servidor principal de "
+"balanceig de la càrrega no respon. A la pràctica això no resulta gairebé "
+"mai necessari."
-#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:112
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:353
#, no-c-format
-msgid "Time :"
-msgstr "Hora:"
+msgid "Ignore people off your contact list"
+msgstr "Ignoreu la gent que no està a la vostra llista de contactes"
-#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:167
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:371
#, no-c-format
-msgid "Question"
-msgstr "Pregunta"
+msgid "U&ser Information"
+msgstr "Informació d'u&suari"
-#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:184
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Contact Status at Date & Time"
-msgstr "Estat del contacte el dia i hora"
+msgid ""
+"You must be connected to change your Personal "
+"Information.
"
+msgstr ""
+"Heu d'estar connectat per canviar la vostra informació "
+"personal.
"
-#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:189
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:408
#, no-c-format
-msgid "Most Used Status at Date"
-msgstr "L'estat més usat per dia"
+msgid "User Information"
+msgstr "Informació d'usuari"
-#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:209
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:443
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&Ask"
-msgstr "&Pregunta"
+msgid "Surname:"
+msgstr "Cognom:"
-#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:221
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:451
#, no-c-format
-msgid "Answer"
-msgstr "Resposta"
+msgid "Your nick name:"
+msgstr "El vostre sobrenom:"
-#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:35
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:459
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:245
#, no-c-format
-msgid "&Colors"
-msgstr "&Colors"
+msgid "Gender:"
+msgstr "Sexe:"
-#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:62
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:467
#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Afegeix..."
+msgid "Year of birth:"
+msgstr "Any de naixement:"
-#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:78
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:475
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:112 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:462
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:666
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:551
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:152
+#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:182
#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "A&munt"
+msgid "City:"
+msgstr "Ciutat:"
-#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:86
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:560
#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "A&vall"
+msgid ""
+"Values below are going to be used in search, but will not appear in results."
+msgstr ""
+"Els valors de sota s'empraran a la cerca, però no apareixeran als resultats."
-#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:113
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:601
#, no-c-format
-msgid "Random order"
-msgstr "Ordre aleatori"
+msgid "Maiden name:"
+msgstr "Nom de soltera:"
-#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:135
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:609
#, no-c-format
-msgid "Change global text foreground color"
-msgstr "Canvia globalment el color del text a primer pla"
+msgid "City of origin:"
+msgstr "Ciutat d'origen:"
-#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:143
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:651
#, no-c-format
-msgid "Change color every letter"
-msgstr "Canvia el color a cada lletra"
+msgid "&File Transfer"
+msgstr "Transferència de &fitxers"
-#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:151
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:665
#, no-c-format
-msgid "Change color every word"
-msgstr "Canvia el color a cada mot"
+msgid "Global DCC Options"
+msgstr "Opcions globals de DCC"
-#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:161
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:676
#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "Efectes"
+msgid ""
+"These options affect all"
+"b> Gadu-Gadu accounts.
"
+msgstr ""
+"Aquestes opcions afecten "
+"tots els comptes Gadu-Gadu.
"
-#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:180
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:684
#, no-c-format
-msgid "L4m3r t4lk"
-msgstr "3n pl4n c4pu110"
+msgid "&Override default configuration"
+msgstr "&Anul·la la configuració per omissió"
-#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:196
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:714
#, no-c-format
-msgid "CasE wAVes"
-msgstr "M4júsCu13s 3sb0RRajad3s"
+msgid "Local &IP address /"
+msgstr "Adreça &IP local /"
-#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:38
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:728
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1166
#, no-c-format
-msgid "Translation service:"
-msgstr "Servei de traducció:"
+msgid "po&rt:"
+msgstr "Po&rt:"
-#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:46
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:752
#, no-c-format
-msgid "Default native language:"
-msgstr "Idioma natiu per omissió:"
+msgid "0.0.0.0"
+msgstr "0.0.0.0"
-#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:67
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Incoming Messages"
-msgstr "Missatges entrants"
+msgid "Register Account - Gadu-Gadu"
+msgstr "Registre d'un nou compte - Gadu-Gadu"
-#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:78
-#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:130
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:66
#, no-c-format
-msgid "Do not translate"
-msgstr "No traduir"
+msgid "Repeat pass&word:"
+msgstr "Repetiu la contrasen&ya:"
-#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:92
-#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:144
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:72
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:260
#, no-c-format
-msgid "Show the original message"
-msgstr "Mostra el missatge original"
+msgid "A confirmation of the password you would like to use."
+msgstr "Una confirmació de la contrasenya que voleu usar."
-#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:106
-#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:158
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:75
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:263
#, no-c-format
-msgid "Translate directly"
-msgstr "Tradueix directament"
+msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account."
+msgstr "Una confirmació de la contrasenya que voleu usar per aquest compte."
-#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:119
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:86
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:246
#, no-c-format
-msgid "Outgoing Messages"
-msgstr "Missatges sortints"
+msgid "The password you would like to use."
+msgstr "La contrasenya que voleu usar."
-#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:166
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:89
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:249
#, no-c-format
-msgid "Show dialog before sending"
-msgstr "Mostra un diàleg abans d'enviar"
+msgid "The password you would like to use for this account."
+msgstr "La contrasenya que voleu usar per aquest compte."
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:33
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:97
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:142
#, no-c-format
-msgid "Uploading"
-msgstr "S'està transmetent"
+msgid "Your E-mail address."
+msgstr "La vostra adreça de correu electrònic."
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:56
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:100
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:145
#, no-c-format
-msgid "Uplo&ad to:"
-msgstr "Puja &a:"
+msgid "The E-mail address you would like to use to register this account."
+msgstr "L'adreça de correu-e que voleu usar per a registrar aquest compte."
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:91
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:136
#, no-c-format
-msgid "Formatting"
-msgstr "S'està formatant"
+msgid "&E-Mail address:"
+msgstr "Adreça de correu-&e:"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:108
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:184
#, no-c-format
-msgid "HTML (simple loo&k)"
-msgstr "HTML (as&pecte simple)"
+msgid "&Verification sequence:"
+msgstr "Seqüència de &verificació:"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:114
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:190
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:201
#, no-c-format
-msgid ""
-"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
-"encoding."
-msgstr ""
-"HTML 4.01 transicional emprant la codificació del joc de caràcters "
-"ISO-8859-1 (àlies Latin 1)."
+msgid "The text from the image below."
+msgstr "El text de la imatge inferior."
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:117
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:193
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:204
#, no-c-format
msgid ""
-"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character "
-"set encoding.\n"
-"\n"
-"This version should be easily opened by most web browsers."
+"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated "
+"registration scripts."
msgstr ""
-"HTML 4.01 transicional emprant la codificació del joc de caràcters "
-"ISO-8859-1 (àlies Latin 1).\n"
-"\n"
-"La majoria dels navegadors web haurien d'obrir fàcilment aquesta versió."
-
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:127
-#, no-c-format
-msgid "XHTML (simple look)"
-msgstr "XHTML (aspecte simple)"
+"El text de la imatge inferior. Això s'usa per evitar l'ús de sistemes de "
+"registre automàtic."
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:130
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:337
#, no-c-format
-msgid "XHTML 1.0 Strict"
-msgstr "XHTML 1.0 estricte"
+msgid "Gadu-Gadu registration token."
+msgstr "Símbol de registre de Gadu-Gadu."
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:133
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:340
#, no-c-format
msgid ""
-"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C "
-"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n"
-"\n"
-"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure "
-"your web server serves it out with the correct mime type, such as "
-"application/xhtml+xml."
+"This field contains an image with number that you need to type into the "
+"Verification Sequence field above."
msgstr ""
-"La pàgina resultant serà formatada amb el XHTML 1.0 estricte recomanat pel "
-"W3C. La codificació del joc de caràcters és UTF-8.\n"
-"\n"
-"Tingueu en compte que alguns navegadors web no entenen el XHTML. També "
-"hauríeu d'assegurar que el vostre servidor web la serveix amb el tipus mime "
-"correcte: application/xhtml+xml."
+"Aquest camp conté una imatge amb un número que haureu d'introduir en el camp "
+"Seqüència de verificació."
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:143
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:375
#, no-c-format
-msgid "&XML"
-msgstr "&XML"
+msgid ""
+"Type the letters and numbers shown in the image above into the "
+"Verification Sequence field. This is used to prevent automated "
+"registration abuse."
+msgstr ""
+"Escriviu les lletres i números mostrats a baix en el camp Seqüència de "
+"verificació.Això s'usa per prevenir el registra automatitzat abusiu."
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:146
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:104 protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:24
#, no-c-format
-msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set."
-msgstr "Desa la sortida en format XML emprant el joc de caràcters UTF-8."
+msgid "Nick:"
+msgstr "Sobrenom:"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:149
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:162
#, no-c-format
-msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding."
-msgstr "Desa la sortida en format XML emprant la codificació UTF-8."
+msgid "Age from:"
+msgstr "Edat de:"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:157
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:190
#, no-c-format
-msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:"
-msgstr "Transformació XML &usant aquest full XSLT:"
+msgid "to:"
+msgstr "a:"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:200
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:304
#, no-c-format
-msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML"
-msgstr "Substituei&x el protocol de text per imatges en el (X)HTML"
-
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:203
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images."
-msgstr "Substitueix els noms de protocol (p.ex. MSN o IRC) per imatges."
-
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:206
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n"
-"\n"
-"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n"
-"\n"
-"The following files are used by default:\n"
-"\n"
-"images/icq_protocol.png\n"
-"images/jabber_protocol.png\n"
-"images/yahoo_protocol.png\n"
-"images/irc_protocol.png\n"
-"images/sms_protocol.png\n"
-"images/gadu_protocol.png\n"
-"images/winpopup_protocol.png"
-msgstr ""
-"Substitueix els noms de protocol (p.ex. MSN o IRC) per imatges.\n"
-"\n"
-"Tingueu en compte que heu de copiar manualment els fitxers PNG en el seu "
-"lloc.\n"
-"\n"
-"Per omissió, s'empren els següents fitxers:\n"
-"\n"
-"images/msn_protocol.png\n"
-"images/icq_protocol.png\n"
-"images/jabber_protocol.png\n"
-"images/yahoo_protocol.png\n"
-"images/aim_protocol.png\n"
-"images/irc_protocol.png\n"
-"images/sms_protocol.png\n"
-"images/gadu_protocol.png\n"
-"images/winpopup_protocol.png"
+msgid "User number:"
+msgstr "Número d'usuari:"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:228
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:327
#, no-c-format
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nom a mostrar"
+msgid "Request information about user:"
+msgstr "Sol·licita informació sobre l'usuari:"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:245
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:341
#, no-c-format
-msgid "Use one of &your IM names"
-msgstr "Usa un dels &meus noms MI"
+msgid "Search by specified data:"
+msgstr "Cerca per dades específiques:"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:256
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:357
#, no-c-format
-msgid "Use another &name:"
-msgstr "Usa un altre &nom:"
+msgid "Lookup only those that are currently online"
+msgstr "Tan sols veure als que estiguin actualment connectats"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:299
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:450
#, no-c-format
-msgid "Include &IM addresses"
-msgstr "Incloure adreces &MI"
+msgid "Age"
+msgstr "Edat"
-#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:40 protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:72
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:461
#, no-c-format
-msgid "Gadu-Gadu &UIN:"
-msgstr "&UIN de Gadu-Gadu:"
+msgid "City"
+msgstr "Ciutat"
-#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:55 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:66
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:472
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:361
#, no-c-format
-msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add."
-msgstr "L'ID d'usuari del compte de Gadu-Gadu que voleu afegir."
+msgid "UIN"
+msgstr "UIN"
-#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:58 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:69
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:483
#, no-c-format
-msgid ""
-"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be "
-"in the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory."
-msgstr ""
-"L'ID d'usuari del compte de Gadu-Gadu que voleu afegir. Aquest haurà de ser "
-"un número (sense decimals ni espais). Aquest camp és obligatori."
+msgid "12"
+msgstr "12"
-#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:79
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:486
#, no-c-format
-msgid "(for example: 1234567)"
-msgstr "(per exemple: 1234567)"
+msgid "DONT_TRANSLATE"
+msgstr "DONT_TRANSLATE"
-#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:109
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:489 protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:495
#, no-c-format
-msgid "&Forename:"
-msgstr "&Nom de pila:"
+msgid "DONT_TRANSL"
+msgstr "DONT_TRANSL"
-#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:115 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:240
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:492
#, no-c-format
-msgid "The forename of the contact you wish to add."
-msgstr "El nom de pila del contacte que voleu afegir."
+msgid "999"
+msgstr "999"
-#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:118 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:243
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:498
#, no-c-format
-msgid ""
-"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this "
-"may include a middle name."
-msgstr ""
-"El nom de pila (primer nom) del contacte que voleu afegir. Opcionalment es "
-"pot incloure un nom mig."
+msgid "245324956234"
+msgstr "245324956234"
-#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:129
+#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:38 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:82
#, no-c-format
-msgid "&Surname:"
-msgstr "&Cognom:"
+msgid "&Account name:"
+msgstr "Nom del &compte:"
-#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:135 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:254
+#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:44 protocols/groupwise/gwaddui.ui:47
+#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:55 protocols/groupwise/gwaddui.ui:58
#, no-c-format
-msgid "The surname of the contact you wish to add."
-msgstr "El cognom del contacte que voleu afegir."
+msgid "The account name of the account you would like to add."
+msgstr "El nom del compte del compte que voleu afegir."
-#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:138 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:257
+#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:68
#, no-c-format
-msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add."
-msgstr "El cognom (últim nom) del contacte que voleu afegir."
+msgid "Contact Type"
+msgstr "Tipus de contacte"
-#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:154 protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:120
+#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:79
#, no-c-format
-msgid "N&ickname:"
-msgstr "So&brenom:"
+msgid "&Echo"
+msgstr "&Eco"
-#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:160 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:163
-#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:265 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:268
+#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:85 protocols/groupwise/gwaddui.ui:88
#, no-c-format
-msgid "A nickname for the contact you wish to add."
-msgstr "Un sobrenom per al contacte que voleu afegir."
+msgid ""
+"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add "
+"Null?"
+msgstr ""
+"Ei mira! Només una opció. Podríeu fer d'això una llista d'escollir i afegir "
+"nul?"
-#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:182
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:16
#, no-c-format
-msgid "&Email address:"
-msgstr "Adreça de correu-&e:"
+msgid "Account Preferences - Groupwise"
+msgstr "Preferències compte - Groupwise"
-#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:188 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:191
-#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:216 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:219
-#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:279 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:282
-#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:293 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:296
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:67
#, no-c-format
-msgid "E-Mail address for this contact."
-msgstr "Adreces de correu-e per aquest contacte."
+msgid "&User ID:"
+msgstr "Id d'&usuari:"
-#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:210 protocols/sms/ui/smsadd.ui:54
-#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:70
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:73
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:76
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:84
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:87
#, no-c-format
-msgid "&Telephone number:"
-msgstr "Número de &telèfon:"
+msgid "The account name of your account."
+msgstr "El nom del vostre compte."
-#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:311
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:105
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:112
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:99
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:106
#, no-c-format
-msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\""
+msgid ""
+"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
+"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window"
msgstr ""
-"Estableix com a desconnectat per a ell, quan s'usi l'opció d'estatus "
-"\"&Només per amics\""
+"Marcar per a no connectar automàticament. Si es marca, podreu connectar-vos "
+"manualment a aquest compte emprant la icona que hi ha a la part inferior de "
+"la finestra del Kopete"
-#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:314 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:317
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:152
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:169
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:371
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:388
+#, no-c-format
+msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to."
+msgstr "L'adreça IP o el nom de màquina al que voleu connectar."
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:155
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
-"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" "
-"status mode."
+"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
+"example im.yourcorp.com)."
msgstr ""
-"Marcar si desitgeu excloure aquest contacte del mode d'estatus \"Només per "
-"amics\"."
+"L'adreça IP o el nom de màquina al que voleu connectar (per exemple, im."
+"yourcorp.com)."
-#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:323
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:191
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:410
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:187
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:296
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:265
#, no-c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
+msgid "Po&rt:"
+msgstr "Po&rt:"
-#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:50
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:197
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:231
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:416
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:450
+#, no-c-format
+msgid "The port on the server that you would like to connect to."
+msgstr "El port del servidor amb el que voleu connectar."
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:200
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:234
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:419
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:453
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose status, by default present status is selected. \n"
-"So all you need to do is just to type in your description. \n"
-"Choosing Offline status will disconnect you, with given description."
+"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)."
msgstr ""
-"Escolliu un estatus, actualment hi ha seleccionat el per omissió. \n"
-"Tot el que necessiteu fer és introduir la vostra descripció. \n"
-"En escollir l'estatus desconnectat, es desconnectarà mostrant dita "
-"descripció."
+"El port del servidor amb el que voleu connectar (per omissió és el 5222)."
-#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:77
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:248
#, no-c-format
-msgid "Set your status to Online."
-msgstr "Estableix l'estatus a connectat."
+msgid "Advanced &Options"
+msgstr "&Opcions avançades"
-#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:80
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:259
+#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:129
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with "
-"anyone who wishes."
-msgstr ""
-"Estableix l'estatus a connectat, indicant que esteu disponible per a xatejar "
-"amb qualsevol que ho demani."
+msgid "A&lways accept invitations"
+msgstr "&Accepta sempre invitacions"
-#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:94
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Set your status to busy."
-msgstr "Estableix l'estatus a ocupat."
+msgid "TestbedAddUI"
+msgstr "TestbedAddUI"
-#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:97
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:40
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with "
-"trivial chat, and may not be able to reply immediately."
-msgstr ""
-"Estableix l'estatus a ocupat, indicant que no voleu ser molestat amb un xat "
-"trivial i que podríeu no respondre immediatament."
+msgid "&Basic"
+msgstr "&Bàsic"
-#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:111
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:51
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set status to invisible, which will hide your presence from other users."
-msgstr ""
-"Estableix l'estatus a invisible, el qual ocultarà la vostra presència davant "
-"els altres usuaris."
+msgid "Add Using"
+msgstr "Afegir usant"
-#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:114
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:65
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who "
-"will see you as offline). However you may still chat, and see the online "
-"presence of others."
+msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored"
+msgstr "Nom complet o parcial. Els asteriscs s'ignoren"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below"
msgstr ""
-"Estableix l'estatus a invisible, el qual ocultarà la vostra presència davant "
-"els altres usuaris (us veuran com a desconnectat). Tot i que encara podreu "
-"xatejar i veure la presència dels altres."
+"Escriviu algun o tots els noms del contacte. A sota es mostraran les "
+"coincidències"
-#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:128 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:131
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:76
#, no-c-format
-msgid "Choose this status to disconnect with description entered below."
-msgstr "Canvia l'estatus a desconnectat amb la descripció introduïda a sota."
+msgid "User &ID:"
+msgstr "&ID d'usuari:"
-#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:151
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:90
#, no-c-format
-msgid "&Message:"
-msgstr "&Missatge:"
+msgid "Userna&me:"
+msgstr "No&m d'usuari:"
-#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:157 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:174
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:101
#, no-c-format
-msgid "Description of your status."
