\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: app/kateexternaltools.cpp:276
-msgid "Failed to expand the command '%1'."
-msgstr "Ha fallat l'expansió de l'ordre '%1'."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:277
-msgid "Kate External Tools"
-msgstr "Eines externes de Kate"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:427
-msgid "Edit External Tool"
-msgstr "Edita l'eina externa"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:441
-msgid "&Label:"
-msgstr "&Etiqueta:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:446
-msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
-msgstr "Es mostrarà el nom al menú 'Eines->Externes'"
+#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez"
-#: app/kateexternaltools.cpp:456
-msgid "S&cript:"
-msgstr "S&cript:"
+#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es"
-#: app/kateexternaltools.cpp:461
+#: tips.txt:3
msgid ""
-"The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
-"for execution. The following macros will be expanded:
"
-""
-"%URL
- the URL of the current document."
-"%URLs
- a list of the URLs of all open documents."
-"%directory
- the URL of the directory containing the current "
-"document."
-"%filename
- the filename of the current document."
-"%line
- the current line of the text cursor in the current "
-"view."
-"%column
- the column of the text cursor in the current view."
-"%selection
- the selected text in the current view."
-"%text
- the text of the current document.
"
+"Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
+"and advanced features of all sorts.
\n"
+"You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
+"dialog,\n"
+"choose Settings ->configure to launch that.
\n"
msgstr ""
-"El guió a executar per a invocar l'eina. El guió es passa a /bin/sh per a "
-"executar-lo. S'expandiran les macros següents:
"
-""
-"%URL
- l'URL del document actual."
-"%URLs
- una llista dels URL de tots els documents oberts."
-"%directory
- l'URL del directori que conté el document actual."
-"%filename
- el nom de fitxer del document actual."
-"%line
- la línia actual del cursor de text a la vista actual."
-"%column
- la columna del cursor de text a la vista actual."
-"%selection
- el text seleccionat a la vista actual."
-"%text
- el text del document actual.
"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:479
-msgid "&Executable:"
-msgstr "&Executable:"
+"El Kate incorpora un interessant joc de connectors, que li\n"
+"proporcionen característiques simples i avançades de tot tipus.
\n"
+"Podeu des/activar els connectors per a què s'adeqüin a les vostres\n"
+"necessitats en el diàleg de configuració, escolliu\n"
+"Arranjament ->Configura per a iniciar-lo.
\n"
-#: app/kateexternaltools.cpp:484
+#: tips.txt:11
msgid ""
-"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
-"displayed; if not set, the first word of command will be used."
+"You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
+"Ctrl+T
\n"
msgstr ""
-"L'executable usat per l'ordre. Això s'usa per a comprovar si s'ha de mostrar "
-"una eina; si no s'estableix, s'usarà la primera paraula d'ordre."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:490
-msgid "&Mime types:"
-msgstr "Tipus &mime:"
+"Podeu intercanviar els caràcters a cada costat del cursor prement\n"
+"Ctrl+T
\n"
-#: app/kateexternaltools.cpp:495
+#: tips.txt:17
msgid ""
-"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
-"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
-"known mimetypes, press the button on the right."
+"You can export the current document as a HTML file, including\n"
+"syntax highlighting.
\n"
+"Just choose File -> Export -> HTML...
\n"
msgstr ""
-"Una llista de tipus mime, separats per punt i coma, pels quals hauria d'estar "
-"disponible aquesta eina; si es deixa buit, l'eina està sempre disponible. Per a "
-"triar entre tipus mime coneguts, premeu el botó de la dreta."
+"Podeu exportar el document actual com a fitxer HTML, incloent\n"
+"el ressaltat de la sintaxi.
\n"
+"Només cal escollir Fitxer -> Exporta -> HTML...
\n"
-#: app/kateexternaltools.cpp:504
-msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+#: tips.txt:24
+msgid ""
+"You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
+"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
+"can display any open document.
\n"
+"Just choose "
+"
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]
\n"
msgstr ""
-"En clicar obtindreu un diàleg que us ajudarà a crear una llista de tipus mime."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:508
-msgid "&Save:"
-msgstr "&Desa:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "Current Document"
-msgstr "Document actual"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "All Documents"
-msgstr "Tots els documents"
+"Podeu dividir l'editor Kate tantes vegades com desitgeu i en\n"
+"qualsevol direcció. Cada marc disposa de la seva barra d'estat i pot \n"
+"mostrar qualsevol document obert.
\n"
+"Simplement escolliu"
+"
Visualitza -> Divideix [ horitzontal | vertical ]
\n"
-#: app/kateexternaltools.cpp:516
+#: tips.txt:32
msgid ""
-"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
-"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
-"for example, an FTP client."
+"You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n"
+"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
+"the\n"
+"main window.
\n"
msgstr ""
-"Podeu triar desar el document actual o tots els modificats abans d'executar "
-"l'ordre. Això és útil si voleu passar uns URL a una aplicació, com per exemple, "
-"a un client FTP."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:523
-msgid "&Command line name:"
-msgstr "Nom de línia de &comandaments:"
+"Podeu arrossegar les vistes d'eines (la Llista de fitxers i el \n"
+"Selector de fitxers cap a qualsevol costat del Kate a on desitgeu\n"
+" o apilar-los, o fins i tot desenganxar-los de la finestra principal.
\n"
-#: app/kateexternaltools.cpp:528
+#: tips.txt:39
msgid ""
-"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
-"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
-"tabs in the name."
+"Kate has a built-in terminal emulator, just click on "
+"\"Terminal\" at\n"
+"the bottom to show or hide it as you desire.
\n"
msgstr ""
-"Si hi especifiqueu un nom, podreu invocar el comandament des de la "
-"visualització de la línia de comandaments amb exttool-nom_especificat. No useu "
-"espais o tabuladors al nom."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:539
-msgid "You must specify at least a name and a command"
-msgstr "Heu d'especificar al menys un nom i una ordre"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:548
-msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
-msgstr "Seleccioneu els tipus mime per als que s'habilitarà l'eina."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:550
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "Selecciona tipus MIME"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:568
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nou..."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:576
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Edita..."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:580
-msgid "Insert &Separator"
-msgstr "Insereix &separador"
+"Kate té un emulador de terminal incorporat, només cal clicar a "
+"\"Terminal\" a sota\n"
+"per a mostrar-lo o ocultar-lo a voluntat.
\n"
-#: app/kateexternaltools.cpp:602
+#: tips.txt:45
msgid ""
-"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
+"Kate can highlight the current line with a\n"
+"
"
+""
+"different\n"
+"background color.| |
\n"
+"You can set the color in the Colors page of the configuration\n"
+"dialog.
\n"
msgstr ""
-"La llista mostra totes les eines configurades, representades pel seu text de "
-"menú."
-
-#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359
-msgid " INS "
-msgstr " INS "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363
-msgid " NORM "
-msgstr " NORM "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:351
-msgid " Line: %1 Col: %2 "
-msgstr "Línia: %1 Col.: %2 "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:355
-msgid " R/O "
-msgstr " R/O "
+"Kate pot ressaltar la línia actual amb un \n"
+"
"
+""
+"color\n"
+"de fons diferent.| |
\n"
+"Podeu escollir el color en la pàgina de Colors del \n"
+"diàleg de configuració.
\n"
-#: app/kateviewspace.cpp:357
-msgid " OVR "
-msgstr " SOB "
+#: tips.txt:54
+msgid ""
+"You can open the currently edited file in any other application from within\n"
+"Kate.
\n"
+"Choose File -> Open With for the list of programs\n"
+"configured\n"
+"for the document type. There is also an option Other... to\n"
+"choose any application on your system.
\n"
+msgstr ""
+"Podeu obrir el fitxer actualment editat en qualsevol altre aplicació\n"
+"des de dins del Kate.
\n"
+"Seleccioneu Fitxer -> Obre amb per obtenir la\n"
+"llista de programes configurats per a aquest tipus de document. També\n"
+"hi ha una opció Altres... per a escollir qualsevol\n"
+"aplicació al vostre sistema.
\n"
-#: app/kateviewspace.cpp:363
-msgid " BLK "
-msgstr " BLK "
+#: tips.txt:64
+msgid ""
+"You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
+"bookmark panes when started from the View Defaults "
+"page of the\n"
+"configuration dialog.
\n"
+msgstr ""
+"Podeu configurar l'editor per a què sempre mostri els números de\n"
+"línia i/o els plafons de punts quan s'iniciï des de la pàgina\n"
+"Vista predeterminada del diàleg de configuració.
\n"
-#: app/kateconsole.cpp:129
+#: tips.txt:71
msgid ""
-"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
-"contained commands with your user rights."
+"You can download new or updated Syntax highlight definitions from\n"
+"the Highlighting page in the configuration dialog.
\n"
+"Just click the Download... button on the Highlight Modes\n"
+"tab (You have to be online, of course...).
\n"
msgstr ""
-"De veres voleu enviar el text a la consola via tub? Això executarà qualsevol "
-"ordre continguda amb els vostres drets d'usuari."
+"Podeu descarregar definicions del ressaltat de la sintaxi\n"
+"noves o actualitzades des de la pàgina Ressaltat "
+"en el diàleg de\n"
+"configuració.
\n"
+"Simplement cliqueu el botó Descarrega... sobre la pestanya\n"
+"Modes de ressaltat (Haureu d'estar en línia...).
\n"
-#: app/kateconsole.cpp:130
-msgid "Pipe to Console?"
-msgstr "Tub cap a la consola?"
+#: tips.txt:79
+msgid ""
+"You can cycle through all open documents by pressing "
+"Alt+Left\n"
+"or Alt+Right. The next/previous document will immediately be "
+"displayed\n"
+"in the active frame.
\n"
+msgstr ""
+"Podeu circular per tots els documents oberts prement "
+"Alt+esquerra \n"
+"o Alt+dreta. El document següent/previ serà mostrat\n"
+"en el marc actiu.
\n"
-#: app/kateconsole.cpp:131
-msgid "Pipe to Console"
-msgstr "Tub cap a la consola"
+#: tips.txt:86
+msgid ""
+"You can do cool sed-like regular expression replacements using "
+"Command Line.
\n"
+"For example, press F7 and enter "
+"s /oldtext/newtext/g
\n"
+"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n"
+"line.
\n"
+msgstr ""
+"Podeu fer substitucions d'expressions regulars de tipus sed usant "
+"la línia de comandaments.
\n"
+"Per exemple, premeu F7 i introduïu "
+"s/text_vell/text_nou/g
\n"
+"per a substituir "text_vell" per "text_nou" en\n"
+"tota la línia actual.
\n"
+
+#: tips.txt:94
+msgid ""
+"You can repeat your last search by just pressing F3, or\n"
+"Shift+F3 if you want to search backwards.
\n"
+msgstr ""
+"Podeu repetir la vostra última cerca prement F3, o \n"
+"Majús.+F3 si desitgeu cercar cap a enrere.
\n"
+
+#: tips.txt:100
+msgid ""
+"You can filter the files displayed in the File Selector tool view.\n"
+"
\n"
+"Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
+"*.html *.php
if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
+"current folder.
\n"
+"The File Selector will even remember your filters for you.
\n"
+msgstr ""
+"Podeu filtrar els fitxers mostrats en la vista de l'eina "
+"Selector de fitxers.\n"
+"
\n"
+"Simplement introduïu el vostre filtre a l'entrada dels filtres a la part\n"
+"inferior, per exemple: *.html *.php
si tan sols desitgeu veure\n"
+"fitxers HTML i PHP en la carpeta actual.
\n"
+"El selector de fitxers recordarà els filtres emprats.
\n"
+
+#: tips.txt:110
+msgid ""
+"You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
+"Editing\n"
+"in either will be reflected in both.
\n"
+"So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n"
+"end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n"
+"horizontally.
\n"
+msgstr ""
+"Podeu disposar de dos vistes -o fins i tot de més- del mateix\n"
+"document. L'edició es veurà reflectida a totes.
\n"
+"De manera que si us veieu pujant i baixant per a veure el text en els\n"
+"extrems d'un document, només cal prémer Ctrl+-Majús.+T\n"
+"per a dividir-lo horitzontalment.
\n"
+
+#: tips.txt:119
+msgid ""
+"Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n"
+"next/previous frame.
\n"
+msgstr ""
+"Prémer F8 o Majús.+F8 per a canviar\n"
+"al marc següent/previ.
\n"
#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
msgid "Documents"
@@ -278,8 +302,8 @@ msgstr ""
"Crea una nova vista de Kate (una nova finestra amb la mateixa llista de "
"documents)."
-#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269
-#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540
+#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299
+#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539
msgid "External Tools"
msgstr "Eines externes"
@@ -358,29 +382,29 @@ msgstr ""
msgid "Closing Aborted"
msgstr "Tancament avortat"
-#: app/katemainwindow.cpp:489
+#: app/katemainwindow.cpp:488
msgid ""
"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
"%1 [*]"
msgstr "%1 [*]"
-#: app/katemainwindow.cpp:611
+#: app/katemainwindow.cpp:610
msgid "&Other..."
msgstr "&Altres..."
-#: app/katemainwindow.cpp:621
+#: app/katemainwindow.cpp:620
msgid "Other..."
msgstr "Altres..."
-#: app/katemainwindow.cpp:638
+#: app/katemainwindow.cpp:637
msgid "Application '%1' not found!"
msgstr "No s'ha trobat l'aplicació '%1'!"
-#: app/katemainwindow.cpp:638
+#: app/katemainwindow.cpp:637
msgid "Application Not Found!"
msgstr "No s'ha trobat l'aplicació!"
-#: app/katemainwindow.cpp:666
+#: app/katemainwindow.cpp:665
msgid ""
"The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
"message."
@@ -390,15 +414,15 @@ msgstr ""
"de correu electrònic."
"
Desitgeu desar-lo i procedir?"
-#: app/katemainwindow.cpp:669
+#: app/katemainwindow.cpp:668
msgid "Cannot Send Unsaved File"
msgstr "No es pot enviar el fitxer sense desar-lo"
-#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698
+#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
msgstr "El fitxer no es pot desar. Comproveu si teniu permís d'escriptura."
-#: app/katemainwindow.cpp:688
+#: app/katemainwindow.cpp:687
msgid ""
"
The current file:"
"
%1"
@@ -410,332 +434,183 @@ msgstr ""
"
ha estat modificat. Les modificacions no estaran disponibles a l'adjunt."
"
Desitgeu desar-lo abans d'enviar-lo?"
-#: app/katemainwindow.cpp:691
+#: app/katemainwindow.cpp:690
msgid "Save Before Sending?"
msgstr "Desar abans d'enviar?"
-#: app/katemainwindow.cpp:691
+#: app/katemainwindow.cpp:690
msgid "Do Not Save"
msgstr "No desis"
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
-msgid "Email Files"
-msgstr "Fitxers de correu-e"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
-msgid "&Show All Documents >>"
-msgstr "&Mostra tots els documents >>"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
-msgid "&Mail..."
-msgstr "&Correu..."
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
-msgid ""
-"
Press Mail... to email the current document."
-"
To select more documents to send, press Show All "
-"Documents >>."
-msgstr ""
-"
Premeu Correu... per a enviar el document actual."
-"
Per a seleccionar més documents a enviar, premeu "
-"Mostra tots els documents >>."
-
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
-msgid "&Hide Document List <<"
-msgstr "&Oculta la llista de documents <<"
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentari"
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
-msgid "Press Mail... to send selected documents"
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
+msgid ""
+"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
+"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
msgstr ""
-"Prémer Correu... per a enviar els documents seleccionats"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
-msgid "Documents Modified on Disk"
-msgstr "Documents modificats a disc"
+"Aquí podeu veure tots els connectors del Kate disponibles. Aquells amb una "
+"marca estan carregats i es carregaran altra vegada la pròxima vegada que "
+"inicieu el Kate."
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Ignora"
+#: app/katemain.cpp:41
+msgid "Start Kate with a given session"
+msgstr "Inicia Kate amb una sessió donada"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "S&obreescriu"
+#: app/katemain.cpp:43
+msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
+msgstr "Usa una instància de kate en execució (si és possible)"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
-msgid ""
-"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
-"there are no more unhandled documents."
+#: app/katemain.cpp:45
+msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled."
msgstr ""
-"Elimina la marca de modificació dels documents seleccionats i tanca el diàleg "
-"si no hi ha més documents sense gestionar."
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
-msgid ""
-"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
-"if there are no more unhandled documents."
-msgstr ""
-"Sobreescriu els documents seleccionats, descartant els canvis a disc i tanca el "
-"diàleg si no hi ha més documents sense gestionar."
+#: app/katemain.cpp:47
+msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
+msgstr "Només intenta reusar una instància de kate amb aquest pid"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
-msgid ""
-"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
-"more unhandled documents."
-msgstr ""
-"Recarrega els documents seleccionats des del disc i tanca el diàleg si no hi ha "
-"més documents sense gestionar."
+#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532
+msgid "Set encoding for the file to open"
+msgstr "Estableix la codificació del fitxer a obrir"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
-msgid ""
-"The documents listed below has changed on disk."
-"Select one or more at the time and press an action button until the list is "
-"empty.
"
-msgstr ""
-"Els documents de la llista de sota han canviat al disc. "
-"Seleccioneu-ne un o més a la vegada i premeu un botó d'acció fins que la "
-"llista sigui buida.
"
+#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533
+msgid "Navigate to this line"
+msgstr "Navega fins aquesta línia"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom de fitxer"
+#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:534
+msgid "Navigate to this column"
+msgstr "Navega fins aquesta columna"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
-msgid "Status on Disk"
-msgstr "Estat al disc"
+#: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531
+msgid "Read the contents of stdin"
+msgstr "Llegeix el contingut de l'entrada estàndard"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
-msgid "Modified"
-msgstr "Modificat"
+#: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535
+msgid "Document to open"
+msgstr "Document a obrir"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
-msgid "Created"
-msgstr "Creat"
+#: app/katemain.cpp:67
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
-msgid "Deleted"
-msgstr "Esborrat"
+#: app/katemain.cpp:68
+msgid "Kate - Advanced Text Editor"
+msgstr "Kate - Editor avançat de text"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
-msgid "&View Difference"
-msgstr "&Visualitza la diferència"
+#: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556
+msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2005 Els autors de Kate"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
-msgid ""
-"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for "
-"the selected document, and shows the difference with the default application. "
-"Requires diff(1)."
-msgstr ""
-"Calcula la diferència entre el contingut de l'editor i el fitxer en disc pel "
-"document seleccionat, i mostra la diferència amb l'aplicació per omissió. Cal "
-"el diff(1)."
+#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Mantenidor"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
-msgid ""
-"Could not save the document \n"
-"'%1'"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut desar el document \n"
-"'%1'"
+#: app/katemain.cpp:72 app/katemain.cpp:73 app/katemain.cpp:74
+#: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560
+#: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Principal desenvolupador"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
-msgid ""
-"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
-"PATH."
-msgstr ""
-"Ha fallat el comandament diff. Assegureu-vos que diff(1) és instal·lat i al "
-"PATH."
+#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "El fantàstic sistema de caus"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
-msgid "Error Creating Diff"
-msgstr "Hi ha hagut un error en crear el diff"
+#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Els comandaments d'edició"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
-#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243
-#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260
-#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicació"
+#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Provant, ..."
-#: app/kateconfigdialog.cpp:97
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Principal desenvolupador"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:98
-msgid "General Options"
-msgstr "Opcions generals"
+#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "Autor del KWrite"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:105
-msgid "&Appearance"
-msgstr "&Aparença"
+#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "Port del KWrite a KParts"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:110
-msgid "&Show full path in title"
-msgstr "Mostra la &ruta completa al títol"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:112
-msgid ""
-"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
-"caption."
-msgstr ""
-"Si se selecciona aquesta opció, la ruta completa cap al document serà mostrada "
-"en el peu de la finestra."
+#: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "Historial desfés del KWrite, integració Kspell"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:117
-msgid "&Behavior"
-msgstr "&Comportament"
+#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "Implementació del ressaltat de la sintaxi XML al KWrite"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:122
-msgid "Sync &terminal emulator with active document"
-msgstr "Sincronitza l'emulador de &terminal amb el document actiu"
+#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Pedaços i més"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:125
-msgid ""
-"If this is checked, the built in Konsole will cd
"
-"to the directory of the active document when started and whenever the active "
-"document changes, if the document is a local file."
-msgstr ""
-"Si seleccioneu aquesta opció, la versió de Konsole incorporada executarà "
-"cd
al directori del document actiu quan s'iniciï i quan el document "
-"actiu canviï, si el document és un fitxer local."
+#: app/katemain.cpp:87
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Assistent pel desenvolupador i ressaltat"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:132
-msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
-msgstr "A&visa quant a fitxers modificats per processos externs"
+#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Ressaltat pels fitxers spec d'RPM, Perl, Diff i més"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:135
-msgid ""
-"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
-"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
-"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
-"file gains focus inside Kate."
-msgstr ""
-"Si està habilitat, en rebre el focus Kate se us demanarà què cal fer amb els "
-"fitxers que han estat modificats als disc dur. Si no està habilitat, se us "
-"demanarà què fer amb un fitxer que ha estat modificat al disc dur només quan "
-"aquest fitxer obtingui el focus dins de Kate."
+#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Ressaltat per a VHDL"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:143
-msgid "Meta-Information"
-msgstr "Meta-informació"
+#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Ressaltat per a SQL"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:148
-msgid "Keep &meta-information past sessions"
-msgstr "Conserva la &meta-informació de les sessions antigues"
+#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Ressaltat per a Ferite"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:151
-msgid ""
-"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
-"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
-"has not changed when reopened."
-msgstr ""
-"Marqueu-ho si voleu que la configuració del document, com per exemple els "
-"punts, es desi després de les sessions d'editor. La configuració es restaurarà "
-"si el document no ha canviat en tornar-lo a obrir."
+#: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Ressaltat per a ILERPG"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:159
-msgid "&Delete unused meta-information after:"
-msgstr "&Esborra la meta-informació sense usar després de:"
+#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Ressaltat per a LaTeX"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:161
-msgid "(never)"
-msgstr "(mai)"
+#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Ressaltat per a Makefiles, Python"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:162
-msgid " day(s)"
-msgstr " dia/dies"
+#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Ressaltat per a Python"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:174
-msgid "Sessions"
-msgstr "Sessions"
+#: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Ressaltat per a Scheme"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:175
-msgid "Session Management"
-msgstr "Gestió de sessions"
+#: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "Paraula clau PHP/llista dels tipus de dades"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:181
-msgid "Elements of Sessions"
-msgstr "Elements de les sessions"
+#: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Ajuda molt agradable"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:186
-msgid "Include &window configuration"
-msgstr "Inclou la &configuració de les finestres"
+#: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Tota la gent, que ha contribuit i a la que m'he oblidat de mencionar"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:190
+#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686
msgid ""
-"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
-"Kate"
+"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
msgstr ""
-"Marqueu-ho si voleu que es restaurin totes les vistes i els marcs cada cop que "
-"obriu Kate"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:195
-msgid "Behavior on Application Startup"
-msgstr "Comportament de l'aplicació en iniciar-se"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:199
-msgid "&Start new session"
-msgstr "&Inicia una nova sessió"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:200
-msgid "&Load last-used session"
-msgstr "&Carrega l'última sessió usada"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:201
-msgid "&Manually choose a session"
-msgstr "Escull &manualment una sessió"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:216
-msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
-msgstr "Comportament de l'aplicació en la sortida o canvi de sessió"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:220
-msgid "&Do not save session"
-msgstr "&No desis la sessió"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:221
-msgid "&Save session"
-msgstr "&Desa la sessió"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:222
-msgid "&Ask user"
-msgstr "&Pregunta a l'usuari"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:243
-msgid "File Selector"
-msgstr "Selector de fitxers"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:245
-msgid "File Selector Settings"
-msgstr "Opcions per al selector de fitxers"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:252
-msgid "Document List"
-msgstr "Llista de documents"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:253
-msgid "Document List Settings"
-msgstr "Arranjament de la llista de documents"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
-msgid "Plugins"
-msgstr "Connectors"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:261
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Gestor dels connectors"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+"El fitxer '%1' no s'ha pogut obrir, aquest no és un fitxer normal, és una "
+"carpeta."
#: app/kategrepdialog.cpp:102
msgid "Pattern:"
@@ -891,330 +766,588 @@ msgstr "Error:
"
msgid "Grep Tool Error"
msgstr "Error de l'eina grep"
-#: app/katemain.cpp:41
-msgid "Start Kate with a given session"
-msgstr "Inicia Kate amb una sessió donada"
-
-#: app/katemain.cpp:43
-msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
-msgstr "Usa una instància de kate en execució (si és possible)"
+#: app/katedocmanager.cpp:395
+msgid ""
+"
The document '%1' has been modified, but not saved."
+"
Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"
El document '%1' ha estat modificat. però no desat. "
+"
Voleu desar els canvis o llençar-los?"
-#: app/katemain.cpp:45
-msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
-msgstr "Només intenta reusar una instància de kate amb aquest pid"
+#: app/katedocmanager.cpp:397
+msgid "Close Document"
+msgstr "Tanca document"
-#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532
-msgid "Set encoding for the file to open"
-msgstr "Estableix la codificació del fitxer a obrir"
+#: app/katedocmanager.cpp:484
+msgid "Reopening files from the last session..."
+msgstr "S'estan reobrint els fitxers de l'última sessió..."
-#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533
-msgid "Navigate to this line"
-msgstr "Navega fins aquesta línia"
+#: app/katedocmanager.cpp:491
+msgid "Starting Up"
+msgstr "S'està engegant"
-#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534
-msgid "Navigate to this column"
-msgstr "Navega fins aquesta columna"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
+msgid "Documents Modified on Disk"
+msgstr "Documents modificats a disc"
-#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531
-msgid "Read the contents of stdin"
-msgstr "Llegeix el contingut de l'entrada estàndard"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ignora"
-#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535
-msgid "Document to open"
-msgstr "Document a obrir"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "S&obreescriu"
-#: app/katemain.cpp:63
-msgid "Kate"
-msgstr "Kate"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
+msgid ""
+"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
+"there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Elimina la marca de modificació dels documents seleccionats i tanca el diàleg "
+"si no hi ha més documents sense gestionar."
-#: app/katemain.cpp:64
-msgid "Kate - Advanced Text Editor"
-msgstr "Kate - Editor avançat de text"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
+msgid ""
+"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
+"if there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Sobreescriu els documents seleccionats, descartant els canvis a disc i tanca el "
+"diàleg si no hi ha més documents sense gestionar."
-#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
-msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2005 Els autors de Kate"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
+msgid ""
+"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
+"more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Recarrega els documents seleccionats des del disc i tanca el diàleg si no hi ha "
+"més documents sense gestionar."
-#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mantenidor"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
+msgid ""
+"The documents listed below has changed on disk."
+"Select one or more at the time and press an action button until the list is "
+"empty.
"
+msgstr ""
+"Els documents de la llista de sota han canviat al disc. "
+"Seleccioneu-ne un o més a la vegada i premeu un botó d'acció fins que la "
+"llista sigui buida.
"
-#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70
-#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556
-#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562
-msgid "Core Developer"
-msgstr "Principal desenvolupador"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom de fitxer"
-#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "El fantàstic sistema de caus"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
+msgid "Status on Disk"
+msgstr "Estat al disc"
-#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "Els comandaments d'edició"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificat"
-#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "Provant, ..."
-
-#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "Principal desenvolupador"
-
-#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "Autor del KWrite"
-
-#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "Port del KWrite a KParts"
-
-#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "Historial desfés del KWrite, integració Kspell"
-
-#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "Implementació del ressaltat de la sintaxi XML al KWrite"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Created"
+msgstr "Creat"
-#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569
-msgid "Patches and more"
-msgstr "Pedaços i més"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Deleted"
+msgstr "Esborrat"
-#: app/katemain.cpp:83
-msgid "Developer & Highlight wizard"
-msgstr "Assistent pel desenvolupador i ressaltat"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
+msgid "&View Difference"
+msgstr "&Visualitza la diferència"
-#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr "Ressaltat pels fitxers spec d'RPM, Perl, Diff i més"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
+msgid ""
+"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for "
+"the selected document, and shows the difference with the default application. "
+"Requires diff(1)."
+msgstr ""
+"Calcula la diferència entre el contingut de l'editor i el fitxer en disc pel "
+"document seleccionat, i mostra la diferència amb l'aplicació per omissió. Cal "
+"el diff(1)."
-#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "Ressaltat per a VHDL"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
+msgid ""
+"Could not save the document \n"
+"'%1'"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut desar el document \n"
+"'%1'"
-#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "Ressaltat per a SQL"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
+msgid ""
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
+"PATH."
+msgstr ""
+"Ha fallat el comandament diff. Assegureu-vos que diff(1) és instal·lat i al "
+"PATH."
-#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Ressaltat per a Ferite"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
+msgid "Error Creating Diff"
+msgstr "Hi ha hagut un error en crear el diff"
-#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "Ressaltat per a ILERPG"
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
+msgid "Email Files"
+msgstr "Fitxers de correu-e"
-#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "Ressaltat per a LaTeX"
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
+msgid "&Show All Documents >>"
+msgstr "&Mostra tots els documents >>"
-#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Ressaltat per a Makefiles, Python"
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
+msgid "&Mail..."
+msgstr "&Correu..."
-#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Ressaltat per a Python"
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
+msgid ""
+"
Press Mail... to email the current document."
+"
To select more documents to send, press Show All "
+"Documents >>."
+msgstr ""
+"
Premeu Correu... per a enviar el document actual."
+"
Per a seleccionar més documents a enviar, premeu "
+"Mostra tots els documents >>."
-#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Ressaltat per a Scheme"
+#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "Paraula clau PHP/llista dels tipus de dades"
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
+msgid "&Hide Document List <<"
+msgstr "&Oculta la llista de documents <<"
-#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
-msgid "Very nice help"
-msgstr "Ajuda molt agradable"
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
+msgid "Press Mail... to send selected documents"
+msgstr ""
+"Prémer Correu... per a enviar els documents seleccionats"
-#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "Tota la gent, que ha contribuit i a la que m'he oblidat de mencionar"
+#: app/katefileselector.cpp:170
+msgid "Current Document Folder"
+msgstr "Carpeta del document actual"
-#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+#: app/katefileselector.cpp:198
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez"
+"
Here you can enter a path for a folder to display."
+"
To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
+"choose one. "
+"
The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
+"behave."
+msgstr ""
+"
Aquí podeu introduir una ruta per a mostrar una carpeta."
+"
Per anar a una carpeta introduïda prèviament, premeu la fletxa a la dreta i "
+"escolliu-ne una."
+"
L'entrada disposa de compleció de carpeta. Cliqueu amb el botó dret per a "
+"definir el comportament de la compleció."
-#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+#: app/katefileselector.cpp:203
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es"
+"
Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
+"
To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
+"
To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+msgstr ""
+"
Aquí podeu introduir un nom de filtre per a limitar quins fitxers es "
+"mostraran."
+"
Per a eliminar el filtre, desactiveu el botó del filtro situat a l'esquerra."
+"
Per a reaplicar l'últim filtre emprat, activeu el botó del filtre."
-#: app/katedocmanager.cpp:395
+#: app/katefileselector.cpp:207
msgid ""
-"
The document '%1' has been modified, but not saved."
-"
Do you want to save your changes or discard them?"
+"
This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
+"filter used when toggled on."
msgstr ""
-"
El document '%1' ha estat modificat. però no desat. "
-"
Voleu desar els canvis o llençar-los?"
+"
Aquest botó elimina el nom del filtre quan es desactiva o reaplica l'últim "
+"filtre emprat quan s'activa."
-#: app/katedocmanager.cpp:397
-msgid "Close Document"
-msgstr "Tanca document"
+#: app/katefileselector.cpp:321
+msgid "Apply last filter (\"%1\")"
+msgstr "Aplica l'últim filtre (\"%1\")"
-#: app/katedocmanager.cpp:483
-msgid "Reopening files from the last session..."
-msgstr "S'estan reobrint els fitxers de l'última sessió..."
+#: app/katefileselector.cpp:326
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Neteja filtre"
-#: app/katedocmanager.cpp:490
-msgid "Starting Up"
-msgstr "S'està engegant"
+#: app/katefileselector.cpp:536
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines"
-#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
-msgid "Default Session"
-msgstr "Sessió per omissió"
+#: app/katefileselector.cpp:538
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "&Accions disponibles:"
-#: app/katesession.cpp:82
-msgid "Unnamed Session"
-msgstr "Sessió sense nom"
+#: app/katefileselector.cpp:539
+msgid "S&elected actions:"
+msgstr "Accions s&eleccionades:"
-#: app/katesession.cpp:104
-msgid "Session (%1)"
-msgstr "Sessió (%1)"
+#: app/katefileselector.cpp:547
+msgid "Auto Synchronization"
+msgstr "Auto-sincronització"
-#: app/katesession.cpp:384
-msgid "Save Session?"
-msgstr "Desar la sessió?"
+#: app/katefileselector.cpp:548
+msgid "When a docu&ment becomes active"
+msgstr "Quan un docu&ment es torna actiu"
-#: app/katesession.cpp:391
-msgid "Save current session?"
-msgstr "Desar la sessió actual?"
+#: app/katefileselector.cpp:549
+msgid "When the file selector becomes visible"
+msgstr "Quan el selector de fitxers es torna visible"
-#: app/katesession.cpp:392
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "No tornis a preguntar"
+#: app/katefileselector.cpp:556
+msgid "Remember &locations:"
+msgstr "Recorda &localitzacions:"
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No session selected to open."
-msgstr "No s'ha seleccionat cap sessió per a obrir."
+#: app/katefileselector.cpp:563
+msgid "Remember &filters:"
+msgstr "Recorda &filtres:"
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No Session Selected"
-msgstr "Cap sessió seleccionada"
+#: app/katefileselector.cpp:570
+msgid "Session"
+msgstr "Sessió"
-#: app/katesession.cpp:554
-msgid "Specify Name for Current Session"
-msgstr "Especifiqueu un nom per la sessió actual"
+#: app/katefileselector.cpp:571
+msgid "Restore loca&tion"
+msgstr "Restaura la locali&tzació"
-#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
-msgid "Session name:"
-msgstr "Nom de la sessió:"
+#: app/katefileselector.cpp:572
+msgid "Restore last f&ilter"
+msgstr "Restaura l'últim f&iltre"
-#: app/katesession.cpp:561
-msgid "To save a new session, you must specify a name."
-msgstr "Per desar una sessió nova, heu d'especificar un nom."
+#: app/katefileselector.cpp:592
+msgid ""
+"
Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
+msgstr ""
+"
Decideix quantes localitzacions es mantindran en l'historial del quadre "
+"combinat de localitzacions."
-#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "Missing Session Name"
-msgstr "Falta el nom de sessió"
+#: app/katefileselector.cpp:597
+msgid ""
+"
Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
+msgstr ""
+"
Decideix quants filtres es mantindran en l'historial del quadre combinat de "
+"filtres."
-#: app/katesession.cpp:572
-msgid "Specify New Name for Current Session"
-msgstr "Especifiqueu un nou nom per la sessió actual"
+#: app/katefileselector.cpp:602
+msgid ""
+"
These options allow you to have the File Selector automatically change "
+"location to the folder of the active document on certain events."
+"
Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until "
+"the file selector is visible."
+"
None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
+"by pressing the sync button in the toolbar."
+msgstr ""
+"
Aquestes opcions us permeten que el selector de fitxers modifiqui la "
+"localització cap a la carpeta de documents actius amb certs esdeveniments."
+"
L'auto-sincronització és poruga, el que significa que no tindrà "
+"efecte fins que el selector de fitxers sigui visible."
+"
Cap d'aquestes no està activada per omissió, però sempre podeu sincronitzar "
+"la localització prement el botó de sincronització en la barra d'eines."
-#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "To save a session, you must specify a name."
-msgstr "Per desar una sessió, heu d'especificar un nom."
+#: app/katefileselector.cpp:611
+msgid ""
+"
If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
+"start Kate."
+"
Note that if the session is handled by the TDE session "
+"manager, the location is always restored."
+msgstr ""
+"
Si aquesta opció està habilitada (per omissió), es restaurarà la "
+"localització quan s'iniciï Kate."
+"
Notar que si la sessió és manejada pel gestor de sessions "
+"del TDE, la localització sempre serà restaurada."
-#: app/katesession.cpp:618
-msgid "Session Chooser"
-msgstr "Selector de sessió"
+#: app/katefileselector.cpp:615
+msgid ""
+"
If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
+"when you start Kate."
+"
Note that if the session is handled by the TDE session "
+"manager, the filter is always restored."
+"
Note that some of the autosync settings may override the "
+"restored location if on."
+msgstr ""
+"
Si aquesta opció està habilitada (per omissió), el filtre actual serà "
+"restaurat en iniciar-se Kate."
+"
Notar que si la sessió és manejada pel gestor de sessions "
+"del TDE, sempre es restaurarà el filtre."
+"
Notar que algunes de les preferències de "
+"l'auto-sincronització poden sobreescriure la localització restaurada si "
+"aquestes estiguessin activades."
-#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
-msgid "Open Session"
-msgstr "Obre la sessió"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
+#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273
+#: app/kateconfigdialog.cpp:282 app/kateconfigdialog.cpp:290
+#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:347
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicació"
-#: app/katesession.cpp:624
-msgid "New Session"
-msgstr "Nova sessió"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:97
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
-msgid "Session Name"
-msgstr "Nom de la sessió"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:98
+msgid "General Options"
+msgstr "Opcions generals"
-#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
-msgid "Open Documents"
-msgstr "Documents oberts"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:105
+msgid "&Appearance"
+msgstr "&Aparença"
-#: app/katesession.cpp:660
-msgid "&Always use this choice"
-msgstr "Usa &sempre aquesta opció"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:110
+msgid "&Show full path in title"
+msgstr "Mostra la &ruta completa al títol"
-#: app/katesession.cpp:720
-msgid "&Open"
-msgstr "&Obre"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:112
+msgid ""
+"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
+"caption."
+msgstr ""
+"Si se selecciona aquesta opció, la ruta completa cap al document serà mostrada "
+"en el peu de la finestra."
-#: app/katesession.cpp:781
-msgid "Manage Sessions"
-msgstr "Gestiona les sessions"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:117
+msgid "Sort &files alphabetically in the file list"
+msgstr ""
-#: app/katesession.cpp:810
-msgid "&Rename..."
-msgstr "&Reanomena..."
+#: app/kateconfigdialog.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically."
+msgstr ""
+"Si se selecciona aquesta opció, la ruta completa cap al document serà mostrada "
+"en el peu de la finestra."
-#: app/katesession.cpp:850
-msgid "Specify New Name for Session"
-msgstr "Especifiqueu el nou nom de la sessió"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:124
+msgid "&Behavior"
+msgstr "&Comportament"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:129
+msgid "&Number of recent files:"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:134
+msgid ""
+"Sets the number of recent files remembered by Kate."
+"NOTE: If you set this lower than the current value, the "
+"list will be truncated and some items forgotten.
"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:143
+msgid "Always use the current instance of kate to open new files"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:146
+msgid ""
+"When checked, all files opened from outside of Kate will only use the currently "
+"opened instance of Kate."
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:152
+msgid "Sync &terminal emulator with active document"
+msgstr "Sincronitza l'emulador de &terminal amb el document actiu"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:155
+msgid ""
+"If this is checked, the built in Konsole will cd
"
+"to the directory of the active document when started and whenever the active "
+"document changes, if the document is a local file."
+msgstr ""
+"Si seleccioneu aquesta opció, la versió de Konsole incorporada executarà "
+"cd
al directori del document actiu quan s'iniciï i quan el document "
+"actiu canviï, si el document és un fitxer local."
-#: app/katefilelist.cpp:139
+#: app/kateconfigdialog.cpp:162
+msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
+msgstr "A&visa quant a fitxers modificats per processos externs"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:165
+msgid ""
+"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
+"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
+"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
+"file gains focus inside Kate."
+msgstr ""
+"Si està habilitat, en rebre el focus Kate se us demanarà què cal fer amb els "
+"fitxers que han estat modificats als disc dur. Si no està habilitat, se us "
+"demanarà què fer amb un fitxer que ha estat modificat al disc dur només quan "
+"aquest fitxer obtingui el focus dins de Kate."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:173
+msgid "Meta-Information"
+msgstr "Meta-informació"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:178
+msgid "Keep &meta-information past sessions"
+msgstr "Conserva la &meta-informació de les sessions antigues"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:181
+msgid ""
+"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
+"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
+"has not changed when reopened."
+msgstr ""
+"Marqueu-ho si voleu que la configuració del document, com per exemple els "
+"punts, es desi després de les sessions d'editor. La configuració es restaurarà "
+"si el document no ha canviat en tornar-lo a obrir."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:189
+msgid "&Delete unused meta-information after:"
+msgstr "&Esborra la meta-informació sense usar després de:"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:191
+msgid "(never)"
+msgstr "(mai)"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:192
+msgid " day(s)"
+msgstr " dia/dies"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:204
+msgid "Sessions"
+msgstr "Sessions"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:205
+msgid "Session Management"
+msgstr "Gestió de sessions"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:211
+msgid "Elements of Sessions"
+msgstr "Elements de les sessions"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:216
+msgid "Include &window configuration"
+msgstr "Inclou la &configuració de les finestres"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:220
+msgid ""
+"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
+"Kate"
+msgstr ""
+"Marqueu-ho si voleu que es restaurin totes les vistes i els marcs cada cop que "
+"obriu Kate"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:225
+msgid "Behavior on Application Startup"
+msgstr "Comportament de l'aplicació en iniciar-se"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:229
+msgid "&Start new session"
+msgstr "&Inicia una nova sessió"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:230
+msgid "&Load last-used session"
+msgstr "&Carrega l'última sessió usada"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:231
+msgid "&Manually choose a session"
+msgstr "Escull &manualment una sessió"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:246
+msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
+msgstr "Comportament de l'aplicació en la sortida o canvi de sessió"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:250
+msgid "&Do not save session"
+msgstr "&No desis la sessió"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:251
+msgid "&Save session"
+msgstr "&Desa la sessió"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252
+msgid "&Ask user"
+msgstr "&Pregunta a l'usuari"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:273
+msgid "File Selector"
+msgstr "Selector de fitxers"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:275
+msgid "File Selector Settings"
+msgstr "Opcions per al selector de fitxers"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:282
+msgid "Document List"
+msgstr "Llista de documents"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:283
+msgid "Document List Settings"
+msgstr "Arranjament de la llista de documents"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:290 app/kateconfigdialog.cpp:347
+msgid "Plugins"
+msgstr "Connectors"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:291
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Gestor dels connectors"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:306 app/kateconfigdialog.cpp:312
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: app/katefilelist.cpp:141
msgid "Sort &By"
msgstr "Ordena &segons"
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+#: app/katefilelist.cpp:143
+msgid "Move File Up"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:145
+msgid "Move File Down"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Opening Order"
msgstr "Ordre d'obertura"
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Document Name"
msgstr "Nom del document"
-#: app/katefilelist.cpp:373
+#: app/katefilelist.cpp:150
+msgid "Manual Placement"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:432
msgid ""
"This file was changed (modified) on disk by another program.
"
msgstr ""
"Aquest fitxer ha estat canviat (modificat) en el disc per un altre "
"programa.
"
-#: app/katefilelist.cpp:375
+#: app/katefilelist.cpp:434
msgid ""
"This file was changed (created) on disk by another program.
"
msgstr ""
"Aquest fitxer ha estat canviat (creat) en el disc per un altre programa."
"
"
-#: app/katefilelist.cpp:377
+#: app/katefilelist.cpp:436
msgid ""
"This file was changed (deleted) on disk by another program.
"
msgstr ""
"Aquest fitxer ha estat canviat (esborrat) del disc per un altre programa."
"
"
-#: app/katefilelist.cpp:553
+#: app/katefilelist.cpp:662
msgid "Background Shading"
msgstr "Ombrejat del fons"
-#: app/katefilelist.cpp:559
+#: app/katefilelist.cpp:668
msgid "&Enable background shading"
msgstr "&Habilita l'ombrejat del fons"
-#: app/katefilelist.cpp:563
+#: app/katefilelist.cpp:672
msgid "&Viewed documents' shade:"
msgstr "Ombra dels documents &vistos:"
-#: app/katefilelist.cpp:568
+#: app/katefilelist.cpp:677
msgid "&Modified documents' shade:"
msgstr "Ombra dels documents &modificats:"
-#: app/katefilelist.cpp:575
+#: app/katefilelist.cpp:684
msgid "&Sort by:"
msgstr "Ordena &segons:"
-#: app/katefilelist.cpp:585
+#: app/katefilelist.cpp:694
msgid ""
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
"within the current session will have a shaded background. The most recent "
@@ -1224,11 +1357,11 @@ msgstr ""
"editat durant la sessió actual tindran un fons ombrejat. Els documents més "
"recents tenen l'ombra més forta."
-#: app/katefilelist.cpp:589
+#: app/katefilelist.cpp:698
msgid "Set the color for shading viewed documents."
msgstr "Estableix el color d'ombrejat pels documents vistos."
-#: app/katefilelist.cpp:591
+#: app/katefilelist.cpp:700
msgid ""
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
@@ -1237,7 +1370,7 @@ msgstr ""
"color dels fitxers visualitzats. Els documents editats més recentment tenen més "
"proporció d'aquest color."
-#: app/katefilelist.cpp:596
+#: app/katefilelist.cpp:705
msgid "Set the sorting method for the documents."
msgstr "Estableix el mètode d'ordenació pels documents."
@@ -1270,8 +1403,9 @@ msgid "Create another view containing the current document"
msgstr "Crea una nova vista amb el document actual"
#: app/kwritemain.cpp:157
-msgid "Choose Editor..."
-msgstr "Tria l'editor..."
+#, fuzzy
+msgid "Choose Editor Component..."
+msgstr "Escolliu un component de l'editor"
#: app/kwritemain.cpp:159
msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
@@ -1312,33 +1446,162 @@ msgstr ""
"El fitxer indicat no es pot llegir, comproveu si existeix i si el pot llegir "
"l'usuari actual."
-#: app/kwritemain.cpp:549
+#: app/kwritemain.cpp:553
msgid "KWrite"
msgstr "KWrite"
-#: app/kwritemain.cpp:551
+#: app/kwritemain.cpp:555
msgid "KWrite - Text Editor"
msgstr "KWrite - Editor de text"
-#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
-msgid ""
-"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
-msgstr ""
-"El fitxer '%1' no s'ha pogut obrir, aquest no és un fitxer normal, és una "
-"carpeta."
-
-#: app/kwritemain.cpp:696
+#: app/kwritemain.cpp:700
msgid "Choose Editor Component"
msgstr "Escolliu un component de l'editor"
-#: app/kateviewmanager.cpp:97
-msgid "New Tab"
-msgstr "Nova pestanya"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:100
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "Tanca la pestanya actual"
-
+#: app/kateconsole.cpp:129
+msgid ""
+"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
+"contained commands with your user rights."
+msgstr ""
+"De veres voleu enviar el text a la consola via tub? Això executarà qualsevol "
+"ordre continguda amb els vostres drets d'usuari."
+
+#: app/kateconsole.cpp:130
+msgid "Pipe to Console?"
+msgstr "Tub cap a la consola?"
+
+#: app/kateconsole.cpp:131
+msgid "Pipe to Console"
+msgstr "Tub cap a la consola"
+
+#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
+msgid "Default Session"
+msgstr "Sessió per omissió"
+
+#: app/katesession.cpp:82
+msgid "Unnamed Session"
+msgstr "Sessió sense nom"
+
+#: app/katesession.cpp:104
+msgid "Session (%1)"
+msgstr "Sessió (%1)"
+
+#: app/katesession.cpp:384
+msgid "Save Session?"
+msgstr "Desar la sessió?"
+
+#: app/katesession.cpp:391
+msgid "Save current session?"
+msgstr "Desar la sessió actual?"
+
+#: app/katesession.cpp:392
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "No tornis a preguntar"
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No session selected to open."
+msgstr "No s'ha seleccionat cap sessió per a obrir."
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No Session Selected"
+msgstr "Cap sessió seleccionada"
+
+#: app/katesession.cpp:554
+msgid "Specify Name for Current Session"
+msgstr "Especifiqueu un nom per la sessió actual"
+
+#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
+msgid "Session name:"
+msgstr "Nom de la sessió:"
+
+#: app/katesession.cpp:561
+msgid "To save a new session, you must specify a name."
+msgstr "Per desar una sessió nova, heu d'especificar un nom."
+
+#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "Missing Session Name"
+msgstr "Falta el nom de sessió"
+
+#: app/katesession.cpp:572
+msgid "Specify New Name for Current Session"
+msgstr "Especifiqueu un nou nom per la sessió actual"
+
+#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "To save a session, you must specify a name."
+msgstr "Per desar una sessió, heu d'especificar un nom."
+
+#: app/katesession.cpp:618
+msgid "Session Chooser"
+msgstr "Selector de sessió"
+
+#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
+msgid "Open Session"
+msgstr "Obre la sessió"
+
+#: app/katesession.cpp:624
+msgid "New Session"
+msgstr "Nova sessió"
+
+#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
+msgid "Session Name"
+msgstr "Nom de la sessió"
+
+#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
+msgid "Open Documents"
+msgstr "Documents oberts"
+
+#: app/katesession.cpp:660
+msgid "&Always use this choice"
+msgstr "Usa &sempre aquesta opció"
+
+#: app/katesession.cpp:720
+msgid "&Open"
+msgstr "&Obre"
+
+#: app/katesession.cpp:781
+msgid "Manage Sessions"
+msgstr "Gestiona les sessions"
+
+#: app/katesession.cpp:810
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Reanomena..."
+
+#: app/katesession.cpp:850
+msgid "Specify New Name for Session"
+msgstr "Especifiqueu el nou nom de la sessió"
+
+#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360
+msgid " INS "
+msgstr " INS "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364
+msgid " NORM "
+msgstr " NORM "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:352
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr "Línia: %1 Col.: %2 "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:356
+msgid " R/O "
+msgstr " R/O "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:358
+msgid " OVR "
+msgstr " SOB "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:364
+msgid " BLK "
+msgstr " BLK "
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:97
+msgid "New Tab"
+msgstr "Nova pestanya"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:100
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "Tanca la pestanya actual"
+
#: app/kateviewmanager.cpp:104
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Activa la pestanya següent"
@@ -1395,88 +1658,6 @@ msgstr "Obre una nova pestanya"
msgid "Close the current tab"
msgstr "Tanca la pestanya actual"
-#: app/katemdi.cpp:140
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "&Vistes d'eina"
-
-#: app/katemdi.cpp:141
-msgid "Show Side&bars"
-msgstr "Mostra les &barres laterals"
-
-#: app/katemdi.cpp:143
-msgid "Hide Side&bars"
-msgstr "Oculta les &barres laterals"
-
-#: app/katemdi.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Mostra %1"
-
-#: app/katemdi.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Oculta %1"
-
-#: app/katemdi.cpp:464
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportament"
-
-#: app/katemdi.cpp:466
-msgid "Make Non-Persistent"
-msgstr "Fes no persistent"
-
-#: app/katemdi.cpp:466
-msgid "Make Persistent"
-msgstr "Fes persistent"
-
-#: app/katemdi.cpp:468
-msgid "Move To"
-msgstr "Mou a"
-
-#: app/katemdi.cpp:471
-msgid "Left Sidebar"
-msgstr "Barra esquerra"
-
-#: app/katemdi.cpp:474
-msgid "Right Sidebar"
-msgstr "Barra dreta"
-
-#: app/katemdi.cpp:477
-msgid "Top Sidebar"
-msgstr "Barra superior"
-
-#: app/katemdi.cpp:480
-msgid "Bottom Sidebar"
-msgstr "Barra inferior"
-
-#: app/katemdi.cpp:778
-msgid ""
-"You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible "
-"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to "
-"access the sidebars again invoke Window > Tool Views > Show "
-"Sidebars in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with "
-"the assigned shortcuts."
-msgstr ""
-"Ara s'ocultaran les barres laterals. Amb les barres laterals ocultes ja no "
-"és possible accedir directament a les vistes d'eina amb el ratolí, per tant, si "
-"us cal tornar a accedir a les barres laterals, useu "
-"Finestra > Vistes d'eina > Mostra les barres laterals "
-"al menú. Encara és possible mostrar/ocultar les vistes d'eina amb les dreceres "
-"assignades."
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentari"
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
-msgid ""
-"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
-"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
-msgstr ""
-"Aquí podeu veure tots els connectors del Kate disponibles. Aquells amb una "
-"marca estan carregats i es carregaran altra vegada la pròxima vegada que "
-"inicieu el Kate."
-
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
msgid "Save As (%1)"
msgstr "Desa com a (%1)"
@@ -1525,373 +1706,246 @@ msgstr ""
"Les dades que heu demanat que es desin no han pogut ser escrites. Si us plau "
"escolliu com voleu procedir."
-#: app/katefileselector.cpp:170
-msgid "Current Document Folder"
-msgstr "Carpeta del document actual"
+#: app/kateexternaltools.cpp:276
+msgid "Failed to expand the command '%1'."
+msgstr "Ha fallat l'expansió de l'ordre '%1'."
-#: app/katefileselector.cpp:198
-msgid ""
-"
Here you can enter a path for a folder to display."
-"
To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
-"choose one. "
-"
The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
-"behave."
-msgstr ""
-"
Aquí podeu introduir una ruta per a mostrar una carpeta."
-"
Per anar a una carpeta introduïda prèviament, premeu la fletxa a la dreta i "
-"escolliu-ne una."
-"
L'entrada disposa de compleció de carpeta. Cliqueu amb el botó dret per a "
-"definir el comportament de la compleció."
+#: app/kateexternaltools.cpp:277
+msgid "Kate External Tools"
+msgstr "Eines externes de Kate"
-#: app/katefileselector.cpp:203
-msgid ""
-"
Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
-"
To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
-"
To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
-msgstr ""
-"
Aquí podeu introduir un nom de filtre per a limitar quins fitxers es "
-"mostraran."
-"
Per a eliminar el filtre, desactiveu el botó del filtro situat a l'esquerra."
-"
Per a reaplicar l'últim filtre emprat, activeu el botó del filtre."
+#: app/kateexternaltools.cpp:427
+msgid "Edit External Tool"
+msgstr "Edita l'eina externa"
-#: app/katefileselector.cpp:207
-msgid ""
-"
This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
-"filter used when toggled on."
-msgstr ""
-"
Aquest botó elimina el nom del filtre quan es desactiva o reaplica l'últim "
-"filtre emprat quan s'activa."
+#: app/kateexternaltools.cpp:441
+msgid "&Label:"
+msgstr "&Etiqueta:"
-#: app/katefileselector.cpp:321
-msgid "Apply last filter (\"%1\")"
-msgstr "Aplica l'últim filtre (\"%1\")"
-
-#: app/katefileselector.cpp:326
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Neteja filtre"
+#: app/kateexternaltools.cpp:446
+msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
+msgstr "Es mostrarà el nom al menú 'Eines->Externes'"
-#: app/katefileselector.cpp:536
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines"
+#: app/kateexternaltools.cpp:456
+msgid "S&cript:"
+msgstr "S&cript:"
-#: app/katefileselector.cpp:538
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "&Accions disponibles:"
+#: app/kateexternaltools.cpp:461
+msgid ""
+"
The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
+"for execution. The following macros will be expanded:
"
+""
+"%URL
- the URL of the current document."
+"%URLs
- a list of the URLs of all open documents."
+"%directory
- the URL of the directory containing the current "
+"document."
+"%filename
- the filename of the current document."
+"%line
- the current line of the text cursor in the current "
+"view."
+"%column
- the column of the text cursor in the current view."
+"%selection
- the selected text in the current view."
+"%text
- the text of the current document.
"
+msgstr ""
+"El guió a executar per a invocar l'eina. El guió es passa a /bin/sh per a "
+"executar-lo. S'expandiran les macros següents:
"
+""
+"%URL
- l'URL del document actual."
+"%URLs
- una llista dels URL de tots els documents oberts."
+"%directory
- l'URL del directori que conté el document actual."
+"%filename
- el nom de fitxer del document actual."
+"%line
- la línia actual del cursor de text a la vista actual."
+"%column
- la columna del cursor de text a la vista actual."
+"%selection
- el text seleccionat a la vista actual."
+"%text
- el text del document actual.
"
-#: app/katefileselector.cpp:539
-msgid "S&elected actions:"
-msgstr "Accions s&eleccionades:"
+#: app/kateexternaltools.cpp:479
+msgid "&Executable:"
+msgstr "&Executable:"
-#: app/katefileselector.cpp:547
-msgid "Auto Synchronization"
-msgstr "Auto-sincronització"
+#: app/kateexternaltools.cpp:484
+msgid ""
+"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
+"displayed; if not set, the first word of command will be used."
+msgstr ""
+"L'executable usat per l'ordre. Això s'usa per a comprovar si s'ha de mostrar "
+"una eina; si no s'estableix, s'usarà la primera paraula d'ordre."
-#: app/katefileselector.cpp:548
-msgid "When a docu&ment becomes active"
-msgstr "Quan un docu&ment es torna actiu"
+#: app/kateexternaltools.cpp:490
+msgid "&Mime types:"
+msgstr "Tipus &mime:"
-#: app/katefileselector.cpp:549
-msgid "When the file selector becomes visible"
-msgstr "Quan el selector de fitxers es torna visible"
+#: app/kateexternaltools.cpp:495
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
+"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
+"known mimetypes, press the button on the right."
+msgstr ""
+"Una llista de tipus mime, separats per punt i coma, pels quals hauria d'estar "
+"disponible aquesta eina; si es deixa buit, l'eina està sempre disponible. Per a "
+"triar entre tipus mime coneguts, premeu el botó de la dreta."
-#: app/katefileselector.cpp:556
-msgid "Remember &locations:"
-msgstr "Recorda &localitzacions:"
+#: app/kateexternaltools.cpp:504
+msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+msgstr ""
+"En clicar obtindreu un diàleg que us ajudarà a crear una llista de tipus mime."
-#: app/katefileselector.cpp:563
-msgid "Remember &filters:"
-msgstr "Recorda &filtres:"
+#: app/kateexternaltools.cpp:508
+msgid "&Save:"
+msgstr "&Desa:"
-#: app/katefileselector.cpp:570
-msgid "Session"
-msgstr "Sessió"
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
-#: app/katefileselector.cpp:571
-msgid "Restore loca&tion"
-msgstr "Restaura la locali&tzació"
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "Current Document"
+msgstr "Document actual"
-#: app/katefileselector.cpp:572
-msgid "Restore last f&ilter"
-msgstr "Restaura l'últim f&iltre"
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "All Documents"
+msgstr "Tots els documents"
-#: app/katefileselector.cpp:592
+#: app/kateexternaltools.cpp:516
msgid ""
-"Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
+"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
+"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
+"for example, an FTP client."
msgstr ""
-"
Decideix quantes localitzacions es mantindran en l'historial del quadre "
-"combinat de localitzacions."
+"Podeu triar desar el document actual o tots els modificats abans d'executar "
+"l'ordre. Això és útil si voleu passar uns URL a una aplicació, com per exemple, "
+"a un client FTP."
-#: app/katefileselector.cpp:597
-msgid ""
-"
Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
-msgstr ""
-"
Decideix quants filtres es mantindran en l'historial del quadre combinat de "
-"filtres."
+#: app/kateexternaltools.cpp:523
+msgid "&Command line name:"
+msgstr "Nom de línia de &comandaments:"
-#: app/katefileselector.cpp:602
+#: app/kateexternaltools.cpp:528
msgid ""
-"
These options allow you to have the File Selector automatically change "
-"location to the folder of the active document on certain events."
-"
Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until "
-"the file selector is visible."
-"
None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
-"by pressing the sync button in the toolbar."
+"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
+"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
+"tabs in the name."
msgstr ""
-"
Aquestes opcions us permeten que el selector de fitxers modifiqui la "
-"localització cap a la carpeta de documents actius amb certs esdeveniments."
-"
L'auto-sincronització és poruga, el que significa que no tindrà "
-"efecte fins que el selector de fitxers sigui visible."
-"
Cap d'aquestes no està activada per omissió, però sempre podeu sincronitzar "
-"la localització prement el botó de sincronització en la barra d'eines."
+"Si hi especifiqueu un nom, podreu invocar el comandament des de la "
+"visualització de la línia de comandaments amb exttool-nom_especificat. No useu "
+"espais o tabuladors al nom."
-#: app/katefileselector.cpp:611
-msgid ""
-"
If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
-"start Kate."
-"
Note that if the session is handled by the TDE session "
-"manager, the location is always restored."
-msgstr ""
-"
Si aquesta opció està habilitada (per omissió), es restaurarà la "
-"localització quan s'iniciï Kate."
-"
Notar que si la sessió és manejada pel gestor de sessions "
-"del TDE, la localització sempre serà restaurada."
+#: app/kateexternaltools.cpp:539
+msgid "You must specify at least a name and a command"
+msgstr "Heu d'especificar al menys un nom i una ordre"
-#: app/katefileselector.cpp:615
-msgid ""
-"
If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
-"when you start Kate."
-"
Note that if the session is handled by the TDE session "
-"manager, the filter is always restored."
-"
Note that some of the autosync settings may override the "
-"restored location if on."
-msgstr ""
-"
Si aquesta opció està habilitada (per omissió), el filtre actual serà "
-"restaurat en iniciar-se Kate."
-"
Notar que si la sessió és manejada pel gestor de sessions "
-"del TDE, sempre es restaurarà el filtre."
-"
Notar que algunes de les preferències de "
-"l'auto-sincronització poden sobreescriure la localització restaurada si "
-"aquestes estiguessin activades."
+#: app/kateexternaltools.cpp:548
+msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
+msgstr "Seleccioneu els tipus mime per als que s'habilitarà l'eina."
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Document"
-msgstr "&Document"
+#: app/kateexternaltools.cpp:550
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Selecciona tipus MIME"
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Sess&ions"
-msgstr "Sess&ions"
+#: app/kateexternaltools.cpp:568
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nou..."
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Finestra"
+#: app/kateexternaltools.cpp:576
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Edita..."
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"
Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
-"and advanced features of all sorts.
\n"
-"You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
-"dialog,\n"
-"choose Settings ->configure to launch that.
\n"
-msgstr ""
-"El Kate incorpora un interessant joc de connectors, que li\n"
-"proporcionen característiques simples i avançades de tot tipus.
\n"
-"Podeu des/activar els connectors per a què s'adeqüin a les vostres\n"
-"necessitats en el diàleg de configuració, escolliu\n"
-"Arranjament ->Configura per a iniciar-lo.
\n"
+#: app/kateexternaltools.cpp:580
+msgid "Insert &Separator"
+msgstr "Insereix &separador"
-#: tips.cpp:11
+#: app/kateexternaltools.cpp:602
msgid ""
-"You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
-"Ctrl+T
\n"
+"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
msgstr ""
-"Podeu intercanviar els caràcters a cada costat del cursor prement\n"
-"Ctrl+T
\n"
+"La llista mostra totes les eines configurades, representades pel seu text de "
+"menú."
-#: tips.cpp:17
-msgid ""
-"You can export the current document as a HTML file, including\n"
-"syntax highlighting.
\n"
-"Just choose File -> Export -> HTML...
\n"
-msgstr ""
-"Podeu exportar el document actual com a fitxer HTML, incloent\n"
-"el ressaltat de la sintaxi.
\n"
-"Només cal escollir Fitxer -> Exporta -> HTML...
\n"
+#: app/katemdi.cpp:140
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "&Vistes d'eina"
-#: tips.cpp:24
-msgid ""
-"You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
-"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
-"can display any open document.
\n"
-"Just choose "
-"
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]
\n"
-msgstr ""
-"Podeu dividir l'editor Kate tantes vegades com desitgeu i en\n"
-"qualsevol direcció. Cada marc disposa de la seva barra d'estat i pot \n"
-"mostrar qualsevol document obert.
\n"
-"Simplement escolliu"
-"
Visualitza -> Divideix [ horitzontal | vertical ]
\n"
+#: app/katemdi.cpp:141
+msgid "Show Side&bars"
+msgstr "Mostra les &barres laterals"
-#: tips.cpp:32
-msgid ""
-"You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n"
-"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
-"the\n"
-"main window.
\n"
-msgstr ""
-"Podeu arrossegar les vistes d'eines (la Llista de fitxers i el \n"
-"Selector de fitxers cap a qualsevol costat del Kate a on desitgeu\n"
-" o apilar-los, o fins i tot desenganxar-los de la finestra principal.
\n"
+#: app/katemdi.cpp:143
+msgid "Hide Side&bars"
+msgstr "Oculta les &barres laterals"
-#: tips.cpp:39
-msgid ""
-"Kate has a built-in terminal emulator, just click on "
-"\"Terminal\" at\n"
-"the bottom to show or hide it as you desire.
\n"
-msgstr ""
-"Kate té un emulador de terminal incorporat, només cal clicar a "
-"\"Terminal\" a sota\n"
-"per a mostrar-lo o ocultar-lo a voluntat.
\n"
+#: app/katemdi.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Mostra %1"
-#: tips.cpp:45
-msgid ""
-"Kate can highlight the current line with a\n"
-"
"
-""
-"different\n"
-"background color.| |
\n"
-"You can set the color in the Colors page of the configuration\n"
-"dialog.
\n"
-msgstr ""
-"Kate pot ressaltar la línia actual amb un \n"
-"
"
-""
-"color\n"
-"de fons diferent.| |
\n"
-"Podeu escollir el color en la pàgina de Colors del \n"
-"diàleg de configuració.
\n"
+#: app/katemdi.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Oculta %1"
-#: tips.cpp:54
-msgid ""
-"You can open the currently edited file in any other application from within\n"
-"Kate.
\n"
-"Choose File -> Open With for the list of programs\n"
-"configured\n"
-"for the document type. There is also an option Other... to\n"
-"choose any application on your system.
\n"
-msgstr ""
-"Podeu obrir el fitxer actualment editat en qualsevol altre aplicació\n"
-"des de dins del Kate.
\n"
-"Seleccioneu Fitxer -> Obre amb per obtenir la\n"
-"llista de programes configurats per a aquest tipus de document. També\n"
-"hi ha una opció Altres... per a escollir qualsevol\n"
-"aplicació al vostre sistema.
\n"
+#: app/katemdi.cpp:465
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportament"
-#: tips.cpp:64
-msgid ""
-"You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
-"bookmark panes when started from the View Defaults "
-"page of the\n"
-"configuration dialog.
\n"
-msgstr ""
-"Podeu configurar l'editor per a què sempre mostri els números de\n"
-"línia i/o els plafons de punts quan s'iniciï des de la pàgina\n"
-"Vista predeterminada del diàleg de configuració.
\n"
+#: app/katemdi.cpp:467
+msgid "Make Non-Persistent"
+msgstr "Fes no persistent"
-#: tips.cpp:71
-msgid ""
-"You can download new or updated Syntax highlight definitions from\n"
-"the Highlighting page in the configuration dialog.
\n"
-"Just click the Download... button on the Highlight Modes\n"
-"tab (You have to be online, of course...).
\n"
-msgstr ""
-"Podeu descarregar definicions del ressaltat de la sintaxi\n"
-"noves o actualitzades des de la pàgina Ressaltat "
-"en el diàleg de\n"
-"configuració.
\n"
-"Simplement cliqueu el botó Descarrega... sobre la pestanya\n"
-"Modes de ressaltat (Haureu d'estar en línia...).
\n"
+#: app/katemdi.cpp:467
+msgid "Make Persistent"
+msgstr "Fes persistent"
-#: tips.cpp:79
-msgid ""
-"You can cycle through all open documents by pressing "
-"Alt+Left\n"
-"or Alt+Right. The next/previous document will immediately be "
-"displayed\n"
-"in the active frame.
\n"
-msgstr ""
-"Podeu circular per tots els documents oberts prement "
-"Alt+esquerra \n"
-"o Alt+dreta. El document següent/previ serà mostrat\n"
-"en el marc actiu.
\n"
+#: app/katemdi.cpp:469
+msgid "Move To"
+msgstr "Mou a"
-#: tips.cpp:86
-msgid ""
-"You can do cool sed-like regular expression replacements using "
-"Command Line.
\n"
-"For example, press F7 and enter "
-"s /oldtext/newtext/g
\n"
-"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n"
-"line.
\n"
-msgstr ""
-"Podeu fer substitucions d'expressions regulars de tipus sed usant "
-"la línia de comandaments.
\n"
-"Per exemple, premeu F7 i introduïu "
-"s/text_vell/text_nou/g
\n"
-"per a substituir "text_vell" per "text_nou" en\n"
-"tota la línia actual.
\n"
+#: app/katemdi.cpp:472
+msgid "Left Sidebar"
+msgstr "Barra esquerra"
-#: tips.cpp:94
-msgid ""
-"You can repeat your last search by just pressing F3, or\n"
-"Shift+F3 if you want to search backwards.
\n"
-msgstr ""
-"Podeu repetir la vostra última cerca prement F3, o \n"
-"Majús.+F3 si desitgeu cercar cap a enrere.
\n"
+#: app/katemdi.cpp:475
+msgid "Right Sidebar"
+msgstr "Barra dreta"
-#: tips.cpp:100
-msgid ""
-"You can filter the files displayed in the File Selector tool view.\n"
-"
\n"
-"Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
-"*.html *.php
if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
-"current folder.
\n"
-"The File Selector will even remember your filters for you.
\n"
-msgstr ""
-"Podeu filtrar els fitxers mostrats en la vista de l'eina "
-"Selector de fitxers.\n"
-"
\n"
-"Simplement introduïu el vostre filtre a l'entrada dels filtres a la part\n"
-"inferior, per exemple: *.html *.php
si tan sols desitgeu veure\n"
-"fitxers HTML i PHP en la carpeta actual.
\n"
-"El selector de fitxers recordarà els filtres emprats.
\n"
+#: app/katemdi.cpp:478
+msgid "Top Sidebar"
+msgstr "Barra superior"
-#: tips.cpp:110
-msgid ""
-"You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
-"Editing\n"
-"in either will be reflected in both.
\n"
-"So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n"
-"end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n"
-"horizontally.
\n"
-msgstr ""
-"Podeu disposar de dos vistes -o fins i tot de més- del mateix\n"
-"document. L'edició es veurà reflectida a totes.
\n"
-"De manera que si us veieu pujant i baixant per a veure el text en els\n"
-"extrems d'un document, només cal prémer Ctrl+-Majús.+T\n"
-"per a dividir-lo horitzontalment.
\n"
+#: app/katemdi.cpp:481
+msgid "Bottom Sidebar"
+msgstr "Barra inferior"
-#: tips.cpp:119
+#: app/katemdi.cpp:779
msgid ""
-"Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n"
-"next/previous frame.
\n"
+"You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible "
+"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to "
+"access the sidebars again invoke Window > Tool Views > Show "
+"Sidebars in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with "
+"the assigned shortcuts."
msgstr ""
-"Prémer F8 o Majús.+F8 per a canviar\n"
-"al marc següent/previ.
\n"
+"Ara s'ocultaran les barres laterals. Amb les barres laterals ocultes ja no "
+"és possible accedir directament a les vistes d'eina amb el ratolí, per tant, si "
+"us cal tornar a accedir a les barres laterals, useu "
+"Finestra > Vistes d'eina > Mostra les barres laterals "
+"al menú. Encara és possible mostrar/ocultar les vistes d'eina amb les dreceres "
+"assignades."
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Document"
+msgstr "&Document"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Sess&ions"
+msgstr "Sess&ions"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Finestra"
+
+#~ msgid "Choose Editor..."
+#~ msgstr "Tria l'editor..."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kay.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kay.po
index 8509c951810..6a2994bf239 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kay.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kay.po
@@ -6,16 +6,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kay\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-30 02:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-19 15:40+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#: medianotifier.cpp:175
+#: medianotifier.cpp:209
msgid ""
"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n"
"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security"
@@ -25,12 +26,12 @@ msgstr ""
"Tingueu present que l'execució d'un fitxer d'un suport pot comprometre la "
"seguretat del vostre sistema"
-#: medianotifier.cpp:179
+#: medianotifier.cpp:213
#, c-format
msgid "Autorun - %1"
msgstr "Execució automàtica - %1"
-#: medianotifier.cpp:249
+#: medianotifier.cpp:283
msgid ""
"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n"
"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security"
@@ -40,20 +41,38 @@ msgstr ""
"Tingueu present que obrir un fitxer d'un suport pot comprometre la seguretat "
"del vostre sistema"
-#: medianotifier.cpp:253
+#: medianotifier.cpp:287
#, c-format
msgid "Autoopen - %1"
msgstr "Obertura automàtica - %1"
-#: notificationdialog.cpp:37
+#: medianotifier.cpp:384
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr ""
+
+#: medianotifier.cpp:388
+msgid "Start Konqueror"
+msgstr ""
+
+#: medianotifier.cpp:390
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %1% free), "
+"would you like to run Konqueror to free some disk space and fix the problem?"
+msgstr ""
+
+#: medianotifier.cpp:394
+msgid "Do not ask again"
+msgstr ""
+
+#: notificationdialog.cpp:38
msgid "Medium Detected"
msgstr "S'ha detectar un suport"
-#: notificationdialog.cpp:51
+#: notificationdialog.cpp:52
msgid "Medium type:"
msgstr "Tipus de suport:"
-#: notificationdialog.cpp:64
+#: notificationdialog.cpp:65
msgid "Configure..."
msgstr "Configura..."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmaccess.po
index 2dafc107675..0a845c7ee72 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmaccess.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmaccess.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-28 10:36+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmaccessibility.po
index 40a9686c684..4b99618b0e4 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmaccessibility.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmaccessibility.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaccessibility\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 16:54+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmarts.po
index 7c82cf28bea..3ee0c97f3cb 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmarts.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmarts.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmarts\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 18:43+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmbackground.po
index cf42f2c34b4..22cc733fdca 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmbackground.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmbackground.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 12:56+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -141,11 +142,12 @@ msgstr ""
"No heu omplert el camp `Comandament'.\n"
"Aquest camp és obligatori."
-#: bgdialog.cpp:131
+#: bgdialog.cpp:149
msgid "Open file dialog"
msgstr "Diàleg d'obertura de fitxer"
-#: bgdialog.cpp:368
+#: bgdialog.cpp:390
+#, fuzzy
msgid ""
"Background
This module allows you to control the appearance of the "
"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, including "
@@ -160,8 +162,8 @@ msgid ""
"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns."
" TDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified "
"intervals of time. You can also replace the background with a program that "
-"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a "
-"day/night map of the world which is updated periodically."
+"updates the desktop dynamically. For example, the \"kworldclock\" program shows "
+"a day/night map of the world which is updated periodically."
msgstr ""
"
Fons
Aquest mòdul us permet controlar l'aparença dels escriptoris "
"virtuals. TDE ofereix una varietat d'opcions per a l'amidament, incloent la "
@@ -180,109 +182,113 @@ msgstr ""
"actualitzi l'escriptori dinàmicament. Per exemple, el programa \"kdeworld\" "
"mostra un mapa del món diürn/nocturn que s'actualitza periòdicament."
-#: bgdialog.cpp:424
+#: bgdialog.cpp:449
+msgid "Desktop %1 Viewport %2"
+msgstr ""
+
+#: bgdialog.cpp:456
#, c-format
msgid "Screen %1"
msgstr "Pantalla %1"
-#: bgdialog.cpp:427
+#: bgdialog.cpp:459
msgid "Single Color"
msgstr "Un sol color"
-#: bgdialog.cpp:428
+#: bgdialog.cpp:460
msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Gradient horitzontal"
-#: bgdialog.cpp:429
+#: bgdialog.cpp:461
msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Gradient vertical"
-#: bgdialog.cpp:430
+#: bgdialog.cpp:462
msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Gradient piramidal"
-#: bgdialog.cpp:431
+#: bgdialog.cpp:463
msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Gradient canonada"
-#: bgdialog.cpp:432
+#: bgdialog.cpp:464
msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Gradient el·líptic"
-#: bgdialog.cpp:447
+#: bgdialog.cpp:479
msgid "Centered"
msgstr "Centrat"
-#: bgdialog.cpp:448
+#: bgdialog.cpp:480
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaic"
-#: bgdialog.cpp:449
+#: bgdialog.cpp:481
msgid "Center Tiled"
msgstr "Mosaic centrat"
-#: bgdialog.cpp:450
+#: bgdialog.cpp:482
msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Maxpect centrat"
-#: bgdialog.cpp:451
+#: bgdialog.cpp:483
msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Maxpect mosaic"
-#: bgdialog.cpp:452
+#: bgdialog.cpp:484
msgid "Scaled"
msgstr "Escalat"
-#: bgdialog.cpp:453
+#: bgdialog.cpp:485
msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Centrat autoencaixa"
-#: bgdialog.cpp:454
+#: bgdialog.cpp:486
msgid "Scale & Crop"
msgstr "Escala i retalla"
-#: bgdialog.cpp:457
+#: bgdialog.cpp:489
msgid "No Blending"
msgstr "Sense barreja"
-#: bgdialog.cpp:458
+#: bgdialog.cpp:490
msgid "Flat"
msgstr "Pla"
-#: bgdialog.cpp:461
+#: bgdialog.cpp:493
msgid "Pyramid"
msgstr "Piramidal"
-#: bgdialog.cpp:462
+#: bgdialog.cpp:494
msgid "Pipecross"
msgstr "Canonada"
-#: bgdialog.cpp:463
+#: bgdialog.cpp:495
msgid "Elliptic"
msgstr "El·líptic"
-#: bgdialog.cpp:464
+#: bgdialog.cpp:496
msgid "Intensity"
msgstr "D'intensitat"
-#: bgdialog.cpp:465
+#: bgdialog.cpp:497
msgid "Saturation"
msgstr "Saturada"
-#: bgdialog.cpp:466
+#: bgdialog.cpp:498
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
-#: bgdialog.cpp:467
+#: bgdialog.cpp:499
msgid "Hue Shift"
msgstr "Canvi de matís"
-#: bgdialog.cpp:616
+#: bgdialog.cpp:656
msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Tria paper pintat"
#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300
-#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152
+#: bgdialog.cpp:1260 rc.cpp:152
#, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Obté papers pintats nous"
@@ -312,8 +318,8 @@ msgid "TDE Background Control Module"
msgstr "Mòdul de control del fons TDE"
#: main.cpp:73
-msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
-msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
+msgid "(c) 2009,2010 Timothy Pearson"
+msgstr ""
#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27
#: rc.cpp:3
@@ -322,7 +328,7 @@ msgid "Background Program"
msgstr "Programa de fons"
#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:251
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Afegeix..."
@@ -711,7 +717,7 @@ msgid "Posi&tion:"
msgstr "Po&sició:"
#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376
-#: rc.cpp:164 rc.cpp:206
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:212
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n"
@@ -758,6 +764,18 @@ msgstr ""
#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384
#: rc.cpp:176
#, no-c-format
+msgid "Cross-fading background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 387
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Enables a smooth fading effect when changing background image."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 395
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
msgid ""
"If you have selected to use a background picture you can choose various methods "
"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No "
@@ -768,14 +786,14 @@ msgstr ""
"barreja\", significa que la imatge simplement obscureix els colors del fons de "
"sota."
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403
-#: rc.cpp:179
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414
+#: rc.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Click to choose the primary background color."
msgstr "Cliqueu per triar el color de fons primari."
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414
-#: rc.cpp:182
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 425
+#: rc.cpp:188
#, no-c-format
msgid ""
"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is "
@@ -784,26 +802,26 @@ msgstr ""
"Cliqueu per triar el color de fons secundari. Si el mode de fons no requereix "
"un segon color, aquest botó resarpa deshabilitat."
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424
-#: rc.cpp:185
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435
+#: rc.cpp:191
#, no-c-format
msgid "Co&lors:"
msgstr "Co&lors:"
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435
-#: rc.cpp:188
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 446
+#: rc.cpp:194
#, no-c-format
msgid "&Blending:"
msgstr "Barr&eja:"
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454
-#: rc.cpp:191
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 465
+#: rc.cpp:197
#, no-c-format
msgid "Balance:"
msgstr "Balanç:"
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 471
+#: rc.cpp:200 rc.cpp:203
#, no-c-format
msgid ""
"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment "
@@ -813,14 +831,14 @@ msgstr ""
"experimentar movent el lliscador i mirant els efectes a la imatge de vista "
"prèvia de dalt."
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496
-#: rc.cpp:200
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 507
+#: rc.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Reverse roles"
msgstr "Representació inversa"
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499
-#: rc.cpp:203
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 510
+#: rc.cpp:209
#, no-c-format
msgid ""
"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the "
@@ -829,38 +847,38 @@ msgstr ""
"Per alguns tipus de barreja, podeu invertir els papers del fons i de la "
"imatgemarcant aquesta opció."
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573
-#: rc.cpp:218
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584
+#: rc.cpp:224
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Fons"
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584
-#: rc.cpp:221
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 595
+#: rc.cpp:227
#, no-c-format
msgid "&No picture"
msgstr "&Sense imatge"
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592
-#: rc.cpp:224
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 603
+#: rc.cpp:230
#, no-c-format
msgid "&Slide show:"
msgstr "Mo&stra diapositives:"
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600
-#: rc.cpp:227
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 611
+#: rc.cpp:233
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr "&Imatge:"
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628
-#: rc.cpp:230
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 639
+#: rc.cpp:236
#, no-c-format
msgid "Set&up..."
msgstr "&Configura..."
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631
-#: rc.cpp:233
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 642
+#: rc.cpp:239
#, no-c-format
msgid ""
"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. "
@@ -874,31 +892,34 @@ msgstr ""
"es poden mostrar aleatòriament o en l'ordre que les especifiqueu."
#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:236
+#: rc.cpp:242
#, no-c-format
msgid "Show the following pictures:"
msgstr "Mostra les següents imatges:"
#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:239
+#: rc.cpp:245
#, no-c-format
msgid "&Show pictures in random order"
msgstr "&Mostra les imatges aleatòriament"
#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51
-#: rc.cpp:242
+#: rc.cpp:248
#, no-c-format
msgid "Change &picture after:"
msgstr "Canvia la &imatge després de:"
#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146
-#: rc.cpp:251
+#: rc.cpp:257
#, no-c-format
msgid "Move &Down"
msgstr "Mou a&vall"
#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154
-#: rc.cpp:254
+#: rc.cpp:260
#, no-c-format
msgid "Move &Up"
msgstr "Mou &amunt"
+
+#~ msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
+#~ msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmbell.po
index 3a3a59bec87..f9fb0f3ea57 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmbell.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmbell.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-02 20:59+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: CATALAN \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcgi.po
index 8ad6a3d16f4..08278755fbe 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcgi.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcgi.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcgi\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-06 21:04+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Perez \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -52,7 +53,7 @@ msgid ""
"without the need to run a web server. In this control module you can configure "
"the paths that are searched for CGI scripts."
msgstr ""
-"Els scripts CGI
L'esclau TDEIO per a CGI us proveeix de la funcionalitat "
-"de poder executar programes CGI locals sense la necessitat d'executar un "
-"servidor web. En aquest mòdul de control podreu configurar les rutes a on es "
-"cercaran els scripts CGI."
+"Els scripts CGI
L'esclau TDEIO per a CGI us proveeix de la "
+"funcionalitat de poder executar programes CGI locals sense la necessitat "
+"d'executar un servidor web. En aquest mòdul de control podreu configurar les "
+"rutes a on es cercaran els scripts CGI."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcolors.po
index e21defad693..bc5e6b38da9 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcolors.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcolors.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcolors\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-21 23:11+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,11 +30,12 @@ msgid ""
msgstr "astals11@terra.es"
#: colorscm.cpp:100
+#, fuzzy
msgid ""
"Colors
This module allows you to choose the color scheme used for the "
-"TDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu "
-"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you "
-"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical "
+"Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, "
+"menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color "
+"you want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical "
"representation of the desktop."
" You can save color settings as complete color schemes, which can also be "
"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which "
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
index 6d0d029e302..24b653786a8 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-23 19:55+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index c9d8431f214..421916b2ab7 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-01 15:21+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -225,7 +226,7 @@ msgstr "Usa EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Usa el fitxer d'entropia"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Ruta cap a EGD:"
@@ -564,14 +565,14 @@ msgstr ""
"OpenSSL."
#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387
-#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642
-#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890
-#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030
+#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
+#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
+#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -595,7 +596,7 @@ msgstr "Signadors SSL"
msgid "Validation Options"
msgstr "Opcions de validació"
-#: crypto.cpp:1035
+#: crypto.cpp:1043
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
@@ -603,109 +604,109 @@ msgstr ""
"Si no trieu un algoritme SSL com a mínim, o el SSL no funcionarà o l'aplicació "
"podria veure's forçada a triar un substitut adient."
-#: crypto.cpp:1087
+#: crypto.cpp:1099
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "Si no trieu una xifra com a mínim, l'SSLv2 no funcionarà."
-#: crypto.cpp:1089
+#: crypto.cpp:1101
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "Xifres SSLv2"
-#: crypto.cpp:1106
+#: crypto.cpp:1118
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "Si no trieu una xifra com a mínim, l'SSLv3 no funcionarà."
-#: crypto.cpp:1108
+#: crypto.cpp:1120
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "Xifres SSLv3"
-#: crypto.cpp:1340
+#: crypto.cpp:1360
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "No s'ha pogut obrir el certificat."
-#: crypto.cpp:1370
+#: crypto.cpp:1390
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Error en obtenir el certificat."
-#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674
+#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Aquest certificat ha passat les proves de verificació amb èxit."
-#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676
+#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
"El certificat ha fallat les proves i s'hauria de considerar com a no vàlid."
-#: crypto.cpp:1566
+#: crypto.cpp:1586
msgid "Certificate password"
msgstr "Contrasenya del certificat"
-#: crypto.cpp:1572
+#: crypto.cpp:1592
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr ""
"No s'ha pogut carregar el fitxer de certificat. Escullo una contrasenya "
"diferent?"
-#: crypto.cpp:1572
+#: crypto.cpp:1592
msgid "Try"
msgstr "Intenta-ho"
-#: crypto.cpp:1572
+#: crypto.cpp:1592
msgid "Do Not Try"
msgstr "No ho intentis"
-#: crypto.cpp:1590
+#: crypto.cpp:1610
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
"Ja existeix un certificat amb aquest nom. Esteu segur de voler-lo substituir?"
-#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703
+#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Introduïu la contrasenya de certificat:"
-#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807
+#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "La descodificació ha fallat. Si us plau, proveu-ho altra vegada:"
-#: crypto.cpp:1642
+#: crypto.cpp:1662
msgid "Export failed."
msgstr "Falla d'exportació."
-#: crypto.cpp:1802
+#: crypto.cpp:1822
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Introduïu la contrasenya ANTIGA del certificat:"
-#: crypto.cpp:1815
+#: crypto.cpp:1835
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Introduïu la nova contrasenya del certificat"
-#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962
+#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Això no és un certificat per a signar."
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977
+#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Aquest certificat ja el teniu instal·lat."
-#: crypto.cpp:1955
+#: crypto.cpp:1975
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "El fitxer del certificat no s'ha pogut carregar."
-#: crypto.cpp:2006
+#: crypto.cpp:2026
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Voleu que aquest certificat estigui disponible també per a KMail?"
-#: crypto.cpp:2006
+#: crypto.cpp:2026
msgid "Make Available"
msgstr "Fes-lo disponible"
-#: crypto.cpp:2006
+#: crypto.cpp:2026
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "No el facis disponible"
-#: crypto.cpp:2012
+#: crypto.cpp:2032
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
@@ -713,7 +714,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut executar Kleopatra. Potser haureu d'instal·lar o actualitzar el "
"paquet TDE-PIM."
-#: crypto.cpp:2030
+#: crypto.cpp:2050
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -724,81 +725,81 @@ msgstr ""
"Aquesta operació no es reversible.\n"
"De veres voleu continuar?"
-#: crypto.cpp:2030
+#: crypto.cpp:2050
msgid "Revert"
msgstr "Reverteix"
-#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264
+#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Falla al carregar OpenSSL."
-#: crypto.cpp:2257
+#: crypto.cpp:2277
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "No s'ha pogut trobar libssl o no s'ha carregat correctament."
-#: crypto.cpp:2265
+#: crypto.cpp:2285
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "No s'ha pogut trobar libcrypto o no s'ha carregat correctament."
-#: crypto.cpp:2270
+#: crypto.cpp:2290
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL s'ha carregat amb èxit."
-#: crypto.cpp:2289
+#: crypto.cpp:2309
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Ruta cap al fitxer d'entropia:"
-#: crypto.cpp:2302
+#: crypto.cpp:2322
msgid "Personal SSL"
msgstr "SSL personal"
-#: crypto.cpp:2303
+#: crypto.cpp:2323
msgid "Server SSL"
msgstr "Servidor SSL"
-#: crypto.cpp:2304
+#: crypto.cpp:2324
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2305
+#: crypto.cpp:2325
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2306
+#: crypto.cpp:2326
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2307
+#: crypto.cpp:2327
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "Sol·licitud personal SSL"
-#: crypto.cpp:2308
+#: crypto.cpp:2328
msgid "SSL Server Request"
msgstr "Sol·licitud del servidor SSL"
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2329
msgid "Netscape SSL"
msgstr "SSL Netscape"
-#: crypto.cpp:2310
+#: crypto.cpp:2330
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Servidor CA"
-#: crypto.cpp:2311
+#: crypto.cpp:2331
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "CA personal"
-#: crypto.cpp:2312
+#: crypto.cpp:2332
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "CA S/MIME"
-#: crypto.cpp:2404
+#: crypto.cpp:2435
msgid "None"
msgstr "Cap"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcss.po
index 22cad2e2be8..7bcebe821a2 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcss.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcss.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcss\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 21:23+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmenergy.po
index a2be13d62d7..3d9560db249 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmenergy.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmenergy.po
@@ -7,16 +7,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 13:03+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: energy.cpp:145
+#: energy.cpp:149
msgid ""
"Display Power Control
If your display supports power saving features, "
"you can configure them using this module."
@@ -36,37 +37,42 @@ msgstr ""
"amb el ratolí, o prémer una tecla que tingui probabilitat de causar efectes "
"colaterals no intencionats, per exemple la tecla \"Majús\"."
-#: energy.cpp:165
+#: energy.cpp:185
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Habilita l'estalvi d'energia del monitor"
-#: energy.cpp:168
+#: energy.cpp:189
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Marqueu aquesta opció per habilitar les característiques d'estalvi de la vostra "
"pantalla."
-#: energy.cpp:171
+#: energy.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "&Enable specific display power management"
+msgstr "&Habilita l'estalvi d'energia del monitor"
+
+#: energy.cpp:199
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "El vostre monitor no permet l'estalvi d'energia."
-#: energy.cpp:178
+#: energy.cpp:206
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Aprèn més quant al programa Energy Star"
-#: energy.cpp:187
+#: energy.cpp:216
msgid "&Standby after:"
msgstr "En &espera després de:"
-#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212
+#: energy.cpp:218 energy.cpp:229 energy.cpp:241
msgid " min"
msgstr " min"
-#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213
+#: energy.cpp:219 energy.cpp:230 energy.cpp:242
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitat"
-#: energy.cpp:193
+#: energy.cpp:222
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@@ -74,11 +80,11 @@ msgstr ""
"Escolliu el període d'inactivitat després del qual la pantalla hauria d'entrar "
"al mode \"en espera\". Aquest és el primer nivell d'estalvi."
-#: energy.cpp:198
+#: energy.cpp:227
msgid "S&uspend after:"
msgstr "Suspe&ndre després de:"
-#: energy.cpp:204
+#: energy.cpp:233
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@@ -88,11 +94,11 @@ msgstr ""
"al mode \"suspès\". Aquest és el segon nivell d'estalvi, però per a algunes "
"pantalles, pot no ser diferent del primer nivell."
-#: energy.cpp:210
+#: energy.cpp:239
msgid "&Power off after:"
msgstr "A&paga després de:"
-#: energy.cpp:216
+#: energy.cpp:245
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. "
"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the "
@@ -101,3 +107,11 @@ msgstr ""
"Escolliu el període d'inactivitat després del qual la pantalla s'apagarà. "
"Aquest és el nivell més gran d'estalvi que es pot assolir mentre la pantalla "
"encara està físicament engegada."
+
+#: energy.cpp:256
+msgid "Configure KPowersave..."
+msgstr ""
+
+#: energy.cpp:262
+msgid "Configure TDEPowersave..."
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmfonts.po
index a25de744978..2509154b489 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmfonts.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmfonts.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 21:27+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
index 237b70a7932..41316b26b94 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-21 23:20+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmicons.po
index 81ce088e25c..262409377b2 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmicons.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmicons.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-19 16:28+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: CATALAN \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,115 +29,134 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "sps@sastia.com,antispam@wanadoo.es"
-#: icons.cpp:45
+#: icons.cpp:48
msgid "Use of Icon"
msgstr "Ús d'icona"
-#: icons.cpp:66
+#: icons.cpp:69
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
-#: icons.cpp:68
+#: icons.cpp:71
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitat"
-#: icons.cpp:80
+#: icons.cpp:82
msgid "Size:"
msgstr "Mida:"
-#: icons.cpp:88
+#: icons.cpp:90
msgid "Double-sized pixels"
msgstr "Píxels de mida doble"
-#: icons.cpp:92
+#: icons.cpp:94
msgid "Animate icons"
msgstr "Anima les icones"
-#: icons.cpp:117
+#: icons.cpp:98
+msgid "Rounded text selection"
+msgstr ""
+
+#: icons.cpp:102
+msgid "Show icon activation effect"
+msgstr ""
+
+#: icons.cpp:131
msgid "Set Effect..."
msgstr "Estableix efecte..."
-#: icons.cpp:133
+#: icons.cpp:147
msgid "Desktop/File Manager"
msgstr "Escriptori / Gestor de fitxers"
-#: icons.cpp:134
+#: icons.cpp:148
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra d'eines"
-#: icons.cpp:136
+#: icons.cpp:150
msgid "Small Icons"
msgstr "Icones petites"
-#: icons.cpp:137
+#: icons.cpp:151
msgid "Panel"
msgstr "Plafó"
-#: icons.cpp:138
+#: icons.cpp:152
msgid "All Icons"
msgstr "Totes les icones"
-#: icons.cpp:445
+#: icons.cpp:153 icons.cpp:303 icons.cpp:364 icons.cpp:375 icons.cpp:518
+#: icons.cpp:561 icons.cpp:612
+msgid "Panel Buttons"
+msgstr ""
+
+#: icons.cpp:154 icons.cpp:317 icons.cpp:367 icons.cpp:378 icons.cpp:526
+#: icons.cpp:564 icons.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "System Tray Icons"
+msgstr "Icones petites"
+
+#: icons.cpp:579
msgid "Setup Default Icon Effect"
msgstr "Arranja l'efecte d'icona per omissió"
-#: icons.cpp:446
+#: icons.cpp:580
msgid "Setup Active Icon Effect"
msgstr "Arranja l'efecte d'icona activa"
-#: icons.cpp:447
+#: icons.cpp:581
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
msgstr "Arranja l'efecte d'icona inactiva"
-#: icons.cpp:534
+#: icons.cpp:690
msgid "&Effect:"
msgstr "&Efecte:"
-#: icons.cpp:538
+#: icons.cpp:694
msgid "No Effect"
msgstr "Sense efecte"
-#: icons.cpp:539
+#: icons.cpp:695
msgid "To Gray"
msgstr "A gris"
-#: icons.cpp:540
+#: icons.cpp:696
msgid "Colorize"
msgstr "Coloreja"
-#: icons.cpp:541
+#: icons.cpp:697
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: icons.cpp:542
+#: icons.cpp:698
msgid "Desaturate"
msgstr "Desaturat"
-#: icons.cpp:543
+#: icons.cpp:699
msgid "To Monochrome"
msgstr "A monocrom"
-#: icons.cpp:549
+#: icons.cpp:705
msgid "&Semi-transparent"
msgstr "&Semi transparent"
-#: icons.cpp:553
+#: icons.cpp:709
msgid "Preview"
msgstr "Vista prèvia"
-#: icons.cpp:564
+#: icons.cpp:720
msgid "Effect Parameters"
msgstr "Paràmetres de l'efecte"
-#: icons.cpp:569
+#: icons.cpp:725
msgid "&Amount:"
msgstr "&Quantitat:"
-#: icons.cpp:576
+#: icons.cpp:732
msgid "Co&lor:"
msgstr "Co&lor:"
-#: icons.cpp:584
+#: icons.cpp:740
msgid "&Second color:"
msgstr "&Segon color:"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcminfo.po
index 753ae1259e4..35d7536f389 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcminfo.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcminfo.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminfo\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 13:16+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -154,7 +155,7 @@ msgstr "%1 Bytes"
#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662
#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73
-#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636
+#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:635
msgid "Value"
msgstr "Valor"
@@ -162,7 +163,7 @@ msgstr "Valor"
msgid "Server Information"
msgstr "Informació del servidor"
-#: info.cpp:272 opengl.cpp:638
+#: info.cpp:272 opengl.cpp:637
msgid "Name of the Display"
msgstr "Nom del monitor"
@@ -891,11 +892,13 @@ msgid "Disk cache:"
msgstr "Cau de disc:"
#: memory.cpp:156
-msgid "Total swap memory:"
+#, fuzzy
+msgid "Total swap space:"
msgstr "Memòria d'intercanvi total:"
#: memory.cpp:159
-msgid "Free swap memory:"
+#, fuzzy
+msgid "Free swap space:"
msgstr "Memòria d'intercanvi lliure:"
#: memory.cpp:198
@@ -903,9 +906,10 @@ msgid "Total Memory"
msgstr "Memòria total"
#: memory.cpp:199
+#, fuzzy
msgid ""
-"This graph gives you an overview of the total sum of physical and virtual "
-"memory in your system."
+"This graph gives you an overview of the usage of all available memory "
+"(the sum of physical memory and swap space) in your system."
msgstr ""
"Aquest gràfic mostra una vista general del total sumat entre memòria física "
"i virtual en el sistema."
@@ -915,13 +919,16 @@ msgid "Physical Memory"
msgstr "Memòria física"
#: memory.cpp:205
+#, fuzzy
msgid ""
-"This graph gives you an overview of the usage of physical memory "
+"This graph gives you an overview of the usage of physical memory "
"in your system."
"Most operating systems (including Linux) will use as much of the available "
-"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. "
-"
This means that if you have a small amount of Free Physical Memory "
-"and a large amount of Disk Cache Memory, your system is well configured."
+"physical memory as possible for a disk cache, to speed up the reading and "
+"writing of files. "
+"
This means that if you are seeing a small amount of "
+"Free Physical Memory and a large amount of Disk Cache"
+", your system is well configured."
msgstr ""
"Aquest gràfic mostra una visió general de l'ús de memòria física "
"en el sistema. "
@@ -932,21 +939,22 @@ msgstr ""
"i una gran quantitat de Memòria Cau de Disc si el vostre sistema és ben "
"configurat."
-#: memory.cpp:217
+#: memory.cpp:216
msgid "Swap Space"
msgstr "Espai d'intercanvi"
-#: memory.cpp:218
+#: memory.cpp:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"The swap space is the virtual memory available to the system. "
-"
It will be used on demand and is provided through one or more swap "
+"Swap space is the virtual memory available to the system. "
+"
It will be used when needed, and is provided through one or more swap "
"partitions and/or swap files."
msgstr ""
"L'espai d'intercanvi és la memòria virtual disponible al sistema. "
"
Es farà servir sota demanda i es proporciona mitjançant una o més particions "
"d'intercanvi i/o arxius d'intercanvi."
-#: memory.cpp:271
+#: memory.cpp:270
msgid ""
"
Memory Information
This display shows you the current memory usage of "
"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview "
@@ -956,44 +964,49 @@ msgstr ""
"actual del sistema. Els valors s'actualitzen regularment i us donen una visió "
"general de la memòria física i virtual usada."
-#: memory.cpp:350
+#: memory.cpp:349
msgid "%1 free"
msgstr "%1 lliure"
-#: memory.cpp:371
+#: memory.cpp:370
msgid "%1 bytes ="
msgstr "%1 bytes ="
-#: memory.cpp:402
+#: memory.cpp:401
msgid "Application Data"
msgstr "Dades d'aplicació"
-#: memory.cpp:404
+#: memory.cpp:403
msgid "Disk Buffers"
msgstr "Buffers de disc"
-#: memory.cpp:406
+#: memory.cpp:405
msgid "Disk Cache"
msgstr "Cau de disc"
-#: memory.cpp:408
+#: memory.cpp:407
msgid "Free Physical Memory"
msgstr "Memòria física lliure"
-#: memory.cpp:419 memory.cpp:439
+#: memory.cpp:418
msgid "Used Swap"
msgstr "Intercanvi usat"
-#: memory.cpp:421
+#: memory.cpp:420
msgid "Free Swap"
msgstr "Intercanvi lliure"
-#: memory.cpp:437
-msgid "Used Physical Memory"
-msgstr "Memòria física usada"
+#: memory.cpp:432
+msgid "Used Memory (swap part)"
+msgstr ""
+
+#: memory.cpp:434
+msgid "Used Memory (physical part)"
+msgstr ""
-#: memory.cpp:441
-msgid "Total Free Memory"
+#: memory.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Free Memory (total)"
msgstr "Memòria lliure total"
#: opengl.cpp:266
@@ -1192,6 +1205,9 @@ msgstr "Versió GLU"
msgid "GLU extensions"
msgstr "Extensions GLU"
-#: opengl.cpp:662
+#: opengl.cpp:661
msgid "Could not initialize OpenGL"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar OpenGL"
+
+#~ msgid "Used Physical Memory"
+#~ msgstr "Memòria física usada"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcminput.po
index 1b0415b19ee..284c120850c 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcminput.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcminput.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminput\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-28 10:44+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es,astals11@terra.es"
msgid "Mouse type: %1"
msgstr "Tipus de ratolí: %1"
-#: logitechmouse.cpp:225
+#: logitechmouse.cpp:229
msgid ""
"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
"link"
@@ -41,11 +42,11 @@ msgstr ""
"S'ha establert el canal 1 d'RF. Premeu el botó Connecta del ratolí per a "
"reestablir l'enllaç."
-#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229
+#: logitechmouse.cpp:229 logitechmouse.cpp:233
msgid "Press Connect Button"
msgstr "Premeu el botó Connecta"
-#: logitechmouse.cpp:229
+#: logitechmouse.cpp:233
msgid ""
"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
"link"
@@ -53,71 +54,71 @@ msgstr ""
"S'ha establert el canal 2 d'RF. Premeu el botó Connecta del ratolí per a "
"reestablir l'enllaç."
-#: logitechmouse.cpp:356
+#: logitechmouse.cpp:370
msgid "none"
msgstr "cap"
-#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389
+#: logitechmouse.cpp:373 logitechmouse.cpp:403
msgid "Cordless Mouse"
msgstr "Ratolí sense cable"
-#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371
+#: logitechmouse.cpp:376 logitechmouse.cpp:382 logitechmouse.cpp:385
msgid "Cordless Wheel Mouse"
msgstr "Ratolí de roda sense cable"
-#: logitechmouse.cpp:365
+#: logitechmouse.cpp:379
msgid "Cordless MouseMan Wheel"
msgstr "Ratolí de roda sense cable MouseMan"
-#: logitechmouse.cpp:374
+#: logitechmouse.cpp:388
msgid "Cordless TrackMan Wheel"
msgstr "Ratolí de roda sense cable TrackMan"
-#: logitechmouse.cpp:377
+#: logitechmouse.cpp:391
msgid "TrackMan Live"
msgstr "TrackMan Live"
-#: logitechmouse.cpp:380
+#: logitechmouse.cpp:394
msgid "Cordless TrackMan FX"
msgstr "Sense cable TrackMan FX"
-#: logitechmouse.cpp:383
+#: logitechmouse.cpp:397
msgid "Cordless MouseMan Optical"
msgstr "Òptic sense cable MouseMan"
-#: logitechmouse.cpp:386
+#: logitechmouse.cpp:400
msgid "Cordless Optical Mouse"
msgstr "Ratolí òptic sense cable"
-#: logitechmouse.cpp:392
+#: logitechmouse.cpp:406
msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)"
msgstr "Òptic sense cable MouseMan (c2)"
-#: logitechmouse.cpp:395
+#: logitechmouse.cpp:409
msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)"
msgstr "Ratolí òptic sense cable (c2)"
-#: logitechmouse.cpp:398
+#: logitechmouse.cpp:412
msgid "Cordless Mouse (2ch)"
msgstr "Ratolí sense cable (c2)"
-#: logitechmouse.cpp:401
+#: logitechmouse.cpp:415
msgid "Cordless Optical TrackMan"
msgstr "Òptic sense cable TrackMan"
-#: logitechmouse.cpp:404
+#: logitechmouse.cpp:418
msgid "MX700 Cordless Optical Mouse"
msgstr "Ratolí òptic sense cable MX700"
-#: logitechmouse.cpp:407
+#: logitechmouse.cpp:421
msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)"
msgstr "Ratolí òptic sense cable MX700 (c2)"
-#: logitechmouse.cpp:410
+#: logitechmouse.cpp:424
msgid "Unknown mouse"
msgstr "Ratolí desconegut"
-#: mouse.cpp:82
+#: mouse.cpp:84
msgid ""
"Mouse
This module allows you to choose various options for the way in "
"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
@@ -127,11 +128,11 @@ msgstr ""
"manera de treballar del dispositiu apuntador. Aquest pot ser un ratolí, una "
"bola o algun altre maquinari que faci una funció similar."
-#: mouse.cpp:101
+#: mouse.cpp:103
msgid "&General"
msgstr "Ge&neral"
-#: mouse.cpp:106
+#: mouse.cpp:108
msgid ""
"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and "
"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If "
@@ -145,7 +146,7 @@ msgstr ""
"funcionen com a botó esquerre i dret. Per exemple, si teniu un ratolí de tres "
"botons, el botó del mig no es veu afectat."
-#: mouse.cpp:116
+#: mouse.cpp:118
msgid ""
"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single click "
"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with "
@@ -159,11 +160,11 @@ msgstr ""
"fullejadors web. Si preferiu seleccionar amb un sol clic, i activar amb un "
"doble clic, marqueu aquesta opció."
-#: mouse.cpp:124
+#: mouse.cpp:126
msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
msgstr "Activa i obre un fitxer o carpeta amb un sol clic."
-#: mouse.cpp:130
+#: mouse.cpp:132
msgid ""
"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen "
"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks "
@@ -174,7 +175,7 @@ msgstr ""
"simples activen les icones, i només voleu seleccionar la icona sense "
"activar-la."
-#: mouse.cpp:142
+#: mouse.cpp:144
msgid ""
"If you have checked the option to automatically select icons, this slider "
"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon "
@@ -184,23 +185,23 @@ msgstr ""
"permet seleccionar quant de temps l'apuntador s'ha d'aturar damunt de la icona "
"abans de seleccionar-la."
-#: mouse.cpp:147
+#: mouse.cpp:149
msgid "Show feedback when clicking an icon"
msgstr "Mostra informació en clicar una icona"
-#: mouse.cpp:179
+#: mouse.cpp:181
msgid "&Cursor Theme"
msgstr "Tema de &cursor"
-#: mouse.cpp:183
+#: mouse.cpp:185
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
-#: mouse.cpp:189
+#: mouse.cpp:191
msgid "Pointer acceleration:"
msgstr "Acceleració de l'apuntador:"
-#: mouse.cpp:194
+#: mouse.cpp:196
msgid ""
"This option allows you to change the relationship between the distance that the "
"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical "
@@ -218,11 +219,11 @@ msgstr ""
"dispositiu físic. La selecció de valors molt alts pot fer que l'apuntador voli "
"travessant la pantalla, fent-se difícil de controlar."
-#: mouse.cpp:207
+#: mouse.cpp:209
msgid "Pointer threshold:"
msgstr "Llindar de l'apuntador:"
-#: mouse.cpp:215
+#: mouse.cpp:217
msgid ""
"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the "
"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the "
@@ -244,7 +245,7 @@ msgstr ""
msgid "Double click interval:"
msgstr "Interval per al doble clic:"
-#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320
+#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:279 mouse.cpp:333 mouse.cpp:341 mouse.cpp:350
msgid " msec"
msgstr " ms"
@@ -260,11 +261,26 @@ msgstr ""
"tard que aquest interval de temps després del primer clic, es reconeixen com a "
"dos clics separats."
-#: mouse.cpp:247
+#: mouse.cpp:246
+msgid "Double-click on the image below to test your double-click interval:"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:248
+msgid ""
+"The image will change when your double-click test time is less than or equal to "
+"the interval you configured. When changing the interval, be sure to select the "
+"Apply button before testing. For example, the image will not change when you "
+"configure a double-click interval of 700 milliseconds and the time between two "
+"successive clicks on the image is 800 milliseconds, but the image will change "
+"when the time between clicks is 600 milliseconds. The goal is to select a "
+"comfortable interval that you find is not too fast or slow."
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:277
msgid "Drag start time:"
msgstr "Temps inici per a l'arrossegada:"
-#: mouse.cpp:254
+#: mouse.cpp:284
msgid ""
"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the "
"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
@@ -273,11 +289,11 @@ msgstr ""
"ratolí dins del temps inici per a l'arrossegada, s'iniciarà una operació "
"d'arrossegament."
-#: mouse.cpp:260
+#: mouse.cpp:290
msgid "Drag start distance:"
msgstr "Distància inici per a l'arrossegada:"
-#: mouse.cpp:268
+#: mouse.cpp:298
msgid ""
"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start "
"distance, a drag operation will be initiated."
@@ -285,11 +301,11 @@ msgstr ""
"Si cliqueu amb el ratolí i comenceu a moure el ratolí dins de la distància "
"inici per a l'arrossegada, s'iniciarà una operació d'arrossegament."
-#: mouse.cpp:274
+#: mouse.cpp:304
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
msgstr "La roda del ratolí és desplaça:"
-#: mouse.cpp:282
+#: mouse.cpp:312
msgid ""
"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to "
"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of "
@@ -301,47 +317,47 @@ msgstr ""
"número excedeix el número de línies visibles, s'ignorarà i el moviment de la "
"roda es manegarà com un moviment de pàgina amunt/avall."
-#: mouse.cpp:288
+#: mouse.cpp:318
msgid "Mouse Navigation"
msgstr "Navegació del ratolí"
-#: mouse.cpp:296
+#: mouse.cpp:326
msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)"
msgstr "&Mou el ratolí amb el teclat (usant el teclat numèric)"
-#: mouse.cpp:302
+#: mouse.cpp:332
msgid "&Acceleration delay:"
msgstr "Retard de l'a&cceleració:"
-#: mouse.cpp:310
+#: mouse.cpp:340
msgid "R&epeat interval:"
msgstr "Inter&val de repetició:"
-#: mouse.cpp:318
+#: mouse.cpp:348
msgid "Acceleration &time:"
msgstr "&Temps d'acceleració:"
-#: mouse.cpp:326
+#: mouse.cpp:356
msgid "Ma&ximum speed:"
msgstr "Velocitat &màxima:"
-#: mouse.cpp:328
+#: mouse.cpp:358
msgid " pixel/sec"
msgstr " pixel/seg"
-#: mouse.cpp:334
+#: mouse.cpp:364
msgid "Acceleration &profile:"
msgstr "&Perfil d'acceleració:"
-#: mouse.cpp:407
+#: mouse.cpp:437
msgid "Mouse"
msgstr "Ratolí"
-#: mouse.cpp:408
+#: mouse.cpp:438
msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers"
msgstr "(c) 1997 - 2005 Mouse developers"
-#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715
+#: mouse.cpp:765 mouse.cpp:770
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
@@ -349,7 +365,7 @@ msgstr ""
" píxel\n"
" píxels"
-#: mouse.cpp:720
+#: mouse.cpp:775
msgid ""
"_n: line\n"
" lines"
@@ -511,21 +527,21 @@ msgstr "Canal 2"
msgid "Select the cursor theme you want to use:"
msgstr "Seleccioneu el tema de cursor que voleu usar:"
-#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93
+#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:100
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94
+#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:101
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
-#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139
+#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146
msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
msgstr ""
"Per tal que el canvi de color o mida del cursor tingui efecte, s'ha de "
"reiniciar el TDE"
-#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140
+#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147
msgid "Cursor Settings Changed"
msgstr "L'arranjament del cursor ha estat canviat"
@@ -561,30 +577,38 @@ msgstr "Blanc gran"
msgid "Large white cursors"
msgstr "Cursors blancs i grans"
-#: xcursor/themepage.cpp:84
+#: xcursor/themepage.cpp:79
+msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE"
+msgstr ""
+
+#: xcursor/themepage.cpp:80
+msgid "No description available"
+msgstr "No hi ha descripció disponible"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:91
msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
msgstr ""
"Seleccioneu el tema de cursor que voleu usar (passeu al damunt per a provar el "
"cursor):"
-#: xcursor/themepage.cpp:104
+#: xcursor/themepage.cpp:111
msgid "Install New Theme..."
msgstr "Instal·la nou tema..."
-#: xcursor/themepage.cpp:105
+#: xcursor/themepage.cpp:112
msgid "Remove Theme"
msgstr "Elimina tema"
-#: xcursor/themepage.cpp:212
+#: xcursor/themepage.cpp:219
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "Arrossegueu o introduïu la URL del tema"
-#: xcursor/themepage.cpp:221
+#: xcursor/themepage.cpp:228
#, c-format
msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
msgstr "No es pot trobar l'arxiu del tema de cursor %1."
-#: xcursor/themepage.cpp:223
+#: xcursor/themepage.cpp:230
msgid ""
"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 "
"is correct."
@@ -592,11 +616,11 @@ msgstr ""
"No es pot descarregar l'arxiu del tema de cursor; si us plau, comproveu que "
"l'adreça %1 és correcta."
-#: xcursor/themepage.cpp:231
+#: xcursor/themepage.cpp:238
msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
msgstr "El fitxer %1 no sembla ser un arxiu per a tema de cursor vàlid."
-#: xcursor/themepage.cpp:240
+#: xcursor/themepage.cpp:247
msgid ""
"Are you sure you want to remove the %1 cursor theme?"
"
This will delete all the files installed by this theme."
@@ -604,11 +628,11 @@ msgstr ""
"Esteu segur que voleu eliminar el tema de cursor %1?"
"
Això esborrarà tots els fitxers instal·lats per aquest tema."
-#: xcursor/themepage.cpp:246
+#: xcursor/themepage.cpp:253
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmació"
-#: xcursor/themepage.cpp:300
+#: xcursor/themepage.cpp:307
msgid ""
"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace "
"it with this one?"
@@ -616,26 +640,22 @@ msgstr ""
"A la vostra carpeta per a temes d'icona ja existeix un tema anomenat %1. "
"Desitgeu substituir-lo per aquest?"
-#: xcursor/themepage.cpp:302
+#: xcursor/themepage.cpp:309
msgid "Overwrite Theme?"
msgstr "Sobreescriure el tema?"
-#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483
-msgid "No description available"
-msgstr "No hi ha descripció disponible"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:537
+#: xcursor/themepage.cpp:544
msgid "No theme"
msgstr "No hi ha tema"
-#: xcursor/themepage.cpp:537
+#: xcursor/themepage.cpp:544
msgid "The old classic X cursors"
msgstr "Els cursors clàssics de X"
-#: xcursor/themepage.cpp:539
+#: xcursor/themepage.cpp:546
msgid "System theme"
msgstr "Tema del sistema"
-#: xcursor/themepage.cpp:539
+#: xcursor/themepage.cpp:546
msgid "Do not change cursor theme"
msgstr "No canvies el tema del cursor"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkclock.po
index 24a811a1c4d..97de49bfb93 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkclock.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkclock.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 13:18+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkded.po
index 1cb0ce41519..ab97eebd0f4 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkded.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkded.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkded\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-03 20:24+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: CATALAN \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -41,10 +42,11 @@ msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
#: kcmkded.cpp:59
+#, fuzzy
msgid ""
"Service Manager
"
-"This module allows you to have an overview of all plugins of the TDE Daemon, "
-"also referred to as TDE Services. Generally, there are two types of service:
"
+"This module allows you to have an overview of all plugins running as TDE "
+"Services. Generally, there are two types of service:
"
""
"- Services invoked at startup
"
"- Services called on demand
"
@@ -122,7 +124,8 @@ msgid "Start"
msgstr "Engega"
#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
-msgid "Unable to contact TDED."
+#, fuzzy
+msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "No s'ha pogut contactar amb el TDED."
#: kcmkded.cpp:322
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkeys.po
index 8422192bbdf..f67b67f8b36 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkeys.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkeys.po
@@ -8,16 +8,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:52+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: shortcuts.cpp:93
+#: shortcuts.cpp:96
msgid ""
"Key Bindings
Using key bindings you can configure certain actions to "
"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
@@ -40,7 +41,7 @@ msgstr ""
"la pestanya \"Dreceres d'aplicació\" trobareu lligams usats típicament en "
"aplicacions, com ara copia i enganxa."
-#: shortcuts.cpp:152
+#: shortcuts.cpp:157
msgid ""
"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'."
@@ -49,42 +50,46 @@ msgstr ""
"esborrar els esquemes estàndard de tot el sistema, 'Esquema actual' i "
"'Predeterminat del TDE'."
-#: shortcuts.cpp:158
+#: shortcuts.cpp:163
msgid "New scheme"
msgstr "Esquema nou"
-#: shortcuts.cpp:163
+#: shortcuts.cpp:168
msgid "&Save..."
msgstr "De&sa..."
-#: shortcuts.cpp:165
+#: shortcuts.cpp:170
msgid ""
"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
msgstr ""
"Cliqueu aquí per afegir un nou esquema de lligam de tecla. Se us demanarà un "
"nom."
-#: shortcuts.cpp:177
+#: shortcuts.cpp:195
+msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)"
+msgstr ""
+
+#: shortcuts.cpp:201
msgid "&Global Shortcuts"
msgstr "Dreceres &globals"
-#: shortcuts.cpp:182
+#: shortcuts.cpp:206
msgid "Shortcut Se&quences"
msgstr "Se&qüències de drecera"
-#: shortcuts.cpp:187
+#: shortcuts.cpp:211
msgid "App&lication Shortcuts"
msgstr "Dreceres d'ap&licació"
-#: shortcuts.cpp:248
+#: shortcuts.cpp:272
msgid "User-Defined Scheme"
msgstr "Esquema definit per l'usuari"
-#: shortcuts.cpp:249
+#: shortcuts.cpp:273
msgid "Current Scheme"
msgstr "Esquema actual"
-#: shortcuts.cpp:292
+#: shortcuts.cpp:316
msgid ""
"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this "
"one."
@@ -92,7 +97,7 @@ msgstr ""
"Es perdran els canvis actuals si carregueu un altre esquema abans de desar "
"aquest."
-#: shortcuts.cpp:312
+#: shortcuts.cpp:336
msgid ""
"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your "
"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
@@ -100,19 +105,19 @@ msgstr ""
"Aquest esquema necessita la tecla modificadora \"%1\", que no està disponible a "
"la disposició del teclat. Voleu veure'l igualment?"
-#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314
+#: modifiers.cpp:195 modifiers.cpp:291 shortcuts.cpp:338
msgid "Win"
msgstr "Windows"
-#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374
+#: shortcuts.cpp:365 shortcuts.cpp:398
msgid "Save Key Scheme"
msgstr "Desa l'esquema de tecla"
-#: shortcuts.cpp:342
+#: shortcuts.cpp:366
msgid "Enter a name for the key scheme:"
msgstr "Introduïu un nom per a l'esquema de tecla:"
-#: shortcuts.cpp:372
+#: shortcuts.cpp:396
msgid ""
"A key scheme with the name '%1' already exists;\n"
"do you want to overwrite it?\n"
@@ -120,37 +125,31 @@ msgstr ""
"Ja existeix un esquema amb el nom '%1';\n"
"voleu sobreescriure'l?\n"
-#: shortcuts.cpp:375
+#: shortcuts.cpp:399
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescriu"
-#: modifiers.cpp:174
+#: modifiers.cpp:175
msgid "TDE Modifiers"
msgstr "Modificadors TDE"
-#: modifiers.cpp:177
+#: modifiers.cpp:178
msgid "Modifier"
msgstr "Modificador"
-#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235
+#: modifiers.cpp:183 modifiers.cpp:236
msgid "X11-Mod"
msgstr "X11-Mod"
-#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: modifiers.cpp:207
+#: modifiers.cpp:208
msgid "Macintosh keyboard"
msgstr "Teclat Macintosh"
-#: modifiers.cpp:212
+#: modifiers.cpp:213
msgid "MacOS-style modifier usage"
msgstr "Ús de modificador a l'estil MacOS"
-#: modifiers.cpp:215
+#: modifiers.cpp:216
msgid ""
"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the "
"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use Command+C for "
@@ -166,32 +165,32 @@ msgstr ""
"Opció com a modificador de comandament i per a navegar pels menús i "
"diàlegs i Control per a les ordres del gestor de finestres."
-#: modifiers.cpp:228
+#: modifiers.cpp:229
msgid "X Modifier Mapping"
msgstr "Mapejat de modificadors X"
-#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108
+#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:285 treeview.cpp:108
msgid "Command"
msgstr "Comandament"
-#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283
+#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:284
msgid "Option"
msgstr "Opció"
-#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282
+#: modifiers.cpp:281 modifiers.cpp:283
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: modifiers.cpp:297
+#: modifiers.cpp:298
#, c-format
msgid "Key %1"
msgstr "Tecla %1"
-#: modifiers.cpp:330
+#: modifiers.cpp:331
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: modifiers.cpp:343
+#: modifiers.cpp:344
msgid ""
"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or "
"'Meta' keys properly configured as modifier keys."
@@ -338,366 +337,466 @@ msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
msgstr "Passa per les finestres (a la inversa)"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Walk Through Windows of Same Application"
+msgstr "Passa per les finestres"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)"
+msgstr "Passa per les finestres (a la inversa)"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:25
msgid "Walk Through Desktops"
msgstr "Passa pels escriptoris"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:24
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:26
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
msgstr "Passa pels escriptoris (a la inversa)"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:25
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:27
msgid "Walk Through Desktop List"
msgstr "Passa per la llista d'escriptoris"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:26
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:28
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
msgstr "Passa per la llista d'escriptoris (a la inversa)"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:28
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:30
msgid "Windows"
msgstr "Finestres"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:29
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:31
msgid "Window Operations Menu"
msgstr "Menú d'operacions de finestra"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:30
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:32
msgid "Close Window"
msgstr "Tanca la finestra"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:32
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:34
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximitza la finestra"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:34
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:36
msgid "Maximize Window Vertically"
msgstr "Maximitza la finestra en vertical"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:36
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:38
msgid "Maximize Window Horizontally"
msgstr "Maximitza la finestra en horitzontal"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:38
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:40
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimitza la finestra"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:40
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:42
msgid "Shade Window"
msgstr "Oculta la finestra"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:42
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:44
msgid "Move Window"
msgstr "Mou la finestra"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:44
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:46
msgid "Resize Window"
msgstr "Amida la finestra"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:46
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:48
msgid "Raise Window"
msgstr "Restaura la finestra"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:48
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:50
msgid "Lower Window"
msgstr "Abaixa la finestra"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:50
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:52
msgid "Toggle Window Raise/Lower"
msgstr "Commuta eleva/abaixa finestra"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:51
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:53
msgid "Make Window Fullscreen"
msgstr "Finestra a pantalla completa"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:53
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:55
msgid "Hide Window Border"
msgstr "Oculta la vora de la finestra"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:55
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:57
msgid "Keep Window Above Others"
msgstr "Mantenir la finestra sobre les altres"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:57
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:59
msgid "Keep Window Below Others"
msgstr "Mantenir la finestra sota les altres"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:59
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:61
msgid "Activate Window Demanding Attention"
msgstr "Activa que la finestra demani atenció"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:60
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:62
msgid "Setup Window Shortcut"
msgstr "Drecera d'arranjament de finestra"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:61
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:63
msgid "Pack Window to the Right"
msgstr "Empaqueta la finestra a la dreta"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:63
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:65
msgid "Pack Window to the Left"
msgstr "Empaqueta la finestra a l'esquerra"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:65
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:67
msgid "Pack Window Up"
msgstr "Empaqueta la finestra amunt"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:67
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:69
msgid "Pack Window Down"
msgstr "Empaqueta la finestra avall"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:69
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:71
msgid "Pack Grow Window Horizontally"
msgstr "Expandeix el paquet de la finestra en horitzontal"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:71
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:73
msgid "Pack Grow Window Vertically"
msgstr "Expandeix el paquet de la finestra en vertical"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:73
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:75
msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
msgstr "Contrau el paquet de la finestra en horitzontal"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:75
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:77
msgid "Pack Shrink Window Vertically"
msgstr "Contrau el paquet de la finestra en vertical"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:78
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:80
msgid "Window & Desktop"
msgstr "Finestra i escriptori"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:79
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:81
msgid "Keep Window on All Desktops"
msgstr "Finestra a tots els escriptoris"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:81
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:83
msgid "Window to Desktop 1"
msgstr "Finestra a l'escriptori 1"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:82
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:84
msgid "Window to Desktop 2"
msgstr "Finestra a l'escriptori 2"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:83
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:85
msgid "Window to Desktop 3"
msgstr "Finestra a l'escriptori 3"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:84
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:86
msgid "Window to Desktop 4"
msgstr "Finestra a l'escriptori 4"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:85
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:87
msgid "Window to Desktop 5"
msgstr "Finestra a l'escriptori 5"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:86
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:88
msgid "Window to Desktop 6"
msgstr "Finestra a l'escriptori 6"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:87
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:89
msgid "Window to Desktop 7"
msgstr "Finestra a l'escriptori 7"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:88
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:90
msgid "Window to Desktop 8"
msgstr "Finestra a l'escriptori 8"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:89
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:91
msgid "Window to Desktop 9"
msgstr "Finestra a l'escriptori 9"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:90
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:92
msgid "Window to Desktop 10"
msgstr "Finestra a l'escriptori 10"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:91
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:93
msgid "Window to Desktop 11"
msgstr "Finestra a l'escriptori 11"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:92
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:94
msgid "Window to Desktop 12"
msgstr "Finestra a l'escriptori 12"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:93
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:95
msgid "Window to Desktop 13"
msgstr "Finestra a l'escriptori 13"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:94
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:96
msgid "Window to Desktop 14"
msgstr "Finestra a l'escriptori 14"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:95
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:97
msgid "Window to Desktop 15"
msgstr "Finestra a l'escriptori 15"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:96
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:98
msgid "Window to Desktop 16"
msgstr "Finestra a l'escriptori 16"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:97
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:99
msgid "Window to Desktop 17"
msgstr "Finestra a l'escriptori 17"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:98
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:100
msgid "Window to Desktop 18"
msgstr "Finestra a l'escriptori 18"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:99
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:101
msgid "Window to Desktop 19"
msgstr "Finestra a l'escriptori 19"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:100
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:102
msgid "Window to Desktop 20"
msgstr "Finestra a l'escriptori 20"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:101
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:103
msgid "Window to Next Desktop"
msgstr "Finestra a l'escriptori següent"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:102
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:104
msgid "Window to Previous Desktop"
msgstr "Finestra a l'escriptori anterior"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:103
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:105
msgid "Window One Desktop to the Right"
msgstr "Envia la finestra un escriptori a la dreta"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:104
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:106
msgid "Window One Desktop to the Left"
msgstr "Envia la finestra un escriptori a l'esquerra"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:105
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:107
msgid "Window One Desktop Up"
msgstr "Envia la finestra un escriptori amunt"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:106
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:108
msgid "Window One Desktop Down"
msgstr "Envia la finestra un escriptori avall"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:108
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 0"
+msgstr "Instantània de finestra"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 1"
+msgstr "Instantània de finestra"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 2"
+msgstr "Instantània de finestra"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 3"
+msgstr "Instantània de finestra"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 4"
+msgstr "Instantània de finestra"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 5"
+msgstr "Instantània de finestra"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 6"
+msgstr "Instantània de finestra"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 7"
+msgstr "Instantània de finestra"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Window to Next Screen"
+msgstr "Finestra a l'escriptori següent"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:119
msgid "Desktop Switching"
msgstr "Canvi d'escriptori"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:109
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:120
msgid "Switch to Desktop 1"
msgstr "Canvia a l'escriptori 1"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:110
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:121
msgid "Switch to Desktop 2"
msgstr "Canvia a l'escriptori 2"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:111
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:122
msgid "Switch to Desktop 3"
msgstr "Canvia a l'escriptori 3"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:112
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:123
msgid "Switch to Desktop 4"
msgstr "Canvia a l'escriptori 4"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:113
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:124
msgid "Switch to Desktop 5"
msgstr "Canvia a l'escriptori 5"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:114
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:125
msgid "Switch to Desktop 6"
msgstr "Canvia a l'escriptori 6"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:115
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:126
msgid "Switch to Desktop 7"
msgstr "Canvia a l'escriptori 7"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:116
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:127
msgid "Switch to Desktop 8"
msgstr "Canvia a l'escriptori 8"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:117
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:128
msgid "Switch to Desktop 9"
msgstr "Canvia a l'escriptori 9"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:118
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:129
msgid "Switch to Desktop 10"
msgstr "Canvia a l'escriptori 10"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:119
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:130
msgid "Switch to Desktop 11"
msgstr "Canvia a l'escriptori 11"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:120
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:131
msgid "Switch to Desktop 12"
msgstr "Canvia a l'escriptori 12"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:121
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:132
msgid "Switch to Desktop 13"
msgstr "Canvia a l'escriptori 13"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:122
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:133
msgid "Switch to Desktop 14"
msgstr "Canvia a l'escriptori 14"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:123
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:134
msgid "Switch to Desktop 15"
msgstr "Canvia a l'escriptori 15"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:124
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:135
msgid "Switch to Desktop 16"
msgstr "Canvia a l'escriptori 16"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:125
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:136
msgid "Switch to Desktop 17"
msgstr "Canvia a l'escriptori 17"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:126
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:137
msgid "Switch to Desktop 18"
msgstr "Canvia a l'escriptori 18"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:127
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:138
msgid "Switch to Desktop 19"
msgstr "Canvia a l'escriptori 19"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:128
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:139
msgid "Switch to Desktop 20"
msgstr "Canvia a l'escriptori 20"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:129
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:140
msgid "Switch to Next Desktop"
msgstr "Canvia a l'escriptori següent"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:130
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:141
msgid "Switch to Previous Desktop"
msgstr "Canvia a l'escriptori anterior"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:131
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:142
msgid "Switch One Desktop to the Right"
msgstr "Canvia un escriptori a la dreta"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:132
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:143
msgid "Switch One Desktop to the Left"
msgstr "Canvia un escriptori a l'esquerra"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:133
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:144
msgid "Switch One Desktop Up"
msgstr "Canvia un escriptori amunt"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:134
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:145
msgid "Switch One Desktop Down"
msgstr "Canvia un escriptori avall"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:137
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 0"
+msgstr "Canvia a l'escriptori 10"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 1"
+msgstr "Canvia a l'escriptori 1"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 2"
+msgstr "Canvia a l'escriptori 2"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 3"
+msgstr "Canvia a l'escriptori 3"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 4"
+msgstr "Canvia a l'escriptori 4"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 5"
+msgstr "Canvia a l'escriptori 5"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 6"
+msgstr "Canvia a l'escriptori 6"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 7"
+msgstr "Canvia a l'escriptori 7"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Next Screen"
+msgstr "Canvia a l'escriptori següent"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:157
msgid "Mouse Emulation"
msgstr "Emulació del ratolí"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:138
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:158
msgid "Kill Window"
msgstr "Mata la finestra"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:139
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:159
msgid "Window Screenshot"
msgstr "Instantània de finestra"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:140
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:160
msgid "Desktop Screenshot"
msgstr "Instantània d'escriptori"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:145
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:165
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Bloqueja les dreceres globals"
@@ -745,19 +844,28 @@ msgstr "Commuta d'usuari"
msgid "Lock Session"
msgstr "Bloqueja la sessió"
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Lock Session (Hotkey)"
+msgstr "Bloqueja la sessió"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38
+msgid "Start Screen Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:44
msgid "Log Out"
msgstr "Sortida"
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:45
msgid "Log Out Without Confirmation"
msgstr "Sortida sense confirmació"
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:46
msgid "Halt without Confirmation"
msgstr "Atura sense confirmació"
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:47
msgid "Reboot without Confirmation"
msgstr "Reengega sense confirmació"
@@ -784,3 +892,8 @@ msgstr "Teclat"
#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Canvia a la disposició de teclat següent"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkicker.po
index 87da43b4904..650120c61e8 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkicker.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkicker.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-10 13:46+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -109,21 +110,21 @@ msgstr ""
msgid "Main Panel"
msgstr "Plafó principal"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 371
-#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:197
+#. i18n: file hidingtab.ui line 385
+#: hidingtab_impl.cpp:222 rc.cpp:224
#, no-c-format
msgid "Show left panel-hiding bu&tton"
msgstr "Mostra el bo&tó esquerre d'ocultar el plafó"
-#: hidingtab_impl.cpp:217
+#: hidingtab_impl.cpp:223
msgid "Show right panel-hiding bu&tton"
msgstr "Mostra el &botó dret d'ocultar el plafó"
-#: hidingtab_impl.cpp:221
+#: hidingtab_impl.cpp:227
msgid "Show top panel-hiding bu&tton"
msgstr "Mostra el bo&tó d'adalt d'ocultar el plafó"
-#: hidingtab_impl.cpp:222
+#: hidingtab_impl.cpp:228
msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton"
msgstr "Mostra el bo&tó d'abaix d'ocultar el plafó"
@@ -143,11 +144,11 @@ msgstr ""
"%1\n"
"%2"
-#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:346
+#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:358
msgid "kcmkicker"
msgstr "kcmkicker"
-#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347
+#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:359
msgid "TDE Panel Control Module"
msgstr "Mòdul de control del plafó TDE"
@@ -159,7 +160,7 @@ msgstr ""
"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
"(c) 2002 Aaron J. Seigo"
-#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333
+#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:345
msgid ""
"Panel
Here you can configure the TDE panel (also referred to as "
"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as "
@@ -177,19 +178,21 @@ msgstr ""
"usant el menú de context amb el clic del botó dret. Aquest menú de context "
"també ofereix la manipulació dels botons del plafó i els applets."
-#: main.cpp:349
+#: main.cpp:361
+#, fuzzy
msgid ""
+"(c) 2009 - 2010 Timothy Pearson\n"
"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo"
msgstr ""
"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo"
-#: menutab_impl.cpp:99
+#: menutab_impl.cpp:129
msgid "Quick Browser"
msgstr "Fullejador ràpid"
-#: menutab_impl.cpp:177
+#: menutab_impl.cpp:311
msgid ""
"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
"Perhaps it is not installed or not in your path."
@@ -197,7 +200,7 @@ msgstr ""
"L'editor del menú de TDE (kmenuedit) no pot ser iniciat.\n"
"Podria ser que no estigués instal·lat o a la vostra \"PATH\"."
-#: menutab_impl.cpp:179
+#: menutab_impl.cpp:313
msgid "Application Missing"
msgstr "Falta l'aplicació"
@@ -254,7 +257,7 @@ msgid "All Screens"
msgstr "Totes les pantalles"
#. i18n: file positiontab.ui line 412
-#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528
+#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:618
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "A mida"
@@ -282,7 +285,7 @@ msgstr ""
"visibles."
#. i18n: file advancedOptions.ui line 52
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:534
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:624
#, no-c-format
msgid " pixels"
msgstr " píxels"
@@ -429,80 +432,126 @@ msgstr ""
"xoqui amb la barra de menú. Establiu aquesta opció per a fer-lo transparent "
"igualment."
-#. i18n: file applettab.ui line 24
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 304
#: rc.cpp:86
#, no-c-format
+msgid "Blur the background when transparency is enabled"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 307
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the displayed semi-transparent background image will be blurred "
+"to reduce eyestrain"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 317
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Texture"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 328
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Show resize handle on panels"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 331
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enabling this option will show a resize handle on the resizable end of each "
+"panel."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 339
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Use deep buttons"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 342
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Enabling this option will yield more highly textured panels."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file applettab.ui line 24
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Nivell de seguretat"
#. i18n: file applettab.ui line 35
-#: rc.cpp:89
+#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Load only trusted applets internal"
msgstr "Carrega només els applets interns de confiança"
#. i18n: file applettab.ui line 43
-#: rc.cpp:92
+#: rc.cpp:113
#, no-c-format
msgid "Load startup config applets internal"
msgstr "Carrega els applets interns de configuració en engegar"
#. i18n: file applettab.ui line 51
-#: rc.cpp:95
+#: rc.cpp:116
#, no-c-format
msgid "Load all applets internal"
msgstr "Carrega tots els applets de manera interna"
#. i18n: file applettab.ui line 67
-#: rc.cpp:98
+#: rc.cpp:119
#, no-c-format
msgid "List of Trusted Applets"
msgstr "Llista dels applets de confiança"
#. i18n: file applettab.ui line 84
-#: rc.cpp:101
+#: rc.cpp:122
#, no-c-format
msgid "Available Applets"
msgstr "Applets disponibles"
#. i18n: file applettab.ui line 133
-#: rc.cpp:104
+#: rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid ">>"
msgstr ">>"
#. i18n: file applettab.ui line 172
-#: rc.cpp:107
+#: rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "<<"
msgstr "<<"
#. i18n: file applettab.ui line 197
-#: rc.cpp:110
+#: rc.cpp:131
#, no-c-format
msgid "Trusted Applets"
msgstr "Applets de confiança"
#. i18n: file hidingtab.ui line 44
-#: rc.cpp:113 rc.cpp:467
+#: rc.cpp:134 rc.cpp:557
#, no-c-format
msgid "S&ettings for:"
msgstr "Arranjam&ent per a:"
#. i18n: file hidingtab.ui line 79
-#: rc.cpp:116
+#: rc.cpp:137
#, no-c-format
msgid "Hide Mode"
msgstr "Mode ocult"
#. i18n: file hidingtab.ui line 107
-#: rc.cpp:119
+#: rc.cpp:140
#, no-c-format
msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked"
msgstr "Ocu<a només en clicar un botó d'ocultació de plafó"
#. i18n: file hidingtab.ui line 113
-#: rc.cpp:122
+#: rc.cpp:143
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on "
@@ -512,19 +561,19 @@ msgstr ""
"amb els botons d'ocultació que apareixen als extrems."
#. i18n: file hidingtab.ui line 138
-#: rc.cpp:125
+#: rc.cpp:146
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " seg"
#. i18n: file hidingtab.ui line 141
-#: rc.cpp:128
+#: rc.cpp:149
#, no-c-format
msgid "Immediately"
msgstr "Immediatament"
#. i18n: file hidingtab.ui line 144
-#: rc.cpp:131 rc.cpp:137
+#: rc.cpp:152 rc.cpp:158
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used."
@@ -533,19 +582,19 @@ msgstr ""
"s'usa."
#. i18n: file hidingtab.ui line 163
-#: rc.cpp:134
+#: rc.cpp:155
#, no-c-format
msgid "after the &cursor leaves the panel"
msgstr "després que el &cursor deixi el plafó"
#. i18n: file hidingtab.ui line 199
-#: rc.cpp:140
+#: rc.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Allow other &windows to cover the panel"
msgstr "Permetre que les &finestres tapin el plafó"
#. i18n: file hidingtab.ui line 202
-#: rc.cpp:143
+#: rc.cpp:164
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other "
@@ -555,13 +604,13 @@ msgstr ""
"pugan tapar."
#. i18n: file hidingtab.ui line 213
-#: rc.cpp:146
+#: rc.cpp:167
#, no-c-format
msgid "Hide a&utomatically"
msgstr "Ocu<a automàticament"
#. i18n: file hidingtab.ui line 216
-#: rc.cpp:149
+#: rc.cpp:170
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of "
@@ -575,13 +624,13 @@ msgstr ""
"baixes, per exemple, als portàtils."
#. i18n: file hidingtab.ui line 235
-#: rc.cpp:152
+#: rc.cpp:173
#, no-c-format
msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:"
msgstr "&Passa al davant quan el punter toqui la pantalla:"
#. i18n: file hidingtab.ui line 238
-#: rc.cpp:155
+#: rc.cpp:176
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the "
@@ -593,55 +642,55 @@ msgstr ""
"finestra que el puga tapar."
#. i18n: file hidingtab.ui line 244
-#: rc.cpp:158
+#: rc.cpp:179
#, no-c-format
msgid "Top Left Corner"
msgstr "Racó superior esquerra"
#. i18n: file hidingtab.ui line 249
-#: rc.cpp:161
+#: rc.cpp:182
#, no-c-format
msgid "Top Edge"
msgstr "Vora superior"
#. i18n: file hidingtab.ui line 254
-#: rc.cpp:164
+#: rc.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Top Right Corner"
msgstr "Racó superior dret"
#. i18n: file hidingtab.ui line 259
-#: rc.cpp:167
+#: rc.cpp:188
#, no-c-format
msgid "Right Edge"
msgstr "Vora dreta"
#. i18n: file hidingtab.ui line 264
-#: rc.cpp:170
+#: rc.cpp:191
#, no-c-format
msgid "Bottom Right Corner"
msgstr "Racó inferior dret"
#. i18n: file hidingtab.ui line 269
-#: rc.cpp:173
+#: rc.cpp:194
#, no-c-format
msgid "Bottom Edge"
msgstr "Vora inferior"
#. i18n: file hidingtab.ui line 274
-#: rc.cpp:176
+#: rc.cpp:197
#, no-c-format
msgid "Bottom Left Corner"
msgstr "Racó inferior dret"
#. i18n: file hidingtab.ui line 279
-#: rc.cpp:179
+#: rc.cpp:200
#, no-c-format
msgid "Left Edge"
msgstr "Vora esquerra"
#. i18n: file hidingtab.ui line 289
-#: rc.cpp:182
+#: rc.cpp:203
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to "
@@ -651,13 +700,28 @@ msgstr ""
"plafó passi al davant."
#. i18n: file hidingtab.ui line 319
-#: rc.cpp:185
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "&Hide panel when configured screen is not available"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 322
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, this panel will be hidden if its Xinerama screen "
+"is not available. This panel will be automatically restored when the "
+"configured Xinerama screen is reenabked."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 333
+#: rc.cpp:212
#, no-c-format
msgid "Show panel when switching &desktops"
msgstr "Mostra el plafó en can&viar d'escriptori"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 322
-#: rc.cpp:188
+#. i18n: file hidingtab.ui line 336
+#: rc.cpp:215
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief "
@@ -668,14 +732,14 @@ msgstr ""
"breu període quan es canvia d'escriptori de manera que pugueu veure en quin "
"escriptori hi sou."
-#. i18n: file hidingtab.ui line 357
-#: rc.cpp:191
+#. i18n: file hidingtab.ui line 371
+#: rc.cpp:218
#, no-c-format
msgid "Panel-Hiding Buttons"
msgstr "Botons d'ocultar el plafó"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 360
-#: rc.cpp:194
+#. i18n: file hidingtab.ui line 374
+#: rc.cpp:221
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small "
@@ -687,8 +751,8 @@ msgstr ""
"dels extrems del plafó o en ambdos. Clicant a sobre d'un d'aquests botons "
"s'ocultarà el plafó."
-#. i18n: file hidingtab.ui line 377
-#: rc.cpp:200
+#. i18n: file hidingtab.ui line 391
+#: rc.cpp:227
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of "
@@ -697,14 +761,14 @@ msgstr ""
"Quan aquesta opció està seleccionada, apareixerà un botó d'ocultació a l'extrem "
"esquerra del plafó."
-#. i18n: file hidingtab.ui line 385
-#: rc.cpp:203
+#. i18n: file hidingtab.ui line 399
+#: rc.cpp:230
#, no-c-format
msgid "Show right panel-hiding &button"
msgstr "Mostra el &botó dret d'ocultar el plafó "
-#. i18n: file hidingtab.ui line 391
-#: rc.cpp:206
+#. i18n: file hidingtab.ui line 405
+#: rc.cpp:233
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of "
@@ -713,20 +777,20 @@ msgstr ""
"Quan aquesta opció està seleccionada, apareixerà un botó d'ocultació a l'extrem "
"dret del plafó."
-#. i18n: file hidingtab.ui line 426
-#: rc.cpp:209
+#. i18n: file hidingtab.ui line 440
+#: rc.cpp:236
#, no-c-format
msgid "Panel Animation"
msgstr "Animació del plafó"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 454
-#: rc.cpp:212
+#. i18n: file hidingtab.ui line 468
+#: rc.cpp:239
#, no-c-format
msgid "A&nimate panel hiding"
msgstr "A&nima l'ocultació del plafó"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 457
-#: rc.cpp:215
+#. i18n: file hidingtab.ui line 471
+#: rc.cpp:242
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when "
@@ -736,33 +800,33 @@ msgstr ""
"\"deslliçarà\" suaument per la pantalla. La velocitat de l'animació és "
"controlada per la barra deslliçant que està directament a sota."
-#. i18n: file hidingtab.ui line 522
-#: rc.cpp:218
+#. i18n: file hidingtab.ui line 536
+#: rc.cpp:245
#, no-c-format
msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled."
msgstr ""
"Determina com de ràpid s'ocultarà el plafó si l'animació està habilitada."
-#. i18n: file hidingtab.ui line 558
-#: rc.cpp:221
+#. i18n: file hidingtab.ui line 572
+#: rc.cpp:248
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Ràpid"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 599
-#: rc.cpp:224
+#. i18n: file hidingtab.ui line 613
+#: rc.cpp:251
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "Mitjà"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 623
-#: rc.cpp:227
+#. i18n: file hidingtab.ui line 637
+#: rc.cpp:254
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Lent"
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16
-#: rc.cpp:230
+#: rc.cpp:257
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse "
@@ -772,19 +836,19 @@ msgstr ""
"el cursor per sobre de les icones, botons i applets del plafó."
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30
-#: rc.cpp:233
+#: rc.cpp:260
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "General"
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41
-#: rc.cpp:236
+#: rc.cpp:263
#, no-c-format
msgid "Enable icon &mouseover effects"
msgstr "Habilita els efectes de pas de &ratolí per icona"
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44
-#: rc.cpp:239
+#: rc.cpp:266
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor "
@@ -794,13 +858,29 @@ msgstr ""
"el cursor del ratolí es mou damunt dels botons del plafó"
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52
-#: rc.cpp:242
+#: rc.cpp:269
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable icon activation effects"
+msgstr "Habilita els efectes de pas de &ratolí per icona"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55
+#: rc.cpp:272
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected an activation effect appears when panel buttons "
+"are left clicked."
