From 9acbd977cb314bb18c06e5e4050710ce7d44d4db Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Sat, 27 May 2023 21:53:43 +0000 Subject: Merge translation files from master branch. --- tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkwm.po | 312 +++++++++++++++++++-------------- tde-i18n-cs/messages/tdebase/twin.po | 24 +-- 2 files changed, 195 insertions(+), 141 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdebase') diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkwm.po index afbd1c3caf7..27e158f8fd6 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-27 18:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-27 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-21 01:14+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech
  • Click to focus: A window becomes active when " @@ -517,61 +517,61 @@ msgstr "" "znemožnit některým funkcím, jako například procházení oken pomocí Alt+Tab, " "aby řádně fungovaly." -#: windows.cpp:169 +#: windows.cpp:173 msgid "Auto &raise" msgstr "Automaticky dávat do popř&edí" -#: windows.cpp:174 windows.cpp:187 windows.cpp:646 +#: windows.cpp:178 windows.cpp:191 windows.cpp:650 msgid "Dela&y:" msgstr "Prodlev&a:" -#: windows.cpp:177 windows.cpp:190 windows.cpp:649 windows.cpp:677 +#: windows.cpp:181 windows.cpp:194 windows.cpp:653 windows.cpp:697 msgid " msec" msgstr " msec" -#: windows.cpp:182 +#: windows.cpp:186 msgid "Delay focus" msgstr "Zpožděné zaměření" -#: windows.cpp:193 +#: windows.cpp:197 msgid "Click &raises active window" msgstr "K&liknutí přesouvá aktivní okno do popředí" -#: windows.cpp:200 +#: windows.cpp:204 msgid "Focus stealing prevention &level:" msgstr "Úroveň zabránění krádeže zaměření:" -#: windows.cpp:203 +#: windows.cpp:207 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "None" msgstr "Žádná" -#: windows.cpp:204 +#: windows.cpp:208 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Low" msgstr "Nízká" -#: windows.cpp:205 +#: windows.cpp:209 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Normal" msgstr "Normální" -#: windows.cpp:206 +#: windows.cpp:210 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "High" msgstr "Vysoká" -#: windows.cpp:207 +#: windows.cpp:211 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Extreme" msgstr "Extrémní" -#: windows.cpp:210 +#: windows.cpp:214 msgid "" "

    This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "" "položka v pruhu úloh bliká. Toto lze změnit v modulu Systémová hlášení " "v Ovládacím centru.

    " -#: windows.cpp:232 +#: windows.cpp:236 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "" "automaticky přesune navrch, pokud ukazatel myši nad tímto oknem stráví " "určitou dobu." -#: windows.cpp:234 +#: windows.cpp:238 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "" "Toto je prodleva, po které se okno, nad kterým je ukazatel myši, automaticky " "přesune navrch." -#: windows.cpp:238 +#: windows.cpp:242 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "" "kliknete myší někam do vnitřku okna. Ke změně tohoto chování pro neaktivní " "okna je třeba upravit nastavení na kartě „Činnosti oken“." -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:247 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "" "Je-li zapnuta tato volba, mezi momentem, kdy okno přijde do kontaktu s myší " "a kdy se stane aktivním (získá zaměření), bude prodleva." -#: windows.cpp:245 +#: windows.cpp:249 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -652,11 +652,11 @@ msgstr "" "Toto je prodleva, po které okno, které přijde do kontaktu s myší, " "automaticky získá zaměření." -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:252 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "Sa&mostatné zaměření pro obrazovky" -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:254 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" @@ -664,11 +664,11 @@ msgstr "" "Je-li zapnuta tato volba, činnosti zaměření jsou omezeny pouze na aktivní " "obrazovku Xinerama" -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:257 msgid "Active &mouse screen" msgstr "Aktivní obrazovka s &myší" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:259 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -681,15 +681,15 @@ msgstr "" "zaměření. Tato volba je ve výchozím stavu vypnutá pro metodu zaměření " "Kliknout k aktivaci a zapnutá pro ostatní metody zaměření." -#: windows.cpp:271 +#: windows.cpp:275 msgid "Navigation" msgstr "Navigace" -#: windows.cpp:275 +#: windows.cpp:279 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Zobrazovat seznam oken během přepínání oken" -#: windows.cpp:278 +#: windows.cpp:282 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -713,11 +713,11 @@ msgstr "" "Tab a nebude zobrazeno okno se seznamem. Kromě toho, v tomto režimu bude " "předchozí aktivní okno bude odesláno do pozadí." -#: windows.cpp:290 +#: windows.cpp:294 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Procháze&t okna na všech plochách" -#: windows.cpp:293 +#: windows.cpp:297 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -725,11 +725,11 @@ msgstr "" "Zakažte tuto volbu, chcete-li omezit přepínání mezi okny pouze na aktuální " "plochu." -#: windows.cpp:297 +#: windows.cpp:301 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Navi&gace plochami probíhá dokola" -#: windows.cpp:300 +#: windows.cpp:304 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -739,11 +739,11 @@ msgstr "" "aktivními hranicemi plochy přesunula z hrany jedné plochy na opačnou hranu " "nové plochy." -#: windows.cpp:304 +#: windows.cpp:308 msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Zobrazit &název plochy po přepnutí plochy" -#: windows.cpp:307 +#: windows.cpp:311 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." @@ -751,26 +751,26 @@ msgstr "" "Povolte tuto možnost, pokud chcete po změně aktuální plochy pokaždé zobrazit " "její název." -#: windows.cpp:635 +#: windows.cpp:639 msgid "Shading" msgstr "Zarolování" -#: windows.cpp:637 +#: windows.cpp:641 msgid "Anima&te" msgstr "A&nimovat" -#: windows.cpp:638 +#: windows.cpp:642 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" msgstr "" "Animovat zarolování a vyrolování okna (minimalizace do titulkového pruhu)" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:645 msgid "&Enable hover" msgstr "Povolit auto&matické vyrolování" -#: windows.cpp:651 +#: windows.cpp:655 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "" "Je-li povoleno automatické vyrolování, pak se zarolované okno automaticky " "vyroluje, pokud ukazatel myši nad titulkem tohoto okna stráví určitou dobu." -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:658 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." @@ -786,51 +786,67 @@ msgstr "" "Nastaví čas v milisekundách, po kterém se zarolované okno automaticky " "vyroluje, pokud ukazatel myši nad titulkem tohoto okna stráví delší dobu." -#: windows.cpp:665 +#: windows.cpp:669 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Aktivní hranice plochy" -#: windows.cpp:668 +#: windows.cpp:673 +#, fuzzy msgid "" -"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change " -"your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one " -"desktop to the other." +"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " +"an action. It will either change your desktop or tile the window that is " +"currently dragged." msgstr "" "Pokud je tato volba povolena, přesunem kurzoru myši k hraně obrazovky se " "přesunete na vedlejší virtuální plochu. Toto je užitečné v případech, kdy si " "přejete například přesunout okno z jedné plochy na jinou." -#: windows.cpp:671 +#: windows.cpp:677 +msgid "Function:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:679 msgid "D&isabled" msgstr "Za&kázány" -#: windows.cpp:672 -msgid "Only &when moving windows" +#: windows.cpp:681 +msgid "Switch &desktop" +msgstr "" + +#: windows.cpp:686 +#, fuzzy +msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "Pouze při přesouvání o&ken" -#: windows.cpp:673 -msgid "A&lways enabled" -msgstr "Vždy povo&leny" +#: windows.cpp:688 +#, fuzzy +msgid "Tile &window" +msgstr "Aktivní okna:" + +#: windows.cpp:693 +msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" +msgstr "" -#: windows.cpp:678 -msgid "Desktop &switch delay:" -msgstr "Prodleva př&epnutí plochy:" +#: windows.cpp:698 +msgid "Border &activation delay:" +msgstr "" -#: windows.cpp:679 +#: windows.cpp:699 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " -"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " +"Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " +"selected action will be performed after the mouse has been pushed against a " "screen border for the specified number of milliseconds." msgstr "" "Zde si můžete nastavit časovou prodlevu, po které dojde k přepnutí na jinou " "plochu, pokud máte zapnuté aktivní hranice plochy. Plocha se přepne, když " "budete „tlačit“ kurzor myši oproti hraně plochy po zadaný počet milisekund." -#: windows.cpp:691 +#: windows.cpp:723 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Skrýt nástrojová okna neaktivních aplikací" -#: windows.cpp:693 +#: windows.cpp:725 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -842,15 +858,15 @@ msgstr "" "stane aktivní. Všimněte si, že aplikace musejí tuto funkci správně " "implementovat a označit typ takových oken." -#: windows.cpp:835 +#: windows.cpp:899 msgid "Windows" msgstr "Okna" -#: windows.cpp:843 +#: windows.cpp:907 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Zobrazovat ob&sah okna při přesunu" -#: windows.cpp:845 +#: windows.cpp:909 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -860,11 +876,11 @@ msgstr "" "okna. V opačném případě bude zobrazena pouze „kostra“ okna. Výsledné chování " "nemusí být na slabších počítačích bez urychlené grafiky uspokojivé." -#: windows.cpp:849 +#: windows.cpp:913 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Zob&razovat obsah okna při změně velikosti" -#: windows.cpp:851 +#: windows.cpp:915 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -874,11 +890,11 @@ msgstr "" "obsah okna. V opačném případě bude zobrazena pouze „kostra“ okna. Výsledné " "chování nemusí být na slabších počítačích bez urychlené grafiky uspokojivé." -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:919 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Zobrazit &geometrii okna při přesunu nebo změně velikosti" -#: windows.cpp:857 +#: windows.cpp:921 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -888,11 +904,11 @@ msgstr "" "přesouváno nebo je-li měněna jeho velikost. Zároveň bude také zobrazena " "pozice okna vzhledem k levému hornímu rohu obrazovky." -#: windows.cpp:867 +#: windows.cpp:931 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Animovat minimali&zaci a obnovení" -#: windows.cpp:869 +#: windows.cpp:933 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." @@ -900,15 +916,15 @@ msgstr "" "Povolte tuto možnost, chcete-li vidět animaci při minimalizování nebo " "obnovování oken." -#: windows.cpp:883 +#: windows.cpp:947 msgid "Slow" msgstr "Pomalá" -#: windows.cpp:887 +#: windows.cpp:951 msgid "Fast" msgstr "Rychlá" -#: windows.cpp:891 +#: windows.cpp:955 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -916,11 +932,11 @@ msgstr "" "Zde můžete nastavit rychlost animace, když jsou okna minimalizována nebo " "obnovována. " -#: windows.cpp:897 +#: windows.cpp:961 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "Povolit přesun a změn&u velikosti maximalizovaného okna" -#: windows.cpp:899 +#: windows.cpp:963 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -928,35 +944,45 @@ msgstr "" "Je-li povolena, tato volba aktivuje okraje maximalizovaných oken a umožní " "přesouvat a měnit jejich velikost, tak jako u normálních oken" -#: windows.cpp:905 +#: windows.cpp:967 +msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" +msgstr "" + +#: windows.cpp:969 +msgid "" +"If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " +"restore the window to its original size." +msgstr "" + +#: windows.cpp:974 msgid "&Placement:" msgstr "U&mísťování:" -#: windows.cpp:908 +#: windows.cpp:977 msgid "Smart" msgstr "Chytré" -#: windows.cpp:909 +#: windows.cpp:978 msgid "Maximizing" msgstr "Maximalizace" -#: windows.cpp:910 +#: windows.cpp:979 msgid "Cascade" msgstr "Kaskáda" -#: windows.cpp:911 +#: windows.cpp:980 msgid "Random" msgstr "Náhodné" -#: windows.cpp:912 +#: windows.cpp:981 msgid "Centered" msgstr "Na střed" -#: windows.cpp:913 +#: windows.cpp:982 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Do nulového rohu" -#: windows.cpp:920 +#: windows.cpp:989 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.
    • Smart will try to achieve a minimum overlap of " @@ -978,19 +1004,19 @@ msgstr "" "em> umístí okno doprostřed
    • Do nulového rohu umístí okno do " "levého horního rohu.
    " -#: windows.cpp:959 +#: windows.cpp:1028 msgid "Snap Zones" msgstr "Zóny přitahování" -#: windows.cpp:963 windows.cpp:972 +#: windows.cpp:1032 windows.cpp:1041 msgid "none" msgstr "nic" -#: windows.cpp:965 +#: windows.cpp:1034 msgid "&Border snap zone:" msgstr "Zóna přitahování ok&rajů:" -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:1036 msgid "" "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of " "the magnetic field which will make windows snap to the border when moved " @@ -1000,11 +1026,11 @@ msgstr "" "magnetického pole“, které způsobí přitáhnutí okna, je-li posunuto blízko k  " "okraji." -#: windows.cpp:974 +#: windows.cpp:1043 msgid "&Window snap zone:" msgstr "Zóna přitahování &oken:" -#: windows.cpp:976 +#: windows.cpp:1045 msgid "" "Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the " "magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved " @@ -1014,11 +1040,11 @@ msgstr "" "magnetického pole“, které způsobí přitáhnutí okna, je-li posunuto blízko " "k jinému oknu." -#: windows.cpp:980 +#: windows.cpp:1049 msgid "Snap windows onl&y when overlapping" msgstr "Přitahovat okna jen při pře&krývání" -#: windows.cpp:981 +#: windows.cpp:1050 msgid "" "Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap " "them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another " @@ -1028,7 +1054,7 @@ msgstr "" "snažit je dát přes sebe, t.j. že se nebudou přitahovat, když okna k sobě " "navzájem pouze přiblížíte." -#: windows.cpp:1078 windows.cpp:1082 +#: windows.cpp:1152 windows.cpp:1156 msgid "" "_n: pixel\n" " pixels" @@ -1037,7 +1063,7 @@ msgstr "" " pixely\n" " pixelů" -#: windows.cpp:1281 +#: windows.cpp:1358 msgid "" "It seems that alpha channel support is not available.