-msgstr "Descripció del vostre estatus."
+msgid "A correct User ID"
+msgstr "Una ID d'usuari correcta"
-#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:160 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:177
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Description of your status (up to 70 characters)."
-msgstr "Descripció del vostre estatus. (d'uns 70 caràcters)."
+msgid ""
+"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID"
+msgstr ""
+"Useu aquest camp per a afegir un contacte si en coneixeu la seva ID exacte"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:24
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu"
-msgstr "Preferències compte - Gadu-Gadu"
+msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget"
+msgstr "GroupWiseChatPropertiesWidget"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:42
-#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:37
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:50
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:31
-#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:60
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:27
#, no-c-format
-msgid "B&asic Setup"
-msgstr "Configuració &bàsica"
+msgid "DISPLAY NAME"
+msgstr "NOM A MOSTRAR"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:53
-#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:48
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:52
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:42
-#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71
-#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:59
-#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:54
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:49
#, no-c-format
-msgid "Account Information"
-msgstr "Informació del compte"
+msgid "The user who created the chatroom"
+msgstr "L'usuari que ha creat la sala de xat"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:78
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:101
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:57
#, no-c-format
-msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account."
-msgstr "L'ID d'usuari del vostre compte de Gadu-Gadu."
+msgid "Query:"
+msgstr "Consulta:"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:81
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:104
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:68
#, no-c-format
-msgid ""
-"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a "
-"number (no decimals, no spaces)."
-msgstr ""
-"L'ID d'usuari del vostre compte de Gadu-Gadu. Aquest haurà de ser un número "
-"(sense decimals ni espais)."
+msgid "Topic:"
+msgstr "Tema:"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:119
-#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:102
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:390
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:96
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:105
-#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:85
#, no-c-format
-msgid "E&xclude from connect all"
-msgstr "E&xclou de connecta-ho tot"
+msgid "A disclaimer for users entering the chatroom"
+msgstr ""
+"Una declinació de responsabilitats pels usuaris que entrin a la sala de xat"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:125
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:93
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
-"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window."
-msgstr ""
-"Marcar per a no connectar automàticament. Si es marca, podreu connectar-vos "
-"manualment a aquest compte emprant la icona que hi ha a la part inferior de "
-"la finestra de Kopete."
+msgid "Owner:"
+msgstr "Propietari:"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:143
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:138
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134
-#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:132
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:110
#, no-c-format
-msgid "Registration"
-msgstr "Registre"
+msgid "The current topic of the discussion"
+msgstr "El tema actual de debat"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:168
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:124
#, no-c-format
-msgid ""
-"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account."
-"
\n"
-"If you do not currently have an account, please click the button to create "
-"one."
-msgstr ""
-"Per a connectar-vos a la xarxa de Gadu-Gadu, necessitareu un compte de Gadu-"
-"Gadu.
\n"
-"Si no en disposeu d'un, si us plau, cliqueu en el botó per crear-ne un."
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "DESCONEGUT"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:183
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:174
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:171
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:132
#, no-c-format
-msgid "Re&gister New Account"
-msgstr "Re&gistra un nou compte"
+msgid "Maximum Users:"
+msgstr "Màxim d'usuaris:"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:186
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:189
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:177
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:180
-#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:174
-#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:177
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Register a new account on this network."
-msgstr "Registra un nou compte en aquesta xarxa."
+msgid "Created on:"
+msgstr "Creat el:"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:218
-#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:220
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:154
#, no-c-format
-msgid "A&ccount Preferences"
-msgstr "Pre&ferències compte"
+msgid "Disclaimer:"
+msgstr "Declinació de responsabilitats:"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:246
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:271
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:122
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:211
-#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:234
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:171
#, no-c-format
-msgid "Connection Preferences"
-msgstr "Preferències de la connexió"
+msgid "General description of the chatroom"
+msgstr "Descripció general de la sala de xat"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:260
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:185
#, no-c-format
-msgid "&Use direct connections (DCC)"
-msgstr "&Usa connexions directes (DCC)"
+msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom"
+msgstr "Màxim d'usuaris simultanis acceptats a la sala de xat"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:279
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:193
#, no-c-format
-msgid "Use protocol encr&yption (SSL):"
-msgstr "Usa &xifrat del protocol (SSL):"
+msgid "Creator:"
+msgstr "Creador:"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:285
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:317
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:221
#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the "
-"server."
-msgstr "Si voleu habilitar o no una comunicació xifrada SSL amb el servidor."
+msgid "Date and time the chatroom was created"
+msgstr "Data i hora en què s'ha creat la sala de xat"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:288
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:320
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:229
#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the "
-"server. Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted "
-"communication with the server."
-msgstr ""
-"Si voleu habilitar o no una comunicació xifrada SSL amb el servidor. "
-"Tingueu present que no es tracta d'un xifrat punt a punt, sinó d'una "
-"comunicació xifrada amb el servidor."
+msgid "Archived"
+msgstr "S'arxiva"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:294
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:235
#, no-c-format
-msgid "If Available"
-msgstr "Si està disponible"
+msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server"
+msgstr "Indica si la sala de xat s'està arxivant al servidor"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:299
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:249
#, no-c-format
-msgid "Required"
-msgstr "Requerit"
+msgid "The user who owns this chatroom"
+msgstr "L'usuari propietari d'aquesta sala de xat"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:333
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:273
#, no-c-format
-msgid "C&ache server information"
-msgstr "Informació del servidor de c&au"
+msgid "Default Access"
+msgstr "Accés predeterminat"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:339
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:290
#, no-c-format
-msgid ""
-"Cache connection information for each server connected to in case the main "
-"load-balancing server fails."
-msgstr ""
-"Mantenir la informació de connexió de cada servidor connectat pel cas que el "
-"servidor principal de balanceig de la càrrega falli."
+msgid "General permission to read messages in the chatroom"
+msgstr "Permís general per llegir missatges a la sala de xat"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:342
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:298
#, no-c-format
-msgid ""
-"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server "
-"fails. If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers "
-"directly using cached information about them. This prevents connection "
-"errors when the main load-balancing server does not answer. In practice it "
-"only helps very rarely."
-msgstr ""
-"Aquesta opció s'usarà sempre que el servidor de balanceig de la càrrega "
-"primari de Gadu-Gadu falli. Si està marcada, Kopete intentarà connectar "
-"directament als servidors actuals emprant la informació emmagatzemada a "
-"sobre seu. Això evita errors de connexió quan el servidor principal de "
-"balanceig de la càrrega no respon. A la pràctica això no resulta gairebé "
-"mai necessari."
+msgid "Write Message"
+msgstr "Escriptura de missatges"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:353
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:304
#, no-c-format
-msgid "Ignore people off your contact list"
-msgstr "Ignoreu la gent que no està a la vostra llista de contactes"
+msgid "General permission to write messages in the chatroom"
+msgstr "Permís general per escriure missatges a la sala de xat"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:371
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:312
#, no-c-format
-msgid "U&ser Information"
-msgstr "Informació d'u&suari"
+msgid "Modify Access"
+msgstr "Accés de modificació"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:397
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:318
#, no-c-format
-msgid ""
-"You must be connected to change your Personal "
-"Information.
"
+msgid "General permission to modify the chatroom's access control list"
msgstr ""
-"Heu d'estar connectat per canviar la vostra informació "
-"personal.
"
+"Permís general per modificar la llista de control d'accés a les sales de xat"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:408
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:328
#, no-c-format
-msgid "User Information"
-msgstr "Informació d'usuari"
+msgid "Access Control List"
+msgstr "Llista de control d'accés"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:443
-#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:96
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Surname:"
-msgstr "Cognom:"
+msgid "Access permissions for specific users"
+msgstr "Permisos d'accés per usuaris determinats"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:451
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:355
#, no-c-format
-msgid "Your nick name:"
-msgstr "El vostre sobrenom:"
+msgid "A&dd"
+msgstr "A&fegeix"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:459
-#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:245
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:358
#, no-c-format
-msgid "Gender:"
-msgstr "Sexe:"
+msgid "Add a new ACL entry"
+msgstr "Afegeix una nova entrada ACL"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:467
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:366
#, no-c-format
-msgid "Year of birth:"
-msgstr "Any de naixement:"
+msgid "Ed&it"
+msgstr "Ed&ita"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:475
-#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:112 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:462
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:666
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:551
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:152
-#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:182
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:369
#, no-c-format
-msgid "City:"
-msgstr "Ciutat:"
+msgid "Edit an existing ACL entry"
+msgstr "Edita una entrada ACL existent"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:560
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:377
#, no-c-format
-msgid ""
-"Values below are going to be used in search, but will not appear in results."
-msgstr ""
-"Els valors de sota s'empraran a la cerca, però no apareixeran als resultats."
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Esborra"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:601
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:380
#, no-c-format
-msgid "Maiden name:"
-msgstr "Nom de soltera:"
+msgid "Delete a ACL entry"
+msgstr "Esborra una entrada ACL"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:609
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:22
#, no-c-format
-msgid "City of origin:"
-msgstr "Ciutat d'origen:"
+msgid "Chatroom "
+msgstr "Sala de xat"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:651
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&File Transfer"
-msgstr "Transferència de &fitxers"
+msgid "Owner"
+msgstr "Propietari"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:665
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:104
+#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:148
#, no-c-format
-msgid "Global DCC Options"
-msgstr "Opcions globals de DCC"
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Refresca"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:676
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:32
#, no-c-format
-msgid ""
-"These options affect all"
-"b> Gadu-Gadu accounts.
"
-msgstr ""
-"Aquestes opcions afecten "
-"tots els comptes Gadu-Gadu.
"
+msgid "USER_ID"
+msgstr "Id de l'usuari"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:684
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:68
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:90
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:131
#, no-c-format
-msgid "&Override default configuration"
-msgstr "&Anul·la la configuració per omissió"
+msgid "Change the display name used for this contact"
+msgstr "Canvia el nom a mostrar usat per aquest contacte"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:714
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Local &IP address /"
-msgstr "Adreça &IP local /"
+msgid "USER_STATUS"
+msgstr "Estat de l'usuari"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:728
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:114
#, no-c-format
-msgid "po&rt:"
-msgstr "Po&rt:"
+msgid "&Display name:"
+msgstr "Nom a &mostrar:"
-#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:752
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:163
#, no-c-format
-msgid "0.0.0.0"
-msgstr "0.0.0.0"
+msgid "Additional properties:"
+msgstr "Propietats addicionals:"
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:16
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:169
#, no-c-format
-msgid "Register Account - Gadu-Gadu"
-msgstr "Registre d'un nou compte - Gadu-Gadu"
+msgid "Property"
+msgstr "Propietat"
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:66
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:180
#, no-c-format
-msgid "Repeat pass&word:"
-msgstr "Repetiu la contrasen&ya:"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:72
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:260
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:16
#, no-c-format
-msgid "A confirmation of the password you would like to use."
-msgstr "Una confirmació de la contrasenya que voleu usar."
+msgid "Search GroupWise Messenger"
+msgstr "Cerca el Messenger GroupWise"
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:75
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:263
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:35
#, no-c-format
-msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account."
-msgstr "Una confirmació de la contrasenya que voleu usar per aquest compte."
+msgid "&First name"
+msgstr "&Nom"
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:86
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:246
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:46
#, no-c-format
-msgid "The password you would like to use."
-msgstr "La contrasenya que voleu usar."
+msgid "&User ID"
+msgstr "ID d'&usuari"
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:89
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:249
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:57
#, no-c-format
-msgid "The password you would like to use for this account."
-msgstr "La contrasenya que voleu usar per aquest compte."
+msgid "&Title"
+msgstr "&Títol"
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:97
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:142
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:78
#, no-c-format
-msgid "Your E-mail address."
-msgstr "La vostra adreça de correu electrònic."
+msgid "&Department"
+msgstr "&Departament"
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:100
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:145
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:87
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:107
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:132
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:171
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:212
#, no-c-format
-msgid "The E-mail address you would like to use to register this account."
-msgstr "L'adreça de correu-e que voleu usar per a registrar aquest compte."
+msgid "contains"
+msgstr "conté"
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:136
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:92
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:112
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:137
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:176
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:217
#, no-c-format
-msgid "&E-Mail address:"
-msgstr "Adreça de correu-&e:"
+msgid "begins with"
+msgstr "comença per"
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:184
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:97
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:117
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:142
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:181
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:222
#, no-c-format
-msgid "&Verification sequence:"
-msgstr "Seqüència de &verificació:"
+msgid "equals"
+msgstr "és igual a"
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:190
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:201
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:154
#, no-c-format
-msgid "The text from the image below."
-msgstr "El text de la imatge inferior."
+msgid "Last &name"
+msgstr "&Cognoms"
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:193
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:204
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:165
#, no-c-format
-msgid ""
-"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated "
-"registration scripts."
-msgstr ""
-"El text de la imatge inferior. Això s'usa per evitar l'ús de sistemes de "
-"registre automàtic."
+msgid "Cl&ear"
+msgstr "&Neteja"
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:337
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:203
+#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:154 protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:86
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:440
#, no-c-format
-msgid "Gadu-Gadu registration token."
-msgstr "Símbol de registre de Gadu-Gadu."
+msgid "&Search"
+msgstr "&Cerca"
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:340
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:250
#, no-c-format
-msgid ""
-"This field contains an image with number that you need to type into the "
-"Verification Sequence field above."
-msgstr ""
-"Aquest camp conté una imatge amb un número que haureu d'introduir en el camp "
-"Seqüència de verificació."
+msgid "&Results:"
+msgstr "&Resultats:"
-#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:375
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:300
#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the letters and numbers shown in the image above into the "
-"Verification Sequence field. This is used to prevent automated "
-"registration abuse."
-msgstr ""
-"Escriviu les lletres i números mostrats a baix en el camp Seqüència de "
-"verificació.Això s'usa per prevenir el registra automatitzat abusiu."
+msgid "User ID"
+msgstr "ID d'usuari"
-#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:104 protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:24
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:335
#, no-c-format
-msgid "Nick:"
-msgstr "Sobrenom:"
+msgid "Detai&ls"
+msgstr "Deta&lls"
-#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:162
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:364
#, no-c-format
-msgid "Age from:"
-msgstr "Edat de:"
+msgid "0 matching users found"
+msgstr "No s'han trobat usuaris"
-#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:190
+#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:54
#, no-c-format
-msgid "to:"
-msgstr "a:"
+msgid "&Status:"
+msgstr "E&stat:"
-#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:304
+#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:65
#, no-c-format
-msgid "User number:"
-msgstr "Número d'usuari:"
+msgid "Awa&y message:"
+msgstr "Missatge d'&absència:"
-#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:327
+#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui:36
#, no-c-format
-msgid "Request information about user:"
-msgstr "Sol·licita informació sobre l'usuari:"
+msgid "Auto Reply"
+msgstr "Resposta automàtica"
-#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:341
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:24
#, no-c-format
-msgid "Search by specified data:"
-msgstr "Cerca per dades específiques:"
+msgid "Who can see my online status and send me messages:"
+msgstr "Qui pot veure el meu estat i enviar-me missatges:"
-#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:357
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:48
#, no-c-format
-msgid "Lookup only those that are currently online"
-msgstr "Tan sols veure als que estiguin actualment connectats"
+msgid "A&llowed"
+msgstr "&Permesos"
-#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:450
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Age"
-msgstr "Edat"
+msgid "&Block >>"
+msgstr "&Bloca >>"
-#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:461
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:99
#, no-c-format
-msgid "City"
-msgstr "Ciutat"
+msgid "<< Allo&w"
+msgstr "<< P&ermet"
-#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:472
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:361
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:124
#, no-c-format
-msgid "UIN"
-msgstr "UIN"
+msgid "A&dd..."
+msgstr "&Afegeix..."
-#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:483
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:167
#, no-c-format
-msgid "12"
-msgstr "12"
+msgid "Bloc&ked"
+msgstr "&Blocat"
-#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:486
+#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:35
#, no-c-format
-msgid "DONT_TRANSLATE"
-msgstr "DONT_TRANSLATE"
+msgid "From:
"
+msgstr "De:
"
-#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:489 protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:495
+#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:43
#, no-c-format
-msgid "DONT_TRANSL"
-msgstr "DONT_TRANSL"
+msgid "Sent:
"
+msgstr "A:
"
-#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:492
+#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:59
#, no-c-format
-msgid "999"
-msgstr "999"
+msgid "INVITE_DATE_TIME"
+msgstr "Dia i hora d'invitació"
-#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:498
+#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:67
#, no-c-format
-msgid "245324956234"
-msgstr "245324956234"
+msgid "CONTACT_NAME"
+msgstr "Nom del contacte"
-#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:38 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:82
+#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:83
#, no-c-format
-msgid "&Account name:"
-msgstr "Nom del &compte:"
+msgid "INVITE_MESSAGE"
+msgstr "Missatge d'invitació"
-#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:44 protocols/groupwise/gwaddui.ui:47
-#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:55 protocols/groupwise/gwaddui.ui:58
+#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:102
#, no-c-format
-msgid "The account name of the account you would like to add."
-msgstr "El nom del compte del compte que voleu afegir."
+msgid "Would you like to join the conversation?"
+msgstr "Us voleu afegir a la conversa?"
-#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:68
+#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:59
#, no-c-format
-msgid "Contact Type"
-msgstr "Tipus de contacte"
+msgid "N&ickname/channel to add:"
+msgstr "&Sobrenom/canal a afegir:"
-#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:79
+#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:65 protocols/irc/ui/ircadd.ui:76
#, no-c-format
-msgid "&Echo"
-msgstr "&Eco"
+msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add."
+msgstr "El nom del contacte de l'IRC o canal que voleu afegir."
-#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:85 protocols/groupwise/gwaddui.ui:88
+#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:68
#, no-c-format
msgid ""
-"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add "
-"Null?"
+"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
+"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
+"preceded by a pound sign ('#')."
msgstr ""
-"Ei mira! Només una opció. Podríeu fer d'això una llista d'escollir i afegir "
-"nul?"
+"El nom del contacte de l'IRC o canal que voleu afegir. Podeu escriure "
+"simplement el text del sobrenom d'una persona, o el nom d'un canal precedit "
+"per un signe ('#')."
-#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:16
+#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:79
#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - Groupwise"
-msgstr "Preferències compte - Groupwise"
+msgid ""
+"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
+"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
+"preceded by a pound sign ('#')"
+msgstr ""
+"El nom del contacte de l'IRC o canal que voleu afegir. Podeu escriure "
+"simplement el text del sobrenom d'una persona, o el nom d'un canal precedit "
+"per un signe ('#')"
-#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:67
+#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:89
#, no-c-format
-msgid "&User ID:"
-msgstr "Id d'&usuari:"
+msgid "(for example: joe_bob or #somechannel)"
+msgstr "(per exemple: jordi_atell o #alguncanal)"
-#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:73
-#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:76
-#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:84
-#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:87
+#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:119
#, no-c-format
-msgid "The account name of your account."
-msgstr "El nom del vostre compte."
