From 0a05831459368c80ca78790374ef62a193caf02f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:25:51 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmlayout.po | 668 ++++++++++++++---------------- 1 file changed, 311 insertions(+), 357 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ca') diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmlayout.po index 62965940cb4..88a8ca4ef29 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmlayout.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmlayout.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlayout\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:54+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -18,542 +18,568 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: kcmlayout.cpp:566 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es" + +#: kcmlayoutwidget.ui:656 kcmlayout.cpp:558 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Opcions Xkb" + +#: kcmlayout.cpp:580 msgid "None" msgstr "Cap" -#: kcmlayout.cpp:835 +#: kcmlayout.cpp:849 msgid "Brazilian ABNT2" msgstr "Brasiler ABNT2" -#: kcmlayout.cpp:836 +#: kcmlayout.cpp:850 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell 101-tecles PC" -#: kcmlayout.cpp:837 +#: kcmlayout.cpp:851 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" -#: kcmlayout.cpp:838 +#: kcmlayout.cpp:852 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "PC genèric 101 tecles" -#: kcmlayout.cpp:839 +#: kcmlayout.cpp:853 msgid "Generic 102-key (Intl) PC" msgstr "PC (Intl) genèric 102 tecles" -#: kcmlayout.cpp:840 +#: kcmlayout.cpp:854 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "PC genèric 104 tecles" -#: kcmlayout.cpp:841 +#: kcmlayout.cpp:855 msgid "Generic 105-key (Intl) PC" msgstr "PC (Intl) genèric 105 tecles" -#: kcmlayout.cpp:842 +#: kcmlayout.cpp:856 msgid "Japanese 106-key" msgstr "Japonès 106 tecles" -#: kcmlayout.cpp:843 +#: kcmlayout.cpp:857 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" -#: kcmlayout.cpp:844 +#: kcmlayout.cpp:858 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" -#: kcmlayout.cpp:845 +#: kcmlayout.cpp:859 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" -#: kcmlayout.cpp:846 +#: kcmlayout.cpp:860 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" -#: kcmlayout.cpp:849 +#: kcmlayout.cpp:863 msgid "Group Shift/Lock behavior" msgstr "Agrupa el comportament canvi/bloqueig" -#: kcmlayout.cpp:850 +#: kcmlayout.cpp:864 msgid "R-Alt switches group while pressed" msgstr "Alt-dret canvia de grup en prémer-lo" -#: kcmlayout.cpp:851 +#: kcmlayout.cpp:865 msgid "Right Alt key changes group" msgstr "La tecla Alt-dret canvia de grup" -#: kcmlayout.cpp:852 +#: kcmlayout.cpp:866 msgid "Caps Lock key changes group" msgstr "La tecla Bloq-Majús canvia de grup" -#: kcmlayout.cpp:853 +#: kcmlayout.cpp:867 msgid "Menu key changes group" msgstr "La tecla Menú canvia de grup" -#: kcmlayout.cpp:854 +#: kcmlayout.cpp:868 msgid "Both Shift keys together change group" msgstr "Les dues tecles de majúscules a la vegada canvien de grup" -#: kcmlayout.cpp:855 +#: kcmlayout.cpp:869 msgid "Control+Shift changes group" msgstr "Control+Majús canvia de grup" -#: kcmlayout.cpp:856 +#: kcmlayout.cpp:870 msgid "Alt+Control changes group" msgstr "Alt+Control canvia de grup" -#: kcmlayout.cpp:857 +#: kcmlayout.cpp:871 msgid "Alt+Shift changes group" msgstr "Alt+Majús canvia de grup" -#: kcmlayout.cpp:858 +#: kcmlayout.cpp:872 msgid "Control Key Position" msgstr "Posició de la tecla Control" -#: kcmlayout.cpp:859 +#: kcmlayout.cpp:873 msgid "Make CapsLock an additional Control" msgstr "Fes del bloqueig de majúscules un control addicional" -#: kcmlayout.cpp:860 +#: kcmlayout.cpp:874 msgid "Swap Control and Caps Lock" msgstr "Intercanvia Ctrl i Bloq-Majús" -#: kcmlayout.cpp:861 +#: kcmlayout.cpp:875 msgid "Control key at left of 'A'" msgstr "Tecla de control a l'esquerra de la 'A'" -#: kcmlayout.cpp:862 +#: kcmlayout.cpp:876 msgid "Control key at bottom left" msgstr "Tecla de control a baix a l'esquerra" -#: kcmlayout.cpp:863 +#: kcmlayout.cpp:877 msgid "Use keyboard LED to show alternative group" msgstr "Usa el LED del teclat per a mostrar el grup alternatiu" -#: kcmlayout.cpp:864 +#: kcmlayout.cpp:878 msgid "Num_Lock LED shows alternative group" msgstr "El LED del Bloq-Núm mostra el grup alternatiu" -#: kcmlayout.cpp:865 +#: kcmlayout.cpp:879 msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" msgstr "El LED Bloq-Majús mostra el grup alternatiu" -#: kcmlayout.cpp:866 +#: kcmlayout.cpp:880 msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" msgstr "El LED del Bloq-Despl mostra el grup alternatiu" -#: kcmlayout.cpp:869 +#: kcmlayout.cpp:883 msgid "Left Win-key switches group while pressed" msgstr "La tecla Win-esquerra canvia de grup en prémer-la" -#: kcmlayout.cpp:870 +#: kcmlayout.cpp:884 msgid "Right Win-key switches group while pressed" msgstr "La tecla Win-dreta canvia de grup en prémer-la" -#: kcmlayout.cpp:871 +#: kcmlayout.cpp:885 msgid "Both Win-keys switch group while pressed" msgstr "Les dues tecles Win canvien de grup en prémer-les" -#: kcmlayout.cpp:872 +#: kcmlayout.cpp:886 msgid "Left Win-key changes group" msgstr "La tecla Win-esquerra canvia de grup" -#: kcmlayout.cpp:873 +#: kcmlayout.cpp:887 msgid "Right Win-key changes group" msgstr "La tecla Win-dreta canvia de grup" -#: kcmlayout.cpp:874 +#: kcmlayout.cpp:888 msgid "Third level choosers" msgstr "Selectors de tercer nivell" -#: kcmlayout.cpp:875 +#: kcmlayout.cpp:889 msgid "Press Right Control to choose 3rd level" msgstr "Prémer la tecla Ctrl-dret per a escollir el 3r nivell" -#: kcmlayout.cpp:876 +#: kcmlayout.cpp:890 msgid "Press Menu key to choose 3rd level" msgstr "Prémer la tecla Menú per a escollir el 3r nivell" -#: kcmlayout.cpp:877 +#: kcmlayout.cpp:891 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" msgstr "Prémer qualsevol de les tecles Win per a escollir el 3r nivell" -#: kcmlayout.cpp:878 +#: kcmlayout.cpp:892 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" msgstr "Prémer la tecla Win-esquerra per a escollir el 3r nivell" -#: kcmlayout.cpp:879 +#: kcmlayout.cpp:893 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" msgstr "Prémer la tecla Win-dreta per a escollir el 3r nivell" -#: kcmlayout.cpp:880 +#: kcmlayout.cpp:894 msgid "CapsLock key behavior" msgstr "Comportament de la tecla Bloq-Majús" -#: kcmlayout.cpp:881 +#: kcmlayout.cpp:895 msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." msgstr "usa capitalització interna. Majús. cancel·la Bloq-Majús." -#: kcmlayout.cpp:882 +#: kcmlayout.cpp:896 msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." msgstr "usa capitalització interna. Majús. no cancel·la Bloq-Majús." -#: kcmlayout.cpp:883 +#: kcmlayout.cpp:897 msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." msgstr "actua com Majús. amb bloqueig. Majús. cancel·la el Bloq-Majús." -#: kcmlayout.cpp:884 +#: kcmlayout.cpp:898 msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." msgstr "actua com Majús. amb bloqueig. Majús. no cancel·la el Bloq-Majús." -#: kcmlayout.cpp:885 +#: kcmlayout.cpp:899 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Comportament de la tecla Alt/Win" -#: kcmlayout.cpp:886 +#: kcmlayout.cpp:900 msgid "Add the standard behavior to Menu key." msgstr "Afegeix el comportament per omissió a la tecla Menú." -#: kcmlayout.cpp:887 +#: kcmlayout.cpp:901 msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." msgstr "Alt i Meta en les tecles Alt (per omissió)." -#: kcmlayout.cpp:888 +#: kcmlayout.cpp:902 msgid "Meta is mapped to the Win-keys." msgstr "Meta s'associa a les tecles Win." -#: kcmlayout.cpp:889 +#: kcmlayout.cpp:903 msgid "Meta is mapped to the left Win-key." msgstr "Meta s'associa a la tecla Win-esquerra." -#: kcmlayout.cpp:890 +#: kcmlayout.cpp:904 msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." msgstr "Super s'associa a les tecles Win (per omissió)." -#: kcmlayout.cpp:891 +#: kcmlayout.cpp:905 msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." msgstr "Hyper s'associa a les tecles Win." -#: kcmlayout.cpp:892 +#: kcmlayout.cpp:906 msgid "Right Alt is Compose" msgstr "Alt-dret és Composició" -#: kcmlayout.cpp:893 +#: kcmlayout.cpp:907 msgid "Right Win-key is Compose" msgstr "La tecla Win-dreta és Composició" -#: kcmlayout.cpp:894 +#: kcmlayout.cpp:908 msgid "Menu is Compose" msgstr "Menú és Composició" -#: kcmlayout.cpp:897 +#: kcmlayout.cpp:911 msgid "Both Ctrl keys together change group" msgstr "Les dues tecles de Ctrl a la vegada canvien de grup" -#: kcmlayout.cpp:898 +#: kcmlayout.cpp:912 msgid "Both Alt keys together change group" msgstr "Les dues tecles Alt a la vegada canvien de grup" -#: kcmlayout.cpp:899 +#: kcmlayout.cpp:913 msgid "Left Shift key changes group" msgstr "La tecla Majús-esquerra canvia de grup" -#: kcmlayout.cpp:900 +#: kcmlayout.cpp:914 msgid "Right Shift key changes group" msgstr "La tecla Majús-dreta canvia de grup" -#: kcmlayout.cpp:901 +#: kcmlayout.cpp:915 msgid "Right Ctrl key changes group" msgstr "La tecla Alt-dret canvia de grup" -#: kcmlayout.cpp:902 +#: kcmlayout.cpp:916 msgid "Left Alt key changes group" msgstr "La tecla Alt-esquerra canvia de grup" -#: kcmlayout.cpp:903 +#: kcmlayout.cpp:917 msgid "Left Ctrl key changes group" msgstr "La tecla Ctrl-esquerra canvia de grup" -#: kcmlayout.cpp:904 +#: kcmlayout.cpp:918 msgid "Compose Key" msgstr "Tecla de composició" -#: kcmlayout.cpp:907 +#: kcmlayout.cpp:921 msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." msgstr "Canvia amb les tecles numèriques funciona com a MS Windows." -#: kcmlayout.cpp:908 +#: kcmlayout.cpp:922 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+) handled