+msgstr ""
+"Quan aquesta opció està seleccionada, apareix un efecte de pas de ratolí quan "
+"el cursor del ratolí es mou damunt dels botons del plafó"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 63
+#: rc.cpp:275
#, no-c-format
msgid "Show too<ips"
msgstr "&Mostra consells"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55
-#: rc.cpp:245
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 66
+#: rc.cpp:278
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse "
@@ -809,44 +889,44 @@ msgstr ""
"Quan aquesta opció està seleccionada apareixeran consells informatius quan el "
"cursor del ratolí passi per sobre de les icones, botons i applets del plafó."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65
-#: rc.cpp:248
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76
+#: rc.cpp:281
#, no-c-format
msgid "Button Backgrounds"
msgstr "Fons de botó"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76
-#: rc.cpp:251
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 87
+#: rc.cpp:284
#, no-c-format
msgid "&TDE menu:"
msgstr "Menú &K:"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82
-#: rc.cpp:254 rc.cpp:278
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 93
+#: rc.cpp:287 rc.cpp:311
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for the TDE menu."
msgstr "Tria una imatge mosaic per al menú K."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90
-#: rc.cpp:257
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 101
+#: rc.cpp:290
#, no-c-format
msgid "&QuickBrowser menus:"
msgstr "Menús de full&ejat ràpid:"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96
-#: rc.cpp:260 rc.cpp:269
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107
+#: rc.cpp:293 rc.cpp:302
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons."
msgstr "Tria una imatge mosaic pels botons de fullejat ràpid."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107
-#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 118
+#: rc.cpp:299 rc.cpp:308 rc.cpp:323 rc.cpp:341 rc.cpp:368
#, no-c-format
msgid "Custom Color"
msgstr "Color a mida"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165
-#: rc.cpp:281
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176
+#: rc.cpp:314
#, no-c-format
msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
@@ -855,8 +935,8 @@ msgstr ""
"Quan està seleccionada l'opció de color a mida, useu aquest botó per a agafar "
"un color pel fons de fullejador ràpid."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176
-#: rc.cpp:284
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 187
+#: rc.cpp:317
#, no-c-format
msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
@@ -865,14 +945,14 @@ msgstr ""
"Quan l'opció de color a mida està seleccionada, useu aquest botó per a triar un "
"color per al fons del menú K."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205
-#: rc.cpp:293 rc.cpp:302
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216
+#: rc.cpp:326 rc.cpp:335
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for window list buttons."
msgstr "Tria una imatge mosaic pels botons de llista de finestres."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216
-#: rc.cpp:296
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 227
+#: rc.cpp:329
#, no-c-format
msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
@@ -881,20 +961,20 @@ msgstr ""
"Quan està seleccionada l'opció de color a mida, useu aquest botó per a agafar "
"un color per al fons de les llistes de finestra."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224
-#: rc.cpp:299
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 235
+#: rc.cpp:332
#, no-c-format
msgid "&Window list:"
msgstr "Llista de &finestres:"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259
-#: rc.cpp:311 rc.cpp:320
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270
+#: rc.cpp:344 rc.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for desktop access buttons."
msgstr "Tria una imatge mosaic pels botons d'accés a l'escriptori."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270
-#: rc.cpp:314
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 281
+#: rc.cpp:347
#, no-c-format
msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
@@ -903,14 +983,14 @@ msgstr ""
"Quan l'opció \"Color a mida\" està seleccionada, useu aquest botó per a triar "
"un color"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278
-#: rc.cpp:317
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 289
+#: rc.cpp:350
#, no-c-format
msgid "De&sktop access:"
msgstr "Accés a l'es&criptori:"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295
-#: rc.cpp:323
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 306
+#: rc.cpp:356
#, no-c-format
msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
@@ -919,32 +999,32 @@ msgstr ""
"Quan està seleccionada l'opció de color a mida, useu aquest botó per a agafar "
"un color per al fons de les aplicacions."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303
-#: rc.cpp:326
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 314
+#: rc.cpp:359
#, no-c-format
msgid "Applicatio&ns:"
msgstr "Aplicacio&ns:"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309
-#: rc.cpp:329 rc.cpp:338
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 320
+#: rc.cpp:362 rc.cpp:371
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications."
msgstr "Tria una imatge mosaic pels botons que engeguen aplicacions."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365
-#: rc.cpp:341
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 376
+#: rc.cpp:374
#, no-c-format
msgid "Panel Background"
msgstr "Fons del plafó"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396
-#: rc.cpp:344
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 407
+#: rc.cpp:377
#, no-c-format
msgid "Colorize to &match the desktop color scheme"
msgstr "Dona color d'acord amb l'esque&ma de color de l'escriptori"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402
-#: rc.cpp:347
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 413
+#: rc.cpp:380
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, the panel background image will be colored to match "
@@ -955,14 +1035,14 @@ msgstr ""
"per omissió. Per a canviar els colors per omissió, aneu al mòdul de control "
"'Colors'."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449
-#: rc.cpp:350
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 460
+#: rc.cpp:383
#, no-c-format
msgid "This is a preview for the selected background image."
msgstr "Això és una vista prèvia per a la imatge de fons seleccionada."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469
-#: rc.cpp:353
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 480
+#: rc.cpp:386
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' "
@@ -973,26 +1053,26 @@ msgstr ""
"'Fulleja' per a triar un tema usant el diàleg de fitxer.\n"
"Aquesta opció només és activa si està seleccionat 'Habilita la imatge de fons'."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477
-#: rc.cpp:357
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 488
+#: rc.cpp:390
#, no-c-format
msgid "Enable &background image"
msgstr "Habi&lita la imatge de fons"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485
-#: rc.cpp:360
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 496
+#: rc.cpp:393
#, no-c-format
msgid "Enable &transparency"
msgstr "Habilita la transparència"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503
-#: rc.cpp:363
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 514
+#: rc.cpp:396
#, no-c-format
msgid "Advanc&ed Options"
msgstr "Opcions avançad&es"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506
-#: rc.cpp:366
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 517
+#: rc.cpp:399
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet "
@@ -1002,32 +1082,50 @@ msgstr ""
"l'aspecte i efecte dels mànecs d'aplet, el matís del color de transparència i "
"més coses."
-#. i18n: file menutab.ui line 27
-#: rc.cpp:369
+#. i18n: file menutab.ui line 35
+#: rc.cpp:402
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TDE menu style:"
+msgstr "Menú &K:"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 44
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "Kickoff"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 49
+#: rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "Trinity Classic"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 80
+#: rc.cpp:411
#, no-c-format
msgid "TDE Menu"
msgstr "Menú K"
-#. i18n: file menutab.ui line 49
-#: rc.cpp:372
+#. i18n: file menutab.ui line 102
+#: rc.cpp:414
#, no-c-format
msgid "Menu item format:"
msgstr "Format de l'ítem del menú:"
-#. i18n: file menutab.ui line 55
-#: rc.cpp:375
+#. i18n: file menutab.ui line 108
+#: rc.cpp:417
#, no-c-format
msgid "Here you can choose how menu entries are shown."
msgstr "Aquí podeu escollir com es mostren les entrades del menú."
-#. i18n: file menutab.ui line 66
-#: rc.cpp:378
+#. i18n: file menutab.ui line 119
+#: rc.cpp:420
#, no-c-format
msgid "&Name only"
msgstr "Tan sols el &nom"
-#. i18n: file menutab.ui line 69
-#: rc.cpp:381
+#. i18n: file menutab.ui line 122
+#: rc.cpp:423
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the "
@@ -1036,14 +1134,14 @@ msgstr ""
"Quan aquesta opció està seleccionada, els ítems del menú K apareixeran amb el "
"text del nom de l'aplicació junt amb la icona."
-#. i18n: file menutab.ui line 77
-#: rc.cpp:384
+#. i18n: file menutab.ui line 130
+#: rc.cpp:426
#, no-c-format
msgid "Name - &Description"
msgstr "Nom - &Descripció"
-#. i18n: file menutab.ui line 83
-#: rc.cpp:387
+#. i18n: file menutab.ui line 136
+#: rc.cpp:429
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the "
@@ -1052,14 +1150,14 @@ msgstr ""
"Quan aquesta opció està seleccionada, els ítems del menú K apareixeran amb el "
"del nom de l'aplicació i una breu descripció vora la icona."
-#. i18n: file menutab.ui line 91
-#: rc.cpp:390
+#. i18n: file menutab.ui line 144
+#: rc.cpp:432
#, no-c-format
msgid "D&escription only"
msgstr "Només la des&cripció"
-#. i18n: file menutab.ui line 94
-#: rc.cpp:393
+#. i18n: file menutab.ui line 147
+#: rc.cpp:435
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the "
@@ -1068,14 +1166,14 @@ msgstr ""
"Quan se selecciona aquesta opció, els ítems del menú K apareixeran amb la breu "
"descripció de l'aplicació vora la icona."
-#. i18n: file menutab.ui line 105
-#: rc.cpp:396
+#. i18n: file menutab.ui line 158
+#: rc.cpp:438
#, no-c-format
msgid "Des&cription (Name)"
msgstr "Des&cripció (nom)"
-#. i18n: file menutab.ui line 108
-#: rc.cpp:399
+#. i18n: file menutab.ui line 161
+#: rc.cpp:441
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with a brief "
@@ -1084,20 +1182,87 @@ msgstr ""
"Quan aquesta opció està seleccionada, els ítems del menú K apareixeran amb una "
"breu descripció i el nom de l'aplicació entre claudàtors junt amb la icona."
-#. i18n: file menutab.ui line 118
-#: rc.cpp:402
+#. i18n: file menutab.ui line 171
+#: rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "Edit &TDE Menu"
+msgstr "Edita el menú &K"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 174
+#: rc.cpp:447
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Start the editor for the TDE Menu. Here you can add, edit, remove and hide "
+"applications."
+msgstr ""
+"Engega l'editor pel menú K. Aquí podeu afegir, editar, eliminar i amagar "
+"aplicacions."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 182
+#: rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid "Change menu icon"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 185
+#: rc.cpp:453
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Allows you to choose a different icon for the TDE menu."
+msgstr "Tria una imatge mosaic per al menú K."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 213
+#: rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "Optional Menus"
+msgstr "Menús opcionals"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 243
+#: rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in "
+"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus."
+msgstr ""
+"Això és una llista dels menús dinàmics que es poden mostrar al menú TDE a més "
+"de les aplicacions normals. Useu les caixes de marca per afegir o eliminar "
+"menús."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 256
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "Open menu on mouse hover"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 264
+#: rc.cpp:465
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show T&ooltip"
+msgstr "&Mostra consells"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 270
+#: rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, a tooltip appears when hovering the mouse "
+"pointer over Application Launcher Menu items. Enabling this option also "
+"requires that tooltips are enabled in the Panels->Appearance configuration "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 278
+#: rc.cpp:471
#, no-c-format
msgid "Show side ima&ge"
msgstr "Mostra la imatge &lateral"
-#. i18n: file menutab.ui line 126
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
+#. i18n: file menutab.ui line 286
+#: rc.cpp:474
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected an image will appear down the left-hand side "
"of the TDE Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n"
-" \n"
-" "
+"\t\t\t\t\t\t\t\t\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t"
"Tip: You can customize the image that appears in the TDE Menu by "
"putting an image file called kside.png and a tileable image file called "
"kside_tile.png in $TDEHOME/share/apps/kicker/pics.
"
@@ -1110,53 +1275,48 @@ msgstr ""
"posant un fitxer d'imatge anomenat kside.png i un fitxer d'imatge de mosaic "
"anomenat kside_title.png a $TDEHOME/share/apps/kicker/pics."
-#. i18n: file menutab.ui line 151
-#: rc.cpp:410
+#. i18n: file menutab.ui line 294
+#: rc.cpp:479
#, no-c-format
-msgid "Edit &TDE Menu"
-msgstr "Edita el menú &K"
+msgid "Display text in menu button"
+msgstr ""
-#. i18n: file menutab.ui line 154
-#: rc.cpp:413
-#, no-c-format
+#. i18n: file menutab.ui line 300
+#: rc.cpp:482
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Start the editor for the TDE menu. Here you can add, edit, remove and hide "
-"applications."
+"When this option is selected the text below will be shown in the TDE Menu "
+"button."
msgstr ""
-"Engega l'editor pel menú K. Aquí podeu afegir, editar, eliminar i amagar "
-"aplicacions."
+"Quan aquesta opció està seleccionada, els ítems del menú K apareixeran amb el "
+"text del nom de l'aplicació junt amb la icona."
-#. i18n: file menutab.ui line 162
-#: rc.cpp:416
+#. i18n: file menutab.ui line 323
+#: rc.cpp:485
#, no-c-format
-msgid "Optional Menus"
-msgstr "Menús opcionals"
+msgid "Text:"
+msgstr ""
-#. i18n: file menutab.ui line 192
-#: rc.cpp:419
+#. i18n: file menutab.ui line 347
+#: rc.cpp:488
#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in "
-"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus."
+msgid "Font:"
msgstr ""
-"Això és una llista dels menús dinàmics que es poden mostrar al menú TDE a més "
-"de les aplicacions normals. Useu les caixes de marca per afegir o eliminar "
-"menús."
-#. i18n: file menutab.ui line 202
-#: rc.cpp:422
+#. i18n: file menutab.ui line 406
+#: rc.cpp:491
#, no-c-format
msgid "QuickBrowser Menus"
msgstr "Menús del fullejador ràpid"
-#. i18n: file menutab.ui line 221
-#: rc.cpp:425
+#. i18n: file menutab.ui line 425
+#: rc.cpp:494 rc.cpp:512
#, no-c-format
msgid "Ma&ximum number of entries:"
msgstr "Màxim nombr&e d'entrades:"
-#. i18n: file menutab.ui line 227
-#: rc.cpp:428 rc.cpp:431
+#. i18n: file menutab.ui line 431
+#: rc.cpp:497 rc.cpp:500
#, no-c-format
msgid ""
"When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can "
@@ -1169,14 +1329,14 @@ msgstr ""
"d'entrades que es mostren a la vegada al fullejador ràpid. Això és "
"particularment útil per a les resolucions baixes de pantalla."
-#. i18n: file menutab.ui line 254
-#: rc.cpp:434
+#. i18n: file menutab.ui line 458
+#: rc.cpp:503
#, no-c-format
msgid "Show hidden fi&les"
msgstr "Mos&tra els fitxers ocults"
-#. i18n: file menutab.ui line 260
-#: rc.cpp:437
+#. i18n: file menutab.ui line 464
+#: rc.cpp:506
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will "
@@ -1185,20 +1345,34 @@ msgstr ""
"Si aquesta opció és habilitada, els fitxers ocults (fitxers que comencen amb un "
"punt) es mostraran als menús del fullejador ràpid."
-#. i18n: file menutab.ui line 287
-#: rc.cpp:440
+#. i18n: file menutab.ui line 491
+#: rc.cpp:509
+#, no-c-format
+msgid "Recent Documents Menu"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 516
+#: rc.cpp:515 rc.cpp:518
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This sets the maximum number of recently accessed documents stored for fast "
+"retrieval."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 562
+#: rc.cpp:521
#, no-c-format
msgid "QuickStart Menu Items"
msgstr "Ítems del menú EngegaRàpid"
-#. i18n: file menutab.ui line 306
-#: rc.cpp:443
+#. i18n: file menutab.ui line 581
+#: rc.cpp:524
#, no-c-format
msgid "Maxim&um number of entries:"
msgstr "Màxim nom&bre d'entrades:"
-#. i18n: file menutab.ui line 312
-#: rc.cpp:446
+#. i18n: file menutab.ui line 587
+#: rc.cpp:527
#, no-c-format
msgid ""
"This option allows you to define the maximum number of applications that should "
@@ -1207,8 +1381,8 @@ msgstr ""
"Aquesta opció us permetrà definir el màxim nombre d'aplicacions que es podran "
"mostrar en l'àrea del menú EngegaRàpid."
-#. i18n: file menutab.ui line 329
-#: rc.cpp:449
+#. i18n: file menutab.ui line 604
+#: rc.cpp:530
#, no-c-format
msgid ""
"This option allows you to define how many applications should be displayed at "
@@ -1217,14 +1391,14 @@ msgstr ""
"Aquesta opció us permetrà definir com s'hauran de mostrar la majoria "
"d'aplicacions en l'àrea del menú EngegaRàpid."
-#. i18n: file menutab.ui line 339
-#: rc.cpp:452
+#. i18n: file menutab.ui line 614
+#: rc.cpp:533
#, no-c-format
msgid "Show the &applications most recently used"
msgstr "Mo&stra les aplicacions emprades més recentment"
-#. i18n: file menutab.ui line 345
-#: rc.cpp:455
+#. i18n: file menutab.ui line 620
+#: rc.cpp:536
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the "
@@ -1233,14 +1407,14 @@ msgstr ""
"Quan aquesta opció està habilitada l'àrea del menú EngegaRàpid s'omplirà amb "
"les aplicacions que heu emprat més recentment."
-#. i18n: file menutab.ui line 353
-#: rc.cpp:458
+#. i18n: file menutab.ui line 628
+#: rc.cpp:539
#, no-c-format
msgid "Show the applications most fre&quently used"
msgstr "Mostra les aplicacions emprades amb més &freqüència"
-#. i18n: file menutab.ui line 356
-#: rc.cpp:461
+#. i18n: file menutab.ui line 631
+#: rc.cpp:542
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the "
@@ -1249,8 +1423,30 @@ msgstr ""
"Quan aquesta opció és seleccionada, l'àrea del menú EngegaRàpid s'omplirà amb "
"les aplicacions que useu amb més freqüència."
+#. i18n: file menutab.ui line 658
+#: rc.cpp:545
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TDE Menu Search"
+msgstr "Menú K"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 669
+#: rc.cpp:548
+#, no-c-format
+msgid "Show search field in TDE Menu"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 675
+#: rc.cpp:551
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected a text-based search field will appear in the "
+"TDE Menu."
+msgstr ""
+"Quan aquesta opció està seleccionada, apareixerà un botó d'ocultació a l'extrem "
+"esquerra del plafó."
+
#. i18n: file positiontab.ui line 17
-#: rc.cpp:464
+#: rc.cpp:554
#, no-c-format
msgid ""
"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one "
@@ -1260,13 +1456,13 @@ msgstr ""
"escriptori. Seleccioneu-ne un a configurar."
#. i18n: file positiontab.ui line 83
-#: rc.cpp:470
+#: rc.cpp:560
#, no-c-format
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
#. i18n: file positiontab.ui line 139
-#: rc.cpp:473
+#: rc.cpp:563
#, no-c-format
msgid ""
"This preview image shows how the panel will appear on your screen with the "
@@ -1280,25 +1476,25 @@ msgstr ""
"mides per a canviar les dimensions del plafó."
#. i18n: file positiontab.ui line 191
-#: rc.cpp:476
+#: rc.cpp:566
#, no-c-format
msgid "Identify"
msgstr "Identifica"
#. i18n: file positiontab.ui line 194
-#: rc.cpp:479
+#: rc.cpp:569
#, no-c-format
msgid "This button displays each monitor's identifying number"
msgstr "Aquest botó mostra el nombre d'identificació de cada monitor"
#. i18n: file positiontab.ui line 212
-#: rc.cpp:482
+#: rc.cpp:572
#, no-c-format
msgid "&Xinerama screen:"
msgstr "Pantalla &Xinerama:"
#. i18n: file positiontab.ui line 223
-#: rc.cpp:485
+#: rc.cpp:575
#, no-c-format
msgid ""
"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a "
@@ -1308,13 +1504,13 @@ msgstr ""
"múltiples pantalles."
#. i18n: file positiontab.ui line 260
-#: rc.cpp:488
+#: rc.cpp:578
#, no-c-format
msgid "Len>h"
msgstr "&Llarg"
#. i18n: file positiontab.ui line 264
-#: rc.cpp:491
+#: rc.cpp:581
#, no-c-format
msgid ""
"This group of settings determines how the panel is aligned, including\n"
@@ -1324,7 +1520,7 @@ msgstr ""
"posicionat a la pantalla i quanta pantalla tindrà que usar."
#. i18n: file positiontab.ui line 312
-#: rc.cpp:495
+#: rc.cpp:585
#, no-c-format
msgid ""
"This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the "
@@ -1334,13 +1530,13 @@ msgstr ""
"el plafó."
#. i18n: file positiontab.ui line 329
-#: rc.cpp:498
+#: rc.cpp:588
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: file positiontab.ui line 332
-#: rc.cpp:501
+#: rc.cpp:591
#, no-c-format
msgid ""
"This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the "
@@ -1350,13 +1546,13 @@ msgstr ""
"el plafó."
#. i18n: file positiontab.ui line 342
-#: rc.cpp:504
+#: rc.cpp:594
#, no-c-format
msgid "&Expand as required to fit contents"
msgstr "&Eixampla el que calgui per a omplir el contingut"
#. i18n: file positiontab.ui line 345
-#: rc.cpp:507
+#: rc.cpp:597
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate "
@@ -1366,43 +1562,43 @@ msgstr ""
"allotjar-hi els botons i els applets."
#. i18n: file positiontab.ui line 380
-#: rc.cpp:510
+#: rc.cpp:600
#, no-c-format
msgid "Si&ze"
msgstr "Mi&da"
#. i18n: file positiontab.ui line 383
-#: rc.cpp:513
+#: rc.cpp:603
#, no-c-format
msgid "This sets the size of the panel."
msgstr "Això estableix la mida del plafó."
#. i18n: file positiontab.ui line 392
-#: rc.cpp:516
+#: rc.cpp:606
#, no-c-format
msgid "Tiny"
msgstr "Minúscul"
#. i18n: file positiontab.ui line 397
-#: rc.cpp:519
+#: rc.cpp:609
#, no-c-format
msgid "Small"
msgstr "Xicotet"
#. i18n: file positiontab.ui line 402
-#: rc.cpp:522
+#: rc.cpp:612
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. i18n: file positiontab.ui line 407
-#: rc.cpp:525
+#: rc.cpp:615
#, no-c-format
msgid "Large"
msgstr "Gran"
#. i18n: file positiontab.ui line 484
-#: rc.cpp:531
+#: rc.cpp:621
#, no-c-format
msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected."
msgstr ""
@@ -1410,7 +1606,7 @@ msgstr ""
"l'opció a mida."
#. i18n: file positiontab.ui line 507
-#: rc.cpp:537
+#: rc.cpp:627
#, no-c-format
msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected."
msgstr ""
@@ -1418,13 +1614,13 @@ msgstr ""
"l'opció a mida."
#. i18n: file positiontab.ui line 519
-#: rc.cpp:540
+#: rc.cpp:630
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Posició"
#. i18n: file positiontab.ui line 525
-#: rc.cpp:543
+#: rc.cpp:633
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You "
@@ -1437,141 +1633,142 @@ msgstr ""
"podeu posar-lo cap al centre o cap a qualsevol racó de la pantalla."
#. i18n: file positiontab.ui line 609
-#: rc.cpp:546
+#: rc.cpp:636
#, no-c-format
msgid "Alt+1"
msgstr "Alt+1"
#. i18n: file positiontab.ui line 643
-#: rc.cpp:549
+#: rc.cpp:639
#, no-c-format
msgid "Alt+2"
msgstr "Alt+2"
#. i18n: file positiontab.ui line 677
-#: rc.cpp:552
+#: rc.cpp:642
#, no-c-format
msgid "Alt+3"
msgstr "Alt+3"
#. i18n: file positiontab.ui line 721
-#: rc.cpp:555
+#: rc.cpp:645
#, no-c-format
msgid "Alt+="
msgstr "Alt+="
#. i18n: file positiontab.ui line 755
-#: rc.cpp:558
+#: rc.cpp:648
#, no-c-format
msgid "Alt+-"
msgstr "Alt+-"
#. i18n: file positiontab.ui line 789
-#: rc.cpp:561
+#: rc.cpp:651
#, no-c-format
msgid "Alt+0"
msgstr "Alt+0"
#. i18n: file positiontab.ui line 833
-#: rc.cpp:564
+#: rc.cpp:654
#, no-c-format
msgid "Alt+9"
msgstr "Alt+9"
#. i18n: file positiontab.ui line 867
-#: rc.cpp:567
+#: rc.cpp:657
#, no-c-format
msgid "Alt+8"
msgstr "Alt+8"
#. i18n: file positiontab.ui line 901
-#: rc.cpp:570
+#: rc.cpp:660
#, no-c-format
msgid "Alt+7"
msgstr "Alt+7"
#. i18n: file positiontab.ui line 945
-#: rc.cpp:573
+#: rc.cpp:663
#, no-c-format
msgid "Alt+4"
msgstr "Alt+4"
#. i18n: file positiontab.ui line 979
-#: rc.cpp:576
+#: rc.cpp:666
#, no-c-format
msgid "Alt+5"
msgstr "Alt+5"
#. i18n: file positiontab.ui line 1013
-#: rc.cpp:579
+#: rc.cpp:669
#, no-c-format
msgid "Alt+6"
msgstr "Alt+6"
-#: rc.cpp:580
-msgid "TDE Button"
+#: rc.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "KDE Button"
msgstr "Botó TDE"
-#: rc.cpp:581
+#: rc.cpp:671
msgid "Blue Wood"
msgstr "Blau arboreda"
-#: rc.cpp:582
+#: rc.cpp:672
msgid "Green Wood"
msgstr "Verd arboreda"
-#: rc.cpp:583
+#: rc.cpp:673
msgid "Light Gray"
msgstr "Gris clar"
-#: rc.cpp:584
+#: rc.cpp:674
msgid "Light Green"
msgstr "Verd clar"
-#: rc.cpp:585
+#: rc.cpp:675
msgid "Light Pastel"
msgstr "Pastís clar"
-#: rc.cpp:586
+#: rc.cpp:676
msgid "Light Purple"
msgstr "Púrpura clar"
-#: rc.cpp:587
+#: rc.cpp:677
msgid "Nuts And Bolts"
msgstr "Marc intern"
-#: rc.cpp:588
+#: rc.cpp:678
msgid "Red Wood"
msgstr "Vermell arboreda"
-#: rc.cpp:589
+#: rc.cpp:679
msgid "Solid Blue"
msgstr "Blau sòlid"
-#: rc.cpp:590
+#: rc.cpp:680
msgid "Solid Gray"
msgstr "Gris sòlid"
-#: rc.cpp:591
+#: rc.cpp:681
msgid "Solid Green"
msgstr "Verd sòlid"
-#: rc.cpp:592
+#: rc.cpp:682
msgid "Solid Orange"
msgstr "Carbassa sòlid"
-#: rc.cpp:593
+#: rc.cpp:683
msgid "Solid Pastel"
msgstr "Pastís sòlid"
-#: rc.cpp:594
+#: rc.cpp:684
msgid "Solid Purple"
msgstr "Púrpura sòlid"
-#: rc.cpp:595
+#: rc.cpp:685
msgid "Solid Red"
msgstr "Vermell sòlid"
-#: rc.cpp:596
+#: rc.cpp:686
msgid "Solid Tigereye"
msgstr "Ull de tigre sòlid"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkonq.po
index 4785927429b..489345530f9 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkonq.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkonq.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-08 01:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 16:20+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -58,22 +59,36 @@ msgstr ""
"separada."
#: behaviour.cpp:85
+msgid "Show archived &files as folders"
+msgstr ""
+
+#: behaviour.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Checking this option will list archived files as folders when using tree view."
+msgstr ""
+"Marcar aquesta opció permetrà reanomenar fitxers clicant directament a sobre "
+"del nom de la icona. "
+
+#: behaviour.cpp:94
msgid "Show file &tips"
msgstr "Mostra els consells de &fitxer"
-#: behaviour.cpp:88
+#: behaviour.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
-"small popup window with additional information about that file"
+"small popup window with additional information about that file.This feature "
+"requires 'Enable tooltips' in KControl, Appearance & Themes, Style."
msgstr ""
"Aquí podeu controlar si, en moure el ratolí damunt d'un fitxer, voleu veure una "
"petita finestra emergent amb informació addicional del fitxer"
-#: behaviour.cpp:108
+#: behaviour.cpp:118
msgid "Show &previews in file tips"
msgstr "Mostra &vistes prèvies en els consells de fitxer"
-#: behaviour.cpp:111
+#: behaviour.cpp:121
msgid ""
"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
"for the file, when moving the mouse over it."
@@ -81,11 +96,11 @@ msgstr ""
"Aquí podeu controlar si voleu que la finestra emergent contingui una vista "
"prèvia més gran del fitxer, en moure el ratolí per damunt."
-#: behaviour.cpp:114
+#: behaviour.cpp:124
msgid "Rename icons in&line"
msgstr "Reanomena les icones en &línia"
-#: behaviour.cpp:115
+#: behaviour.cpp:125
msgid ""
"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
"icon name. "
@@ -93,15 +108,15 @@ msgstr ""
"Marcar aquesta opció permetrà reanomenar fitxers clicant directament a sobre "
"del nom de la icona. "
-#: behaviour.cpp:121
+#: behaviour.cpp:131
msgid "Home &URL:"
msgstr "URL i&nicial:"
-#: behaviour.cpp:126
+#: behaviour.cpp:136
msgid "Select Home Folder"
msgstr "Selecciona la carpeta inici"
-#: behaviour.cpp:131
+#: behaviour.cpp:141
msgid ""
"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
"the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by "
@@ -111,11 +126,11 @@ msgstr ""
"es premi el botó \"Inici\". Usualment és la vostra carpeta inicial, "
"simbolitzada amb una 'titlla' (~)."
-#: behaviour.cpp:139
+#: behaviour.cpp:149
msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Mostra les entrades de me&nú 'Esborra' que eviten la paperera"
-#: behaviour.cpp:143
+#: behaviour.cpp:153
msgid ""
"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop "
"and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding "
@@ -125,11 +140,11 @@ msgstr ""
"l'escriptori i als menús de context del gestor de fitxers. Sempre podeu "
"esborrar fitxers prement la tecla Majús mentre feu 'Mou a la paperera'."
-#: behaviour.cpp:148
+#: behaviour.cpp:158
msgid "Ask Confirmation For"
msgstr "Demana confirmació per a"
-#: behaviour.cpp:150
+#: behaviour.cpp:160
msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
"\"delete\" a file. "
@@ -145,11 +160,11 @@ msgstr ""
"podrà recuperar molt fàcilment. "
"Esborra: simplement esborra el fitxer "
-#: behaviour.cpp:159
+#: behaviour.cpp:169
msgid "&Move to trash"
msgstr "&Mou a la paperera"
-#: behaviour.cpp:161
+#: behaviour.cpp:171
msgid "D&elete"
msgstr "&Esborra"
@@ -217,11 +232,11 @@ msgstr "Escriptori %1"
msgid "Sound Files"
msgstr "Fitxers de so"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:136
+#: desktopbehavior_impl.cpp:137
msgid "&Left button:"
msgstr "Botó de &l'esquerra:"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:137
+#: desktopbehavior_impl.cpp:138
msgid ""
"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
"device on the desktop:"
@@ -229,11 +244,11 @@ msgstr ""
"Podeu triar què passa quan cliqueu el botó esquerre del vostre dispositiu "
"apuntador a l'escriptori:"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:140
+#: desktopbehavior_impl.cpp:141
msgid "Right b&utton:"
msgstr "&Botó de la dreta:"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:141
+#: desktopbehavior_impl.cpp:142
msgid ""
"You can choose what happens when you click the right button of your pointing "
"device on the desktop:"
@@ -241,7 +256,8 @@ msgstr ""
"Podeu triar què passa quan cliqueu el botó dret del vostre dispositiu apuntador "
"a l'escriptori:"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:157 desktopbehavior_impl.cpp:203
+#: desktopbehavior_impl.cpp:158 desktopbehavior_impl.cpp:204
+#, fuzzy
msgid ""
" "
""
@@ -254,8 +270,8 @@ msgid ""
"- Desktop menu: a context menu for the desktop pops up. Among other "
"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, "
"and logging out of TDE.
"
-"- Application menu: the \"K\" menu pops up. This might be useful for "
-"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
+"
- Application menu: the \"TDE\" menu pops up. This might be useful "
+"for quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
"\"Kicker\") hidden from view.
"
msgstr ""
""
@@ -273,7 +289,8 @@ msgstr ""
"l'accés ràpid a les aplicacions si us agrada tenir el plafó (també es coneix "
"com \"Kicker\") ocult.
"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:178
+#: desktopbehavior_impl.cpp:179
+#, fuzzy
msgid ""
"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing "
"device on the desktop: "
@@ -287,8 +304,8 @@ msgid ""
"Desktop menu: a context menu for the desktop pops up. Among other "
"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, "
"and logging out of TDE. "
-"Application menu: the \"K\" menu pops up. This might be useful for "
-"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
+"Application menu: the \"TDE\" menu pops up. This might be useful "
+"for quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
"\"Kicker\") hidden from view."
msgstr ""
"Podeu escollir el que passa quan cliqueu al botó del mig del dispositiu "
@@ -308,35 +325,35 @@ msgstr ""
"l'accés ràpid a les aplicacions si us agrada tenir el plafó (també es coneix "
"com \"Kicker\") ocult."
-#: desktopbehavior_impl.cpp:269
+#: desktopbehavior_impl.cpp:290
msgid "No Action"
msgstr "Cap acció"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:270
+#: desktopbehavior_impl.cpp:291
msgid "Window List Menu"
msgstr "Menú de la llista de finestres"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:271
+#: desktopbehavior_impl.cpp:292
msgid "Desktop Menu"
msgstr "Menú de l'escriptori"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:272
+#: desktopbehavior_impl.cpp:293
msgid "Application Menu"
msgstr "Menú d'aplicacions"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:273
+#: desktopbehavior_impl.cpp:294
msgid "Bookmarks Menu"
msgstr "Menú de punts"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:274
+#: desktopbehavior_impl.cpp:295
msgid "Custom Menu 1"
msgstr "Menú personal 1"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:275
+#: desktopbehavior_impl.cpp:296
msgid "Custom Menu 2"
msgstr "Menú personal 2"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:458
+#: desktopbehavior_impl.cpp:480
msgid ""
"Behavior
\n"
"This module allows you to choose various options\n"
@@ -472,17 +489,18 @@ msgstr ""
"i rebuda de meta-dades sobre els protocols:
"
#: previews.cpp:68
+#, fuzzy
msgid ""
"Preview Options
Here you can modify the behavior of Konqueror when it "
"shows the files in a folder."
-"The list of protocols:
check the protocols over which previews should "
+"The list of protocols:
Check the protocols over which previews should "
"be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might "
"want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you "
"might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large "
"images."
-"Maximum File Size:
select the maximum file size for which previews "
-"should be generated. For instance, if set to 1 MB (the default), no preview "
-"will be generated for files bigger than 1 MB, for speed reasons."
+"Maximum File Size:
Select the maximum file size for which previews "
+"should be generated. For instance, if set to 10 MB (the default), no preview "
+"will be generated for files bigger than 10 MB, for speed reasons."
msgstr ""
"Opcions de vista prèvia
Aquí podeu modificar el comportament de "
"Konqueror quan mostra els fitxers d'una carpeta."
@@ -753,18 +771,24 @@ msgstr "Icones de dispositiu"
#. i18n: file desktopbehavior.ui line 373
#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "&Show device icons:"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Show device icons"
msgstr "Mo&stra icones de dispositiu:"
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 379
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 381
#: rc.cpp:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Show free space overlay on device icons"
+msgstr "Mo&stra icones de dispositiu:"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 387
+#: rc.cpp:94
#, no-c-format
msgid "Device Types to Display"
msgstr "Tipus de dispositiu a mostrar"
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 398
-#: rc.cpp:94
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 406
+#: rc.cpp:97
#, no-c-format
msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop."
msgstr ""
@@ -823,15 +847,83 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aquesta carpeta s'usarà per omissió per a carregar-hi o desar-hi documents."
-#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217
+#: rootopts.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Download path:"
+msgstr "Camí dels do&cuments:"
+
+#: rootopts.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This folder will be used by default to load or save downloads from or to."
+msgstr ""
+"Aquesta carpeta s'usarà per omissió per a carregar-hi o desar-hi documents."
+
+#: rootopts.cpp:129
+msgid "Music path:"
+msgstr ""
+
+#: rootopts.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to."
+msgstr ""
+"Aquesta carpeta s'usarà per omissió per a carregar-hi o desar-hi documents."
+
+#: rootopts.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Pictures path:"
+msgstr "Camí dels do&cuments:"
+
+#: rootopts.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This folder will be used by default to load or save pictures from or to."
+msgstr ""
+"Aquesta carpeta s'usarà per omissió per a carregar-hi o desar-hi documents."
+
+#: rootopts.cpp:153
+msgid "Public Share path:"
+msgstr ""
+
+#: rootopts.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This folder will be used by default to load or save public shared files from or "
+"to."
+msgstr ""
+"Aquesta carpeta s'usarà per omissió per a carregar-hi o desar-hi documents."
+
+#: rootopts.cpp:165
+msgid "Templates path:"
+msgstr ""
+
+#: rootopts.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This folder will be used by default to load or save templates from or to."
+msgstr ""
+"Aquesta carpeta s'usarà per omissió per a carregar-hi o desar-hi documents."
+
+#: rootopts.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Videos path:"
+msgstr "Camí de l'&escriptori:"
+
+#: rootopts.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "This folder will be used by default to load or save videos from or to."
+msgstr ""
+"Aquesta carpeta s'usarà per omissió per a carregar-hi o desar-hi documents."
+
+#: rootopts.cpp:312 rootopts.cpp:326
msgid "Autostart"
msgstr "Autoengega"
-#: rootopts.cpp:206
+#: rootopts.cpp:316
msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori"
-#: rootopts.cpp:275
+#: rootopts.cpp:512
msgid ""
"The path for '%1' has been changed;\n"
"do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?"
@@ -839,6 +931,6 @@ msgstr ""
"El camí per a '%1' ha estat canviat;\n"
"voleu que mogui els fitxers des de '%2' a '%3'?"
-#: rootopts.cpp:276
+#: rootopts.cpp:513
msgid "Confirmation Required"
msgstr "Cal confirmació"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
index b140a2580ba..3114d99ecb1 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 16:32+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,10 +30,6 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es"
-#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Opcions avançades"
-
#: appearance.cpp:33
msgid ""
"Konqueror Fonts
On this page, you can configure which fonts Konqueror "
@@ -290,7 +287,7 @@ msgstr ""
"llista de filtres que es contrasten amb les imatges enllaçades i els marcs. Els "
"URL que coincideixen es descarten o es canvien per una imatge de substitució. "
-#: htmlopts.cpp:41
+#: htmlopts.cpp:45
msgid ""
"Konqueror Browser
Here you can configure Konqueror's browser "
"functionality. Please note that the file manager functionality has to be "
@@ -304,15 +301,15 @@ msgstr ""
"fitxers\". Podeu arranjar com ha de manegar Konqueror el codi HTML de les "
"pàgines web que carrega. Normalment aquí no cal canviar res."
-#: htmlopts.cpp:49
+#: htmlopts.cpp:53
msgid "Boo&kmarks"
msgstr "&Punts"
-#: htmlopts.cpp:50
+#: htmlopts.cpp:54
msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks"
msgstr "Pregunta pel nom i la carpeta en afegir punts"
-#: htmlopts.cpp:51
+#: htmlopts.cpp:55
msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the "
"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark."
@@ -320,11 +317,11 @@ msgstr ""
"Si aquesta opció està marcada, Konqueror us permetrà canviar el títol del punt "
"i triar una carpeta on desar-lo quan afegiu un nou punt."
-#: htmlopts.cpp:55
+#: htmlopts.cpp:59
msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar"
msgstr "Mostra només el punts marcats a la barra d'eines de punts"
-#: htmlopts.cpp:56
+#: htmlopts.cpp:60
msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the "
"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor."
@@ -332,15 +329,16 @@ msgstr ""
"Si aquesta opció està marcada, Konqueror mostrarà a la barra d'eines de punts "
"només aquells punts que heu marcat per a ser mostrats a l'editor de punts."
-#: htmlopts.cpp:65
+#: htmlopts.cpp:69
msgid "Form Com&pletion"
msgstr "&Finalització de formularis"
-#: htmlopts.cpp:66
-msgid "Enable completion of &forms"
+#: htmlopts.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Enable com&pletion of forms"
msgstr "&Habilita la finalització de formularis"
-#: htmlopts.cpp:67
+#: htmlopts.cpp:71
msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms "
"and suggest it in similar fields for all forms."
@@ -348,55 +346,26 @@ msgstr ""
"Si aquesta caixa és marcada, Konqueror recordarà les dades que introduïu als "
"formularis web i els suggerirà en camps similars per a tots els formularis."
-#: htmlopts.cpp:72
+#: htmlopts.cpp:76
msgid "&Maximum completions:"
msgstr "Finalitzacions &màximes:"
-#: htmlopts.cpp:75
+#: htmlopts.cpp:79
msgid ""
"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field."
msgstr ""
"Aquí podeu seleccionar quants valors recordarà Konqueror per a un camp de "
"formulari."
-#: htmlopts.cpp:83
-msgid "Tabbed Browsing"
-msgstr "Navegació amb pestanyes"
-
-#: htmlopts.cpp:86
-msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
-msgstr "Obre els en&llaços a una pestanya nova en comptes d'una finestra nova"
-
#: htmlopts.cpp:87
-msgid ""
-"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as "
-"choosing a link or a folder with the middle mouse button."
-msgstr ""
-"Això obrirà una nova pestanya en comptes d'una nova finestra en diverses "
-"situacions, com ara en triar un enllaç o una carpeta amb el botó del mig del "
-"ratolí."
-
-#: htmlopts.cpp:92
-msgid "Hide the tab bar when only one tab is open"
-msgstr "Oculta la barra de pestanyes si tan sols n'hi ha una d'oberta"
-
-#: htmlopts.cpp:93
-msgid ""
-"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it "
-"will always be displayed."
-msgstr ""
-"Aquesta opció tan sols mostrarà la barra de pestanyes si hi ha dos o més "
-"pestanyes obertes."
-
-#: htmlopts.cpp:108
msgid "Mouse Beha&vior"
msgstr "&Comportament del ratolí"
-#: htmlopts.cpp:110
+#: htmlopts.cpp:89
msgid "Chan&ge cursor over links"
msgstr "&Canvia el cursor sobre els enllaços"
-#: htmlopts.cpp:111
+#: htmlopts.cpp:90
msgid ""
"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) "
"if it is moved over a hyperlink."
@@ -404,11 +373,11 @@ msgstr ""
"Si aquesta opció està establerta, la forma del cursor canviarà (normalment a "
"una mà) si es mou damunt d'un enllaç."
-#: htmlopts.cpp:115
+#: htmlopts.cpp:94
msgid "M&iddle click opens URL in selection"
msgstr "El clic del m&ig obre l'URL de la selecció"
-#: htmlopts.cpp:117
+#: htmlopts.cpp:96
msgid ""
"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle "
"clicking on a Konqueror view."
@@ -416,11 +385,11 @@ msgstr ""
"Si aquesta opció està marcada, podeu obrir l'URL de la selecció migclicant a "
"una vista Konqueror."
-#: htmlopts.cpp:121
+#: htmlopts.cpp:100
msgid "Right click goes &back in history"
msgstr "El clic dret va &enrere a la història"
-#: htmlopts.cpp:123
+#: htmlopts.cpp:102
msgid ""
"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a "
"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and "
@@ -430,11 +399,11 @@ msgstr ""
"vista Konqueror. Per accedir al menú de context, premeu el botó dret del ratolí "
"i moveu-lo."
-#: htmlopts.cpp:132
+#: htmlopts.cpp:111
msgid "A&utomatically load images"
msgstr "Carrega imatges au&tomàticament"
-#: htmlopts.cpp:133
+#: htmlopts.cpp:112
msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are "
"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, "
@@ -448,11 +417,23 @@ msgstr ""
"
Si no és que teniu una connexió de xarxa molt lenta, segurament voldreu "
"marcar aquesta caixa per millorar la vostra navegació."
-#: htmlopts.cpp:138
+#: htmlopts.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Enable &favicons"
+msgstr "Habilita els filtres"
+
+#: htmlopts.cpp:118
+msgid ""
+"If this box is checked, Konqueror will automatically load and display favicon "
+"images that are associated with a web page. These images appear in the Location "
+"bar. Otherwise a generic image will appear."
+msgstr ""
+
+#: htmlopts.cpp:123
msgid "Dra&w frame around not completely loaded images"
msgstr "Dibui&xa un marc al voltant de les imatges a mig carregar"
-#: htmlopts.cpp:139
+#: htmlopts.cpp:124
msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not "
"yet fully loaded images that are embedded in a web page."
@@ -464,11 +445,11 @@ msgstr ""
"
Especialment si teniu una connexió de xarxa molt lenta, segurament voldreu "
"marcar aquesta caixa per a millorar la vostra navegació."
-#: htmlopts.cpp:144
+#: htmlopts.cpp:129
msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting"
msgstr "Permet la recàrre&ga/redirecció retardada automàtica"
-#: htmlopts.cpp:146
+#: htmlopts.cpp:131
msgid ""
"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain "
"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests."
@@ -477,27 +458,27 @@ msgstr ""
"d'un cert període de temps. En desmarcar aquesta caixa Konqueror ignorarà "
"aquestes peticions."
-#: htmlopts.cpp:158
+#: htmlopts.cpp:143
msgid "Und&erline links:"
msgstr "Subratlla els enlla&ços:"
-#: htmlopts.cpp:161
+#: htmlopts.cpp:146
msgid ""
"_: underline\n"
"Enabled"
msgstr "Activat"
-#: htmlopts.cpp:162
+#: htmlopts.cpp:147
msgid ""
"_: underline\n"
"Disabled"
msgstr "Desactivat"
-#: htmlopts.cpp:163
+#: htmlopts.cpp:148
msgid "Only on Hover"
msgstr "Només al damunt"
-#: htmlopts.cpp:167
+#: htmlopts.cpp:152
msgid ""
"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:"
"
"
@@ -517,27 +498,28 @@ msgstr ""
"l'enllaç"
"
Nota: Les definicions CSS del lloc poden anul·lar aquest valor"
-#: htmlopts.cpp:178
+#: htmlopts.cpp:163
msgid "A&nimations:"
msgstr "A&nimacions:"
-#: htmlopts.cpp:181
+#: htmlopts.cpp:166
msgid ""
"_: animations\n"
"Enabled"
msgstr "Activades"
-#: htmlopts.cpp:182
+#: htmlopts.cpp:167
msgid ""
"_: animations\n"
"Disabled"
msgstr "Desactivades"
-#: htmlopts.cpp:183
+#: htmlopts.cpp:168
msgid "Show Only Once"
msgstr "Només un cop"
-#: htmlopts.cpp:187
+#: htmlopts.cpp:172
+#, fuzzy
msgid ""
"Controls how Konqueror shows animated images:"
"
"
@@ -545,7 +527,7 @@ msgid ""
"Enabled: Show all animations completely."
"Disabled: Never show animations, show the start image only."
"Show only once: Show all animations completely but do not repeat "
-"them."
+"them."
msgstr ""
"Controla com mostra Konqueror les imatges animades: "
"
"
@@ -556,6 +538,35 @@ msgstr ""
"Només un cop: Mostra totes les animacions completament, però no les "
"repeteix."
+#: htmlopts.cpp:180
+msgid "Sm&ooth scrolling"
+msgstr ""
+
+#: htmlopts.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: SmoothScrolling\n"
+"Enabled"
+msgstr "Activat"
+
+#: htmlopts.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: SmoothScrolling\n"
+"Disabled"
+msgstr "Desactivat"
+
+#: htmlopts.cpp:189
+msgid ""
+"Determines whether Konqueror should use smooth steps to scroll HTML pages, or "
+"whole steps:"
+"
"
+""
+"- Always: Always use smooth steps when scrolling.
"
+"- Never: Never use smooth scrolling, scroll with whole steps "
+"instead.
"
+msgstr ""
+
#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59
msgid "Global Settings"
msgstr "Arranjament global"
@@ -671,7 +682,8 @@ msgstr ""
#: javaopts.cpp:161
msgid "Enabling this will cause the jvm to use TDEIO for network transport "
-msgstr "Habilitar això causarà que el jvm usi TDEIO per al transport a la xarxa "
+msgstr ""
+"Habilitar això causarà que el jvm usi TDEIO per al transport a la xarxa "
#: javaopts.cpp:163
msgid ""
@@ -709,7 +721,7 @@ msgstr ""
"durant el mateix temps que el procés konqueror, deixeu sense marcar l'opció "
"Aturada del servidor d'applets."
-#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626
+#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:628
msgid "Doma&in-Specific"
msgstr "&Específic de domini"
@@ -1035,19 +1047,19 @@ msgstr "Accepta idiomes:"
msgid "Accept character sets:"
msgstr "Accepta jocs de caràcters:"
-#: main.cpp:82
+#: main.cpp:89
msgid "kcmkonqhtml"
msgstr "kcmkonqhtml"
-#: main.cpp:82
+#: main.cpp:89
msgid "Konqueror Browsing Control Module"
msgstr "Mòdul de control de la navegació Konqueror"
-#: main.cpp:84
+#: main.cpp:91
msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers"
msgstr "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers"
-#: main.cpp:94
+#: main.cpp:101
msgid ""
"JavaScript access controls\n"
"Per-domain policies extensions"
@@ -1055,15 +1067,15 @@ msgstr ""
"Controls d'accés per al JavaScript\n"
"Mitjançant polítiques sobre les extensions de domini"
-#: main.cpp:106
+#: main.cpp:113
msgid "&Java"
msgstr "Ja&va"
-#: main.cpp:110
+#: main.cpp:117
msgid "Java&Script"
msgstr "JavaScrip&t"
-#: main.cpp:159
+#: main.cpp:166
msgid ""
"JavaScript
On this page, you can configure whether JavaScript programs "
"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
@@ -1105,7 +1117,7 @@ msgstr "Prioritat CPU per a endollables: %1"
msgid "Domain-Specific Settin&gs"
msgstr "Arranjament específic de &domini"
-#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593
+#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:595
msgid "Domain-Specific Policies"
msgstr "Polítiques específiques de domini"
@@ -1166,7 +1178,7 @@ msgstr ""
"s'eliminarà la política seleccionada, fent que s'usi l'arranjament de política "
"per omissió per a aquest domini."
-#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523
+#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:525
msgid "Netscape Plugins"
msgstr "Endollables Netscape"
@@ -1237,35 +1249,35 @@ msgstr "S'estan cercant els endollables"
msgid "Select Plugin Scan Folder"
msgstr "Selecciona la carpeta d'exploració d'endollables"
-#: pluginopts.cpp:546
+#: pluginopts.cpp:548
msgid "Plugin"
msgstr "Endollable"
-#: pluginopts.cpp:563
+#: pluginopts.cpp:565
msgid "MIME type"
msgstr "Tipus MIME"
-#: pluginopts.cpp:568
+#: pluginopts.cpp:570
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
-#: pluginopts.cpp:573
+#: pluginopts.cpp:575
msgid "Suffixes"
msgstr "Sufixos"
-#: pluginopts.cpp:638
+#: pluginopts.cpp:640
msgid "New Plugin Policy"
msgstr "Nova política per als endollables"
-#: pluginopts.cpp:641
+#: pluginopts.cpp:643
msgid "Change Plugin Policy"
msgstr "Canvia la política per als endollables"
-#: pluginopts.cpp:645
+#: pluginopts.cpp:647
msgid "&Plugin policy:"
msgstr "Política per als &endollables:"
-#: pluginopts.cpp:646
+#: pluginopts.cpp:648
msgid "Select a plugin policy for the above host or domain."
msgstr "Tria una política d'endollables per a la màquina o domini de sobre."
@@ -1274,9 +1286,10 @@ msgid "&Host or domain name:"
msgstr "Nom de la &màquina o domini:"
#: policydlg.cpp:40
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot "
-"(like .kde.org or .org)"
+"Enter the name of a host (like www.trinitydesktop.org) or a domain, starting "
+"with a dot (like .trinitydesktop.org or .org)"
msgstr ""
"Introduïu el nom d'una màquina (com ara www.kde.org) o un domini, començant amb "
"un punt (com ara .kde.org o .org)"
@@ -1285,215 +1298,286 @@ msgstr ""
msgid "You must first enter a domain name."
msgstr "Primer heu d'entrar un nom de domini."
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Opcions avançades"
+msgid "Netscape Plugin Config"
+msgstr "Configuració de l'endollable Netscape"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
-msgid "O&pen new tabs in the background"
-msgstr "O&bre les noves pestanyes al darrere"
+msgid "Scan"
+msgstr "Cerca"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
-msgid ""
-"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
-msgstr ""
-"Això obrirà una nova pestanya al darrere, altrament com a pestanya al davant."
+msgid "&Scan for New Plugins"
+msgstr "&Cerca nous endollables"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
-msgid "Open &new tab after current tab"
-msgstr "Obre una &nova pestanya després de l'actual"
+msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now."
+msgstr ""
+"Cliqueu aquí per a cerca ara endollables Netscape instal·lats recentment."
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
-msgid ""
-"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of "
-"after the last tab."
-msgstr ""
-"Això obrirà una nova pestanya oberta des d'una pàgina després de la pestanya "
-"actual, en comptes de després de la darrera pestanya."
+msgid "Scan for new plugins at &TDE startup"
+msgstr "Cerca nous endollables en engegar &TDE"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
-msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
-msgstr "Confirma en tancar finestres amb múltiples pestan&yes"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
msgid ""
-"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has "
-"multiple tabs opened in it."
+"If this option is enabled, TDE will look for new Netscape plugins every time it "
+"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but "
+"it may also slow down TDE startup. You might want to disable this option, "
+"especially if you seldom install plugins."
msgstr ""
-"Això us preguntarà si esteu segur de voler tancar una finestra quan té diverses "
-"pestanyes obertes."
+"Si aquesta opció és habilitada, TDE cercarà endollables Netscape nous cada cop "
+"que s'engegui. Això us ho fa fàcil si instal·leu endollables nous sovint, però "
+"també alentirà l'engegada del TDE. Potser voldreu deshabilitar aquesta opció, "
+"especialment si rarament instal·leu endollables."
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90
-#: rc.cpp:24
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106
+#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "&Show close button instead of website icon"
-msgstr "Mo&stra botó de tancar encastat en comptes d'icona de lloc web"
+msgid "Scan Folders"
+msgstr "Explora les carpetes"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
-msgid ""
-"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons."
-msgstr ""
-"Això mostrarà botons de tancar encastats a cada pestanya en comptes de icones "
-"de llocs web."
+msgid "&New"
+msgstr "&Nou"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
-msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
-msgstr "Obre els &emergents a una pestanya nova en comptes d'una finestra nova"
+msgid "Do&wn"
+msgstr "A&vall"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new "
-"window."
-msgstr ""
-"Si els emergents JavaScript, si estan permesos, s'han d'obrir a una nova "
-"pestanya o a una nova finestra."
+msgid "&Up"
+msgstr "A&munt"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
-msgid "Activate previous used tab when closing the current tab"
-msgstr "Activa la pestanya usada prèviament en tancar la pestanya actual"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you "
-"close the current active tab instead of the one right to the current tab."
-msgstr ""
-"En marcar això la pestanya usada o oberta prèviament s'activarà quan tanqueu la "
-"pestanya activa actualment, en comptes de la de la dreta de la pestanya actual."
+msgid "Plugins"
+msgstr "Endollables"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
-msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
-msgstr "Obre com a pestanya al Konqueror existent quan es cridi un URL extern"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
-msgid ""
-"When you click a URL in another TDE program or call kfmclient to open a URL, "
-"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
-"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window "
-"will be opened with the required URL."
+msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins TDE has found."
msgstr ""
-"Quan cliqueu un URL en un altre programa TDE o crideu a kfmclient per obrir un "
-"URL, se cercarà un Konqueror no minimitzat a l'escriptori actual, i si se'n "
-"troba un, s'hi obrirà l'URL com una pestanya nova. Altrament s'obrirà una "
-"finestra Konqueror nova amb l'URL requerit."
+"Aquí podeu veure una llista dels endollables Netscape que ha trobat el TDE."
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
-msgid "Netscape Plugin Config"
-msgstr "Configuració de l'endollable Netscape"
+msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts"
+msgstr "Usa ar&tsdsp per a dirigir el so dels endollables cap a aRts"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 35
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
-msgid "Scan"
-msgstr "Cerca"
+msgid "Tabbed Browsing"
+msgstr "Navegació amb pestanyes"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 54
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
-msgid "&Scan for New Plugins"
-msgstr "&Cerca nous endollables"
+msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
+msgstr "Obre els en&llaços a una pestanya nova en comptes d'una finestra nova"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 57
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
-msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now."
+msgid ""
+"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as "
+"choosing a link or a folder with the middle mouse button."
msgstr ""
-"Cliqueu aquí per a cerca ara endollables Netscape instal·lats recentment."
+"Això obrirà una nova pestanya en comptes d'una nova finestra en diverses "
+"situacions, com ara en triar un enllaç o una carpeta amb el botó del mig del "
+"ratolí."
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 65
#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Scan for new plugins at &TDE startup"
-msgstr "Cerca nous endollables en engegar &TDE"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Hide the tab bar when only one tab is open"
+msgstr "Oculta la barra de pestanyes si tan sols n'hi ha una d'oberta"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 68
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid ""
-"If this option is enabled, TDE will look for new Netscape plugins every time it "
-"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but "
-"it may also slow down TDE startup. You might want to disable this option, "
-"especially if you seldom install plugins."
+"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it "
+"will always be displayed."
msgstr ""
-"Si aquesta opció és habilitada, TDE cercarà endollables Netscape nous cada cop "
-"que s'engegui. Això us ho fa fàcil si instal·leu endollables nous sovint, però "
-"també alentirà l'engegada del TDE. Potser voldreu deshabilitar aquesta opció, "
-"especialment si rarament instal·leu endollables."
+"Aquesta opció tan sols mostrarà la barra de pestanyes si hi ha dos o més "
+"pestanyes obertes."
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 76
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
-msgid "Scan Folders"
-msgstr "Explora les carpetes"
+msgid "C&ycle tabs with mouse wheel"
+msgstr ""
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 79
+#: rc.cpp:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This will cycle through tabs when there are two or more tabs using the mouse "
+"wheel."
+msgstr ""
+"Aquesta opció tan sols mostrarà la barra de pestanyes si hi ha dos o més "
+"pestanyes obertes."
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 87
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nou"
+msgid "O&pen new tabs in the background"
+msgstr "O&bre les noves pestanyes al darrere"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 90
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
-msgid "Do&wn"
-msgstr "A&vall"
+msgid ""
+"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
+msgstr ""
+"Això obrirà una nova pestanya al darrere, altrament com a pestanya al davant."
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 98
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "A&munt"
+msgid "Open &new tab after current tab"
+msgstr "Obre una &nova pestanya després de l'actual"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 101
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
-msgid "Plugins"
-msgstr "Endollables"
+msgid ""
+"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of "
+"after the last tab."
+msgstr ""
+"Això obrirà una nova pestanya oberta des d'una pàgina després de la pestanya "
+"actual, en comptes de després de la darrera pestanya."
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 109
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
+msgstr "Confirma en tancar finestres amb múltiples pestan&yes"
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 112
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+msgid ""
+"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has "
+"multiple tabs opened in it."
+msgstr ""
+"Això us preguntarà si esteu segur de voler tancar una finestra quan té diverses "
+"pestanyes obertes."
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 120
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
-msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins TDE has found."
-msgstr ""
-"Aquí podeu veure una llista dels endollables Netscape que ha trobat el TDE."
+msgid "&Show close button instead of website icon"
+msgstr "Mo&stra botó de tancar encastat en comptes d'icona de lloc web"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 123
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
-msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts"
-msgstr "Usa ar&tsdsp per a dirigir el so dels endollables cap a aRts"
+msgid ""
+"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons."
+msgstr ""
+"Això mostrarà botons de tancar encastats a cada pestanya en comptes de icones "
+"de llocs web."
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 131
+#: rc.cpp:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Show close button instead of website icon with mouse hover"
+msgstr "Mo&stra botó de tancar encastat en comptes d'icona de lloc web"
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 134
+#: rc.cpp:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This will display a close button inside each tab instead of websites' icons "
+"when the mouse pointer hovers the icon."
+msgstr ""
+"Això mostrarà botons de tancar encastats a cada pestanya en comptes de icones "
+"de llocs web."
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 142
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
+msgstr "Obre els &emergents a una pestanya nova en comptes d'una finestra nova"
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 145
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new "
+"window."
+msgstr ""
+"Si els emergents JavaScript, si estan permesos, s'han d'obrir a una nova "
+"pestanya o a una nova finestra."
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 153
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
+msgstr "Obre com a pestanya al Konqueror existent quan es cridi un URL extern"
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 156
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you click a URL in another TDE program or call kfmclient to open a URL, "
+"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
+"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window "
+"will be opened with the required URL."
+msgstr ""
+"Quan cliqueu un URL en un altre programa TDE o crideu a kfmclient per obrir un "
+"URL, se cercarà un Konqueror no minimitzat a l'escriptori actual, i si se'n "
+"troba un, s'hi obrirà l'URL com una pestanya nova. Altrament s'obrirà una "
+"finestra Konqueror nova amb l'URL requerit."
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 164
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Activate previous used tab when closing the current tab"
+msgstr "Activa la pestanya usada prèviament en tancar la pestanya actual"
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 167
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you "
+"close the current active tab instead of the one right to the current tab."
+msgstr ""
+"En marcar això la pestanya usada o oberta prèviament s'activarà quan tanqueu la "
+"pestanya activa actualment, en comptes de la de la dreta de la pestanya actual."
+
+#~ msgid "Advanced Options"
+#~ msgstr "Opcions avançades"
+
+#~ msgid "Advanced Options"
+#~ msgstr "Opcions avançades"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkonsole.po
index 36798f1f9d5..e6c67bd012d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkonsole.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkonsole.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 20:55+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,8 +31,9 @@ msgid ""
msgstr "txemaq@bigfoot.com,sps@sastia.com"
#: kcmkonsole.cpp:43
+#, fuzzy
msgid ""
-"Konsole
With this module you can configure Konsole, the TDE terminal "
+"Konsole
With this module you can configure Konsole, the KDE terminal "
"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be "
"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available "
"to Konsole."
@@ -55,7 +57,7 @@ msgstr "KCM Konsole"
msgid "KControl module for Konsole configuration"
msgstr "Mòdul KControl per la configuració de Konsole"
-#: kcmkonsole.cpp:162
+#: kcmkonsole.cpp:171
msgid ""
"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole "
"sessions.\n"
@@ -67,7 +69,7 @@ msgstr ""
"Es pot fer servir l'ordre 'stty' per a canviar l'arranjament de flux de control "
"de les sessions Konsole existents."
-#: kcmkonsole.cpp:170
+#: kcmkonsole.cpp:179
msgid ""
"You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n"
"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when "
@@ -88,507 +90,513 @@ msgstr ""
msgid "&General"
msgstr "&General"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
-msgid "Double Click"
-msgstr "Clic doble"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:"
-msgstr ""
-"Considerar els caràcters següents &part d'una paraula al fer clic doble:"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Misc"
-msgstr "Misc"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
msgid "Show terminal si&ze after resizing"
msgstr "Mostra la &mida del terminal després de dimensionar"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126
-#: rc.cpp:18
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86
+#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Show &frame"
msgstr "Mostra ma&rc"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134
-#: rc.cpp:21
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Confirm quit when closing more than one session"
msgstr "&Confirma la sortida en tancar més d'una sessió"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142
-#: rc.cpp:24
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102
+#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Blinking cursor"
msgstr "Cursor &parpellejant"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150
-#: rc.cpp:27
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110
+#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Require Ctrl key for drag and drop"
msgstr "Cal la &tecla Ctrl per arrossegar i amollar"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158
-#: rc.cpp:30
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118
+#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Triple click selects &only from the current word forward"
msgstr "El clic triple selecciona n&omés des de la paraula actual endavant"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166
-#: rc.cpp:33
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126
+#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Allow progr&ams to resize terminal window"
msgstr "Permet als programes &dimensionar la finestra"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control"
+msgstr "Usa el flux de control Ctrl+S/Ctrl+Q"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&nable bidirectional text rendering"
+msgstr "Habilita la presentació de text bi-direccional"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set &tab title to match window title"
+msgstr "Estableix el títol de pestanya coincident amb el de finestra"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
-msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control"
-msgstr "Usa el flux de control Ctrl+S/Ctrl+Q"
+msgid "Cycle tabs &with mouse wheel"
+msgstr ""
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
-msgid "Enable bidirectional text rendering"
-msgstr "Habilita la presentació de text bi-direccional"
+msgid "Enable main &menu accelerator keys"
+msgstr ""
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
-msgid "Seconds to detect s&ilence:"
-msgstr "Segons per a detectar s&ilenci:"
+msgid "Handle Meta &key as Alt Key"
+msgstr ""
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Line spacing:"
msgstr "Espaiat de &línia:"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
-msgid "Set tab title to match window title"
-msgstr "Estableix el títol de pestanya coincident amb el de finestra"
+msgid "Seconds to detect s&ilence:"
+msgstr "Segons per a detectar s&ilenci:"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
+msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:"
+msgstr ""
+"Considerar els caràcters següents &part d'una paraula al fer clic doble:"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
msgid "&Schema"
msgstr "&Esquema"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327
-#: rc.cpp:54
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338
+#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "S&ession"
msgstr "&Sessió"
#. i18n: file schemadialog.ui line 16
-#: rc.cpp:57
+#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Konsole Schema Editor"
msgstr "Editor d'esquema de Konsole"
#. i18n: file schemadialog.ui line 42
-#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "&Title:"
msgstr "&Títol:"
#. i18n: file schemadialog.ui line 76
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
#. i18n: file schemadialog.ui line 87
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Shell co&lor:"
msgstr "Co&lor del shell:"
#. i18n: file schemadialog.ui line 98
-#: rc.cpp:69
+#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "&Bold"
msgstr "&Negreta"
#. i18n: file schemadialog.ui line 129
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:225
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:228
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "A mida"
#. i18n: file schemadialog.ui line 134
-#: rc.cpp:75
+#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "System Background"
msgstr "Fons del sistema"
#. i18n: file schemadialog.ui line 139
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "System Foreground"
msgstr "Primer pla del sistema"
#. i18n: file schemadialog.ui line 144
-#: rc.cpp:81
+#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Random Hue"
msgstr "Matís aleatori"
#. i18n: file schemadialog.ui line 173
-#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Trans&parent"
msgstr "Trans&parent"
#. i18n: file schemadialog.ui line 181
-#: rc.cpp:87
+#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "&Konsole color:"
msgstr "Color de &Konsole:"
#. i18n: file schemadialog.ui line 190
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "0 - Foreground Color"
msgstr "0 -Color de primer pla"
#. i18n: file schemadialog.ui line 195
-#: rc.cpp:93
+#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "1 - Background Color"
msgstr "1 -Color de fons"
#. i18n: file schemadialog.ui line 200
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "2 - Color 0 (black)"
msgstr "2 - Color 0 (negre)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 205
-#: rc.cpp:99
+#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "3 - Color 1 (red)"
msgstr "3 - Color 1 (vermell)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 210
-#: rc.cpp:102
+#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "4 - Color 2 (green)"
msgstr "4 - Color 2 (verd)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 215
-#: rc.cpp:105
+#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "5 - Color 3 (yellow)"
msgstr "5 - Color 3 (groc)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 220
-#: rc.cpp:108
+#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "6 - Color 4 (blue)"
msgstr "6 - Color 4 (blau)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 225
-#: rc.cpp:111
+#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "7 - Color 5 (magenta)"
msgstr "7 - Color 5 (magenta)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 230
-#: rc.cpp:114
+#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "8 - Color 6 (cyan)"
msgstr "8 - Color 6 (cian)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 235
-#: rc.cpp:117
+#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "9 - Color 7 (white)"
msgstr "9 - Color 7 (blanc)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 240
-#: rc.cpp:120
+#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "10 - Foreground Intensive Color"
msgstr "10 - Color intens de primer pla"
#. i18n: file schemadialog.ui line 245
-#: rc.cpp:123
+#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "11 - Background Intensive Color"
msgstr "11 - Color intens de fons"
#. i18n: file schemadialog.ui line 250
-#: rc.cpp:126
+#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)"
msgstr "12 - Color 0 intens (gris)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 255
-#: rc.cpp:129
+#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)"
msgstr "13 - Color 1 intens (vermell clar)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 260
-#: rc.cpp:132
+#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)"
msgstr "14 - Color 2 intens (verd clar)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 265
-#: rc.cpp:135
+#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)"
msgstr "15 - Color 3 intens (groc clar)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 270
-#: rc.cpp:138
+#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)"
msgstr "16 - Color 4 intens (blau clar)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 275
-#: rc.cpp:141
+#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)"
msgstr "17 - Color 5 intens (magenta clar)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 280
-#: rc.cpp:144
+#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)"
msgstr "18 - Color 6 intens (cian clar)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 285
-#: rc.cpp:147
+#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "19 - Color 7 Intensive (white)"
msgstr "19 - Color 7 intens (blanc)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 307
-#: rc.cpp:150
+#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Schema"
msgstr "Esquema"
#. i18n: file schemadialog.ui line 323
-#: rc.cpp:153
+#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "S&et as default schema"
msgstr "Establei&x com esquema per defecte"
#. i18n: file schemadialog.ui line 339
-#: rc.cpp:156
+#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Sa&ve Schema..."
msgstr "&Desa l'esquema..."
#. i18n: file schemadialog.ui line 347
-#: rc.cpp:159
+#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "&Remove Schema"
msgstr "Elimina es&quema"
#. i18n: file schemadialog.ui line 376
-#: rc.cpp:162
+#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Fons"
#. i18n: file schemadialog.ui line 409
-#: rc.cpp:165
+#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file schemadialog.ui line 415
-#: rc.cpp:168
+#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaic"
#. i18n: file schemadialog.ui line 420
-#: rc.cpp:171
+#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Centered"
msgstr "Centrat"
#. i18n: file schemadialog.ui line 425
-#: rc.cpp:174
+#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "Full"
msgstr "Ple"
#. i18n: file schemadialog.ui line 437
-#: rc.cpp:177
+#: rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "&Image:"
msgstr "&Imatge:"
#. i18n: file schemadialog.ui line 448
-#: rc.cpp:180
+#: rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "Min"
msgstr "Min"
#. i18n: file schemadialog.ui line 467
-#: rc.cpp:183
+#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "Max"
msgstr "Max"
#. i18n: file schemadialog.ui line 475
-#: rc.cpp:186
+#: rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "Shade t&o:"
msgstr "Plega &a:"
#. i18n: file schemadialog.ui line 528
-#: rc.cpp:189
+#: rc.cpp:192
#, no-c-format
msgid "Tr&ansparent"
msgstr "T&ransparent"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 16
-#: rc.cpp:192
+#: rc.cpp:195
#, no-c-format
msgid "Konsole Session Editor"
msgstr "Editor de sessió de Konsole"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 59
-#: rc.cpp:198
+#: rc.cpp:201
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file sessiondialog.ui line 64
-#: rc.cpp:201
+#: rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 69
-#: rc.cpp:204
+#: rc.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Tiny"
msgstr "Minúscula"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 74
-#: rc.cpp:207
+#: rc.cpp:210
#, no-c-format
msgid "Small"
msgstr "Xicoteta"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 79
-#: rc.cpp:210
+#: rc.cpp:213
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "Mitjana"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 84
-#: rc.cpp:213
+#: rc.cpp:216
#, no-c-format
msgid "Large"
msgstr "Gran"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 89
-#: rc.cpp:216
+#: rc.cpp:219
#, no-c-format
msgid "Huge"
msgstr "Enorme"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 94
-#: rc.cpp:219
+#: rc.cpp:222
#, no-c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 99
-#: rc.cpp:222
+#: rc.cpp:225
#, no-c-format
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 137
-#: rc.cpp:228
+#: rc.cpp:231
#, no-c-format
msgid "&Font:"
msgstr "&Lletra:"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 153
-#: rc.cpp:231
+#: rc.cpp:234
#, no-c-format
msgid "S&chema:"
msgstr "Esq&uema:"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 164
-#: rc.cpp:234
+#: rc.cpp:237
#, no-c-format
msgid "$&TERM:"
msgstr "$&TERM:"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 175
-#: rc.cpp:237
+#: rc.cpp:240
#, no-c-format
msgid "&Keytab:"
msgstr "&Keytab:"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 222
-#: rc.cpp:240
+#: rc.cpp:243
#, no-c-format
msgid "&Icon:"
msgstr "&Icona:"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 238
-#: rc.cpp:243
+#: rc.cpp:246
#, no-c-format
msgid "Session"
msgstr "Sessió"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 262
-#: rc.cpp:246
+#: rc.cpp:249
#, no-c-format
msgid "Sa&ve Session..."
msgstr "&Desa sessió..."
#. i18n: file sessiondialog.ui line 270
-#: rc.cpp:249
+#: rc.cpp:252
#, no-c-format
msgid "&Remove Session"
msgstr "Eli&mina sessió"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 307
-#: rc.cpp:252
+#: rc.cpp:255
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "General"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 342
-#: rc.cpp:255
+#: rc.cpp:258
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Nom:"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 353
-#: rc.cpp:258
+#: rc.cpp:261
#, no-c-format
msgid "E&xecute:"
msgstr "E&xecució:"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 364
-#: rc.cpp:261
+#: rc.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Directory:"
msgstr "Di&rectori:"
@@ -726,3 +734,9 @@ msgstr ""
#: sessioneditor.cpp:369
msgid "Error Removing Session"
msgstr "Error eliminant la sessió"
+
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "Clic doble"
+
+#~ msgid "Misc"
+#~ msgstr "Misc"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
index a08ac59eaad..79fecc181c5 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,13 +23,14 @@ msgid "Under construction..."
msgstr "En construcció..."
#: main.cpp:49
+#, fuzzy
msgid ""
"Enhanced Browsing
In this module you can configure some enhanced "
"browsing features of TDE. "
"Internet Keywords
Internet Keywords let you type in the name of a "
"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For "
-"example you can just type \"TDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to "
-"go to TDE's homepage."
+"example you can just type \"TDE\" or \"Trinity Desktop Environment\" in "
+"Konqueror to go to TDE's homepage."
"Web Shortcuts
Web Shortcuts are a quick way of using Web search "
"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and "
"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just "
@@ -337,10 +339,10 @@ msgstr "%1 no té una carpeta inici."
msgid "There is no user called %1."
msgstr "No hi ha cap usuari anomenat %1."
-#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:504
+#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:526
msgid "The file or folder %1 does not exist."
msgstr "El fitxer o carpeta %1 no existeix."
-#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:521
+#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:543
msgid "&ShortURLs"
msgstr "URL curt&s"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkwm.po
index 5a650cc6d2d..ccd5768c564 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkwm.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkwm.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 16:44+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -66,12 +67,13 @@ msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
msgstr "(c) 1997 - 2002 autors de KWin i KControl"
#: main.cpp:190
+#, fuzzy
msgid ""
"Window Behavior
Here you can customize the way windows behave when "
"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
"as a placement policy for new windows. "
"Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
+"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
"refer to its documentation for how to customize window behavior."
msgstr ""
"
Comportament de la finestra
Aquí podeu personalitzar la manera com es "
@@ -448,31 +450,31 @@ msgstr "Activa, eleva i mou"
msgid "Resize"
msgstr "Redimensiona"
-#: windows.cpp:122
+#: windows.cpp:125
msgid "Focus"
msgstr "Focus"
-#: windows.cpp:129
+#: windows.cpp:132
msgid "&Policy:"
msgstr "&Política:"
-#: windows.cpp:132
+#: windows.cpp:135
msgid "Click to Focus"
msgstr "Clic al focus"
-#: windows.cpp:133
+#: windows.cpp:136
msgid "Focus Follows Mouse"
msgstr "Focus al ratolí"
-#: windows.cpp:134
+#: windows.cpp:137
msgid "Focus Under Mouse"
msgstr "Focus sota el ratolí"
-#: windows.cpp:135
+#: windows.cpp:138
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
msgstr "Focus estrictament sota el ratolí"
-#: windows.cpp:140
+#: windows.cpp:143
msgid ""
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
"can work in. "
@@ -511,27 +513,109 @@ msgstr ""
"ratolí' impedeixen que funcionin correctament certes característiques com ara "
"el diàleg de recórrer finestres Alt+Tab en mode TDE."
-#: windows.cpp:165
+#: windows.cpp:168
msgid "Auto &raise"
msgstr "Auto ele&va"
-#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546
+#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:645
msgid "Dela&y:"
msgstr "Re&tard:"
-#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577
+#: windows.cpp:176 windows.cpp:189 windows.cpp:648 windows.cpp:676
msgid " msec"
msgstr " mseg"
-#: windows.cpp:178
+#: windows.cpp:181
msgid "Delay focus"
msgstr "Retard del focus"
-#: windows.cpp:189
-msgid "C&lick raise active window"
+#: windows.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Click &raises active window"
msgstr "C&lic eleva la finestra activa"
-#: windows.cpp:196
+#: windows.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Focus stealing prevention &level:"
+msgstr "Nivell de prevenció del robatori de focus:"
+
+#: windows.cpp:202
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"None"
+msgstr "Cap"
+
+#: windows.cpp:203
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Low"
+msgstr "Baix"
+
+#: windows.cpp:204
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: windows.cpp:205
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"High"
+msgstr "Alt"
+
+#: windows.cpp:206
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Extreme"
+msgstr "Extrem"
+
+#: windows.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
+"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
+"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
+"policies.)"
+"
"
+"- None: Prevention is turned off and new windows always become "
+"activated.
"
+"- Low: Prevention is enabled; when some window does not have support "
+"for the underlying mechanism and TWin cannot reliably decide whether to "
+"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
+"worse and better results than normal level, depending on the applications.
"
+"- Normal: Prevention is enabled.
"
+"- High: New windows get activated only if no window is currently "
+"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
+"probably not really usable when not using mouse focus policy.
"
+"- Extreme: All windows must be explicitly activated by the user.
"
+"
"
+"Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
+"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
+"can be changed in the Notifications control module.
"
+msgstr ""
+"Aquesta opció especifica quant provarà KWin d'evitar robatori de focus no "
+"desitjat causat per una activació inesperada de noves finestres. (Nota: Aquesta "
+"característica no funciona amb les polítiques Focus sota el ratolí o Focus "
+"estrictament sota el ratolí.)"
+"
"
+"- Cap: La prevenció està apagada i les finestres noves sempre "
+"s'activen.
"
+"- Baix: La prevenció està activada; quan una certa finestra no té "
+"suport pel mecanisme subjacent i KWin no pot decidir de manera fiable si "
+"activar la finestra o no, s'activarà. Aquest valor pot empitjorar com millorar "
+"els resultats del nivell normal, depenent de les aplicacions.
"
+"- Normal: La prevenció està habilitada.
"
+"- Alt: Les finestres noves s'activen només si no hi ha cap finestra "
+"activa actualment o si pertanyen a l'aplicació activa. Aquest arranjament "
+"probablement no és realment usable si no s'usa política de focus al ratolí.
"
+"- Extrem: Totes les finestres s'han d'activar explícitament per "
+"l'usuari.
"
+"Les finestres a les que s'impedeix que robin el focus es marquen com a "
+"sol·licitants d'atenció, el que significa que, per omissió, la seva entrada a "
+"la barra de tasques es ressaltarà. Això es pot canviar al mòdul de control de "
+"Notificacions.
"
+
+#: windows.cpp:231
msgid ""
"When this option is enabled, a window in the background will automatically come "
"to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
@@ -539,7 +623,7 @@ msgstr ""
"Quan aquesta opció està habilitada, una finestra del fons passarà a primer pla "
"automàticament quan l'apuntador del ratolí hi estigui a sobre durant un temps."
-#: windows.cpp:198
+#: windows.cpp:233
msgid ""
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
"automatically come to the front."
@@ -547,7 +631,7 @@ msgstr ""
"Aquest és el retard després del qual la finestra damunt de la qual hi està el "
"ratolí, passarà a primer pla automàticament."
-#: windows.cpp:202
+#: windows.cpp:237
msgid ""
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
@@ -557,7 +641,7 @@ msgstr ""
"cliqueu en qualsevol lloc del contingut de la finestra. Per a canviar-ho per a "
"finestres inactives, heu de canviar l'arranjament de la pestanya d'accions."
-#: windows.cpp:207
+#: windows.cpp:242
msgid ""
"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the "
"mouse pointer is over will become active (receive focus)."
@@ -565,7 +649,7 @@ msgstr ""
"Quan aquesta opció està habilitada, hi haurà un retard després del qual la "
"finestra on hi ha l'apuntador del ratolí esdevindrà activa (rebrà el focus)."
-#: windows.cpp:209
+#: windows.cpp:244
msgid ""
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
"automatically receive focus."
@@ -573,15 +657,38 @@ msgstr ""
"Aquest és el retard després del qual rebrà automàticament el focus la finestra "
"damunt de la qual hi ha l'apuntador del ratolí."
-#: windows.cpp:214
+#: windows.cpp:247
+msgid "S&eparate screen focus"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:249
+msgid ""
+"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
+"Xinerama screen"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Active &mouse screen"
+msgstr "Activa i eleva"
+
+#: windows.cpp:254
+msgid ""
+"When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new "
+"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active "
+"Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by "
+"default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:270
msgid "Navigation"
msgstr "Navegació"
-#: windows.cpp:218
+#: windows.cpp:274
msgid "Show window list while switching windows"
msgstr "Mostra la llista de finestres mentre es canvia de finestres"
-#: windows.cpp:221
+#: windows.cpp:277
msgid ""
"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n"
@@ -604,11 +711,11 @@ msgstr ""
"emergent. A més, en aquest mode, la finestra activada prèviament s'enviarà "
"enrere."
-#: windows.cpp:233
+#: windows.cpp:289
msgid "&Traverse windows on all desktops"
msgstr "Travessa les fi&nestres de tots els escriptoris"
-#: windows.cpp:236
+#: windows.cpp:292
msgid ""
"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the "
"current desktop."
@@ -616,11 +723,11 @@ msgstr ""
"Deixeu aquesta opció deshabilitada si voleu limitar el recorregut de finestres "
"a l'escriptori actual."
-#: windows.cpp:240
+#: windows.cpp:296
msgid "Desktop navi&gation wraps around"
msgstr "La nave&gació a l'escriptori torna a l'inici"
-#: windows.cpp:243
+#: windows.cpp:299
msgid ""
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
@@ -630,11 +737,12 @@ msgstr ""
"l'escriptori més enllà de la vora de l'escriptori us porti a la vora oposada de "
"l'escriptori nou."
-#: windows.cpp:247
-msgid "Popup desktop name on desktop &switch"
+#: windows.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Popup &desktop name on desktop switch"
msgstr "Nom de l'escriptori emergent en ca&nviar d'escriptori"
-#: windows.cpp:250
+#: windows.cpp:306
msgid ""
"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever "
"the current desktop is changed."
@@ -642,15 +750,15 @@ msgstr ""
"Habiliteu aquesta opció si voleu veure aparèixer el nom de l'escriptori actual "
"sempre que canvieu d'escriptori."
-#: windows.cpp:535
+#: windows.cpp:634
msgid "Shading"
msgstr "Plegat"
-#: windows.cpp:537
+#: windows.cpp:636
msgid "Anima&te"
msgstr "A&nima"
-#: windows.cpp:538
+#: windows.cpp:637
msgid ""
"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as "
"the expansion of a shaded window"
@@ -658,11 +766,11 @@ msgstr ""
"Animació per a l'acció de reduir la finestra a la barra de títol (plegat) així "
"com a l'expansió d'una finestra plegada"
-#: windows.cpp:541
+#: windows.cpp:640
msgid "&Enable hover"
msgstr "&Habilita desplegat automàtic"
-#: windows.cpp:551
+#: windows.cpp:650
msgid ""
"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the "
"mouse pointer has been over the title bar for some time."
@@ -670,7 +778,7 @@ msgstr ""
"Si el desplegat automàtic està habilitat, una finestra plegada, es desplegarà "
"automàticament, quan l'apuntador del ratolí hi estigui a sobre durant un temps."
-#: windows.cpp:554
+#: windows.cpp:653
msgid ""
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer "
"goes over the shaded window."
@@ -678,11 +786,11 @@ msgstr ""
"Estableix el temps en mil·lisegons abans que la finestra es desplegui quan "
"l'apuntador del ratolí va damunt de la finestra plegada."
-#: windows.cpp:565
+#: windows.cpp:664
msgid "Active Desktop Borders"
msgstr "Vores actives de l'escriptori"
-#: windows.cpp:568
+#: windows.cpp:667
msgid ""
"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your "
"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to "
@@ -692,23 +800,23 @@ msgstr ""
"canviarà l'escriptori. Això és útil si voleu arrossegar finestres d'un "
"escriptori a l'altre."
-#: windows.cpp:571
+#: windows.cpp:670
msgid "D&isabled"
msgstr "Desha&bilitades"
-#: windows.cpp:572
+#: windows.cpp:671
msgid "Only &when moving windows"
msgstr "Nom&és en moure les finestres"
-#: windows.cpp:573
+#: windows.cpp:672
msgid "A&lways enabled"
msgstr "Sempre habi&litades"
-#: windows.cpp:578
+#: windows.cpp:677
msgid "Desktop &switch delay:"
msgstr "R&etard en el canvi d'escriptori:"
-#: windows.cpp:579
+#: windows.cpp:678
msgid ""
"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
@@ -719,90 +827,11 @@ msgstr ""
"ratolí ha estat contra la vora de la pantalla durant el número de mil·lisegons "
"especificat."
-#: windows.cpp:592
-msgid "Focus stealing prevention level:"
-msgstr "Nivell de prevenció del robatori de focus:"
-
-#: windows.cpp:594
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"None"
-msgstr "Cap"
-
-#: windows.cpp:595
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Low"
-msgstr "Baix"
-
-#: windows.cpp:596
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: windows.cpp:597
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"High"
-msgstr "Alt"
-
-#: windows.cpp:598
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Extreme"
-msgstr "Extrem"
-
-#: windows.cpp:602
-msgid ""
-"This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
-"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
-"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
-"policies.)"
-"
"
-"- None: Prevention is turned off and new windows always become "
-"activated.
"
-"- Low: Prevention is enabled; when some window does not have support "
-"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to "
-"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
-"worse and better results than normal level, depending on the applications.
"
-"- Normal: Prevention is enabled.
"
-"- High: New windows get activated only if no window is currently "
-"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
-"probably not really usable when not using mouse focus policy.
"
-"- Extreme: All windows must be explicitly activated by the user.
"
-"
"
-"Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
-"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
-"can be changed in the Notifications control module.
"
-msgstr ""
-"Aquesta opció especifica quant provarà KWin d'evitar robatori de focus no "
-"desitjat causat per una activació inesperada de noves finestres. (Nota: Aquesta "
-"característica no funciona amb les polítiques Focus sota el ratolí o Focus "
-"estrictament sota el ratolí.)"
-"
"
-"- Cap: La prevenció està apagada i les finestres noves sempre "
-"s'activen.
"
-"- Baix: La prevenció està activada; quan una certa finestra no té "
-"suport pel mecanisme subjacent i KWin no pot decidir de manera fiable si "
-"activar la finestra o no, s'activarà. Aquest valor pot empitjorar com millorar "
-"els resultats del nivell normal, depenent de les aplicacions.
"
-"- Normal: La prevenció està habilitada.
"
-"- Alt: Les finestres noves s'activen només si no hi ha cap finestra "
-"activa actualment o si pertanyen a l'aplicació activa. Aquest arranjament "
-"probablement no és realment usable si no s'usa política de focus al ratolí.
"
-"- Extrem: Totes les finestres s'han d'activar explícitament per "
-"l'usuari.
"
-"Les finestres a les que s'impedeix que robin el focus es marquen com a "
-"sol·licitants d'atenció, el que significa que, per omissió, la seva entrada a "
-"la barra de tasques es ressaltarà. Això es pot canviar al mòdul de control de "
-"Notificacions.
"
-
-#: windows.cpp:625
+#: windows.cpp:690
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
msgstr "Oculta les finestres d'utilitat per a les aplicacions inactives"
-#: windows.cpp:627
+#: windows.cpp:692
msgid ""
"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive "
"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes "
@@ -815,15 +844,15 @@ msgstr ""
"marcar les finestres amb el tipus de finestra correcte per a què funcioni "
"aquesta característica."
-#: windows.cpp:780
+#: windows.cpp:834
msgid "Windows"
msgstr "Finestres"
-#: windows.cpp:788
+#: windows.cpp:842
msgid "Di&splay content in moving windows"
msgstr "Mo&stra el contingut en moure les finestres"
-#: windows.cpp:790
+#: windows.cpp:844
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
@@ -833,11 +862,11 @@ msgstr ""
"mentre es mou, en comptes de mostrar només 'l'esquelet' de la finestra. El "
"resultat pot no ser satisfactori en màquines lentes sense acceleració gràfica."
-#: windows.cpp:794
+#: windows.cpp:848
msgid "Display content in &resizing windows"
msgstr "Mostra el contingut en dime&nsionar les finestres"
-#: windows.cpp:796
+#: windows.cpp:850
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
@@ -848,11 +877,11 @@ msgstr ""
"El resultat pot no ser satisfactori en màquines lentes sense acceleració "
"gràfica."
-#: windows.cpp:800
+#: windows.cpp:854
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
msgstr "Mostra la &geometria de finestra en moure o dimensionar"
-#: windows.cpp:802
+#: windows.cpp:856
msgid ""
"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is "
"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of "
@@ -862,11 +891,11 @@ msgstr ""
"mentre es mou o es dimensiona. Es mostra la posició de finestra relativa al "
"racó superior esquerre de la pantalla juntament amb la mida."
-#: windows.cpp:812
+#: windows.cpp:866
msgid "Animate minimi&ze and restore"
msgstr "Animació en minimit&zar i restaurar"
-#: windows.cpp:814
+#: windows.cpp:868
msgid ""
"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or "
"restored."
@@ -874,15 +903,15 @@ msgstr ""
"Habiliteu aquesta opció si voleu que es mostri una animació quan es minimitzen "
"o restauren les finestres."
-#: windows.cpp:828
+#: windows.cpp:882
msgid "Slow"
msgstr "Lenta"
-#: windows.cpp:832
+#: windows.cpp:886
msgid "Fast"
msgstr "Ràpida"
-#: windows.cpp:836
+#: windows.cpp:890
msgid ""
"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
"and restored. "
@@ -890,11 +919,11 @@ msgstr ""
"Aquí podeu establir la velocitat de l'animació en minimitzar o restaurar les "
"finestres. "
-#: windows.cpp:842
+#: windows.cpp:896
msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
msgstr "Permet moure i amidar les &finestres maximitzades"
-#: windows.cpp:844
+#: windows.cpp:898
msgid ""
"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows "
"you to move or resize them, just like for normal windows"
@@ -902,35 +931,35 @@ msgstr ""
"Si és habilitada, aquesta característica activa la vora de les finestres "
"maximitzades i permet moure-les o amidar-les, tal com amb les finestres normals"
-#: windows.cpp:850
+#: windows.cpp:904
msgid "&Placement:"
msgstr "Co&l·locació:"
-#: windows.cpp:853
+#: windows.cpp:907
msgid "Smart"
msgstr "Astuta"
-#: windows.cpp:854
+#: windows.cpp:908
msgid "Maximizing"
msgstr "Maximitzada"
-#: windows.cpp:855
+#: windows.cpp:909
msgid "Cascade"
msgstr "Cascada"
-#: windows.cpp:856
+#: windows.cpp:910
msgid "Random"
msgstr "Aleatòria"
-#: windows.cpp:857
+#: windows.cpp:911
msgid "Centered"
msgstr "Centrada"
-#: windows.cpp:858
+#: windows.cpp:912
msgid "Zero-Cornered"
msgstr "Arraconada"
-#: windows.cpp:865
+#: windows.cpp:919
msgid ""
"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. "
" "
@@ -958,19 +987,19 @@ msgstr ""
"- Arraconada col·locarà la finestra a l'angle superior esquerre
"
"
"
-#: windows.cpp:904
+#: windows.cpp:958
msgid "Snap Zones"
msgstr "Zones d'atracció"
-#: windows.cpp:908 windows.cpp:917
+#: windows.cpp:962 windows.cpp:971
msgid "none"
msgstr "cap"
-#: windows.cpp:910
+#: windows.cpp:964
msgid "&Border snap zone:"
msgstr "Zona d'atracció de la &vora:"
-#: windows.cpp:912
+#: windows.cpp:966
msgid ""
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
@@ -979,11 +1008,11 @@ msgstr ""
"del camp magnètic que fa que les finestres s'enganxin a la vora quan es mouen a "
"prop."
-#: windows.cpp:919
+#: windows.cpp:973
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "Zona d'a&tracció de la finestra:"
-#: windows.cpp:921
+#: windows.cpp:975
msgid ""
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic "
"field which will make windows snap to each other when they're moved near "
@@ -993,11 +1022,11 @@ msgstr ""
"magnètic que fa que les finestres s'enganxin les unes a les altres quan es "
"mouen a prop d'una altra finestra."
-#: windows.cpp:925
+#: windows.cpp:979
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgstr "Enganxa les finestres només en &encavallar-se"
-#: windows.cpp:926
+#: windows.cpp:980
msgid ""
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, "
"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or "
@@ -1007,7 +1036,7 @@ msgstr ""
"d'encavallar-les, no s'enganxaran si només estan a prop d'una altra finestra o "
"vora."
-#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027
+#: windows.cpp:1077 windows.cpp:1081
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
@@ -1015,12 +1044,13 @@ msgstr ""
" píxel\n"
" píxels"
-#: windows.cpp:1226
+#: windows.cpp:1280
+#, fuzzy
msgid ""
"It seems that alpha channel support is not available."
"
"
"
Please make sure you have "
-"Xorg ≥ 6.8, and installed the kompmgr that came with twin."
+"Xorg ≥ 6.8, and installed the composition manager that came with twin."
"
Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. "
"/etc/X11/xorg.conf):"
"
"
@@ -1051,109 +1081,133 @@ msgstr ""
"
Option \"RenderAccel\" \"true\""
"
In Section \"Device\""
-#: windows.cpp:1246
+#: windows.cpp:1300
msgid "Apply translucency only to decoration"
msgstr "Aplica la translucidesa només a la decoració"
-#: windows.cpp:1254
+#: windows.cpp:1308
msgid "Active windows:"
msgstr "Finestres actives:"
-#: windows.cpp:1261
+#: windows.cpp:1315
msgid "Inactive windows:"
msgstr "Finestres inactives:"
-#: windows.cpp:1268
+#: windows.cpp:1322
msgid "Moving windows:"
msgstr "Finestres en moviment:"
-#: windows.cpp:1275
+#: windows.cpp:1329
msgid "Dock windows:"
msgstr "Finestres encastades:"
-#: windows.cpp:1284
+#: windows.cpp:1338
msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
msgstr "Tracta les finestres 'manté a sobre' com a finestres actives"
-#: windows.cpp:1287
+#: windows.cpp:1341
msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
msgstr ""
"Deshabilita les finestres ARGB (ignora els mapes alfa de finestra, repara les "
"aplicacions gtk1)"
-#: windows.cpp:1291
+#: windows.cpp:1347
+msgid "Use OpenGL compositor (best performance)"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1354
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitat"
-#: windows.cpp:1297
-msgid "Use shadows"
-msgstr "Usa ombres"
+#: windows.cpp:1360
+msgid ""
+"Use shadows (standard effects should be disabled in the Styles module if this "
+"is checked)"
+msgstr ""
-#: windows.cpp:1305
-msgid "Active window size:"
-msgstr "Mida de finestra activa:"
+#: windows.cpp:1368
+#, fuzzy
+msgid "Base shadow radius:"
+msgstr "Usa ombres"
-#: windows.cpp:1312
-msgid "Inactive window size:"
+#: windows.cpp:1375
+#, fuzzy
+msgid "Inactive window distance from background:"
msgstr "Mida de finestra inactiva:"
-#: windows.cpp:1319
-msgid "Dock window size:"
-msgstr "Mida de finestra encastada:"
+#: windows.cpp:1382
+msgid "Active window distance from background:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1389
+msgid "Dock distance from background:"
+msgstr ""
-#: windows.cpp:1326
+#: windows.cpp:1396
+msgid "Menu distance from background:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1409
msgid "Vertical offset:"
msgstr "Desplaçament vertical:"
-#: windows.cpp:1333
+#: windows.cpp:1416
msgid "Horizontal offset:"
msgstr "Desplaçament horitzontal:"
-#: windows.cpp:1340
+#: windows.cpp:1423
msgid "Shadow color:"
msgstr "Color d'ombra:"
-#: windows.cpp:1346
+#: windows.cpp:1429
msgid "Remove shadows on move"
msgstr "Elimina les ombres en moure"
-#: windows.cpp:1348
+#: windows.cpp:1431
msgid "Remove shadows on resize"
msgstr "Elimina les ombres en dimensionar"
-#: windows.cpp:1351
+#: windows.cpp:1434
msgid "Shadows"
msgstr "Ombres"
-#: windows.cpp:1356
+#: windows.cpp:1439
msgid "Fade-in windows (including popups)"
msgstr "Finestres evanescents (incloent-hi emergents)"
-#: windows.cpp:1357
+#: windows.cpp:1440
+msgid ""
+"Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1441
msgid "Fade between opacity changes"
msgstr "Esvaneix entre canvis d'opacitat"
-#: windows.cpp:1360
+#: windows.cpp:1444
msgid "Fade-in speed:"
msgstr "Velocitat d'aparició:"
-#: windows.cpp:1363
+#: windows.cpp:1447
msgid "Fade-out speed:"
msgstr "Velocitat de desaparició:"
-#: windows.cpp:1370
+#: windows.cpp:1455
msgid "Effects"
msgstr "Efectes"
-#: windows.cpp:1372
-msgid "Use translucency/shadows"
-msgstr "Usa translucidesa i ombres"
-
-#: windows.cpp:1624
-msgid ""
-"Translucency support is new and may cause problems"
-"
including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X)."
+#: windows.cpp:1457
+msgid "Enable the Trinity window composition manager"
msgstr ""
-"La funcionalitat de translucidesa és nova i pot causar problemes"
-"
incloent-hi petades (de vegades el motor de translucidesa, rarament fins i "
-"tot X)."
+
+#~ msgid "Active window size:"
+#~ msgstr "Mida de finestra activa:"
+
+#~ msgid "Dock window size:"
+#~ msgstr "Mida de finestra encastada:"
+
+#~ msgid "Use translucency/shadows"
+#~ msgstr "Usa translucidesa i ombres"
+
+#~ msgid "Translucency support is new and may cause problems
including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X)."
+#~ msgstr "La funcionalitat de translucidesa és nova i pot causar problemes
incloent-hi petades (de vegades el motor de translucidesa, rarament fins i tot X)."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmlaunch.po
index b547337ce11..618a6d38cfc 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmlaunch.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmlaunch.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-22 00:16+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmlayout.po
index 91f11eb6356..9777afd453a 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmlayout.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmlayout.po
@@ -8,548 +8,549 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:54+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kcmlayout.cpp:563
+#: kcmlayout.cpp:566
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: kcmlayout.cpp:832
+#: kcmlayout.cpp:835
msgid "Brazilian ABNT2"
msgstr "Brasiler ABNT2"
-#: kcmlayout.cpp:833
+#: kcmlayout.cpp:836
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell 101-tecles PC"
-#: kcmlayout.cpp:834
+#: kcmlayout.cpp:837
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"
-#: kcmlayout.cpp:835
+#: kcmlayout.cpp:838
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "PC genèric 101 tecles"
-#: kcmlayout.cpp:836
+#: kcmlayout.cpp:839
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr "PC (Intl) genèric 102 tecles"
-#: kcmlayout.cpp:837
+#: kcmlayout.cpp:840
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "PC genèric 104 tecles"
-#: kcmlayout.cpp:838
+#: kcmlayout.cpp:841
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr "PC (Intl) genèric 105 tecles"
-#: kcmlayout.cpp:839
+#: kcmlayout.cpp:842
msgid "Japanese 106-key"
msgstr "Japonès 106 tecles"
-#: kcmlayout.cpp:840
+#: kcmlayout.cpp:843
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"
-#: kcmlayout.cpp:841
+#: kcmlayout.cpp:844
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"
-#: kcmlayout.cpp:842
+#: kcmlayout.cpp:845
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"
-#: kcmlayout.cpp:843
+#: kcmlayout.cpp:846
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"
-#: kcmlayout.cpp:846
+#: kcmlayout.cpp:849
msgid "Group Shift/Lock behavior"
msgstr "Agrupa el comportament canvi/bloqueig"
-#: kcmlayout.cpp:847
+#: kcmlayout.cpp:850
msgid "R-Alt switches group while pressed"
msgstr "Alt-dret canvia de grup en prémer-lo"
-#: kcmlayout.cpp:848
+#: kcmlayout.cpp:851
msgid "Right Alt key changes group"
msgstr "La tecla Alt-dret canvia de grup"
-#: kcmlayout.cpp:849
+#: kcmlayout.cpp:852
msgid "Caps Lock key changes group"
msgstr "La tecla Bloq-Majús canvia de grup"
-#: kcmlayout.cpp:850
+#: kcmlayout.cpp:853
msgid "Menu key changes group"
msgstr "La tecla Menú canvia de grup"
-#: kcmlayout.cpp:851
+#: kcmlayout.cpp:854
msgid "Both Shift keys together change group"
msgstr "Les dues tecles de majúscules a la vegada canvien de grup"
-#: kcmlayout.cpp:852
+#: kcmlayout.cpp:855
msgid "Control+Shift changes group"
msgstr "Control+Majús canvia de grup"
-#: kcmlayout.cpp:853
+#: kcmlayout.cpp:856
msgid "Alt+Control changes group"
msgstr "Alt+Control canvia de grup"
-#: kcmlayout.cpp:854
+#: kcmlayout.cpp:857
msgid "Alt+Shift changes group"
msgstr "Alt+Majús canvia de grup"
-#: kcmlayout.cpp:855
+#: kcmlayout.cpp:858
msgid "Control Key Position"
msgstr "Posició de la tecla Control"
-#: kcmlayout.cpp:856
+#: kcmlayout.cpp:859
msgid "Make CapsLock an additional Control"
msgstr "Fes del bloqueig de majúscules un control addicional"
-#: kcmlayout.cpp:857
+#: kcmlayout.cpp:860
msgid "Swap Control and Caps Lock"
msgstr "Intercanvia Ctrl i Bloq-Majús"
-#: kcmlayout.cpp:858
+#: kcmlayout.cpp:861
msgid "Control key at left of 'A'"
msgstr "Tecla de control a l'esquerra de la 'A'"
-#: kcmlayout.cpp:859
+#: kcmlayout.cpp:862
msgid "Control key at bottom left"
msgstr "Tecla de control a baix a l'esquerra"
-#: kcmlayout.cpp:860
+#: kcmlayout.cpp:863
msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
msgstr "Usa el LED del teclat per a mostrar el grup alternatiu"
-#: kcmlayout.cpp:861
+#: kcmlayout.cpp:864
msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
msgstr "El LED del Bloq-Núm mostra el grup alternatiu"
-#: kcmlayout.cpp:862
+#: kcmlayout.cpp:865
msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
msgstr "El LED Bloq-Majús mostra el grup alternatiu"
-#: kcmlayout.cpp:863
+#: kcmlayout.cpp:866
msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
msgstr "El LED del Bloq-Despl mostra el grup alternatiu"
-#: kcmlayout.cpp:866
+#: kcmlayout.cpp:869
msgid "Left Win-key switches group while pressed"
msgstr "La tecla Win-esquerra canvia de grup en prémer-la"
-#: kcmlayout.cpp:867
+#: kcmlayout.cpp:870
msgid "Right Win-key switches group while pressed"
msgstr "La tecla Win-dreta canvia de grup en prémer-la"
-#: kcmlayout.cpp:868
+#: kcmlayout.cpp:871
msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
msgstr "Les dues tecles Win canvien de grup en prémer-les"
-#: kcmlayout.cpp:869
+#: kcmlayout.cpp:872
msgid "Left Win-key changes group"
msgstr "La tecla Win-esquerra canvia de grup"
-#: kcmlayout.cpp:870
+#: kcmlayout.cpp:873
msgid "Right Win-key changes group"
msgstr "La tecla Win-dreta canvia de grup"
-#: kcmlayout.cpp:871
+#: kcmlayout.cpp:874
msgid "Third level choosers"
msgstr "Selectors de tercer nivell"
-#: kcmlayout.cpp:872
+#: kcmlayout.cpp:875
msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
msgstr "Prémer la tecla Ctrl-dret per a escollir el 3r nivell"
-#: kcmlayout.cpp:873
+#: kcmlayout.cpp:876
msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
msgstr "Prémer la tecla Menú per a escollir el 3r nivell"
-#: kcmlayout.cpp:874
+#: kcmlayout.cpp:877
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
msgstr "Prémer qualsevol de les tecles Win per a escollir el 3r nivell"
-#: kcmlayout.cpp:875
+#: kcmlayout.cpp:878
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
msgstr "Prémer la tecla Win-esquerra per a escollir el 3r nivell"
-#: kcmlayout.cpp:876
+#: kcmlayout.cpp:879
msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
msgstr "Prémer la tecla Win-dreta per a escollir el 3r nivell"
-#: kcmlayout.cpp:877
+#: kcmlayout.cpp:880
msgid "CapsLock key behavior"
msgstr "Comportament de la tecla Bloq-Majús"
-#: kcmlayout.cpp:878
+#: kcmlayout.cpp:881
msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
msgstr "usa capitalització interna. Majús. cancel·la Bloq-Majús."
-#: kcmlayout.cpp:879
+#: kcmlayout.cpp:882
msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
msgstr "usa capitalització interna. Majús. no cancel·la Bloq-Majús."
-#: kcmlayout.cpp:880
+#: kcmlayout.cpp:883
msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
msgstr "actua com Majús. amb bloqueig. Majús. cancel·la el Bloq-Majús."
-#: kcmlayout.cpp:881
+#: kcmlayout.cpp:884
msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
msgstr "actua com Majús. amb bloqueig. Majús. no cancel·la el Bloq-Majús."
-#: kcmlayout.cpp:882
+#: kcmlayout.cpp:885
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Comportament de la tecla Alt/Win"
-#: kcmlayout.cpp:883
+#: kcmlayout.cpp:886
msgid "Add the standard behavior to Menu key."
msgstr "Afegeix el comportament per omissió a la tecla Menú."
-#: kcmlayout.cpp:884
+#: kcmlayout.cpp:887
msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
msgstr "Alt i Meta en les tecles Alt (per omissió)."
-#: kcmlayout.cpp:885
+#: kcmlayout.cpp:888
msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
msgstr "Meta s'associa a les tecles Win."
-#: kcmlayout.cpp:886
+#: kcmlayout.cpp:889
msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
msgstr "Meta s'associa a la tecla Win-esquerra."
-#: kcmlayout.cpp:887
+#: kcmlayout.cpp:890
msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
msgstr "Super s'associa a les tecles Win (per omissió)."
-#: kcmlayout.cpp:888
+#: kcmlayout.cpp:891
msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
msgstr "Hyper s'associa a les tecles Win."
-#: kcmlayout.cpp:889
+#: kcmlayout.cpp:892
msgid "Right Alt is Compose"
msgstr "Alt-dret és Composició"
-#: kcmlayout.cpp:890
+#: kcmlayout.cpp:893
msgid "Right Win-key is Compose"
msgstr "La tecla Win-dreta és Composició"
-#: kcmlayout.cpp:891
+#: kcmlayout.cpp:894
msgid "Menu is Compose"
msgstr "Menú és Composició"
-#: kcmlayout.cpp:894
+#: kcmlayout.cpp:897
msgid "Both Ctrl keys together change group"
msgstr "Les dues tecles de Ctrl a la vegada canvien de grup"
-#: kcmlayout.cpp:895
+#: kcmlayout.cpp:898
msgid "Both Alt keys together change group"
msgstr "Les dues tecles Alt a la vegada canvien de grup"
-#: kcmlayout.cpp:896
+#: kcmlayout.cpp:899
msgid "Left Shift key changes group"
msgstr "La tecla Majús-esquerra canvia de grup"
-#: kcmlayout.cpp:897
+#: kcmlayout.cpp:900
msgid "Right Shift key changes group"
msgstr "La tecla Majús-dreta canvia de grup"
-#: kcmlayout.cpp:898
+#: kcmlayout.cpp:901
msgid "Right Ctrl key changes group"
msgstr "La tecla Alt-dret canvia de grup"
-#: kcmlayout.cpp:899
+#: kcmlayout.cpp:902
msgid "Left Alt key changes group"
msgstr "La tecla Alt-esquerra canvia de grup"
-#: kcmlayout.cpp:900
+#: kcmlayout.cpp:903
msgid "Left Ctrl key changes group"
msgstr "La tecla Ctrl-esquerra canvia de grup"
-#: kcmlayout.cpp:901
+#: kcmlayout.cpp:904
msgid "Compose Key"
msgstr "Tecla de composició"
-#: kcmlayout.cpp:904
+#: kcmlayout.cpp:907
msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
msgstr "Canvia amb les tecles numèriques funciona com a MS Windows."
-#: kcmlayout.cpp:905
+#: kcmlayout.cpp:908
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+) handled in a server."
msgstr "Les tecles especials (Ctrl+Alt+) manejades a un servidor."
-#: kcmlayout.cpp:906
+#: kcmlayout.cpp:909
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "Opcions diverses de compatibilitat"
-#: kcmlayout.cpp:907
+#: kcmlayout.cpp:910
msgid "Right Control key works as Right Alt"
msgstr "La tecla control dreta funciona com Alt dreta"
-#: kcmlayout.cpp:910
+#: kcmlayout.cpp:913
msgid "Right Alt key switches group while pressed"
msgstr "La tecla Alt dreta canvia de grup en prémer-la"
-#: kcmlayout.cpp:911
+#: kcmlayout.cpp:914
msgid "Left Alt key switches group while pressed"
msgstr "La tecla Alt esquerra canvia de grup en prémer-la"
-#: kcmlayout.cpp:912
+#: kcmlayout.cpp:915
msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
msgstr "Premeu la tecla Alt dreta per a escollir el 3r nivell"
-#: kcmlayout.cpp:915
+#: kcmlayout.cpp:918
msgid "R-Alt switches group while pressed."
msgstr "Alt-dret canvia de grup en prémer-lo."
-#: kcmlayout.cpp:916
+#: kcmlayout.cpp:919
msgid "Left Alt key switches group while pressed."
msgstr "La tecla Alt esquerra canvia de grup en prémer-la."
-#: kcmlayout.cpp:917
+#: kcmlayout.cpp:920
msgid "Left Win-key switches group while pressed."
msgstr "La tecla Win-esquerra canvia de grup en prémer-la."
-#: kcmlayout.cpp:918
+#: kcmlayout.cpp:921
msgid "Right Win-key switches group while pressed."
msgstr "La tecla Win-dreta canvia de grup en prémer-la."
-#: kcmlayout.cpp:919
+#: kcmlayout.cpp:922
msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
msgstr "Les dues tecles Win canvien de grup en prémer-les."
-#: kcmlayout.cpp:920
+#: kcmlayout.cpp:923
msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
msgstr "La tecla Alt dreta canvia de grup en prémer-la."
-#: kcmlayout.cpp:921
+#: kcmlayout.cpp:924
msgid "Right Alt key changes group."
msgstr "La tecla Alt-dret canvia de grup."
-#: kcmlayout.cpp:922
+#: kcmlayout.cpp:925
msgid "Left Alt key changes group."
msgstr "La tecla Alt-esquerra canvia de grup."
-#: kcmlayout.cpp:923
+#: kcmlayout.cpp:926
msgid "CapsLock key changes group."
msgstr "La tecla Bloq-Majús canvia de grup."
-#: kcmlayout.cpp:924
+#: kcmlayout.cpp:927
msgid "Shift+CapsLock changes group."
msgstr "La tecla Bloq-Majús canvia de grup."
-#: kcmlayout.cpp:925
+#: kcmlayout.cpp:928
msgid "Both Shift keys together change group."
msgstr "Les dues tecles de majúscules a la vegada canvien de grup."
-#: kcmlayout.cpp:926
+#: kcmlayout.cpp:929
msgid "Both Alt keys together change group."
msgstr "Les dues tecles Alt a la vegada canvien de grup."
-#: kcmlayout.cpp:927
+#: kcmlayout.cpp:930
msgid "Both Ctrl keys together change group."
msgstr "Les dues tecles de Ctrl a la vegada canvien de grup."
-#: kcmlayout.cpp:928
+#: kcmlayout.cpp:931
msgid "Ctrl+Shift changes group."
msgstr "Control+Majús canvia de grup."
-#: kcmlayout.cpp:929
+#: kcmlayout.cpp:932
msgid "Alt+Ctrl changes group."
msgstr "Alt+Control canvia de grup."
-#: kcmlayout.cpp:930
+#: kcmlayout.cpp:933
msgid "Alt+Shift changes group."
msgstr "Alt+Majús canvia de grup."
-#: kcmlayout.cpp:931
+#: kcmlayout.cpp:934
msgid "Menu key changes group."
msgstr "La tecla Menú canvia de grup."
-#: kcmlayout.cpp:932
+#: kcmlayout.cpp:935
msgid "Left Win-key changes group."
msgstr "La tecla Win-esquerra canvia de grup."
-#: kcmlayout.cpp:933
+#: kcmlayout.cpp:936
msgid "Right Win-key changes group."
msgstr "La tecla Win-dreta canvia de grup."
-#: kcmlayout.cpp:934
+#: kcmlayout.cpp:937
msgid "Left Shift key changes group."
msgstr "La tecla Majús-esquerra canvia de grup."
-#: kcmlayout.cpp:935
+#: kcmlayout.cpp:938
msgid "Right Shift key changes group."
msgstr "La tecla Majús-dreta canvia de grup."
-#: kcmlayout.cpp:936
+#: kcmlayout.cpp:939
msgid "Left Ctrl key changes group."
msgstr "La tecla Ctrl-esquerra canvia de grup."
-#: kcmlayout.cpp:937
+#: kcmlayout.cpp:940
msgid "Right Ctrl key changes group."
msgstr "La tecla Ctrl-dret canvia de grup."
-#: kcmlayout.cpp:938
+#: kcmlayout.cpp:941
msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
msgstr "Premeu la tecla Ctrl-dret per a escollir el 3r nivell."
-#: kcmlayout.cpp:939
+#: kcmlayout.cpp:942
msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
msgstr "Premeu la tecla Menú per a escollir el 3r nivell."
-#: kcmlayout.cpp:940
+#: kcmlayout.cpp:943
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
msgstr "Premeu qualsevol de les tecles Win per a escollir el 3r nivell."
-#: kcmlayout.cpp:941
+#: kcmlayout.cpp:944
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
msgstr "Premeu la tecla Win-esquerra per a escollir el 3r nivell."
-#: kcmlayout.cpp:942
+#: kcmlayout.cpp:945
msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
msgstr "Prémer la tecla Win-dreta per a escollir el 3r nivell."
-#: kcmlayout.cpp:943
+#: kcmlayout.cpp:946
msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
msgstr "Prémer qualsevol de les tecles Alt per a escollir el 3r nivell."
-#: kcmlayout.cpp:944
+#: kcmlayout.cpp:947
msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
msgstr "Prémer la tecla Alt-esquerra per a escollir el 3r nivell."
-#: kcmlayout.cpp:945
+#: kcmlayout.cpp:948
msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
msgstr "Premeu la tecla Alt dreta per a escollir el 3r nivell."
-#: kcmlayout.cpp:946
+#: kcmlayout.cpp:949
msgid "Ctrl key position"
msgstr "Posició de la tecla Control"
-#: kcmlayout.cpp:947
+#: kcmlayout.cpp:950
msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
msgstr "Fes de Bloq-Majús un control addicional."
-#: kcmlayout.cpp:948
+#: kcmlayout.cpp:951
msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
msgstr "Intercanvia Ctrl i Bloq-Majús."
-#: kcmlayout.cpp:949
+#: kcmlayout.cpp:952
msgid "Ctrl key at left of 'A'"
msgstr "Tecla de control a l'esquerra de la 'A'"
-#: kcmlayout.cpp:950
+#: kcmlayout.cpp:953
msgid "Ctrl key at bottom left"
msgstr "Tecla de control a baix a l'esquerra"
-#: kcmlayout.cpp:951
+#: kcmlayout.cpp:954
msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
msgstr "La tecla control dreta funciona com Alt dreta."
-#: kcmlayout.cpp:952
+#: kcmlayout.cpp:955
msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
msgstr "Usa el LED del teclat per a mostrar el grup alternatiu."
-#: kcmlayout.cpp:953
+#: kcmlayout.cpp:956
msgid "NumLock LED shows alternative group."
msgstr "El LED del Bloq-Núm mostra el grup alternatiu."
-#: kcmlayout.cpp:954
+#: kcmlayout.cpp:957
msgid "CapsLock LED shows alternative group."
msgstr "El LED Bloq-Majús mostra el grup alternatiu."
-#: kcmlayout.cpp:955
+#: kcmlayout.cpp:958
msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
msgstr "El LED del Bloq-Despl mostra el grup alternatiu."
-#: kcmlayout.cpp:956
+#: kcmlayout.cpp:959
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
msgstr "Bloq-Majús usa les majúscules internes. Majús. cancel·la Bloq-Majús."
-#: kcmlayout.cpp:957
+#: kcmlayout.cpp:960
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
msgstr "Bloq-Majús usa les majúscules internes. Majús no cancel·la Bloq-Majús."
-#: kcmlayout.cpp:958
+#: kcmlayout.cpp:961
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
msgstr ""
"Bloq-Majús actua com a Majús amb bloqueig. Majús cancel·la el Bloq-Majús."
-#: kcmlayout.cpp:959
+#: kcmlayout.cpp:962
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
msgstr ""
"Bloq-Majús actua com Majús amb bloqueig. Majús no cancel·la el Bloq-Majús."
-#: kcmlayout.cpp:960
+#: kcmlayout.cpp:963
msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
msgstr "Bloq-Majús només bloqueja el modificador Majús."
-#: kcmlayout.cpp:961
+#: kcmlayout.cpp:964
msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
msgstr ""
"Bloq-Majús canvia l'escriptura en majúscules dels caràcters alfabètics."
-#: kcmlayout.cpp:962
+#: kcmlayout.cpp:965
msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
msgstr "Bloq-Majús canvia Majús afectant totes les tecles."
-#: kcmlayout.cpp:963
+#: kcmlayout.cpp:966
msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
msgstr "Alt i Meta en les tecles Alt (per omissió)."
-#: kcmlayout.cpp:964
+#: kcmlayout.cpp:967
msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
msgstr "Alt s'associa a la tecla Win-dreta i Super a Menú."
-#: kcmlayout.cpp:965
+#: kcmlayout.cpp:968
msgid "Compose key position"
msgstr "Posició de la tecla Composició"
-#: kcmlayout.cpp:966
+#: kcmlayout.cpp:969
msgid "Right Alt is Compose."
msgstr "Alt-dret és Composició."
-#: kcmlayout.cpp:967
+#: kcmlayout.cpp:970
msgid "Right Win-key is Compose."
msgstr "La tecla Win-dreta és Composició."
-#: kcmlayout.cpp:968
+#: kcmlayout.cpp:971
msgid "Menu is Compose."
msgstr "Menú és Composició."
-#: kcmlayout.cpp:969
+#: kcmlayout.cpp:972
msgid "Right Ctrl is Compose."
msgstr "Ctrl-dreta és Composició."
-#: kcmlayout.cpp:970
+#: kcmlayout.cpp:973
msgid "Caps Lock is Compose."
msgstr "Bloq-Majús és Composició."
-#: kcmlayout.cpp:971
+#: kcmlayout.cpp:974
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
msgstr ""
"Les tecles especials (Ctrl+Alt+<tecla>) gestionades a un servidor."
-#: kcmlayout.cpp:972
+#: kcmlayout.cpp:975
msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
msgstr "Afegeix el símbol de l'Euro a certes tecles"
-#: kcmlayout.cpp:973
+#: kcmlayout.cpp:976
msgid "Add the EuroSign to the E key."
msgstr "Afegeix el símbol de l'Euro a la tecla E."
-#: kcmlayout.cpp:974
+#: kcmlayout.cpp:977
msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
msgstr "Afegeix el símbol de l'Euro a la tecla 5."
-#: kcmlayout.cpp:975
+#: kcmlayout.cpp:978
msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
msgstr "Afegeix el símbol de l'Euro a la tecla 2."
@@ -1375,14 +1376,35 @@ msgstr ""
"la tecla del tabulador tindrà el mateix efecte que prémer-la repetida i "
"succesivament: Els caràcters del tabulador s'emetran fins que la deixeu anar."
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 252
#: rc.cpp:191
#, no-c-format
+msgid "Use &BIOS settings"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 258
+#: rc.cpp:194
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
+"character over and over again as set in the BIOS. For example, pressing and "
+"holding down the Tab key will have the same effect as that of pressing that key "
+"several times in succession: Tab characters continue to be emitted until you "
+"release the key."
+msgstr ""
+"Si se selecciona aquesta opció, prement i mantinguen premuda una tecla s'emetrà "
+"el mateix caràcter una i altra vegada. Per exemple, prémer i mantenir premuda "
+"la tecla del tabulador tindrà el mateix efecte que prémer-la repetida i "
+"succesivament: Els caràcters del tabulador s'emetran fins que la deixeu anar."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 277
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:200
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 280
+#: rc.cpp:200 rc.cpp:206
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
@@ -1401,8 +1423,8 @@ msgstr ""
"les fletxes amunt/avall del botó de la caixa incrementadora. Establir el volum "
"al 0% apaga el volum del clic de la tecla."
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282
-#: rc.cpp:197
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 296
+#: rc.cpp:203
#, no-c-format
msgid "Key click &volume:"
msgstr "Volu&m del clic de la tecla:"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmlocale.po
index 4f868925ceb..c1baf3f3370 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmlocale.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmlocale.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-16 12:56+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -81,45 +82,58 @@ msgstr "&Hora i dates"
msgid "&Other"
msgstr "A<re"
-#: kcmlocale.cpp:54
+#: kcmlocale.cpp:55
msgid "Country or region:"
msgstr "País o regió:"
-#: kcmlocale.cpp:60
+#: kcmlocale.cpp:61
msgid "Languages:"
msgstr "Idiomes:"
-#: kcmlocale.cpp:69
+#: kcmlocale.cpp:70
msgid "Add Language"
msgstr "Afegeix idioma"
-#: kcmlocale.cpp:73
+#: kcmlocale.cpp:74
msgid "Remove Language"
msgstr "Elimina idioma"
-#: kcmlocale.cpp:74
+#: kcmlocale.cpp:75
msgid "Move Up"
msgstr "Mou amunt"
-#: kcmlocale.cpp:75
+#: kcmlocale.cpp:76
msgid "Move Down"
msgstr "Mou avall"
-#: kcmlocale.cpp:235
+#: kcmlocale.cpp:107
+msgid "Install New Language"
+msgstr ""
+
+#: kcmlocale.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall Language"
+msgstr "Afegeix idioma"
+
+#: kcmlocale.cpp:111
+msgid "Select System Language"
+msgstr ""
+
+#: kcmlocale.cpp:297
msgid "Other"
msgstr "Altre"
-#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311
+#: kcmlocale.cpp:305 kcmlocale.cpp:352 kcmlocale.cpp:373
msgid "without name"
msgstr "sense nom"
-#: kcmlocale.cpp:403
+#: kcmlocale.cpp:465
msgid ""
"This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region."
msgstr ""
"Aquí és on viviu. TDE usarà els valors per omissió per a aquest país o regió."
-#: kcmlocale.cpp:406
+#: kcmlocale.cpp:468
msgid ""
"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
"the old one will be moved instead."
@@ -127,11 +141,11 @@ msgstr ""
"Això afegirà un idioma a la llista. Si l'idioma ja és a la llista, en comptes "
"d'això, es mourà l'antic."
-#: kcmlocale.cpp:410
+#: kcmlocale.cpp:472
msgid "This will remove the highlighted language from the list."
msgstr "Això eliminarà de la llista l'idioma ressaltat."
-#: kcmlocale.cpp:413
+#: kcmlocale.cpp:475
msgid ""
"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
"If none of the languages are available, US English will be used."
@@ -140,7 +154,7 @@ msgstr ""
"llista.\n"
"Si no hi ha disponible cap idioma, s'usarà l'anglès US."
-#: kcmlocale.cpp:420
+#: kcmlocale.cpp:482
msgid ""
"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
"etc. will automatically switch to the corresponding values."
@@ -148,7 +162,7 @@ msgstr ""
"Aquí podeu triar el vostre país o regió. Els valors per l'idioma, números, etc. "
"canviaran automàticament als valors corresponents."
-#: kcmlocale.cpp:427
+#: kcmlocale.cpp:489
msgid ""
"Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first "
"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmmedia.po
index 0c10434bd38..f44c46bdeed 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmmedia.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmmedia.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmmedia\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 17:00+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -52,19 +53,19 @@ msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenidor"
-#: main.cpp:70
+#: main.cpp:71
msgid "Help for the application design"
msgstr "Ajuda per al disseny de l'aplicació"
-#: main.cpp:100
+#: main.cpp:101
msgid "FIXME : Write me..."
msgstr "FIXME : Write me..."
-#: managermodule.cpp:40
+#: managermodule.cpp:49
msgid "No support for HAL on this system"
msgstr "No hi ha implementació per a HAL en aquest sistema"
-#: managermodule.cpp:47
+#: managermodule.cpp:56
msgid "No support for CD polling on this system"
msgstr "No hi ha implementació per a l'exploració de CD en aquest sistema"
@@ -72,15 +73,21 @@ msgstr "No hi ha implementació per a l'exploració de CD en aquest sistema"
msgid "All Mime Types"
msgstr "Tots els tipus MIME"
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 24
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
-msgid "Enable HAL backend"
-msgstr "Habilita el dorsal HAL"
+msgid "ManagerModuleView"
+msgstr ""
#. i18n: file managermoduleview.ui line 27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
+msgid "Enable HAL backend"
+msgstr "Habilita el dorsal HAL"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
msgid ""
"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer "
"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support."
@@ -88,27 +95,27 @@ msgstr ""
"Seleccioneu-ho si voleu habilitar el funcionament per al 'Hardware Abstraction "
"Layer' (http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)."
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 35
-#: rc.cpp:9
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 38
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Enable CD polling"
msgstr "Habilita l'exploració de CD"
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 38
-#: rc.cpp:12
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 41
+#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Select this to enable the CD polling."
msgstr "Seleccioneu-ho per activar l'exploració del CD."
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 46
-#: rc.cpp:15
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 49
+#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Enable medium application autostart after mount"
msgstr ""
"Habilita l'engegada automàtica d'aplicacions del suport després del muntatge"
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 49
-#: rc.cpp:18
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 52
+#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid ""
"Select this if you want to enable application autostart after mounting a "
@@ -117,14 +124,237 @@ msgstr ""
"Seleccioneu-ho si voleu habilitar l'engegada automàtica d'aplicacions després "
"de muntar un dispositiu."
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 60
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 80
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can specify default mount options for your storage media. Please note "
+"that some options are not supported for certain filesystems and/or medium. You "
+"will be able to redefine all these options on per-volume basis later, using "
+"Properties dialog of the corresponding volume."
+"
\n"
+"Some of the options are tristate. Leave them \"undefined\" to let TDE choose "
+"the best value depending on your media."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 99
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid "Read only"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 102
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "By default, mount all file systems read-only."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 110
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Mount as user"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 113
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Mount this file system as user."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 121
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "Flushed IO"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 127
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 135
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Synchronous"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 141
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 149
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Quiet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 152
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use "
+"with caution!"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 160
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "UTF-8 charset"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 163
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
+"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 179
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Short names:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 197
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit "
+"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be "
+"preferred display.
\n"
+"\n"
+"Lower
\n"
+"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the "
+"short name is not all upper case.\n"
+"\n"
+"Windows 95
\n"
+"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the "
+"short name is not all upper case.\n"
+"\n"
+"Windows NT
\n"
+"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all "
+"lower case or all upper case.\n"
+"\n"
+"Mixed
\n"
+"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all "
+"upper case."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 203
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "All Data"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 208
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Ordered"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 213
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Writeback"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 228
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Journaling:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 243
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always "
+"journaled.
\n"
+" \n"
+"All Data
\n"
+" All data is committed into the journal prior to being written "
+"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data "
+"security.\n"
+"\n"
+"Ordered
\n"
+" All data is forced directly out to the main file system prior to "
+"its metadata being committed to the journal.\n"
+"\n"
+"Write Back
\n"
+" Data ordering is not preserved - data may be written into the main "
+"file system after its metadata has been committed to the journal. This is "
+"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file "
+"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a "
+"crash and journal recovery."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 249
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Lower"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 254
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Windows 95"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 259
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Windows NT"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 264
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Mixed"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 278
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Mount automatically"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 281
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "By default, mount all file systems automatically."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 289
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Access time updates"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 295
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Update inode access time for each access."
+msgstr ""
+
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48
-#: rc.cpp:21
+#: rc.cpp:133
#, no-c-format
msgid "Medium types:"
msgstr "Tipus de suport:"
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64
-#: rc.cpp:24
+#: rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid ""
"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You "
@@ -136,43 +366,43 @@ msgstr ""
"suport. Si voleu veure totes les accions, seleccioneu \"Tots els tipus MIME\"."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90
-#: rc.cpp:27
+#: rc.cpp:139
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Afegeix..."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93
-#: rc.cpp:30
+#: rc.cpp:142
#, no-c-format
msgid "Click here to add an action."
msgstr "Cliqueu aquí per a afegir una acció."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104
-#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:148
#, no-c-format
msgid "Click here to delete the selected action if possible."
msgstr "Cliqueu aquí per a esborrar l'acció seleccionada si és possible."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112
-#: rc.cpp:39
+#: rc.cpp:151
#, no-c-format
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edita..."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115
-#: rc.cpp:42
+#: rc.cpp:154
#, no-c-format
msgid "Click here to edit the selected action if possible."
msgstr "Cliqueu aquí per a editar l'acció seleccionada si és possible."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123
-#: rc.cpp:45
+#: rc.cpp:157
#, no-c-format
msgid "&Toggle as Auto Action"
msgstr "&Commuta com a acció automàtica"
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:160
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to perform this action automatically on detection of the selected "
@@ -183,7 +413,7 @@ msgstr ""
"\"Tots els tipus MIME\")."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153
-#: rc.cpp:51
+#: rc.cpp:163
#, no-c-format
msgid ""
"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the "
@@ -193,25 +423,25 @@ msgstr ""
"botons de la dreta."
#. i18n: file serviceview.ui line 30
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40
+#: rc.cpp:166 rc.cpp:169 serviceconfigdialog.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Edit Service"
msgstr "Edita el servei"
#. i18n: file serviceview.ui line 188
-#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:172
#, no-c-format
msgid "Available &medium types:"
msgstr "Tipus de &suport disponibles:"
#. i18n: file serviceview.ui line 191
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:175
#, no-c-format
msgid "Displa&y service for:"
msgstr "&Mostra el servei per a:"
#. i18n: file serviceview.ui line 218
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:178
#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Comandament:"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmnic.po
index c998a5cbfbc..c5dad6ad93d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmnic.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmnic.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnic\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-31 02:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-21 13:17+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmnotify.po
index 99712d99b5c..6170650dd23 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmnotify.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmnotify.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 23:44+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: CATALAN \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,8 +29,9 @@ msgid ""
msgstr "sps@sastia.com"
#: knotify.cpp:56
+#, fuzzy
msgid ""
-"System Notifications
TDE allows for a great deal of control over how "
+"System Notifications
KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
""
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmperformance.po
index ca89a073172..6eb3c0cf13d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmperformance.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmperformance.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-19 16:03+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -193,17 +194,18 @@ msgstr ""
"Consulteu els detalls a l'ajuda Què és això (Majús+F1)."
#: system.cpp:34
+#, fuzzy
msgid ""
"During startup TDE needs to perform a check of its system configuration "
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
-"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to "
-"be updated.
"
+"changed since the last time, the system configuration cache (TDESyCoCa) needs "
+"to be updated."
"This option delays the check, which avoid scanning all directories "
"containing files describing the system during TDE startup, thus making TDE "
"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed "
"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes "
-"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K "
-"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).
"
+"place, this option may lead to various problems (missing applications in the "
+"TDE Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.)."
"Changes of system configuration mostly happen by (un)installing "
"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off "
"while (un)installing applications.
"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
index 19b2252ae98..35a1a823eeb 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmsamba.po
index c98bc33c543..f39143d7395 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmsamba.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmsamba.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-08 00:49+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -68,7 +69,8 @@ msgid "TDE Panel System Information Control Module"
msgstr "Mòdul de control d'informació del sistema TDE"
#: main.cpp:88
-msgid "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team"
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
msgstr "(c) 2002 Equip Samba del mòdul de control d'informació TDE"
#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
index e41418f598b..0a4a3c83b72 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-28 10:35+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -206,7 +207,7 @@ msgstr "Inferior esquerre:"
msgid "Bottom right:"
msgstr "Inferior dret:"
-#: scrnsave.cpp:89
+#: scrnsave.cpp:104
msgid ""
"Screen Saver
This module allows you to enable and configure a screen "
"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving "
@@ -230,61 +231,61 @@ msgstr ""
"podeu bloquejar la pantalla explícitament fent servir l'acció de l'escriptori "
"\"Bloqueja la sessió\"."
-#: scrnsave.cpp:132
+#: scrnsave.cpp:147
msgid "Screen Saver"
msgstr "Salvapantalles"
-#: scrnsave.cpp:147
+#: scrnsave.cpp:162
msgid "Select the screen saver to use."
msgstr "Seleccioneu el salvapantalles a usar."
-#: scrnsave.cpp:150
+#: scrnsave.cpp:165
msgid "&Setup..."
msgstr "Arra&njament..."
-#: scrnsave.cpp:154
+#: scrnsave.cpp:169
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
msgstr "Configureu les opcions del salvapantalles, si n'hi ha."
-#: scrnsave.cpp:156
+#: scrnsave.cpp:171
msgid "&Test"
msgstr "Pro&va"
-#: scrnsave.cpp:160
+#: scrnsave.cpp:175
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
msgstr "Mostra una vista prèvia de pantalla completa del salvapantalles."
-#: scrnsave.cpp:162
+#: scrnsave.cpp:177
msgid "Settings"
msgstr "Arranjament"
-#: scrnsave.cpp:169
+#: scrnsave.cpp:182
msgid "Start a&utomatically"
msgstr "Engega auto&màticament"
-#: scrnsave.cpp:172
+#: scrnsave.cpp:184
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
msgstr ""
"Engega automàticament el salvapantalles després d'un període d'inactivitat."
-#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213
+#: scrnsave.cpp:191 scrnsave.cpp:219
msgid "After:"
msgstr "Després de:"
-#: scrnsave.cpp:186
+#: scrnsave.cpp:197
msgid " min"
msgstr " min"
-#: scrnsave.cpp:195
+#: scrnsave.cpp:205
msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
msgstr ""
"El període d'inactivitat després del qual s'hauria d'engegar el salvapantalles."
-#: scrnsave.cpp:201
+#: scrnsave.cpp:209
msgid "&Require password to stop"
msgstr "&Cal contrasenya per aturar"
-#: scrnsave.cpp:208
+#: scrnsave.cpp:214
msgid ""
"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen "
"saver."
@@ -292,7 +293,7 @@ msgstr ""
"Evita un potencial ús no autoritzat demanant una contrasenya per aturar el "
"salvapantalles."
-#: scrnsave.cpp:216
+#: scrnsave.cpp:221
msgid ""
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock "
"password."
@@ -300,31 +301,75 @@ msgstr ""
"El període de temps, després que el salvapantalles ha engegat, abans de demanar "
"la contrasenya de desbloqueig."
-#: scrnsave.cpp:221
+#: scrnsave.cpp:226
msgid " sec"
msgstr " seg"
-#: scrnsave.cpp:239
+#: scrnsave.cpp:242
msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
msgstr "Trieu el període després del qual es bloquejarà la pantalla. "
+#: scrnsave.cpp:246
+msgid "&Delay saver start after lock"
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:251
+msgid ""
+"When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the "
+"configured start delay has elapsed."
+msgstr ""
+
#: scrnsave.cpp:253
+msgid "&Use Secure Attention Key"
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:258
+msgid "Require Secure Attention Key prior to displaying the unlock dialog."
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:260
+msgid "Use &legacy lock windows"
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:265
+msgid "Use old-style unmanaged X11 lock windows."
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:267
+msgid "Hide active &windows from saver"
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:272
+msgid ""
+"Hide all active windows from the screen saver and use the desktop background as "
+"the screen saver input."
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:274
+msgid "Hide &cancel button"
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:279
+msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog."
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:288
msgid "A preview of the selected screen saver."
msgstr "Una vista prèvia del salvapantalles seleccionat."
-#: scrnsave.cpp:258
+#: scrnsave.cpp:293
msgid "Advanced &Options"
msgstr "&Opcions avançades"
-#: scrnsave.cpp:285
+#: scrnsave.cpp:320
msgid "kcmscreensaver"
msgstr "kcmscreensaver"
-#: scrnsave.cpp:285
+#: scrnsave.cpp:320
msgid "TDE Screen Saver Control Module"
msgstr "Mòdul de control del salvapantalles TDE"
-#: scrnsave.cpp:287
+#: scrnsave.cpp:322
msgid ""
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
@@ -332,6 +377,6 @@ msgstr ""
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
-#: scrnsave.cpp:470
+#: scrnsave.cpp:519
msgid "Loading..."
msgstr "S'està carregant..."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmsmartcard.po
index b2c942b92b2..10bf1042919 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmsmartcard.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmsmartcard.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 17:11+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -46,8 +47,8 @@ msgstr "Raons possibles"
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
-"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if this "
-"message goes away.\n"
+"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see if "
+"this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmsmserver.po
index 7cf95cb494e..b8b0e689fe4 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmsmserver.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmsmserver.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-13 17:50+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -58,20 +59,77 @@ msgstr ""
"Marqueu aquesta opció si voleu que el gestor de sessió mostri una caixa de "
"diàleg de confirmació de sortida."
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 65
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
+msgid "Show &logout fadeaway"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 68
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to see a fadeaway when displaying a logout "
+"confirmation dialog box."
+msgstr ""
+"Marqueu aquesta opció si voleu que el gestor de sessió mostri una caixa de "
+"diàleg de confirmació de sortida."
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w fancy logout fadeaway"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 82
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a logout "
+"confirmation dialog box."
+msgstr ""
+"Marqueu aquesta opció si voleu que el gestor de sessió mostri una caixa de "
+"diàleg de confirmació de sortida."
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
msgid "O&ffer shutdown options"
msgstr "O&fereix les opcions d'aturada"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72
-#: rc.cpp:18
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 93
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to see various options when displaying a logout "
+"confirmation dialog box."
+msgstr ""
+"Marqueu aquesta opció si voleu que el gestor de sessió mostri una caixa de "
+"diàleg de confirmació de sortida."
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 101
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Show logout stat&us dialog"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 104
+#: rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status."
+msgstr ""
+"Marqueu aquesta opció si voleu que el gestor de sessió mostri una caixa de "
+"diàleg de confirmació de sortida."
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 114
+#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "En connectar-se"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79
-#: rc.cpp:21
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 121
+#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@@ -94,32 +152,32 @@ msgstr ""
"començarà amb un escriptori buit.\n"
"
"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90
-#: rc.cpp:28
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 132
+#: rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Restaura la sessió &anterior"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98
-#: rc.cpp:31
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 140
+#: rc.cpp:52
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Restaura la sessió desada &manualment"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106
-#: rc.cpp:34
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 148
+#: rc.cpp:55
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Comença amb una s&essió buida"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116
-#: rc.cpp:37
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 158
+#: rc.cpp:58
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Opció d'aturada per omissió"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119
-#: rc.cpp:40
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 161
+#: rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only "
@@ -128,38 +186,38 @@ msgstr ""
"Aquí podeu triar que hauria de passar per omissió quan us desconnecteu. Això "
"només té significat si us heu connectat mitjançant TDM."
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130
-#: rc.cpp:43
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 172
+#: rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "&Finalitza la sessió actual"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138
-#: rc.cpp:46
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 180
+#: rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "Apa&ga l'ordinador"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146
-#: rc.cpp:49
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 188
+#: rc.cpp:70
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "&Torna a engegar l'ordinador"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156
-#: rc.cpp:52
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 198
+#: rc.cpp:73
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avançada"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167
-#: rc.cpp:55
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 209
+#: rc.cpp:76
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Aplicacions que s'e&xclouran de les sessions:"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178
-#: rc.cpp:58
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 220
+#: rc.cpp:79
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmspellchecking.po
index 046bd510a50..45031187884 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmspellchecking.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmspellchecking.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmspellchecking\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 17:13+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmstyle.po
index 96af88e8340..4f9a516338e 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmstyle.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmstyle.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 18:17+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -63,146 +64,178 @@ msgid "Sho&w icons on buttons"
msgstr "Mos&tra icones en els botons"
#: kcmstyle.cpp:184
+msgid "Enable &scrolling in popup menus"
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:186
+msgid "Hide &underlined characters in the menu bar when not in use"
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:188
+msgid "&Pressing only the menu bar activator key selects the menu bar"
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:190
msgid "E&nable tooltips"
msgstr "Ha&bilita els consells"
-#: kcmstyle.cpp:186
+#: kcmstyle.cpp:192
msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
msgstr "Mostra nanses desmuntables en els menús e&mergents"
-#: kcmstyle.cpp:190
+#: kcmstyle.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Menu popup delay:"
+msgstr "Opa&citat del menú:"
+
+#: kcmstyle.cpp:201
+msgid " msec"
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:207
msgid "Preview"
msgstr "Vista prèvia"
-#: kcmstyle.cpp:208
+#: kcmstyle.cpp:225
msgid "&Enable GUI effects"
msgstr "&Habilita els efectes del GUI"
-#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243
+#: kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:241 kcmstyle.cpp:250 kcmstyle.cpp:258
+#: kcmstyle.cpp:268
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilita"
-#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234
+#: kcmstyle.cpp:234 kcmstyle.cpp:242 kcmstyle.cpp:259
msgid "Animate"
msgstr "Anima"
-#: kcmstyle.cpp:218
+#: kcmstyle.cpp:235
msgid "Combobo&x effect:"
msgstr "Efecte en la &llista desplegable:"
-#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235
+#: kcmstyle.cpp:243 kcmstyle.cpp:260
msgid "Fade"
msgstr "Esvaneix"
-#: kcmstyle.cpp:227
+#: kcmstyle.cpp:244
msgid "&Tool tip effect:"
msgstr "E&fecte del consell:"
-#: kcmstyle.cpp:236
+#: kcmstyle.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Make translucent"
+msgstr "Torna translúcid"
+
+#: kcmstyle.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "&Rubberband effect:"
+msgstr "Efecte del me&nú:"
+
+#: kcmstyle.cpp:261
msgid "Make Translucent"
msgstr "Torna translúcid"
-#: kcmstyle.cpp:237
+#: kcmstyle.cpp:262
msgid "&Menu effect:"
msgstr "Efecte del me&nú:"
-#: kcmstyle.cpp:244
+#: kcmstyle.cpp:269
msgid "Application Level"
msgstr "Nivell de l'aplicació"
-#: kcmstyle.cpp:246
+#: kcmstyle.cpp:271
msgid "Me&nu tear-off handles:"
msgstr "Nanses del men&ú desmuntables:"
-#: kcmstyle.cpp:251
+#: kcmstyle.cpp:276
msgid "Menu &drop shadow"
msgstr "Ombra en el des&plegat del menú"
-#: kcmstyle.cpp:272
+#: kcmstyle.cpp:297
msgid "Software Tint"
msgstr "Tinta per programari"
-#: kcmstyle.cpp:273
+#: kcmstyle.cpp:298
msgid "Software Blend"
msgstr "Mescla per programari"
-#: kcmstyle.cpp:275
+#: kcmstyle.cpp:300
msgid "XRender Blend"
msgstr "Mescla XRender"
-#: kcmstyle.cpp:288
+#: kcmstyle.cpp:313
#, c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: kcmstyle.cpp:290
+#: kcmstyle.cpp:315
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: kcmstyle.cpp:292
+#: kcmstyle.cpp:317
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: kcmstyle.cpp:295
+#: kcmstyle.cpp:320
msgid "Menu trans&lucency type:"
msgstr "Tipus de menú &translúcid:"
-#: kcmstyle.cpp:297
+#: kcmstyle.cpp:322
msgid "Menu &opacity:"
msgstr "Opa&citat del menú:"
-#: kcmstyle.cpp:326
+#: kcmstyle.cpp:351
msgid "High&light buttons under mouse"
msgstr "Ressa<a els botons a sota del ratolí"
-#: kcmstyle.cpp:327
+#: kcmstyle.cpp:352
msgid "Transparent tool&bars when moving"
msgstr "Ba&rres d'eines transparents en moure's"
-#: kcmstyle.cpp:332
+#: kcmstyle.cpp:357
msgid "Text pos&ition:"
msgstr "&Posició del text:"
-#: kcmstyle.cpp:334
+#: kcmstyle.cpp:359
msgid "Icons Only"
msgstr "Només icones"
-#: kcmstyle.cpp:335
+#: kcmstyle.cpp:360
msgid "Text Only"
msgstr "Només text"
-#: kcmstyle.cpp:336
+#: kcmstyle.cpp:361
msgid "Text Alongside Icons"
msgstr "Text vora les icones"
-#: kcmstyle.cpp:337
+#: kcmstyle.cpp:362
msgid "Text Under Icons"
msgstr "Text sota les icones"
-#: kcmstyle.cpp:379
+#: kcmstyle.cpp:409
msgid "&Style"
msgstr "Es&til"
-#: kcmstyle.cpp:380
+#: kcmstyle.cpp:410
msgid "&Effects"
msgstr "&Efectes"
-#: kcmstyle.cpp:381
+#: kcmstyle.cpp:411
msgid "&Toolbar"
msgstr "Barra d'e&ines"
-#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429
+#: kcmstyle.cpp:448 kcmstyle.cpp:459
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
msgstr ""
"S'ha produït un error en carregar el diàleg de configuració per a aquest estil."
-#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431
+#: kcmstyle.cpp:450 kcmstyle.cpp:461
msgid "Unable to Load Dialog"
msgstr "No es pot carregar el diàleg"
-#: kcmstyle.cpp:520
+#: kcmstyle.cpp:550
msgid ""
"Selected style: %1"
"
"
@@ -218,24 +251,24 @@ msgstr ""
"
"
"
"
-#: kcmstyle.cpp:532
+#: kcmstyle.cpp:562
msgid "Menu translucency is not available.
"
msgstr "La transparència del menú no està disponible.
"
-#: kcmstyle.cpp:539
+#: kcmstyle.cpp:569
msgid "Menu drop-shadows are not available."
msgstr "Les ombres del menú desplegable no estan disponibles."
-#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834
+#: kcmstyle.cpp:764 kcmstyle.cpp:876
msgid "No description available."
msgstr "No hi ha disponible cap descripció."
-#: kcmstyle.cpp:834
+#: kcmstyle.cpp:876
#, c-format
msgid "Description: %1"
msgstr "Descripció: %1"
-#: kcmstyle.cpp:1013
+#: kcmstyle.cpp:1065
msgid ""
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
@@ -245,7 +278,7 @@ msgstr ""
"manera com es dibuixen els botons) que poden o no combinar-se amb un tema "
"(informació addicional tal com una textura de marbre o un gradient)."
-#: kcmstyle.cpp:1017
+#: kcmstyle.cpp:1069
msgid ""
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
"apply it to the whole desktop."
@@ -253,7 +286,7 @@ msgstr ""
"Aquesta àrea mostra una vista prèvia de l'actual estil seleccionat sense "
"necessitat de tenir que aplicar els canvis a tot l'escriptori."
-#: kcmstyle.cpp:1021
+#: kcmstyle.cpp:1073
msgid ""
"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
"performance, it is advisable to disable all effects."
@@ -261,7 +294,7 @@ msgstr ""
"Aquesta pàgina us permet habilitar diversos efectes d'estil de l'estri. Per "
"obtenir les majors prestacions, es recomana el deshabilitar tots els efectes."
-#: kcmstyle.cpp:1023
+#: kcmstyle.cpp:1075
msgid ""
"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
"like combo boxes, menus or tooltips."
@@ -269,7 +302,7 @@ msgstr ""
"Si seleccioneu aquesta caixa, podreu seleccionar diversos efectes per als "
"diferents estris, com ara les llistes desplegables, menús o consells."
-#: kcmstyle.cpp:1025
+#: kcmstyle.cpp:1077
msgid ""
"Disable: do not use any combo box effects.
\n"
"Animate: Do some animation."