+msgid "&Search Channels"
+msgstr "Cerca &canals"
-#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:105
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:112
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:99
-#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:106
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:92
#, no-c-format
msgid ""
-"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
-"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window"
+"Note: Most IRC servers do not require a password, and only a "
+"nickname is required to connect
"
msgstr ""
-"Marcar per a no connectar automàticament. Si es marca, podreu connectar-vos "
-"manualment a aquest compte emprant la icona que hi ha a la part inferior de "
-"la finestra del Kopete"
+"Nota: La majoria de servidors d'IRC no requereixen una "
+"contrasenya, tan sols demanen un sobrenom per a connectar.
"
-#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:152
-#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:169
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:371
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:388
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:126
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:156
#, no-c-format
-msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to."
-msgstr "L'adreça IP o el nom de màquina al que voleu connectar."
+msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something"
+msgstr "Aquest és el nom que tothom veurà quan digueu alguna cosa"
-#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:155
-#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:172
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Alternate ni&ckname:"
+msgstr "So&brenom alternatiu:"
+
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:140
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:167
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:170
#, no-c-format
msgid ""
-"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
-"example im.yourcorp.com)."
+"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used "
+"instead"
msgstr ""
-"L'adreça IP o el nom de màquina al que voleu connectar (per exemple, im."
-"yourcorp.com)."
+"És el sobrenom que s'utilitzarà quan el vostre ja s'estigui utilitzant en el "
+"moment de connectar"
-#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:191
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:410
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:187
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:265
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:159
#, no-c-format
-msgid "Po&rt:"
-msgstr "Po&rt:"
+msgid ""
+"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online "
+"with the /nick command."
+msgstr ""
+"L'àlies que voleu emprar a l'IRC. El podreu canviar una vegada en línia "
+"mitjançant el comandament /nick."
-#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:197
-#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:231
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:416
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:450
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:183
#, no-c-format
-msgid "The port on the server that you would like to connect to."
-msgstr "El port del servidor amb el que voleu connectar."
+msgid "&Real name:"
+msgstr "Nom &real:"
-#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:200
-#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:234
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:419
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:453
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:194
#, no-c-format
-msgid ""
-"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)."
-msgstr ""
-"El port del servidor amb el que voleu connectar (per omissió és el 5222)."
+msgid "&Username:"
+msgstr "Nom d'&usuari:"
-#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:248
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:200
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:219
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:222
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:244
#, no-c-format
-msgid "Advanced &Options"
-msgstr "&Opcions avançades"
+msgid ""
+"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
+"identd support. Leave blank to use your system account name."
+msgstr ""
+"El nom d'usuari que preferiríeu emprar a l'IRC, si el vostre sistema no "
+"permet identd. Deixar en blanc per a usar el nom que hi ha al compte del "
+"vostre sistema."
-#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:259
-#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:129
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:241
#, no-c-format
-msgid "A&lways accept invitations"
-msgstr "&Accepta sempre invitacions"
+msgid ""
+"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
+"identd support."
+msgstr ""
+"El nom d'usuari que preferiríeu emprar a l'IRC, si el vostre sistema no "
+"permet identd."
-#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:16
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:256
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:111
#, no-c-format
-msgid "TestbedAddUI"
-msgstr "TestbedAddUI"
+msgid "Connection"
+msgstr "Connexió"
-#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:40
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:323
#, no-c-format
-msgid "&Basic"
-msgstr "&Bàsic"
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Edita..."
-#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:51
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:350
#, no-c-format
-msgid "Add Using"
-msgstr "Afegir usant"
+msgid "&Network:"
+msgstr "&Xarxa:"
-#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:65
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:382
#, no-c-format
-msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored"
-msgstr "Nom complet o parcial. Els asteriscs s'ignoren"
+msgid "&Prefer SSL-based connections"
+msgstr "&Prefereix les connexions basades en SSL"
-#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:68
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:393
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:132
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:108
#, no-c-format
-msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below"
+msgid ""
+"If you check that case, the account will not be connected when you press the "
+"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically "
+"connect at startup"
msgstr ""
-"Escriviu algun o tots els noms del contacte. A sota es mostraran les "
-"coincidències"
+"Si ho activeu, el compte no es connectarà quan premeu el botó \"Connecta-ho "
+"tot\", o en iniciar en el cas que tingueu seleccionada la connexió "
+"automàtica en iniciar"
-#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:76
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:409
#, no-c-format
-msgid "User &ID:"
-msgstr "&ID d'usuari:"
+msgid "Default &charset:"
+msgstr "J&oc de caràcters per defecte:"
-#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:90
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:446
#, no-c-format
-msgid "Userna&me:"
-msgstr "No&m d'usuari:"
+msgid "Default Messages"
+msgstr "Missatges per omissió"
-#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:101
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:457
#, no-c-format
-msgid "A correct User ID"
-msgstr "Una ID d'usuari correcta"
+msgid "&Part message:"
+msgstr "&Missatge de marxa:"
-#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:104
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "&Quit message:"
+msgstr "M&issatge de sortida:"
+
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:479
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:482
#, no-c-format
msgid ""
-"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID"
+"The message you want people to see when you part a channel without giving a "
+"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
msgstr ""
-"Useu aquest camp per a afegir un contacte si en coneixeu la seva ID exacte"
+"El missatge que veurà la gent quan sortiu d'un canal sense donar un motiu. "
+"Deixeu aquest camp en blanc per a usar el missatge per omissió de Kopete."
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:16
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:490
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:493
#, no-c-format
-msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget"
-msgstr "GroupWiseChatPropertiesWidget"
+msgid ""
+"The message you want people to see when you disconnect from IRC without "
+"giving a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
+msgstr ""
+"El missatge que veurà la gent quan desconnecteu de l'IRC sense donar un "
+"motiu. Deixeu aquest camp en blanc per a usar el missatge per omissió de "
+"Kopete."
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:27
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:522
#, no-c-format
-msgid "DISPLAY NAME"
-msgstr "NOM A MOSTRAR"
+msgid "A&dvanced Configuration"
+msgstr "Configuració a&vançada"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:49
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:533
#, no-c-format
-msgid "The user who created the chatroom"
-msgstr "L'usuari que ha creat la sala de xat"
+msgid "Message Destinations"
+msgstr "Destí dels missatges"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:57
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:544
#, no-c-format
-msgid "Query:"
-msgstr "Consulta:"
+msgid "Auto-show anonymous windows"
+msgstr "Mostra automàticament les finestres anònimes"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:68
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:552
#, no-c-format
-msgid "Topic:"
-msgstr "Tema:"
+msgid "Auto-show the server window"
+msgstr "Mostra automàticament la finestra del servidor"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:85
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:568
#, no-c-format
-msgid "A disclaimer for users entering the chatroom"
-msgstr ""
-"Una declinació de responsabilitats pels usuaris que entrin a la sala de xat"
+msgid "Server messages:"
+msgstr "Missatges del servidor:"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:93
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:576
#, no-c-format
-msgid "Owner:"
-msgstr "Propietari:"
+msgid "Server notices:"
+msgstr "Avisos del servidor:"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:110
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:582
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:615
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:666
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:704
#, no-c-format
-msgid "The current topic of the discussion"
-msgstr "El tema actual de debat"
+msgid "Active Window"
+msgstr "Finestra activa"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:124
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:587
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:620
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:671
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:709
#, no-c-format
-msgid "UNKNOWN"
-msgstr "DESCONEGUT"
+msgid "Server Window"
+msgstr "Finestra del servidor"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:132
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:592
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:625
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:676
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:714
#, no-c-format
-msgid "Maximum Users:"
-msgstr "Màxim d'usuaris:"
+msgid "Anonymous Window"
+msgstr "Finestra anònima"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:143
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:597
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:630
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:681
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:719
#, no-c-format
-msgid "Created on:"
-msgstr "Creat el:"
+msgid "KNotify"
+msgstr "KNotify"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:154
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:660
#, no-c-format
-msgid "Disclaimer:"
-msgstr "Declinació de responsabilitats:"
+msgid "Error messages:"
+msgstr "Missatges d'error:"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:171
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:698
#, no-c-format
-msgid "General description of the chatroom"
-msgstr "Descripció general de la sala de xat"
+msgid "Information replies:"
+msgstr "Respostes d'informació:"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:185
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:754
#, no-c-format
-msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom"
-msgstr "Màxim d'usuaris simultanis acceptats a la sala de xat"
+msgid "Custom CTCP Replies"
+msgstr "Respostes CTCP a mida"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:193
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:763
#, no-c-format
-msgid "Creator:"
-msgstr "Creador:"
+msgid "CTCP"
+msgstr "CTCP"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:221
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:807
#, no-c-format
-msgid "Date and time the chatroom was created"
-msgstr "Data i hora en què s'ha creat la sala de xat"
+msgid ""
+"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP "
+"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in "
+"replies for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO."
+msgstr ""
+"Podeu usar aquest diàleg per afegir respostes personalitzades a les "
+"peticions CTCP que us enviïn. També el podeu usar per a modificar les "
+"respostes adjuntes per a VERSION, USERINFO i CLIENTINFO."
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:229
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:823
#, no-c-format
-msgid "Archived"
-msgstr "S'arxiva"
+msgid "&CTCP:"
+msgstr "&CTCP:"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:235
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:839
#, no-c-format
-msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server"
-msgstr "Indica si la sala de xat s'està arxivant al servidor"
+msgid "&Reply:"
+msgstr "&Resposta:"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:249
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:855
#, no-c-format
-msgid "The user who owns this chatroom"
-msgstr "L'usuari propietari d'aquesta sala de xat"
+msgid "Add Repl&y"
+msgstr "Afegeix re&sposta"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:273
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:881
#, no-c-format
-msgid "Default Access"
-msgstr "Accés predeterminat"
+msgid "Run Following Commands on Connect"
+msgstr "Executa els següents comandaments en connectar"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:290
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:913
#, no-c-format
-msgid "General permission to read messages in the chatroom"
-msgstr "Permís general per llegir missatges a la sala de xat"
+msgid "Add Co&mmand"
+msgstr "Afegeix co&mandament"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:298
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:954
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:957
#, no-c-format
-msgid "Write Message"
-msgstr "Escriptura de missatges"
+msgid ""
+"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC "
+"server."
+msgstr ""
+"Qualsevol comandament afegit aquí serà executat en el moment d'establir la "
+"connexió amb el servidor d'IRC."
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:304
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:16
#, no-c-format
-msgid "General permission to write messages in the chatroom"
-msgstr "Permís general per escriure missatges a la sala de xat"
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Configuració de xarxa"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:312
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Modify Access"
-msgstr "Accés de modificació"
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Descripció:"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:318
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:62
#, no-c-format
-msgid "General permission to modify the chatroom's access control list"
-msgstr ""
-"Permís general per modificar la llista de control d'accés a les sales de xat"
+msgid "Host Con&figuration"
+msgstr "Configuració de la mà&quina"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:328
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:81
#, no-c-format
-msgid "Access Control List"
-msgstr "Llista de control d'accés"
+msgid "The IRC servers associated with this network"
+msgstr "Els servidors d'IRC associats amb aquesta xarxa"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:339
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:84
#, no-c-format
-msgid "Access permissions for specific users"
-msgstr "Permisos d'accés per usuaris determinats"
+msgid ""
+"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to "
+"alter the order in which connections are attempted."
+msgstr ""
+"Els servidors d'IRC associats amb aquesta xarxa. Useu els botons puja i "
+"baixa per alterar l'ordre en què s'intenten les connexions."
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:355
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:95
#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "A&fegeix"
+msgid "Most IRC servers do not require a password"
+msgstr "La majoria de servidors d'IRC no necessiten una contrasenya"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:358
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:103
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:707
#, no-c-format
-msgid "Add a new ACL entry"
-msgstr "Afegeix una nova entrada ACL"
+msgid "Por&t:"
+msgstr "Por&t:"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:366
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Ed&it"
-msgstr "Ed&ita"
+msgid "&Host:"
+msgstr "Nom de la &màquina:"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:369
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:161
#, no-c-format
-msgid "Edit an existing ACL entry"
-msgstr "Edita una entrada ACL existent"
+msgid "Use SS&L"
+msgstr "Usa SS&L"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:377
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:164
#, no-c-format
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Esborra"
+msgid "Check this to enable SSL for this connection"
+msgstr "Marqueu per habilitar SSL en aquesta connexió"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:380
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:224
#, no-c-format
-msgid "Delete a ACL entry"
-msgstr "Esborra una entrada ACL"
+msgid "Down"
+msgstr "Avall"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:22
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:227
#, no-c-format
-msgid "Chatroom "
-msgstr "Sala de xat"
+msgid "Move this server down"
+msgstr "Baixa aquest servidor"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:33
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:230
#, no-c-format
-msgid "Owner"
-msgstr "Propietari"
+msgid "Move this server down in connection attempt priority"
+msgstr "Baixa aquest servidor en la prioritat d'intent de connexió"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:104
-#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:148
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:258
#, no-c-format
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Refresca"
+msgid "Up"
+msgstr "Puja"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:32
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:261
#, no-c-format
-msgid "USER_ID"
-msgstr "Id de l'usuari"
+msgid "Move this server up"
+msgstr "Puja aquest servidor"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:68
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:90
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:131
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:264
#, no-c-format
-msgid "Change the display name used for this contact"
-msgstr "Canvia el nom a mostrar usat per aquest contacte"
+msgid "Move this server up in connection attempt priority"
+msgstr "Puja aquest servidor en la prioritat d'intent de connexió"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:98
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:290
#, no-c-format
-msgid "USER_STATUS"
-msgstr "Estat de l'usuari"
+msgid "Ne&w"
+msgstr "&Nou"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:114
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:328
#, no-c-format
-msgid "&Display name:"
-msgstr "Nom a &mostrar:"
+msgid "Rena&me..."
+msgstr "Rea&nomena..."
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:163
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:336
#, no-c-format
-msgid "Additional properties:"
-msgstr "Propietats addicionals:"
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "E&limina"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:169
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Property"
-msgstr "Propietat"
+msgid "JabberVoiceSessionDialogBase"
+msgstr "JabberVoiceSessionDialogBase"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:180
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:60
#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+msgid "Voice session with:"
+msgstr "Sessió de veu amb:"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:16
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:178
#, no-c-format
-msgid "Search GroupWise Messenger"
-msgstr "Cerca el Messenger GroupWise"
+msgid "Contact displayname"
+msgstr "Nom a mostrar del contacte"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:35
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:266
#, no-c-format
-msgid "&First name"
-msgstr "&Nom"
+msgid "Accep&t"
+msgstr "A&ccepta"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:46
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&User ID"
-msgstr "ID d'&usuari"
+msgid "&Decline"
+msgstr "&Declina"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:57
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:288
#, no-c-format
-msgid "&Title"
-msgstr "&Títol"
+msgid "Termi&nate"
+msgstr "Aca&ba"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:78
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:323
#, no-c-format
-msgid "&Department"
-msgstr "&Departament"
+msgid "Current status:"
+msgstr "Estat actual:"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:87
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:107
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:132
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:171
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:212
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:339
#, no-c-format
-msgid "contains"
-msgstr "conté"
+msgid "Session status"
+msgstr "Estat de la sessió"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:92
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:112
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:137
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:176
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:217
+#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:16
#, no-c-format
-msgid "begins with"
-msgstr "comença per"
+msgid "Add Contacts"
+msgstr "Afegeix contactes"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:97
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:117
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:142
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:181
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:222
+#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:41
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:71
#, no-c-format
-msgid "equals"
-msgstr "és igual a"
+msgid "&Jabber ID:"
+msgstr "ID de &Jabber:"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:154
+#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:50
+#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Last &name"
-msgstr "&Cognoms"
+msgid "The Jabber ID for the account you would like to add."
+msgstr "L'ID de Jabber per al compte que voleu afegir."
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:165
+#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:53
+#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Cl&ear"
-msgstr "&Neteja"
+msgid ""
+"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must "
+"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are "
+"many Jabber servers."
+msgstr ""
+"L'ID de Jabber per al compte que voleu afegir. Tingueu present que haureu "
+"d'incloure el nom d'usuari i el domini (com ara una adreça de correu "
+"electrònic), atès que hi ha diferents servidors de Jabber."
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:203
-#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:154 protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:86
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:440
+#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:74
#, no-c-format
-msgid "&Search"
-msgstr "&Cerca"
+msgid "(for example: joe@jabber.org)"
+msgstr "(per exemple jordi@jabber.org)"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:250
+#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:34
#, no-c-format
-msgid "&Results:"
-msgstr "&Resultats:"
+msgid "Search For"
+msgstr "Cerca per"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:300
+#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:48
#, no-c-format
-msgid "User ID"
-msgstr "ID d'usuari"
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Si us plau, espereu-vos mentre es recupera la recerca de..."
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:335
+#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:59
#, no-c-format
-msgid "Detai&ls"
-msgstr "Deta&lls"
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:364
+#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:74
#, no-c-format
-msgid "0 matching users found"
-msgstr "No s'han trobat usuaris"
+msgid "Nick"
+msgstr "Sobrenom"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:54
+#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:24
#, no-c-format
-msgid "&Status:"
-msgstr "E&stat:"
+msgid "Current password:"
+msgstr "Contrasenya actual:"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:65
+#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:32
+#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Awa&y message:"
-msgstr "Missatge d'&absència:"
+msgid "New password:"
+msgstr "Nova contrasenya:"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui:36
+#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Auto Reply"
-msgstr "Resposta automàtica"
+msgid ""
+"Please enter your current password first\n"
+"and then your new password twice."
+msgstr ""
+"Si us plau, introduïu primer la contrasenya actual\n"
+"i després la nova contrasenya dos cops."
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:24
+#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:47
#, no-c-format
-msgid "Who can see my online status and send me messages:"
-msgstr "Qui pot veure el meu estat i enviar-me missatges:"
+msgid "Room:"
+msgstr "Sala:"
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:48
+#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:55 protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:46
#, no-c-format
-msgid "A&llowed"
-msgstr "&Permesos"
+msgid "Server:"
+msgstr "Servidor:"
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:91
+#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:99
#, no-c-format
-msgid "&Block >>"
-msgstr "&Bloca >>"
+msgid "Bro&wse"
+msgstr "&Explora"
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:99
+#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:35
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:31
#, no-c-format
-msgid "<< Allo&w"
-msgstr "<< P&ermet"
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:124
+#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:48
#, no-c-format
-msgid "A&dd..."
-msgstr "&Afegeix..."