in a server." msgstr "Les tecles especials (Ctrl+Alt+) manejades a un servidor." -#: kcmlayout.cpp:909 +#: kcmlayout.cpp:923 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Opcions diverses de compatibilitat" -#: kcmlayout.cpp:910 +#: kcmlayout.cpp:924 msgid "Right Control key works as Right Alt" msgstr "La tecla control dreta funciona com Alt dreta" -#: kcmlayout.cpp:913 +#: kcmlayout.cpp:927 msgid "Right Alt key switches group while pressed" msgstr "La tecla Alt dreta canvia de grup en prémer-la" -#: kcmlayout.cpp:914 +#: kcmlayout.cpp:928 msgid "Left Alt key switches group while pressed" msgstr "La tecla Alt esquerra canvia de grup en prémer-la" -#: kcmlayout.cpp:915 +#: kcmlayout.cpp:929 msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" msgstr "Premeu la tecla Alt dreta per a escollir el 3r nivell" -#: kcmlayout.cpp:918 +#: kcmlayout.cpp:932 msgid "R-Alt switches group while pressed." msgstr "Alt-dret canvia de grup en prémer-lo." -#: kcmlayout.cpp:919 +#: kcmlayout.cpp:933 msgid "Left Alt key switches group while pressed." msgstr "La tecla Alt esquerra canvia de grup en prémer-la." -#: kcmlayout.cpp:920 +#: kcmlayout.cpp:934 msgid "Left Win-key switches group while pressed." msgstr "La tecla Win-esquerra canvia de grup en prémer-la." -#: kcmlayout.cpp:921 +#: kcmlayout.cpp:935 msgid "Right Win-key switches group while pressed." msgstr "La tecla Win-dreta canvia de grup en prémer-la." -#: kcmlayout.cpp:922 +#: kcmlayout.cpp:936 msgid "Both Win-keys switch group while pressed." msgstr "Les dues tecles Win canvien de grup en prémer-les." -#: kcmlayout.cpp:923 +#: kcmlayout.cpp:937 msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." msgstr "La tecla Alt dreta canvia de grup en prémer-la." -#: kcmlayout.cpp:924 +#: kcmlayout.cpp:938 msgid "Right Alt key changes group." msgstr "La tecla Alt-dret canvia de grup." -#: kcmlayout.cpp:925 +#: kcmlayout.cpp:939 msgid "Left Alt key changes group." msgstr "La tecla Alt-esquerra canvia de grup." -#: kcmlayout.cpp:926 +#: kcmlayout.cpp:940 msgid "CapsLock key changes group." msgstr "La tecla Bloq-Majús canvia de grup." -#: kcmlayout.cpp:927 +#: kcmlayout.cpp:941 msgid "Shift+CapsLock changes group." msgstr "La tecla Bloq-Majús canvia de grup." -#: kcmlayout.cpp:928 +#: kcmlayout.cpp:942 msgid "Both Shift keys together change group." msgstr "Les dues tecles de majúscules a la vegada canvien de grup." -#: kcmlayout.cpp:929 +#: kcmlayout.cpp:943 msgid "Both Alt keys together change group." msgstr "Les dues tecles Alt a la vegada canvien de grup." -#: kcmlayout.cpp:930 +#: kcmlayout.cpp:944 msgid "Both Ctrl keys together change group." msgstr "Les dues tecles de Ctrl a la vegada canvien de grup." -#: kcmlayout.cpp:931 +#: kcmlayout.cpp:945 msgid "Ctrl+Shift changes group." msgstr "Control+Majús canvia de grup." -#: kcmlayout.cpp:932 +#: kcmlayout.cpp:946 msgid "Alt+Ctrl changes group." msgstr "Alt+Control canvia de grup." -#: kcmlayout.cpp:933 +#: kcmlayout.cpp:947 msgid "Alt+Shift changes group." msgstr "Alt+Majús canvia de grup." -#: kcmlayout.cpp:934 +#: kcmlayout.cpp:948 msgid "Menu key changes group." msgstr "La tecla Menú canvia de grup." -#: kcmlayout.cpp:935 +#: kcmlayout.cpp:949 msgid "Left Win-key changes group." msgstr "La tecla Win-esquerra canvia de grup." -#: kcmlayout.cpp:936 +#: kcmlayout.cpp:950 msgid "Right Win-key changes group." msgstr "La tecla Win-dreta canvia de grup." -#: kcmlayout.cpp:937 +#: kcmlayout.cpp:951 msgid "Left Shift key changes group." msgstr "La tecla Majús-esquerra canvia de grup." -#: kcmlayout.cpp:938 +#: kcmlayout.cpp:952 msgid "Right Shift key changes group." msgstr "La tecla Majús-dreta canvia de grup." -#: kcmlayout.cpp:939 +#: kcmlayout.cpp:953 msgid "Left Ctrl key changes group." msgstr "La tecla Ctrl-esquerra canvia de grup." -#: kcmlayout.cpp:940 +#: kcmlayout.cpp:954 msgid "Right Ctrl key changes group." msgstr "La tecla Ctrl-dret canvia de grup." -#: kcmlayout.cpp:941 +#: kcmlayout.cpp:955 msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." msgstr "Premeu la tecla Ctrl-dret per a escollir el 3r nivell." -#: kcmlayout.cpp:942 +#: kcmlayout.cpp:956 msgid "Press Menu key to choose 3rd level." msgstr "Premeu la tecla Menú per a escollir el 3r nivell." -#: kcmlayout.cpp:943 +#: kcmlayout.cpp:957 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." msgstr "Premeu qualsevol de les tecles Win per a escollir el 3r nivell." -#: kcmlayout.cpp:944 +#: kcmlayout.cpp:958 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." msgstr "Premeu la tecla Win-esquerra per a escollir el 3r nivell." -#: kcmlayout.cpp:945 +#: kcmlayout.cpp:959 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." msgstr "Prémer la tecla Win-dreta per a escollir el 3r nivell." -#: kcmlayout.cpp:946 +#: kcmlayout.cpp:960 msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." msgstr "Prémer qualsevol de les tecles Alt per a escollir el 3r nivell." -#: kcmlayout.cpp:947 +#: kcmlayout.cpp:961 msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." msgstr "Prémer la tecla Alt-esquerra per a escollir el 3r nivell." -#: kcmlayout.cpp:948 +#: kcmlayout.cpp:962 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." msgstr "Premeu la tecla Alt dreta per a escollir el 3r nivell." -#: kcmlayout.cpp:949 +#: kcmlayout.cpp:963 msgid "Ctrl key position" msgstr "Posició de la tecla Control" -#: kcmlayout.cpp:950 +#: kcmlayout.cpp:964 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." msgstr "Fes de Bloq-Majús un control addicional." -#: kcmlayout.cpp:951 +#: kcmlayout.cpp:965 msgid "Swap Ctrl and CapsLock." msgstr "Intercanvia Ctrl i Bloq-Majús." -#: kcmlayout.cpp:952 +#: kcmlayout.cpp:966 msgid "Ctrl key at left of 'A'" msgstr "Tecla de control a l'esquerra de la 'A'" -#: kcmlayout.cpp:953 +#: kcmlayout.cpp:967 msgid "Ctrl key at bottom left" msgstr "Tecla de control a baix a l'esquerra" -#: kcmlayout.cpp:954 +#: kcmlayout.cpp:968 msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." msgstr "La tecla control dreta funciona com Alt dreta." -#: kcmlayout.cpp:955 +#: kcmlayout.cpp:969 msgid "Use keyboard LED to show alternative group." msgstr "Usa el LED del teclat per a mostrar el grup alternatiu." -#: kcmlayout.cpp:956 +#: kcmlayout.cpp:970 msgid "NumLock LED shows alternative group." msgstr "El LED del Bloq-Núm mostra el grup alternatiu." -#: kcmlayout.cpp:957 +#: kcmlayout.cpp:971 msgid "CapsLock LED shows alternative group." msgstr "El LED Bloq-Majús mostra el grup alternatiu." -#: kcmlayout.cpp:958 +#: kcmlayout.cpp:972 msgid "ScrollLock LED shows alternative group." msgstr "El LED del Bloq-Despl mostra el grup alternatiu." -#: kcmlayout.cpp:959 +#: kcmlayout.cpp:973 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." msgstr "Bloq-Majús usa les majúscules internes. Majús. cancel·la Bloq-Majús." -#: kcmlayout.cpp:960 +#: kcmlayout.cpp:974 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." msgstr "Bloq-Majús usa les majúscules internes. Majús no cancel·la Bloq-Majús." -#: kcmlayout.cpp:961 +#: kcmlayout.cpp:975 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." msgstr "" "Bloq-Majús actua com a Majús amb bloqueig. Majús cancel·la el Bloq-Majús." -#: kcmlayout.cpp:962 +#: kcmlayout.cpp:976 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." msgstr "" "Bloq-Majús actua com Majús amb bloqueig. Majús no cancel·la el Bloq-Majús." -#: kcmlayout.cpp:963 +#: kcmlayout.cpp:977 msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." msgstr "Bloq-Majús només bloqueja el modificador Majús." -#: kcmlayout.cpp:964 +#: kcmlayout.cpp:978 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." msgstr "" "Bloq-Majús canvia l'escriptura en majúscules dels caràcters alfabètics." -#: kcmlayout.cpp:965 +#: kcmlayout.cpp:979 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." msgstr "Bloq-Majús canvia Majús afectant totes les tecles." -#: kcmlayout.cpp:966 +#: kcmlayout.cpp:980 msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." msgstr "Alt i Meta en les tecles Alt (per omissió)." -#: kcmlayout.cpp:967 +#: kcmlayout.cpp:981 msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." msgstr "Alt s'associa a la tecla Win-dreta i Super a Menú." -#: kcmlayout.cpp:968 +#: kcmlayout.cpp:982 msgid "Compose key position" msgstr "Posició de la tecla Composició" -#: kcmlayout.cpp:969 +#: kcmlayout.cpp:983 msgid "Right Alt is Compose." msgstr "Alt-dret és Composició." -#: kcmlayout.cpp:970 +#: kcmlayout.cpp:984 msgid "Right Win-key is Compose." msgstr "La tecla Win-dreta és Composició." -#: kcmlayout.cpp:971 +#: kcmlayout.cpp:985 msgid "Menu is Compose." msgstr "Menú és Composició." -#: kcmlayout.cpp:972 +#: kcmlayout.cpp:986 msgid "Right Ctrl is Compose." msgstr "Ctrl-dreta és Composició." -#: kcmlayout.cpp:973 +#: kcmlayout.cpp:987 msgid "Caps Lock is Compose." msgstr "Bloq-Majús és Composició." -#: kcmlayout.cpp:974 -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +#: kcmlayout.cpp:988 +#, fuzzy +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." msgstr "" "Les tecles especials (Ctrl+Alt+<tecla>) gestionades a un servidor." -#: kcmlayout.cpp:975 +#: kcmlayout.cpp:989 msgid "Adding the EuroSign to certain keys" msgstr "Afegeix el símbol de l'Euro a certes tecles" -#: kcmlayout.cpp:976 +#: kcmlayout.cpp:990 msgid "Add the EuroSign to the E key." msgstr "Afegeix el símbol de l'Euro a la tecla E." -#: kcmlayout.cpp:977 +#: kcmlayout.cpp:991 msgid "Add the EuroSign to the 5 key." msgstr "Afegeix el símbol de l'Euro a la tecla 5." -#: kcmlayout.cpp:978 +#: kcmlayout.cpp:992 msgid "Add the EuroSign to the 2 key." msgstr "Afegeix el símbol de l'Euro a la tecla 2." +#: kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclat" + +#: kxkbbindings.cpp:10 +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "Canvia a la disposició de teclat següent" + #: pixmap.cpp:243 msgid "Belgian" msgstr "Belga" @@ -958,128 +984,113 @@ msgstr "Serbi (Llatí)" msgid "Swiss" msgstr "Suís" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 +#: kcmlayoutwidget.ui:48 kcmlayoutwidget.ui:137 kcmlayoutwidget.ui:283 #, no-c-format msgid "Layout" msgstr "Disposició" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:6 +#: kcmlayoutwidget.ui:59 #, no-c-format msgid "&Enable keyboard layouts" msgstr "&Habilita les disposicions de teclat" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 +#: kcmlayoutwidget.ui:73 #, no-c-format msgid "" "