@@ -277,7 +310,7 @@ msgstr ""
"Deshabilita: No s'usa cap efecte en les llistes desplegables.
\n"
"Anima: Posa una mica d'animació."
-#: kcmstyle.cpp:1027
+#: kcmstyle.cpp:1079
msgid ""
"Disable: do not use any tooltip effects.
\n"
"Animate: Do some animation.
\n"
@@ -287,7 +320,16 @@ msgstr ""
"Anima: Posa una mica d'animació.
\n"
"Esvaneix: Esvaneix els consells usant una mescla alfa."
-#: kcmstyle.cpp:1030
+#: kcmstyle.cpp:1082
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Disable: do not use any rubberband effects.
\n"
+"Make Translucent: Draw a translucent rubberband."
+msgstr ""
+"Deshabilita: No s'usa cap efecte en les llistes desplegables.
\n"
+"Anima: Posa una mica d'animació."
+
+#: kcmstyle.cpp:1084
msgid ""
"Disable: do not use any menu effects.
\n"
"Animate: Do some animation.
\n"
@@ -301,7 +343,7 @@ msgstr ""
"Torna translúcid: Menús amb mescla alfa per a poder veure a través seu. "
"(Tan sols en els estils TDE)"
-#: kcmstyle.cpp:1034
+#: kcmstyle.cpp:1088
msgid ""
"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
"will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect "
@@ -311,7 +353,7 @@ msgstr ""
"d'altra manera aquestes ombres no seran mostrades. De moment, tan sols els "
"estils TDE poden habilitar aquest efecte."
-#: kcmstyle.cpp:1037
+#: kcmstyle.cpp:1091
msgid ""
"Software Tint: Alpha-blend using a flat color.
\n"
"Software Blend: Alpha-blend using an image.
\n"
@@ -327,13 +369,13 @@ msgstr ""
"programari en pantalles sense acceleració, però pot millorar les prestacions en "
"pantalles remotes.\n"
-#: kcmstyle.cpp:1042
+#: kcmstyle.cpp:1096
msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
msgstr ""
"Ajustant aquest botó lliscant podreu controlar l'opacitat de l'efecte en el "
"menú."
-#: kcmstyle.cpp:1045
+#: kcmstyle.cpp:1099
msgid ""
"Note: that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only "
"applications."
@@ -341,7 +383,7 @@ msgstr ""
"Nota: tots els estris en aquesta llista desplegable no s'apliquen a les "
"aplicacions només Qt."
-#: kcmstyle.cpp:1047
+#: kcmstyle.cpp:1101
msgid ""
"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
"mouse cursor is moved over them."
@@ -349,7 +391,7 @@ msgstr ""
"Si aquesta opció està seleccionada, els botons de la barra d'eines canviaran de "
"color quan el ratolí es mogui per sobre seu."
-#: kcmstyle.cpp:1049
+#: kcmstyle.cpp:1103
msgid ""
"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
"around."
@@ -357,7 +399,7 @@ msgstr ""
"Si seleccioneu aquesta caixa, les barres d'eines seran transparents quan les "
"moveu d'un lloc a l'altre."
-#: kcmstyle.cpp:1051
+#: kcmstyle.cpp:1105
msgid ""
"If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the "
"cursor remains over items in the toolbar."
@@ -365,7 +407,7 @@ msgstr ""
"Si seleccioneu aquesta opció, les aplicacions TDE us oferiran consells quan el "
"cursor romangui a sobre dels ítems de la barra d'eines."
-#: kcmstyle.cpp:1053
+#: kcmstyle.cpp:1107
msgid ""
"Icons only: Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
"resolutions.
"
@@ -383,7 +425,7 @@ msgstr ""
"Mostra icones i text en els botons de la barra d'eines. El text serà "
"arrenglerat sota la icona."
-#: kcmstyle.cpp:1060
+#: kcmstyle.cpp:1114
msgid ""
"If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside "
"some important buttons."
@@ -391,7 +433,42 @@ msgstr ""
"Si habiliteu aquesta opció, les aplicacions TDE mostraran petites icones junt "
"als botons importants."
-#: kcmstyle.cpp:1062
+#: kcmstyle.cpp:1116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is "
+"exhausted."
+msgstr ""
+"Si habiliteu aquesta opció, les aplicacions TDE mostraran petites icones junt "
+"als botons importants."
+
+#: kcmstyle.cpp:1117
+msgid ""
+"Program drop-down menus can be used with either the mouse or keyboard. Each "
+"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains one "
+"character that is underlined. When the underlined character key is pressed "
+"concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard combination "
+"opens the menu or selects that menu item. The underlines can remain hidden "
+"until the activator key is pressed or remain visible at all times. Enabling "
+"this option hides the underlines until pressing the activator key. Note: some "
+"widget styles do not support this feature."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1124
+msgid ""
+"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of two "
+"ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the underlined "
+"character that is part of the menu name, or sequentially press and release the "
+"activator key and then press the underlined character. Enabling this option "
+"selects the latter method. The method of concurrently pressing both keys is "
+"supported in both Trinity and non Trinity programs. The choice of using either "
+"method applies to Trinity Programs only and not to non Trinity programs. "
+"Regardless of which option is preferred, after a desired menu opens, pressing "
+"only the respective underlined key of any menu item is required to select that "
+"menu item."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1132
msgid ""
"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
@@ -402,6 +479,12 @@ msgstr ""
"dintre d'un estri. Això pot ser-vos de molta utilitat per a fer la mateixa "
"acció diverses vegades."
+#: kcmstyle.cpp:1136
+msgid ""
+"The menu popup delay is the time (in milliseconds) before a selected menu or "
+"submenu appears."
+msgstr ""
+
#: menupreview.cpp:160
#, c-format
msgid "%"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
index ccebe2c3785..bf2a25f3ea9 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-10 13:38+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,67 +29,92 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es"
-#: kcmtaskbar.cpp:83
+#: kcmtaskbar.cpp:103
msgid "Show Task List"
msgstr "Mostra la llista de tasques"
-#: kcmtaskbar.cpp:83
+#: kcmtaskbar.cpp:103
msgid "Show Operations Menu"
msgstr "Mostra el menú d'operacions"
-#: kcmtaskbar.cpp:84
+#: kcmtaskbar.cpp:104
msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
msgstr "Activa, passa al davant o minimitza la tasca"
-#: kcmtaskbar.cpp:85
+#: kcmtaskbar.cpp:105
msgid "Activate Task"
msgstr "Activa la tasca"
-#: kcmtaskbar.cpp:85
+#: kcmtaskbar.cpp:105
msgid "Raise Task"
msgstr "Passa la tasca al davant"
-#: kcmtaskbar.cpp:86
+#: kcmtaskbar.cpp:106
msgid "Lower Task"
msgstr "Passa la tasca al darrera"
-#: kcmtaskbar.cpp:86
+#: kcmtaskbar.cpp:106
msgid "Minimize Task"
msgstr "Minimitza la tasca"
-#: kcmtaskbar.cpp:87
-msgid "To Current Desktop"
+#: kcmtaskbar.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Move To Current Desktop"
msgstr "A l'escriptori actual"
-#: kcmtaskbar.cpp:88
+#: kcmtaskbar.cpp:108
msgid "Close Task"
msgstr "Tanca la tasca"
-#: kcmtaskbar.cpp:106
+#: kcmtaskbar.cpp:126
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: kcmtaskbar.cpp:106
+#: kcmtaskbar.cpp:126
msgid "When Taskbar Full"
msgstr "Quan la barra de tasques estigui plena"
-#: kcmtaskbar.cpp:107
+#: kcmtaskbar.cpp:127
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: kcmtaskbar.cpp:129
+#: kcmtaskbar.cpp:145
+msgid "Any"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:145
+msgid "Only Stopped"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:146
+msgid "Only Running"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:164
+msgid "Icons and Text"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:165
+msgid "Text only"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:166
+msgid "Icons only"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:217
msgid "Elegant"
msgstr "Elegant"
-#: kcmtaskbar.cpp:130
+#: kcmtaskbar.cpp:218
msgid "Classic"
msgstr "Clàssic"
-#: kcmtaskbar.cpp:131
+#: kcmtaskbar.cpp:219
msgid "For Transparency"
msgstr "Per a transparència"
-#: kcmtaskbar.cpp:144
+#: kcmtaskbar.cpp:232
msgid ""
"Taskbar
You can configure the taskbar here. This includes options such "
"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on "
@@ -100,44 +126,120 @@ msgstr ""
"a la vegada o només les de l'escriptori actual. També podeu configurar si es "
"mostrarà el botó amb la llista de finestres o no."
-#: kcmtaskbar.cpp:176
+#: kcmtaskbar.cpp:270
msgid "kcmtaskbar"
msgstr "kcmtaskbar"
-#: kcmtaskbar.cpp:177
+#: kcmtaskbar.cpp:271
msgid "TDE Taskbar Control Module"
msgstr "Mòdul de control de la barra de tasques del TDE"
-#: kcmtaskbar.cpp:179
+#: kcmtaskbar.cpp:273
msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
-#: kcmtaskbar.cpp:182
+#: kcmtaskbar.cpp:276
msgid "TDEConfigXT conversion"
msgstr "Conversió TDEConfigXT"
-#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211
+#: kcmtaskbar.cpp:364 kcmtaskbar.cpp:365 kcmtaskbar.cpp:366
msgid "Cycle Through Windows"
msgstr "Circula per les finestres"
-#: kcmtaskbar.cpp:243
+#: kcmtaskbar.cpp:398
msgid "Custom"
msgstr "A mida"
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Taskbar"
msgstr "Barra de tasques"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 32
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 43
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
+msgid ""
+"NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration."
+"
To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple "
+"taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in the "
+"taskbar handle popup menu."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 51
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"NOTE: Currently you are editing the taskbar configuration for only "
+"this taskbar."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 59
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Use global floating taskbar configuration"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 65
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
+"configuration."
+msgstr ""
+"La selecció d'aquesta opció fa que la barra de tasques mostri les finestres en "
+"l'ordre de l'escriptori on apareixen.\n"
+"\n"
+"Aquesta opció està seleccionada per omissió."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 73
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Overwrite current configuration with the current global floating taskbar "
+"configuration"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 81
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Edt global floating taskbar configuration"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 106
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Show windows from all desktops"
+msgstr "&Mostra les finestres de tots els escriptoris"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 114
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display only "
+"the windows on the current desktop. \n"
+"\n"
+"By default, this option is selected and all windows are shown."
+msgstr ""
+"La desactivació d'aquesta opció farà que la barra de tasques només "
+"mostri les finestres del mateix escriptori.\n"
+"\n"
+"Aquesta opció està seleccionada per omissió i es mostren totes les finestres."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 122
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
msgid "Sort windows by desk&top"
msgstr "Ordena les finestres per escrip&tori"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55
-#: rc.cpp:12
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 130
+#: rc.cpp:41
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
@@ -150,34 +252,81 @@ msgstr ""
"\n"
"Aquesta opció està seleccionada per omissió."
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63
-#: rc.cpp:17
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 138
+#: rc.cpp:46
#, no-c-format
-msgid "&Show windows from all desktops"
-msgstr "&Mostra les finestres de tots els escriptoris"
+msgid "Show windows from all sc&reens"
+msgstr "Mostra les finest&res de totes les pantalles"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71
-#: rc.cpp:20
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 146
+#: rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display only "
-"the windows on the current desktop. \n"
+"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
"\n"
"By default, this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"La desactivació d'aquesta opció farà que la barra de tasques només "
-"mostri les finestres del mateix escriptori.\n"
+"mostri les finestres que hi són a la mateixa pantalla Xinerama.\n"
"\n"
"Aquesta opció està seleccionada per omissió i es mostren totes les finestres."
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79
-#: rc.cpp:25
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 154
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
+msgstr "Ordena alfabèticamen&t per nom d'aplicació"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 165
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 171
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
+"rearranged using drag and drop."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 179
+#: rc.cpp:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
+msgstr "Circula per les finestres"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 190
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Show o&nly minimized windows"
+msgstr "Mostra &només les finestres minimitzades"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 195
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want the taskbar to display only "
+"minimized windows. \n"
+"\n"
+"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció si voleu que la barra de tasques mostri només "
+"les finestres minimitzades.\n"
+"\n"
+"Per omissió, aquesta opció no està seleccionada i la barra de tasques mostrarà "
+"totes les finestres."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 203
+#: rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Show window list &button"
msgstr "Mostra el &botó de la llista de finestres"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85
-#: rc.cpp:28
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 209
+#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
@@ -186,8 +335,22 @@ msgstr ""
"La selecció d'aquesta opció fa que la barra de tasques mostri un botó, el qual, "
"en clicar-lo, mostra una llista de totes les finestres en un menú emergent."
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105
-#: rc.cpp:31
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 217
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Dis&play:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 236
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose taskbar display mode among Icons and text, "
+"Text only and Icons only."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 256
+#: rc.cpp:86
#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
@@ -212,129 +375,88 @@ msgstr ""
"\n"
"Per omissió, la barra de tasques agrupa les finestres quan és plena."
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113
-#: rc.cpp:38
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 264
+#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "&Group similar tasks:"
msgstr "A&grupa les tasques similars:"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Show o&nly minimized windows"
-msgstr "Mostra &només les finestres minimitzades"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you want the taskbar to display only "
-"minimized windows. \n"
-"\n"
-"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows."
-msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció si voleu que la barra de tasques mostri només "
-"les finestres minimitzades.\n"
-"\n"
-"Per omissió, aquesta opció no està seleccionada i la barra de tasques mostrarà "
-"totes les finestres."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Sho&w application icons"
-msgstr "Mostra les ico&nes de les aplicacions"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145
-#: rc.cpp:52
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 283
+#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
-"in the taskbar.\n"
-"\n"
-"By default this option is selected."
+"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
+"Select Any to show all tasks regardless of current state."
msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció si voleu que les icones de finestra apareguin a la "
-"barra de tasques amb els seus títols.\n"
-"\n"
-"Aquesta opció està seleccionada per omissió."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Show windows from all sc&reens"
-msgstr "Mostra les finest&res de totes les pantalles"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option off will cause the taskbar to display only "
-"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
-"\n"
-"By default, this option is selected and all windows are shown."
-msgstr ""
-"La desactivació d'aquesta opció farà que la barra de tasques només "
-"mostri les finestres que hi són a la mateixa pantalla Xinerama.\n"
-"\n"
-"Aquesta opció està seleccionada per omissió i es mostren totes les finestres."
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 291
+#: rc.cpp:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Show tasks with state:"
+msgstr "Mostra la llista de tasques"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174
-#: rc.cpp:65
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 307
+#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "A&ppearance:"
msgstr "A&parença:"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188
-#: rc.cpp:68
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 321
+#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Use &custom colors"
msgstr "Usa &colors a mida"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Color de &fons:"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276
-#: rc.cpp:74
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 340
+#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Inacti&ve task text color:"
msgstr "Color del text de tasca inacti&va:"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287
-#: rc.cpp:77
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 376
+#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Active task te&xt color:"
msgstr "Color del te&xt de tasca activa:"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334
-#: rc.cpp:80
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 412
+#: rc.cpp:114
#, no-c-format
-msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
-msgstr "Ordena alfabèticamen&t per nom d'aplicació"
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Color de &fons:"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347
-#: rc.cpp:83
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 469
+#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358
-#: rc.cpp:86
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 480
+#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "&Left button:"
msgstr "Botó &esquerre:"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369
-#: rc.cpp:89
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 491
+#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "&Middle button:"
msgstr "Botó del &mig:"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380
-#: rc.cpp:92
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 502
+#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Right b&utton:"
msgstr "Botó &dret:"
+
+#~ msgid "Sho&w application icons"
+#~ msgstr "Mostra les ico&nes de les aplicacions"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option if you want window icons to appear along with their titles in the taskbar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default this option is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccioneu aquesta opció si voleu que les icones de finestra apareguin a la barra de tasques amb els seus títols.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aquesta opció està seleccionada per omissió."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtdednssd.po
index 606fffc6fdb..36534f25927 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtdednssd.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtdednssd.po
@@ -6,146 +6,196 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-19 20:15+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#: kcmdnssd.cpp:53
+#: kcmdnssd.cpp:59
msgid "kcm_tdednssd"
msgstr "kcm_tdednssd"
-#: kcmdnssd.cpp:54
+#: kcmdnssd.cpp:60
msgid "ZeroConf configuration"
msgstr "Configuració de ZeroConf"
-#: kcmdnssd.cpp:55
+#: kcmdnssd.cpp:61
msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
-#: kcmdnssd.cpp:56
+#: kcmdnssd.cpp:62
msgid "Setup services browsing with ZeroConf"
msgstr "Estableix el fullejat de serveis amb ZeroConf"
+#: kcmdnssd.cpp:96
+msgid ""
+"Enabling local network browsing will open a network port (5353) on your "
+"computer. If security problems are discovered in the zeroconf server, remote "
+"attackers could access your computer as the \"avahi\" user."
+msgstr ""
+
+#: kcmdnssd.cpp:103
+msgid "Enable Zeroconf Network Browsing"
+msgstr ""
+
+#: kcmdnssd.cpp:103
+msgid "Enable Browsing"
+msgstr ""
+
+#: kcmdnssd.cpp:103
+msgid "Don't Enable Browsing"
+msgstr ""
+
#. i18n: file configdialog.ui line 30
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:55
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:73
#, no-c-format
msgid "MyDialog1"
msgstr "MyDialog1"
#. i18n: file configdialog.ui line 45
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:58
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:76
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&General"
-#. i18n: file configdialog.ui line 56
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:61
+#. i18n: file configdialog.ui line 67
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:79
#, no-c-format
-msgid "Browse local networ&k"
-msgstr "Navega per la &xarxa local"
+msgid "Publishing Mode"
+msgstr "Mode publicació"
-#. i18n: file configdialog.ui line 59
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:64
+#. i18n: file configdialog.ui line 85
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:82
#, no-c-format
-msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
-msgstr "Fulleja la xarxa local (domini .local) usant multicast DNS."
+msgid "&Wide area network"
+msgstr "Xarxa d'àrea &extensa"
-#. i18n: file configdialog.ui line 75
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:67
+#. i18n: file configdialog.ui line 88
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:85
#, no-c-format
-msgid "Additional Domains"
-msgstr "Dominis addicionals"
+msgid "Alt+W"
+msgstr ""
-#. i18n: file configdialog.ui line 79
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:70
+#. i18n: file configdialog.ui line 91
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:88
#, no-c-format
msgid ""
-"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local "
-"here - it\n"
-"is configured with 'Browse local network' option above."
+"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
+"working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
msgstr ""
-"Llista dels dominis Internet on es buscaran els serveis. Aquí no poseu .local - "
-"es configura\n"
-"amb l'opció anterior Fulleja la xarxa local."
+"Anuncia els serveis a Internet usant la IP pública. Per a fer funcionar aquesta "
+"opció us cal configurar l'operació en mode àrea extensa usant el mode "
+"administrador"
-#. i18n: file configdialog.ui line 95
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:74
+#. i18n: file configdialog.ui line 107
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:91
#, no-c-format
-msgid "Publishing Mode"
-msgstr "Mode publicació"
+msgid "Loc&al network"
+msgstr "Xarxa &local"
#. i18n: file configdialog.ui line 110
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:77
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:94
#, no-c-format
-msgid "Loc&al network"
-msgstr "Xarxa &local"
+msgid "Alt+A"
+msgstr ""
#. i18n: file configdialog.ui line 116
-#: rc.cpp:28 rc.cpp:80
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:97
#, no-c-format
msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr ""
"Anuncia els serveis a la xarxa local (al domini .local) usant multicast DNS."
-#. i18n: file configdialog.ui line 135
-#: rc.cpp:31 rc.cpp:83
+#. i18n: file configdialog.ui line 125
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:100
#, no-c-format
-msgid "&Wide area network"
-msgstr "Xarxa d'àrea &extensa"
+msgid "Browse local networ&k"
+msgstr "Navega per la &xarxa local"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 128
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid "Alt+K"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 131
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:45 rc.cpp:106 rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
+msgstr "Fulleja la xarxa local (domini .local) usant multicast DNS."
-#. i18n: file configdialog.ui line 138
-#: rc.cpp:34 rc.cpp:86
+#. i18n: file configdialog.ui line 139
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 142
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Z"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 161
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Additional Domains"
+msgstr "Dominis addicionals"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 165
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:121
#, no-c-format
msgid ""
-"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
-"working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
+"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local "
+"here - it\n"
+"is configured with 'Browse local network' option above."
msgstr ""
-"Anuncia els serveis a Internet usant la IP pública. Per a fer funcionar aquesta "
-"opció us cal configurar l'operació en mode àrea extensa usant el mode "
-"administrador"
+"Llista dels dominis Internet on es buscaran els serveis. Aquí no poseu .local - "
+"es configura\n"
+"amb l'opció anterior Fulleja la xarxa local."
-#. i18n: file configdialog.ui line 149
-#: rc.cpp:37 rc.cpp:89
+#. i18n: file configdialog.ui line 175
+#: rc.cpp:55 rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "W&ide area"
msgstr "Àrea &extensa"
-#. i18n: file configdialog.ui line 168
-#: rc.cpp:40 rc.cpp:92
+#. i18n: file configdialog.ui line 194
+#: rc.cpp:58 rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Shared secret:"
msgstr "Secret compartit:"
-#. i18n: file configdialog.ui line 193
-#: rc.cpp:43 rc.cpp:95
+#. i18n: file configdialog.ui line 219
+#: rc.cpp:61 rc.cpp:131
#, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr ""
"Nom d'aquesta màquina. Ha d'esser en forma completament qualificada "
"(hoste.domini)"
-#. i18n: file configdialog.ui line 201
-#: rc.cpp:46 rc.cpp:98
+#. i18n: file configdialog.ui line 227
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:134
#, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr ""
"Secret compartit opcional usat per a l'autorització d'actualitzacions DNS "
"dinàmiques"
-#. i18n: file configdialog.ui line 212
-#: rc.cpp:49 rc.cpp:101
+#. i18n: file configdialog.ui line 238
+#: rc.cpp:67 rc.cpp:137
#, no-c-format
msgid "Domain:"
msgstr "Domini:"
-#. i18n: file configdialog.ui line 220
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:104
+#. i18n: file configdialog.ui line 246
+#: rc.cpp:70 rc.cpp:140
#, no-c-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Nom màquina:"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtdeio.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtdeio.po
index 4b3a068776c..b756d3366c1 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtdeio.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtdeio.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkio\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:47+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -346,8 +347,7 @@ msgid ""
"Enter a valid address or url."
"NOTE: Wildcard matching such as *.kde.org
"
"is not supported. If you want to match any host in the .kde.org
"
-"domain, then simply enter "
-".kde.org
"
+"domain, then simply enter .kde.org
"
msgstr ""
"Introduïu una adreça o URL vàlides. "
"NOTA: No es permeten les coincidències amb comodins com ara "
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "Detecta a&utomàticament la configuració de l'intermediari"
#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83
#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Automatically detect and configure the proxy settings."
@@ -1201,7 +1201,8 @@ msgid ""
"\n"
"NOTE: This option might not work properly or not work at all in some "
"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, "
-"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n"
+"please contact the Trinity developers or file a bug report at "
+"http://bugs.trinitydesktop.org/.\n"
"
"
msgstr ""
"\n"
@@ -1523,11 +1524,11 @@ msgstr "Nom de &domini:"
#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35
#: rc.cpp:443 rc.cpp:448
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"\n"
-"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. www.kde.org "
-"or .kde.org.\n"
+"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. "
+"www.trinitydesktop.org or .trinitydesktop.org.\n"
""
msgstr ""
"\n"
@@ -1800,12 +1801,12 @@ msgstr ""
#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19
#: rc.cpp:598
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Here you can modify the default browser-identification text or set a site "
-"(eg. www.kde.org)
or a domain (eg. kde.org)
"
-"specific identification text."
+"(eg. www.trinitydesktop.org) or a domain "
+"(eg. trinitydesktop.org)
specific identification text."
"\n"
"To add a new site specific identification text, click the New
"
"button and supply the necessary information. To change an existing site "
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
index 047a0c451fe..6bb24aa578a 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-21 00:26+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: CATALAN \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,7 +34,8 @@ msgid "Buttons"
msgstr "Botons"
#: buttons.cpp:611
-msgid "TDE"
+#, fuzzy
+msgid "KDE"
msgstr "TDE"
#: buttons.cpp:663
@@ -87,7 +89,25 @@ msgstr "Menú"
msgid "--- spacer ---"
msgstr "--- espaiador ---"
-#: twindecoration.cpp:90
+#: preview.cpp:48
+msgid ""
+"No preview available.\n"
+"Most probably there\n"
+"was a problem loading the plugin."
+msgstr ""
+"No hi ha vista prèvia disponible.\n"
+"Probablement hi ha\n"
+"hagut un problema al carregar el connector."
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Active Window"
+msgstr "Finestra activa"
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Inactive Window"
+msgstr "Finestra inactiva"
+
+#: twindecoration.cpp:95
msgid ""
"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
"borders and the window handle."
@@ -95,23 +115,23 @@ msgstr ""
"Trieu la decoració de finestra. Això és l'aspecte i efecte de les vores i de "
"l'ansa de finestra."
-#: twindecoration.cpp:95
+#: twindecoration.cpp:100
msgid "Decoration Options"
msgstr "Opcions de decoració"
-#: twindecoration.cpp:105
+#: twindecoration.cpp:110
msgid "B&order size:"
msgstr "Mida de la v&ora:"
-#: twindecoration.cpp:108
+#: twindecoration.cpp:113
msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
msgstr "Useu aquesta caixa per a canviar la mida de vores de la decoració."
-#: twindecoration.cpp:124
+#: twindecoration.cpp:129
msgid "&Show window button tooltips"
msgstr "&Mostra consells als botons de finestra"
-#: twindecoration.cpp:126
+#: twindecoration.cpp:131
msgid ""
"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
"off, no window button tooltips will be shown."
@@ -119,11 +139,11 @@ msgstr ""
"En habilitar aquesta opció es mostraran consells als botons de finestra. Si "
"aquesta caixa està desmarcada no es mostraran consells als botons de finestra."
-#: twindecoration.cpp:130
+#: twindecoration.cpp:135
msgid "Use custom titlebar button &positions"
msgstr "Usa &posicions de la barra de títol a mida"
-#: twindecoration.cpp:132
+#: twindecoration.cpp:137
msgid ""
"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that "
"this option is not available on all styles yet."
@@ -131,59 +151,188 @@ msgstr ""
"L'arranjament apropiat es pot trobar a la pestanya \"Botons\"; tingueu present "
"que aquest opció encara no està disponible a tots els estils."
-#: twindecoration.cpp:163
+#: twindecoration.cpp:155
+msgid "NOTICE:"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:155
+msgid "A third party Window Manager has been selected for use with TDE."
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:155
+msgid ""
+"As a result, the built-in Window Manager configuration system will not function "
+"and has been disabled."
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:182
+msgid "&Draw a drop shadow under windows"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:184
+msgid ""
+"Enabling this checkbox will allow you to choose a kind of drop shadow to draw "
+"under each window."
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Active Window Shadow"
+msgstr "Finestra activa"
+
+#: twindecoration.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Inactive Window Shadows"
+msgstr "Finestra inactiva"
+
+#: twindecoration.cpp:192
+msgid "Draw Shadow Under Normal Windows And..."
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:194
+msgid "Docks and &panels"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:198
+msgid "O&verride windows"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:202
+msgid "&Top menu"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:207
+msgid "Draw shadow under &inactive windows"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:213 twindecoration.cpp:219
+msgid "Colour:"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:225 twindecoration.cpp:241
+msgid "Maximum opacity:"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:262 twindecoration.cpp:272
+msgid "Offset rightward (may be negative):"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:265 twindecoration.cpp:276 twindecoration.cpp:286
+#: twindecoration.cpp:297 twindecoration.cpp:308 twindecoration.cpp:319
+msgid " pixels"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:283 twindecoration.cpp:293
+msgid "Offset downward (may be negative):"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:304 twindecoration.cpp:315
+msgid "Thickness to either side of window:"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:330
+msgid ""
+"Select the window manager. Selecting a window manager other than \"twin\" will "
+"require you to use a third party program for configuration and may increase the "
+"risk of system crashes or security problems."
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:333
+msgid "Window Manager to use in your TDE session:"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:337
+msgid ""
+"Specify any command line arguments to be passed to the selected WM on startup, "
+"separated with whitespace. A common example is --replace"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:339
+msgid ""
+"Command line arguments to pass to the Window Manager (should remain blank "
+"unless needed):"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:353
msgid "&Window Decoration"
msgstr "&Decoració de finestra"
-#: twindecoration.cpp:164
+#: twindecoration.cpp:354
msgid "&Buttons"
msgstr "&Botons"
-#: twindecoration.cpp:182
+#: twindecoration.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "&Shadows"
+msgstr "Plega"
+
+#: twindecoration.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "&Window Manager"
+msgstr "&Decoració de finestra"
+
+#: twindecoration.cpp:382
msgid "kcmtwindecoration"
msgstr "kcmtwindecoration"
-#: twindecoration.cpp:183
+#: twindecoration.cpp:383
msgid "Window Decoration Control Module"
msgstr "Mòdul de control de decoració de finestres"
-#: twindecoration.cpp:185
+#: twindecoration.cpp:385
msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
-#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439
-msgid "TDE 2"
+#: twindecoration.cpp:437 twindecoration.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "KDE 2"
msgstr "TDE 2"
-#: twindecoration.cpp:266
+#: twindecoration.cpp:458
+msgid "(KDE4's window manager)"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:458
+msgid "(Compiz Effects Manager)"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:458
+msgid "(Simple, fast window manager)"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:460
+msgid "(Default TDE window manager)"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:522
msgid "Tiny"
msgstr "Minúscula"
-#: twindecoration.cpp:267
+#: twindecoration.cpp:523
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: twindecoration.cpp:268
+#: twindecoration.cpp:524
msgid "Large"
msgstr "Gran"
-#: twindecoration.cpp:269
+#: twindecoration.cpp:525
msgid "Very Large"
msgstr "Molt gran"
-#: twindecoration.cpp:270
+#: twindecoration.cpp:526
msgid "Huge"
msgstr "Enorme"
-#: twindecoration.cpp:271
+#: twindecoration.cpp:527
msgid "Very Huge"
msgstr "Molt enorme"
-#: twindecoration.cpp:272
+#: twindecoration.cpp:528
msgid "Oversized"
msgstr "Fora mida"
-#: twindecoration.cpp:591
+#: twindecoration.cpp:949
msgid ""
"Window Manager Decoration
"
"This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
@@ -208,21 +357,3 @@ msgstr ""
"
A les \"Opcions generals (si està disponible)\" podeu activar la pestanya "
"\"Botons\" marcant l'opció \"Usa posicions de la barra de títol a mida\". A la "
"pestanya \"Botons\" podeu canviar la posició dels botons al vostre gust.
"
-
-#: preview.cpp:48
-msgid ""
-"No preview available.\n"
-"Most probably there\n"
-"was a problem loading the plugin."
-msgstr ""
-"No hi ha vista prèvia disponible.\n"
-"Probablement hi ha\n"
-"hagut un problema al carregar el connector."
-
-#: preview.cpp:330
-msgid "Active Window"
-msgstr "Finestra activa"
-
-#: preview.cpp:330
-msgid "Inactive Window"
-msgstr "Finestra inactiva"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtwinrules.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtwinrules.po
index 1e0d341082f..b4e8b5362f8 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtwinrules.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmtwinrules.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwinrules\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-19 11:36+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -104,11 +105,12 @@ msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors"
msgstr "(c) 2004 autors de KWin i KControl"
#: kcm.cpp:81
+#, fuzzy
msgid ""
"Window-specific Settings
Here you can customize window settings "
"specifically only for some windows. "
"Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
+"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
"refer to its documentation for how to customize window behavior."
msgstr ""
"
Valors específics de finestra
Aquí podeu personalitzar valors de "
@@ -140,11 +142,12 @@ msgid "Window settings for %1"
msgstr "Valors de finestra per a %1"
#: main.cpp:279
-msgid "KWin"
-msgstr "KWin"
+msgid "TWin"
+msgstr ""
#: main.cpp:280
-msgid "KWin helper utility"
+#, fuzzy
+msgid "TWin helper utility"
msgstr "Utilitat d'ajuda KWin"
#: main.cpp:290
@@ -875,3 +878,6 @@ msgstr "Consulteu més detalls a la documentació"
#: ruleswidget.cpp:749
msgid "Edit Shortcut"
msgstr "Edita la drecera"
+
+#~ msgid "KWin"
+#~ msgstr "KWin"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmusb.po
index 3ae2142a578..8c02b0b2b6c 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmusb.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmusb.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-13 20:32+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: CATALAN \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmview1394.po
index b316c75015c..8b20b0d1c25 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmview1394.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmview1394.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 18:21+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "Venedor"
msgid "Generate 1394 Bus Reset"
msgstr "Genera inicialització del bus 1394"
-#: view1394.cpp:65
+#: view1394.cpp:64
msgid ""
"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
"configuration."
@@ -120,20 +121,20 @@ msgstr ""
"
Velocitat: la velocitat del node"
"
"
-#: view1394.cpp:196
+#: view1394.cpp:195
msgid "Port %1:\"%2\""
msgstr "Port %1:\"%2\""
-#: view1394.cpp:209
+#: view1394.cpp:208
#, c-format
msgid "Node %1"
msgstr "Node %1"
-#: view1394.cpp:212
+#: view1394.cpp:211
msgid "Not ready"
msgstr "No està preparat"
-#: view1394.cpp:316
+#: view1394.cpp:315
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmxinerama.po
index 1a480b0b2da..b8b5df4decf 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmxinerama.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmxinerama.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 18:24+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcontrol.po
index bfdcf443d32..6d6fde5d6af 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcontrol.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcontrol\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-21 23:08+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -47,7 +48,7 @@ msgstr ""
"l'entorn d'escriptori. Seleccioneu un ítem de l'índex a l'esquerra per carregar "
"un mòdul de configuració."
-#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
+#: aboutwidget.cpp:53
msgid "Trinity Info Center"
msgstr "Centre d'informació Trinity"
@@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "Màquina:"
msgid "Loading..."
msgstr "S'està carregant..."
-#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376
+#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:371
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
@@ -108,7 +109,7 @@ msgstr ""
"Al mòdul actiu hi ha canvis sense desar.\n"
"Voleu aplicar els canvis abans d'executar el nou mòdul o descartar-los?"
-#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379
+#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:374
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
@@ -117,7 +118,7 @@ msgstr ""
"Al mòdul actiu hi ha canvis sense desar.\n"
"Voleu aplicar els canvis abans de sortir del centre de control o descartar-los?"
-#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382
+#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:377
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Canvis sense desar"
@@ -130,21 +131,7 @@ msgstr ""
"específica.
"
"Per llegir el manual complet cliqueu aquí.
"
-#: helpwidget.cpp:51
-msgid ""
-"TDE Info Center
There is no quick help available for the active info "
-"module."
-"
"
-"
Click here "
-"to read the general Info Center manual."
-msgstr ""
-"Centre d'informació TDE
No hi ha ajuda ràpida disponible per al mòdul "
-"d'informació actiu."
-"
"
-"
Feu clic aquí "
-"per llegir el manual general del Centre d'informació."
-
-#: helpwidget.cpp:56
+#: helpwidget.cpp:50
msgid ""
"Trinity Control Center
There is no quick help available for the active "
"control module."
@@ -171,18 +158,19 @@ msgstr ""
msgid "The Trinity Control Center"
msgstr "El Centre de control TDE"
-#: main.cpp:106 main.cpp:110
+#: main.cpp:106
msgid "(c) 1998-2004, The Trinity Control Center Developers"
msgstr "(c) 1998-2004, Els desenvolupadors del Centre de control TDE"
-#: main.cpp:109
-msgid "The TDE Info Center"
-msgstr "El Centre d'informació TDE"
-
-#: main.cpp:128 main.cpp:130
+#: main.cpp:115
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Mantenidor actual"
+#: main.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Previous Maintainer"
+msgstr "Mantenidor actual"
+
#: modules.cpp:160
msgid "Loading..."
msgstr "S'està carregant..."
@@ -234,13 +222,13 @@ msgid "&Administrator Mode"
msgstr "Mode ad&ministrador"
#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
+#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "&Mode"
#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
+#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Icon &Size"
msgstr "Mi&da d'icones"
@@ -285,21 +273,27 @@ msgstr "&Grans"
msgid "&Huge"
msgstr "&Enorme"
-#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447
+#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:387 toplevel.cpp:442
msgid "About Current Module"
msgstr "Quant al mòdul actual"
-#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357
+#: toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:352
msgid "&Report Bug..."
msgstr "&Informe d'error..."
-#: toplevel.cpp:359
+#: toplevel.cpp:354
msgid "Report Bug on Module %1..."
msgstr "Informe d'error al mòdul %1..."
-#: toplevel.cpp:440
+#: toplevel.cpp:435
#, c-format
msgid ""
"_: Help menu->about \n"
"About %1"
msgstr "Quant a %1"
+
+#~ msgid "TDE Info Center
There is no quick help available for the active info module.
Click here to read the general Info Center manual."
+#~ msgstr "Centre d'informació TDE
No hi ha ajuda ràpida disponible per al mòdul d'informació actiu.
Feu clic aquí per llegir el manual general del Centre d'informació."
+
+#~ msgid "The TDE Info Center"
+#~ msgstr "El Centre d'informació TDE"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kdcop.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kdcop.po
index 2996aa809d8..339a74682a6 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kdcop.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kdcop.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 19:02+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kdesktop.po
index 0f15353ebf6..90cd2c94a6f 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kdesktop.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kdesktop.po
@@ -7,20 +7,25 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdesktop\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-15 09:36+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: lock/autologout.cc:39
+#: lock/autologout.cc:42
+msgid "Automatic Logout Notification"
+msgstr ""
+
+#: lock/autologout.cc:54
msgid "Automatic Log Out"
msgstr "Desconnexió automàtica"
-#: lock/autologout.cc:40
+#: lock/autologout.cc:55
msgid ""
"To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse "
"or pressing a key."
@@ -28,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Per a evitar ser desconnectat, continueu l'ús d'aquesta sessió movent el "
"ratolí o prement una tecla."
-#: lock/autologout.cc:80
+#: lock/autologout.cc:97
#, c-format
msgid ""
"_n: You will be automatically logged out in 1 second\n"
@@ -37,31 +42,49 @@ msgstr ""
"Se us desconnectarà automàticament en 1 segon\n"
"Se us desconnectarà automàticament en %n segons"
-#: lock/lockdlg.cc:82
+#: lock/lockdlg.cc:110 lock/sakdlg.cc:76
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Session Locked"
+msgstr "Bloquejador KDesktop"
+
+#: lock/lockdlg.cc:129 lock/lockdlg.cc:130
+msgid "This computer is in use and has been locked."
+msgstr ""
+
+#: lock/lockdlg.cc:130
+msgid "Only '%1' may unlock this session."
+msgstr ""
+
+#: lock/lockdlg.cc:134
msgid "The session is locked
"
msgstr "La sessió està bloquejada
"
-#: lock/lockdlg.cc:83
+#: lock/lockdlg.cc:135
msgid "The session was locked by %1
"
msgstr "La sessió està bloquejada per %1
"
-#: lock/lockdlg.cc:93
+#: lock/lockdlg.cc:140
+#, c-format
+msgid "This session has been locked since %1"
+msgstr ""
+
+#: lock/lockdlg.cc:151
msgid "Sw&itch User..."
msgstr "Commuta d'&usuari..."
-#: lock/lockdlg.cc:94
+#: lock/lockdlg.cc:152 lock/querydlg.cc:94
msgid "Unl&ock"
msgstr "Desbl&oqueja"
-#: lock/lockdlg.cc:191
+#: lock/lockdlg.cc:309
msgid "Unlocking failed"
msgstr "Ha fallat el desbloqueig"
-#: lock/lockdlg.cc:197
+#: lock/lockdlg.cc:316
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Avís: Bloqueig de majúscules"
-#: lock/lockdlg.cc:423
+#: lock/lockdlg.cc:561
msgid ""
"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n"
"you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually."
@@ -69,7 +92,16 @@ msgstr ""
"No es pot desbloquejar la sessió, ja que el sistema d'autenticació no ha "
"funcionat; heu de matar manualment kdesktop_lock (pid %1)."
-#: lock/lockdlg.cc:526
+#: lock/lockdlg.cc:616 lock/lockprocess.cc:2395
+msgid "Authentication Subsystem Notice"
+msgstr ""
+
+#: lock/lockdlg.cc:673
+#, fuzzy
+msgid "New Session"
+msgstr "Engega una nova sessió"
+
+#: lock/lockdlg.cc:687
msgid ""
"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current "
"one."
@@ -88,95 +120,154 @@ msgstr ""
"prement a la vegada CTRL, ALT i la tecla F apropiada. Addicionalment, el plafó "
"TDE i els menús d'escriptori tenen accions per a canviar entre sessions."
-#: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539
+#: krootwm.cc:899 lock/lockdlg.cc:700
msgid "&Start New Session"
msgstr "Engega una nova &sessió"
-#: lock/lockdlg.cc:551
+#: lock/lockdlg.cc:712
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&No tornis a preguntar"
-#: lock/lockdlg.cc:651
+#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:466 lock/lockdlg.cc:799
+#: lock/securedlg.cc:116
+msgid "Switch User"
+msgstr "Commuta d'usuari"
+
+#: lock/lockdlg.cc:824
msgid "Session"
msgstr "Sessió"
-#: lock/lockdlg.cc:652
+#: lock/lockdlg.cc:825
msgid "Location"
msgstr "Localització"
-#: lock/lockdlg.cc:678
+#: lock/lockdlg.cc:851
msgid ""
"_: session\n"
"&Activate"
msgstr "&Activa"
-#: lock/lockdlg.cc:687
+#: lock/lockdlg.cc:860
msgid "Start &New Session"
msgstr "Engega una nova &sessió"
-#: lock/lockprocess.cc:742
+#: lock/lockprocess.cc:538 lock/lockprocess.cc:693
+msgid "Securing desktop session"
+msgstr ""
+
+#: lock/lockprocess.cc:1435
msgid ""
"Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n"
msgstr ""
"No es bloquejarà la sessió, ja que el desbloqueig seria impossible:\n"
-#: lock/lockprocess.cc:746
+#: lock/lockprocess.cc:1439
msgid "Cannot start kcheckpass."
msgstr "No es pot engegar kcheckpass."
-#: lock/lockprocess.cc:747
+#: lock/lockprocess.cc:1440
msgid "kcheckpass is unable to operate. Possibly it is not SetUID root."
msgstr "kcheckpass no pot operar. Possiblement no és SetUID root."
-#: lock/lockprocess.cc:790
+#: lock/lockprocess.cc:1483
msgid "No appropriate greeter plugin configured."
msgstr "No hi ha cap endollable de benvinguda configurat."
-#: lock/main.cc:54
+#: lock/main.cc:212
msgid "Force session locking"
msgstr "Força el bloqueig de sessió"
-#: lock/main.cc:55
+#: lock/main.cc:213
msgid "Only start screensaver"
msgstr "Només engega el salvapantalles"
-#: lock/main.cc:56
+#: lock/main.cc:214
+msgid "Launch the secure dialog"
+msgstr ""
+
+#: lock/main.cc:215
msgid "Only use the blank screensaver"
msgstr "Usa només el salvapantalles blanc"
-#: lock/main.cc:66
+#: lock/main.cc:216
+msgid "TDE internal command for background process loading"
+msgstr ""
+
+#: lock/main.cc:234
msgid "KDesktop Locker"
msgstr "Bloquejador KDesktop"
-#: lock/main.cc:66
+#: lock/main.cc:234
msgid "Session Locker for KDesktop"
msgstr "Bloquejador de sessió per a KDesktop"
-#: desktop.cc:771
+#: lock/querydlg.cc:74
+msgid "Information Needed"
+msgstr ""
+
+#: lock/sakdlg.cc:102
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
+
+#: lock/sakdlg.cc:102
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
+
+#: lock/sakdlg.cc:102
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
+msgstr ""
+
+#: lock/securedlg.cc:76
+#, fuzzy
+msgid "Secure Desktop Area"
+msgstr "Refresca l'escriptori"
+
+#: lock/securedlg.cc:95
+msgid "'%1' is currently logged on"
+msgstr ""
+
+#: lock/securedlg.cc:98
+msgid "You are currently logged on"
+msgstr ""
+
+#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:191 lock/securedlg.cc:104
+msgid "Lock Session"
+msgstr "Bloqueja la sessió"
+
+#: lock/securedlg.cc:107
+#, fuzzy
+msgid "Task Manager"
+msgstr "Mostra el gestor de tasques"
+
+#: lock/securedlg.cc:110
+msgid "Logoff Menu"
+msgstr ""
+
+#: desktop.cc:935
msgid "Set as Primary Background Color"
msgstr "Estableix com a color de fons primari"
-#: desktop.cc:772
+#: desktop.cc:936
msgid "Set as Secondary Background Color"
msgstr "Estableix com a color de fons secundari"
-#: desktop.cc:789
+#: desktop.cc:953
msgid "&Save to Desktop..."
msgstr "De&sa a l'escriptori..."
-#: desktop.cc:791
+#: desktop.cc:955
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "Estableix com a &paper pintat"
-#: desktop.cc:799
+#: desktop.cc:963
msgid "Enter a name for the image below:"
msgstr "Introduïu un nom per a la imatge de sota:"
-#: desktop.cc:808
+#: desktop.cc:972
msgid "image.png"
msgstr "image.png"
-#: desktop.cc:871
+#: desktop.cc:1035
msgid ""
"Could not log out properly.\n"
"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
@@ -212,137 +303,153 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut crear el directori %1; comproveu els permisos o reconfigureu "
"l'escriptori per a usar un altre camí."
-#: kdiconview.cc:437
+#: kdiconview.cc:444
msgid "&Rename"
msgstr "&Reanomena"
-#: kdiconview.cc:438
+#: kdiconview.cc:445
msgid "&Properties"
msgstr "&Propietats"
-#: kdiconview.cc:439
+#: kdiconview.cc:446
msgid "&Move to Trash"
msgstr "&Mou a la paperera"
-#: krootwm.cc:133
+#: kdiconview.cc:808
+msgid "You have chosen to remove a system icon"
+msgstr ""
+
+#: kdiconview.cc:808
+msgid "You can restore this icon in the future through the"
+msgstr ""
+
+#: kdiconview.cc:808
+msgid "tab in the"
+msgstr ""
+
+#: kdiconview.cc:808
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: kdiconview.cc:808
+msgid "pane of the Desktop Settings control module."
+msgstr ""
+
+#: krootwm.cc:134
msgid "Run Command..."
msgstr "Executa ordre..."
-#: krootwm.cc:137
+#: krootwm.cc:135
+msgid "Open Terminal Here..."
+msgstr ""
+
+#: krootwm.cc:141
msgid "Configure Desktop..."
msgstr "Configura l'escriptori..."
-#: krootwm.cc:139 krootwm.cc:364
+#: krootwm.cc:143 krootwm.cc:374
msgid "Disable Desktop Menu"
msgstr "Deshabilita el menú d'escriptori"
-#: krootwm.cc:143
+#: krootwm.cc:147
msgid "Unclutter Windows"
msgstr "Endreça les finestres"
-#: krootwm.cc:145
+#: krootwm.cc:149
msgid "Cascade Windows"
msgstr "Finestres en cascada"
-#: krootwm.cc:151
+#: krootwm.cc:155
msgid "By Name (Case Sensitive)"
msgstr "Per nom (Sensible a caixa)"
-#: krootwm.cc:153
+#: krootwm.cc:157
msgid "By Name (Case Insensitive)"
msgstr "Per nom (Insensible a caixa)"
-#: krootwm.cc:155
+#: krootwm.cc:159
msgid "By Size"
msgstr "Per mida"
-#: krootwm.cc:157
+#: krootwm.cc:161
msgid "By Type"
msgstr "Per tipus"
-#: krootwm.cc:159
+#: krootwm.cc:163
msgid "By Date"
msgstr "Per data"
-#: krootwm.cc:162
+#: krootwm.cc:166
msgid "Directories First"
msgstr "Primer els directoris"
-#: krootwm.cc:165
+#: krootwm.cc:169
msgid "Line Up Horizontally"
msgstr "Alinea horitzontalment"
-#: krootwm.cc:168
+#: krootwm.cc:172
msgid "Line Up Vertically"
msgstr "Alinea verticalment"
-#: krootwm.cc:171
+#: krootwm.cc:175
msgid "Align to Grid"
msgstr "Alinea a la graella"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 180
-#: krootwm.cc:175 rc.cpp:215
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 185
+#: krootwm.cc:179 rc.cpp:242
#, no-c-format
msgid "Lock in Place"
msgstr "Bloqueja la posició"
-#: krootwm.cc:181
+#: krootwm.cc:185
msgid "Refresh Desktop"
msgstr "Refresca l'escriptori"
-#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:187
-msgid "Lock Session"
-msgstr "Bloqueja la sessió"
-
-#: krootwm.cc:192
+#: krootwm.cc:196
msgid "Log Out \"%1\"..."
msgstr "Sortida \"%1\"..."
-#: krootwm.cc:198
+#: krootwm.cc:202
msgid "Start New Session"
msgstr "Engega una nova sessió"
-#: krootwm.cc:202
+#: krootwm.cc:206
msgid "Lock Current && Start New Session"
msgstr "Bloqueja i engega una nova sessió"
-#: krootwm.cc:342 krootwm.cc:420
+#: krootwm.cc:352 krootwm.cc:434
msgid "Sort Icons"
msgstr "Ordena les icones"
-#: krootwm.cc:344
+#: krootwm.cc:354
msgid "Line Up Icons"
msgstr "Alinea les icones"
-#: krootwm.cc:371
+#: krootwm.cc:381
msgid "Enable Desktop Menu"
msgstr "Habilita el menú d'escriptori"
-#: krootwm.cc:430
+#: krootwm.cc:444
msgid "Icons"
msgstr "Icones"
-#: krootwm.cc:436 krootwm.cc:492
+#: krootwm.cc:450 krootwm.cc:506
msgid "Windows"
msgstr "Finestres"
-#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:452
-msgid "Switch User"
-msgstr "Commuta d'usuari"
-
-#: krootwm.cc:481
+#: krootwm.cc:495
msgid "Sessions"
msgstr "Sessions"
-#: krootwm.cc:485
+#: krootwm.cc:499
msgid "New"
msgstr "Nou"
-#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:491
+#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:505
msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori"
-#: krootwm.cc:830
+#: krootwm.cc:887
msgid ""
"You have chosen to open another desktop session."
"
The current session will be hidden and a new login screen will be "
@@ -359,27 +466,32 @@ msgstr ""
"prement a la vegada Ctrl, Alt i la tecla F apropiada. Addicionalment, el plafó "
"TDE i els menús d'escriptori tenen accions per a canviar entre sessions.
"
-#: krootwm.cc:841
+#: krootwm.cc:898
msgid "Warning - New Session"
msgstr "Avís - Sessió nova"
-#: main.cc:46
+#: main.cc:58
msgid "The TDE desktop"
msgstr "L'escriptori TDE"
-#: main.cc:52
+#: main.cc:64
msgid "Use this if the desktop window appears as a real window"
msgstr "Useu això si la finestra de l'escriptori apareix com una finestra real"
-#: main.cc:53
+#: main.cc:65
msgid "Obsolete"
msgstr "Obsolet"
-#: main.cc:54
+#: main.cc:66
msgid "Wait for kded to finish building database"
msgstr "Espereu que kded acabi de construir la base de dades"
-#: main.cc:153
+#: main.cc:68
+#, fuzzy
+msgid "Enable background transparency"
+msgstr "Dibuixa els fons per pantalla"
+
+#: main.cc:171
msgid "KDesktop"
msgstr "KDesktop"
@@ -395,7 +507,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "sps@sastia.com"
-#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:79
+#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:82
msgid "Run Command"
msgstr "Executa ordre"
@@ -407,45 +519,101 @@ msgstr "Mostra el gestor de tasques"
msgid "Show Window List"
msgstr "Mostra la llista de finestres"
-#: kdesktopbindings.cpp:37
+#: kdesktopbindings.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Lock Session (Hotkey)"
+msgstr "Bloqueja la sessió"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Start Screen Saver"
+msgstr "Només engega el salvapantalles"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:44
msgid "Log Out"
msgstr "Sortida"
-#: kdesktopbindings.cpp:38
+#: kdesktopbindings.cpp:45
msgid "Log Out Without Confirmation"
msgstr "Sortida sense confirmació"
-#: kdesktopbindings.cpp:39
+#: kdesktopbindings.cpp:46
msgid "Halt without Confirmation"
msgstr "Atura sense confirmació"
-#: kdesktopbindings.cpp:40
+#: kdesktopbindings.cpp:47
msgid "Reboot without Confirmation"
msgstr "Reengega sense confirmació"
-#: minicli.cpp:93 minicli.cpp:639
+#: kxdglauncher.cpp:91
+msgid "XDG variable name to open"
+msgstr ""
+
+#: kxdglauncher.cpp:92
+msgid "Do not launch Konqueror; instead print path to directory if it exists)"
+msgstr ""
+
+#: kxdglauncher.cpp:98
+msgid "TDE XDG File Browser Launcher and Prompter"
+msgstr ""
+
+#: kxdglauncher.cpp:98
+msgid "Prompts if directory does not exist, otherwise launches"
+msgstr ""
+
+#: kxdglauncher.cpp:123
+msgid ""
+"Please confirm your Documents directory location"
+"
Upon confimation a new directory will be created"
+msgstr ""
+
+#: kxdglauncher.cpp:124
+msgid "Create Documents directory"
+msgstr ""
+
+#: kxdglauncher.cpp:167
+msgid "Unable to create directory "
+msgstr ""
+
+#: kxdglauncher.cpp:167
+msgid "Please check folder permissions and try again"
+msgstr ""
+
+#: kxdglauncher.cpp:167 kxdglauncher.cpp:172
+msgid "Unable to create directory"
+msgstr ""
+
+#: kxdglauncher.cpp:172
+msgid "Unable to create the directory "
+msgstr ""
+
+#: kxdglauncher.cpp:172
+msgid "Directory path cannot be longer than 4096 characters"
+msgstr ""
+
+#: minicli.cpp:96 minicli.cpp:795
msgid "&Options >>"
msgstr "&Opcions >>"
-#: minicli.cpp:96
+#: minicli.cpp:99
msgid "&Run"
msgstr "&Executa"
-#: minicli.cpp:392
+#: minicli.cpp:452
msgid "The user %1 does not exist on this system."
msgstr "L'usuari %1 no existeix en aquest sistema."
-#: minicli.cpp:402
+#: minicli.cpp:462
msgid ""
"You do not exist.\n"
msgstr ""
"No existiu.\n"
-#: minicli.cpp:427
+#: minicli.cpp:487
msgid "Incorrect password; please try again."
msgstr "Contrasenya incorrecta; torneu a provar."
-#: minicli.cpp:538
+#: minicli.cpp:598
msgid ""
"%1\n"
"You do not have permission to execute this command."
@@ -453,7 +621,7 @@ msgstr ""
"%1\n"
"No teniu permís per a executar aquesta ordre."
-#: minicli.cpp:566
+#: minicli.cpp:626
msgid ""
"%1\n"
"Could not run the specified command."
@@ -461,7 +629,7 @@ msgstr ""
"%1\n"
"No s'ha pogut executar l'ordre especificada."
-#: minicli.cpp:578
+#: minicli.cpp:638
msgid ""
"%1\n"
"The specified command does not exist."
@@ -469,11 +637,11 @@ msgstr ""
"%1\n"
"L'ordre especificada no existeix."
-#: minicli.cpp:627
+#: minicli.cpp:783
msgid "&Options <<"
msgstr "&Opcions <<"
-#: minicli.cpp:832
+#: minicli.cpp:1000
msgid ""
"Running a realtime application can be very dangerous. If the application "
"misbehaves, the system might hang unrecoverably.\n"
@@ -483,11 +651,11 @@ msgstr ""
"té un mal comportament, el sistema es pot penjar irrecuperablement.\n"
"De veres voleu continuar?"
-#: minicli.cpp:835
+#: minicli.cpp:1003
msgid "Warning - Run Command"
msgstr "Avís - Executa ordre"
-#: minicli.cpp:835
+#: minicli.cpp:1003
msgid "&Run Realtime"
msgstr "&Executa en temps real"
@@ -528,38 +696,83 @@ msgstr ""
"
\n"
""
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 199
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 188
#: rc.cpp:14
#, no-c-format
+msgid "Autocomplete shows available &applications"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 192
+#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When enabled, the system shows available applications in the autocompletion "
+"area.\n"
+"\t\t\t\t\t\t"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 200
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Autocomplete uses &filesystem instead of history"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 204
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This selects whether the filesystem or the past command history will be "
+"used for autocompletion.\n"
+"\t\t\t\t\t\t"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 212
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "Autocomplete uses &both history and filesystem"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 216
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This selects whether the filesystem and the past command history will be "
+"used for autocompletion.\n"
+"\t\t\t\t\t\t"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 235
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
msgid "User&name:"
msgstr "Nom d'&usuari:"
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 205
-#: rc.cpp:17 rc.cpp:47
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 241
+#: rc.cpp:38 rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Enter the user you want to run the application as here."
msgstr "Introduïu l'usuari amb el que voleu executar l'aplicació."
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 224
-#: rc.cpp:20 rc.cpp:26
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 260
+#: rc.cpp:41 rc.cpp:47
#, no-c-format
msgid "Enter the password here for the user you specified above."
msgstr "Introduïu la contrasenya per a l'usuari que heu especificat més amunt."
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 243
-#: rc.cpp:23
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 279
+#: rc.cpp:44
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "&Contrasenya:"
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 257
-#: rc.cpp:29
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 293
+#: rc.cpp:50
#, no-c-format
msgid "Run in &terminal window"
msgstr "Executa a la finestra &terminal"
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 260
-#: rc.cpp:32
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 296
+#: rc.cpp:53
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if the application you want to run is a text mode "
@@ -568,14 +781,14 @@ msgstr ""
"Marqueu aquesta opció si l'aplicació que voleu executar és en mode text. "
"Llavors l'aplicació s'executarà a una finestra en mode emulació."
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 279
-#: rc.cpp:35
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 315
+#: rc.cpp:56
#, no-c-format
msgid "&Priority:"
msgstr "&Prioritat:"
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 285
-#: rc.cpp:38 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 321
+#: rc.cpp:59 rc.cpp:74 rc.cpp:80 rc.cpp:83
#, no-c-format
msgid ""
"The priority that the command will be run with can be set here. From left to "
@@ -587,14 +800,14 @@ msgstr ""
"les prioritats superiors a la d'omissió, haureu de proporcionar la contrasenya "
"de root."
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 312
-#: rc.cpp:41
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 348
+#: rc.cpp:62
#, no-c-format
msgid "Run with a &different priority"
msgstr "Executa amb una prioritat &diferent"
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 315
-#: rc.cpp:44
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 351
+#: rc.cpp:65
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to run the application with a different priority. "
@@ -605,26 +818,26 @@ msgstr ""
"Una prioritat més alta indica al sistema operatiu que ha de donar més temps de "
"procés a la vostra aplicació."
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 356
-#: rc.cpp:50
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 392
+#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 370
-#: rc.cpp:56
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 406
+#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 411
-#: rc.cpp:65
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 447
+#: rc.cpp:86
#, no-c-format
msgid "Run as a different &user"
msgstr "Executa com a &usuari diferent"
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 414
-#: rc.cpp:68
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 450
+#: rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to run the application with a different user id. "
@@ -636,26 +849,26 @@ msgstr ""
"codi determina els accessos a fitxers i altres permisos. Per fer això cal la "
"contrasenya de l'usuari."
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 470
-#: rc.cpp:71
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 506
+#: rc.cpp:92
#, no-c-format
msgid "Com&mand:"
msgstr "&Ordre:"
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 476
-#: rc.cpp:74 rc.cpp:77
-#, no-c-format
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 512
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:98
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter the command you wish to execute or the address of the resource you want "
-"to open. This can be a remote URL like \"www.kde.org\" or a local one like "
-"\"~/.tderc\"."
+"to open. This can be a remote URL like \"www.trinitydesktop.org\" or a local "
+"one like \"~/.tderc\"."
msgstr ""
"Introduïu l'ordre que voleu executar o l'adreça del recurs que voleu obrir. "
"Això pot ser un URL remot com ara \"www.kde.org\" o un local com ara "
"\"~/.tderc\"."
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 533
-#: rc.cpp:80
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 569
+#: rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view"
@@ -663,13 +876,13 @@ msgstr ""
"Introduïu el nom de l'aplicació que voleu executar o l'URL que voleu veure"
#. i18n: file kdesktop.kcfg line 11
-#: rc.cpp:83
+#: rc.cpp:104
#, no-c-format
msgid "Common settings for all desktops"
msgstr "Valors comuns de tots els escriptoris"
#. i18n: file kdesktop.kcfg line 12
-#: rc.cpp:86
+#: rc.cpp:107
#, no-c-format
msgid ""
"If you want the same background settings to be applied to all desktops enable "
@@ -679,13 +892,13 @@ msgstr ""
"tots els escriptoris."
#. i18n: file kdesktop.kcfg line 16
-#: rc.cpp:89
+#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Common settings for all screens"
msgstr "Valors comuns per a totes les pantalles"
#. i18n: file kdesktop.kcfg line 17
-#: rc.cpp:92
+#: rc.cpp:113
#, no-c-format
msgid ""
"If you want the same background settings to be applied to all screens enable "
@@ -695,13 +908,13 @@ msgstr ""
"totes les pantalles."
#. i18n: file kdesktop.kcfg line 21
-#: rc.cpp:95
+#: rc.cpp:116
#, no-c-format
msgid "Draw backgrounds per screen"
msgstr "Dibuixa els fons per pantalla"
#. i18n: file kdesktop.kcfg line 22
-#: rc.cpp:98
+#: rc.cpp:119
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to draw to each screen separately in xinerama mode enable this "
@@ -711,26 +924,26 @@ msgstr ""
"xinerama."
#. i18n: file kdesktop.kcfg line 26
-#: rc.cpp:101
+#: rc.cpp:122
#, no-c-format
msgid "Limit background cache"
msgstr "Limita el cau de fons"
#. i18n: file kdesktop.kcfg line 27
-#: rc.cpp:104
+#: rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this option if you want to limit the cache size for the background."
msgstr "Habiliteu aquesta opció si voleu limitar la mida del cau pel fons."
#. i18n: file kdesktop.kcfg line 31
-#: rc.cpp:107
+#: rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Background cache size"
msgstr "Mida del cau del fons"
#. i18n: file kdesktop.kcfg line 32
-#: rc.cpp:110
+#: rc.cpp:131
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter how much memory TDE should use for caching the "
@@ -742,14 +955,28 @@ msgstr ""
"Si teniu fons diferents per als diferents escriptoris, l'encauat pot fer més "
"suau el canvi d'escriptoris a costa d'un ús més gran de memòria."
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 38
-#: rc.cpp:113
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 36
+#: rc.cpp:134
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Background Opacity"
+msgstr "Mida del cau del fons"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 37
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can the opacity of the background (0-100). A composite manager can "
+"then render something behind it."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43
+#: rc.cpp:140
#, no-c-format
msgid "Show icons on desktop"
msgstr "Mostra les icones a l'escriptori"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 39
-#: rc.cpp:116
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44
+#: rc.cpp:143
#, no-c-format
msgid ""
"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without "
@@ -759,14 +986,14 @@ msgstr ""
"Desmarqueu aquesta opció si no voleu tenir icones a l'escriptori. L'escriptori "
"serà una mica més ràpid sense icones, però ja no podreu arrossegar-hi fitxers."
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43
-#: rc.cpp:119
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 48
+#: rc.cpp:146
#, no-c-format
msgid "Allow programs in desktop window"
msgstr "Permet programes en finestra escriptori"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44
-#: rc.cpp:122
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 49
+#: rc.cpp:149
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop "
@@ -779,14 +1006,14 @@ msgstr ""
"aplicacions com netscape que comproven si hi ha instàncies executant-se a la "
"finestra arrel, deshabiliteu aquesta opció."
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 55
-#: rc.cpp:125
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60
+#: rc.cpp:152
#, no-c-format
msgid "Automatically line up icons"
msgstr "Alinea les icones automàticament"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 56
-#: rc.cpp:128
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 61
+#: rc.cpp:155
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the "
@@ -795,22 +1022,22 @@ msgstr ""
"Marqueu aquesta opció si voleu veure les icones alineades automàticament a la "
"graella quan les moveu."
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60
-#: rc.cpp:131 rc.cpp:209
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 65
+#: rc.cpp:158 rc.cpp:236
#, no-c-format
msgid "Sort directories first"
msgstr "Ordena primer els directoris"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 71
-#: rc.cpp:134
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 76
+#: rc.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
msgstr ""
"Canvia d'escriptori amb el moviment de la roda del ratolí sobre el fons de "
"l'escriptori"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 72
-#: rc.cpp:137
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 77
+#: rc.cpp:164
#, no-c-format
msgid ""
"You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over the "
@@ -819,26 +1046,26 @@ msgstr ""
"Podeu canviar entre escriptoris virtuals usant la roda del ratolí sobre el fons "
"d'escriptori."
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 83
-#: rc.cpp:140
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88
+#: rc.cpp:167
#, no-c-format
msgid "Terminal application"
msgstr "Aplicació de terminal"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 84
-#: rc.cpp:143
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89
+#: rc.cpp:170
#, no-c-format
msgid "Defines which terminal application is used."
msgstr "Defineix quina aplicació de terminal s'usa."
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88
-#: rc.cpp:146
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93
+#: rc.cpp:173
#, no-c-format
msgid "Left Mouse Button Action"
msgstr "Acció del botó esquerre del ratolí"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89
-#: rc.cpp:149
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94
+#: rc.cpp:176
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
@@ -847,14 +1074,14 @@ msgstr ""
"Podeu triar què passa quan cliqueu a l'escriptori el botó esquerre del ratolí "
"del vostre dispositiu apuntador."
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93
-#: rc.cpp:152
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98
+#: rc.cpp:179
#, no-c-format
msgid "Middle Mouse Button Action"
msgstr "Acció del botó central del ratolí"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94
-#: rc.cpp:155
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99
+#: rc.cpp:182
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing "
@@ -863,14 +1090,14 @@ msgstr ""
"Podeu triar què passa quan cliqueu a l'escriptori el botó central del ratolí "
"del vostre dispositiu apuntador."
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98
-#: rc.cpp:158
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 103
+#: rc.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Right Mouse Button Action"
msgstr "Acció del botó dret del ratolí"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99
-#: rc.cpp:161
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 104
+#: rc.cpp:188
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose what happens when you click the right button of your pointing "
@@ -879,44 +1106,44 @@ msgstr ""
"Podeu triar què passa quan cliqueu a l'escriptori el botó dret del ratolí del "
"vostre dispositiu apuntador."
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 105
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "TDE major version number"
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110
+#: rc.cpp:191
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KDE major version number"
msgstr "Número de versió principal del TDE"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "TDE minor version number"
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115
+#: rc.cpp:194
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KDE minor version number"
msgstr "Número de versió secundaria del TDE"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "TDE release version number"
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 120
+#: rc.cpp:197
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KDE release version number"
msgstr "Número de versió de publicació del TDE"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 122
-#: rc.cpp:173
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 127
+#: rc.cpp:200
#, no-c-format
msgid "Normal text color used for icon labels"
msgstr "Color del text normal usat a les etiquetes d'icona"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 126
-#: rc.cpp:176
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131
+#: rc.cpp:203
#, no-c-format
msgid "Background color used for icon labels"
msgstr "Color de fons usat a les etiquetes d'icona"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131
-#: rc.cpp:179
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 136
+#: rc.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Enable text shadow"
msgstr "Habilita el text amb ombra"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 132
-#: rc.cpp:182
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 137
+#: rc.cpp:209
#, no-c-format
msgid ""
"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also "
@@ -927,14 +1154,14 @@ msgstr ""
"Això també millora la llegibilitat del text de l'escriptori contra fons d'un "
"color similar."
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 145
-#: rc.cpp:185
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150
+#: rc.cpp:212
#, no-c-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "Mostra els fitxers ocults"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 146
-#: rc.cpp:188
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151
+#: rc.cpp:215
#, no-c-format
msgid ""
"If you check this option, any files in your desktop directory that begin "
@@ -953,42 +1180,42 @@ msgstr ""
"un directori, l'ordre en què s'han d'ordenar els fitxers, etc. No heu de "
"canviar o esborrar aquests fitxers si no sabeu el què esteu fent.
"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150
-#: rc.cpp:191
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155
+#: rc.cpp:218
#, no-c-format
msgid "Align direction"
msgstr "Direcció d'alineat"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151
-#: rc.cpp:194
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156
+#: rc.cpp:221
#, no-c-format
msgid ""
"If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally."
msgstr ""
"Si s'habilita, les icones s'alineen verticalment, altrament horitzontalment."
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155
-#: rc.cpp:197
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 160
+#: rc.cpp:224
#, no-c-format
msgid "Show Icon Previews For"
msgstr "Mostra icones de vista prèvia per a"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156
-#: rc.cpp:200
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 161
+#: rc.cpp:227
#, no-c-format
msgid "Select for which types of files you want to enable preview images."
msgstr ""
"Selecciona els tipus de fitxers pels que voleu habilitar imatges de vista "
"prèvia."
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 170
-#: rc.cpp:203
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 175
+#: rc.cpp:230
#, no-c-format
msgid "Sort criterion"
msgstr "Criteri d'ordenació"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 171
-#: rc.cpp:206
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176
+#: rc.cpp:233
#, no-c-format
msgid ""
"Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, "
@@ -997,8 +1224,8 @@ msgstr ""
"Estableix el criteri d'ordenació. Les tries possibles són Nom sensible a caixa "
"= 0, Nom insensible a caixa = 1, Mida = 2, Tipus = 3, Data = 4."
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176
-#: rc.cpp:212
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181
+#: rc.cpp:239
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they "
@@ -1007,32 +1234,32 @@ msgstr ""
"Habiliteu-ho per a col·locar els directoris a l'inici de la llista ordenada, "
"altrament hi són entre els fitxers."
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181
-#: rc.cpp:218
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 186
+#: rc.cpp:245
#, no-c-format
msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving."
msgstr "Marqueu aquesta opció si voleu evitar que es belluguin les icones."
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 202
-#: rc.cpp:221
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 207
+#: rc.cpp:248
#, no-c-format
msgid "Device Types to exclude"
msgstr "Tipus de dispositius a excloure"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 203
-#: rc.cpp:224
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 208
+#: rc.cpp:251
#, no-c-format
msgid "The device types which you do not want to see on the desktop."
msgstr "Els tipus de dispositius que no voleu veure a l'escriptori."
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 211
-#: rc.cpp:227
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 221
+#: rc.cpp:254
#, no-c-format
msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)"
msgstr "Barra de menú de l'aplicació actual (a l'estil Mac OS)"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 212
-#: rc.cpp:230
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 222
+#: rc.cpp:257
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached "
@@ -1045,14 +1272,14 @@ msgstr ""
"pantalla que mostra els menús de l'aplicació activa actualment. Potser "
"reconeixereu aquest comportament del Mac OS."
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 218
-#: rc.cpp:233
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 228
+#: rc.cpp:260
#, no-c-format
msgid "Desktop menu bar"
msgstr "Barra de menú de l'escriptori"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 219
-#: rc.cpp:236
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 229
+#: rc.cpp:263
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen "
@@ -1061,38 +1288,38 @@ msgstr ""
"Si se selecciona aquesta opció, hi ha una barra de menú a dalt de la pantalla "
"que mostra els menús de l'escriptori."
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 225
-#: rc.cpp:239
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235
+#: rc.cpp:266
#, no-c-format
msgid "Enable screen saver"
msgstr "Habilita el salvapantalles"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 226
-#: rc.cpp:242
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 236
+#: rc.cpp:269
#, no-c-format
msgid "Enables the screen saver."
msgstr "Habilita el salvapantalles."
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 230
-#: rc.cpp:245
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 240
+#: rc.cpp:272
#, no-c-format
msgid "Screen saver timeout"
msgstr "Expiració del salvapantalles"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 231
-#: rc.cpp:248
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 241
+#: rc.cpp:275
#, no-c-format
msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started."
msgstr "Estableix els segons després dels quals s'engega el salvapantalles."
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235
-#: rc.cpp:251
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 245
+#: rc.cpp:278
#, no-c-format
msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in"
msgstr "Suspèn el salvapantalles quan el DPMS entri en funcionament"
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 238
-#: rc.cpp:254
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 248
+#: rc.cpp:281
#, no-c-format
msgid ""
"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n"
@@ -1107,3 +1334,49 @@ msgstr ""
"alguns estalvi de pantalla\n"
" actualment executen càlculs útils, de manera que es desitjable no "
"suspendre'ls."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 303
+#: rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When enabled this restores the old style unmanaged window behavior of desktop "
+"locking."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 308
+#: rc.cpp:289
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When enabled the date and time when the desktop was locked is displayed as an "
+"additional intrusion detection measure."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 313
+#: rc.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When disabled the screensaver starts immediately when locking the desktop."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 318
+#: rc.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When enabled all active windows are hidden from the screensaver, showing only "
+"the desktop background as a result."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 323
+#: rc.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 328
+#: rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When enabled, the Trinity Secure Attention Key (TSAK) system will be used to "
+"secure the screen locker. This requires system wide TSAK support to be enabled "
+"prior to use."
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kdialog.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kdialog.po
index e02ae0465a1..14ea6ee990e 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kdialog.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kdialog.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-27 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 23:18+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: CATALAN \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -166,16 +167,16 @@ msgstr ""
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "Arguments - depenent de l'opció principal"
-#: kdialog.cpp:665
+#: kdialog.cpp:679
msgid "KDialog"
msgstr "KDialog"
-#: kdialog.cpp:666
+#: kdialog.cpp:680
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
"KDialog pot usar-se per a mostrar boniques caixes de diàleg des de guions shell"
-#: kdialog.cpp:669
+#: kdialog.cpp:683
msgid "Current maintainer"
msgstr "Mantenidor actual"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kfindpart.po
index 8e41eb7a0b8..5a800e6725c 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kfindpart.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kfindpart.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 18:36+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -366,7 +367,8 @@ msgstr ""
"bit..."
#: kftabdlg.cpp:552
-msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
+#, fuzzy
+msgid "Unable to search within a period that is less than a minute."
msgstr "No es poden fer recerques en un període inferior a un minut."
#: kftabdlg.cpp:563
@@ -478,7 +480,7 @@ msgstr "Obre amb..."
msgid "Selected Files"
msgstr "Fitxers seleccionats"
-#: kquery.cpp:478
+#: kquery.cpp:483
msgid "Error while using locate"
msgstr "Error mentre s'emprava locate"
@@ -495,7 +497,8 @@ msgid "KFind"
msgstr "KFind"
#: main.cpp:27
-msgid "(c) 1998-2003, The TDE Developers"
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
msgstr "(c) 1998-2003, Els desenvolupadors del TDE"
#: main.cpp:29
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kfmclient.po
index cf1d1e650fb..833d56d7026 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kfmclient.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kfmclient.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -102,7 +103,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'perfil' ['url']\n"
" # Obre una finestra usant el perfil.\n"
-" # 'perfil' és un fitxer a ~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
+" # 'perfil' és un fitxer a "
+"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n"
" # 'url' és l'URL opcional que s'ha d'obrir.\n"
"\n"
@@ -195,6 +197,17 @@ msgstr ""
"\n"
#: kfmclient.cc:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+" kfmclient openBrowser\n"
+" # Opens the system default Web browser.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient openProperties 'url'\n"
+" # Obre un menú de propietats\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:129
msgid ""
" kfmclient configure\n"
" # Re-read Konqueror's configuration.\n"
@@ -204,7 +217,7 @@ msgstr ""
" # Torna a llegir la configuració Konqueror.\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:129
+#: kfmclient.cc:131
msgid ""
" kfmclient configureDesktop\n"
" # Re-read kdesktop's configuration.\n"
@@ -214,7 +227,7 @@ msgstr ""
" # Torna a llegir la configuració kdesktop.\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:132
+#: kfmclient.cc:134
msgid ""
"*** Examples:\n"
" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
@@ -226,7 +239,7 @@ msgstr ""
" // Munta el CDROM\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:135
+#: kfmclient.cc:137
msgid ""
" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
" // Opens the file with default binding\n"
@@ -236,7 +249,7 @@ msgstr ""
" // Obre el fitxer amb el lligam per omissió\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:137
+#: kfmclient.cc:139
msgid ""
" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
" // Opens the file with netscape\n"
@@ -246,7 +259,7 @@ msgstr ""
" // Obre el fitxer amb netscape\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:139
+#: kfmclient.cc:141
msgid ""
" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
" // Opens new window with URL\n"
@@ -256,7 +269,7 @@ msgstr ""
" // Obre una nova finestra amb URL\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:141
+#: kfmclient.cc:143
msgid ""
" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
" // Starts emacs\n"
@@ -266,7 +279,7 @@ msgstr ""
" // Engega emacs\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:143
+#: kfmclient.cc:145
msgid ""
" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
" // Opens the CD-ROM's mount directory\n"
@@ -276,7 +289,7 @@ msgstr ""
" // Obre el directori de muntatge del CD-ROM\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:145
+#: kfmclient.cc:147
msgid ""
" kfmclient exec .\n"
" // Opens the current directory. Very convenient.\n"
@@ -286,29 +299,29 @@ msgstr ""
" // Obre el directori de actual. Molt pràctic.\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:405
+#: kfmclient.cc:407
msgid ""
"Profile %1 not found\n"
msgstr ""
"El perfil %1 no s'ha trobat\n"
-#: kfmclient.cc:434
+#: kfmclient.cc:436
msgid ""
"Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr ""
"Error de sintaxi: Arguments insuficients\n"
-#: kfmclient.cc:439
+#: kfmclient.cc:441
msgid ""
"Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr ""
"Error de sintaxi: Massa arguments\n"
-#: kfmclient.cc:559
+#: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "No s'ha pogut descarregar des d'un URL no vàlid."
-#: kfmclient.cc:623
+#: kfmclient.cc:633
msgid ""
"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kgreet_classic.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kgreet_classic.po
index 94b9840d428..ea772c3b12e 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kgreet_classic.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kgreet_classic.po
@@ -5,43 +5,44 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgreet_classic\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-17 19:45+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: Català \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: kgreet_classic.cpp:97
+#: kgreet_classic.cpp:98
msgid "&Username:"
msgstr "Nom d'&usuari:"
-#: kgreet_classic.cpp:102
+#: kgreet_classic.cpp:103
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
-#: kgreet_classic.cpp:124
+#: kgreet_classic.cpp:125
msgid "&Password:"
msgstr "&Contrasenya:"
-#: kgreet_classic.cpp:125
+#: kgreet_classic.cpp:126
msgid "Current &password:"
msgstr "&Contrasenya actual:"
-#: kgreet_classic.cpp:143
+#: kgreet_classic.cpp:144
msgid "&New password:"
msgstr "Contrasenya &nova:"
-#: kgreet_classic.cpp:144
+#: kgreet_classic.cpp:145
msgid "Con&firm password:"
msgstr "Con&firma contrasenya:"
-#: kgreet_classic.cpp:291
+#: kgreet_classic.cpp:299
msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
msgstr "Pregunta no reconeguda \"%1\""
-#: kgreet_classic.cpp:500
+#: kgreet_classic.cpp:508
msgid "Username + password (classic)"
msgstr "Nom d'usuari + contrasenya (clàssic)"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kgreet_winbind.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kgreet_winbind.po
index 5e2d9ef9ec7..08f10feb3ef 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kgreet_winbind.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kgreet_winbind.po
@@ -5,51 +5,52 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-21 00:34+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: CATALAN \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: kgreet_winbind.cpp:127
+#: kgreet_winbind.cpp:128
msgid "&Domain:"
msgstr "&Domini:"
-#: kgreet_winbind.cpp:128
+#: kgreet_winbind.cpp:129
msgid "&Username:"
msgstr "Nom d'&usuari:"
-#: kgreet_winbind.cpp:142
+#: kgreet_winbind.cpp:143
msgid "Domain:"
msgstr "Domini:"
-#: kgreet_winbind.cpp:145
+#: kgreet_winbind.cpp:146
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
-#: kgreet_winbind.cpp:164
+#: kgreet_winbind.cpp:165
msgid "&Password:"
msgstr "&Contrasenya:"
-#: kgreet_winbind.cpp:165
+#: kgreet_winbind.cpp:166
msgid "Current &password:"
msgstr "&Contrasenya actual:"
-#: kgreet_winbind.cpp:188
+#: kgreet_winbind.cpp:189
msgid "&New password:"
msgstr "Contrasenya &nova:"
-#: kgreet_winbind.cpp:189
+#: kgreet_winbind.cpp:190
msgid "Con&firm password:"
msgstr "Con&firma contrasenya:"
-#: kgreet_winbind.cpp:370
+#: kgreet_winbind.cpp:378
msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
msgstr "Pregunta no reconeguda \"%1\""
-#: kgreet_winbind.cpp:666
+#: kgreet_winbind.cpp:674
msgid "Winbind / Samba"
msgstr "Winbind / Samba"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/khelpcenter.po
index f19e025647b..37a7c1671e9 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/khelpcenter.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/khelpcenter.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khelpcenter\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 18:58+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,23 +34,25 @@ msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es"
msgid "URL to display"
msgstr "URL a mostrar"
-#: application.cpp:63 navigator.cpp:466
-msgid "TDE Help Center"
+#: application.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Trinity Help Center"
msgstr "Centre d'ajuda del TDE"
-#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176
-msgid "The TDE Help Center"
-msgstr "El Centre d'ajuda del TDE"
+#: application.cpp:65 navigator.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "The Trinity Help Center"
+msgstr "El Centre de control del TDE"
#: application.cpp:67
msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers"
msgstr "(c) 1999-2003, Els desenvolupadors de KHelpCenter"
-#: application.cpp:71
+#: application.cpp:72
msgid "Original Author"
msgstr "Autor original"
-#: application.cpp:73
+#: application.cpp:74
msgid "Info page support"
msgstr "Implementació de la pàgina Info"
@@ -151,7 +154,8 @@ msgid "See also: "
msgstr "Veure també: "
#: glossary.cpp:292
-msgid "TDE Glossary"
+#, fuzzy
+msgid "KDE Glossary"
msgstr "Glossari del TDE"
#: htmlsearchconfig.cpp:44
@@ -276,34 +280,34 @@ msgstr "Canvia..."
msgid "The folder %1 does not exist; unable to create index."
msgstr "La carpeta %1 no existeix; no es pot crear l'índex."
-#: kcmhelpcenter.cpp:352
+#: kcmhelpcenter.cpp:353
msgid "Missing"
msgstr "Falta"
-#: kcmhelpcenter.cpp:397
+#: kcmhelpcenter.cpp:398
msgid ""
"Document '%1' (%2):\n"
msgstr ""
"Document '%1' (%2):\n"
-#: kcmhelpcenter.cpp:402
+#: kcmhelpcenter.cpp:403
msgid "No document type."
msgstr "Cap tipus de document."
-#: kcmhelpcenter.cpp:408
+#: kcmhelpcenter.cpp:409
msgid "No search handler available for document type '%1'."
msgstr "No hi ha gestor de cerca per al tipus de document '%1'."
-#: kcmhelpcenter.cpp:415
+#: kcmhelpcenter.cpp:416
msgid "No indexing command specified for document type '%1'."
msgstr ""
"No s'ha especificat una ordre d'indexació per al tipus de document '%1'."
-#: kcmhelpcenter.cpp:530
+#: kcmhelpcenter.cpp:531
msgid "Failed to build index."
msgstr "Falla al generar l'índex."
-#: kcmhelpcenter.cpp:588
+#: kcmhelpcenter.cpp:589
#, c-format
msgid ""
"Error executing indexing build command:\n"
@@ -328,6 +332,10 @@ msgstr "Indexador"
msgid "KHelpCenter Index Builder"
msgstr "Generador de l'índex per a KHelpCenter"
+#: khc_indexbuilder.cpp:176
+msgid "The TDE Help Center"
+msgstr "El Centre d'ajuda del TDE"
+
#: khc_indexbuilder.cpp:178
msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers"
msgstr "(c) 2003, Els desenvolupadors del KHelpCenter"
@@ -404,31 +412,31 @@ msgstr "Neteja la cerca"
msgid "&Search"
msgstr "&Cerca"
-#: navigator.cpp:187
+#: navigator.cpp:188
msgid "Search Options"
msgstr "Opcions de recerca"
-#: navigator.cpp:195
+#: navigator.cpp:196
msgid "G&lossary"
msgstr "G&lossari"
-#: navigator.cpp:465
+#: navigator.cpp:472
msgid "Start Page"
msgstr "Pàgina d'inici"
-#: navigator.cpp:553
+#: navigator.cpp:560
msgid "Unable to run search program."
msgstr "No es pot iniciar el programa de recerca."
-#: navigator.cpp:594
+#: navigator.cpp:601
msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?"
msgstr "Encara no existeix cap índex de recerca. Desitgeu crear-lo ara?"
-#: navigator.cpp:598
+#: navigator.cpp:605
msgid "Create"
msgstr "Crea"
-#: navigator.cpp:599
+#: navigator.cpp:606
msgid "Do Not Create"
msgstr "No creïs"
@@ -547,77 +555,85 @@ msgid "Help Center"
msgstr "Centre d'ajuda"
#: view.cpp:120
-msgid "Welcome to the K Desktop Environment"
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to the Trinity Desktop Environment"
msgstr "Benvingut a l'entorn d'escriptori del TDE"
#: view.cpp:121
-msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing"
+#, fuzzy
+msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX-like computing"
msgstr "L'equip TDE us dona la benvinguda a l'Unix amistós"
#: view.cpp:122
+#, fuzzy
msgid ""
-"TDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n"
-"TDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n"
-"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n"
-"system."
+"The Trinity Desktop Environment (TDE) is a graphical desktop\n"
+"environment for UNIX-like workstations. The\n"
+"Trinity Desktop Environment combines ease of use, contemporary functionality, "
+"and\n"
+"professional graphical design along with the technical advantages of\n"
+"UNIX-like operating systems."
msgstr ""
"El TDE és un potent entorn gràfic per a estacions de treball UNIX. Un\n"
"escriptori TDE combina la facilitat d'ús, l'actual funcionalitat i un disseny\n"
"gràfic excepcional junt amb la superioritat tecnològica del sistema\n"
"operatiu UNIX."
-#: view.cpp:126
-msgid "What is the K Desktop Environment?"
+#: view.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "What is the Trinity Desktop Environment?"
msgstr "Què és l'entorn d'escriptori K?"
-#: view.cpp:127
-msgid "Contacting the TDE Project"
+#: view.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Contacting the TDE Project Members"
msgstr "Contactant amb el projecte TDE"
-#: view.cpp:128
+#: view.cpp:129
msgid "Supporting the TDE Project"
msgstr "Ajudant el projecte TDE"
-#: view.cpp:129
+#: view.cpp:130
msgid "Useful links"
msgstr "Enllaços d'utilitat"
-#: view.cpp:130
+#: view.cpp:131
msgid "Getting the most out of TDE"
msgstr "Obtinguen la màxima productivitat del TDE"
-#: view.cpp:131
+#: view.cpp:132
msgid "General Documentation"
msgstr "Documentació general"
-#: view.cpp:132
+#: view.cpp:133
msgid "A Quick Start Guide to the Desktop"
msgstr "Una guia ràpida per l'escriptori"
-#: view.cpp:133
+#: view.cpp:134
msgid "TDE Users' guide"
msgstr "Guia d'usuari del TDE"
-#: view.cpp:134
-msgid "Frequently asked questions"
+#: view.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Preguntes més freqüents"
-#: view.cpp:135
+#: view.cpp:136
msgid "Basic Applications"
msgstr "Aplicacions bàsiques"
-#: view.cpp:136
+#: view.cpp:137
msgid "The Kicker Desktop Panel"
msgstr "El plafó Kicker de l'escriptori"
-#: view.cpp:137
+#: view.cpp:138
msgid "The Trinity Control Center"
msgstr "El Centre de control del TDE"
-#: view.cpp:138
+#: view.cpp:139
msgid "The Konqueror File manager and Web Browser"
msgstr "El Konqueror: el gestor de fitxers i navegador web"
-#: view.cpp:269
+#: view.cpp:270
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copia l'adreça d'enllaç"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/khotkeys.po
index a3f010e6884..5f675420534 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/khotkeys.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/khotkeys.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khotkeys\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 18:47+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -483,23 +484,43 @@ msgstr "KHotKeys"
msgid "KHotKeys daemon"
msgstr "Dimoni KHotKeys"
-#: shared/actions.cpp:181
+#: shared/actions.cpp:159 shared/actions.cpp:173 shared/actions.cpp:178
+msgid "KHotKeys was unable to execute"
+msgstr ""
+
+#: shared/actions.cpp:159
+msgid "Please verify existence of the service"
+msgstr ""
+
+#: shared/actions.cpp:159
+msgid "Unable to launch service!"
+msgstr ""
+
+#: shared/actions.cpp:173 shared/actions.cpp:178
+msgid "Please verify existence and permissions of the executable file"
+msgstr ""
+
+#: shared/actions.cpp:173 shared/actions.cpp:178
+msgid "Unable to launch program"
+msgstr ""
+
+#: shared/actions.cpp:186
msgid "Command/URL : "
msgstr "Ordre/URL : "
-#: shared/actions.cpp:218
+#: shared/actions.cpp:223
msgid "Menuentry : "
msgstr "Entrada de menú : "
-#: shared/actions.cpp:302
+#: shared/actions.cpp:307
msgid "DCOP : "
msgstr "DCOP : "
-#: shared/actions.cpp:396
+#: shared/actions.cpp:401
msgid "Keyboard input : "
msgstr "Entrada de teclat : "
-#: shared/actions.cpp:442
+#: shared/actions.cpp:447
msgid "Activate window : "
msgstr "Activa la finestra : "
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kicker.po
index 9082e5a062c..94595803152 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kicker.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kicker.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-10 13:42+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,11 +29,11 @@ msgstr "Mostra l'escriptori"
msgid "Desktop Access"
msgstr "Accés a l'escriptori"
-#: buttons/kbutton.cpp:43
+#: buttons/kbutton.cpp:45
msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
msgstr "Aplicacions, tasques i sessions d'escriptori"
-#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76
+#: buttons/kbutton.cpp:46 buttons/knewbutton.cpp:59 ui/k_mnu.cpp:87
msgid "TDE Menu"
msgstr "K Menú"
@@ -44,7 +45,8 @@ msgstr "No es pot executar l'aplicació no TDE."
msgid "Kicker Error"
msgstr "Error Kicker"
-#: buttons/servicemenubutton.cpp:62
+#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 ui/k_new_mnu.cpp:1404
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1902
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
@@ -76,15 +78,15 @@ msgstr "L'aplet %1 no s'ha pogut carregar. Comproveu la vostra instal·lació."
msgid "Applet Loading Error"
msgstr "Error en la càrrega de l'aplet"
-#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620
+#: core/container_extension.cpp:1688 core/container_extension.cpp:1701
msgid "Show panel"
msgstr "Mostra el plafó"
-#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624
+#: core/container_extension.cpp:1692 core/container_extension.cpp:1705
msgid "Hide panel"
msgstr "Oculta el plafó"
-#: core/extensionmanager.cpp:117
+#: core/extensionmanager.cpp:120
msgid ""
"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
"installation. "
@@ -92,7 +94,7 @@ msgstr ""
"El plafó TDE (kicker) no ha pogut carregar el plafó principal degut a un "
"problema amb la vostra instal·lació. "
-#: core/extensionmanager.cpp:119
+#: core/extensionmanager.cpp:122
msgid "Fatal Error!"
msgstr "Error fatal!"
@@ -117,129 +119,142 @@ msgid "TDE Panel"
msgstr "El plafó TDE"
#: core/main.cpp:112
-msgid "(c) 1999-2004, The TDE Team"
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1999-2010, The KDE Team"
msgstr "(c) 1999-2004, The TDE Team"
#: core/main.cpp:114
msgid "Current maintainer"
msgstr "Mantenidor actual"
-#: core/main.cpp:122
+#: core/main.cpp:123
msgid "Kiosk mode"
msgstr "Mode kiosk"
-#: core/panelextension.cpp:341
+#: core/panelextension.cpp:340
msgid "Add &Applet to Menubar..."
msgstr "Afegeix un &aplet a la barra de menú..."
-#: core/panelextension.cpp:342
+#: core/panelextension.cpp:341
msgid "Add &Applet to Panel..."
msgstr "Afegeix un &aplet al plafó..."
-#: core/panelextension.cpp:345
+#: core/panelextension.cpp:344
msgid "Add Appli&cation to Menubar"
msgstr "Afegeix una apli&cació a la barra de menú"
-#: core/panelextension.cpp:346
+#: core/panelextension.cpp:345
msgid "Add Appli&cation to Panel"
msgstr "Afegeix una apli&cació al plafó"
-#: core/panelextension.cpp:350
+#: core/panelextension.cpp:349
msgid "&Remove From Menubar"
msgstr "&Elimina del menú"
-#: core/panelextension.cpp:351
+#: core/panelextension.cpp:350
msgid "&Remove From Panel"
msgstr "&Elimina del plafó"
-#: core/panelextension.cpp:356
+#: core/panelextension.cpp:355
msgid "Add New &Panel"
msgstr "&Afegeix un nou plafó"
-#: core/panelextension.cpp:358
+#: core/panelextension.cpp:357
msgid "Remove Pa&nel"
msgstr "&Elimina un plafó"
-#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373
+#: core/panelextension.cpp:364 core/panelextension.cpp:372
msgid "&Lock Panels"
msgstr "&Bloqueja els plafons"
-#: core/panelextension.cpp:372
+#: core/panelextension.cpp:371
msgid "Un&lock Panels"
msgstr "Des&bloqueja els plafons"
-#: core/panelextension.cpp:380
+#: core/panelextension.cpp:379
msgid "&Configure Panel..."
msgstr "&Configura el plafó..."
+#: core/panelextension.cpp:385
+msgid "&Launch Process Manager..."
+msgstr ""
+
#: ui/addapplet.cpp:234
msgid "Add Applet"
msgstr "Afegeix aplet"
-#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60
+#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:61
msgid "%1 Added"
msgstr "S'ha afegit %1"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:51
+#: ui/appletop_mnu.cpp:52
msgid "&Move %1 Menu"
msgstr "&Mou el menú %1"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:52
+#: ui/appletop_mnu.cpp:53
msgid "&Move %1 Button"
msgstr "&Mou el botó %1"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:53
+#: ui/appletop_mnu.cpp:54
#, c-format
msgid "&Move %1"
msgstr "&Mou %1"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:75
+#: ui/appletop_mnu.cpp:76
msgid "&Remove %1 Menu"
msgstr "&Elimina el menú %1"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:76
+#: ui/appletop_mnu.cpp:77
msgid "&Remove %1 Button"
msgstr "&Elimina el botó %1"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:77
+#: ui/appletop_mnu.cpp:78
#, c-format
msgid "&Remove %1"
msgstr "&Elimina %1"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43
+#: ui/appletop_mnu.cpp:92 ui/extensionop_mnu.cpp:43
msgid "Report &Bug..."
msgstr "Informa d'&error..."
-#: ui/appletop_mnu.cpp:105
+#: ui/appletop_mnu.cpp:106
#, c-format
msgid "&About %1"
msgstr "&Quant a %1"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:125
+#: ui/appletop_mnu.cpp:126
msgid "&Configure %1 Button..."
msgstr "&Configura el botó %1..."
-#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62
+#: ui/appletop_mnu.cpp:131 ui/extensionop_mnu.cpp:62
msgid "&Configure %1..."
msgstr "&Configura %1..."
-#: ui/appletop_mnu.cpp:143
+#: ui/appletop_mnu.cpp:144
msgid "Applet Menu"
msgstr "Menú d'aplet"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:144
+#: ui/appletop_mnu.cpp:145
msgid "%1 Menu"
msgstr "Menú %1"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:170
+#: ui/appletop_mnu.cpp:173
+msgid "Switch to Kickoff Menu Style"
+msgstr ""
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:175
+msgid "Switch to Trinity Classic Menu Style"
+msgstr ""
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:186
msgid "&Menu Editor"
msgstr "Editor de &menú"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:185
+#: ui/appletop_mnu.cpp:201
msgid "&Edit Bookmarks"
msgstr "&Edita punts"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:194
+#: ui/appletop_mnu.cpp:210
msgid "Panel Menu"
msgstr "Menú del plafó"
@@ -267,23 +282,23 @@ msgstr "Tria carpeta"
msgid "'%1' is not a valid folder."
msgstr "'%1' no és una carpeta valida."
-#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135
+#: ui/browser_mnu.cpp:127 ui/browser_mnu.cpp:136
msgid "Failed to Read Folder"
msgstr "S'ha fallat en llegir la carpeta"
-#: ui/browser_mnu.cpp:143
+#: ui/browser_mnu.cpp:144
msgid "Not Authorized to Read Folder"
msgstr "No està autoritzat per a llegir la carpeta"
-#: ui/browser_mnu.cpp:151
+#: ui/browser_mnu.cpp:154
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Obre al gestor de fitxers"
-#: ui/browser_mnu.cpp:153
+#: ui/browser_mnu.cpp:156
msgid "Open in Terminal"
msgstr "Obre al terminal"
-#: ui/browser_mnu.cpp:299
+#: ui/browser_mnu.cpp:302
msgid "More"
msgstr "Més"
@@ -315,47 +330,73 @@ msgstr "No executable"
msgid "Select Other"
msgstr "Tria un altre"
-#: ui/k_mnu.cpp:197
+#: ui/itemview.cpp:475 ui/k_new_mnu.cpp:1029
+#, fuzzy
+msgid "New Applications"
+msgstr "Aplicacions"
+
+#: ui/itemview.cpp:479
+msgid "Restart Computer"
+msgstr ""
+
+#: ui/itemview.cpp:482 ui/k_mnu.cpp:378 ui/k_new_mnu.cpp:1356
+msgid "Switch User"
+msgstr "Commuta d'usuari"
+
+#: ui/itemview.cpp:860
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Host: %1"
+msgstr "Fulleja: %1"
+
+#: ui/itemview.cpp:1170
+msgid "Directory: /)"
+msgstr ""
+
+#: ui/itemview.cpp:1172
+msgid "Directory: "
+msgstr ""
+
+#: ui/k_mnu.cpp:267
+msgid "Press '/' to search..."
+msgstr ""
+
+#: ui/k_mnu.cpp:286
msgid "All Applications"
msgstr "Totes les aplicacions"
-#: ui/k_mnu.cpp:199
+#: ui/k_mnu.cpp:288
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
-#: ui/k_mnu.cpp:231
+#: ui/k_mnu.cpp:320
msgid "Quick Browser"
msgstr "Fullejador ràpid"
-#: ui/k_mnu.cpp:280
+#: ui/k_mnu.cpp:369 ui/k_new_mnu.cpp:1421
msgid "Run Command..."
msgstr "Executa ordre..."
-#: ui/k_mnu.cpp:289
-msgid "Switch User"
-msgstr "Commuta d'usuari"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:301
+#: ui/k_mnu.cpp:390 ui/k_new_mnu.cpp:1350
msgid "Save Session"
msgstr "Desa la sessió"
-#: ui/k_mnu.cpp:306
+#: ui/k_mnu.cpp:395
msgid "Lock Session"
msgstr "Bloqueja la sessió"
-#: ui/k_mnu.cpp:311
+#: ui/k_mnu.cpp:400
msgid "Log Out..."
msgstr "Sortida..."
-#: ui/k_mnu.cpp:364
+#: ui/k_mnu.cpp:476 ui/k_new_mnu.cpp:939 ui/k_new_mnu.cpp:1535
msgid "Lock Current && Start New Session"
msgstr "Bloqueja l'actual i engega una nova sessió"
-#: ui/k_mnu.cpp:365
+#: ui/k_mnu.cpp:478 ui/k_new_mnu.cpp:936 ui/k_new_mnu.cpp:1536
msgid "Start New Session"
msgstr "Engega una nova sessió"
-#: ui/k_mnu.cpp:397
+#: ui/k_mnu.cpp:510 ui/k_new_mnu.cpp:1568
msgid ""
"You have chosen to open another desktop session."
"
The current session will be hidden and a new login screen will be "
@@ -372,14 +413,399 @@ msgstr ""
"prement a la vegada CTRL, ALT i la tecla F apropiada. Addicionalment, el plafó "
"TDE i els menús d'escriptori tenen accions per a commutar entre sessions.
"
-#: ui/k_mnu.cpp:408
+#: ui/k_mnu.cpp:521 ui/k_new_mnu.cpp:1579
msgid "Warning - New Session"
msgstr "Avís - Sessió nova"
-#: ui/k_mnu.cpp:409
+#: ui/k_mnu.cpp:522 ui/k_new_mnu.cpp:1580
msgid "&Start New Session"
msgstr "&Engega una nova sessió"
+#: ui/k_new_mnu.cpp:204
+msgid "User %1 on %2"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:223
+msgid "Most commonly used applications and documents"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "List of installed applications"
+msgstr "Aplicacions més usades"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:231
+msgid ""
+"Information and configuration of your system, access to personal files, network "
+"resources and connected disk drives"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Recently used applications and documents"
+msgstr "Aplicacions usades recentment"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:244
+msgid "Logout, switch user, switch off or reset, suspend of the system"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:248
+msgid " Favorites
"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:249
+msgid "History
"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:251
+msgid " Computer
"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:252
+msgid "Applications
"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:254
+msgid "Leave
"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:314
+msgid "Search Internet"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Search Index"
+msgstr "&Cerca:"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Applications, Contacts and Documents"
+msgstr "Aplicacions, tasques i sessions d'escriptori"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:925
+msgid "Start '%1'"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:927
+msgid "Start '%1' (current)"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:929
+msgid "Restart and boot directly into '%1'"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:937
+#, fuzzy
+msgid "Start a parallel session"
+msgstr "Engega una nova sessió"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:940
+#, fuzzy
+msgid "Lock screen and start a parallel session"
+msgstr "Bloqueja l'actual i engega una nova sessió"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:951
+msgid "Switch to Session of User '%1'"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Session: %1"
+msgstr "Desa la sessió"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1338
+#, fuzzy
+msgid "Session"
+msgstr "Desa la sessió"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1340
+msgid "Logout"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1341
+#, fuzzy
+msgid "End session"
+msgstr "Desa la sessió"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1343
+msgid "Lock"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1344
+#, fuzzy
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Bloqueja la sessió"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1351
+msgid "Save current Session for next login"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1357
+msgid "Manage parallel sessions"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1374
+msgid "System"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1375
+msgid "Shutdown Computer"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1376
+msgid "Turn off computer"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1378
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1379
+msgid "Restart and boot the default system"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1389
+msgid "Start Operating System"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1390
+msgid "Restart and boot another operating system"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1425
+#, fuzzy
+msgid "System Folders"
+msgstr "Tria carpeta"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1427
+#, fuzzy
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Carpeta &inici"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1436
+msgid "My Documents"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1445
+msgid "My Images"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1454
+msgid "My Music"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1463
+msgid "My Videos"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1472
+msgid "My Downloads"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1475
+#, fuzzy
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Tria carpeta"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1700
+msgid ""
+"%1\n"
+"You do not have permission to execute this command."
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1728
+msgid ""
+"%1\n"
+"Could not run the specified command."
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1738
+msgid ""
+"%1\n"
+"The specified command does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1936
+msgid "Documents"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2272 ui/k_new_mnu.cpp:2402
+#, c-format
+msgid "Send Email to %1"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2283
+#, c-format
+msgid "Open Addressbook at %1"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2324
+msgid "- Add ext:type to specify a file extension."
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2327
+msgid "- When searching for a phrase, add quotes."
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2330
+msgid "- To exclude search terms, use the minus symbol in front."
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2333
+msgid "- To search for optional terms, use OR."
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2336
+msgid "- You can use upper and lower case."
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2339
+msgid "Search Quick Tips"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2391
+msgid "%1 = %2"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2423
+#, c-format
+msgid "Open Local File: %1"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2426
+#, c-format
+msgid "Open Local Dir: %1"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2429
+#, c-format
+msgid "Open Remote Location: %1"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2457
+msgid "Run '%1'"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2502 ui/k_new_mnu.cpp:2575
+msgid "No matches found"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2627
+msgid "top %1 of %2"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2629
+msgid "%1 (top %2 of %3)"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2760
+msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2760
+#, fuzzy
+msgid "Start Windows Confirmation"
+msgstr "Configuració del fullejador ràpid"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2760
+msgid "Start Windows"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2785
+msgid "Could not start Tomboy."
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2845
+#, fuzzy
+msgid "Remove From Favorites"
+msgstr "&Elimina del plafó"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2852
+#, fuzzy
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "&Afegeix al plafó"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2883 ui/service_mnu.cpp:630
+msgid "Add Menu to Desktop"
+msgstr "Afegeix menú a l'escriptori"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2886 ui/service_mnu.cpp:603
+msgid "Add Item to Desktop"
+msgstr "Afegeix ítem a l'escriptori"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2893 ui/service_mnu.cpp:636
+msgid "Add Menu to Main Panel"
+msgstr "Afegeix menú al plafó principal"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2896 ui/service_mnu.cpp:609
+msgid "Add Item to Main Panel"
+msgstr "Afegeix ítem al plafó principal"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2902 ui/service_mnu.cpp:642
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Edita el menú"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2904 ui/service_mnu.cpp:615
+msgid "Edit Item"
+msgstr "Edita l'ítem"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2910 ui/service_mnu.cpp:621
+msgid "Put Into Run Dialog"
+msgstr "Posa al diàleg d'execució"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2938
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2954
+#, fuzzy
+msgid "Clear Recently Used Applications"
+msgstr "Aplicacions usades recentment"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2957
+#, fuzzy
+msgid "Clear Recently Used Documents"
+msgstr "Aplicacions usades recentment"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3542
+msgid "Media"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3601
+msgid "(%1 available)"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3732 ui/k_new_mnu.cpp:3736
+#, c-format
+msgid "Directory: %1"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3828
+msgid "Suspend to Disk"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3829 ui/k_new_mnu.cpp:3837 ui/k_new_mnu.cpp:3845
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3853
+msgid "Pause without logging out"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3836
+msgid "Suspend to RAM"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3844
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3852
+msgid "Standby"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3921
+msgid "Suspend failed"
+msgstr ""
+
#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48
msgid "&Home Folder"
msgstr "Carpeta &inici"
@@ -435,58 +861,30 @@ msgstr "%1 (Esquerra)"
msgid "%1 (Floating)"
msgstr "%1 (Flotant)"
-#: ui/service_mnu.cpp:262
+#: ui/service_mnu.cpp:368
msgid "No Entries"
msgstr "Sense entrades"
-#: ui/service_mnu.cpp:269
+#: ui/service_mnu.cpp:375
msgid "Add This Menu"
msgstr "Afegeix aquest menú"
-#: ui/service_mnu.cpp:274
+#: ui/service_mnu.cpp:380
msgid "Add Non-TDE Application"
msgstr "Afegeix una aplicació no TDE"
-#: ui/service_mnu.cpp:314
+#: ui/service_mnu.cpp:421
msgid ""
"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
-#: ui/service_mnu.cpp:324
+#: ui/service_mnu.cpp:431
msgid ""
"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
-#: ui/service_mnu.cpp:488
-msgid "Add Item to Desktop"
-msgstr "Afegeix ítem a l'escriptori"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:494
-msgid "Add Item to Main Panel"
-msgstr "Afegeix ítem al plafó principal"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:500
-msgid "Edit Item"
-msgstr "Edita l'ítem"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:506
-msgid "Put Into Run Dialog"
-msgstr "Posa al diàleg d'execució"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:515
-msgid "Add Menu to Desktop"
-msgstr "Afegeix menú a l'escriptori"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:521
-msgid "Add Menu to Main Panel"
-msgstr "Afegeix menú al plafó principal"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:527
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "Edita el menú"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -552,8 +950,14 @@ msgstr ""
msgid "&Add to Panel"
msgstr "&Afegeix al plafó"
-#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 30
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:58
+#. i18n: file ui/kmenuitembase.ui line 36
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "KMenuItemBase"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. "
@@ -563,14 +967,14 @@ msgstr ""
"botó. Si no hi és al vostre $PATH, llavors haureu de proporcionar un camí "
"absolut."
-#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 38
-#: rc.cpp:36
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38
+#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Co&mmand line arguments (optional):"
msgstr "Arguments de línia de co&mandament (opcional):"
-#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 46
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:50
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:53
#, no-c-format
msgid ""
"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n"
@@ -583,14 +987,14 @@ msgstr ""
"Exemple: Per al comandament `rm -rf`introduïu \"-rf\" en aquesta caixa "
"de text."
-#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 54
-#: rc.cpp:44
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54
+#: rc.cpp:47
#, no-c-format
msgid "Run in a &terminal window"
msgstr "Executa a una finestra &terminal"
-#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 57
-#: rc.cpp:47
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57
+#: rc.cpp:50
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option if the command is a command line application and you wish to "
@@ -599,32 +1003,32 @@ msgstr ""
"Seleccioneu aquesta opció si el comandament és una aplicació de línia de "
"comandaments i voleu poder veure la sortida durant l'execució."
-#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 75
-#: rc.cpp:55
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75
+#: rc.cpp:58
#, no-c-format
msgid "&Executable:"
msgstr "&Executable:"
-#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 97
-#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:70 rc.cpp:76 rc.cpp:79
#, no-c-format
msgid "Enter the name you would like to appear for this button here."
msgstr "Introduïu el nom que voldríeu que aparegués al botó."
-#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 105
-#: rc.cpp:64
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105
+#: rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "&Button title:"
msgstr "Títol de &botó:"
-#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 167
-#: rc.cpp:70
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167
+#: rc.cpp:73
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Descripció:"
#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14
-#: rc.cpp:79
+#: rc.cpp:82
#, no-c-format
msgid ""
"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact "
@@ -636,103 +1040,109 @@ msgstr ""
"sigui per omissió."
#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18
-#: rc.cpp:82
+#: rc.cpp:85
#, no-c-format
msgid "The position of the panel"
msgstr "La posició del plafó"
#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25
-#: rc.cpp:85
+#: rc.cpp:88
#, no-c-format
msgid "The alignment of the panel"
msgstr "L'alineació del plafó"
#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32
-#: rc.cpp:88
+#: rc.cpp:91
#, no-c-format
msgid "Primary xinerama screen"
msgstr "Pantalla xinerama primària"
#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37
-#: rc.cpp:91
+#: rc.cpp:94
#, no-c-format
msgid "Hide button size"
msgstr "Oculta la mida del botó"
#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44
-#: rc.cpp:94
+#: rc.cpp:97
#, no-c-format
msgid "Show left panel hide button"
msgstr "Mostra el botó d'ocultació del plafó de l'esquerra"
#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49
-#: rc.cpp:97
+#: rc.cpp:100
#, no-c-format
msgid "Show right panel hide button"
msgstr "Mostra el botó d'ocultació del plafó de la dreta"
#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54
-#: rc.cpp:100
+#: rc.cpp:103
#, no-c-format
msgid "Auto hide panel"
msgstr "Oculta el plafó automàticament"
#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59
-#: rc.cpp:103
+#: rc.cpp:106
#, no-c-format
msgid "Enable auto hide"
msgstr "Habilita l'ocultació automàtica"
#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64
-#: rc.cpp:106
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Auto hide when Xinerama screen is not available"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69
+#: rc.cpp:112
#, no-c-format
msgid "Delay before auto hide"
msgstr "Retard abans de l'ocultació automàtica"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69
-#: rc.cpp:109
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 74
+#: rc.cpp:115
#, no-c-format
msgid "The trigger location for unhides"
msgstr "La localització que dispara les aparicions"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76
-#: rc.cpp:112
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81
+#: rc.cpp:118
#, no-c-format
msgid "Enable background hiding"
msgstr "Habilita l'ocultació de fons"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81
-#: rc.cpp:115
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86
+#: rc.cpp:121
#, no-c-format
msgid "Animate panel hiding"
msgstr "Anima l'ocultació de plafó"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86
-#: rc.cpp:118
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91
+#: rc.cpp:124
#, no-c-format
msgid "Panel hiding animation speed"
msgstr "Velocitat de l'animació d'ocultació de plafó"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91
-#: rc.cpp:121
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 96
+#: rc.cpp:127
#, no-c-format
msgid "Length in percentage"
msgstr "Longitud en percentatge"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98
-#: rc.cpp:124
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103
+#: rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "Expand as required to fit contents"
msgstr "Amplia per a encaixar el contingut"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103
-#: rc.cpp:127
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108
+#: rc.cpp:133
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108
-#: rc.cpp:130
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 113
+#: rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid "Custom size"
msgstr "Mida personalitzada"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kickermenu_kate.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kickermenu_kate.po
index a7eb352a047..e09c28f1eea 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kickermenu_kate.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kickermenu_kate.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kickermenu_kate\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-16 02:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-10 13:49+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kjobviewer.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kjobviewer.po
index aaa76f87f77..f5ffaa5f5ed 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kjobviewer.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kjobviewer.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kjobviewer\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-12 03:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-24 00:27+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: CATALAN \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/klipper.po
index d7132d2a680..149bd94c32e 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/klipper.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/klipper.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klipper\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 18:49+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -125,18 +126,17 @@ msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
msgstr "Si&ncronitza el contingut del portapapers i la selecció"
#: configdialog.cpp:141
-msgid ""
-"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way "
-"as in TDE 1.x and 2.x."
+#, fuzzy
+msgid "Selecting this option synchronizes these two buffers."
msgstr ""
"En seleccionar aquesta opció se sincronitzen els dos espais, de manera que "
"funcionin de la mateixa manera que al TDE 1.x i 2.x."
-#: configdialog.cpp:145
+#: configdialog.cpp:144
msgid "Separate clipboard and selection"
msgstr "Separa el portapapers i la selecció"
-#: configdialog.cpp:148
+#: configdialog.cpp:147
msgid ""
"Using this option will only set the selection when highlighting something and "
"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
@@ -144,23 +144,23 @@ msgstr ""
"En usar aquesta opció només s'establirà la selecció en ressaltar alguna cosa i "
"el portapapers en triar p.ex. \"Copia\" a una barra de menú."
-#: configdialog.cpp:155
+#: configdialog.cpp:154
msgid "Tim&eout for action popups:"
msgstr "&Expiració pels emergents d'acció:"
-#: configdialog.cpp:157
+#: configdialog.cpp:156
msgid " sec"
msgstr " seg"
-#: configdialog.cpp:158
+#: configdialog.cpp:157
msgid "A value of 0 disables the timeout"
msgstr "Un valor de 0 deshabilita l'expiració"
-#: configdialog.cpp:161
+#: configdialog.cpp:160
msgid "C&lipboard history size:"
msgstr "Mida de la història del &portapapers:"
-#: configdialog.cpp:183
+#: configdialog.cpp:182
msgid ""
"_n: entry\n"
" entries"
@@ -168,32 +168,33 @@ msgstr ""
" entrada\n"
" entrades"
-#: configdialog.cpp:229
+#: configdialog.cpp:228
msgid "Action &list (right click to add/remove commands):"
msgstr "&Llista d'accions (clic dret per afegir/eliminar ordres):"
-#: configdialog.cpp:233
-msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
+#: configdialog.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/tqregexp.html#details)"
msgstr ""
"Expressió regular (veieu http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
-#: configdialog.cpp:234
+#: configdialog.cpp:233
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
-#: configdialog.cpp:286
+#: configdialog.cpp:285
msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions"
msgstr "&Usa l'editor gràfic per editar expressions regulars"
-#: configdialog.cpp:295
+#: configdialog.cpp:294
msgid "&Add Action"
msgstr "&Afegeix acció"
-#: configdialog.cpp:298
+#: configdialog.cpp:297
msgid "&Delete Action"
msgstr "&Esborra acció"
-#: configdialog.cpp:301
+#: configdialog.cpp:300
#, c-format
msgid ""
"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be "
@@ -202,43 +203,43 @@ msgstr ""
"Cliqueu a una columna d'un ítem ressaltada per canviar-la. Se substituirà "
"\"%s\" a un comandament pel contingut del portapapers."
-#: configdialog.cpp:307
+#: configdialog.cpp:306
msgid "Advanced..."
msgstr "Avançat..."
-#: configdialog.cpp:332
+#: configdialog.cpp:331
msgid "Add Command"
msgstr "Afegeix ordre"
-#: configdialog.cpp:333
+#: configdialog.cpp:332
msgid "Remove Command"
msgstr "Elimina ordre"
-#: configdialog.cpp:343
+#: configdialog.cpp:342
msgid "Click here to set the command to be executed"
msgstr "Cliqueu aquí per establir l'ordre que s'executarà"
-#: configdialog.cpp:344
+#: configdialog.cpp:343
msgid ""
msgstr ""
-#: configdialog.cpp:366
+#: configdialog.cpp:365
msgid "Click here to set the regexp"
msgstr "Cliqueu aquí per establir l'expressió regular"
-#: configdialog.cpp:367
+#: configdialog.cpp:366
msgid ""
msgstr ""
-#: configdialog.cpp:407
+#: configdialog.cpp:406
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Arranjament avançat"
-#: configdialog.cpp:424
+#: configdialog.cpp:423
msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
msgstr "Deshab&ilita les accions per a les finestres de tipus WM_CLASS"
-#: configdialog.cpp:427
+#: configdialog.cpp:426
msgid ""
"This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
"\"actions\". Use"
@@ -298,11 +299,11 @@ msgstr "Neteja &la història del portapapers"
msgid "&Configure Klipper..."
msgstr "&Configura Klipper..."
-#: toplevel.cpp:225
+#: toplevel.cpp:232
msgid "Klipper - clipboard tool"
msgstr "Klipper - Eina del portapapers"
-#: toplevel.cpp:525
+#: toplevel.cpp:543
msgid ""
"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
"selecting 'Enable Actions'"
@@ -310,7 +311,7 @@ msgstr ""
"Podeu habilitar accions URL més tard dretclicant a la icona Klipper i "
"seleccionant 'Habilita accions'"
-#: toplevel.cpp:592
+#: toplevel.cpp:610
msgid ""
"Should Klipper start automatically\n"
"when you login?"
@@ -318,51 +319,51 @@ msgstr ""
"Klipper ha d'engegar automàticament\n"
"en connectar-se?"
-#: toplevel.cpp:592
+#: toplevel.cpp:610
msgid "Automatically Start Klipper?"
msgstr "Engego Klipper automàticament?"
-#: toplevel.cpp:592
+#: toplevel.cpp:610
msgid "Start"
msgstr "Engega"
-#: toplevel.cpp:592
+#: toplevel.cpp:610
msgid "Do Not Start"
msgstr "No engeguis"
-#: toplevel.cpp:647
+#: toplevel.cpp:665
msgid "Enable &Actions"
msgstr "Habilita les &accions"
-#: toplevel.cpp:651
+#: toplevel.cpp:669
msgid "&Actions Enabled"
msgstr "&Accions habilitades"
-#: toplevel.cpp:1089
+#: toplevel.cpp:1104
msgid "TDE cut & paste history utility"
msgstr "Utilitat de l'historial de tallar i enganxar del TDE"
-#: toplevel.cpp:1093
+#: toplevel.cpp:1108
msgid "Klipper"
msgstr "Klipper"
-#: toplevel.cpp:1100
+#: toplevel.cpp:1115
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: toplevel.cpp:1104
+#: toplevel.cpp:1119
msgid "Original Author"
msgstr "Autor original"
-#: toplevel.cpp:1108
+#: toplevel.cpp:1123
msgid "Contributor"
msgstr "Contribuïdor"
-#: toplevel.cpp:1112
+#: toplevel.cpp:1127
msgid "Bugfixes and optimizations"
msgstr "Correccions d'error i optimitzacions"
-#: toplevel.cpp:1116
+#: toplevel.cpp:1131
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenidor"
@@ -370,14 +371,14 @@ msgstr "Mantenidor"
msgid " - Actions For: "
msgstr " - Accions per a: "
-#: urlgrabber.cpp:195
+#: urlgrabber.cpp:196
msgid "Disable This Popup"
msgstr "Deshabilita aquest emergent"
-#: urlgrabber.cpp:199
+#: urlgrabber.cpp:200
msgid "&Edit Contents..."
msgstr "&Edita el contingut..."
-#: urlgrabber.cpp:262
+#: urlgrabber.cpp:271
msgid "Edit Contents"
msgstr "Edita el contingut"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kmenuapplet.po
index 6d826be6185..c8c07689975 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kmenuapplet.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kmenuapplet.po
@@ -6,16 +6,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmenuapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-11 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 19:39+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: CATALAN \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: menuapplet.cpp:352
+#: menuapplet.cpp:350
msgid ""
"You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the "
"Behavior control module for desktop."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kmenuedit.po
index f9797f7c4d0..4ab86d87fb9 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kmenuedit.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kmenuedit.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 20:47+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "Nom d'&usuari:"
msgid "Current shortcut &key:"
msgstr "&Tecla de drecera actual:"
-#: basictab.cpp:485
+#: basictab.cpp:490
msgid ""
"The key %1 can not be used here because it is already used to "
"activate %2."
@@ -112,7 +113,7 @@ msgstr ""
"La clau %1 no es pot usar aquí perquè ja s'usa per activar %2"
"."
-#: basictab.cpp:490
+#: basictab.cpp:495
msgid ""
"The key %1 can not be used here because it is already in use."
msgstr "La clau %1 no es pot usar aquí perquè ja està en ús."
@@ -149,7 +150,11 @@ msgstr "Í&tem nou..."
msgid "New S&eparator"
msgstr "&Separador nou"
-#: kmenuedit.cpp:153
+#: kmenuedit.cpp:70
+msgid "Save && Quit"
+msgstr ""
+
+#: kmenuedit.cpp:161
msgid ""
"You have made changes to the Control Center.\n"
"Do you want to save the changes or discard them?"
@@ -157,11 +162,11 @@ msgstr ""
"Heu fet canvis al centre de control.\n"
"Voleu desar els canvis o rebutjar-los?"
-#: kmenuedit.cpp:155
+#: kmenuedit.cpp:163
msgid "Save Control Center Changes?"
msgstr "Deso els canvis del centre de control?"
-#: kmenuedit.cpp:161
+#: kmenuedit.cpp:169
msgid ""
"You have made changes to the menu.\n"
"Do you want to save the changes or discard them?"
@@ -169,7 +174,7 @@ msgstr ""
"Heu fet canvis al menú.\n"
"Voleu desar els canvis o rebutjar-los?"
-#: kmenuedit.cpp:163
+#: kmenuedit.cpp:171
msgid "Save Menu Changes?"
msgstr "Deso els canvis de menú?"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kminipagerapplet.po
index d46e80b6d00..09c33413853 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kminipagerapplet.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kminipagerapplet.po
@@ -7,106 +7,111 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:55+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: pagerapplet.cpp:680
+#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Executa el paginador"
-#: pagerapplet.cpp:683
+#: pagerapplet.cpp:716
msgid "&Rename Desktop \"%1\""
msgstr "&Reanomena l'escriptori \"%1\""
-#: pagerapplet.cpp:689
+#: pagerapplet.cpp:722
msgid "Pager Layout"
msgstr "Disposició del paginador"
-#: pagerapplet.cpp:693
+#: pagerapplet.cpp:726
msgid "&Automatic"
msgstr "&Automàtic"
-#: pagerapplet.cpp:694
+#: pagerapplet.cpp:727
msgid ""
"_: one row or column\n"
"&1"
msgstr "&1"
-#: pagerapplet.cpp:695
+#: pagerapplet.cpp:728
msgid ""
"_: two rows or columns\n"
"&2"
msgstr "&2"
-#: pagerapplet.cpp:696
+#: pagerapplet.cpp:729
msgid ""
"_: three rows or columns\n"
"&3"
msgstr "&3"
-#: pagerapplet.cpp:698
+#: pagerapplet.cpp:731
msgid "&Rows"
msgstr "&Files"
-#: pagerapplet.cpp:699
+#: pagerapplet.cpp:732
msgid "&Columns"
msgstr "&Columnes"
-#: pagerapplet.cpp:702
+#: pagerapplet.cpp:735
msgid "&Window Thumbnails"
msgstr "Miniatures de les &finestres"
-#: pagerapplet.cpp:703
+#: pagerapplet.cpp:736
msgid "&Window Icons"
msgstr "Icones de les f&inestres"
-#: pagerapplet.cpp:705
+#: pagerapplet.cpp:737
+msgid "&Cycle on Wheel"
+msgstr ""
+
+#: pagerapplet.cpp:739
msgid "Text Label"
msgstr "Text de l'etiqueta"
-#: pagerapplet.cpp:706
+#: pagerapplet.cpp:740
msgid "Desktop N&umber"
msgstr "Nú&mero de l'escriptori"
-#: pagerapplet.cpp:708
+#: pagerapplet.cpp:742
msgid "Desktop N&ame"
msgstr "&Nom de l'escriptori"
-#: pagerapplet.cpp:710
+#: pagerapplet.cpp:744
msgid "N&o Label"
msgstr "&Sense etiqueta"
-#: pagerapplet.cpp:713
+#: pagerapplet.cpp:747
msgid "Background"
msgstr "Fons"
-#: pagerapplet.cpp:714
+#: pagerapplet.cpp:748
msgid "&Elegant"
msgstr "&Elegant"
-#: pagerapplet.cpp:716
+#: pagerapplet.cpp:750
msgid "&Transparent"
msgstr "&Transparent"
-#: pagerapplet.cpp:718
+#: pagerapplet.cpp:753
msgid "&Desktop Wallpaper"
msgstr "Paper pintat d'&escriptori"
-#: pagerapplet.cpp:721
+#: pagerapplet.cpp:757
msgid "&Pager Options"
msgstr "Opcions del &paginador"
-#: pagerapplet.cpp:724
+#: pagerapplet.cpp:760
msgid "&Configure Desktops..."
msgstr "&Configura els escriptoris..."
-#: pagerbutton.cpp:807
+#: pagerbutton.cpp:819
#, c-format
msgid ""
"_n: and 1 other\n"
@@ -115,7 +120,7 @@ msgstr ""
"i un més\n"
"i %n més"
-#: pagerbutton.cpp:815
+#: pagerbutton.cpp:827
#, c-format
msgid ""
"_n: One window:\n"
@@ -189,3 +194,9 @@ msgstr "Mostro la vista previa d'escriptori?"
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Mostro les icones de finestra a les vistes prèvies?"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Cycle through desktops with wheel?"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/knetattach.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/knetattach.po
index d6ec746ea36..061fb1b46e8 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/knetattach.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/knetattach.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetattach\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-13 20:33+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: CATALAN \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/konqueror.po
index 7dcd8713842..fa3d621d27a 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/konqueror.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/konqueror.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-15 19:30+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr ""
"actual."
#. i18n: file konqueror.kcfg line 20
-#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75
+#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Home Folder"
msgstr "Carpeta inicial"
@@ -168,19 +169,19 @@ msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr ""
"Aquesta és la lletra usada per a mostrar text a les finestres Konqueror."
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 598
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 604
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Demana confirmació per a esborrar un fitxer."
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 604
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 610
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Demana confirmació per a moure a la paperera"
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 605
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 611
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid ""
@@ -190,7 +191,7 @@ msgstr ""
"Aquesta opció li diu a Konqueror si ha de demanar confirmació quan moveu un "
"fitxer a la carpeta paperera, de d'on es pot recuperar molt fàcilment."
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 615
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 621
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid ""
@@ -218,13 +219,13 @@ msgstr "Mida d'&icona"
msgid "S&ort"
msgstr "&Ordena"
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44
#: rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Iconview Toolbar"
msgstr "Barra d'eines de la vista d'icones"
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49
#: rc.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Iconview Extra Toolbar"
@@ -339,7 +340,7 @@ msgid "URLs older than"
msgstr "URL més antics que "
#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151
-#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375
+#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375
#, no-c-format
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
@@ -392,8 +393,8 @@ msgstr ""
"El diagnòstic és:\n"
"%2"
-#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178
-#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218
+#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205
+#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
@@ -402,7 +403,8 @@ msgid "Web browser, file manager, ..."
msgstr "Fullejador web, gestor de fitxers, ..."
#: konq_factory.cc:222
-msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers"
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers"
msgstr "(c) 1999-2005, Els desenvolupadors del Konqueror"
#: konq_factory.cc:224
@@ -410,67 +412,71 @@ msgid "http://konqueror.kde.org"
msgstr "http://konqueror.kde.org"
#: konq_factory.cc:225
+msgid "Maintainer, Trinity bugfixes"
+msgstr ""
+
+#: konq_factory.cc:226
msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer"
msgstr "desenvolupador (estructura, parts, JavaScript, bib. E/S) i mantenidor"
-#: konq_factory.cc:226
+#: konq_factory.cc:227
msgid "developer (framework, parts)"
msgstr "desenvolupador (estructura, parts)"
-#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254
+#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255
msgid "developer (framework)"
msgstr "desenvolupador (estructura)"
-#: konq_factory.cc:228
+#: konq_factory.cc:229
msgid "developer"
msgstr "desenvolupador"
-#: konq_factory.cc:229
+#: konq_factory.cc:230
msgid "developer (List views)"
msgstr "desenvolupador (Vistes de llista)"
-#: konq_factory.cc:230
+#: konq_factory.cc:231
msgid "developer (List views, I/O lib)"
msgstr "desenvolupador (Vistes de llista, biblioteca d'E/S)"
-#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233
-#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238
-#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241
-#: konq_factory.cc:242
+#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234
+#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239
+#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242
+#: konq_factory.cc:243
msgid "developer (HTML rendering engine)"
msgstr "desenvolupador (motor de representació HTML)"
-#: konq_factory.cc:234
+#: konq_factory.cc:235
msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)"
msgstr "desenvolupador (motor de representació HTML, bib. E/S)"
-#: konq_factory.cc:237
+#: konq_factory.cc:238
msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)"
msgstr ""
"desenvolupador (motor de representació HTML, bib. E/S, estructura de proves de "
"regressió)"
-#: konq_factory.cc:243
+#: konq_factory.cc:244
msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
msgstr "desenvolupador (motor de representació HTML, JavaScript)"
-#: konq_factory.cc:244
+#: konq_factory.cc:245
msgid "developer (JavaScript)"
msgstr "desenvolupador (JavaScript)"
-#: konq_factory.cc:245
+#: konq_factory.cc:246
msgid "developer (Java applets and other embedded objects)"
msgstr "desenvolupador (Aplets Java i altres objectes encastats)"
-#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247
+#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248
msgid "developer (I/O lib)"
msgstr "desenvolupador (bib. E/S)"
-#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249
+#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250
msgid "developer (Java applet support)"
msgstr "desenvolupador (Suport d'applet Java)"
-#: konq_factory.cc:250
+#: konq_factory.cc:251
msgid ""
"developer (Java 2 security manager support,\n"
" and other major improvements to applet support)"
@@ -478,39 +484,39 @@ msgstr ""
"desenvolupador (implementació del gestor de seguretat Java 2,\n"
" i altres millores importants a la implementació d'aplets)"
-#: konq_factory.cc:251
+#: konq_factory.cc:252
msgid "developer (Netscape plugin support)"
msgstr "desenvolupador (Suport dels connectors Netscape)"
-#: konq_factory.cc:252
+#: konq_factory.cc:253
msgid "developer (SSL, Netscape plugins)"
msgstr "desenvolupador (SSL, endollats Netscape)"
-#: konq_factory.cc:253
+#: konq_factory.cc:254
msgid "developer (I/O lib, Authentication support)"
msgstr "desenvolupador (lib E/S, implementació d'autenticació)"
-#: konq_factory.cc:255
+#: konq_factory.cc:256
msgid "graphics/icons"
msgstr "gràfics / icones"
-#: konq_factory.cc:256
+#: konq_factory.cc:257
msgid "kfm author"
msgstr "autor kfm"
-#: konq_factory.cc:257
+#: konq_factory.cc:258
msgid "developer (navigation panel framework)"
msgstr "desenvolupador (estructura de navegació del plafó)"
-#: konq_factory.cc:258
+#: konq_factory.cc:259
msgid "developer (misc stuff)"
msgstr "desenvolupador (coses vàries)"
-#: konq_factory.cc:259
+#: konq_factory.cc:260
msgid "developer (AdBlock filter)"
msgstr "desenvolupador (filtre de bloqueig d'anuncis)"
-#: konq_frame.cc:85
+#: konq_frame.cc:86
msgid ""
"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
@@ -525,15 +531,15 @@ msgstr ""
"vista de directori amb vista d'icona o vista detallada, i possiblement la "
"finestra d'emulació de terminal."
-#: konq_frame.cc:148
+#: konq_frame.cc:154
msgid "Close View"
msgstr "Tanca la vista"
-#: konq_frame.cc:229
+#: konq_frame.cc:235
msgid "%1/s"
msgstr "%1/s"
-#: konq_frame.cc:231
+#: konq_frame.cc:237
msgid "Stalled"
msgstr "Aturat"
@@ -546,12 +552,12 @@ msgstr "Vista prèvia a %1"
msgid "Preview In"
msgstr "Vista prèvia a"
-#: konq_guiclients.cc:190
+#: konq_guiclients.cc:195
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Mostra %1"
-#: konq_guiclients.cc:194
+#: konq_guiclients.cc:199
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Oculta %1"
@@ -589,7 +595,7 @@ msgstr ""
msgid "Location to open"
msgstr "Localització a obrir"
-#: konq_mainwindow.cc:495
+#: konq_mainwindow.cc:562
#, c-format
msgid ""
"Malformed URL\n"
@@ -598,7 +604,7 @@ msgstr ""
"URL erroni\n"
"%1"
-#: konq_mainwindow.cc:500
+#: konq_mainwindow.cc:567
#, c-format
msgid ""
"Protocol not supported\n"
@@ -607,7 +613,7 @@ msgstr ""
"Protocol no acceptat\n"
"%1"
-#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119
+#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119
msgid ""
"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with "
"%1, but it cannot handle this file type."
@@ -615,19 +621,19 @@ msgstr ""
"Sembla que hi ha un error de configuració. Heu associat el Konqueror amb %1, "
"però no pot gestionar aquest tipus de fitxer."
-#: konq_mainwindow.cc:1414
+#: konq_mainwindow.cc:1480
msgid "Open Location"
msgstr "Obre localització"
-#: konq_mainwindow.cc:1445
+#: konq_mainwindow.cc:1511
msgid "Cannot create the find part, check your installation."
msgstr "No es pot crear la peça de recerca, comproveu la vostra instal·lació."
-#: konq_mainwindow.cc:1721
+#: konq_mainwindow.cc:1787
msgid "Canceled."
msgstr "Cancel·lat."
-#: konq_mainwindow.cc:1759
+#: konq_mainwindow.cc:1825
msgid ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Reloading the page will discard these changes."
@@ -635,33 +641,62 @@ msgstr ""
"Aquesta pàgina conté canvis que no s'han enviat.\n"
"En recarregar la pàgina es descartaran aquests canvis."
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
+#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691
+#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836
+#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328
+#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189
msgid "Discard Changes?"
msgstr "Descarto els canvis?"
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
+#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691
+#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836
+#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328
+#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189
msgid "&Discard Changes"
msgstr "&Descarta els canvis"
-#: konq_mainwindow.cc:1865
+#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048
+msgid ""
+"Stop loading the document"
+"All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content "
+"that has been received so far."
+msgstr ""
+"Atura la càrrega del document "
+"
Totes les transferències de xarxa s'aturaran i Konqueror mostrarà el "
+"contingut que ha rebut fins al moment."
+
+#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051
+msgid "Stop loading the document"
+msgstr "Atura la càrrega del document"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038
+msgid ""
+"Reload the currently displayed document"
+"
This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
+"since they were loaded, in order to make the changes visible."
+msgstr ""
+"Torna a carregar el document mostrat actualment "
+"
Això pot ser necessari, per exemple, per a refrescar pàgines web que han "
+"estat modificades des de què es van carregar, per tal de fer visibles els "
+"canvis."
+
+#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041
+msgid "Reload the currently displayed document"
+msgstr "Refresca el document que es mostra actualment"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1959
msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
msgstr "La barra lateral no funciona o no està disponible."
-#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884
+#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978
msgid "Show History Sidebar"
msgstr "Mostra la barra lateral de la història"
-#: konq_mainwindow.cc:1884
+#: konq_mainwindow.cc:1978
msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
msgstr "No es pot trobar l'endollable de la història a la barra lateral."
-#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599
+#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Detaching the tab will discard these changes."
@@ -669,7 +704,7 @@ msgstr ""
"Aquesta pestanya conté canvis que no s'han enviat.\n"
"Separar la pestanya descartarà aquests canvis."
-#: konq_mainwindow.cc:2703
+#: konq_mainwindow.cc:2802
msgid ""
"This view contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the view will discard these changes."
@@ -677,7 +712,7 @@ msgstr ""
"Aquesta vista conté canvis que no s'han enviat.\n"
"Tancar la vista descartarà aquests canvis."
-#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736
+#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the tab will discard these changes."
@@ -685,19 +720,19 @@ msgstr ""
"Aquesta pestanya conté canvis que no s'han enviat.\n"
"Tancar la pestanya descartarà aquests canvis."
-#: konq_mainwindow.cc:2758
+#: konq_mainwindow.cc:2857
msgid "Do you really want to close all other tabs?"
msgstr "De veres voleu tancar totes les altres pestanyes?"
-#: konq_mainwindow.cc:2759
+#: konq_mainwindow.cc:2858
msgid "Close Other Tabs Confirmation"
msgstr "Confirmació de tancament de les altres pestanyes"
-#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421
+#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496
msgid "Close &Other Tabs"
msgstr "Tanca &altres pestanyes"
-#: konq_mainwindow.cc:2773
+#: konq_mainwindow.cc:2872
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing other tabs will discard these changes."
@@ -705,7 +740,7 @@ msgstr ""
"Aquesta pestanya conté canvis que no s'han enviat.\n"
"Tancar altres pestanyes descartarà aquests canvis."
-#: konq_mainwindow.cc:2806
+#: konq_mainwindow.cc:2905
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Reloading all tabs will discard these changes."
@@ -713,255 +748,272 @@ msgstr ""
"Aquesta pestanya conté canvis que no s'han enviat.\n"
"Refrescar totes les pestanyes descartarà aquests canvis."
-#: konq_mainwindow.cc:2878
+#: konq_mainwindow.cc:2977
#, c-format
msgid "No permissions to write to %1"
msgstr "Sense permís per a escriure a %1"
-#: konq_mainwindow.cc:2888
+#: konq_mainwindow.cc:2987
msgid "Enter Target"
msgstr "Introdueix el destí"
-#: konq_mainwindow.cc:2897
+#: konq_mainwindow.cc:2996
msgid "%1 is not valid"
msgstr "%1 no és vàlid"
-#: konq_mainwindow.cc:2913
+#: konq_mainwindow.cc:3012
msgid "Copy selected files from %1 to:"
msgstr "Copia els fitxers seleccionats des de %1 a:"
-#: konq_mainwindow.cc:2923
+#: konq_mainwindow.cc:3022
msgid "Move selected files from %1 to:"
msgstr "Mou els fitxers seleccionats des de %1 a:"
-#: konq_mainwindow.cc:3705
+#: konq_mainwindow.cc:3806
msgid "&Edit File Type..."
msgstr "&Edita el tipus de fitxer..."
-#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
+#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
msgid "New &Window"
msgstr "&Finestra nova"
-#: konq_mainwindow.cc:3708
+#: konq_mainwindow.cc:3809
msgid "&Duplicate Window"
msgstr "&Duplica la finestra"
-#: konq_mainwindow.cc:3709
+#: konq_mainwindow.cc:3810
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Envia l'adreça d'en&llaç..."
-#: konq_mainwindow.cc:3710
+#: konq_mainwindow.cc:3811
msgid "S&end File..."
msgstr "&Envia el fitxer..."
-#: konq_mainwindow.cc:3713
+#: konq_mainwindow.cc:3814
msgid "Open &Terminal"
msgstr "Obre te&rminal"
-#: konq_mainwindow.cc:3715
+#: konq_mainwindow.cc:3816
msgid "&Open Location..."
msgstr "Obre &localització..."
-#: konq_mainwindow.cc:3717
+#: konq_mainwindow.cc:3818
msgid "&Find File..."
msgstr "&Cerca fitxer..."
-#: konq_mainwindow.cc:3722
+#: konq_mainwindow.cc:3823
msgid "&Use index.html"
msgstr "&Usa índex.html"
-#: konq_mainwindow.cc:3723
+#: konq_mainwindow.cc:3824
msgid "Lock to Current Location"
msgstr "Bloqueja a la localització actual"
-#: konq_mainwindow.cc:3724
+#: konq_mainwindow.cc:3825
msgid "Lin&k View"
msgstr "Lli&ga la vista"
-#: konq_mainwindow.cc:3727
+#: konq_mainwindow.cc:3828
msgid "&Up"
msgstr "&Amunt"
-#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765
+#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866
msgid "History"
msgstr "Historia"
-#: konq_mainwindow.cc:3750
+#: konq_mainwindow.cc:3851
msgid "Home"
msgstr "Inici"
-#: konq_mainwindow.cc:3754
+#: konq_mainwindow.cc:3855
msgid "S&ystem"
msgstr "S&istema"
-#: konq_mainwindow.cc:3755
+#: konq_mainwindow.cc:3856
msgid "App&lications"
msgstr "A&plicacions"
-#: konq_mainwindow.cc:3756
+#: konq_mainwindow.cc:3857
msgid "&Storage Media"
msgstr "&Suports d'emmagatzematge"
-#: konq_mainwindow.cc:3757
+#: konq_mainwindow.cc:3858
msgid "&Network Folders"
msgstr "Carpetes de &xarxa"
-#: konq_mainwindow.cc:3758
+#: konq_mainwindow.cc:3859
msgid "Sett&ings"
msgstr "Arran&jament"
-#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760
+#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861
msgid "Trash"
msgstr "Paperera"
-#: konq_mainwindow.cc:3761
+#: konq_mainwindow.cc:3862
msgid "Autostart"
msgstr "Autoengega"
-#: konq_mainwindow.cc:3762
+#: konq_mainwindow.cc:3863
msgid "Most Often Visited"
msgstr "Visitades més sovint"
-#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335
+#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422
msgid "&Save View Profile..."
msgstr "De&sa el perfil de vista..."
-#: konq_mainwindow.cc:3770
+#: konq_mainwindow.cc:3871
msgid "Save View Changes per &Folder"
msgstr "Desa els canvis de vista per &carpeta"
-#: konq_mainwindow.cc:3772
+#: konq_mainwindow.cc:3873
msgid "Remove Folder Properties"
msgstr "Elimina les propietats de la carpeta"
-#: konq_mainwindow.cc:3792
+#: konq_mainwindow.cc:3893
msgid "Configure Extensions..."
msgstr "Configura les extensions..."
-#: konq_mainwindow.cc:3793
+#: konq_mainwindow.cc:3894
msgid "Configure Spell Checking..."
msgstr "Configura la comprovació d'ortografia..."
-#: konq_mainwindow.cc:3796
+#: konq_mainwindow.cc:3897
msgid "Split View &Left/Right"
msgstr "Divideix la vista &esquerra/dreta"
-#: konq_mainwindow.cc:3797
+#: konq_mainwindow.cc:3898
msgid "Split View &Top/Bottom"
msgstr "Divideix la vista &dalt/baix"
-#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84
+#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93
msgid "&New Tab"
msgstr "Pestanya &nova"
-#: konq_mainwindow.cc:3799
+#: konq_mainwindow.cc:3900
msgid "&Duplicate Current Tab"
msgstr "&Duplica la pestanya actual"
-#: konq_mainwindow.cc:3800
+#: konq_mainwindow.cc:3901
msgid "Detach Current Tab"
msgstr "Separa la pestanya actual"
-#: konq_mainwindow.cc:3801
+#: konq_mainwindow.cc:3902
msgid "&Close Active View"
msgstr "&Tanca la vista activa"
-#: konq_mainwindow.cc:3802
+#: konq_mainwindow.cc:3903
msgid "Close Current Tab"
msgstr "Tanca la pestanya actual"
-#: konq_mainwindow.cc:3805
+#: konq_mainwindow.cc:3906
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Activa la pestanya següent"
-#: konq_mainwindow.cc:3806
+#: konq_mainwindow.cc:3907
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Activa la pestanya anterior"
-#: konq_mainwindow.cc:3811
+#: konq_mainwindow.cc:3912
#, c-format
msgid "Activate Tab %1"
msgstr "Activa la pestanya %1"
-#: konq_mainwindow.cc:3814
+#: konq_mainwindow.cc:3915
msgid "Move Tab Left"
msgstr "Mou la pestanya a l'esquerra"
-#: konq_mainwindow.cc:3815
+#: konq_mainwindow.cc:3916
msgid "Move Tab Right"
msgstr "Mou la pestanya a la dreta"
-#: konq_mainwindow.cc:3818
+#: konq_mainwindow.cc:3919
msgid "Dump Debug Info"
msgstr "Bolca informació de depuració"
-#: konq_mainwindow.cc:3821
+#: konq_mainwindow.cc:3922
msgid "C&onfigure View Profiles..."
msgstr "&Configura els perfils de vista..."
-#: konq_mainwindow.cc:3822
+#: konq_mainwindow.cc:3923
msgid "Load &View Profile"
msgstr "Carrega el perfil de &vista"
-#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399
+#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474
msgid "&Reload All Tabs"
msgstr "&Re-carrega totes les pestanyes"
-#: konq_mainwindow.cc:3850
+#: konq_mainwindow.cc:3938
+#, fuzzy
+msgid "&Reload/Stop"
+msgstr "&Recarrega la pestanya"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3953
msgid "&Stop"
msgstr "&Atura"
-#: konq_mainwindow.cc:3852
+#: konq_mainwindow.cc:3955
msgid "&Rename"
msgstr "&Reanomena"
-#: konq_mainwindow.cc:3853
+#: konq_mainwindow.cc:3956
msgid "&Move to Trash"
msgstr "A la &paperera"
-#: konq_mainwindow.cc:3859
+#: konq_mainwindow.cc:3962
+msgid "Copy &Files..."
+msgstr "Copia &fitxers..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3963
+msgid "M&ove Files..."
+msgstr "M&ou fitxers..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3965
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Crea carpeta..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3966
msgid "Animated Logo"
msgstr "Logo animat"
-#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863
+#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970
msgid "L&ocation: "
msgstr "L&ocalització: "
-#: konq_mainwindow.cc:3866
+#: konq_mainwindow.cc:3973
msgid "Location Bar"
msgstr "Barra de localització "
-#: konq_mainwindow.cc:3871
+#: konq_mainwindow.cc:3978
msgid "Location Bar
Enter a web address or search term."
msgstr "Barra de localització
Introduïu una adreça web o terme de cerca."
-#: konq_mainwindow.cc:3874
+#: konq_mainwindow.cc:3981
msgid "Clear Location Bar"
msgstr "Neteja la barra de localització"
-#: konq_mainwindow.cc:3879
+#: konq_mainwindow.cc:3986
msgid "Clear Location bar
Clears the content of the location bar."
msgstr ""
"Neteja la barra de localització"
"
Neteja el contingut de la barra de localització."
-#: konq_mainwindow.cc:3902
+#: konq_mainwindow.cc:4009
msgid "Bookmark This Location"
msgstr "Apunta aquesta localització"
-#: konq_mainwindow.cc:3906
+#: konq_mainwindow.cc:4013
msgid "Kon&queror Introduction"
msgstr "Introducció al Kon&queror"
-#: konq_mainwindow.cc:3908
+#: konq_mainwindow.cc:4015
msgid "Go"
msgstr "Vés"
-#: konq_mainwindow.cc:3909
+#: konq_mainwindow.cc:4016
msgid "Go
Goes to the page that has been entered into the location bar."
msgstr "Vés
Vés a la pàgina que s'ha introduït a la barra de localització."