+msgid "&Query"
+msgstr "&Pregunta"
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:167
+#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Bloc&ked"
-msgstr "&Blocat"
+msgid "Chatroom Name"
+msgstr "Nom de sala de xat"
-#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:35
+#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:64
#, no-c-format
-msgid "From:
"
-msgstr "De:
"
+msgid "Chatroom Description"
+msgstr "Descripció de la sala de xat"
-#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:43
+#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:136
#, no-c-format
-msgid "Sent:
"
-msgstr "A:
"
+msgid "Clos&e"
+msgstr "Ta&nca"
-#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:59
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:22
#, no-c-format
-msgid "INVITE_DATE_TIME"
-msgstr "Dia i hora d'invitació"
+msgid "Choose Server - Jabber"
+msgstr "Escolliu servidor - Jabber"
-#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:67
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:85
#, no-c-format
-msgid "CONTACT_NAME"
-msgstr "Nom del contacte"
+msgid ""
+"Details about free public Jabber "
+"servers"
+msgstr ""
+"Detalls sobre els "
+"servidors públics lliures de Jabber"
-#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:83
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:17
#, no-c-format
-msgid "INVITE_MESSAGE"
-msgstr "Missatge d'invitació"
+msgid "Account Preferences - Jabber"
+msgstr "Preferències compte - Jabber"
-#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:102
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:41
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:41
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:56
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:37
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:43
#, no-c-format
-msgid "Would you like to join the conversation?"
-msgstr "Us voleu afegir a la conversa?"
+msgid "&Basic Setup"
+msgstr "Configuració &bàsica"
-#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:59
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:77
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:91
#, no-c-format
-msgid "N&ickname/channel to add:"
-msgstr "&Sobrenom/canal a afegir:"
+msgid "The Jabber ID for the account you would like to use."
+msgstr "L'ID de Jabber per al compte que voleu usar."
-#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:65 protocols/irc/ui/ircadd.ui:76
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:80
#, no-c-format
-msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add."
-msgstr "El nom del contacte de l'IRC o canal que voleu afegir."
+msgid ""
+"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
+"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are "
+"many Jabber servers."
+msgstr ""
+"L'ID de Jabber per al compte que voleu usar. Tingueu present que haureu "
+"d'incloure el nom d'usuari i el domini (com ara una adreça de correu "
+"electrònic), atès que hi ha diferents servidors de Jabber."
-#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:68
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:94
#, no-c-format
msgid ""
-"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
-"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
-"preceded by a pound sign ('#')."
+"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
+"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there "
+"are many Jabber servers."
msgstr ""
-"El nom del contacte de l'IRC o canal que voleu afegir. Podeu escriure "
-"simplement el text del sobrenom d'una persona, o el nom d'un canal precedit "
-"per un signe ('#')."
+"L'ID de Jabber per al compte que voleu usar. Tingueu present que haureu "
+"d'incloure el nom d'usuari i el domini (per exemple, jordi@jabber.org), "
+"donat que hi ha diferents servidors de Jabber."
-#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:79
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:120
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:202
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:121
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Exclu&de from Global Identity"
+msgstr "E&xclou de la identitat global"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:163
#, no-c-format
msgid ""
-"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
-"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
-"preceded by a pound sign ('#')"
+"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber "
+"server. If you do not yet have an account, please click the button to "
+"create one."
msgstr ""
-"El nom del contacte de l'IRC o canal que voleu afegir. Podeu escriure "
-"simplement el text del sobrenom d'una persona, o el nom d'un canal precedit "
-"per un signe ('#')"
+"Per a connectar a la xarxa de Jabber, necessitareu un compte en un servidor "
+"Jabber. Si no en disposeu d'un, si us plau, cliqueu en el botó per crear-ne "
+"un."
-#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:89
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:198
#, no-c-format
-msgid "(for example: joe_bob or #somechannel)"
-msgstr "(per exemple: jordi_atell o #alguncanal)"
+msgid "Change Password"
+msgstr "Canvia la contrasenya"
-#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:119
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:209
#, no-c-format
-msgid "&Search Channels"
-msgstr "Cerca &canals"
+msgid "Change &Your Password"
+msgstr "Canvia la contrasen&ya"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:92
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:228
#, no-c-format
msgid ""
-"Note: Most IRC servers do not require a password, and only a "
-"nickname is required to connect
"
+"If you have an existing Jabber account and would like to change its "
+"password, you can use this button to enter a new password."
msgstr ""
-"Nota: La majoria de servidors d'IRC no requereixen una "
-"contrasenya, tan sols demanen un sobrenom per a connectar.
"
+"Si ja teniu un compte Jabber i voleu canviar la seva contrasenya, podeu "
+"emprar aquest botó per introduir una nova contrasenya."
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:126
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:156
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:260
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1100
#, no-c-format
-msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something"
-msgstr "Aquest és el nom que tothom veurà quan digueu alguna cosa"
+msgid "Co&nnection"
+msgstr "Co&nnexió"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:134
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:282
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Alternate ni&ckname:"
-msgstr "So&brenom alternatiu:"
+msgid "Use protocol encr&yption (SSL)"
+msgstr "Usa xifrat del protocol (&SSL)"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:140
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:167
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:170
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:285
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server."
+msgstr ""
+"Marcar aquesta caixa per habilitar el xifrat SSL en la comunicació amb el "
+"servidor."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:288
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:131
#, no-c-format
msgid ""
-"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used "
-"instead"
+"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note "
+"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication "
+"with the server."
msgstr ""
-"És el sobrenom que s'utilitzarà quan el vostre ja s'estigui utilitzant en el "
-"moment de connectar"
+"Marcar aquesta caixa per habilitar el xifrat SSL en la comunicació amb el "
+"servidor. Tingueu present que no es tracta d'un xifrat punt a punt, sinó "
+"d'una comunicació xifrada amb el servidor."
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:159
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:313
#, no-c-format
msgid ""
-"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online "
-"with the /nick command."
+"Select this only for old Jabber servers that use a separate SSL port. "
+"Newer servers use StartSSL and this option should not be required."
msgstr ""
-"L'àlies que voleu emprar a l'IRC. El podreu canviar una vegada en línia "
-"mitjançant el comandament /nick."
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:183
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:324
#, no-c-format
-msgid "&Real name:"
-msgstr "Nom &real:"
+msgid "Allow plain-te&xt password authentication"
+msgstr "Permet l'autenticació de contrasenya amb te&xt pla"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:194
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:335
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1122
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:237
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:302
#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "Nom d'&usuari:"
+msgid "&Override default server information"
+msgstr "&Salta la Informació del servidor per omissió"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:200
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:219
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:222
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:244
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:374
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:391
#, no-c-format
msgid ""
-"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
-"identd support. Leave blank to use your system account name."
+"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
+"example jabber.org)."
msgstr ""
-"El nom d'usuari que preferiríeu emprar a l'IRC, si el vostre sistema no "
-"permet identd. Deixar en blanc per a usar el nom que hi ha al compte del "
-"vostre sistema."
+"L'adreça IP o el nom de màquina al que voleu connectar (per exemple, jabber."
+"org)."
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:241
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:480
#, no-c-format
msgid ""
-"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
-"identd support."
+"Newer Jabber servers may not work correctly if a server name and port "
+"are enforced, because this would prevent the use of StartSSL and a newer "
+"Jabber protocol."
msgstr ""
-"El nom d'usuari que preferiríeu emprar a l'IRC, si el vostre sistema no "
-"permet identd."
-
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:256
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:111
-#, no-c-format
-msgid "Connection"
-msgstr "Connexió"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:323
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:493
#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Edita..."
+msgid "Location Settings"
+msgstr "Paràmetres d'ubicació"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:350
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:504
#, no-c-format
-msgid "&Network:"
-msgstr "&Xarxa:"
+msgid "R&esource:"
+msgstr "&Recurs:"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:382
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:510
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:538
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:583
#, no-c-format
-msgid "&Prefer SSL-based connections"
-msgstr "&Prefereix les connexions basades en SSL"
+msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network."
+msgstr "El nom de recurs que voleu usar a la xarxa de Jabber."
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:393
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:108
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:513
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:541
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:586
#, no-c-format
msgid ""
-"If you check that case, the account will not be connected when you press the "
-"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically "
-"connect at startup"
+"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber "
+"allows you to sign on with the same account from multiple locations with "
+"different resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, "
+"for example."
msgstr ""
-"Si ho activeu, el compte no es connectarà quan premeu el botó \"Connecta-ho "
-"tot\", o en iniciar en el cas que tingueu seleccionada la connexió "
-"automàtica en iniciar"
-
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:409
-#, no-c-format
-msgid "Default &charset:"
-msgstr "J&oc de caràcters per defecte:"
+"El nom de recurs que voleu usar a la xarxa de Jabber. Jabber us permet "
+"accedir amb el mateix compte des de múltiples localitzacions amb diferents "
+"noms de recurs, pel que aquí podeu introduir quelcom semblant a 'Casa' o "
+"'Feina'."
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:446
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:574
#, no-c-format
-msgid "Default Messages"
-msgstr "Missatges per omissió"
+msgid "P&riority:"
+msgstr "P&rioritat:"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:457
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:617
#, no-c-format
-msgid "&Part message:"
-msgstr "&Missatge de marxa:"
+msgid ""
+"Each resource can have different priority levels. The messages "
+"will be sent to the resource which has the highest priority level.\n"
+"\n"
+"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the "
+"one connected the latest."
+msgstr ""
+"Cada recurs pot tenir diferents nivells de prioritat. Els "
+"missatges s'enviaran al recurs amb el nivell de prioritat més alt.\n"
+"\n"
+"Si dos recursos tenen el mateix nivell de prioritat, el missatge s'enviarà "
+"al darrer en connectar-se."
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:468
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:648
#, no-c-format
-msgid "&Quit message:"
-msgstr "M&issatge de sortida:"
+msgid "Fi&le Transfer"
+msgstr "Transferència de fi&txers"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:479
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:482
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:659
#, no-c-format
-msgid ""
-"The message you want people to see when you part a channel without giving a "
-"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
-msgstr ""
-"El missatge que veurà la gent quan sortiu d'un canal sense donar un motiu. "
-"Deixeu aquest camp en blanc per a usar el missatge per omissió de Kopete."
+msgid "File Transfer Settings"
+msgstr "Paràmetres de transferència de fitxers"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:490
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:493
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:683
#, no-c-format
-msgid ""
-"The message you want people to see when you disconnect from IRC without "
-"giving a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
-msgstr ""
-"El missatge que veurà la gent quan desconnecteu de l'IRC sense donar un "
-"motiu. Deixeu aquest camp en blanc per a usar el missatge per omissió de "
-"Kopete."
+msgid "Pro&xy JID:"
+msgstr "Intermediari &JID:"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:522
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:731
#, no-c-format
-msgid "A&dvanced Configuration"
-msgstr "Configuració a&vançada"
+msgid "Public &IP address:"
+msgstr "Adreça &IP pública:"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:533
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:744
#, no-c-format
-msgid "Message Destinations"
-msgstr "Destí dels missatges"
+msgid ""
+"- The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields "
+"apply to all Jabber accounts.
\n"
+"- You can leave the \"public IP address\" empty if you do not use NAT."
+"li>\n"
+"
- A hostname is also valid.
\n"
+"- Changes to these fields will only take effect the next time you start "
+"Kopete.
\n"
+"- The \"Proxy JID\" can be configured per account.
"
+msgstr ""
+"- La informació dels camps de la \"adreça IP pública\" i el \"port"
+"\" s'apliquen a tots els comptes Jabber.
\n"
+"- Podeu deixar \"l'adreça IP pública\" buida si no useu NAT.
\n"
+"- També s'accepta un nom de màquina.
\n"
+"- Els canvis en aquests fitxers només tindran efecte el pròxim cop que "
+"inicieu el Kopete.
- \"L'intermediari JID\" es pot configurar per cada "
+"compte.
"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:544
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:780
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:381
#, no-c-format
-msgid "Auto-show anonymous windows"
-msgstr "Mostra automàticament les finestres anònimes"
+msgid "Pri&vacy"
+msgstr "Pri&vadesa"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:552
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:791
#, no-c-format
-msgid "Auto-show the server window"
-msgstr "Mostra automàticament la finestra del servidor"
+msgid "General Privacy"
+msgstr "Privadesa general"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:568
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:819
#, no-c-format
-msgid "Server messages:"
-msgstr "Missatges del servidor:"
+msgid "&Hide system and client info"
+msgstr "&Oculta el sistema i la informació del client"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:576
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:822
#, no-c-format
-msgid "Server notices:"
-msgstr "Avisos del servidor:"
+msgid ""
+"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the "
+"client. You can check this box in order to hide those infos."
+msgstr ""
+"El Kopete dona per omissió als altres usuaris alguna informació sobre el "
+"vostre sistema i el client. Podeu marcar aquesta caixa per tal d'ocultar "
+"aquesta informació."
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:582
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:615
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:666
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:704
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:832
#, no-c-format
-msgid "Active Window"
-msgstr "Finestra activa"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificacions"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:587
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:620
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:671
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:709
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:846
#, no-c-format
-msgid "Server Window"
-msgstr "Finestra del servidor"
+msgid "Always send not&ifications"
+msgstr "Envia sempre les ¬ificacions"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:592
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:625
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:676
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:714
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:852
#, no-c-format
-msgid "Anonymous Window"
-msgstr "Finestra anònima"
+msgid ""
+"Check this box if you want to always send notifications to your contacts."
+msgstr ""
+"Marqueu aquesta caixa si voleu enviar sempre les notificacions als vostres "
+"contactes."
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:597
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:630
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:681
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:719
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:896
#, no-c-format
-msgid "KNotify"
-msgstr "KNotify"
+msgid "Alwa&ys send delivered notifications"
+msgstr "Envia sempre les notificacions &trameses"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:660
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:902
#, no-c-format
-msgid "Error messages:"
-msgstr "Missatges d'error:"
+msgid ""
+"Check this box to send the Delivered notification to your "
+"contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify your "
+"contact that it has received the message."
+msgstr ""
+"Marqueu aquesta caixa per enviar les notificacions trameses als "
+"vostres contactes: quan un missatge es tramet al Kopete, aquest pot "
+"notificar que ha rebut el missatge."
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:698
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:913
#, no-c-format
-msgid "Information replies:"
-msgstr "Respostes d'informació:"
+msgid "Al&ways send displayed notifications"
+msgstr "Envia sempre les notificacions &visualitzades"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:754
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:919
#, no-c-format
-msgid "Custom CTCP Replies"
-msgstr "Respostes CTCP a mida"
+msgid ""
+"Check this box to send the Displayed notification to your "
+"contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify your "
+"contact that it has displayed the message."
+msgstr ""
+"Marqueu aquesta caixa per enviar les notificacions visualitzades "
+"als vostres contactes: quan un missatge es visualitza en el Kopete, aquest "
+"pot notificar al vostre contacte que s'ha visualitzat el missatge."
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:763
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:930
#, no-c-format
-msgid "CTCP"
-msgstr "CTCP"
+msgid "Always send &typing notifications"
+msgstr "Envia sempre les notificacions de &tecleig"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:807
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:936
#, no-c-format
msgid ""
-"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP "
-"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in "
-"replies for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO."
+"Check this box to send the Typing notification to your contacts : "
+"when you are composing a message, you might want your contact to know that "
+"you are typing so that he knows you are answering."
msgstr ""
-"Podeu usar aquest diàleg per afegir respostes personalitzades a les "
-"peticions CTCP que us enviïn. També el podeu usar per a modificar les "
-"respostes adjuntes per a VERSION, USERINFO i CLIENTINFO."
+"Marqueu aquesta caixa per enviar notificacions de tecleig als "
+"vostres contactes: quan esteu redactant un missatge, us pot interessar que "
+"el vostre contacte sàpiga que esteu teclejant, de manera que s'assabenti que "
+"esteu contestant."
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:823
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:944
#, no-c-format
-msgid "&CTCP:"
-msgstr "&CTCP:"
+msgid "Always send &gone notifications (closing the window)"
+msgstr "Envia sempre les notificacions de &comiat (tancant la finestra)"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:839
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:22
#, no-c-format
-msgid "&Reply:"
-msgstr "&Resposta:"
+msgid "Register Account - Jabber"
+msgstr "Registre d'un compte - Jabber"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:855
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Add Repl&y"
-msgstr "Afegeix re&sposta"
+msgid "Desired Jabber &ID:"
+msgstr "ID de Jabber &desitjada:"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:881
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:77
#, no-c-format
-msgid "Run Following Commands on Connect"
-msgstr "Executa els següents comandaments en connectar"
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "E&scollir..."
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:913
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:156
#, no-c-format
-msgid "Add Co&mmand"
-msgstr "Afegeix co&mandament"
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Port:"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:954
-#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:957
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:170
#, no-c-format
-msgid ""
-"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC "
-"server."
-msgstr ""
-"Qualsevol comandament afegit aquí serà executat en el moment d'establir la "
-"connexió amb el servidor d'IRC."
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "Repetiu la co&ntrasenya:"
-#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:16
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:206
#, no-c-format
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Configuració de xarxa"
+msgid "Jabber &server:"
+msgstr "&Servidor Jabber:"
-#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:40
+#: protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:24
#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Descripció:"
+msgid "Register with Jabber Service"
+msgstr "Registra amb el servei Jabber"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Registration Form"
+msgstr "Formulari de registre"
-#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:62
+#: protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:68
#, no-c-format
-msgid "Host Con&figuration"
-msgstr "Configuració de la mà&quina"
+msgid "Please wait while querying the server..."
+msgstr "Si us plau, espereu-vos mentre es pregunta al servidor..."
-#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:81
+#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:16
#, no-c-format
-msgid "The IRC servers associated with this network"
-msgstr "Els servidors d'IRC associats amb aquesta xarxa"
+msgid "Send Raw XML Packet"
+msgstr "Envia paquet XML en format pla"
-#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:84
+#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:42
#, no-c-format
-msgid ""
-"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to "
-"alter the order in which connections are attempted."
-msgstr ""
-"Els servidors d'IRC associats amb aquesta xarxa. Useu els botons puja i "
-"baixa per alterar l'ordre en què s'intenten les connexions."
+msgid "Type in the packet that should be sent to the server:"
+msgstr "Introduïu el paquet que s'haurà d'enviar al servidor:"
-#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:95
+#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Most IRC servers do not require a password"
-msgstr "La majoria de servidors d'IRC no necessiten una contrasenya"
+msgid "User Defined"
+msgstr "Usuari definit"
-#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:103
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:707
+#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Por&t:"
-msgstr "Por&t:"
+msgid "Account Deletion"
+msgstr "Eliminació del compte"
-#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:139
+#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:66
#, no-c-format
-msgid "&Host:"
-msgstr "Nom de la &màquina:"
+msgid "Availability Status"
+msgstr "Estatus de la disponibilitat"
-#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:161
+#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Use SS&L"
-msgstr "Usa SS&L"
+msgid "Last Active Time"
+msgstr "Hora de l'última activitat"
-#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:164
+#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:76
#, no-c-format
-msgid "Check this to enable SSL for this connection"
-msgstr "Marqueu per habilitar SSL en aquesta connexió"
+msgid "Message with Body"
+msgstr "Missatge amb cos"
-#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:224
+#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:81
#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Avall"
+msgid "Message with Subject"
+msgstr "Missatge amb assumpte"
-#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:227
+#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:86
#, no-c-format
-msgid "Move this server down"
-msgstr "Baixa aquest servidor"
+msgid "Add Roster Item"
+msgstr "Afegeix ítem a la llista"
-#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:230
+#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Move this server down in connection attempt priority"
-msgstr "Baixa aquest servidor en la prioritat d'intent de connexió"
+msgid "Delete Roster Item"
+msgstr "Elimina ítem de la llista"
-#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:258
+#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Puja"
+msgid "Clea&r"
+msgstr "&Neteja"
-#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:261
+#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Move this server up"
-msgstr "Puja aquest servidor"
+msgid "&Send"
+msgstr "&Envia"
-#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:264
+#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Move this server up in connection attempt priority"
-msgstr "Puja aquest servidor en la prioritat d'intent de connexió"
+msgid "Jabber Service Management"
+msgstr "Gestió del servei Jabber"
-#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:290
+#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Ne&w"
-msgstr "&Nou"
+msgid "&Query Server"
+msgstr "&Pregunta al servidor"
-#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:328
+#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:89
#, no-c-format
-msgid "Rena&me..."
