From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson
Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600
Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs
---
tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/ksnapshot.po | 306 ++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 306 insertions(+)
create mode 100644 tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
(limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/ksnapshot.po')
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
new file mode 100644
index 00000000000..38b875eeffa
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
@@ -0,0 +1,306 @@
+# translation of ksnapshot.po to
+# translation of ksnapshot.po to Czech
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Lukáš Tinkl , 2000,2002,2003, 2004, 2005.
+# Jakub Friedl , 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-08 11:28+0200\n"
+"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n"
+"Language-Team: Czech \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a preview of the current snapshot.\n"
+"\n"
+"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
+"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n"
+"\n"
+"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C."
+msgstr ""
+"Toto je miniatura aktuálního snímku.\n"
+"\n"
+"Při přetažení obrázku do jiné aplikace nebo dokumentu se na dané místo vloží "
+"plný snímek. Vyzkoušejte tuto možnost se správcem souborů Konqueror.\n"
+"\n"
+"Do schránky můžete také obrázek zkopírovat pomocí Ctrl+C."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:10
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid "No delay"
+msgstr "Žádná prodleva"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Snapshot delay in seconds"
+msgstr "Prodleva sejmutí v sekundách"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This is the number of seconds to wait after clicking the New Snapshot "
+"button before taking the snapshot.\n"
+"\n"
+"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
+"set up just the way you want.\n"
+"
\n"
+"If no delay is set, the program will wait for a mouse click before "
+"taking a snapshot.\n"
+"
\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"Udává počet sekund, které uplynou od stisku tlačítka Nový snímek "
+"po skutečné sejmutí snímku.\n"
+"\n"
+"Tohle je velmi užitečné pro snímaní oken, nabídek a dalších položek na "
+"obrazovce, které si můžete nastavit podle sebe.\n"
+"
\n"
+"Jestliže není nastavena žádná prodleva, tak bude program čekat se\n"
+"sejmutím na klepnutí myši.\n"
+"
\n"
+""
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Snapshot &delay:"
+msgstr "Pro&dleva snímku:"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid "Cap&ture mode:"
+msgstr "Režim sní&mku:"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid "Include &window decorations"
+msgstr "Za&hrnout dekorace oken"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
+msgstr "Pokud je povoleno, snímek okna bude také obsahovat dekorace"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Celá obrazovka"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "Window Under Cursor"
+msgstr "Okno pod kurzorem"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Region"
+msgstr "Oblast"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "Section of Window"
+msgstr "Část okna"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n"
+"\n"
+"Full Screen - captures the entire desktop."
+"
\n"
+"Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is under "
+"the mouse cursor when the snapshot is taken."
+"
\n"
+"Region - captures only the region of the desktop that you specify. When "
+"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
+"screen by clicking and dragging the mouse.
\n"
+"Section of Window - captures only a section of the window. When taking a "
+"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving "
+"the mouse over it.
"
+msgstr ""
+"Pomocí této nabídky se můžete vybrat jeden ze tří režimů snímků:\n"
+"\n"
+"Celá obrazovka - vytvoří snímek celé plochy"
+"
\n"
+"Okno pod kurzorem - vytvoří snímek pouze okna (nebo nabídky), která je "
+"pod právě kurzorem"
+"
\n"
+"Oblast - sejme pouze oblast plochy, kterou zadáte pomocí tažení myší. "
+"Část okna - sejme pouze část okna. Při snímání obrazovky v tomto režimu vám "
+"je umožněno vybrat část okna přesunem kurzoru myši nad danou oblastí.
"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "&New Snapshot"
+msgstr "&Nový snímek"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to take a new snapshot."
+msgstr "Toto tlačítko slouží k vytvoření nového snímku."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Uložit jako..."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
+"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
+"automatically incremented after each save."
+msgstr ""
+"Kliknutím na toto tlačítko uložíte aktuální snímek. K rychlému uložení snímku "
+"bez zobrazení souborového dialogu stiskněte Control+Shift+S. Název souboru se "
+"automaticky doplní o číslo, které je vždy zvýšeno o jedničku."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "Z&kopírovat do schránky"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
+msgstr "Toto tlačítko slouží ke zkopírování snímku do schránky."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to print the current screenshot."
+msgstr "Toto tlačítko slouží k vytisknutí aktuálního snímku."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org"
+
+#: ksnapshot.cpp:102
+msgid "snapshot"
+msgstr "snímek"
+
+#: ksnapshot.cpp:120
+msgid "Quick Save Snapshot &As..."
+msgstr "Rychle uložení j&ako..."
+
+#: ksnapshot.cpp:121
+msgid ""
+"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Uložit snímek do souboru zadaného uživatelem bez zobrazení souborového dialogu."
+
+#: ksnapshot.cpp:125
+msgid "Save Snapshot &As..."
+msgstr "Uložit snímek j&ako..."
+
+#: ksnapshot.cpp:126
+msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
+msgstr "Uložit snímek do souboru zadaného uživatelem."
+
+#: ksnapshot.cpp:164
+msgid "File Exists"
+msgstr "Soubor existuje"
+
+#: ksnapshot.cpp:165
+msgid "Do you really want to overwrite %1?"
+msgstr "Opravdu chcete přepsat %1?"
+
+#: ksnapshot.cpp:166
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Přepsat"
+
+#: ksnapshot.cpp:200
+msgid "Unable to save image"
+msgstr "Nelze uložit obrázek"
+
+#: ksnapshot.cpp:201
+#, c-format
+msgid ""
+"KSnapshot was unable to save the image to\n"
+"%1."
+msgstr ""
+"Nelze uložit obrázek do\n"
+"%1."
+
+#: ksnapshot.cpp:284
+msgid "Print Screenshot"
+msgstr "Vytisknout snímek"
+
+#: ksnapshot.cpp:439
+msgid "The screen has been successfully grabbed."
+msgstr "Obrazovka byla úspěšně sejmuta."
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KDE Screenshot Utility"
+msgstr "Nástroj na snímání obrazovky pro KDE"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
+msgstr "Při spuštění zachytí okno pod kurzorem myši (místo plochy)"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KSnapshot"
+msgstr "KSnapshot"
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"Region Grabbing\n"
+"Reworked GUI"
+msgstr ""
+"Snímání oblasti\n"
+"Přepracované GUI"
--
cgit v1.2.1