From 3adc5955f39b21dd26ca222ad09d493afa624e32 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Specifies the phone numbers to dial. You\n"
@@ -949,17 +967,21 @@ msgstr ""
#: edit.cpp:544
msgid ""
"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and "
-"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are "
-"doing!\n"
+"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you "
+"are doing!\n"
"For more information take a look at the handbook (or help) in the section "
"\"Frequently asked questions\"."
msgstr ""
"La selecció d'aquesta opció pot causar alguns problemes estranys amb el "
-"servidor X i les aplicacions mentre kppp està connectat. No la feu servir fins "
-"que no sapigueu el què esteu fent!\n"
+"servidor X i les aplicacions mentre kppp està connectat. No la feu servir "
+"fins que no sapigueu el què esteu fent!\n"
"Per a més informació feu un cop d'ull al manual (o l'ajuda) a la secció "
"\"Frequently asked questions -Preguntes més freqüents-\"."
+#: edit.cpp:551
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: edit.cpp:592
msgid "Domain &name:"
msgstr "&Nom de domini:"
@@ -1137,6 +1159,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Normalment, heu d'activar-ho"
+#: edit.cpp:890
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
#: edit.cpp:1204
msgid "Add Phone Number"
msgstr "Afegeix un número de telèfon"
@@ -1220,7 +1246,8 @@ msgid ""
"button."
msgstr ""
" Si al marcar el mòdem retorna Sense línia\n"
-"el progama remarcarà en comptes d'esperar que l'usuari premi el botó Cancel·la."
+"el progama remarcarà en comptes d'esperar que l'usuari premi el botó "
+"Cancel·la."
#: general.cpp:120
msgid "&Show clock on caption"
@@ -1718,13 +1745,15 @@ msgstr " Estatus de la sortida: %1"
#: kpppwidget.cpp:623
msgid ""
-" See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the "
-"kppp FAQ on %2
See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look " +"at the kppp FAQ on %2
" +msgstr "" +"Consulteu l'explicació dels codis d'error a 'man pppd' o feu una " +"ullada al PMF kppp a %2
" + +#: kpppwidget.cpp:631 main.cpp:285 +msgid "Error" msgstr "" -"" -"Consulteu l'explicació dels codis d'error a 'man pppd' o feu una ullada al " -"PMF kppp a %2
" #: kpppwidget.cpp:631 msgid "&Details" @@ -1766,17 +1795,17 @@ msgid "" msgstr "" "kppp no pot trobar:\n" " %1\n" -"Assegureu-vos que heu donat els valors correctes al vostre dispositiu del mòdem " -"i/o ajusteu la localització del dispositiu mòdem a la pestanya mòdem del diàleg " -"dels valors." +"Assegureu-vos que heu donat els valors correctes al vostre dispositiu del " +"mòdem i/o ajusteu la localització del dispositiu mòdem a la pestanya mòdem " +"del diàleg dels valors." #: kpppwidget.cpp:753 msgid "" -"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you " -"supply a username and a password." +"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that " +"you supply a username and a password." msgstr "" -"Heu triat el mètode d'autenticació PAP o CHAP. Això requereix que doneu un nom " -"d'usuari i una contrasenya." +"Heu triat el mètode d'autenticació PAP o CHAP. Això requereix que doneu un " +"nom d'usuari i una contrasenya." #: kpppwidget.cpp:762 msgid "" @@ -1921,17 +1950,18 @@ msgstr "" msgid "" "kppp has detected a %1 file.\n" "Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n" -"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the " -"pid file, and restart kppp.\n" +"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete " +"the pid file, and restart kppp.\n" "Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, " "please click Continue to begin." msgstr "" "kppp ha detectat un fitxer %1.\n" -"Sembla que hi ha una altra instància de kppp amb l'identificador de procés %2.\n" +"Sembla que hi ha una altra instància de kppp amb l'identificador de procés " +"%2.\n" "Si us plau, assegureu-vos que no esteu executant un altre kppp, esborreu el " "fitxer pid i reengegueu kppp.\n" -"Alternativament, si heu determinat que no hi ha un altre kppp engegat, cliqueu " -"a Continuar per a començar." +"Alternativament, si heu determinat que no hi ha un altre kppp engegat, " +"cliqueu a Continuar per a començar." #: main.cpp:286 msgid "Exit" @@ -1965,6 +1995,10 @@ msgstr "" "Aquest programa es publica sota la GNU GPL\n" "(GNU General Public License)" +#: miniterm.cpp:71 +msgid "&File" +msgstr "" + #: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226 msgid "&Modem" msgstr "&Mòdem" @@ -1977,6 +2011,10 @@ msgstr "Tanca MiniTerm" msgid "Reset Modem" msgstr "Reajusta el mòdem" +#: miniterm.cpp:115 +msgid "Help" +msgstr "" + #: miniterm.cpp:125 msgid "Initializing Modem" msgstr "S'està inicialitzant el mòdem" @@ -2014,10 +2052,8 @@ msgid "Modem Ready." msgstr "El mòdem està preparat." #: modem.cpp:226 -msgid "" -"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" -msgstr "" -"No es poden restaurar els valors tty: tcsetattr()\n" +msgid "Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" +msgstr "No es poden restaurar els valors tty: tcsetattr()\n" #: modem.cpp:381 msgid "The modem does not respond." @@ -2121,9 +2157,9 @@ msgstr "Selecciona el tipus de mòdem" #: modemdb.cpp:49 msgid "" -"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then " -"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, " -"you can try out one of the \"Generic\" modems." +"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and " +"then select the model from the right list. If you don't know which modem you " +"have, you can try out one of the \"Generic\" modems." msgstr "" "Per a configurar el mòdem, primer escolliu el proveïdor de la llista de " "l'esquerra i després el model des de la llista de la dreta. Si no sabeu quin " @@ -2203,8 +2239,8 @@ msgstr "Arg&ument:" #: pppdata.cpp:63 msgid "" -"The application-specific config file could not be opened in either read-write " -"or read-only mode.\n" +"The application-specific config file could not be opened in either read-" +"write or read-only mode.\n" "The superuser might have to change its ownership by issuing the following " "command in your home directory:\n" "chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc" @@ -2261,8 +2297,8 @@ msgstr "" #: ppplog.cpp:154 msgid "" -"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list " -"of valid arguments." +"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete " +"list of valid arguments." msgstr "" "Heu passat una opció no vàlida a pppd. Si feu `man pppd' veureu una llista " "completa d'arguments vàlids." @@ -2285,8 +2321,8 @@ msgstr "No es pot proveir l'ajuda." msgid "" "KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started " "without the \"debug\" option.\n" -"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn " -"on the debug option.\n" +"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should " +"turn on the debug option.\n" "Shall I turn it on now?" msgstr "" "KPPP no ha pogut preparar una bitàcola PPP. Probablement\n" @@ -2307,13 +2343,13 @@ msgstr "No reiniciïs" #: ppplog.cpp:227 msgid "" -"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that " -"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " +"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If " +"that fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " "connection problem." msgstr "" -"S'ha afegit l'opció \"debug\". Ara podeu provar de tornar a connectar. Si torna " -"a fallar, tindreu un registre de PPP que us podrà ajudar a fer el seguiment del " -"problema de connexió." +"S'ha afegit l'opció \"debug\". Ara podeu provar de tornar a connectar. Si " +"torna a fallar, tindreu un registre de PPP que us podrà ajudar a fer el " +"seguiment del problema de connexió." #: ppplog.cpp:241 msgid "PPP Log" @@ -2526,54 +2562,38 @@ msgstr "" "crear, podeu usar \"Edita\" al diàleg de configuració." #: ruleset.cpp:538 -msgid "" -"kppp: no rulefile specified\n" -msgstr "" -"kppp: no s'ha especificat cap fitxer de regles\n" +msgid "kppp: no rulefile specified\n" +msgstr "kppp: no s'ha especificat cap fitxer de regles\n" #: ruleset.cpp:544 #, c-format -msgid "" -"kppp: rulefile \"%s\" not found\n" -msgstr "" -"kppp: el fitxer de regles \"%s\" no s'ha trobat\n" +msgid "kppp: rulefile \"%s\" not found\n" +msgstr "kppp: el fitxer de regles \"%s\" no s'ha trobat\n" #: ruleset.cpp:549 -msgid "" -"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" -msgstr "" -"kppp: els fitxers de regles han de tenir l'extensió \".rst\"\n" +msgid "kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" +msgstr "kppp: els fitxers de regles han de tenir l'extensió \".rst\"\n" #: ruleset.cpp:558 -msgid "" -"kppp: error parsing the ruleset\n" -msgstr "" -"kppp: error en analitzar el fitxer de regles\n" +msgid "kppp: error parsing the ruleset\n" +msgstr "kppp: error en analitzar el fitxer de regles\n" #: ruleset.cpp:563 #, c-format -msgid "" -"kppp: parse error in line %d\n" -msgstr "" -"kppp: error d'anàlisi a la línia %d\n" +msgid "kppp: parse error in line %d\n" +msgstr "kppp: error d'anàlisi a la línia %d\n" #: ruleset.cpp:569 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a default rule\n" -msgstr "" -"kppp: al fitxer de regles no hi ha una regla per omissió\n" +msgid "kppp: rulefile does not contain a default rule\n" +msgstr "kppp: al fitxer de regles no hi ha una regla per omissió\n" #: ruleset.cpp:574 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" -msgstr "" -"kppp: al fitxer de regles no hi ha una línia \"name=...\"\n" +msgid "kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" +msgstr "kppp: al fitxer de regles no hi ha una línia \"name=...\"\n" #: ruleset.cpp:578 -msgid "" -"kppp: rulefile is ok\n" -msgstr "" -"kppp: el fitxer de regles és correcte\n" +msgid "kppp: rulefile is ok\n" +msgstr "kppp: el fitxer de regles és correcte\n" #: runtests.cpp:219 msgid "" @@ -2617,5 +2637,5 @@ msgid "" "appropriate read and write permissions." msgstr "" "%1 no hi és o no es pot llegir !\n" -"Demaneu a l'administrador del sistema que creï aquest fitxer (pot ser buit) amb " -"els permisos de lectura i escriptura apropiats." +"Demaneu a l'administrador del sistema que creï aquest fitxer (pot ser buit) " +"amb els permisos de lectura i escriptura apropiats." -- cgit v1.2.1