-msgstr "Rea&nomena..."
+msgid "Jid"
+msgstr "Jid"
-#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:336
+#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "E&limina"
+msgid "&Browse"
+msgstr "&Explora"
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:16
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:47
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:203
#, no-c-format
-msgid "JabberVoiceSessionDialogBase"
-msgstr "JabberVoiceSessionDialogBase"
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Aniversari:"
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:60
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:78
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:120
+#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:80
#, no-c-format
-msgid "Voice session with:"
-msgstr "Sessió de veu amb:"
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Pàgina web:"
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:178
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:173
#, no-c-format
-msgid "Contact displayname"
-msgstr "Nom a mostrar del contacte"
+msgid "Timezone:"
+msgstr "Zona horària:"
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:266
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:204
#, no-c-format
-msgid "Accep&t"
-msgstr "A&ccepta"
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "ID de Jabber:"
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:277
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:235
#, no-c-format
-msgid "&Decline"
-msgstr "&Declina"
+msgid "Full name:"
+msgstr "Nom complet:"
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:288
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:51
#, no-c-format
-msgid "Termi&nate"
-msgstr "Aca&ba"
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Sobrenom:"
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:323
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:337
#, no-c-format
-msgid "Current status:"
-msgstr "Estat actual:"
+msgid "&Select Photo..."
+msgstr "&Selecciona una foto..."
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:339
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:345
#, no-c-format
-msgid "Session status"
-msgstr "Estat de la sessió"
+msgid "Clear Pho&to"
+msgstr "Neteja la fo&to"
-#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:16
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:422
#, no-c-format
-msgid "Add Contacts"
-msgstr "Afegeix contactes"
+msgid "&Home Address"
+msgstr "Adreça &particular"
-#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:41
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:71
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:441 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:735
#, no-c-format
-msgid "&Jabber ID:"
-msgstr "ID de &Jabber:"
+msgid "Postal code:"
+msgstr "Codi postal:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:50
-#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:61
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:449 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:679
#, no-c-format
-msgid "The Jabber ID for the account you would like to add."
-msgstr "L'ID de Jabber per al compte que voleu afegir."
+msgid "PO box:"
+msgstr "Apart. de correus:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:53
-#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:64
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:542 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:705
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:559
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:168
+#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:112
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must "
-"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are "
-"many Jabber servers."
-msgstr ""
-"L'ID de Jabber per al compte que voleu afegir. Tingueu present que haureu "
-"d'incloure el nom d'usuari i el domini (com ara una adreça de correu "
-"electrònic), atès que hi ha diferents servidors de Jabber."
+msgid "Country:"
+msgstr "País:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:74
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:550 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:743
#, no-c-format
-msgid "(for example: joe@jabber.org)"
-msgstr "(per exemple jordi@jabber.org)"
+msgid "Street:"
+msgstr "Carrer:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:34
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:620
#, no-c-format
-msgid "Search For"
-msgstr "Cerca per"
+msgid "&Work Address"
+msgstr "Adreça de la &feina"
-#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:48
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:818
#, no-c-format
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Si us plau, espereu-vos mentre es recupera la recerca de..."
+msgid "Wor&k Information"
+msgstr "Informació &laboral"
-#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:59
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:864
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:67
#, no-c-format
-msgid "JID"
-msgstr "JID"
+msgid "Position:"
+msgstr "Posició:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:74
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:882
#, no-c-format
-msgid "Nick"
-msgstr "Sobrenom"
+msgid "Role:"
+msgstr "Càrrec:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:24
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:890
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:51
#, no-c-format
-msgid "Current password:"
-msgstr "Contrasenya actual:"
+msgid "Department:"
+msgstr "Departament:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:32
-#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:40
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:898
#, no-c-format
-msgid "New password:"
-msgstr "Nova contrasenya:"
+msgid "Company:"
+msgstr "Empresa:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:71
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:910
#, no-c-format
-msgid ""
-"Please enter your current password first\n"
-"and then your new password twice."
-msgstr ""
-"Si us plau, introduïu primer la contrasenya actual\n"
-"i després la nova contrasenya dos cops."
+msgid "Phone &Numbers"
+msgstr "&Números de telèfon"
-#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:47
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:956
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:43
#, no-c-format
-msgid "Room:"
-msgstr "Sala:"
+msgid "Fax:"
+msgstr "Fax:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:55 protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:46
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:969
#, no-c-format
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
+msgid "Cell:"
+msgstr "Mòbil:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:99
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982 protocols/msn/ui/msninfo.ui:149
#, no-c-format
-msgid "Bro&wse"
-msgstr "&Explora"
+msgid "Work:"
+msgstr "Treball:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:35
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:31
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 protocols/msn/ui/msninfo.ui:141
#, no-c-format
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
+msgid "Home:"
+msgstr "Domicili:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:48
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:16
#, no-c-format
-msgid "&Query"
-msgstr "&Pregunta"
+msgid "Add Sametime Contact"
+msgstr "Afegeix un contacte Sametime"
-#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:56
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:41
#, no-c-format
-msgid "Chatroom Name"
-msgstr "Nom de sala de xat"
+msgid "&Userid:"
+msgstr "Id d'&usuari:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:64
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:47
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:50
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:58
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Chatroom Description"
-msgstr "Descripció de la sala de xat"
+msgid "The user id of the contact you would like to add."
+msgstr "L'ID d'usuari del contacte que voleu afegir."
-#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:136
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Clos&e"
-msgstr "Ta&nca"
+msgid "&Find"
+msgstr "&Cerca"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:22
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:72
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Choose Server - Jabber"
-msgstr "Escolliu servidor - Jabber"
+msgid "Find Userid"
+msgstr "Id d'usuari trobat"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:85
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:85
#, no-c-format
-msgid ""
-"Details about free public Jabber "
-"servers"
-msgstr ""
-"Detalls sobre els "
-"servidors públics lliures de Jabber"
+msgid "(for example: johndoe)"
+msgstr "(per exemple: jordi8752)"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:17
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - Jabber"
-msgstr "Preferències compte - Jabber"
+msgid "Edit Meanwhile Account"
+msgstr "Edita el compte Meanwhile"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:41
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:37
-#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:43
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Basic Setup"
-msgstr "Configuració &bàsica"
+msgid "Meanwhile &username:"
+msgstr "Nom d'usuari de &Meanwhile:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:77
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:91
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:67
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:70
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:78
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:81
#, no-c-format
-msgid "The Jabber ID for the account you would like to use."
-msgstr "L'ID de Jabber per al compte que voleu usar."
+msgid "Your Sametime userid"
+msgstr "El vostre Id d'usuari Sametime"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:80
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:155
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:158
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:166
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:169
#, no-c-format
msgid ""
-"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
-"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are "
-"many Jabber servers."
-msgstr ""
-"L'ID de Jabber per al compte que voleu usar. Tingueu present que haureu "
-"d'incloure el nom d'usuari i el domini (com ara una adreça de correu "
-"electrònic), atès que hi ha diferents servidors de Jabber."
+"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to."
+msgstr "L'adreça IP o el nom del servidor Sametime al que voleu connectar."
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:94
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:193
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to."
+msgstr "El port del servidor Sametime amb el que voleu connectar."
+
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:196
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
-"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there "
-"are many Jabber servers."
+"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually "
+"this is 1533."
msgstr ""
-"L'ID de Jabber per al compte que voleu usar. Tingueu present que haureu "
-"d'incloure el nom d'usuari i el domini (per exemple, jordi@jabber.org), "
-"donat que hi ha diferents servidors de Jabber."
+"El port del servidor Sametime amb el que voleu connectar. Normalment és el "
+"1533."
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:120
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:116
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:228
#, no-c-format
-msgid "Exclu&de from Global Identity"
-msgstr "E&xclou de la identitat global"
+msgid "Client Identifier"
+msgstr "Identificador del client"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:163
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:239
#, no-c-format
-msgid ""
-"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber "
-"server. If you do not yet have an account, please click the button to "
-"create one."
-msgstr ""
-"Per a connectar a la xarxa de Jabber, necessitareu un compte en un servidor "
-"Jabber. Si no en disposeu d'un, si us plau, cliqueu en el botó per crear-ne "
-"un."
+msgid "Use custom client identifier"
+msgstr "Usa un identificador del client personalitzat"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:198
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:266
#, no-c-format
-msgid "Change Password"
-msgstr "Canvia la contrasenya"
+msgid "Client identifier"
+msgstr "Identificador del client"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:209
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:299
#, no-c-format
-msgid "Change &Your Password"
-msgstr "Canvia la contrasen&ya"
+msgid "."
+msgstr "."
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:228
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:326
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have an existing Jabber account and would like to change its "
-"password, you can use this button to enter a new password."
-msgstr ""
-"Si ja teniu un compte Jabber i voleu canviar la seva contrasenya, podeu "
-"emprar aquest botó per introduir una nova contrasenya."
+msgid "Client version (major.minor)"
+msgstr "Versió del client (major.menor)"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:260
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:341
#, no-c-format
-msgid "Co&nnection"
-msgstr "Co&nnexió"
+msgid "Restore &Defaults"
+msgstr "Restaura als valors pre&determinats"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:282
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:122
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:344
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "Use protocol encr&yption (SSL)"
-msgstr "Usa xifrat del protocol (&SSL)"
+msgid "Restore the server and port values to their defaults."
+msgstr "Restaura els valors del servidor i del port als d'omissió."
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:285
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:128
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:57
#, no-c-format
-msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server."
+msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation"
msgstr ""
-"Marcar aquesta caixa per habilitar el xifrat SSL en la comunicació amb el "
-"servidor."
+"Obre &automàticament uns finestra de xat quan algú comenci una conversació"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:288
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:131
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:65
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note "
-"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication "
-"with the server."
-msgstr ""
-"Marcar aquesta caixa per habilitar el xifrat SSL en la comunicació amb el "
-"servidor. Tingueu present que no es tracta d'un xifrat punt a punt, sinó "
-"d'una comunicació xifrada amb el servidor."
+msgid "&Automatically download the display picture if possible"
+msgstr "Descarrega &automàticament el paper pintat a mostrar, si és possible"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:313
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:76
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this only for old Jabber servers that use a separate SSL port. "
-"Newer servers use StartSSL and this option should not be required."
-msgstr ""
+msgid "Download and show custom emoticons (experimental)"
+msgstr "Descarrega i mostra les emoticones personalitzades (experimental)"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:324
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:97
#, no-c-format
-msgid "Allow plain-te&xt password authentication"
-msgstr "Permet l'autenticació de contrasenya amb te&xt pla"
+msgid "Away Messages"
+msgstr "Missatges d'absència"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:335
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:302
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&Override default server information"
-msgstr "&Salta la Informació del servidor per omissió"
+msgid "Send &away messages"
+msgstr "Envia missatges d'&absència"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:374
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:391
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:151
#, no-c-format
-msgid ""
-"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
-"example jabber.org)."
-msgstr ""
-"L'adreça IP o el nom de màquina al que voleu connectar (per exemple, jabber."
-"org)."
+msgid "Do not send more than one away message every"
+msgstr "No enviar més d'un missatge d'absència a la vegada"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:480
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:170
#, no-c-format
-msgid ""
-"Newer Jabber servers may not work correctly if a server name and port "
-"are enforced, because this would prevent the use of StartSSL and a newer "
-"Jabber protocol."
-msgstr ""
+msgid "seconds"
+msgstr "segons"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:493
+#: protocols/msn/msnchatui.rc:13
#, no-c-format
-msgid "Location Settings"
-msgstr "Paràmetres d'ubicació"
+msgid "&Debug"
+msgstr "&Depuració"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:504
+#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:38 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:150
#, no-c-format
-msgid "R&esource:"
-msgstr "&Recurs:"
+msgid "&MSN Passport ID:"
+msgstr "ID del &MSN:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:510
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:538
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:583
+#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:47 protocols/msn/ui/msnadd.ui:58
#, no-c-format
-msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network."
-msgstr "El nom de recurs que voleu usar a la xarxa de Jabber."
+msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add."
+msgstr "L'ID d'usuari del contacte del MSN que voleu afegir."
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:513
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:541
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:586
+#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:50 protocols/msn/ui/msnadd.ui:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber "
-"allows you to sign on with the same account from multiple locations with "
-"different resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, "
-"for example."
+"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the "
+"form of a valid E-mail address."
msgstr ""
-"El nom de recurs que voleu usar a la xarxa de Jabber. Jabber us permet "
-"accedir amb el mateix compte des de múltiples localitzacions amb diferents "
-"noms de recurs, pel que aquí podeu introduir quelcom semblant a 'Casa' o "
-"'Feina'."
+"L'ID d'usuari del contacte del MSN que voleu afegir. Aquest hauria de ser "
+"en un format vàlid d'adreça de correu electrònic."
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:574
+#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:71
#, no-c-format
-msgid "P&riority:"
-msgstr "P&rioritat:"
+msgid "(for example: joe@hotmail.com)"
+msgstr "(per exemple jordi@hotmail.com)"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:617
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:30
#, no-c-format
-msgid ""
-"Each resource can have different priority levels. The messages "
-"will be sent to the resource which has the highest priority level.\n"
-"\n"
-"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the "
-"one connected the latest."
-msgstr ""
-"Cada recurs pot tenir diferents nivells de prioritat. Els "
-"missatges s'enviaran al recurs amb el nivell de prioritat més alt.\n"
-"\n"
-"Si dos recursos tenen el mateix nivell de prioritat, el missatge s'enviarà "
-"al darrer en connectar-se."
+msgid "&Parameters:"
+msgstr "&Paràmetres:"
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Comandament:"
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add &ID"
+msgstr "Afegeix &ID"
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Add &new line"
+msgstr "Afegeix &nova línia"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:648
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:92
#, no-c-format
-msgid "Fi&le Transfer"
-msgstr "Transferència de fi&txers"
+msgid "Message:"
+msgstr "Missatge:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:659
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:17
#, no-c-format
-msgid "File Transfer Settings"
-msgstr "Paràmetres de transferència de fitxers"
+msgid "Account Preferences - MSN"
+msgstr "Preferències compte - MSN"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:683
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:102
#, no-c-format
-msgid "Pro&xy JID:"
-msgstr "Intermediari &JID:"
+msgid ""
+"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport."
+"
If you do not currently have a Passport, please click the button to "
+"create one."
+msgstr ""
+"Per a connectar a la xarxa de Microsoft, necessitareu un Microsoft Passport."
+"
Si no en teniu cap compte Passport, si us plau premeu el botó per "
+"crear-ne un."
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:731
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:156
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:170
#, no-c-format
-msgid "Public &IP address:"
-msgstr "Adreça &IP pública:"
+msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use."
+msgstr "L'ID d'usuari del contacte del MSN que voleu usar."
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:744
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:159
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
-"- The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields "
-"apply to all Jabber accounts.
\n"
-"- You can leave the \"public IP address\" empty if you do not use NAT."
-"li>\n"
-"
- A hostname is also valid.
\n"
-"- Changes to these fields will only take effect the next time you start "
-"Kopete.
\n"
-"- The \"Proxy JID\" can be configured per account.
"
+"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the "
+"form of a valid E-mail address."
msgstr ""
-"- La informació dels camps de la \"adreça IP pública\" i el \"port"
-"\" s'apliquen a tots els comptes Jabber.
\n"
-"- Podeu deixar \"l'adreça IP pública\" buida si no useu NAT.
\n"
-"- També s'accepta un nom de màquina.
\n"
-"- Els canvis en aquests fitxers només tindran efecte el pròxim cop que "
-"inicieu el Kopete.
- \"L'intermediari JID\" es pot configurar per cada "
-"compte.
"
+"L'ID d'usuari del contacte del MSN que voleu usar. Aquest hauria de ser en "
+"un format vàlid d'adreça de correu electrònic."
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:780
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Pri&vacy"
-msgstr "Pri&vadesa"
+msgid ""
+"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press "
+"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at "
+"startup is enabled."
+msgstr ""
+"Si ho activeu, el compte no es connectarà quan premeu el botó \"Connecta-ho "
+"tot\", o en iniciar en el cas que tingueu seleccionada la connexió "
+"automàtica en iniciar."
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:791
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:214
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "MSN &Settings"
+msgstr "&Opcions del MSN"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:230
#, no-c-format
-msgid "General Privacy"
-msgstr "Privadesa general"
+msgid "Note: These settings are applicable to all MSN accounts"
+msgstr ""
+"Nota: aquests valors són aplicables a tots els comptes del MSN"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:819
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:241
#, no-c-format
-msgid "&Hide system and client info"
-msgstr "&Oculta el sistema i la informació del client"
+msgid "Global MSN Options"
+msgstr "Opcions globals del MSN"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:822
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
+msgstr ""
+"Obre &automàticament una finestra de xat quan algú comenci una conversa"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:263
#, no-c-format
msgid ""
-"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the "
-"client. You can check this box in order to hide those infos."
+"This option will notify you when a contact starts typing their message, "
+"before the message is sent or finished."
msgstr ""
-"El Kopete dona per omissió als altres usuaris alguna informació sobre el "
-"vostre sistema i el client. Podeu marcar aquesta caixa per tal d'ocultar "
-"aquesta informació."
+"Aquesta opció us notificarà que un contacte comença a escriure el seu "
+"missatge, abans que el missatge s'enviï o acabi."
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:832
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:279
#, no-c-format
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notificacions"
+msgid "Download the msn picture:"
+msgstr "Baixa la imatge msn:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:846
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:282
#, no-c-format
-msgid "Always send not&ifications"
-msgstr "Envia sempre les ¬ificacions"
+msgid ""
+"Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts"
+"p>\n"
+"
- Only manually
- The picture is not downloaded automatically. "
+"It is only downloaded when the user requests it
\n"
+"- When a chat is open
- The picture is downloaded when a "
+"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
\n"
+"- Automatically
- Always try to download the picture if the contact "
+"has one. Note: this will open a socket, and let the user know you "
+"are downloading their picture.
"
+msgstr ""
+"Indica com el Kopete baixarà les imatges a mostrar dels contactes"
+"p>\n"
+"
- Només manualment
- La imatge no es baixa automàticament. Només "
+"es baixa quan l'usuari la sol·liciti
\n"
+"- Quan s'obri un xat
- La imatge es baixa quan s'obri un sòcol de "
+"conversació (p.ex. quan obriu una finestra de xat)
\n"
+"- Automàticament
- Sempre intenta baixar la imatge si el contacte en "
+"té una. Nota: això obrirà un sòcol i farà que l'usuari sàpiga que "
+"esteu baixant la seva imatge.
