From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcontrol.po | 311 +++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 311 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcontrol.po (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcontrol.po') diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcontrol.po new file mode 100644 index 00000000000..06d8057f25d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcontrol.po @@ -0,0 +1,311 @@ +# translation of kcontrol.po to Czech +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl , 2002,2003, 2004, 2005. +# Lukas Tinkl , 2002. +# Jakub Friedl , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcontrol\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-16 11:57+0100\n" +"Last-Translator: Jakub Friedl \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miroslav Flídr" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "flidr@kky.zcu.cz" + +#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 +msgid "KDE Control Center" +msgstr "Ovládací centrum KDE" + +#: aboutwidget.cpp:45 +msgid "Configure your desktop environment." +msgstr "Nastavení prostředí pracovní plochy." + +#: aboutwidget.cpp:47 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " +"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " +"configuration module." +msgstr "" +"Vítejte v \"Ovládacím centru prostředí KDE\", které je ústředním místem pro " +"nastavování vašeho prostředí pracovní plochy. K nahrání konfiguračního modulu " +"si vyberte položku z rejstříku na levé straně." + +#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 +msgid "KDE Info Center" +msgstr "Informační centrum KDE" + +#: aboutwidget.cpp:55 +msgid "Get system and desktop environment information" +msgstr "Získejte informace o systému a pracovním prostředí plochy" + +#: aboutwidget.cpp:57 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " +"your computer system." +msgstr "" +"Vítejte v \"Informačním centru KDE\", centrálním místě, kde lze nalézt " +"informace o vašem počítači." + +#: aboutwidget.cpp:61 +msgid "" +"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " +"configuration option." +msgstr "" +"Nejste-li si jisti, kam nahlédnout k popisu určité volby nastavení, použijte " +"pole \"Hledat\"." + +#: aboutwidget.cpp:64 +msgid "KDE version:" +msgstr "Verze KDE:" + +#: aboutwidget.cpp:65 +msgid "User:" +msgstr "Uživatel:" + +#: aboutwidget.cpp:66 +msgid "Hostname:" +msgstr "Jméno počítače:" + +#: aboutwidget.cpp:67 +msgid "System:" +msgstr "Systém:" + +#: aboutwidget.cpp:68 +msgid "Release:" +msgstr "Verze:" + +#: aboutwidget.cpp:69 +msgid "Machine:" +msgstr "Stroj:" + +#: dockcontainer.cpp:133 +msgid "Loading..." +msgstr "Probíhá načítání..." + +#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " +"changes?" +msgstr "" +"V aktivním modulu jsou neuloženy změny.\n" +"Chcete tyto změny uložit dříve, než spustíte nový modul, nebo chcete tyto změny " +"zapomenout?" + +#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " +"the changes?" +msgstr "" +"V aktivním modulu jsou neuloženy změny.\n" +"Chcete tyto změny uložit dříve než opustíte Ovládací centrum, nebo chcete tyto " +"změny zapomenout?" + +#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Neuložené změny" + +#: helpwidget.cpp:44 +msgid "" +"

Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.

" +"

To read the full manual click here.

" +msgstr "" +"

\"Co je toto?\" (Shift+F1) použijte k získání nápovědy k jednotlivým " +"volbám.

" +"

K přečtení celé příručky klikněte sem.

" + +#: helpwidget.cpp:51 +msgid "" +"

KDE Info Center

There is no quick help available for the active info " +"module." +"
" +"
Click here " +"to read the general Info Center manual." +msgstr "" +"Informační centrum prostředí KDE" +"
" +"
Rychlá nápověda pro aktivní ovládací modul není k dispozici." +"
" +"
Klikněte zde" +", kde naleznete obecnou příručku Informačnímu centra." + +#: helpwidget.cpp:56 +msgid "" +"