-#: konq_mainwindow.cc:3915
+#: konq_mainwindow.cc:4022
msgid ""
"Enter the parent folder"
"
For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
@@ -971,27 +1023,27 @@ msgstr ""
"
Per exemple, si la localització actual és file:/home/%1, en clicar en aquest "
"botó anireu a file:/home."
-#: konq_mainwindow.cc:3918
+#: konq_mainwindow.cc:4025
msgid "Enter the parent folder"
msgstr "Va a la carpeta mare"
-#: konq_mainwindow.cc:3920
+#: konq_mainwindow.cc:4027
msgid "Move backwards one step in the browsing history
"
msgstr "Mou un pas enrere a la història de navegació
"
-#: konq_mainwindow.cc:3921
+#: konq_mainwindow.cc:4028
msgid "Move backwards one step in the browsing history"
msgstr "Mou un pas enrere a la història de navegació"
-#: konq_mainwindow.cc:3923
+#: konq_mainwindow.cc:4030
msgid "Move forward one step in the browsing history
"
msgstr "Mou endavant un pas a la història de navegació
"
-#: konq_mainwindow.cc:3924
+#: konq_mainwindow.cc:4031
msgid "Move forward one step in the browsing history"
msgstr "Mou endavant un pas a la història de navegació"
-#: konq_mainwindow.cc:3926
+#: konq_mainwindow.cc:4033
msgid ""
"Navigate to your 'Home Location'"
"
You can configure the location this button takes you to in the "
@@ -1001,26 +1053,11 @@ msgstr ""
"
Podeu configurar la ubicació on us porta aquest botó al "
"Centre de Control TDE, sota Gestor de fitxers/Comportament."
-#: konq_mainwindow.cc:3929
+#: konq_mainwindow.cc:4036
msgid "Navigate to your 'Home Location'"
msgstr "Navega a la 'localització inicial'"
-#: konq_mainwindow.cc:3931
-msgid ""
-"Reload the currently displayed document"
-"
This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
-"since they were loaded, in order to make the changes visible."
-msgstr ""
-"Torna a carregar el document mostrat actualment "
-"
Això pot ser necessari, per exemple, per a refrescar pàgines web que han "
-"estat modificades des de què es van carregar, per tal de fer visibles els "
-"canvis."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3934
-msgid "Reload the currently displayed document"
-msgstr "Refresca el document que es mostra actualment"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3936
+#: konq_mainwindow.cc:4043
msgid ""
"Reload all currently displayed documents in tabs"
"
This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
@@ -1031,25 +1068,11 @@ msgstr ""
"estat modificades des de què es van carregar, per tal de fer visibles els "
"canvis."
-#: konq_mainwindow.cc:3939
+#: konq_mainwindow.cc:4046
msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
msgstr "Refresca tots els documents mostrats actualment en pestanyes"
-#: konq_mainwindow.cc:3941
-msgid ""
-"Stop loading the document"
-"
All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content "
-"that has been received so far."
-msgstr ""
-"Atura la càrrega del document "
-"
Totes les transferències de xarxa s'aturaran i Konqueror mostrarà el "
-"contingut que ha rebut fins al moment."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3944
-msgid "Stop loading the document"
-msgstr "Atura la càrrega del document"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3946
+#: konq_mainwindow.cc:4053
msgid ""
"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard"
"
This makes it available to the Paste command in Konqueror and other "
@@ -1059,11 +1082,11 @@ msgstr ""
"
Això el fa disponible a l'ordre Enganxa a Konqueror i altres "
"aplicacions TDE."
-#: konq_mainwindow.cc:3950
+#: konq_mainwindow.cc:4057
msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
msgstr "Mou els ítems o text seleccionats al portapapers"
-#: konq_mainwindow.cc:3952
+#: konq_mainwindow.cc:4059
msgid ""
"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard"
"
This makes it available to the Paste command in Konqueror and other "
@@ -1073,11 +1096,11 @@ msgstr ""
"
Això els fa disponibles a l'ordre Enganxa a Konqueror i altres "
"aplicacions TDE."
-#: konq_mainwindow.cc:3956
+#: konq_mainwindow.cc:4063
msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
msgstr "Copia els ítems o text seleccionats al portapapers"
-#: konq_mainwindow.cc:3958
+#: konq_mainwindow.cc:4065
msgid ""
"Paste the previously cut or copied clipboard contents"
"
This also works for text copied or cut from other TDE applications."
@@ -1085,11 +1108,11 @@ msgstr ""
"Enganxa el contingut del portapapers, prèviament tallat o copiat "
"
Això també funciona per a text copiat o tallat des d'altres aplicacions TDE."
-#: konq_mainwindow.cc:3961
+#: konq_mainwindow.cc:4068
msgid "Paste the clipboard contents"
msgstr "Enganxa el contingut del portapapers"
-#: konq_mainwindow.cc:3963
+#: konq_mainwindow.cc:4070
msgid ""
"Print the currently displayed document"
"
You will be presented with a dialog where you can set various options, such "
@@ -1103,15 +1126,15 @@ msgstr ""
"
Aquest diàleg també proporciona accés a serveis especials d'impressió del "
"TDE, com ara la creació d'un fitxer PDF a partir del document actual."
-#: konq_mainwindow.cc:3969
+#: konq_mainwindow.cc:4076
msgid "Print the current document"
msgstr "Imprimeix el document actual"
-#: konq_mainwindow.cc:3975
+#: konq_mainwindow.cc:4082
msgid "If present, open index.html when entering a folder."
msgstr "Si és present, obre índex.html en entrar en una carpeta."
-#: konq_mainwindow.cc:3976
+#: konq_mainwindow.cc:4083
msgid ""
"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
"explore many files from one folder"
@@ -1119,7 +1142,7 @@ msgstr ""
"Una vista bloquejada no pot canviar de carpeta. Useu-ho en combinació amb "
"'lliga la vista' per explorar molts fitxers d'una carpeta"
-#: konq_mainwindow.cc:3977
+#: konq_mainwindow.cc:4084
msgid ""
"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other "
"linked views."
@@ -1127,88 +1150,87 @@ msgstr ""
"Estableix la vista com a 'lligada'. Una vista lligada segueix els canvis de "
"carpeta fets a d'altres vistes lligades."
-#: konq_mainwindow.cc:4001
+#: konq_mainwindow.cc:4108
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
msgid "Open Folder in Tabs"
msgstr "Obre la carpeta a pestanya"
-#: konq_mainwindow.cc:4006
+#: konq_mainwindow.cc:4113
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924
msgid "Open in New Window"
msgstr "Obre a una finestra nova"
-#: konq_mainwindow.cc:4007
+#: konq_mainwindow.cc:4114
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Obre a una nova pestanya"
-#: konq_mainwindow.cc:4175
-msgid "Copy &Files..."
-msgstr "Copia &fitxers..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4176
-msgid "M&ove Files..."
-msgstr "M&ou fitxers..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4180
-msgid "Create Folder..."
-msgstr "Crea carpeta..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4334
+#: konq_mainwindow.cc:4421
msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
msgstr "De&sa el perfil de vista \"%1\"..."
-#: konq_mainwindow.cc:4674
+#: konq_mainwindow.cc:4762
msgid "Open in T&his Window"
msgstr "Obre en aques&ta finestra"
-#: konq_mainwindow.cc:4675
+#: konq_mainwindow.cc:4763
msgid "Open the document in current window"
msgstr "Obre el document a la finestra inicial"
-#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55
+#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55
#: sidebar/web_module/web_module.h:58
msgid "Open in New &Window"
msgstr "Obre a una &finestra nova"
-#: konq_mainwindow.cc:4678
+#: konq_mainwindow.cc:4766
msgid "Open the document in a new window"
msgstr "Obre el document a una finestra nova"
-#: konq_mainwindow.cc:4688
+#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780
+#, fuzzy
+msgid "Open in &Background Tab"
+msgstr "Obre a una &nova pestanya"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782
+#, fuzzy
+msgid "Open the document in a new background tab"
+msgstr "Obre el document a una pestanya nova"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781
msgid "Open in &New Tab"
msgstr "Obre a una &nova pestanya"
-#: konq_mainwindow.cc:4689
-msgid "Open the document in a new tab"
+#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783
+#, fuzzy
+msgid "Open the document in a new foreground tab"
msgstr "Obre el document a una pestanya nova"
-#: konq_mainwindow.cc:4929
+#: konq_mainwindow.cc:5025
#, c-format
msgid "Open with %1"
msgstr "Obre amb %1"
-#: konq_mainwindow.cc:4986
+#: konq_mainwindow.cc:5082
msgid "&View Mode"
msgstr "Mode de &vista"
-#: konq_mainwindow.cc:5196
+#: konq_mainwindow.cc:5291
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr ""
"Teniu diverses pestanyes obertes en aquesta finestra, de veres voleu sortir?"
-#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147
+#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmació"
-#: konq_mainwindow.cc:5200
+#: konq_mainwindow.cc:5295
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "T&anca la pestanya actual"
-#: konq_mainwindow.cc:5232
+#: konq_mainwindow.cc:5327
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the window will discard these changes."
@@ -1216,7 +1238,7 @@ msgstr ""
"Aquesta pestanya conté canvis que no s'han enviat.\n"
"Tancar la finestra descartarà aquests canvis."
-#: konq_mainwindow.cc:5250
+#: konq_mainwindow.cc:5345
msgid ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the window will discard these changes."
@@ -1224,22 +1246,22 @@ msgstr ""
"Aquesta pàgina conté canvis que no s'han enviat.\n"
"Tancar la finestra descartarà aquests canvis."
-#: konq_mainwindow.cc:5342
+#: konq_mainwindow.cc:5437
msgid ""
"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
msgstr ""
"La barra lateral no funciona o no està disponible. No es pot afegir una entrada "
"nova."
-#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349
+#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444
msgid "Web Sidebar"
msgstr "Barra lateral web"
-#: konq_mainwindow.cc:5347
+#: konq_mainwindow.cc:5442
msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
msgstr "Afegeixo una nova extensió web \"%1\" a la barra lateral?"
-#: konq_mainwindow.cc:5349
+#: konq_mainwindow.cc:5444
msgid "Do Not Add"
msgstr "No afegeixis"
@@ -1267,7 +1289,7 @@ msgstr "Desa els &URL al perfil"
msgid "Save &window size in profile"
msgstr "Desa la mida de la &finestra al perfil"
-#: konq_tabs.cc:65
+#: konq_tabs.cc:74
msgid ""
"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
"active. The option to show a close button instead of the website icon in the "
@@ -1284,31 +1306,41 @@ msgstr ""
"la pestanya per a veure el títol sencer si s'ha retallat per a encaixar dins la "
"mida de la pestanya."
-#: konq_tabs.cc:89
+#: konq_tabs.cc:98
msgid "&Reload Tab"
msgstr "&Recarrega la pestanya"
-#: konq_tabs.cc:94
+#: konq_tabs.cc:103
msgid "&Duplicate Tab"
msgstr "&Duplica la pestanya"
-#: konq_tabs.cc:100
+#: konq_tabs.cc:109
msgid "D&etach Tab"
msgstr "S&epara la pestanya"
-#: konq_tabs.cc:107
+#: konq_tabs.cc:116
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab &Left"
+msgstr "Mou la pestanya a l'esquerra"
+
+#: konq_tabs.cc:122
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab &Right"
+msgstr "Mou la pestanya a la dreta"
+
+#: konq_tabs.cc:129
msgid "Other Tabs"
msgstr "Altres pestanyes"
-#: konq_tabs.cc:112
+#: konq_tabs.cc:134
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Tanca la pestanya"
-#: konq_tabs.cc:144
+#: konq_tabs.cc:166
msgid "Open a new tab"
msgstr "Obre una pestanya nova"
-#: konq_tabs.cc:153
+#: konq_tabs.cc:175
msgid "Close the current tab"
msgstr "Tanca la pestanya actual"
@@ -1326,7 +1358,7 @@ msgstr ""
msgid "Resend"
msgstr "Torna a enviar"
-#: konq_viewmgr.cc:1145
+#: konq_viewmgr.cc:1151
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window.\n"
"Loading a view profile will close them."
@@ -1334,11 +1366,11 @@ msgstr ""
"Teniu diverses pestanyes obertes en aquesta finestra.\n"
"Carregar un perfil de vista les tancarà."
-#: konq_viewmgr.cc:1148
+#: konq_viewmgr.cc:1154
msgid "Load View Profile"
msgstr "Carrega el perfil de vista"
-#: konq_viewmgr.cc:1164
+#: konq_viewmgr.cc:1170
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Loading a profile will discard these changes."
@@ -1346,7 +1378,7 @@ msgstr ""
"Aquesta pestanya conté canvis que no s'han enviat.\n"
"Carregar un perfil descartarà aquests canvis."
-#: konq_viewmgr.cc:1182
+#: konq_viewmgr.cc:1188
msgid ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Loading a profile will discard these changes."
@@ -1354,108 +1386,112 @@ msgstr ""
"Aquesta pàgina conté canvis que no s'han enviat.\n"
"Carregar un perfil descartarà aquests canvis."
-#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674
+#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702
msgid "Show &Hidden Files"
msgstr "Mostra fitxers &ocults"
-#: iconview/konq_iconview.cc:215
+#: iconview/konq_iconview.cc:217
msgid "Toggle displaying of hidden dot files"
msgstr "Commuta la presentació de fitxers ocults"
-#: iconview/konq_iconview.cc:217
+#: iconview/konq_iconview.cc:219
msgid "&Folder Icons Reflect Contents"
msgstr "Les icones de carpeta re&flecteixen el contingut"
-#: iconview/konq_iconview.cc:220
+#: iconview/konq_iconview.cc:222
+msgid "&Media Icons Reflect Free Space"
+msgstr ""
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:225
msgid "&Preview"
msgstr "Vista &prèvia"
-#: iconview/konq_iconview.cc:222
+#: iconview/konq_iconview.cc:227
msgid "Enable Previews"
msgstr "Habilita vistes prèvies"
-#: iconview/konq_iconview.cc:223
+#: iconview/konq_iconview.cc:228
msgid "Disable Previews"
msgstr "Deshabilita vistes prèvies"
-#: iconview/konq_iconview.cc:243
+#: iconview/konq_iconview.cc:248
msgid "Sound Files"
msgstr "Fitxers de so"
-#: iconview/konq_iconview.cc:250
+#: iconview/konq_iconview.cc:255
msgid "By Name (Case Sensitive)"
msgstr "Per nom (Sensible a caixa)"
-#: iconview/konq_iconview.cc:251
+#: iconview/konq_iconview.cc:256
msgid "By Name (Case Insensitive)"
msgstr "Per nom (Insensible a caixa)"
-#: iconview/konq_iconview.cc:252
+#: iconview/konq_iconview.cc:257
msgid "By Size"
msgstr "Per mida"
-#: iconview/konq_iconview.cc:253
+#: iconview/konq_iconview.cc:258
msgid "By Type"
msgstr "Per tipus"
-#: iconview/konq_iconview.cc:254
+#: iconview/konq_iconview.cc:259
msgid "By Date"
msgstr "Per data"
-#: iconview/konq_iconview.cc:279
+#: iconview/konq_iconview.cc:284
msgid "Folders First"
msgstr "Primer les carpetes"
-#: iconview/konq_iconview.cc:280
+#: iconview/konq_iconview.cc:285
msgid "Descending"
msgstr "Descendent"
-#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668
+#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680
msgid "Se&lect..."
msgstr "&Selecciona..."
-#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669
+#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681
msgid "Unselect..."
msgstr "Desselecciona..."
-#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671
+#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683
msgid "Unselect All"
msgstr "Desselecciona-ho tot"
-#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672
+#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684
msgid "&Invert Selection"
msgstr "&Inverteix selecció"
-#: iconview/konq_iconview.cc:316
+#: iconview/konq_iconview.cc:321
msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
msgstr "Permet la selecció d'ítems fitxer o carpeta basant-se en una màscara"
-#: iconview/konq_iconview.cc:317
+#: iconview/konq_iconview.cc:322
msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
msgstr ""
"Permet la desselecció d'ítems fitxer o carpeta basant-se en una màscara"
-#: iconview/konq_iconview.cc:318
+#: iconview/konq_iconview.cc:323
msgid "Selects all items"
msgstr "Selecciona tots els ítems"
-#: iconview/konq_iconview.cc:319
+#: iconview/konq_iconview.cc:324
msgid "Unselects all selected items"
msgstr "Desselecciona tots els ítems seleccionats"
-#: iconview/konq_iconview.cc:320
+#: iconview/konq_iconview.cc:325
msgid "Inverts the current selection of items"
msgstr "Inverteix la selecció actual d'ítems"
-#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370
+#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382
msgid "Select files:"
msgstr "Selecciona fitxers:"
-#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401
+#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413
msgid "Unselect files:"
msgstr "Desselecciona fitxers:"
-#: iconview/konq_iconview.cc:755
+#: iconview/konq_iconview.cc:781
msgid ""
"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
"permission"
@@ -1471,144 +1507,172 @@ msgstr "Visualitza &com"
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fitxer"
-#: listview/konq_listview.cc:267
+#: listview/konq_listview.cc:275
msgid "MimeType"
msgstr "Tipus mime"
-#: listview/konq_listview.cc:268
+#: listview/konq_listview.cc:276
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: listview/konq_listview.cc:269
+#: listview/konq_listview.cc:277
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
-#: listview/konq_listview.cc:270
+#: listview/konq_listview.cc:278
msgid "Accessed"
msgstr "Accedit"
-#: listview/konq_listview.cc:271
+#: listview/konq_listview.cc:279
msgid "Created"
msgstr "Creat"
-#: listview/konq_listview.cc:272
+#: listview/konq_listview.cc:280
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
-#: listview/konq_listview.cc:273
+#: listview/konq_listview.cc:281
msgid "Owner"
msgstr "Amo"
-#: listview/konq_listview.cc:274
+#: listview/konq_listview.cc:282
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: listview/konq_listview.cc:275
+#: listview/konq_listview.cc:283
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581
-#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276
+#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: listview/konq_listview.cc:278
+#: listview/konq_listview.cc:286
msgid "File Type"
msgstr "Tipus de fitxer"
-#: listview/konq_listview.cc:646
+#: listview/konq_listview.cc:658
msgid "Show &Modification Time"
msgstr "Mostra l'hora de &modificació"
-#: listview/konq_listview.cc:647
+#: listview/konq_listview.cc:659
msgid "Hide &Modification Time"
msgstr "Oculta l'hora de &modificació"
-#: listview/konq_listview.cc:648
+#: listview/konq_listview.cc:660
msgid "Show &File Type"
msgstr "Mostra el tipus de &fitxer"
-#: listview/konq_listview.cc:649
+#: listview/konq_listview.cc:661
msgid "Hide &File Type"
msgstr "Oculta el tipus de &fitxer"
-#: listview/konq_listview.cc:650
+#: listview/konq_listview.cc:662
msgid "Show MimeType"
msgstr "Mostra el tipus mime"
-#: listview/konq_listview.cc:651
+#: listview/konq_listview.cc:663
msgid "Hide MimeType"
msgstr "Oculta el tipus mime"
-#: listview/konq_listview.cc:652
+#: listview/konq_listview.cc:664
msgid "Show &Access Time"
msgstr "Mostra l'hora d'&accés"
-#: listview/konq_listview.cc:653
+#: listview/konq_listview.cc:665
msgid "Hide &Access Time"
msgstr "Oculta l'hora d'&accés"
-#: listview/konq_listview.cc:654
+#: listview/konq_listview.cc:666
msgid "Show &Creation Time"
msgstr "Mostra l'hora de &creació"
-#: listview/konq_listview.cc:655
+#: listview/konq_listview.cc:667
msgid "Hide &Creation Time"
msgstr "Oculta l'hora de &creació"
-#: listview/konq_listview.cc:656
+#: listview/konq_listview.cc:668
msgid "Show &Link Destination"
msgstr "Mostra el destí de l'&enllaç"
-#: listview/konq_listview.cc:657
+#: listview/konq_listview.cc:669
msgid "Hide &Link Destination"
msgstr "Oculta el destí de l'&enllaç"
-#: listview/konq_listview.cc:658
+#: listview/konq_listview.cc:670
msgid "Show Filesize"
msgstr "Mostra la mida de fitxer"
-#: listview/konq_listview.cc:659
+#: listview/konq_listview.cc:671
msgid "Hide Filesize"
msgstr "Oculta la mida de fitxer"
-#: listview/konq_listview.cc:660
+#: listview/konq_listview.cc:672
msgid "Show Owner"
msgstr "Mostra l'amo"
-#: listview/konq_listview.cc:661
+#: listview/konq_listview.cc:673
msgid "Hide Owner"
msgstr "Oculta l'amo"
-#: listview/konq_listview.cc:662
+#: listview/konq_listview.cc:674
msgid "Show Group"
msgstr "Mostra el grup"
-#: listview/konq_listview.cc:663
+#: listview/konq_listview.cc:675
msgid "Hide Group"
msgstr "Oculta el grup"
-#: listview/konq_listview.cc:664
+#: listview/konq_listview.cc:676
msgid "Show Permissions"
msgstr "Mostra els permisos"
-#: listview/konq_listview.cc:665
+#: listview/konq_listview.cc:677
msgid "Hide Permissions"
msgstr "Oculta els permisos"
-#: listview/konq_listview.cc:666
+#: listview/konq_listview.cc:678
msgid "Show URL"
msgstr "Mostra URL"
-#: listview/konq_listview.cc:676
+#: listview/konq_listview.cc:689
+msgid "&Rename and move to next item"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:691
+msgid ""
+"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next "
+"item and starts a new rename operation."
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:693
+msgid "Complete rename operation and move the next item"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:695
+msgid "&Rename and move to previous item"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:697
+msgid ""
+"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the "
+"previous item and starts a new rename operation."
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:699
+msgid "Complete rename operation and move the previous item"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:704
msgid "Case Insensitive Sort"
msgstr "Ordenació insensible a caixa"
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68
+#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:909
+#: listview/konq_listviewwidget.cc:1060
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "Heu de treure el fitxer de la paperera abans de poder usar-lo."
@@ -1617,7 +1681,8 @@ msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
#: keditbookmarks/importers.h:118
-msgid "TDE"
+#, fuzzy
+msgid "KDE"
msgstr "TDE"
#: keditbookmarks/importers.h:139
@@ -1644,7 +1709,7 @@ msgstr "Fallides"
msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror"
msgstr "Mo&stra els punts Netscape al Konqueror"
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918
msgid "Rename"
msgstr "Reanomena"
@@ -1745,7 +1810,8 @@ msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
msgstr "Importa els punts &Galeon..."
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190
-msgid "Import &TDE2/TDE3 Bookmarks..."
+#, fuzzy
+msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..."
msgstr "Importa els punts &TDE2/TDE3..."
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193
@@ -1925,7 +1991,8 @@ msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
msgstr "*.xbel|fitxers de punts Galeon (*.xbel)"
#: keditbookmarks/importers.cpp:188
-msgid "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)"
+#, fuzzy
+msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
msgstr "*.xml|Fitxers de punts TDE (*.xml)"
#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42
@@ -2059,7 +2126,8 @@ msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
msgstr "Editor de punts de Konqueror"
#: keditbookmarks/main.cpp:120
-msgid "(c) 2000 - 2003, TDE developers"
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
msgstr "(c) 2000 - 2003, desenvolupadors TDE"
#: keditbookmarks/main.cpp:121
@@ -2103,95 +2171,95 @@ msgstr ""
"
Inicialitza la cerca ràpida de manera que es tornin a mostrar tots els "
"punts."
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33
+#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34
msgid "Se&arch:"
msgstr "Ce&rca:"
-#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114
-#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179
-#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234
-#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331
+#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141
+#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206
+#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261
+#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358
msgid "Conquer your Desktop!"
msgstr "Guanya't l'escriptori!"
-#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180
-#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332
+#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207
+#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359
msgid ""
"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
msgstr ""
"Konqueror és el vostre gestor de fitxers, fullejador web i visor de documents "
"universal."
-#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181
-#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333
+#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208
+#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360
msgid "Starting Points"
msgstr "Punts d'inici"
-#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182
-#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334
+#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209
+#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361
msgid "Introduction"
msgstr "Introducció"
-#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183
-#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335
+#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210
+#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362
msgid "Tips"
msgstr "Pistes"
-#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184
-#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240
-#: about/konq_aboutpage.cc:336
+#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211
+#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267
+#: about/konq_aboutpage.cc:363
msgid "Specifications"
msgstr "Especificacions"
-#: about/konq_aboutpage.cc:125
+#: about/konq_aboutpage.cc:152
msgid "Your personal files"
msgstr "Els vostres fitxers personals"
-#: about/konq_aboutpage.cc:128
+#: about/konq_aboutpage.cc:155
msgid "Storage Media"
msgstr "Suports d'emmagatzematge"
-#: about/konq_aboutpage.cc:129
+#: about/konq_aboutpage.cc:156
msgid "Disks and removable media"
msgstr "Discs i suports extraïbles"
-#: about/konq_aboutpage.cc:132
+#: about/konq_aboutpage.cc:159
msgid "Network Folders"
msgstr "Carpetes de xarxa"
-#: about/konq_aboutpage.cc:133
+#: about/konq_aboutpage.cc:160
msgid "Shared files and folders"
msgstr "Fitxers i carpetes compartides"
-#: about/konq_aboutpage.cc:137
+#: about/konq_aboutpage.cc:164
msgid "Browse and restore the trash"
msgstr "Fulleja i restaura la paperera"
-#: about/konq_aboutpage.cc:140
+#: about/konq_aboutpage.cc:167
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
-#: about/konq_aboutpage.cc:141
+#: about/konq_aboutpage.cc:168
msgid "Installed programs"
msgstr "Programes instal·lats"
-#: about/konq_aboutpage.cc:144
+#: about/konq_aboutpage.cc:171
msgid "Settings"
msgstr "Arranjament"
-#: about/konq_aboutpage.cc:145
+#: about/konq_aboutpage.cc:172
msgid "Desktop configuration"
msgstr "Configuració de l'escriptori"
-#: about/konq_aboutpage.cc:148
+#: about/konq_aboutpage.cc:175
msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
msgstr "Següent: Una introducció a Konqueror"
-#: about/konq_aboutpage.cc:150
+#: about/konq_aboutpage.cc:177
msgid "Search the Web"
msgstr "Cerca la web"
-#: about/konq_aboutpage.cc:185
+#: about/konq_aboutpage.cc:212
msgid ""
"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both "
"local and networked folders while enjoying advanced features such as the "
@@ -2201,20 +2269,21 @@ msgstr ""
"per les carpetes locals i de xarxa tot fruint de característiques avançades com "
"ara la potent barra lateral i les vistes prèvies de fitxers."
-#: about/konq_aboutpage.cc:189
+#: about/konq_aboutpage.cc:216
+#, fuzzy
msgid ""
"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.kde.org) of a web page you would "
-"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the "
-"Bookmarks menu."
+"href=\"http://www.trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop.org"
+") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or "
+"choose an entry from the Bookmarks menu."
msgstr ""
"Konqueror és també un navegador web complet i fàcil d'usar per a explorar la "
"Internet. Introduïu l'adreça (p.ex. "
"http://www.kde.org) de la pàgina web que us agradaria visitar a la barra de "
"localització i premeu Intro. O trieu una de les entrades al menú de punts."
-#: about/konq_aboutpage.cc:194
+#: about/konq_aboutpage.cc:221
msgid ""
"To return to the previous location, press the back button
in the toolbar. "
@@ -2222,7 +2291,7 @@ msgstr ""
"Per a tornar a la localització prèvia, premeu el botó enrere
a la barra d'eines. "
-#: about/konq_aboutpage.cc:197
+#: about/konq_aboutpage.cc:224
msgid ""
"To quickly go to your Home folder press the home button
."
@@ -2230,14 +2299,14 @@ msgstr ""
"Per anar ràpidament a la carpeta inicial, premeu el botó inici
."
-#: about/konq_aboutpage.cc:199
+#: about/konq_aboutpage.cc:226
msgid ""
"For more detailed documentation on Konqueror click here."
msgstr ""
"Per a una documentació més detallada quant a Konqueror, cliqueu "
"aquí."
-#: about/konq_aboutpage.cc:201
+#: about/konq_aboutpage.cc:228
msgid ""
"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you "
"can turn off this information screen by clicking here"
@@ -2250,11 +2319,11 @@ msgstr ""
"Introducció a Konqueror, i després prement Arranjament -> "
"Desa el perfil de vista \"Navegació Web\"."
-#: about/konq_aboutpage.cc:206
+#: about/konq_aboutpage.cc:233
msgid "Next: Tips & Tricks"
msgstr "Següent: Consells i trucs"
-#: about/konq_aboutpage.cc:241
+#: about/konq_aboutpage.cc:268
msgid ""
"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to "
"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as "
@@ -2271,19 +2340,19 @@ msgstr ""
"favicones, paraules clau Internet i punts XBEL"
", Konqueror també implementa:"
-#: about/konq_aboutpage.cc:248
+#: about/konq_aboutpage.cc:275
msgid "Web Browsing"
msgstr "Navegació web"
-#: about/konq_aboutpage.cc:249
+#: about/konq_aboutpage.cc:276
msgid "Supported standards"
msgstr "Estàndards acceptats"
-#: about/konq_aboutpage.cc:250
+#: about/konq_aboutpage.cc:277
msgid "Additional requirements*"
msgstr "Requeriments addicionals*"
-#: about/konq_aboutpage.cc:251
+#: about/konq_aboutpage.cc:278
msgid ""
"DOM (Level 1, partially Level 2) based "
"HTML 4.01"
@@ -2291,29 +2360,29 @@ msgstr ""
"DOM basat (Nivell 1, parcialment Nivell 2) "
"HTML 4.01"
-#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255
-#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272
-#: about/konq_aboutpage.cc:274
+#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282
+#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299
+#: about/konq_aboutpage.cc:301
msgid "built-in"
msgstr "incorporat"
-#: about/konq_aboutpage.cc:254
+#: about/konq_aboutpage.cc:281
msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)"
msgstr "Fulls d'estil en cascada (CSS 1, parcialment CSS 2)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:256
+#: about/konq_aboutpage.cc:283
msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
msgstr ""
"ECMA-262 Edició 3 (aproximadament igual a JavaScript 1.5)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:257
+#: about/konq_aboutpage.cc:284
msgid ""
"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here."
msgstr ""
"JavaScript desactivat (globalment). Habilita JavaScript aquí"
"."
-#: about/konq_aboutpage.cc:258
+#: about/konq_aboutpage.cc:285
msgid ""
"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here"
"."
@@ -2321,11 +2390,11 @@ msgstr ""
"JavaScript habilitat (globalment). Configura JavaScript "
"aquí."
-#: about/konq_aboutpage.cc:259
+#: about/konq_aboutpage.cc:286
msgid "Secure Java® support"
msgstr "Implementació segura de Java®"
-#: about/konq_aboutpage.cc:260
+#: about/konq_aboutpage.cc:287
msgid ""
"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, "
"IBM or Sun)"
@@ -2333,11 +2402,11 @@ msgstr ""
"JDK 1.2.0 (Java 2) VM compatible (Blackdown, "
"IBM o Sun)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:262
+#: about/konq_aboutpage.cc:289
msgid "Enable Java (globally) here."
msgstr "Habilita Java (globalment) aquí."
-#: about/konq_aboutpage.cc:263
+#: about/konq_aboutpage.cc:290
msgid ""
"Netscape Communicator® plugins "
"(for viewing Flash®, Real"
@@ -2348,85 +2417,86 @@ msgstr ""
"Real®Audio, Real®"
"Vídeo, etc.)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:268
+#: about/konq_aboutpage.cc:295
msgid "Secure Sockets Layer"
msgstr "Secure Sockets Layer"
-#: about/konq_aboutpage.cc:269
+#: about/konq_aboutpage.cc:296
msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
msgstr "(TLS/SSL v2/3) per a comunicacions segures fins a 168bit"
-#: about/konq_aboutpage.cc:270
+#: about/konq_aboutpage.cc:297
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
-#: about/konq_aboutpage.cc:271
+#: about/konq_aboutpage.cc:298
msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
msgstr "Implementació d'unicode 16bit bidireccional"
-#: about/konq_aboutpage.cc:273
+#: about/konq_aboutpage.cc:300
msgid "AutoCompletion for forms"
msgstr "Autocompleció pels formularis"
-#: about/konq_aboutpage.cc:275
+#: about/konq_aboutpage.cc:302
msgid "G E N E R A L"
msgstr "G E N E R A L"
-#: about/konq_aboutpage.cc:276
+#: about/konq_aboutpage.cc:303
msgid "Feature"
msgstr "Característica"
-#: about/konq_aboutpage.cc:278
+#: about/konq_aboutpage.cc:305
msgid "Image formats"
msgstr "Formats d'imatge"
-#: about/konq_aboutpage.cc:279
+#: about/konq_aboutpage.cc:306
msgid "Transfer protocols"
msgstr "Protocols de transferència"
-#: about/konq_aboutpage.cc:280
+#: about/konq_aboutpage.cc:307
msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
msgstr "HTTP 1.1 (incloent-hi compressió gzip/bzip2)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:281
+#: about/konq_aboutpage.cc:308
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: about/konq_aboutpage.cc:282
+#: about/konq_aboutpage.cc:309
msgid "and many more..."
msgstr "i molts més..."
-#: about/konq_aboutpage.cc:283
+#: about/konq_aboutpage.cc:310
msgid "URL-Completion"
msgstr "Compleció d'URL"
-#: about/konq_aboutpage.cc:284
+#: about/konq_aboutpage.cc:311
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: about/konq_aboutpage.cc:285
+#: about/konq_aboutpage.cc:312
msgid "Popup"
msgstr "Emergent"
-#: about/konq_aboutpage.cc:286
+#: about/konq_aboutpage.cc:313
msgid "(Short-) Automatic"
msgstr "(Curt-) Automàtic"
-#: about/konq_aboutpage.cc:288
+#: about/konq_aboutpage.cc:315
msgid "Return to Starting Points"
msgstr "Torna als punts d'inici"
-#: about/konq_aboutpage.cc:337
+#: about/konq_aboutpage.cc:364
msgid "Tips & Tricks"
msgstr "Consells i trucs"
-#: about/konq_aboutpage.cc:338
+#: about/konq_aboutpage.cc:365
+#, fuzzy
msgid ""
-"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: TDE\" one can search "
-"the Internet, using Google, for the search phrase \"TDE\". There are a lot of "
-"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain "
-"words in an encyclopedia a breeze. You can even "
-"create your own Web-Shortcuts."
+"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one "
+"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity "
+"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for "
+"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even "
+"create your own Web-Shortcuts."
msgstr ""
"Ús de paraules clau Internet i dreceres web: en escriure \"gg: TDE\" es pot "
"cercar la frase de recerca \"TDE\" a Internet usant Google. Hi ha una pila de "
@@ -2434,7 +2504,7 @@ msgstr ""
"paraules a una enciclopèdia sigui bufar i fer ampolles. I a més podeu crear les vostres pròpies dreceres Web."
-#: about/konq_aboutpage.cc:343
+#: about/konq_aboutpage.cc:370
msgid ""
"Use the magnifier button
"
"in the toolbar to increase the font size on your web page."
@@ -2443,7 +2513,7 @@ msgstr ""
"a la barra d'eines per a incrementar la mida de la lletra de la vostra pàgina "
"web."
-#: about/konq_aboutpage.cc:345
+#: about/konq_aboutpage.cc:372
msgid ""
"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want "
"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross "
@@ -2453,7 +2523,7 @@ msgstr ""
"netejar l'entrada actual prement la fletxa negra amb la creu blanca
a la barra d'eines."
-#: about/konq_aboutpage.cc:349
+#: about/konq_aboutpage.cc:376
msgid ""
"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the "
"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to "
@@ -2463,7 +2533,7 @@ msgstr ""
"l'etiqueta \"Localització\" que hi ha a l'esquerra de la barra d'eines de "
"localització, amolleu-la a l'escriptori i trieu \"Enllaç\"."
-#: about/konq_aboutpage.cc:352
+#: about/konq_aboutpage.cc:379
msgid ""
"You can also find
"
"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for "
@@ -2473,7 +2543,7 @@ msgstr ""
"\"Mode pantalla sencera\" al menú d'arranjament. Aquesta característica és molt "
"útil a les sessions de \"conversa\"."
-#: about/konq_aboutpage.cc:355
+#: about/konq_aboutpage.cc:382
msgid ""
"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two "
"parts (e.g. Window ->
"
@@ -2487,7 +2557,7 @@ msgstr ""
"vulgueu. Fins i tot podeu carregar alguns perfils de vista d'exemple (p.ex. "
"Midnight-Commander), o crear els vostres propis."
-#: about/konq_aboutpage.cc:360
+#: about/konq_aboutpage.cc:387
msgid ""
"Use the user-agent feature if the website you are visiting "
"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to "
@@ -2497,7 +2567,7 @@ msgstr ""
"si el lloc web que visiteu us demana que useu un navegador diferent (i no "
"oblideu d'enviar una queixa al webmestre!)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:363
+#: about/konq_aboutpage.cc:390
msgid ""
"The
History in your SideBar ensures "
"that you can keep track of the pages you have visited recently."
@@ -2505,14 +2575,14 @@ msgstr ""
"La
Història a la barra lateral assegura "
"que podeu recordar quines pàgines heu visitat recentment."
-#: about/konq_aboutpage.cc:365
+#: about/konq_aboutpage.cc:392
msgid ""
"Use a caching proxy to speed up your Internet connection."
msgstr ""
"Useu un intermediari amb cau per a accelerar la vostra "
"connexió a Internet."
-#: about/konq_aboutpage.cc:367
+#: about/konq_aboutpage.cc:394
msgid ""
"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror "
"(Window ->
Show Terminal Emulator)."
@@ -2521,7 +2591,7 @@ msgstr ""
"(Finestra ->
"
"Mostra Emulador de Terminal)."
-#: about/konq_aboutpage.cc:370
+#: about/konq_aboutpage.cc:397
msgid ""
"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror "
"using a script."
@@ -2529,27 +2599,27 @@ msgstr ""
"Gràcies a DCOP podeu tenir un control complet sobre "
"Konqueror usant un guió."
-#: about/konq_aboutpage.cc:372
+#: about/konq_aboutpage.cc:399
msgid "
"
msgstr "
"
-#: about/konq_aboutpage.cc:373
+#: about/konq_aboutpage.cc:400
msgid "Next: Specifications"
msgstr "Següent: Especificacions"
-#: about/konq_aboutpage.cc:389
+#: about/konq_aboutpage.cc:416
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Endollats instal·lats"
-#: about/konq_aboutpage.cc:390
+#: about/konq_aboutpage.cc:417
msgid "
Plugin | Description | File | Types | "
msgstr "Endollable | Descripció | Fitxer | Tipus | "
-#: about/konq_aboutpage.cc:391
+#: about/konq_aboutpage.cc:418
msgid "Installed"
msgstr "Instal·lat"
-#: about/konq_aboutpage.cc:392
+#: about/konq_aboutpage.cc:419
msgid "Mime Type | Description | Suffixes | Plugin | "
msgstr ""
"Tipus mime | "
@@ -2557,21 +2627,21 @@ msgstr ""
"Sufixos | "
"Endollable | "
-#: about/konq_aboutpage.cc:498
+#: about/konq_aboutpage.cc:538
msgid ""
"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
msgstr ""
"Voleu deshabilitar mostrar la introducció al perfil de la navegació web?"
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
+#: about/konq_aboutpage.cc:540
msgid "Faster Startup?"
msgstr "Engegat ràpid?"
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
+#: about/konq_aboutpage.cc:540
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilita"
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
+#: about/konq_aboutpage.cc:540
msgid "Keep"
msgstr "Manté"
@@ -2603,57 +2673,63 @@ msgstr "Executa l'ordre shell al directori actual:"
msgid "Output from command: \"%1\""
msgstr "Sortida de l'ordre: \"%1\""
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32
msgid "Clear Search"
msgstr "Neteja la cerca"
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147
msgid "Select Type"
msgstr "Selecciona el tipus"
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148
msgid "Select type:"
msgstr "Selecciona el tipus:"
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "&Elimina entrada"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82
-msgid "C&lear History"
-msgstr "&Neteja la historia"
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59
+msgid "&Create New Folder"
+msgstr "&Crea nova carpeta"
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
-msgid "By &Name"
-msgstr "Per &nom"
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Esborra carpeta"
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93
-msgid "By &Date"
-msgstr "Per &data"
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Esborra el punt"
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263
-msgid "Do you really want to clear the entire history?"
-msgstr "De veres voleu netejar tota la història ?"
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Copia l'adreça d'enllaç"
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265
-msgid "Clear History?"
-msgstr "Netejo la història ?"
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"Esteu segur de voler eliminar la carpeta de punts\n"
+"\"%1\"?"
-#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309
msgid ""
-""
-"%4"
-"
Last visited: %1"
-"
First visited: %2"
-"
Number of times visited: %3"
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
msgstr ""
-""
-"%4"
-"
Darrer visitat: %1"
-"
Primer visitat: %2"
-"
Nombre de visites: %3"
+"Esteu segur de voler eliminar el punt\n"
+"\"%1\"?"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "Eliminació de carpeta de punts"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "Eliminació de punt"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "Propietats de punt"
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73
@@ -2697,81 +2773,71 @@ msgstr ""
" Minut\n"
"Minuts"
-#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422
-msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
-msgstr "No puc trobar l'ítem pare %1 a l'arbre. Error intern."
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59
-msgid "&Create New Folder"
-msgstr "&Crea nova carpeta"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Esborra carpeta"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Esborra el punt"
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263
+msgid "Do you really want to clear the entire history?"
+msgstr "De veres voleu netejar tota la història ?"
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Copia l'adreça d'enllaç"
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265
+msgid "Clear History?"
+msgstr "Netejo la història ?"
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308
+#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121
msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
+""
+"%4"
+"
Last visited: %1"
+"
First visited: %2"
+"
Number of times visited: %3"
msgstr ""
-"Esteu segur de voler eliminar la carpeta de punts\n"
-"\"%1\"?"
+""
+"%4"
+"
Darrer visitat: %1"
+"
Primer visitat: %2"
+"
Nombre de visites: %3"
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Esteu segur de voler eliminar el punt\n"
-"\"%1\"?"
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "&Elimina entrada"
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Eliminació de carpeta de punts"
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82
+msgid "C&lear History"
+msgstr "&Neteja la historia"
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Eliminació de punt"
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
+msgid "By &Name"
+msgstr "Per &nom"
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "Propietats de punt"
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93
+msgid "By &Date"
+msgstr "Per &data"
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914
msgid "&Create New Folder..."
msgstr "&Crea nova carpeta..."
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920
msgid "Delete Link"
msgstr "Esborra l'enllaç"
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966
msgid "New Folder"
msgstr "Carpeta nova"
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970
msgid "Create New Folder"
msgstr "Crea nova carpeta"
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Introduïu el nom de carpeta:"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:117
msgid "Rollback to System Default"
msgstr "Torna a l'omissió del sistema"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:123
msgid ""
"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default "
"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?"
@@ -2780,55 +2846,55 @@ msgstr ""
"del sistema.
Aquest procediment és irreversible
"
"Voleu continuar?"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278
msgid "Add New"
msgstr "Afegeix nou"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279
msgid "Multiple Views"
msgstr "Vistes múltiples"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280
msgid "Show Tabs Left"
msgstr "Mostra les pestanyes a l'esquerra"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:281
msgid "Show Configuration Button"
msgstr "Mostra el botó de configuració"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:284
msgid "Close Navigation Panel"
msgstr "Tanca el plafó de navegació"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:347
msgid "This entry already exists."
msgstr "Aquesta entrada ja existeix."
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:361 sidebar/web_module/web_module.cpp:210
msgid "Web SideBar Plugin"
msgstr "Endollable de barra lateral web"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:507
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Introdueix un URL:"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:515
msgid "%1 does not exist"
msgstr "%1 no existeix"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:532
msgid "Do you really want to remove the %1 tab?"
msgstr "De veres voleu eliminar la pestanya%1 ?"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:547
msgid "Set Name"
msgstr "Estableix el nom"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:547
msgid "Enter the name:"
msgstr "Introduïu el nom:"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:635
msgid ""
"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible "
"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and "
@@ -2838,27 +2904,27 @@ msgstr ""
"fer visible, cliqueu el botó dret del ratolí damunt de qualsevol dels botons "
"del plafó de navegació i trieu \"Mostra el botó de configuració\"."
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:734
msgid "Configure Sidebar"
msgstr "Configura la barra lateral"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859
msgid "Set Name..."
msgstr "Estableix el nom..."
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860
msgid "Set URL..."
msgstr "Estableix l'URL..."
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:861
msgid "Set Icon..."
msgstr "Estableix la icona..."
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:865
msgid "Configure Navigation Panel"
msgstr "Configura el plafó de navegació"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:929
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
@@ -2874,10 +2940,6 @@ msgstr " min"
msgid " sec"
msgstr " seg"
-#: sidebar/konqsidebar.cpp:118
-msgid "Extended Sidebar"
-msgstr "Barra de navegació estesa"
-
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Afegeix punt"
@@ -2901,3 +2963,9 @@ msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sps@sastia.com"
+
+#~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
+#~ msgstr "No puc trobar l'ítem pare %1 a l'arbre. Error intern."
+
+#~ msgid "Extended Sidebar"
+#~ msgstr "Barra de navegació estesa"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/konsole.po
index 28997a45a81..4a7c7615c88 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/konsole.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/konsole.po
@@ -8,20 +8,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 20:24+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949
+#: TEWidget.cpp:964 TEWidget.cpp:966
msgid "Size: XXX x XXX"
msgstr "Mida: XXX x XXX"
-#: TEWidget.cpp:954
+#: TEWidget.cpp:971
msgid "Size: %1 x %2"
msgstr "Mida: %1 x %2"
@@ -37,231 +38,253 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es,astals11@terra.es"
-#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327
+#: konsole.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "&Session"
+msgstr "Sessió"
+
+#: konsole.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Se&ttings"
+msgstr "Arranjament"
+
+#: konsole.cpp:524 konsole_part.cpp:328
msgid "&Suspend Task"
msgstr "&Suspèn la tasca"
-#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328
+#: konsole.cpp:525 konsole_part.cpp:329
msgid "&Continue Task"
msgstr "&Continua la tasca"
-#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329
+#: konsole.cpp:526 konsole_part.cpp:330
msgid "&Hangup"
msgstr "&Penja"
-#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330
+#: konsole.cpp:527 konsole_part.cpp:331
msgid "&Interrupt Task"
msgstr "&Interromp la tasca"
-#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331
+#: konsole.cpp:528 konsole_part.cpp:332
msgid "&Terminate Task"
msgstr "&Acaba la tasca"
-#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332
+#: konsole.cpp:529 konsole_part.cpp:333
msgid "&Kill Task"
msgstr "&Mata la tasca"
-#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333
+#: konsole.cpp:530 konsole_part.cpp:334
msgid "User Signal &1"
msgstr "Senyal d'usuari &1"
-#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334
+#: konsole.cpp:531 konsole_part.cpp:335
msgid "User Signal &2"
msgstr "Senyal d'usuari &2"
-#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470
+#: konsole.cpp:542 konsole.cpp:762 konsole_part.cpp:476
msgid "&Send Signal"
msgstr "E&nvia senyal"
-#: konsole.cpp:581
+#: konsole.cpp:616
msgid "&Tab Bar"
msgstr "&Barra de pestanyes"
-#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
+#: konsole.cpp:619 konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:349
msgid "&Hide"
msgstr "&Oculta"
-#: konsole.cpp:584
+#: konsole.cpp:619
msgid "&Top"
msgstr "&Dalt"
-#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344
+#: konsole.cpp:624 konsole_part.cpp:345
msgid "Sc&rollbar"
msgstr "Ba&rra de desplaçament"
-#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
+#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:349
msgid "&Left"
msgstr "&Esquerra"
-#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
+#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:349
msgid "&Right"
msgstr "&Dreta"
-#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354
+#: konsole.cpp:640 konsole_part.cpp:355
msgid "&Bell"
msgstr "&Timbre"
-#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358
+#: konsole.cpp:643 konsole_part.cpp:359
msgid "System &Bell"
msgstr "&Timbre de sistema"
-#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359
+#: konsole.cpp:644 konsole_part.cpp:360
msgid "System &Notification"
msgstr "&Notificació del sistema"
-#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360
+#: konsole.cpp:645 konsole_part.cpp:361
msgid "&Visible Bell"
msgstr "&Avís visible"
-#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361
+#: konsole.cpp:646 konsole_part.cpp:362
msgid "N&one"
msgstr "C&ap"
-#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366
+#: konsole.cpp:654 konsole_part.cpp:367
msgid "&Enlarge Font"
msgstr "En&grandeix la lletra"
-#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367
+#: konsole.cpp:658 konsole_part.cpp:368
msgid "&Shrink Font"
msgstr "Em&petiteix la lletra"
-#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368
+#: konsole.cpp:662 konsole_part.cpp:369
msgid "Se&lect..."
msgstr "&Escull..."
-#: konsole.cpp:633
+#: konsole.cpp:668
msgid "&Install Bitmap..."
msgstr "&Instal·la el mapa de bits..."
-#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372
+#: konsole.cpp:676 konsole_part.cpp:373
msgid "&Encoding"
msgstr "&Codificació"
-#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385
+#: konsole.cpp:684 konsole_part.cpp:386
msgid "&Keyboard"
msgstr "Tec&lat"
-#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395
+#: konsole.cpp:688 konsole_part.cpp:396
msgid "Sch&ema"
msgstr "E&squema"
-#: konsole.cpp:658
+#: konsole.cpp:693
msgid "S&ize"
msgstr "M&ida"
-#: konsole.cpp:661
+#: konsole.cpp:696
msgid "40x15 (&Small)"
msgstr "40x15 (&Xicoteta)"
-#: konsole.cpp:662
+#: konsole.cpp:697
msgid "80x24 (&VT100)"
msgstr "80x24 (&VT100)"
-#: konsole.cpp:663
+#: konsole.cpp:698
msgid "80x25 (&IBM PC)"
msgstr "80x25 (&IBM PC)"
-#: konsole.cpp:664
+#: konsole.cpp:699
msgid "80x40 (&XTerm)"
msgstr "&80x40 (XTerm)"
-#: konsole.cpp:665
+#: konsole.cpp:700
msgid "80x52 (IBM V&GA)"
msgstr "80x52 (IBM V&GA)"
-#: konsole.cpp:667
+#: konsole.cpp:702
msgid "&Custom..."
msgstr "&A mida..."
-#: konsole.cpp:672
+#: konsole.cpp:707
msgid "Hist&ory..."
msgstr "&Història..."
-#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447
+#: konsole.cpp:713 konsole_part.cpp:453
msgid "&Save as Default"
msgstr "&Desa com a predeterminat"
-#: konsole.cpp:701
+#: konsole.cpp:736
msgid "&Tip of the Day"
msgstr "&Consell del dia"
-#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456
+#: konsole.cpp:750 konsole_part.cpp:462
msgid "Set Selection End"
msgstr "Estableix final de selecció"
-#: konsole.cpp:726
+#: konsole.cpp:758
+msgid "&Open.."
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:766
msgid "New Sess&ion"
msgstr "Nova sess&ió"
-#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476
+#: konsole.cpp:779 konsole_part.cpp:482
msgid "S&ettings"
msgstr "&Arranjament"
-#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076
+#: konsole.cpp:836 konsole.cpp:1139
msgid "&Detach Session"
msgstr "Se¶ la sessió"
-#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080
+#: konsole.cpp:841 konsole.cpp:1144
msgid "&Rename Session..."
msgstr "&Reanomena la sessió..."
-#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089
+#: konsole.cpp:845 konsole.cpp:1153
msgid "Monitor for &Activity"
msgstr "Vigila l'&activitat"
-#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092
+#: konsole.cpp:847 konsole.cpp:1156
msgid "Stop Monitoring for &Activity"
msgstr "Atura la vigilància de l'&activitat"
-#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094
+#: konsole.cpp:850 konsole.cpp:1158
msgid "Monitor for &Silence"
msgstr "Vigila el &silenci"
-#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097
+#: konsole.cpp:852 konsole.cpp:1161
msgid "Stop Monitoring for &Silence"
msgstr "Atura la vigilància del &silenci"
-#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099
+#: konsole.cpp:855 konsole.cpp:1163
msgid "Send &Input to All Sessions"
msgstr "Envia &entrada a totes les sessions"
-#: konsole.cpp:816
+#: konsole.cpp:862 konsole.cpp:1196
+msgid "&Move Session Left"
+msgstr "&Mou la sessió a l'esquerra"
+
+#: konsole.cpp:869 konsole.cpp:1202
+msgid "M&ove Session Right"
+msgstr "M&ou la sessió a la dreta"
+
+#: konsole.cpp:876
msgid "Select &Tab Color..."
msgstr "Selecciona el color de la pes&tanya..."
-#: konsole.cpp:820
+#: konsole.cpp:880
msgid "Switch to Tab"
msgstr "Canvia a la pestanya"
-#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992
+#: konsole.cpp:885 konsole.cpp:1183 konsole.cpp:1271 konsole.cpp:3088
msgid "C&lose Session"
msgstr "&Tanca la sessió"
-#: konsole.cpp:835
+#: konsole.cpp:895
msgid "Tab &Options"
msgstr "&Opcions de les pestanyes"
-#: konsole.cpp:837
+#: konsole.cpp:897
msgid "&Text && Icons"
msgstr "T&ext i icones"
-#: konsole.cpp:837
+#: konsole.cpp:897
msgid "Text &Only"
msgstr "Només &text"
-#: konsole.cpp:837
+#: konsole.cpp:897
msgid "&Icons Only"
msgstr "Només &icones"
-#: konsole.cpp:844
+#: konsole.cpp:904
msgid "&Dynamic Hide"
msgstr "Ocultació &dinàmica"
-#: konsole.cpp:849
+#: konsole.cpp:909
msgid "&Auto Resize Tabs"
msgstr "&Auto redimensiona les pestanyes"
-#: konsole.cpp:917
+#: konsole.cpp:978
msgid ""
"Click for new standard session\n"
"Click and hold for session menu"
@@ -269,112 +292,96 @@ msgstr ""
"Prem per una nova sessió estàndard\n"
"Prem i manté pel menú de sessions"
-#: konsole.cpp:926
+#: konsole.cpp:987
msgid "Close the current session"
msgstr "Tanca la sessió actual"
-#: konsole.cpp:1030
-msgid "Session"
-msgstr "Sessió"
-
-#: konsole.cpp:1036
-msgid "Settings"
-msgstr "Arranjament"
-
-#: konsole.cpp:1046
+#: konsole.cpp:1107
msgid "Paste Selection"
msgstr "Enganxa la selecció"
-#: konsole.cpp:1049
+#: konsole.cpp:1110
msgid "C&lear Terminal"
msgstr "Neteja termina&l"
-#: konsole.cpp:1051
+#: konsole.cpp:1112
msgid "&Reset && Clear Terminal"
msgstr "&Reinicia i neteja terminal"
-#: konsole.cpp:1053
+#: konsole.cpp:1114
msgid "&Find in History..."
msgstr "Cerca a la his&tòria..."
-#: konsole.cpp:1061
+#: konsole.cpp:1122
msgid "Find Pre&vious"
msgstr "Cerca &anterior"
-#: konsole.cpp:1065
+#: konsole.cpp:1126
msgid "S&ave History As..."
msgstr "&Desa la història com..."
-#: konsole.cpp:1069
+#: konsole.cpp:1130
msgid "Clear &History"
msgstr "Neteja la &història"
-#: konsole.cpp:1073
+#: konsole.cpp:1134
msgid "Clear All H&istories"
msgstr "Neteja totes les h&istòries"
-#: konsole.cpp:1084
+#: konsole.cpp:1148
msgid "&ZModem Upload..."
msgstr "Pujada amb &zmodem..."
-#: konsole.cpp:1104
+#: konsole.cpp:1168
msgid "Hide &Menubar"
msgstr "Oculta la barra de &menú"
-#: konsole.cpp:1110
+#: konsole.cpp:1174
msgid "Save Sessions &Profile..."
msgstr "Desa el &perfil de sessions..."
-#: konsole.cpp:1121
+#: konsole.cpp:1185
msgid "&Print Screen..."
msgstr "&Imprimeix la pantalla..."
-#: konsole.cpp:1126
+#: konsole.cpp:1190
msgid "New Session"
msgstr "Nova sessió"
-#: konsole.cpp:1127
+#: konsole.cpp:1191
msgid "Activate Menu"
msgstr "Activa el menú"
-#: konsole.cpp:1128
+#: konsole.cpp:1192
msgid "List Sessions"
msgstr "Llista les sessions"
-#: konsole.cpp:1130
-msgid "&Move Session Left"
-msgstr "&Mou la sessió a l'esquerra"
-
-#: konsole.cpp:1133
-msgid "M&ove Session Right"
-msgstr "M&ou la sessió a la dreta"
-
-#: konsole.cpp:1137
+#: konsole.cpp:1207
msgid "Go to Previous Session"
msgstr "Vés a la sessió anterior"
-#: konsole.cpp:1139
+#: konsole.cpp:1209
msgid "Go to Next Session"
msgstr "Vés a la sessió següent"
-#: konsole.cpp:1143
+#: konsole.cpp:1213
#, c-format
msgid "Switch to Session %1"
msgstr "Canvia a la sessió %1"
-#: konsole.cpp:1146
+#: konsole.cpp:1216
msgid "Enlarge Font"
msgstr "Engrandeix la lletra"
-#: konsole.cpp:1147
+#: konsole.cpp:1217
msgid "Shrink Font"
msgstr "Empetiteix la lletra"
-#: konsole.cpp:1149
+#: konsole.cpp:1219
msgid "Toggle Bidi"
msgstr "Canvia la bidireccionalitat"
-#: konsole.cpp:1196
+#: konsole.cpp:1266
msgid ""
"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you "
"continue.\n"
@@ -383,11 +390,11 @@ msgstr ""
"Heu obert sessions (a més de l'actual). Si continueu es mataran.\n"
"Esteu segur de voler abandonar?"
-#: konsole.cpp:1199
+#: konsole.cpp:1269
msgid "Really Quit?"
msgstr "Realment voleu sortir?"
-#: konsole.cpp:1232
+#: konsole.cpp:1302
msgid ""
"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do "
"you want Konsole to close anyway?"
@@ -395,19 +402,19 @@ msgstr ""
"L'aplicació que s'està executant a Konsole no respon a la petició de tancar. "
"Tot i això voleu tancar Konsole?"
-#: konsole.cpp:1234
+#: konsole.cpp:1304
msgid "Application Does Not Respond"
msgstr "L'aplicació no respon"
-#: konsole.cpp:1417
+#: konsole.cpp:1484
msgid "Save Sessions Profile"
msgstr "Desa el perfil de sessions"
-#: konsole.cpp:1418
+#: konsole.cpp:1485
msgid "Enter name under which the profile should be saved:"
msgstr "Introduïu un nom amb el que s'haurà de desar el perfil:"
-#: konsole.cpp:1809
+#: konsole.cpp:1887
msgid ""
"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be "
"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you "
@@ -418,27 +425,27 @@ msgstr ""
"usar-les. Voleu instal·lar les lletres que es llisten a sota a "
"lletres:/Personal?"
-#: konsole.cpp:1811
+#: konsole.cpp:1889
msgid "Install Bitmap Fonts?"
msgstr "Instal·lo les lletres de mapa de bits?"
-#: konsole.cpp:1812
+#: konsole.cpp:1890
msgid "&Install"
msgstr "&Instal·la"
-#: konsole.cpp:1813
+#: konsole.cpp:1891
msgid "Do Not Install"
msgstr "No instal·lis"
-#: konsole.cpp:1825
+#: konsole.cpp:1903
msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar %1 a lletres:/Personal/"
-#: konsole.cpp:1909
+#: konsole.cpp:1987
msgid "Use the right mouse button to bring back the menu"
msgstr "Useu el botó dret del ratolí per fer tornar el menú"
-#: konsole.cpp:2034
+#: konsole.cpp:2112
msgid ""
"You have chosen one or more Ctrl+ combinations to be used as shortcuts. As "
"a result these key combinations will no longer be passed to the command shell "
@@ -462,82 +469,87 @@ msgstr ""
"\n"
"Actualment esteu usant les següents combinacions Ctrl+:"
-#: konsole.cpp:2044
+#: konsole.cpp:2122
msgid "Choice of Shortcut Keys"
msgstr "Tria de tecles drecera"
-#: konsole.cpp:2431
+#: konsole.cpp:2525
msgid ""
"_: abbreviation of number\n"
"%1 No. %2"
msgstr "%1 Núm. %2"
-#: konsole.cpp:2486
+#: konsole.cpp:2580
msgid "Session List"
msgstr "Llista de sessions"
-#: konsole.cpp:2991
+#: konsole.cpp:3087
msgid "Are you sure that you want to close the current session?"
msgstr "De veres voleu tancar la sessió actual?"
-#: konsole.cpp:2992
+#: konsole.cpp:3088
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Confirmació de tancament"
-#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452
+#: konsole.cpp:3467 konsole.cpp:3525 konsole.cpp:3546
msgid "New "
msgstr "Nova "
-#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437
+#: konsole.cpp:3511 konsole.cpp:3513 konsole.cpp:3529 konsole.cpp:3531
msgid "New &Window"
msgstr "Nova &finestra"
-#: konsole.cpp:3461
+#: konsole.cpp:3555
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nou intèrpret en el punt"
-#: konsole.cpp:3464
+#: konsole.cpp:3558
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Intèrpret en el punt"
-#: konsole.cpp:3475
+#: konsole.cpp:3569
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Pantalla en %1"
-#: konsole.cpp:3788
+#: konsole.cpp:3888
msgid "Rename Session"
msgstr "Reanomena la sessió"
-#: konsole.cpp:3789
+#: konsole.cpp:3889
msgid "Session name:"
msgstr "Nom de sessió:"
-#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969
+#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Configuració de la història"
-#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977
+#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Habilita"
-#: konsole.cpp:3835
+#: konsole.cpp:3935
msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Nombre de línies: "
-#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984
+#: konsole.cpp:3939 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Sense límit"
-#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986
+#: konsole.cpp:3943 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Estableix sense límit"
-#: konsole.cpp:4000
+#: konsole.cpp:4071
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:4128
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@@ -545,11 +557,11 @@ msgstr ""
"S'ha arribat al final de la història.\n"
"Continuo des de l'inici?"
-#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018
+#: konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4137 konsole.cpp:4146
msgid "Find"
msgstr "Cerca"
-#: konsole.cpp:4008
+#: konsole.cpp:4136
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@@ -557,21 +569,21 @@ msgstr ""
"S'ha arribat a l'inici de la història.\n"
"Continuo des del final?"
-#: konsole.cpp:4017
+#: konsole.cpp:4145
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "No s'ha trobat la cadena de recerca '%1'."
-#: konsole.cpp:4034
+#: konsole.cpp:4162
msgid "Save History"
msgstr "Desa la història"
-#: konsole.cpp:4040
+#: konsole.cpp:4168
msgid ""
"This is not a local file.\n"
msgstr ""
"Aquest fitxer no és local.\n"
-#: konsole.cpp:4050
+#: konsole.cpp:4178
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@@ -579,28 +591,28 @@ msgstr ""
"Ja existeix un fitxer amb aquest nom.\n"
"Voleu sobreescriure'l?"
-#: konsole.cpp:4050
+#: konsole.cpp:4178
msgid "File Exists"
msgstr "El fitxer existeix"
-#: konsole.cpp:4050
+#: konsole.cpp:4178
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescriu"
-#: konsole.cpp:4055
+#: konsole.cpp:4183
msgid "Unable to write to file."
msgstr "No es pot escriure al fitxer."
-#: konsole.cpp:4065
+#: konsole.cpp:4193
msgid "Could not save history."
msgstr "No es pot desar la història."
-#: konsole.cpp:4076
+#: konsole.cpp:4204
msgid "The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr ""
"
La sessió actual ja té una transferència de fitxers ZModem en progrés."
-#: konsole.cpp:4085
+#: konsole.cpp:4213
msgid ""
"
No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"
You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@@ -608,11 +620,11 @@ msgstr ""
"
No s'ha trobat cap programari de ZModem adequat al sistema.\n"
"
Possiblement vulgueu instal·lar els paquets 'rzsz' o 'lrzsz'.\n"
-#: konsole.cpp:4092
+#: konsole.cpp:4220
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Escolliu els fitxers a pujar"
-#: konsole.cpp:4112
+#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"
A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@@ -622,7 +634,7 @@ msgstr ""
"trobat un programa ZModem adequat al sistema.\n"
"
Potser voldreu instal·lar els paquets 'rzsz' o 'lrzsz'.\n"
-#: konsole.cpp:4119
+#: konsole.cpp:4247
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@@ -630,116 +642,120 @@ msgstr ""
"S'ha detectat una prova de transferència de fitxer amb ZModem.\n"
"Especifiqueu la carpeta on voleu emmagatzemar el(s) fitxer(s):"
-#: konsole.cpp:4122
+#: konsole.cpp:4250
msgid "&Download"
msgstr "&Descarrega"
-#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124
+#: konsole.cpp:4251 konsole.cpp:4252
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Inicia la descàrrega del fitxer al directori especificat."
-#: konsole.cpp:4140
+#: konsole.cpp:4268
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Imprimeix %1"
-#: konsole.cpp:4167
+#: konsole.cpp:4295
msgid "Size Configuration"
msgstr "Configuració de la mida"
-#: konsole.cpp:4181
+#: konsole.cpp:4309
msgid "Number of columns:"
msgstr "Nombre de columnes:"
-#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991
+#: konsole.cpp:4312 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Nombre de línies:"
-#: konsole.cpp:4212
+#: konsole.cpp:4340
msgid "As ®ular expression"
msgstr "Com a expressió ®ular"
-#: konsole.cpp:4215
+#: konsole.cpp:4343
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edita..."
-#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168
+#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:165
msgid "Konsole"
msgstr "Konsole"
-#: konsole_part.cpp:399
+#: konsole_part.cpp:400
msgid "&History..."
msgstr "&Història..."
-#: konsole_part.cpp:405
+#: konsole_part.cpp:406
msgid "Li&ne Spacing"
msgstr "Espaiat de lí&nia"
-#: konsole_part.cpp:411
+#: konsole_part.cpp:412
msgid "&0"
msgstr "&0"
-#: konsole_part.cpp:412
+#: konsole_part.cpp:413
msgid "&1"
msgstr "&1"
-#: konsole_part.cpp:413
+#: konsole_part.cpp:414
msgid "&2"
msgstr "&2"
-#: konsole_part.cpp:414
+#: konsole_part.cpp:415
msgid "&3"
msgstr "&3"
-#: konsole_part.cpp:415
+#: konsole_part.cpp:416
msgid "&4"
msgstr "&4"
-#: konsole_part.cpp:416
+#: konsole_part.cpp:417
msgid "&5"
msgstr "&5"
-#: konsole_part.cpp:417
+#: konsole_part.cpp:418
msgid "&6"
msgstr "&6"
-#: konsole_part.cpp:418
+#: konsole_part.cpp:419
msgid "&7"
msgstr "&7"
-#: konsole_part.cpp:419
+#: konsole_part.cpp:420
msgid "&8"
msgstr "&8"
-#: konsole_part.cpp:424
+#: konsole_part.cpp:425
msgid "Blinking &Cursor"
msgstr "&Cursor intermitent"
-#: konsole_part.cpp:429
+#: konsole_part.cpp:430
msgid "Show Fr&ame"
msgstr "Mostra &marc"
-#: konsole_part.cpp:431
+#: konsole_part.cpp:432
msgid "Hide Fr&ame"
msgstr "Oculta &marc"
-#: konsole_part.cpp:435
+#: konsole_part.cpp:436
+msgid "Me&ta key as Alt key"
+msgstr ""
+
+#: konsole_part.cpp:441
msgid "Wor&d Connectors..."
msgstr "Connectors de ¶ula..."
-#: konsole_part.cpp:441
+#: konsole_part.cpp:447
msgid "&Use Konsole's Settings"
msgstr "&Usa l'arranjament de Konsole"
-#: konsole_part.cpp:480
+#: konsole_part.cpp:486
msgid "&Close Terminal Emulator"
msgstr "&Tanca l'emulador de terminal"
-#: konsole_part.cpp:919
+#: konsole_part.cpp:946
msgid "Word Connectors"
msgstr "Connectors de paraula"
-#: konsole_part.cpp:920
+#: konsole_part.cpp:947
msgid ""
"Characters other than alphanumerics considered part of a word when double "
"clicking:"
@@ -747,12 +763,12 @@ msgstr ""
"D'altres caràcters als alfanumèrics es consideraran part d'una paraula quan es "
"faci doble clic:"
-#: kwrited.cpp:84
+#: kwrited.cpp:85
#, c-format
msgid "KWrited - Listening on Device %1"
msgstr "KWrited - S'està escoltant al dispositiu %1"
-#: kwrited.cpp:117
+#: kwrited.cpp:118
msgid "Clear Messages"
msgstr "Neteja els missatges"
@@ -808,95 +824,91 @@ msgstr "No mostrar la barra de desplaçament"
msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)"
msgstr "No usis Xft (anti-aliasing)"
-#: main.cpp:79
-msgid "Enable experimental support for real transparency"
-msgstr "Habilita el funcionament experimental per a transparència real"
-
-#: main.cpp:81
+#: main.cpp:78
msgid "Terminal size in columns x lines"
msgstr "Mida de terminal en columnes x línies"
-#: main.cpp:82
+#: main.cpp:79
msgid "Terminal size is fixed"
msgstr "La mida del termina és fixa"
-#: main.cpp:83
+#: main.cpp:80
msgid "Start with given session type"
msgstr "Inicia amb el tipus de sessió indicat"
-#: main.cpp:84
+#: main.cpp:81
msgid "List available session types"
msgstr "Llista els tipus de sessió disponibles"
-#: main.cpp:85
+#: main.cpp:82
msgid "Set keytab to 'name'"
msgstr "Estableix la tecla de pestanya a 'nom'"
-#: main.cpp:86
+#: main.cpp:83
msgid "List available keytabs"
msgstr "Llista les tecles de pestanya disponibles"
-#: main.cpp:87
+#: main.cpp:84
msgid "Start with given session profile"
msgstr "Inicia amb el perfil de sessió indicat"
-#: main.cpp:88
+#: main.cpp:85
msgid "List available session profiles"
msgstr "Llista els perfils de sessió disponibles"
-#: main.cpp:89
+#: main.cpp:86
msgid "Set schema to 'name' or use 'file'"
msgstr "Estableix l'esquema a 'name' o usa 'file'"
-#: main.cpp:91
+#: main.cpp:88
msgid "List available schemata"
msgstr "Llista els esquemes disponibles"
-#: main.cpp:92
+#: main.cpp:89
msgid "Enable extended DCOP Qt functions"
msgstr "Habilita les funcions DCOP Qt esteses"
-#: main.cpp:93
+#: main.cpp:90
msgid "Change working directory to 'dir'"
msgstr "Canvia el directori de treball a 'dir'"
-#: main.cpp:94
+#: main.cpp:91
msgid "Execute 'command' instead of shell"
msgstr "Executa 'comandament' per comptes de l'intèrpret de comandaments"
-#: main.cpp:96
+#: main.cpp:93
msgid "Arguments for 'command'"
msgstr "Arguments per a 'comandament'"
-#: main.cpp:171
+#: main.cpp:168
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenidor"
-#: main.cpp:172
+#: main.cpp:169
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180
+#: main.cpp:171 main.cpp:174 main.cpp:177
msgid "bug fixing and improvements"
msgstr "correcció d'errors i millores"
-#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228
+#: main.cpp:180 main.cpp:216 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225
msgid "bug fixing"
msgstr "correcció d'errors"
-#: main.cpp:186
+#: main.cpp:183
msgid "Solaris support and work on history"
msgstr "Implementació a Solaris i treball en l'historial"
-#: main.cpp:189
+#: main.cpp:186
msgid "faster startup, bug fixing"
msgstr "inici més ràpid, correcció d'errors"
-#: main.cpp:192
+#: main.cpp:189
msgid "decent marking"
msgstr "un marcat decent"
-#: main.cpp:195
+#: main.cpp:192
msgid ""
"partification\n"
"Toolbar and session names"
@@ -904,7 +916,7 @@ msgstr ""
"partificació\n"
"Barra d'eines i nom de sessió"
-#: main.cpp:199
+#: main.cpp:196
msgid ""
"partification\n"
"overall improvements"
@@ -912,11 +924,11 @@ msgstr ""
"partificació\n"
"millores globals"
-#: main.cpp:203
+#: main.cpp:200
msgid "transparency"
msgstr "transparència"
-#: main.cpp:206
+#: main.cpp:203
msgid ""
"most of main.C donated via kvt\n"
"overall improvements"
@@ -924,19 +936,19 @@ msgstr ""
"una gran part de C donat a través de kvt\n"
"millores globals"
-#: main.cpp:210
+#: main.cpp:207
msgid "schema and selection improvements"
msgstr "millores en l'esquema i la selecció"
-#: main.cpp:213
+#: main.cpp:210
msgid "SGI Port"
msgstr "Portat a SGI"
-#: main.cpp:216
+#: main.cpp:213
msgid "FreeBSD port"
msgstr "Portat a FreeBSD"
-#: main.cpp:230
+#: main.cpp:227
msgid ""
"Thanks to many others.\n"
"The above list only reflects the contributors\n"
@@ -946,13 +958,13 @@ msgstr ""
"La llista anterior sols reflexa els col·laboradors\n"
"als que he aconseguit seguir la pista."
-#: main.cpp:337
+#: main.cpp:284
msgid ""
"You can't use BOTH -ls and -e.\n"
msgstr ""
"No podeu usar -ls i -e a la vegada.\n"
-#: main.cpp:464
+#: main.cpp:411
msgid ""
"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n"
msgstr ""
@@ -1120,7 +1132,7 @@ msgstr "La sessió '%1' ha acabat amb la senyal %2."
msgid "Session '%1' exited unexpectedly."
msgstr "La sessió '%1' ha acabat inesperadament."
-#: session.cpp:649
+#: session.cpp:655
msgid "ZModem Progress"
msgstr "Progrés ZModem"
@@ -1348,18 +1360,20 @@ msgstr ""
"seleccionar text prement la tecla Majús.?\n"
#: tips.cpp:153
+#, fuzzy
msgid ""
"
...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n"
-"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
+"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[0m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
msgstr ""
"
...que podeu fer que Konsole mostri el directori actual com a títol de la\n"
"finestra? Per a Bash, poseu 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]' en el\n"
"vostre ~/.bashrc .\n"
#: tips.cpp:159
+#, fuzzy
msgid ""
"
...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n"
-"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
+"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[30m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
msgstr ""
"
...que podeu fer que Konsole mostri el directori actual com a títol de la "
"finestra?\n"
@@ -1367,10 +1381,11 @@ msgstr ""
"~/.bashrc .\n"
#: tips.cpp:165
+#, fuzzy
msgid ""
"
...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within "
"the prompt\n"
-"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your "
+"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[31m\\w\\a\\]\"' in your "
"~/.bashrc, then\n"
"Konsole can bookmark it, and session management will remember your current "
"working directory\n"
@@ -1384,6 +1399,28 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:173
msgid ""
+"
...that working with remote hosts in Konsole can be made much easier by "
+"setting the\n"
+"prompt to correctly show your hostname and present path? Try setting your "
+"prompt in our\n"
+"~/.bashrc with: \"export PS1='\\[\\e[0m\\h:\\w> '\" You can then just select "
+"your prompt and\n"
+"press middle-mouse to paste it as the source or destination on the command "
+"line.\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:181
+msgid ""
+"
...that you can temporarily set the prompt for Konsole by setting the 'PS1=' "
+"variable\n"
+"without having to edit your ~/.bashrc. Try entering the following on the "
+"command line to\n"
+"set your prompt. It will also include the current time before the path:\n"
+"PS1='\\[\\e[0;37m\\]\\A\\[\\e[1;34m\\] \\[\\e[1;34m\\]\\h:\\w> \\[\\e[0m\\]'\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:189
+msgid ""
"
...that double-clicking will select a whole word?\n"
"
When you don't release the mouse button after the second click you\n"
"can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n"
@@ -1392,7 +1429,7 @@ msgstr ""
"
Sinó deixeu anar el botó del ratolí després del segon clic podreu\n"
"estendre la vostra selecció cap a paraules addicionals movent el ratolí.\n"
-#: tips.cpp:180
+#: tips.cpp:196
msgid ""
"
...that triple-clicking will select a whole line?\n"
"
When you don't release the mouse button after the third click you\n"
@@ -1402,14 +1439,15 @@ msgstr ""
"
Sinó deixeu anar el botó del ratolí després del tercer clic podreu\n"
"estendre la vostra selecció cap a línies addicionals movent el ratolí.\n"
-#: tips.cpp:187
+#: tips.cpp:203
+#, fuzzy
msgid ""
"
...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are presented "
"with a\n"
"menu giving the option to copy or move the specified file into the current "
"working directory,\n"
"as well as just pasting the URL as text.\n"
-"
This works with any type of URL which TDE supports.\n"
+"
This works with any type of URL which KDE supports.\n"
msgstr ""
"
...que si arrossegueu un URL a la finestra de Konsole se us presenta un "
"menú\n"
@@ -1418,7 +1456,7 @@ msgstr ""
"així com només enganxar l'URL com a text.\n"
"
Això funciona amb qualsevol tipus de URL acceptat pel TDE.\n"
-#: tips.cpp:195
+#: tips.cpp:211
msgid ""
"
...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define "
"keyboard shortcuts for actions\n"
@@ -1430,7 +1468,7 @@ msgstr ""
"que no es mostren al menú, com activar menús, canviar la lletra i canviar i "
"llistar sessions?\n"
-#: tips.cpp:201
+#: tips.cpp:217
msgid ""
"
...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the "
"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several "
@@ -1443,3 +1481,6 @@ msgstr ""
#: zmodem_dialog.cpp:28
msgid "&Stop"
msgstr "Atu&ra"
+
+#~ msgid "Enable experimental support for real transparency"
+#~ msgstr "Habilita el funcionament experimental per a transparència real"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kpager.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kpager.po
index e77a3268108..eaa43c2f37e 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kpager.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kpager.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpager\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:55+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index beca9c25e16..eda26043977 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -8,87 +8,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 21:10+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kstylepage.cpp:50
-msgid "Style"
-msgstr "Estil"
-
-#: kstylepage.cpp:51
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
-
-#: kstylepage.cpp:55
-msgid "Plastik"
-msgstr "Plastik"
-
-#: kstylepage.cpp:55
-msgid "Light"
-msgstr "Lleuger"
-
-#: kstylepage.cpp:56
-msgid "TDE default style"
-msgstr "Estil predeterminat del TDE"
-
-#: kstylepage.cpp:59
-msgid "TDE Classic"
-msgstr "TDE clàssic"
-
-#: kstylepage.cpp:60
-msgid "Classic TDE style"
-msgstr "Estil clàssic del TDE"
-
-#: kstylepage.cpp:63
-msgid "Keramik"
-msgstr "Keramik"
-
-#: kstylepage.cpp:64
-msgid "The previous default style"
-msgstr "L'estil predeterminat previ"
-
-#: kstylepage.cpp:67
-msgid "Sunshine"
-msgstr "Solejat"
-
-#: kstylepage.cpp:68
-msgid "A very common desktop"
-msgstr "Un escriptori molt comú"
-
-#: kstylepage.cpp:71
-msgid "Redmond"
-msgstr "Redmond"
-
-#: kstylepage.cpp:72
-msgid "A style from the northwest of the USA"
-msgstr "Un estil del nordest dels EUA"
-
-#: kstylepage.cpp:75
-msgid "Platinum"
-msgstr "Platinum"
-
-#: kstylepage.cpp:76
-msgid "The platinum style"
-msgstr "L'estil platinum"
-
-#: kcountrypage.cpp:48
-msgid "Welcome to TDE %1
"
-msgstr "Benvingut al TDE %1
"
-
-#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
-msgid "without name"
-msgstr "sense nom"
-
-#: kcountrypage.cpp:142
-msgid "All"
-msgstr "Tot"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -101,83 +30,21 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "bella5@teleline.es,sps@sastia.com"
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Personalizer es reengega ell sol"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before TDE session"
-msgstr "Personalizer s'està executant abans que la sessió TDE"
-
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Pas 1: Introducció"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Pas 2: Ho vull a la meva manera..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Pas 3: Mesurador d'estètica"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Pas 4: A tothom li agraden els temes"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Pas 5: Temps per a refinar"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "&Omet l'assistent"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-msgid ""
-"Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?
"
-"The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your "
-"personal liking.
"
-"Click Cancel to return and finish your setup.
"
-msgstr ""
-"De veres voleu sortir de l'assistent d'arranjament de l'escriptori?
"
-"L'assistent d'arranjament de l'escriptori us ajuda a configurar l'escriptori "
-"TDE segons els vostres gustos.
"
-"Cliqueu a Cancel·la per a retornar i finalitzar la configuració.
"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?
"
-"If yes, click Quit and all changes will be lost."
-"
If not, click Cancel to return and finish your setup.
"
-msgstr ""
-"De veres voleu sortir de l'assistent d'arranjament de l'escriptori?
"
-"Si és que si, cliqueu a Abandona i es perdran tots els canvis. "
-"
Si és que no, cliqueu a Cancel·la per a retornar i finalitzar la "
-"configuració."
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Es perdran tots els canvis"
-
#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
msgid ""
"Window activation: Focus on click"
"
Titlebar double-click: Shade window"
-"
Mouse selection: Single click"
-"
Application startup notification: busy cursor"
-"
Keyboard scheme: TDE default"
+"
Mouse selection: Double click"
+"
Application startup notification: none"
+"
Keyboard scheme: Trinity default"
"
"
msgstr ""
"Activat de les finestres: Focus en clicar"
-"
Doble clic a la barra de títol: Plega finestra"
+"
Doble clic a la barra de títol: Plega la finestra"
"
Selecció del ratolí: Clic simple"
-"
Notificació de l'inici de l'aplicació: cursor ocupat"
-"
Esquema de teclat: Predeterminat del TDE"
+"
Notificació de l'inici de l'aplicació:cap"
+"
Esquema de teclat: Mac"
"
"
#: kospage.cpp:364
@@ -197,11 +64,12 @@ msgstr ""
"
"
#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
msgid ""
"Window activation: Focus on click"
"
Titlebar double-click: Maximize window"
"
Mouse selection: Double click"
-"
Application startup notification: busy cursor"
+"
Application startup notification: none"
"
Keyboard scheme: Windows"
"
"
msgstr ""
@@ -228,85 +96,71 @@ msgstr ""
"
Esquema de teclat: Mac"
"
"
-#: keyecandypage.cpp:67
-msgid "Features"
-msgstr "Propietats"
-
-#: keyecandypage.cpp:71
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "Paper de fons de l'escriptori"
-
-#: keyecandypage.cpp:73
-msgid "Window Moving/Resizing Effects"
-msgstr "Efectes de moviment/redimensionament de les finestres"
-
-#: keyecandypage.cpp:75
-msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
-msgstr "Mostra continguts en moure/redimensionar les finestres"
-
-#: keyecandypage.cpp:78
-msgid "File Manager Background Picture"
-msgstr "Imatge de fons del gestor de fitxers"
+#: tdestylepage.cpp:50
+msgid "Style"
+msgstr "Estil"
-#: keyecandypage.cpp:80
-msgid "Panel Background Picture"
-msgstr "Imatge de fons del plafó"
+#: tdestylepage.cpp:51
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
-#: keyecandypage.cpp:83
-msgid "Panel Icon Popups"
-msgstr "Icones del plafó emergents"
+#: tdestylepage.cpp:55
+msgid "Plastik"
+msgstr "Plastik"
-#: keyecandypage.cpp:85
-msgid "Icon Highlighting"
-msgstr "Ressaltat de la icona"
+#: tdestylepage.cpp:55
+msgid "Light"
+msgstr "Lleuger"
-#: keyecandypage.cpp:87
-msgid "File Manager Icon Animation"
-msgstr "Animació de la icona del gestor de fitxers"
+#: tdestylepage.cpp:56
+msgid "TDE default style"
+msgstr "Estil predeterminat del TDE"
-#: keyecandypage.cpp:90
-msgid "Sound Theme"
-msgstr "Tema de so"
+#: tdestylepage.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "KDE Classic"
+msgstr "TDE clàssic"
-#: keyecandypage.cpp:96
-msgid "Large Desktop Icons"
-msgstr "Icones de l'escriptori grans"
+#: tdestylepage.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Classic KDE style"
+msgstr "Estil clàssic del TDE"
-#: keyecandypage.cpp:98
-msgid "Large Panel Icons"
-msgstr "Icones del plafó grans"
+#: tdestylepage.cpp:63
+msgid "Keramik"
+msgstr "Keramik"
-#: keyecandypage.cpp:102
-msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
-msgstr "Lletres suavitzades (antialiasing)"
+#: tdestylepage.cpp:64
+msgid "The previous default style"
+msgstr "L'estil predeterminat previ"
-#: keyecandypage.cpp:106
-msgid "Preview Images"
-msgstr "Previsualitza imatges"
+#: tdestylepage.cpp:67
+msgid "Sunshine"
+msgstr "Solejat"
-#: keyecandypage.cpp:108
-msgid "Icons on Buttons"
-msgstr "Icones als botons"
+#: tdestylepage.cpp:68
+msgid "A very common desktop"
+msgstr "Un escriptori molt comú"
-#: keyecandypage.cpp:112
-msgid "Animated Combo Boxes"
-msgstr "Llistes desplegables animades"
+#: tdestylepage.cpp:71
+msgid "Redmond"
+msgstr "Redmond"
-#: keyecandypage.cpp:116
-msgid "Fading Tooltips"
-msgstr "Pistes evanescents"
+#: tdestylepage.cpp:72
+msgid "A style from the northwest of the USA"
+msgstr "Un estil del nordest dels EUA"
-#: keyecandypage.cpp:119
-msgid "Preview Text Files"
-msgstr "Previsualitza fitxers de text"
+#: tdestylepage.cpp:75
+msgid "Platinum"
+msgstr "Platinum"
-#: keyecandypage.cpp:122
-msgid "Fading Menus"
-msgstr "Menús evanescents"
+#: tdestylepage.cpp:76
+msgid "The platinum style"
+msgstr "L'estil platinum"
-#: keyecandypage.cpp:124
-msgid "Preview Other Files"
-msgstr "Previsualitza d'altres fitxers"
+#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
+msgid "without name"
+msgstr "sense nom"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
#: rc.cpp:3
@@ -316,17 +170,17 @@ msgstr "Si us plau, escolliu el vostre idioma:"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"
This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE "
+"
This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.
\n"
-"You will be able to change all the settings later using the TDE Control "
+"
You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
"on Skip Wizard. Any changes made so far, will then be reversed, except "
"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
"this simple method.
\n"
-"If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, "
+"
If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
"click Skip Wizard, then Quit.
"
msgstr ""
"Aquest Personalitzador us ajudarà en la configuració bàsica del vostre "
@@ -343,8 +197,8 @@ msgstr ""
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
#: rc.cpp:11
-#, no-c-format
-msgid "
Welcome to TDE %VERSION%!
"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Welcome to Trinity %VERSION%!
"
msgstr "Benvingut al TDE %VERSION%!
"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
@@ -355,11 +209,11 @@ msgstr "Si us plau, escolliu el vostre país:"
#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
-"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
-"comes at a small performance cost.
\n"
+"Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost.
\n"
"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
"keep your desktop more responsive."
@@ -447,12 +301,12 @@ msgstr "Apple MacOS (R)"
#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"System Behavior"
"
\n"
"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"TDE allows you to customize its behavior according to your needs."
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
"Comportament del sistema"
"
\n"
@@ -463,10 +317,10 @@ msgstr ""
#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special "
-"keyboard settings."
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
msgstr ""
"Per a usuaris amb dificultats de mobilitat, TDE proporciona moviments de teclat "
"per a activar valors especials del teclat."
@@ -513,60 +367,217 @@ msgstr ""
msgid "&Launch Trinity Control Center"
msgstr "&Engega el centre de control TDE"
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Si us plau, trieu l'aspecte que ha de tenir el vostre ordinador seleccionant un "
-"dels ítems de sota."
-
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsualització"
-
#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:86
+#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Tab 1"
msgstr "Pestanya 1"
#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:89
+#: rc.cpp:83
#, no-c-format
msgid "Button"
msgstr "Botó"
#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:92
+#: rc.cpp:86
#, no-c-format
msgid "ComboBox"
msgstr "Llista desplegable"
#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:95
+#: rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid "Button Group"
msgstr "Botó de grup"
#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:101
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
#, no-c-format
msgid "RadioButton"
msgstr "Botó de selecció"
#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:104
+#: rc.cpp:98
#, no-c-format
msgid "CheckBox"
msgstr "Casella"
#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:107
+#: rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid "Tab 2"
msgstr "Pestanya 2"
+
+#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
+"below."
+msgstr ""
+"Si us plau, trieu l'aspecte que ha de tenir el vostre ordinador seleccionant un "
+"dels ítems de sota."
+
+#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsualització"
+
+#: keyecandypage.cpp:69
+msgid "Features"
+msgstr "Propietats"
+
+#: keyecandypage.cpp:73
+msgid "Desktop Wallpaper"
+msgstr "Paper de fons de l'escriptori"
+
+#: keyecandypage.cpp:75
+msgid "Window Moving/Resizing Effects"
+msgstr "Efectes de moviment/redimensionament de les finestres"
+
+#: keyecandypage.cpp:77
+msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
+msgstr "Mostra continguts en moure/redimensionar les finestres"
+
+#: keyecandypage.cpp:80
+msgid "File Manager Background Picture"
+msgstr "Imatge de fons del gestor de fitxers"
+
+#: keyecandypage.cpp:82
+msgid "Panel Background Picture"
+msgstr "Imatge de fons del plafó"
+
+#: keyecandypage.cpp:85
+msgid "Panel Icon Popups"
+msgstr "Icones del plafó emergents"
+
+#: keyecandypage.cpp:87
+msgid "Icon Highlighting"
+msgstr "Ressaltat de la icona"
+
+#: keyecandypage.cpp:89
+msgid "File Manager Icon Animation"
+msgstr "Animació de la icona del gestor de fitxers"
+
+#: keyecandypage.cpp:92
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Tema de so"
+
+#: keyecandypage.cpp:98
+msgid "Large Desktop Icons"
+msgstr "Icones de l'escriptori grans"
+
+#: keyecandypage.cpp:100
+msgid "Large Panel Icons"
+msgstr "Icones del plafó grans"
+
+#: keyecandypage.cpp:104
+msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
+msgstr "Lletres suavitzades (antialiasing)"
+
+#: keyecandypage.cpp:108
+msgid "Preview Images"
+msgstr "Previsualitza imatges"
+
+#: keyecandypage.cpp:110
+msgid "Icons on Buttons"
+msgstr "Icones als botons"
+
+#: keyecandypage.cpp:114
+msgid "Animated Combo Boxes"
+msgstr "Llistes desplegables animades"
+
+#: keyecandypage.cpp:118
+msgid "Fading Tooltips"
+msgstr "Pistes evanescents"
+
+#: keyecandypage.cpp:121
+msgid "Preview Text Files"
+msgstr "Previsualitza fitxers de text"
+
+#: keyecandypage.cpp:124
+msgid "Fading Menus"
+msgstr "Menús evanescents"
+
+#: keyecandypage.cpp:126
+msgid "Preview Other Files"
+msgstr "Previsualitza d'altres fitxers"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Pas 1: Introducció"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Pas 2: Ho vull a la meva manera..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Pas 3: Mesurador d'estètica"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Pas 4: A tothom li agraden els temes"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Pas 5: Temps per a refinar"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "&Omet l'assistent"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?
"
+"The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
+"your personal liking.
"
+"Click Cancel to return and finish your setup.
"
+msgstr ""
+"De veres voleu sortir de l'assistent d'arranjament de l'escriptori?
"
+"L'assistent d'arranjament de l'escriptori us ajuda a configurar l'escriptori "
+"TDE segons els vostres gustos.
"
+"Cliqueu a Cancel·la per a retornar i finalitzar la configuració.
"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?
"
+"If yes, click Quit and all changes will be lost."
+"
If not, click Cancel to return and finish your setup.
"
+msgstr ""
+"De veres voleu sortir de l'assistent d'arranjament de l'escriptori?
"
+"Si és que si, cliqueu a Abandona i es perdran tots els canvis. "
+"
Si és que no, cliqueu a Cancel·la per a retornar i finalitzar la "
+"configuració."
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Es perdran tots els canvis"
+
+#: kcountrypage.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "
Welcome to Trinity %1
"
+msgstr "Benvingut al TDE %1
"
+
+#: kcountrypage.cpp:142
+msgid "All"
+msgstr "Tot"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Personalizer es reengega ell sol"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Personalizer s'està executant abans que la sessió TDE"
+
+#~ msgid "Window activation: Focus on click
Titlebar double-click: Shade window
Mouse selection: Single click
Application startup notification: busy cursor
Keyboard scheme: TDE default
"
+#~ msgstr "Activat de les finestres: Focus en clicar
Doble clic a la barra de títol: Plega finestra
Selecció del ratolí: Clic simple
Notificació de l'inici de l'aplicació: cursor ocupat
Esquema de teclat: Predeterminat del TDE
"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kprinter.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kprinter.po
index b90cfee0e6d..a8958cd9e5c 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kprinter.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kprinter.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kprinter\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-28 11:13+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/krdb.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/krdb.po
index f24ec0d2de4..e13a684b74c 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/krdb.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/krdb.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krdb\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-17 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-30 17:39+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Perez \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kreadconfig.po
index 6d60ec8e4ed..00f565ff093 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kreadconfig.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kreadconfig.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kreadconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-10 23:21+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Perez \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/krunapplet.po
index e37a71b5daa..b6976e083fb 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/krunapplet.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/krunapplet.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krunapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksmserver.po
index 872ca3ecb74..b54e654bf2d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksmserver.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksmserver.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-10 13:24+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -48,39 +49,222 @@ msgstr ""
"finestres participant a la sessió. El predeterminat és 'twin'"
#: main.cpp:38
+msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:39
msgid "Also allow remote connections"
msgstr "Admet també connexions remotes"
-#: main.cpp:182
+#: main.cpp:183
msgid "The TDE Session Manager"
msgstr "El gestor de sessió TDE"
-#: main.cpp:186
+#: main.cpp:187
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenidor"
-#: shutdown.cpp:349
+#: shutdown.cpp:268
+msgid "Notifying applications of logout request..."
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:504 shutdown.cpp:535
+msgid "Skip Notification (%1)"
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:506
+msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..."
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:509
+msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..."
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:516
+msgid "Ignore and Resume Logout"
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:524
+msgid "An application is requesting attention, logout paused..."
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:527
+msgid "%3 is requesting attention, logout paused..."
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:537
+msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..."
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:540
+msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..."
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:630
msgid "Logout canceled by '%1'"
msgstr "Desconnexió cancel·lada per '%1'"
-#: shutdowndlg.cpp:102
+#: shutdown.cpp:636
+#, fuzzy
+msgid "Logout canceled by user"
+msgstr "Desconnexió cancel·lada per '%1'"
+
+#: shutdown.cpp:695
+msgid "Forcing interacting application termination"
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:745
+msgid "Notifying remaining applications of logout request..."
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:775
+msgid "Synchronizing remote folders"
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:781 shutdowndlg.cpp:1279
+msgid "Saving your settings..."
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:831 shutdown.cpp:904
+msgid "Closing applications (%1/%2)..."
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:834 shutdown.cpp:907
+msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..."
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:915
+msgid "Terminating services..."
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:728
msgid "End Session for \"%1\""
msgstr "Fi de sessió per a \"%1\""
-#: shutdowndlg.cpp:128
+#: shutdowndlg.cpp:753
+msgid "Log out"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:784
msgid "&End Current Session"
msgstr "&Finalitza la sessió actual"
-#: shutdowndlg.cpp:136
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Apaga l'ordinador"
+#: shutdowndlg.cpp:785
+msgid ""
+""
+"End Current Session
"
+"Log out of the current session to login with a different user
"
+msgstr ""
-#: shutdowndlg.cpp:144
-msgid "&Restart Computer"
+#: shutdowndlg.cpp:883
+msgid "&Freeze"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:895
+msgid "&Suspend"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:907
+msgid "&Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:925
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
msgstr "&Reengega l'ordinador"
-#: shutdowndlg.cpp:164
+#: shutdowndlg.cpp:949 shutdowndlg.cpp:1025
msgid ""
"_: current option in boot loader\n"
" (current)"
msgstr " (actual)"
+
+#: shutdowndlg.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Apaga l'ordinador"
+
+#: shutdowndlg.cpp:990
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Apaga l'ordinador"
+
+#: shutdowndlg.cpp:991
+msgid ""
+""
+"Turn Off Computer
"
+"Log out of the current session and turn off the computer
"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:1002
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Reengega l'ordinador"
+
+#: shutdowndlg.cpp:1003
+msgid ""
+""
+"Restart Computer
"
+"Log out of the current session and restart the computer
"
+"Hold the mouse button or the space bar for a short while to get a list of "
+"options what to boot
"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:1039
+#, fuzzy
+msgid "&Freeze Computer"
+msgstr "&Reengega l'ordinador"
+
+#: shutdowndlg.cpp:1047
+#, fuzzy
+msgid "&Suspend Computer"
+msgstr "&Apaga l'ordinador"
+
+#: shutdowndlg.cpp:1055
+#, fuzzy
+msgid "&Hibernate Computer"
+msgstr "&Reengega l'ordinador"
+
+#: shutdowndlg.cpp:1281
+msgid "Skip Notification"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:1282
+msgid "Abort Logout"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:1337
+msgid "Would you like to turn off your computer?"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:1338
+msgid ""
+"This computer will turn off automatically\n"
+"after %1 seconds."
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:1344
+msgid "Would you like to reboot your computer?"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:1346
+msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:1347
+msgid ""
+"This computer will reboot automatically\n"
+"after %1 seconds."
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:1351
+msgid "Would you like to end your current session?"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:1352
+msgid ""
+"This session will end\n"
+"after %1 seconds automatically."
+msgstr ""
+
+#: startupdlg.cpp:78
+msgid "Loading your settings"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksplash.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksplash.po
index 5ebc07077d4..d49ddeda3f3 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksplash.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksplash.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplash\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-18 12:31+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: CATALAN \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -55,13 +56,15 @@ msgid "KSplash"
msgstr "KSplash"
#: main.cpp:46
-msgid "TDE splash screen"
+#, fuzzy
+msgid "Trinity splash screen"
msgstr "La pantalla de presentació del TDE"
#: main.cpp:48
+#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
-" (c) 2003 TDE developers"
+" (c) 2003 KDE developers"
msgstr ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
" (c) 2003 Desenvolupadors TDE"
@@ -103,5 +106,6 @@ msgid "Restoring session"
msgstr "S'està restaurant la sessió"
#: themeengine/objkstheme.cpp:135
-msgid "TDE is up and running"
+#, fuzzy
+msgid "Trinity is up and running"
msgstr "TDE s'ha engegat i està funcionant"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksplashthemes.po
index d41ce37306b..09e0de950ed 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksplashthemes.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksplashthemes.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-24 02:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 00:10+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -110,7 +111,8 @@ msgid "TDE splash screen theme manager"
msgstr "Gestor de temes de la pantalla d'inici TDE"
#: main.cpp:68
-msgid "(c) 2003 TDE developers"
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2003 KDE developers"
msgstr "(c) 2003 desenvolupadors TDE"
#: main.cpp:70
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kstart.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kstart.po
index eb1bbcc7137..ce431f6afe0 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kstart.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kstart.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstart\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 11:08+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: CATALAN \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po
index 4807d47a736..4c164366cd5 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po
@@ -6,28 +6,33 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 17:03+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: systemtrayapplet.cpp:205
+#: systemtrayapplet.cpp:237
msgid "Configure System Tray"
msgstr "Configura la safata de sistema"
-#: systemtrayapplet.cpp:214
-msgid "Visible icons:"
-msgstr "Icones visibles:"
+#: systemtrayapplet.cpp:247
+msgid "Show Clock in Tray"
+msgstr ""
-#: systemtrayapplet.cpp:215
+#: systemtrayapplet.cpp:252
msgid "Hidden icons:"
msgstr "Icones ocultes:"
-#: systemtrayapplet.cpp:726
+#: systemtrayapplet.cpp:253
+msgid "Visible icons:"
+msgstr "Icones visibles:"
+
+#: systemtrayapplet.cpp:844
msgid "Configure System Tray..."
msgstr "Configura la safata de sistema..."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksystraycmd.po
index 17ad850c761..aab91dd6f6d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksystraycmd.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksystraycmd.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-19 23:08+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kthememanager.po
index c1cb69ccf9f..4b92945190e 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kthememanager.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kthememanager.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 21:50+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ktip.po
index 4b66b163b73..b540099c215 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ktip.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ktip.po
@@ -7,80 +7,35 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktip\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-23 02:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 21:08+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sebastià Pla i Sanz"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sps@sastia.com"
-
-#: ktipwindow.cpp:32
-msgid "Useful tips"
-msgstr "Consells útils"
-
-#: ktipwindow.cpp:36
-msgid "KTip"
-msgstr "KTip"
-
-#: ktipwindow.cpp:52
-msgid "Useful Tips"
-msgstr "Consells útils"
-
-#: tips.cpp:3
+#: tips.txt:3
msgid ""
"\n"
"There is a lot of information about TDE on the\n"
-"TDE web site. There are\n"
-"also useful sites for major applications like\n"
-"Konqueror,\n"
-"KOffice and\n"
-"KDevelop,\n"
-"which can be put to its full usage even outside TDE...\n"
-"
\n"
+"TDE web site.
\n"
"
\n"
"\n"
"
\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Hi ha munts d'informació quant al TDE al\n"
-"lloc web TDE. També hi\n"
-"ha llocs útils per a les principals aplicacions com ara\n"
-"Konqueror, \n"
-"KOffice i\n"
-"KDevelop,\n"
-"que poden usar-se completament fins i tot fora del TDE...\n"
-"
\n"
-"
\n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-#: tips.cpp:22
+#: tips.txt:14
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"TDE is translated into many languages. You can change the country and\n"
"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n"
"->.\"Country/Region & Language\".\n"
"
\n"
-"For more information about TDE translations and translators, see http://i18n.kde.org.\n"
-"
\n"
-"
\n"
"\n"
"
\n"
"Contributed by Andrea Rizzi
\n"
@@ -98,7 +53,7 @@ msgstr ""
"
\n"
"Contribució d'Andrea Rizzi
\n"
-#: tips.cpp:38
+#: tips.txt:26
msgid ""
"\n"
"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n"
@@ -123,7 +78,7 @@ msgstr ""
"
\n"
"
\n"
-#: tips.cpp:51
+#: tips.txt:39
msgid ""
"\n"
"If you temporarily need more screen real-estate, you can \"fold\n"
@@ -145,7 +100,7 @@ msgstr ""
"href=\"help:/kicker\">Manual de Kicker.\n"
"
\n"
-#: tips.cpp:64
+#: tips.txt:52
msgid ""
"\n"
"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n"
@@ -170,7 +125,7 @@ msgstr ""
"
\n"
"\n"
-#: tips.cpp:79
+#: tips.txt:67
msgid ""
"
\n"
"The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n"
@@ -190,7 +145,7 @@ msgstr ""
"
\n"
"\n"
-#: tips.cpp:90
+#: tips.txt:78
msgid ""
"
The \"Location\" label in Konqueror is draggable.
\n"
"This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n"
@@ -204,7 +159,7 @@ msgstr ""
"editar camps d'entrada per teclejar l'URL (tal com podeu fer-ho amb\n"
"els enllaços o els fitxers mostrats al Konqueror).
\n"
-#: tips.cpp:99
+#: tips.txt:87
msgid ""
"For quick access to TDEPrint Manager type\n"
"\"print:/manager\"... -- \"Type where?\",\n"
@@ -236,7 +191,7 @@ msgstr ""
"
\n"
"
Contribució de Kurt Pfeifle
\n"
-#: tips.cpp:115
+#: tips.txt:103
msgid ""
"\n"
"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n"
@@ -261,7 +216,7 @@ msgstr ""
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\"> "
"la Guia d'Usuari TDE.
\n"
-#: tips.cpp:127
+#: tips.txt:115
msgid ""
"\n"
"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n"
@@ -281,11 +236,12 @@ msgstr ""
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\"> "
"Guia d'Usuari TDE per a més informació.
\n"
-#: tips.cpp:138
+#: tips.txt:126
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in the\n"
-"TDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n"
+"TDE menu editor (TDE Menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n"
"(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n"
"key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n"
"
That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.
\n"
@@ -298,7 +254,7 @@ msgstr ""
"Premeu la combinació de tecles que voleu (diguem, Ctrl+Alt+K).\n"
"Ja està: ara podeu engegar Konsoles amb Ctrl+Alt+K.
\n"
-#: tips.cpp:148
+#: tips.txt:136
msgid ""
"\n"
"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n"
@@ -318,29 +274,32 @@ msgstr ""
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
"ops\"> Guia de l'Usuari TDE.
\n"
-#: tips.cpp:159
-msgid ""
-"The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n"
-"1.0, on July 12, 1998.
\n"
+#: tips.txt:147
+msgid ""
+"The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the\n"
+"K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE "
+"Team,\n"
+"a world-wide network of software engineers committed to Free Software "
+"development.\n"
+"The name Trinity was chosen because the word means Three as in\n"
+"continuation of KDE 3.
\n"
+"Since then, TDE has evolved to be an independent and standalone computer "
+"desktop\n"
+"environment project. The developers have molded the code to its own identity "
+"without\n"
+"giving up on the efficiency, productivity and traditional user interface "
+"experience\n"
+"characteristic of the original KDE 3 series.
\n"
+"The KDE project was founded in October 1996 and was first released\n"
+"on July 12, 1998.
\n"
+"TDE first release dates back to April 2010.
\n"
"You can support the TDE project with work (programming, designing,\n"
"documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n"
-"hardware donations. Please contact kde-ev@kde.org\n"
-"if you are interested in donating, or kde-quality@kde.org if you would\n"
-"like to contribute in other ways.
\n"
-msgstr ""
-"El projecte TDE es va fundar a l'octubre del 1996 i el primer lliurament,\n"
-"1.0, va ser el 12 de juliol del 1998.
\n"
-"Podeu ajudar al projecte TDE amb treball (programació, \n"
-"disseny, documentació, correcció de textos, traducció, etc.) i donacions\n"
-"econòmiques o de maquinari. Si us plau, contacteu amb kde-ev@kde.org\n"
-"si esteu interessats en fer una donació o amb kde-quality@kde.org si us \n"
-"agradaria contribuir d'altres maneres.
\n"
-
-#: tips.cpp:172
+"hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n"
+"donating, or if you would like to contribute in other ways.\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.txt:167
msgid ""
"TDE provides some shortcuts to change the size of a window:
\n"
""
@@ -380,11 +339,12 @@ msgstr ""
"...amb el botó dret del ratolí | \n"
"
\n"
-#: tips.cpp:186
+#: tips.txt:181
+#, fuzzy
msgid ""
"You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n"
-"by regularly checking the web site http://www.kde.org.
\n"
+"by regularly checking the "
+"TDE web site.\n"
"
\n"
"
\n"
msgstr ""
@@ -394,10 +354,11 @@ msgstr ""
"
\n"
"
\n"
-#: tips.cpp:195
+#: tips.txt:189
+#, fuzzy
msgid ""
"TDEPrinting (I)
\n"
-"kprinter, TDE's new printing utility supports\n"
+"
tdeprinter, TDE's printing utility supports\n"
"different print subsystems. These subsystems differ very much\n"
"in their abilities.
\n"
"Among the supported systems are:\n"
@@ -422,13 +383,13 @@ msgstr ""
"
impressió mitjançant un programa extern (genèric).\n"
"\n"
-#: tips.cpp:211
+#: tips.txt:205
+#, fuzzy
msgid ""
"TDEPrinting (II)
\n"
"Not all print subsystems provide equal abilities\n"
"for TDEPrint to build on.
\n"
-"The TDEPrinting Team\n"
-"recommends installing a The TDE developers recommend installing a CUPS-based\n"
"software as the underlying print subsystem.
\n"
" CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n"
@@ -453,15 +414,13 @@ msgstr ""
"
\n"
"Contribució de Kurt Pfeifle
\n"
-#: tips.cpp:228
+#: tips.txt:221
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n"
"language well suited to desktop development. The TDE object model\n"
-"extends the power of C++ even further. See\n"
-" http://developer.kde.org/\n"
-"for details.
"
-"
\n"
+"extends the power of C++ even further.\n"
"
\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -471,7 +430,7 @@ msgstr ""
"consulteu http://developer.kde.org/\n"
"
\n"
-#: tips.cpp:239
+#: tips.txt:230
msgid ""
"\n"
"You can use Konqueror to browse through tar archives,\n"
@@ -483,7 +442,7 @@ msgstr ""
"tot els comprimits. Podeu extreure fitxers senzillament arrossegant-los\n"
"a un altre lloc, una altra finestra Konqueror o l'escriptori.
\n"
-#: tips.cpp:247
+#: tips.txt:238
msgid ""
"\n"
"You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n"
@@ -501,9 +460,10 @@ msgstr ""
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
"ops\"> Guia de l'Usuari TDE.
\n"
-#: tips.cpp:257
+#: tips.txt:248
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can start kprinter as a standalone program\n"
+"
You can start tdeprinter as a standalone program\n"
"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n"
"by pressing Alt+F2). Then select the file to print. You can print\n"
"as many items of different types as you want, all at once.\n"
@@ -521,9 +481,10 @@ msgstr ""
"
\n"
"
Contribució de Kurt Pfeifle
\n"
-#: tips.cpp:269
+#: tips.txt:260
+#, fuzzy
msgid ""
-"You may at any time switch kprinter to another\n"
+"
You may at any time switch tdeprinter to another\n"
"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n"
"
\n"
"Laptop users who frequently change to different environments may find\n"
@@ -543,10 +504,11 @@ msgstr ""
"
\n"
"Contribució de Kurt Pfeifle
\n"
-#: tips.cpp:281
+#: tips.txt:272
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"TDE's help system can display not only TDE's own HTML-based help, but\n"
+"TDE's help system can display TDE's HTML-based help, but\n"
"also info and man pages.
\n"
"For more ways of getting help, see the TDE User\n"
@@ -563,7 +525,7 @@ msgstr ""
"
\n"
"
\n"
-#: tips.cpp:293
+#: tips.txt:284
msgid ""
"Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n"
"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n"
@@ -577,7 +539,7 @@ msgstr ""
"
Per a més informació quant a la personalització del Kicker, el plafó TDE,\n"
"consulteu el Manual de Kicker.
\n"
-#: tips.cpp:302
+#: tips.txt:293
msgid ""
"If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n"
"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n"
@@ -587,15 +549,15 @@ msgstr ""
"clicar a la petita fletxa a l'extrem dret de la barra d'eines per a\n"
"veure els botons restants.
\n"
-#: tips.cpp:309
+#: tips.txt:300
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Need comprehensive info about TDEPrinting?"
"
\n"
" Type help:/tdeprint/ into a Konqueror address field\n"
-"and get the\n"
-" TDEPrint Handbook\n"
-"displayed.
"
+"and get the TDEPrint Handbook\n"
+"displayed.
\n"
"\n"
"
\n"
msgstr ""
@@ -604,12 +566,11 @@ msgstr ""
"
\n"
"Teclegeu help:/tdeprint al camp d'adreça de Konqueror\n"
"i se us mostrarà el\n"
-" Manual TDEPrint"
-".
\n"
+" Manual TDEPrint.\n"
"\n"
"
\n"
-#: tips.cpp:328
+#: tips.txt:311
msgid ""
"You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n"
"desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n"
@@ -621,7 +582,7 @@ msgstr ""
"El programa TDE \"KAppfinder\" cercarà programes coneguts per a\n"
"integrar-los al menú.
\n"
-#: tips.cpp:336
+#: tips.txt:319
msgid ""
"You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it "
"with\n"
@@ -636,10 +597,11 @@ msgstr ""
"\n"
"consulteu el Manual de Kicker.
\n"
-#: tips.cpp:344
+#: tips.txt:327
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"If you need to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n"
+"If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n"
"of games.
"
"
\n"
"\n"
@@ -652,7 +614,7 @@ msgstr ""
"\n"
"
\n"
-#: tips.cpp:353
+#: tips.txt:336
msgid ""
"You can quickly change the background image of the\n"
"desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n"
@@ -662,7 +624,7 @@ msgstr ""
"l'escriptori arrossegant una imatge gràfica des d'una finestra\n"
"Konqueror al fons de l'escriptori.
\n"
-#: tips.cpp:360
+#: tips.txt:343
msgid ""
"You can change the background color of the desktop by dragging a color\n"
"from a color selector in any application to the desktop background.\n"
@@ -672,7 +634,7 @@ msgstr ""
"d'un selector de color de qualsevol aplicació al fons de l'escriptori.\n"
"
\n"
-#: tips.cpp:367
+#: tips.txt:350
msgid ""
"\n"
"A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n"
@@ -686,7 +648,7 @@ msgstr ""
"Aplicació->la que sigui.\n"
"
\n"
-#: tips.cpp:375
+#: tips.txt:358
msgid ""
"\n"
"You can add more applets to your panel by selecting Panel\n"
@@ -698,7 +660,7 @@ msgstr ""
"Menú del plafó->Afegeix->Aplet.\n"
"
\n"
-#: tips.cpp:383
+#: tips.txt:366
msgid ""
"\n"
"You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n"
@@ -714,7 +676,7 @@ msgstr ""
"
Per a més informació quant a altres aplets disponibles pel plafó del TDE,\n"
"feu un cop d'ull al Manual de Kicker.
\n"
-#: tips.cpp:393
+#: tips.txt:376
msgid ""
"Want to see the local time of your friends or\n"
"business partners around the world?
\n"
@@ -725,7 +687,7 @@ msgstr ""
"Només cal prémer el botó del mig del ratolí al rellotge del plafó.
"
"\n"
-#: tips.cpp:400
+#: tips.txt:383
msgid ""
"Your panel clock can be configured to display the time\n"
"in plain, digital, analog or fuzzy-style\n"
@@ -739,7 +701,7 @@ msgstr ""
"
Consulteu més informació al "
"Manual del Kicker.
\n"
-#: tips.cpp:409
+#: tips.txt:392
msgid ""
"\n"
"If you know its name, you can execute any program by pressing\n"
@@ -759,7 +721,7 @@ msgstr ""
"
\n"
"
\n"
-#: tips.cpp:420
+#: tips.txt:403
msgid ""
"\n"
"You can browse any URL by pressing\n"
@@ -779,7 +741,7 @@ msgstr ""
"
\n"
"
\n"
-#: tips.cpp:431
+#: tips.txt:414
msgid ""
"If you are using Konqueror and want to type another location into\n"
"the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n"
@@ -795,7 +757,7 @@ msgstr ""
"
També podeu prémer Ctrl+L per netejar el camp localització i col·locar-hi\n"
"el cursor de text.
\n"
-#: tips.cpp:441
+#: tips.txt:424
msgid ""
"\n"
"You can access a man page by entering a\n"
@@ -815,7 +777,7 @@ msgstr ""
"
\n"
"
\n"
-#: tips.cpp:452
+#: tips.txt:435
msgid ""
"\n"
"You can access an info page by entering a double hash mark "
@@ -839,7 +801,7 @@ msgstr ""
"
\n"
"
\n"
-#: tips.cpp:465
+#: tips.txt:448
msgid ""
"\n"
"If you cannot access the titlebar, you can still move a window"
@@ -857,12 +819,13 @@ msgstr ""
"
Naturalment, podeu canviar aquest comportament usant el Centre de "
"control.
\n"
-#: tips.cpp:474
+#: tips.txt:457
+#, fuzzy
msgid ""
" Want TDE's printing power in non-TDE apps?
\n"
-" Then use 'kprinter' as \"print command\".\n"
-"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
-" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...
\n"
+" Then use 'tdeprinter' as \"print command\".\n"
+"Works with Firefox, Seamonkey, Epiphany, gv, Acrobat Reader,\n"
+"LibreOffice, OpenOffice, any GNOME application and many more...
\n"
"\n"
"
\n"
"Contributed by Kurt Pfeifle
\n"
@@ -875,7 +838,7 @@ msgstr ""
"
\n"
"Contribució de Kurt Pfeifle
\n"
-#: tips.cpp:488
+#: tips.txt:468
msgid ""
"\n"
"You can resize a window on the screen by holding the Alt key,\n"
@@ -885,7 +848,7 @@ msgstr ""
"Podeu dimensionar una finestra de la pantalla prement la\n"
"tecla Alt, dretclicant dins de la finestra i movent el ratolí.
\n"
-#: tips.cpp:495
+#: tips.txt:475
msgid ""
"\n"
"TDE's mail client (KMail) provides seamless PGP/GnuPG\n"
@@ -901,26 +864,7 @@ msgstr ""
"Consulteu les instruccions per a arranjar el xifratge al \n"
"Manual del KMail.
\n"
-#: tips.cpp:505
-msgid ""
-"\n"
-"You can find TDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n"
-"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n"
-"Norway!
\n"
-"\n"
-"To see where TDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.
\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Podeu trobar desenvolupadors TDE per tot el mon, per exemple a Alemanya,\n"
-"Suècia, França, Canadà, USA, Austràlia, Namíbia, Argentina, Noruega, fins i "
-"tot\n"
-"a Catalunya!
\n"
-"\n"
-"Per a veure on es poden trobar desenvolupadors TDE, doneu un cop d'ull a worldwide.kde.org.
\n"
-
-#: tips.cpp:515
+#: tips.txt:485
msgid ""
"\n"
"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n"
@@ -937,7 +881,7 @@ msgstr ""
"
Tots els detalls de les funcions del KsCD hi són al Manual del KsCD.
\n"
-#: tips.cpp:525
+#: tips.txt:495
msgid ""
"\n"
"Some people open many terminal windows just to enter one single\n"
@@ -958,7 +902,7 @@ msgstr ""
"text.\n"
"
\n"
-#: tips.cpp:536
+#: tips.txt:506
msgid ""
"\n"
"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar "
@@ -976,11 +920,12 @@ msgstr ""
"
\n"
"Això també funciona per als altres colors disponibles.
\n"
-#: tips.cpp:545
+#: tips.txt:515
+#, fuzzy
msgid ""
"TDE Command Line Printing (I)
\n"
" Want to print from command line, without missing TDE's printing power?
\n"
-" Type 'kprinter'. Up pops the\n"
+"
Type 'tdeprinter'. Up pops the\n"
"TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n"
"print files (note that you may select different\n"
"files of different types for one print job...).
\n"
@@ -998,14 +943,15 @@ msgstr ""
"Això funciona des de Konsole, qualsevol x-Terminal o \"Executa ordre\"\n"
"(es crida prement Alt+F2)
\n"
-#: tips.cpp:557
+#: tips.txt:527
+#, fuzzy
msgid ""
"TDE Command Line Printing (II)
\n"
"\n"
"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n"
"
\n"
-"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
-"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n"
+"tdeprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
+"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/trinity/flyer.ps\n"
"
\n"
" This prints 3 different files (from different folders) to printer "
"\"infotec\".\n"
@@ -1029,7 +975,7 @@ msgstr ""
"
\n"
"Contribució de Kurt Pfeifle
\n"
-#: tips.cpp:575
+#: tips.txt:545
msgid ""
"\n"
"The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n"
@@ -1042,40 +988,19 @@ msgstr ""
"barra de títol de la finestra des del centre de control i poden implementar\n"
"característiques diferents.
\n"
-#: tips.cpp:583
+#: tips.txt:553
msgid ""
"\n"
-"The K in TDE does not stand for anything. It is the character that comes\n"
-"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n"
-"because TDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n"
-"
\n"
+"The K in KDE did not stand for anything special. The K was the\n"
+"character that came before L in the Latin alphabet, which stands for Linux.\n"
+"The K was chosen because KDE ran on many types of UNIX and FreeBSD.\n"
+"The T in TDE does stand for something special. The T stands for Trinity\n"
+"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code base.\n"
+"The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n"
+"desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.
\n"
msgstr ""
-"\n"
-"La K del TDE no significa res. És el primer caràcter de l'alfabet\n"
-"llatí abans de la L que significa Linux. Es va triar perquè el TDE\n"
-"funciona en molts tipus de UNIX (i perfectament bé a FreeBSD).\n"
-"
\n"
-#: tips.cpp:592
-msgid ""
-"If you want to know when the next release of TDE is planned,\n"
-"look for the release schedule on http://developer.kde.org. If you only\n"
-"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n"
-"intensive development left before the next release.
"
-"
\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"Si voleu saber quan s'ha planificat el següent lliurament del TDE,\n"
-"cerqueu la planificació a http://developer.kde.org"
-". Si només trobeu\n"
-"les planificacions dels lliuraments antics, probablement queden setmanes\n"
-"o mesos de desenvolupament intensiu abans del següent lliurament.
"
-"
\n"
-"
\n"
-
-#: tips.cpp:602
+#: tips.txt:565
msgid ""
"\n"
"Under the \"B II\" window decoration, the title bars\n"
@@ -1089,7 +1014,7 @@ msgstr ""
"editar la decoració de la barra de títol dretaclicant a la barra de títol\n"
"i seleccionant \"Configura el comportament de la finestra...\".
\n"
-#: tips.cpp:611
+#: tips.txt:574
msgid ""
"If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n"
"can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n"
@@ -1104,7 +1029,7 @@ msgstr ""
"similar a la compleció a la shell Unix. Useu Ctrl+E per a invocar-la.\n"
"
\n"
-#: tips.cpp:621
+#: tips.txt:584
msgid ""
"If you want another panel, to make more space for your applets and\n"
"buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n"
@@ -1121,20 +1046,21 @@ msgstr ""
"(Llavors podeu posar qualsevol cosa al plafó nou, ajustar la seva mida i\n"
"altres propietats.)
\n"
-#: tips.cpp:630
+#: tips.txt:593
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n"
-"kde-doc-english@kde.org"
-", and we will be happy to\n"
-" include\n"
-"it in the next release.
\n"
+"If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the tip "
+"to\n"
+""
+"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net,\n"
+"and we will consider the tip for the next release.
\n"
msgstr ""
"Si voleu contribuir amb el vostre propi \"consell del dia\", envieu-lo a\n"
"kde-doc-english@kde.org "
"i ens alegrarà integrar-lo\n"
"a l'edició següent.
\n"
-#: tips.cpp:638
+#: tips.txt:600
msgid ""
"\n"
"If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n"
@@ -1152,7 +1078,7 @@ msgstr ""
"a la finestra terminal.
\n"
"Contribució de Gerard Delafond
\n"
-#: tips.cpp:649
+#: tips.txt:611
msgid ""
"\n"
"You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n"
@@ -1172,7 +1098,7 @@ msgstr ""
"hi ha més pistes i trucs del KMix.
\n"
"Contribució d'Stefan Schimanski
\n"
-#: tips.cpp:661
+#: tips.txt:623
msgid ""
"\n"
"You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n"
@@ -1196,7 +1122,7 @@ msgstr ""
"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">Manual del Konqueror.
\n"
"Contribució de Michael Lachman i Thomas Diehl
\n"
-#: tips.cpp:674
+#: tips.txt:636
msgid ""
"\n"
"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n"
@@ -1214,7 +1140,7 @@ msgstr ""
"
\n"
"Contribució de Carsten Niehaus
\n"
-#: tips.cpp:685
+#: tips.txt:647
msgid ""
"\n"
"You might wonder why there are very few (if any) files whose\n"
@@ -1236,7 +1162,7 @@ msgstr ""
"
\n"
"Contribució de Carsten Niehaus
\n"
-#: tips.cpp:698
+#: tips.txt:660
msgid ""
"\n"
"If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n"
@@ -1252,7 +1178,7 @@ msgstr ""
"
\n"
"Contribució de Carsten Niehaus
\n"
-#: tips.cpp:707
+#: tips.txt:669
msgid ""
"\n"
"Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n"
@@ -1270,14 +1196,15 @@ msgstr ""
"
\n"
"Contribució de Carsten Niehaus
\n"
-#: tips.cpp:718
+#: tips.txt:680
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Want to print by using \"DragNDrop\"?\n"
"
\n"
"\n"
"Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n"
-"kprinter dialog.
\n"
+"tdeprinter dialog. \n"
"Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n"
"and click the \"Print\" button.\n"
"
\n"
@@ -1298,15 +1225,16 @@ msgstr ""
"
\n"
"Contribució de Kurt Pfeifle
\n"
-#: tips.cpp:734
+#: tips.txt:696
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If you need to calculate a distance on the screen, the program\n"
"kruler can be of great help.
\n"
"\n"
"Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n"
-"pixels, kmag may be very useful. (It is not part of the TDE base\n"
-"installation but needs to be installed separately. It might already be\n"
+"pixels, kmag may be very useful. (kmag is part of the TDE\n"
+"Accessibility package. It might already be\n"
"available on your distribution.) kmag works\n"
"just like xmag, with the difference that it magnifies on the fly.\n"
"
\n"
@@ -1326,7 +1254,7 @@ msgstr ""
"Contribució de Jesper Pedersen
"
"
\n"
-#: tips.cpp:749
+#: tips.txt:711
msgid ""
"\n"
"Sound in TDE is coordinated by the artsd sound server. You can\n"
@@ -1344,7 +1272,7 @@ msgstr ""
"
Contribució de Jeff Tranter
"
"
\n"
-#: tips.cpp:759
+#: tips.txt:721
msgid ""
"\n"
"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be "
@@ -1364,7 +1292,7 @@ msgstr ""
"
Contribució de Jeff Tranter
"
"
\n"
-#: tips.cpp:768
+#: tips.txt:730
msgid ""
"\n"
"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n"
@@ -1393,7 +1321,7 @@ msgstr ""
"
Contribució de Jeff Tranter
"
"
\n"
-#: tips.cpp:782
+#: tips.txt:744
msgid ""
"\n"
"By holding down the Shift button while moving a container (button\n"
@@ -1407,10 +1335,11 @@ msgstr ""
"contenidors.\n"
"
\n"
-#: tips.cpp:791
+#: tips.txt:753
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"TDE's 'tdeioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n"
+"TDE's 'tdeio slaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n"
"URLs in any TDE application. For example, you can enter a URL like\n"
"ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n"
"open the file and save changes back to the FTP server when you click\n"
@@ -1425,7 +1354,7 @@ msgstr ""
"el fitxer i desarà els canvis al servidor FTP quan cliqueu 'Desa'.\n"
"
\n"
-#: tips.cpp:802
+#: tips.txt:764
msgid ""
"\n"
"You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n"
@@ -1450,7 +1379,7 @@ msgstr ""
"un al diàleg d'obrir fitxers de Kate, per exemple\n"
"
\n"
-#: tips.cpp:815
+#: tips.txt:777
msgid ""
"\n"
"KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n"
@@ -1478,7 +1407,7 @@ msgstr ""
"correu brossa al Manual del KMail.\n"
"
\n"
-#: tips.cpp:830
+#: tips.txt:792
msgid ""
"\n"
"You can make a window go below other windows by middle-clicking on its "
@@ -1490,7 +1419,7 @@ msgstr ""
"títol.\n"
"
\n"
-#: tips.cpp:837
+#: tips.txt:799
msgid ""
"\n"
"TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n"
@@ -1507,7 +1436,7 @@ msgstr ""
"botó és una \"i\" minúscula en comptes d'un interrogant).\n"
"
\n"
-#: tips.cpp:847
+#: tips.txt:809
msgid ""
"\n"
"TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n"
@@ -1522,7 +1451,7 @@ msgstr ""
"si useu molt el ratolí, podíeu preferir l'opció \"Focus al ratolí\".\n"
"
\n"
-#: tips.cpp:856
+#: tips.txt:818
msgid ""
"\n"
"Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n"
@@ -1537,12 +1466,13 @@ msgstr ""
"aturar el desplaçament.\n"
"
\n"
-#: tips.cpp:865
+#: tips.txt:827
+#, fuzzy
msgid ""
"You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n"
"access to an application's handbook by typing help:/, directly\n"
"followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n"
-"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.
\n"
+"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.\n"
msgstr ""
"Podeu usar el tdeioslave help:/ al Konqueror per a tenir un accés ràpid\n"
"i fàcil al manual d'una aplicació, teclejant a la barra de localització "
@@ -1550,16 +1480,16 @@ msgstr ""
", seguit directament pel nom de l'aplicació. Per exemple, per a veure el\n"
"manual del kwrite només cal escriure help:/kwrite.
\n"
-#: tips.cpp:873
+#: tips.txt:835
+#, fuzzy
msgid ""
-"Thanks to the KSVG\n"
-"project, TDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n"
-"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n"
-"set an SVG image as a background for your desktop.
\n"
-"There is also a great bunch of Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n"
+"Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n"
+"Konqueror and even set an SVG image as a background for your desktop.
\n"
+"There is a great bunch of SVG wallpapers for your desktop background available at kde-look.org.
\n"
+"href=\"http://kde-look.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org.\n"
msgstr ""
"Gràcies al projecte KSVG\n"
"ara el TDE implementa totalment els fitxers d'imatges del tipus Gràfics de "
@@ -1572,7 +1502,7 @@ msgstr ""
"SVG\"> papers pintats SVG pel fons de l'escriptori, disponibles a kde-look.org.
\n"
-#: tips.cpp:885
+#: tips.txt:846
msgid ""
"Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n"
"to a search engine without having to visit the website\n"
@@ -1594,17 +1524,18 @@ msgstr ""
"que obrirà la caixa de diàleg d'opcions, llavors cliqueu a la icona de dreceres "
"Web.
\n"
-#: tips.cpp:897
+#: tips.txt:858
+#, fuzzy
msgid ""
-"TDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n"
-"launch of KTTS (TDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n"
+"
TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n"
+"KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n"
"strings of text into audible speech.
\n"
-"KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n"
+"
KTTS currently provides support to\n"
"speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n"
"pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n"
"TDE notifications (KNotify).
\n"
"To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n"
-"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type kttsmgr. For\n"
+"menu, or press Alt+F2 to run a command and then type kttsmgr. For\n"
"more information on KTTS, check the KTTSD Handbook.
\n"
msgstr ""
@@ -1622,7 +1553,7 @@ msgstr ""
"Consulteu més informació quant al KTTS al \n"
"Manual KTTSD.\n"
-#: tips.cpp:912
+#: tips.txt:873
msgid ""
"Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n"
"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n"
@@ -1647,7 +1578,8 @@ msgstr ""
"i pot portar a què es perdin dades i alguns processos relacionats poden quedar\n"
"en execució. Només s'hauria d'usar com a darrer recurs.
\n"
-#: tips.cpp:927
+#: tips.txt:888
+#, fuzzy
msgid ""
"KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n"
"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n"
@@ -1656,7 +1588,7 @@ msgid ""
"
Other possible programs to integrate with Kontact include\n"
"KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n"
"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n"
-"comprehensive calender).
\n"
+"comprehensive calendar).\n"
msgstr ""
"KMail és el client de correu del TDE, però sabíeu que el podeu integrar\n"
"-- amb altres programes -- i posar-los tots junts sota el mateix paraigües?\n"
@@ -1669,10 +1601,11 @@ msgstr ""
"i\n"
"calendari).
\n"
-#: tips.cpp:939
+#: tips.txt:900
+#, fuzzy
msgid ""
"You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n"
-"here are a few you might not have known of: \n"
+"here are a few you might not have known of:\n"
"
"
"- Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n"
"or in Konqueror file manager to change icon size.
\n"
@@ -1698,7 +1631,7 @@ msgstr ""
"canviar\n"
"d'escriptori.
\n"
-#: tips.cpp:952
+#: tips.txt:913
msgid ""
"By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n"
"location.
\n"
@@ -1706,12 +1639,13 @@ msgstr ""
"Prement F4 al Konqueror podeu obrir un terminal a la localització actual.
"
"\n"
-#: tips.cpp:958
+#: tips.txt:919
+#, fuzzy
msgid ""
"Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n"
"left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n"
"particular applications on start up; see the FAQ entry for more information.
\n"
msgstr ""
"Encara que el TDE restaurarà automàticament els programes que eren\n"
@@ -1720,7 +1654,7 @@ msgstr ""
"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n"
"FAQ\">entrada PMF.
\n"
-#: tips.cpp:967
+#: tips.txt:928
msgid ""
"You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n"
"suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n"
@@ -1736,7 +1670,7 @@ msgstr ""
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n"
"title=\"Integrated Messaging\">Guia d'Usuari del TDE.
\n"
-#: tips.cpp:977
+#: tips.txt:938
msgid ""
"By entering kmail --composer in Konsole you can\n"
"have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n"
@@ -1747,7 +1681,8 @@ msgstr ""
"KMail només obri la finestra de l'editor, per tal de no haver d'obrir\n"
"el client de correu complet quan només voleu enviar un correu a algú.
\n"
-#: tips.cpp:985
+#: tips.txt:946
+#, fuzzy
msgid ""
"While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n"
"on paper or in a text file may be insecure and untidy, TDEWallet is an\n"
@@ -1757,20 +1692,21 @@ msgid ""
"
TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n"
"there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n"
"information on TDEWallet and on how to use it, check the handbook.
\n"
+"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">the TDEWallet handbook.\n"
msgstr ""
"Quan sigui tediós recordar les contrasenyes i escriure-les a un paper o a\n"
"un fitxer de text sigui insegur i desendreçat, TDEWallet és una aplicació que "
"pot\n"
"desar i gestionar totes les contrasenyes en fitxers amb xifrat fort i permetre\n"
"l'accés amb l'ús d'una contrasenya mestra.
\n"
-"TDEWallet es pot accedir des de kcontrol, el centre de control del TDE. Aneu\n"
+"
TDEWallet es pot accedir des de kcontrol, el centre de control del TDE. "
+"Aneu\n"
"a Seguretat i privacitat->TDE Wallet. Per a més informació quant a TDEWallet\n"
"i com usar-lo, consulteu el \n"
"manual.
\n"
-#: tips.cpp:998
+#: tips.txt:959
msgid ""
"By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n"
"brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n"
@@ -1780,7 +1716,7 @@ msgstr ""
"llista breu de totes les finestres de cada escriptori. També podeu\n"
"endreçar les finestres o disposar-les en cascada.
\n"
-#: tips.cpp:1005
+#: tips.txt:966
msgid ""
"Different virtual desktops can be customized individually, to a\n"
"certain extent. For example, you can specify a particular background\n"
@@ -1795,7 +1731,7 @@ msgstr ""
"Aparença i temes->Fons, o dretaclicant a l'escriptori i seleccionant\n"
"Configura l'escriptori.
\n"
-#: tips.cpp:1014
+#: tips.txt:975
msgid ""
"While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n"
"this one step further if you choose to have a split view in order to\n"
@@ -1815,7 +1751,7 @@ msgstr ""
"en comptes de a totes les pestanyes, per tant podeu triar tenir la vista\n"
"partida només en les pestanyes on us sembli útil.
\n"
-#: tips.cpp:1026
+#: tips.txt:987
msgid ""
"\n"
"You can let TDE turn the NumLock ON or OFF at startup.\n"
@@ -1848,3 +1784,120 @@ msgstr ""
"anireu enrere\n"
"fins al primer consell.\n"
"
\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sebastià Pla i Sanz"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sps@sastia.com"
+
+#: ktipwindow.cpp:32
+msgid "Useful tips"
+msgstr "Consells útils"
+
+#: ktipwindow.cpp:36
+msgid "KTip"
+msgstr "KTip"
+
+#: ktipwindow.cpp:52
+msgid "Useful Tips"
+msgstr "Consells útils"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "There is a lot of information about TDE on the\n"
+#~ "TDE web site. There are\n"
+#~ "also useful sites for major applications like\n"
+#~ "Konqueror,\n"
+#~ "KOffice and\n"
+#~ "KDevelop,\n"
+#~ "which can be put to its full usage even outside TDE...\n"
+#~ "
\n"
+#~ "
\n"
+#~ "\n"
+#~ "
\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Hi ha munts d'informació quant al TDE al\n"
+#~ "lloc web TDE. També hi\n"
+#~ "ha llocs útils per a les principals aplicacions com ara\n"
+#~ "Konqueror, \n"
+#~ "KOffice i\n"
+#~ "KDevelop,\n"
+#~ "que poden usar-se completament fins i tot fora del TDE...\n"
+#~ "
\n"
+#~ "
\n"
+#~ "\n"
+#~ "
\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n"
+#~ "1.0, on July 12, 1998.
\n"
+#~ "You can support the TDE project with work (programming, designing,\n"
+#~ "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n"
+#~ "hardware donations. Please contact kde-ev@kde.org\n"
+#~ "if you are interested in donating, or kde-quality@kde.org if you would\n"
+#~ "like to contribute in other ways.
\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El projecte TDE es va fundar a l'octubre del 1996 i el primer lliurament,\n"
+#~ "1.0, va ser el 12 de juliol del 1998.
\n"
+#~ "Podeu ajudar al projecte TDE amb treball (programació, \n"
+#~ "disseny, documentació, correcció de textos, traducció, etc.) i donacions\n"
+#~ "econòmiques o de maquinari. Si us plau, contacteu amb kde-ev@kde.org\n"
+#~ "si esteu interessats en fer una donació o amb kde-quality@kde.org si us \n"
+#~ "agradaria contribuir d'altres maneres.
\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "You can find TDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n"
+#~ "Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n"
+#~ "Norway!
\n"
+#~ "\n"
+#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.
\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Podeu trobar desenvolupadors TDE per tot el mon, per exemple a Alemanya,\n"
+#~ "Suècia, França, Canadà, USA, Austràlia, Namíbia, Argentina, Noruega, fins i tot\n"
+#~ "a Catalunya!
\n"
+#~ "\n"
+#~ "Per a veure on es poden trobar desenvolupadors TDE, doneu un cop d'ull a worldwide.kde.org.
\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "The K in TDE does not stand for anything. It is the character that comes\n"
+#~ "before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n"
+#~ "because TDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n"
+#~ "
\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "La K del TDE no significa res. És el primer caràcter de l'alfabet\n"
+#~ "llatí abans de la L que significa Linux. Es va triar perquè el TDE\n"
+#~ "funciona en molts tipus de UNIX (i perfectament bé a FreeBSD).\n"
+#~ "
\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to know when the next release of TDE is planned,\n"
+#~ "look for the release schedule on http://developer.kde.org. If you only\n"
+#~ "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n"
+#~ "intensive development left before the next release.
\n"
+#~ "
\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si voleu saber quan s'ha planificat el següent lliurament del TDE,\n"
+#~ "cerqueu la planificació a http://developer.kde.org. Si només trobeu\n"
+#~ "les planificacions dels lliuraments antics, probablement queden setmanes\n"
+#~ "o mesos de desenvolupament intensiu abans del següent lliurament.
\n"
+#~ "
\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kwriteconfig.po
index 64093aeeeb0..0849fb8a8b5 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kwriteconfig.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kwriteconfig.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwriteconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-11 21:18+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Lloro Boada \n"
"Language-Team: CATALAN \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kxkb.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kxkb.po
index aa450e2430a..34dba106375 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kxkb.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kxkb.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:55+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libdmctl.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libdmctl.po
index 2ee863a80a5..1ad6aa8ad84 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libdmctl.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libdmctl.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libdmctl\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-02 01:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-21 00:30+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: CATALAN \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkicker.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkicker.po
index fd33edd15a5..0af1f5218fa 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkicker.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkicker.po
@@ -8,28 +8,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 21:13+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: panner.cpp:77
+#: panner.cpp:108
msgid "Scroll left"
msgstr "Desplaça a l'esquerra"
-#: panner.cpp:78
+#: panner.cpp:109
msgid "Scroll right"
msgstr "Desplaça a la dreta"
-#: panner.cpp:91
+#: panner.cpp:122
msgid "Scroll up"
msgstr "Desplaça amunt"
-#: panner.cpp:92
+#: panner.cpp:123
msgid "Scroll down"
msgstr "Desplaça avall"
@@ -63,12 +64,33 @@ msgstr "Quan s'habilita aquesta opció, el plafó és pseudo-transparent"
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30
#: rc.cpp:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable resize handles"
+msgstr "Habilita la coloració de fons."
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the panel will provide a resize handle on order to "
+"change its width via click-and-drag"
+msgstr ""
+"Quan s'habilita aquesta opció, el plafó mostra una imatge de mosaic com a fons"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Make the task buttons push further into the screen when activated"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 41
+#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Enable transparency for menubar panel"
msgstr "Habilita la transparència per al plafó de la barra de menú"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42
+#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become "
@@ -77,14 +99,30 @@ msgstr ""
"Quan s'habilita aquesta opció, també és pseudo-transparent el plafó que conté "
"la barra de menú"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36
-#: rc.cpp:21
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable blurring for menubar panel"
+msgstr "Habilita la transparència per al plafó de la barra de menú"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the panel containing the menubar will blur "
+"pseudo-transparent image"
+msgstr ""
+"Quan s'habilita aquesta opció, també és pseudo-transparent el plafó que conté "
+"la barra de menú"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53
+#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Enable background image"
msgstr "Habilita la imatge de fons"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37
-#: rc.cpp:24
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54
+#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its "
@@ -92,20 +130,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Quan s'habilita aquesta opció, el plafó mostra una imatge de mosaic com a fons"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42
-#: rc.cpp:27
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59
+#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Enable colourized background."
msgstr "Habilita la coloració de fons."
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 64
+#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Rotate background"
msgstr "Gira el fons"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48
-#: rc.cpp:33
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 65
+#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges "
@@ -116,14 +154,14 @@ msgstr ""
"superior de la pantalla, la imatge de fons es gira per a coincidir amb "
"l'orientació dels plafons"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53
-#: rc.cpp:36
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 70
+#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Background image"
msgstr "Imatge de fons"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54
-#: rc.cpp:39
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 71
+#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' "
@@ -134,8 +172,8 @@ msgstr ""
"a triar un tema usant el diàleg de fitxers. Aquesta opció només és efectiva si "
"s'ha seleccionat 'Habilita la imatge de fons'"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59
-#: rc.cpp:42
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 76
+#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid ""
"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels"
@@ -143,34 +181,34 @@ msgstr ""
"Controla el nivell de saturació del color de matís usat als plafons "
"transparents"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66
-#: rc.cpp:45
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83
+#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "The tint color used to colorize transparent panels"
msgstr "El color de matís usat per donar color als plafons transparents"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68
-#: rc.cpp:48
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85
+#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels"
msgstr ""
"Aquesta opció estableix el color que s'usa en colorejar els plafons "
"transparents"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72
-#: rc.cpp:51
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Raise when the pointer touches the screen here"
msgstr "Eleva quan l'apuntador hi toca la pantalla"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77
-#: rc.cpp:54
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94
+#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Fade out applet handles"
msgstr "Esvaneix els poms de l'aplet"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79
-#: rc.cpp:57
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 96
+#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet "
@@ -180,14 +218,14 @@ msgstr ""
"en passar el ratolí. Les nanses dels aplets permeten moure, eliminar i "
"configurar els aplets."
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83
-#: rc.cpp:60
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 100
+#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Hide applet handles"
msgstr "Oculta els poms de l'aplet"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85
-#: rc.cpp:63
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 102
+#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable "
@@ -197,14 +235,20 @@ msgstr ""
"ja que això podria impedir el moviment, l'eliminació i la configuració d'alguns "
"aplets."
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89
-#: rc.cpp:66
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 106
+#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Show informational tooltips"
msgstr "Mostra els consells informatius"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94
-#: rc.cpp:69
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Show visual effect when panel icon is activated."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 116
+#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid ""
"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
@@ -215,8 +259,8 @@ msgstr ""
"petada, aquests aplets no es carregaran en tornar a engegar Kicker, per si han "
"estat la causa de la petada"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98
-#: rc.cpp:72
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 120
+#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid ""
"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
@@ -227,198 +271,319 @@ msgstr ""
"d'una petada, aquestes extensions no es carregaran en tornar a engegar Kicker, "
"per si han estat la causa de la petada"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108
-#: rc.cpp:75
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 124
+#: rc.cpp:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "When this option is enabled, the classic TDE Menu is used."
+msgstr "Quan s'habilita aquesta opció, el plafó és pseudo-transparent"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 129
+#: rc.cpp:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "When this option is enabled, the Kickoff Menu opens on mouse hover."
+msgstr "Quan s'habilita aquesta opció, el plafó és pseudo-transparent"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 134
+#: rc.cpp:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the Kickoff Menu application view switching will "
+"scroll."