"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:852
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Only Manually"
+msgstr "Només manualment"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:296
+#, no-c-format
+msgid "When a Chat is Open"
+msgstr "Quan s'obri un xat"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Automatically"
+msgstr "Automàticament"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:319
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want to always send notifications to your contacts."
+"Indicate when Kopete will download the pictures of contacts
\n"
+"- Only manually
- The picture is not downloaded automatically. "
+"It is only downloaded when the user requests it
\n"
+"- When a chat is open
- The picture is downloaded when a "
+"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
\n"
+"- Automatically
- Always try to download the picture if the contact "
+"has one. Note: this will open a socket, and let the user know you "
+"are downloading their picture.
"
msgstr ""
-"Marqueu aquesta caixa si voleu enviar sempre les notificacions als vostres "
-"contactes."
+"Indica com el Kopete baixarà les imatges dels contactes
\n"
+"- Només manualment
- La imatge no es baixa automàticament. Només "
+"es baixa quan l'usuari la sol·liciti
\n"
+"- Quan s'obri un xat
- La imatge es baixa quan s'obri un sòcol de "
+"conversació (p.ex. quan obriu una finestra de xat)
\n"
+"- Automàticament
- Sempre intenta baixar la imatge si el contacte en "
+"té una. Nota: això obrirà un sòcol i farà que l'usuari sàpiga que "
+"esteu baixant la seva imatge.
"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:896
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:332
#, no-c-format
-msgid "Alwa&ys send delivered notifications"
-msgstr "Envia sempre les notificacions &trameses"
+msgid "&Download and show custom emoticons"
+msgstr "&Descarrega i mostra les emoticones personalitzades"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:902
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:338
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to send the Delivered notification to your "
-"contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify your "
-"contact that it has received the message."
+"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this "
+"option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them."
msgstr ""
-"Marqueu aquesta caixa per enviar les notificacions trameses als "
-"vostres contactes: quan un missatge es tramet al Kopete, aquest pot "
-"notificar que ha rebut el missatge."
+"El MSN Messenger permet als usuaris baixar i usar emoticones "
+"personalitzades. Si s'habilita aquesta opció, el Kopete descarregarà "
+"aquestes emoticones i les mostrarà."
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:913
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:346
#, no-c-format
-msgid "Al&ways send displayed notifications"
-msgstr "Envia sempre les notificacions &visualitzades"
+msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
+msgstr "E&xporta el tema actual d'emoticones als usuaris"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:919
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:349
+#, no-c-format
+msgid "Only work with emoticons in the PNG format"
+msgstr "Només funciona amb emoticones amb format PNG"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:352
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to send the Displayed notification to your "
-"contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify your "
-"contact that it has displayed the message."
+"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n"
+"Only works for emoticons in the PNG format."
msgstr ""
-"Marqueu aquesta caixa per enviar les notificacions visualitzades "
-"als vostres contactes: quan un missatge es visualitza en el Kopete, aquest "
-"pot notificar al vostre contacte que s'ha visualitzat el missatge."
+"Exporta tots els temes d'emoticones com emoticones a mida.\n"
+"Només funciona amb emoticones amb format PNG."
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:930
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:363
#, no-c-format
-msgid "Always send &typing notifications"
-msgstr "Envia sempre les notificacions de &tecleig"
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privadesa"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:936
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:377
+#, no-c-format
+msgid "Send client information"
+msgstr "Envia informació del client"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:386
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to send the Typing notification to your contacts : "
-"when you are composing a message, you might want your contact to know that "
-"you are typing so that he knows you are answering."
+"Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete."
+"
We recommend leaving this checked."
msgstr ""
-"Marqueu aquesta caixa per enviar notificacions de tecleig als "
-"vostres contactes: quan esteu redactant un missatge, us pot interessar que "
-"el vostre contacte sàpiga que esteu teclejant, de manera que s'assabenti que "
-"esteu contestant."
+"Fa possible que els vostres contactes detectin si esteu emprant el "
+"Kopete.
Us recomanem que ho deixeu marcat."
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:944
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:389
#, no-c-format
-msgid "Always send &gone notifications (closing the window)"
-msgstr "Envia sempre les notificacions de &comiat (tancant la finestra)"
+msgid ""
+"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other "
+"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving "
+"this checkbox checked."
+msgstr ""
+"El clients del MSN de tercers com el Kopete donen als usuaris la "
+"possibilitat de permetre que altres clients de tercers estimin quin client "
+"estan emprant. Us recomanem que deixeu marcada aquesta caixa."
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:22
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:400
#, no-c-format
-msgid "Register Account - Jabber"
-msgstr "Registre d'un compte - Jabber"
+msgid "Send &typing notifications"
+msgstr "Envia les notificacions de &tecleig"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:33
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:406
#, no-c-format
-msgid "Desired Jabber &ID:"
-msgstr "ID de Jabber &desitjada:"
+msgid ""
+"Check this box to send Typing notifications to your contacts. "
+"When you are composing a message, you might want your contact to know that "
+"you are typing so that he knows you are answering."
+msgstr ""
+"Marqueu aquesta caixa per enviar notificacions de tecleig als "
+"vostres contactes. Quan esteu redactant un missatge, us pot interessar que "
+"el vostre contacte sàpiga que esteu teclejant, de manera que s'assabenti que "
+"esteu contestant."
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:77
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:422
#, no-c-format
-msgid "C&hoose..."
-msgstr "E&scollir..."
+msgid "Expose my Jabber account to Jabber users"
+msgstr "Exposa el meu compte Jabber als usuaris Jabber"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:156
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:428
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:439
#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Port:"
+msgid ""
+"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway "
+"know that you are also using Jabber."
+msgstr ""
+"Si teniu un compte Jabber, podeu permetre que els usuaris Jabber d'una "
+"passarel·la MSN coneguin que també esteu emprant el Jabber."
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:170
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:483
#, no-c-format
-msgid "&Repeat password:"
-msgstr "Repetiu la co&ntrasenya:"
+msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab"
+msgstr "També hi ha opcions de privadesa a la pestanya \"Contactes\""
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:206
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:548
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92
#, no-c-format
-msgid "Jabber &server:"
-msgstr "&Servidor Jabber:"
+msgid "&Nickname:"
+msgstr "&Sobrenom:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:24
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:554
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:565
#, no-c-format
-msgid "Register with Jabber Service"
-msgstr "Registra amb el servei Jabber"
+msgid ""
+"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you "
+"wish."
+msgstr ""
+"L'àlies que voleu emprar a MSN. Després podreu canviar-lo en qualsevol "
+"moment."
-#: protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:49
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:575
#, no-c-format
-msgid "Registration Form"
-msgstr "Formulari de registre"
+msgid "Phone Numbers"
+msgstr "Números de telèfon"
-#: protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:68
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:586
#, no-c-format
-msgid "Please wait while querying the server..."
-msgstr "Si us plau, espereu-vos mentre es pregunta al servidor..."
+msgid "Hom&e:"
+msgstr "&Domicili:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:16
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:597
#, no-c-format
-msgid "Send Raw XML Packet"
-msgstr "Envia paquet XML en format pla"
+msgid "&Work:"
+msgstr "&Treball:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:42
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:618
#, no-c-format
-msgid "Type in the packet that should be sent to the server:"
-msgstr "Introduïu el paquet que s'haurà d'enviar al servidor:"
+msgid "&Mobile:"
+msgstr "&Mòbil:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:56
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:636
#, no-c-format
-msgid "User Defined"
-msgstr "Usuari definit"
+msgid "Display Picture"
+msgstr "Imatge a mostrar"
-#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:61
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:655
#, no-c-format
-msgid "Account Deletion"
-msgstr "Eliminació del compte"
+msgid "E&xport a display picture"
+msgstr "E&xporta una imatge a mostrar"
-#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:66
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:674
#, no-c-format
-msgid "Availability Status"
-msgstr "Estatus de la disponibilitat"
+msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96."
+msgstr "Si us plau, seleccioneu una imatge quadrada. S'escalarà a 96x96."
-#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:71
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:696
#, no-c-format
-msgid "Last Active Time"
-msgstr "Hora de l'última activitat"
+msgid "&Select Image..."
+msgstr "&Selecciona imatge..."
-#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:76
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:837
#, no-c-format
-msgid "Message with Body"
-msgstr "Missatge amb cos"
+msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page."
+msgstr "ATENCIÓ: cal que esteu connectat per modificar aquesta pàgina."
-#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:81
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:850
#, no-c-format
-msgid "Message with Subject"
-msgstr "Missatge amb assumpte"
+msgid "Con&tacts"
+msgstr "Con&tactes"
-#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:86
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:861
#, no-c-format
-msgid "Add Roster Item"
-msgstr "Afegeix ítem a la llista"
+msgid ""
+"Italics contacts are not on your contact list.
\n"
+"
\n"
+"Bold contacts are in your contact list but you are not in their "
+"contact list."
+msgstr ""
+"Els contactes en cursiva són els que no estan a la vostra llista de "
+"contactes.
\n"
+"Els contactes en negreta són els que no us tenen a la seva llista de "
+"contactes."
-#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:91
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:879
#, no-c-format
-msgid "Delete Roster Item"
-msgstr "Elimina ítem de la llista"
+msgid "Bloc&ked contacts:"
+msgstr "Contactes blo&cats:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:116
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:903
#, no-c-format
-msgid "Clea&r"
-msgstr "&Neteja"
+msgid "&>"
+msgstr "&>"
-#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:124
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:911
#, no-c-format
-msgid "&Send"
-msgstr "&Envia"
+msgid "&<"
+msgstr "&<"
-#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:16
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:938
#, no-c-format
-msgid "Jabber Service Management"
-msgstr "Gestió del servei Jabber"
+msgid "Allo&wed contacts:"
+msgstr "Contactes &permesos:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:75
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:981
#, no-c-format
-msgid "&Query Server"
-msgstr "&Pregunta al servidor"
+msgid "Block all users not in 'Allowed' &list"
+msgstr "Bloca tots els usuaris que no estiguin a la &llista \"Permesos\""
-#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:89
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:984
#, no-c-format
-msgid "Jid"
-msgstr "Jid"
+msgid ""
+"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed "
+"list here, including any contacts not on your contact list."
+msgstr ""
+"Marcar aquesta caixa blocarà a tots els usuaris que no estiguin "
+"explícitament llistats a la llista de permesos, incloent a qualsevol "
+"contacte que no estigui a la vostra llista de contactes."
-#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:167
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1042
#, no-c-format
-msgid "&Browse"
-msgstr "&Explora"
+msgid "View &Reverse List"
+msgstr "Veure la llista &inversa"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:47
-#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:203
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1045
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1048
#, no-c-format
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Aniversari:"
+msgid ""
+"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact "
+"list."
+msgstr ""
+"La llista inversa és la llista dels contactes que us han afegit a la seva "
+"pròpia llista de contactes."
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:78
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:120
-#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:80
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1087
#, no-c-format
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Pàgina web:"
+msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
+msgstr "ATENCIÓ: cal que esteu connectat per modificar aquesta pàgina"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:173
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1111
#, no-c-format
-msgid "Timezone:"
-msgstr "Zona horària:"
+msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
+msgstr "Preferències de la connexió (per a usuaris avançats)"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:204
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1152
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285
#, no-c-format
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "ID de Jabber:"
+msgid "Ser&ver /"
+msgstr "Ser&vidor /"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:235
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1190
#, no-c-format
-msgid "Full name:"
-msgstr "Nom complet:"
+msgid "m1.escargot.log1p.xyz"
+msgstr ""
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1193
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1196
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1216
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1219
#, no-c-format
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Sobrenom:"
+msgid ""
+"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like "
+"SIMP"
+msgstr ""
+"Només modifiqueu aquests valors si voleu usar un servidor intermedi de MI "
+"especial com SIMP"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:337
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1229
#, no-c-format
-msgid "&Select Photo..."
-msgstr "&Selecciona una foto..."
+msgid "Use &HTTP method"
+msgstr "Usa el mètode &HTTP"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:345
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1232
#, no-c-format
-msgid "Clear Pho&to"
-msgstr "Neteja la fo&to"
+msgid ""
+"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n"
+"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n"
+"Only check this option if the normal connection doesn't work."
+msgstr ""
+"Connecta al MSN Messenger usant un protocol similar al HTTP en el port 80.\n"
+"Es pot emprar per a connectar-se a una xarxa amb un tallafocs restrictiu.\n"
+"Marqueu aquesta opció només si la connexió normal no funciona."
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:422
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1250
#, no-c-format
-msgid "&Home Address"
-msgstr "Adreça &particular"
+msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:"
+msgstr "Indi&queu un port base per les connexions entrants a la càmera web:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:441 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:735
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1253
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1273
#, no-c-format
-msgid "Postal code:"
-msgstr "Codi postal:"
+msgid ""
+"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the "
+"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a "
+"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for "
+"the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will "
+"choose an available port for you. It is recommended to leave the checkbox "
+"unchecked."
+msgstr ""
+"Si esteu darrere d'un tallafocs podeu indicar un port per usar a les "
+"connexions entrants, i configurar el tallafocs per acceptar les connexions "
+"en aquest port. La càmera web utilitza les connexions entrants. Si no "
+"indiqueu un port, el sistema operatiu en seleccionarà un dels disponibles. "
+"És recomanable que deixeu aquest quadre de verificació sense marcar."
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:449 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:679
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:46
#, no-c-format
-msgid "PO box:"
-msgstr "Apart. de correus:"
+msgid "Email address:"
+msgstr "Adreça de correu:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:542 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:705
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:559
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:168
-#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:112
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:112
#, no-c-format
-msgid "Country:"
-msgstr "País:"
+msgid "Personal message:"
+msgstr "Missatge personal:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:550 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:743
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:130
#, no-c-format
-msgid "Street:"
-msgstr "Carrer:"
+msgid "Phones"
+msgstr "Telèfons"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:620
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:173
#, no-c-format
-msgid "&Work Address"
-msgstr "Adreça de la &feina"
+msgid "Mobile:"
+msgstr "Mòbil:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:818
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:191
#, no-c-format
-msgid "Wor&k Information"
-msgstr "Informació &laboral"
+msgid "I am on &the contact list of this contact"
+msgstr "Sóc a la llista de con&tactes d'aquest contacte"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:864
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:67
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Position:"
-msgstr "Posició:"
+msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
+msgstr "Mostra si s'està a la llista de contactes d'aquest usuari"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:882
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:197
#, no-c-format
-msgid "Role:"
-msgstr "Càrrec:"
+msgid ""
+"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
+"If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
+msgstr ""
+"Si aquesta caixa està marcada, esteu a la llista de contactes de l'usuari.\n"
+"Sinó, l'usuari no us ha afegit a la seva llista o us ha eliminat."
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:890
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:51
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:27
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233
#, no-c-format
-msgid "Department:"
-msgstr "Departament:"
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Informació de contacte"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:898
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Company:"
-msgstr "Empresa:"
+msgid "AIM screen name:"
+msgstr "Nom a mostrar de AIM:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:910
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:24
#, no-c-format
-msgid "Phone &Numbers"
-msgstr "&Números de telèfon"
+msgid "Account Preferences - AIM"
+msgstr "Preferències compte - AIM"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:956
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:43
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:86
#, no-c-format
-msgid "Fax:"
-msgstr "Fax:"
+msgid "AIM &screen name:"
+msgstr "Nom a mo&strar de AIM:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:969
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:92
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:103
#, no-c-format
-msgid "Cell:"
-msgstr "Mòbil:"
+msgid "The screen name of your AIM account."
+msgstr "El nom a mostrar del vostre compte AIM."
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:95
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:106
#, no-c-format
-msgid "Work:"
-msgstr "Treball:"
+msgid ""
+"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
+"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
+msgstr ""
+"El nom a mostrar del vostre compte AIM. Aquest haurà de ser un número "
+"(sense decimals ni espais)."
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:175
#, no-c-format
-msgid "Home:"
-msgstr "Domicili:"
+msgid ""
+"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a "
+"screen name from AIM, AOL, or .Mac.
If you do not currently have an "
+"AIM screen name, please click the button to create one."
+msgstr ""
+"Per a connectar a la xarxa de missatgeria instantània d'AOL, necessitareu "
+"usar un nom a mostrar de AIM, AOL o .Mac.
Si no en teniu cap, si us "
+"plau premeu el botó per crear-ne un."
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:16
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:215
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200
#, no-c-format
-msgid "Add Sametime Contact"
-msgstr "Afegeix un contacte Sametime"
+msgid "Accou&nt Preferences"
+msgstr "Preferències co&mpte"
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:41
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:265
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:282
#, no-c-format
-msgid "&Userid:"
-msgstr "Id d'&usuari:"
+msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
+msgstr "L'adreça IP o la màscara del servidor AIM al que voleu connectar."
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:47
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:50
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:58
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:61
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:268
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:285
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
+#| "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)."
+msgid ""
+"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
+"Normally you will want the default (iwarg.ddns.net)."
+msgstr ""
+"L'adreça IP o la màscara del servidor AIM al que voleu connectar. "
+"Normalment serà el per omissió (login.oscar.aol.com)."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:279
#, no-c-format
-msgid "The user id of the contact you would like to add."
-msgstr "L'ID d'usuari del contacte que voleu afegir."
+msgid "iwarg.ddns.net"
+msgstr ""
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:69
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:302
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:325
#, no-c-format
-msgid "&Find"
-msgstr "&Cerca"
+msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
+msgstr "El port del servidor AIM amb el que voleu connectar."
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:72
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:75
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:305
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:328
#, no-c-format
-msgid "Find Userid"
-msgstr "Id d'usuari trobat"
+msgid ""
+"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this "
+"is 5190."
+msgstr ""
+"El port del servidor AIM amb el que voleu connectar. Normalment és el 5190."
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:85
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:368
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398
#, no-c-format
-msgid "(for example: johndoe)"
-msgstr "(per exemple: jordi8752)"
+msgid "Default to the following &encoding for messages:"
+msgstr "Co&dificació per omissió dels missatges:"
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:16
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:392
#, no-c-format
-msgid "Edit Meanwhile Account"
-msgstr "Edita el compte Meanwhile"
+msgid "Visibility settings"
+msgstr "Opcions de visibilitat"
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:61
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:403
#, no-c-format
-msgid "Meanwhile &username:"
-msgstr "Nom d'usuari de &Meanwhile:"
+msgid "Allow only from visible list"
+msgstr "Permet només des de la llista de visibles"
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:67
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:70
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:78
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:81
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:411
#, no-c-format
-msgid "Your Sametime userid"
-msgstr "El vostre Id d'usuari Sametime"
+msgid "Block all users"
+msgstr "Bloca tots els usuaris"
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:155
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:158
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:166
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:169
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:419
#, no-c-format
-msgid ""
-"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to."
-msgstr "L'adreça IP o el nom del servidor Sametime al que voleu connectar."
+msgid "Block AIM users"
+msgstr "Bloca els usuaris de l'AIM"
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:193
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:213
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:427
#, no-c-format
-msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to."