    Please make sure you have
    Option \"RenderAccel\" \"true" "\"
    V sekci \"Device\"
    " -#: windows.cpp:1301 +#: windows.cpp:1378 msgid "Apply translucency only to decoration" msgstr "Aplikovat průsvitnost pouze na dekoraci" -#: windows.cpp:1309 +#: windows.cpp:1386 msgid "Active windows:" msgstr "Aktivní okna:" -#: windows.cpp:1316 +#: windows.cpp:1393 msgid "Inactive windows:" msgstr "Neaktivní okna:" -#: windows.cpp:1323 +#: windows.cpp:1400 msgid "Moving windows:" msgstr "Přesouvaná okna:" -#: windows.cpp:1330 +#: windows.cpp:1407 msgid "Dock windows:" msgstr "Ukotvená okna:" -#: windows.cpp:1339 +#: windows.cpp:1416 msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" msgstr "Považovat okna „držená nahoře“ za aktivní" -#: windows.cpp:1342 +#: windows.cpp:1419 msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" msgstr "Zakázat ARGB okna (ignoruje alfa mapy oken, pomůže Gtk1 aplikacím)" -#: windows.cpp:1348 +#: windows.cpp:1425 msgid "Use OpenGL compositor (best performance)" msgstr "Použít OpenGL kompozitor (nejlepší výkon)" -#: windows.cpp:1350 +#: windows.cpp:1427 msgid "Blur the background of transparent windows" msgstr "Rozmazat pozadí aktivních oken" -#: windows.cpp:1352 +#: windows.cpp:1429 msgid "Desaturate the background of transparent windows" msgstr "Snížit sytost pozadí průhledných oken" -#: windows.cpp:1361 +#: windows.cpp:1438 msgid "Opacity" msgstr "Neprůhlednost" -#: windows.cpp:1367 +#: windows.cpp:1444 msgid "" "Use shadows on windows (standard effects should be disabled in the Styles " "module if this is checked)" @@ -1110,7 +1136,7 @@ msgstr "" "Použít stíny oken (standardní efekty v modulu Styl by měly být zakázány, " "pokud je zaškrtnuta tato volba)" -#: windows.cpp:1369 +#: windows.cpp:1446 msgid "" "Use shadows on menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles " "module)" @@ -1118,93 +1144,99 @@ msgstr "" "Použít stíny nabídek (vyžaduje, aby v modulu Styl byl zakázán efekt slábnutí " "nabídky)" -#: windows.cpp:1371 +#: windows.cpp:1448 msgid "Use shadows on tooltips" msgstr "Použít stíny nástrojových tipů" -#: windows.cpp:1373 +#: windows.cpp:1450 msgid "Use shadows on panels" msgstr "Použít stíny panelů" -#: windows.cpp:1386 +#: windows.cpp:1463 msgid "Base shadow radius:" msgstr "Základní poloměr stínu:" -#: windows.cpp:1393 +#: windows.cpp:1470 msgid "Inactive window distance from background:" msgstr "Vzdálenost neaktivního okna od pozadí:" -#: windows.cpp:1400 +#: windows.cpp:1477 msgid "Active window distance from background:" msgstr "Vzdálenost aktivního okna od pozadí:" -#: windows.cpp:1407 +#: windows.cpp:1484 msgid "Dock distance from background:" msgstr "Vzdálenost ukotveného okna od pozadí:" -#: windows.cpp:1414 +#: windows.cpp:1491 msgid "Menu distance from background:" msgstr "Vzdálenost nabídky od pozadí:" -#: windows.cpp:1427 +#: windows.cpp:1504 msgid "Vertical offset:" msgstr "Vertikální posun:" -#: windows.cpp:1434 +#: windows.cpp:1511 msgid "Horizontal offset:" msgstr "Horizontální posun:" -#: windows.cpp:1441 +#: windows.cpp:1518 msgid "Shadow color:" msgstr "Barva stínu:" -#: windows.cpp:1447 +#: windows.cpp:1524 msgid "Remove shadows on move" msgstr "Odstranit stíny při přesunu" -#: windows.cpp:1449 +#: windows.cpp:1526 msgid "Remove shadows on resize" msgstr "Odstranit stíny při změně velikosti" -#: windows.cpp:1452 +#: windows.cpp:1529 msgid "Shadows" msgstr "Stíny" -#: windows.cpp:1457 +#: windows.cpp:1534 msgid "Fade-in windows (including popups)" msgstr "Roztmívat okna (včetně vyskakovacích nabídek)" -#: windows.cpp:1458 +#: windows.cpp:1535 msgid "" "Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)" msgstr "" "Roztmívat nabídky (vyžaduje, aby v modulu Styl byl zakázán efekt slábnutí " "nabídky)" -#: windows.cpp:1459 +#: windows.cpp:1536 msgid "Fade-in tooltips" msgstr "Roztmívat