+msgstr ""
+"Quan s'habilita aquesta opció, el plafó mostra una imatge de mosaic com a fons"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 139
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Preferred width of the KMenu"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 149
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "With this option the scale of the fonts Kickoff uses can be influenced"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, tdeabc is utilized to search for addresses. This "
+"may start KMail."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161
+#: rc.cpp:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the Geeko eye moves when the mouse hovers the "
+"start menu button"
+msgstr ""
+"Quan s'habilita aquesta opció, no es poden moure els plafons i no es poden "
+"eliminar o afegir ítems"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 168
+#: rc.cpp:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show names and icons on tabs"
+msgstr "Mostra els noms primer a les entrades detallades"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Show only the names"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 174
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Show only the icons"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 178
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Appearace of the Kickoff tabbar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 182
+#: rc.cpp:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the tabs in the Kickoff menu will switch without "
+"the need to click"
+msgstr ""
+"Quan s'habilita aquesta opció, també és pseudo-transparent el plafó que conté "
+"la barra de menú"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 194
+#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Show simple menu entries"
msgstr "Mostra entrades de menú simples"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111
-#: rc.cpp:78
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 197
+#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Show names first on detailed entries"
msgstr "Mostra els noms primer a les entrades detallades"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114
-#: rc.cpp:81
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200
+#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Show only description for menu entries"
msgstr "Mostra només la descripció per a les entrades de menú"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117
-#: rc.cpp:84
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 203
+#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Show detailed menu entries"
msgstr "Mostra entrades de menú detallades"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121
-#: rc.cpp:87
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 207
+#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Formation of the menu entry text"
msgstr "Formació del text de l'entrada de menú"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125
-#: rc.cpp:90
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 211
+#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Show section titles in Kmenu"
msgstr "Mostra els títols de secció a KMenu"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130
-#: rc.cpp:93
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 216
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Simplify menus with only a single item inside"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 221
+#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Height of menu entries in pixels"
msgstr "Alçada de les entrades de menú en píxels"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135
-#: rc.cpp:96
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 226
+#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Show hidden files in Quick Browser"
msgstr "Mostra els fitxers ocults a la navegació ràpida"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140
-#: rc.cpp:99
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 231
+#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Maximum number of entries"
msgstr "Nombre màxim d'entrades"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146
-#: rc.cpp:102
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 237
+#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Show bookmarks in KMenu"
msgstr "Mostra els punts a KMenu"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151
-#: rc.cpp:105
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 242
+#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Use the Quick Browser"
msgstr "Usa la navegació ràpida"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156
-#: rc.cpp:108
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 247
+#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Optional Menus"
msgstr "Menús opcionals"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161
-#: rc.cpp:111
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 252
+#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Recently used applications"
msgstr "Aplicacions usades recentment"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165
-#: rc.cpp:114
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 256
+#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Number of visible entries"
msgstr "Nombre d'entrades visibles"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171
-#: rc.cpp:117
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 262
+#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used"
msgstr ""
"Mostra les aplicacions usades més recentment en comptes de les usades més "
"freqüentment"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180
-#: rc.cpp:120
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 267
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "The menu entries shown in the Favorites tab"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 271
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Whether the panel has been started before or not"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 276
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "When the applications were first seen by Kickoff"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 284
+#: rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the KMenu button"
msgstr "Habilita una imatge de fons de mosaic per al botó KMenu"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185
-#: rc.cpp:123
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 289
+#: rc.cpp:192
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Desktop button"
msgstr "Habilita una imatge de fons de mosaic per al botó escriptori"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190
-#: rc.cpp:126
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 294
+#: rc.cpp:195
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons"
msgstr ""
"Habilita una imatge de fons de mosaic per als botons aplicació, URL i especials"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195
-#: rc.cpp:129
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 299
+#: rc.cpp:198
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button"
msgstr "Habilita una imatge de fons de mosaic per a botó de navegació ràpida"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200
-#: rc.cpp:132
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304
+#: rc.cpp:201
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Window List button"
msgstr ""
"Habilita una imatge de fons de mosaic per al botó de llista de finestres"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205
-#: rc.cpp:135
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309
+#: rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Image tile for Kmenu button background"
msgstr "Imatge de mosaic pel fons del botó KMenu"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:144
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 313
+#: rc.cpp:207 rc.cpp:213
#, no-c-format
msgid "Color to use for Kmenu button background"
msgstr "Color a usar pel fons del botó KMenu"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214
-#: rc.cpp:141
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 318
+#: rc.cpp:210
#, no-c-format
msgid "Image tile for Desktop button background"
msgstr "Imatge de mosaic pel fons del botó escriptori"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223
-#: rc.cpp:147
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 327
+#: rc.cpp:216
#, no-c-format
msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds"
msgstr "Imatge de mosaic pel fons dels botons aplicació, URL i especials"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227
-#: rc.cpp:150
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 331
+#: rc.cpp:219
#, no-c-format
msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds"
msgstr "Color a usar pel fons dels botons aplicació, URL i especials"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232
-#: rc.cpp:153
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 336
+#: rc.cpp:222
#, no-c-format
msgid "Image tile for Browser button background"
msgstr "Imatge de mosaic pel fons del botó navegació"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236
-#: rc.cpp:156
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 340
+#: rc.cpp:225
#, no-c-format
msgid "Color to use for Browser button background"
msgstr "Color a usar pel fons del botó navegació"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241
-#: rc.cpp:159
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 345
+#: rc.cpp:228
#, no-c-format
msgid "Image tile for Window List button background"
msgstr "Imatge de mosaic pel fons del botó llista de finestres"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245
-#: rc.cpp:162
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 349
+#: rc.cpp:231
#, no-c-format
msgid "Color to use for Window List button background"
msgstr "Color a usar pel fons del botó llista de finestres"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254
-#: rc.cpp:165
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 358
+#: rc.cpp:234
#, no-c-format
msgid "Use side image in Kmenu"
msgstr "Usa la imatge lateral al KMenu"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259
-#: rc.cpp:168
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 363
+#: rc.cpp:237
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use Tooltip in Kmenu"
+msgstr "Usa la imatge lateral al KMenu"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 368
+#: rc.cpp:240
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show searh field in Kmenu"
+msgstr "Mostra els títols de secció a KMenu"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 373
+#: rc.cpp:243
#, no-c-format
msgid "The name of the file to use as the side image in the TDE Menu"
msgstr "El nom del fitxer a usar com a imatge lateral del menú K"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264
-#: rc.cpp:171
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 378
+#: rc.cpp:246
#, no-c-format
msgid ""
"The name of the file used as a tile to fill the height of TDE Menu that "
@@ -427,74 +592,86 @@ msgstr ""
"El nom del fitxer a usar com a mosaic per a omplir l'alçaria del menú K que no "
"ocupa el fitxer d'imatge lateral"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269
-#: rc.cpp:174
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 383
+#: rc.cpp:249
#, no-c-format
msgid "Show text on the TDE Menu button"
msgstr "Mostra text al menú K"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274
-#: rc.cpp:177
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 388
+#: rc.cpp:252
#, no-c-format
msgid "Text to be shown on TDE Menu Button"
msgstr "Text a mostrar en el botó del menú K"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283
-#: rc.cpp:180
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 393
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "Custom TDE Menu Button Icon"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 402
+#: rc.cpp:258
#, no-c-format
msgid "Enable icon mouse over effects"
msgstr "Habilita els efectes de pas de ratolí"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288
-#: rc.cpp:183
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 407
+#: rc.cpp:261
#, no-c-format
msgid "Show icons in mouse over effects"
msgstr "Mostra les icones als efectes de pas de ratolí"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293
-#: rc.cpp:186
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 412
+#: rc.cpp:264
#, no-c-format
msgid "Show text in mouse over effects"
msgstr "Mostra el text als efectes de pas de ratolí"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298
-#: rc.cpp:189
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 417
+#: rc.cpp:267
#, no-c-format
msgid ""
"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second"
msgstr ""
"Controla la rapidesa d'aparició de les pistes, mesurat en mil·lèsimes de segon"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304
-#: rc.cpp:192
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 423
+#: rc.cpp:270
#, no-c-format
msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)"
msgstr ""
"Els efectes de pas de ratolí es mostren després del temps definit (en "
"mil·lisegons)"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309
-#: rc.cpp:195
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 428
+#: rc.cpp:273
#, no-c-format
msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)"
msgstr ""
"Els efectes de pas de ratolí s'oculten després del temps definit (en "
"mil·lisegons)"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314
-#: rc.cpp:198
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 433
+#: rc.cpp:276
#, no-c-format
msgid "Enable background tiles"
msgstr "Habilita el mosaic de fons"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319
-#: rc.cpp:201
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 438
+#: rc.cpp:279
#, no-c-format
msgid "The margin between panel icons and the panel border"
msgstr "El marge entre les icones del plafó i la vora del plafó"
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324
-#: rc.cpp:204
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 443
+#: rc.cpp:282
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The maximum height of the TDE Menu button in pixels"
+msgstr "Mostra text al menú K"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 448
+#: rc.cpp:285
#, no-c-format
msgid ""
"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the "
@@ -505,14 +682,14 @@ msgstr ""
"s'elimina el servei i s'esborren quan s'esdevé aquest fet. Aquest valor ho "
"desactiva."
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329
-#: rc.cpp:207
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 453
+#: rc.cpp:288
#, no-c-format
msgid "Font for the buttons with text."
msgstr "Lletra pels botons amb text."
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334
-#: rc.cpp:210
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 458
+#: rc.cpp:291
#, no-c-format
msgid "Text color for the buttons."
msgstr "Color del text dels botons."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po
index bafecec2fd9..0f46f73b1a5 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_konsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-23 03:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-19 23:06+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po
index 39e71ab741a..1d94bfdac4b 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 10:59+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: CATALAN \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,7 +21,8 @@ msgid "Settings"
msgstr "Arranjament"
#: prefmenu.cpp:248
-msgid "Control Center"
+#, fuzzy
+msgid "Trinity Control Center"
msgstr "Centre de control"
#: prefmenu.cpp:266
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po
index c5f4eef3177..a82453f638f 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po
@@ -6,19 +6,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_recentdocs\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 11:00+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: CATALAN \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: recentdocsmenu.cpp:53
+#: recentdocsmenu.cpp:55
msgid "Clear History"
msgstr "Neteja la història"
-#: recentdocsmenu.cpp:60
+#: recentdocsmenu.cpp:61
msgid "No Entries"
msgstr "Sense entrades"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po
index 789798e333f..e8cfd27d242 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_remotemenu\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 11:01+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: CATALAN \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po
index a7100616e18..57a73b272e8 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_systemmenu\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 11:02+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid \n"
"Language-Team: CATALAN \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po
index e9182373317..da49171fbf7 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_tdeprint\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-28 11:16+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po
index 70d221b34f6..f5a91b2c1e1 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 11:04+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: CATALAN \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkonq.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkonq.po
index c29ee7708e7..177e7e7d1a6 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkonq.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libkonq.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-09 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -108,12 +109,12 @@ msgstr "No teniu permís suficient per a llegir %1
"
msgid "%1 does not seem to exist anymore
"
msgstr "Sembla que %1 ja no existeix
"
-#: konq_dirpart.cc:491
+#: konq_dirpart.cc:495
#, c-format
msgid "Search result: %1"
msgstr "Resultat de la recerca: %1"
-#: konq_operations.cc:269
+#: konq_operations.cc:271
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
@@ -122,11 +123,11 @@ msgstr ""
"De veres voleu esborrar aquest ítem?\n"
"De veres voleu esborrar aquests %n ítems?"
-#: konq_operations.cc:271
+#: konq_operations.cc:273
msgid "Delete Files"
msgstr "Esborra fitxers"
-#: konq_operations.cc:278
+#: konq_operations.cc:280
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
@@ -135,15 +136,15 @@ msgstr ""
"De veres voleu estripar aquest ítem?\n"
"De veres voleu estripar aquests %n ítems?"
-#: konq_operations.cc:280
+#: konq_operations.cc:282
msgid "Shred Files"
msgstr "Estripa els fitxers"
-#: konq_operations.cc:281
+#: konq_operations.cc:283
msgid "Shred"
msgstr "Estripa"
-#: konq_operations.cc:288
+#: konq_operations.cc:290
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
@@ -152,130 +153,130 @@ msgstr ""
"De veres voleu enviar aquest ítem a la paperera?\n"
"De veres voleu enviar aquests %n ítems a la paperera?"
-#: konq_operations.cc:290
+#: konq_operations.cc:292
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mou a la paperera"
-#: konq_operations.cc:291
+#: konq_operations.cc:293
msgid ""
"_: Verb\n"
"&Trash"
msgstr "&Llença"
-#: konq_operations.cc:342
+#: konq_operations.cc:344
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "No podeu amollar una carpeta damunt d'ella mateixa"
-#: konq_operations.cc:388
+#: konq_operations.cc:390
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr "Nom de fitxer pel contingut amollat:"
-#: konq_operations.cc:567
+#: konq_operations.cc:575
msgid "&Move Here"
msgstr "&Mou aquí"
-#: konq_operations.cc:569
+#: konq_operations.cc:577
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Copia aquí"
-#: konq_operations.cc:570
+#: konq_operations.cc:578
msgid "&Link Here"
msgstr "&Enllaça aquí"
-#: konq_operations.cc:572
+#: konq_operations.cc:580
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "Estableix com a &paper pintat"
-#: konq_operations.cc:574
+#: konq_operations.cc:582
msgid "C&ancel"
msgstr "C&ancel·la"
-#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732
+#: konq_operations.cc:736 konq_operations.cc:738 konq_operations.cc:740
msgid "New Folder"
msgstr "Carpeta nova"
-#: konq_operations.cc:733
+#: konq_operations.cc:741
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Introdueix el nom de la carpeta:"
-#: konq_popupmenu.cc:471
+#: konq_popupmenu.cc:501
msgid "&Open"
msgstr "&Obre"
-#: konq_popupmenu.cc:471
+#: konq_popupmenu.cc:501
msgid "Open in New &Window"
msgstr "Obre a una &finestra nova"
-#: konq_popupmenu.cc:478
+#: konq_popupmenu.cc:508
msgid "Open the trash in a new window"
msgstr "Obre la paperera a una finestra nova"
-#: konq_popupmenu.cc:480
+#: konq_popupmenu.cc:510
msgid "Open the medium in a new window"
msgstr "Obre el suport a una finestra nova"
-#: konq_popupmenu.cc:482
+#: konq_popupmenu.cc:512
msgid "Open the document in a new window"
msgstr "Obre el document a una finestra nova"
-#: konq_popupmenu.cc:501
+#: konq_popupmenu.cc:531
msgid "Create &Folder..."
msgstr "Crea la &carpeta..."
-#: konq_popupmenu.cc:508
+#: konq_popupmenu.cc:538
msgid "&Restore"
msgstr "&Restaura"
-#: konq_popupmenu.cc:579
+#: konq_popupmenu.cc:609
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "&Buida la paperera"
-#: konq_popupmenu.cc:601
+#: konq_popupmenu.cc:631
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "&Apunta aquesta pàgina"
-#: konq_popupmenu.cc:603
+#: konq_popupmenu.cc:633
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "&Apunta aquesta localització"
-#: konq_popupmenu.cc:606
+#: konq_popupmenu.cc:636
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "&Apunta aquesta carpeta"
-#: konq_popupmenu.cc:608
+#: konq_popupmenu.cc:638
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "&Apunta aquest enllaç"
-#: konq_popupmenu.cc:610
+#: konq_popupmenu.cc:640
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "&Apunta aquest fitxer"
-#: konq_popupmenu.cc:858
+#: konq_popupmenu.cc:894
msgid "&Open With"
msgstr "&Obre amb"
-#: konq_popupmenu.cc:888
+#: konq_popupmenu.cc:924
#, c-format
msgid "Open with %1"
msgstr "Obre amb %1"
-#: konq_popupmenu.cc:902
+#: konq_popupmenu.cc:938
msgid "&Other..."
msgstr "&Altres..."
-#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913
+#: konq_popupmenu.cc:942 konq_popupmenu.cc:949
msgid "&Open With..."
msgstr "&Obre amb..."
-#: konq_popupmenu.cc:933
+#: konq_popupmenu.cc:969
msgid "Ac&tions"
msgstr "A&ccions"
-#: konq_popupmenu.cc:967
+#: konq_popupmenu.cc:1003
msgid "&Properties"
msgstr "&Propietats"
-#: konq_popupmenu.cc:981
+#: konq_popupmenu.cc:1017
msgid "Share"
msgstr "Comparteix"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libtaskbar.po
index 1f3e4a82396..dd13eeafd9c 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libtaskbar.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libtaskbar.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskbar\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-10 13:36+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,74 +21,135 @@ msgstr ""
#. i18n: file taskbar.kcfg line 11
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
-msgid "Show windows from all desktops"
-msgstr "Mostra finestres de tots els escriptoris"
+msgid "Use the global taskbar configuration"
+msgstr ""
#. i18n: file taskbar.kcfg line 12
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to ignore the global taskbar "
+"configuration, instead using a specific configuration for that particular "
+"taskbar."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 17
+#: rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
+"rearranged using drag and drop."
+msgstr ""
+"En activar aquesta opció podreu triar els vostres propis colors per al text i "
+"el fons dels botons de la barra de tasques."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 21
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Show windows from all desktops"
+msgstr "Mostra finestres de tots els escriptoris"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 22
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display only "
-"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected "
-"and all windows are shown."
+"the windows on the current desktop. By default, this option is selected and all "
+"windows are shown."
msgstr ""
"Desactivar aquesta opció farà que la barra de tasques mostri només "
"les finestres de l'escriptori seleccionat.\\n\\nPer defecte aquesta opció està "
"seleccionada i es mostren totes les finestres."
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 16
-#: rc.cpp:9
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 26
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 27
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enabling this option causes the taskbar to cycle through the current list of "
+"windows when using the mouse wheel"
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció si voleu que la barra de tasques mostri un botó que "
+"quan es premi mostri una llista amb totes les finestres en un menú emergent."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 31
+#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Show only minimized windows"
msgstr "Mostra només les finestres minimitzades"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 17
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 32
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you want the taskbar to display only "
-"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the "
-"taskbar will show all windows."
+"minimized windows. By default, this option is not selected and the taskbar will "
+"show all windows."
msgstr ""
"Seleccioneu aquesta opció si voleu que la barra de tasques mostri només "
"les finestres minimitzades.\\n\\nAquesta opció no està seleccionada per defecte "
"i es mostren totes les finestres."
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 22
-#: rc.cpp:15
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 37
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 25
-#: rc.cpp:18
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 40
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "When Taskbar Full"
msgstr "Quan la barra de tasques estiga plena"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 28
-#: rc.cpp:21
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 43
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 32
-#: rc.cpp:24
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 47
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Display:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 48
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose taskbar display mode among Icons and text, "
+"Text only and Icons only"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 63
+#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Group similar tasks:"
msgstr "Agrupa les tasques similars:"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 33
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 64
+#: rc.cpp:60
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
"that group. This can be especially useful with the Show all windows "
-"option.\\n\\nYou can set the taskbar to Never "
+"option. You can set the taskbar to Never "
"group windows, to Always group windows or to group windows "
-"only When the Taskbar is Full.\\n\\nBy default the taskbar "
-"groups windows when it is full."
+"only When the Taskbar is Full. By default the taskbar groups "
+"windows when it is full."
msgstr ""
"La barra de tasques pot agrupar finestres similars en un botó. Quan es prem el "
"botó d'un d'aquests grups de finestres, apareix un menú mostrant totes les "
@@ -97,82 +159,97 @@ msgstr ""
"Sempre o només Quan la barra de tasqués és plena"
".\\n\\nPer defecte la barra de tasques agrupa les finestres quan és plena."
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 37
-#: rc.cpp:30
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 69
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Any"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 72
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Only Stopped"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 75
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Only Running"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 79
+#: rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show tasks with state:"
+msgstr "Mostra la llista de tasques"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 80
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
+"Select Any to show all tasks regardless of current state."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 84
+#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Sort windows by desktop"
msgstr "Ordena les finestres per escriptoris"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 38
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 85
+#: rc.cpp:81
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
-"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected."
+"desktop they appear on. By default this option is selected."
msgstr ""
"Seleccionant aquesta opció feu que la barra de tasques mostri les finestres en "
"l'ordre dels escriptoris en què apareixen.\\n\\nAquesta opció està seleccionada "
"per defecte."
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 42
-#: rc.cpp:36
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 89
+#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Sort windows by application"
msgstr "Ordena les finestres per aplicacions"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 43
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 90
+#: rc.cpp:87
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by "
-"application.\\n\\nBy default this option is selected."
+"application. By default this option is selected."
msgstr ""
"Seleccionant aquesta opció feu que la barra de tasques mostri finestres "
"ordenades per aplicacions.\\n\\nAquesta opció està seleccionada per defecte."
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 47
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Show application icons"
-msgstr "Mostra les icones de les aplicacions"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 48
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
-"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected."
-msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció si voleu que les icones de les finestres apareguin "
-"junt amb els seus títols a la barra de tasques.\\n\\nAquesta opció està "
-"seleccionada per defecte."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 64
-#: rc.cpp:48
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 106
+#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Show windows from all screens"
msgstr "Mostra les finestres de totes les pantalles"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 65
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 107
+#: rc.cpp:93
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display only "
-"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, "
-"this option is selected and all windows are shown."
+"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, this "
+"option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"Si desactiveu aquesta opció, fareu que la barra de tasques només mostri les "
"finestres que estan en la mateixa pantalla de Xinerama.\\n\\nAquesta opció està "
"seleccionada per defecte i es mostren totes les finestres."
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 74
-#: rc.cpp:54
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 116
+#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Show window list button"
msgstr "Mostra el botó de llista de finestres"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 75
-#: rc.cpp:57
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 117
+#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
@@ -181,68 +258,68 @@ msgstr ""
"Seleccioneu aquesta opció si voleu que la barra de tasques mostri un botó que "
"quan es premi mostri una llista amb totes les finestres en un menú emergent."
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 87
-#: rc.cpp:60
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 129
+#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Show Task List"
msgstr "Mostra la llista de tasques"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 90
-#: rc.cpp:63
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 132
+#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Show Operations Menu"
msgstr "Mostra el menú d'operacions"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 93
-#: rc.cpp:66
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 135
+#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
msgstr "Activa, puja o minimitza la tasca"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 96
-#: rc.cpp:69
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 138
+#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Activate Task"
msgstr "Activa la tasca"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 99
-#: rc.cpp:72
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 141
+#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Raise Task"
msgstr "Puja la tasca"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 102
-#: rc.cpp:75
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 144
+#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Lower Task"
msgstr "Abaixa la tasca"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 105
-#: rc.cpp:78
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 147
+#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "Minimize Task"
msgstr "Minimitza la tasca"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 108
-#: rc.cpp:81
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 150
+#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Move To Current Desktop"
msgstr "Mou a l'escriptori actual"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 111
-#: rc.cpp:84
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 153
+#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Close Task"
msgstr "Tanca la tasca"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 117
-#: rc.cpp:87
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 159
+#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Mouse button actions"
msgstr "Accions dels botons del ratolí"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 125
-#: rc.cpp:90
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 167
+#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid ""
"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. "
@@ -252,31 +329,31 @@ msgstr ""
"finestra demana atenció. Donar-li un valor igual o superior a 1000 farà que el "
"botó no aturi el seu parpelleig."
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 130
-#: rc.cpp:93
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 172
+#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button"
msgstr "Dibuixa les entrades a la barra de tasques \"planes\" i no com un botó"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 131
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 173
+#: rc.cpp:138
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for "
-"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off."
+"each entry in the taskbar. By default, this option is off."
msgstr ""
"Si seleccioneu aquesta opció, fareu que la barra de tasques dibuixi un marc de "
"botó per cada entrada a la barra de tasques.\\n\\nAquesta opció no està "
"seleccionada per defecte."
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 135
-#: rc.cpp:99
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 177
+#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Draw taskbar text with a halo around it"
msgstr "Dibuixa el text de la barra de tasques amb una aura al voltant"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 136
-#: rc.cpp:102
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 178
+#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an "
@@ -287,21 +364,21 @@ msgstr ""
"bonic. Això és útil per plafins transparents o particularment, per plafons amb "
"fons fosc, però és més lent."
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 140
-#: rc.cpp:105
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 182
+#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over"
msgstr "Mosta un marc de botó en la tasca sota el cursor."
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 144
-#: rc.cpp:108
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 186
+#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects"
msgstr ""
"Mostra una miniatura enlloc de la finestra quan el cursor passa per sobre"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 145
-#: rc.cpp:111
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 187
+#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid ""
"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over "
@@ -315,14 +392,14 @@ msgstr ""
"Si una finestra està minimitzada o en un altre escriptori o està "
"carregant-se, es mostrarà una icona fins que es pugui mostrar la miniatura.
"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 149
-#: rc.cpp:114
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 191
+#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels"
msgstr "Amplada/Alçada màxima de la miniatura en píxels."
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 150
-#: rc.cpp:117
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 192
+#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid ""
"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined "
@@ -333,15 +410,15 @@ msgstr ""
"determinat pel valor més gran. En qualsevol cas, la miniatura no excedirà "
"aquest valor en cap dimensió."
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 154
-#: rc.cpp:120
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 196
+#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background"
msgstr ""
"Usa colors a mida per al text i el fons dels botons de la barra de tasques"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 155
-#: rc.cpp:123
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 197
+#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons "
@@ -350,14 +427,14 @@ msgstr ""
"En activar aquesta opció podreu triar els vostres propis colors per al text i "
"el fons dels botons de la barra de tasques."
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 158
-#: rc.cpp:126
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 200
+#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Color to use for active task button text"
msgstr "Color a usar per al text del botó de la tasca activa"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 160
-#: rc.cpp:129
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 202
+#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid ""
"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is "
@@ -366,14 +443,14 @@ msgstr ""
"Aquest color s'usa per a mostrar el text al botó de la barra de tasques de la "
"tasca que és activa en aquest moment."
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 163
-#: rc.cpp:132
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 205
+#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Color to use for inactive tasks button text"
msgstr "Color a usar per al text dels botons de les tasques inactives"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 165
-#: rc.cpp:135
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 207
+#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid ""
"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than "
@@ -382,14 +459,14 @@ msgstr ""
"Aquest color s'usa per a mostrar el text al botó de la barra de tasques per a "
"les tasques que no són actives."
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 168
-#: rc.cpp:138
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 210
+#: rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "Color to use for taskbar buttons background"
msgstr "Color a usar per al fons dels botons de la barra de tasques"
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 170
-#: rc.cpp:141
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 212
+#: rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons."
msgstr ""
@@ -403,27 +480,49 @@ msgstr "Entrada següent de la barra de tasques"
msgid "Previous Taskbar Entry"
msgstr "Entrada prèvia de la barra de tasques"
-#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600
+#: taskcontainer.cpp:728 taskcontainer.cpp:1840
msgid "modified"
msgstr "modificada"
-#: taskcontainer.cpp:1517
+#: taskcontainer.cpp:1281
+msgid "Move to Beginning"
+msgstr ""
+
+#: taskcontainer.cpp:1286
+msgid "Move Left"
+msgstr ""
+
+#: taskcontainer.cpp:1291
+msgid "Move Right"
+msgstr ""
+
+#: taskcontainer.cpp:1296
+msgid "Move to End"
+msgstr ""
+
+#: taskcontainer.cpp:1754
msgid "Loading application ..."
msgstr "S'està carregant l'aplicació..."
-#: taskcontainer.cpp:1581
+#: taskcontainer.cpp:1821
msgid "On all desktops"
msgstr "A tots els escriptoris"
-#: taskcontainer.cpp:1586
+#: taskcontainer.cpp:1826
#, c-format
msgid "On %1"
msgstr "A %1"
-#: taskcontainer.cpp:1592
+#: taskcontainer.cpp:1832
msgid "Requesting attention"
msgstr "Demanant atenció"
-#: taskcontainer.cpp:1598
+#: taskcontainer.cpp:1838
msgid "Has unsaved changes"
msgstr "Té canvis sense desar"
+
+#~ msgid "Show application icons"
+#~ msgstr "Mostra les icones de les aplicacions"
+
+#~ msgid "Select this option if you want window icons to appear along with their titles in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected."
+#~ msgstr "Seleccioneu aquesta opció si voleu que les icones de les finestres apareguin junt amb els seus títols a la barra de tasques.\\n\\nAquesta opció està seleccionada per defecte."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libtaskmanager.po
index f877fdecb52..f0b84667042 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libtaskmanager.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/libtaskmanager.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-31 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-05 22:48+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,75 +20,79 @@ msgstr ""
msgid "modified"
msgstr "modificat"
-#: taskrmbmenu.cpp:69
+#: taskrmbmenu.cpp:71
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Avan&çat"
-#: taskrmbmenu.cpp:74
+#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "To &Desktop"
msgstr "A l'&escriptori"
-#: taskrmbmenu.cpp:78
+#: taskrmbmenu.cpp:80
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "A l'ac&tual escriptori"
-#: taskrmbmenu.cpp:89
+#: taskrmbmenu.cpp:91
msgid "&Move"
msgstr "&Mou"
-#: taskrmbmenu.cpp:92
+#: taskrmbmenu.cpp:94
msgid "Re&size"
msgstr "Dimen&siona"
-#: taskrmbmenu.cpp:95
+#: taskrmbmenu.cpp:97
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimitzar"
-#: taskrmbmenu.cpp:99
+#: taskrmbmenu.cpp:101
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximitzar"
-#: taskrmbmenu.cpp:103
+#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "&Shade"
msgstr "&Recollir"
-#: taskrmbmenu.cpp:136
+#: taskrmbmenu.cpp:113
+msgid "Move Task Button"
+msgstr ""
+
+#: taskrmbmenu.cpp:145
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Tot a l'&escriptori"
-#: taskrmbmenu.cpp:138
+#: taskrmbmenu.cpp:147
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Tot a l'ac&tual escriptori"
-#: taskrmbmenu.cpp:153
+#: taskrmbmenu.cpp:162
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Mi&nimitzar-ho tot"
-#: taskrmbmenu.cpp:166
+#: taskrmbmenu.cpp:175
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Ma&ximitzar-ho tot"
-#: taskrmbmenu.cpp:179
+#: taskrmbmenu.cpp:188
msgid "&Restore All"
msgstr "&Restaurar-ho tot"
-#: taskrmbmenu.cpp:194
+#: taskrmbmenu.cpp:203
msgid "&Close All"
msgstr "&Tancar-ho tot"
-#: taskrmbmenu.cpp:205
+#: taskrmbmenu.cpp:214
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Mantingues per sobre de les &altres"
-#: taskrmbmenu.cpp:210
+#: taskrmbmenu.cpp:219
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Mantingues per &sota de les altres"
-#: taskrmbmenu.cpp:215
+#: taskrmbmenu.cpp:224
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Pantalla &completa"
-#: taskrmbmenu.cpp:232 taskrmbmenu.cpp:253
+#: taskrmbmenu.cpp:241 taskrmbmenu.cpp:262
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Tots els escriptoris"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/lockout.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/lockout.po
index cc57e09b113..55b982e76d9 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/lockout.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/lockout.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lockout\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 00:24+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/mediaapplet.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/mediaapplet.po
index a765b1feb20..c7481cb559d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/mediaapplet.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/mediaapplet.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mediaapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-21 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/naughtyapplet.po
index fd8eb6a6b48..1207fd4df6d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/naughtyapplet.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/naughtyapplet.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-19 23:01+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/nsplugin.po
index 53cd3e8b75f..1f4fe49e2d8 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/nsplugin.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/nsplugin.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nsplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-19 22:57+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -49,37 +50,37 @@ msgstr "S'està carregant l'endollable Netscape per a %1"
msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
msgstr "No s'ha pogut carregar l'endollable Netscape per a %1"
-#: pluginscan.cpp:200
+#: pluginscan.cpp:201
msgid "Netscape plugin mimeinfo"
msgstr "Informació mime de l'endollable Netscape"
-#: pluginscan.cpp:235
+#: pluginscan.cpp:241
msgid "Unnamed plugin"
msgstr "Endollable sense nom"
-#: pluginscan.cpp:461 pluginscan.cpp:464
+#: pluginscan.cpp:468 pluginscan.cpp:471
msgid "Netscape plugin viewer"
msgstr "Visor d'endollables Netscape"
-#: pluginscan.cpp:514
+#: pluginscan.cpp:521
msgid "Show progress output for GUI"
msgstr "Mostra l'eixida de progrés per l'IGU"
-#: pluginscan.cpp:521
+#: pluginscan.cpp:528
msgid "nspluginscan"
msgstr "nspluginscan"
-#: viewer/nsplugin.cpp:819
+#: viewer/nsplugin.cpp:818
#, c-format
msgid "Submitting data to %1"
msgstr "S'estan enviant dades a %1"
-#: viewer/nsplugin.cpp:838
+#: viewer/nsplugin.cpp:837
#, c-format
msgid "Requesting %1"
msgstr "S'esta demanant %1"
-#: viewer/viewer.cpp:280
+#: viewer/viewer.cpp:257
msgid ""
"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make "
"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
@@ -88,6 +89,6 @@ msgstr ""
"Si us plau, assegureu-vos que el procés 'dcopserver' s'ha engegat, i llavors, "
"torneu a provar."
-#: viewer/viewer.cpp:284
+#: viewer/viewer.cpp:261
msgid "Error Connecting to DCOP Server"
msgstr "Error en connectar al servidor DCOP"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/privacy.po
index 8001260b74d..e7a8c0eb372 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/privacy.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/privacy.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: privacy\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-21 23:06+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -83,8 +84,8 @@ msgid "Saved Clipboard Contents"
msgstr "Continguts desats al portapapers"
#: privacy.cpp:100
-msgid "Web History"
-msgstr "Historial de la web"
+msgid "Web and File Manager History"
+msgstr ""
#: privacy.cpp:102
msgid "Web Cache"
@@ -107,6 +108,10 @@ msgid "Favorite Icons"
msgstr "Icones favorites"
#: privacy.cpp:112
+msgid "KPDF Document Data"
+msgstr ""
+
+#: privacy.cpp:114
msgid ""
"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by "
"pressing the button below"
@@ -114,74 +119,80 @@ msgstr ""
"Marqueu totes les opcions de neteja que vulgueu realitzar. S'executaran en "
"prémer el botó que hi ha a sota"
-#: privacy.cpp:113
+#: privacy.cpp:115
msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
msgstr "Efectua immediatament les accions de neteja seleccionades a dalt"
-#: privacy.cpp:115
+#: privacy.cpp:117
msgid "Clears all cached thumbnails"
msgstr "Neteja totes les miniatures del cau"
-#: privacy.cpp:116
+#: privacy.cpp:118
msgid ""
"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop"
msgstr ""
"Neteja l'historial de comandaments executats amb l'eina Executa comandament de "
"l'escriptori"
-#: privacy.cpp:117
+#: privacy.cpp:119
msgid "Clears all stored cookies set by websites"
msgstr "Neteja totes les galetes desades pels llocs web"
-#: privacy.cpp:118
-msgid "Clears the history of visited websites"
+#: privacy.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Clears the history of visited websites and file manager URLs"
msgstr "Neteja l'historial de llocs web visitats"
-#: privacy.cpp:119
+#: privacy.cpp:121
msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
msgstr "Neteja el contingut desat al portapapers per Klipper"
-#: privacy.cpp:120
+#: privacy.cpp:122
msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
msgstr "Neteja el cau temporal dels llocs web visitats"
-#: privacy.cpp:121
+#: privacy.cpp:123
msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
msgstr "Neteja els valors introduïts en els formularis dels llocs web"
-#: privacy.cpp:122
+#: privacy.cpp:124
msgid ""
"Clears the list of recently used documents from the TDE applications menu"
msgstr ""
"Neteja la llista de documents emprats recentment del menú d'aplicacions de TDE"
-#: privacy.cpp:123
+#: privacy.cpp:125
msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
msgstr "Neteja les entrades de la llista d'aplicacions iniciades recentment"
-#: privacy.cpp:124
+#: privacy.cpp:126
msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
msgstr "Neteja els FavIcons desats al cau des dels llocs web visitats"
-#: privacy.cpp:251
+#: privacy.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Clears all KPDF document data files"
+msgstr "Neteja totes les miniatures del cau"
+
+#: privacy.cpp:257
msgid ""
"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
msgstr ""
"Aneu a esborrar dades que són potencialment valuoses per a vos. Esteu segur?"
-#: privacy.cpp:254
+#: privacy.cpp:260
msgid "Starting cleanup..."
msgstr "S'està iniciant la neteja..."
-#: privacy.cpp:263
+#: privacy.cpp:269
msgid "Clearing %1..."
msgstr "S'està netejant %1..."
-#: privacy.cpp:298
+#: privacy.cpp:307
msgid "Clearing of %1 failed"
msgstr "Ha fallat la neteja de %1"
-#: privacy.cpp:305
+#: privacy.cpp:314
msgid "Clean up finished."
msgstr "Ha finalitzat la neteja."
@@ -367,3 +378,6 @@ msgstr "Via correu electrònic"
#, no-c-format
msgid "And do not allow me to remove my contact information"
msgstr "I no em permet eliminar la meva informació de contacte"
+
+#~ msgid "Web History"
+#~ msgstr "Historial de la web"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/quicklauncher.po
index 54272d740e1..1bf2063d2bc 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/quicklauncher.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/quicklauncher.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:55+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,11 +34,19 @@ msgstr "sps@sastia.com,antispam@wanadoo.es"
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
-#: quickbutton.cpp:148 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
+#: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64
+msgid "Show Desktop"
+msgstr ""
+
+#: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
msgid "Add Application"
msgstr "Afegeix aplicació"
-#: quickbutton.cpp:154
+#: quickbutton.cpp:174 quicklauncher.cpp:175
+msgid "Remove Application"
+msgstr "Elimina aplicació"
+
+#: quickbutton.cpp:177
msgid "Never Remove Automatically"
msgstr "No esborris mai automàticament"
@@ -45,19 +54,15 @@ msgstr "No esborris mai automàticament"
msgid "Configure Quicklauncher..."
msgstr "Configura l'engegador ràpid..."
-#: quicklauncher.cpp:175
-msgid "Remove Application"
-msgstr "Elimina aplicació"
-
#: quicklauncher.cpp:198
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: quicklauncher.cpp:495
+#: quicklauncher.cpp:499
msgid "Quick Launcher"
msgstr "Engegador ràpid"
-#: quicklauncher.cpp:496
+#: quicklauncher.cpp:500
msgid "A simple application launcher"
msgstr "Un engegador d'aplicacions senzill"
@@ -70,179 +75,191 @@ msgstr "Permet arrossegar i amollar"
#. i18n: file configdlgbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
+msgid "Enable 'Show Desktop' button"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 43
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
msgid "Layout"
msgstr "Disposició"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 46
-#: rc.cpp:9
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 54
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Conserve space"
msgstr "Conserva l'espai"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 49
-#: rc.cpp:12
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 57
+#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
msgstr "No expandeixis les icones a la mida del plafó"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 57
-#: rc.cpp:15
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 65
+#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Icon size:"
msgstr "Mida d'icona:"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 92
-#: rc.cpp:18
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 100
+#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Most Popular Applications"
msgstr "Aplicacions més populars"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 145
-#: rc.cpp:21
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 153
+#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Short Term"
msgstr "Curt termini"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 156
-#: rc.cpp:24
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 164
+#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Long Term"
msgstr "Llarg termini"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 169
-#: rc.cpp:27
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 177
+#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Maximum number of applications:"
msgstr "Nombre màxim d'aplicacions:"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 204
-#: rc.cpp:30
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 212
+#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Minimum number of applications:"
msgstr "Nombre mínim d'aplicacions:"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 212
-#: rc.cpp:33
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 220
+#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Add/remove applications based on their popularity"
msgstr "Afegeix i elimina aplicacions segons la seva popularitat"
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9
-#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Conserve Space"
msgstr "Conserva l'espai"
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13
-#: rc.cpp:39
+#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Drag Enabled"
msgstr "S'ha habilitat l'arrossegament"
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17
-#: rc.cpp:42
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Show Desktop Button Enabled"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21
+#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Icon Size"
msgstr "Mida de les icones"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21
-#: rc.cpp:45
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25
+#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Offered Icon Sizes"
msgstr "Mides d'icona disponibles"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25
-#: rc.cpp:48
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29
+#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr "Botons"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29
-#: rc.cpp:51
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 33
+#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Volatile Buttons"
msgstr "Botons volàtils"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 30
-#: rc.cpp:54
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34
+#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
msgstr "Botons que es poden eliminar dinàmicament si es fan impopulars"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34
-#: rc.cpp:57
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38
+#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Show frame for volatile buttons"
msgstr "Mostra el marc per als botons volàtils"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38
-#: rc.cpp:60
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Auto Adjust Enabled"
msgstr "S'ha habilitat l'auto ajust"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42
-#: rc.cpp:63
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 46
+#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Minimum Number of Items"
msgstr "Nombre mínim d'ítems"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 47
-#: rc.cpp:66
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 51
+#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Maximum Number of Items"
msgstr "Nombre màxim d'ítems"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 52
-#: rc.cpp:69
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 56
+#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "History Weight"
msgstr "Pes de la història"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 60
-#: rc.cpp:72
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 64
+#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Service Cache Size"
msgstr "Mida del cau de servei"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 61
-#: rc.cpp:75
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65
+#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Number of services to remember"
msgstr "Nombre de serveis a recordar"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65
-#: rc.cpp:78
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69
+#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Service Names"
msgstr "Noms de servei"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 66
-#: rc.cpp:81
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70
+#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Name of known services"
msgstr "Nom de serveis coneguts"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69
-#: rc.cpp:84
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73
+#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Service Insertion Positions"
msgstr "Posicions d'inserció de servei"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70
-#: rc.cpp:87
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74
+#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
msgstr "Posició on s'insereixen els serveis quan guanyen popularitat"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73
-#: rc.cpp:90
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 77
+#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Service History Data"
msgstr "Dades històriques del servei"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74
-#: rc.cpp:93
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 78
+#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdedebugdialog.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdedebugdialog.po
index 32a3793107d..f21ea4fc06e 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdedebugdialog.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdedebugdialog.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdedebugdialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-04 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: CATALAN \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,6 +27,27 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "sps@sastia.com"
+#: main.cpp:72
+msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog"
+msgstr "Mostra el diàleg complet en comptes del diàleg de llista per omissió"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "TDEDebugDialog"
+msgstr "TDEDebugDialog"
+
+#: main.cpp:81
+msgid "A dialog box for setting preferences for debug output"
+msgstr ""
+"Una caixa de diàleg per establir les preferències de la sortida de depuració"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Mantenidor"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "Original maintainer/developer"
+msgstr ""
+
#: tdedebugdialog.cpp:46 tdelistdebugdialog.cpp:37
msgid "Debug Settings"
msgstr "Arranjament de depuració"
@@ -75,20 +97,3 @@ msgstr "&Selecciona-ho tot"
#: tdelistdebugdialog.cpp:57
msgid "&Deselect All"
msgstr "&Deselecciona-ho tot"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog"
-msgstr "Mostra el diàleg complet en comptes del diàleg de llista per omissió"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "TDEDebugDialog"
-msgstr "TDEDebugDialog"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "A dialog box for setting preferences for debug output"
-msgstr ""
-"Una caixa de diàleg per establir les preferències de la sortida de depuració"
-
-#: main.cpp:83
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mantenidor"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdefontinst.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdefontinst.po
index ffaa481f395..35f49c3872b 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdefontinst.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdefontinst.po
@@ -7,20 +7,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefontinst\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 21:07+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:88
msgid "TDE Font Installer"
msgstr "Instal·lador de lletres pel TDE"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:91
msgid ""
"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n"
"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
@@ -28,15 +29,15 @@ msgstr ""
"Frontal GUI a l'esclau fonts:/.\n"
"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:93
msgid "Developer and maintainer"
msgstr "Desenvolupador i mantenidor"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:158 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:221
msgid "Add Fonts..."
msgstr "Afegeix lletres..."
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:173
msgid ""
"The fonts shown are your personal fonts."
"
To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" "
@@ -46,19 +47,19 @@ msgstr ""
"
Per veure (i instal·lar) lletres per tot el sistema, premeu el botó \"Mode "
"administrador\"."
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:214
msgid "Show Bitmap Fonts"
msgstr "Mostra les lletres de mapa de bits"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:235
msgid "Configure..."
msgstr "Configura..."
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:239
msgid "Print..."
msgstr "Imprimeix..."
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:318
msgid ""
"Font Installer
"
" This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.
"
@@ -73,7 +74,7 @@ msgstr ""
"instal·lar un tipus de lletra, simplement copieu-ne una a la carpeta "
"apropiada."
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:325
msgid ""
"Font Installer
"
" This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.
"
@@ -97,19 +98,19 @@ msgstr ""
"sistema, useu el botó de \"Mode administrador\" per executar aquest mòdul com a "
"superusuari."
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:422
msgid "Add Fonts"
msgstr "Afegeix lletres"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:431
msgid "You did not select anything to delete."
msgstr "No heu seleccionat res per a esborrar."
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:431
msgid "Nothing to Delete"
msgstr "No hi ha res per a esborrar"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455
msgid ""
"Do you really want to delete\n"
" '%1'?"
@@ -117,11 +118,11 @@ msgstr ""
"De veres voleu esborrar\n"
" '%1'?"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:456
msgid "Delete Font"
msgstr "Esborra la lletra"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:460
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this font?\n"
@@ -130,11 +131,11 @@ msgstr ""
"De veres voleu esborrar aquesta lletra?\n"
"De veres voleu esborrar aquestes %n lletres?"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:462
msgid "Delete Fonts"
msgstr "Esborra les lletres"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536
msgid ""
"There are no printable fonts.\n"
"You can only print non-bitmap fonts."
@@ -142,11 +143,11 @@ msgstr ""
"No hi ha lletres imprimibles.\n"
"Només podeu imprimir lletres no de mapa de bits."
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:537
msgid "Cannot Print"
msgstr "No es pot imprimir"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:562
#, c-format
msgid ""
"_n: One Font\n"
@@ -155,11 +156,11 @@ msgstr ""
"Una lletra\n"
"%n lletres"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:582
msgid "(%1 Total)"
msgstr "(%1 Total)"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:585
#, c-format
msgid ""
"_n: One Family\n"
@@ -168,7 +169,7 @@ msgstr ""
"Una família\n"
"%n famílies"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:612
msgid ""
"Please note that any open applications will need to be restarted in order "
"for any changes to be noticed."
@@ -182,7 +183,7 @@ msgstr ""
"
(També haureu de tornar a engegar aquesta aplicació per tal d'usar la funció "
"d'impressió amb les lletres acabades d'instal·lar).
"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:616
msgid ""
"Please note that any open applications will need to be restarted in order for "
"any changes to be noticed."
@@ -190,7 +191,7 @@ msgstr ""
"Tingueu present que les aplicacions obertes s'hauran de tornar a engegar per "
"tal que es notin els canvis."
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:619 viewpart/FontViewPart.cpp:244
msgid "Success"
msgstr "Èxit"
@@ -331,6 +332,46 @@ msgstr "Actualitza"
msgid "Do Not Update"
msgstr "No actualitzis"
+#: lib/FcEngine.cpp:522
+msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
+msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZzÇç0123456789"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:576
+msgid "ERROR: Could not determine font's name."
+msgstr "ERROR: No s'ha pogut determinar el nom de la lletra."
+
+#: lib/FcEngine.cpp:580
+msgid ""
+"_n: %1 [1 pixel]\n"
+"%1 [%n pixels]"
+msgstr ""
+"%1 [1 píxel]\n"
+"%1 [%n píxels]"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:697
+msgid ""
+"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n"
+"The quick brown fox jumps over the lazy dog"
+msgstr "Zel de grum, quetxup, whisky, café, bon vi; ja!"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:711
+msgid ""
+"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n"
+"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÇ"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:716
+msgid ""
+"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n"
+"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyzç"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:721
+msgid ""
+"_: Numbers and characters\n"
+"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
+msgstr "0123456789·.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
+
#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:287
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -460,46 +501,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ho sento, no podeu ni reanomenar, moure, copiar o esborrar ni \"%1\" ni \"%2\"."
-#: lib/FcEngine.cpp:522
-msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
-msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZzÇç0123456789"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:576
-msgid "ERROR: Could not determine font's name."
-msgstr "ERROR: No s'ha pogut determinar el nom de la lletra."
-
-#: lib/FcEngine.cpp:580
-msgid ""
-"_n: %1 [1 pixel]\n"
-"%1 [%n pixels]"
-msgstr ""
-"%1 [1 píxel]\n"
-"%1 [%n píxels]"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:697
-msgid ""
-"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n"
-"The quick brown fox jumps over the lazy dog"
-msgstr "Zel de grum, quetxup, whisky, café, bon vi; ja!"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:711
-msgid ""
-"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n"
-"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÇ"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:716
-msgid ""
-"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n"
-"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyzç"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:721
-msgid ""
-"_: Numbers and characters\n"
-"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
-msgstr "0123456789·.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
-
#: viewpart/FontPreview.cpp:92
msgid " No preview available"
msgstr " No hi ha vista prèvia disponible"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po
index 178dea0b03b..a13ce86d213 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdehtmlkttsd\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-19 23:13+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_finger.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_finger.po
index f183df9a7a3..bed8facd03d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_finger.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_finger.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_finger\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-12 18:39+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Perez \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_fish.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_fish.po
index fa0623fed68..aa8e82cf8ef 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_fish.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_fish.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_fish\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-05 02:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-24 18:19+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: CATALAN \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_floppy.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_floppy.po
index 7bfdc2bd545..2fa1152ca65 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_floppy.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_floppy.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_floppy\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-24 18:42+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: CATALAN \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_home.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_home.po
index 9f51b15a576..8551bd9a94a 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_home.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_home.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_home\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-05 22:57+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_ldap.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_ldap.po
index ecde2c9c926..6535d0620f5 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_ldap.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_ldap.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_ldap\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 01:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_mac.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_mac.po
index 8bf43fae525..26d8c1305db 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_mac.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_mac.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_mac\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 20:43+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_man.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_man.po
index d42ec56cf82..b4f6b3cc760 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_man.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_man.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-19 22:53+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,7 +29,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es"
-#: tdeio_man.cpp:465
+#: kmanpart.cpp:65
+msgid "KMan"
+msgstr "KMan"
+
+#: tdeio_man.cpp:471
msgid ""
"No man page matching to %1 found."
"
"
@@ -46,23 +51,23 @@ msgstr ""
"les pàgines man, bé sigui amb la variable d'entorn MANPATH o amb un fitxer de "
"coincidències al directori /etc."
-#: tdeio_man.cpp:496
+#: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "L'obertura de %1 ha fallat."
-#: tdeio_man.cpp:600 tdeio_man.cpp:618
+#: tdeio_man.cpp:649 tdeio_man.cpp:667
msgid "Man output"
msgstr "Sortida de man"
-#: tdeio_man.cpp:604
+#: tdeio_man.cpp:653
msgid "TDE Man Viewer Error
"
msgstr "Error del visor man del TDE
"
-#: tdeio_man.cpp:622
+#: tdeio_man.cpp:671
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "Hi ha més d'una pàgina man coincident."
-#: tdeio_man.cpp:633
+#: tdeio_man.cpp:682
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
@@ -72,71 +77,71 @@ msgstr ""
"algunes errades o ser obsoleta. En cas de dubte, hauríeu de fer un cop d'ull a "
"la versió anglesa."
-#: tdeio_man.cpp:723
+#: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands"
msgstr "Comandaments d'usuari"
-#: tdeio_man.cpp:725
+#: tdeio_man.cpp:774
msgid "System Calls"
msgstr "Crides al sistema"
-#: tdeio_man.cpp:727
+#: tdeio_man.cpp:776
msgid "Subroutines"
msgstr "Subrutines"
-#: tdeio_man.cpp:729
+#: tdeio_man.cpp:778
msgid "Perl Modules"
msgstr "Moduls de Perl"
-#: tdeio_man.cpp:731
+#: tdeio_man.cpp:780
msgid "Network Functions"
msgstr "Funcions de xarxa"
-#: tdeio_man.cpp:733
+#: tdeio_man.cpp:782
msgid "Devices"
msgstr "Dispositius"
-#: tdeio_man.cpp:735
+#: tdeio_man.cpp:784
msgid "File Formats"
msgstr "Formats de fitxer"
-#: tdeio_man.cpp:737
+#: tdeio_man.cpp:786
msgid "Games"
msgstr "Jocs"
-#: tdeio_man.cpp:741
+#: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration"
msgstr "Administració del sistema"
-#: tdeio_man.cpp:743
+#: tdeio_man.cpp:792
msgid "Kernel"
msgstr "Nucli"
-#: tdeio_man.cpp:745
+#: tdeio_man.cpp:794
msgid "Local Documentation"
msgstr "Documentació local"
-#: tdeio_man.cpp:747
+#: tdeio_man.cpp:796
msgid "New"
msgstr "Nou"
-#: tdeio_man.cpp:782 tdeio_man.cpp:786 tdeio_man.cpp:1209
+#: tdeio_man.cpp:831 tdeio_man.cpp:835 tdeio_man.cpp:1258
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "Índex de manuals UNIX"
-#: tdeio_man.cpp:801
+#: tdeio_man.cpp:850
msgid "Section "
msgstr "Secció "
-#: tdeio_man.cpp:1214
+#: tdeio_man.cpp:1263
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "Índex per a la secció %1: %2"
-#: tdeio_man.cpp:1219
+#: tdeio_man.cpp:1268
msgid "Generating Index"
msgstr "S'està generant l'índex"
-#: tdeio_man.cpp:1529
+#: tdeio_man.cpp:1584
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
@@ -145,7 +150,3 @@ msgstr ""
"No es pot trobar el programa sgml2roff en el vostre sistema. Si us plau, "
"instal·leu-lo si és necessari i amplieu el camí de cerca ajustant la variable "
"d'entorn PATH abans d'engegar el TDE."
-
-#: kmanpart.cpp:65
-msgid "KMan"
-msgstr "KMan"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_media.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_media.po
index ee1914d8067..30855c45e30 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_media.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_media.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_media\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-15 10:12+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,60 +29,73 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "astals11@terra.es,sps@sastia.com"
-#: tdeio_media.cpp:35
-msgid "Protocol name"
-msgstr "Nom del protocol"
-
-#: tdeio_media.cpp:36 tdeio_media.cpp:37
-msgid "Socket name"
-msgstr "Nom del socket"
-
-#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173
-#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:45
+#: mediaimpl.cpp:88 mediaimpl.cpp:115 mediaimpl.cpp:141 mediaimpl.cpp:177
+#: mediaimpl.cpp:197 mediaimpl.cpp:218
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:48
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:252
msgid "The TDE mediamanager is not running."
msgstr "El gestor de suports del TDE no s'està executant."
-#: mediaimpl.cpp:183
+#: mediaimpl.cpp:187
msgid "This media name already exists."
msgstr "Aquest nom de suport ja existeix."
-#: mediaimpl.cpp:226
+#: mediaimpl.cpp:230 mediaimpl.cpp:293
msgid "No such medium."
msgstr "No hi és el suport."
-#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972
-#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:53
+#: mediaimpl.cpp:238
+msgid "The drive is encrypted."
+msgstr ""
+
+#: mediaimpl.cpp:272 mediamanager/halbackend.cpp:1260
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1269 mediamanager/halbackend.cpp:1659
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1676 mediamanager/halbackend.cpp:1687
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1789 mediamanager/halbackend.cpp:1797
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1804 mediamanager/halbackend.cpp:1844
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1850 mediamanager/halbackend.cpp:1857
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:56
msgid "Internal Error"
msgstr "Error intern"
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
+msgid "PropertiesPageGUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 27
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use default mount options"
+msgstr "Opcions de muntatge genèriques"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
msgid "Generic Mount Options"
msgstr "Opcions de muntatge genèriques"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54
-#: rc.cpp:6
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Read only"
msgstr "Només lectura"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57
-#: rc.cpp:9
+#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Mount the file system read-only."
msgstr "Munta el sistema de fitxers en mode només lectura."
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65
-#: rc.cpp:12
+#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Quiet"
msgstr "Silenciós"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68
-#: rc.cpp:15
+#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid ""
"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use "
@@ -91,37 +105,37 @@ msgstr ""
"fallin. Useu-ho amb compte!"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76
-#: rc.cpp:18
+#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Synchronous"
msgstr "Síncron"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79
-#: rc.cpp:21
+#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr "Totes les E/S al sistema de fitxers s'haurien de fer síncronament."
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87
-#: rc.cpp:24
+#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Access time updates"
msgstr "Actualitzacions de l'hora d'accés"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90
-#: rc.cpp:27
+#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Update inode access time for each access."
msgstr "Actualitza l'hora d'accés a l'inode per a cada accés."
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106
-#: rc.cpp:30
+#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Punt de muntatge:"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112
-#: rc.cpp:33
+#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid ""
"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there "
@@ -133,31 +147,31 @@ msgstr ""
"el directori ha d'estar sota /media - i no ha d'existir."
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130
-#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Mount automatically"
msgstr "Munta automàticament"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133
-#: rc.cpp:39
+#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Mount this file system automatically."
msgstr "Munta aquest sistema de fitxers automàticament."
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145
-#: rc.cpp:42
+#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Filesystem Specific Mount Options"
msgstr "Opcions de muntatge específiques del sistema de fitxers"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164
-#: rc.cpp:45
+#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Flushed IO"
msgstr "ES bolcada"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid ""
"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
@@ -166,13 +180,13 @@ msgstr ""
"immediatament i no l'encauis."
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175
-#: rc.cpp:51
+#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "UTF-8 charset"
msgstr "Joc de caràcters UTF-8"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178
-#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid ""
"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
@@ -183,25 +197,25 @@ msgstr ""
"de fitxers."
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186
-#: rc.cpp:57
+#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Mount as user"
msgstr "Munta com a usuari"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189
-#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Mount this file system as user."
msgstr "Munta aquest sistema de fitxers com a usuari."
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Journaling:"
msgstr "Anotació:"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:87
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid ""
"Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always "
@@ -244,31 +258,31 @@ msgstr ""
"del diari."
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "All Data"
msgstr "Totes les dades"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231
-#: rc.cpp:81
+#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Ordered"
msgstr "Ordenada"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236
-#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Write Back"
msgstr "Reraescriptura"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270
-#: rc.cpp:99
+#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Short names:"
msgstr "Noms curts:"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:129
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid ""
"Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit "
@@ -313,72 +327,80 @@ msgstr ""
"majúscules."
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294
-#: rc.cpp:117
+#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Lower"
msgstr "Minúscules"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299
-#: rc.cpp:120
+#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Windows 95"
msgstr "Windows 95"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304
-#: rc.cpp:123
+#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Windows NT"
msgstr "Windows NT"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309
-#: rc.cpp:126
+#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Mixed"
msgstr "Mesclat"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342
-#: rc.cpp:144
+#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "Sistema de fitxers: iso9660"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:173
+#: tdeio_media.cpp:36
+msgid "Protocol name"
+msgstr "Nom del protocol"
+
+#: tdeio_media.cpp:37 tdeio_media.cpp:38
+msgid "Socket name"
+msgstr "Nom del socket"
+
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:183
msgid "Medium Information"
msgstr "Informació del suport"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:176
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:186
msgid "Free"
msgstr "Lliure"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:179
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:189
msgid "Used"
msgstr "Usat"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:182
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:192
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:185
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:195
msgid "Base URL"
msgstr "URL base"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:186
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:196
msgid "Mount Point"
msgstr "Punt de muntatge"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:187
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:197
msgid "Device Node"
msgstr "Node del dispositiu"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:189
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:199
msgid "Medium Summary"
msgstr "Resum del suport"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:191
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:201
msgid "Usage"
msgstr "Ús"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:193
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:203
msgid "Bar Graph"
msgstr "Gràfic de barres"
@@ -398,8 +420,15 @@ msgstr "Obre a una finestra nova"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
+#: mediamanager/dialog.cpp:26 mounthelper/dialog.cpp:26
+msgid "Decrypt"
+msgstr ""
+
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1591 mediamanager/halbackend.cpp:1613
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1772 mediamanager/halbackend.cpp:1827
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1323
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1334
#, c-format
msgid "No such medium: %1"
msgstr "Aquest suport no hi és: %1"
@@ -436,36 +465,57 @@ msgstr "Compartit remot"
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disc dur"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:640
+#: mediamanager/halbackend.cpp:745 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:780
msgid "Unknown Drive"
msgstr "Unitat desconeguda"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:652
+#: mediamanager/halbackend.cpp:757 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:810
msgid "Floppy Drive"
msgstr "Unitat de disquet"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:660
+#: mediamanager/halbackend.cpp:765
msgid "Zip Drive"
msgstr "Unitat zip"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:730
+#: mediamanager/halbackend.cpp:835 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:867
msgid "Camera"
msgstr "Càmera"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:992
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1217 mediamanager/halbackend.cpp:1243
+msgid "Authenticate"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1218
+msgid ""
+"System policy prevents mounting internal media"
+"
Authentication is required to perform this action. Please enter your "
+"password to verify."
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1244
+msgid ""
+"System policy prevents unmounting media mounted by other users"
+"
Authentication is required to perform this action. Please enter your "
+"password to verify."
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1280
msgid "Invalid filesystem type"
msgstr "El tipus de sistema de fitxers no és vàlid"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1317
-msgid "Permissions denied"
-msgstr "S'ha denegat el permís"
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1282
+msgid ""
+"Permission denied"
+"
Please ensure that:"
+"
1. You have permission to access this device."
+"
2. This device node is not listed in /etc/fstab.
"
+msgstr ""
-#: mediamanager/halbackend.cpp:996
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1286
msgid "Device is already mounted."
msgstr "El dispositiu ja és muntat."
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1042
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1336
msgid ""
"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed "
"below. You have to close them or change their working directory before "
@@ -475,7 +525,16 @@ msgstr ""
"sota. Heu de tancar-los o canviar-hi el directori de treball abans de tornar a "
"provar de desmuntar el dispositiu."
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1377 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1562
+msgid ""
+"Programs that were still using the device have been forcibly terminated. They "
+"are listed below."
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1398 mediamanager/halbackend.cpp:1711
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1380
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1398
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1438
msgid ""
"Unfortunately, the device %1 (%2) named '%3' "
"and currently mounted at %4 could not be unmounted. "
@@ -483,58 +542,272 @@ msgstr ""
"Malauradament, el dispositiu %1 (%2) anomenat '%3' "
"i muntat actualment a %4 no s'ha pogut desmuntar. "
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1071
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1404 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1444
msgid "The following error was returned by umount command:"
msgstr "El comandament umount ha retornat l'error següent:"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1312
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1474
+#, fuzzy
+msgid "Permission denied"
+msgstr "S'ha denegat el permís"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1558 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1206
+msgid "Cannot mount encrypted drives!"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1717
msgid "Unmounting failed due to the following error:"
msgstr "Ha fallat el desmuntat degut a l'error següent:"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1314
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1719
msgid "Device is Busy:"
msgstr "El dispositiu està ocupat:"
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1723
+msgid ""
+"Permission denied"
+"Please ensure that:"
+"
1. You have permission to access this device."
+"
2. This device was originally mounted using TDE.
"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1735
+msgid ""
+"%1"
+"Would you like to forcibly terminate these processes?"
+"
All unsaved data would be lost"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1807
+msgid "Wrong password"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:247 mediamanager/mediamanager.cpp:266
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:285 mediamanager/mediamanager.cpp:293
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:302 mediamanager/mediamanager.cpp:310
msgid "Feature only available with HAL"
msgstr "Aquesta característica només és disponible amb HAL"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:74
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Feature only available with the TDE hardware backend"
+msgstr "Aquesta característica només és disponible amb HAL"
+
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:256 mediamanager/mediamanager.cpp:271
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Feature only available with HAL or TDE hardware backend"
+msgstr "Aquesta característica només és disponible amb HAL"
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:452
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:489
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:720
+#, fuzzy
+msgid "%1 Removable Device"
+msgstr "Dispositiu extraïble"
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "Blank CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:506
+msgid "Blank CD-R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:515
+msgid "Blank CD-RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:524
+msgid "Blank Magneto-Optical CD"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:533
+msgid "Blank Mount Ranier CD-RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:542
+msgid "Blank Mount Ranier CD-RW-W"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:551
+msgid "Blank DVD-ROM"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:560
+msgid "Blank DVD-RAM"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:569
+msgid "Blank DVD-R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:578
+msgid "Blank DVD-RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:587
+msgid "Blank Dual Layer DVD-R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:596
+msgid "Blank Dual Layer DVD-RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:605
+msgid "Blank DVD+R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:614
+msgid "Blank DVD+RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:623
+msgid "Blank Dual Layer DVD+R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:632
+msgid "Blank Dual Layer DVD+RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:641
+msgid "Blank BD-ROM"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:650
+msgid "Blank BD-R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:659
+msgid "Blank BD-RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:668
+msgid "Blank HDDVD-ROM"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:677
+msgid "Blank HDDVD-R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:686
+msgid "Blank HDDVD-RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:693
+msgid "Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:714
+msgid "%1 Fixed Disk (%2)"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:824
+#, fuzzy
+msgid "%1 Zip Disk"
+msgstr "Disc zip"
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1186
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1366
+#, fuzzy
+msgid "Internal error"
+msgstr "Error intern"
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1213
+msgid ""
+"Unable to mount this device."
+"Potential reasons include:"
+"
Improper device and/or user privilege level"
+"
Corrupt data on storage device"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1215
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1290
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1382
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1400
+msgid "
Technical details:
"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1288
+msgid ""
+"Unable to mount this device."
+"Potential reasons include:"
+"
Improper device and/or user privilege level"
+"
Corrupt data on storage device"
+"
Incorrect encryption password"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1394
+msgid ""
+"The device %1 (%2) named '%3' and currently mounted at "
+"%4 can not be unmounted at this time."
+"%5"
+"
Would you like to forcibly terminate these processes?"
+"
All unsaved data would be lost"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1521
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Programs still using the device have been detected. They are listed below. You "
+"have to close them or change their working directory before attempting to "
+"unmount the device again."
+msgstr ""
+"A més s'han detectat programes que encara usen el dispositiu. Es llisten a "
+"sota. Heu de tancar-los o canviar-hi el directori de treball abans de tornar a "
+"provar de desmuntar el dispositiu."
+
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:77
msgid "%1 cannot be found."
msgstr "No s'ha pogut trobar %1."
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:81
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:84
msgid "%1 is not a mountable media."
msgstr "%1 no és un suport muntable."
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:166
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "%1 is not an encrypted media."
+msgstr "%1 no és un suport muntable."
+
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "%1 is already decrypted."
+msgstr "El dispositiu ja és muntat."
+
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:224
msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened"
msgstr ""
"El dispositiu s'ha desmuntat amb èxit, però no s'ha pogut obrir la safata"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:168
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:226
msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected"
msgstr "El dispositiu s'ha desmuntat amb èxit, però no s'ha pogut expulsar"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:182
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Decrypt given URL"
+msgstr "Desmunta un URL donat"
+
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:272
msgid "Unmount given URL"
msgstr "Desmunta un URL donat"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:183
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:273
msgid "Mount given URL (default)"
msgstr "Munta l'URL donat (omissió)"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:184
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:274
msgid "Eject given URL via tdeeject"
msgstr "Expulsa l'URL donat via tdeeject"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:185
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:275
msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)"
msgstr ""
"Desmunta i expulsa l'URL donat (necessari per a alguns dispositius USB)"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:186
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:276
msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove"
msgstr "media:/ URL per a muntar/desmuntar/expulsar/extreure"
@@ -543,14 +816,14 @@ msgstr "media:/ URL per a muntar/desmuntar/expulsar/extreure"
msgid "Filesystem: %1"
msgstr "Sistema de fitxers: %1"
-#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196
+#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:207
msgid "Mountpoint has to be below /media"
msgstr "El punt de muntatge ha d'estar sota /media"
-#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211
+#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:223
msgid "Saving the changes failed"
msgstr "Ha fallat el desat dels canvis"
-#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67
+#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:68
msgid "&Mounting"
msgstr "&Muntatge"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_nfs.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_nfs.po
index b53826ad287..e925cf25275 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_nfs.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_nfs.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_nfs\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-12 19:17+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Perez \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_nntp.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_nntp.po
index 9ac3f093e90..a01b0f26d5d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_nntp.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_nntp.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_nntp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-20 01:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 19:10+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_pop3.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_pop3.po
index 399ba43487e..7bc67ead9ff 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_pop3.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_pop3.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_pop3\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 19:13+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -122,9 +123,10 @@ msgstr ""
"Escolliu un mètode d'autenticació diferent."
#: pop3.cc:735
+#, fuzzy
msgid ""
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
-"can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
+"can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
msgstr ""
"El vostre servidor POP3 diu que accepta TLS però la negociació no ha tingut "
"èxit. Podeu desactivar TLS al TDE emprant el mòdul de configuració del xifrat."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_print.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_print.po
index e636bfffc3c..f76995cc96a 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_print.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_print.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_print\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 21:48+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -82,14 +83,14 @@ msgstr "No es pot determinar el tipus de font per a %1."
msgid "Unable to retrieve printer information for %1."
msgstr "No es pot recuperar informació de la impressora per a %1."
-#: tdeio_print.cpp:640 tdeio_print.cpp:681 tdeio_print.cpp:724 tdeio_print.cpp:825
-#: tdeio_print.cpp:896
+#: tdeio_print.cpp:640 tdeio_print.cpp:681 tdeio_print.cpp:724
+#: tdeio_print.cpp:825 tdeio_print.cpp:896
#, c-format
msgid "Unable to load template %1"
msgstr "No es pot carregar la plantilla %1"
-#: tdeio_print.cpp:645 tdeio_print.cpp:646 tdeio_print.cpp:696 tdeio_print.cpp:697
-#: tdeio_print.cpp:735 tdeio_print.cpp:736
+#: tdeio_print.cpp:645 tdeio_print.cpp:646 tdeio_print.cpp:696
+#: tdeio_print.cpp:697 tdeio_print.cpp:735 tdeio_print.cpp:736
#, c-format
msgid "Properties of %1"
msgstr "Propietats de %1"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_remote.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_remote.po
index 5ef9cd019ea..ead6fdb2bb5 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_remote.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_remote.po
@@ -4,15 +4,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_remote\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 11:51+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+#: remoteimpl.cpp:198
+msgid "Add a Network Folder"
+msgstr "Afegeix un directori de xarxa"
+
#: tdeio_remote.cpp:34
msgid "Protocol name"
msgstr "Nom del protocol"
@@ -20,7 +25,3 @@ msgstr "Nom del protocol"
#: tdeio_remote.cpp:35 tdeio_remote.cpp:36
msgid "Socket name"
msgstr "Nom del socket"
-
-#: remoteimpl.cpp:198
-msgid "Add a Network Folder"
-msgstr "Afegeix un directori de xarxa"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_settings.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_settings.po
index d346a1dd603..417db3ef955 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_settings.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_settings.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_settings\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 00:09+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
index 3554c6645ef..3b0e07be4a1 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -8,164 +8,51 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 19:16+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: tdeio_sftp.cpp:427
-msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
-msgstr "Ha ocorregut un error intern. Torneu a provar la petició."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:510
-msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
-msgstr "Obrint la connexió SFTP amb la màquina %1:%2"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:514
-msgid "No hostname specified"
-msgstr "No s'ha especificat el nom del remot"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:526
-msgid "SFTP Login"
-msgstr "Accés SFTP"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:528
-msgid "site:"
-msgstr "lloc:"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:629
-msgid "Please enter your username and key passphrase."
-msgstr "Si us plau, introduïu el vostre nom d'usuari i frase de contrasenya."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:631
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Si us plau, introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:639
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:644
-msgid "Please enter a username and password"
-msgstr "Si us plau, introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:703
-msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
-msgstr "Avís: No es pot verificar la identitat del remot."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:714
-msgid "Warning: Host's identity changed."
-msgstr "Avís: La identitat del remot ha canviat."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autenticació fallida."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Connexió fallida."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
-msgid "Connection closed by remote host."
-msgstr "Connexió tancada per la màquina remota."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:756
-#, c-format
-msgid "Unexpected SFTP error: %1"
-msgstr "Error SFTP inesperat: %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:800
-#, c-format
-msgid "SFTP version %1"
-msgstr "SFTP versió %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:806
-msgid "Protocol error."
-msgstr "Error de protocol."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:812
-#, c-format
-msgid "Successfully connected to %1"
-msgstr "Connexió correcta a %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1047
-msgid "An internal error occurred. Please try again."
-msgstr "Ho ocorregut un error intern. Torneu a provar."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1068
-msgid ""
-"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
-msgstr ""
-"S'ha trobat un error desconegut en copiar el fitxer a '%1'. Torneu a provar."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1318
-msgid "The remote host does not support renaming files."
-msgstr "La màquina remota no permet reanomenar fitxers."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1367
-msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
-msgstr "La màquina remota no permet crear enllaços simbòlics."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1492
-msgid "Connection closed"
-msgstr "Connexió tancada"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1494
-msgid "Could not read SFTP packet"
-msgstr "No es pot llegir el paquet SFTP"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1611
-msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
-msgstr "El comandament SFTP ha fallat per raons desconegudes."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1615
-msgid "The SFTP server received a bad message."
-msgstr "El servidor SFTP ha rebut un missatge dolent."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1619
-msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
-msgstr "Heu intentat fer una operació no acceptada pel servidor SFTP."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1623
-#, c-format
-msgid "Error code: %1"
-msgstr "Codi d'error: %1"
-
#: ksshprocess.cpp:408
msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
msgstr "No es pot especificar un subsistema i un comandament alhora."
-#: ksshprocess.cpp:743
+#: ksshprocess.cpp:753
msgid "No options provided for ssh execution."
msgstr "No s'han proporcionat opcions per l'execució de ssh."
-#: ksshprocess.cpp:751
+#: ksshprocess.cpp:761
msgid "Failed to execute ssh process."
msgstr "El procés d'executar ssh ha fallat."
-#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
-#: ksshprocess.cpp:996
+#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934
+#: ksshprocess.cpp:1006
msgid "Error encountered while talking to ssh."
msgstr "S'ha trobat un error al comunicar-se per ssh."
-#: ksshprocess.cpp:856
+#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "Connexió tancada per la màquina remota."
+
+#: ksshprocess.cpp:866
msgid "Please supply a password."
msgstr "Si us plau, introduïu una contrasenya."
-#: ksshprocess.cpp:895
+#: ksshprocess.cpp:905
msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgstr ""
"Si us plau, introduïu una frase de contrasenya per la vostra clau SSH privada."
-#: ksshprocess.cpp:909
+#: ksshprocess.cpp:919
msgid "Authentication to %1 failed"
msgstr "L'autenticació per a %1 ha fallat"
-#: ksshprocess.cpp:932
+#: ksshprocess.cpp:942
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
"key is not in the \"known hosts\" file."
@@ -173,7 +60,7 @@ msgstr ""
"La identitat de la màquina remota '%1' no s'ha pogut verificar perquè la clau "
"de la màquina no està en el fitxer \"known_hosts\"."
-#: ksshprocess.cpp:938
+#: ksshprocess.cpp:948
msgid ""
" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
"administrator."
@@ -181,13 +68,13 @@ msgstr ""
"Afegiu-la manualment al fitxer \"known_hosts\" o contacteu amb el vostre "
"administrador."
-#: ksshprocess.cpp:944
+#: ksshprocess.cpp:954
msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
msgstr ""
"Afegiu manualment la clau de la màquina a %1 o contacteu amb el vostre "
"administrador."
-#: ksshprocess.cpp:976
+#: ksshprocess.cpp:986
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
"fingerprint is:\n"
@@ -205,7 +92,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Desitgeu acceptar la clau de la màquina i tanmateix connectar-vos-hi? "
-#: ksshprocess.cpp:1004
+#: ksshprocess.cpp:1014
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
@@ -225,7 +112,7 @@ msgstr ""
"Afegiu la clau correcta de la màquina a \"%3\" per a desfer-vos d'aquest "
"missatge."
-#: ksshprocess.cpp:1039
+#: ksshprocess.cpp:1049
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
@@ -247,10 +134,124 @@ msgstr ""
"\n"
"Desitgeu acceptar la clau de la màquina i tanmateix connectar-vos-hi?"
-#: ksshprocess.cpp:1063
+#: ksshprocess.cpp:1073
msgid "Host key was rejected."
msgstr "La clau de la màquina ha estat refusada."
+#: tdeio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "Ha ocorregut un error intern. Torneu a provar la petició."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:506
+msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
+msgstr "Obrint la connexió SFTP amb la màquina %1:%2"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:510
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "No s'ha especificat el nom del remot"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:522
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "Accés SFTP"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:524
+msgid "site:"
+msgstr "lloc:"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:625
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "Si us plau, introduïu el vostre nom d'usuari i frase de contrasenya."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:627
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Si us plau, introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:635
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:640
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "Si us plau, introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:699
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Avís: No es pot verificar la identitat del remot."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:710
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "Avís: La identitat del remot ha canviat."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autenticació fallida."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Connexió fallida."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:752
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "Error SFTP inesperat: %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:796
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "SFTP versió %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:802
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Error de protocol."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:808
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "Connexió correcta a %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1043
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "Ho ocorregut un error intern. Torneu a provar."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1064
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+"S'ha trobat un error desconegut en copiar el fitxer a '%1'. Torneu a provar."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1314
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "La màquina remota no permet reanomenar fitxers."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1363
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "La màquina remota no permet crear enllaços simbòlics."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1488
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Connexió tancada"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1490
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "No es pot llegir el paquet SFTP"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1607
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "El comandament SFTP ha fallat per raons desconegudes."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1611
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "El servidor SFTP ha rebut un missatge dolent."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1615
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr "Heu intentat fer una operació no acceptada pel servidor SFTP."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1619
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "Codi d'error: %1"
+
#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
#~ msgstr "No es pot reservar memòria pel paquet SFTP."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_smb.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_smb.po
index 2205d16b553..6214b2d8d94 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_smb.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_smb.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_smb\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-21 23:17+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,15 +33,15 @@ msgstr ""
"Servidor = %1\n"
"Recurs = %2"
-#: tdeio_smb_auth.cpp:175
+#: tdeio_smb_auth.cpp:176
msgid "libsmbclient failed to initialize"
msgstr "ha fallat la inicialització de libsmbclient"
-#: tdeio_smb_auth.cpp:181
+#: tdeio_smb_auth.cpp:182
msgid "libsmbclient failed to create context"
msgstr "ha fallat la creació del context a libsmbclient"
-#: tdeio_smb_auth.cpp:191
+#: tdeio_smb_auth.cpp:192
msgid "libsmbclient failed to initialize context"
msgstr "ha fallat la inicialització del context a libsmbclient"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_smtp.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
index 0d0f3f067bd..899187d1283 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_smtp\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 19:18+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -43,9 +44,10 @@ msgstr ""
"connectar-vos-hi sense el xifrat."
#: command.cc:186
+#, fuzzy
msgid ""
"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
-"You can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
+"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
msgstr ""
"El vostre servidor SMTP diu que accepta TLS, però la negociació no ha tingut "
"èxit.\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_system.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_system.po
index 76aaaa6e030..f4bb94a9d37 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_system.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_system.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_system\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 11:51+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_tar.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_tar.po
index 02153b97225..5e9f95b175e 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_tar.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_tar.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_tar\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 01:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 19:20+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po
index 2ef9d77d341..f0d1856343d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po
@@ -4,50 +4,51 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_thumbnail\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-09 00:10+0200\n"
"Last-Translator: Aleix Pol Gonzàlez \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: thumbnail.cpp:174
+#: thumbnail.cpp:175
msgid "No MIME Type specified."
msgstr "No s'ha especificat el tipus MIME."
-#: thumbnail.cpp:184
+#: thumbnail.cpp:185
msgid "No or invalid size specified."
msgstr "Mida no especificada o invàlida."
-#: thumbnail.cpp:265
+#: thumbnail.cpp:266
msgid "No plugin specified."
msgstr "No s'ha especificat cap endollat."
-#: thumbnail.cpp:283
+#: thumbnail.cpp:284
#, c-format
msgid "Cannot load ThumbCreator %1"
msgstr "No s'ha pogut carregar ThumbCreator %1"
-#: thumbnail.cpp:291
+#: thumbnail.cpp:292
#, c-format
msgid "Cannot create thumbnail for %1"
msgstr "No s'ha pogut crear la miniatura per %1"
-#: thumbnail.cpp:358
+#: thumbnail.cpp:359
msgid "Failed to create a thumbnail."
msgstr "No s'ha pogut crear una vista en miniatura."
-#: thumbnail.cpp:373
+#: thumbnail.cpp:374
msgid "Could not write image."
msgstr "No s'ha pogut escriure la imatge."
-#: thumbnail.cpp:398
+#: thumbnail.cpp:399
#, c-format
msgid "Failed to attach to shared memory segment %1"
msgstr "No s'ha pogut lligar al segment de memòria compartida %1"
-#: thumbnail.cpp:403
+#: thumbnail.cpp:404
msgid "Image is too big for the shared memory segment"
msgstr "La imatge és massa gran pel segment de memòria"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_trash.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_trash.po
index a7e5eac2294..e89714b2be4 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_trash.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeio_trash.po
@@ -7,41 +7,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_trash\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 20:45+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ktrash.cpp:30
-msgid "Empty the contents of the trash"
-msgstr "Buida el contingut de la paperera"
-
-#: ktrash.cpp:32
-msgid "Restore a trashed file to its original location"
-msgstr "Restaura un fitxer de la paperera a la seva ubicació original"
-
-#: ktrash.cpp:34
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorat"
-
-#: ktrash.cpp:42
-msgid "ktrash"
-msgstr "ktrash"
-
-#: ktrash.cpp:43
-msgid ""
-"Helper program to handle the TDE trash can\n"
-"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' "
-"trash:/\""
-msgstr ""
-"Programa d'ajuda per a gestionar la paperera TDE\n"
-"Nota: per a moure fitxers a la paperera no useu ktrash, sinó \"kfmclient move "
-"'url' trash:/\""
-
#: tdeio_trash.cpp:46
msgid "Protocol name"
msgstr "Nom del protocol"
@@ -50,13 +25,13 @@ msgstr "Nom del protocol"
msgid "Socket name"
msgstr "Nom del socket"
-#: tdeio_trash.cpp:97 tdeio_trash.cpp:160 tdeio_trash.cpp:317 tdeio_trash.cpp:349
-#: tdeio_trash.cpp:511 tdeio_trash.cpp:523
+#: tdeio_trash.cpp:96 tdeio_trash.cpp:159 tdeio_trash.cpp:316
+#: tdeio_trash.cpp:348 tdeio_trash.cpp:510 tdeio_trash.cpp:522
#, c-format
msgid "Malformed URL %1"
msgstr "URL mal format %1"
-#: tdeio_trash.cpp:116
+#: tdeio_trash.cpp:115
msgid ""
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this "
"item to its original location. You can either recreate that directory and use "
@@ -66,7 +41,7 @@ msgstr ""
"la seva ubicació original. Podeu o bé recrear el directori i usar l'operació de "
"restaurar un altre cop o arrossegar l'ítem a un altre lloc per a restaurar-lo."
-#: tdeio_trash.cpp:145
+#: tdeio_trash.cpp:144
msgid "This file is already in the trash bin."
msgstr "Aquest fitxer ja és a la paperera."
@@ -81,3 +56,29 @@ msgstr "Ruta original"
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:56
msgid "Date of Deletion"
msgstr "Data d'esborrat"
+
+#: ktrash.cpp:30
+msgid "Empty the contents of the trash"
+msgstr "Buida el contingut de la paperera"
+
+#: ktrash.cpp:32
+msgid "Restore a trashed file to its original location"
+msgstr "Restaura un fitxer de la paperera a la seva ubicació original"
+
+#: ktrash.cpp:34
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorat"
+
+#: ktrash.cpp:42
+msgid "ktrash"
+msgstr "ktrash"
+
+#: ktrash.cpp:43
+msgid ""
+"Helper program to handle the TDE trash can\n"
+"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' "
+"trash:/\""
+msgstr ""
+"Programa d'ajuda per a gestionar la paperera TDE\n"
+"Nota: per a moure fitxers a la paperera no useu ktrash, sinó \"kfmclient move "
+"'url' trash:/\""
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdepasswd.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdepasswd.po
index 570694338cc..43d1603d7bc 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdepasswd.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdepasswd.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 16:59+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeprint_part.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeprint_part.po
index 4bba6d64ae1..8ca382040df 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeprint_part.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeprint_part.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprint_part\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-07 23:45+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Perez \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeprintfax.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeprintfax.po
index 62e21d66340..35a505ba464 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeprintfax.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdeprintfax.po
@@ -6,112 +6,27 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-07 17:44+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: confsystem.cpp:50
-msgid "F&ax system:"
-msgstr "Sistema de F&ax:"
-
-#: confsystem.cpp:51
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Co&mandament:"
-
-#: confsystem.cpp:61
-msgid "Fax &server (if any):"
-msgstr "&Servidor de fax (si n'hi ha cap):"
-
-#: confsystem.cpp:62
-msgid "&Fax/Modem device:"
-msgstr "Dispositiu &fax/mòdem:"
-
-#: confsystem.cpp:65
-msgid "Standard Modem Port"
-msgstr "Port estàndard del mòdem"
-
-#: confsystem.cpp:67
-#, c-format
-msgid "Serial Port #%1"
-msgstr "Port sèrie #%1"
-
-#: confsystem.cpp:68
-msgid "Other"
-msgstr "Altres"
-
-#: faxctrl.cpp:387
-msgid "Converting input files to PostScript"
-msgstr "S'estan convertint els fitxers d'entrada a PostScript"
-
-#: faxctrl.cpp:462
-msgid "Sending fax to %1 (%2)"
-msgstr "S'està enviant el fax a %1 (%2)"
-
-#: faxctrl.cpp:467
-#, c-format
-msgid "Sending to fax using: %1"
-msgstr "S'està enviant un fax emprant: %1"
-
-#: faxctrl.cpp:471
-msgid "Sending fax to %1..."
-msgstr "S'està enviant el fax a %1..."
-
-#: faxctrl.cpp:482
-msgid "Skipping %1..."
-msgstr "S'està ometent %1..."
-
-#: faxctrl.cpp:500
-msgid "Filtering %1..."
-msgstr "S'està filtrant %1..."
-
-#: faxctrl.cpp:618
-msgid "Fax log"
-msgstr "Bitàcola de fax"
-
-#: faxctrl.cpp:620
-msgid "Fax Log"
-msgstr "Bitàcola de fax"
-
-#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
-msgid "TDEPrint Fax Tool Log"
-msgstr "TDEPrint eina de bitàcola de fax"
-
-#: faxctrl.cpp:664
-msgid "Cannot open file for writing."
-msgstr "No es pot obrir el fitxer per a escriptura."
-
-#: conffax.cpp:43
-msgid "High (204x196 dpi)"
-msgstr "Alta (204x196 ppp)"
-
-#: conffax.cpp:44
-msgid "Low (204x98 dpi)"
-msgstr "Baixa (204x98 ppp)"
-
-#: conffax.cpp:45
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: conffax.cpp:46
-msgid "Letter"
-msgstr "Carta"
-
-#: conffax.cpp:47
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#: conffax.cpp:48
-msgid "&Resolution:"
-msgstr "&Resolució:"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Antoni Bella Perez,Sebastià Pla i Sanz"
-#: conffax.cpp:50
-msgid "&Paper size:"
-msgstr "Mida del &paper:"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bella5@teleline.es,sps@sastia.com"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
@@ -129,60 +44,6 @@ msgstr "Nú&mero:"
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Substitueix el prefix internacional '+' amb:"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Antoni Bella Perez,Sebastià Pla i Sanz"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bella5@teleline.es,sps@sastia.com"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
-msgstr "Una petita utilitat de fax per a ser usada amb tdeprint."
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Phone number to fax to"
-msgstr "Número de telèfon per al fax"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Send fax immediately"
-msgstr "Envia el fax immediatament"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Exit after sending"
-msgstr "Surt després d'enviar-lo"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "File to fax (added to the file list)"
-msgstr "Fitxer pel fax (afegit a la llista de fitxers)"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "KdeprintFax"
-msgstr "KdeprintFax"
-
-#: filterdlg.cpp:31
-msgid "Filter Parameters"
-msgstr "Paràmetres del filtrat"
-
-#: filterdlg.cpp:37
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Tipus MIME:"
-
-#: filterdlg.cpp:38
-msgid "Command:"
-msgstr "Comandament:"
-
-#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Fa&x"
-msgstr "Fa&x"
-
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
msgstr "Tipus MIME"
@@ -247,25 +108,33 @@ msgstr "Filtres"
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Configuració dels filtres"
-#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: conffax.cpp:43
+msgid "High (204x196 dpi)"
+msgstr "Alta (204x196 ppp)"
-#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Número de fax"
+#: conffax.cpp:44
+msgid "Low (204x98 dpi)"
+msgstr "Baixa (204x98 ppp)"
-#: faxab.cpp:44
-msgid "Entries:"
-msgstr "Entrades:"
+#: conffax.cpp:45
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
-#: faxab.cpp:47
-msgid "&Edit Addressbook"
-msgstr "&Edita la llibreta d'adreces"
+#: conffax.cpp:46
+msgid "Letter"
+msgstr "Carta"
-#: faxab.cpp:150
-msgid "No fax number found in your address book."
-msgstr "No es troba el número de fax en la vostra llibreta d'adreces."
+#: conffax.cpp:47
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: conffax.cpp:48
+msgid "&Resolution:"
+msgstr "&Resolució:"
+
+#: conffax.cpp:50
+msgid "&Paper size:"
+msgstr "Mida del &paper:"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
@@ -279,6 +148,14 @@ msgstr "Mou avall"
msgid "F&iles:"
msgstr "F&itxers:"
+#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Número de fax"
+
+#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
#: tdeprintfax.cpp:89
msgid "Enterprise"
msgstr "Empresa"
@@ -407,3 +284,131 @@ msgstr "&Empresa:"
#: tdeprintfax.cpp:593
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Número de fax no vàlid."
+
+#: faxctrl.cpp:387
+msgid "Converting input files to PostScript"
+msgstr "S'estan convertint els fitxers d'entrada a PostScript"
+
+#: faxctrl.cpp:462
+msgid "Sending fax to %1 (%2)"
+msgstr "S'està enviant el fax a %1 (%2)"
+
+#: faxctrl.cpp:467
+#, c-format
+msgid "Sending to fax using: %1"
+msgstr "S'està enviant un fax emprant: %1"
+
+#: faxctrl.cpp:471
+msgid "Sending fax to %1..."
+msgstr "S'està enviant el fax a %1..."
+
+#: faxctrl.cpp:482
+msgid "Skipping %1..."
+msgstr "S'està ometent %1..."
+
+#: faxctrl.cpp:500
+msgid "Filtering %1..."
+msgstr "S'està filtrant %1..."
+
+#: faxctrl.cpp:618
+msgid "Fax log"
+msgstr "Bitàcola de fax"
+
+#: faxctrl.cpp:620
+msgid "Fax Log"
+msgstr "Bitàcola de fax"
+
+#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
+msgid "TDEPrint Fax Tool Log"
+msgstr "TDEPrint eina de bitàcola de fax"
+
+#: faxctrl.cpp:664
+msgid "Cannot open file for writing."
+msgstr "No es pot obrir el fitxer per a escriptura."
+
+#: faxab.cpp:44
+msgid "Entries:"
+msgstr "Entrades:"
+
+#: faxab.cpp:47
+msgid "&Edit Addressbook"
+msgstr "&Edita la llibreta d'adreces"
+
+#: faxab.cpp:150
+msgid "No fax number found in your address book."
+msgstr "No es troba el número de fax en la vostra llibreta d'adreces."
+
+#: filterdlg.cpp:31
+msgid "Filter Parameters"
+msgstr "Paràmetres del filtrat"
+
+#: filterdlg.cpp:37
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Tipus MIME:"
+
+#: filterdlg.cpp:38
+msgid "Command:"
+msgstr "Comandament:"
+
+#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Fa&x"
+msgstr "Fa&x"
+
+#: confsystem.cpp:50
+msgid "F&ax system:"
+msgstr "Sistema de F&ax:"
+
+#: confsystem.cpp:51
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Co&mandament:"
+
+#: confsystem.cpp:61
+msgid "Fax &server (if any):"
+msgstr "&Servidor de fax (si n'hi ha cap):"
+
+#: confsystem.cpp:62
+msgid "&Fax/Modem device:"
+msgstr "Dispositiu &fax/mòdem:"
+
+#: confsystem.cpp:65
+msgid "Standard Modem Port"
+msgstr "Port estàndard del mòdem"
+
+#: confsystem.cpp:67
+#, c-format
+msgid "Serial Port #%1"
+msgstr "Port sèrie #%1"
+
+#: confsystem.cpp:68
+msgid "Other"
+msgstr "Altres"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
+msgstr "Una petita utilitat de fax per a ser usada amb tdeprint."
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Phone number to fax to"
+msgstr "Número de telèfon per al fax"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Send fax immediately"
+msgstr "Envia el fax immediatament"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Exit after sending"
+msgstr "Surt després d'enviar-lo"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "File to fax (added to the file list)"
+msgstr "Fitxer pel fax (afegit a la llista de fitxers)"
+
+#: main.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "TDEPrintFax"
+msgstr "TDEPrint eina de bitàcola de fax"
+
+#~ msgid "KdeprintFax"
+#~ msgstr "KdeprintFax"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tderandr.po
index 43067298671..b89acd7eecb 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tderandr.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tderandr.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tderandr\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 20:26+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,7 +29,52 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "antispam@wanadoo.es"
-#: tderandrmodule.cpp:82
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Global &Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr ""
+"1 segon restant:\n"
+"%n segons restants:"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
+msgstr "L'aplicació és executada automàticament en començar la sessió TDE"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "Gira i amida"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "Programa de safata de girar i canviar de mida"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Developer and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Original developer and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Many fixes"
+msgstr "Moltes correccions"
+
+#: tderandrbindings.cpp:29
+msgid "Display Control"
+msgstr ""
+
+#: tderandrbindings.cpp:31
+msgid "Switch Displays"
+msgstr ""
+
+#: tderandrmodule.cpp:83
msgid ""
"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
@@ -39,16 +85,16 @@ msgstr ""
"l'extensió X Resize And Rotate (RANDR) versió 1.1 o superior per a fer servir "
"aquesta característica."
-#: tderandrmodule.cpp:91
+#: tderandrmodule.cpp:92
msgid "Settings for screen:"
msgstr "Arranjaments del monitor:"
-#: tderandrmodule.cpp:95 tderandrtray.cpp:83
+#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:267
#, c-format
msgid "Screen %1"
msgstr "Pantalla %1"
-#: tderandrmodule.cpp:100
+#: tderandrmodule.cpp:101
msgid ""
"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
"drop-down list."
@@ -56,11 +102,11 @@ msgstr ""
"La pantalla les opcions de la qual voleu canviar pot ésser seleccionada fent "
"servir aquesta llista desplegable."
-#: tderandrmodule.cpp:109
+#: tderandrmodule.cpp:110
msgid "Screen size:"
msgstr "Mida de pantalla:"
-#: tderandrmodule.cpp:111
+#: tderandrmodule.cpp:112
msgid ""
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
"from this drop-down list."
@@ -68,32 +114,32 @@ msgstr ""
"La mida, també coneguda com resolució, del vostre monitor pot ésser "
"seleccionada des d'aquesta llista desplegable."
-#: tderandrmodule.cpp:117
+#: tderandrmodule.cpp:118
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Freqüència de refresc:"
-#: tderandrmodule.cpp:119
+#: tderandrmodule.cpp:120
msgid ""
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
msgstr ""
"La freqüència de refresc del vostre monitor pot ésser seleccionada des "
"d'aquesta llista desplegable."
-#: tderandrmodule.cpp:123
+#: tderandrmodule.cpp:124
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
msgstr "Orientació (graus en direcció en contra de les agulles del rellotge)"
-#: tderandrmodule.cpp:126
+#: tderandrmodule.cpp:127
msgid ""
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
msgstr ""
"Les opcions d'aquesta secció permeten canviar la rotació de la pantalla."
-#: tderandrmodule.cpp:128
+#: tderandrmodule.cpp:129
msgid "Apply settings on TDE startup"
msgstr "Aplica configuració en arrencar TDE"
-#: tderandrmodule.cpp:130
+#: tderandrmodule.cpp:131
msgid ""
"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
"TDE starts."
@@ -101,11 +147,11 @@ msgstr ""
"Si aquesta opció és habilitada, les seleccions de forma i orientació es faran "
"servir quan TDE s'engegui."
-#: tderandrmodule.cpp:135
+#: tderandrmodule.cpp:136
msgid "Allow tray application to change startup settings"
msgstr "Permetre aplicacions de la safata canviar les opcions d'arrancada"
-#: tderandrmodule.cpp:137
+#: tderandrmodule.cpp:138
msgid ""
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
"and loaded when TDE starts instead of being temporary."
@@ -114,182 +160,211 @@ msgstr ""
"safata de sistema seran emmagatzemades i carregades quan TDE torni a arrencar "
"en comptes de ser només temporals."
-#: tderandrmodule.cpp:174 tderandrtray.cpp:149
+#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:433
msgid "%1 x %2"
msgstr "%1 x %2"
-#: tderandrtray.cpp:45
+#: tderandrtray.cpp:62
msgid "Screen resize & rotate"
msgstr "Gir i redimensionament de pantalla"
-#: tderandrtray.cpp:69
+#: tderandrtray.cpp:107
+msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Start Automatically"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Do Not Start"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:252
msgid "Required X Extension Not Available"
msgstr "Extensió X requerida no disponible"
-#: tderandrtray.cpp:94
-msgid "Configure Display..."
+#: tderandrtray.cpp:282
+msgid "Color Profile"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:298
+msgid "Display Profiles"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "&Acceptar Arranjaments"
+
+#: tderandrtray.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Configure Displays..."
msgstr "Configura Visualització..."
-#: tderandrtray.cpp:117
+#: tderandrtray.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Configure Shortcut Keys..."
+msgstr "Configura Visualització..."
+
+#: tderandrtray.cpp:355
msgid "Screen configuration has changed"
msgstr "La configuració de pantalla ha estat modificada"
-#: tderandrtray.cpp:128
+#: tderandrtray.cpp:412
msgid "Screen Size"
msgstr "Mida de Pantalla"
-#: tderandrtray.cpp:181
+#: tderandrtray.cpp:465
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Freqüència de Refresc"
-#: tderandrtray.cpp:251
+#: tderandrtray.cpp:539
msgid "Configure Display"
msgstr "Configura Visualització"
-#: ktimerdialog.cpp:154
-#, c-format
+#: tderandrtray.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Configure Displays"
+msgstr "Configura Visualització"
+
+#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863
msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
+"Unable to activate output %1"
+"Either the output is not connected to a display,"
+"
or the display configuration is not detectable"
msgstr ""
-"1 segon restant:\n"
-"%n segons restants:"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
-msgstr "L'aplicació és executada automàticament en començar la sessió TDE"
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate"
-msgstr "Gira i amida"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate System Tray App"
-msgstr "Programa de safata de girar i canviar de mida"
+#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863
+msgid "Output Unavailable"
+msgstr ""
-#: main.cpp:39
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mantenidor"
+#: tderandrtray.cpp:744
+msgid "Output Port"
+msgstr ""
-#: main.cpp:40
-msgid "Many fixes"
-msgstr "Moltes correccions"
+#: tderandrtray.cpp:759
+msgid "%1 (Active)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:159
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr "Confirmeu el canvi en els arranjaments"
+#: tderandrtray.cpp:781
+msgid "%1 (Connected, Inactive)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:163
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "&Acceptar Arranjaments"
+#: tderandrtray.cpp:803
+msgid "%1 (Disconnected, Inactive)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:164
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "To&rnar a la Configuració Anterior"
+#: tderandrtray.cpp:810
+msgid "Next available output"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:166
+#: tderandrtray.cpp:883
msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+"You are attempting to deactivate the only active output"
+"
You must keep at least one display output active at all times!"
msgstr ""
-"L'orientació, forma i freqüència de refresc de la vostra pantalla han estat "
-"modificades amb els valors sol·licitats. Si us plau, indiqueu si preferiu "
-"mantenir aquesta configuració. En 15 segons el monitor retornarà a· la "
-"configuració anterior."
-#: randr.cpp:197
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
+#: tderandrtray.cpp:883
+msgid "Invalid Operation Requested"
msgstr ""
-"Nova configuració:\n"
-"Resolució:%1 x %2\n"
-"Orientació: %3"
-#: randr.cpp:202
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
+#: tderandrtray.cpp:891
+msgid "New display output options are available!"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:892
+msgid "A screen has been added, removed, or changed"
msgstr ""
-"Nova configuració:\n"
-"Resolució:%1 x %2\n"
-"Orientació: %3\n"
-"Freqüència de refresc: %4"
-#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Mantenidor"
-#: randr.cpp:233
-msgid "Left (90 degrees)"
-msgstr "Esquerra (90 graus)"
+#~ msgid "Confirm Display Setting Change"
+#~ msgstr "Confirmeu el canvi en els arranjaments"
-#: randr.cpp:235
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr "De cap per baix (180 graus)"
+#~ msgid "&Return to Previous Configuration"
+#~ msgstr "To&rnar a la Configuració Anterior"
-#: randr.cpp:237
-msgid "Right (270 degrees)"
-msgstr "Dreta (270 graus)"
+#~ msgid "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the requested settings. Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+#~ msgstr "L'orientació, forma i freqüència de refresc de la vostra pantalla han estat modificades amb els valors sol·licitats. Si us plau, indiqueu si preferiu mantenir aquesta configuració. En 15 segons el monitor retornarà a· la configuració anterior."
-#: randr.cpp:239
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Mirall horitzontal"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nova configuració:\n"
+#~ "Resolució:%1 x %2\n"
+#~ "Orientació: %3"
-#: randr.cpp:241
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Mirall vertical"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3\n"
+#~ "Refresh rate: %4"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nova configuració:\n"
+#~ "Resolució:%1 x %2\n"
+#~ "Orientació: %3\n"
+#~ "Freqüència de refresc: %4"
-#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "Orientació desconeguda"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
-#: randr.cpp:250
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "Girat 90 graus contra les agulles del rellotge"
+#~ msgid "Left (90 degrees)"
+#~ msgstr "Esquerra (90 graus)"
-#: randr.cpp:252
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "Girat 180 graus contra les agulles del rellotge"
+#~ msgid "Upside-down (180 degrees)"
+#~ msgstr "De cap per baix (180 graus)"
-#: randr.cpp:254
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "Girat 270 graus en contra de les agulles del rellotge"
+#~ msgid "Right (270 degrees)"
+#~ msgstr "Dreta (270 graus)"
-#: randr.cpp:259
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "Reflectit horitzontal i verticalment"
+#~ msgid "Mirror horizontally"
+#~ msgstr "Mirall horitzontal"
-#: randr.cpp:261
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "reflectit horitzontal i verticalment"
+#~ msgid "Mirror vertically"
+#~ msgstr "Mirall vertical"
-#: randr.cpp:264
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "Reflectit horitzontalment"
+#~ msgid "Unknown orientation"
+#~ msgstr "Orientació desconeguda"
-#: randr.cpp:266
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "reflectit horitzontalment"
+#~ msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Girat 90 graus contra les agulles del rellotge"
-#: randr.cpp:269
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "Reflectit verticalment"
+#~ msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Girat 180 graus contra les agulles del rellotge"
-#: randr.cpp:271
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "reflectit verticalment"
+#~ msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Girat 270 graus en contra de les agulles del rellotge"
-#: randr.cpp:276
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "orientació desconeguda"
+#~ msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "Reflectit horitzontal i verticalment"
-#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
-msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
+#~ msgid "mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "reflectit horitzontal i verticalment"
+
+#~ msgid "Mirrored horizontally"
+#~ msgstr "Reflectit horitzontalment"
+
+#~ msgid "mirrored horizontally"
+#~ msgstr "reflectit horitzontalment"
+
+#~ msgid "Mirrored vertically"
+#~ msgstr "Reflectit verticalment"
+
+#~ msgid "mirrored vertically"
+#~ msgstr "reflectit verticalment"
+
+#~ msgid "unknown orientation"
+#~ msgstr "orientació desconeguda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+#~ "%1 Hz"
+#~ msgstr "%1 Hz"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdescreensaver.po
index 51debdd02fd..c059b599d50 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdescreensaver.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdescreensaver.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdescreensaver\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 00:10+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "Configura el salvapantalles buit"
msgid "Color:"
msgstr "Color:"
-#: random.cpp:41
+#: random.cpp:42
msgid ""
"Usage: %1 [-setup] [args]\n"
"Starts a random screen saver.\n"
@@ -39,34 +40,34 @@ msgstr ""
"Engega un salvapantalles a l'atzar.\n"
"Tots els arguments (excepte -setup) es passaran al salvapantalles."
-#: random.cpp:48
+#: random.cpp:49
msgid "Start a random TDE screen saver"
msgstr "Engega un salvapantalles del TDE a l'atzar"
-#: random.cpp:54
+#: random.cpp:55
msgid "Setup screen saver"
msgstr "Arranjament del salvapantalles"
-#: random.cpp:55
+#: random.cpp:56
msgid "Run in the specified XWindow"
msgstr "Executa a la finestra X especificada"
-#: random.cpp:56
+#: random.cpp:57
msgid "Run in the root XWindow"
msgstr "Executa a la finestra X arrel"
-#: random.cpp:66
+#: random.cpp:104
msgid "Random screen saver"
msgstr "Salvapantalles a l'atzar"
-#: random.cpp:215
+#: random.cpp:261
msgid "Setup Random Screen Saver"
msgstr "Configura el salvapantalles a l'atzar"
-#: random.cpp:222
+#: random.cpp:268
msgid "Use OpenGL screen savers"
msgstr "Usa salvapantalles OpenGL"
-#: random.cpp:225
+#: random.cpp:271
msgid "Use screen savers that manipulate the screen"
msgstr "Usa salvapantalles que manipulin la pantalla"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po
index 9042a47bf2a..2a4e203c5b5 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_keramik_config\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-03 23:17+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: CATALAN \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdesu.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdesu.po
index 5d097e1ea5f..da15d926cdf 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdesu.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdesu.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdesu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-15 21:53+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -52,61 +53,67 @@ msgid "Let command use existing dcopserver"
msgstr "Fes que l'ordre usi el dcopserver existent"
#: tdesu.cpp:66
-msgid "Do not display ignore button"
-msgstr "No mostris el botó ignora"
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "&Ignora"
#: tdesu.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Display the ignore button"
+msgstr "No mostris el botó ignora"
+
+#: tdesu.cpp:68
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
msgstr "Especifica la icona a usar al diàleg de contrasenya"
-#: tdesu.cpp:68
+#: tdesu.cpp:69
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
msgstr "No mostris l'ordre a executar al diàleg"
-#: tdesu.cpp:99
+#: tdesu.cpp:100
msgid "TDE su"
msgstr "TDE su"
-#: tdesu.cpp:100
+#: tdesu.cpp:101
msgid "Runs a program with elevated privileges."
msgstr "Executa un programa amb privilegis elevats."
-#: tdesu.cpp:103
+#: tdesu.cpp:104
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenidor"
-#: tdesu.cpp:105
+#: tdesu.cpp:106
msgid "Original author"
msgstr "Autor original"
-#: tdesu.cpp:131
+#: tdesu.cpp:132
msgid "Command '%1' not found."
msgstr "No s'ha trobat l'ordre '%1'."
-#: tdesu.cpp:207
+#: tdesu.cpp:208
#, c-format
msgid "Illegal priority: %1"
msgstr "Prioritat il·legal: %1"
-#: tdesu.cpp:235
+#: tdesu.cpp:230
msgid "No command specified."
msgstr "No s'ha especificat cap ordre."
-#: tdesu.cpp:344
+#: tdesu.cpp:336
msgid ""
"Su returned with an error.\n"
msgstr ""
"Su ha retornat amb un error.\n"
-#: tdesu.cpp:365
+#: tdesu.cpp:357
msgid "Command:"
msgstr "Ordre:"
-#: tdesu.cpp:370
+#: tdesu.cpp:362
msgid "realtime: "
msgstr "temps real: "
-#: tdesu.cpp:373
+#: tdesu.cpp:365
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritat:"
@@ -119,7 +126,7 @@ msgstr "Executa com a %1"
msgid "Please enter your password."
msgstr "Introduïu la vostra contrasenya."
-#: sudlg.cpp:36
+#: sudlg.cpp:37
msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
"below or click Ignore to continue with your current privileges."
@@ -128,7 +135,7 @@ msgstr ""
"contrasenya de root o cliqueu Ignora per a continuar amb els privilegis "
"actuals."
-#: sudlg.cpp:40
+#: sudlg.cpp:42
msgid ""
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password "
"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges."
@@ -137,15 +144,42 @@ msgstr ""
"introduïu la contrasenya de \"%1\" o cliqueu Ignora per a continuar amb els "
"privilegis actuals."
-#: sudlg.cpp:48
+#: sudlg.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
+"below."
+msgstr ""
+"A l'acció que heu demanat li calen privilegis de root. Si us plau, introduïu la "
+"contrasenya de root o cliqueu Ignora per a continuar amb els privilegis "
+"actuals."
+
+#: sudlg.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password "
+"for \"%1\" below."
+msgstr ""
+"A l'acció que heu demanat li calen privilegis addicionals. Si us plau, "
+"introduïu la contrasenya de \"%1\" o cliqueu Ignora per a continuar amb els "
+"privilegis actuals."
+
+#: sudlg.cpp:59
+msgid ""
+"The stored password will be:"
+"
* Kept for up to %1 minutes"
+"
* Destroyed on logout"
+msgstr ""
+
+#: sudlg.cpp:62
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignora"
-#: sudlg.cpp:64
+#: sudlg.cpp:78
msgid "Conversation with su failed."
msgstr "La conversa amb su ha fallat."
-#: sudlg.cpp:73
+#: sudlg.cpp:87
msgid ""
"The program 'su' is not found;\n"
"make sure your PATH is set correctly."
@@ -153,7 +187,7 @@ msgstr ""
"El programa 'su' no s'ha trobat;\n"
"assegureu-vos que el PATH és correcte."
-#: sudlg.cpp:80
+#: sudlg.cpp:94
msgid ""
"You are not allowed to use 'su';\n"
"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this "
@@ -163,11 +197,11 @@ msgstr ""
"en alguns sistemes heu d'estar a un grup especial (sovint: wheel) per a usar "
"aquest programa."
-#: sudlg.cpp:87
+#: sudlg.cpp:101
msgid "Incorrect password; please try again."
msgstr "Contrasenya incorrecta; torneu a provar."
-#: sudlg.cpp:91
+#: sudlg.cpp:105
msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
msgstr "Error intern: retorn il·legal des de SuProcess::checkInstall()"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdesud.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdesud.po
index ac80ed3533d..65480341750 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdesud.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdesud.po
@@ -5,24 +5,25 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdesud\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-23 01:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-28 01:47+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: CATALAN \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: tdesud.cpp:251
+#: tdesud.cpp:254
msgid "TDE su daemon"
msgstr "Dimoni su TDE"
-#: tdesud.cpp:252
+#: tdesud.cpp:255
msgid "Daemon used by tdesu"
msgstr "Dimoni usat per tdesu"
-#: tdesud.cpp:255
+#: tdesud.cpp:258
msgid "Author"
msgstr "Autor"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdmconfig.po
index 13909ca2515..860157a1852 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdmconfig.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdmconfig.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 18:32+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,11 +34,11 @@ msgstr ""
"es fa executant algun programa (possiblement xsetroot) en l'script especificat "
"en l'opció Setup= del fitxer tdmrc (usualment Xsetup)."
-#: tdm-appear.cpp:71
+#: tdm-appear.cpp:77
msgid "&Greeting:"
msgstr "Sa&lutació:"
-#: tdm-appear.cpp:76
+#: tdm-appear.cpp:82
msgid ""
"This is the \"headline\" for TDM's login window. You may want to put some nice "
"greeting or information about the operating system here."
@@ -68,35 +69,35 @@ msgstr ""
"%m -> el tipus de màquina (maquinari)"
"%% -> un simple signe de %"
-#: tdm-appear.cpp:95
+#: tdm-appear.cpp:101
msgid "Logo area:"
msgstr "Àrea del logo:"
-#: tdm-appear.cpp:99
+#: tdm-appear.cpp:105
msgid ""
"_: logo area\n"
"&None"
msgstr "&Cap"
-#: tdm-appear.cpp:100
+#: tdm-appear.cpp:106
msgid "Show cloc&k"
msgstr "Mostra rellot&ge"
-#: tdm-appear.cpp:101
+#: tdm-appear.cpp:107
msgid "Sho&w logo"
msgstr "&Mostra el logo"
-#: tdm-appear.cpp:113
+#: tdm-appear.cpp:119
msgid ""
"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all."
msgstr ""
"Podeu triar entre mostrar un logo a mida (veieu a baix), un rellotge o no res."
-#: tdm-appear.cpp:119
+#: tdm-appear.cpp:125
msgid "&Logo:"
msgstr "&Logo:"
-#: tdm-appear.cpp:129
+#: tdm-appear.cpp:135
msgid ""
"Click here to choose an image that TDM will display. You can also drag and drop "
"an image onto this button (e.g. from Konqueror)."
@@ -104,19 +105,19 @@ msgstr ""
"Cliqueu aquí per triar una imatge que mostrarà TDM. També podeu arrossegar i "
"amollar una imatge damunt d'aquest botó (p.ex. des de Konqueror)."
-#: tdm-appear.cpp:141
+#: tdm-appear.cpp:147
msgid "Position:"
msgstr "Posició:"
-#: tdm-appear.cpp:144
+#: tdm-appear.cpp:150
msgid "&X:"
msgstr "&X:"
-#: tdm-appear.cpp:151
+#: tdm-appear.cpp:157
msgid "&Y:"
msgstr "&Y:"
-#: tdm-appear.cpp:158
+#: tdm-appear.cpp:164
msgid ""
"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's "
"center."
@@ -124,58 +125,77 @@ msgstr ""
"Aquí especifiqueu les coordinades relatives (en percentatge) del centre "
"del diàleg de connexió."
-#: tdm-appear.cpp:173 tdm-appear.cpp:186 tdm-users.cpp:84
+#: tdm-appear.cpp:179
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: tdm-appear.cpp:180
+msgid "Trinity compositor"
+msgstr ""
+
+#: tdm-appear.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Compositor:"
+msgstr "Posició:"
+
+#: tdm-appear.cpp:185
+msgid ""
+"Choose a compositor to be used in TDM. Note that the chosen compositor will "
+"continue to run after login."
+msgstr ""
+
+#: tdm-appear.cpp:190 tdm-appear.cpp:203 tdm-users.cpp:84
msgid ""
msgstr ""
-#: tdm-appear.cpp:176
+#: tdm-appear.cpp:193
msgid "GUI s&tyle:"
msgstr "Es&til del GUI:"
-#: tdm-appear.cpp:180
+#: tdm-appear.cpp:197
msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by TDM only."
msgstr "Aquí podeu triar un estil bàsic de GUI que s'usarà només pel TDM."
-#: tdm-appear.cpp:189
+#: tdm-appear.cpp:206
msgid "&Color scheme:"
msgstr "Es&quema de color:"
-#: tdm-appear.cpp:193
+#: tdm-appear.cpp:210
msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by TDM only."
msgstr "Aquí podeu triar un esquema de color bàsic que s'usarà només pel TDM."
-#: tdm-appear.cpp:199
+#: tdm-appear.cpp:216
msgid "No Echo"
msgstr "Sense eco"
-#: tdm-appear.cpp:200
+#: tdm-appear.cpp:217
msgid "One Star"
msgstr "Un estel"
-#: tdm-appear.cpp:201
+#: tdm-appear.cpp:218
msgid "Three Stars"
msgstr "Tres estels"
-#: tdm-appear.cpp:202
+#: tdm-appear.cpp:219
msgid "Echo &mode:"
msgstr "Mode de l'&eco:"
-#: tdm-appear.cpp:206
+#: tdm-appear.cpp:223
msgid ""
"You can choose whether and how TDM shows your password when you type it."
msgstr ""
"Podeu triar si desitgeu que el TDM mostri la vostra contrasenya quan la "
"introduïu i com desitgeu que es vegi."
-#: tdm-appear.cpp:212
+#: tdm-appear.cpp:229
msgid "Locale"
msgstr "Local"
-#: tdm-appear.cpp:218
+#: tdm-appear.cpp:235
msgid "Languag&e:"
msgstr "&Idioma:"
-#: tdm-appear.cpp:223
+#: tdm-appear.cpp:240
msgid ""
"Here you can choose the language used by TDM. This setting does not affect a "
"user's personal settings; that will take effect after login."
@@ -183,11 +203,31 @@ msgstr ""
"Aquí podeu triar l'idioma usat pel TDM. Aquest arranjament no afecta "
"l'arranjament personal de l'usuari; que tindrà efecte després de la connexió."
-#: tdm-appear.cpp:264
+#: tdm-appear.cpp:247
+msgid "Secure Attention Key"
+msgstr ""
+
+#: tdm-appear.cpp:250
+msgid "Enable Secure Attention Key"
+msgstr ""
+
+#: tdm-appear.cpp:258
+msgid ""
+"Secure Attention Key support is not available on your system. Please check for "
+"the presence of evdev and uinput."
+msgstr ""
+
+#: tdm-appear.cpp:262
+msgid ""
+"Here you can enable or disable the Secure Attention Key [SAK] anti-spoofing "
+"measure."
+msgstr ""
+
+#: tdm-appear.cpp:303
msgid "without name"
msgstr "sense nom"
-#: tdm-appear.cpp:405
+#: tdm-appear.cpp:444
msgid ""
"There was an error loading the image:\n"
"%1\n"
@@ -197,12 +237,12 @@ msgstr ""
"%1\n"
"No es desarà."
-#: tdm-appear.cpp:445 tdm-appear.cpp:488
-#, c-format
-msgid "Welcome to %s at %n"
+#: tdm-appear.cpp:506 tdm-appear.cpp:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Welcome to %n"
msgstr "Benvingut a %s en %n"
-#: tdm-appear.cpp:504
+#: tdm-appear.cpp:578
msgid ""
"TDM - Appearance
Here you can configure the basic appearance of the "
"TDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc."
@@ -258,31 +298,31 @@ msgstr ""
"Si seleccioneu aquesta caixa i el vostre servidor X té l'extensió Xft, les "
"lletres apareixeran suavitzades en el diàleg d'accés."
-#: tdm-shut.cpp:49
+#: tdm-shut.cpp:48
msgid "Allow Shutdown"
msgstr "Permet aturar"
-#: tdm-shut.cpp:52
+#: tdm-shut.cpp:51
msgid "&Local:"
msgstr "&Local:"
-#: tdm-shut.cpp:53 tdm-shut.cpp:59
+#: tdm-shut.cpp:52 tdm-shut.cpp:58
msgid "Everybody"
msgstr "Tothom"
-#: tdm-shut.cpp:54 tdm-shut.cpp:60
+#: tdm-shut.cpp:53 tdm-shut.cpp:59
msgid "Only Root"
msgstr "Tan sols root"
-#: tdm-shut.cpp:55 tdm-shut.cpp:61
+#: tdm-shut.cpp:54 tdm-shut.cpp:60
msgid "Nobody"
msgstr "Ningú"
-#: tdm-shut.cpp:58
+#: tdm-shut.cpp:57
msgid "&Remote:"
msgstr "Re&mot:"
-#: tdm-shut.cpp:63
+#: tdm-shut.cpp:62
msgid ""
"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You can "
"specify different values for local (console) and remote displays. Possible "
@@ -302,51 +342,63 @@ msgstr ""
"introduït la contrasenya de root "
"Ningú: Ningú pot aturar l'ordinador fent servir TDM"
-#: tdm-shut.cpp:71
+#: tdm-shut.cpp:70
msgid "Commands"
msgstr "Comandaments"
-#: tdm-shut.cpp:74
+#: tdm-shut.cpp:73
msgid "H&alt:"
msgstr "A&tura:"
-#: tdm-shut.cpp:77
+#: tdm-shut.cpp:76
msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt"
msgstr ""
"Comandament per iniciar l'aturada del sistema. El valor típic és: /sbin/halt"
-#: tdm-shut.cpp:82
+#: tdm-shut.cpp:81
msgid "Reb&oot:"
msgstr "&Rearrenca:"
-#: tdm-shut.cpp:85
+#: tdm-shut.cpp:84
msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot"
msgstr ""
"Comandament per iniciar la reengegada del sistema. El valor típic és: "
"/sbin/reboot"
-#: tdm-shut.cpp:93
+#: tdm-shut.cpp:92
msgid ""
"_: boot manager\n"
"None"
msgstr "Cap"
-#: tdm-shut.cpp:94
+#: tdm-shut.cpp:93
msgid "Grub"
msgstr "Grub"
-#: tdm-shut.cpp:96
+#: tdm-shut.cpp:95
msgid "Lilo"
msgstr "Lilo"
-#: tdm-shut.cpp:98
+#: tdm-shut.cpp:97
msgid "Boot manager:"
msgstr "Gestor d'arrencada:"
-#: tdm-shut.cpp:100
+#: tdm-shut.cpp:99
msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog."
msgstr "Habilita les opcions d'arrencada en el diàleg \"Atura...\"."
+#: tdm-shut.cpp:103
+msgid "Restart X-Server with session exit"
+msgstr ""
+
+#: tdm-shut.cpp:105
+msgid ""
+"Whether the login manager should restart the local X-Server after a session "
+"exit instead of resetting. Use this option when the X-Server leaks memory, "
+"crashes the system on reset attempts, or otherwise exhibits display issues or "
+"artifacts."
+msgstr ""
+
#: tdm-users.cpp:81
#, c-format
msgid "Unable to create folder %1"
@@ -752,6 +804,16 @@ msgstr ""
"pantalla diferent del que està integrat a l'escriptori TDE, això podria fer "
"possible trampejar una pantalla bloquejada amb una contrasenya."
+#: tdm-conv.cpp:157
+msgid "Allow &Root Login"
+msgstr ""
+
+#: tdm-conv.cpp:158
+msgid ""
+"When set this allows root logins directly in TDM. This is discouraged by some "
+"people. Use with caution."
+msgstr ""
+
#: main.cpp:67
msgid ""
"%1 does not appear to be an image file.\n"
@@ -834,27 +896,27 @@ msgstr ""
"
Tingueu present que aquests valors són forats de seguretat per la seva "
"pròpia naturalesa, per tant empreu-los amb molt de compte."
-#: main.cpp:186
+#: main.cpp:192
msgid "A&ppearance"
msgstr "Aparen&ça"
-#: main.cpp:190
+#: main.cpp:196
msgid "&Font"
msgstr "&Lletra"
-#: main.cpp:194
+#: main.cpp:200
msgid "&Background"
msgstr "Fo&ns"
-#: main.cpp:198
+#: main.cpp:204
msgid "&Shutdown"
msgstr "&Aturada"
-#: main.cpp:202
+#: main.cpp:208
msgid "&Users"
msgstr "&Usuaris"
-#: main.cpp:210
+#: main.cpp:216
msgid "Con&venience"
msgstr "Con&veniència"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdmgreet.po
index fc3f3d04824..7bcd9556ed4 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -8,114 +8,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: tdmconfig.cpp:139
-msgid "[fix tdmrc!]"
-msgstr "[arregla el tdmrc!]"
-
-#: tdmconfig.cpp:154
-msgid ""
-"_n: %1: TTY login\n"
-"%1: %n TTY logins"
-msgstr ""
-"%1: connexió TTY\n"
-"%1: %n connexions TTY"
-
-#: tdmconfig.cpp:165
-msgid "Unused"
-msgstr "Sense usar"
-
-#: tdmconfig.cpp:167
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: tdmconfig.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr "Connexió X a %1"
-
-#: krootimage.cpp:37
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Fons d'escriptori de fantasia per a tdm"
-
-#: krootimage.cpp:42
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Nom del fitxer de configuració"
-
-#: krootimage.cpp:103
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
-
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "Connexió &local"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "Menú XDMCP de la màquina"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nom màquina"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Estatus"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "&Màquina:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "A&fegeix"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Accepta"
-
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Refresca"
-
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Menú"
-
-#: kchooser.cpp:177
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Màquina %1 desconeguda"
-
-#: kgreeter.cpp:395
+#: kgreeter.cpp:595
msgid "Custom"
msgstr "A mida"
-#: kgreeter.cpp:396
+#: kgreeter.cpp:596
msgid "Failsafe"
msgstr "Seguretat baixa"
-#: kgreeter.cpp:470
+#: kgreeter.cpp:671
msgid " (previous)"
msgstr " (anterior)"
-#: kgreeter.cpp:529
+#: kgreeter.cpp:742
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@@ -123,11 +38,11 @@ msgstr ""
"El tipus de sessió '%1' que heu desat ja no és vàlid.\n"
"Si us plau, seleccioneu un nou tipus o s'usarà el 'per omissió'."
-#: kgreeter.cpp:636
+#: kgreeter.cpp:851
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Avís: això és una sessió no segura"
-#: kgreeter.cpp:638
+#: kgreeter.cpp:853
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@@ -137,300 +52,289 @@ msgstr ""
"Això significa que qualsevol pot connectar-s'hi,\n"
"obrir-hi finestres o interceptar les vostres entrades."
-#: kgreeter.cpp:691
+#: kgreeter.cpp:916
msgid "L&ogin"
msgstr "&Accés"
-#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Menú"
+
+#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092
msgid "Session &Type"
msgstr "&Tipus de sessió"
-#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
+#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104
msgid "&Authentication Method"
msgstr "Mètode d'&autenticació"
-#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
+#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109
msgid "&Remote Login"
msgstr "Accés &remot"
-#: kgreeter.cpp:812
+#: kgreeter.cpp:1040
msgid "Login Failed."
msgstr "Accés fallit."
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "No es pot obrir la consola"
-
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** No es pot obrir la font per al registre de la consola ***"
-
-#: kgdialog.cpp:61
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "&Commuta d'usuari"
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "R&einicia el servidor X"
+#: themer/tdmthemer.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Cannot open theme file %1"
+msgstr "No es pot obrir el fitxer de tema %1"
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "&Tanca la connexió"
+#: themer/tdmthemer.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Cannot parse theme file %1"
+msgstr "No es pot analitzar el fitxer de tema %1"
-#: kgdialog.cpp:84
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Accés de co&nsola"
+#: themer/tdmlabel.cpp:214
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
-#: kgdialog.cpp:87
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Atura..."
+#: themer/tdmlabel.cpp:215
+msgid "Session Type"
+msgstr "Tipus de sessió"
-#: kgdialog.cpp:227
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+#: themer/tdmlabel.cpp:216
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
-#: kgverify.cpp:177
-msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
+#: themer/tdmlabel.cpp:217
+msgid "&Administration"
msgstr ""
-"No s'ha carregat un connector de l'estri de benvinguda. Comproveu la "
-"configuració."
-#: kgverify.cpp:435
-msgid ""
-"Authenticating %1...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"S'està autenticant %1 ...\n"
-"\n"
+#: themer/tdmlabel.cpp:218
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desconnecta"
-#: kgverify.cpp:439
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
-msgstr "Heu de canviar la vostra contrasenya immediatament (ha caducat)."
+#: themer/tdmlabel.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Power Off"
+msgstr "Apaga"
-#: kgverify.cpp:440
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
-msgstr "Heu de canviar la vostra contrasenya immediatament (obligat pel root)."
+#: themer/tdmlabel.cpp:221
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspèn"
-#: kgverify.cpp:441
-msgid "You are not allowed to login at the moment."
-msgstr "De moment no us està permès l'accés al sistema."
+#: themer/tdmlabel.cpp:222
+msgid "Reboot"
+msgstr "Rearrenca"
-#: kgverify.cpp:442
-msgid "Home folder not available."
-msgstr "Carpeta inici no disponible."
+#: themer/tdmlabel.cpp:223
+msgid "XDMCP Chooser"
+msgstr "Menú XDMCP"
-#: kgverify.cpp:443
-msgid ""
-"Logins are not allowed at the moment.\n"
-"Try again later."
+#: themer/tdmlabel.cpp:225
+msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
-"De moment els accessos no estan permesos.\n"
-"Proveu-ho després."
-#: kgverify.cpp:444
-msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
-msgstr ""
-"El vostre intèrpret de comandaments no es troba\n"
-"inclòs en /etc/shells."
+#: themer/tdmlabel.cpp:226
+#, c-format
+msgid "User %s will login in %d seconds"
+msgstr "L'usuari %s es connectarà en %d segons"
-#: kgverify.cpp:445
-msgid "Root logins are not allowed."
-msgstr "Els accessos com a root no estan permesos."
+#: themer/tdmlabel.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Welcome to %h"
+msgstr "Benvingut a %h"
-#: kgverify.cpp:446
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr ""
-"El vostre compte ha caducat; contacteu amb l'administrador del sistema."
+#: themer/tdmlabel.cpp:228
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'usuari:"
-#: kgverify.cpp:456
-msgid ""
-"A critical error occurred.\n"
-"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
-"or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"S'ha produït una errada crítica.\n"
-"Si us plau, per a més informació mireu el fitxer(s)\n"
-"de registre del TDM o contacteu amb l'administrador\n"
-"del vostre sistema."
+#: themer/tdmlabel.cpp:229
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
-#: kgverify.cpp:482
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your account expires tomorrow.\n"
-"Your account expires in %n days."
+#: themer/tdmlabel.cpp:230
+msgid "Domain:"
msgstr ""
-"El vostre compte expirarà demà.\n"
-"El vostre compte expirarà en %n dies."
-#: kgverify.cpp:483
-msgid "Your account expires today."
-msgstr "El vostre compte expirarà avui."
+#: themer/tdmlabel.cpp:231
+msgid "Login"
+msgstr "Accés"
-#: kgverify.cpp:490
-#, c-format
+#: themer/tdmlabel.cpp:270
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Your password expires tomorrow.\n"
-"Your password expires in %n days."
-msgstr ""
-"La vostra contrasenya expirarà demà.\n"
-"La vostra contrasenya expirarà en %n dies."
+"_: date format\n"
+"%a %d %B"
+msgstr "%a %d %B"
-#: kgverify.cpp:491
-msgid "Your password expires today."
-msgstr "La vostra contrasenya expirarà avui."
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Fons d'escriptori de fantasia per a tdm"
-#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "L'autenticació ha fallat"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Nom del fitxer de configuració"
-#: kgverify.cpp:695
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"L'usuari autenticat (%1) no es correspon amb el sol·licitat (%2).\n"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kgverify.cpp:988
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Automatic login in 1 second...\n"
-"Automatic login in %n seconds..."
-msgstr ""
-"Connexió automàtica en 1 segon ...\n"
-"Connexió automàtica en %n segons ..."
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "Connexió &local"
-#: kgverify.cpp:997
-msgid "Warning: Caps Lock on"
-msgstr "Avís: Majúscules bloquejades"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "Menú XDMCP de la màquina"
-#: kgverify.cpp:1002
-msgid "Change failed"
-msgstr "Canvi fallit"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nom màquina"
-#: kgverify.cpp:1004
-msgid "Login failed"
-msgstr "Accés fallit"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Estatus"
-#: kgverify.cpp:1038
-msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
-msgstr "El tema no es pot usar amb el mètode d'autenticació '%1'."
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "&Màquina:"
-#: kgverify.cpp:1093
-msgid "Changing authentication token"
-msgstr "S'està canviant el segment d'autenticació"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "A&fegeix"
+
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Accepta"
+
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Refresca"
+
+#: kchooser.cpp:177
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Màquina %1 desconeguda"
-#: tdmshutdown.cpp:92
+#: tdmshutdown.cpp:97
msgid "Root authorization required."
msgstr "Cal l'autorització de root."
-#: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
msgid "&Schedule..."
msgstr "&Planifica..."
-#: tdmshutdown.cpp:246
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Tipus d'aturada"
+
+#: tdmshutdown.cpp:253
msgid "Shutdown Type"
msgstr "Tipus d'aturada"
-#: tdmshutdown.cpp:250
+#: tdmshutdown.cpp:257
msgid "&Turn off computer"
msgstr "A&paga l'ordinador"
-#: tdmshutdown.cpp:254
+#: tdmshutdown.cpp:261
msgid "&Restart computer"
msgstr "&Reinicia l'ordinador"
-#: tdmshutdown.cpp:282
+#: tdmshutdown.cpp:289
msgid "Scheduling"
msgstr "S'està planificant"
-#: tdmshutdown.cpp:286
+#: tdmshutdown.cpp:293
msgid "&Start:"
msgstr "&Inici:"
-#: tdmshutdown.cpp:289
+#: tdmshutdown.cpp:296
msgid "T&imeout:"
msgstr "Exp&iració:"
-#: tdmshutdown.cpp:291
+#: tdmshutdown.cpp:298
msgid "&Force after timeout"
msgstr "&Força-ho després de l'espera"
-#: tdmshutdown.cpp:340
+#: tdmshutdown.cpp:347
msgid "Entered start date is invalid."
msgstr "La data d'inici introduïda no és vàlida."
-#: tdmshutdown.cpp:349
+#: tdmshutdown.cpp:356
msgid "Entered timeout date is invalid."
msgstr "La data d'expiració introduïda no és vàlida."
-#: tdmshutdown.cpp:482
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "A&paga l'ordinador"
-
-#: tdmshutdown.cpp:489
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Reinicia l'ordinador"
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Inici:"
-#: tdmshutdown.cpp:504
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
"_: current option in boot loader\n"
"%1 (current)"
msgstr "%1 (actual)"
-#: tdmshutdown.cpp:608
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "A&paga l'ordinador"
+
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "A&paga l'ordinador"
+
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Reinicia l'ordinador"
+
+#: tdmshutdown.cpp:819
msgid "Turn Off Computer"
msgstr "Apaga l'ordinador"
-#: tdmshutdown.cpp:611
+#: tdmshutdown.cpp:822
msgid "Switch to Console"
msgstr "Canvia a la consola"
-#: tdmshutdown.cpp:613
+#: tdmshutdown.cpp:824
msgid "Restart Computer"
msgstr "Reinicia l'ordinador"
-#: tdmshutdown.cpp:615
+#: tdmshutdown.cpp:826
msgid "
(Next boot: %1)"
msgstr "
(Arrencada següent: %1)"
-#: tdmshutdown.cpp:627
+#: tdmshutdown.cpp:838
msgid "Abort active sessions:"
msgstr "Avorta les sessions actives:"
-#: tdmshutdown.cpp:628
+#: tdmshutdown.cpp:839
msgid "No permission to abort active sessions:"
msgstr "No teniu permisos per a avortar les sessions actives:"
-#: tdmshutdown.cpp:635
+#: tdmshutdown.cpp:846
msgid "Session"
msgstr "Sessió"
-#: tdmshutdown.cpp:636
+#: tdmshutdown.cpp:847
msgid "Location"
msgstr "Localització"
-#: tdmshutdown.cpp:667
+#: tdmshutdown.cpp:878
msgid "Abort pending shutdown:"
msgstr "Avorta l'aturada pendent:"
-#: tdmshutdown.cpp:668
+#: tdmshutdown.cpp:879
msgid "No permission to abort pending shutdown:"
msgstr "No teniu permisos per a avortar l'aturada pendent:"
-#: tdmshutdown.cpp:674
+#: tdmshutdown.cpp:885
msgid "now"
msgstr "ara"
-#: tdmshutdown.cpp:680
+#: tdmshutdown.cpp:891
msgid "infinite"
msgstr "infinit"
-#: tdmshutdown.cpp:686
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
"Owner: %1\n"
"Type: %2%5\n"
@@ -442,23 +346,23 @@ msgstr ""
"Inici: %3\n"
"Expiració: %4"
-#: tdmshutdown.cpp:691
+#: tdmshutdown.cpp:902
msgid "console user"
msgstr "usuari consola"
-#: tdmshutdown.cpp:693
+#: tdmshutdown.cpp:904
msgid "control socket"
msgstr "socket de control"
-#: tdmshutdown.cpp:696
+#: tdmshutdown.cpp:907
msgid "turn off computer"
msgstr "apaga l'ordinador"
-#: tdmshutdown.cpp:697
+#: tdmshutdown.cpp:908
msgid "restart computer"
msgstr "reengega l'ordinador"
-#: tdmshutdown.cpp:700
+#: tdmshutdown.cpp:911
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -467,7 +371,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Arrencada següent: %1"
-#: tdmshutdown.cpp:703
+#: tdmshutdown.cpp:914
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -476,89 +380,217 @@ msgstr ""
"\n"
"Després de l'expiració: %1"
-#: tdmshutdown.cpp:705
+#: tdmshutdown.cpp:916
msgid "abort all sessions"
msgstr "avorta totes les sessions"
-#: tdmshutdown.cpp:707
+#: tdmshutdown.cpp:918
msgid "abort own sessions"
msgstr "avorta les sessions pròpies"
-#: tdmshutdown.cpp:708
+#: tdmshutdown.cpp:919
msgid "cancel shutdown"
msgstr "cancel·la l'aturada"
-#: themer/tdmlabel.cpp:170
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
+#: kgverify.cpp:177
+msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
+msgstr ""
+"No s'ha carregat un connector de l'estri de benvinguda. Comproveu la "
+"configuració."
-#: themer/tdmlabel.cpp:171
-msgid "Session Type"
-msgstr "Tipus de sessió"
+#: kgverify.cpp:442
+msgid ""
+"Authenticating %1...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"S'està autenticant %1 ...\n"
+"\n"
-#: themer/tdmlabel.cpp:172
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
+#: kgverify.cpp:446
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
+msgstr "Heu de canviar la vostra contrasenya immediatament (ha caducat)."
-#: themer/tdmlabel.cpp:173
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Desconnecta"
+#: kgverify.cpp:447
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
+msgstr "Heu de canviar la vostra contrasenya immediatament (obligat pel root)."
-#: themer/tdmlabel.cpp:175
-msgid "Power off"
-msgstr "Apaga"
+#: kgverify.cpp:448
+msgid "You are not allowed to login at the moment."
+msgstr "De moment no us està permès l'accés al sistema."
-#: themer/tdmlabel.cpp:176
-msgid "Suspend"
-msgstr "Suspèn"
+#: kgverify.cpp:449
+msgid "Home folder not available."
+msgstr "Carpeta inici no disponible."
-#: themer/tdmlabel.cpp:177
-msgid "Reboot"
-msgstr "Rearrenca"
+#: kgverify.cpp:450
+msgid ""
+"Logins are not allowed at the moment.\n"
+"Try again later."
+msgstr ""
+"De moment els accessos no estan permesos.\n"
+"Proveu-ho després."
-#: themer/tdmlabel.cpp:178
-msgid "XDMCP Chooser"
-msgstr "Menú XDMCP"
+#: kgverify.cpp:451
+msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
+msgstr ""
+"El vostre intèrpret de comandaments no es troba\n"
+"inclòs en /etc/shells."
-#: themer/tdmlabel.cpp:180
-msgid "You have got caps lock on."
-msgstr "Teniu les majúscules activades."
+#: kgverify.cpp:452
+msgid "Root logins are not allowed."
+msgstr "Els accessos com a root no estan permesos."
-#: themer/tdmlabel.cpp:181
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "L'usuari %s es connectarà en %d segons"
+#: kgverify.cpp:453
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgstr ""
+"El vostre compte ha caducat; contacteu amb l'administrador del sistema."
-#: themer/tdmlabel.cpp:182
+#: kgverify.cpp:463
+msgid ""
+"A critical error occurred.\n"
+"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
+"or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"S'ha produït una errada crítica.\n"
+"Si us plau, per a més informació mireu el fitxer(s)\n"
+"de registre del TDM o contacteu amb l'administrador\n"
+"del vostre sistema."
+
+#: kgverify.cpp:489
#, c-format
-msgid "Welcome to %h"
-msgstr "Benvingut a %h"
+msgid ""
+"_n: Your account expires tomorrow.\n"
+"Your account expires in %n days."
+msgstr ""
+"El vostre compte expirarà demà.\n"
+"El vostre compte expirarà en %n dies."
-#: themer/tdmlabel.cpp:183
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'usuari:"
+#: kgverify.cpp:490
+msgid "Your account expires today."
+msgstr "El vostre compte expirarà avui."
-#: themer/tdmlabel.cpp:184
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasenya:"
+#: kgverify.cpp:497
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your password expires tomorrow.\n"
+"Your password expires in %n days."
+msgstr ""
+"La vostra contrasenya expirarà demà.\n"
+"La vostra contrasenya expirarà en %n dies."
-#: themer/tdmlabel.cpp:185
-msgid "Login"
-msgstr "Accés"
+#: kgverify.cpp:498
+msgid "Your password expires today."
+msgstr "La vostra contrasenya expirarà avui."
-#: themer/tdmlabel.cpp:225
-#, no-c-format
+#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "L'autenticació ha fallat"
+
+#: kgverify.cpp:702
msgid ""
-"_: date format\n"
-"%a %d %B"
-msgstr "%a %d %B"
+"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr ""
+"L'usuari autenticat (%1) no es correspon amb el sol·licitat (%2).\n"
-#: themer/tdmthemer.cpp:67
+#: kgverify.cpp:995
#, c-format
-msgid "Cannot open theme file %1"
-msgstr "No es pot obrir el fitxer de tema %1"
+msgid ""
+"_n: Automatic login in 1 second...\n"
+"Automatic login in %n seconds..."
+msgstr ""
+"Connexió automàtica en 1 segon ...\n"
+"Connexió automàtica en %n segons ..."
-#: themer/tdmthemer.cpp:71
+#: kgverify.cpp:1004
+msgid "Warning: Caps Lock on"
+msgstr "Avís: Majúscules bloquejades"
+
+#: kgverify.cpp:1009
+msgid "Change failed"
+msgstr "Canvi fallit"
+
+#: kgverify.cpp:1011
+msgid "Login failed"
+msgstr "Accés fallit"
+
+#: kgverify.cpp:1045
+msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
+msgstr "El tema no es pot usar amb el mètode d'autenticació '%1'."
+
+#: kgverify.cpp:1100
+msgid "Changing authentication token"
+msgstr "S'està canviant el segment d'autenticació"
+
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: tdmconfig.cpp:141
+msgid "[fix tdmrc!]"
+msgstr "[arregla el tdmrc!]"
+
+#: tdmconfig.cpp:156
+msgid ""
+"_n: %1: TTY login\n"
+"%1: %n TTY logins"
+msgstr ""
+"%1: connexió TTY\n"
+"%1: %n connexions TTY"
+
+#: tdmconfig.cpp:167
+msgid "Unused"
+msgstr "Sense usar"
+
+#: tdmconfig.cpp:169
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: tdmconfig.cpp:171
#, c-format
-msgid "Cannot parse theme file %1"
-msgstr "No es pot analitzar el fitxer de tema %1"
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr "Connexió X a %1"
+
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "&Commuta d'usuari"
+
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "R&einicia el servidor X"
+
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "&Tanca la connexió"
+
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Accés de co&nsola"
+
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Atura..."
+
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "No es pot obrir la consola"
+
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** No es pot obrir la font per al registre de la consola ***"
+
+#~ msgid "You have got caps lock on."
+#~ msgstr "Teniu les majúscules activades."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/trashapplet.po
index 58afa4544dd..d74fc7d6955 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/trashapplet.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/trashapplet.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trashapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-21 23:14+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/twin.po
index c722e7d5b66..fe86d3627db 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/twin.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/twin.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-18 15:41+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,10 +28,85 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "sps@sastia.com"
-#: activation.cpp:695
+#: activation.cpp:738
msgid "Window '%1' demands attention."
msgstr "La finestra '%1' demana atenció."
+#: client.cpp:2004
+msgid "Suspended"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not "
+"started.\n"
+msgstr ""
+"twin: sembla que ja hi ha un gestor de finestres executant-se. No s'ha engegat "
+"twin.\n"
+
+#: main.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "[twin] failure during initialization; aborting"
+msgstr "twin: hi ha hagut una fallada durant l'inicialització; s'està avortant"
+
+#: main.cpp:138 main.cpp:144 main.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
+"--replace)\n"
+msgstr ""
+"twin: no s'ha pogut reclamar la selecció del gestor, hi ha un altre wm "
+"executant-se? (proveu l'ús de --replace)\n"
+
+#: main.cpp:237
+msgid "TDE window manager"
+msgstr "El gestor de finestres TDE"
+
+#: main.cpp:241
+msgid "Disable configuration options"
+msgstr "Deshabilita les opcions de configuració"
+
+#: main.cpp:242
+msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
+msgstr ""
+"Substitueix el gestor de finestres conforme amb ICCCM2.0 que ja s'executa"
+
+#: main.cpp:243
+msgid "Do not start composition manager"
+msgstr ""
+
+#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:319
+msgid "TWin"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
+msgstr "(c) 1999-2005, The TDE Developers"
+
+#: main.cpp:325
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Mantenidor"
+
+#: plugins.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "TWin: "
+msgstr "KWin: "
+
+#: plugins.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"TWin will now exit..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ara KWin sortirà..."