-msgstr "El port del servidor Sametime amb el que voleu connectar."
+msgid "Block only from invisible list"
+msgstr "Bloca només des de la llista invisible"
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:196
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:216
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:435
#, no-c-format
-msgid ""
-"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually "
-"this is 1533."
-msgstr ""
-"El port del servidor Sametime amb el que voleu connectar. Normalment és el "
-"1533."
+msgid "Allow all users"
+msgstr "Permet tots els usuaris"
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:228
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:443
#, no-c-format
-msgid "Client Identifier"
-msgstr "Identificador del client"
+msgid "Allow only contact list's users"
+msgstr "Permet només els usuaris de la llista de contactes"
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:239
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:80
#, no-c-format
-msgid "Use custom client identifier"
-msgstr "Usa un identificador del client personalitzat"
+msgid "Screen name:"
+msgstr "Nom a mostrar:"
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:266
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Client identifier"
-msgstr "Identificador del client"
+msgid "Idle minutes:"
+msgstr "Minuts per a inactiu:"
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:299
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:201
#, no-c-format
-msgid "."
-msgstr "."
+msgid "Profile:"
+msgstr "Perfil:"
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:326
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Client version (major.minor)"
-msgstr "Versió del client (major.menor)"
+msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
+msgstr "Si us plau, introduïu el nom de la sala de xat a la que voleu accedir."
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:341
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Restore &Defaults"
-msgstr "Restaura als valors pre&determinats"
+msgid "Room &name:"
+msgstr "&Nom de la sala:"
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:344
-#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:347
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:80
#, no-c-format
-msgid "Restore the server and port values to their defaults."
-msgstr "Restaura els valors del servidor i del port als d'omissió."
+msgid "E&xchange:"
+msgstr "Intercan&via:"
#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:38
#, no-c-format
@@ -14078,11 +15623,6 @@ msgstr ""
"Si en l'actualitat no teniu un compte d'ICQ, si us plau premeu el botó per "
"crear-ne un."
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200
-#, no-c-format
-msgid "Accou&nt Preferences"
-msgstr "Preferències co&mpte"
-
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:234
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271
#, no-c-format
@@ -14119,11 +15659,6 @@ msgstr ""
"L'adreça IP o la màscara del servidor ICQ al que voleu connectar. "
"Normalment serà el per omissió (login.icq.com)."
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285
-#, no-c-format
-msgid "Ser&ver /"
-msgstr "Ser&vidor /"
-
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:312
#, no-c-format
msgid "Privacy Options"
@@ -14200,11 +15735,6 @@ msgstr ""
"qual permet a la gent veure el vostre estatus de connexió a través d'una "
"pàgina web i enviar-vos un missatge sense necessitat de tenir ICQ."
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398
-#, no-c-format
-msgid "Default to the following &encoding for messages:"
-msgstr "Co&dificació per omissió dels missatges:"
-
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:24
#, no-c-format
msgid "Location && Contact Information"
@@ -14283,13 +15813,6 @@ msgstr "Informació personal"
msgid "&Full name:"
msgstr "No&m complet:"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233
-#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92
-#, no-c-format
-msgid "&Nickname:"
-msgstr "&Sobrenom:"
-
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:144
#, no-c-format
@@ -15101,11 +16624,6 @@ msgstr "Títol:"
msgid "Anniversary:"
msgstr "Sant:"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233
-#, no-c-format
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Informació de contacte"
-
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:244
#, no-c-format
msgid "Pager:"
@@ -15246,10 +16764,6 @@ msgstr "Si us plau, introduïu els caràcters del dibuix:"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "E&limina"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Adverteix"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "error"
@@ -15282,10 +16796,6 @@ msgstr "Si us plau, introduïu els caràcters del dibuix:"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Omissió: 3185"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "&Opcions del MSN"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Barra d'eines de format"
@@ -15318,1074 +16828,14 @@ msgstr "Si us plau, introduïu els caràcters del dibuix:"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancel·la l'enviament"
-#~ msgid "AIM"
-#~ msgstr "AIM"
-
-#~ msgid "User Information on %1"
-#~ msgstr "Informació d'usuari en %1"
-
-#~ msgid "&Save Profile"
-#~ msgstr "De&sa el perfil"
-
-#~ msgid "Requesting User Profile, please wait..."
-#~ msgstr "S'està demanant el perfil d'usuari, un moment si us plau..."
-
-#~ msgid "No user information provided"
-#~ msgstr "No es proveeix informació d'usuari"
-
-#~ msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
-#~ msgstr "Desitgeu afegir a '%1' a la vostra llista de contactes?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
-#~ "connected."
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot connectar a la sala de xat %1 perquè el compte per %2 no està "
-#~ "connectat."
-
-#~ msgid "Mobile"
-#~ msgstr "Mòbil"
-
-#~ msgid "Mobile Away"
-#~ msgstr "Absència del mòbil"
-
-#~ msgid "User Profile"
-#~ msgstr "Perfil d'usuari"
-
-#~ msgid "Connect to the AIM network and try again."
-#~ msgstr "Connecta a la xarxa AIM i prova-ho altra vegada."
-
-#~ msgid "No Screen Name"
-#~ msgstr "Sense nom a mostrar"
-
-#~ msgid "Join AIM Chat Room"
-#~ msgstr "Accés a la sala de xat AIM"
-
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "Accés"
-
-#~ msgid "&Warn User"
-#~ msgstr "A&vís a l'usuari"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Would you like to warn %1 anonymously or with your name?
(Warning "
-#~ "a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user "
-#~ "you warn. Once this level has reached a certain point, they will not be "
-#~ "able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for "
-#~ "legitimate practices.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Desitgeu advertir a %1 anònimament o amb el vostre nom?
(Si "
-#~ "amonesteu a un usuari en AIM, obtindreu com a conseqüència un increment "
-#~ "en el \"Nivell d'amonestacions\" de l'usuari advertit. Una vegada que "
-#~ "aquest nivell hagi assolit a un cert punt, l'usuari no podrà accedir al "
-#~ "sistema. Si us plau, no abuseu d'aquesta funció, la seva funcionalitat és "
-#~ "la de ser útil per a pràctiques legítimes)."
-
-#~ msgid "Warn User %1?"
-#~ msgstr "Avís a l'usuari %1?"
-
-#~ msgid "Warn Anonymously"
-#~ msgstr "Adverteix anònimament"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Visit the Kopete website at http://"
-#~ "trinitydesktop.org"
-#~ msgstr ""
-#~ "Visiteu la web de Kopete a http://"
-#~ "trinitydesktop.org"
-
-#~ msgid "Join Chat..."
-#~ msgstr "Accés al xat..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Editing your user info is not possible because you are not connected."
-#~ msgstr ""
-#~ "No es possible editar la vostra informació d'usuari perquè no esteu "
-#~ "connectat."
-
-#~ msgid "Unable to edit user info"
-#~ msgstr "No es pot editar la informació d'usuari"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
-#~ msgstr ""
-#~ "No es possible accedir a la sala de xat AIM perquè no esteu connectat."
-
-#~ msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
-#~ msgstr "No es pot accedir a la sala de xat AIM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: AIM user id\n"
-#~ "screen name"
-#~ msgstr "nom a pantalla"
-
-#~ msgid "Mobile AIM Client"
-#~ msgstr "Client mòbil AIM"
-
-#~ msgid "AIM screen name:"
-#~ msgstr "Nom a mostrar de AIM:"
-
-#~ msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si us plau, introduïu el nom de la sala de xat a la que voleu accedir."
-
-#~ msgid "Room &name:"
-#~ msgstr "&Nom de la sala:"
-
-#~ msgid "E&xchange:"
-#~ msgstr "Intercan&via:"
-
-#~ msgid "Account Preferences - AIM"
-#~ msgstr "Preferències compte - AIM"
-
-#~ msgid "AIM &screen name:"
-#~ msgstr "Nom a mo&strar de AIM:"
-
-#~ msgid "The screen name of your AIM account."
-#~ msgstr "El nom a mostrar del vostre compte AIM."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
-#~ "alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
-#~ msgstr ""
-#~ "El nom a mostrar del vostre compte AIM. Aquest haurà de ser un número "
-#~ "(sense decimals ni espais)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a "
-#~ "screen name from AIM, AOL, or .Mac.
If you do not currently have "
-#~ "an AIM screen name, please click the button to create one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per a connectar a la xarxa de missatgeria instantània d'AOL, necessitareu "
-#~ "usar un nom a mostrar de AIM, AOL o .Mac.
Si no en teniu cap, si "
-#~ "us plau premeu el botó per crear-ne un."
-
-#~ msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
-#~ msgstr "L'adreça IP o la màscara del servidor AIM al que voleu connectar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
-#~ "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'adreça IP o la màscara del servidor AIM al que voleu connectar. "
-#~ "Normalment serà el per omissió (login.oscar.aol.com)."
-
#~ msgid "login.oscar.aol.com"
#~ msgstr "login.oscar.aol.com"
-#~ msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
-#~ msgstr "El port del servidor AIM amb el que voleu connectar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally "
-#~ "this is 5190."
-#~ msgstr ""
-#~ "El port del servidor AIM amb el que voleu connectar. Normalment és el "
-#~ "5190."
-
-#~ msgid "Visibility settings"
-#~ msgstr "Opcions de visibilitat"
-
-#~ msgid "Allow only from visible list"
-#~ msgstr "Permet només des de la llista de visibles"
-
-#~ msgid "Block all users"
-#~ msgstr "Bloca tots els usuaris"
-
-#~ msgid "Block AIM users"
-#~ msgstr "Bloca els usuaris de l'AIM"
-
-#~ msgid "Block only from invisible list"
-#~ msgstr "Bloca només des de la llista invisible"
-
-#~ msgid "Allow all users"
-#~ msgstr "Permet tots els usuaris"
-
-#~ msgid "Allow only contact list's users"
-#~ msgstr "Permet només els usuaris de la llista de contactes"
-
-#~ msgid "Screen name:"
-#~ msgstr "Nom a mostrar:"
-
-#~ msgid "Idle minutes:"
-#~ msgstr "Minuts per a inactiu:"
-
-#~ msgid "Profile:"
-#~ msgstr "Perfil:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your "
-#~ "MSN Messenger contacts.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows "
-#~ "Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old "
-#~ "versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "El connector de NetMeeting us permet començar una conversa de veu o vídeo "
-#~ "amb els vostres contactes de MSN Messenger.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Això no és el mateix que els xats amb càmera web que podeu trobar en el "
-#~ "nou Windows Messenger®, però utilitza l'antic xat de NetMeeting que podeu "
-#~ "trobar en versions antigues."
-
-#~ msgid "Application to launch:"
-#~ msgstr "Aplicació a executar:"
-
-#~ msgid "ekiga -c callto://%1"
-#~ msgstr "ekiga -c callto://%1"
-
-#~ msgid "konference callto://%1"
-#~ msgstr "konference callto://%1"
-
-#~ msgid "%1 will be replaced by the ip to call"
-#~ msgstr "%1 serà reemplaçat per la IP a trucar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can download Konference here: http://www.kde-apps.org/content/show.php?"
-#~ "content=10395"
-#~ msgstr ""
-#~ "Podeu descarregar-vos Konference aquí: http://www.kde-apps.org/content/show."
-#~ "php"
-
-#~ msgid "&Parameters:"
-#~ msgstr "&Paràmetres:"
-
-#~ msgid "Co&mmand:"
-#~ msgstr "&Comandament:"
-
-#~ msgid "Add &ID"
-#~ msgstr "Afegeix &ID"
-
-#~ msgid "Add &new line"
-#~ msgstr "Afegeix &nova línia"
-
-#~ msgid "Message:"
-#~ msgstr "Missatge:"
-
-#~ msgid "&MSN Passport ID:"
-#~ msgstr "ID del &MSN:"
-
-#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add."
-#~ msgstr "L'ID d'usuari del contacte del MSN que voleu afegir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in "
-#~ "the form of a valid E-mail address."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'ID d'usuari del contacte del MSN que voleu afegir. Aquest hauria de "
-#~ "ser en un format vàlid d'adreça de correu electrònic."
-
-#~ msgid "(for example: joe@hotmail.com)"
-#~ msgstr "(per exemple jordi@hotmail.com)"
-
-#~ msgid "Account Preferences - MSN"
-#~ msgstr "Preferències compte - MSN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport."
-#~ "
If you do not currently have a Passport, please click the button "
-#~ "to create one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per a connectar a la xarxa de Microsoft, necessitareu un Microsoft "
-#~ "Passport.
Si no en teniu cap compte Passport, si us plau premeu el "
-#~ "botó per crear-ne un."
-
-#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use."
-#~ msgstr "L'ID d'usuari del contacte del MSN que voleu usar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in "
-#~ "the form of a valid E-mail address."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'ID d'usuari del contacte del MSN que voleu usar. Aquest hauria de ser "
-#~ "en un format vàlid d'adreça de correu electrònic."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you check this checkbox, the account will not be connected when you "
-#~ "press the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection "
-#~ "at startup is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si ho activeu, el compte no es connectarà quan premeu el botó \"Connecta-"
-#~ "ho tot\", o en iniciar en el cas que tingueu seleccionada la connexió "
-#~ "automàtica en iniciar."
-
-#~ msgid "Note: These settings are applicable to all MSN accounts"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nota: aquests valors són aplicables a tots els comptes del MSN"
-
-#~ msgid "Global MSN Options"
-#~ msgstr "Opcions globals del MSN"
-
-#~ msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Obre &automàticament una finestra de xat quan algú comenci una conversa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will notify you when a contact starts typing their message, "
-#~ "before the message is sent or finished."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opció us notificarà que un contacte comença a escriure el seu "
-#~ "missatge, abans que el missatge s'enviï o acabi."
-
-#~ msgid "Download the msn picture:"
-#~ msgstr "Baixa la imatge msn:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indicate when Kopete will download the display pictures of "
-#~ "contacts
\n"
-#~ "- Only manually
- The picture is not downloaded "
-#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it
\n"
-#~ "- When a chat is open
- The picture is downloaded when a "
-#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
\n"
-#~ "- Automatically
- Always try to download the picture if the "
-#~ "contact has one. Note: this will open a socket, and let the user "
-#~ "know you are downloading their picture.
"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indica com el Kopete baixarà les imatges a mostrar dels contactes"
-#~ "p>\n"
-#~ "
- Només manualment
- La imatge no es baixa automàticament. "
-#~ "Només es baixa quan l'usuari la sol·liciti
\n"
-#~ "- Quan s'obri un xat
- La imatge es baixa quan s'obri un sòcol de "
-#~ "conversació (p.ex. quan obriu una finestra de xat)
\n"
-#~ "- Automàticament
- Sempre intenta baixar la imatge si el contacte "
-#~ "en té una. Nota: això obrirà un sòcol i farà que l'usuari sàpiga "
-#~ "que esteu baixant la seva imatge.
"
-
-#~ msgid "Only Manually"
-#~ msgstr "Només manualment"
-
-#~ msgid "When a Chat is Open"
-#~ msgstr "Quan s'obri un xat"
-
-#~ msgid "Automatically"
-#~ msgstr "Automàticament"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indicate when Kopete will download the pictures of contacts
\n"
-#~ "- Only manually
- The picture is not downloaded "
-#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it
\n"
-#~ "- When a chat is open
- The picture is downloaded when a "
-#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
\n"
-#~ "- Automatically
- Always try to download the picture if the "
-#~ "contact has one. Note: this will open a socket, and let the user "
-#~ "know you are downloading their picture.
"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indica com el Kopete baixarà les imatges dels contactes
\n"
-#~ "- Només manualment
- La imatge no es baixa automàticament. "
-#~ "Només es baixa quan l'usuari la sol·liciti
\n"
-#~ "- Quan s'obri un xat
- La imatge es baixa quan s'obri un sòcol de "
-#~ "conversació (p.ex. quan obriu una finestra de xat)
\n"
-#~ "- Automàticament
- Sempre intenta baixar la imatge si el contacte "
-#~ "en té una. Nota: això obrirà un sòcol i farà que l'usuari sàpiga "
-#~ "que esteu baixant la seva imatge.
"
-
-#~ msgid "&Download and show custom emoticons"
-#~ msgstr "&Descarrega i mostra les emoticones personalitzades"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this "
-#~ "option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them."
-#~ msgstr ""
-#~ "El MSN Messenger permet als usuaris baixar i usar emoticones "
-#~ "personalitzades. Si s'habilita aquesta opció, el Kopete descarregarà "
-#~ "aquestes emoticones i les mostrarà."
-
-#~ msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
-#~ msgstr "E&xporta el tema actual d'emoticones als usuaris"
-
-#~ msgid "Only work with emoticons in the PNG format"
-#~ msgstr "Només funciona amb emoticones amb format PNG"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n"
-#~ "Only works for emoticons in the PNG format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exporta tots els temes d'emoticones com emoticones a mida.\n"
-#~ "Només funciona amb emoticones amb format PNG."
-
-#~ msgid "Privacy"
-#~ msgstr "Privadesa"
-
-#~ msgid "Send client information"
-#~ msgstr "Envia informació del client"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete."
-#~ "
We recommend leaving this checked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fa possible que els vostres contactes detectin si esteu emprant el "
-#~ "Kopete.
Us recomanem que ho deixeu marcat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let "
-#~ "other third party clients guess which client they are using. We recommend "
-#~ "leaving this checkbox checked."
-#~ msgstr ""
-#~ "El clients del MSN de tercers com el Kopete donen als usuaris la "
-#~ "possibilitat de permetre que altres clients de tercers estimin quin "
-#~ "client estan emprant. Us recomanem que deixeu marcada aquesta caixa."
-
-#~ msgid "Send &typing notifications"
-#~ msgstr "Envia les notificacions de &tecleig"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check this box to send Typing notifications to your contacts. "
-#~ "When you are composing a message, you might want your contact to know "
-#~ "that you are typing so that he knows you are answering."
-#~ msgstr ""
-#~ "Marqueu aquesta caixa per enviar notificacions de tecleig als "
-#~ "vostres contactes. Quan esteu redactant un missatge, us pot interessar "
-#~ "que el vostre contacte sàpiga que esteu teclejant, de manera que "
-#~ "s'assabenti que esteu contestant."
-
-#~ msgid "Expose my Jabber account to Jabber users"
-#~ msgstr "Exposa el meu compte Jabber als usuaris Jabber"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway "
-#~ "know that you are also using Jabber."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si teniu un compte Jabber, podeu permetre que els usuaris Jabber d'una "
-#~ "passarel·la MSN coneguin que també esteu emprant el Jabber."
-
-#~ msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab"
-#~ msgstr "També hi ha opcions de privadesa a la pestanya \"Contactes\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time "
-#~ "you wish."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'àlies que voleu emprar a MSN. Després podreu canviar-lo en qualsevol "
-#~ "moment."