nástrojové tipy" -#: windows.cpp:1460 +#: windows.cpp:1537 msgid "Fade between opacity changes" msgstr "Prolínání mezi změnami průhlednosti" -#: windows.cpp:1463 +#: windows.cpp:1540 msgid "Fade-in speed:" msgstr "Rychlost roztmívání:" -#: windows.cpp:1466 +#: windows.cpp:1543 msgid "Fade-out speed:" msgstr "Rychlost zatmívání:" -#: windows.cpp:1475 +#: windows.cpp:1552 msgid "Effects" msgstr "Efekty" -#: windows.cpp:1477 +#: windows.cpp:1554 msgid "Enable the Trinity window composition manager" msgstr "Povolit správce kompozice oken Trinity" +#~ msgid "A&lways enabled" +#~ msgstr "Vždy povo&leny" + +#~ msgid "Desktop &switch delay:" +#~ msgstr "Prodleva př&epnutí plochy:" + #~ msgid "Active window size:" #~ msgstr "Velikost aktivního okna:" @@ -1220,3 +1252,25 @@ msgstr "Povolit správce kompozice oken Trinity" #~ msgstr "" #~ "Podpora průhlednosti je nová a může způsobit problémy, včetně pádů " #~ "(někdy samotného programu, zřídka i X Window)." + +#~ msgid "" +#~ "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will " +#~ "change your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from " +#~ "one desktop to the other." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud je tato volba povolena, přesunem kurzoru myši k hraně obrazovky se " +#~ "přesunete na vedlejší virtuální plochu. Toto je užitečné v případech, kdy " +#~ "si přejete například přesunout okno z jedné plochy na jinou." + +#~ msgid "Only &when moving windows" +#~ msgstr "Pouze při přesouvání o&ken" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " +#~ "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed " +#~ "against a screen border for the specified number of milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Zde si můžete nastavit časovou prodlevu, po které dojde k přepnutí na " +#~ "jinou plochu, pokud máte zapnuté aktivní hranice plochy. Plocha se " +#~ "přepne, když budete „tlačit“ kurzor myši oproti hraně plochy po zadaný " +#~ "počet milisekund." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/twin.po index 67c4cdab68a..b277f9a6ef2 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/twin.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/twin.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-27 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-19 18:05+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech The TDE composition manager failed to open the display
    There " "is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf file." @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "" "Správce kompozice TDE nemůže otevřít displej
    V souboru ~/." "compton-tde.conf je asi chybná položka displeje.
    " -#: workspace.cpp:2968 +#: workspace.cpp:3071 msgid "" "The TDE composition manager cannot find the Xrender extension
    You are using either an outdated or a crippled version of XOrg.
    Get " @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "" "buďto starou nebo poškozenou verzi XOrg.
    Stáhněte si XOrg ≥ 6.8 z www." "freedesktop.org.
    " -#: workspace.cpp:2970 +#: workspace.cpp:3073 msgid "" "Composite extension not found
    You must use XOrg ≥ " "6.8 for translucency and shadows to work.
    Additionally, you need to add a " @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "" "
    Section \"Extensions\"
    Option \"Composite\" \"Enable" "\"
    EndSection
    " -#: workspace.cpp:2975 +#: workspace.cpp:3078 msgid "" "Damage extension not found
    You must use XOrg ≥ 6.8 " "for translucency and shadows to work.
    " @@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "" "poškozenou verzi XOrg.
    Stáhněte si XOrg ≥ 6.8 z www.freedesktop.org." -#: workspace.cpp:2977 +#: workspace.cpp:3080 msgid "" "XFixes extension not found
    You must use XOrg ≥ 6.8 " "for translucency and shadows to work.
    " -- cgit v1.2.1