KDE Control Center

There is no quick help available for the active " +"control module." +"
" +"
Click here " +"to read the general Control Center manual." +msgstr "" +"Ovládací centrum prostředí KDE" +"
" +"
Lituji, ale rychlá nápověda pro aktivní ovládací modul není k dispozici." +"
" +"
Klikněte zde" +", kde naleznete obecnou příručku Ovládacího centra." + +#: kcrootonly.cpp:30 +msgid "" +"You need super user privileges to run this control module." +"
Click on the \"Administrator Mode\" button below." +msgstr "" +"Ke spuštění tohoto modulu potřebujete práva superuživatele." +"
Klikněte na tlačítko \"Administrátorský režim\"." + +#: main.cpp:105 +msgid "The KDE Control Center" +msgstr "Ovládací centrum KDE" + +#: main.cpp:106 main.cpp:110 +msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" +msgstr "(c) 1998-2004, Vývojáři Ovládacího centra KDE" + +#: main.cpp:109 +msgid "The KDE Info Center" +msgstr "Informační centrum KDE" + +#: main.cpp:128 main.cpp:130 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Současný správce" + +#: modules.cpp:160 +msgid "Loading..." +msgstr "Nahrávání ..." + +#: moduletreeview.cpp:65 +msgid "The %1 configuration group. Click to open it." +msgstr "Konfigurační skupina %1. Klikněte k otevření." + +#: moduletreeview.cpp:67 +msgid "" +"This treeview displays all available control modules. Click on one of the " +"modules to receive more detailed information." +msgstr "" +"Tento stromový pohled zobrazuje všechny dostupné ovládací moduly. Klikněte na " +"kterýkoliv modul k obdržení více informací." + +#: proxywidget.cpp:54 +msgid "The currently loaded configuration module." +msgstr "Právě nahraný ovládací modul." + +#: proxywidget.cpp:88 +msgid "" +"Changes in this module require root access." +"
Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " +"module." +msgstr "" +"Změny v tomto modulu vyžadují oprávnění uživatele 'root'!" +"
Klikněte na tlačítko \"Administrátorský režim\", pokud zde chcete cokoliv " +"změnit." + +#: proxywidget.cpp:92 +msgid "" +"This module requires special permissions, probably for system-wide " +"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " +"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " +"the module will be disabled." +msgstr "" +"Tento modul vyžaduje speciální oprávnění, pravděpodobně kvůli změně globálních " +"nastavení. Tudíž je požadováno zadání hesla uživatele 'root', abyste mohli v " +"tomto modulu provádět změny. Pokud heslo nezadáte, modul bude pouze pro čtení " +"(nebudou povoleny změny)." + +#: proxywidget.cpp:211 +msgid "&Reset" +msgstr "O&bnovit" + +#: proxywidget.cpp:212 +msgid "&Administrator Mode" +msgstr "&Administrátorský režim" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 5 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "Reži&m" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 9 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Icon &Size" +msgstr "Veliko&st ikon" + +#: searchwidget.cpp:78 +msgid "&Keywords:" +msgstr "&Klíčová slova:" + +#: searchwidget.cpp:85 +msgid "&Results:" +msgstr "&Výsledky:" + +#: toplevel.cpp:105 +msgid "Clear search" +msgstr "Vyčistit hledání" + +#: toplevel.cpp:107 +msgid "Search:" +msgstr "Hledat:" + +#: toplevel.cpp:241 +msgid "&Icon View" +msgstr "Pohled s &ikonami" + +#: toplevel.cpp:246 +msgid "&Tree View" +msgstr "S&tromový pohled" + +#: toplevel.cpp:251 +msgid "&Small" +msgstr "&Malé" + +#: toplevel.cpp:256 +msgid "&Medium" +msgstr "&Střední" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "&Large" +msgstr "Ve&lké" + +#: toplevel.cpp:266 +msgid "&Huge" +msgstr "O&brovské" + +#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 +msgid "About Current Module" +msgstr "O současném modulu" + +#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Nahlásit &chybu..." + +#: toplevel.cpp:359 +msgid "Report Bug on Module %1..." +msgstr "Nahlásit chybu v modulu %1..." + +#: toplevel.cpp:440 +#, c-format +msgid "" +"_: Help menu->about \n" +"About %1" +msgstr "O modulu '%1'" -- cgit v1.2.1