Keyboard Layout

Here you can choose your keyboard layout and model. " -"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " -"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " -"for different countries." +"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your " +"computer, while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may " +"be different for different countries." msgstr "" -"

Disposició de teclat

Aquí podeu triar la disposició del vostre teclat " -"i el model. El 'model' fa referència al tipus de teclat que està connectat al " -"vostre ordinador, mentre que la disposició defineix \"quina tecla fa què\" i " -"pot ser diferent per a països diferents." +"

Disposició de teclat

Aquí podeu triar la disposició del vostre " +"teclat i el model. El 'model' fa referència al tipus de teclat que està " +"connectat al vostre ordinador, mentre que la disposició defineix \"quina " +"tecla fa què\" i pot ser diferent per a països diferents." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 +#: kcmlayoutwidget.ui:84 #, no-c-format msgid "Available layouts:" msgstr "Disposicions disponibles:" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 +#: kcmlayoutwidget.ui:92 #, no-c-format msgid "Active layouts:" msgstr "Disposicions actives:" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:18 +#: kcmlayoutwidget.ui:100 #, no-c-format msgid "Keyboard &model:" msgstr "&Model de teclat:" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:21 +#: kcmlayoutwidget.ui:120 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " "keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " -"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " -"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " -"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" +"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer " +"usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which " +"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you " +"have.\n" msgstr "" "Aquí podeu triar un model de teclat. Aquest valor és independent de la " -"disposició del vostre teclat i fa referència al model \"maquinari\", p.ex. la " -"manufactura del teclat. Els teclats moderns que venen amb el vostre ordinador " -"usualment tenen dos tecles extra i s'anomenen models de \"104-tecles\", això és " -"el que probablement voleu si no sabeu quina mena de teclat teniu.\n" +"disposició del vostre teclat i fa referència al model \"maquinari\", p.ex. " +"la manufactura del teclat. Els teclats moderns que venen amb el vostre " +"ordinador usualment tenen dos tecles extra i s'anomenen models de \"104-" +"tecles\", això és el que probablement voleu si no sabeu quina mena de teclat " +"teniu.\n" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:25 +#: kcmlayoutwidget.ui:126 #, no-c-format msgid "1" msgstr "1" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 +#: kcmlayoutwidget.ui:148 kcmlayoutwidget.ui:294 #, no-c-format msgid "Keymap" msgstr "Mapa de teclat" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:34 +#: kcmlayoutwidget.ui:159 #, no-c-format msgid "Variant" msgstr "Variant" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:37 +#: kcmlayoutwidget.ui:170 #, no-c-format msgid "5" msgstr "5" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 -#: rc.cpp:40 +#: kcmlayoutwidget.ui:181 #, no-c-format msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:43 +#: kcmlayoutwidget.ui:197 #, no-c-format msgid "" "If more than one layout is present in this list, the TDE panel will offer a " "docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " "The first layout will be default one." msgstr "" -"Si hi ha més d'una disposició present en aquesta llista, el plafó TDE oferirà " -"una bandera encastada. Fent clic en aquesta bandera podeu canviar fàcilment " -"entre disposicions. La primera disposició serà la primera opció." +"Si hi ha més d'una disposició present en aquesta llista, el plafó TDE " +"oferirà una bandera encastada. Fent clic en aquesta bandera podeu canviar " +"fàcilment entre disposicions. La primera disposició serà la primera opció." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:46 +#: kcmlayoutwidget.ui:213 #, no-c-format msgid "Add >>" msgstr "Afegeix >>" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 -#: rc.cpp:49 +#: kcmlayoutwidget.ui:221 #, no-c-format msgid "<< Remove" msgstr "<< Elimina" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 +#: kcmlayoutwidget.ui:263 kcmlayoutwidget.ui:642 #, no-c-format msgid "Command:" msgstr "Comandament:" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:61 +#: kcmlayoutwidget.ui:316 #, no-c-format msgid "" "This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " @@ -1089,169 +1100,151 @@ msgstr "" "sistema. Podeu afegir una disposició a la llista activa seleccionant-la i " "prement el botó \"Afegeix\"." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 -#: rc.cpp:64 +#: kcmlayoutwidget.ui:327 #, no-c-format msgid "" -"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " -"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " -"layouts without the help of TDE." +"This is the command which is executed when switching to the selected layout. " +"It may help you if you want to debug layout switching, or if you want to " +"switch layouts without the help of TDE." msgstr "" -"Aquest és el comandament executat quan es canvia a la disposició seleccionada. " -"Us pot ajudar si voleu depurar el canvi de disposició, o si voleu canviar " -"disposicions sense l'ajuda del TDE." +"Aquest és el comandament executat quan es canvia a la disposició " +"seleccionada. Us pot ajudar si voleu depurar el canvi de disposició, o si " +"voleu canviar disposicions sense l'ajuda del TDE." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 -#: rc.cpp:67 +#: kcmlayoutwidget.ui:338 #, no-c-format msgid "Include latin layout" msgstr "Inclou la disposició llatina" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 -#: rc.cpp:70 +#: kcmlayoutwidget.ui:341 #, no-c-format msgid "" -"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " -"do not work try to enable this option." +"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin " +"keys do not work try to enable this option." msgstr "" -"Si després de canviar a aquesta disposició algunes dreceres de teclat basades " -"en caràcters llatins no us funcionen intenteu habilitar aquesta opció." +"Si després de canviar a aquesta disposició algunes dreceres de teclat " +"basades en caràcters llatins no us funcionen intenteu habilitar aquesta " +"opció." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 -#: rc.cpp:73 +#: kcmlayoutwidget.ui:349 #, no-c-format msgid "Label:" msgstr "Etiqueta:" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 -#: rc.cpp:76 +#: kcmlayoutwidget.ui:371 #, no-c-format msgid "Layout variant:" msgstr "Variant primària:" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 -#: rc.cpp:79 +#: kcmlayoutwidget.ui:383 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " "usually represent different key maps for the same language. For example, " "Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " -"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " -"a transliterated latin one).\n" +"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed " +"on a transliterated latin one).\n" msgstr "" "Aquí podeu triar una variant de la disposició de teclat seleccionada. Les " "variants de disposició usualment representen mapes de tecles diferents pel " -"mateix idioma. Per exemple, la disposició ucraïnesa pot tenir quatre variants: " -"bàsica, tecles win (com al Windows), màquina d'escriure (com a les màquines " -"d'escriure) i fonètica (cada lletra ucraïnesa està col·locada al damunt d'una " -"transliteració llatina).\n" +"mateix idioma. Per exemple, la disposició ucraïnesa pot tenir quatre " +"variants: bàsica, tecles win (com al Windows), màquina d'escriure (com a les " +"màquines d'escriure) i fonètica (cada lletra ucraïnesa està col·locada al " +"damunt d'una transliteració llatina).\n" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 -#: rc.cpp:83 +#: kcmlayoutwidget.ui:429 #, no-c-format msgid "Switching Options" msgstr "Opcions de canvi" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 -#: rc.cpp:86 +#: kcmlayoutwidget.ui:474 #, no-c-format msgid "Switching Policy" msgstr "Política de canvi" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 -#: rc.cpp:89 +#: kcmlayoutwidget.ui:480 #, no-c-format msgid "" "If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " "keyboard layout will only affect the current application or window." msgstr "" -"Si seleccioneu les polítiques de canvi \"Aplicació\" o \"Finestra\", el canvi " -"de disposició de teclat només afectarà a l'aplicació o finestra actuals." +"Si seleccioneu les polítiques de canvi \"Aplicació\" o \"Finestra\", el " +"canvi de disposició de teclat només afectarà a l'aplicació o finestra " +"actuals." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:92 +#: kcmlayoutwidget.ui:491 #, no-c-format msgid "&Global" msgstr "&Global" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 -#: rc.cpp:95 +#: kcmlayoutwidget.ui:502 #, no-c-format msgid "Application" msgstr "Aplicació" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 -#: rc.cpp:98 +#: kcmlayoutwidget.ui:510 #, no-c-format msgid "&Window" msgstr "&Finestra" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 -#: rc.cpp:101 +#: kcmlayoutwidget.ui:520 #, no-c-format msgid "Show country flag" msgstr "Mostra la bandera del país" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 -#: rc.cpp:104 +#: kcmlayoutwidget.ui:526 #, no-c-format msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" msgstr "" "Mostra la bandera del país al fons del nom de disposició a la icona de safata" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 -#: rc.cpp:107 +#: kcmlayoutwidget.ui:534 #, no-c-format msgid "Sticky Switching" msgstr "Intercanvi apegalós" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 -#: rc.cpp:110 +#: kcmlayoutwidget.ui:545 #, no-c-format msgid "Enable sticky switching" msgstr "Habilita l'intercanvi apegalós" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 -#: rc.cpp:113 +#: kcmlayoutwidget.ui:548 #, no-c-format msgid "" -"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " -"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " -"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " -"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." +"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with " +"the keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle " +"through the last few layouts. You can specify the number of layouts to " +"rotate below. You can still access all layouts by right-clicking on the kxkb " +"indicator." msgstr "" -"Si teniu més de dos disposicions i activeu aquesta opció, se saltarà entre les " -"mateixes mitjançant dreceres de teclat o clic del ratolí a sobre de l'indicatiu " -"kxkb el qual anirà a l'última de les diverses disposicions. El nombre de " -"disposicions a circular pot especificar-se a sota. Encara podreu tenir accés a " -"totes les disposicions amb un simple clic dret a sobre de l'indicatiu de kxkb." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 -#: rc.cpp:116 +"Si teniu més de dos disposicions i activeu aquesta opció, se saltarà entre " +"les mateixes mitjançant dreceres de teclat o clic del ratolí a sobre de " +"l'indicatiu kxkb el qual anirà a l'última de les diverses disposicions. El " +"nombre de disposicions a circular pot especificar-se a sota. Encara podreu " +"tenir accés a totes les disposicions amb un simple clic dret a sobre de " +"l'indicatiu de kxkb." + +#: kcmlayoutwidget.ui:559 #, no-c-format msgid "Number of layouts to rotate:" msgstr "Nombre de disposicions a circular:" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 -#: rc.cpp:119 +#: kcmlayoutwidget.ui:586 #, no-c-format msgid "Show indicator for single layout" msgstr "Mostra l'indicador per a una sola disposició" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 +#: kcmlayoutwidget.ui:598 kcmlayoutwidget.ui:620 #, no-c-format msgid "Xkb Options" msgstr "Opcions Xkb" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 -#: rc.cpp:125 +#: kcmlayoutwidget.ui:609 #, no-c-format msgid "&Enable xkb options" msgstr "&Habilita les opcions xkb" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 -#: rc.cpp:131 +#: kcmlayoutwidget.ui:623 #, no-c-format msgid "" "Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " @@ -1260,88 +1253,75 @@ msgstr "" "Aquí podeu establir les opcions d'extensions xkb en comptes de, o a més " "d'especificar-les al fitxer de configuració X11." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 -#: rc.cpp:134 +#: kcmlayoutwidget.ui:634 #, no-c-format msgid "&Reset old options" msgstr "I&nicialitza les opcions antigues" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:143 +#: kcmmiscwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "NumLock on TDE Startup" msgstr "Bloq-Núm a l'inici de TDE" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:146 +#: kcmmiscwidget.ui:36 #, no-c-format msgid "" "If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after TDE " -"startup." -"

You can configure NumLock to be turned on or off, or configure TDE not to " -"set NumLock state." +"startup.

You can configure NumLock to be turned on or off, or configure " +"TDE not to set NumLock state." msgstr "" -"Si està implementada, aquesta opció permet establir l'estat de Bloq-Núm després " -"de l'inici del TDE." -"

Podeu configurar el Bloq-Núm per a què s'activi o desactivi, o configurar el " -"TDE per a què no estableixi l'estat del Bloq-Núm." +"Si està implementada, aquesta opció permet establir l'estat de Bloq-Núm " +"després de l'inici del TDE.