+
+#: tabbox.cpp:53
+msgid "*** No Windows ***"
+msgstr "*** Sense finestres ***"
+
#: twinbindings.cpp:18
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -48,430 +124,469 @@ msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
msgstr "Passa per les finestres (a la inversa)"
#: twinbindings.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Walk Through Windows of Same Application"
+msgstr "Passa per les finestres"
+
+#: twinbindings.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)"
+msgstr "Passa per les finestres (a la inversa)"
+
+#: twinbindings.cpp:25
msgid "Walk Through Desktops"
msgstr "Passa pels escriptoris"
-#: twinbindings.cpp:24
+#: twinbindings.cpp:26
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
msgstr "Passa pels escriptoris (a la inversa)"
-#: twinbindings.cpp:25
+#: twinbindings.cpp:27
msgid "Walk Through Desktop List"
msgstr "Passa per la llista d'escriptoris"
-#: twinbindings.cpp:26
+#: twinbindings.cpp:28
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
msgstr "Passa per la llista d'escriptoris (a la inversa)"
-#: twinbindings.cpp:28
+#: twinbindings.cpp:30
msgid "Windows"
msgstr "Finestres"
-#: twinbindings.cpp:29
+#: twinbindings.cpp:31
msgid "Window Operations Menu"
msgstr "Menú d'operacions de finestra"
-#: twinbindings.cpp:30
+#: twinbindings.cpp:32
msgid "Close Window"
msgstr "Tanca la finestra"
-#: twinbindings.cpp:32
+#: twinbindings.cpp:34
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximitza la finestra"
-#: twinbindings.cpp:34
+#: twinbindings.cpp:36
msgid "Maximize Window Vertically"
msgstr "Maximitza la finestra en vertical"
-#: twinbindings.cpp:36
+#: twinbindings.cpp:38
msgid "Maximize Window Horizontally"
msgstr "Maximitza la finestra en horitzontal"
-#: twinbindings.cpp:38
+#: twinbindings.cpp:40
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimitza la finestra"
-#: twinbindings.cpp:40
+#: twinbindings.cpp:42
msgid "Shade Window"
msgstr "Plega la finestra"
-#: twinbindings.cpp:42
+#: twinbindings.cpp:44
msgid "Move Window"
msgstr "Mou la finestra"
-#: twinbindings.cpp:44
+#: twinbindings.cpp:46
msgid "Resize Window"
msgstr "Dimensiona la finestra"
-#: twinbindings.cpp:46
+#: twinbindings.cpp:48
msgid "Raise Window"
msgstr "Puja la finestra"
-#: twinbindings.cpp:48
+#: twinbindings.cpp:50
msgid "Lower Window"
msgstr "Abaixa la finestra"
-#: twinbindings.cpp:50
+#: twinbindings.cpp:52
msgid "Toggle Window Raise/Lower"
msgstr "Commuta eleva/abaixa finestra"
-#: twinbindings.cpp:51
+#: twinbindings.cpp:53
msgid "Make Window Fullscreen"
msgstr "Fes de la finestra una pantalla completa"
-#: twinbindings.cpp:53
+#: twinbindings.cpp:55
msgid "Hide Window Border"
msgstr "Oculta la vora de la finestra"
-#: twinbindings.cpp:55
+#: twinbindings.cpp:57
msgid "Keep Window Above Others"
msgstr "Conserva la finestra per sobre de les altres"
-#: twinbindings.cpp:57
+#: twinbindings.cpp:59
msgid "Keep Window Below Others"
msgstr "Conserva la finestra per sota de les altres"
-#: twinbindings.cpp:59
+#: twinbindings.cpp:61
msgid "Activate Window Demanding Attention"
msgstr "Activa la finestra que demana atenció"
-#: twinbindings.cpp:60
+#: twinbindings.cpp:62
msgid "Setup Window Shortcut"
msgstr "Drecera d'arranjament de finestra"
-#: twinbindings.cpp:61
+#: twinbindings.cpp:63
msgid "Pack Window to the Right"
msgstr "Empaqueta la finestra a la dreta"
-#: twinbindings.cpp:63
+#: twinbindings.cpp:65
msgid "Pack Window to the Left"
msgstr "Empaqueta la finestra a l'esquerra"
-#: twinbindings.cpp:65
+#: twinbindings.cpp:67
msgid "Pack Window Up"
msgstr "Empaqueta la finestra a dalt"
-#: twinbindings.cpp:67
+#: twinbindings.cpp:69
msgid "Pack Window Down"
msgstr "Empaqueta la finestra a baix"
-#: twinbindings.cpp:69
+#: twinbindings.cpp:71
msgid "Pack Grow Window Horizontally"
msgstr "Empaqueta la finestra creixent horitzontalment"
-#: twinbindings.cpp:71
+#: twinbindings.cpp:73
msgid "Pack Grow Window Vertically"
msgstr "Empaqueta la finestra creixent verticalment"
-#: twinbindings.cpp:73
+#: twinbindings.cpp:75
msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
msgstr "Empaqueta la finestra encongint horitzontalment"
-#: twinbindings.cpp:75
+#: twinbindings.cpp:77
msgid "Pack Shrink Window Vertically"
msgstr "Empaqueta la finestra encongint verticalment"
-#: twinbindings.cpp:78
+#: twinbindings.cpp:80
msgid "Window & Desktop"
msgstr "Finestra i escriptori"
-#: twinbindings.cpp:79
+#: twinbindings.cpp:81
msgid "Keep Window on All Desktops"
msgstr "Conserva la finestra a tots els escriptoris"
-#: twinbindings.cpp:81
+#: twinbindings.cpp:83
msgid "Window to Desktop 1"
msgstr "Finestra a l'escriptori 1"
-#: twinbindings.cpp:82
+#: twinbindings.cpp:84
msgid "Window to Desktop 2"
msgstr "Finestra a l'escriptori 2"
-#: twinbindings.cpp:83
+#: twinbindings.cpp:85
msgid "Window to Desktop 3"
msgstr "Finestra a l'escriptori 3"
-#: twinbindings.cpp:84
+#: twinbindings.cpp:86
msgid "Window to Desktop 4"
msgstr "Finestra a l'escriptori 4"
-#: twinbindings.cpp:85
+#: twinbindings.cpp:87
msgid "Window to Desktop 5"
msgstr "Finestra a l'escriptori 5"
-#: twinbindings.cpp:86
+#: twinbindings.cpp:88
msgid "Window to Desktop 6"
msgstr "Finestra a l'escriptori 6"
-#: twinbindings.cpp:87
+#: twinbindings.cpp:89
msgid "Window to Desktop 7"
msgstr "Finestra a l'escriptori 7"
-#: twinbindings.cpp:88
+#: twinbindings.cpp:90
msgid "Window to Desktop 8"
msgstr "Finestra a l'escriptori 8"
-#: twinbindings.cpp:89
+#: twinbindings.cpp:91
msgid "Window to Desktop 9"
msgstr "Finestra a l'escriptori 9"
-#: twinbindings.cpp:90
+#: twinbindings.cpp:92
msgid "Window to Desktop 10"
msgstr "Finestra a l'escriptori 10"
-#: twinbindings.cpp:91
+#: twinbindings.cpp:93
msgid "Window to Desktop 11"
msgstr "Finestra a l'escriptori 11"
-#: twinbindings.cpp:92
+#: twinbindings.cpp:94
msgid "Window to Desktop 12"
msgstr "Finestra a l'escriptori 12"
-#: twinbindings.cpp:93
+#: twinbindings.cpp:95
msgid "Window to Desktop 13"
msgstr "Finestra a l'escriptori 13"
-#: twinbindings.cpp:94
+#: twinbindings.cpp:96
msgid "Window to Desktop 14"
msgstr "Finestra a l'escriptori 14"
-#: twinbindings.cpp:95
+#: twinbindings.cpp:97
msgid "Window to Desktop 15"
msgstr "Finestra a l'escriptori 15"
-#: twinbindings.cpp:96
+#: twinbindings.cpp:98
msgid "Window to Desktop 16"
msgstr "Finestra a l'escriptori 16"
-#: twinbindings.cpp:97
+#: twinbindings.cpp:99
msgid "Window to Desktop 17"
msgstr "Finestra a l'escriptori 17"
-#: twinbindings.cpp:98
+#: twinbindings.cpp:100
msgid "Window to Desktop 18"
msgstr "Finestra a l'escriptori 18"
-#: twinbindings.cpp:99
+#: twinbindings.cpp:101
msgid "Window to Desktop 19"
msgstr "Finestra a l'escriptori 19"
-#: twinbindings.cpp:100
+#: twinbindings.cpp:102
msgid "Window to Desktop 20"
msgstr "Finestra a l'escriptori 20"
-#: twinbindings.cpp:101
+#: twinbindings.cpp:103
msgid "Window to Next Desktop"
msgstr "Finestra a l'escriptori següent"
-#: twinbindings.cpp:102
+#: twinbindings.cpp:104
msgid "Window to Previous Desktop"
msgstr "Finestra a l'escriptori anterior"
-#: twinbindings.cpp:103
+#: twinbindings.cpp:105
msgid "Window One Desktop to the Right"
msgstr "Envia la finestra un escriptori a la dreta"
-#: twinbindings.cpp:104
+#: twinbindings.cpp:106
msgid "Window One Desktop to the Left"
msgstr "Envia la finestra un escriptori a l'esquerra"
-#: twinbindings.cpp:105
+#: twinbindings.cpp:107
msgid "Window One Desktop Up"
msgstr "Envia la finestra un escriptori amunt"
-#: twinbindings.cpp:106
+#: twinbindings.cpp:108
msgid "Window One Desktop Down"
msgstr "Envia la finestra un escriptori avall"
-#: twinbindings.cpp:108
+#: twinbindings.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 0"
+msgstr "Instantània de finestra"
+
+#: twinbindings.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 1"
+msgstr "Instantània de finestra"
+
+#: twinbindings.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 2"
+msgstr "Instantània de finestra"
+
+#: twinbindings.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 3"
+msgstr "Instantània de finestra"
+
+#: twinbindings.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 4"
+msgstr "Instantània de finestra"
+
+#: twinbindings.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 5"
+msgstr "Instantània de finestra"
+
+#: twinbindings.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 6"
+msgstr "Instantània de finestra"
+
+#: twinbindings.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 7"
+msgstr "Instantània de finestra"
+
+#: twinbindings.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Window to Next Screen"
+msgstr "Finestra a l'escriptori següent"
+
+#: twinbindings.cpp:119
msgid "Desktop Switching"
msgstr "Canvi d'escriptori"
-#: twinbindings.cpp:109
+#: twinbindings.cpp:120
msgid "Switch to Desktop 1"
msgstr "Canvia a l'escriptori 1"
-#: twinbindings.cpp:110
+#: twinbindings.cpp:121
msgid "Switch to Desktop 2"
msgstr "Canvia a l'escriptori 2"
-#: twinbindings.cpp:111
+#: twinbindings.cpp:122
msgid "Switch to Desktop 3"
msgstr "Canvia a l'escriptori 3"
-#: twinbindings.cpp:112
+#: twinbindings.cpp:123
msgid "Switch to Desktop 4"
msgstr "Canvia a l'escriptori 4"
-#: twinbindings.cpp:113
+#: twinbindings.cpp:124
msgid "Switch to Desktop 5"
msgstr "Canvia a l'escriptori 5"
-#: twinbindings.cpp:114
+#: twinbindings.cpp:125
msgid "Switch to Desktop 6"
msgstr "Canvia a l'escriptori 6"
-#: twinbindings.cpp:115
+#: twinbindings.cpp:126
msgid "Switch to Desktop 7"
msgstr "Canvia a l'escriptori 7"
-#: twinbindings.cpp:116
+#: twinbindings.cpp:127
msgid "Switch to Desktop 8"
msgstr "Canvia a l'escriptori 8"
-#: twinbindings.cpp:117
+#: twinbindings.cpp:128
msgid "Switch to Desktop 9"
msgstr "Canvia a l'escriptori 9"
-#: twinbindings.cpp:118
+#: twinbindings.cpp:129
msgid "Switch to Desktop 10"
msgstr "Canvia a l'escriptori 10"
-#: twinbindings.cpp:119
+#: twinbindings.cpp:130
msgid "Switch to Desktop 11"
msgstr "Canvia a l'escriptori 11"
-#: twinbindings.cpp:120
+#: twinbindings.cpp:131
msgid "Switch to Desktop 12"
msgstr "Canvia a l'escriptori 12"
-#: twinbindings.cpp:121
+#: twinbindings.cpp:132
msgid "Switch to Desktop 13"
msgstr "Canvia a l'escriptori 13"
-#: twinbindings.cpp:122
+#: twinbindings.cpp:133
msgid "Switch to Desktop 14"
msgstr "Canvia a l'escriptori 14"
-#: twinbindings.cpp:123
+#: twinbindings.cpp:134
msgid "Switch to Desktop 15"
msgstr "Canvia a l'escriptori 15"
-#: twinbindings.cpp:124
+#: twinbindings.cpp:135
msgid "Switch to Desktop 16"
msgstr "Canvia a l'escriptori 16"
-#: twinbindings.cpp:125
+#: twinbindings.cpp:136
msgid "Switch to Desktop 17"
msgstr "Canvia a l'escriptori 17"
-#: twinbindings.cpp:126
+#: twinbindings.cpp:137
msgid "Switch to Desktop 18"
msgstr "Canvia a l'escriptori 18"
-#: twinbindings.cpp:127
+#: twinbindings.cpp:138
msgid "Switch to Desktop 19"
msgstr "Canvia a l'escriptori 19"
-#: twinbindings.cpp:128
+#: twinbindings.cpp:139
msgid "Switch to Desktop 20"
msgstr "Canvia a l'escriptori 20"
-#: twinbindings.cpp:129
+#: twinbindings.cpp:140
msgid "Switch to Next Desktop"
msgstr "Canvia a l'escriptori següent"
-#: twinbindings.cpp:130
+#: twinbindings.cpp:141
msgid "Switch to Previous Desktop"
msgstr "Canvia a l'escriptori anterior"
-#: twinbindings.cpp:131
+#: twinbindings.cpp:142
msgid "Switch One Desktop to the Right"
msgstr "Canvia un escriptori a la dreta"
-#: twinbindings.cpp:132
+#: twinbindings.cpp:143
msgid "Switch One Desktop to the Left"
msgstr "Canvia un escriptori a l'esquerra"
-#: twinbindings.cpp:133
+#: twinbindings.cpp:144
msgid "Switch One Desktop Up"
msgstr "Canvia un escriptori amunt"
-#: twinbindings.cpp:134
+#: twinbindings.cpp:145
msgid "Switch One Desktop Down"
msgstr "Canvia un escriptori avall"
-#: twinbindings.cpp:137
+#: twinbindings.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 0"
+msgstr "Canvia a l'escriptori 10"
+
+#: twinbindings.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 1"
+msgstr "Canvia a l'escriptori 1"
+
+#: twinbindings.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 2"
+msgstr "Canvia a l'escriptori 2"
+
+#: twinbindings.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 3"
+msgstr "Canvia a l'escriptori 3"
+
+#: twinbindings.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 4"
+msgstr "Canvia a l'escriptori 4"
+
+#: twinbindings.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 5"
+msgstr "Canvia a l'escriptori 5"
+
+#: twinbindings.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 6"
+msgstr "Canvia a l'escriptori 6"
+
+#: twinbindings.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 7"
+msgstr "Canvia a l'escriptori 7"
+
+#: twinbindings.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Next Screen"
+msgstr "Canvia a l'escriptori següent"
+
+#: twinbindings.cpp:157
msgid "Mouse Emulation"
msgstr "Emulació del ratolí"
-#: twinbindings.cpp:138
+#: twinbindings.cpp:158
msgid "Kill Window"
msgstr "Mata la finestra"
-#: twinbindings.cpp:139
+#: twinbindings.cpp:159
msgid "Window Screenshot"
msgstr "Instantània de finestra"
-#: twinbindings.cpp:140
+#: twinbindings.cpp:160
msgid "Desktop Screenshot"
msgstr "Instantània d'escriptori"
-#: twinbindings.cpp:145
+#: twinbindings.cpp:165
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Bloqueja les dreceres locals"
-#: main.cpp:65
-msgid ""
-"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not "
-"started.\n"
-msgstr ""
-"twin: sembla que ja hi ha un gestor de finestres executant-se. No s'ha engegat "
-"twin.\n"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "twin: failure during initialization; aborting"
-msgstr "twin: hi ha hagut una fallada durant l'inicialització; s'està avortant"
-
-#: main.cpp:101
-msgid ""
-"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
-"--replace)\n"
-msgstr ""
-"twin: no s'ha pogut reclamar la selecció del gestor, hi ha un altre wm "
-"executant-se? (proveu l'ús de --replace)\n"
-
-#: main.cpp:182
-msgid "TDE window manager"
-msgstr "El gestor de finestres TDE"
-
-#: main.cpp:186
-msgid "Disable configuration options"
-msgstr "Deshabilita les opcions de configuració"
-
-#: main.cpp:187
-msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
-msgstr ""
-"Substitueix el gestor de finestres conforme amb ICCCM2.0 que ja s'executa"
-
-#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263
-msgid "KWin"
-msgstr "KWin"
-
-#: main.cpp:265
-msgid "(c) 1999-2005, The TDE Developers"
-msgstr "(c) 1999-2005, The TDE Developers"
-
-#: main.cpp:269
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mantenidor"
-
-#: plugins.cpp:32
-msgid "KWin: "
-msgstr "KWin: "
-
-#: plugins.cpp:33
-msgid ""
-"\n"
-"KWin will now exit..."
-msgstr ""
-"\n"
-"Ara KWin sortirà..."
-
-#: tabbox.cpp:55
-msgid "*** No Windows ***"
-msgstr "*** Sense finestres ***"
-
#: useractions.cpp:62
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Conserva per sobre de les &altres"
@@ -488,72 +603,86 @@ msgstr "&Pantalla completa"
msgid "&No Border"
msgstr "&Sense vores"
-#: useractions.cpp:69
+#: useractions.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Shad&ow"
+msgstr "Plega"
+
+#: useractions.cpp:70
msgid "Window &Shortcut..."
msgstr "Drecera de fine&stra..."
-#: useractions.cpp:70
+#: useractions.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "&Suspend Application"
+msgstr "Arranjament d'aplicació e&special..."
+
+#: useractions.cpp:73
+msgid "&Resume Application"
+msgstr ""
+
+#: useractions.cpp:75
msgid "&Special Window Settings..."
msgstr "Arranjament de finestra e&special..."
-#: useractions.cpp:71
+#: useractions.cpp:76
msgid "&Special Application Settings..."
msgstr "Arranjament d'aplicació e&special..."
-#: useractions.cpp:73
+#: useractions.cpp:78
msgid "Ad&vanced"
msgstr "A&vançat"
-#: useractions.cpp:80
+#: useractions.cpp:85
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Inicialitza l'opacitat al valor per omissió"
-#: useractions.cpp:82
+#: useractions.cpp:87
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Llisqueu-ho per a establir l'opacitat de la finestra"
-#: useractions.cpp:89
+#: useractions.cpp:94
msgid "&Opacity"
msgstr "&Opacitat"
-#: useractions.cpp:92
+#: useractions.cpp:97
msgid "&Move"
msgstr "&Mou"
-#: useractions.cpp:93
+#: useractions.cpp:98
msgid "Re&size"
msgstr "Dimen&siona"
-#: useractions.cpp:94
+#: useractions.cpp:99
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimitza"
-#: useractions.cpp:95
+#: useractions.cpp:100
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximitza"
-#: useractions.cpp:96
+#: useractions.cpp:101
msgid "Sh&ade"
msgstr "&Ombra"
-#: useractions.cpp:103
+#: useractions.cpp:108
msgid "Configur&e Window Behavior..."
msgstr "Configura el comportament de fin&estra..."
-#: useractions.cpp:198
+#: useractions.cpp:209
msgid "To &Desktop"
msgstr "&A l'escriptori"
-#: useractions.cpp:211
+#: useractions.cpp:222
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Tots els escriptoris"
-#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037
+#: workspace.cpp:1182 workspace.cpp:1202
#, c-format
msgid "Desktop %1"
msgstr "Escriptori %1"
-#: workspace.cpp:2397
+#: workspace.cpp:2754
msgid ""
"You have selected to show a window without its border.\n"
"Without the border, you will not be able to enable the border again using the "
@@ -564,7 +693,7 @@ msgstr ""
"Sense la vora no podreu tornar-la a habilitar usant el ratolí: per a fer-ho "
"useu el menú d'operacions de finestra, activat usant la drecera de teclat %1."
-#: workspace.cpp:2409
+#: workspace.cpp:2766
msgid ""
"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode "
@@ -576,15 +705,7 @@ msgstr ""
"no podreu tornar-lo a deshabilitar usant el ratolí: per a fer-ho useu el menú "
"d'operacions de finestra, activat usant la drecera de teclat %1."
-#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528
-msgid ""
-"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in "
-"a $PATH directory."
-msgstr ""
-"El gestor Composite no s'ha pogut engegar.\\nAssegureu-vos de tenir \"konpmgr\" "
-"a un directori del $PATH."
-
-#: workspace.cpp:2506
+#: workspace.cpp:2899
msgid ""
"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled "
"for this session."
@@ -592,22 +713,25 @@ msgstr ""
"El gestor Composite ha petat dos cops en un minut i per tant es deshabilita "
"durant aquesta sessió."
-#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567
+#: workspace.cpp:2900 workspace.cpp:2923 workspace.cpp:2962
msgid "Composite Manager Failure"
msgstr "Ha fallat el gestor Composite"
-#: workspace.cpp:2546
+#: workspace.cpp:2941
+#, fuzzy
msgid ""
-"kompmgr failed to open the display"
-"
There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc."
+"The TDE composition manager failed to open the display"
+"
There is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf "
+"file."
msgstr ""
"kompmgr ha fallat en obrir la pantalla "
"
Probablement hi ha una entrada de pantalla no vàlida al vostre "
"~/.xcompmgrrc."
-#: workspace.cpp:2548
+#: workspace.cpp:2943
+#, fuzzy
msgid ""
-"kompmgr cannot find the Xrender extension"
+"The TDE composition manager cannot find the Xrender extension"
"
You are using either an outdated or a crippled version of XOrg."
"
Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org."
"
"
@@ -617,7 +741,7 @@ msgstr ""
"
Obteniu un XOrg posterior al 6.8 des de www.freedesktop.org."
"
"
-#: workspace.cpp:2550
+#: workspace.cpp:2945
msgid ""
"Composite extension not found"
"
You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work."
@@ -634,7 +758,7 @@ msgstr ""
"
Opció \"Composite\" \"Enable\""
"
EndSection"
-#: workspace.cpp:2555
+#: workspace.cpp:2950
msgid ""
"Damage extension not found"
"
You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work."
@@ -643,7 +767,7 @@ msgstr ""
"
Heu d'usar XOrg posterior al 6.8 per a què funcionin la "
"translucidesa i les ombres."
-#: workspace.cpp:2557
+#: workspace.cpp:2952
msgid ""
"XFixes extension not found"
"
You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work."
@@ -653,7 +777,8 @@ msgstr ""
"translucidesa i les ombres.
"
#: killer/killer.cpp:50
-msgid "KWin helper utility"
+#, fuzzy
+msgid "TWin helper utility"
msgstr "Utilitat d'ajuda KWin"
#: killer/killer.cpp:67
@@ -680,55 +805,55 @@ msgstr "Finalitza"
msgid "Keep Running"
msgstr "Continua l'execució"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:265
+#: lib/kcommondecoration.cpp:270
msgid ""
"_: %1 is the name of window decoration style\n"
"
%1 preview"
msgstr "Vista de la decoració %1"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:329
+#: lib/kcommondecoration.cpp:351
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529
+#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:554
msgid "Not on all desktops"
msgstr "No a tots els escriptoris"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530
+#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:555
msgid "On all desktops"
msgstr "A tots els escriptoris"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:364
+#: lib/kcommondecoration.cpp:389
msgid "Minimize"
msgstr "Minimitza"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516
+#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:541
msgid "Maximize"
msgstr "Maximitza"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
+#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597
msgid "Do not keep above others"
msgstr "No conservis sobre les altres"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
-#: lib/kcommondecoration.cpp:596
+#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597
+#: lib/kcommondecoration.cpp:621
msgid "Keep above others"
msgstr "Conserva sobre les altres"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589
+#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:614
msgid "Do not keep below others"
msgstr "No conservis sota les altres"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579
-#: lib/kcommondecoration.cpp:589
+#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:604
+#: lib/kcommondecoration.cpp:614
msgid "Keep below others"
msgstr "Conserva sota les altres"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541
+#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:566
msgid "Unshade"
msgstr "Desplega"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542
+#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:567
msgid "Shade"
msgstr "Plega"
@@ -743,5 +868,12 @@ msgstr ""
"L'endollable de decoració per omissió està fet malbé i no s'ha pogut carregar."
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159
-msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
+#, fuzzy
+msgid "The library %1 is not a TWin plugin."
msgstr "La biblioteca %1 no és un endollable KWin."
+
+#~ msgid "KWin"
+#~ msgstr "KWin"
+
+#~ msgid "The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in a $PATH directory."
+#~ msgstr "El gestor Composite no s'ha pogut engegar.\\nAssegureu-vos de tenir \"konpmgr\" a un directori del $PATH."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/twin_clients.po
index e2a723f0d49..fedb420642c 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/twin_clients.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/twin_clients.po
@@ -6,119 +6,41 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_clients\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-19 15:42+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+#: quartz/quartz.cpp:513
+msgid "Quartz"
+msgstr "Quars"
+
#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr ""
"Dibuixa els marcs de la finestra emprant els colors de la barra de &títol"
-#: b2/config/config.cpp:43
-msgid ""
-"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
-"otherwise, they are drawn using normal border colors."
-msgstr ""
-"Si se selecciona, les vores de les finestres es dibuixen emprant els colors de "
-"la barra del títol; altrament, es dibuixen emprant els colors de vora normals."
-
-#: b2/config/config.cpp:49
-msgid "Draw &resize handle"
-msgstr "Dibuixa la nansa de &dimensionament"
-
-#: b2/config/config.cpp:51
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right "
-"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
-msgstr ""
-"Si se selecciona, les decoracions es dibuixen amb una \"nansa d'agafar\" a "
-"l'angle inferior dret de les finestres; altrament no es dibuixa cap nansa."
-
-#: b2/config/config.cpp:56
-msgid "Actions Settings"
-msgstr "Valors d'accions"
-
-#: b2/config/config.cpp:58
-msgid "Double click on menu button:"
-msgstr "Clic doble al botó de menú:"
-
-#: b2/config/config.cpp:60
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "No facis res"
-
-#: b2/config/config.cpp:61
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimitza la finestra"
-
-#: b2/config/config.cpp:62
-msgid "Shade Window"
-msgstr "Plega la finestra"
-
-#: b2/config/config.cpp:63
-msgid "Close Window"
-msgstr "Tanca la finestra"
-
-#: b2/config/config.cpp:66
+#: quartz/config/config.cpp:42
msgid ""
-"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to "
-"none if in doubt."
+"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
+"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
msgstr ""
-"Es pot associar una acció al doble clic al botó de menú. Si dubteu, deixeu-ho a "
-"cap."
-
-#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
-
-#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
-#: keramik/keramik.cpp:1431
-msgid "Not on all desktops"
-msgstr "No a tots els escriptoris"
-
-#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
-#: keramik/keramik.cpp:1431
-msgid "On all desktops"
-msgstr "A tots els escriptoris"
-
-#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimitza"
-
-#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075
-#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximitza"
-
-#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
-#: keramik/keramik.cpp:1442
-msgid "Unshade"
-msgstr "Desplega"
-
-#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
-#: keramik/keramik.cpp:1442
-msgid "Shade"
-msgstr "Plega"
-
-#: b2/b2client.cpp:352
-msgid "Resize"
-msgstr "Redimensiona"
+"Si se selecciona, les vores de decoració de finestra es dibuixen usant els "
+"colors de la barra de títol. Altrament es dibuixen usant els colors normals de "
+"vora."
-#: b2/b2client.cpp:390
-msgid "B II preview"
-msgstr "Vista prèvia de B II"
+#: quartz/config/config.cpp:45
+msgid "Quartz &extra slim"
+msgstr "Quartz &extra pla"
-#: web/Web.cpp:53
-msgid "Web"
-msgstr "Web"
+#: quartz/config/config.cpp:47
+msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
+msgstr "Decoracions de finestra Quartz amb una barra de títol molt xicoteta."
#: default/config/config.cpp:40
msgid "Draw titlebar &stipple effect"
@@ -157,144 +79,192 @@ msgstr ""
"high-color. Altrament no es dibuixen gradients."
#: default/kdedefault.cpp:746
-msgid "TDE2"
-msgstr "TDE2"
+msgid "KDE2"
+msgstr ""
-#: keramik/keramik.cpp:964
-msgid "Keramik preview"
-msgstr "Vista prèvia de Keramik"
+#: modernsystem/modernsys.cpp:383
+msgid "Modern System"
+msgstr "Sistema modern"
-#: keramik/keramik.cpp:1093
-msgid "Keep Above Others"
-msgstr "Manté sobre les altres"
+#: modernsystem/config/config.cpp:40
+msgid "&Show window resize handle"
+msgstr "Mo&stra la nansa de redimensionament de la finestra"
-#: keramik/keramik.cpp:1102
-msgid "Keep Below Others"
-msgstr "Manté sota les altres"
+#: modernsystem/config/config.cpp:42
+msgid ""
+"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
+"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other "
+"mouse replacements on laptops."
+msgstr ""
+"Si se selecciona, totes les finestres es dibuixaran amb una nansa de "
+"redimensionament a l'angle inferior dret. Això facilita el redimensionament, "
+"especialment per a ratolins de bola i d'altres substituts del ratolí als "
+"portàtils."
-#: redmond/redmond.cpp:353
-msgid "Redmond"
-msgstr "Redmond"
+#: modernsystem/config/config.cpp:52
+msgid "Here you can change the size of the resize handle."
+msgstr "Aquí podeu canviar la mida de la nansa de redimensionament."
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:61
+msgid "Small"
+msgstr "Xicoteta"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:63
+msgid "Medium"
+msgstr "Mitjana"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:65
+msgid "Large"
+msgstr "Gran"
+
+#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
+msgid "Installs a KWM theme"
+msgstr "Instal·la un tema KWM"
+
+#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16
+msgid "Path to a theme config file"
+msgstr "Camí a un fitxer de configuració de tema"
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260
msgid "KWMTheme"
msgstr "Tema KWM"
+#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
msgid "Sticky"
msgstr "Fixa"
+#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimitza"
+
+#: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095
+#: keramik/keramik.cpp:1439 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximitza"
+
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
msgid "Unsticky"
msgstr "Desfixa"
-#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
-msgid "Installs a KWM theme"
-msgstr "Instal·la un tema KWM"
+#: redmond/redmond.cpp:353
+msgid "Redmond"
+msgstr "Redmond"
-#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16
-msgid "Path to a theme config file"
-msgstr "Camí a un fitxer de configuració de tema"
+#: plastik/plastikclient.cpp:56
+msgid "Plastik"
+msgstr "Plastik"
-#: laptop/laptopclient.cpp:353
-msgid "Laptop"
-msgstr "Portàtil"
+#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
+#: keramik/keramik.cpp:1451
+msgid "Not on all desktops"
+msgstr "No a tots els escriptoris"
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Keramik"
-msgstr "Keramik"
+#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
+#: keramik/keramik.cpp:1451
+msgid "On all desktops"
+msgstr "A tots els escriptoris"
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
-msgstr "Mostra la ico&na de la finestra al peu de la bombolla"
+#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132
+#: keramik/keramik.cpp:1462
+msgid "Unshade"
+msgstr "Desplega"
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
-"bubble next to the titlebar text."
-msgstr ""
-"Marqueu aquesta opció si desitgeu que la icona de la finestra es mostri al peu "
-"de la bombolla a la vora del text la barra de títol."
+#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132
+#: keramik/keramik.cpp:1462
+msgid "Shade"
+msgstr "Plega"
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
-msgstr "Dibuixa &petits peus de bombolla a les finestres actives"
+#: b2/b2client.cpp:353
+msgid "Resize"
+msgstr "Redimensiona"
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
+#: b2/b2client.cpp:391
+msgid "B II preview"
+msgstr "Vista prèvia de B II"
+
+#: b2/config/config.cpp:43
msgid ""
-"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
-"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops "
-"or low resolution displays where you want maximize the amount of space "
-"available to the window contents."
+"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
+"otherwise, they are drawn using normal border colors."
msgstr ""
-"Marqueu aquesta opció si desitgeu que el peu de la bombolla tinga la mateixa "
-"mida a les finestres actives i inactives. Aquesta opció és molt útil per a "
-"portàtils o pantalles de baixa resolució on desitgeu maximitzar la quantitat "
-"d'espai disponible pels continguts de la finestra."
+"Si se selecciona, les vores de les finestres es dibuixen emprant els colors de "
+"la barra del títol; altrament, es dibuixen emprant els colors de vora normals."
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Draw g&rab bars below windows"
-msgstr "Dibuixa les barres de &nansa a sota de les finestres"
+#: b2/config/config.cpp:49
+msgid "Draw &resize handle"
+msgstr "Dibuixa la nansa de &dimensionament"
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
+#: b2/config/config.cpp:51
msgid ""
-"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this "
-"option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right "
+"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
msgstr ""
-"Marqueu aquesta opció si desitgeu una barra d'agafar dibuixada a sota de les "
-"finestres. Quan aquesta opció no estiga seleccionada, en el seu lloc només es "
-"mostrarà una vora fina."
+"Si se selecciona, les decoracions es dibuixen amb una \"nansa d'agafar\" a "
+"l'angle inferior dret de les finestres; altrament no es dibuixa cap nansa."
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Use shadowed &text"
-msgstr "Usa &text ombrejat"
+#: b2/config/config.cpp:56
+msgid "Actions Settings"
+msgstr "Valors d'accions"
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:54
-#, no-c-format
+#: b2/config/config.cpp:58
+msgid "Double click on menu button:"
+msgstr "Clic doble al botó de menú:"
+
+#: b2/config/config.cpp:60
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "No facis res"
+
+#: b2/config/config.cpp:61
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimitza la finestra"
+
+#: b2/config/config.cpp:62
+msgid "Shade Window"
+msgstr "Plega la finestra"
+
+#: b2/config/config.cpp:63
+msgid "Close Window"
+msgstr "Tanca la finestra"
+
+#: b2/config/config.cpp:66
msgid ""
-"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow "
-"behind it."
+"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to "
+"none if in doubt."
msgstr ""
-"Marqueu aquesta opció si desitgeu que la barra de títol tinga un aspecte 3D amb "
-"una ombra al seu darrera."
+"Es pot associar una acció al doble clic al botó de menú. Si dubteu, deixeu-ho a "
+"cap."
+
+#: web/Web.cpp:53
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:30
+#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr "Diàleg de configuració"
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30
-#: rc.cpp:33
+#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Title &Alignment"
msgstr "&Alineació de títol"
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67
-#: rc.cpp:45
+#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Colored window border"
msgstr "Vora de finestra colorejada"
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. "
@@ -303,14 +273,30 @@ msgstr ""
"Marqueu aquesta opció si la vora de la finestra s'ha de pintar del color de la "
"barra de títol. Altrament es pintarà del color del fons."
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 81
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Use shadowed &text"
+msgstr "Usa &text ombrejat"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow "
+"behind it."
+msgstr ""
+"Marqueu aquesta opció si desitgeu que la barra de títol tinga un aspecte 3D amb "
+"una ombra al seu darrera."
+
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92
-#: rc.cpp:57
+#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr "Anima els botons"
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95
-#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
@@ -320,13 +306,13 @@ msgstr ""
"del ratolí passi per sobre i tornin a l'estat normal quan s'allunyi."
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
msgstr "Tanca les finestres amb doble clic al botó menú"
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
@@ -335,62 +321,80 @@ msgstr ""
"Marqueu aquesta opció si desitgeu que les finestres es tanquin quan feu doble "
"clic sobre el botó menú, com a Microsoft Windows."
-#: quartz/config/config.cpp:42
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Keramik"
+msgstr "Keramik"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
+msgstr "Mostra la ico&na de la finestra al peu de la bombolla"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
msgid ""
-"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
-"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
+"bubble next to the titlebar text."
msgstr ""
-"Si se selecciona, les vores de decoració de finestra es dibuixen usant els "
-"colors de la barra de títol. Altrament es dibuixen usant els colors normals de "
-"vora."
-
-#: quartz/config/config.cpp:45
-msgid "Quartz &extra slim"
-msgstr "Quartz &extra pla"
+"Marqueu aquesta opció si desitgeu que la icona de la finestra es mostri al peu "
+"de la bombolla a la vora del text la barra de títol."
-#: quartz/config/config.cpp:47
-msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
-msgstr "Decoracions de finestra Quartz amb una barra de títol molt xicoteta."
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
+msgstr "Dibuixa &petits peus de bombolla a les finestres actives"
-#: quartz/quartz.cpp:513
-msgid "Quartz"
-msgstr "Quars"
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
+"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops "
+"or low resolution displays where you want maximize the amount of space "
+"available to the window contents."
+msgstr ""
+"Marqueu aquesta opció si desitgeu que el peu de la bombolla tinga la mateixa "
+"mida a les finestres actives i inactives. Aquesta opció és molt útil per a "
+"portàtils o pantalles de baixa resolució on desitgeu maximitzar la quantitat "
+"d'espai disponible pels continguts de la finestra."
-#: modernsystem/config/config.cpp:40
-msgid "&Show window resize handle"
-msgstr "Mo&stra la nansa de redimensionament de la finestra"
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Draw g&rab bars below windows"
+msgstr "Dibuixa les barres de &nansa a sota de les finestres"
-#: modernsystem/config/config.cpp:42
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
msgid ""
-"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
-"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other "
-"mouse replacements on laptops."
+"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this "
+"option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
msgstr ""
-"Si se selecciona, totes les finestres es dibuixaran amb una nansa de "
-"redimensionament a l'angle inferior dret. Això facilita el redimensionament, "
-"especialment per a ratolins de bola i d'altres substituts del ratolí als "
-"portàtils."
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:52
-msgid "Here you can change the size of the resize handle."
-msgstr "Aquí podeu canviar la mida de la nansa de redimensionament."
+"Marqueu aquesta opció si desitgeu una barra d'agafar dibuixada a sota de les "
+"finestres. Quan aquesta opció no estiga seleccionada, en el seu lloc només es "
+"mostrarà una vora fina."
-#: modernsystem/config/config.cpp:61
-msgid "Small"
-msgstr "Xicoteta"
+#: keramik/keramik.cpp:965
+msgid "Keramik preview"
+msgstr "Vista prèvia de Keramik"
-#: modernsystem/config/config.cpp:63
-msgid "Medium"
-msgstr "Mitjana"
+#: keramik/keramik.cpp:1113
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Manté sobre les altres"
-#: modernsystem/config/config.cpp:65
-msgid "Large"
-msgstr "Gran"
+#: keramik/keramik.cpp:1122
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Manté sota les altres"
-#: modernsystem/modernsys.cpp:383
-msgid "Modern System"
-msgstr "Sistema modern"
+#: laptop/laptopclient.cpp:353
+msgid "Laptop"
+msgstr "Portàtil"
-#: plastik/plastikclient.cpp:56
-msgid "Plastik"
-msgstr "Plastik"
+#~ msgid "TDE2"
+#~ msgstr "TDE2"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/twin_lib.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/twin_lib.po
index c47f800732d..e4dff0e19c4 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/twin_lib.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/twin_lib.po
@@ -5,77 +5,79 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_lib\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-08 02:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 17:04+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: kcommondecoration.cpp:265
+#: kdecoration_plugins_p.cpp:120
+msgid "No window decoration plugin library was found."
+msgstr ""
+"No s'ha trobat cap biblioteca dels endollables de decoració de finestra."
+
+#: kdecoration_plugins_p.cpp:145
+msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+"L'endollable de decoració per omissió està fet malbé i no s'ha pogut carregar."
+
+#: kdecoration_plugins_p.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "The library %1 is not a TWin plugin."
+msgstr "La biblioteca %1 no és un endollable KWin."
+
+#: kcommondecoration.cpp:270
msgid ""
"_: %1 is the name of window decoration style\n"
"%1 preview"
msgstr "Vista prèvia de %1"
-#: kcommondecoration.cpp:329
+#: kcommondecoration.cpp:351
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
-#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:529
+#: kcommondecoration.cpp:366 kcommondecoration.cpp:554
msgid "Not on all desktops"
msgstr "No a tots els escriptoris"
-#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:530
+#: kcommondecoration.cpp:366 kcommondecoration.cpp:555
msgid "On all desktops"
msgstr "A tots els escriptoris"
-#: kcommondecoration.cpp:364
+#: kcommondecoration.cpp:389
msgid "Minimize"
msgstr "Minimitza"
-#: kcommondecoration.cpp:376 kcommondecoration.cpp:516
+#: kcommondecoration.cpp:401 kcommondecoration.cpp:541
msgid "Maximize"
msgstr "Maximitza"
-#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572
+#: kcommondecoration.cpp:424 kcommondecoration.cpp:597
msgid "Do not keep above others"
msgstr "No conservis sobre les altres"
-#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572
-#: kcommondecoration.cpp:596
+#: kcommondecoration.cpp:424 kcommondecoration.cpp:597
+#: kcommondecoration.cpp:621
msgid "Keep above others"
msgstr "Conserva sobre les altres"
-#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:589
+#: kcommondecoration.cpp:437 kcommondecoration.cpp:614
msgid "Do not keep below others"
msgstr "No conservis sota les altres"
-#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:579
-#: kcommondecoration.cpp:589
+#: kcommondecoration.cpp:437 kcommondecoration.cpp:604
+#: kcommondecoration.cpp:614
msgid "Keep below others"
msgstr "Conserva sota les altres"
-#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:541
+#: kcommondecoration.cpp:450 kcommondecoration.cpp:566
msgid "Unshade"
msgstr "Desplega"
-#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:542
+#: kcommondecoration.cpp:450 kcommondecoration.cpp:567
msgid "Shade"
msgstr "Plega"
-
-#: kdecoration_plugins_p.cpp:120
-msgid "No window decoration plugin library was found."
-msgstr ""
-"No s'ha trobat cap biblioteca dels endollables de decoració de finestra."
-
-#: kdecoration_plugins_p.cpp:145
-msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
-msgstr ""
-"L'endollable de decoració per omissió està fet malbé i no s'ha pogut carregar."
-
-#: kdecoration_plugins_p.cpp:159
-msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
-msgstr "La biblioteca %1 no és un endollable KWin."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/useraccount.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/useraccount.po
index f2b4fe90d53..17a27265dd0 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/useraccount.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/useraccount.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: useraccount\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 09:55+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n"
"Language-Team: CATALAN \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "Hi ha hagut un error en desar la imatge: %1"
msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
msgstr "El vostre administrador no permet canviar la vostra imatge."
-#: main.cpp:334
+#: main.cpp:333
msgid ""
"%1 does not appear to be an image file.\n"
"Please use files with these extensions:\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/blinken.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/blinken.po
index 36f8ca78c71..3e42161909b 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/blinken.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/blinken.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: blinken\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-24 03:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-04 23:52+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -36,10 +37,11 @@ msgid "Sounds Disabled"
msgstr "Sons desactivats"
#: blinken.cpp:78
+#, fuzzy
msgid ""
"_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status messages "
"does not support any of the characters of your language, please translate that "
-"message to 1 and TDE standard font will be used to show the texts, if not "
+"message to 1 and KDE standard font will be used to show the texts, if not "
"translate it to 0\n"
"0"
msgstr "0"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kalzium.po
index 802b546265b..7262570c595 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kalzium.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kalzium.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalzium\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-04 23:42+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -4841,11 +4842,11 @@ msgstr "&Exporta l'espectre com a imatge"
msgid "Save Spectrum"
msgstr "Desa l'espectre"
-#: spectrumviewimpl.cpp:43
+#: spectrumviewimpl.cpp:44
msgid "The spectrum could not be saved"
msgstr "No s'ha pogut desar l'espectre"
-#: spectrumviewimpl.cpp:43
+#: spectrumviewimpl.cpp:44
msgid "Image Could Not Be Saved"
msgstr "No s'ha pogut desar la imatge"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kanagram.po
index 7276fb610f9..7816a6ab2c8 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kanagram.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kanagram.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kanagram\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-04 23:53+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -67,7 +68,8 @@ msgid "About Kanagram"
msgstr "Quant a Kanagram"
#: kanagram.cpp:270
-msgid "About TDE"
+#, fuzzy
+msgid "About KDE"
msgstr "Quant a TDE"
#: kanagram.cpp:277
@@ -87,19 +89,19 @@ msgid "Quit Kanagram"
msgstr "Surt de Kanagram"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:51
+#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:94
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "General"
#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:99
+#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vocabularis"
#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:129
+#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "New Stuff"
msgstr "Matèria nova"
@@ -327,163 +329,163 @@ msgstr "Consell:"
msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
msgstr "La pista seleccionada: Afegiu una pista per ajudar a endevinar el mot."
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19
+#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid ""
+"Kanagram allows you to download\n"
+"new data from the Internet.\n"
+"\n"
+"If you are connected to the Internet, press \n"
+"the button to get new vocabulary files."
+msgstr ""
+"Kanagram us permet baixar-vos dades noves\n"
+"d'internet.\n"
+"\n"
+"Si esteu connectats a internet, premeu\n"
+"el botó per a obtenir nous fitxers de vocabulari."
+
+#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "Download New Vocabularies"
+msgstr "Descarrega vocabularis nous"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Create New"
+msgstr "Crea nou"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Creates a new vocabulary."
+msgstr "Crea un nou vocabulari."
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Edits the selected vocabulary."
+msgstr "Edita el vocabulari seleccionat."
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Deletes the selected vocabulary."
+msgstr "Esborra el vocabulari seleccionat."
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "The list of installed vocabularies."
+msgstr "La llista de vocabularis instal·lats."
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid ""
"This setting allows you to set the length of time that Kanagram's hint bubble "
"is shown."
msgstr ""
"Aquest ajust us permet d'especificar la durada en pantalla del rètol d'ajuda."
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 30
-#: rc.cpp:57
+#: rc.cpp:100
#, no-c-format
msgid "Hints"
msgstr "Consells"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 41
-#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:103
#, no-c-format
msgid "Auto-hide hints after:"
msgstr "Auto-oculta els rètols al cap de:"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 47
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:106
#, no-c-format
msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
msgstr "No auto-ocultis els rètols"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 52
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:109
#, no-c-format
msgid "3 Seconds"
msgstr "3 segons"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:69
+#: rc.cpp:112
#, no-c-format
msgid "5 Seconds"
msgstr "5 segons"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:115
#, no-c-format
msgid "7 Seconds"
msgstr "7 segons"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 67
-#: rc.cpp:75
+#: rc.cpp:118
#, no-c-format
msgid "9 Seconds"
msgstr "9 segons"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 81
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:121
#, no-c-format
msgid "Vocabulary Options"
msgstr "Opcions del vocabulari"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 100
-#: rc.cpp:81
+#: rc.cpp:124
#, no-c-format
msgid "Play using:"
msgstr "Juga emprant:"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 128
-#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:127
#, no-c-format
msgid "Use standard fonts"
msgstr "Usa lletres estàndard"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 134
-#: rc.cpp:87
+#: rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface."
msgstr "Empra una lletra estàndard per la pissarra/interfície."
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 142
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:133
#, no-c-format
msgid "Get Chalk Font"
msgstr "Obtingues la lletra \"Chalk\" (Guix)"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 152
-#: rc.cpp:93
+#: rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid "Use sou&nds"
msgstr "Empra els so&ns"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 155
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:139
#, no-c-format
msgid "Turns sounds on/off."
msgstr "Activa/desactiva els sons."
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Create New"
-msgstr "Crea nou"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Creates a new vocabulary."
-msgstr "Crea un nou vocabulari."
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Edits the selected vocabulary."
-msgstr "Edita el vocabulari seleccionat."
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Deletes the selected vocabulary."
-msgstr "Esborra el vocabulari seleccionat."
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "The list of installed vocabularies."
-msgstr "La llista de vocabularis instal·lats."
-
-#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kanagram allows you to download\n"
-"new data from the Internet.\n"
-"\n"
-"If you are connected to the Internet, press \n"
-"the button to get new vocabulary files."
-msgstr ""
-"Kanagram us permet baixar-vos dades noves\n"
-"d'internet.\n"
-"\n"
-"Si esteu connectats a internet, premeu\n"
-"el botó per a obtenir nous fitxers de vocabulari."
-
-#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "Download New Vocabularies"
-msgstr "Descarrega vocabularis nous"
-
#: vocabedit.cpp:117
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Voleu desar els canvis?"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kbruch.po
index 41fff008771..0144fdce90c 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -8,15 +8,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-04 23:45+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "David Sanchez Garcia,Albert Astals Cid,David Gil Oliva"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "davidsg@guplu.homelinux.net,astals11@terra.es,al016950@yahoo.es"
+
#: exercisecompare.cpp:90
msgid "Click on this button to change the comparison sign."
msgstr "Premeu aquest botó per canviar el signe de comparació."
@@ -68,21 +81,9 @@ msgstr "CORRECTE"
msgid "N&ext Task"
msgstr "Tasca S&egüent"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "David Sanchez Garcia,Albert Astals Cid,David Gil Oliva"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "davidsg@guplu.homelinux.net,astals11@terra.es,al016950@yahoo.es"
-
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Aprendre càlcul de fraccions"
#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
msgid "Enter the numerator of your result"
@@ -101,19 +102,17 @@ msgstr ""
"Premeu aquest botó per comprovar el vostre resultat. El botó no funcionarà si "
"no heu introduït cap resultat."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "En aquest exercici heu de solucionar una tasca donada amb fraccions."
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "En aquest exercici heu de convertir un nombre en una fracció."
-#: taskview.cpp:170
+#: exerciseconvert.cpp:171
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
+"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-"En aquest exercici heu de solucionar la tasca generada. Heu d'introduir el "
-"numerador i el denominador. Podeu ajustar la dificultat de la tasca amb les "
-"caixes de la barra d'eines. No oblideu reduir el resultat!"
+"En aquest exercici heu de convertir un nombre donat en una fracció introduint "
+"el numerador i el denominador. No oblideu reduir el resultat!"
#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
msgid ""
@@ -133,16 +132,6 @@ msgstr ""
"Sempre heu d'entrar els vostres resultats simplificats. Aquesta tasca serà "
"comptabilitzada com a no resolta correctament."
-#: taskwidget.cpp:107
-msgid ""
-"_: division symbol\n"
-"/"
-msgstr "/"
-
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Aprendre càlcul de fraccions"
-
#. i18n: file kbruchui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
@@ -439,6 +428,30 @@ msgstr ""
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Arranjament del visor de tasques"
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "En aquest exercici heu de solucionar una tasca donada amb fraccions."
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
+"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"En aquest exercici heu de solucionar la tasca generada. Heu d'introduir el "
+"numerador i el denominador. Podeu ajustar la dificultat de la tasca amb les "
+"caixes de la barra d'eines. No oblideu reduir el resultat!"
+
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
+
+#: taskwidget.cpp:107
+msgid ""
+"_: division symbol\n"
+"/"
+msgstr "/"
+
#: exercisefactorize.cpp:121
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -576,15 +589,3 @@ msgstr ""
"fet. Podeu reiniciar les estadístiques prement el botó inferior. Si no voleu "
"veure les estadístiques podeu usar la barra vertical de l'esquerra per reduir "
"la mida d'aquesta part de la finestra."
-
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "En aquest exercici heu de convertir un nombre en una fracció."
-
-#: exerciseconvert.cpp:171
-msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
-msgstr ""
-"En aquest exercici heu de convertir un nombre donat en una fracció introduint "
-"el numerador i el denominador. No oblideu reduir el resultat!"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/keduca.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/keduca.po
index 726fd29ada5..5a6b0aad19d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/keduca.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/keduca.po
@@ -7,205 +7,189 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keduca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-13 13:14+0100\n"
"Last-Translator: David Gil \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: keducabuilder/main.cpp:26
-msgid "Form-based tests and exams builder"
-msgstr "Constructor de tests i exàmens basats en formularis"
-
-#: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31
-msgid "File to load"
-msgstr "Fitxer a carregar"
-
-#: keducabuilder/main.cpp:37
-msgid "KEducaBuilder"
-msgstr "KEducaBuilder"
-
-#: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40
-msgid "Original Author"
-msgstr "Autor original"
-
-#: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41
-msgid "Maintainer 2002-2004"
-msgstr "Mantenidor 2002-2004"
-
-#: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42
-msgid "Various fixes and cleanups"
-msgstr "Algunes correccions i neteges"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Albert Astals Cid,David Gil Oliva"
-#: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43
-msgid "Icons"
-msgstr "Icones"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "astals11@terra.es,al016950@yahoo.es"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30
+#: kcontrolheader.cpp:30
msgid "Document Information"
msgstr "Informació del document"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 119
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:104
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 119
+#: kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Description and rules of the project."
msgstr "Descripció i regles del projecte."
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 129
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:107 rc.cpp:191
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 129
+#: kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 173
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:119
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 173
+#: kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:113
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 224
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:122
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 224
+#: kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:116
#, no-c-format
msgid "Level:"
msgstr "Nivell:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 151
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:113
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 151
+#: kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:107
#, no-c-format
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 162
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:116
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 162
+#: kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 140
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:110
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 140
+#: kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:104
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Títol:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 252
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:125
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 252
+#: kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:119
#, no-c-format
msgid "Picture"
msgstr "Imatge"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 263
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:128
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 263
+#: kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:122
#, no-c-format
msgid "Default picture:"
msgstr "Imatge per omissió:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 281
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:131 rc.cpp:203
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 281
+#: kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 318
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:137
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 318
+#: kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:131
#, no-c-format
msgid "Web page:"
msgstr "Pàgina web:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 329
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:140
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 329
+#: kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:134
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "Correu electrònic:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 292
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:134 rc.cpp:176
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 292
+#: kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340
+#: kcontrolheader.cpp:340
msgid "Computers"
msgstr "Ordinadors"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 206
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487
-#: rc.cpp:34
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 206
+#: kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder.cpp:487 rc.cpp:28
#, no-c-format
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 211
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:37
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 211
+#: kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:31
#, no-c-format
msgid "Test with Question Points"
msgstr "Test amb preguntes puntuades"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 216
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:40
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 216
+#: kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Test with Answers Points"
msgstr "Test amb respostes puntuades"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349
+#: kcontrolheader.cpp:349
msgid "Slidershow"
msgstr "Presentació"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350
+#: kcontrolheader.cpp:350
msgid "Exam"
msgstr "Examen"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351
+#: kcontrolheader.cpp:351
msgid "Psychotechnic Test"
msgstr "Test psicotècnic"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354
+#: kcontrolheader.cpp:354
msgid "Easy"
msgstr "Fàcil"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355
+#: kcontrolheader.cpp:355
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356
+#: kcontrolheader.cpp:356
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357
+#: kcontrolheader.cpp:357
msgid "Supreme"
msgstr "Suprem"
-#: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116
+#: keducabuilder.cpp:116
msgid "Open &Gallery..."
msgstr "Obre &galeria..."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121
+#: keducabuilder.cpp:121
msgid "Document Info"
msgstr "Informació del document"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124
+#: keducabuilder.cpp:124
msgid "&Add..."
msgstr "&Afegeix..."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125
+#: keducabuilder.cpp:125
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edita..."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127
+#: keducabuilder.cpp:127
msgid "&Up"
msgstr "A&munt"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128
+#: keducabuilder.cpp:128
msgid "&Down"
msgstr "A&vall"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139
+#: keducabuilder.cpp:139
msgid "Welcome To KEduca!"
msgstr "Benvingut a KEduca!"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140
+#: keducabuilder.cpp:140
msgid ""
"Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons "
"above."
@@ -213,39 +197,39 @@ msgstr ""
"Afegiu una nova pregunta emprant el menú Edita o seleccionant una de les icones "
"de la part superior."
-#: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151
+#: keducabuilder.cpp:151
msgid "Open Educa File"
msgstr "Obre un fitxer Educa"
-#: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192
+#: keducabuilder.cpp:192
msgid "Answers"
msgstr "Respostes"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222
+#: keducabuilder.cpp:222
msgid "Question Image"
msgstr "Imatge de la pregunta"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228
+#: keducabuilder.cpp:228
msgid "Question point"
msgstr "Punt de la pregunta"
-#: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234
+#: keducabuilder.cpp:234
msgid "Time"
msgstr "Temps"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236
+#: keducabuilder.cpp:236
msgid " seconds
"
msgstr " segons
"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241
+#: keducabuilder.cpp:241
msgid "Tip"
msgstr "Pista"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249
+#: keducabuilder.cpp:249
msgid "Explain"
msgstr "Explicació"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286
+#: keducabuilder.cpp:286
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
@@ -253,19 +237,19 @@ msgstr ""
"S'ha modificat el document \"%1\".\n"
"Desitgeu desar-lo?"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288
+#: keducabuilder.cpp:288
msgid "Save Document?"
msgstr "Desitgeu desar el document?"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409
+#: keducabuilder.cpp:409
msgid "Compress the file"
msgstr "Comprimeix el fitxer"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413
+#: keducabuilder.cpp:413
msgid "Save Document As"
msgstr "Desa el document com a"
-#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450
+#: keducabuilder.cpp:450
msgid ""
"A document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@@ -273,11 +257,11 @@ msgstr ""
"Ja existeix un document amb aquest nom.\n"
"Desitgeu sobreescriure'l?"
-#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452
+#: keducabuilder.cpp:452
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescriu"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462
+#: keducabuilder.cpp:462
msgid ""
"If you want to share this document, it is better to copy the images to the same "
"folder as the document.\n"
@@ -287,20 +271,20 @@ msgstr ""
"mateixa carpeta que el document.\n"
"Desitgeu copiar les imatges?"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
+#: keducabuilder.cpp:464
msgid "Copy Images"
msgstr "Copia imatges"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
+#: keducabuilder.cpp:464
msgid "Do Not Copy"
msgstr "No les copiïs"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488
+#: keducabuilder.cpp:488
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Imprimeix %1"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536
+#: keducabuilder.cpp:536
msgid ""
"Unable to save file.\n"
"\n"
@@ -312,11 +296,11 @@ msgstr ""
"Primer haureu d'omplir la informació del document\n"
"(hi haurà prou amb la descripció)"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536
+#: keducabuilder.cpp:536
msgid "Complete Document Info..."
msgstr "Informació completa del document..."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546
+#: keducabuilder.cpp:546
msgid ""
"Unable to save file.\n"
"\n"
@@ -326,235 +310,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Primer haureu d'inserir una pregunta."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547
+#: keducabuilder.cpp:547
msgid "Insert Question"
msgstr "Insereix pregunta"
-#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109
-#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182
+#: keducaeditorstartdialog.cpp:109
msgid "You need to specify the file to open!"
msgstr "És necessari que especifiqueu el fitxer a obrir!"
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56
-msgid "Modify Question"
-msgstr "Modifica la pregunta"
-
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59
-msgid "Add Questions"
-msgstr "Afegeix preguntes"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 592
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "True"
-msgstr "Cert"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 587
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "False"
-msgstr "Fals"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 696
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Afegeix"
-
-#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168
-msgid "You need to specify a server!"
-msgstr "És necessari que especifiqueu un servidor!"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Albert Astals Cid,David Gil Oliva"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "astals11@terra.es,al016950@yahoo.es"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:41
-msgid "Various Settings"
-msgstr "Arranjament divers"
-
-#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:56
-msgid "Show results of the answer after press next"
-msgstr "Mostra els resultats de les respostes després de prémer Següent"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:60
-msgid "Show results when finish the test"
-msgstr "Mostra els resultats en finalitzar el test"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:64
-msgid "Order"
-msgstr "Ordre"
-
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67
-#: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Show questions in random order"
-msgstr "Mostra les preguntes en ordre aleatori"
-
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75
-#: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Show answers in random order"
-msgstr "Mostra les respostes en ordre aleatori"
-
-#: keduca/main.cpp:25
-msgid "Form-based tests and exams"
-msgstr "Tests i exàmens basats en formularis"
-
-#: keduca/main.cpp:36
-msgid "KEduca"
-msgstr "KEduca"
-
-#: keduca/main.cpp:41
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Mantenidor actual"
-
-#: keduca/keduca_part.cpp:59
-msgid "KEducaPart"
-msgstr "KEducaPart"
-
-#: keduca/keduca_part.cpp:60
-msgid "KEduca KParts Component"
-msgstr "Component KParts de KEduca"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:71
-msgid "&Start Test"
-msgstr "&Inicia el test"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96
-msgid "&Next >>"
-msgstr "&Següent >>"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:89
-msgid "&Save Results..."
-msgstr "De&sa els resultats..."
-
-#: keduca/keducaview.cpp:151
-msgid "Save Results As"
-msgstr "Desa els resultats com a"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:192
-msgid "Save failed."
-msgstr "El desat ha fallat."
-
-#: keduca/keducaview.cpp:212
-#, c-format
-msgid "Question %1"
-msgstr "Pregunta %1"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664
-#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Points"
-msgstr "Punts"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:267
-msgid ""
-"You have %1 seconds to complete this question.\n"
-"\n"
-"Press OK when you are ready."
-msgstr ""
-"Disposeu de %1 segons per completar aquesta pregunta.\n"
-"\n"
-"Quan estigueu preparat premeu Bé."
-
-#: keduca/keducaview.cpp:376
-msgid "Result"
-msgstr "Resultat"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:445
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadístiques"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:446
-msgid "Correct questions"
-msgstr "Preguntes correctes"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:448
-msgid "Incorrect questions"
-msgstr "Preguntes incorrectes"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:452
-msgid "Total points"
-msgstr "Punts totals"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:453
-msgid "Correct points"
-msgstr "Punts correctes"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:455
-msgid "Incorrect points"
-msgstr "Punts incorrectes"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:460
-msgid "Total time"
-msgstr "Temps total"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:462
-msgid "Time in tests"
-msgstr "Temps en les proves"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:487
-msgid "The answer is: "
-msgstr "La resposta és: "
-
-#: keduca/keducaview.cpp:489
-msgid "The correct answer is: "
-msgstr "La resposta correcta és: "
-
-#: keduca/keducaview.cpp:495
-msgid "Your answer was: "
-msgstr "La vostra resposta ha estat: "
-
-#: keduca/keducaview.cpp:550
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
-
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212
-#: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
-
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223
-#: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
-
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201
-#: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#: keduca/kquestion.cpp:56
-msgid "%v seconds left"
-msgstr "Us queden %v"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 20
-#: rc.cpp:15
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 20
+#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 120
-#: rc.cpp:18
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 120
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@@ -573,56 +344,56 @@ msgstr ""
"Només la pregunta i el tipus són obligatoris.
\n"
""
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 161
-#: rc.cpp:25
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 161
+#: rc.cpp:19
#, no-c-format
msgid "&Question:"
msgstr "&Pregunta:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 175
-#: rc.cpp:28
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 175
+#: rc.cpp:22
#, no-c-format
msgid "&Type:"
msgstr "&Tipus:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 189
-#: rc.cpp:31
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 189
+#: rc.cpp:25
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr "I&matge:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 228
-#: rc.cpp:43
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 228
+#: rc.cpp:37
#, no-c-format
msgid "P&oint:"
msgstr "Pu&nt:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 242
-#: rc.cpp:46
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 242
+#: rc.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Ti&me:"
msgstr "Te&mps:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 256
-#: rc.cpp:49
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 256
+#: rc.cpp:43
#, no-c-format
msgid "T&ip:"
msgstr "P&ista:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 275
-#: rc.cpp:52
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 275
+#: rc.cpp:46
#, no-c-format
msgid "&Explain:"
msgstr "&Explicació:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 367
-#: rc.cpp:55 rc.cpp:80
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 367
+#: rc.cpp:49 rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Answer"
msgstr "Resposta"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 467
-#: rc.cpp:58
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 467
+#: rc.cpp:52
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@@ -641,140 +412,285 @@ msgstr ""
"Només la resposta i el valor són obligatoris.
\n"
""
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 553
-#: rc.cpp:65
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 553
+#: rc.cpp:59
#, no-c-format
msgid "&Answer:"
msgstr "&Resposta:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 567
-#: rc.cpp:68
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 567
+#: rc.cpp:62
#, no-c-format
msgid "&Value:"
msgstr "&Valor:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 606
-#: rc.cpp:77
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 587
+#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "False"
+msgstr "Fals"
+
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 592
+#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 kcontroladdedit.cpp:183
+#: kcontroladdedit.cpp:220 rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "True"
+msgstr "Cert"
+
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 606
+#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "&Points:"
msgstr "&Punts:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 653
-#: rc.cpp:83
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 653
+#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 735
-#: rc.cpp:95
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 664
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Points"
+msgstr "Punts"
+
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 696
+#: kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Afegeix"
+
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 735
+#: rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid "Move &Up"
msgstr "Mou am&unt"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 746
-#: rc.cpp:98
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 746
+#: rc.cpp:92
#, no-c-format
msgid "Move &Down"
msgstr "Mou a&vall"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 92
-#: rc.cpp:101
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 92
+#: rc.cpp:95
#, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "Informació"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:149
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:143
#, no-c-format
msgid "Editor - Getting Started"
msgstr "Editor - Inici"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 76
-#: rc.cpp:152
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 76
+#: rc.cpp:146
#, no-c-format
msgid "Open an &existing document:"
msgstr "Obre un document &existent:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 127
-#: rc.cpp:155
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 127
+#: rc.cpp:149
#, no-c-format
msgid "Open a &recent document:"
msgstr "Obre un document &recent:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 176
-#: rc.cpp:158
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 176
+#: rc.cpp:152
#, no-c-format
msgid "Open with Internet gallery browser"
msgstr "Obre amb el navegador de galeries d'internet"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 184
-#: rc.cpp:161
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 184
+#: rc.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Start a &new document"
msgstr "Inicia un &nou document"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galeria"
+#: main.cpp:26
+msgid "Form-based tests and exams builder"
+msgstr "Constructor de tests i exàmens basats en formularis"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Address:"
-msgstr "Adreça:"
+#: main.cpp:31
+msgid "File to load"
+msgstr "Fitxer a carregar"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 118
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "&Add Server"
-msgstr "&Afegeix servidor"
+#: main.cpp:37
+msgid "KEducaBuilder"
+msgstr "KEducaBuilder"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 157
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Servers"
-msgstr "Servidors"
+#: main.cpp:40
+msgid "Original Author"
+msgstr "Autor original"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 168
-#: rc.cpp:188 rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Address"
-msgstr "Adreça"
+#: main.cpp:41
+msgid "Maintainer 2002-2004"
+msgstr "Mantenidor 2002-2004"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 315
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "&Open"
-msgstr "&Obre"
+#: main.cpp:42
+msgid "Various fixes and cleanups"
+msgstr "Algunes correccions i neteges"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "KEduca Config Dialog"
-msgstr "Diàleg de configuració de KEduca"
+#: main.cpp:43
+msgid "Icons"
+msgstr "Icones"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "Show Results"
-msgstr "Mostra els resultats"
+#: kcontroladdedit.cpp:56
+msgid "Modify Question"
+msgstr "Modifica la pregunta"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 38
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "At the end of the test"
-msgstr "Al final del test"
+#: kcontroladdedit.cpp:59
+msgid "Add Questions"
+msgstr "Afegeix preguntes"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "After answering each question"
-msgstr "Després de contestar cada pregunta"
+#~ msgid "You need to specify a server!"
+#~ msgstr "És necessari que especifiqueu un servidor!"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 56
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Ordering"
-msgstr "S'està ordenant"
+#~ msgid "Various Settings"
+#~ msgstr "Arranjament divers"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "General"
+
+#~ msgid "Show results of the answer after press next"
+#~ msgstr "Mostra els resultats de les respostes després de prémer Següent"
+
+#~ msgid "Show results when finish the test"
+#~ msgstr "Mostra els resultats en finalitzar el test"
+
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Ordre"
+
+#~ msgid "Show questions in random order"
+#~ msgstr "Mostra les preguntes en ordre aleatori"
+
+#~ msgid "Show answers in random order"
+#~ msgstr "Mostra les respostes en ordre aleatori"
+
+#~ msgid "Form-based tests and exams"
+#~ msgstr "Tests i exàmens basats en formularis"
+
+#~ msgid "KEduca"
+#~ msgstr "KEduca"
+
+#~ msgid "Current Maintainer"
+#~ msgstr "Mantenidor actual"
+
+#~ msgid "KEducaPart"
+#~ msgstr "KEducaPart"
+
+#~ msgid "KEduca KParts Component"
+#~ msgstr "Component KParts de KEduca"
+
+#~ msgid "&Start Test"
+#~ msgstr "&Inicia el test"
+
+#~ msgid "&Next >>"
+#~ msgstr "&Següent >>"
+
+#~ msgid "&Save Results..."
+#~ msgstr "De&sa els resultats..."
+
+#~ msgid "Save Results As"
+#~ msgstr "Desa els resultats com a"
+
+#~ msgid "Save failed."
+#~ msgstr "El desat ha fallat."
+
+#~ msgid "Question %1"
+#~ msgstr "Pregunta %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have %1 seconds to complete this question.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press OK when you are ready."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disposeu de %1 segons per completar aquesta pregunta.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Quan estigueu preparat premeu Bé."
+
+#~ msgid "Result"
+#~ msgstr "Resultat"
+
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "Estadístiques"
+
+#~ msgid "Correct questions"
+#~ msgstr "Preguntes correctes"
+
+#~ msgid "Incorrect questions"
+#~ msgstr "Preguntes incorrectes"
+
+#~ msgid "Total points"
+#~ msgstr "Punts totals"
+
+#~ msgid "Correct points"
+#~ msgstr "Punts correctes"
+
+#~ msgid "Incorrect points"
+#~ msgstr "Punts incorrectes"
+
+#~ msgid "Total time"
+#~ msgstr "Temps total"
+
+#~ msgid "Time in tests"
+#~ msgstr "Temps en les proves"
+
+#~ msgid "The answer is: "
+#~ msgstr "La resposta és: "
+
+#~ msgid "The correct answer is: "
+#~ msgstr "La resposta correcta és: "
+
+#~ msgid "Your answer was: "
+#~ msgstr "La vostra resposta ha estat: "
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Títol"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Categoria"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipus"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Idioma"
+
+#~ msgid "%v seconds left"
+#~ msgstr "Us queden %v"
+
+#~ msgid "Gallery"
+#~ msgstr "Galeria"
+
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Adreça:"
+
+#~ msgid "&Add Server"
+#~ msgstr "&Afegeix servidor"
+
+#~ msgid "Servers"
+#~ msgstr "Servidors"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adreça"
+
+#~ msgid "&Open"
+#~ msgstr "&Obre"
+
+#~ msgid "KEduca Config Dialog"
+#~ msgstr "Diàleg de configuració de KEduca"
+
+#~ msgid "Show Results"
+#~ msgstr "Mostra els resultats"
+
+#~ msgid "At the end of the test"
+#~ msgstr "Al final del test"
+
+#~ msgid "After answering each question"
+#~ msgstr "Després de contestar cada pregunta"
+
+#~ msgid "Ordering"
+#~ msgstr "S'està ordenant"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kgeography.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kgeography.po
index f643ad95d13..b38f437f30e 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kgeography.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kgeography.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-25 23:38+0000\n"
"Last-Translator: Orestes Mas Casals \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/khangman.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/khangman.po
index 2e41350d579..c780c3126bd 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/khangman.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/khangman.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khangman\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-04 23:50+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,6 +31,18 @@ msgid ""
"the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "\"FET\""
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Antoni Bella Perez,David Gil Oliva"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bella5@teleline.es,al016950@yahoo.es"
+
#: khangmanview.cpp:66
msgid "G&uess"
msgstr "Pr&ova"
@@ -88,155 +101,100 @@ msgstr ""
"No s'ha trobat el fitxer $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2!\n"
"Si us plau, comproveu la vostra instal·lació!"
-#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43
-msgid "seconds"
-msgstr "segons"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Antoni Bella Perez,David Gil Oliva"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bella5@teleline.es,al016950@yahoo.es"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Classical hangman game for TDE"
-msgstr "El clàssic joc del penjat per a TDE"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "KHangMan"
-msgstr "KHangMan"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Previous maintainer"
-msgstr "Mantenidor anterior"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Actual maintainer, author"
-msgstr "Mantenidora actual, autora"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Graphics"
-msgstr "Gràfics"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes"
-msgstr ""
-"Fitxer de dades en suec, codi d'ajuda, imatges transparents i correccions a la "
-"traducció"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Nature theme background"
-msgstr "Tema de fons Natura"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Blue theme background, icons"
-msgstr "Tema de fons blau, icones"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Spanish data files"
-msgstr "Fitxers de dades en espanyol"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "Danish data files"
-msgstr "Fitxers de dades en danès"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "Finnish data files"
-msgstr "Fitxers de dades en finlandès"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Brazilian Portuguese data files"
-msgstr "Fitxers de dades en portuguès brasiler"
+#: khangman.cpp:77
+msgid "&New"
+msgstr "&Nova"
-#: main.cpp:68
-msgid "Catalan data files"
-msgstr "Fitxers de dades en català"
+#: khangman.cpp:78
+msgid "Play with a new word"
+msgstr "Juga amb una paraula nova"
-#: main.cpp:70
-msgid "Italian data files"
-msgstr "Fitxers de dades en italià"
+#: khangman.cpp:81
+msgid "&Get Words in New Language..."
+msgstr "&Obté paraules en un idioma nou..."
-#: main.cpp:72
-msgid "Dutch data files"
-msgstr "Fitxers de dades en holandès"
+#: khangman.cpp:85
+msgid "Le&vel"
+msgstr "Ni&vell"
-#: main.cpp:74
-msgid "Czech data files"
-msgstr "Fitxers de dades en txec"
+#: khangman.cpp:86
+msgid "Choose the level"
+msgstr "Escolliu el nivell"
-#: main.cpp:76
-msgid "Hungarian data files"
-msgstr "Fitxers de dades en hongarès"
+#: khangman.cpp:87
+msgid "Choose the level of difficulty"
+msgstr "Escolliu el nivell de dificultat"
-#: main.cpp:78
-msgid "Norwegian (Bokmål) data files"
-msgstr "Fitxers de dades en noruec (Bokmål)"
+#: khangman.cpp:91
+msgid "&Language"
+msgstr "&Idioma"
-#: main.cpp:80
-msgid "Tajik data files"
-msgstr "Fitxers de dades en tajik"
+#: khangman.cpp:100
+msgid "L&ook"
+msgstr "&Aspecte"
-#: main.cpp:82
-msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files"
-msgstr "Fitxers de dades en serbi (ciríl·lic i llatí)"
+#: khangman.cpp:101
+msgid "&Sea Theme"
+msgstr "Tema &marí"
-#: main.cpp:84
-msgid "Slovenian data files"
-msgstr "Fitxers de dades en eslovè"
+#: khangman.cpp:102
+msgid "&Desert Theme"
+msgstr "Tema del &desert"
-#: main.cpp:86
-msgid "Portuguese data files"
-msgstr "Fitxers de dades en portuguès"
+#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106
+msgid "Choose the look and feel"
+msgstr "Escolliu l'aspecte i comportament"
-#: main.cpp:88
-msgid "Norwegian (Nynorsk) data files"
-msgstr "Fitxers de dades en noruec (Nynorsk)"
+#: khangman.cpp:148
+msgid "First letter upper case"
+msgstr "Primera lletra en majúscules"
-#: main.cpp:90
-msgid "Turkish data files"
-msgstr "Fitxers de dades en turc"
+#: khangman.cpp:243
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Ciríl·lic"
-#: main.cpp:92
-msgid "Russian data files"
-msgstr "Fitxers de dades en rus"
+#: khangman.cpp:247
+msgid "Latin"
+msgstr "Llatí"
-#: main.cpp:94
-msgid "Bulgarian data files"
-msgstr "Fitxers de dades en búlgar"
+#: khangman.cpp:371
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: main.cpp:96
-msgid "Irish (Gaelic) data files"
-msgstr "Fitxers de dades en irlandès (gaèlic)"
+#: khangman.cpp:378
+msgid "Languages"
+msgstr "Idiomes"
-#: main.cpp:98
-msgid "Softer Hangman Pictures"
-msgstr "Imatges suaus del penjat"
+#. i18n: file timerdlg.ui line 24
+#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Timers"
+msgstr "Temporitzadors"
-#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104
-msgid "Coding help"
-msgstr "Codi d'ajuda"
+#: khangman.cpp:437
+msgid ""
+"File $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n"
+"check your installation."
+msgstr ""
+"No s'ha trobat el fitxer $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt;\n"
+"comproveu la instal·lació!"
-#: main.cpp:106
-msgid "Coding help, fixed a lot of things"
-msgstr "Ajuda en la programació, esmenar un munt de coses"
+#: khangman.cpp:460
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Insereix el caràcter %1"
-#: main.cpp:108
-msgid "SVG icon"
-msgstr "Icona SVG"
+#: khangman.cpp:534
+msgid "Hint on right-click"
+msgstr "Consell amb el botó dret"
-#: main.cpp:110
-msgid "Code for generating icons for the characters toolbar"
-msgstr "Codi per generar les icones dels caràcters a la barra d'eines"
+#: khangman.cpp:536
+msgid "Hint available"
+msgstr "Consell disponible"
-#: main.cpp:112
-msgid "Code cleaning"
-msgstr "Neteja del codi"
+#: khangman.cpp:542
+msgid "Type accented letters"
+msgstr "Escriu les lletres accentuades"
#. i18n: file advanced.ui line 32
#: rc.cpp:3
@@ -441,12 +399,6 @@ msgstr ""
"nova o guanyada. Si no està activada, no hi haurà cap so a KHangMan.\n"
" Per defecte no hi ha cap so."
-#. i18n: file timerdlg.ui line 24
-#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Timers"
-msgstr "Temporitzadors"
-
#. i18n: file timerdlg.ui line 64
#: rc.cpp:70
#, no-c-format
@@ -508,91 +460,140 @@ msgstr "Principal"
msgid "Special Characters"
msgstr "Caràcters especials"
-#: khangman.cpp:77
-msgid "&New"
-msgstr "&Nova"
+#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43
+msgid "seconds"
+msgstr "segons"
-#: khangman.cpp:78
-msgid "Play with a new word"
-msgstr "Juga amb una paraula nova"
+#: main.cpp:32
+msgid "Classical hangman game for TDE"
+msgstr "El clàssic joc del penjat per a TDE"
-#: khangman.cpp:81
-msgid "&Get Words in New Language..."
-msgstr "&Obté paraules en un idioma nou..."
+#: main.cpp:44
+msgid "KHangMan"
+msgstr "KHangMan"
-#: khangman.cpp:85
-msgid "Le&vel"
-msgstr "Ni&vell"
+#: main.cpp:48
+msgid "Previous maintainer"
+msgstr "Mantenidor anterior"
-#: khangman.cpp:86
-msgid "Choose the level"
-msgstr "Escolliu el nivell"
+#: main.cpp:50
+msgid "Actual maintainer, author"
+msgstr "Mantenidora actual, autora"
-#: khangman.cpp:87
-msgid "Choose the level of difficulty"
-msgstr "Escolliu el nivell de dificultat"
+#: main.cpp:52
+msgid "Graphics"
+msgstr "Gràfics"
-#: khangman.cpp:91
-msgid "&Language"
-msgstr "&Idioma"
+#: main.cpp:54
+msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes"
+msgstr ""
+"Fitxer de dades en suec, codi d'ajuda, imatges transparents i correccions a la "
+"traducció"
-#: khangman.cpp:100
-msgid "L&ook"
-msgstr "&Aspecte"
+#: main.cpp:56
+msgid "Nature theme background"
+msgstr "Tema de fons Natura"
-#: khangman.cpp:101
-msgid "&Sea Theme"
-msgstr "Tema &marí"
+#: main.cpp:58
+msgid "Blue theme background, icons"
+msgstr "Tema de fons blau, icones"
-#: khangman.cpp:102
-msgid "&Desert Theme"
-msgstr "Tema del &desert"
+#: main.cpp:60
+msgid "Spanish data files"
+msgstr "Fitxers de dades en espanyol"
-#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106
-msgid "Choose the look and feel"
-msgstr "Escolliu l'aspecte i comportament"
+#: main.cpp:62
+msgid "Danish data files"
+msgstr "Fitxers de dades en danès"
-#: khangman.cpp:148
-msgid "First letter upper case"
-msgstr "Primera lletra en majúscules"
+#: main.cpp:64
+msgid "Finnish data files"
+msgstr "Fitxers de dades en finlandès"
-#: khangman.cpp:243
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Ciríl·lic"
+#: main.cpp:66
+msgid "Brazilian Portuguese data files"
+msgstr "Fitxers de dades en portuguès brasiler"
-#: khangman.cpp:247
-msgid "Latin"
-msgstr "Llatí"
+#: main.cpp:68
+msgid "Catalan data files"
+msgstr "Fitxers de dades en català"
-#: khangman.cpp:371
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: main.cpp:70
+msgid "Italian data files"
+msgstr "Fitxers de dades en italià"
-#: khangman.cpp:378
-msgid "Languages"
-msgstr "Idiomes"
+#: main.cpp:72
+msgid "Dutch data files"
+msgstr "Fitxers de dades en holandès"
-#: khangman.cpp:437
-msgid ""
-"File $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n"
-"check your installation."
-msgstr ""
-"No s'ha trobat el fitxer $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt;\n"
-"comproveu la instal·lació!"
+#: main.cpp:74
+msgid "Czech data files"
+msgstr "Fitxers de dades en txec"
-#: khangman.cpp:460
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "Insereix el caràcter %1"
+#: main.cpp:76
+msgid "Hungarian data files"
+msgstr "Fitxers de dades en hongarès"
-#: khangman.cpp:534
-msgid "Hint on right-click"
-msgstr "Consell amb el botó dret"
+#: main.cpp:78
+msgid "Norwegian (Bokmål) data files"
+msgstr "Fitxers de dades en noruec (Bokmål)"
-#: khangman.cpp:536
-msgid "Hint available"
-msgstr "Consell disponible"
+#: main.cpp:80
+msgid "Tajik data files"
+msgstr "Fitxers de dades en tajik"
-#: khangman.cpp:542
-msgid "Type accented letters"
-msgstr "Escriu les lletres accentuades"
+#: main.cpp:82
+msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files"
+msgstr "Fitxers de dades en serbi (ciríl·lic i llatí)"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "Slovenian data files"
+msgstr "Fitxers de dades en eslovè"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Portuguese data files"
+msgstr "Fitxers de dades en portuguès"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Norwegian (Nynorsk) data files"
+msgstr "Fitxers de dades en noruec (Nynorsk)"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Turkish data files"
+msgstr "Fitxers de dades en turc"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Russian data files"
+msgstr "Fitxers de dades en rus"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Bulgarian data files"
+msgstr "Fitxers de dades en búlgar"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Irish (Gaelic) data files"
+msgstr "Fitxers de dades en irlandès (gaèlic)"
+
+#: main.cpp:98
+msgid "Softer Hangman Pictures"
+msgstr "Imatges suaus del penjat"
+
+#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104
+msgid "Coding help"
+msgstr "Codi d'ajuda"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Coding help, fixed a lot of things"
+msgstr "Ajuda en la programació, esmenar un munt de coses"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "SVG icon"
+msgstr "Icona SVG"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Code for generating icons for the characters toolbar"
+msgstr "Codi per generar les icones dels caràcters a la barra d'eines"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Code cleaning"
+msgstr "Neteja del codi"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kig.po
index db0f759e737..9c3b993ede1 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kig.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kig.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kig\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-05 00:06+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -291,13 +292,13 @@ msgid "&Keep aspect ratio"
msgstr "&Mantingues la relació d'aspecte"
#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132
-#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
+#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
#, no-c-format
msgid "Show grid"
msgstr "Mostra la graella"
#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140
-#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
+#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
#, no-c-format
msgid "Show axes"
msgstr "Mostra els eixos"
@@ -1576,15 +1577,15 @@ msgstr "Punt fix"
msgid "Enter the coordinates for the new point."
msgstr "Introduïu les coordenades per al nou punt."
-#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173
+#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175
msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "El fitxer \"%1\" ja existeix. Voleu sobreescriure'l?"
-#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
-#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescriure"
@@ -2150,7 +2151,7 @@ msgstr "Canvia l'estil del punt"
msgid "Change Object Style"
msgstr "Canvia l'estil de l'objecte"
-#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980
+#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980
msgid "U&nhide All"
msgstr "&Mostra-ho tot"
@@ -4332,115 +4333,115 @@ msgstr "Elimina %1 objectes"
msgid "Add %1 Objects"
msgstr "Afegeix %1 objectes"
-#: kig/kig_part.cpp:84
+#: kig/kig_part.cpp:82
msgid "KigPart"
msgstr "KigPart"
-#: kig/kig_part.cpp:98
+#: kig/kig_part.cpp:96
msgid "&Set Coordinate System"
msgstr "Estableix el &sistema de coordenades"
-#: kig/kig_part.cpp:132
+#: kig/kig_part.cpp:130
msgid "Kig Options"
msgstr "Opcions de Kig"
-#: kig/kig_part.cpp:224
+#: kig/kig_part.cpp:222
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverteix la selecció"
-#: kig/kig_part.cpp:233
+#: kig/kig_part.cpp:231
msgid "&Delete Objects"
msgstr "&Esborra els objectes"
-#: kig/kig_part.cpp:235
+#: kig/kig_part.cpp:233
msgid "Delete the selected objects"
msgstr "Elimina els objectes seleccionats"
-#: kig/kig_part.cpp:238
+#: kig/kig_part.cpp:236
msgid "Cancel Construction"
msgstr "Cancel·la la construcció"
-#: kig/kig_part.cpp:241
+#: kig/kig_part.cpp:239
msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
msgstr "Cancel·la la construcció de l'objecte que s'està construint"
-#: kig/kig_part.cpp:247
+#: kig/kig_part.cpp:245
msgid "Show all hidden objects"
msgstr "Mostra tots els objectes ocults"
-#: kig/kig_part.cpp:251
+#: kig/kig_part.cpp:249
msgid "&New Macro..."
msgstr "&Nova macro..."
-#: kig/kig_part.cpp:253
+#: kig/kig_part.cpp:251
msgid "Define a new macro"
msgstr "Defineix una nova macro"
-#: kig/kig_part.cpp:256
+#: kig/kig_part.cpp:254
msgid "Manage &Types..."
msgstr "&Gestiona els tipus..."
-#: kig/kig_part.cpp:258
+#: kig/kig_part.cpp:256
msgid "Manage macro types."
msgstr "Gestiona els tipus macro."
-#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266
+#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264
msgid "Zoom in on the document"
msgstr "Apropa el document"
-#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271
+#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269
msgid "Zoom out of the document"
msgstr "Allunya el document"
-#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278
+#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276
msgid "Recenter the screen on the document"
msgstr "Torna a centrar la pantalla al document"
-#: kig/kig_part.cpp:290
+#: kig/kig_part.cpp:288
msgid "Full Screen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295
+#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293
msgid "View this document full-screen."
msgstr "Mostra el document a pantalla completa."
-#: kig/kig_part.cpp:299
+#: kig/kig_part.cpp:297
msgid "&Select Shown Area"
msgstr "&Seleccioneu l'àrea mostrada"
-#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302
+#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300
msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
msgstr "Seleccioneu l'àrea que voleu que es mostri a la finestra."
-#: kig/kig_part.cpp:305
+#: kig/kig_part.cpp:303
msgid "S&elect Zoom Area"
msgstr "S&eleccioneu àrea de zoom"
-#: kig/kig_part.cpp:311
+#: kig/kig_part.cpp:309
msgid "Show &Grid"
msgstr "Mostra la &graella"
-#: kig/kig_part.cpp:313
+#: kig/kig_part.cpp:311
msgid "Show or hide the grid."
msgstr "Mostra o oculta la graella."
-#: kig/kig_part.cpp:317
+#: kig/kig_part.cpp:315
msgid "Show &Axes"
msgstr "Mostra els ei&xos"
-#: kig/kig_part.cpp:319
+#: kig/kig_part.cpp:317
msgid "Show or hide the axes."
msgstr "Mostra o oculta els eixos."
-#: kig/kig_part.cpp:323
+#: kig/kig_part.cpp:321
msgid "Wear Infrared Glasses"
msgstr "Posa't ulleres d'infrarojos"
-#: kig/kig_part.cpp:325
+#: kig/kig_part.cpp:323
msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
msgstr "Habilita/deshabilita la visibilitat d'objectes ocults."
-#: kig/kig_part.cpp:373
+#: kig/kig_part.cpp:371
msgid ""
"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
"entered the correct path."
@@ -4448,11 +4449,11 @@ msgstr ""
"El fitxer \"%1\" que heu intentat obrir no existeix. Si us plau verifiqueu que "
"la ruta que heu introduït és correcta."
-#: kig/kig_part.cpp:375
+#: kig/kig_part.cpp:373
msgid "File Not Found"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
-#: kig/kig_part.cpp:390
+#: kig/kig_part.cpp:388
msgid ""
"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
"support this format. If you think the format in question would be worth "
@@ -4465,11 +4466,11 @@ msgstr ""
"mailto:toscano.pino@tiscali.it o fer el treball vós mateix i enviar-me un "
"pedaç."
-#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439
+#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437
msgid "Format Not Supported"
msgstr "Format no acceptat"
-#: kig/kig_part.cpp:437
+#: kig/kig_part.cpp:435
msgid ""
"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
"Kig's format instead?"
@@ -4477,11 +4478,11 @@ msgstr ""
"Kig no accepta desar a cap altre format que no sigui el seu propi. Voleu desar "
"al format de Kig?"
-#: kig/kig_part.cpp:439
+#: kig/kig_part.cpp:437
msgid "Save Kig Format"
msgstr "Desa en format de Kig"
-#: kig/kig_part.cpp:612
+#: kig/kig_part.cpp:610
msgid ""
"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
@@ -4489,11 +4490,11 @@ msgstr ""
"*.kig|Documents Kig (*.kig)\n"
"*.kigz|Documents Kig comprimits (*.kigz)"
-#: kig/kig_part.cpp:790
+#: kig/kig_part.cpp:780
msgid "Print Geometry"
msgstr "Imprimeix la geometria"
-#: kig/kig_part.cpp:863
+#: kig/kig_part.cpp:853
#, c-format
msgid ""
"_n: Hide %n Object\n"
@@ -4502,7 +4503,7 @@ msgstr ""
"Oculta %n objecte\n"
"Oculta %n objectes"
-#: kig/kig_part.cpp:882
+#: kig/kig_part.cpp:872
#, c-format
msgid ""
"_n: Show %n Object\n"
@@ -4615,15 +4616,15 @@ msgstr "Estableix sistema de coordenades euclidià"
msgid "Set Polar Coordinate System"
msgstr "Estableix sistema de coordenades polar"
-#: modes/typesdialog.cpp:82
+#: modes/typesdialog.cpp:84
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edita..."
-#: modes/typesdialog.cpp:85
+#: modes/typesdialog.cpp:87
msgid "E&xport..."
msgstr "E&xporta..."
-#: modes/typesdialog.cpp:141
+#: modes/typesdialog.cpp:143
#, c-format
msgid ""
"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
@@ -4632,11 +4633,11 @@ msgstr ""
"Esteu segur de voler esborrar aquest tipus?\n"
"Esteu segur de voler esborrar aquests %n tipus?"
-#: modes/typesdialog.cpp:142
+#: modes/typesdialog.cpp:144
msgid "Are You Sure?"
msgstr "Esteu segur?"
-#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183
+#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185
msgid ""
"*.kigt|Kig Types Files\n"
"*|All Files"
@@ -4644,15 +4645,15 @@ msgstr ""
"*.kigt|Fitxers de tipus Kig\n"
"*|Tots els fitxers"
-#: modes/typesdialog.cpp:168
+#: modes/typesdialog.cpp:170
msgid "Export Types"
msgstr "Exporta tipus"
-#: modes/typesdialog.cpp:183
+#: modes/typesdialog.cpp:185
msgid "Import Types"
msgstr "Importa tipus"
-#: modes/typesdialog.cpp:234
+#: modes/typesdialog.cpp:236
msgid ""
"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
"Please select only the type you want to edit and try again."
@@ -4660,7 +4661,7 @@ msgstr ""
"Hi ha més d'un tipus seleccionat. Només podeu editar un tipus alhora. Si us "
"plau seleccioneu només el tipus que voleu editar i intenteu-ho de nou."
-#: modes/typesdialog.cpp:237
+#: modes/typesdialog.cpp:239
msgid "More Than One Type Selected"
msgstr "Més d'un tipus seleccionat"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kiten.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kiten.po
index c271664db56..3469c5f6ddc 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kiten.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kiten.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kiten\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-05 00:09+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/klatin.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/klatin.po
index c486af13a93..405f41bb8fb 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/klatin.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/klatin.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-06 23:19+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/klettres.po
index a972b526dc5..3530c895129 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/klettres.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/klettres.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klettres\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-05 00:30+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kmplot.po
index bf3adf10c61..afd2ff7ec94 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kmplot.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kmplot.po
@@ -8,213 +8,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmplot\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-05 00:27+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143
-msgid "The file does not exist."
-msgstr "El fitxer no existeix."
-
-#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154
-#: kparametereditor.cpp:195
-msgid "An error appeared when opening this file"
-msgstr "Hi ha hagut un error en obrir aquest fitxer"
-
-#: kmplotio.cpp:250
-msgid "The file could not be loaded"
-msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer"
-
-#: kmplotio.cpp:289
-msgid "The file had an unknown version number"
-msgstr "El fitxer té un número de versió desconegut"
-
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192
-#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014
-#: rc.cpp:3095
-#, no-c-format
-msgid "automatic"
-msgstr "automàtic"
-
-#: kmplotio.cpp:541
-msgid "The function %1 could not be loaded"
-msgstr "La funció %1 no s'ha pogut carregar"
-
-#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220
-#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243
-msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
-msgstr ""
-"El valor mínim de l'interval ha de ser inferior al valor màxim de l'interval"
-
-#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160
-#: kminmax.cpp:293
-msgid "Function could not be found"
-msgstr "No s'ha pogut trobar la funció"
-
-#: ksliderwindow.cpp:48
-#, c-format
-msgid "Slider %1"
-msgstr "Botó de desplaçament %1"
-
-#: ksliderwindow.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Slider no. %1"
-msgstr "Botó de desplaçament núm. %1"
-
-#: ksliderwindow.cpp:50
-msgid ""
-"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
-"slider."
-msgstr ""
-"Moveu el botó de desplaçament per canviar el paràmetre del gràfic de funció "
-"connectat amb aquest botó de desplaçament."
-
-#: ksliderwindow.cpp:64
-msgid "&Change Minimum Value"
-msgstr "Canvia el valor mí&nim"
-
-#: ksliderwindow.cpp:66
-msgid "&Change Maximum Value"
-msgstr "Canvia el valor mà&xim"
-
-#: ksliderwindow.cpp:102
-msgid "Change Minimum Value"
-msgstr "Canvia el valor mínim"
-
-#: ksliderwindow.cpp:102
-msgid "Type a new minimum value for the slider:"
-msgstr "Escriviu un nou valor mínim pel botó de desplaçament:"
-
-#: ksliderwindow.cpp:113
-msgid "Change Maximum Value"
-msgstr "Canvia el valor màxim"
-
-#: ksliderwindow.cpp:113
-msgid "Type a new maximum value for the slider:"
-msgstr "Escriviu un nou valor màxim pel botó de desplaçament:"
-
-#: kprinterdlg.cpp:39
-msgid "KmPlot Options"
-msgstr "Arranjament de KmPlot"
-
-#: kprinterdlg.cpp:45
-msgid "Print header table"
-msgstr "Imprimeix la taula de capçalera"
-
-#: kprinterdlg.cpp:46
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Fons transparent"
-
-#: parser.cpp:534
-msgid "This function is depending on an other function"
-msgstr "Aquesta funció depèn d'una altra funció"
-
-#: parser.cpp:961
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Syntax error"
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error d'interpretació a la posició %1:\n"
-"Error de sintaxi"
-
-#: parser.cpp:964
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Missing parenthesis"
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error d'interpretació a la posició %1:\n"
-"Falta un parèntesi"
-
-#: parser.cpp:967
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Function name unknown"
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error d'interpretació a la posició %1:\n"
-"Nom de funció desconegut"
-
-#: parser.cpp:970
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Void function variable"
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error d'interpretació a la posició %1:\n"
-"Variable sense funció"
-
-#: parser.cpp:973
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Too many functions"
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error d'interpretació a la posició %1:\n"
-"Massa funcions"
-
-#: parser.cpp:976
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Token-memory overflow"
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error d'interpretació a la posició %1:\n"
-"Sobreeiximent de la memòria de tokens"
-
-#: parser.cpp:979
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Stack overflow"
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error d'interpretació a la posició %1:\n"
-"Sobreeiximent de la pila"
-
-#: parser.cpp:982
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Name of function not free."
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error d'interpretació a la posició %1:\n"
-"El nom de la funció no està lliure."
-
-#: parser.cpp:985
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"recursive function not allowed."
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error d'interpretació a la posició %1:\n"
-"No es permeten funcions recursives."
-
-#: parser.cpp:988
-#, c-format
-msgid "Could not find a defined constant at position %1."
-msgstr "No s'ha pogut trobar una constant definida a la posició %1."
-
-#: parser.cpp:991
-msgid "Empty function"
-msgstr "Funció buida"
-
-#: parser.cpp:993
-msgid "The function name is not allowed to contain capital letters."
-msgstr "No es permeten lletres en majúscules al nom de la funció."
-
-#: parser.cpp:995
-msgid "Function could not be found."
-msgstr "No s'ha pogut trobar la funció."
-
-#: parser.cpp:997
-msgid "The expression must not contain user-defined constants."
-msgstr "L'expressió no ha d'usar constants definides per l'usuari."
-
-#: keditconstant.cpp:61
-msgid "Please insert a valid constant name between A and Z."
-msgstr "Si us plau introduïu un nom de constant vàlid entre A i Z."
-
-#: keditconstant.cpp:78
-msgid "The constant already exists."
-msgstr "La constant ja existeix."
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -227,41 +30,41 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "astals11@terra.es,al016950@yahoo.es,orestes@tsc.upc.edu"
-#: main.cpp:43
-msgid "Mathematical function plotter for TDE"
-msgstr "Traçador de funcions matemàtiques per a TDE"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "File to open"
-msgstr "Fitxer a obrir"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "KmPlot"
-msgstr "KmPlot"
+#: kmplot.cpp:77
+msgid "Could not find KmPlot's part."
+msgstr "No s'ha pogut trobar la part de KmPlot."
-#: main.cpp:63
-msgid "Original Author"
-msgstr "Autor original"
+#: kmplot.cpp:228
+msgid ""
+"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
+"*.*|All Files"
+msgstr ""
+"*.fkt|Fitxers KmPlot (*.fkt)\n"
+"*|Tots els fitxers"
-#: main.cpp:66
-msgid "GUI"
-msgstr "IGU"
+#: xparser.cpp:120
+msgid "Error in extension."
+msgstr "Error a l'extensió."
-#: main.cpp:68
-msgid "Various improvements"
-msgstr "Diverses millores"
+#: xparser.cpp:769
+msgid "There are no other Kmplot instances running"
+msgstr "No s'està executant cap altra instància de Kmplot"
-#: main.cpp:69
-msgid "svg icon"
-msgstr "icona svg"
+#: xparser.cpp:781
+msgid "kmplot"
+msgstr "kmPlot"
-#: main.cpp:70
-msgid "command line options, MIME type"
-msgstr "opcions de línia d'ordres, tipus MIME"
+#: xparser.cpp:781
+msgid ""
+"Choose which KmPlot instance\n"
+"you want to copy the function to:"
+msgstr ""
+"Escolliu a quina instància de KmPlot\n"
+"voleu copiar la funció:"
-#: keditparametric.cpp:108
-msgid "Recursive function not allowed"
-msgstr "No es permeten funcions recursives"
+#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816
+msgid "An error appeared during the transfer"
+msgstr "Hi ha hagut un error durant la transferència"
#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107
msgid "Parameter Value"
@@ -283,6 +86,15 @@ msgstr "El valor %1 ja existeix."
msgid "*.txt|Plain Text File "
msgstr "*.txt|Fitxer de text pla"
+#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143
+msgid "The file does not exist."
+msgstr "El fitxer no existeix."
+
+#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154
+#: kparametereditor.cpp:195
+msgid "An error appeared when opening this file"
+msgstr "Hi ha hagut un error en obrir aquest fitxer"
+
#: kparametereditor.cpp:182
msgid ""
"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. Do "
@@ -468,10 +280,21 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a function"
msgstr "Si us plau escolliu una funció"
+#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220
+#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243
+msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
+msgstr ""
+"El valor mínim de l'interval ha de ser inferior al valor màxim de l'interval"
+
#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251
msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2"
msgstr "Si us plau inseriu un interval mínim i màxim entre %1 i %2"
+#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160
+#: kminmax.cpp:293
+msgid "Function could not be found"
+msgstr "No s'ha pogut trobar la funció"
+
#: kminmax.cpp:301
msgid "You must choose a parameter for that function"
msgstr "Heu d'escollir un paràmetre per a aquesta funció"
@@ -528,18 +351,6 @@ msgstr "Escolliu un paràmetre"
msgid "Choose a parameter to use:"
msgstr "Escolliu un paràmetre a usar:"
-#: kmplot.cpp:77
-msgid "Could not find KmPlot's part."
-msgstr "No s'ha pogut trobar la part de KmPlot."
-
-#: kmplot.cpp:228
-msgid ""
-"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
-"*.*|All Files"
-msgstr ""
-"*.fkt|Fitxers KmPlot (*.fkt)\n"
-"*|Tots els fitxers"
-
#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466
msgid "New Function Plot"
msgstr "Nou gràfic de funció"
@@ -558,275 +369,159 @@ msgstr "Nou gràfic paramètric"
msgid "New Polar Plot"
msgstr "Nou gràfic polar"
-#. i18n: file kmplot_part.rc line 23
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Plot"
-msgstr "&Gràfic"
-
-#. i18n: file kmplot_part.rc line 47
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show S&liders"
-msgstr "Mostra els &botons de desplaçament"
+#: coordsconfigdialog.cpp:39
+msgid "Coords"
+msgstr "Coordenades"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 22
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:1708
-#, no-c-format
-msgid "Edit Plots"
-msgstr "Edita els gràfics"
+#: coordsconfigdialog.cpp:39
+msgid "Edit Coordinate System"
+msgstr "Edita el sistema de coordenades"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 75
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:1717
-#, no-c-format
-msgid "apply the changes and close the dialog"
-msgstr "aplica els canvis i tanca el diàleg"
+#: keditparametric.cpp:108
+msgid "Recursive function not allowed"
+msgstr "No es permeten funcions recursives"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 78
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:1720
-#, no-c-format
-msgid "Click here to apply your changes and close this dialog."
-msgstr "Premeu aquí per aplicar els vostres canvis i tancar aquest diàleg."
+#: MainDlg.cpp:94
+msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2"
+msgstr "Introduïu l'equació d'una funció, per exemple: f(x)=x^2"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 89
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:1726
-#, no-c-format
-msgid "cancel without any changes"
-msgstr "cancel·la sense cap canvi"
+#: MainDlg.cpp:108
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 92
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:1729
-#, no-c-format
-msgid "Click here to close the dialog without any changes."
-msgstr "Premeu aquí per tancar el diàleg sense cap canvi."
+#: MainDlg.cpp:108
+msgid "General Settings"
+msgstr "Arranjament general"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 130
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:1732
-#, no-c-format
-msgid "list of functions to be plotted"
-msgstr "llista de funcions a dibuixar"
+#: MainDlg.cpp:109
+msgid "Constants"
+msgstr "Constants"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 133
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:1735
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you see the list of all functions to be plotted. The checked functions are "
-"visible, the others are hidden. Click on a checkbox to show or hide the "
-"function."
-msgstr ""
-"Aquí podeu veure la llista de totes les funcions a graficar. Les funcions "
-"marcades són visibles, les altres estan ocultes. Cliqueu en una casella per a "
-"mostrar o ocultar la funció."
+#: MainDlg.cpp:133
+msgid "Configure KmPlot..."
+msgstr "Configura KmPlot..."
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 155
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:1741
-#, no-c-format
-msgid "delete the selected function"
-msgstr "elimina la funció seleccionada"
+#: MainDlg.cpp:140
+msgid "E&xport..."
+msgstr "E&xporta..."
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 158
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:1744
-#, no-c-format
-msgid "Click here to delete the selected function from the list."
-msgstr "Premeu aquí per eliminar la funció seleccionada de la llista."
+#: MainDlg.cpp:143
+msgid "&No Zoom"
+msgstr "&Sense zoom"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 177
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:1747
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Edita..."
+#: MainDlg.cpp:144
+msgid "Zoom &Rectangular"
+msgstr "Zoom &rectangular"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 180
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:1750
-#, no-c-format
-msgid "edit the selected function"
-msgstr "edita la funció seleccionada"
+#: MainDlg.cpp:145
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "&Apropa"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 183
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:1753
-#, no-c-format
-msgid "Click here to edit the selected function."
-msgstr "Premeu aquí per editar la funció seleccionada."
+#: MainDlg.cpp:146
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "A&llunya"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 199
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:1756
-#, no-c-format
-msgid "Ne&w Function Plot..."
-msgstr "&Nou gràfic de funció..."
+#: MainDlg.cpp:147
+msgid "&Center Point"
+msgstr "&Centra el punt"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 205
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141 rc.cpp:1759
-#: rc.cpp:1768 rc.cpp:1777 rc.cpp:1786 rc.cpp:1795
-#, no-c-format
-msgid "define a new function"
-msgstr "defineix una nova funció"
+#: MainDlg.cpp:148
+msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
+msgstr "&Ajusta el giny a les funcions trigonomètriques"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 208
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:144 rc.cpp:1762
-#: rc.cpp:1771 rc.cpp:1780 rc.cpp:1789 rc.cpp:1798
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to define a new function. There are 3 types of function, explicit "
-"given functions, parametric plots and polar plots. Choose the appropriate type "
-"from the drop down list."
-msgstr ""
-"Premeu aquí per definir una funció nova. Hi ha 3 tipus de funcions, funcions "
-"explícites, gràfics paramètrics i gràfics polars. Escolliu el tipus apropiat de "
-"la llista desplegable."
+#: MainDlg.cpp:157
+msgid "Predefined &Math Functions"
+msgstr "Funcions &matemàtiques predefinides"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 224
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:1765
-#, no-c-format
-msgid "New &Parametric Plot..."
-msgstr "Nou gràfic ¶mètric..."
+#: MainDlg.cpp:160
+msgid "&Colors..."
+msgstr "&Colors..."
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 246
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:1774
-#, no-c-format
-msgid "&New Polar Plot..."
-msgstr "&Nou gràfic polar..."
+#: MainDlg.cpp:161
+msgid "&Coordinate System..."
+msgstr "&Sistema de coordenades..."
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 288
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:1783
-#, no-c-format
-msgid "Cop&y Function..."
-msgstr "&Copia la funció..."
+#: MainDlg.cpp:163
+msgid "&Scaling..."
+msgstr "E&scalat..."
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 313
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:1792
-#, no-c-format
-msgid "&Move Function..."
-msgstr "&Mou la funció..."
+#: MainDlg.cpp:164
+msgid "&Fonts..."
+msgstr "&Lletres..."
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 16
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:1801
-#, no-c-format
-msgid "Edit Derivatives"
-msgstr "Edita les derivades"
+#: MainDlg.cpp:166
+msgid "Coordinate System I"
+msgstr "Sistema de coordenades I"
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 47
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:183 rc.cpp:322 rc.cpp:385 rc.cpp:549 rc.cpp:661
-#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1837 rc.cpp:1976 rc.cpp:2039 rc.cpp:2203 rc.cpp:2315
-#, no-c-format
-msgid "color of the plot line"
-msgstr "color de la línia de gràfic"
+#: MainDlg.cpp:167
+msgid "Coordinate System II"
+msgstr "Sistema de coordenades II"
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 50
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:186 rc.cpp:325 rc.cpp:388 rc.cpp:552 rc.cpp:664
-#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1840 rc.cpp:1979 rc.cpp:2042 rc.cpp:2206 rc.cpp:2318
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to choose a color for the plot line."
-msgstr "Prem aquest boto per escollir el color de la línia de gràfic."
+#: MainDlg.cpp:168
+msgid "Coordinate System III"
+msgstr "Sistema de coordenades III"
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 58
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:337 rc.cpp:400 rc.cpp:564 rc.cpp:676
-#: rc.cpp:1810 rc.cpp:1852 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2218 rc.cpp:2330
-#, no-c-format
-msgid "0.1mm"
-msgstr "0.1mm"
+#: MainDlg.cpp:171
+msgid "&New Function Plot..."
+msgstr "&Nou gràfic de funció..."
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 66
-#: rc.cpp:159 rc.cpp:1813
-#, no-c-format
-msgid "&Color:"
-msgstr "&Color:"
+#: MainDlg.cpp:172
+msgid "New Parametric Plot..."
+msgstr "Nou gràfic paramètric..."
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 83
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:192 rc.cpp:331 rc.cpp:394 rc.cpp:558 rc.cpp:670
-#: rc.cpp:1816 rc.cpp:1846 rc.cpp:1985 rc.cpp:2048 rc.cpp:2212 rc.cpp:2324
-#, no-c-format
-msgid "width of the plot line"
-msgstr "amplada de la línia de gràfic"
-
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 86
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:195 rc.cpp:334 rc.cpp:397 rc.cpp:561 rc.cpp:673
-#: rc.cpp:1819 rc.cpp:1849 rc.cpp:1988 rc.cpp:2051 rc.cpp:2215 rc.cpp:2327
-#, no-c-format
-msgid "Change the width of the plot line in steps of 0.1mm."
-msgstr "Canvia l'amplada de la línia de gràfic de 0.1 en 0.1mm."
-
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 94
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:1822
-#, no-c-format
-msgid "Show &1st derivative"
-msgstr "Mostra la &primera derivada"
-
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 97
-#: rc.cpp:171 rc.cpp:1825
-#, no-c-format
-msgid "Show first derivative"
-msgstr "Mostra la primera derivada"
+#: MainDlg.cpp:173
+msgid "New Polar Plot..."
+msgstr "Nou gràfic polar..."
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 100
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:207 rc.cpp:1828 rc.cpp:1861
-#, no-c-format
-msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too."
-msgstr "Si s'activa aquesta opció es dibuixarà també la primera derivada."
+#: MainDlg.cpp:174
+msgid "Edit Plots..."
+msgstr "Edita els gràfics..."
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 108
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:1831
-#, no-c-format
-msgid "&Line width:"
-msgstr "&Amplada de línia:"
+#: MainDlg.cpp:177
+msgid "&Get y-Value..."
+msgstr "&Obté el valor y..."
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 135
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:546 rc.cpp:658 rc.cpp:1834 rc.cpp:2200 rc.cpp:2312
-#, no-c-format
-msgid "Colo&r:"
-msgstr "Colo&r:"
+#: MainDlg.cpp:178
+msgid "&Search for Minimum Value..."
+msgstr "&Cerca el valor mínim..."
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 163
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:328 rc.cpp:555 rc.cpp:667 rc.cpp:1177 rc.cpp:1843
-#: rc.cpp:1982 rc.cpp:2209 rc.cpp:2321 rc.cpp:2831
-#, no-c-format
-msgid "Line &width:"
-msgstr "A&mplada de línia:"
+#: MainDlg.cpp:179
+msgid "&Search for Maximum Value..."
+msgstr "&Cerca el valor màxim..."
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 199
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:1855
-#, no-c-format
-msgid "Show &2nd derivative"
-msgstr "Mostra la &segona derivada"
+#: MainDlg.cpp:180
+msgid "&Calculate Integral"
+msgstr "&Calcula la integral"
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 202
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1858
-#, no-c-format
-msgid "Show second derivative"
-msgstr "Mostra la segona derivada"
+#: MainDlg.cpp:183
+msgid "Quick Edit"
+msgstr "Edició ràpida"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 36
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284
-#, no-c-format
-msgid "Definition"
-msgstr "Definició"
+#: MainDlg.cpp:184
+msgid ""
+"Enter a simple function equation here.\n"
+"For instance: f(x)=x^2\n"
+"For more options use Functions->Edit Plots... menu."
+msgstr ""
+"Introduïu aquí una equació de funció simple.\n"
+"Per exemple: f(x)=x^2\n"
+"Per a més opcions useu el menú Gràfic->Edita els gràfics... ."
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 47
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1870
-#, no-c-format
-msgid "&Equation:"
-msgstr "&Equació:"
+#: MainDlg.cpp:187
+msgid "Show Slider 1"
+msgstr "Mostra el botó de desplaçament 1"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 66
-#: rc.cpp:219 rc.cpp:1873
-#, no-c-format
-msgid "enter an equation, for instance f(x)=x^2"
-msgstr "introduïu una equació, per exemple f(x)=x^2"
+#: MainDlg.cpp:188
+msgid "Show Slider 2"
+msgstr "Mostra el botó de desplaçament 2"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 70
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:1876
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter an equation for the function.\n"
-"Example: f(x)=x^2"
-msgstr ""
-"Introduïu una equació per a la funció.\n"
-"Exemple: f(x)=x^2"
+#: MainDlg.cpp:189
+msgid "Show Slider 3"
+msgstr "Mostra el botó de desplaçament 3"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 80
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:534 rc.cpp:646 rc.cpp:1880 rc.cpp:2188 rc.cpp:2300
-#, no-c-format
-msgid "Extensions"
-msgstr "Extensions"
+#: MainDlg.cpp:190
+msgid "Show Slider 4"
+msgstr "Mostra el botó de desplaçament 4"
#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91
#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883
@@ -834,2571 +529,2736 @@ msgstr "Extensions"
msgid "&Hide"
msgstr "Ocu<a"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000
-#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306
-#, no-c-format
-msgid "hide the plot"
-msgstr "oculta el gràfic"
-
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 97
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:349 rc.cpp:543 rc.cpp:655 rc.cpp:1889 rc.cpp:2003
-#: rc.cpp:2197 rc.cpp:2309
-#, no-c-format
-msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function."
-msgstr "Activeu aquesta opció si voleu ocultar el gràfic de la funció."
-
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 107
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:1892
-#, no-c-format
-msgid "Parameter Values"
-msgstr "Valors de paràmetre"
-
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 118
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:1895
-#, no-c-format
-msgid "Use"
-msgstr "Utilitza"
-
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 121
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:1898
-#, no-c-format
-msgid "change parameter value by moving a slider"
-msgstr "canvia el valor de paràmetre movent un botó de desplaçament"
+#: MainDlg.cpp:202
+msgid "&Move"
+msgstr "&Mou"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 124
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:1901
-#, no-c-format
+#: MainDlg.cpp:214
msgid ""
-"Check this to change the parameter value by moving a slider. Select the slider "
-"from the list box on the right. The values vary from 0 (left) to 100 (right)."
+"The plot has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
msgstr ""
-"Activeu per canviar el valor de paràmetre movent un botó de desplaçament. "
-"Escolliu el botó de desplaçament de la caixa de llista de la dreta. Els valors "
-"poden variar de 0 (esquerra) fins a 100 (dreta)."
-
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 135
-#: rc.cpp:250 rc.cpp:1904
-#, no-c-format
-msgid "Select a slider"
-msgstr "Escolliu un botó de desplaçament"
+"S'ha modificat el gràfic.\n"
+"Voleu desar-lo?"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 138
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:1907
-#, no-c-format
+#: MainDlg.cpp:252
msgid ""
-"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The values "
-"vary from 0 (left) to 100 (right)."
+"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the "
+"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-"Escolliu un dels botons de desplaçament per canviar el valor de paràmetre "
-"dinàmicament. Els valors varien de 0 (esquerra) fins a 100 (dreta)."
-
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 146
-#: rc.cpp:256 rc.cpp:1910
-#, no-c-format
-msgid "Values from a list"
-msgstr "Valors d'una llista"
+"Aquest fitxer s'ha desat amb un format de fitxer antic; si el deseu no podreu "
+"obrir-lo amb versions de Kmplot antigues. Esteu segur de voler continuar?"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 149
-#: rc.cpp:259 rc.cpp:1913
-#, no-c-format
-msgid "read parameter values from a list"
-msgstr "llegeix els valors de paràmetre d'una llista"
+#: MainDlg.cpp:252
+msgid "Save New Format"
+msgstr "Desa en el nou format"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 152
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:1916
-#, no-c-format
+#: MainDlg.cpp:266
msgid ""
-"Check this to let KmPlot use parameter values given in a list. Edit this list "
-"by clicking the button on the right."
+"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
+"*|All Files"
msgstr ""
-"Activeu perquè KmPlot utilitze valors de paràmetre d'una llista. Editeu aquesta "
-"llista prement el botó de la dreta."
-
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 163
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:1919
-#, no-c-format
-msgid "Edit List..."
-msgstr "Edita la llista..."
+"*.fkt|Fitxers KmPlot (*.fkt)\n"
+"*|Tots els fitxers"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 166
-#: rc.cpp:268 rc.cpp:1922
-#, no-c-format
-msgid "Edit the list of parameters"
-msgstr "Edita la llista de paràmetres"
+#: MainDlg.cpp:274
+msgid "The file could not be saved"
+msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 169
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:1925
-#, no-c-format
+#: MainDlg.cpp:290
msgid ""
-"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and "
-"change them."
+"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
+"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
+"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
msgstr ""
-"Premeu aquí per obrir una llista de valors de paràmetre. Aquí podeu afegir-ne, "
-"esborrar-ne i canviar-los."
+"*.svg|Gràfics vectorials escalables (*.svg)\n"
+"*.bmp|Mapa de bits de 180dpi(*.bmp)\n"
+"*.png|Mapa de bits de 180dpi (*.png)"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 177
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:1928
-#, no-c-format
-msgid "Disable parameter values"
-msgstr "Deshabilita valors de paràmetre"
+#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341
+msgid "The URL could not be saved."
+msgstr "No s'ha pogut desar l'URL."
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 183
-#: rc.cpp:277 rc.cpp:1931
-#, no-c-format
-msgid "Do not use any parameter values"
-msgstr "No utilitzes cap valor de paràmetre"
+#: MainDlg.cpp:395
+msgid "Print Plot"
+msgstr "Imprimeix el gràfic"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 186
-#: rc.cpp:280 rc.cpp:1934
-#, no-c-format
+#: MainDlg.cpp:407
+msgid "Colors"
+msgstr "Colors"
+
+#: MainDlg.cpp:407
+msgid "Edit Colors"
+msgstr "Edita els colors"
+
+#: MainDlg.cpp:433
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: MainDlg.cpp:433
+msgid "Edit Scaling"
+msgstr "Edita l'escalat"
+
+#: MainDlg.cpp:445
+msgid "Edit Fonts"
+msgstr "Edita les lletres"
+
+#: MainDlg.cpp:538
msgid ""
-"By having this option selected parameter values are disabled in the function."
+"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog "
+"which you can find in the menubar"
msgstr ""
-"Si aquesta opció està activa es deshabiliten els valors de paràmetre a la "
-"funció."
+"Les funcions paramètriques han d'estar definides al diàleg \"Nou gràfic "
+"paramètric\" que podeu trobar a la barra de menús"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 210
-#: rc.cpp:283 rc.cpp:1937
-#, no-c-format
-msgid "Custom plot m&inimum-range:"
-msgstr "Interval mín&im personalitzat del gràfic:"
+#: MainDlg.cpp:543
+msgid "Recursive function is not allowed"
+msgstr "No es permeten funcions recursives"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 213
-#: rc.cpp:286 rc.cpp:609 rc.cpp:1940 rc.cpp:2263
-#, no-c-format
-msgid "Customize the minimum plot range"
-msgstr "Personalitza l'interval mínim de gràfic"
+#: MainDlg.cpp:802
+msgid "KmPlotPart"
+msgstr "KmPlotPart"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 216
-#: rc.cpp:289 rc.cpp:307 rc.cpp:1943 rc.cpp:1961
+#: kconstanteditor.cpp:95
+msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed."
+msgstr ""
+"Hi ha una funció que usa aquesta constant i per tant no es pot eliminar."
+
+#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190
+msgid "The item could not be found."
+msgstr "No s'ha pogut trobar l'ítem."
+
+#: kconstanteditor.cpp:158
+msgid "Choose Name"
+msgstr "Escolliu un nom"
+
+#: kconstanteditor.cpp:158
+msgid "Choose a name for the constant:"
+msgstr "Escolliu un nom per a la constant:"
+
+#. i18n: file kmplot_part.rc line 23
+#: rc.cpp:6
#, no-c-format
-msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below."
-msgstr "Premeu aquest botó i introduïu els marges de l'interval de gràfic."
+msgid "&Plot"
+msgstr "&Gràfic"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 224
-#: rc.cpp:292 rc.cpp:591 rc.cpp:1946 rc.cpp:2245
+#. i18n: file kmplot_part.rc line 47
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:36
#, no-c-format
-msgid "&Min:"
-msgstr "&Mín:"
+msgid "Show S&liders"
+msgstr "Mostra els &botons de desplaçament"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 238
-#: rc.cpp:295 rc.cpp:621 rc.cpp:709 rc.cpp:1949 rc.cpp:2275 rc.cpp:2363
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 22
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:1708
#, no-c-format
-msgid "lower boundary of the plot range"
-msgstr "marge inferior de l'interval de gràfic"
+msgid "Edit Plots"
+msgstr "Edita els gràfics"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 249
-#: rc.cpp:301 rc.cpp:1955
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 75
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:1717
#, no-c-format
-msgid "Custom plot m&aximum-range:"
-msgstr "Interv&al màxim personalitzat del gràfic:"
+msgid "apply the changes and close the dialog"
+msgstr "aplica els canvis i tanca el diàleg"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 252
-#: rc.cpp:304 rc.cpp:600 rc.cpp:733 rc.cpp:1958 rc.cpp:2254 rc.cpp:2387
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 78
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:1720
#, no-c-format
-msgid "Customize the maximum plot range"
-msgstr "Personalitza l'interval màxim del gràfic"
+msgid "Click here to apply your changes and close this dialog."
+msgstr "Premeu aquí per aplicar els vostres canvis i tancar aquest diàleg."
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 266
-#: rc.cpp:310 rc.cpp:615 rc.cpp:715 rc.cpp:1964 rc.cpp:2269 rc.cpp:2369
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 89
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:1726
#, no-c-format
-msgid "upper boundary of the plot range"
-msgstr "marge superior de l'interval de gràfic"
+msgid "cancel without any changes"
+msgstr "cancel·la sense cap canvi"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 277
-#: rc.cpp:316 rc.cpp:1970
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 92
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:1729
#, no-c-format
-msgid "Ma&x:"
-msgstr "Mà&x:"
+msgid "Click here to close the dialog without any changes."
+msgstr "Premeu aquí per tancar el diàleg sense cap canvi."
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 304
-#: rc.cpp:319 rc.cpp:1973
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 130
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:1732
#, no-c-format
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "Co&lor:"
+msgid "list of functions to be plotted"
+msgstr "llista de funcions a dibuixar"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 16
-#: editfunction.cpp:66 rc.cpp:340 rc.cpp:1994
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 133
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:1735
#, no-c-format
-msgid "Integral"
-msgstr "Integral"
+msgid ""
+"Here you see the list of all functions to be plotted. The checked functions are "
+"visible, the others are hidden. Click on a checkbox to show or hide the "
+"function."
+msgstr ""
+"Aquí podeu veure la llista de totes les funcions a graficar. Les funcions "
+"marcades són visibles, les altres estan ocultes. Cliqueu en una casella per a "
+"mostrar o ocultar la funció."
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 27
-#: rc.cpp:343 rc.cpp:1997
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 155
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:1741
#, no-c-format
-msgid "Show integral"
-msgstr "Mostra la integral"
+msgid "delete the selected function"
+msgstr "elimina la funció seleccionada"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 44
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:2006
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 158
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:1744
#, no-c-format
-msgid "Initial Point"
-msgstr "Punt inicial"
+msgid "Click here to delete the selected function from the list."
+msgstr "Premeu aquí per eliminar la funció seleccionada de la llista."
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 55
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:2009
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 177
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:1747
#, no-c-format
-msgid "&x-value:"
-msgstr "valor &x:"
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Edita..."
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 66
-#: rc.cpp:358 rc.cpp:2012
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 180
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:1750
#, no-c-format
-msgid "&y-value:"
-msgstr "valor &y:"
+msgid "edit the selected function"
+msgstr "edita la funció seleccionada"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 77
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:2015
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 183
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:1753
#, no-c-format
-msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi"
-msgstr "Introduïu el punt x inicial, per exemple 2 o pi"
+msgid "Click here to edit the selected function."
+msgstr "Premeu aquí per editar la funció seleccionada."
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 80
-#: rc.cpp:364 rc.cpp:2018
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 199
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:1756
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2"
-msgstr ""
-"Introduïu el valor x inicial o l'expressió per a la integral, per exemple 2 o "
-"pi/2"
+msgid "Ne&w Function Plot..."
+msgstr "&Nou gràfic de funció..."
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 88
-#: rc.cpp:367 rc.cpp:2021
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 205
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141 rc.cpp:1759
+#: rc.cpp:1768 rc.cpp:1777 rc.cpp:1786 rc.cpp:1795
#, no-c-format
-msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi"
-msgstr "introduïu el punt y inicial, p. ex. 2 o pi"
+msgid "define a new function"
+msgstr "defineix una nova funció"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 91
-#: rc.cpp:370 rc.cpp:2024
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 208
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:117 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:144 rc.cpp:1762
+#: rc.cpp:1771 rc.cpp:1780 rc.cpp:1789 rc.cpp:1798
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2"
+"Click here to define a new function. There are 3 types of function, explicit "
+"given functions, parametric plots and polar plots. Choose the appropriate type "
+"from the drop down list."
msgstr ""
-"Introduïu el valor y inicial o l'expressió per a la integral, per exemple 2 o "
-"pi/2"
+"Premeu aquí per definir una funció nova. Hi ha 3 tipus de funcions, funcions "
+"explícites, gràfics paramètrics i gràfics polars. Escolliu el tipus apropiat de "
+"la llista desplegable."
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 118
-#: rc.cpp:373 rc.cpp:2027
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 224
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:1765
#, no-c-format
-msgid "P&recision:"
-msgstr "P&recisió:"
+msgid "New &Parametric Plot..."
+msgstr "Nou gràfic ¶mètric..."
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 140
-#: rc.cpp:376 rc.cpp:2030
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 246
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:1774
#, no-c-format
-msgid "Custom &precision"
-msgstr "&Precisió a mida"
+msgid "&New Polar Plot..."
+msgstr "&Nou gràfic polar..."
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 143
-#: rc.cpp:379 rc.cpp:2033
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 288
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:1783
#, no-c-format
-msgid "Customize the precision"
-msgstr "Personalitza la precisió"
+msgid "Cop&y Function..."
+msgstr "&Copia la funció..."
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 170
-#: rc.cpp:382 rc.cpp:2036
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 313
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:1792
#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Color:"
+msgid "&Move Function..."
+msgstr "&Mou la funció..."
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 192
-#: rc.cpp:391 rc.cpp:2045
-#, no-c-format
-msgid "Line width:"
-msgstr "Amplada de línia:"
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 16
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:1801
+#, no-c-format
+msgid "Edit Derivatives"
+msgstr "Edita les derivades"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 16
-#: rc.cpp:403 rc.cpp:2057
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 47
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:183 rc.cpp:322 rc.cpp:385 rc.cpp:549 rc.cpp:661
+#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1837 rc.cpp:1976 rc.cpp:2039 rc.cpp:2203 rc.cpp:2315
#, no-c-format
-msgid "Constant Editor"
-msgstr "Editor de constants"
+msgid "color of the plot line"
+msgstr "color de la línia de gràfic"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 33
-#: rc.cpp:409 rc.cpp:817 rc.cpp:2063 rc.cpp:2471
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 50
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:186 rc.cpp:325 rc.cpp:388 rc.cpp:552 rc.cpp:664
+#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1840 rc.cpp:1979 rc.cpp:2042 rc.cpp:2206 rc.cpp:2318
#, no-c-format
-msgid "delete selected constant"
-msgstr "elimina la constant seleccionada"
+msgid "Click this button to choose a color for the plot line."
+msgstr "Prem aquest boto per escollir el color de la línia de gràfic."
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 36
-#: rc.cpp:412 rc.cpp:820 rc.cpp:2066 rc.cpp:2474
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 58
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:337 rc.cpp:400 rc.cpp:564 rc.cpp:676
+#: rc.cpp:1810 rc.cpp:1852 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2218 rc.cpp:2330
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is not "
-"currently used by a plot."
-msgstr ""
-"Premeu aquí per esborrar la constant seleccionada; només pot ser esborrada si "
-"no l'usa cap gràfic."
+msgid "0.1mm"
+msgstr "0.1mm"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 47
-#: rc.cpp:415 rc.cpp:781 rc.cpp:2069 rc.cpp:2435
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 66
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:1813
#, no-c-format
-msgid "&Change Value..."
-msgstr "&Canvia el valor..."
+msgid "&Color:"
+msgstr "&Color:"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 50
-#: rc.cpp:418 rc.cpp:784 rc.cpp:2072 rc.cpp:2438
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 83
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:192 rc.cpp:331 rc.cpp:394 rc.cpp:558 rc.cpp:670
+#: rc.cpp:1816 rc.cpp:1846 rc.cpp:1985 rc.cpp:2048 rc.cpp:2212 rc.cpp:2324
#, no-c-format
-msgid "Change the value of a user-defined constant"
-msgstr "Canvia el valor de una constant definida per l'usuari"
+msgid "width of the plot line"
+msgstr "amplada de la línia de gràfic"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 53
-#: rc.cpp:421 rc.cpp:787 rc.cpp:2075 rc.cpp:2441
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 86
+#: rc.cpp:165 rc.cpp:195 rc.cpp:334 rc.cpp:397 rc.cpp:561 rc.cpp:673
+#: rc.cpp:1819 rc.cpp:1849 rc.cpp:1988 rc.cpp:2051 rc.cpp:2215 rc.cpp:2327
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to edit the value of the selected constant. Its name cannot be "
-"changed."
-msgstr ""
-"Premeu aquí per editar el valor de la constant seleccionada. No es pot canviar "
-"el seu nom."
+msgid "Change the width of the plot line in steps of 0.1mm."
+msgstr "Canvia l'amplada de la línia de gràfic de 0.1 en 0.1mm."
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 64
-#: rc.cpp:424 rc.cpp:2078
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 94
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:1822
#, no-c-format
-msgid "D&uplicate"
-msgstr "D&uplica"
+msgid "Show &1st derivative"
+msgstr "Mostra la &primera derivada"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 67
-#: rc.cpp:427 rc.cpp:2081
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 97
+#: rc.cpp:171 rc.cpp:1825
#, no-c-format
-msgid "Duplicate the selected constant"
-msgstr "Duplica la constant seleccionada"
+msgid "Show first derivative"
+msgstr "Mostra la primera derivada"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 70
-#: rc.cpp:430 rc.cpp:2084
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 100
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:207 rc.cpp:1828 rc.cpp:1861
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to Copy the selected constant to another constant. You can choose "
-"the new name from a list."
-msgstr ""
-"Premeu aquí per copiar la constant seleccionada a una altra constant. Podreu "
-"escollir el nou nom d'una llista."
+msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too."
+msgstr "Si s'activa aquesta opció es dibuixarà també la primera derivada."
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 78
-#: rc.cpp:433 rc.cpp:796 rc.cpp:2087 rc.cpp:2450
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 108
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:1831
#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nova..."
+msgid "&Line width:"
+msgstr "&Amplada de línia:"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 81
-#: rc.cpp:436 rc.cpp:799 rc.cpp:2090 rc.cpp:2453
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 135
+#: rc.cpp:180 rc.cpp:546 rc.cpp:658 rc.cpp:1834 rc.cpp:2200 rc.cpp:2312
#, no-c-format
-msgid "Add a new constant"
-msgstr "Afegeix una nova constant"
+msgid "Colo&r:"
+msgstr "Colo&r:"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 84
-#: rc.cpp:439 rc.cpp:802 rc.cpp:2093 rc.cpp:2456
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 163
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:328 rc.cpp:555 rc.cpp:667 rc.cpp:1177 rc.cpp:1843
+#: rc.cpp:1982 rc.cpp:2209 rc.cpp:2321 rc.cpp:2831
#, no-c-format
-msgid "Click this button to add a new constant."
-msgstr "Prem aquest botó per afegir una nova constant."
+msgid "Line &width:"
+msgstr "A&mplada de línia:"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 90
-#: rc.cpp:442 rc.cpp:2096
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 199
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:1855
#, no-c-format
-msgid "Variable"
-msgstr "Variable"
+msgid "Show &2nd derivative"
+msgstr "Mostra la &segona derivada"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 101
-#: rc.cpp:445 rc.cpp:2099
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 202
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:1858
#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+msgid "Show second derivative"
+msgstr "Mostra la segona derivada"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 120
-#: rc.cpp:448 rc.cpp:2102
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 36
+#: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284
#, no-c-format
-msgid "List of user-defined constants"
-msgstr "Llista de constants definides per l'usuari"
+msgid "Definition"
+msgstr "Definició"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 123
-#: rc.cpp:451 rc.cpp:2105
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 47
+#: rc.cpp:216 rc.cpp:1870
#, no-c-format
-msgid "Select a constant to change its value, remove it or duplicate it."
-msgstr ""
-"Selecciona una constant per canviar el seu valor, eliminar-la o duplicar-la."
+msgid "&Equation:"
+msgstr "&Equació:"
-#. i18n: file qeditconstant.ui line 16
-#: rc.cpp:454 rc.cpp:2108
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 66
+#: rc.cpp:219 rc.cpp:1873
#, no-c-format
-msgid "Edit Constant"
-msgstr "Edita la constant"
+msgid "enter an equation, for instance f(x)=x^2"
+msgstr "introduïu una equació, per exemple f(x)=x^2"
-#. i18n: file qeditconstant.ui line 30
-#: rc.cpp:457 rc.cpp:2111
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 70
+#: rc.cpp:222 rc.cpp:1876
#, no-c-format
-msgid "Variable:"
-msgstr "Variable:"
+msgid ""
+"Enter an equation for the function.\n"
+"Example: f(x)=x^2"
+msgstr ""
+"Introduïu una equació per a la funció.\n"
+"Exemple: f(x)=x^2"
-#. i18n: file qeditconstant.ui line 38
-#: rc.cpp:460 rc.cpp:2114
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 80
+#: rc.cpp:226 rc.cpp:534 rc.cpp:646 rc.cpp:1880 rc.cpp:2188 rc.cpp:2300
#, no-c-format
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor:"
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensions"
-#. i18n: file qeditconstant.ui line 95
-#: rc.cpp:469 rc.cpp:2123
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94
+#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000
+#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306
#, no-c-format
-msgid "Name of the constant (only 1 character but \"E\")"
-msgstr "Nom de la constant (només 1 caràcter excepte \"E\")"
+msgid "hide the plot"
+msgstr "oculta el gràfic"
-#. i18n: file qeditconstant.ui line 98
-#: rc.cpp:472 rc.cpp:2126
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 97
+#: rc.cpp:235 rc.cpp:349 rc.cpp:543 rc.cpp:655 rc.cpp:1889 rc.cpp:2003
+#: rc.cpp:2197 rc.cpp:2309
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the constant here. User-defined constant names only have 1 "
-"character; the constant \"E\" (Euler number) is reserved."
-msgstr ""
-"Introduïu el valor de la constant aquí. Els noms de les constants definides "
-"pels usuaris només poden tenir 1 caràcter. La constant \"E\" (nombre d'Euler) "
-"està reservada."
+msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function."
+msgstr "Activeu aquesta opció si voleu ocultar el gràfic de la funció."
-#. i18n: file qeditconstant.ui line 106
-#: rc.cpp:475 rc.cpp:2129
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 107
+#: rc.cpp:238 rc.cpp:1892
#, no-c-format
-msgid "Enter the constant's value here."
-msgstr "Introduïu el valor de la constant aquí."
+msgid "Parameter Values"
+msgstr "Valors de paràmetre"
-#. i18n: file qeditconstant.ui line 109
-#: rc.cpp:478 rc.cpp:2132
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 118
+#: rc.cpp:241 rc.cpp:1895
#, no-c-format
-msgid ""
-"The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)."
-msgstr ""
-"El valor d'una constant pot ser una expressió, per exemple PI/2 o sqrt(2)."
+msgid "Use"
+msgstr "Utilitza"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 24
-#: rc.cpp:481 rc.cpp:2135
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 121
+#: rc.cpp:244 rc.cpp:1898
#, no-c-format
-msgid "Edit Parametric Plot"
-msgstr "Edita el gràfic paramètric"
+msgid "change parameter value by moving a slider"
+msgstr "canvia el valor de paràmetre movent un botó de desplaçament"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 49
-#: rc.cpp:487 rc.cpp:2141
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 124
+#: rc.cpp:247 rc.cpp:1901
#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
+msgid ""
+"Check this to change the parameter value by moving a slider. Select the slider "
+"from the list box on the right. The values vary from 0 (left) to 100 (right)."
+msgstr ""
+"Activeu per canviar el valor de paràmetre movent un botó de desplaçament. "
+"Escolliu el botó de desplaçament de la caixa de llista de la dreta. Els valors "
+"poden variar de 0 (esquerra) fins a 100 (dreta)."
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 71
-#: rc.cpp:490 rc.cpp:517 rc.cpp:2144 rc.cpp:2171
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 135
+#: rc.cpp:250 rc.cpp:1904
#, no-c-format
-msgid "enter an expression"
-msgstr "introduïu una expressió"
+msgid "Select a slider"
+msgstr "Escolliu un botó de desplaçament"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 76
-#: rc.cpp:493 rc.cpp:2147
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 138
+#: rc.cpp:253 rc.cpp:1907
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter an expression for the function.\n"
-"The dummy variable is t.\n"
-"Example: cos(t)"
+"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The values "
+"vary from 0 (left) to 100 (right)."
msgstr ""
-"Introduïu una expressió per a la funció.\n"
-"La variable muda és t.\n"
-"Exemple: cos(t)"
+"Escolliu un dels botons de desplaçament per canviar el valor de paràmetre "
+"dinàmicament. Els valors varien de 0 (esquerra) fins a 100 (dreta)."
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 84
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:511 rc.cpp:528 rc.cpp:2152 rc.cpp:2165 rc.cpp:2182
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 146
+#: rc.cpp:256 rc.cpp:1910
#, no-c-format
-msgid "f"
-msgstr "f"
+msgid "Values from a list"
+msgstr "Valors d'una llista"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 87
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:2155
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 149
+#: rc.cpp:259 rc.cpp:1913
#, no-c-format
-msgid "name of the function"
-msgstr "nom de la funció"
+msgid "read parameter values from a list"
+msgstr "llegeix els valors de paràmetre d'una llista"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 91
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:2158
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 152
+#: rc.cpp:262 rc.cpp:1916
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter the name of the function.\n"
-"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot will "
-"set a default name. You can change it later."
+"Check this to let KmPlot use parameter values given in a list. Edit this list "
+"by clicking the button on the right."
msgstr ""
-"Introduïu el nom de la funció.\n"
-"El nom d'una funció ha de ser únic. Si deixeu aquesta línia buida, KmPlot "
-"establirà un nom per defecte. Podreu canviar-lo més tard."
+"Activeu perquè KmPlot utilitze valors de paràmetre d'una llista. Editeu aquesta "
+"llista prement el botó de la dreta."
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 110
-#: rc.cpp:508 rc.cpp:2162
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 163
+#: rc.cpp:265 rc.cpp:1919
#, no-c-format
-msgid "y"
-msgstr "y"
+msgid "Edit List..."
+msgstr "Edita la llista..."
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 131
-#: rc.cpp:514 rc.cpp:531 rc.cpp:2168 rc.cpp:2185
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 166
+#: rc.cpp:268 rc.cpp:1922
#, no-c-format
-msgid "(t) ="
-msgstr "(t) ="
+msgid "Edit the list of parameters"
+msgstr "Edita la llista de paràmetres"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 154
-#: rc.cpp:520 rc.cpp:2174
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 169
+#: rc.cpp:271 rc.cpp:1925
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter an expression for the function.\n"
-"The dummy variable is t.\n"
-"Example: sin(t)"
+"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and "
+"change them."
msgstr ""
-"Introduïu una expressió per a la funció.\n"
-"La variable muda és t.\n"
-"Exemple: sin(t)"
+"Premeu aquí per obrir una llista de valors de paràmetre. Aquí podeu afegir-ne, "
+"esborrar-ne i canviar-los."
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 176
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:2179
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 177
+#: rc.cpp:274 rc.cpp:1928
#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
+msgid "Disable parameter values"
+msgstr "Deshabilita valors de paràmetre"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 220
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:649 rc.cpp:2191 rc.cpp:2303
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 183
+#: rc.cpp:277 rc.cpp:1931
#, no-c-format
-msgid "Hide"
-msgstr "Oculta"
+msgid "Do not use any parameter values"
+msgstr "No utilitzes cap valor de paràmetre"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 327
-#: rc.cpp:570 rc.cpp:682 rc.cpp:2224 rc.cpp:2336
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 186
+#: rc.cpp:280 rc.cpp:1934
#, no-c-format
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
+msgid ""
+"By having this option selected parameter values are disabled in the function."
+msgstr ""
+"Si aquesta opció està activa es deshabiliten els valors de paràmetre a la "
+"funció."
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 364
-#: rc.cpp:576 rc.cpp:688 rc.cpp:2230 rc.cpp:2342
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 210
+#: rc.cpp:283 rc.cpp:1937
#, no-c-format
-msgid "apply changes to the list"
-msgstr "aplica els canvis a la llista"
+msgid "Custom plot m&inimum-range:"
+msgstr "Interval mín&im personalitzat del gràfic:"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 367
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:691 rc.cpp:2233 rc.cpp:2345
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 213
+#: rc.cpp:286 rc.cpp:609 rc.cpp:1940 rc.cpp:2263
#, no-c-format
-msgid "Click this button to apply the changes to the list of functions."
-msgstr "Premeu aquest botó per aplicar els canvis a la llista de funcions."
+msgid "Customize the minimum plot range"
+msgstr "Personalitza l'interval mínim de gràfic"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 381
-#: rc.cpp:585 rc.cpp:697 rc.cpp:2239 rc.cpp:2351
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 216
+#: rc.cpp:289 rc.cpp:307 rc.cpp:1943 rc.cpp:1961
#, no-c-format
-msgid "abort without changing anything"
-msgstr "avorta sense canviar res"
+msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below."
+msgstr "Premeu aquest botó i introduïu els marges de l'interval de gràfic."
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 384
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:700 rc.cpp:2242 rc.cpp:2354
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 224
+#: rc.cpp:292 rc.cpp:591 rc.cpp:1946 rc.cpp:2245
#, no-c-format
-msgid "Click here to close the dialog without changing anything."
-msgstr "Premeu aquí per tancar aquest diàleg sense canviar res."
+msgid "&Min:"
+msgstr "&Mín:"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 419
-#: rc.cpp:594 rc.cpp:2248
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 238
+#: rc.cpp:295 rc.cpp:621 rc.cpp:709 rc.cpp:1949 rc.cpp:2275 rc.cpp:2363
#, no-c-format
-msgid "&Max:"
-msgstr "Mà&x.:"
+msgid "lower boundary of the plot range"
+msgstr "marge inferior de l'interval de gràfic"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 430
-#: rc.cpp:597 rc.cpp:2251
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 249
+#: rc.cpp:301 rc.cpp:1955
#, no-c-format
-msgid "Custom plot maximum t-range:"
-msgstr "Interval t personalitzat del gràfic:"
+msgid "Custom plot m&aximum-range:"
+msgstr "Interv&al màxim personalitzat del gràfic:"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 436
-#: rc.cpp:603 rc.cpp:736 rc.cpp:2257 rc.cpp:2390
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 252
+#: rc.cpp:304 rc.cpp:600 rc.cpp:733 rc.cpp:1958 rc.cpp:2254 rc.cpp:2387
#, no-c-format
-msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below."
-msgstr ""
-"Marqueu aquest botó i introduïu al dessota el límit superior de l'interval de "
-"gràfic."
+msgid "Customize the maximum plot range"
+msgstr "Personalitza l'interval màxim del gràfic"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 444
-#: rc.cpp:606 rc.cpp:2260
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 266
+#: rc.cpp:310 rc.cpp:615 rc.cpp:715 rc.cpp:1964 rc.cpp:2269 rc.cpp:2369
#, no-c-format
-msgid "Custom plot minimum t-range:"
-msgstr "Interval t mínim personalitzat del gràfic:"
+msgid "upper boundary of the plot range"
+msgstr "marge superior de l'interval de gràfic"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 450
-#: rc.cpp:612 rc.cpp:727 rc.cpp:2266 rc.cpp:2381
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 277
+#: rc.cpp:316 rc.cpp:1970
#, no-c-format
-msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below."
-msgstr ""
-"Marqueu aquest botó i introduïu al dessota el límit inferior de l'interval de "
-"gràfic."
+msgid "Ma&x:"
+msgstr "Mà&x:"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 24
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:2281
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 304
+#: rc.cpp:319 rc.cpp:1973
#, no-c-format
-msgid "Edit Polar Plot"
-msgstr "Edita el gràfic polar"
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "Co&lor:"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 57
-#: rc.cpp:633 rc.cpp:2287
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 16
+#: editfunction.cpp:66 rc.cpp:340 rc.cpp:1994
#, no-c-format
-msgid "enter an equation, for instance loop(angle)=ln(angle)"
-msgstr "introduïu una equació, per exemple loop(angle)=ln(angle)"
+msgid "Integral"
+msgstr "Integral"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 61
-#: rc.cpp:636 rc.cpp:2290
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 27
+#: rc.cpp:343 rc.cpp:1997
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added "
-"automatically.\n"
-"Example: loop(angle)=ln(angle)"
-msgstr ""
-"Introduïu una expressió per a la funció. El prefix \"r\" s'afegirà "
-"automàticament.\n"
-"Exemple: loop(angle)=ln(angle)"
+msgid "Show integral"
+msgstr "Mostra la integral"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 69
-#: rc.cpp:640 rc.cpp:2294
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 44
+#: rc.cpp:352 rc.cpp:2006
#, no-c-format
-msgid "r"
-msgstr "r"
+msgid "Initial Point"
+msgstr "Punt inicial"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 77
-#: rc.cpp:643 rc.cpp:2297
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 55
+#: rc.cpp:355 rc.cpp:2009
#, no-c-format
-msgid "Equation:"
-msgstr "Equació:"
+msgid "&x-value:"
+msgstr "valor &x:"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 286
-#: rc.cpp:703 rc.cpp:1000 rc.cpp:1060 rc.cpp:2357 rc.cpp:2654 rc.cpp:2714
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 66
+#: rc.cpp:358 rc.cpp:2012
#, no-c-format
-msgid "Max:"
-msgstr "Màx.:"
+msgid "&y-value:"
+msgstr "valor &y:"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 297
-#: rc.cpp:706 rc.cpp:1003 rc.cpp:1063 rc.cpp:2360 rc.cpp:2657 rc.cpp:2717
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 77
+#: rc.cpp:361 rc.cpp:2015
#, no-c-format
-msgid "Min:"
-msgstr "Mín.:"
+msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi"
+msgstr "Introduïu el punt x inicial, per exemple 2 o pi"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 336
-#: rc.cpp:721 rc.cpp:2375
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 80
+#: rc.cpp:364 rc.cpp:2018
#, no-c-format
-msgid "Custom plot minimum r-range:"
-msgstr "Interval r mínim personalitzat del gràfic:"
+msgid ""
+"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2"
+msgstr ""
+"Introduïu el valor x inicial o l'expressió per a la integral, per exemple 2 o "
+"pi/2"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 339
-#: rc.cpp:724 rc.cpp:2378
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 88
+#: rc.cpp:367 rc.cpp:2021
#, no-c-format
-msgid "Customize the plot range"
-msgstr "personalitza l'interval del gràfic"
+msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi"
+msgstr "introduïu el punt y inicial, p. ex. 2 o pi"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 350
-#: rc.cpp:730 rc.cpp:2384
-#, no-c-format
-msgid "Custom plot maximum r-range:"
-msgstr "Interval r màxim personalitzat del gràfic:"
-
-#. i18n: file qminmax.ui line 92
-#: rc.cpp:751 rc.cpp:2405
-#, no-c-format
-msgid "Graph"
-msgstr "Gràfic"
-
-#. i18n: file qminmax.ui line 103
-#: rc.cpp:754 rc.cpp:2408
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 91
+#: rc.cpp:370 rc.cpp:2024
#, no-c-format
-msgid "The available functions you can search in"
-msgstr "Les funcions disponibles per buscar-hi"
+msgid ""
+"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2"
+msgstr ""
+"Introduïu el valor y inicial o l'expressió per a la integral, per exemple 2 o "
+"pi/2"
-#. i18n: file qminmax.ui line 106
-#: rc.cpp:757 rc.cpp:2411
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 118
+#: rc.cpp:373 rc.cpp:2027
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can see all available functions you can use. Select one of them."
-msgstr "Aquí veieu totes les funcions que podeu usar. Seleccioneu-ne una."
+msgid "P&recision:"
+msgstr "P&recisió:"
-#. i18n: file qminmax.ui line 119
-#: rc.cpp:763 rc.cpp:2417
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 140
+#: rc.cpp:376 rc.cpp:2030
#, no-c-format
-msgid "close the dialog"
-msgstr "tanca el diàleg"
+msgid "Custom &precision"
+msgstr "&Precisió a mida"
-#. i18n: file qminmax.ui line 122
-#: rc.cpp:766 rc.cpp:2420
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 143
+#: rc.cpp:379 rc.cpp:2033
#, no-c-format
-msgid "Close the dialog and return to the main window."
-msgstr "Tanca el diàleg i retorna a la finestra principal."
+msgid "Customize the precision"
+msgstr "Personalitza la precisió"
-#. i18n: file qminmax.ui line 130
-#: rc.cpp:769 rc.cpp:2423
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 170
+#: rc.cpp:382 rc.cpp:2036
#, no-c-format
-msgid "Choose Parameter Value..."
-msgstr "Escolliu un valor de paràmetre..."
+msgid "Color:"
+msgstr "Color:"
-#. i18n: file qminmax.ui line 133
-#: rc.cpp:772 rc.cpp:2426
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 192
+#: rc.cpp:391 rc.cpp:2045
#, no-c-format
-msgid "select the parameter value you want to use"
-msgstr "escolliu el valor de paràmetre que voleu usar"
+msgid "Line width:"
+msgstr "Amplada de línia:"
-#. i18n: file qminmax.ui line 136
-#: rc.cpp:775 rc.cpp:2429
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 16
+#: rc.cpp:403 rc.cpp:2057
#, no-c-format
-msgid "If the function has any parameter values you must select it here."
-msgstr "Si la funció té valors de paràmetre heu d'escollir-los aquí."
+msgid "Constant Editor"
+msgstr "Editor de constants"
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 16
-#: rc.cpp:778 rc.cpp:2432
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 33
+#: rc.cpp:409 rc.cpp:817 rc.cpp:2063 rc.cpp:2471
#, no-c-format
-msgid "Parameter Editor"
-msgstr "Editor de paràmetres"
+msgid "delete selected constant"
+msgstr "elimina la constant seleccionada"
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 61
-#: rc.cpp:790 rc.cpp:2444
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 36
+#: rc.cpp:412 rc.cpp:820 rc.cpp:2066 rc.cpp:2474
#, no-c-format
-msgid "list of parameter values"
-msgstr "llista de valors de paràmetre"
+msgid ""
+"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is not "
+"currently used by a plot."
+msgstr ""
+"Premeu aquí per esborrar la constant seleccionada; només pot ser esborrada si "
+"no l'usa cap gràfic."
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 64
-#: rc.cpp:793 rc.cpp:2447
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 47
+#: rc.cpp:415 rc.cpp:781 rc.cpp:2069 rc.cpp:2435
#, no-c-format
-msgid "Here you see the list of all parameter values for the function."
-msgstr "Aquí veieu la llista de tots els valors de paràmetre per a la funció."
+msgid "&Change Value..."
+msgstr "&Canvia el valor..."
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 89
-#: rc.cpp:808 rc.cpp:2462
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 50
+#: rc.cpp:418 rc.cpp:784 rc.cpp:2072 rc.cpp:2438
#, no-c-format
-msgid "Close the dialog"
-msgstr "Tanca el diàleg"
+msgid "Change the value of a user-defined constant"
+msgstr "Canvia el valor de una constant definida per l'usuari"
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 92
-#: rc.cpp:811 rc.cpp:2465
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 53
+#: rc.cpp:421 rc.cpp:787 rc.cpp:2075 rc.cpp:2441
#, no-c-format
-msgid "Close the window and return to the function dialog."
-msgstr "Tanca la finestra i torna al diàleg de la funció."