-
-#~ msgid "Phone Numbers"
-#~ msgstr "Números de telèfon"
-
-#~ msgid "Hom&e:"
-#~ msgstr "&Domicili:"
-
-#~ msgid "&Work:"
-#~ msgstr "&Treball:"
-
-#~ msgid "&Mobile:"
-#~ msgstr "&Mòbil:"
-
-#~ msgid "Display Picture"
-#~ msgstr "Imatge a mostrar"
-
-#~ msgid "E&xport a display picture"
-#~ msgstr "E&xporta una imatge a mostrar"
-
-#~ msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96."
-#~ msgstr "Si us plau, seleccioneu una imatge quadrada. S'escalarà a 96x96."
-
-#~ msgid "&Select Image..."
-#~ msgstr "&Selecciona imatge..."
-
-#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page."
-#~ msgstr "ATENCIÓ: cal que esteu connectat per modificar aquesta pàgina."
-
-#~ msgid "Con&tacts"
-#~ msgstr "Con&tactes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Italics contacts are not on your contact list.
\n"
-#~ "
\n"
-#~ "Bold contacts are in your contact list but you are not in their "
-#~ "contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Els contactes en cursiva són els que no estan a la vostra llista "
-#~ "de contactes.
\n"
-#~ "Els contactes en negreta són els que no us tenen a la seva llista "
-#~ "de contactes."
-
-#~ msgid "Bloc&ked contacts:"
-#~ msgstr "Contactes blo&cats:"
-
-#~ msgid "&>"
-#~ msgstr "&>"
-
-#~ msgid "&<"
-#~ msgstr "&<"
-
-#~ msgid "Allo&wed contacts:"
-#~ msgstr "Contactes &permesos:"
-
-#~ msgid "Block all users not in 'Allowed' &list"
-#~ msgstr "Bloca tots els usuaris que no estiguin a la &llista \"Permesos\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Checking this box will block all users not explicitly shown in the "
-#~ "allowed list here, including any contacts not on your contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Marcar aquesta caixa blocarà a tots els usuaris que no estiguin "
-#~ "explícitament llistats a la llista de permesos, incloent a qualsevol "
-#~ "contacte que no estigui a la vostra llista de contactes."
-
-#~ msgid "View &Reverse List"
-#~ msgstr "Veure la llista &inversa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The reverse list is the list of contacts who added you to their own "
-#~ "contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "La llista inversa és la llista dels contactes que us han afegit a la seva "
-#~ "pròpia llista de contactes."
-
-#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
-#~ msgstr "ATENCIÓ: cal que esteu connectat per modificar aquesta pàgina"
-
-#~ msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
-#~ msgstr "Preferències de la connexió (per a usuaris avançats)"
-
#~ msgid "messenger.hotmail.com"
#~ msgstr "messenger.hotmail.com"
-#~ msgid ""
-#~ "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, "
-#~ "like SIMP"
-#~ msgstr ""
-#~ "Només modifiqueu aquests valors si voleu usar un servidor intermedi de MI "
-#~ "especial com SIMP"
-
-#~ msgid "Use &HTTP method"
-#~ msgstr "Usa el mètode &HTTP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n"
-#~ "This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n"
-#~ "Only check this option if the normal connection doesn't work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Connecta al MSN Messenger usant un protocol similar al HTTP en el port "
-#~ "80.\n"
-#~ "Es pot emprar per a connectar-se a una xarxa amb un tallafocs "
-#~ "restrictiu.\n"
-#~ "Marqueu aquesta opció només si la connexió normal no funciona."
-
-#~ msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:"
-#~ msgstr "Indi&queu un port base per les connexions entrants a la càmera web:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the "
-#~ "incoming connection, and configure your firewall to accept connections on "
-#~ "a range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used "
-#~ "for the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating "
-#~ "system will choose an available port for you. It is recommended to leave "
-#~ "the checkbox unchecked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si esteu darrere d'un tallafocs podeu indicar un port per usar a les "
-#~ "connexions entrants, i configurar el tallafocs per acceptar les "
-#~ "connexions en aquest port. La càmera web utilitza les connexions "
-#~ "entrants. Si no indiqueu un port, el sistema operatiu en seleccionarà un "
-#~ "dels disponibles. És recomanable que deixeu aquest quadre de verificació "
-#~ "sense marcar."
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Adreça de correu:"
-
-#~ msgid "Personal message:"
-#~ msgstr "Missatge personal:"
-
-#~ msgid "Phones"
-#~ msgstr "Telèfons"
-
-#~ msgid "Mobile:"
-#~ msgstr "Mòbil:"
-
-#~ msgid "I am on &the contact list of this contact"
-#~ msgstr "Sóc a la llista de con&tactes d'aquest contacte"
-
-#~ msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
-#~ msgstr "Mostra si s'està a la llista de contactes d'aquest usuari"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
-#~ "If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si aquesta caixa està marcada, esteu a la llista de contactes de "
-#~ "l'usuari.\n"
-#~ "Sinó, l'usuari no us ha afegit a la seva llista o us ha eliminat."
-
-#~ msgid "&Debug"
-#~ msgstr "&Depuració"
-
-#~ msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Obre &automàticament uns finestra de xat quan algú comenci una conversació"
-
-#~ msgid "&Automatically download the display picture if possible"
-#~ msgstr ""
-#~ "Descarrega &automàticament el paper pintat a mostrar, si és possible"
-
-#~ msgid "Download and show custom emoticons (experimental)"
-#~ msgstr "Descarrega i mostra les emoticones personalitzades (experimental)"
-
-#~ msgid "Away Messages"
-#~ msgstr "Missatges d'absència"
-
-#~ msgid "Send &away messages"
-#~ msgstr "Envia missatges d'&absència"
-
-#~ msgid "Do not send more than one away message every"
-#~ msgstr "No enviar més d'un missatge d'absència a la vegada"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "segons"
-
-#~ msgid "NetMeeting"
-#~ msgstr "NetMeeting"
-
-#~ msgid "Invite to Use NetMeeting"
-#~ msgstr "Invita a usar NetMeeting"
-
-#~ msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? "
-#~ msgstr "%1 desitja iniciar un xat amb NetMeeting. Voleu acceptar-lo? "
-
-#~ msgid "MSN Plugin"
-#~ msgstr "Connector MSN"
-
-#~ msgid "Refuse"
-#~ msgstr "Refusa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred when trying to change the display picture.
Make "
-#~ "sure that you have selected a correct image file"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un error mentre s'intentava canviar el paper pintat a "
-#~ "mostrar.
Assegureu-vos que teniu seleccionat un fitxer d'imatge "
-#~ "correcte"
-
-#~ msgid "You must enter a valid email address."
-#~ msgstr "Haureu d'introduir una adreça de correu electrònic vàlida."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquí podeu veure una llista dels contactes que us tenen afegit a la seva "
-#~ "llista de contactes"
-
-#~ msgid "Reverse List - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Llista inversa - Connector MSN"
-
-#~ msgid "MSN Display Picture"
-#~ msgstr "Imatge a mostrar en MSN"
-
-#~ msgid "Downloading of display image failed"
-#~ msgstr "La descàrrega de la imatge a mostrar ha fallat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The contact %1 wants to see your webcam, do you want them to "
-#~ "see it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "El contacte %1 vol veure la vostra càmera web. Voleu deixar "
-#~ "que la vegi?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?"
-#~ msgstr "El contacte %1 vol mostrar-vos la seva càmera web. Voleu veure-la?"
-
-#~ msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin"
-#~ msgstr "Invitació de càmera web - Connector MSN del Kopete"
-
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Declina"
-
-#~ msgid "File Transfer - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Transferència de fitxers - Connector de MSN"
-
-#~ msgid "An unknown error occurred"
-#~ msgstr "S'ha produït un error desconegut"
-
-#~ msgid "Connection timed out"
-#~ msgstr "Temps de connexió exhaurit"
-
-#~ msgid "The remote user aborted"
-#~ msgstr "Avortat per l'usuari remot"
-
-#~ msgid "Cannot open file for writing"
-#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer per a escriptura"
-
-#~ msgid "File transfer canceled."
-#~ msgstr "Transferència de fitxer cancel·lada."
-
-#~ msgid "MSN Messenger"
-#~ msgstr "MSN Messenger"
-
-#~ msgid "Be Right Back"
-#~ msgstr "Tornaré aviat"
-
-#~ msgid "Be &Right Back"
-#~ msgstr "&Tornaré aviat"
-
-#~ msgid "Away From Computer"
-#~ msgstr "Lluny de l'ordinador"
-
-#~ msgid "On the Phone"
-#~ msgstr "Al telèfon"
-
-#~ msgid "On The &Phone"
-#~ msgstr "Al &telèfon"
-
-#~ msgid "Out to Lunch"
-#~ msgstr "He sortit a menjar"
-
-#~ msgid "Out To &Lunch"
-#~ msgstr "He sortit a &menjar"
-
-#~ msgid "&Offline"
-#~ msgstr "&Desconnectat"
-
-#~ msgid "&Idle"
-#~ msgstr "&Inactiu"
-
-#~ msgid "Remote Client"
-#~ msgstr "Client remot"
-
-#~ msgid "Contact GUID"
-#~ msgstr "GUID del contacte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid user:\n"
-#~ "this MSN user does not exist; please check the MSN ID."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usuari no vàlid:\n"
-#~ "aquest usuari de MSN no existeix. Si us plau, comproveu l'ID de MSN."
-
-#~ msgid "user never joined"
-#~ msgstr "l'usuari no hi ha accedit mai"
-
-#~ msgid "The user %1 is already in this chat."
-#~ msgstr "L'usuari %1 ja està en aquest xat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user %1 is online but has blocked you:\n"
-#~ "you can not talk to this user."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'usuari %1 està en línia però us ha blocat:\n"
-#~ "no podeu parlar a aquest usuari."
-
-#~ msgid "user blocked you"
-#~ msgstr "l'usuari us ha blocat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user %1 is currently not signed in.\n"
-#~ "Messages will not be delivered."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'usuari %1 no està connectat actualment.\n"
-#~ "Els missatges no li seran tramesos."
-
-#~ msgid "user disconnected"
-#~ msgstr "usuari desconnectat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esteu intentant invitar a massa contactes a aquest xat a la mateixa vegada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server."
-#~ msgstr ""
-#~ "El connector MSN del Kopete té problemes per autenticar-se amb el "
-#~ "servidor commutador."
-
-#~ msgid "timeout"
-#~ msgstr "temps d'espera"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "El missatge que esteu intentant enviar és massa gran; es partirà en %1 "
-#~ "missatges."
-
-#~ msgid "Message too big - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Missatge massa gran - Connector MSN"
-
-#~ msgid "connection closed"
-#~ msgstr "connexió tancada"
-
-#~ msgid ""
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MSN user '%1' does not exist.
Please check the MSN ID."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'usuari '%1' de MSN no existeix.
Si us plau, comproveu l'ID de "
-#~ "MSN."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An internal error occurred in the MSN plugin.
MSN Error: "
-#~ "%1
please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org "
-#~ "containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it "
-#~ "is probably a lot of output.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hi ha hagut un error intern al connector de MSN.
Error de MSN: "
-#~ "%1
si us plau, envieu un informe d'error detallat a kopete-devel@kde."
-#~ "org amb la sortida de la consola (en format comprimit amb gzip, ja que "
-#~ "probablement es tracti de molta informació)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to change your display name.\n"
-#~ "Please ensure your display is not too long and does not contains censored "
-#~ "words."
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot canviar el nom a mostrar.\n"
-#~ "Si us plau, comproveu que el vostre nom a mostrar no conté paraules "
-#~ "prohibides o que és massa llarg."
-
-#~ msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts."
-#~ msgstr ""
-#~ "La vostra llista de contactes està plena, no podeu afegir cap contacte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user '%1' already exists in this group on the MSN server;
if "
-#~ "Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at "
-#~ "kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in "
-#~ "gzipped format, as it is probably a lot of output.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'usuari '%1' ja existeix en aquest grup al servidor de MSN;
si "
-#~ "Kopete no mostra l'usuari, si us plau, envieu un informe d'error detallat "
-#~ "a kopete-devel@kde.org amb la sortida de la consola (en format comprimit "
-#~ "amb gzip, ja que probablement es tracti de molta informació)."
-
-#~ msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server."
-#~ msgstr "L'usuari %1 ja sembla estar blocat o permès al servidor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have reached the maximum number of groups:\n"
-#~ "MSN does not support more than 30 groups."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha arribat al màxim nombre de grups:\n"
-#~ "MSN no accepta més de 30 grups."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that "
-#~ "does not exists on the server.\n"
-#~ "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact "
-#~ "list are not correctly synchronized; if this is the case, you probably "
-#~ "should send a bug report."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kopete està intentant fer una operació en un grup o contacte que no "
-#~ "existeix al servidor.\n"
-#~ "Això pot passar si la llista de contactes de Kopete i la llista de "
-#~ "contactes del servidor MSN no estan sincronitzades; si aquest és el cas, "
-#~ "envieu un informe d'error."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server."
-#~ msgstr "El nom del grup és massa llarg, no s'ha canviat al servidor MSN."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account "
-#~ "with a valid Hotmail or MSN mailbox."
-#~ msgstr ""
-#~ "No podeu obrir una bústia Hotmail atès que no disposeu d'un compte MSN "
-#~ "amb una bústia Hotmail o MSN vàlida."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can not send messages when you are offline or when you are invisible."
-#~ msgstr ""
-#~ "No podeu enviar missatges quan esteu desconnectat o quan esteu invisible."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to perform an action you are not allowed to perform in "
-#~ "'kid mode'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esteu intentant fer una acció per a la qual no teniu permisos al mode per "
-#~ "nens."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n"
-#~ "You have %n unread messages in your MSN inbox."
-#~ msgstr ""
-#~ "Teniu un missatge sense llegir a la vostra bústia de MSN.\n"
-#~ "Teniu %n missatges sense llegir a la vostra bústia de MSN."
-
-#~ msgid "Open Inbox..."
-#~ msgstr "Obre bústia..."
-
-#~ msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox."
-#~ msgstr "Teniu un nou correu electrònic de %1 a la vostra bústia de MSN."
-
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "Més informació"
-
-#~ msgid "Manage Subscription"
-#~ msgstr "Gestió de subscripció"
-
-#~ msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫"
-#~ msgstr "Ara s'escolta: ♫ %1 ♫"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error while connecting to the MSN server.\n"
-#~ "Error message:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un error en connectar al servidor de MSN.\n"
-#~ "Missatge d'error:\n"
-
-#~ msgid "Unable to lookup %1"
-#~ msgstr "No es pot abastar %1"
-
-#~ msgid "An internal server error occurred. Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un error intern al servidor. Si us plau, torneu-ho a provar "
-#~ "més tard."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does "
-#~ "not allow it anymore."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja no és possible fer aquesta operació. El servidor MSN ja no la permet."
-
-#~ msgid "The MSN server is busy. Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "El servidor MSN està ocupat. Si us plau, torneu-ho a provar més tard."
-
-#~ msgid "The server is not available at the moment. Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "De moment el servidor no està disponible. Si us plau, torneu-ho a provar "
-#~ "més tard."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unhandled MSN error code %1 \n"
-#~ "Please fill a bug report with a detailed description and if possible the "
-#~ "last console debug output."
-#~ msgstr ""
-#~ "Codi d'error %1 de MSN no manejable\n"
-#~ "Si us plau, complimenteu un informe d'error amb una detallada descripció "
-#~ "i si fos possible l'última eixida de depuració de la consola."
-
-#~ msgid "View Contact's Webcam"
-#~ msgstr "Visualitza la càmera web del contacte"
-
-#~ msgid "Send Webcam"
-#~ msgstr "Envia la càmera web"
-
-#~ msgid "Please go online to block or unblock a contact."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si us plau, connecteu-vos per a blocar/desblocar un contacte."
-
-#~ msgid "Web Messenger"
-#~ msgstr "Web Messenger"
-
-#~ msgid "Windows Mobile"
-#~ msgstr "Windows Mobile"
-
-#~ msgid "MSN Mobile"
-#~ msgstr "MSN Mobile"
-
-#~ msgid "Send Raw C&ommand..."
-#~ msgstr "Envia c&omandament en format pla..."
-
-#~ msgid "Send Nudge"
-#~ msgstr "Envia un avís"
-
-#~ msgid "Request Display Picture"
-#~ msgstr "Demana imatge a mostrar"
-
-#~ msgid "Connection closed"
-#~ msgstr "Connexió tancada"
-
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Altre..."
-
-#~ msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si us plau, introduïu l'adreça de correu electrònic de la persona a la "
-#~ "que desitgeu invitar:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following message has not been sent correctly:\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "El següent missatge no ha estat enviat correctament:\n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n"
-#~ "The invitation was: %2"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 ha enviat una invitació sense complimentar, la invitació ha estat "
-#~ "refusada.\n"
-#~ "La invitació era: %2"
-
-#~ msgid "%1 has started a chat with you"
-#~ msgstr "%1 ha iniciat un xat amb vós"
-
-#~ msgid "has sent a nudge"
-#~ msgstr "ha enviat un avís"
-
-#~ msgid "has sent you a nudge"
-#~ msgstr "us ha enviat un avís"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following message has not been sent correctly (%1): \n"
-#~ "%2"
-#~ msgstr ""
-#~ "El següent missatge no s'ha enviat correctament (%1): \n"
-#~ "%2"
-
-#~ msgid "These messages have not been sent correctly (%1):
"
-#~ msgstr "Aquests missatges no s'han enviat correctament (%1):
"
-
-#~ msgid "Impossible to establish the connection"
-#~ msgstr "No s'ha pogut establir la connexió"
-
-#~ msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin"
-#~ msgstr "DEPURACIÓ: Enviant comandament en format pur - Connector MSN"
-
-#~ msgid "&Change Display Name..."
-#~ msgstr "&Canvia nom a mostrar..."
-
-#~ msgid "&Start Chat..."
-#~ msgstr "&Inicia xat..."
-
-#~ msgid "Start Chat - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Inicia xat - Connector MSN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si us plau, introduïu l'adreça de correu electrònic de la persona amb la "
-#~ "que desitgeu tenir un xat:"
-
-#~ msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Canvia nom a mostrar - Connector MSN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the new display name by which you want to be visible to your "
-#~ "friends on MSN:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduïu el nou nom a mostrar amb el que desitgeu estar visible per als "
-#~ "vostres amics de MSN:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
-#~ "Your display name has not been changed."
-#~ msgstr ""
-#~ "El nom a mostrar que heu introduït és massa llarg. Si us plau,\n"
-#~ "introduïu-ne un de més curt. El vostre nom a mostrar no serà\n"
-#~ "canviat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n"
-#~ "If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, "
-#~ "please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha perdut inesperadament la connexió amb el servidor de MSN.\n"
-#~ "Si no podeu tornar a connectar ara, el servidor podria estar caigut. En "
-#~ "aquest cas, si us plau, torneu-ho a provar més tard."
-
-#~ msgid "Connection Lost - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Connexió perduda - Connector MSN"
-
#~ msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon."
#~ msgstr "S'ha produït un error greu mentre es baixava la icona del contacte."
#~ msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer."
#~ msgstr "IconLoadJob té un punter KTempFile buit."
-
-#~ msgid "MSN"
-#~ msgstr "MSN"
--
cgit v1.2.1