Podeu configurar el Bloq-Núm per a què " +"s'activi o desactivi, o configurar el TDE per a què no estableixi l'estat " +"del Bloq-Núm." -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 -#: rc.cpp:149 +#: kcmmiscwidget.ui:47 #, no-c-format msgid "Turn o&ff" msgstr "Desacti&va" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:152 +#: kcmmiscwidget.ui:58 #, no-c-format msgid "Leave unchan&ged" msgstr "&Mantenir sense canvis" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:155 +#: kcmmiscwidget.ui:69 #, no-c-format msgid "T&urn on" msgstr "A&ctiva" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 -#: rc.cpp:158 +#: kcmmiscwidget.ui:82 #, no-c-format msgid "Keyboard Repeat" msgstr "Repetició del teclat" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 -#: rc.cpp:161 +#: kcmmiscwidget.ui:101 #, no-c-format msgid "&Delay:" msgstr "&Retard:" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 +#: kcmmiscwidget.ui:136 kcmmiscwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "" -"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " -"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " -"of these keycodes." +"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed " +"key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the " +"frequency of these keycodes." msgstr "" -"Si està implementada, aquesta opció us permetrà establir el retard després del " -"qual es generarà el codi de tecla. L'opció 'Velocitat de repetició' controla la " -"freqüència d'aquests codis de tecla." +"Si està implementada, aquesta opció us permetrà establir el retard després " +"del qual es generarà el codi de tecla. L'opció 'Velocitat de repetició' " +"controla la freqüència d'aquests codis de tecla." -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:167 +#: kcmmiscwidget.ui:153 #, no-c-format msgid " msec" msgstr " mseg" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 -#: rc.cpp:173 +#: kcmmiscwidget.ui:172 #, no-c-format msgid "&Rate:" msgstr "&Velocitat:" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 +#: kcmmiscwidget.ui:207 kcmmiscwidget.ui:230 #, no-c-format msgid "" "If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " @@ -1350,101 +1330,75 @@ msgstr "" "Si està implementada, aquesta opció us permetrà establir la velocitat amb la " "qual es generarà el codi de tecla." -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 -#: rc.cpp:179 +#: kcmmiscwidget.ui:227 #, no-c-format msgid "/s" msgstr "/seg" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 -#: rc.cpp:185 +#: kcmmiscwidget.ui:238 #, no-c-format msgid "&Enable keyboard repeat" msgstr "&Habilita la repetició del teclat" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 -#: rc.cpp:188 +#: kcmmiscwidget.ui:244 #, no-c-format msgid "" "If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " -"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " -"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " -"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." +"character over and over again. For example, pressing and holding down the " +"Tab key will have the same effect as that of pressing that key several times " +"in succession: Tab characters continue to be emitted until you release the " +"key." msgstr "" -"Si se selecciona aquesta opció, prement i mantinguen premuda una tecla s'emetrà " -"el mateix caràcter una i altra vegada. Per exemple, prémer i mantenir premuda " -"la tecla del tabulador tindrà el mateix efecte que prémer-la repetida i " -"succesivament: Els caràcters del tabulador s'emetran fins que la deixeu anar." +"Si se selecciona aquesta opció, prement i mantinguen premuda una tecla " +"s'emetrà el mateix caràcter una i altra vegada. Per exemple, prémer i " +"mantenir premuda la tecla del tabulador tindrà el mateix efecte que prémer-" +"la repetida i succesivament: Els caràcters del tabulador s'emetran fins que " +"la deixeu anar." -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 252 -#: rc.cpp:191 +#: kcmmiscwidget.ui:252 #, no-c-format msgid "Use &BIOS settings" msgstr "" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 258 -#: rc.cpp:194 +#: kcmmiscwidget.ui:258 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " "character over and over again as set in the BIOS. For example, pressing and " -"holding down the Tab key will have the same effect as that of pressing that key " -"several times in succession: Tab characters continue to be emitted until you " -"release the key." +"holding down the Tab key will have the same effect as that of pressing that " +"key several times in succession: Tab characters continue to be emitted until " +"you release the key." msgstr "" -"Si se selecciona aquesta opció, prement i mantinguen premuda una tecla s'emetrà " -"el mateix caràcter una i altra vegada. Per exemple, prémer i mantenir premuda " -"la tecla del tabulador tindrà el mateix efecte que prémer-la repetida i " -"succesivament: Els caràcters del tabulador s'emetran fins que la deixeu anar." +"Si se selecciona aquesta opció, prement i mantinguen premuda una tecla " +"s'emetrà el mateix caràcter una i altra vegada. Per exemple, prémer i " +"mantenir premuda la tecla del tabulador tindrà el mateix efecte que prémer-" +"la repetida i succesivament: Els caràcters del tabulador s'emetran fins que " +"la deixeu anar." -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 277 -#: rc.cpp:197 +#: kcmmiscwidget.ui:277 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 280 -#: rc.cpp:200 rc.cpp:206 +#: kcmmiscwidget.ui:280 kcmmiscwidget.ui:302 #, no-c-format msgid "" "If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " "computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " -"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " -"keys make is very soft." -"

You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " -"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " -"0% turns off the key click." +"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that " +"the keys make is very soft.

You can change the loudness of the key click " +"feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on " +"the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click." msgstr "" "Si està implementada, aquesta opció permetre sentir clics audibles des dels " -"altaveus del vostre ordinador quan premeu les tecles al vostre teclat. Aquesta " -"opció us pot resultar d'utilitat si el vostre teclat no disposa de tecles " -"mecàniques o si el so que produeixen és molt dèbil." -"

Podeu modificar el volum de la tecla arrossegant el botó lliscant o prement " -"les fletxes amunt/avall del botó de la caixa incrementadora. Establir el volum " -"al 0% apaga el volum del clic de la tecla." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:203 +"altaveus del vostre ordinador quan premeu les tecles al vostre teclat. " +"Aquesta opció us pot resultar d'utilitat si el vostre teclat no disposa de " +"tecles mecàniques o si el so que produeixen és molt dèbil.

Podeu modificar " +"el volum de la tecla arrossegant el botó lliscant o prement les fletxes " +"amunt/avall del botó de la caixa incrementadora. Establir el volum al 0% " +"apaga el volum del clic de la tecla." + +#: kcmmiscwidget.ui:296 #, no-c-format msgid "Key click &volume:" msgstr "Volu&m del clic de la tecla:" - -#: kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "Teclat" - -#: kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "Canvia a la disposició de teclat següent" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es" -- cgit v1.2.1