+msgid ""
+"Click here to edit the value of the selected constant. Its name cannot be "
+"changed."
+msgstr ""
+"Premeu aquí per editar el valor de la constant seleccionada. No es pot canviar "
+"el seu nom."
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 137
-#: rc.cpp:823 rc.cpp:2477
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 64
+#: rc.cpp:424 rc.cpp:2078
#, no-c-format
-msgid "&Export..."
-msgstr "E&xporta..."
+msgid "D&uplicate"
+msgstr "D&uplica"
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 140
-#: rc.cpp:826 rc.cpp:2480
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 67
+#: rc.cpp:427 rc.cpp:2081
#, no-c-format
-msgid "Export values to a textfile"
-msgstr "Exporta els valors a un fitxer de text"
+msgid "Duplicate the selected constant"
+msgstr "Duplica la constant seleccionada"
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 143
-#: rc.cpp:829 rc.cpp:2483
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 70
+#: rc.cpp:430 rc.cpp:2084
#, no-c-format
msgid ""
-"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be written "
-"to one line in the file."
+"Click here to Copy the selected constant to another constant. You can choose "
+"the new name from a list."
msgstr ""
-"Exporta els valors a un fitxer de text. Cada valor de la llista de paràmetres "
-"s'escriurà en una línia del fitxer."
+"Premeu aquí per copiar la constant seleccionada a una altra constant. Podreu "
+"escollir el nou nom d'una llista."
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 171
-#: rc.cpp:832 rc.cpp:2486
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 78
+#: rc.cpp:433 rc.cpp:796 rc.cpp:2087 rc.cpp:2450
#, no-c-format
-msgid "&Import..."
-msgstr "&Importa..."
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nova..."
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 174
-#: rc.cpp:835 rc.cpp:2489
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 81
+#: rc.cpp:436 rc.cpp:799 rc.cpp:2090 rc.cpp:2453
#, no-c-format
-msgid "Import values from a textfile"
-msgstr "Importa els valors d'un fitxer de text"
+msgid "Add a new constant"
+msgstr "Afegeix una nova constant"
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 177
-#: rc.cpp:838 rc.cpp:2492
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 84
+#: rc.cpp:439 rc.cpp:802 rc.cpp:2093 rc.cpp:2456
#, no-c-format
-msgid ""
-"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value or "
-"expression."
-msgstr ""
-"Importa els valors d'un fitxer de text. Cada línia del fitxer s'interpreta com "
-"a un valor o expressió."
+msgid "Click this button to add a new constant."
+msgstr "Prem aquest botó per afegir una nova constant."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 28
-#: rc.cpp:841 rc.cpp:2495
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 90
+#: rc.cpp:442 rc.cpp:2096
#, no-c-format
-msgid "&Coords"
-msgstr "&Coordenades"
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 47
-#: rc.cpp:844 rc.cpp:2498
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 101
+#: rc.cpp:445 rc.cpp:2099
#, no-c-format
-msgid "&Axes:"
-msgstr "&Eixos:"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 61
-#: rc.cpp:847 rc.cpp:2501
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 120
+#: rc.cpp:448 rc.cpp:2102
#, no-c-format
-msgid "select color for the axes"
-msgstr "escolliu el color dels eixos"
+msgid "List of user-defined constants"
+msgstr "Llista de constants definides per l'usuari"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 64
-#: rc.cpp:850 rc.cpp:2504
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 123
+#: rc.cpp:451 rc.cpp:2105
#, no-c-format
-msgid ""
-"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press the "
-"OK button."
+msgid "Select a constant to change its value, remove it or duplicate it."
msgstr ""
-"Especifiqueu el color dels eixos. El canvi es produirà tan aviat com premeu el "
-"botó Bé."
-
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 75
-#: rc.cpp:853 rc.cpp:2507
-#, no-c-format
-msgid "select color for the grid"
-msgstr "escolliu el color per a la graella"
+"Selecciona una constant per canviar el seu valor, eliminar-la o duplicar-la."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 78
-#: rc.cpp:856 rc.cpp:2510
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 16
+#: rc.cpp:454 rc.cpp:2108
#, no-c-format
-msgid ""
-"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press the "
-"OK button."
-msgstr ""
-"Especifiqueu el color de la graella. El canvi es produirà tan aviat com premeu "
-"el botó Bé."
+msgid "Edit Constant"
+msgstr "Edita la constant"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 86
-#: rc.cpp:859 rc.cpp:2513
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 30
+#: rc.cpp:457 rc.cpp:2111
#, no-c-format
-msgid "&Grid:"
-msgstr "&Graella:"
+msgid "Variable:"
+msgstr "Variable:"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 118
-#: rc.cpp:862 rc.cpp:2516
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 38
+#: rc.cpp:460 rc.cpp:2114
#, no-c-format
-msgid "&Default Function Colors"
-msgstr "&Colors de funció per defecte"
+msgid "Value:"
+msgstr "Valor:"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 148
-#: rc.cpp:865 rc.cpp:2519
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 95
+#: rc.cpp:469 rc.cpp:2123
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 2"
-msgstr "el color per defecte per a la funció número 2"
+msgid "Name of the constant (only 1 character but \"E\")"
+msgstr "Nom de la constant (només 1 caràcter excepte \"E\")"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 151
-#: rc.cpp:868 rc.cpp:2522
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 98
+#: rc.cpp:472 rc.cpp:2126
#, no-c-format
msgid ""
-"The default color for function number 2. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
+"Enter the name of the constant here. User-defined constant names only have 1 "
+"character; the constant \"E\" (Euler number) is reserved."
msgstr ""
-"El color per defecte per a la funció número 2. Teniu en compte que aquest "
-"arranjament de color només afecta les funcions buides, per tant si heu definit "
-"una funció al número 1 i canvieu el color per a aquest número, l'arranjament es "
-"mostrarà la següent vegada que definiu una nova funció al número 1."
+"Introduïu el valor de la constant aquí. Els noms de les constants definides "
+"pels usuaris només poden tenir 1 caràcter. La constant \"E\" (nombre d'Euler) "
+"està reservada."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 162
-#: rc.cpp:871 rc.cpp:2525
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 106
+#: rc.cpp:475 rc.cpp:2129
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 5"
-msgstr "el color per defecte per a la funció número 5"
+msgid "Enter the constant's value here."
+msgstr "Introduïu el valor de la constant aquí."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 165
-#: rc.cpp:874 rc.cpp:2528
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 109
+#: rc.cpp:478 rc.cpp:2132
#, no-c-format
msgid ""
-"The default color for function number 5. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
+"The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)."
msgstr ""
-"El color per defecte per a la funció número 5. Teniu en compte que aquest "
-"arranjament de color només afecta les funcions buides, per tant si heu definit "
-"una funció al número 1 i canvieu el color per a aquest número, l'arranjament es "
-"mostrarà la següent vegada que definiu una nova funció al número 1."
+"El valor d'una constant pot ser una expressió, per exemple PI/2 o sqrt(2)."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 176
-#: rc.cpp:877 rc.cpp:2531
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 24
+#: rc.cpp:481 rc.cpp:2135
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 1"
-msgstr "el color per defecte per a la funció número 1"
+msgid "Edit Parametric Plot"
+msgstr "Edita el gràfic paramètric"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 179
-#: rc.cpp:880 rc.cpp:2534
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 49
+#: rc.cpp:487 rc.cpp:2141
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom:"
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 71
+#: rc.cpp:490 rc.cpp:517 rc.cpp:2144 rc.cpp:2171
+#, no-c-format
+msgid "enter an expression"
+msgstr "introduïu una expressió"
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 76
+#: rc.cpp:493 rc.cpp:2147
#, no-c-format
msgid ""
-"The default color for function number 1. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
+"Enter an expression for the function.\n"
+"The dummy variable is t.\n"
+"Example: cos(t)"
msgstr ""
-"El color per defecte per a la funció número 1. Teniu en compte que aquest "
-"arranjament de color només afecta les funcions buides, per tant si heu definit "
-"una funció al número 1 i canvieu aquí el color per a aquest número, "
-"l'arranjament es mostrarà la següent vegada que definiu una nova funció al "
-"número 1."
+"Introduïu una expressió per a la funció.\n"
+"La variable muda és t.\n"
+"Exemple: cos(t)"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 187
-#: rc.cpp:883 rc.cpp:2537
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 84
+#: rc.cpp:498 rc.cpp:511 rc.cpp:528 rc.cpp:2152 rc.cpp:2165 rc.cpp:2182
#, no-c-format
-msgid "Function &1:"
-msgstr "Funció &1:"
+msgid "f"
+msgstr "f"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 201
-#: rc.cpp:886 rc.cpp:2540
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 87
+#: rc.cpp:501 rc.cpp:2155
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 3"
-msgstr "el color per defecte per a la funció número 3"
+msgid "name of the function"
+msgstr "nom de la funció"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 204
-#: rc.cpp:889 rc.cpp:2543
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 91
+#: rc.cpp:504 rc.cpp:2158
#, no-c-format
msgid ""
-"The default color for function number 3. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
+"Enter the name of the function.\n"
+"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot will "
+"set a default name. You can change it later."
msgstr ""
-"El color per defecte per a la funció número 3. Teniu en compte que aquest "
-"arranjament de color només afecta les funcions buides, per tant si heu definit "
-"una funció al número 1 i canvieu el color per a aquest número, l'arranjament es "
-"mostrarà la següent vegada que definiu una nova funció al número 1."
+"Introduïu el nom de la funció.\n"
+"El nom d'una funció ha de ser únic. Si deixeu aquesta línia buida, KmPlot "
+"establirà un nom per defecte. Podreu canviar-lo més tard."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 212
-#: rc.cpp:892 rc.cpp:2546
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 110
+#: rc.cpp:508 rc.cpp:2162
#, no-c-format
-msgid "Function &3:"
-msgstr "Funció &3:"
+msgid "y"
+msgstr "y"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 223
-#: rc.cpp:895 rc.cpp:2549
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 131
+#: rc.cpp:514 rc.cpp:531 rc.cpp:2168 rc.cpp:2185
#, no-c-format
-msgid "Function &2:"
-msgstr "Funció &2:"
+msgid "(t) ="
+msgstr "(t) ="
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 234
-#: rc.cpp:898 rc.cpp:2552
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 154
+#: rc.cpp:520 rc.cpp:2174
#, no-c-format
-msgid "Function &4:"
-msgstr "Funció &4:"
+msgid ""
+"Enter an expression for the function.\n"
+"The dummy variable is t.\n"
+"Example: sin(t)"
+msgstr ""
+"Introduïu una expressió per a la funció.\n"
+"La variable muda és t.\n"
+"Exemple: sin(t)"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 248
-#: rc.cpp:901 rc.cpp:2555
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 176
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:2179
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 4"
-msgstr "el color per defecte per a la funció número 4"
+msgid "x"
+msgstr "x"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 251
-#: rc.cpp:904 rc.cpp:2558
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 220
+#: rc.cpp:537 rc.cpp:649 rc.cpp:2191 rc.cpp:2303
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default color for function number 4. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
-msgstr ""
-"El color per defecte per a la funció número 4. Teniu en compte que aquest "
-"arranjament de color només afecta les funcions buides, per tant si heu definit "
-"una funció al número 1 i canvieu el color per a aquest número, l'arranjament es "
-"mostrarà la següent vegada que definiu una nova funció al número 1."
+msgid "Hide"
+msgstr "Oculta"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 259
-#: rc.cpp:907 rc.cpp:2561
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 327
+#: rc.cpp:570 rc.cpp:682 rc.cpp:2224 rc.cpp:2336
#, no-c-format
-msgid "Function &5:"
-msgstr "Funció &5:"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 297
-#: rc.cpp:910 rc.cpp:2564
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 364
+#: rc.cpp:576 rc.cpp:688 rc.cpp:2230 rc.cpp:2342
#, no-c-format
-msgid "Function &7:"
-msgstr "Funció &7:"
+msgid "apply changes to the list"
+msgstr "aplica els canvis a la llista"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 308
-#: rc.cpp:913 rc.cpp:2567
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 367
+#: rc.cpp:579 rc.cpp:691 rc.cpp:2233 rc.cpp:2345
#, no-c-format
-msgid "Function &8:"
-msgstr "Funció &8:"
+msgid "Click this button to apply the changes to the list of functions."
+msgstr "Premeu aquest botó per aplicar els canvis a la llista de funcions."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 322
-#: rc.cpp:916 rc.cpp:2570
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 381
+#: rc.cpp:585 rc.cpp:697 rc.cpp:2239 rc.cpp:2351
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 9"
-msgstr "el color per defecte per a la funció número 9"
+msgid "abort without changing anything"
+msgstr "avorta sense canviar res"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 325
-#: rc.cpp:919 rc.cpp:2573
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 384
+#: rc.cpp:588 rc.cpp:700 rc.cpp:2242 rc.cpp:2354
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default color for function number 9. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
-msgstr ""
-"El color per defecte per a la funció número 9. Teniu en compte que aquest "
-"arranjament de color només afecta les funcions buides, per tant si heu definit "
-"una funció al número 1 i canvieu el color per a aquest número, l'arranjament es "
-"mostrarà la següent vegada que definiu una nova funció al número 1."
+msgid "Click here to close the dialog without changing anything."
+msgstr "Premeu aquí per tancar aquest diàleg sense canviar res."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 333
-#: rc.cpp:922 rc.cpp:2576
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 419
+#: rc.cpp:594 rc.cpp:2248
#, no-c-format
-msgid "Function &6:"
-msgstr "Funció &6:"
+msgid "&Max:"
+msgstr "Mà&x.:"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 347
-#: rc.cpp:925 rc.cpp:2579
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 430
+#: rc.cpp:597 rc.cpp:2251
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 7"
-msgstr "el color per defecte per a la funció número 7"
+msgid "Custom plot maximum t-range:"
+msgstr "Interval t personalitzat del gràfic:"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 350
-#: rc.cpp:928 rc.cpp:2582
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 436
+#: rc.cpp:603 rc.cpp:736 rc.cpp:2257 rc.cpp:2390
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default color for function number 7. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
+msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below."
msgstr ""
-"El color per defecte per a la funció número 7. Teniu en compte que aquest "
-"arranjament de color només afecta les funcions buides, per tant si heu definit "
-"una funció al número 1 i canvieu el color per a aquest número, l'arranjament es "
-"mostrarà la següent vegada que definiu una nova funció al número 1."
+"Marqueu aquest botó i introduïu al dessota el límit superior de l'interval de "
+"gràfic."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 361
-#: rc.cpp:931 rc.cpp:2585
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 444
+#: rc.cpp:606 rc.cpp:2260
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 8"
-msgstr "el color per defecte per a la funció número 8"
+msgid "Custom plot minimum t-range:"
+msgstr "Interval t mínim personalitzat del gràfic:"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 364
-#: rc.cpp:934 rc.cpp:2588
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 450
+#: rc.cpp:612 rc.cpp:727 rc.cpp:2266 rc.cpp:2381
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default color for function number 8. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
+msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below."
msgstr ""
-"El color per defecte per a la funció número 8. Teniu en compte que aquest "
-"arranjament de color només afecta les funcions buides, per tant si heu definit "
-"una funció al número 1 i canvieu el color per a aquest número, l'arranjament es "
-"mostrarà la següent vegada que definiu una nova funció al número 1."
+"Marqueu aquest botó i introduïu al dessota el límit inferior de l'interval de "
+"gràfic."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 375
-#: rc.cpp:937 rc.cpp:2591
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 24
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:2281
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 6"
-msgstr "el color per defecte per a la funció número 6"
+msgid "Edit Polar Plot"
+msgstr "Edita el gràfic polar"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 378
-#: rc.cpp:940 rc.cpp:2594
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 57
+#: rc.cpp:633 rc.cpp:2287
+#, no-c-format
+msgid "enter an equation, for instance loop(angle)=ln(angle)"
+msgstr "introduïu una equació, per exemple loop(angle)=ln(angle)"
+
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 61
+#: rc.cpp:636 rc.cpp:2290
#, no-c-format
msgid ""
-"The default color for function number 6. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
+"Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added "
+"automatically.\n"
+"Example: loop(angle)=ln(angle)"
msgstr ""
-"El color per defecte per a la funció número 6. Teniu en compte que aquest "
-"arranjament de color només afecta les funcions buides, per tant si heu definit "
-"una funció al número 1 i canvieu el color per a aquest número, l'arranjament es "
-"mostrarà la següent vegada que definiu una nova funció al número 1."
+"Introduïu una expressió per a la funció. El prefix \"r\" s'afegirà "
+"automàticament.\n"
+"Exemple: loop(angle)=ln(angle)"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 386
-#: rc.cpp:943 rc.cpp:2597
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 69
+#: rc.cpp:640 rc.cpp:2294
#, no-c-format
-msgid "Function &9:"
-msgstr "Funció &9:"
+msgid "r"
+msgstr "r"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 400
-#: rc.cpp:946 rc.cpp:2600
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 77
+#: rc.cpp:643 rc.cpp:2297
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 10"
-msgstr "el color per defecte per a la funció número 10"
+msgid "Equation:"
+msgstr "Equació:"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 403
-#: rc.cpp:949 rc.cpp:2603
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 286
+#: rc.cpp:703 rc.cpp:1000 rc.cpp:1060 rc.cpp:2357 rc.cpp:2654 rc.cpp:2714
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default color for function number 10. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
-msgstr ""
-"El color per defecte per a la funció número 10. Teniu en compte que aquest "
-"arranjament de color només afecta les funcions buides, per tant si heu definit "
-"una funció al número 1 i canvieu el color per a aquest número, l'arranjament es "
-"mostrarà la següent vegada que definiu una nova funció al número 1."
+msgid "Max:"
+msgstr "Màx.:"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 411
-#: rc.cpp:952 rc.cpp:2606
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 297
+#: rc.cpp:706 rc.cpp:1003 rc.cpp:1063 rc.cpp:2360 rc.cpp:2657 rc.cpp:2717
#, no-c-format
-msgid "Function 1&0:"
-msgstr "Funció 1&0:"
+msgid "Min:"
+msgstr "Mín.:"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 28
-#: rc.cpp:955 rc.cpp:2609
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 336
+#: rc.cpp:721 rc.cpp:2375
#, no-c-format
-msgid "&Axes"
-msgstr "&Eixos"
+msgid "Custom plot minimum r-range:"
+msgstr "Interval r mínim personalitzat del gràfic:"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 47
-#: rc.cpp:958 rc.cpp:2612
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 339
+#: rc.cpp:724 rc.cpp:2378
#, no-c-format
-msgid "&X Axis"
-msgstr "Eix &X"
+msgid "Customize the plot range"
+msgstr "personalitza l'interval del gràfic"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 58
-#: rc.cpp:961 rc.cpp:1021 rc.cpp:2615 rc.cpp:2675
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 350
+#: rc.cpp:730 rc.cpp:2384
#, no-c-format
-msgid "[-8 | +8]"
-msgstr "[-8 | +8]"
+msgid "Custom plot maximum r-range:"
+msgstr "Interval r màxim personalitzat del gràfic:"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 64
-#: rc.cpp:964 rc.cpp:973 rc.cpp:982 rc.cpp:991 rc.cpp:1024 rc.cpp:1033
-#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1051 rc.cpp:2618 rc.cpp:2627 rc.cpp:2636 rc.cpp:2645
-#: rc.cpp:2678 rc.cpp:2687 rc.cpp:2696 rc.cpp:2705
+#. i18n: file qminmax.ui line 92
+#: rc.cpp:751 rc.cpp:2405
#, no-c-format
-msgid "Predefined plot ranges"
-msgstr "Rangs de gràfic predefinits"
+msgid "Graph"
+msgstr "Gràfic"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 67
-#: rc.cpp:967 rc.cpp:976 rc.cpp:985 rc.cpp:994 rc.cpp:1027 rc.cpp:1036
-#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1054 rc.cpp:2621 rc.cpp:2630 rc.cpp:2639 rc.cpp:2648
-#: rc.cpp:2681 rc.cpp:2690 rc.cpp:2699 rc.cpp:2708
+#. i18n: file qminmax.ui line 103
+#: rc.cpp:754 rc.cpp:2408
#, no-c-format
-msgid "Select one of the predefined plot ranges."
-msgstr "Seleccioneu un dels rangs de gràfic predefinits."
+msgid "The available functions you can search in"
+msgstr "Les funcions disponibles per buscar-hi"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 75
-#: rc.cpp:970 rc.cpp:1030 rc.cpp:2624 rc.cpp:2684
+#. i18n: file qminmax.ui line 106
+#: rc.cpp:757 rc.cpp:2411
#, no-c-format
-msgid "[-5 | +5]"
-msgstr "[-5 | +5]"
+msgid ""
+"Here you can see all available functions you can use. Select one of them."
+msgstr "Aquí veieu totes les funcions que podeu usar. Seleccioneu-ne una."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 92
-#: rc.cpp:979 rc.cpp:1039 rc.cpp:2633 rc.cpp:2693
+#. i18n: file qminmax.ui line 119
+#: rc.cpp:763 rc.cpp:2417
#, no-c-format
-msgid "[0 | +16]"
-msgstr "[0 | +16]"
+msgid "close the dialog"
+msgstr "tanca el diàleg"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 109
-#: rc.cpp:988 rc.cpp:1048 rc.cpp:2642 rc.cpp:2702
+#. i18n: file qminmax.ui line 122
+#: rc.cpp:766 rc.cpp:2420
#, no-c-format
-msgid "[0 | +10]"
-msgstr "[0 | +10]"
+msgid "Close the dialog and return to the main window."
+msgstr "Tanca el diàleg i retorna a la finestra principal."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 126
-#: rc.cpp:997 rc.cpp:1057 rc.cpp:2651 rc.cpp:2711
+#. i18n: file qminmax.ui line 130
+#: rc.cpp:769 rc.cpp:2423
#, no-c-format
-msgid "Custom:"
-msgstr "A mida:"
+msgid "Choose Parameter Value..."
+msgstr "Escolliu un valor de paràmetre..."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 164
-#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1012 rc.cpp:1066 rc.cpp:1072 rc.cpp:2660 rc.cpp:2666
-#: rc.cpp:2720 rc.cpp:2726
+#. i18n: file qminmax.ui line 133
+#: rc.cpp:772 rc.cpp:2426
#, no-c-format
-msgid "Custom boundary of the plot range"
-msgstr "Marge de l'interval de gràfic a mida"
+msgid "select the parameter value you want to use"
+msgstr "escolliu el valor de paràmetre que voleu usar"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 167
-#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 rc.cpp:1069 rc.cpp:1075 rc.cpp:2663 rc.cpp:2669
-#: rc.cpp:2723 rc.cpp:2729
+#. i18n: file qminmax.ui line 136
+#: rc.cpp:775 rc.cpp:2429
#, no-c-format
-msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2."
-msgstr "Introduïu una expressió vàlida, per exemple 2*pi o e/2."
+msgid "If the function has any parameter values you must select it here."
+msgstr "Si la funció té valors de paràmetre heu d'escollir-los aquí."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 193
-#: rc.cpp:1018 rc.cpp:2672
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 16
+#: rc.cpp:778 rc.cpp:2432
#, no-c-format
-msgid "&Y Axis"
-msgstr "Eix &Y"
+msgid "Parameter Editor"
+msgstr "Editor de paràmetres"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 349
-#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2732
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 61
+#: rc.cpp:790 rc.cpp:2444
#, no-c-format
-msgid "Axis-line width:"
-msgstr "Amplada de la línia dels eixos:"
+msgid "list of parameter values"
+msgstr "llista de valors de paràmetre"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 363
-#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1090 rc.cpp:2735 rc.cpp:2744
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 64
+#: rc.cpp:793 rc.cpp:2447
#, no-c-format
-msgid "Line width"
-msgstr "Amplada de línia"
+msgid "Here you see the list of all parameter values for the function."
+msgstr "Aquí veieu la llista de tots els valors de paràmetre per a la funció."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 371
-#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1093 rc.cpp:1105 rc.cpp:1186 rc.cpp:2738 rc.cpp:2747
-#: rc.cpp:2759 rc.cpp:2840
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 89
+#: rc.cpp:808 rc.cpp:2462
#, no-c-format
-msgid "0.1 mm"
-msgstr "0.1 mm"
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Tanca el diàleg"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 389
-#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2741
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 92
+#: rc.cpp:811 rc.cpp:2465
#, no-c-format
-msgid "Tic width:"
-msgstr "Amplada dels tics:"
+msgid "Close the window and return to the function dialog."
+msgstr "Tanca la finestra i torna al diàleg de la funció."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 429
-#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2750
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 137
+#: rc.cpp:823 rc.cpp:2477
#, no-c-format
-msgid "Tic length:"
-msgstr "Longitud dels tics:"
+msgid "&Export..."
+msgstr "E&xporta..."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 443
-#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2753
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 140
+#: rc.cpp:826 rc.cpp:2480
#, no-c-format
-msgid "Length of the tic line"
-msgstr "Longitud de la línia del tic"
+msgid "Export values to a textfile"
+msgstr "Exporta els valors a un fitxer de text"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 446
-#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2756
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 143
+#: rc.cpp:829 rc.cpp:2483
#, no-c-format
-msgid "Enter the length of a tic line."
-msgstr "Introduïu la longitud de la línia del tic."
+msgid ""
+"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be written "
+"to one line in the file."
+msgstr ""
+"Exporta els valors a un fitxer de text. Cada valor de la llista de paràmetres "
+"s'escriurà en una línia del fitxer."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 472
-#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2762
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 171
+#: rc.cpp:832 rc.cpp:2486
#, no-c-format
-msgid "Show arrows"
-msgstr "Mostra les fletxes"
+msgid "&Import..."
+msgstr "&Importa..."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 478
-#: rc.cpp:1111 rc.cpp:2765
-#, no-c-format
-msgid "visible arrows at the end of the axes"
-msgstr "fletxes visibles al final dels eixos"
-
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 481
-#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2768
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 174
+#: rc.cpp:835 rc.cpp:2489
#, no-c-format
-msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends."
-msgstr "Activeu si els eixos han de tenir fletxes als extrems."
+msgid "Import values from a textfile"
+msgstr "Importa els valors d'un fitxer de text"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 489
-#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2771
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 177
+#: rc.cpp:838 rc.cpp:2492
#, no-c-format
-msgid "Show labels"
-msgstr "Mostra les etiquetes"
+msgid ""
+"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value or "
+"expression."
+msgstr ""
+"Importa els valors d'un fitxer de text. Cada línia del fitxer s'interpreta com "
+"a un valor o expressió."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 495
-#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2774
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 28
+#: rc.cpp:841 rc.cpp:2495
#, no-c-format
-msgid "visible tic labels"
-msgstr "etiquetes dels tics visibles"
+msgid "&Coords"
+msgstr "&Coordenades"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 498
-#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2777
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 47
+#: rc.cpp:844 rc.cpp:2498
#, no-c-format
-msgid "Check this if the axes' tics should be labeled."
-msgstr "Activeu si els tics dels eixos han d'estar etiquetats."
+msgid "&Axes:"
+msgstr "&Eixos:"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 506
-#: rc.cpp:1126 rc.cpp:2780
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 61
+#: rc.cpp:847 rc.cpp:2501
#, no-c-format
-msgid "Show extra frame"
-msgstr "Mostra un marc addicional"
+msgid "select color for the axes"
+msgstr "escolliu el color dels eixos"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 512
-#: rc.cpp:1129 rc.cpp:2783
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 64
+#: rc.cpp:850 rc.cpp:2504
#, no-c-format
-msgid "visible extra frame"
-msgstr "marc addicional visible"
+msgid ""
+"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press the "
+"OK button."
+msgstr ""
+"Especifiqueu el color dels eixos. El canvi es produirà tan aviat com premeu el "
+"botó Bé."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 515
-#: rc.cpp:1132 rc.cpp:2786
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 75
+#: rc.cpp:853 rc.cpp:2507
#, no-c-format
-msgid "Check this if the plot area should be framed by an extra line."
-msgstr "Activeu si l'àrea de gràfic ha de tenir una línia de marc extra."
+msgid "select color for the grid"
+msgstr "escolliu el color per a la graella"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 523
-#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2789
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 78
+#: rc.cpp:856 rc.cpp:2510
#, no-c-format
-msgid "Show axes"
-msgstr "Mostra els eixos"
+msgid ""
+"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press the "
+"OK button."
+msgstr ""
+"Especifiqueu el color de la graella. El canvi es produirà tan aviat com premeu "
+"el botó Bé."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 529
-#: rc.cpp:1138 rc.cpp:2792
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 86
+#: rc.cpp:859 rc.cpp:2513
#, no-c-format
-msgid "visible axes"
-msgstr "eixos visibles"
+msgid "&Grid:"
+msgstr "&Graella:"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 532
-#: rc.cpp:1141 rc.cpp:2795
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 118
+#: rc.cpp:862 rc.cpp:2516
#, no-c-format
-msgid "Check this if the axes should be visible."
-msgstr "Activeu si els eixos han de ser visibles."
+msgid "&Default Function Colors"
+msgstr "&Colors de funció per defecte"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 561
-#: rc.cpp:1144 rc.cpp:2798
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 148
+#: rc.cpp:865 rc.cpp:2519
#, no-c-format
-msgid "&Grid"
-msgstr "&Graella"
+msgid "the default color for function number 2"
+msgstr "el color per defecte per a la funció número 2"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 572
-#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2801
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 151
+#: rc.cpp:868 rc.cpp:2522
#, no-c-format
-msgid "Grid &Style"
-msgstr "Estil de la &graella"
+msgid ""
+"The default color for function number 2. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+"El color per defecte per a la funció número 2. Teniu en compte que aquest "
+"arranjament de color només afecta les funcions buides, per tant si heu definit "
+"una funció al número 1 i canvieu el color per a aquest número, l'arranjament es "
+"mostrarà la següent vegada que definiu una nova funció al número 1."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 575
-#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2804
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 162
+#: rc.cpp:871 rc.cpp:2525
#, no-c-format
-msgid "Available grid styles"
-msgstr "Estils de graella disponibles"
+msgid "the default color for function number 5"
+msgstr "el color per defecte per a la funció número 5"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 586
-#: rc.cpp:1153 rc.cpp:2807
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 165
+#: rc.cpp:874 rc.cpp:2528
#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+msgid ""
+"The default color for function number 5. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+"El color per defecte per a la funció número 5. Teniu en compte que aquest "
+"arranjament de color només afecta les funcions buides, per tant si heu definit "
+"una funció al número 1 i canvieu el color per a aquest número, l'arranjament es "
+"mostrarà la següent vegada que definiu una nova funció al número 1."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 589
-#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2810
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 176
+#: rc.cpp:877 rc.cpp:2531
#, no-c-format
-msgid "No Grid will be plotted."
-msgstr "No es dibuixarà cap graella."
+msgid "the default color for function number 1"
+msgstr "el color per defecte per a la funció número 1"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 597
-#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2813
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 179
+#: rc.cpp:880 rc.cpp:2534
#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Línies"
+msgid ""
+"The default color for function number 1. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+"El color per defecte per a la funció número 1. Teniu en compte que aquest "
+"arranjament de color només afecta les funcions buides, per tant si heu definit "
+"una funció al número 1 i canvieu aquí el color per a aquest número, "
+"l'arranjament es mostrarà la següent vegada que definiu una nova funció al "
+"número 1."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 600
-#: rc.cpp:1162 rc.cpp:2816
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 187
+#: rc.cpp:883 rc.cpp:2537
#, no-c-format
-msgid "A line for every tic."
-msgstr "Una línia per cada tic."
+msgid "Function &1:"
+msgstr "Funció &1:"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 608
-#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2819
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 201
+#: rc.cpp:886 rc.cpp:2540
#, no-c-format
-msgid "Crosses"
-msgstr "Creus"
+msgid "the default color for function number 3"
+msgstr "el color per defecte per a la funció número 3"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 611
-#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2822
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 204
+#: rc.cpp:889 rc.cpp:2543
#, no-c-format
-msgid "Only little crosses in the plot area."
-msgstr "Només creus menudes a l'àrea de gràfic."
+msgid ""
+"The default color for function number 3. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+"El color per defecte per a la funció número 3. Teniu en compte que aquest "
+"arranjament de color només afecta les funcions buides, per tant si heu definit "
+"una funció al número 1 i canvieu el color per a aquest número, l'arranjament es "
+"mostrarà la següent vegada que definiu una nova funció al número 1."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 619
-#: rc.cpp:1171 rc.cpp:2825
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 212
+#: rc.cpp:892 rc.cpp:2546
#, no-c-format
-msgid "Polar"
-msgstr "Polar"
+msgid "Function &3:"
+msgstr "Funció &3:"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 622
-#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2828
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 223
+#: rc.cpp:895 rc.cpp:2549
#, no-c-format
-msgid "Circles around the Origin."
-msgstr "Cercles al voltant de l'origen."
+msgid "Function &2:"
+msgstr "Funció &2:"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 654
-#: rc.cpp:1180 rc.cpp:2834
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 234
+#: rc.cpp:898 rc.cpp:2552
#, no-c-format
-msgid "Width for the grid lines"
-msgstr "Amplada de les línies de la graella"
+msgid "Function &4:"
+msgstr "Funció &4:"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 657
-#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1483 rc.cpp:2837
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 248
+#: rc.cpp:901 rc.cpp:2555
#, no-c-format
-msgid "Enter the width of the grid lines."
-msgstr "Introdueix l'amplada de les línies de la graella."
+msgid "the default color for function number 4"
+msgstr "el color per defecte per a la funció número 4"
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 41
-#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2843
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 251
+#: rc.cpp:904 rc.cpp:2558
#, no-c-format
-msgid "&Header table:"
-msgstr "&Taula de capçalera:"
+msgid ""
+"The default color for function number 4. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+"El color per defecte per a la funció número 4. Teniu en compte que aquest "
+"arranjament de color només afecta les funcions buides, per tant si heu definit "
+"una funció al número 1 i canvieu el color per a aquest número, l'arranjament es "
+"mostrarà la següent vegada que definiu una nova funció al número 1."
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 60
-#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2846
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 259
+#: rc.cpp:907 rc.cpp:2561
#, no-c-format
-msgid "Axis &font:"
-msgstr "&Lletra dels eixos:"
+msgid "Function &5:"
+msgstr "Funció &5:"
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 79
-#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2849
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 297
+#: rc.cpp:910 rc.cpp:2564
#, no-c-format
-msgid "Axis font &size:"
-msgstr "&Grandària de la lletra dels eixos:"
+msgid "Function &7:"
+msgstr "Funció &7:"
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 90
-#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2852
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 308
+#: rc.cpp:913 rc.cpp:2567
#, no-c-format
-msgid "the font for the axis"
-msgstr "la lletra4 dels eixos"
+msgid "Function &8:"
+msgstr "Funció &8:"
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 93
-#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2855
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 322
+#: rc.cpp:916 rc.cpp:2570
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the font you want to use for the axis labels. If you cannot see the "
-"labels, check that you have enabled \"Show labels\" in the coordinate setting "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Escolliu el tipus de lletra que voleu usar per a les etiquetes dels eixos. Si "
-"no podeu veure les etiquetes comproveu que heu habilitat \"Mostra les "
-"etiquetes\" al diàleg d'arranjament de les coordenades."
+msgid "the default color for function number 9"
+msgstr "el color per defecte per a la funció número 9"
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 101
-#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2858
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 325
+#: rc.cpp:919 rc.cpp:2573
#, no-c-format
-msgid "The font size for the axis"
-msgstr "La grandària de la lletra dels eixos"
+msgid ""
+"The default color for function number 9. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+"El color per defecte per a la funció número 9. Teniu en compte que aquest "
+"arranjament de color només afecta les funcions buides, per tant si heu definit "
+"una funció al número 1 i canvieu el color per a aquest número, l'arranjament es "
+"mostrarà la següent vegada que definiu una nova funció al número 1."
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 104
-#: rc.cpp:1207 rc.cpp:2861
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 333
+#: rc.cpp:922 rc.cpp:2576
#, no-c-format
-msgid "Here you set the font size for the axis"
-msgstr "Aquí podeu establir la grandària de la lletra dels eixos"
+msgid "Function &6:"
+msgstr "Funció &6:"
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 112
-#: rc.cpp:1210 rc.cpp:2864
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 347
+#: rc.cpp:925 rc.cpp:2579
#, no-c-format
-msgid "the font for the header table"
-msgstr "la lletra de la taula de capçalera"
+msgid "the default color for function number 7"
+msgstr "el color per defecte per a la funció número 7"
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 115
-#: rc.cpp:1213 rc.cpp:2867
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 350
+#: rc.cpp:928 rc.cpp:2582
#, no-c-format
msgid ""
-"Select the font you want to use in the header table. The header table can be "
-"included when you are printing a graph."
+"The default color for function number 7. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
msgstr ""
-"Escolliu la lletra que voleu usar a la taula de capçalera. La taula de "
-"capçalera es pot incloure quan s'imprimeix un gràfic."
-
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 52
-#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2873
-#, no-c-format
-msgid "Zoom in by:"
-msgstr "Apropa en:"
+"El color per defecte per a la funció número 7. Teniu en compte que aquest "
+"arranjament de color només afecta les funcions buides, per tant si heu definit "
+"una funció al número 1 i canvieu el color per a aquest número, l'arranjament es "
+"mostrarà la següent vegada que definiu una nova funció al número 1."
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 63
-#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2876
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 361
+#: rc.cpp:931 rc.cpp:2585
#, no-c-format
-msgid "Zoom out by:"
-msgstr "Allunya en:"
+msgid "the default color for function number 8"
+msgstr "el color per defecte per a la funció número 8"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 86
-#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1231 rc.cpp:2879 rc.cpp:2885
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 364
+#: rc.cpp:934 rc.cpp:2588
#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+msgid ""
+"The default color for function number 8. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+"El color per defecte per a la funció número 8. Teniu en compte que aquest "
+"arranjament de color només afecta les funcions buides, per tant si heu definit "
+"una funció al número 1 i canvieu el color per a aquest número, l'arranjament es "
+"mostrarà la següent vegada que definiu una nova funció al número 1."
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 89
-#: rc.cpp:1228 rc.cpp:2882
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 375
+#: rc.cpp:937 rc.cpp:2591
#, no-c-format
-msgid "The value the zoom-in tool should use."
-msgstr "El valor que ha d'usar l'eina d'apropar."
+msgid "the default color for function number 6"
+msgstr "el color per defecte per a la funció número 6"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 112
-#: rc.cpp:1234 rc.cpp:2888
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 378
+#: rc.cpp:940 rc.cpp:2594
#, no-c-format
-msgid "The value the zoom-out tool should use."
-msgstr "El valor que ha d'usar l'eina d'allunyar."
+msgid ""
+"The default color for function number 6. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+"El color per defecte per a la funció número 6. Teniu en compte que aquest "
+"arranjament de color només afecta les funcions buides, per tant si heu definit "
+"una funció al número 1 i canvieu el color per a aquest número, l'arranjament es "
+"mostrarà la següent vegada que definiu una nova funció al número 1."
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 122
-#: rc.cpp:1237 rc.cpp:2891
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 386
+#: rc.cpp:943 rc.cpp:2597
#, no-c-format
-msgid "Background Color"
-msgstr "Color de fons"
+msgid "Function &9:"
+msgstr "Funció &9:"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 136
-#: rc.cpp:1240 rc.cpp:2894
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 400
+#: rc.cpp:946 rc.cpp:2600
#, no-c-format
-msgid "Color for the plot area behind the grid."
-msgstr "Color de l'àrea de gràfic de darrere de la graella."
+msgid "the default color for function number 10"
+msgstr "el color per defecte per a la funció número 10"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 139
-#: rc.cpp:1243 rc.cpp:2897
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 403
+#: rc.cpp:949 rc.cpp:2603
#, no-c-format
msgid ""
-"Click on the button the choose the color of the background. This option has no "
-"effect on printing nor export."
+"The default color for function number 10. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
msgstr ""
-"Premeu el botó per escollir el color del fons. Aquesta opció no té efecte en la "
-"impressió ni en l'exportació."
+"El color per defecte per a la funció número 10. Teniu en compte que aquest "
+"arranjament de color només afecta les funcions buides, per tant si heu definit "
+"una funció al número 1 i canvieu el color per a aquest número, l'arranjament es "
+"mostrarà la següent vegada que definiu una nova funció al número 1."
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 166
-#: rc.cpp:1246 rc.cpp:2900
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 411
+#: rc.cpp:952 rc.cpp:2606
#, no-c-format
-msgid "Angle Mode"
-msgstr "Mode d'angle"
+msgid "Function 1&0:"
+msgstr "Funció 1&0:"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 177
-#: rc.cpp:1249 rc.cpp:2903
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 28
+#: rc.cpp:955 rc.cpp:2609
#, no-c-format
-msgid "&Radian"
-msgstr "&Radians"
+msgid "&Axes"
+msgstr "&Eixos"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 180
-#: rc.cpp:1252 rc.cpp:2906
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 47
+#: rc.cpp:958 rc.cpp:2612
#, no-c-format
-msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles."
-msgstr "Les funcions trigonomètriques usen el mode de radians per als angles."
+msgid "&X Axis"
+msgstr "Eix &X"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 183
-#: rc.cpp:1255 rc.cpp:2909
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 58
+#: rc.cpp:961 rc.cpp:1021 rc.cpp:2615 rc.cpp:2675
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important for "
-"trigonometric functions only."
-msgstr ""
-"Premeu aquest botó per usar el mode de radians per mesurar els angles. Només és "
-"important per a les funcions trigonomètriques."
+msgid "[-8 | +8]"
+msgstr "[-8 | +8]"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 191
-#: rc.cpp:1258 rc.cpp:2912
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 64
+#: rc.cpp:964 rc.cpp:973 rc.cpp:982 rc.cpp:991 rc.cpp:1024 rc.cpp:1033
+#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1051 rc.cpp:2618 rc.cpp:2627 rc.cpp:2636 rc.cpp:2645
+#: rc.cpp:2678 rc.cpp:2687 rc.cpp:2696 rc.cpp:2705
#, no-c-format
-msgid "&Degree"
-msgstr "&Graus"
+msgid "Predefined plot ranges"
+msgstr "Rangs de gràfic predefinits"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 194
-#: rc.cpp:1261 rc.cpp:2915
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 67
+#: rc.cpp:967 rc.cpp:976 rc.cpp:985 rc.cpp:994 rc.cpp:1027 rc.cpp:1036
+#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1054 rc.cpp:2621 rc.cpp:2630 rc.cpp:2639 rc.cpp:2648
+#: rc.cpp:2681 rc.cpp:2690 rc.cpp:2699 rc.cpp:2708
#, no-c-format
-msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles."
-msgstr "Les funcions trigonomètriques usen el mode de graus per als angles."
+msgid "Select one of the predefined plot ranges."
+msgstr "Seleccioneu un dels rangs de gràfic predefinits."
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 197
-#: rc.cpp:1264 rc.cpp:2918
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 75
+#: rc.cpp:970 rc.cpp:1030 rc.cpp:2624 rc.cpp:2684
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important for "
-"trigonometric functions only."
-msgstr ""
-"Premeu aquest botó per usar el mode de graus per mesurar els angles. Només és "
-"important per a les funcions trigonomètriques."
+msgid "[-5 | +5]"
+msgstr "[-5 | +5]"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 207
-#: rc.cpp:1267 rc.cpp:2921
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 92
+#: rc.cpp:979 rc.cpp:1039 rc.cpp:2633 rc.cpp:2693
#, no-c-format
-msgid "Precision"
-msgstr "Precisió"
+msgid "[0 | +16]"
+msgstr "[0 | +16]"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 226
-#: rc.cpp:1270 rc.cpp:2924
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 109
+#: rc.cpp:988 rc.cpp:1048 rc.cpp:2642 rc.cpp:2702
#, no-c-format
-msgid "Points per pixel:"
-msgstr "Punts per píxel:"
+msgid "[0 | +10]"
+msgstr "[0 | +10]"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 243
-#: rc.cpp:1273 rc.cpp:2927
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 126
+#: rc.cpp:997 rc.cpp:1057 rc.cpp:2651 rc.cpp:2711
#, no-c-format
-msgid "How many points per pixel shall be calculated."
-msgstr "Quants punts per píxel s'han de calcular."
+msgid "Custom:"
+msgstr "A mida:"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 246
-#: rc.cpp:1276 rc.cpp:2930
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 164
+#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1012 rc.cpp:1066 rc.cpp:1072 rc.cpp:2660 rc.cpp:2666
+#: rc.cpp:2720 rc.cpp:2726
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the amount of points per pixel which shall be calculated. For slow "
-"computers or very complex plots use higher values."
-msgstr ""
-"Introduïu el nombre de punts per píxel que s'han de calcular. Per a ordinadors "
-"lents o gràfics molt complexos useu valors alts."
+msgid "Custom boundary of the plot range"
+msgstr "Marge de l'interval de gràfic a mida"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 256
-#: rc.cpp:1279 rc.cpp:2933
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 167
+#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 rc.cpp:1069 rc.cpp:1075 rc.cpp:2663 rc.cpp:2669
+#: rc.cpp:2723 rc.cpp:2729
#, no-c-format
-msgid "&Use relative step width"
-msgstr "&Usa l'amplada de pas relativa"
+msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2."
+msgstr "Introduïu una expressió vàlida, per exemple 2*pi o e/2."
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 259
-#: rc.cpp:1282 rc.cpp:2936
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 193
+#: rc.cpp:1018 rc.cpp:2672
#, no-c-format
-msgid "Use the same precision independent of the window's size"
-msgstr "Usa la mateixa precisió independentment de la grandària de la finestra"
+msgid "&Y Axis"
+msgstr "Eix &Y"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 262
-#: rc.cpp:1285 rc.cpp:1681 rc.cpp:2939
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 349
+#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2732
#, no-c-format
-msgid ""
-"If relative step width is set to true, the step width will be adapted to the "
-"size of the window."
-msgstr ""
-"Si l'amplada de pas relativa està activada, s'adaptarà l'amplada de pas a la "
-"grandària de la finestra."
+msgid "Axis-line width:"
+msgstr "Amplada de la línia dels eixos:"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 32
-#: rc.cpp:1288 rc.cpp:2942
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 363
+#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1090 rc.cpp:2735 rc.cpp:2744
#, no-c-format
-msgid "X-Axis"
-msgstr "Eix X"
+msgid "Line width"
+msgstr "Amplada de línia"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 43
-#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1372 rc.cpp:2945 rc.cpp:3026
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 371
+#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1093 rc.cpp:1105 rc.cpp:1186 rc.cpp:2738 rc.cpp:2747
+#: rc.cpp:2759 rc.cpp:2840
#, no-c-format
-msgid "Scaling:"
-msgstr "Escalat:"
+msgid "0.1 mm"
+msgstr "0.1 mm"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 65
-#: rc.cpp:1294 rc.cpp:1375 rc.cpp:2948 rc.cpp:3029
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 389
+#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2741
#, no-c-format
-msgid "Printing:"
-msgstr "Impressió:"
+msgid "Tic width:"
+msgstr "Amplada dels tics:"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 73
-#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1378 rc.cpp:1381 rc.cpp:2951 rc.cpp:2954
-#: rc.cpp:3032 rc.cpp:3035
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 429
+#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2750
#, no-c-format
-msgid "1 tic ="
-msgstr "1 tic ="
+msgid "Tic length:"
+msgstr "Longitud dels tics:"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 93
-#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1336 rc.cpp:1384 rc.cpp:1417 rc.cpp:2957 rc.cpp:2990
-#: rc.cpp:3038 rc.cpp:3071
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 443
+#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2753
#, no-c-format
-msgid "10"
-msgstr "10"
+msgid "Length of the tic line"
+msgstr "Longitud de la línia del tic"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 98
-#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1339 rc.cpp:1387 rc.cpp:1420 rc.cpp:2960 rc.cpp:2993
-#: rc.cpp:3041 rc.cpp:3074
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 446
+#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2756
#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr "5"
+msgid "Enter the length of a tic line."
+msgstr "Introduïu la longitud de la línia del tic."
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 103
-#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1342 rc.cpp:1390 rc.cpp:1423 rc.cpp:2963 rc.cpp:2996
-#: rc.cpp:3044 rc.cpp:3077
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 472
+#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2762
#, no-c-format
-msgid "2"
-msgstr "2"
+msgid "Show arrows"
+msgstr "Mostra les fletxes"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 108
-#: rc.cpp:1312 rc.cpp:1345 rc.cpp:1393 rc.cpp:1426 rc.cpp:2966 rc.cpp:2999
-#: rc.cpp:3047 rc.cpp:3080
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 478
+#: rc.cpp:1111 rc.cpp:2765
#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr "1"
+msgid "visible arrows at the end of the axes"
+msgstr "fletxes visibles al final dels eixos"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 113
-#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1348 rc.cpp:1396 rc.cpp:1429 rc.cpp:2969 rc.cpp:3002
-#: rc.cpp:3050 rc.cpp:3083
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 481
+#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2768
#, no-c-format
-msgid "0.5"
-msgstr "0,5"
+msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends."
+msgstr "Activeu si els eixos han de tenir fletxes als extrems."
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 118
-#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1351 rc.cpp:1399 rc.cpp:1432 rc.cpp:2972 rc.cpp:3005
-#: rc.cpp:3053 rc.cpp:3086
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 489
+#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2771
#, no-c-format
-msgid "pi/2"
-msgstr "pi/2"
+msgid "Show labels"
+msgstr "Mostra les etiquetes"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 123
-#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1354 rc.cpp:1402 rc.cpp:1435 rc.cpp:2975 rc.cpp:3008
-#: rc.cpp:3056 rc.cpp:3089
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 495
+#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2774
#, no-c-format
-msgid "pi/3"
-msgstr "pi/3"
+msgid "visible tic labels"
+msgstr "etiquetes dels tics visibles"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 128
-#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1357 rc.cpp:1405 rc.cpp:1438 rc.cpp:2978 rc.cpp:3011
-#: rc.cpp:3059 rc.cpp:3092
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 498
+#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2777
#, no-c-format
-msgid "pi/4"
-msgstr "pi/4"
+msgid "Check this if the axes' tics should be labeled."
+msgstr "Activeu si els tics dels eixos han d'estar etiquetats."
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 135
-#: rc.cpp:1327 rc.cpp:2981
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 506
+#: rc.cpp:1126 rc.cpp:2780
#, no-c-format
-msgid "set the x-axis' printing scaling"
-msgstr "establiu l'escalat d'impressió de l'eix x"
+msgid "Show extra frame"
+msgstr "Mostra un marc addicional"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 138
-#: rc.cpp:1330 rc.cpp:2984
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 512
+#: rc.cpp:1129 rc.cpp:2783
#, no-c-format
-msgid ""
-"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two "
-"x-axis-grids when printing or drawing on the screen."
-msgstr ""
-"Açò és similar a l'arranjament anterior, però aquest estableix la distància "
-"entre dues línies de la graella de l'eix x quan s'imprimeix o es dibuixa a la "
-"pantalla."
+msgid "visible extra frame"
+msgstr "marc addicional visible"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 146
-#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1414 rc.cpp:2987 rc.cpp:3068
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 515
+#: rc.cpp:1132 rc.cpp:2786
#, no-c-format
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+msgid "Check this if the plot area should be framed by an extra line."
+msgstr "Activeu si l'àrea de gràfic ha de tenir una línia de marc extra."
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 199
-#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 523
+#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2789
#, no-c-format
-msgid "set the x-axis' scaling"
-msgstr "estableix l'escalat de l'eix x"
+msgid "Show axes"
+msgstr "Mostra els eixos"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 202
-#: rc.cpp:1366 rc.cpp:3020
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 529
+#: rc.cpp:1138 rc.cpp:2792
#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose how many units apart the x-axis tics will be, and therefore, how far "
-"apart grid lines will be drawn."
-msgstr ""
-"Escolliu la separació dels tics de l'eix x en unitats i, per tant, la separació "
-"de les línies de la graella."
+msgid "visible axes"
+msgstr "eixos visibles"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 212
-#: rc.cpp:1369 rc.cpp:3023
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 532
+#: rc.cpp:1141 rc.cpp:2795
#, no-c-format
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Eix Y"
+msgid "Check this if the axes should be visible."
+msgstr "Activeu si els eixos han de ser visibles."
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 315
-#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1444 rc.cpp:3062 rc.cpp:3098
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 561
+#: rc.cpp:1144 rc.cpp:2798
#, no-c-format
-msgid "set the y-axis' scaling"
-msgstr "estableix l'escalat de l'eix y"
+msgid "&Grid"
+msgstr "&Graella"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 318
-#: rc.cpp:1411 rc.cpp:3065
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 572
+#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2801
#, no-c-format
-msgid ""
-"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two "
-"y-axis-grids when printing or drawing on the screen."
-msgstr ""
-"Açò és similar a l'arranjament anterior, però aquest estableix la distància "
-"entre dues línies de la graella de l'eix y quan s'imprimeix o es dibuixa a la "
-"pantalla."
+msgid "Grid &Style"
+msgstr "Estil de la &graella"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 382
-#: rc.cpp:1447 rc.cpp:3101
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 575
+#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2804
#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose how many units apart the y-axis tics will be, and therefore, how far "
-"apart grid lines will be drawn."
-msgstr ""
-"Escolliu la separació dels tics de l'eix y en unitats i, per tant, la separació "
-"de les línies de la graella."
+msgid "Available grid styles"
+msgstr "Estils de graella disponibles"
-#. i18n: file sliderwindow.ui line 16
-#: rc.cpp:1450 rc.cpp:3104
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 586
+#: rc.cpp:1153 rc.cpp:2807
#, no-c-format
-msgid "Slider"
-msgstr "Botó de desplaçament"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
-#. i18n: file sliderwindow.ui line 70
-#: rc.cpp:1453 rc.cpp:3107
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 589
+#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2810
#, no-c-format
-msgid "0"
-msgstr "0"
+msgid "No Grid will be plotted."
+msgstr "No es dibuixarà cap graella."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 11
-#: rc.cpp:1456
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 597
+#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2813
#, no-c-format
-msgid "Axis-line width"
-msgstr "Amplada de les línies dels eixos"
+msgid "Lines"
+msgstr "Línies"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 12
-#: rc.cpp:1459
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 600
+#: rc.cpp:1162 rc.cpp:2816
#, no-c-format
-msgid "Enter the width of the axis lines."
-msgstr "Introduïu l'amplada de les línies dels eixos."
+msgid "A line for every tic."
+msgstr "Una línia per cada tic."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 16
-#: rc.cpp:1462
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 608
+#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2819
#, no-c-format
-msgid "Checked if labels are visible"
-msgstr "Activat si les etiquetes són visibles"
+msgid "Crosses"
+msgstr "Creus"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 17
-#: rc.cpp:1465
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 611
+#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2822
#, no-c-format
-msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown."
-msgstr "Activeu aquesta opció si s'han de mostrar les etiquetes als tics."
+msgid "Only little crosses in the plot area."
+msgstr "Només creus menudes a l'àrea de gràfic."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 21
-#: rc.cpp:1468
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 619
+#: rc.cpp:1171 rc.cpp:2825
#, no-c-format
-msgid "Checked if axes are visible"
-msgstr "Activat si els eixos són visibles"
+msgid "Polar"
+msgstr "Polar"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 22
-#: rc.cpp:1471
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 622
+#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2828
#, no-c-format
-msgid "Check this box if axes should be shown."
-msgstr "Activeu aquesta opció si s'han de mostrar els eixos."
+msgid "Circles around the Origin."
+msgstr "Cercles al voltant de l'origen."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 26
-#: rc.cpp:1474
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 654
+#: rc.cpp:1180 rc.cpp:2834
#, no-c-format
-msgid "Checked if arrows are visible"
-msgstr "Activat si les fletxes són visibles"
+msgid "Width for the grid lines"
+msgstr "Amplada de les línies de la graella"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 27
-#: rc.cpp:1477
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 657
+#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1483 rc.cpp:2837
#, no-c-format
-msgid "Check this box if axes should have arrows."
-msgstr "Activeu aquesta opció si els eixos han de tenir fletxes."
+msgid "Enter the width of the grid lines."
+msgstr "Introdueix l'amplada de les línies de la graella."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 31
-#: rc.cpp:1480
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 41
+#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2843
#, no-c-format
-msgid "Grid Line Width"
-msgstr "Amplada de les línies de la graella"
+msgid "&Header table:"
+msgstr "&Taula de capçalera:"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 36
-#: rc.cpp:1486
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 60
+#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2846
#, no-c-format
-msgid "Grid Style"
-msgstr "Estil de la graella"
+msgid "Axis &font:"
+msgstr "&Lletra dels eixos:"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 37
-#: rc.cpp:1489
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 79
+#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2849
#, no-c-format
-msgid "Choose a suitable grid style."
-msgstr "Escolliu un estil de graella apropiat."
+msgid "Axis font &size:"
+msgstr "&Grandària de la lletra dels eixos:"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 41
-#: rc.cpp:1492
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 90
+#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2852
#, no-c-format
-msgid "Checked if a frame is visible"
-msgstr "Activat si un marc és visible"
+msgid "the font for the axis"
+msgstr "la lletra4 dels eixos"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 42
-#: rc.cpp:1495
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 93
+#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2855
#, no-c-format
-msgid "Check this box if a frame should be drawn around the plot area."
+msgid ""
+"Select the font you want to use for the axis labels. If you cannot see the "
+"labels, check that you have enabled \"Show labels\" in the coordinate setting "
+"dialog."
msgstr ""
-"Activeu aquesta opció si s'ha de dibuixar un marc al voltant de l'àrea de "
-"gràfic."
+"Escolliu el tipus de lletra que voleu usar per a les etiquetes dels eixos. Si "
+"no podeu veure les etiquetes comproveu que heu habilitat \"Mostra les "
+"etiquetes\" al diàleg d'arranjament de les coordenades."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 46
-#: rc.cpp:1498
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 101
+#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2858
#, no-c-format
-msgid "Checked if an extra frame is visible"
-msgstr "Activat si un marc addicional és visible"
+msgid "The font size for the axis"
+msgstr "La grandària de la lletra dels eixos"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 47
-#: rc.cpp:1501
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 104
+#: rc.cpp:1207 rc.cpp:2861
#, no-c-format
-msgid "Check this box if an extra frame should be drawn around the plot area."
-msgstr ""
-"Activeu aquesta opció si s'ha de dibuixar un marc addicional al voltant de "
-"l'àrea de gràfic."
+msgid "Here you set the font size for the axis"
+msgstr "Aquí podeu establir la grandària de la lletra dels eixos"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 51
-#: rc.cpp:1504
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 112
+#: rc.cpp:1210 rc.cpp:2864
#, no-c-format
-msgid "Tic length"
-msgstr "Longitud dels tics"
+msgid "the font for the header table"
+msgstr "la lletra de la taula de capçalera"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 52
-#: rc.cpp:1507
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 115
+#: rc.cpp:1213 rc.cpp:2867
#, no-c-format
-msgid "Enter the length of the tic lines"
-msgstr "Introduïu la longitud de les línies dels tics"
+msgid ""
+"Select the font you want to use in the header table. The header table can be "
+"included when you are printing a graph."
+msgstr ""
+"Escolliu la lletra que voleu usar a la taula de capçalera. La taula de "
+"capçalera es pot incloure quan s'imprimeix un gràfic."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 56
-#: rc.cpp:1510
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 52
+#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2873
#, no-c-format
-msgid "Tic width"
-msgstr "Amplada dels tics"
+msgid "Zoom in by:"
+msgstr "Apropa en:"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 57
-#: rc.cpp:1513
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 63
+#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2876
#, no-c-format
-msgid "Enter the width of the tic lines."
-msgstr "Introduïu l'amplada de les línies dels tics."
+msgid "Zoom out by:"
+msgstr "Allunya en:"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 61
-#: rc.cpp:1516
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 86
+#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1231 rc.cpp:2879 rc.cpp:2885
#, no-c-format
-msgid "Plot-line width"
-msgstr "Amplada de la línia de gràfic"
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1519
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 89
+#: rc.cpp:1228 rc.cpp:2882
#, no-c-format
-msgid "Enter the width of the plot line."
-msgstr "Introduïu l'amplada de la línia de gràfic."
+msgid "The value the zoom-in tool should use."
+msgstr "El valor que ha d'usar l'eina d'apropar."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1522
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 112
+#: rc.cpp:1234 rc.cpp:2888
#, no-c-format
-msgid "Predefined x-axis range"
-msgstr "Interval de l'eix x predefinit"
+msgid "The value the zoom-out tool should use."
+msgstr "El valor que ha d'usar l'eina d'allunyar."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 67
-#: rc.cpp:1525
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 122
+#: rc.cpp:1237 rc.cpp:2891
#, no-c-format
-msgid "Predefined plot area widths."
-msgstr "Amplades de l'àrea de gràfic predefinides."
+msgid "Background Color"
+msgstr "Color de fons"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 71
-#: rc.cpp:1528
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 136
+#: rc.cpp:1240 rc.cpp:2894
#, no-c-format
-msgid "Predefined y-axis range"
-msgstr "Interval de l'eix y predefinit"
+msgid "Color for the plot area behind the grid."
+msgstr "Color de l'àrea de gràfic de darrere de la graella."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1531
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 139
+#: rc.cpp:1243 rc.cpp:2897
#, no-c-format
-msgid "Predefined plot area heights."
-msgstr "Alçades de l'àrea de gràfic predefinides."
+msgid ""
+"Click on the button the choose the color of the background. This option has no "
+"effect on printing nor export."
+msgstr ""
+"Premeu el botó per escollir el color del fons. Aquesta opció no té efecte en la "
+"impressió ni en l'exportació."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1534
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 166
+#: rc.cpp:1246 rc.cpp:2900
#, no-c-format
-msgid "Left boundary"
-msgstr "Marge esquerre"
+msgid "Angle Mode"
+msgstr "Mode d'angle"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 77
-#: rc.cpp:1537
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 177
+#: rc.cpp:1249 rc.cpp:2903
#, no-c-format
-msgid "Enter the left boundary of the plotting area."
-msgstr "Introduïu el marge esquerre de l'àrea de gràfic."
+msgid "&Radian"
+msgstr "&Radians"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 81
-#: rc.cpp:1540
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 180
+#: rc.cpp:1252 rc.cpp:2906
#, no-c-format
-msgid "Right boundary"
-msgstr "Marge dret"
+msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles."
+msgstr "Les funcions trigonomètriques usen el mode de radians per als angles."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 82
-#: rc.cpp:1543
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 183
+#: rc.cpp:1255 rc.cpp:2909
#, no-c-format
-msgid "Enter the right boundary of the plotting area."
-msgstr "Introduïu el marge dret de l'àrea de gràfic."
+msgid ""
+"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important for "
+"trigonometric functions only."
+msgstr ""
+"Premeu aquest botó per usar el mode de radians per mesurar els angles. Només és "
+"important per a les funcions trigonomètriques."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 86
-#: rc.cpp:1546
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 191
+#: rc.cpp:1258 rc.cpp:2912
#, no-c-format
-msgid "Lower boundary"
-msgstr "Marge inferior"
+msgid "&Degree"
+msgstr "&Graus"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 87
-#: rc.cpp:1549
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 194
+#: rc.cpp:1261 rc.cpp:2915
#, no-c-format
-msgid "Enter the lower boundary of the plotting area."
-msgstr "Introduïu el marge inferior de l'àrea de gràfic."
+msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles."
+msgstr "Les funcions trigonomètriques usen el mode de graus per als angles."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 91
-#: rc.cpp:1552
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 197
+#: rc.cpp:1264 rc.cpp:2918
#, no-c-format
-msgid "Upper boundary"
-msgstr "Marge superior"
+msgid ""
+"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important for "
+"trigonometric functions only."
+msgstr ""
+"Premeu aquest botó per usar el mode de graus per mesurar els angles. Només és "
+"important per a les funcions trigonomètriques."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1555
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 207
+#: rc.cpp:1267 rc.cpp:2921
#, no-c-format
-msgid "Enter the upper boundary of the plotting area."
-msgstr "Introduïu el marge superior de l'àrea de gràfic."
+msgid "Precision"
+msgstr "Precisió"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 99
-#: rc.cpp:1558
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 226
+#: rc.cpp:1270 rc.cpp:2924
#, no-c-format
-msgid "Width of a unit from tic to tic"
-msgstr "Amplada d'una unitat de tic a tic"
+msgid "Points per pixel:"
+msgstr "Punts per píxel:"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1561
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 243
+#: rc.cpp:1273 rc.cpp:2927
#, no-c-format
-msgid "Enter the width of a unit from tic to tic."
-msgstr "Introduïu l'amplada d'una unitat de tic a tic."
+msgid "How many points per pixel shall be calculated."
+msgstr "Quants punts per píxel s'han de calcular."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 104
-#: rc.cpp:1564
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 246
+#: rc.cpp:1276 rc.cpp:2930
#, no-c-format
-msgid "Height of a unit from tic to tic"
-msgstr "Alçada d'una unitat de tic a tic"
+msgid ""
+"Enter the amount of points per pixel which shall be calculated. For slow "
+"computers or very complex plots use higher values."
+msgstr ""
+"Introduïu el nombre de punts per píxel que s'han de calcular. Per a ordinadors "
+"lents o gràfics molt complexos useu valors alts."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 105
-#: rc.cpp:1567
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 256
+#: rc.cpp:1279 rc.cpp:2933
#, no-c-format
-msgid "Enter the height of a unit from tic to tic."
-msgstr "Introduïu l'alçada d'una unitat de tic a tic."
+msgid "&Use relative step width"
+msgstr "&Usa l'amplada de pas relativa"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 109
-#: rc.cpp:1570
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 259
+#: rc.cpp:1282 rc.cpp:2936
#, no-c-format
-msgid "Printed width of 1 unit"
-msgstr "Amplada impresa d'1 unitat"
+msgid "Use the same precision independent of the window's size"
+msgstr "Usa la mateixa precisió independentment de la grandària de la finestra"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1573
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 262
+#: rc.cpp:1285 rc.cpp:1681 rc.cpp:2939
#, no-c-format
-msgid "Enter the width of a unit in cm."
-msgstr "Introduïu l'amplada d'una unitat en cm."
+msgid ""
+"If relative step width is set to true, the step width will be adapted to the "
+"size of the window."
+msgstr ""
+"Si l'amplada de pas relativa està activada, s'adaptarà l'amplada de pas a la "
+"grandària de la finestra."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1576
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 32
+#: rc.cpp:1288 rc.cpp:2942
#, no-c-format
-msgid "Printed height of 1 unit"
-msgstr "Alçada impresa d'1 unitat"
+msgid "X-Axis"
+msgstr "Eix X"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 115
-#: rc.cpp:1579
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 43
+#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1372 rc.cpp:2945 rc.cpp:3026
#, no-c-format
-msgid "Enter the height of a unit in cm."
-msgstr "Introduïu l'alçada d'una unitat en cm."
+msgid "Scaling:"
+msgstr "Escalat:"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 122
-#: rc.cpp:1582
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 65
+#: rc.cpp:1294 rc.cpp:1375 rc.cpp:2948 rc.cpp:3029
#, no-c-format
-msgid "Font name of the axis labels"
-msgstr "Nom de lletra de les etiquetes dels eixos"
+msgid "Printing:"
+msgstr "Impressió:"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 123
-#: rc.cpp:1585
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 73
+#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1378 rc.cpp:1381 rc.cpp:2951 rc.cpp:2954
+#: rc.cpp:3032 rc.cpp:3035
#, no-c-format
-msgid "Choose a font name for the axis labels."
-msgstr "Escolliu un nom de lletra de les etiquetes dels eixos."
+msgid "1 tic ="
+msgstr "1 tic ="
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 127
-#: rc.cpp:1588
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 93
+#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1336 rc.cpp:1384 rc.cpp:1417 rc.cpp:2957 rc.cpp:2990
+#: rc.cpp:3038 rc.cpp:3071
#, no-c-format
-msgid "Font size of the axis labels"
-msgstr "Grandària de lletra de les etiquetes dels eixos"
+msgid "10"
+msgstr "10"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 128
-#: rc.cpp:1591
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 98
+#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1339 rc.cpp:1387 rc.cpp:1420 rc.cpp:2960 rc.cpp:2993
+#: rc.cpp:3041 rc.cpp:3074
#, no-c-format
-msgid "Choose a font size for the axis labels."
-msgstr "Escolliu una grandària de lletra de les etiquetes dels eixos."
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 132
-#: rc.cpp:1594
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 103
+#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1342 rc.cpp:1390 rc.cpp:1423 rc.cpp:2963 rc.cpp:2996
+#: rc.cpp:3044 rc.cpp:3077
#, no-c-format
-msgid "Font name of the printed header table"
-msgstr "Nom de lletra de la taula capçalera impresa"
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 133
-#: rc.cpp:1597
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 108
+#: rc.cpp:1312 rc.cpp:1345 rc.cpp:1393 rc.cpp:1426 rc.cpp:2966 rc.cpp:2999
+#: rc.cpp:3047 rc.cpp:3080
#, no-c-format
-msgid "Choose a font name for the table printed at the top of the page."
-msgstr ""
-"Escolliu un nom de lletra per a la taula impresa a la part superior de la "
-"pàgina."
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 140
-#: rc.cpp:1600
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 113
+#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1348 rc.cpp:1396 rc.cpp:1429 rc.cpp:2969 rc.cpp:3002
+#: rc.cpp:3050 rc.cpp:3083
#, no-c-format
-msgid "Axis-line color"
-msgstr "Color de la línia dels eixos"
+msgid "0.5"
+msgstr "0,5"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 141
-#: rc.cpp:1603
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 118
+#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1351 rc.cpp:1399 rc.cpp:1432 rc.cpp:2972 rc.cpp:3005
+#: rc.cpp:3053 rc.cpp:3086
#, no-c-format
-msgid "Enter the color of the axis lines."
-msgstr "Introduïu el color de les línies dels eixos."
+msgid "pi/2"
+msgstr "pi/2"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 144
-#: rc.cpp:1606
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 123
+#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1354 rc.cpp:1402 rc.cpp:1435 rc.cpp:2975 rc.cpp:3008
+#: rc.cpp:3056 rc.cpp:3089
#, no-c-format
-msgid "Grid Color"
-msgstr "Color de la graella"
+msgid "pi/3"
+msgstr "pi/3"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 145
-#: rc.cpp:1609
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 128
+#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1357 rc.cpp:1405 rc.cpp:1438 rc.cpp:2978 rc.cpp:3011
+#: rc.cpp:3059 rc.cpp:3092
#, no-c-format
-msgid "Choose a color for the grid lines."
-msgstr "Escolliu un color per a les línies de la graella."
+msgid "pi/4"
+msgstr "pi/4"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 149
-#: rc.cpp:1612
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 135
+#: rc.cpp:1327 rc.cpp:2981
#, no-c-format
-msgid "Color of function 1"
-msgstr "Color de la funció 1"
+msgid "set the x-axis' printing scaling"
+msgstr "establiu l'escalat d'impressió de l'eix x"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 150
-#: rc.cpp:1615
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 138
+#: rc.cpp:1330 rc.cpp:2984
#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 1."
-msgstr "Escolliu un color per a la funció 1."
+msgid ""
+"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two "
+"x-axis-grids when printing or drawing on the screen."
+msgstr ""
+"Açò és similar a l'arranjament anterior, però aquest estableix la distància "
+"entre dues línies de la graella de l'eix x quan s'imprimeix o es dibuixa a la "
+"pantalla."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 154
-#: rc.cpp:1618
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 146
+#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1414 rc.cpp:2987 rc.cpp:3068
#, no-c-format
-msgid "Color of function 2"
-msgstr "Color de la funció 2"
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 155
-#: rc.cpp:1621
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192
+#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014
+#: rc.cpp:3095
#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 2."
-msgstr "Escolliu un color per a la funció 2."
+msgid "automatic"
+msgstr "automàtic"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 159
-#: rc.cpp:1624
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 199
+#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017
#, no-c-format
-msgid "Color of function 3"
-msgstr "Color de la funció 3"
+msgid "set the x-axis' scaling"
+msgstr "estableix l'escalat de l'eix x"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 160
-#: rc.cpp:1627
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 202
+#: rc.cpp:1366 rc.cpp:3020
#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 3."
-msgstr "Escolliu un color per a la funció 3."
+msgid ""
+"Choose how many units apart the x-axis tics will be, and therefore, how far "
+"apart grid lines will be drawn."
+msgstr ""
+"Escolliu la separació dels tics de l'eix x en unitats i, per tant, la separació "
+"de les línies de la graella."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 164
-#: rc.cpp:1630
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 212
+#: rc.cpp:1369 rc.cpp:3023
#, no-c-format
-msgid "Color of function 4"
-msgstr "Color de la funció 4"
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Eix Y"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 165
-#: rc.cpp:1633
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 315
+#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1444 rc.cpp:3062 rc.cpp:3098
#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 4."
-msgstr "Escolliu un color per a la funció 4."
+msgid "set the y-axis' scaling"
+msgstr "estableix l'escalat de l'eix y"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 169
-#: rc.cpp:1636
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 318
+#: rc.cpp:1411 rc.cpp:3065
#, no-c-format
-msgid "Color of function 5"
-msgstr "Color de la funció 5"
+msgid ""
+"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two "
+"y-axis-grids when printing or drawing on the screen."
+msgstr ""
+"Açò és similar a l'arranjament anterior, però aquest estableix la distància "
+"entre dues línies de la graella de l'eix y quan s'imprimeix o es dibuixa a la "
+"pantalla."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 170
-#: rc.cpp:1639
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 382
+#: rc.cpp:1447 rc.cpp:3101
#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 5."
-msgstr "Escolliu un color per a la funció 5."
+msgid ""
+"Choose how many units apart the y-axis tics will be, and therefore, how far "
+"apart grid lines will be drawn."
+msgstr ""
+"Escolliu la separació dels tics de l'eix y en unitats i, per tant, la separació "
+"de les línies de la graella."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 174
-#: rc.cpp:1642
+#. i18n: file sliderwindow.ui line 16
+#: rc.cpp:1450 rc.cpp:3104
#, no-c-format
-msgid "Color of function 6"
-msgstr "Color de la funció 6"
+msgid "Slider"
+msgstr "Botó de desplaçament"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 175
-#: rc.cpp:1645
+#. i18n: file sliderwindow.ui line 70
+#: rc.cpp:1453 rc.cpp:3107
#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 6."
-msgstr "Escolliu un color per a la funció 6."
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 179
-#: rc.cpp:1648
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 11
+#: rc.cpp:1456
#, no-c-format
-msgid "Color of function 7"
-msgstr "Color de la funció 7"
+msgid "Axis-line width"
+msgstr "Amplada de les línies dels eixos"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 180
-#: rc.cpp:1651
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 12
+#: rc.cpp:1459
#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 7."
-msgstr "Escolliu un color per a la funció 7."
+msgid "Enter the width of the axis lines."
+msgstr "Introduïu l'amplada de les línies dels eixos."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 184
-#: rc.cpp:1654
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 16
+#: rc.cpp:1462
#, no-c-format
-msgid "Color of function 8"
-msgstr "Color de la funció 8"
+msgid "Checked if labels are visible"
+msgstr "Activat si les etiquetes són visibles"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 185
-#: rc.cpp:1657
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 17
+#: rc.cpp:1465
#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 8."
-msgstr "Escolliu un color per a la funció 8."
+msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown."
+msgstr "Activeu aquesta opció si s'han de mostrar les etiquetes als tics."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 189
-#: rc.cpp:1660
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 21
+#: rc.cpp:1468
#, no-c-format
-msgid "Color of function 9"
-msgstr "Color de la funció 9"
+msgid "Checked if axes are visible"
+msgstr "Activat si els eixos són visibles"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 190
-#: rc.cpp:1663
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 22
+#: rc.cpp:1471
#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 9."
-msgstr "Escolliu un color per a la funció 9."
+msgid "Check this box if axes should be shown."
+msgstr "Activeu aquesta opció si s'han de mostrar els eixos."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 194
-#: rc.cpp:1666
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 26
+#: rc.cpp:1474
#, no-c-format
-msgid "Color of function 10"
-msgstr "Color de la funció 10"
+msgid "Checked if arrows are visible"
+msgstr "Activat si les fletxes són visibles"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 195
-#: rc.cpp:1669
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 27
+#: rc.cpp:1477
#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 10."
-msgstr "Escolliu un color per a la funció 10."
+msgid "Check this box if axes should have arrows."
+msgstr "Activeu aquesta opció si els eixos han de tenir fletxes."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 202
-#: rc.cpp:1672
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 31
+#: rc.cpp:1480
#, no-c-format
-msgid "Step width in pixel"
-msgstr "Amplada del pas en píxels"
+msgid "Grid Line Width"
+msgstr "Amplada de les línies de la graella"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 203
-#: rc.cpp:1675
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 36
+#: rc.cpp:1486
#, no-c-format
-msgid ""
-"The greater the step width the faster but the less precise the plot is done."
-msgstr ""
-"Com més gran sigui l'amplada del pas, més ràpidament i amb menys precisió es fa "
-"el gràfic."
+msgid "Grid Style"
+msgstr "Estil de la graella"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 207
-#: rc.cpp:1678
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 37
+#: rc.cpp:1489
#, no-c-format
-msgid "Use relative step width"
-msgstr "Usa una amplada de pas relativa"
+msgid "Choose a suitable grid style."
+msgstr "Escolliu un estil de graella apropiat."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 212
-#: rc.cpp:1684
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 41
+#: rc.cpp:1492
#, no-c-format
-msgid "Radians instead of degrees"
-msgstr "Radians en comptes de graus"
+msgid "Checked if a frame is visible"
+msgstr "Activat si un marc és visible"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 213
-#: rc.cpp:1687
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 42
+#: rc.cpp:1495
#, no-c-format
-msgid "Check the box if you want to use radians"
-msgstr "Activeu aquesta opció si voleu usar radians"
+msgid "Check this box if a frame should be drawn around the plot area."
+msgstr ""
+"Activeu aquesta opció si s'ha de dibuixar un marc al voltant de l'àrea de "
+"gràfic."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 217
-#: rc.cpp:1690
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 46
+#: rc.cpp:1498
#, no-c-format
-msgid "Background color"
-msgstr "Color de fons"
+msgid "Checked if an extra frame is visible"
+msgstr "Activat si un marc addicional és visible"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 218
-#: rc.cpp:1693
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 47
+#: rc.cpp:1501
#, no-c-format
-msgid "The background color for the graph"
-msgstr "El color de fons del gràfic"
+msgid "Check this box if an extra frame should be drawn around the plot area."
+msgstr ""
+"Activeu aquesta opció si s'ha de dibuixar un marc addicional al voltant de "
+"l'àrea de gràfic."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 222
-#: rc.cpp:1696
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 51
+#: rc.cpp:1504
#, no-c-format
-msgid "Zoom-in step"
-msgstr "Pas d'apropar"
+msgid "Tic length"
+msgstr "Longitud dels tics"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 223
-#: rc.cpp:1699
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 52
+#: rc.cpp:1507
#, no-c-format
-msgid "The value the zoom-in tool should use"
-msgstr "El valor que l'eina d'apropar ha d'utilitzar"
+msgid "Enter the length of the tic lines"
+msgstr "Introduïu la longitud de les línies dels tics"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 227
-#: rc.cpp:1702
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 56
+#: rc.cpp:1510
#, no-c-format
-msgid "Zoom-out step"
-msgstr "Pas d'allunyar"
+msgid "Tic width"
+msgstr "Amplada dels tics"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 228
-#: rc.cpp:1705
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 57
+#: rc.cpp:1513
#, no-c-format
-msgid "The value the zoom-out tool should use"
-msgstr "El valor que l'eina d'allunyar ha d'utilitzar"
-
-#: View.cpp:440 View.cpp:1783
-msgid "The drawing was cancelled by the user."
-msgstr "L'usuari ha cancel·lat el procés de dibuix."
+msgid "Enter the width of the tic lines."
+msgstr "Introduïu l'amplada de les línies dels tics."
-#: View.cpp:478
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Paràmetres:"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 61
+#: rc.cpp:1516
+#, no-c-format
+msgid "Plot-line width"
+msgstr "Amplada de la línia de gràfic"
-#: View.cpp:479
-msgid "Plotting Area"
-msgstr "Àrea de gràfic"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 62
+#: rc.cpp:1519
+#, no-c-format
+msgid "Enter the width of the plot line."
+msgstr "Introduïu l'amplada de la línia de gràfic."
-#: View.cpp:480
-msgid "Axes Division"
-msgstr "Divisió dels eixos"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 66
+#: rc.cpp:1522
+#, no-c-format
+msgid "Predefined x-axis range"
+msgstr "Interval de l'eix x predefinit"
-#: View.cpp:481
-msgid "Printing Format"
-msgstr "Format d'impressió"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 67
+#: rc.cpp:1525
+#, no-c-format
+msgid "Predefined plot area widths."
+msgstr "Amplades de l'àrea de gràfic predefinides."
-#: View.cpp:482
-msgid "x-Axis:"
-msgstr "Eix x:"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 71
+#: rc.cpp:1528
+#, no-c-format
+msgid "Predefined y-axis range"
+msgstr "Interval de l'eix y predefinit"
-#: View.cpp:483
-msgid "y-Axis:"
-msgstr "Eix y:"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 72
+#: rc.cpp:1531
+#, no-c-format
+msgid "Predefined plot area heights."
+msgstr "Alçades de l'àrea de gràfic predefinides."
-#: View.cpp:491
-msgid "Functions:"
-msgstr "Funcions:"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 76
+#: rc.cpp:1534
+#, no-c-format
+msgid "Left boundary"
+msgstr "Marge esquerre"
-#: View.cpp:681
-msgid "root"
-msgstr "arrel"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 77
+#: rc.cpp:1537
+#, no-c-format
+msgid "Enter the left boundary of the plotting area."
+msgstr "Introduïu el marge esquerre de l'àrea de gràfic."
-#: View.cpp:1897
-msgid "Are you sure you want to remove this function?"
-msgstr "Esteu segur que voleu esborrar aquesta funció?"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 81
+#: rc.cpp:1540
+#, no-c-format
+msgid "Right boundary"
+msgstr "Marge dret"
-#: xparser.cpp:120
-msgid "Error in extension."
-msgstr "Error a l'extensió."
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 82
+#: rc.cpp:1543
+#, no-c-format
+msgid "Enter the right boundary of the plotting area."
+msgstr "Introduïu el marge dret de l'àrea de gràfic."
-#: xparser.cpp:769
-msgid "There are no other Kmplot instances running"
-msgstr "No s'està executant cap altra instància de Kmplot"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 86
+#: rc.cpp:1546
+#, no-c-format
+msgid "Lower boundary"
+msgstr "Marge inferior"
-#: xparser.cpp:781
-msgid "kmplot"
-msgstr "kmPlot"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 87
+#: rc.cpp:1549
+#, no-c-format
+msgid "Enter the lower boundary of the plotting area."
+msgstr "Introduïu el marge inferior de l'àrea de gràfic."
-#: xparser.cpp:781
-msgid ""
-"Choose which KmPlot instance\n"
-"you want to copy the function to:"
-msgstr ""
-"Escolliu a quina instància de KmPlot\n"
-"voleu copiar la funció:"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 91
+#: rc.cpp:1552
+#, no-c-format
+msgid "Upper boundary"
+msgstr "Marge superior"
-#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816
-msgid "An error appeared during the transfer"
-msgstr "Hi ha hagut un error durant la transferència"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 92
+#: rc.cpp:1555
+#, no-c-format
+msgid "Enter the upper boundary of the plotting area."
+msgstr "Introduïu el marge superior de l'àrea de gràfic."
-#: kconstanteditor.cpp:95
-msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed."
-msgstr ""
-"Hi ha una funció que usa aquesta constant i per tant no es pot eliminar."
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 99
+#: rc.cpp:1558
+#, no-c-format
+msgid "Width of a unit from tic to tic"
+msgstr "Amplada d'una unitat de tic a tic"
-#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190
-msgid "The item could not be found."
-msgstr "No s'ha pogut trobar l'ítem."
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 100
+#: rc.cpp:1561
+#, no-c-format
+msgid "Enter the width of a unit from tic to tic."
+msgstr "Introduïu l'amplada d'una unitat de tic a tic."
-#: kconstanteditor.cpp:158
-msgid "Choose Name"
-msgstr "Escolliu un nom"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 104
+#: rc.cpp:1564
+#, no-c-format
+msgid "Height of a unit from tic to tic"
+msgstr "Alçada d'una unitat de tic a tic"
-#: kconstanteditor.cpp:158
-msgid "Choose a name for the constant:"
-msgstr "Escolliu un nom per a la constant:"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 105
+#: rc.cpp:1567
+#, no-c-format
+msgid "Enter the height of a unit from tic to tic."
+msgstr "Introduïu l'alçada d'una unitat de tic a tic."
-#: MainDlg.cpp:94
-msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2"
-msgstr "Introduïu l'equació d'una funció, per exemple: f(x)=x^2"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 109
+#: rc.cpp:1570
+#, no-c-format
+msgid "Printed width of 1 unit"
+msgstr "Amplada impresa d'1 unitat"
-#: MainDlg.cpp:108
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 110
+#: rc.cpp:1573
+#, no-c-format
+msgid "Enter the width of a unit in cm."
+msgstr "Introduïu l'amplada d'una unitat en cm."
-#: MainDlg.cpp:108
-msgid "General Settings"
-msgstr "Arranjament general"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 114
+#: rc.cpp:1576
+#, no-c-format
+msgid "Printed height of 1 unit"
+msgstr "Alçada impresa d'1 unitat"
-#: MainDlg.cpp:109
-msgid "Constants"
-msgstr "Constants"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 115
+#: rc.cpp:1579
+#, no-c-format
+msgid "Enter the height of a unit in cm."
+msgstr "Introduïu l'alçada d'una unitat en cm."
-#: MainDlg.cpp:133
-msgid "Configure KmPlot..."
-msgstr "Configura KmPlot..."
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 122
+#: rc.cpp:1582
+#, no-c-format
+msgid "Font name of the axis labels"
+msgstr "Nom de lletra de les etiquetes dels eixos"
-#: MainDlg.cpp:140
-msgid "E&xport..."
-msgstr "E&xporta..."
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 123
+#: rc.cpp:1585
+#, no-c-format
+msgid "Choose a font name for the axis labels."
+msgstr "Escolliu un nom de lletra de les etiquetes dels eixos."
-#: MainDlg.cpp:143
-msgid "&No Zoom"
-msgstr "&Sense zoom"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 127
+#: rc.cpp:1588
+#, no-c-format
+msgid "Font size of the axis labels"
+msgstr "Grandària de lletra de les etiquetes dels eixos"
-#: MainDlg.cpp:144
-msgid "Zoom &Rectangular"
-msgstr "Zoom &rectangular"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 128
+#: rc.cpp:1591
+#, no-c-format
+msgid "Choose a font size for the axis labels."
+msgstr "Escolliu una grandària de lletra de les etiquetes dels eixos."
-#: MainDlg.cpp:145
-msgid "Zoom &In"
-msgstr "&Apropa"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 132
+#: rc.cpp:1594
+#, no-c-format
+msgid "Font name of the printed header table"
+msgstr "Nom de lletra de la taula capçalera impresa"
-#: MainDlg.cpp:146
-msgid "Zoom &Out"
-msgstr "A&llunya"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 133
+#: rc.cpp:1597
+#, no-c-format
+msgid "Choose a font name for the table printed at the top of the page."
+msgstr ""
+"Escolliu un nom de lletra per a la taula impresa a la part superior de la "
+"pàgina."
-#: MainDlg.cpp:147
-msgid "&Center Point"
-msgstr "&Centra el punt"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 140
+#: rc.cpp:1600
+#, no-c-format
+msgid "Axis-line color"
+msgstr "Color de la línia dels eixos"
-#: MainDlg.cpp:148
-msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
-msgstr "&Ajusta el giny a les funcions trigonomètriques"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 141
+#: rc.cpp:1603
+#, no-c-format
+msgid "Enter the color of the axis lines."
+msgstr "Introduïu el color de les línies dels eixos."
-#: MainDlg.cpp:157
-msgid "Predefined &Math Functions"
-msgstr "Funcions &matemàtiques predefinides"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 144
+#: rc.cpp:1606
+#, no-c-format
+msgid "Grid Color"
+msgstr "Color de la graella"
-#: MainDlg.cpp:160
-msgid "&Colors..."
-msgstr "&Colors..."
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 145
+#: rc.cpp:1609
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for the grid lines."
+msgstr "Escolliu un color per a les línies de la graella."
-#: MainDlg.cpp:161
-msgid "&Coordinate System..."
-msgstr "&Sistema de coordenades..."
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 149
+#: rc.cpp:1612
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 1"
+msgstr "Color de la funció 1"
-#: MainDlg.cpp:163
-msgid "&Scaling..."
-msgstr "E&scalat..."
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 150
+#: rc.cpp:1615
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 1."
+msgstr "Escolliu un color per a la funció 1."
-#: MainDlg.cpp:164
-msgid "&Fonts..."
-msgstr "&Lletres..."
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 154
+#: rc.cpp:1618
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 2"
+msgstr "Color de la funció 2"
-#: MainDlg.cpp:166
-msgid "Coordinate System I"
-msgstr "Sistema de coordenades I"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 155
+#: rc.cpp:1621
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 2."
+msgstr "Escolliu un color per a la funció 2."
-#: MainDlg.cpp:167
-msgid "Coordinate System II"
-msgstr "Sistema de coordenades II"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 159
+#: rc.cpp:1624
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 3"
+msgstr "Color de la funció 3"
-#: MainDlg.cpp:168
-msgid "Coordinate System III"
-msgstr "Sistema de coordenades III"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 160
+#: rc.cpp:1627
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 3."
+msgstr "Escolliu un color per a la funció 3."
-#: MainDlg.cpp:171
-msgid "&New Function Plot..."
-msgstr "&Nou gràfic de funció..."
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 164
+#: rc.cpp:1630
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 4"
+msgstr "Color de la funció 4"
-#: MainDlg.cpp:172
-msgid "New Parametric Plot..."
-msgstr "Nou gràfic paramètric..."
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 165
+#: rc.cpp:1633
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 4."
+msgstr "Escolliu un color per a la funció 4."
-#: MainDlg.cpp:173
-msgid "New Polar Plot..."
-msgstr "Nou gràfic polar..."
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 169
+#: rc.cpp:1636
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 5"
+msgstr "Color de la funció 5"
-#: MainDlg.cpp:174
-msgid "Edit Plots..."
-msgstr "Edita els gràfics..."
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 170
+#: rc.cpp:1639
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 5."
+msgstr "Escolliu un color per a la funció 5."
-#: MainDlg.cpp:177
-msgid "&Get y-Value..."
-msgstr "&Obté el valor y..."
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 174
+#: rc.cpp:1642
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 6"
+msgstr "Color de la funció 6"
-#: MainDlg.cpp:178
-msgid "&Search for Minimum Value..."
-msgstr "&Cerca el valor mínim..."
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 175
+#: rc.cpp:1645
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 6."
+msgstr "Escolliu un color per a la funció 6."
-#: MainDlg.cpp:179
-msgid "&Search for Maximum Value..."
-msgstr "&Cerca el valor màxim..."
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 179
+#: rc.cpp:1648
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 7"
+msgstr "Color de la funció 7"
-#: MainDlg.cpp:180
-msgid "&Calculate Integral"
-msgstr "&Calcula la integral"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 180
+#: rc.cpp:1651
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 7."
+msgstr "Escolliu un color per a la funció 7."
-#: MainDlg.cpp:183
-msgid "Quick Edit"
-msgstr "Edició ràpida"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 184
+#: rc.cpp:1654
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 8"
+msgstr "Color de la funció 8"
-#: MainDlg.cpp:184
-msgid ""
-"Enter a simple function equation here.\n"
-"For instance: f(x)=x^2\n"
-"For more options use Functions->Edit Plots... menu."
-msgstr ""
-"Introduïu aquí una equació de funció simple.\n"
-"Per exemple: f(x)=x^2\n"
-"Per a més opcions useu el menú Gràfic->Edita els gràfics... ."
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 185
+#: rc.cpp:1657
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 8."
+msgstr "Escolliu un color per a la funció 8."
-#: MainDlg.cpp:187
-msgid "Show Slider 1"
-msgstr "Mostra el botó de desplaçament 1"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 189
+#: rc.cpp:1660
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 9"
+msgstr "Color de la funció 9"
-#: MainDlg.cpp:188
-msgid "Show Slider 2"
-msgstr "Mostra el botó de desplaçament 2"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 190
+#: rc.cpp:1663
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 9."
+msgstr "Escolliu un color per a la funció 9."
-#: MainDlg.cpp:189
-msgid "Show Slider 3"
-msgstr "Mostra el botó de desplaçament 3"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 194
+#: rc.cpp:1666
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 10"
+msgstr "Color de la funció 10"
-#: MainDlg.cpp:190
-msgid "Show Slider 4"
-msgstr "Mostra el botó de desplaçament 4"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 195
+#: rc.cpp:1669
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 10."
+msgstr "Escolliu un color per a la funció 10."
-#: MainDlg.cpp:202
-msgid "&Move"
-msgstr "&Mou"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 202
+#: rc.cpp:1672
+#, no-c-format
+msgid "Step width in pixel"
+msgstr "Amplada del pas en píxels"
-#: MainDlg.cpp:214
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 203
+#: rc.cpp:1675
+#, no-c-format
msgid ""
-"The plot has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
+"The greater the step width the faster but the less precise the plot is done."
msgstr ""
-"S'ha modificat el gràfic.\n"
-"Voleu desar-lo?"
+"Com més gran sigui l'amplada del pas, més ràpidament i amb menys precisió es fa "
+"el gràfic."
-#: MainDlg.cpp:252
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 207
+#: rc.cpp:1678
+#, no-c-format
+msgid "Use relative step width"
+msgstr "Usa una amplada de pas relativa"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 212
+#: rc.cpp:1684
+#, no-c-format
+msgid "Radians instead of degrees"
+msgstr "Radians en comptes de graus"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 213
+#: rc.cpp:1687
+#, no-c-format
+msgid "Check the box if you want to use radians"
+msgstr "Activeu aquesta opció si voleu usar radians"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 217
+#: rc.cpp:1690
+#, no-c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de fons"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 218
+#: rc.cpp:1693
+#, no-c-format
+msgid "The background color for the graph"
+msgstr "El color de fons del gràfic"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 222
+#: rc.cpp:1696
+#, no-c-format
+msgid "Zoom-in step"
+msgstr "Pas d'apropar"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 223
+#: rc.cpp:1699
+#, no-c-format
+msgid "The value the zoom-in tool should use"
+msgstr "El valor que l'eina d'apropar ha d'utilitzar"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 227
+#: rc.cpp:1702
+#, no-c-format
+msgid "Zoom-out step"
+msgstr "Pas d'allunyar"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 228
+#: rc.cpp:1705
+#, no-c-format
+msgid "The value the zoom-out tool should use"
+msgstr "El valor que l'eina d'allunyar ha d'utilitzar"
+
+#: ksliderwindow.cpp:48
+#, c-format
+msgid "Slider %1"
+msgstr "Botó de desplaçament %1"
+
+#: ksliderwindow.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Slider no. %1"
+msgstr "Botó de desplaçament núm. %1"
+
+#: ksliderwindow.cpp:50
msgid ""
-"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the "
-"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?"
+"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
+"slider."
msgstr ""
-"Aquest fitxer s'ha desat amb un format de fitxer antic; si el deseu no podreu "
-"obrir-lo amb versions de Kmplot antigues. Esteu segur de voler continuar?"
+"Moveu el botó de desplaçament per canviar el paràmetre del gràfic de funció "
+"connectat amb aquest botó de desplaçament."
+
+#: ksliderwindow.cpp:64
+msgid "&Change Minimum Value"
+msgstr "Canvia el valor mí&nim"
+
+#: ksliderwindow.cpp:66
+msgid "&Change Maximum Value"
+msgstr "Canvia el valor mà&xim"
+
+#: ksliderwindow.cpp:102
+msgid "Change Minimum Value"
+msgstr "Canvia el valor mínim"
+
+#: ksliderwindow.cpp:102
+msgid "Type a new minimum value for the slider:"
+msgstr "Escriviu un nou valor mínim pel botó de desplaçament:"
-#: MainDlg.cpp:252
-msgid "Save New Format"
-msgstr "Desa en el nou format"
+#: ksliderwindow.cpp:113
+msgid "Change Maximum Value"
+msgstr "Canvia el valor màxim"
-#: MainDlg.cpp:266
-msgid ""
-"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.fkt|Fitxers KmPlot (*.fkt)\n"
-"*|Tots els fitxers"
+#: ksliderwindow.cpp:113
+msgid "Type a new maximum value for the slider:"
+msgstr "Escriviu un nou valor màxim pel botó de desplaçament:"
-#: MainDlg.cpp:274
-msgid "The file could not be saved"
-msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer"
+#: kmplotio.cpp:250
+msgid "The file could not be loaded"
+msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer"
-#: MainDlg.cpp:290
-msgid ""
-"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
-"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
-"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
-msgstr ""
-"*.svg|Gràfics vectorials escalables (*.svg)\n"
-"*.bmp|Mapa de bits de 180dpi(*.bmp)\n"
-"*.png|Mapa de bits de 180dpi (*.png)"
+#: kmplotio.cpp:289
+msgid "The file had an unknown version number"
+msgstr "El fitxer té un número de versió desconegut"
-#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341
-msgid "The URL could not be saved."
-msgstr "No s'ha pogut desar l'URL."
+#: kmplotio.cpp:541
+msgid "The function %1 could not be loaded"
+msgstr "La funció %1 no s'ha pogut carregar"
-#: MainDlg.cpp:395
-msgid "Print Plot"
-msgstr "Imprimeix el gràfic"
+#: View.cpp:440 View.cpp:1783
+msgid "The drawing was cancelled by the user."
+msgstr "L'usuari ha cancel·lat el procés de dibuix."
-#: MainDlg.cpp:407
-msgid "Colors"
-msgstr "Colors"
+#: View.cpp:478
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Paràmetres:"
-#: MainDlg.cpp:407
-msgid "Edit Colors"
-msgstr "Edita els colors"
+#: View.cpp:479
+msgid "Plotting Area"
+msgstr "Àrea de gràfic"
-#: MainDlg.cpp:433
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
+#: View.cpp:480
+msgid "Axes Division"
+msgstr "Divisió dels eixos"
-#: MainDlg.cpp:433
-msgid "Edit Scaling"
-msgstr "Edita l'escalat"
+#: View.cpp:481
+msgid "Printing Format"
+msgstr "Format d'impressió"
-#: MainDlg.cpp:445
-msgid "Edit Fonts"
-msgstr "Edita les lletres"
+#: View.cpp:482
+msgid "x-Axis:"
+msgstr "Eix x:"
-#: MainDlg.cpp:538
-msgid ""
-"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog "
-"which you can find in the menubar"
-msgstr ""
-"Les funcions paramètriques han d'estar definides al diàleg \"Nou gràfic "
-"paramètric\" que podeu trobar a la barra de menús"
+#: View.cpp:483
+msgid "y-Axis:"
+msgstr "Eix y:"
-#: MainDlg.cpp:543
-msgid "Recursive function is not allowed"
-msgstr "No es permeten funcions recursives"
+#: View.cpp:491
+msgid "Functions:"
+msgstr "Funcions:"
-#: MainDlg.cpp:802
-msgid "KmPlotPart"
-msgstr "KmPlotPart"
+#: View.cpp:681
+msgid "root"
+msgstr "arrel"
-#: coordsconfigdialog.cpp:39
-msgid "Coords"
-msgstr "Coordenades"
+#: View.cpp:1897
+msgid "Are you sure you want to remove this function?"
+msgstr "Esteu segur que voleu esborrar aquesta funció?"
-#: coordsconfigdialog.cpp:39
-msgid "Edit Coordinate System"
-msgstr "Edita el sistema de coordenades"
+#: keditconstant.cpp:61
+msgid "Please insert a valid constant name between A and Z."
+msgstr "Si us plau introduïu un nom de constant vàlid entre A i Z."
+
+#: keditconstant.cpp:78
+msgid "The constant already exists."
+msgstr "La constant ja existeix."
#: editfunction.cpp:62
msgid "Function"
@@ -3428,3 +3288,144 @@ msgstr "Si us plau introduïu un valor vàlid de y"
#: editfunction.cpp:301
msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs"
msgstr "Només es permeten funcions recursives quan es dibuixen integrals"
+
+#: kprinterdlg.cpp:39
+msgid "KmPlot Options"
+msgstr "Arranjament de KmPlot"
+
+#: kprinterdlg.cpp:45
+msgid "Print header table"
+msgstr "Imprimeix la taula de capçalera"
+
+#: kprinterdlg.cpp:46
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Fons transparent"
+
+#: parser.cpp:534
+msgid "This function is depending on an other function"
+msgstr "Aquesta funció depèn d'una altra funció"
+
+#: parser.cpp:961
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Syntax error"
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error d'interpretació a la posició %1:\n"
+"Error de sintaxi"
+
+#: parser.cpp:964
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Missing parenthesis"
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error d'interpretació a la posició %1:\n"
+"Falta un parèntesi"
+
+#: parser.cpp:967
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Function name unknown"
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error d'interpretació a la posició %1:\n"
+"Nom de funció desconegut"
+
+#: parser.cpp:970
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Void function variable"
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error d'interpretació a la posició %1:\n"
+"Variable sense funció"
+
+#: parser.cpp:973
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Too many functions"
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error d'interpretació a la posició %1:\n"
+"Massa funcions"
+
+#: parser.cpp:976
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Token-memory overflow"
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error d'interpretació a la posició %1:\n"
+"Sobreeiximent de la memòria de tokens"
+
+#: parser.cpp:979
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Stack overflow"
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error d'interpretació a la posició %1:\n"
+"Sobreeiximent de la pila"
+
+#: parser.cpp:982
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Name of function not free."
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error d'interpretació a la posició %1:\n"
+"El nom de la funció no està lliure."
+
+#: parser.cpp:985
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"recursive function not allowed."
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error d'interpretació a la posició %1:\n"
+"No es permeten funcions recursives."
+
+#: parser.cpp:988
+#, c-format
+msgid "Could not find a defined constant at position %1."
+msgstr "No s'ha pogut trobar una constant definida a la posició %1."
+
+#: parser.cpp:991
+msgid "Empty function"
+msgstr "Funció buida"
+
+#: parser.cpp:993
+msgid "The function name is not allowed to contain capital letters."
+msgstr "No es permeten lletres en majúscules al nom de la funció."
+
+#: parser.cpp:995
+msgid "Function could not be found."
+msgstr "No s'ha pogut trobar la funció."
+
+#: parser.cpp:997
+msgid "The expression must not contain user-defined constants."
+msgstr "L'expressió no ha d'usar constants definides per l'usuari."
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Mathematical function plotter for TDE"
+msgstr "Traçador de funcions matemàtiques per a TDE"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "File to open"
+msgstr "Fitxer a obrir"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "KmPlot"
+msgstr "KmPlot"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Original Author"
+msgstr "Autor original"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "GUI"
+msgstr "IGU"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Various improvements"
+msgstr "Diverses millores"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "svg icon"
+msgstr "icona svg"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "command line options, MIME type"
+msgstr "opcions de línia d'ordres, tipus MIME"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kpercentage.po
index 7916dfb19b8..77ffcdee96b 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kpercentage.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kpercentage.po
@@ -7,15 +7,118 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpercentage\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 13:46+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Antoni Bella Perez,David Gil Oliva"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bella5@teleline.es,al016950@yahoo.es"
+
+#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Enhorabona!"
+
+#: kanswer.cpp:158
+msgid "Error!"
+msgstr "Error!"
+
+#: kanswer.cpp:163
+msgid "Oops!"
+msgstr "Ups!"
+
+#: kanswer.cpp:164
+msgid "Mistyped!"
+msgstr "Error d'escriptura!"
+
+#: kanswer.cpp:169
+msgid ""
+"Great!\n"
+"You managed all\n"
+"the exercises!"
+msgstr ""
+"Genial.\n"
+"Heu solventat tots\n"
+"els exercicis!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:2
+msgid "Good choice!"
+msgstr "Bona elecció!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:3
+msgid "Well done!"
+msgstr "Ben fet!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:4
+msgid "Pretty good!"
+msgstr "Molt bé!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:5
+msgid "Fine!"
+msgstr "Correcte!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:6
+msgid "Right!"
+msgstr "De primera!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:7
+msgid "Yes!"
+msgstr "Sí!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:8
+msgid "Great!"
+msgstr "Genial!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:9
+msgid "Good work!"
+msgstr "Bon treball!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:11
+msgid "Wrong!"
+msgstr "Malament!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:12
+msgid "Not right!"
+msgstr "No és correcte!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:13
+msgid "Think twice!"
+msgstr "Penseu-ho dues vegades!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:14
+msgid "Sorry, no!"
+msgstr "No!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:15
+msgid "False!"
+msgstr "Fals!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:16
+msgid "Try again!"
+msgstr "Torneu-ho a provar!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:17
+msgid "Oh no!"
+msgstr "Oh, no!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:18
+msgid "That's not right!"
+msgstr "Això no està bé!"
+
#: kpercentage.cpp:71
msgid "Number of tasks:"
msgstr "Nombre de tasques:"
@@ -127,54 +230,6 @@ msgstr "Aquí podeu ajustar el nombre d'exercicis, entre 1 i 10."
msgid "Choose one of the levels easy, medium, and crazy."
msgstr "Escolliu un dels nivells fàcil, mitjà i bogeria."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Antoni Bella Perez,David Gil Oliva"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bella5@teleline.es,al016950@yahoo.es"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
-msgstr "Un programa per millorar l'habilitat calculant percentatges"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KPercentage"
-msgstr "KPercentage"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "coding, coding and coding"
-msgstr "programar, programar i programar"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "CVS, coding and sed-script"
-msgstr "CVS, programació i script sed"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
-msgstr "CVS, programació i la part del Makefile"
-
-#: main.cpp:51 main.cpp:52
-msgid "Pixmaps"
-msgstr "Mapes de píxels"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Spelling and Language"
-msgstr "Ortografia i idioma"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Cleaning and bugfixing code"
-msgstr "Neteja i depuració del codi"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "SVG icon"
-msgstr "icona SVG"
-
#: kpercentmain.cpp:102
#, c-format
msgid " % of "
@@ -232,95 +287,41 @@ msgstr ""
"%1%\n"
"incorrecte"
-#: feedback_i18n.cpp:2
-msgid "Good choice!"
-msgstr "Bona elecció!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:3
-msgid "Well done!"
-msgstr "Ben fet!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:4
-msgid "Pretty good!"
-msgstr "Molt bé!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:5
-msgid "Fine!"
-msgstr "Correcte!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:6
-msgid "Right!"
-msgstr "De primera!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:7
-msgid "Yes!"
-msgstr "Sí!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:8
-msgid "Great!"
-msgstr "Genial!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:9
-msgid "Good work!"
-msgstr "Bon treball!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:11
-msgid "Wrong!"
-msgstr "Malament!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:12
-msgid "Not right!"
-msgstr "No és correcte!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:13
-msgid "Think twice!"
-msgstr "Penseu-ho dues vegades!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:14
-msgid "Sorry, no!"
-msgstr "No!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:15
-msgid "False!"
-msgstr "Fals!"
+#: main.cpp:30
+msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
+msgstr "Un programa per millorar l'habilitat calculant percentatges"
-#: feedback_i18n.cpp:16
-msgid "Try again!"
-msgstr "Torneu-ho a provar!"
+#: main.cpp:42
+msgid "KPercentage"
+msgstr "KPercentage"
-#: feedback_i18n.cpp:17
-msgid "Oh no!"
-msgstr "Oh, no!"
+#: main.cpp:48
+msgid "coding, coding and coding"
+msgstr "programar, programar i programar"
-#: feedback_i18n.cpp:18
-msgid "That's not right!"
-msgstr "Això no està bé!"
+#: main.cpp:49
+msgid "CVS, coding and sed-script"
+msgstr "CVS, programació i script sed"
-#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Enhorabona!"
+#: main.cpp:50
+msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
+msgstr "CVS, programació i la part del Makefile"
-#: kanswer.cpp:158
-msgid "Error!"
-msgstr "Error!"
+#: main.cpp:51 main.cpp:52
+msgid "Pixmaps"
+msgstr "Mapes de píxels"
-#: kanswer.cpp:163
-msgid "Oops!"
-msgstr "Ups!"
+#: main.cpp:53
+msgid "Spelling and Language"
+msgstr "Ortografia i idioma"
-#: kanswer.cpp:164
-msgid "Mistyped!"
-msgstr "Error d'escriptura!"
+#: main.cpp:54
+msgid "Cleaning and bugfixing code"
+msgstr "Neteja i depuració del codi"
-#: kanswer.cpp:169
-msgid ""
-"Great!\n"
-"You managed all\n"
-"the exercises!"
-msgstr ""
-"Genial.\n"
-"Heu solventat tots\n"
-"els exercicis!"
+#: main.cpp:55
+msgid "SVG icon"
+msgstr "icona SVG"
#~ msgid "Apply your input"
#~ msgstr "Aplica la resposta"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kstars.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kstars.po
index b07c1110b15..83988ea5728 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kstars.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kstars.po
@@ -11,10 +11,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstars\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-29 21:17+0200\n"
"Last-Translator: Orestes Mas Casals \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -513,7 +514,7 @@ msgstr "Avançat"
msgid "Log"
msgstr "Bitàcola"
-#: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:386 tools/observinglist.cpp:285
+#: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:387 tools/observinglist.cpp:285
#: tools/observinglist.cpp:493 tools/observinglist.cpp:503
#, c-format
msgid "Record here observation logs and/or data on %1."
@@ -25362,12 +25363,12 @@ msgstr "Corregeix les coordenades dels objectes per als efectes de l'atmosfera"
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 33
#: rc.cpp:1058
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is "
"checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. "
-"Note that this correction is only applied when using the Horizontal coordinate "
-"system."
+"Note that this correction is only applied when using theQt::Horizontal "
+"coordinate system."
msgstr ""
"L'atmosfera desvia els raigs de llum que la travesen, com una lent. Si aquesta "
"caixa està seleccionada, aquesta \"refracció atmosfèrica\" serà simulada en el "
@@ -27515,7 +27516,7 @@ msgstr "Angle altitud"
#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 48
#: rc.cpp:2101
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Set the Altitude coordinate to be focused on in the sky map, in degrees. You "
"can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point "
@@ -27523,9 +27524,10 @@ msgid ""
"arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", "
"etc.).\n"
"\n"
-"The Altitude is one of the coordinates in the Horizontal coordinate system. It "
-"is defined as the angle of an object above or below the horizon. For example, "
-"the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known as Elevation."
+"The Altitude is one of the coordinates in theQt::Horizontal coordinate system. "
+"It is defined as the angle of an object above or below the horizon. For "
+"example, the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known as "
+"Elevation."
msgstr ""
"Estableix la coordenada d'altitud del punt cap on s'apuntarà en el mapa del "
"cel, en graus. Podeu expressar l'angle com a un enter simple (\"45\") o un "
@@ -30047,85 +30049,85 @@ msgstr "sense nom"
msgid "unnamed object"
msgstr "objecte sense nom"
-#: skyobject.cpp:311
+#: skyobject.cpp:312
msgid "Star"
msgstr "Estrella"
-#: skyobject.cpp:312
+#: skyobject.cpp:313
msgid "Catalog Star"
msgstr "Estrella del catàleg"
-#: skyobject.cpp:313
+#: skyobject.cpp:314
msgid "Planet"
msgstr "Planeta"
-#: skyobject.cpp:314
+#: skyobject.cpp:315
msgid "Open Cluster"
msgstr "Clúster obert"
-#: skyobject.cpp:315
+#: skyobject.cpp:316
msgid "Globular Cluster"
msgstr "Clúster globular"
-#: skyobject.cpp:316
+#: skyobject.cpp:317
msgid "Gaseous Nebula"
msgstr "Nebulosa gasosa"
-#: skyobject.cpp:317
+#: skyobject.cpp:318
msgid "Planetary Nebula"
msgstr "Nebulosa planetària"
-#: skyobject.cpp:318
+#: skyobject.cpp:319
msgid "Supernova Remnant"
msgstr "Restes d'una supernova"
-#: skyobject.cpp:319
+#: skyobject.cpp:320
msgid "Galaxy"
msgstr "Galàxia"
-#: skyobject.cpp:320
+#: skyobject.cpp:321
msgid "Comet"
msgstr "Cometa"
-#: skyobject.cpp:321
+#: skyobject.cpp:322
msgid "Asteroid"
msgstr "Asteroide"
-#: skyobject.cpp:322
+#: skyobject.cpp:323
msgid "Unknown Type"
msgstr "Tipus desconegut"
-#: skyobject.cpp:345
+#: skyobject.cpp:346
msgid "Show HST Image"
msgstr "Mostra la imatge de HST"
-#: skyobject.cpp:346
+#: skyobject.cpp:347
msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]"
msgstr ""
"%1: Telescopi espaial Hubble, operated STScI per al la NASA [public domain]"
-#: skyobject.cpp:349
+#: skyobject.cpp:350
msgid "Show Spitzer Image"
msgstr "Mostra la imatge Spitzer"
-#: skyobject.cpp:350
+#: skyobject.cpp:351
msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]"
msgstr ""
"%1: Telescopi espacial Spitzer, cortesia de la NASA/JPL-Caltech [domini públic]"
-#: skyobject.cpp:353
+#: skyobject.cpp:354
msgid "Show SEDS Image"
msgstr "Mostra la imatge SEDS"
-#: skyobject.cpp:354
+#: skyobject.cpp:355
msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]"
msgstr "%1: SEDS, http://www.seds.org [lliure per a usos no comercials]"
-#: skyobject.cpp:357
+#: skyobject.cpp:358
msgid "Show KPNO AOP Image"
msgstr "Mostra la imatge de KPNO AOP"
-#: skyobject.cpp:358
+#: skyobject.cpp:359
msgid ""
"%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for "
"non-commercial use; no physical reproductions]"
@@ -30133,11 +30135,11 @@ msgstr ""
"%1: Programa d'Observació Avançat a l'Observatori Nacional de Kitt Peak "
"[gratuït per usos no comercials; cap reproducció física]"
-#: skyobject.cpp:361
+#: skyobject.cpp:362
msgid "Show NOAO Image"
msgstr "Mostra la imatge de NOAO"
-#: skyobject.cpp:362
+#: skyobject.cpp:363
msgid ""
"%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-commercial "
"use]"
@@ -30145,7 +30147,7 @@ msgstr ""
"%1: Observatoris Nacionals d'Astronomia Òptica i AURA [gratuït per usos no "
"comercials]"
-#: skyobject.cpp:366
+#: skyobject.cpp:367
msgid ""
"%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory [free "
"for non-commercial use; no reproductions]"
@@ -30153,11 +30155,11 @@ msgstr ""
"%1: Telescopi de gran diàmetre, operat per l'Observatori d'Europa del Sud "
"[gratuït per usos no comercials; cap reproducció]"
-#: skyobject.cpp:369
+#: skyobject.cpp:370
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
-#: skyobject.cpp:426
+#: skyobject.cpp:427
msgid "user log file could not be opened."
msgstr "no s'ha pogut obrir la bitàcola de l'usuari."
@@ -30694,10 +30696,11 @@ msgstr ""
"\t\n"
#: tips.cpp:95
+#, fuzzy
msgid ""
"\t\t"
"The status bar displays the current sky coordinates of the mouse cursor,\n"
-"\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n"
+"\t\t\tin both Equatorial andQt::Horizontal coordinate systems.\n"
"\t\t
\n"
"\t\n"
msgstr ""
@@ -30758,9 +30761,10 @@ msgstr ""
"\t\n"
#: tips.cpp:125
+#, fuzzy
msgid ""
"\t\t"
-"To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n"
+"
To switch between Equatorial andQt::Horizontal coordinate\n"
"\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the spacebar.\n"
"\t\t
\n"
"\t\n"
@@ -31120,13 +31124,14 @@ msgstr ""
"\t\n"
#: tips.cpp:318
+#, fuzzy
msgid ""
"\t\t"
"You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n"
"\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n"
"\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save a\n"
"\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n"
-"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your TDE desktop.\n"
+"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n"
"\t\t
\n"
"\t\n"
msgstr ""
@@ -31438,11 +31443,11 @@ msgstr ""
"\t\t\n"
"\t\n"
-#: addlinkdialog.h:41
+#: addlinkdialog.h:42
msgid "object"
msgstr "objecte"
-#: ksnewstuff.h:69
+#: ksnewstuff.h:68
msgid "Uploading data is not possible yet!"
msgstr "Encara no és possible pujar les dades!"
@@ -32426,7 +32431,8 @@ msgid "Skymap Options"
msgstr "Opcions per al mapa del cel"
#: tools/scriptbuilder.cpp:649
-msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
+#, fuzzy
+msgid "UseQt::Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
msgstr "Usa les coordenades horitzontals? (altrament, usa les equatorials)"
#: tools/scriptbuilder.cpp:650
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/ktouch.po
index 164907d206b..c248fe42ab0 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/ktouch.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/ktouch.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktouch\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-05 00:46+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kturtle.po
index 7f7b45cf5fe..8d8861fffb0 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kturtle.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kturtle.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kturtle\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-18 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 20:05+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kverbos.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kverbos.po
index 6caf757dc09..d408b8a7d48 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kverbos.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kverbos.po
@@ -4,23 +4,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kverbos\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 13:51+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: kverbosdoc.cpp:106
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"El fitxer actual s'ha modificat.\n"
-"El voleu desar?"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -33,44 +26,6 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "astals11@terra.es,al016950@yahoo.es"
-#: main.cpp:24 main.cpp:38
-msgid "KVerbos"
-msgstr "KVerbos"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "File to open"
-msgstr "Fitxer a obrir"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "svg icon"
-msgstr "icona svg"
-
-#: kerfassen.cpp:276
-msgid ""
-"The current verb is not in the list yet.\n"
-"Do you want to add it?"
-msgstr ""
-"El verb actual encara no és a la llista.\n"
-"Voleu afegir-lo?"
-
-#: kerfassen.cpp:277
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "No l'afegeixis"
-
-#: kerfassen.cpp:423
-msgid ""
-"The current verb is already in the list.\n"
-"Do you want to replace it?\n"
-"If you do not want to change the list press 'Cancel'."
-msgstr ""
-"El verb actual ja és a la llista.\n"
-"Voleu reemplaçar-lo?\n"
-"Si no voleu canviar la llista premeu 'Cancel·la'."
-
-#: kerfassen.cpp:424
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "No el reemplacis"
-
#: kverbos.cpp:119
msgid "New &Window"
msgstr "&Finestra nova"
@@ -270,6 +225,57 @@ msgstr "Si us plau introduïu el vostre nom:"
msgid "user: "
msgstr "usuari: "
+#: kerfassen.cpp:276
+msgid ""
+"The current verb is not in the list yet.\n"
+"Do you want to add it?"
+msgstr ""
+"El verb actual encara no és a la llista.\n"
+"Voleu afegir-lo?"
+
+#: kerfassen.cpp:277
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "No l'afegeixis"
+
+#: kerfassen.cpp:423
+msgid ""
+"The current verb is already in the list.\n"
+"Do you want to replace it?\n"
+"If you do not want to change the list press 'Cancel'."
+msgstr ""
+"El verb actual ja és a la llista.\n"
+"Voleu reemplaçar-lo?\n"
+"Si no voleu canviar la llista premeu 'Cancel·la'."
+
+#: kerfassen.cpp:424
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "No el reemplacis"
+
+#: kverbosdoc.cpp:106
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"El fitxer actual s'ha modificat.\n"
+"El voleu desar?"
+
+#: kresult.cpp:37
+msgid "trained"
+msgstr "entrenat"
+
+#: kresult.cpp:38
+#, c-format
+msgid "correct in %"
+msgstr "correctes en %"
+
+#: kresult.cpp:39
+msgid "date"
+msgstr "data"
+
+#: kresult.cpp:43
+msgid " verbs"
+msgstr " verbs"
+
#. i18n: file kverbosui.rc line 15
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
@@ -721,19 +727,14 @@ msgstr "Mou el menjar automàticament"
msgid "The language selected by the user"
msgstr "L'idioma seleccionat per l'usuari"
-#: kresult.cpp:37
-msgid "trained"
-msgstr "entrenat"
-
-#: kresult.cpp:38
-#, c-format
-msgid "correct in %"
-msgstr "correctes en %"
+#: main.cpp:24 main.cpp:38
+msgid "KVerbos"
+msgstr "KVerbos"
-#: kresult.cpp:39
-msgid "date"
-msgstr "data"
+#: main.cpp:28
+msgid "File to open"
+msgstr "Fitxer a obrir"
-#: kresult.cpp:43
-msgid " verbs"
-msgstr " verbs"
+#: main.cpp:42
+msgid "svg icon"
+msgstr "icona svg"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index b6aa73fa5b5..d4fed3f1bd6 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-25 21:21+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1175,7 +1176,7 @@ msgid "&From Original"
msgstr "&Des de l'original"
#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:825
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:480
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Propietats des de l'original"
@@ -1254,11 +1255,11 @@ msgstr "So: "
msgid "Ready."
msgstr "A punt."
-#: kva_clip.cpp:115
+#: kva_clip.cpp:73
msgid "Copying selection to clipboard..."
msgstr "S'està copiant la selecció al portapapers..."
-#: kva_clip.cpp:166
+#: kva_clip.cpp:124
msgid "Inserting clipboard contents..."
msgstr "S'està inserint el contingut del portapapers..."
@@ -1576,7 +1577,7 @@ msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Crea lliçons aleatòries amb les entrades sense assignar"
#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:27 rc.cpp:123 rc.cpp:150 rc.cpp:168
+#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Neteja"
@@ -1658,8 +1659,9 @@ msgstr ""
"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
#: kva_io.cpp:49
+#, fuzzy
msgid ""
-"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
+"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
msgstr ""
"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
@@ -1999,7 +2001,7 @@ msgid "Original"
msgstr "Original"
#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:783
+#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:303
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Lliçó"
@@ -2575,15 +2577,15 @@ msgstr "Participi"
msgid "Future"
msgstr "Futur"
-#: kvt-core/kvd_csv.cpp:70
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:120
msgid "! Title:"
msgstr "! Títol:"
-#: kvt-core/kvd_csv.cpp:71
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:121
msgid "! Author:"
msgstr "! Autor:"
-#: kvt-core/kvd_csv.cpp:239
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:289
msgid "Error in csv file"
msgstr "Hi ha un error al fitxer csv"
@@ -2820,9 +2822,10 @@ msgid "KVocTrain"
msgstr "KVocTrain"
#: main.cpp:48
+#, fuzzy
msgid ""
"© 1999-2002\tEwald Arnold\n"
-"© 2001-2002\tThe TDE team\n"
+"© 2001-2002\tThe KDE team\n"
"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n"
"© 2007 \tFrederik Gladhorn\n"
msgstr ""
@@ -2848,7 +2851,8 @@ msgid "Original Author"
msgstr "Autor original"
#: main.cpp:66
-msgid "Help with port to Qt3/TDE3"
+#, fuzzy
+msgid "Help with port to Qt3/KDE3"
msgstr "Ajuda amb el transport a Qt3/TDE3"
#: main.cpp:69
@@ -2888,7 +2892,8 @@ msgid "Port to TDEConfig XT"
msgstr "Transport a TDEConfig XT"
#: main.cpp:92
-msgid "TDE Team"
+#, fuzzy
+msgid "KDE Team"
msgstr "L'equip del TDE"
#: main.cpp:93
@@ -3074,914 +3079,860 @@ msgstr "Vo&cabulari"
msgid "&Learning"
msgstr "&Aprenentatge"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:108 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:153
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:669 rc.cpp:753 rc.cpp:771 rc.cpp:786 rc.cpp:807
-#: rc.cpp:822 rc.cpp:852 rc.cpp:870 rc.cpp:876 rc.cpp:888 rc.cpp:894
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:906 rc.cpp:948 rc.cpp:975 rc.cpp:978 rc.cpp:981
-#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041
-#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1059 rc.cpp:1176
-#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1182 rc.cpp:1185 rc.cpp:1188 rc.cpp:1215 rc.cpp:1218
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr "-"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Introduïu la traducció correcta:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Descripcions dels temps"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Expressió original"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:114 rc.cpp:141 rc.cpp:159
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 81
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:21 rc.cpp:24 rc.cpp:69 rc.cpp:72 rc.cpp:75 rc.cpp:78
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:84 rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 rc.cpp:96 rc.cpp:102
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 rc.cpp:153 rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:222
+#: rc.cpp:225 rc.cpp:291 rc.cpp:306 rc.cpp:324 rc.cpp:342 rc.cpp:348
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:366 rc.cpp:369 rc.cpp:378 rc.cpp:399 rc.cpp:414
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:477 rc.cpp:558 rc.cpp:609 rc.cpp:1089 rc.cpp:1107
+#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1185 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nou..."
+msgid "-"
+msgstr "-"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:117 rc.cpp:144 rc.cpp:162
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 121
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:393 rc.cpp:1179
#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Modifica..."
+msgid "&Remark:"
+msgstr "&Observació:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "T&ype:"
+msgstr "T&ipus:"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Elements d'idioma"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "&Fals amic:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:36
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:108 rc.cpp:171 rc.cpp:198 rc.cpp:252 rc.cpp:279
#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Codi d'idioma (ISO 639):"
+msgid "&Verify"
+msgstr "&Verifica"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:39
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:249
#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Articles"
+msgid "Show &More"
+msgstr "Mostra &més"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 133
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:921
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:204 rc.cpp:246 rc.cpp:285
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "&Femení:"
+msgid "Show &All"
+msgstr "Mostra-ho &tot"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 144
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:933
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:114 rc.cpp:162 rc.cpp:207 rc.cpp:288
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "&Masculí:"
+msgid "&Do Not Know"
+msgstr "&No ho sé"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:48
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:105 rc.cpp:168 rc.cpp:201 rc.cpp:240 rc.cpp:282
#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "Definit"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "Ho &sé"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 266
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:930
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:117 rc.cpp:174 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&Neutre:"
+msgid "Progress"
+msgstr "Progrés"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:54
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:123 rc.cpp:180 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:273
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "Indefinit"
+msgid "Time:"
+msgstr "Hora:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:57
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:120 rc.cpp:177 rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:270
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Conjugació"
+msgid "Count:"
+msgstr "Comptador:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 312
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:918
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:126 rc.cpp:183 rc.cpp:219 rc.cpp:237 rc.cpp:276
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&1a persona:"
+msgid "Cycle:"
+msgstr "Cicle:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 323
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:936
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:63
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&2a persona:"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Introduïu les formes de conjugació correctes."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "3a persona:"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "El temps actual és %1."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 389
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:912
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
+#: rc.cpp:99
#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "C&omú"
+msgid "Base form:"
+msgstr "Forma base:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:72
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
+#: rc.cpp:129
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "F&emení:"
+msgid "Select the correct translation:"
+msgstr "Seleccioneu la traducció correcta:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:75
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 90
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:423
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "M&asculí:"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:78
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 98
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:426
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "Neu&tre:"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 430
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:939
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 106
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:420
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "Plural"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 446
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:915
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 114
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:429
#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "&Comú"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 454
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:924
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 122
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:432
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Singular"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:93
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:186
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Propietats generals del document"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "Ompliu les expressions de comparació que manquen:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:96
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 48
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:405 rc.cpp:528 rc.cpp:999
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Títol:"
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Nivell &1:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:99
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 59
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:411 rc.cpp:531 rc.cpp:1017
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&Autors:"
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Nivell &3:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:801 rc.cpp:984
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 70
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:408 rc.cpp:507 rc.cpp:1002
#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "&Observació:"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Nivell &2:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:105
+#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
+#: rc.cpp:243
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Llicència:"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "&No ho sé"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:111
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:255
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "Etiquetes d'ús"
+msgid "Select the correct article for this noun:"
+msgstr "Seleccioneu l'article correcte per a aquest nom:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:129
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
+#: rc.cpp:258
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Opcions de document"
+msgid "&female"
+msgstr "&femení"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:132
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
+#: rc.cpp:261
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "&Permet l'ordenació"
+msgid "&male"
+msgstr "&masculí"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:138
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
+#: rc.cpp:264
#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Descripcions de tipus"
+msgid "&neutral"
+msgstr "&neutre"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:156
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
+#: rc.cpp:294
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "Descripcions de lliçó"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Grau ORIGEN"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:171
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
+#: rc.cpp:297
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "Lletra de &taula:"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Grau DESTÍ"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:174
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:300
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "Lletra &IPA:"
+msgid "Entries"
+msgstr "Entrades"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:177
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Colors de grau"
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom de fitxer:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:501
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
+#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "Nivell &4:"
+msgid "Title:"
+msgstr "Títol:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:489
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
+#: rc.cpp:315
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Nivell &5:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Entrades:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:504
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
+#: rc.cpp:318
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "Nivell &7:"
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:492
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
+#: rc.cpp:321
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Nivell &6:"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Lliçons:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:192
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
+#: rc.cpp:327
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "Crida el diàleg d'entrada de lliçó"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:195
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
+#: rc.cpp:330
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "&Sense consultar:"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Propietats comunes"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:198
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
+#: rc.cpp:333
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "&Expressió:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:615
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
+#: rc.cpp:336
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "&Pronunciació:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:204
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 150
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:561
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "Color per al grau 1"
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "&Lliçó:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:207
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
+#: rc.cpp:345
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "Feu clic aquí per canviar el color per al grau 1."
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "Crida el diàleg d'entrada de lliçons"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:507 rc.cpp:813 rc.cpp:1089
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
+#: rc.cpp:351
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Nivell &1:"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "Crida la pàgina de diàleg amb caràcters de l'alfabet fonètic"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:486 rc.cpp:816 rc.cpp:1095
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
+#: rc.cpp:354
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Nivell &2:"
+msgid "T&ype"
+msgstr "&Tipus"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:216
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
+#: rc.cpp:357
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "&Subtipus:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:219
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
+#: rc.cpp:363
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "Crida el diàleg d'entrada de tipus de paraula"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:222
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
+#: rc.cpp:372
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "Color per al grau 2"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "Crida el diàleg d'entrada d'etiquetes d'ús"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:225
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
+#: rc.cpp:375
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "Feu clic aquí per canviar el color per al grau 2."
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "Acti&u"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:510 rc.cpp:819 rc.cpp:1092
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
+#: rc.cpp:381
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Nivell &3:"
+msgid "Additional Properties"
+msgstr "Propietats addicionals"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:231
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
+#: rc.cpp:384
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "S&ynonyms:"
+msgstr "S&inònims:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:234
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
+#: rc.cpp:387
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid "Ant&onyms:"
+msgstr "Antò&nims:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:237
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
+#: rc.cpp:390
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "Color per al grau 3"
+msgid "E&xample:"
+msgstr "E&xemple:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:240
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
+#: rc.cpp:396
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "Feu clic aquí per canviar el color per al grau 3."
+msgid "&Paraphrase:"
+msgstr "&Paràfrasi:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:243
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:402
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "Comparació d'adjectius"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:246
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:417
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Suggeriments per a la tria múltiple"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:249
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:438
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "Color per al grau 4"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Conjugació dels verbs"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:252
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
+#: rc.cpp:441 rc.cpp:1146
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "Feu clic aquí per canviar el color per al grau 4."
+msgid "C&ommon"
+msgstr "C&omú"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:255
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
+#: rc.cpp:444 rc.cpp:1161
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid "&Common"
+msgstr "&Comú"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:258
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
+#: rc.cpp:447 rc.cpp:1137
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&1a persona:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:261
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:1119
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "Color per al grau 5"
+msgid "&Female:"
+msgstr "&Femení:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:264
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
+#: rc.cpp:453 rc.cpp:1164
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "Feu clic aquí per canviar el color per al grau 5."
+msgid "Singular"
+msgstr "Singular"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:267
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
+#: rc.cpp:456
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3a persona:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:270
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:1128
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&Neutre:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:273
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
+#: rc.cpp:462 rc.cpp:1122
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "Color per al grau 6"
+msgid "&Male:"
+msgstr "&Masculí:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:276
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:1140
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "Feu clic aquí per canviar el color per al grau 6."
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&2a persona:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:279
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
+#: rc.cpp:468 rc.cpp:1158
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "Plural"
+msgstr "Plural"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:282
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
+#: rc.cpp:471
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Temps:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:285
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
+#: rc.cpp:474
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "Color per al grau 7"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Se&güent"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:288
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
+#: rc.cpp:483
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "Feu clic aquí per canviar el color per al grau 7."
+msgid "False fr&iend:"
+msgstr "Fals a&mic:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:291
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
+#: rc.cpp:486
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&Utilitza colors"
+msgid "&Grade:"
+msgstr "&Grau:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:297
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
+#: rc.cpp:489
#, no-c-format
-msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
-msgstr ""
-"Si aquesta opció està desactivada, els graus estaran en negre sobre blanc. Si "
-"està activada, s'escolliran els colors de davall."
+msgid "Last Query &Date"
+msgstr "&Data de la darrera consulta"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:300
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
+#: rc.cpp:492
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "&Usa mètode d'aprenentatge alternatiu"
+msgid "T&oday"
+msgstr "&Avui"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:303
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
+#: rc.cpp:495
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "Usa el mètode d'aprenentatge Leitner"
+msgid "&Never"
+msgstr "&Mai"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:306
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
+#: rc.cpp:498
#, no-c-format
-msgid ""
-"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
-"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
-msgstr ""
-"En activar això usareu el mètode d'aprenentatge Leitner, el qual requereix que "
-"contesteu correctament a cada pregunta 4 vegades en una fila. "
+msgid "Query Counters"
+msgstr "Comptadors de consultes"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:309
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
+#: rc.cpp:501
#, no-c-format
-msgid "S&wap direction randomly"
-msgstr "&Intercanvia la direcció aleatòriament"
+msgid "&Wrong:"
+msgstr "&Erroni:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:312
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
+#: rc.cpp:504
#, no-c-format
-msgid "Random Query Options"
-msgstr "Opcions de la consulta aleatòria"
+msgid "&Altogether:"
+msgstr "&Del tot:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:315
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 53
+#: rc.cpp:510 rc.cpp:972
#, no-c-format
-msgid "&Enable suggestion lists"
-msgstr "&Habilita les llistes de suggeriments"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Nivell &5:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:318
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 64
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:978
#, no-c-format
-msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
-msgstr ""
-"Si aquesta opció està activada, en prémer F5 o F6 es mostrarà una llista de "
-"suggeriments"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Nivell &6:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:321
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:516
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
-"typed."
-msgstr ""
-"Quan aquesta opció està habilitada podeu introduir part d'una resposta i "
-"prement F5 o F6 obtindreu una llista de traduccions que comencen o contenen el "
-"text que heu escrit."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Split &translations"
-msgstr "Separa les &traduccions"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Split translations and show multiple answer fields"
-msgstr "Separa les traduccions i mostra camps de contestació múltiples"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "&Caducitat"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:330
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
+#: rc.cpp:519
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
-msgstr ""
-"Quan aquesta opció està habilitada, el programa separa les traduccions en "
-"diverses parts, mostra camps de resposta múltiples i heu de respondre cadascun "
-"dels camps. Això és molt útil per exemple quan una paraula té diversos "
-"significats que tenen traduccions diferents en l'altre idioma."
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "Bl&oqueig"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:333
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 135
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:969
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of &fields:"
-msgstr "Nombre màxim de &camps:"
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Nivell &4:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:399
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 146
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:975
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of fields to split translations into"
-msgstr "Nombre màxim de camps en els quals separar les traduccions"
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Nivell &7:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:402
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
+#: rc.cpp:534
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
-"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
-"part will contain the rest of the translation."
-msgstr ""
-"Introduïu el nombre màxim de camps de resposta que voleu tenir. En separar les "
-"traduccions, el programa només les separarà en aquest nombre de parts i "
-"l'última part contendrà la resta de la traducció."
+msgid "G&rade:"
+msgstr "G&rau:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:342
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
+#: rc.cpp:537
#, no-c-format
-msgid "Enable I Know &button"
-msgstr "Habilita el botó &Ho sé"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "Recompte &dolent:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:345
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
+#: rc.cpp:540
#, no-c-format
-msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
-msgstr "Habilita el botó Ho sé a la pantalla de Consulta aleatòria"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "Darrera &consulta:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:348
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:543
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
-msgstr ""
-"Si aquesta opció està activada, el botó Ho sé estarà disponible. Aquest botó us "
-"permet dir a la consulta que sabeu el resultat sense escriure'l o sense "
-"activar-lo. Està disponible per defecte. Si el desactiveu, el botó Ho sé no "
-"estarà disponible."
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "T&ipus de paraula:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:351
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
+#: rc.cpp:546
#, no-c-format
-msgid "at"
-msgstr "a"
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "C&omptador de consulta:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:354
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
+#: rc.cpp:549
#, no-c-format
-msgid "pe&riods"
-msgstr "pu&nts"
+msgid "&All"
+msgstr "&Totes"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:357
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
+#: rc.cpp:552
#, no-c-format
-msgid "Split translations at periods"
-msgstr "Separa les traduccions als punts"
+msgid "&None"
+msgstr "C&ap"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:360
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
+#: rc.cpp:555
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
-"have any (except any trailing periods that will be removed)."
-msgstr ""
-"Quan aquesta opció està habilitada, les traduccions se separaran als punts si "
-"en tenen cap (excepte els punts finals que es llevaran)."
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "Lliçons seleccionades:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:363
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:564
#, no-c-format
-msgid "sem&icolons"
-msgstr "punt i &coma"
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "Sep&arador:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:366
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
+#: rc.cpp:567
#, no-c-format
-msgid "Split translations at semicolons"
-msgstr "Separa les traduccions als punts i coma"
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "Escolliu quin separador voleu usar per separar les dades."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:369
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
+#: rc.cpp:570
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
msgstr ""
-"Quan aquesta opció està habilitada, les traduccions que no s'han separat als "
-"punts o dos punts se separaran als punts i coma si en tenen cap."
+"Escolliu un separador que dividirà les parts d'una expressió en transferir "
+"dades d'una aplicació a una altra mitjançant el portapapers."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:372
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
+#: rc.cpp:573
#, no-c-format
-msgid "co&mmas"
-msgstr "co&mes"
+msgid "Order"
+msgstr "Ordre"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:375
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
+#: rc.cpp:576
#, no-c-format
-msgid "Split translations at commas"
-msgstr "Separa les traduccions a les comes"
+msgid "&Down"
+msgstr "A&vall"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:378
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
+#: rc.cpp:579
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
-msgstr ""
-"Quan aquesta opció està habilitada, les traduccions que no s'han separat als "
-"punts, dos punts o punts i coma se separaran a les comes si en tenen cap."
+msgid "S&kip"
+msgstr "Sa<a"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:381
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
+#: rc.cpp:582
#, no-c-format
-msgid "co&lons"
-msgstr "&dos punts"
+msgid "&Up"
+msgstr "&Amunt"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:384
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
+#: rc.cpp:585
#, no-c-format
-msgid "Split translations at colons"
-msgstr "Separa les traduccions als dos punts"
+msgid "Use ¤t document"
+msgstr "Usa el document &actual"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:387
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
+#: rc.cpp:588
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
msgstr ""
-"Quan aquesta opció està habilitada, les traduccions que no s'han separat als "
-"punts se separaran als dos punts si en tenen cap."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Enable S&how More button"
-msgstr "Habilita el botó &Mostra més"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
-msgstr "Habilita el botó Mostra més a la pantalla de Consulta aleatòria"
+"Activeu aquesta opció si voleu que els ítems del portapapers estiguin en el "
+"mateix ordre d'idioma que el document actual."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:396
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
+#: rc.cpp:591
#, no-c-format
msgid ""
-"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
+"order as the current document."
msgstr ""
-"Quan aquesta opció està activada podeu usar el botó Mostra més que us permetrà "
-"veure la següent lletra a la vostra resposta a la consulta. Si està "
-"desactivada, el botó Mostra més no està habilitat i no podeu usar-lo."
+"Quan aquesta opció està activada, s'assumeix que els ítems del portapapers "
+"estan en el mateix ordre d'idioma que el document actual."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:405
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:594
#, no-c-format
-msgid "Time Per Query"
-msgstr "Temps per consulta"
+msgid "N&ame:"
+msgstr "N&om:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:408
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:600
#, no-c-format
-msgid "&Show solution"
-msgstr "&Mostra la solució"
+msgid "&Load"
+msgstr "&Carrega"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:411
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
+#: rc.cpp:603
#, no-c-format
-msgid "&No time limitation"
-msgstr "&Sense límit de temps"
+msgid "&New"
+msgstr "&Nou"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:414
+#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
+#: rc.cpp:618
#, no-c-format
-msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
-msgstr "Activa aquesta opció si no voleu cap limitació de temps per consulta."
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "fitxer.kvtml"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:417
+#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
+#: rc.cpp:621
#, no-c-format
-msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
-msgstr ""
-"Quan aquesta opció està activada, no hi ha cap limitació de temps per cada "
-"consulta"
+msgid "title"
+msgstr "títol"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:420
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:624
#, no-c-format
-msgid "&Continue after timeout"
-msgstr "&Continua després de l'expiració"
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "&Desa els vocabularis automàticament en tancar i sortir"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:423
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:636
#, no-c-format
-msgid "Ma&x. time (s):"
-msgstr "Temps &màx. (s):"
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "Permet desar automàticament el vostre treball"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:426
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
+#: rc.cpp:630 rc.cpp:639
#, no-c-format
-msgid "S&how remaining time"
-msgstr "&Mostra el temps restant"
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr "El vostre treball es desarà automàticament si activeu aquesta opció"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:429
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
+#: rc.cpp:633
#, no-c-format
-msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
-msgstr ""
-"Si aquesta opció està activada, s'activarà una barra de progrés per mostrar el "
-"temps restant."
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "&Crea una còpia de seguretat cada"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:432
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:642
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
-msgstr ""
-"Activeu aquest botó si voleu activar una barra de progrés per mostrar el temps "
-"restant en cada consulta."
+msgid "minutes"
+msgstr "minuts"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:435
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
+#: rc.cpp:645
#, no-c-format
-msgid "Set the maximum time allowed per query."
-msgstr "Estableix el temps màxim permès per consulta."
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "Afegiment a&stut"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:438
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
+#: rc.cpp:648
#, no-c-format
-msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
msgstr ""
-"Podeu establir un temps límit que KVocTrain ofereix per recordar la resposta "
-"correcta. Establiu aquí el temps màxim que voleu permetre per consulta."
+"Si aquesta opció està activada, el diàleg d'entrada es mostrarà repetidament"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:441
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:651
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "N&om:"
+msgid ""
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
+"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
+"translations until you stop by pressing the ESC key."
+msgstr ""
+"Si aquesta característica està activada, se us preguntarà amb el diàleg "
+"d'entrada. Després d'introduir el primer original heu d'introduir les "
+"traduccions corresponents. Després podeu procedir amb el següent original i les "
+"seves traduccions fins que ho pareu prement la tecla ESC."
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:447
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
+#: rc.cpp:654
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "&Carrega"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "Apl&ica els canvis sense preguntar"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:450
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
+#: rc.cpp:657
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nou"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "Els vostres canvis s'aplicaran automàticament."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:456
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
+#: rc.cpp:660
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "G&rau:"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+"Si aquesta opció està activada, no se us preguntarà si realment voleu que "
+"s'aplique aquest canvi. S'aplicarà automàticament."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:459
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
+#: rc.cpp:663
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "Recompte &dolent:"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Redimensionament de columna"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:462
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:666
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "Darrera &consulta:"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "A&utomàtic"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:465
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
+#: rc.cpp:669
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "T&ipus de paraula:"
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "KVocTrain determina el redimensionament de les columnes"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:468
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
+#: rc.cpp:672
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "C&omptador de consulta:"
+msgid ""
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
+"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
+"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+"KvocTrain fa totes les columnes de la mateixa amplada excepte la de l'esquerra, "
+"que conté els noms de les lliçons, que és la meitat que les altres. La segona "
+"columna, que conté el dibuix que descriu l'estat de la fila, té una amplada "
+"fixa."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:471
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
+#: rc.cpp:675
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Totes"
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "P&ercentatge"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:474
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
+#: rc.cpp:678
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "C&ap"
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr ""
+"Les columnes es redimensionen usant el mateix factor amb el qual està "
+"redimensionada la finestra."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:477
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
+#: rc.cpp:681
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "Lliçons seleccionades:"
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
+"Si aquesta opció està activada, les columnes es redimensionen la mateixa "
+"quantitat que la finestra"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:867
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
+#: rc.cpp:684
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "&Lliçó:"
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Fix"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:495
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
+#: rc.cpp:687
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "&Caducitat"
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "No hi ha cap redimensionament de les columnes"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:498
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
+#: rc.cpp:690
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "Bl&oqueig"
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "Si aquesta opció està activada, les columnes no es redimensionen"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:513
+#: rc.cpp:693
#, no-c-format
msgid "Available Languages"
msgstr "Idiomes disponibles"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:519
+#: rc.cpp:699
#, no-c-format
msgid "Delete the selected language"
msgstr "Esborreu l'idioma seleccionat"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:522
+#: rc.cpp:702
#, no-c-format
msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
msgstr "Prement aquest botó podeu esborrar l'idioma seleccionat."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:525
+#: rc.cpp:705
#, no-c-format
msgid "Alternative language code"
msgstr "Codi d'idioma alternatiu"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:528
+#: rc.cpp:708
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
@@ -3989,13 +3940,13 @@ msgstr ""
"Aquí s'estableix un codi d'idioma alternatiu, però podeu canviar-lo si voleu"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:531
+#: rc.cpp:711
#, no-c-format
msgid "Your own description of the language code."
msgstr "La vostra descripció del codi d'idioma."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:534
+#: rc.cpp:714
#, no-c-format
msgid ""
"A description of the language is written here and you can modify it if you "
@@ -4004,14 +3955,14 @@ msgstr ""
"Aquí hi ha escrita una descripció de l'idioma que podeu modificar si voleu."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:549
+#: rc.cpp:717 rc.cpp:729
#, no-c-format
msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
msgstr ""
"Escolliu un idioma o useu Afegeix un codi d'idioma nou per afegir-ne un."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:552
+#: rc.cpp:720 rc.cpp:732
#, no-c-format
msgid ""
"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
@@ -4021,13 +3972,13 @@ msgstr ""
"Afegeix un codi d'idioma nou per afegir-ne un."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:543
+#: rc.cpp:723
#, no-c-format
msgid "The flag representing the language"
msgstr "La bandera que representa l'idioma"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:546
+#: rc.cpp:726
#, no-c-format
msgid ""
"The default flag representing the language is set here but you can choose "
@@ -4037,19 +3988,19 @@ msgstr ""
"escollir una altra imatge prement en aquest botó."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:555
+#: rc.cpp:735
#, no-c-format
msgid "Language c&ode:"
msgstr "C&odi d'idioma:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:594
+#: rc.cpp:738 rc.cpp:774
#, no-c-format
msgid "You can assign a language to each column"
msgstr "Podeu assignar un idioma a cada columna"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:597
+#: rc.cpp:741 rc.cpp:777
#, no-c-format
msgid ""
"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
@@ -4059,19 +4010,19 @@ msgstr ""
"d'idioma internacionals habituals."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:564
+#: rc.cpp:744
#, no-c-format
msgid "Alte&rnative code:"
msgstr "Codi alte&rnatiu:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:567
+#: rc.cpp:747
#, no-c-format
msgid "Select a second language code if necessary"
msgstr "Seleccioneu un segon codi d'idioma si és necessari"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:570
+#: rc.cpp:750
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
@@ -4081,19 +4032,19 @@ msgstr ""
"tenen el codi curt habitual i un o dos codis més llargs."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:573
+#: rc.cpp:753
#, no-c-format
msgid "Lang&uage name:"
msgstr "Nom d'i&dioma:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:576
+#: rc.cpp:756
#, no-c-format
msgid "Describe the language in your own terms."
msgstr "Descriviu l'idioma amb les vostres paraules."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:579
+#: rc.cpp:759
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
@@ -4103,49 +4054,49 @@ msgstr ""
"mostra als botons de capçalera a la visualització principal. "
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:582
+#: rc.cpp:762
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr "I&matge:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:585
+#: rc.cpp:765
#, no-c-format
msgid "Set a picture for the language"
msgstr "Estableix una imatge per a l'idioma"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:588
+#: rc.cpp:768
#, no-c-format
msgid "Choose a picture to represent the language above."
msgstr "Escolliu una imatge per representar l'idioma de dalt."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:591
+#: rc.cpp:771
#, no-c-format
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Disposició del teclat:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:600
+#: rc.cpp:780
#, no-c-format
msgid "Add New Language Code"
msgstr "Afegeix un codi d'idioma nou"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:603
+#: rc.cpp:783
#, no-c-format
msgid "Add Language Data From &TDE Database"
msgstr "Afegeix dades d'idioma de la base de dades &TDE"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:606
+#: rc.cpp:786
#, no-c-format
msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
msgstr "Obté les seleccions d'idiomes de la base de dades del TDE"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:609
+#: rc.cpp:789
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
@@ -4157,19 +4108,25 @@ msgstr ""
"desitgeu ordenat per país a la llista personal."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:612
+#: rc.cpp:792
#, no-c-format
msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
msgstr "Afegeix dades d'idioma des d'ISO639-&1"
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 272
+#: rc.cpp:795 rc.cpp:990
+#, no-c-format
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
+
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:618
+#: rc.cpp:798
#, no-c-format
msgid "List of languages covered by ISO639-1"
msgstr "Llista d'idiomes coberts per ISO639-1"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:621
+#: rc.cpp:801
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
@@ -4179,19 +4136,19 @@ msgstr ""
"per \"ISO639-1\""
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:624
+#: rc.cpp:804
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Afegeix"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:627
+#: rc.cpp:807
#, no-c-format
msgid "Allow addition of the language you typed."
msgstr "Permet l'addició de l'idioma que heu escrit."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:630
+#: rc.cpp:810
#, no-c-format
msgid ""
"This button becomes available when you type a language code in the field."
@@ -4199,13 +4156,13 @@ msgstr ""
"Aquest botó està disponible després que escriviu un codi d'idioma al camp."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:633
+#: rc.cpp:813
#, no-c-format
msgid "Type your language code if you know it."
msgstr "Escriviu el vostre codi d'idioma si el sabeu."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:636
+#: rc.cpp:816
#, no-c-format
msgid ""
"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
@@ -4214,635 +4171,683 @@ msgstr ""
"Escriviu el codi d'idioma si el sabeu o useu un dels 2 botons de davall per "
"escollir un codi d'idioma."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:639
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:819
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "Sep&arador:"
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "&Usa mètode d'aprenentatge alternatiu"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:642
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
+#: rc.cpp:822
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "Escolliu quin separador voleu usar per separar les dades."
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "Usa el mètode d'aprenentatge Leitner"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:645
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
+#: rc.cpp:825
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
+"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
msgstr ""
-"Escolliu un separador que dividirà les parts d'una expressió en transferir "
-"dades d'una aplicació a una altra mitjançant el portapapers."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:648
-#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "Ordre"
+"En activar això usareu el mètode d'aprenentatge Leitner, el qual requereix que "
+"contesteu correctament a cada pregunta 4 vegades en una fila. "
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:651
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
+#: rc.cpp:828
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "A&vall"
+msgid "S&wap direction randomly"
+msgstr "&Intercanvia la direcció aleatòriament"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:654
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
+#: rc.cpp:831
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "Sa<a"
+msgid "Random Query Options"
+msgstr "Opcions de la consulta aleatòria"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:657
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:834
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Amunt"
+msgid "&Enable suggestion lists"
+msgstr "&Habilita les llistes de suggeriments"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:660
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
+#: rc.cpp:837
#, no-c-format
-msgid "Use ¤t document"
-msgstr "Usa el document &actual"
+msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgstr ""
+"Si aquesta opció està activada, en prémer F5 o F6 es mostrarà una llista de "
+"suggeriments"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:663
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
+#: rc.cpp:840
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
+"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"typed."
msgstr ""
-"Activeu aquesta opció si voleu que els ítems del portapapers estiguin en el "
-"mateix ordre d'idioma que el document actual."
+"Quan aquesta opció està habilitada podeu introduir part d'una resposta i "
+"prement F5 o F6 obtindreu una llista de traduccions que comencen o contenen el "
+"text que heu escrit."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:666
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:843
#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
-msgstr ""
-"Quan aquesta opció està activada, s'assumeix que els ítems del portapapers "
-"estan en el mateix ordre d'idioma que el document actual."
+msgid "Split &translations"
+msgstr "Separa les &traduccions"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 54
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:756
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
+#: rc.cpp:846
#, no-c-format
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nom de fitxer:"
+msgid "Split translations and show multiple answer fields"
+msgstr "Separa les traduccions i mostra camps de contestació múltiples"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 66
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:759
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
+#: rc.cpp:849
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Títol:"
+msgid ""
+"When this options is enabled, the program will split translations into several "
+"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
+"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
+"different translations in the other language."
+msgstr ""
+"Quan aquesta opció està habilitada, el programa separa les traduccions en "
+"diverses parts, mostra camps de resposta múltiples i heu de respondre cadascun "
+"dels camps. Això és molt útil per exemple quan una paraula té diversos "
+"significats que tenen traduccions diferents en l'altre idioma."
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:678
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
+#: rc.cpp:852
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "fitxer.kvtml"
+msgid "Maximum number of &fields:"
+msgstr "Nombre màxim de &camps:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:681
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
+#: rc.cpp:855 rc.cpp:918
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "títol"
+msgid "Maximum number of fields to split translations into"
+msgstr "Nombre màxim de camps en els quals separar les traduccions"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:684
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
+#: rc.cpp:858 rc.cpp:921
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "&Desa els vocabularis automàticament en tancar i sortir"
+msgid ""
+"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
+"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
+"part will contain the rest of the translation."
+msgstr ""
+"Introduïu el nombre màxim de camps de resposta que voleu tenir. En separar les "
+"traduccions, el programa només les separarà en aquest nombre de parts i "
+"l'última part contendrà la resta de la traducció."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:696
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
+#: rc.cpp:861
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "Permet desar automàticament el vostre treball"
+msgid "Enable I Know &button"
+msgstr "Habilita el botó &Ho sé"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:699
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
+#: rc.cpp:864
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr "El vostre treball es desarà automàticament si activeu aquesta opció"
+msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
+msgstr "Habilita el botó Ho sé a la pantalla de Consulta aleatòria"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:693
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
+#: rc.cpp:867
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "&Crea una còpia de seguretat cada"
+msgid ""
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
+"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
+"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
+"be available."
+msgstr ""
+"Si aquesta opció està activada, el botó Ho sé estarà disponible. Aquest botó us "
+"permet dir a la consulta que sabeu el resultat sense escriure'l o sense "
+"activar-lo. Està disponible per defecte. Si el desactiveu, el botó Ho sé no "
+"estarà disponible."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:702
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
+#: rc.cpp:870
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "minuts"
+msgid "at"
+msgstr "a"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:705
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
+#: rc.cpp:873
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "Afegiment a&stut"
+msgid "pe&riods"
+msgstr "pu&nts"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:708
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
+#: rc.cpp:876
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr ""
-"Si aquesta opció està activada, el diàleg d'entrada es mostrarà repetidament"
+msgid "Split translations at periods"
+msgstr "Separa les traduccions als punts"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:711
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
+#: rc.cpp:879
#, no-c-format
msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
+"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
+"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-"Si aquesta característica està activada, se us preguntarà amb el diàleg "
-"d'entrada. Després d'introduir el primer original heu d'introduir les "
-"traduccions corresponents. Després podeu procedir amb el següent original i les "
-"seves traduccions fins que ho pareu prement la tecla ESC."
+"Quan aquesta opció està habilitada, les traduccions se separaran als punts si "
+"en tenen cap (excepte els punts finals que es llevaran)."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:714
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
+#: rc.cpp:882
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "Apl&ica els canvis sense preguntar"
+msgid "sem&icolons"
+msgstr "punt i &coma"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:717
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
+#: rc.cpp:885
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "Els vostres canvis s'aplicaran automàticament."
+msgid "Split translations at semicolons"
+msgstr "Separa les traduccions als punts i coma"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:720
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
+#: rc.cpp:888
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
+"or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
-"Si aquesta opció està activada, no se us preguntarà si realment voleu que "
-"s'aplique aquest canvi. S'aplicarà automàticament."
+"Quan aquesta opció està habilitada, les traduccions que no s'han separat als "
+"punts o dos punts se separaran als punts i coma si en tenen cap."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:723
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
+#: rc.cpp:891
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Redimensionament de columna"
+msgid "co&mmas"
+msgstr "co&mes"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:726
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
+#: rc.cpp:894
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "A&utomàtic"
+msgid "Split translations at commas"
+msgstr "Separa les traduccions a les comes"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:729
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
+#: rc.cpp:897
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "KVocTrain determina el redimensionament de les columnes"
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
+"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+msgstr ""
+"Quan aquesta opció està habilitada, les traduccions que no s'han separat als "
+"punts, dos punts o punts i coma se separaran a les comes si en tenen cap."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
+#: rc.cpp:900
+#, no-c-format
+msgid "co&lons"
+msgstr "&dos punts"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
+#: rc.cpp:903
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at colons"
+msgstr "Separa les traduccions als dos punts"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:732
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
+#: rc.cpp:906
#, no-c-format
msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
+"will be split at colons if they have any."
msgstr ""
-"KvocTrain fa totes les columnes de la mateixa amplada excepte la de l'esquerra, "
-"que conté els noms de les lliçons, que és la meitat que les altres. La segona "
-"columna, que conté el dibuix que descriu l'estat de la fila, té una amplada "
-"fixa."
+"Quan aquesta opció està habilitada, les traduccions que no s'han separat als "
+"punts se separaran als dos punts si en tenen cap."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:735
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
+#: rc.cpp:909
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "P&ercentatge"
+msgid "Enable S&how More button"
+msgstr "Habilita el botó &Mostra més"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:738
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
+#: rc.cpp:912
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr ""
-"Les columnes es redimensionen usant el mateix factor amb el qual està "
-"redimensionada la finestra."
+msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
+msgstr "Habilita el botó Mostra més a la pantalla de Consulta aleatòria"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:741
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
+#: rc.cpp:915
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgid ""
+"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
+"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
msgstr ""
-"Si aquesta opció està activada, les columnes es redimensionen la mateixa "
-"quantitat que la finestra"
+"Quan aquesta opció està activada podeu usar el botó Mostra més que us permetrà "
+"veure la següent lletra a la vostra resposta a la consulta. Si està "
+"desactivada, el botó Mostra més no està habilitat i no podeu usar-lo."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:744
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
+#: rc.cpp:924
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&Fix"
+msgid "Time Per Query"
+msgstr "Temps per consulta"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:747
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
+#: rc.cpp:927
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "No hi ha cap redimensionament de les columnes"
+msgid "&Show solution"
+msgstr "&Mostra la solució"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:750
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
+#: rc.cpp:930
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "Si aquesta opció està activada, les columnes no es redimensionen"
+msgid "&No time limitation"
+msgstr "&Sense límit de temps"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:762
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
+#: rc.cpp:933
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Entrades:"
+msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
+msgstr "Activa aquesta opció si no voleu cap limitació de temps per consulta."
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:765
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
+#: rc.cpp:936
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
+msgstr ""
+"Quan aquesta opció està activada, no hi ha cap limitació de temps per cada "
+"consulta"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:768
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
+#: rc.cpp:939
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Lliçons:"
+msgid "&Continue after timeout"
+msgstr "&Continua després de l'expiració"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:774
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
+#: rc.cpp:942
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "Grau ORIGEN"
+msgid "Ma&x. time (s):"
+msgstr "Temps &màx. (s):"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:777
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
+#: rc.cpp:945
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Grau DESTÍ"
+msgid "S&how remaining time"
+msgstr "&Mostra el temps restant"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:780
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
+#: rc.cpp:948
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Entrades"
+msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgstr ""
+"Si aquesta opció està activada, s'activarà una barra de progrés per mostrar el "
+"temps restant."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:789
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
+#: rc.cpp:951
#, no-c-format
-msgid "Additional Properties"
-msgstr "Propietats addicionals"
+msgid ""
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
+"time for each query."
+msgstr ""
+"Activeu aquest botó si voleu activar una barra de progrés per mostrar el temps "
+"restant en cada consulta."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:792
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
+#: rc.cpp:954
#, no-c-format
-msgid "S&ynonyms:"
-msgstr "S&inònims:"
+msgid "Set the maximum time allowed per query."
+msgstr "Estableix el temps màxim permès per consulta."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:795
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
+#: rc.cpp:957
#, no-c-format
-msgid "Ant&onyms:"
-msgstr "Antò&nims:"
+msgid ""
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
+"Set here the maximum time you want to allow per query."
+msgstr ""
+"Podeu establir un temps límit que KVocTrain ofereix per recordar la resposta "
+"correcta. Establiu aquí el temps màxim que voleu permetre per consulta."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:798
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
+#: rc.cpp:960
#, no-c-format
-msgid "E&xample:"
-msgstr "E&xemple:"
+msgid "&Table font:"
+msgstr "Lletra de &taula:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:804
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
+#: rc.cpp:963
#, no-c-format
-msgid "&Paraphrase:"
-msgstr "&Paràfrasi:"
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "Lletra &IPA:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:810
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:966
#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "Comparació d'adjectius"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Colors de grau"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:828
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
+#: rc.cpp:981
#, no-c-format
-msgid "False fr&iend:"
-msgstr "Fals a&mic:"
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:831
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
+#: rc.cpp:984
#, no-c-format
-msgid "&Grade:"
-msgstr "&Grau:"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "&Sense consultar:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:834
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
+#: rc.cpp:987
#, no-c-format
-msgid "Last Query &Date"
-msgstr "&Data de la darrera consulta"
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:837
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
+#: rc.cpp:993
#, no-c-format
-msgid "T&oday"
-msgstr "&Avui"
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "Color per al grau 1"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:840
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
+#: rc.cpp:996
#, no-c-format
-msgid "&Never"
-msgstr "&Mai"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "Feu clic aquí per canviar el color per al grau 1."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:843
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
+#: rc.cpp:1005
#, no-c-format
-msgid "Query Counters"
-msgstr "Comptadors de consultes"
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:846
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
+#: rc.cpp:1008
#, no-c-format
-msgid "&Wrong:"
-msgstr "&Erroni:"
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:849
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
+#: rc.cpp:1011
#, no-c-format
-msgid "&Altogether:"
-msgstr "&Del tot:"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "Color per al grau 2"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:855
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
+#: rc.cpp:1014
#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "Crida el diàleg d'entrada de lliçó"
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "Feu clic aquí per canviar el color per al grau 2."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:858
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
+#: rc.cpp:1020
#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "Propietats comunes"
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:861
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
+#: rc.cpp:1023
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "&Expressió:"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:864
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
+#: rc.cpp:1026
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "&Pronunciació:"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "Color per al grau 3"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:873
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
+#: rc.cpp:1029
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "Crida el diàleg d'entrada de lliçons"
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "Feu clic aquí per canviar el color per al grau 3."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
+#: rc.cpp:1032
+#, no-c-format
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:879
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
+#: rc.cpp:1035
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "Crida la pàgina de diàleg amb caràcters de l'alfabet fonètic"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:882
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
+#: rc.cpp:1038
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "&Tipus"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "Color per al grau 4"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:885
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
+#: rc.cpp:1041
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "&Subtipus:"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "Feu clic aquí per canviar el color per al grau 4."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:891
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
+#: rc.cpp:1044
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "Crida el diàleg d'entrada de tipus de paraula"
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:900
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
+#: rc.cpp:1047
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "Crida el diàleg d'entrada d'etiquetes d'ús"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:903
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
+#: rc.cpp:1050
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "Acti&u"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "Color per al grau 5"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:909
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
+#: rc.cpp:1053
#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Conjugació dels verbs"
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "Feu clic aquí per canviar el color per al grau 5."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:927
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
+#: rc.cpp:1056
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3a persona:"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:942
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
+#: rc.cpp:1059
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Temps:"
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:945
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
+#: rc.cpp:1062
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "Se&güent"
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "Color per al grau 6"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:951
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
+#: rc.cpp:1065
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Suggeriments per a la tria múltiple"
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "Feu clic aquí per canviar el color per al grau 6."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:954 rc.cpp:1167
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
+#: rc.cpp:1068
#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:957 rc.cpp:1161
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
+#: rc.cpp:1071
#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:960 rc.cpp:1164
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
+#: rc.cpp:1074
#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "Color per al grau 7"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:963 rc.cpp:1170
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
+#: rc.cpp:1077
#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "Feu clic aquí per canviar el color per al grau 7."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:1173
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
+#: rc.cpp:1080
#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Utilitza colors"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:969
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
+#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1086
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Introduïu la traducció correcta:"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
+"checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"Si aquesta opció està desactivada, els graus estaran en negre sobre blanc. Si "
+"està activada, s'escolliran els colors de davall."
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:972
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1092
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Expressió original"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Descripcions dels temps"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:987
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75
+#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1191 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "T&ipus:"
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nou..."
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:990
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91
+#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "&Fals amic:"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Modifica..."
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:993 rc.cpp:1065 rc.cpp:1098 rc.cpp:1146 rc.cpp:1200 rc.cpp:1245
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1110
#, no-c-format
-msgid "&Verify"
-msgstr "&Verifica"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Elements d'idioma"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:996 rc.cpp:1242
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
+#: rc.cpp:1113
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "Mostra &més"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Codi d'idioma (ISO 639):"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:999 rc.cpp:1068 rc.cpp:1104 rc.cpp:1152 rc.cpp:1194 rc.cpp:1239
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
+#: rc.cpp:1116
#, no-c-format
-msgid "Show &All"
-msgstr "Mostra-ho &tot"
+msgid "Articles"
+msgstr "Articles"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1071 rc.cpp:1107 rc.cpp:1155 rc.cpp:1191
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
+#: rc.cpp:1125
#, no-c-format
-msgid "&Do Not Know"
-msgstr "&No ho sé"
+msgid "Definite"
+msgstr "Definit"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1062 rc.cpp:1101 rc.cpp:1149 rc.cpp:1197 rc.cpp:1233
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
+#: rc.cpp:1131
#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "Ho &sé"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "Indefinit"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 rc.cpp:1110 rc.cpp:1134 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
+#: rc.cpp:1134
#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "Progrés"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Conjugació"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1080 rc.cpp:1116 rc.cpp:1140 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
+#: rc.cpp:1143
#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Hora:"
+msgid "3. Person:"
+msgstr "3a persona:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1077 rc.cpp:1113 rc.cpp:1137 rc.cpp:1206 rc.cpp:1224
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
+#: rc.cpp:1149
#, no-c-format
-msgid "Count:"
-msgstr "Comptador:"
+msgid "F&emale:"
+msgstr "F&emení:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 rc.cpp:1119 rc.cpp:1143 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
+#: rc.cpp:1152
#, no-c-format
-msgid "Cycle:"
-msgstr "Cicle:"
+msgid "M&ale:"
+msgstr "M&asculí:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1020
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
+#: rc.cpp:1155
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Introduïu les formes de conjugació correctes."
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "Neu&tre:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1023
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1170
#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "El temps actual és %1."
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Propietats generals del document"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1056
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:1173
#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Forma base:"
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Títol:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1086
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
+#: rc.cpp:1176
#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "Ompliu les expressions de comparació que manquen:"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&Autors:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1122
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
+#: rc.cpp:1182
#, no-c-format
-msgid "Select the correct article for this noun:"
-msgstr "Seleccioneu l'article correcte per a aquest nom:"
+msgid "&License:"
+msgstr "&Llicència:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:1125
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1188
#, no-c-format
-msgid "&female"
-msgstr "&femení"
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "Etiquetes d'ús"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:1128
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1206
#, no-c-format
-msgid "&male"
-msgstr "&masculí"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "Descripcions de lliçó"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1131
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1224
#, no-c-format
-msgid "&neutral"
-msgstr "&neutre"
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Descripcions de tipus"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:1158
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1242
#, no-c-format
-msgid "Select the correct translation:"
-msgstr "Seleccioneu la traducció correcta:"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Opcions de document"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:1236
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:1245
#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "&No ho sé"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "&Permet l'ordenació"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index 0f5b87314d5..37ab6b5b2c2 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -9,51 +9,141 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-05 00:56+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"El fitxer actual s'ha modificat.\n"
-"Voleu desar-lo?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "Cannot open file
%1"
-msgstr "No es pot obrir el fitxer
%1"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "Cannot write to file
%1"
-msgstr "No es pot escriure al fitxer
%1"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "No sembla un fitxer de (K)WordQuiz"
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr "KWordQuiz només pot obrir fitxers creats per WordQuiz 5.x"
-
#: dlgrc.cpp:22
msgid "Rows & Columns"
msgstr "Files i columnes"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Albert Astals Cid,David Gil Oliva"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "astals11@terra.es,al016950@yahoo.es"
+
#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
msgid "Your answer was correct!"
msgstr "La vostra resposta era correcta!"
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
+#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
+#, no-c-format
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "Resposta correcta"
+
#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
msgid "Your answer was incorrect."
msgstr "La vostra resposta era incorrecta."
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
+#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
+#, no-c-format
+msgid "Previous Question"
+msgstr "Pregunta anterior"
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
+#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
+#, no-c-format
+msgid "Your Answer"
+msgstr "La vostra resposta"
+
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "Resum"
+
+#: kwordquizview.cpp:68
+msgid "Column 1"
+msgstr "Columna 1"
+
+#: kwordquizview.cpp:69
+msgid "Column 2"
+msgstr "Columna 2"
+
+#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219
+#, c-format
+msgid "KWordQuiz - %1"
+msgstr "KWordQuiz - %1"
+
+#: kwordquizview.cpp:223
+msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
+msgstr "Nom:_____________________________ Data:__________"
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
+#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#, no-c-format
+msgid "Score"
+msgstr "Puntuació"
+
+#: kwordquizview.cpp:304
+msgid "&Undo Entry"
+msgstr "&Desfés entrada"
+
+#: kwordquizview.cpp:315
+msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
+msgstr "Hi ha un error amb els claudàtors d'omplir els espais en blanc"
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "No puc &desfer"
+
+#: kwordquizview.cpp:411
+msgid "&Undo Cut"
+msgstr "&Desfés talla"
+
+#: kwordquizview.cpp:451
+msgid "&Undo Paste"
+msgstr "&Desfés enganxa"
+
+#: kwordquizview.cpp:539
+msgid "&Undo Clear"
+msgstr "&Desfés neteja"
+
+#: kwordquizview.cpp:550
+msgid "&Undo Insert"
+msgstr "&Desfés insereix"
+
+#: kwordquizview.cpp:564
+msgid "&Undo Delete"
+msgstr "&Desfés elimina"
+
+#: kwordquizview.cpp:633
+msgid "&Undo Mark Blank"
+msgstr "&Desfés marca espai en blanc"
+
+#: kwordquizview.cpp:679
+msgid "&Undo Unmark Blank"
+msgstr "&Desfés desmarca espai en blanc"
+
+#: kwordquizview.cpp:778
+msgid "&Undo Sort"
+msgstr "&Desfés ordena"
+
+#: kwordquizview.cpp:793
+msgid "&Undo Shuffle"
+msgstr "&Desfés mescla"
+
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "No sembla un fitxer de (K)WordQuiz"
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr "KWordQuiz només pot obrir fitxers creats per WordQuiz 5.x"
+
#: dlglanguage.cpp:26
msgid "Column Titles"
msgstr "Títols de les columnes"
@@ -104,99 +194,61 @@ msgstr ""
msgid "Special Characters"
msgstr "Caràcters especials"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "Resposta correcta"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "Pregunta anterior"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "La vostra resposta"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "Resum"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: kwordquizdoc.cpp:110
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Albert Astals Cid,David Gil Oliva"
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"El fitxer actual s'ha modificat.\n"
+"Voleu desar-lo?"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "astals11@terra.es,al016950@yahoo.es"
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "Cannot open file
%1"
+msgstr "No es pot obrir el fitxer
%1"
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr "Un potent programa de targetes ràpides i aprenentatge de vocabulari"
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "Cannot write to file
%1"
+msgstr "No es pot escriure al fitxer
%1"
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-"Un número 1-5 corresponent a les \n"
-"entrades al menú Mode"
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordena"
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"Tipus de sessió en engegar: \n"
-"'flash' per a targetes ràpides, \n"
-"'mc' per a tria múltiple, \n"
-"'qa' per a preguntes i respostes"
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Arranjament del vocabulari"
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Fitxer a obrir"
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "Escolliu el tipus d'impressió"
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "&Llista de vocabulari"
-#: main.cpp:49
-msgid "TDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "Mantenidora de TDE educació i entreteniment"
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "E&xamen de vocabulari"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "El fitxer %1 ja existeix. Voleu sobreescriure'l?"
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "&Targetes ràpides"
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobreescriu"
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "Especifica el tipus d'impressió a realitzar"
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "No sobreescriguis"
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "Seleccioneu imprimir el vocabulari tal com es mostra a l'editor"
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"'%1'."
-msgstr ""
-"Ara es descarregarà el fitxer escollit i es desarà com\n"
-"'%1'."
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "Seleccioneu imprimir el vocabulari com a un examen de vocabulari"
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordena"
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "Seleccioneu imprimir les targetes ràpides"
#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
#: rc.cpp:3
@@ -1139,12 +1191,6 @@ msgstr ""
"Seleccioneu si les preguntes on s'ha usat la funció de consell s'han de comptar "
"com a errors"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Score"
-msgstr "Puntuació"
-
#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
#: rc.cpp:744
#, no-c-format
@@ -1445,9 +1491,51 @@ msgstr ""
"La carpeta on es desaran per defecte els vocabularis descarregats (relativa a "
"$HOME)"
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "No puc &desfer"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "El fitxer %1 ja existeix. Voleu sobreescriure'l?"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobreescriu"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "No sobreescriguis"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"'%1'."
+msgstr ""
+"Ara es descarregarà el fitxer escollit i es desarà com\n"
+"'%1'."
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "Seleccioneu el caràcter"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "&Selecciona"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "Seleccioneu aquest caràcter"
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "Part de darrere"
+
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "Resposta"
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "Pregunta"
#: kwordquiz.cpp:109
msgid "Creates a new blank vocabulary document"
@@ -1722,9 +1810,10 @@ msgid "&Join selected files into one list"
msgstr "&Uneix els fitxers seleccionats en una llista"
#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
msgid ""
"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
"*.wql|KWordQuiz Document\n"
"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
"*.csv|Comma-Separated Values"
@@ -1748,8 +1837,9 @@ msgid "Saving file with a new filename..."
msgstr "S'està desant el fitxer amb un nou nom..."
#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
msgid ""
-"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
"*.wql|KWordQuiz Document\n"
"*.csv|Comma-Separated Values\n"
"*.html|Hypertext Markup Language"
@@ -1916,125 +2006,39 @@ msgstr "%1 -> %2 aleatòriament"
msgid "%1 <-> %2 Randomly"
msgstr "%1 <-> %2 aleatòriament"
-#: kwordquizview.cpp:68
-msgid "Column 1"
-msgstr "Columna 1"
-
-#: kwordquizview.cpp:69
-msgid "Column 2"
-msgstr "Columna 2"
-
-#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219
-#, c-format
-msgid "KWordQuiz - %1"
-msgstr "KWordQuiz - %1"
-
-#: kwordquizview.cpp:223
-msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
-msgstr "Nom:_____________________________ Data:__________"
-
-#: kwordquizview.cpp:304
-msgid "&Undo Entry"
-msgstr "&Desfés entrada"
-
-#: kwordquizview.cpp:315
-msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
-msgstr "Hi ha un error amb els claudàtors d'omplir els espais en blanc"
-
-#: kwordquizview.cpp:411
-msgid "&Undo Cut"
-msgstr "&Desfés talla"
-
-#: kwordquizview.cpp:451
-msgid "&Undo Paste"
-msgstr "&Desfés enganxa"
-
-#: kwordquizview.cpp:539
-msgid "&Undo Clear"
-msgstr "&Desfés neteja"
-
-#: kwordquizview.cpp:550
-msgid "&Undo Insert"
-msgstr "&Desfés insereix"
-
-#: kwordquizview.cpp:564
-msgid "&Undo Delete"
-msgstr "&Desfés elimina"
-
-#: kwordquizview.cpp:633
-msgid "&Undo Mark Blank"
-msgstr "&Desfés marca espai en blanc"
-
-#: kwordquizview.cpp:679
-msgid "&Undo Unmark Blank"
-msgstr "&Desfés desmarca espai en blanc"
-
-#: kwordquizview.cpp:778
-msgid "&Undo Sort"
-msgstr "&Desfés ordena"
-
-#: kwordquizview.cpp:793
-msgid "&Undo Shuffle"
-msgstr "&Desfés mescla"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Arranjament del vocabulari"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "Escolliu el tipus d'impressió"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "&Llista de vocabulari"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "E&xamen de vocabulari"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "&Targetes ràpides"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "Especifica el tipus d'impressió a realitzar"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr "Seleccioneu imprimir el vocabulari tal com es mostra a l'editor"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr "Seleccioneu imprimir el vocabulari com a un examen de vocabulari"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "Seleccioneu imprimir les targetes ràpides"
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr "Un potent programa de targetes ràpides i aprenentatge de vocabulari"
-#: prefcardappearance.cpp:68
+#: main.cpp:29
msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "Part de darrere"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "Resposta"
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+"Un número 1-5 corresponent a les \n"
+"entrades al menú Mode"
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "Pregunta"
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"Tipus de sessió en engegar: \n"
+"'flash' per a targetes ràpides, \n"
+"'mc' per a tria múltiple, \n"
+"'qa' per a preguntes i respostes"
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "Seleccioneu el caràcter"
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "Fitxer a obrir"
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "&Selecciona"
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "Seleccioneu aquest caràcter"
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "Mantenidora de TDE educació i entreteniment"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/libtdeedu.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/libtdeedu.po
index c92a94882e2..b839555b9e3 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/libtdeedu.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/libtdeedu.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdeedu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-14 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-25 23:37+0000\n"
"Last-Translator: Orestes Mas Casals \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,6 +29,55 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "ktalanet@yahoo.es,orestes@tsc.upc.edu"
+#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166
+msgid "Glossary"
+msgstr "Glossari"
+
+#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185
+msgid "Search:"
+msgstr "Cerca:"
+
+#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390
+msgid "References"
+msgstr "Referències"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Week %1"
+msgstr "Setmana %1"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:152
+msgid "Next year"
+msgstr "Any següent"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:153
+msgid "Previous year"
+msgstr "Any anterior"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:154
+msgid "Next month"
+msgstr "Mes següent"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:155
+msgid "Previous month"
+msgstr "Mes anterior"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:156
+msgid "Select a week"
+msgstr "Seleccioneu una setmana"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:157
+msgid "Select a month"
+msgstr "Seleccioneu un mes"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:158
+msgid "Select a year"
+msgstr "Seleccioneu un any"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:159
+msgid "Select the current day"
+msgstr "Seleccioneu el dia d'avui"
+
#: extdate/extdatetime.cpp:49
msgid ""
"_: Short month name\n"
@@ -271,52 +321,3 @@ msgstr "Prova ExtDatePicker"
#: extdate/main.cpp:18
msgid "(c) 2004, Jason Harris"
msgstr "(c) 2004, Jason Harris"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:80
-#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "Setmana %1"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:152
-msgid "Next year"
-msgstr "Any següent"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:153
-msgid "Previous year"
-msgstr "Any anterior"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:154
-msgid "Next month"
-msgstr "Mes següent"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:155
-msgid "Previous month"
-msgstr "Mes anterior"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:156
-msgid "Select a week"
-msgstr "Seleccioneu una setmana"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:157
-msgid "Select a month"
-msgstr "Seleccioneu un mes"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:158
-msgid "Select a year"
-msgstr "Seleccioneu un any"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:159
-msgid "Select the current day"
-msgstr "Seleccioneu el dia d'avui"
-
-#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166
-msgid "Glossary"
-msgstr "Glossari"
-
-#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185
-msgid "Search:"
-msgstr "Cerca:"
-
-#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390
-msgid "References"
-msgstr "Referències"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po
index d05ea7f8993..1df9cbfb9b8 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_drgeo\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-08 12:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-02 23:53+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/tdefile_kig.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/tdefile_kig.po
index 7a781b923d6..05dedc4faa4 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/tdefile_kig.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/tdefile_kig.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_kig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-25 08:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-06 16:11+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/atlantik.po
index c5be4557fe1..ec4e41bc384 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/atlantik.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/atlantik.po
@@ -7,15 +7,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantik\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 19:35+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Josep Ma. Ferrer,Albert Astals Cid"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "txemaq@bigfoot.com,astals11@terra.es"
+
#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
msgid "Connecting to %1:%2..."
msgstr "S'està connectant a %1:%2..."
@@ -33,201 +46,241 @@ msgstr "S'ha connectat a %1:%2."
msgid "Connection failed! Error code: %1"
msgstr "La connexió ha fallat! Codi d'error: %1"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Trade %1"
-msgstr "Negocia %1"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
-msgid "Add Component"
-msgstr "Afegeix component"
+#: client/configdlg.cpp:43
+msgid "Configure Atlantik"
+msgstr "Configura Atlantik"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
-msgid "Estate"
-msgstr "Propietat"
+#: client/configdlg.cpp:46
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
-msgid "Money"
-msgstr "Diners"
+#: client/configdlg.cpp:47
+msgid "Personalization"
+msgstr "Personalització"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
-msgid "From"
-msgstr "Des de"
+#: client/configdlg.cpp:48
+msgid "Board"
+msgstr "Tauler"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
-msgid "To"
-msgstr "A"
+#: client/configdlg.cpp:49
+msgid "Meta Server"
+msgstr "Meta servidor"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
-msgid "Update"
-msgstr "Actualitza"
+#: client/configdlg.cpp:119
+msgid "Player name:"
+msgstr "Nom del jugador:"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
-msgid "Player"
-msgstr "Jugador"
+#: client/configdlg.cpp:125
+msgid "Player image:"
+msgstr "Imatge del jugador:"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
-msgid "Gives"
-msgstr "Dóna't"
+#: client/configdlg.cpp:190
+msgid "Request list of Internet servers on start-up"
+msgstr "Recupera la llista de servidors d'internet en engegar"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
-msgid "Item"
-msgstr "Ítem"
+#: client/configdlg.cpp:194
+msgid ""
+"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
+"request a list of Internet servers.\n"
+msgstr ""
+"Si està activat, Atlantik es connectarà a un meta servidor en engegar\n"
+"per a recuperar una llista de servidors d'internet.\n"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
-msgid "Reject"
-msgstr "Rebutja"
+#: client/configdlg.cpp:198
+msgid "Hide development servers"
+msgstr "Amaga els servidors de desenvolupament"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
-msgid "Accept"
-msgstr "Accepta"
+#: client/configdlg.cpp:202
+msgid ""
+"Some of the Internet servers might be running development\n"
+"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
+"display these servers.\n"
+msgstr ""
+"Alguns del servidors d'internet poden executar versions en\n"
+"desenvolupament del programari de servidor. Si està actiu,\n"
+"Atlantik no mostrarà aquests servidors.\n"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
-msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
-msgstr "%1 de %2 jugadors accepta la proposta actual de negoci."
+#: client/configdlg.cpp:233
+msgid "Show timestamps in chat messages"
+msgstr "Mostra la marca horària en els missatges de xat"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
+#: client/configdlg.cpp:237
msgid ""
-"_: gives is transitive ;)\n"
-"gives"
-msgstr "dóna't"
+"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
+"messages.\n"
+msgstr ""
+"Si està actiu, Atlantik afegirà marques horàries davant dels\n"
+"missatges de xat.\n"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
-#, c-format
-msgid "Trade proposal was rejected by %1."
-msgstr "La proposta de negoci ha estat rebutjada per %1."
+#: client/configdlg.cpp:261
+msgid "Game Status Feedback"
+msgstr "Realimentació de l'estat del joc"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
-msgid "Trade proposal was rejected."
-msgstr "La proposta de negoci ha estat rebutjada."
+#: client/configdlg.cpp:264
+msgid "Display title deed card on unowned properties"
+msgstr "Mostra l'escriptura de les propietats sense amo"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
-msgid "Remove From Trade"
-msgstr "Elimina del negoci"
+#: client/configdlg.cpp:266
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
+"card to indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"Si està marcat, les propietats sense amo del tauler mostraran un\n"
+"títol de propietat per a indicar que la propietat és en venda.\n"
-#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Request Trade with %1"
-msgstr "Demana fer un negoci amb %1"
+#: client/configdlg.cpp:270
+msgid "Highlight unowned properties"
+msgstr "Ressaltat de les propietats sense amo"
-#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
-msgid "Boot Player %1 to Lounge"
-msgstr "Jugador %1 a la sala"
+#: client/configdlg.cpp:272
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
+"indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"Si està marcat, les propietats sense amo del tauler es\n"
+"ressaltaran per a indicar que la propietat és en venda.\n"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
-#, c-format
-msgid "Auction: %1"
-msgstr "Subhasta: %1"
+#: client/configdlg.cpp:276
+msgid "Darken mortgaged properties"
+msgstr "Enfosqueix les propietats hipotecades"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
-msgid "Auction"
-msgstr "Subhasta"
+#: client/configdlg.cpp:278
+msgid ""
+"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
+"darker than of the default color.\n"
+msgstr ""
+"Si està marcat, les propietats hipotecades del tauler es pintaran\n"
+"d'un color més fosc que el color per omissió.\n"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
-msgid "Bid"
-msgstr "Oferta"
+#: client/configdlg.cpp:282
+msgid "Animate token movement"
+msgstr "Anima el moviment de les fitxes"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
-msgid "Make Bid"
-msgstr "Fes una oferta"
+#: client/configdlg.cpp:284
+msgid ""
+"If checked, tokens will move across the board\n"
+"instead of jumping directly to their new location.\n"
+msgstr ""
+"Si està marcat, les fitxes es mouran pel tauler\n"
+"enlloc de saltar directament a la seva nova posició.\n"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
-msgid "Going once..."
-msgstr "A la una..."
+#: client/configdlg.cpp:288
+msgid "Quartz effects"
+msgstr "Efecte Quartz"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
-msgid "Going twice..."
-msgstr "A les dues..."
+#: client/configdlg.cpp:290
+msgid ""
+"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
+"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
+msgstr ""
+"Si està marcat, les capçaleres de les propietats als carrers del tauler "
+"tindran\n"
+"un efecte Quartz semblant a l'estil KWin Quartz.\n"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
-msgid "Sold!"
-msgstr "Venut!"
+#: client/selectserver_widget.cpp:39
+msgid "Enter Custom monopd Server"
+msgstr "Introduïu el servidor monopd personalitzat"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Price: %1"
-msgstr "Preu: %1"
+#: client/selectserver_widget.cpp:42
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Nom d'ordinador:"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
-#, c-format
-msgid "Owner: %1"
-msgstr "Propietari: %1"
+#: client/selectserver_widget.cpp:47
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
-msgid "unowned"
-msgstr "sense propietari"
+#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85
+msgid "Connect"
+msgstr "Connecta"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Houses: %1"
-msgstr "Cases: %1"
+#: client/selectserver_widget.cpp:56
+msgid "Select monopd Server"
+msgstr "Selecciona el servidor monopd"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
-#, c-format
-msgid "Mortgaged: %1"
-msgstr "Hipotecada: %1"
+#: client/selectserver_widget.cpp:62
+msgid "Host"
+msgstr "Ordinador remot"
-#: libatlantikui/estateview.cpp:77
-#, c-format
-msgid "Unmortgage Price: %1"
-msgstr "Cost de deshipotecar: %1"
+#: client/selectserver_widget.cpp:63
+msgid "Latency"
+msgstr "Latència"
-#: libatlantikui/estateview.cpp:79
-#, c-format
-msgid "Mortgage Value: %1"
-msgstr "Valor de la hipoteca: %1"
+#: client/selectserver_widget.cpp:64
+msgid "Version"
+msgstr "Versió"
-#: libatlantikui/estateview.cpp:81
-#, c-format
-msgid "House Value: %1"
-msgstr "Valor de la casa: %1"
+#: client/selectserver_widget.cpp:65
+msgid "Users"
+msgstr "Usuaris"
-#: libatlantikui/estateview.cpp:83
-#, c-format
-msgid "House Price: %1"
-msgstr "Preu de la casa: %1"
+#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118
+msgid "Reload Server List"
+msgstr "Recarrega la llista de servidors"
-#: libatlantikui/estateview.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Money: %1"
-msgstr "Diners: %1"
+#: client/selectserver_widget.cpp:79
+msgid "Get Server List"
+msgstr "Recupera la llista de servidors"
-#: libatlantikui/estateview.cpp:447
-msgid "Unmortgage"
-msgstr "Deshipoteca"
+#: client/selectserver_widget.cpp:116
+msgid "Retrieving server list..."
+msgstr "S'està recuperant la llista de servidors..."
-#: libatlantikui/estateview.cpp:453
-msgid "Mortgage"
-msgstr "Hipoteca"
+#: client/selectserver_widget.cpp:124
+msgid "unknown"
+msgstr "desconegut"
-#: libatlantikui/estateview.cpp:460
-msgid "Build Hotel"
-msgstr "Construeix un hotel"
+#: client/selectserver_widget.cpp:138
+msgid "Retrieved server list."
+msgstr "S'ha recuperat la llista de servidors."
-#: libatlantikui/estateview.cpp:462
-msgid "Build House"
-msgstr "Construeix una casa"
+#: client/selectserver_widget.cpp:144
+msgid "Error while retrieving the server list."
+msgstr "Error al recuperar la llista de servidors."
-#: libatlantikui/estateview.cpp:469
-msgid "Sell Hotel"
-msgstr "Ven un hotel"
+#: client/eventlogwidget.cpp:59
+msgid "Event Log"
+msgstr "Registre d'esdeveniments"
-#: libatlantikui/estateview.cpp:471
-msgid "Sell House"
-msgstr "Ven una casa"
+#: client/eventlogwidget.cpp:66
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Data/Hora"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Josep Ma. Ferrer,Albert Astals Cid"
+#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "txemaq@bigfoot.com,astals11@terra.es"
+#: client/eventlogwidget.cpp:75
+msgid "&Save As..."
+msgstr "D&esa com a..."
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Atlantik log file, saved at %1."
+msgstr "Fitxer de registre de l'Atlantik, desat a %1."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
+msgid "Game Configuration"
+msgstr "Configuració del joc"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
+msgid "Leave Game"
+msgstr "Deixa el joc"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
+msgid "Start Game"
+msgstr "Engega el joc"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
+msgid "Retrieving configuration list..."
+msgstr "S'està recuperant la llista de configuració..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
+msgid "Game started. Retrieving full game data..."
+msgstr "Ha començat el joc. Es recuperen totes les dades del joc..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
+msgid "Retrieved configuration list."
+msgstr "S'ha recuperat la llista de configuració."
#: client/atlantik.cpp:106
msgid "Show Event &Log"
@@ -301,29 +354,42 @@ msgstr "Tancar i perdre?"
msgid "Close && Forfeit"
msgstr "Tanca i perd"
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
-msgid "Game Configuration"
-msgstr "Configuració del joc"
+#: client/selectgame_widget.cpp:43
+msgid "Create or Select monopd Game"
+msgstr "Crea o selecciona un joc monopd"
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
-msgid "Leave Game"
-msgstr "Deixa el joc"
+#: client/selectgame_widget.cpp:48
+msgid "Game"
+msgstr "Joc"
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
-msgid "Start Game"
-msgstr "Engega el joc"
+#: client/selectgame_widget.cpp:50
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
-msgid "Retrieving configuration list..."
-msgstr "S'està recuperant la llista de configuració..."
+#: client/selectgame_widget.cpp:51
+msgid "Players"
+msgstr "Jugadors"
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
-msgid "Game started. Retrieving full game data..."
-msgstr "Ha començat el joc. Es recuperen totes les dades del joc..."
+#: client/selectgame_widget.cpp:62
+msgid "Server List"
+msgstr "Llista de servidors"
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
-msgid "Retrieved configuration list."
-msgstr "S'ha recuperat la llista de configuració."
+#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
+msgid "Create Game"
+msgstr "Crea un joc"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
+msgid "Create a new %1 Game"
+msgstr "Crea un nou joc %1"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
+#: client/selectgame_widget.cpp:146
+msgid "Join %1's %2 Game"
+msgstr "Connecta %2 a la partida de %1"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:171
+msgid "Join Game"
+msgstr "Connecta al joc"
#: client/main.cpp:29
msgid "Connect to this host"
@@ -381,254 +447,189 @@ msgstr "icones"
msgid "The Atlantic Board Game"
msgstr "El joc de tauler Atlàntic"
-#: client/eventlogwidget.cpp:59
-msgid "Event Log"
-msgstr "Registre d'esdeveniments"
-
-#: client/eventlogwidget.cpp:66
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Data/Hora"
-
-#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
-
-#: client/eventlogwidget.cpp:75
-msgid "&Save As..."
-msgstr "D&esa com a..."
-
-#: client/eventlogwidget.cpp:116
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
#, c-format
-msgid "Atlantik log file, saved at %1."
-msgstr "Fitxer de registre de l'Atlantik, desat a %1."
-
-#: client/configdlg.cpp:43
-msgid "Configure Atlantik"
-msgstr "Configura Atlantik"
-
-#: client/configdlg.cpp:46
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: client/configdlg.cpp:47
-msgid "Personalization"
-msgstr "Personalització"
-
-#: client/configdlg.cpp:48
-msgid "Board"
-msgstr "Tauler"
-
-#: client/configdlg.cpp:49
-msgid "Meta Server"
-msgstr "Meta servidor"
-
-#: client/configdlg.cpp:119
-msgid "Player name:"
-msgstr "Nom del jugador:"
-
-#: client/configdlg.cpp:125
-msgid "Player image:"
-msgstr "Imatge del jugador:"
+msgid "Trade %1"
+msgstr "Negocia %1"
-#: client/configdlg.cpp:190
-msgid "Request list of Internet servers on start-up"
-msgstr "Recupera la llista de servidors d'internet en engegar"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
+msgid "Add Component"
+msgstr "Afegeix component"
-#: client/configdlg.cpp:194
-msgid ""
-"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
-"request a list of Internet servers.\n"
-msgstr ""
-"Si està activat, Atlantik es connectarà a un meta servidor en engegar\n"
-"per a recuperar una llista de servidors d'internet.\n"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
+msgid "Estate"
+msgstr "Propietat"
-#: client/configdlg.cpp:198
-msgid "Hide development servers"
-msgstr "Amaga els servidors de desenvolupament"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
+msgid "Money"
+msgstr "Diners"
-#: client/configdlg.cpp:202
-msgid ""
-"Some of the Internet servers might be running development\n"
-"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
-"display these servers.\n"
-msgstr ""
-"Alguns del servidors d'internet poden executar versions en\n"
-"desenvolupament del programari de servidor. Si està actiu,\n"
-"Atlantik no mostrarà aquests servidors.\n"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
+msgid "From"
+msgstr "Des de"
-#: client/configdlg.cpp:233
-msgid "Show timestamps in chat messages"
-msgstr "Mostra la marca horària en els missatges de xat"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
+msgid "To"
+msgstr "A"
-#: client/configdlg.cpp:237
-msgid ""
-"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
-"messages.\n"
-msgstr ""
-"Si està actiu, Atlantik afegirà marques horàries davant dels\n"
-"missatges de xat.\n"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
+msgid "Update"
+msgstr "Actualitza"
-#: client/configdlg.cpp:261
-msgid "Game Status Feedback"
-msgstr "Realimentació de l'estat del joc"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
+msgid "Player"
+msgstr "Jugador"
-#: client/configdlg.cpp:264
-msgid "Display title deed card on unowned properties"
-msgstr "Mostra l'escriptura de les propietats sense amo"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
+msgid "Gives"
+msgstr "Dóna't"
-#: client/configdlg.cpp:266
-msgid ""
-"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
-"card to indicate the property is for sale.\n"
-msgstr ""
-"Si està marcat, les propietats sense amo del tauler mostraran un\n"
-"títol de propietat per a indicar que la propietat és en venda.\n"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
+msgid "Item"
+msgstr "Ítem"
-#: client/configdlg.cpp:270
-msgid "Highlight unowned properties"
-msgstr "Ressaltat de les propietats sense amo"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
+msgid "Reject"
+msgstr "Rebutja"
-#: client/configdlg.cpp:272
-msgid ""
-"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
-"indicate the property is for sale.\n"
-msgstr ""
-"Si està marcat, les propietats sense amo del tauler es\n"
-"ressaltaran per a indicar que la propietat és en venda.\n"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepta"
-#: client/configdlg.cpp:276
-msgid "Darken mortgaged properties"
-msgstr "Enfosqueix les propietats hipotecades"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
+msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
+msgstr "%1 de %2 jugadors accepta la proposta actual de negoci."
-#: client/configdlg.cpp:278
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
msgid ""
-"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
-"darker than of the default color.\n"
-msgstr ""
-"Si està marcat, les propietats hipotecades del tauler es pintaran\n"
-"d'un color més fosc que el color per omissió.\n"
+"_: gives is transitive ;)\n"
+"gives"
+msgstr "dóna't"
-#: client/configdlg.cpp:282
-msgid "Animate token movement"
-msgstr "Anima el moviment de les fitxes"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Trade proposal was rejected by %1."
+msgstr "La proposta de negoci ha estat rebutjada per %1."
-#: client/configdlg.cpp:284
-msgid ""
-"If checked, tokens will move across the board\n"
-"instead of jumping directly to their new location.\n"
-msgstr ""
-"Si està marcat, les fitxes es mouran pel tauler\n"
-"enlloc de saltar directament a la seva nova posició.\n"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
+msgid "Trade proposal was rejected."
+msgstr "La proposta de negoci ha estat rebutjada."
-#: client/configdlg.cpp:288
-msgid "Quartz effects"
-msgstr "Efecte Quartz"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
+msgid "Remove From Trade"
+msgstr "Elimina del negoci"
-#: client/configdlg.cpp:290
-msgid ""
-"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
-"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
-msgstr ""
-"Si està marcat, les capçaleres de les propietats als carrers del tauler "
-"tindran\n"
-"un efecte Quartz semblant a l'estil KWin Quartz.\n"
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Owner: %1"
+msgstr "Propietari: %1"
-#: client/selectserver_widget.cpp:39
-msgid "Enter Custom monopd Server"
-msgstr "Introduïu el servidor monopd personalitzat"
+#: libatlantikui/estateview.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Unmortgage Price: %1"
+msgstr "Cost de deshipotecar: %1"
-#: client/selectserver_widget.cpp:42
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Nom d'ordinador:"
+#: libatlantikui/estateview.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Mortgage Value: %1"
+msgstr "Valor de la hipoteca: %1"
-#: client/selectserver_widget.cpp:47
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: libatlantikui/estateview.cpp:81
+#, c-format
+msgid "House Value: %1"
+msgstr "Valor de la casa: %1"
-#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85
-msgid "Connect"
-msgstr "Connecta"
+#: libatlantikui/estateview.cpp:83
+#, c-format
+msgid "House Price: %1"
+msgstr "Preu de la casa: %1"
-#: client/selectserver_widget.cpp:56
-msgid "Select monopd Server"
-msgstr "Selecciona el servidor monopd"
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Price: %1"
+msgstr "Preu: %1"
-#: client/selectserver_widget.cpp:62
-msgid "Host"
-msgstr "Ordinador remot"
+#: libatlantikui/estateview.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Money: %1"
+msgstr "Diners: %1"
-#: client/selectserver_widget.cpp:63
-msgid "Latency"
-msgstr "Latència"
+#: libatlantikui/estateview.cpp:447
+msgid "Unmortgage"
+msgstr "Deshipoteca"
-#: client/selectserver_widget.cpp:64
-msgid "Version"
-msgstr "Versió"
+#: libatlantikui/estateview.cpp:453
+msgid "Mortgage"
+msgstr "Hipoteca"
-#: client/selectserver_widget.cpp:65
-msgid "Users"
-msgstr "Usuaris"
+#: libatlantikui/estateview.cpp:460
+msgid "Build Hotel"
+msgstr "Construeix un hotel"
-#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118
-msgid "Reload Server List"
-msgstr "Recarrega la llista de servidors"
+#: libatlantikui/estateview.cpp:462
+msgid "Build House"
+msgstr "Construeix una casa"
-#: client/selectserver_widget.cpp:79
-msgid "Get Server List"
-msgstr "Recupera la llista de servidors"
+#: libatlantikui/estateview.cpp:469
+msgid "Sell Hotel"
+msgstr "Ven un hotel"
-#: client/selectserver_widget.cpp:116
-msgid "Retrieving server list..."
-msgstr "S'està recuperant la llista de servidors..."
+#: libatlantikui/estateview.cpp:471
+msgid "Sell House"
+msgstr "Ven una casa"
-#: client/selectserver_widget.cpp:124
-msgid "unknown"
-msgstr "desconegut"
+#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Request Trade with %1"
+msgstr "Demana fer un negoci amb %1"
-#: client/selectserver_widget.cpp:138
-msgid "Retrieved server list."
-msgstr "S'ha recuperat la llista de servidors."
+#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
+msgid "Boot Player %1 to Lounge"
+msgstr "Jugador %1 a la sala"
-#: client/selectserver_widget.cpp:144
-msgid "Error while retrieving the server list."
-msgstr "Error al recuperar la llista de servidors."
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+#, c-format
+msgid "Auction: %1"
+msgstr "Subhasta: %1"
-#: client/selectgame_widget.cpp:43
-msgid "Create or Select monopd Game"
-msgstr "Crea o selecciona un joc monopd"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+msgid "Auction"
+msgstr "Subhasta"
-#: client/selectgame_widget.cpp:48
-msgid "Game"
-msgstr "Joc"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
+msgid "Bid"
+msgstr "Oferta"
-#: client/selectgame_widget.cpp:50
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
+msgid "Make Bid"
+msgstr "Fes una oferta"
-#: client/selectgame_widget.cpp:51
-msgid "Players"
-msgstr "Jugadors"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
+msgid "Going once..."
+msgstr "A la una..."
-#: client/selectgame_widget.cpp:62
-msgid "Server List"
-msgstr "Llista de servidors"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
+msgid "Going twice..."
+msgstr "A les dues..."
-#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
-msgid "Create Game"
-msgstr "Crea un joc"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
+msgid "Sold!"
+msgstr "Venut!"
-#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
-msgid "Create a new %1 Game"
-msgstr "Crea un nou joc %1"
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
+msgid "unowned"
+msgstr "sense propietari"
-#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
-#: client/selectgame_widget.cpp:146
-msgid "Join %1's %2 Game"
-msgstr "Connecta %2 a la partida de %1"
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Houses: %1"
+msgstr "Cases: %1"
-#: client/selectgame_widget.cpp:171
-msgid "Join Game"
-msgstr "Connecta al joc"
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Mortgaged: %1"
+msgstr "Hipotecada: %1"
#. i18n: file atlantikui.rc line 7
#: rc.cpp:6
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kasteroids.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kasteroids.po
index 3cd3004049b..3258241c7a1 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kasteroids.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kasteroids.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-27 21:05+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/katomic.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/katomic.po
index 7e49b3b332e..35da8bf6aff 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/katomic.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/katomic.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katomic\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-25 01:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-08 17:56+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -43,19 +44,19 @@ msgstr "Has resolt el nivell %1 amb %2 moviments!"
msgid "Congratulations"
msgstr "Felicitats"
-#: gamewidget.cpp:101 gamewidget.cpp:225
+#: gamewidget.cpp:101 gamewidget.cpp:248
msgid "Level %1 Highscores"
msgstr "Millors puntuacions del nivell %1"
-#: gamewidget.cpp:183
+#: gamewidget.cpp:206
msgid "Score"
msgstr "Puntuació"
-#: gamewidget.cpp:188
+#: gamewidget.cpp:211
msgid "Highscore:"
msgstr "Millor puntuació:"
-#: gamewidget.cpp:200
+#: gamewidget.cpp:223
msgid "Your score so far:"
msgstr "La teva puntuació fins ara:"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kbackgammon.po
index 4c0a0e05faf..a491e4c3872 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kbackgammon.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kbackgammon.po
@@ -7,185 +7,27 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-01 11:30+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kbg.cpp:78
-msgid "Open Board"
-msgstr "Obre el tauler"
-
-#: kbg.cpp:79
-msgid "FIBS"
-msgstr "FIBS"
-
-#: kbg.cpp:80
-msgid "GNU Backgammon (Experimental)"
-msgstr "Backgammon GNU (Experimental)"
-
-#: kbg.cpp:81
-msgid "Next Generation (Experimental)"
-msgstr "Nova generació (Experimental)"
-
-#: kbg.cpp:83
-msgid "FIBS Home"
-msgstr "Casa FIBS"
-
-#: kbg.cpp:86
-msgid "Backgammon Rules"
-msgstr "Regles del Backgammon"
-
-#: kbg.cpp:108
-msgid "&Engine"
-msgstr "&Motor"
-
-#: kbg.cpp:124
-msgid "Double Cube"
-msgstr "Cub doble"
-
-#: kbg.cpp:133
-msgid "&Backgammon on the Web"
-msgstr "&Backgammon a la Web"
-
-#: kbg.cpp:145
-msgid "Command: "
-msgstr "Ordre: "
-
-#: kbg.cpp:182
-msgid ""
-"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are "
-"sent to you from the current engine."
-msgstr ""
-"Aquesta àrea conté els missatges d'estat del joc. La majoria dels missatges "
-"s'envien des del motor actual."
-
-#: kbg.cpp:186
-msgid ""
-"This is the command line. You can type special commands related to the current "
-"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus."
-msgstr ""
-"Aquesta és la línia d'ordres. Aquí podeu teclejar ordres especials referides al "
-"motor actual. La majoria de les ordres especials també estan disponibles des "
-"dels menús."
-
-#: kbg.cpp:191
-msgid ""
-"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related "
-"commands. You can drag the bar to a different location within the window."
-msgstr ""
-"Aquí està la barra de botons de la barra d'eines. Us dona un accés fàcil a les "
-"ordres del joc. Podeu arrossegar la barra a diferents llocs de la finestra."
-
-#: kbg.cpp:196
-msgid ""
-"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left "
-"corner."
-msgstr ""
-"Aquesta és la barra d'estat. Us mostra el motor actualment seleccionat a la "
-"cantonada esquerra."
-
-#: kbg.cpp:509
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: kbg.cpp:509
-#, c-format
-msgid "Here you can configure general settings of %1"
-msgstr "Aquí podeu configurar els paràmetres generals de %1"
-
-#: kbg.cpp:516
-msgid "Messages"
-msgstr "Missatges"
-
-#: kbg.cpp:517
-msgid "Timer"
-msgstr "Temporitzador"
-
-#: kbg.cpp:518
-msgid "Autosave"
-msgstr "Autodesat"
-
-#: kbg.cpp:519
-msgid "Events"
-msgstr "Esdeveniments"
-
-#: kbg.cpp:524
-msgid ""
-"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can "
-"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or "
-"you can specify an amount of time that has to pass before the move is "
-"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and "
-"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to "
-"review the result of your move."
-msgstr ""
-"Després d'acabar els vostres moviments, s'han d'enviar al motor. Podeu fer-ho "
-"manualment (en aquest cas no heu d'activar aquesta funcionalitat), o podeu "
-"especificar una quantitat de temps que ha de transcórrer abans que el moviment "
-"es consolidi. Si desfeu un moviment durant el temps d'espera, el temps d'espera "
-"s'anul·larà i tornarà a engegar-se una vegada acabeu el moviment. Això és útil "
-"si voleu revisar el resultat del vostre moviment."
-
-#: kbg.cpp:531
-msgid "Enable timeout"
-msgstr "Habilita el temps d'espera"
-
-#: kbg.cpp:536
-msgid "Move timeout in seconds:"
-msgstr "Temps d'espera del moviment en segons:"
-
-#: kbg.cpp:549
-msgid ""
-"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by "
-"choosing the \"Don't show this message again\" option."
-msgstr ""
-"Marqueu la caixa per habilitar tots els missatges que prèviament heu desactivat "
-"en escollir l'opció \"No mostris aquest missatge una altra vegada\"."
-
-#: kbg.cpp:553
-msgid "Reenable all messages"
-msgstr "Rehabilita tots els missatges"
-
-#: kbg.cpp:559
-msgid ""
-"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They "
-"will be restored at next start."
-msgstr ""
-"Marqueu aquesta caixa per desar automàticament totes les posicions de les "
-"finestres al sortir del programa. Es restauraran al proper inici."
-
-#: kbg.cpp:563
-msgid "Save settings on exit"
-msgstr "Desa els arranjaments al sortir"
-
-#: kbg.cpp:570
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification "
-"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc."
-msgstr ""
-"La notificació d'esdeveniments de %1 està configurat com una part del procés de "
-"notificacions del sistema. Cliqueu aquí i podreu configurar els sons del "
-"sistema, etc."
-
-#: kbg.cpp:577
-msgid "Klick here to configure the event notification"
-msgstr "Cliqueu aquí per configurar la notificació d'esdeveniments"
-
-#: kbg.cpp:649
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Imprimeix %1"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Josep Ma. Ferrer"
-#: kbg.cpp:671
+#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
-"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board."
-msgstr ""
-"Podeu habilitar la barra de menú un altre cop amb el botó dret del ratolí sobre "
-"el tauler."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "txemaq@bigfoot.com"
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
@@ -339,236 +181,597 @@ msgstr ""
"doble clic als daus, els tirarà. A més, el cub es pot situar a la barra de casa "
"i si es pot doblar, un doble clic ho farà."
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203
-msgid "%1 user"
-msgstr "usuari %1"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123
+msgid "&New Game..."
+msgstr "&Nova partida..."
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205
-msgid "Kibitz to watchers and players"
-msgstr "Kibitz a jugadors i vigilants"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124
+msgid "&Swap Colors"
+msgstr "&Canvia els colors"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207
-msgid "Whisper to watchers only"
-msgstr "Xiuxiueja només als vigilants"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126
+msgid "&Edit Mode"
+msgstr "Mode d'&edició"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Finestra de xat"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
+msgid "Offline Engine"
+msgstr "Motor desconnectat"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224
-msgid ""
-"This is the chat window.\n"
-"\n"
-"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you "
-"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is "
-"of general interest. If you select the name of a player, the context contains "
-"entries specifically geared towards that player."
-msgstr ""
-"Aquesta és la finestra de xat.\n"
-"\n"
-"El text d'aquesta finestra s'acoloreix en funció de si és dirigit a vós "
-"personalment, comunicat a tota la població FIBS en general, ho heu dit vós, o "
-"és d'interès general. Si seleccioneu el nom d'un jugador, el context te "
-"entrades específicament generades cap aquest jugador."
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
+msgid "Use this to configure the Offline engine"
+msgstr "Useu això per configurar el motor desconnectat"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233
-msgid "Info On"
-msgstr "Activa informació"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199
+msgid "Names"
+msgstr "Noms"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237
-msgid "Talk To"
-msgstr "Conversa amb"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209
+msgid "First player:"
+msgstr "Primer jugador:"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308
-msgid "Use Dialog"
-msgstr "Usa el diàleg"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210
+msgid "Second player:"
+msgstr "Segon jugador:"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310
-msgid "1 Point Match"
-msgstr "Partida a 1 punt"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217
+msgid "Enter the name of the first player."
+msgstr "Introduïu el nom del primer jugador."
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312
-msgid "2 Point Match"
-msgstr "Partida a 2 punts"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218
+msgid "Enter the name of the second player."
+msgstr "Introduïu el nom del segon jugador."
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314
-msgid "3 Point Match"
-msgstr "Partida a 3 punts"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224
+msgid "&Player Names"
+msgstr "Noms dels &jugadors"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316
-msgid "4 Point Match"
-msgstr "Partida a 4 punts"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318
-msgid "5 Point Match"
-msgstr "Partida a 5 punts"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320
-msgid "6 Point Match"
-msgstr "Partida a 6 punts"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253
+msgid "South"
+msgstr "Sud"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322
-msgid "7 Point Match"
-msgstr "Partida a 7 punts"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Il·limitada"
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286
+msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it."
+msgstr "Actualment hi ha un joc en marxa. Acabarà si n'engegueu un de nou."
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326
-msgid "Resume"
-msgstr "Continua"
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288
+msgid "Start New Game"
+msgstr "Començar una nova partida"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280
-msgid "Gag"
-msgstr "Acudit"
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289
+msgid "Continue Old Game"
+msgstr "Continua una partida antiga"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281
-msgid "Ungag"
-msgstr "Sense humor"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320
+msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4."
+msgstr "%1 tira %2, %3 tira %4."
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282
-msgid "Clear Gag List"
-msgstr "Neteja la llista d'acudits"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328
+msgid "%1 makes the first move."
+msgstr "%1 fa el primer moviment."
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
-msgid "Silent"
-msgstr "Silenciós"
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798
+msgid "%1 vs. %2"
+msgstr "%1 contra %2"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364
-msgid "Select users to be removed from the gag list."
-msgstr "Seleccioneu els usuaris a eliminar de la llista d'acudits."
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391
+msgid ""
+"Please enter the nickname of the player whose home\n"
+"is in the lower half of the board:"
+msgstr ""
+"Introduïu el sobrenom del jugador que te la casa\n"
+"a la meitat inferior del tauler:"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395
msgid ""
-"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. "
-"Afterwards you will again hear what they shout."
+"Please enter the nickname of the player whose home\n"
+"is in the upper half of the board:"
msgstr ""
-"Seleccioneu tots els usuaris que voleu eliminar de la llista d'acudits i "
-"després cliqueu OK. Més tard podreu tornar a sentir el que ells diuen."
+"Introduïu el sobrenom del jugador que te la casa\n"
+"a la meitat superior del tauler:"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381
-msgid "&Gag List"
-msgstr "Llista d'a&cudits"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656
+msgid "%1 wins the game. Congratulations!"
+msgstr "%1 guanya la partida. Felicitats!"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573
-#, c-format
-msgid "Talk to %1"
-msgstr "Conversa amb %1"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443
+msgid "%1, please roll or double."
+msgstr "%1, si us plau, tireu o dobleu."
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552
-msgid "%1 tells you: %2"
-msgstr "%1 us explica: %2"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562
+msgid "It's not your turn to roll!"
+msgstr "No és el vostre torn per tirar!"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561
-msgid "%1 shouts: %2"
-msgstr "%1 diu: %2"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614
+msgid "Game over!"
+msgstr "S'ha acabat el joc!"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569
-msgid "%1 whispers: %2"
-msgstr "%1 xiuxiueja: %2"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621
+msgid "%1, you cannot move."
+msgstr "%1, no podeu moure."
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578
-msgid "%1 kibitzes: %2"
-msgstr "%1 conversa: %2"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: , please move 1 piece.\n"
+", please move %n pieces."
+msgstr ""
+", si us plau, moveu 1 peça.\n"
+", si us plau, moveu %n peces."
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586
-msgid "You tell %1: %2"
-msgstr "Expliqueu %1: %2"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649
+msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?"
+msgstr "%1 ha doblat. %2, accepteu el doble?"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593
-#, c-format
-msgid "You shout: %1"
-msgstr "Dieu: %1"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Doubling"
+msgstr "S'està doblant"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600
-#, c-format
-msgid "You whisper: %1"
-msgstr "Xiuxiuegeu: %1"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepta"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607
-#, c-format
-msgid "You kibitz: %1"
-msgstr "Converseu: %1"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Reject"
+msgstr "Rebutja"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618
-msgid "User %1 left a message at %2: %3"
-msgstr "L'usuari %1 deixa un missatge a %2: %3"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661
+msgid "%1 has accepted the double. The game continues."
+msgstr "%1 ha acceptat el doble. La partida continua."
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625
-msgid "Your message for %1 has been delivered."
-msgstr "El vostre missatge per %1 s'ha lliurat."
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699
+msgid "In the middle of a game. Really quit?"
+msgstr "Al mig de la partida. Segur que voleu sortir?"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632
-msgid "Your message for %1 has been saved."
-msgstr "El vostre missatge per %1 s'ha desat."
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724
+msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored."
+msgstr "Les ordres de text encara no funcionen. L'ordre '%1' s'ha ignorat."
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649
-msgid "You say to yourself: "
-msgstr "Us dieu: "
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794
+msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode"
+msgstr "%1 contra %2 - Mode d'edició"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134
#, c-format
-msgid "Info on %1"
-msgstr "Informació de %1"
+msgid "gnubg doubles the cube to %1."
+msgstr "gnubg dobla el cub a %1."
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590
-#, c-format
-msgid "Invite %1"
-msgstr "Invita %1"
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135
+msgid "gnubg doubles"
+msgstr "gnubg dobla"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698
-#, c-format
-msgid "Gag %1"
-msgstr "Acudit %1"
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Accepta"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701
-#, c-format
-msgid "Ungag %1"
-msgstr "Sense humor %1"
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "Re&double"
+msgstr "Re&dobla"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730
-msgid "The gag list is now empty."
-msgstr "La llista d'acudits ara és buida."
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "&Reject"
+msgstr "&Rebutja"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744
-msgid "You won't hear what %1 says and shouts."
-msgstr "No voleu sentir el que %1 diu o crida."
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188
+msgid "Please roll or double."
+msgstr "Tireu o dobleu."
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766
-msgid "You will again hear what %1 says and shouts."
-msgstr "Voleu tornar a sentir el que %1 diu o crida."
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191
+msgid "Please roll."
+msgstr "Si us plau, tireu."
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788
-msgid "You will not hear what people shout."
-msgstr "Voleu sentir el que la gent crida."
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202
+msgid "You roll %1 and %2."
+msgstr "Tireu %1 i %2."
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790
-msgid "You will hear what people shout."
-msgstr "Voleu sentir el que la gent crida."
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208
+msgid "Please move 1 piece."
+msgstr "Si us plau, moveu 1 peça."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210
-msgid "FIBS Engine"
-msgstr "Motor FIBS"
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211
+msgid "Please move %1 pieces."
+msgstr "Si us plau, moveu %1 peces."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210
-msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
-msgstr "Aquí podeu configurar el motor FIBS de backgammon"
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223
+msgid "gnubg rolls %1 and %2."
+msgstr "gnubg tira %1 i %2."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
-msgid "Automatic Messages"
-msgstr "Missatges automàtics"
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225
+msgid "gnubg cannot move."
+msgstr "gnubg no pot moure."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236
-msgid "Show copy of personal messages in main window"
-msgstr "Mostra una copia dels missatges personals a la finestra principal"
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294
+msgid "Starting a new game."
+msgstr "Està engegant una nova partida."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:237
-msgid "Automatically request player info on invitation"
-msgstr "Demana automàticament informació del jugador en invitar"
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
+msgid "GNU Engine"
+msgstr "Motor GNU"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:239
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
+msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine"
+msgstr "Aquí podeu configurar el motor GNU de backgammon"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442
+msgid "&Restart GNU Backgammon"
+msgstr "&Reinicia el Backgammon GNU"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474
+msgid ""
+"This is experimental code which currently requires a specially patched version "
+"of GNU Backgammon."
+"
"
+"
"
+msgstr ""
+"Aquest és un codi experimental que actualment demana una versió especialment "
+"apedaçada del Backgammon GNU."
+"
"
+"
"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507
+msgid ""
+"Could not start the GNU Backgammon process.\n"
+"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n"
+"Make sure that your copy is at least version 0.10"
+msgstr ""
+"No es pot engegar el procés Backgammon GNU.\n"
+"Comproveu que el programa és en el camí (PATH) i es diu \"gnubg\".\n"
+"Comproveu que la vostra còpia és com a mínim la versió 0.10"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535
+msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. "
+msgstr "El procés Backgammon GNU (%1) ha acabat. "
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63
+msgid "Local Games"
+msgstr "Jocs locals"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64
+msgid "Offer Network Games"
+msgstr "Ofereix jocs en xarxa"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65
+msgid "Join Network Games"
+msgstr "Uneix a jocs en xarxa"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71
+msgid "&Types"
+msgstr "&Tipus"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77
+msgid "&Names..."
+msgstr "&Noms..."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138
+msgid ""
+"Type the port number on which you want to listen to connections.\n"
+"The number should be between 1024 and 65535."
+msgstr ""
+"Introduïu el número de port pel que voleu escoltar les connexions.\n"
+"El número ha d'estar entre 1024 i 65535."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150
+#, c-format
+msgid "Now waiting for incoming connections on port %1."
+msgstr "Ara s'està esperant per connexions entrants al port %1."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153
+#, c-format
+msgid "Failed to offer connections on port %1."
+msgstr "Ha fallat en oferir connexions al port %1."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159
+msgid "Type the name of the server you want to connect to:"
+msgstr "Introduïu el nom del servidor al que us voleu connectar:"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167
+msgid ""
+"Type the port number on %1 you want to connect to.\n"
+"The number should be between 1024 and 65535."
+msgstr ""
+"Introduïu el número de port a %1 al que us voleu connectar.\n"
+"El número ha d'estar entre 1024 i 65535."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186
+msgid "Now connected to %1:%2."
+msgstr "Ara s'ha connectat a %1:%2."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189
+msgid "Failed to connect to %1:%2."
+msgstr "Ha fallat la connexió a %1:%2."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211
+msgid "Player %1 (%2) has joined the game."
+msgstr "El jugador %1 (%2) s'ha unit a la partida."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219
+#, c-format
+msgid "creating player. virtual=%1"
+msgstr "s'està creant un jugador. virtual=%1"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456
+msgid "one"
+msgstr "un"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457
+msgid "two"
+msgstr "dos"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509
+msgid "Player %1 has changed the name to %2."
+msgstr "El jugador %1 ha canviat el nom a %2."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548
+msgid "Type the name of the first player:"
+msgstr "Introduïu el nom del primer jugador:"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551
+msgid "Type the name of the second player:"
+msgstr "Introduïu el nom del segon jugador:"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570
+msgid "Players are %1 and %2"
+msgstr "El jugadors son %1 i %2"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55
+msgid "Invite Players"
+msgstr "Invita jugadors"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64
+msgid "&Invite"
+msgstr "&Invita"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Continua"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66
+msgid "&Unlimited"
+msgstr "&Il·limitat"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71
+msgid ""
+"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n"
+"field and select the desired match length in the spin box."
+msgstr ""
+"Introduïu el nom del jugador que voleu invitar al primer camp d'entrada\n"
+"i seleccioneu la durada desitjada de la partida a la caixa."
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218
+msgid "Player"
+msgstr "Jugador"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219
+msgid "Opponent"
+msgstr "Adversari"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220
+msgid "Watches"
+msgstr "Vigila"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222
+msgid "Rating"
+msgstr "Classificació"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223
+msgid "Exp."
+msgstr "Exp."
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224
+msgid "Idle"
+msgstr "Inactiu"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225
+msgid "Time"
+msgstr "Temps"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226
+msgid "Host name"
+msgstr "Nom de la màquina"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228
+msgid "Email"
+msgstr "Correu"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245
+msgid ""
+"_: abreviate blind\n"
+"B"
+msgstr "B"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246
+msgid ""
+"_: abreviate away\n"
+"A"
+msgstr "A"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247
+msgid ""
+"_: abreviate ready\n"
+"R"
+msgstr "R"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259
+msgid ""
+"This window contains the player list. It shows all players that are currently "
+"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful "
+"information and commands."
+msgstr ""
+"Aquesta finestra conté la llista de jugadors. Mostra tots els jugadors que "
+"estan actualment connectats al FIBS.Useu el botó dret del ratolí per a obrir un "
+"menú contextual amb informació útil i ordres."
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289
+msgid "Info"
+msgstr "Informació"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293
+msgid "Talk"
+msgstr "Conversa"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298
+msgid "Look"
+msgstr "Aspecte"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299
+msgid "Watch"
+msgstr "Vigila"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300
+msgid "Unwatch"
+msgstr "No vigilis"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600
+msgid "Blind"
+msgstr "Encega"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302
+msgid "Update"
+msgstr "Actualitza"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308
+msgid "Use Dialog"
+msgstr "Usa el diàleg"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310
+msgid "1 Point Match"
+msgstr "Partida a 1 punt"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312
+msgid "2 Point Match"
+msgstr "Partida a 2 punts"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314
+msgid "3 Point Match"
+msgstr "Partida a 3 punts"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316
+msgid "4 Point Match"
+msgstr "Partida a 4 punts"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318
+msgid "5 Point Match"
+msgstr "Partida a 5 punts"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320
+msgid "6 Point Match"
+msgstr "Partida a 6 punts"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322
+msgid "7 Point Match"
+msgstr "Partida a 7 punts"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Il·limitada"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326
+msgid "Resume"
+msgstr "Continua"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336
+msgid "Invite"
+msgstr "Invita"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454
+msgid "Column Selection"
+msgstr "Selecció de columna"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461
+msgid ""
+"Select all the columns that you would\n"
+"like to be shown in the player list."
+msgstr ""
+"Seleccioneu totes les columnes que voldríeu\n"
+"que es mostrin a la llista de jugadors."
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484
+msgid "&Playerlist"
+msgstr "&Llista de jugadors"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572
+#, c-format
+msgid "Info on %1"
+msgstr "Informació de %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573
+#, c-format
+msgid "Talk to %1"
+msgstr "Conversa amb %1"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574
+#, c-format
+msgid "Email to %1"
+msgstr "Correu a %1"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575
+#, c-format
+msgid "Look at %1"
+msgstr "Cerca %1"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576
+#, c-format
+msgid "Watch %1"
+msgstr "Vigila %1"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577
+#, c-format
+msgid "Update %1"
+msgstr "Actualitza %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590
+#, c-format
+msgid "Invite %1"
+msgstr "Invita %1"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Unblind %1"
+msgstr "Descega %1"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Blind %1"
+msgstr "Cega %1"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889
+msgid "Player List - %1 - %2/%3"
+msgstr "Llista de jugadors - %1 - %2/%3"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210
+msgid "FIBS Engine"
+msgstr "Motor FIBS"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210
+msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
+msgstr "Aquí podeu configurar el motor FIBS de backgammon"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
+msgid "Automatic Messages"
+msgstr "Missatges automàtics"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236
+msgid "Show copy of personal messages in main window"
+msgstr "Mostra una copia dels missatges personals a la finestra principal"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:237
+msgid "Automatically request player info on invitation"
+msgstr "Demana automàticament informació del jugador en invitar"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:239
msgid ""
"Usually, all messages sent directly to you by other players are displayed only "
"in the chat window. Check this box if you would like to get a copy of these "
@@ -1044,14 +1247,6 @@ msgstr "Demana dobles"
msgid "&Response"
msgstr "&Respon"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Accept"
-msgstr "Accepta"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Reject"
-msgstr "Rebutja"
-
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227
msgid "Join"
msgstr "Uneix"
@@ -1068,527 +1263,351 @@ msgstr "&Uneix"
msgid "&Player List"
msgstr "Llista &jugadors"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262
-msgid "&Chat"
-msgstr "&Xat"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218
-msgid "Player"
-msgstr "Jugador"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219
-msgid "Opponent"
-msgstr "Adversari"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220
-msgid "Watches"
-msgstr "Vigila"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221
-msgid "Status"
-msgstr "Estat"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222
-msgid "Rating"
-msgstr "Classificació"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223
-msgid "Exp."
-msgstr "Exp."
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224
-msgid "Idle"
-msgstr "Inactiu"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225
-msgid "Time"
-msgstr "Temps"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226
-msgid "Host name"
-msgstr "Nom de la màquina"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227
-msgid "Client"
-msgstr "Client"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228
-msgid "Email"
-msgstr "Correu"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245
-msgid ""
-"_: abreviate blind\n"
-"B"
-msgstr "B"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246
-msgid ""
-"_: abreviate away\n"
-"A"
-msgstr "A"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247
-msgid ""
-"_: abreviate ready\n"
-"R"
-msgstr "R"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259
-msgid ""
-"This window contains the player list. It shows all players that are currently "
-"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful "
-"information and commands."
-msgstr ""
-"Aquesta finestra conté la llista de jugadors. Mostra tots els jugadors que "
-"estan actualment connectats al FIBS.Useu el botó dret del ratolí per a obrir un "
-"menú contextual amb informació útil i ordres."
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289
-msgid "Info"
-msgstr "Informació"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293
-msgid "Talk"
-msgstr "Conversa"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298
-msgid "Look"
-msgstr "Aspecte"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299
-msgid "Watch"
-msgstr "Vigila"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300
-msgid "Unwatch"
-msgstr "No vigilis"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600
-msgid "Blind"
-msgstr "Encega"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302
-msgid "Update"
-msgstr "Actualitza"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336
-msgid "Invite"
-msgstr "Invita"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454
-msgid "Column Selection"
-msgstr "Selecció de columna"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461
-msgid ""
-"Select all the columns that you would\n"
-"like to be shown in the player list."
-msgstr ""
-"Seleccioneu totes les columnes que voldríeu\n"
-"que es mostrin a la llista de jugadors."
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484
-msgid "&Playerlist"
-msgstr "&Llista de jugadors"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574
-#, c-format
-msgid "Email to %1"
-msgstr "Correu a %1"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Look at %1"
-msgstr "Cerca %1"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576
-#, c-format
-msgid "Watch %1"
-msgstr "Vigila %1"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577
-#, c-format
-msgid "Update %1"
-msgstr "Actualitza %1"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
-#, c-format
-msgid "Unblind %1"
-msgstr "Descega %1"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
-#, c-format
-msgid "Blind %1"
-msgstr "Cega %1"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889
-msgid "Player List - %1 - %2/%3"
-msgstr "Llista de jugadors - %1 - %2/%3"
-
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55
-msgid "Invite Players"
-msgstr "Invita jugadors"
-
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64
-msgid "&Invite"
-msgstr "&Invita"
-
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Continua"
-
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66
-msgid "&Unlimited"
-msgstr "&Il·limitat"
-
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71
-msgid ""
-"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n"
-"field and select the desired match length in the spin box."
-msgstr ""
-"Introduïu el nom del jugador que voleu invitar al primer camp d'entrada\n"
-"i seleccioneu la durada desitjada de la partida a la caixa."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134
-#, c-format
-msgid "gnubg doubles the cube to %1."
-msgstr "gnubg dobla el cub a %1."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135
-msgid "gnubg doubles"
-msgstr "gnubg dobla"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Accepta"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
-msgid "Re&double"
-msgstr "Re&dobla"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
-msgid "&Reject"
-msgstr "&Rebutja"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188
-msgid "Please roll or double."
-msgstr "Tireu o dobleu."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191
-msgid "Please roll."
-msgstr "Si us plau, tireu."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202
-msgid "You roll %1 and %2."
-msgstr "Tireu %1 i %2."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208
-msgid "Please move 1 piece."
-msgstr "Si us plau, moveu 1 peça."
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262
+msgid "&Chat"
+msgstr "&Xat"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211
-msgid "Please move %1 pieces."
-msgstr "Si us plau, moveu %1 peces."
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203
+msgid "%1 user"
+msgstr "usuari %1"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223
-msgid "gnubg rolls %1 and %2."
-msgstr "gnubg tira %1 i %2."
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205
+msgid "Kibitz to watchers and players"
+msgstr "Kibitz a jugadors i vigilants"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225
-msgid "gnubg cannot move."
-msgstr "gnubg no pot moure."
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207
+msgid "Whisper to watchers only"
+msgstr "Xiuxiueja només als vigilants"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798
-msgid "%1 vs. %2"
-msgstr "%1 contra %2"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222
+msgid "Chat Window"
+msgstr "Finestra de xat"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286
-msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it."
-msgstr "Actualment hi ha un joc en marxa. Acabarà si n'engegueu un de nou."
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224
+msgid ""
+"This is the chat window.\n"
+"\n"
+"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you "
+"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is "
+"of general interest. If you select the name of a player, the context contains "
+"entries specifically geared towards that player."
+msgstr ""
+"Aquesta és la finestra de xat.\n"
+"\n"
+"El text d'aquesta finestra s'acoloreix en funció de si és dirigit a vós "
+"personalment, comunicat a tota la població FIBS en general, ho heu dit vós, o "
+"és d'interès general. Si seleccioneu el nom d'un jugador, el context te "
+"entrades específicament generades cap aquest jugador."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288
-msgid "Start New Game"
-msgstr "Començar una nova partida"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233
+msgid "Info On"
+msgstr "Activa informació"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289
-msgid "Continue Old Game"
-msgstr "Continua una partida antiga"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237
+msgid "Talk To"
+msgstr "Conversa amb"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294
-msgid "Starting a new game."
-msgstr "Està engegant una nova partida."
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280
+msgid "Gag"
+msgstr "Acudit"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
-msgid "GNU Engine"
-msgstr "Motor GNU"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281
+msgid "Ungag"
+msgstr "Sense humor"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
-msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine"
-msgstr "Aquí podeu configurar el motor GNU de backgammon"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282
+msgid "Clear Gag List"
+msgstr "Neteja la llista d'acudits"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442
-msgid "&Restart GNU Backgammon"
-msgstr "&Reinicia el Backgammon GNU"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
+msgid "Silent"
+msgstr "Silenciós"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474
-msgid ""
-"This is experimental code which currently requires a specially patched version "
-"of GNU Backgammon."
-"
"
-"
"
-msgstr ""
-"Aquest és un codi experimental que actualment demana una versió especialment "
-"apedaçada del Backgammon GNU."
-"
"
-"
"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364
+msgid "Select users to be removed from the gag list."
+msgstr "Seleccioneu els usuaris a eliminar de la llista d'acudits."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366
msgid ""
-"Could not start the GNU Backgammon process.\n"
-"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n"
-"Make sure that your copy is at least version 0.10"
+"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. "
+"Afterwards you will again hear what they shout."
msgstr ""
-"No es pot engegar el procés Backgammon GNU.\n"
-"Comproveu que el programa és en el camí (PATH) i es diu \"gnubg\".\n"
-"Comproveu que la vostra còpia és com a mínim la versió 0.10"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535
-msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. "
-msgstr "El procés Backgammon GNU (%1) ha acabat. "
+"Seleccioneu tots els usuaris que voleu eliminar de la llista d'acudits i "
+"després cliqueu OK. Més tard podreu tornar a sentir el que ells diuen."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63
-msgid "Local Games"
-msgstr "Jocs locals"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381
+msgid "&Gag List"
+msgstr "Llista d'a&cudits"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64
-msgid "Offer Network Games"
-msgstr "Ofereix jocs en xarxa"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552
+msgid "%1 tells you: %2"
+msgstr "%1 us explica: %2"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65
-msgid "Join Network Games"
-msgstr "Uneix a jocs en xarxa"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561
+msgid "%1 shouts: %2"
+msgstr "%1 diu: %2"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71
-msgid "&Types"
-msgstr "&Tipus"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569
+msgid "%1 whispers: %2"
+msgstr "%1 xiuxiueja: %2"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77
-msgid "&Names..."
-msgstr "&Noms..."
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578
+msgid "%1 kibitzes: %2"
+msgstr "%1 conversa: %2"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138
-msgid ""
-"Type the port number on which you want to listen to connections.\n"
-"The number should be between 1024 and 65535."
-msgstr ""
-"Introduïu el número de port pel que voleu escoltar les connexions.\n"
-"El número ha d'estar entre 1024 i 65535."
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586
+msgid "You tell %1: %2"
+msgstr "Expliqueu %1: %2"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593
#, c-format
-msgid "Now waiting for incoming connections on port %1."
-msgstr "Ara s'està esperant per connexions entrants al port %1."
+msgid "You shout: %1"
+msgstr "Dieu: %1"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600
#, c-format
-msgid "Failed to offer connections on port %1."
-msgstr "Ha fallat en oferir connexions al port %1."
+msgid "You whisper: %1"
+msgstr "Xiuxiuegeu: %1"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159
-msgid "Type the name of the server you want to connect to:"
-msgstr "Introduïu el nom del servidor al que us voleu connectar:"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607
+#, c-format
+msgid "You kibitz: %1"
+msgstr "Converseu: %1"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167
-msgid ""
-"Type the port number on %1 you want to connect to.\n"
-"The number should be between 1024 and 65535."
-msgstr ""
-"Introduïu el número de port a %1 al que us voleu connectar.\n"
-"El número ha d'estar entre 1024 i 65535."
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618
+msgid "User %1 left a message at %2: %3"
+msgstr "L'usuari %1 deixa un missatge a %2: %3"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186
-msgid "Now connected to %1:%2."
-msgstr "Ara s'ha connectat a %1:%2."
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625
+msgid "Your message for %1 has been delivered."
+msgstr "El vostre missatge per %1 s'ha lliurat."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189
-msgid "Failed to connect to %1:%2."
-msgstr "Ha fallat la connexió a %1:%2."
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632
+msgid "Your message for %1 has been saved."
+msgstr "El vostre missatge per %1 s'ha desat."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211
-msgid "Player %1 (%2) has joined the game."
-msgstr "El jugador %1 (%2) s'ha unit a la partida."
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649
+msgid "You say to yourself: "
+msgstr "Us dieu: "
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698
#, c-format
-msgid "creating player. virtual=%1"
-msgstr "s'està creant un jugador. virtual=%1"
+msgid "Gag %1"
+msgstr "Acudit %1"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456
-msgid "one"
-msgstr "un"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701
+#, c-format
+msgid "Ungag %1"
+msgstr "Sense humor %1"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457
-msgid "two"
-msgstr "dos"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730
+msgid "The gag list is now empty."
+msgstr "La llista d'acudits ara és buida."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509
-msgid "Player %1 has changed the name to %2."
-msgstr "El jugador %1 ha canviat el nom a %2."
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744
+msgid "You won't hear what %1 says and shouts."
+msgstr "No voleu sentir el que %1 diu o crida."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548
-msgid "Type the name of the first player:"
-msgstr "Introduïu el nom del primer jugador:"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766
+msgid "You will again hear what %1 says and shouts."
+msgstr "Voleu tornar a sentir el que %1 diu o crida."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551
-msgid "Type the name of the second player:"
-msgstr "Introduïu el nom del segon jugador:"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788
+msgid "You will not hear what people shout."
+msgstr "Voleu sentir el que la gent crida."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570
-msgid "Players are %1 and %2"
-msgstr "El jugadors son %1 i %2"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790
+msgid "You will hear what people shout."
+msgstr "Voleu sentir el que la gent crida."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123
-msgid "&New Game..."
-msgstr "&Nova partida..."
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Mou"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124
-msgid "&Swap Colors"
-msgstr "&Canvia els colors"
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Command"
+msgstr "&Ordres"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126
-msgid "&Edit Mode"
-msgstr "Mode d'&edició"
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Command Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines d'ordres"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
-msgid "Offline Engine"
-msgstr "Motor desconnectat"
+#: kbg.cpp:78
+msgid "Open Board"
+msgstr "Obre el tauler"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
-msgid "Use this to configure the Offline engine"
-msgstr "Useu això per configurar el motor desconnectat"
+#: kbg.cpp:79
+msgid "FIBS"
+msgstr "FIBS"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199
-msgid "Names"
-msgstr "Noms"
+#: kbg.cpp:80
+msgid "GNU Backgammon (Experimental)"
+msgstr "Backgammon GNU (Experimental)"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209
-msgid "First player:"
-msgstr "Primer jugador:"
+#: kbg.cpp:81
+msgid "Next Generation (Experimental)"
+msgstr "Nova generació (Experimental)"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210
-msgid "Second player:"
-msgstr "Segon jugador:"
+#: kbg.cpp:83
+msgid "FIBS Home"
+msgstr "Casa FIBS"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217
-msgid "Enter the name of the first player."
-msgstr "Introduïu el nom del primer jugador."
+#: kbg.cpp:86
+msgid "Backgammon Rules"
+msgstr "Regles del Backgammon"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218
-msgid "Enter the name of the second player."
-msgstr "Introduïu el nom del segon jugador."
+#: kbg.cpp:108
+msgid "&Engine"
+msgstr "&Motor"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224
-msgid "&Player Names"
-msgstr "Noms dels &jugadors"
+#: kbg.cpp:124
+msgid "Double Cube"
+msgstr "Cub doble"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253
-msgid "South"
-msgstr "Sud"
+#: kbg.cpp:133
+msgid "&Backgammon on the Web"
+msgstr "&Backgammon a la Web"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254
-msgid "North"
-msgstr "Nord"
+#: kbg.cpp:145
+msgid "Command: "
+msgstr "Ordre: "
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320
-msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4."
-msgstr "%1 tira %2, %3 tira %4."
+#: kbg.cpp:182
+msgid ""
+"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are "
+"sent to you from the current engine."
+msgstr ""
+"Aquesta àrea conté els missatges d'estat del joc. La majoria dels missatges "
+"s'envien des del motor actual."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328
-msgid "%1 makes the first move."
-msgstr "%1 fa el primer moviment."
+#: kbg.cpp:186
+msgid ""
+"This is the command line. You can type special commands related to the current "
+"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus."
+msgstr ""
+"Aquesta és la línia d'ordres. Aquí podeu teclejar ordres especials referides al "
+"motor actual. La majoria de les ordres especials també estan disponibles des "
+"dels menús."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391
+#: kbg.cpp:191
msgid ""
-"Please enter the nickname of the player whose home\n"
-"is in the lower half of the board:"
+"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related "
+"commands. You can drag the bar to a different location within the window."
msgstr ""
-"Introduïu el sobrenom del jugador que te la casa\n"
-"a la meitat inferior del tauler:"
+"Aquí està la barra de botons de la barra d'eines. Us dona un accés fàcil a les "
+"ordres del joc. Podeu arrossegar la barra a diferents llocs de la finestra."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395
+#: kbg.cpp:196
msgid ""
-"Please enter the nickname of the player whose home\n"
-"is in the upper half of the board:"
+"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left "
+"corner."
msgstr ""
-"Introduïu el sobrenom del jugador que te la casa\n"
-"a la meitat superior del tauler:"
+"Aquesta és la barra d'estat. Us mostra el motor actualment seleccionat a la "
+"cantonada esquerra."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656
-msgid "%1 wins the game. Congratulations!"
-msgstr "%1 guanya la partida. Felicitats!"
+#: kbg.cpp:509
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443
-msgid "%1, please roll or double."
-msgstr "%1, si us plau, tireu o dobleu."
+#: kbg.cpp:509
+#, c-format
+msgid "Here you can configure general settings of %1"
+msgstr "Aquí podeu configurar els paràmetres generals de %1"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562
-msgid "It's not your turn to roll!"
-msgstr "No és el vostre torn per tirar!"
+#: kbg.cpp:516
+msgid "Messages"
+msgstr "Missatges"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614
-msgid "Game over!"
-msgstr "S'ha acabat el joc!"
+#: kbg.cpp:517
+msgid "Timer"
+msgstr "Temporitzador"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621
-msgid "%1, you cannot move."
-msgstr "%1, no podeu moure."
+#: kbg.cpp:518
+msgid "Autosave"
+msgstr "Autodesat"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630
-#, c-format
+#: kbg.cpp:519
+msgid "Events"
+msgstr "Esdeveniments"
+
+#: kbg.cpp:524
msgid ""
-"_n: , please move 1 piece.\n"
-", please move %n pieces."
+"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can "
+"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or "
+"you can specify an amount of time that has to pass before the move is "
+"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and "
+"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to "
+"review the result of your move."
msgstr ""
-", si us plau, moveu 1 peça.\n"
-", si us plau, moveu %n peces."
+"Després d'acabar els vostres moviments, s'han d'enviar al motor. Podeu fer-ho "
+"manualment (en aquest cas no heu d'activar aquesta funcionalitat), o podeu "
+"especificar una quantitat de temps que ha de transcórrer abans que el moviment "
+"es consolidi. Si desfeu un moviment durant el temps d'espera, el temps d'espera "
+"s'anul·larà i tornarà a engegar-se una vegada acabeu el moviment. Això és útil "
+"si voleu revisar el resultat del vostre moviment."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649
-msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?"
-msgstr "%1 ha doblat. %2, accepteu el doble?"
+#: kbg.cpp:531
+msgid "Enable timeout"
+msgstr "Habilita el temps d'espera"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Doubling"
-msgstr "S'està doblant"
+#: kbg.cpp:536
+msgid "Move timeout in seconds:"
+msgstr "Temps d'espera del moviment en segons:"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661
-msgid "%1 has accepted the double. The game continues."
-msgstr "%1 ha acceptat el doble. La partida continua."
+#: kbg.cpp:549
+msgid ""
+"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by "
+"choosing the \"Don't show this message again\" option."
+msgstr ""
+"Marqueu la caixa per habilitar tots els missatges que prèviament heu desactivat "
+"en escollir l'opció \"No mostris aquest missatge una altra vegada\"."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699
-msgid "In the middle of a game. Really quit?"
-msgstr "Al mig de la partida. Segur que voleu sortir?"
+#: kbg.cpp:553
+msgid "Reenable all messages"
+msgstr "Rehabilita tots els missatges"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724
-msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored."
-msgstr "Les ordres de text encara no funcionen. L'ordre '%1' s'ha ignorat."
+#: kbg.cpp:559
+msgid ""
+"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They "
+"will be restored at next start."
+msgstr ""
+"Marqueu aquesta caixa per desar automàticament totes les posicions de les "
+"finestres al sortir del programa. Es restauraran al proper inici."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794
-msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode"
-msgstr "%1 contra %2 - Mode d'edició"
+#: kbg.cpp:563
+msgid "Save settings on exit"
+msgstr "Desa els arranjaments al sortir"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: kbg.cpp:570
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Josep Ma. Ferrer"
+"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification "
+"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc."
+msgstr ""
+"La notificació d'esdeveniments de %1 està configurat com una part del procés de "
+"notificacions del sistema. Cliqueu aquí i podreu configurar els sons del "
+"sistema, etc."
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: kbg.cpp:577
+msgid "Klick here to configure the event notification"
+msgstr "Cliqueu aquí per configurar la notificació d'esdeveniments"
+
+#: kbg.cpp:649
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Imprimeix %1"
+
+#: kbg.cpp:671
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "txemaq@bigfoot.com"
+"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board."
+msgstr ""
+"Podeu habilitar la barra de menú un altre cop amb el botó dret del ratolí sobre "
+"el tauler."
#: main.cpp:31
msgid "A Backgammon program for TDE"
@@ -1615,21 +1634,3 @@ msgstr "Autor i mantenidor"
#: main.cpp:49
msgid "Initial anti-aliasing of the board"
msgstr "Antidentat inicial pel tauler"
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Mou"
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Command"
-msgstr "&Ordres"
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Command Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines d'ordres"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kbattleship.po
index 1370cab4078..c150355e66f 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kbattleship.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kbattleship.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 20:27+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kblackbox.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kblackbox.po
index a97ddcf86c0..e4c22f78708 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kblackbox.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kblackbox.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kblackbox\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-08 19:05+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kbounce.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kbounce.po
index cfede386702..3f8dbb13f44 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kbounce.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kbounce.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbounce\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-06 00:45+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -132,19 +133,19 @@ msgstr ""
msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
msgstr "Cap al nivell %1. Recorda que tens %2 vides!"
-#: main.cpp:38
+#: main.cpp:40
msgid "TDE Bounce Ball Game"
msgstr "TDE Bounce Ball Game"
-#: main.cpp:45
+#: main.cpp:47
msgid "KBounce"
msgstr "KBounce"
-#: main.cpp:49
+#: main.cpp:51
msgid "Original author"
msgstr "Autor original"
-#: main.cpp:51
+#: main.cpp:53
msgid "Contributions"
msgstr "Contribucions"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kenolaba.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kenolaba.po
index ae81f940267..d81498855d0 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kenolaba.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kenolaba.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kenolaba\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-27 21:07+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kfouleggs.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kfouleggs.po
index f8a2d96cee6..9d89abda93b 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kfouleggs.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kfouleggs.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfouleggs\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 02:19+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index 004c6924ccc..9ea50e4321f 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 11:12+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1276,9 +1277,10 @@ msgid "Sorry, you cannot make the play area any larger."
msgstr "Ho sento, no pots fer l'àrea de joc més gran."
#: kgrcanvas.cpp:147
+#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, you cannot change the size of the playing area. That function requires "
-"Qt Library version 3 or later."
+"TQt Library version 3 or later."
msgstr ""
"Ho sento, no pots canviar la mida de l'àrea de joc. Aquesta funció necessita la "
"versió 3 o superior de la biblioteca Qt."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kjumpingcube.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kjumpingcube.po
index bf99ec4f9e5..c7da6ba77b8 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kjumpingcube.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kjumpingcube.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kjumpingcube\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-08 22:58+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/klickety.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/klickety.po
index 54a19cceed2..cd1c879075b 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/klickety.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/klickety.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klickety\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-05 16:30+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/klines.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/klines.po
index d56e921a0a9..4c4b1e7d90d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/klines.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/klines.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klines\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-03 01:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-08 23:02+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kmahjongg.po
index 5b18773506d..2401dce096f 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kmahjongg.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kmahjongg.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:56+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kmines.po
index 1a917e42862..867700b1c04 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kmines.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 00:46+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/knetwalk.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/knetwalk.po
index 6d5e6e56ed1..23fa05ef5c6 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/knetwalk.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/knetwalk.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetwalk\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 20:44+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -43,7 +44,8 @@ msgid "anonymous"
msgstr "anònim"
#: main.cpp:27
-msgid "KNetWalk, a game for system administrators."
+#, fuzzy
+msgid "KNetwalk, a game for system administrators."
msgstr "KNetWalk, un joc per administradors de sistemes."
#: main.cpp:33
@@ -63,11 +65,13 @@ msgid "Start in master mode"
msgstr "Inicia en el mode mestre"
#: main.cpp:42
-msgid "knetwalk"
+#, fuzzy
+msgid "KNetwalk"
msgstr "knetwalk"
#: main.cpp:43
-msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to TDE by Thomas Nagy"
+#, fuzzy
+msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy"
msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, portat al TDE per Thomas Nagy"
#: mainwindow.cpp:75
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kolf.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kolf.po
index 014d36a6550..dfbbbe00e50 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kolf.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kolf.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolf\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-06 00:23+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -557,38 +558,38 @@ msgstr "Inamovible"
msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
msgstr "Si aquest desnivell el poden moure altres objectes, com flotadors."
-#: game.h:231
+#: game.h:232
msgid "Puddle"
msgstr "Bassal"
-#: game.h:244
+#: game.h:245
msgid "Sand"
msgstr "Sorra"
-#: game.h:281
+#: game.h:282
msgid "Bumper"
msgstr "Rebotador"
-#: game.h:312
+#: game.h:313
msgid "Cup"
msgstr "Forat"
-#: game.h:421
+#: game.h:425
msgid "Black Hole"
msgstr "Forat negre"
-#: game.h:500
+#: game.h:504
msgid "Wall"
msgstr "Mur"
-#: game.h:608
+#: game.h:613
msgid "Bridge"
msgstr "Pont"
-#: game.h:645
+#: game.h:651
msgid "Sign"
msgstr "Rètol"
-#: game.h:703
+#: game.h:710
msgid "Windmill"
msgstr "Molinet"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/konquest.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/konquest.po
index 2691c44fc73..f391778c2ce 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/konquest.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/konquest.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konquest\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-20 23:43+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kpat.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kpat.po
index 67ccfab654c..728536cc79b 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kpat.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kpat.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpat\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-18 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kpoker.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kpoker.po
index ecd794aeb1a..2c8c573fdd4 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kpoker.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kpoker.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpoker\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-02 16:57+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kreversi.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kreversi.po
index 6fe867991be..c37503515af 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kreversi.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kreversi.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kreversi\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-08 23:59+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -39,7 +40,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "frandeve@hotmail.com, astals11@terra.es"
-#: board.cpp:268
+#: board.cpp:267
msgid "Click"
msgstr "Clic"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksame.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksame.po
index 850c05913c6..55d44864978 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksame.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksame.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksame\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 20:47+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kshisen.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kshisen.po
index c3ebfa49e5c..ea77f69c910 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kshisen.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kshisen.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kshisen\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 20:54+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -145,7 +146,8 @@ msgid "Game Paused"
msgstr "Partida aturada"
#: app.cpp:80 app.cpp:340
-msgid " Cheat mode "
+#, fuzzy
+msgid " Hint mode "
msgstr " Mode trampes "
#: app.cpp:123
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksirtet.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksirtet.po
index 670fd9acc4b..23104bf83bd 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksirtet.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksirtet.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirtet\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 00:58+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksmiletris.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksmiletris.po
index 9cb9c37f251..9dbdddbcf88 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksmiletris.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksmiletris.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmiletris\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-16 20:50+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksnake.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksnake.po
index ce3e6b4d29c..49d72d6a370 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksnake.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksnake.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-08 23:26+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksokoban.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksokoban.po
index a2bd9d673f8..bf6dd691d21 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksokoban.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksokoban.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksokoban\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-30 23:46+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kspaceduel.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kspaceduel.po
index 579a8294663..b80f3e2ea6c 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kspaceduel.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kspaceduel.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspaceduel\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-03 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ktron.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ktron.po
index 58fe1aa98ed..70762d980a2 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ktron.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ktron.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktron\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-06 15:28+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ktuberling.po
index 84589b36c62..337c3599b81 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ktuberling.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ktuberling.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 21:01+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/libksirtet.po
index 7cdc6c0b7d6..143af36955b 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/libksirtet.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/libksirtet.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksirtet\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-02 16:58+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/libtdegames.po
index a2bb1fb1ba4..3b121f925e4 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/libtdegames.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/libtdegames.po
@@ -7,316 +7,352 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdegames\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 11:38+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: \n"
-#: kgame/kplayer.cpp:91
-msgid "UserId"
-msgstr "ID d'usuari"
-
-#: kgame/kplayer.cpp:93
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
+#: kgamemisc.cpp:55
+msgid ""
+"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
+"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
+"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
+"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
+msgstr ""
+"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
+"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
+"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
-#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
-msgid "default"
-msgstr "omissió"
+#: kcarddialog.cpp:277
+msgid "Choose Backside"
+msgstr "Trieu el revers"
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80
-#: kgame/kplayer.cpp:95
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: kcarddialog.cpp:297
+msgid "Backside"
+msgstr "Revers"
-#: kgame/kplayer.cpp:98
-msgid "AsyncInput"
-msgstr "Entrada asíncrona"
+#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
+msgid "empty"
+msgstr "buit"
-#: kgame/kplayer.cpp:100
-msgid "myTurn"
-msgstr "el meu torn"
+#: kcarddialog.cpp:309
+msgid "Random backside"
+msgstr "Revers aleatori"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
-msgid "KGame Debug Dialog"
-msgstr "Diàleg de depuració KGame"
+#: kcarddialog.cpp:314
+msgid "Use global backside"
+msgstr "Empra un revers global"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143
-msgid "Debug &KGame"
-msgstr "Depuració &KGame"
+#: kcarddialog.cpp:317
+msgid "Make Backside Global"
+msgstr "Fes global el revers"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193
-msgid "Data"
-msgstr "Dades"
+#: kcarddialog.cpp:329
+msgid "Choose Frontside"
+msgstr "Escull el davant"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: kcarddialog.cpp:347
+msgid "Frontside"
+msgstr "Davant"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197
-msgid "Property"
-msgstr "Propietat"
+#: kcarddialog.cpp:359
+msgid "Random frontside"
+msgstr "Davant aleatori"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199
-msgid "Policy"
-msgstr "Política"
+#: kcarddialog.cpp:364
+msgid "Use global frontside"
+msgstr "Empra un davant global"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202
-msgid "Update"
-msgstr "Actualitza"
+#: kcarddialog.cpp:367
+msgid "Make Frontside Global"
+msgstr "Fes global el davant"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163
-msgid "KGame Pointer"
-msgstr "Apuntador KGame"
+#: kcarddialog.cpp:426
+msgid "Resize Cards"
+msgstr "Dimensiona les cartes"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164
-msgid "Game ID"
-msgstr "ID de partida"
+#: kcarddialog.cpp:439
+msgid "Default Size"
+msgstr "Mida per omissió"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165
-msgid "Game Cookie"
-msgstr "Galeta de partida"
+#: kcarddialog.cpp:443
+msgid "Preview:"
+msgstr "Vista prèvia:"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166
-msgid "Is Master"
-msgstr "És primari"
+#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
+msgid "unnamed"
+msgstr "sense nom"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167
-msgid "Is Admin"
-msgstr "És administrador"
+#: kcarddialog.cpp:532
+msgid "Carddeck Selection"
+msgstr "Seleccioneu la baralla"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168
-msgid "Is Offering Connections"
-msgstr "Ofereix connexions"
+#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
+msgid "Configure Chat"
+msgstr "Configura el xat"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169
-msgid "Game Status"
-msgstr "Estat de la partida"
+#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
+msgid "Name Font..."
+msgstr "Lletra dels noms..."
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170
-msgid "Game is Running"
-msgstr "La partida està en joc"
+#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
+msgid "Text Font..."
+msgstr "Lletra del text..."
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171
-msgid "Maximal Players"
-msgstr "Màxim de jugadors"
+#: kchatdialog.cpp:98
+msgid "Player: "
+msgstr "Jugador: "
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172
-msgid "Minimal Players"
-msgstr "Mínim de jugadors"
+#: kchatdialog.cpp:100
+msgid "This is a player message"
+msgstr "Aquest és un missatge de jugador"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173
-msgid "Players"
-msgstr "Jugadors"
+#: kchatdialog.cpp:106
+msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
+msgstr ""
+"Missatges del sistema - Missatges enviats directament des de la partida"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178
-msgid "Debug &Players"
-msgstr "De&pura jugadors"
+#: kchatdialog.cpp:120
+msgid "--- Game: "
+msgstr "--- Joc: "
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184
-msgid "Available Players"
-msgstr "Jugadors disponibles"
+#: kchatdialog.cpp:122
+msgid "This is a system message"
+msgstr "Aquest és un missatge del sistema"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206
-msgid "Player Pointer"
-msgstr "Apuntador de jugador"
+#: kchatdialog.cpp:126
+msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
+msgstr "Màxim nombre de missatges (-1 = il·limitats):"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
-msgid "Player ID"
-msgstr "ID de jugador"
+#: kstdgameaction.cpp:60
+msgid ""
+"_: new game\n"
+"&New"
+msgstr "&Nou"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208
-msgid "Player Name"
-msgstr "Nom de jugador"
+#: kstdgameaction.cpp:61
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Carrega..."
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209
-msgid "Player Group"
-msgstr "Grup del jugador"
+#: kstdgameaction.cpp:62
+msgid "Load &Recent"
+msgstr "Carrega &recent"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210
-msgid "Player User ID"
-msgstr "ID d'usuari jugador"
+#: kstdgameaction.cpp:63
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "&Reinicia la partida"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211
-msgid "My Turn"
-msgstr "El meu torn"
+#: kstdgameaction.cpp:65
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Desa &com a..."
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212
-msgid "Async Input"
-msgstr "Entrada asíncrona"
+#: kstdgameaction.cpp:66
+msgid "&End Game"
+msgstr "&Fi partida"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213
-msgid "KGame Address"
-msgstr "Adreces KGame"
+#: kstdgameaction.cpp:67
+msgid "Pa&use"
+msgstr "Pa&usa"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214
-msgid "Player is Virtual"
-msgstr "El jugador és virtual"
+#: kstdgameaction.cpp:68
+msgid "Show &Highscores"
+msgstr "Mostra les &puntuacions"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215
-msgid "Player is Active"
-msgstr "El jugador és actiu"
+#: kstdgameaction.cpp:72
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repeteix"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216
-msgid "RTTI"
-msgstr "RTTI"
+#: kstdgameaction.cpp:73
+msgid "Und&o"
+msgstr "Des&fés"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217
-msgid "Network Priority"
-msgstr "Prioritat de xarxa"
+#: kstdgameaction.cpp:74
+msgid "Re&do"
+msgstr "Re&fés"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222
-msgid "Debug &Messages"
-msgstr "&Missatges de depuració"
+#: kstdgameaction.cpp:75
+msgid "&Roll Dice"
+msgstr "Ti&ra els daus"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226
-msgid "Time"
-msgstr "Temps"
+#: kstdgameaction.cpp:76
+msgid "End Turn"
+msgstr "Finalitza torn"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: kstdgameaction.cpp:77
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Consell"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228
-msgid "Receiver"
-msgstr "Destinatari"
+#: kstdgameaction.cpp:78
+msgid "&Demo"
+msgstr "&Demo"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229
-msgid "Sender"
-msgstr "Remitent"
+#: kstdgameaction.cpp:79
+msgid "&Solve"
+msgstr "&Resol"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230
-msgid "ID - Text"
-msgstr "ID - Text"
+#: kstdgameaction.cpp:81
+msgid "Choose Game &Type"
+msgstr "Escolliu el &tipus de joc"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232
-msgid "&>>"
-msgstr "&>>"
+#: kstdgameaction.cpp:82
+msgid "Configure &Carddecks..."
+msgstr "&Configura la baralla..."
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236
-msgid "&<<"
-msgstr "&<<"
+#: kstdgameaction.cpp:83
+msgid "Configure &Highscores..."
+msgstr "Configura les puntuacions &màximes..."
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240
-msgid "Do not show IDs:"
-msgstr "No mostris les ID:"
+#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357
-msgid "NULL pointer"
-msgstr "Punter nul"
+#: kgame/kgameerror.cpp:63
+msgid ""
+"Cookie mismatch!\n"
+"Expected Cookie: %1\n"
+"Received Cookie: %2"
+msgstr ""
+"Galeta sense parella!\n"
+"Galeta esperada: %1\n"
+"Galeta rebuda: %2"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
-msgid "True"
-msgstr "Cert"
+#: kgame/kgameerror.cpp:72
+msgid ""
+"KGame Version mismatch!\n"
+"Expected Version: %1\n"
+"Received Version: %2\n"
+msgstr ""
+"Versió de KGame desaparellada!\n"
+"Versió esperada: %1\n"
+"Versió rebuda: %2\n"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
-msgid "False"
-msgstr "Fals"
+#: kgame/kgameerror.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %1"
+msgstr "Codi d'error desconegut %1"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399
-msgid "Clean"
-msgstr "Net"
+#: kgame/kgamechat.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "Jugador %1"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402
-msgid "Dirty"
-msgstr "Brut"
+#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Send to %1"
+msgstr "Envia a %1"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405
-msgid "Local"
-msgstr "Local"
+#: kgame/kgamechat.cpp:214
+msgid "Send to My Group (\"%1\")"
+msgstr "Envia al meu grup (\"%1\")"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
-msgid "Undefined"
-msgstr "Sense definir"
+#: kgame/kplayer.cpp:91
+msgid "UserId"
+msgstr "ID d'usuari"
-#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
+#: kgame/kplayer.cpp:93
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
-msgid "Connection to the server has been lost!"
-msgstr "S'ha perdut la connexió amb el servidor!"
+#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
+msgid "default"
+msgstr "omissió"
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
-msgid "Connection to client has been lost!"
-msgstr "S'ha perdut la connexió amb el client!"
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80
+#: kgame/kplayer.cpp:95
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
-msgid ""
-"Received a network error!\n"
-"Error number: %1\n"
-"Error message: %2"
-msgstr ""
-"S'ha rebut un error de xarxa!\n"
-"Error número: %1\n"
-"Missatge d'error: %2"
+#: kgame/kplayer.cpp:98
+msgid "AsyncInput"
+msgstr "Entrada asíncrona"
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
-msgid "No connection could be created."
-msgstr "No s'ha pogut establir la connexió."
+#: kgame/kplayer.cpp:100
+msgid "myTurn"
+msgstr "el meu torn"
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"No connection could be created.\n"
-"The error message was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut establir la connexió.\n"
-"El missatge d'error era:\n"
-"%1"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:115
+msgid "Setup Game"
+msgstr "Configuració de la partida"
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
-msgid "&Chat"
-msgstr "&Xat"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:117
+msgid "Setup Game Continue"
+msgstr "Continua la configuració de la partida"
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
-msgid "C&onnections"
-msgstr "&Connexions"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:119
+msgid "Load Game"
+msgstr "Carrega una partida"
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
-msgid "&Network"
-msgstr "&Xarxa"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:121
+msgid "Client game connected"
+msgstr "S'ha connectat el client del joc"
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
-msgid "&Message Server"
-msgstr "Servidor de &missatges"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:123
+msgid "Game setup done"
+msgstr "Ha acabat la configuració de la partida"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:125
+msgid "Synchronize Random"
+msgstr "Sincronitza aleatòriament"
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconnecta"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:129
+msgid "Player Property"
+msgstr "Propietats del jugador"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:131
+msgid "Game Property"
+msgstr "Propietats de la partida"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:133
+msgid "Add Player"
+msgstr "Afegeix jugador"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:135
+msgid "Remove Player"
+msgstr "Elimina jugador"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:137
+msgid "Activate Player"
+msgstr "Activa jugador"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:139
+msgid "Inactivate Player"
+msgstr "Inactiva jugador"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:141
+msgid "Id Turn"
+msgstr "Id torn"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:143
+msgid "Error Message"
+msgstr "Missatge d'error"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:145
+msgid "Player Input"
+msgstr "Entrada del jugador"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:147
+msgid "An IO was added"
+msgstr "S'ha afegit una ES"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:149
+msgid "Process Query"
+msgstr "Consulta de procés"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
+msgid "Player ID"
+msgstr "ID de jugador"
+
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
msgid "Network Configuration"
msgstr "Configuració de xarxa"
@@ -389,15 +425,64 @@ msgstr "Exclou el jugador"
msgid "Do Not Ban"
msgstr "No excloguis el jugador"
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
-msgid "Create a network game"
-msgstr "Crea una partida en xarxa"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
-msgid "Join a network game"
-msgstr "Uneix-te a una partida en xarxa"
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
+msgid "&Chat"
+msgstr "&Xat"
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
+msgid "C&onnections"
+msgstr "&Connexions"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
+msgid "&Network"
+msgstr "&Xarxa"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
+msgid "&Message Server"
+msgstr "Servidor de &missatges"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
+msgid "Connection to the server has been lost!"
+msgstr "S'ha perdut la connexió amb el servidor!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
+msgid "Connection to client has been lost!"
+msgstr "S'ha perdut la connexió amb el client!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
+msgid ""
+"Received a network error!\n"
+"Error number: %1\n"
+"Error message: %2"
+msgstr ""
+"S'ha rebut un error de xarxa!\n"
+"Error número: %1\n"
+"Missatge d'error: %2"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
+msgid "No connection could be created."
+msgstr "No s'ha pogut establir la connexió."
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
+#, c-format
+msgid ""
+"No connection could be created.\n"
+"The error message was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut establir la connexió.\n"
+"El missatge d'error era:\n"
+"%1"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
+msgid "Create a network game"
+msgstr "Crea una partida en xarxa"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
+msgid "Join a network game"
+msgstr "Uneix-te a una partida en xarxa"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
msgid "Game name:"
msgstr "Nom de la partida:"
@@ -421,407 +506,256 @@ msgstr "&Engega la xarxa"
msgid "Network Game"
msgstr "Partida en xarxa"
-#: kgame/kgame.cpp:94
-msgid "MaxPlayers"
-msgstr "Màx.jugadors"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
+msgid "KGame Debug Dialog"
+msgstr "Diàleg de depuració KGame"
-#: kgame/kgame.cpp:96
-msgid "MinPlayers"
-msgstr "Mín.jugadors"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143
+msgid "Debug &KGame"
+msgstr "Depuració &KGame"
-#: kgame/kgame.cpp:98
-msgid "GameStatus"
-msgstr "Estat joc"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193
+msgid "Data"
+msgstr "Dades"
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Unnamed - ID: %1"
-msgstr "Sense nom - ID: %1"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197
+msgid "Property"
+msgstr "Propietat"
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183
-msgid "%1 unregistered"
-msgstr "%1 sense registrar"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199
+msgid "Policy"
+msgstr "Política"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:115
-msgid "Setup Game"
-msgstr "Configuració de la partida"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202
+msgid "Update"
+msgstr "Actualitza"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:117
-msgid "Setup Game Continue"
-msgstr "Continua la configuració de la partida"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163
+msgid "KGame Pointer"
+msgstr "Apuntador KGame"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:119
-msgid "Load Game"
-msgstr "Carrega una partida"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164
+msgid "Game ID"
+msgstr "ID de partida"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:121
-msgid "Client game connected"
-msgstr "S'ha connectat el client del joc"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165
+msgid "Game Cookie"
+msgstr "Galeta de partida"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:123
-msgid "Game setup done"
-msgstr "Ha acabat la configuració de la partida"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166
+msgid "Is Master"
+msgstr "És primari"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:125
-msgid "Synchronize Random"
-msgstr "Sincronitza aleatòriament"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167
+msgid "Is Admin"
+msgstr "És administrador"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:129
-msgid "Player Property"
-msgstr "Propietats del jugador"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168
+msgid "Is Offering Connections"
+msgstr "Ofereix connexions"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:131
-msgid "Game Property"
-msgstr "Propietats de la partida"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169
+msgid "Game Status"
+msgstr "Estat de la partida"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:133
-msgid "Add Player"
-msgstr "Afegeix jugador"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170
+msgid "Game is Running"
+msgstr "La partida està en joc"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:135
-msgid "Remove Player"
-msgstr "Elimina jugador"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171
+msgid "Maximal Players"
+msgstr "Màxim de jugadors"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:137
-msgid "Activate Player"
-msgstr "Activa jugador"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172
+msgid "Minimal Players"
+msgstr "Mínim de jugadors"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:139
-msgid "Inactivate Player"
-msgstr "Inactiva jugador"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173
+msgid "Players"
+msgstr "Jugadors"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:141
-msgid "Id Turn"
-msgstr "Id torn"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178
+msgid "Debug &Players"
+msgstr "De&pura jugadors"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:143
-msgid "Error Message"
-msgstr "Missatge d'error"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184
+msgid "Available Players"
+msgstr "Jugadors disponibles"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:145
-msgid "Player Input"
-msgstr "Entrada del jugador"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206
+msgid "Player Pointer"
+msgstr "Apuntador de jugador"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:147
-msgid "An IO was added"
-msgstr "S'ha afegit una ES"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208
+msgid "Player Name"
+msgstr "Nom de jugador"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:149
-msgid "Process Query"
-msgstr "Consulta de procés"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209
+msgid "Player Group"
+msgstr "Grup del jugador"
-#: kgame/kgamechat.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Player %1"
-msgstr "Jugador %1"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210
+msgid "Player User ID"
+msgstr "ID d'usuari jugador"
-#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
-#, c-format
-msgid "Send to %1"
-msgstr "Envia a %1"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211
+msgid "My Turn"
+msgstr "El meu torn"
-#: kgame/kgamechat.cpp:214
-msgid "Send to My Group (\"%1\")"
-msgstr "Envia al meu grup (\"%1\")"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212
+msgid "Async Input"
+msgstr "Entrada asíncrona"
-#: kgame/kgameerror.cpp:63
-msgid ""
-"Cookie mismatch!\n"
-"Expected Cookie: %1\n"
-"Received Cookie: %2"
-msgstr ""
-"Galeta sense parella!\n"
-"Galeta esperada: %1\n"
-"Galeta rebuda: %2"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213
+msgid "KGame Address"
+msgstr "Adreces KGame"
-#: kgame/kgameerror.cpp:72
-msgid ""
-"KGame Version mismatch!\n"
-"Expected Version: %1\n"
-"Received Version: %2\n"
-msgstr ""
-"Versió de KGame desaparellada!\n"
-"Versió esperada: %1\n"
-"Versió rebuda: %2\n"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214
+msgid "Player is Virtual"
+msgstr "El jugador és virtual"
-#: kgame/kgameerror.cpp:76
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %1"
-msgstr "Codi d'error desconegut %1"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215
+msgid "Player is Active"
+msgstr "El jugador és actiu"
-#: kgamemisc.cpp:55
-msgid ""
-"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
-"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
-"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
-"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
-msgstr ""
-"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
-"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
-"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
-
-#: kstdgameaction.cpp:60
-msgid ""
-"_: new game\n"
-"&New"
-msgstr "&Nou"
-
-#: kstdgameaction.cpp:61
-msgid "&Load..."
-msgstr "&Carrega..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:62
-msgid "Load &Recent"
-msgstr "Carrega &recent"
-
-#: kstdgameaction.cpp:63
-msgid "Restart &Game"
-msgstr "&Reinicia la partida"
-
-#: kstdgameaction.cpp:65
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Desa &com a..."
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216
+msgid "RTTI"
+msgstr "RTTI"
-#: kstdgameaction.cpp:66
-msgid "&End Game"
-msgstr "&Fi partida"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217
+msgid "Network Priority"
+msgstr "Prioritat de xarxa"
-#: kstdgameaction.cpp:67
-msgid "Pa&use"
-msgstr "Pa&usa"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222
+msgid "Debug &Messages"
+msgstr "&Missatges de depuració"
-#: kstdgameaction.cpp:68
-msgid "Show &Highscores"
-msgstr "Mostra les &puntuacions"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226
+msgid "Time"
+msgstr "Temps"
-#: kstdgameaction.cpp:72
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repeteix"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-#: kstdgameaction.cpp:73
-msgid "Und&o"
-msgstr "Des&fés"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228
+msgid "Receiver"
+msgstr "Destinatari"
-#: kstdgameaction.cpp:74
-msgid "Re&do"
-msgstr "Re&fés"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229
+msgid "Sender"
+msgstr "Remitent"
-#: kstdgameaction.cpp:75
-msgid "&Roll Dice"
-msgstr "Ti&ra els daus"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230
+msgid "ID - Text"
+msgstr "ID - Text"
-#: kstdgameaction.cpp:76
-msgid "End Turn"
-msgstr "Finalitza torn"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232
+msgid "&>>"
+msgstr "&>>"
-#: kstdgameaction.cpp:77
-msgid "&Hint"
-msgstr "&Consell"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236
+msgid "&<<"
+msgstr "&<<"
-#: kstdgameaction.cpp:78
-msgid "&Demo"
-msgstr "&Demo"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240
+msgid "Do not show IDs:"
+msgstr "No mostris les ID:"
-#: kstdgameaction.cpp:79
-msgid "&Solve"
-msgstr "&Resol"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357
+msgid "NULL pointer"
+msgstr "Punter nul"
-#: kstdgameaction.cpp:81
-msgid "Choose Game &Type"
-msgstr "Escolliu el &tipus de joc"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+msgid "True"
+msgstr "Cert"
-#: kstdgameaction.cpp:82
-msgid "Configure &Carddecks..."
-msgstr "&Configura la baralla..."
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+msgid "False"
+msgstr "Fals"
-#: kstdgameaction.cpp:83
-msgid "Configure &Highscores..."
-msgstr "Configura les puntuacions &màximes..."
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399
+msgid "Clean"
+msgstr "Net"
-#: highscore/khighscore.cpp:134
-msgid "Retry"
-msgstr "Torna a provar"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402
+msgid "Dirty"
+msgstr "Brut"
-#: highscore/khighscore.cpp:135
-msgid ""
-"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
-"it."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut accedir al fitxer de puntuacions màximes. Probablement un altre "
-"usuari hi està escrivint."
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
-#: highscore/kscoredialog.cpp:68
-msgid "High Scores"
-msgstr "Puntuacions màximes"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
+msgid "Undefined"
+msgstr "Sense definir"
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: kgame/kgame.cpp:94
+msgid "MaxPlayers"
+msgstr "Màx.jugadors"
-#: highscore/kscoredialog.cpp:86
-msgid "Level"
-msgstr "Nivell"
+#: kgame/kgame.cpp:96
+msgid "MinPlayers"
+msgstr "Mín.jugadors"
-#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
-msgid "Score"
-msgstr "Puntuació"
+#: kgame/kgame.cpp:98
+msgid "GameStatus"
+msgstr "Estat joc"
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
-msgid "Rank"
-msgstr "Rang"
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179
#, c-format
-msgid "#%1"
-msgstr "#%1"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:351
-msgid ""
-"Excellent!\n"
-"You have a new high score!"
-msgstr ""
-"Excel·lent!\n"
-"Teniu una nova puntuació màxima!"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:353
-msgid ""
-"Well done!\n"
-"You made it to the high score list!"
-msgstr ""
-"Ben fet!\n"
-"Esteu a la llista de puntuacions màximes!"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
-msgid "Best &Scores"
-msgstr "Millors &puntuacions"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
-msgid "&Players"
-msgstr "&Jugadors"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadístiques"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histograma"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
-msgid "View world-wide highscores"
-msgstr "Mostra les puntuacions de tot el món"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
-msgid "View world-wide players"
-msgstr "Mostra els jugadors de tot el món"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
-msgid "Highscores"
-msgstr "Puntuacions màximes"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
-msgid "Configure..."
-msgstr "Configura..."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
-msgid "Export..."
-msgstr "Exporta..."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobreescriu"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
-msgid "The file already exists. Overwrite?"
-msgstr "El fitxer ja existeix. El sobreescric?"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
-msgid "Winner"
-msgstr "Guanyador"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
-msgid "Won Games"
-msgstr "Partides guanyades"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
-msgid "Configure Highscores"
-msgstr "Configura les puntuacions màximes"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
-msgid "Main"
-msgstr "Principal"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Sobrenom:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentari:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
-msgid "World-wide highscores enabled"
-msgstr "Habilita les puntuacions màximes de tot el món"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançat"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
-msgid "Registration Data"
-msgstr "Dades de registre"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
-msgid "Key:"
-msgstr "Clau:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
-msgid ""
-"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
-"the currently registered nickname anymore."
-msgstr ""
-"Això esborrarà permanentment la vostra clau de registre: Mai més podreu usar el "
-"sobrenom registrat actualment."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
-msgid "Please choose a non empty nickname."
-msgstr "Escolliu un sobrenom no buit."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
-msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
-msgstr "El sobrenom ja està en ús. Si us plau escull-ne un altre"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
-msgid "Enter Your Nickname"
-msgstr "Entra el teu sobrenom"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
-msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr "Felicitats, has guanyat!"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
-msgid "Enter your nickname:"
-msgstr "Entra el teu sobrenom:"
+msgid "Unnamed - ID: %1"
+msgstr "Sense nom - ID: %1"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
-msgid "Do not ask again."
-msgstr "No tornis a preguntar."
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183
+msgid "%1 unregistered"
+msgstr "%1 sense registrar"
-#: highscore/kexthighscore.cpp:214
-msgid "Mean Score"
-msgstr "Puntuació mitjana"
+#: kchatbase.cpp:232
+msgid "Send to All Players"
+msgstr "Envia a tots els jugadors"
-#: highscore/kexthighscore.cpp:219
-msgid "Best Score"
-msgstr "Millor puntuació"
+#: kchatbase.cpp:371
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#: highscore/kexthighscore.cpp:223
-msgid "Elapsed Time"
-msgstr "Temps transcorregut"
+#: kchatbase.cpp:387
+#, c-format
+msgid "--- %1"
+msgstr "--- %1"
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
msgid "anonymous"
@@ -919,10 +853,75 @@ msgstr ""
"Resposta invàlida del servidor de puntuacions de tot el món (s'ha perdut "
"l'element: %1)."
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
+msgid "Rank"
+msgstr "Rang"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
msgid "Success"
msgstr "Èxit"
+#: highscore/khighscore.cpp:134
+msgid "Retry"
+msgstr "Torna a provar"
+
+#: highscore/khighscore.cpp:135
+msgid ""
+"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
+"it."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut accedir al fitxer de puntuacions màximes. Probablement un altre "
+"usuari hi està escrivint."
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
+msgid "Score"
+msgstr "Puntuació"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:214
+msgid "Mean Score"
+msgstr "Puntuació mitjana"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:219
+msgid "Best Score"
+msgstr "Millor puntuació"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:223
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "Temps transcorregut"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:68
+msgid "High Scores"
+msgstr "Puntuacions màximes"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:86
+msgid "Level"
+msgstr "Nivell"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#, c-format
+msgid "#%1"
+msgstr "#%1"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:351
+msgid ""
+"Excellent!\n"
+"You have a new high score!"
+msgstr ""
+"Excel·lent!\n"
+"Teniu una nova puntuació màxima!"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:353
+msgid ""
+"Well done!\n"
+"You made it to the high score list!"
+msgstr ""
+"Ben fet!\n"
+"Esteu a la llista de puntuacions màximes!"
+
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
msgid "Multiplayers Scores"
msgstr "Puntuacions multijugadors"
@@ -999,116 +998,118 @@ msgstr "Compte"
msgid "Percent"
msgstr "Tant per cent"
-#: kcarddialog.cpp:277
-msgid "Choose Backside"
-msgstr "Trieu el revers"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
+msgid "Best &Scores"
+msgstr "Millors &puntuacions"
-#: kcarddialog.cpp:297
-msgid "Backside"
-msgstr "Revers"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
+msgid "&Players"
+msgstr "&Jugadors"
-#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
-msgid "empty"
-msgstr "buit"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadístiques"
-#: kcarddialog.cpp:309
-msgid "Random backside"
-msgstr "Revers aleatori"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
-#: kcarddialog.cpp:314
-msgid "Use global backside"
-msgstr "Empra un revers global"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
+msgid "View world-wide highscores"
+msgstr "Mostra les puntuacions de tot el món"
-#: kcarddialog.cpp:317
-msgid "Make Backside Global"
-msgstr "Fes global el revers"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
+msgid "View world-wide players"
+msgstr "Mostra els jugadors de tot el món"
-#: kcarddialog.cpp:329
-msgid "Choose Frontside"
-msgstr "Escull el davant"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
+msgid "Highscores"
+msgstr "Puntuacions màximes"
-#: kcarddialog.cpp:347
-msgid "Frontside"
-msgstr "Davant"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
+msgid "Configure..."
+msgstr "Configura..."
-#: kcarddialog.cpp:359
-msgid "Random frontside"
-msgstr "Davant aleatori"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
+msgid "Export..."
+msgstr "Exporta..."
-#: kcarddialog.cpp:364
-msgid "Use global frontside"
-msgstr "Empra un davant global"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobreescriu"
-#: kcarddialog.cpp:367
-msgid "Make Frontside Global"
-msgstr "Fes global el davant"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "El fitxer ja existeix. El sobreescric?"
-#: kcarddialog.cpp:426
-msgid "Resize Cards"
-msgstr "Dimensiona les cartes"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
+msgid "Winner"
+msgstr "Guanyador"
-#: kcarddialog.cpp:439
-msgid "Default Size"
-msgstr "Mida per omissió"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
+msgid "Won Games"
+msgstr "Partides guanyades"
-#: kcarddialog.cpp:443
-msgid "Preview:"
-msgstr "Vista prèvia:"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
+msgid "Configure Highscores"
+msgstr "Configura les puntuacions màximes"
-#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
-msgid "unnamed"
-msgstr "sense nom"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
-#: kcarddialog.cpp:532
-msgid "Carddeck Selection"
-msgstr "Seleccioneu la baralla"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Sobrenom:"
-#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
-msgid "Configure Chat"
-msgstr "Configura el xat"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentari:"
-#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
-msgid "Name Font..."
-msgstr "Lletra dels noms..."
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
+msgid "World-wide highscores enabled"
+msgstr "Habilita les puntuacions màximes de tot el món"
-#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
-msgid "Text Font..."
-msgstr "Lletra del text..."
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançat"
-#: kchatdialog.cpp:98
-msgid "Player: "
-msgstr "Jugador: "
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
+msgid "Registration Data"
+msgstr "Dades de registre"
-#: kchatdialog.cpp:100
-msgid "This is a player message"
-msgstr "Aquest és un missatge de jugador"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
+msgid "Key:"
+msgstr "Clau:"
-#: kchatdialog.cpp:106
-msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
+msgid ""
+"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
+"the currently registered nickname anymore."
msgstr ""
-"Missatges del sistema - Missatges enviats directament des de la partida"
+"Això esborrarà permanentment la vostra clau de registre: Mai més podreu usar el "
+"sobrenom registrat actualment."
-#: kchatdialog.cpp:120
-msgid "--- Game: "
-msgstr "--- Joc: "
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
+msgid "Please choose a non empty nickname."
+msgstr "Escolliu un sobrenom no buit."
-#: kchatdialog.cpp:122
-msgid "This is a system message"
-msgstr "Aquest és un missatge del sistema"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
+msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
+msgstr "El sobrenom ja està en ús. Si us plau escull-ne un altre"
-#: kchatdialog.cpp:126
-msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
-msgstr "Màxim nombre de missatges (-1 = il·limitats):"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
+msgid "Enter Your Nickname"
+msgstr "Entra el teu sobrenom"
-#: kchatbase.cpp:232
-msgid "Send to All Players"
-msgstr "Envia a tots els jugadors"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "Felicitats, has guanyat!"
-#: kchatbase.cpp:371
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
+msgid "Enter your nickname:"
+msgstr "Entra el teu sobrenom:"
-#: kchatbase.cpp:387
-#, c-format
-msgid "--- %1"
-msgstr "--- %1"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
+msgid "Do not ask again."
+msgstr "No tornis a preguntar."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/lskat.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/lskat.po
index 3a2d8498b63..3384fbc70d6 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/lskat.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/lskat.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-15 00:34+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -313,7 +314,8 @@ msgid "for"
msgstr "per"
#: lskatview.cpp:306
-msgid "K D E"
+#, fuzzy
+msgid "T D E"
msgstr "K D E"
#: lskatview.cpp:407
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/twin4.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/twin4.po
index 5e9f7e20dee..9285646bd97 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/twin4.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/twin4.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin4\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-20 23:43+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,188 +29,18 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "txemaq@bigfoot.com"
-#: twin4.cpp:67
-msgid "Chat Dlg"
-msgstr "Diàleg de xat"
-
-#: twin4.cpp:73
-msgid "Chat"
-msgstr "Xat"
-
-#: twin4.cpp:79
-msgid "Configure..."
-msgstr "Configura..."
-
-#: twin4.cpp:192
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Inicia una nova partida"
-
-#: twin4.cpp:195
-msgid "Open a saved game..."
-msgstr "Obre un partida desada..."
-
-#: twin4.cpp:198
-msgid "Save a game..."
-msgstr "Desa una partida..."
-
-#: twin4.cpp:201
-msgid "Ending the current game..."
-msgstr "S'està acabant la partida actual..."
-
-#: twin4.cpp:202
-msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
-msgstr "Avorta la partida que s'està jugant. No hi haurà guanyador."
-
-#: twin4.cpp:204
-msgid "&Network Configuration..."
-msgstr "Configuració de &xarxa..."
-
-#: twin4.cpp:207
-msgid "Network Chat..."
-msgstr "Xat de xarxa..."
-
-#: twin4.cpp:211
-msgid "Debug KGame"
-msgstr "Depuració KGame"
-
-#: twin4.cpp:214
-msgid "&Show Statistics"
-msgstr "Mo&stra les estadístiques"
-
-#: twin4.cpp:216
-msgid "Show statistics."
-msgstr "Mostra les estadístiques."
-
-#: twin4.cpp:219
-msgid "Shows a hint on how to move."
-msgstr "Mostra un consell de com moure."
-
-#: twin4.cpp:222
-msgid "Quits the program."
-msgstr "Surt del programa."
-
-#: twin4.cpp:225
-msgid "Undo last move."
-msgstr "Desfà el darrer moviment."
-
-#: twin4.cpp:228
-msgid "Redo last move."
-msgstr "Refà el darrer moviment."
-
-#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252
-msgid "Ready"
-msgstr "Llest"
-
-#: twin4.cpp:251
-msgid "This leaves space for the mover"
-msgstr "Aquí es deixa espai per al que mou"
-
-#: twin4.cpp:254
-msgid "(c) Martin Heni "
-msgstr "(c) Martin Heni "
-
-#: twin4.cpp:255
-msgid "Welcome to KWin4"
-msgstr "Benvingut a KWin4"
-
-#: twin4.cpp:457
-msgid "No game "
-msgstr "Sense joc "
-
-#: twin4.cpp:459
-msgid " - Yellow "
-msgstr " - Groc "
-
-#: twin4.cpp:461
-msgid " - Red "
-msgstr " - Roig "
-
-#: twin4.cpp:463
-msgid "Nobody "
-msgstr "Ningú "
-
-#: twin4.cpp:482
-msgid ""
-"The network game ended!\n"
-msgstr ""
-"Ha acabat la partida en xarxa!\n"
-
-#: twin4.cpp:493
-msgid "Game running..."
-msgstr "La partida està en marxa..."
-
-#: twin4.cpp:504
-msgid "The game is drawn. Please restart next round."
-msgstr "La partida és empatada. Reinicieu la propera ronda."
-
-#: twin4.cpp:512
-msgid "%1 won the game. Please restart next round."
-msgstr "%1 ha guanyat la partida. Reinicieu la propera ronda."
-
-#: twin4.cpp:518
-msgid " Game aborted. Please restart next round."
-msgstr " Partida avortada. Reinicieu la propera ronda."
-
-#: twin4.cpp:536
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Configuració de xarxa"
-
-#: twin4.cpp:548
-msgid "Yellow should be played by remote"
-msgstr "El groc l'ha de jugar el remot"
-
-#: twin4.cpp:549
-msgid "Red should be played by remote"
-msgstr "El roig l'ha de jugar el remot"
-
-#: twin4.cpp:621
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: twin4view.cpp:350
-msgid ""
-"_: 1. intro line, welcome to win4\n"
-"Welcome"
-msgstr "Benvinguts"
-
-#: twin4view.cpp:356
-msgid ""
-"_: 2. intro line, welcome to win4\n"
-"to"
-msgstr "a"
-
-#: twin4view.cpp:362
-msgid ""
-"_: 3. intro line, welcome to win4\n"
-"KWin4"
-msgstr "KWin4"
-
-#: twin4view.cpp:606
-msgid "Hold on... the other player has not been yet..."
-msgstr "Espereu... l'altre jugador encara no està..."
-
-#: twin4view.cpp:607
-msgid "Hold your horses..."
-msgstr "Atureu el carro..."
-
-#: twin4view.cpp:608
-msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
-msgstr "Eh eh eh... només un a la vegada..."
-
-#: twin4view.cpp:609
-msgid "Please wait... it is not your turn."
-msgstr "Espereu si us plau, no és el vostre torn."
-
#: main.cpp:30
msgid "Enter debug level"
msgstr "Introduïu el nivell de depuració"
#: main.cpp:39
-msgid "KWin4"
+#, fuzzy
+msgid "TWin4"
msgstr "KWin4"
#: main.cpp:41
-msgid "KWin4: Two player network game"
+#, fuzzy
+msgid "TWin4: Two player network game"
msgstr "KWin4: Joc en xarxa de dos jugadors"
#: main.cpp:45
@@ -453,3 +284,177 @@ msgstr "Guanyador"
#: scorewidget.cpp:166
msgid "Loser"
msgstr "Perdedor"
+
+#: twin4.cpp:67
+msgid "Chat Dlg"
+msgstr "Diàleg de xat"
+
+#: twin4.cpp:73
+msgid "Chat"
+msgstr "Xat"
+
+#: twin4.cpp:79
+msgid "Configure..."
+msgstr "Configura..."
+
+#: twin4.cpp:192
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Inicia una nova partida"
+
+#: twin4.cpp:195
+msgid "Open a saved game..."
+msgstr "Obre un partida desada..."
+
+#: twin4.cpp:198
+msgid "Save a game..."
+msgstr "Desa una partida..."
+
+#: twin4.cpp:201
+msgid "Ending the current game..."
+msgstr "S'està acabant la partida actual..."
+
+#: twin4.cpp:202
+msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
+msgstr "Avorta la partida que s'està jugant. No hi haurà guanyador."
+
+#: twin4.cpp:204
+msgid "&Network Configuration..."
+msgstr "Configuració de &xarxa..."
+
+#: twin4.cpp:207
+msgid "Network Chat..."
+msgstr "Xat de xarxa..."
+
+#: twin4.cpp:211
+msgid "Debug KGame"
+msgstr "Depuració KGame"
+
+#: twin4.cpp:214
+msgid "&Show Statistics"
+msgstr "Mo&stra les estadístiques"
+
+#: twin4.cpp:216
+msgid "Show statistics."
+msgstr "Mostra les estadístiques."
+
+#: twin4.cpp:219
+msgid "Shows a hint on how to move."
+msgstr "Mostra un consell de com moure."
+
+#: twin4.cpp:222
+msgid "Quits the program."
+msgstr "Surt del programa."
+
+#: twin4.cpp:225
+msgid "Undo last move."
+msgstr "Desfà el darrer moviment."
+
+#: twin4.cpp:228
+msgid "Redo last move."
+msgstr "Refà el darrer moviment."
+
+#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252
+msgid "Ready"
+msgstr "Llest"
+
+#: twin4.cpp:251
+msgid "This leaves space for the mover"
+msgstr "Aquí es deixa espai per al que mou"
+
+#: twin4.cpp:254
+msgid "(c) Martin Heni "
+msgstr "(c) Martin Heni "
+
+#: twin4.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to TWin4"
+msgstr "Benvingut a KWin4"
+
+#: twin4.cpp:457
+msgid "No game "
+msgstr "Sense joc "
+
+#: twin4.cpp:459
+msgid " - Yellow "
+msgstr " - Groc "
+
+#: twin4.cpp:461
+msgid " - Red "
+msgstr " - Roig "
+
+#: twin4.cpp:463
+msgid "Nobody "
+msgstr "Ningú "
+
+#: twin4.cpp:482
+msgid ""
+"The network game ended!\n"
+msgstr ""
+"Ha acabat la partida en xarxa!\n"
+
+#: twin4.cpp:493
+msgid "Game running..."
+msgstr "La partida està en marxa..."
+
+#: twin4.cpp:504
+msgid "The game is drawn. Please restart next round."
+msgstr "La partida és empatada. Reinicieu la propera ronda."
+
+#: twin4.cpp:512
+msgid "%1 won the game. Please restart next round."
+msgstr "%1 ha guanyat la partida. Reinicieu la propera ronda."
+
+#: twin4.cpp:518
+msgid " Game aborted. Please restart next round."
+msgstr " Partida avortada. Reinicieu la propera ronda."
+
+#: twin4.cpp:536
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Configuració de xarxa"
+
+#: twin4.cpp:548
+msgid "Yellow should be played by remote"
+msgstr "El groc l'ha de jugar el remot"
+
+#: twin4.cpp:549
+msgid "Red should be played by remote"
+msgstr "El roig l'ha de jugar el remot"
+
+#: twin4.cpp:621
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: twin4view.cpp:350
+msgid ""
+"_: 1. intro line, welcome to win4\n"
+"Welcome"
+msgstr "Benvinguts"
+
+#: twin4view.cpp:356
+msgid ""
+"_: 2. intro line, welcome to win4\n"
+"to"
+msgstr "a"
+
+#: twin4view.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: 3. intro line, welcome to win4\n"
+"TWin4"
+msgstr "KWin4"
+
+#: twin4view.cpp:606
+msgid "Hold on... the other player has not been yet..."
+msgstr "Espereu... l'altre jugador encara no està..."
+
+#: twin4view.cpp:607
+msgid "Hold your horses..."
+msgstr "Atureu el carro..."
+
+#: twin4view.cpp:608
+msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
+msgstr "Eh eh eh... només un a la vegada..."
+
+#: twin4view.cpp:609
+msgid "Please wait... it is not your turn."
+msgstr "Espereu si us plau, no és el vostre torn."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
index 4f2677c6ce6..4fcfe702901 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-02 03:42+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
index 9d43ae646b8..527f45183e6 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-18 20:15+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
index ab299741e97..194b338dd7d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kviewpluginsconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-24 20:17+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
index 43482194078..bd50ed1f11e 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kviewviewerpluginsconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-24 20:20+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer