From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kbruch.po | 248 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 124 insertions(+), 124 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kbruch.po') diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kbruch.po index 813fc795351..eab8b4fd205 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kbruch.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kbruch.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:15+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -20,21 +20,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Martina Blahová,Klára Cihlářová" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mblah@gvid.cz,koty@seznam.cz" +#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 +msgid "Enter the numerator of your result" +msgstr "Zadejte čitatele výsledku" -#: exercisecompare.cpp:90 -msgid "Click on this button to change the comparison sign." -msgstr "Kliknutím na tlačítko změníte porovnávací znamínko." +#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 +msgid "Enter the denominator of your result" +msgstr "Zadejte jmenovatele výsledku" #: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111 #: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449 @@ -50,22 +42,28 @@ msgstr "ŠPATNĚ" msgid "&Check Task" msgstr "&Kontrola úlohy" -#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 -msgid "Click on this button to check your result." -msgstr "Kliknutím na toto tlačítko překontrolujete výsledek." +#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 +#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 +msgid "" +"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " +"not entered a result yet." +msgstr "" +"Kliknutím na toto tlačítko překontrolujete výsledek. Pokud jste nezadali žádné " +"řešení, tlačítko nebude fungovat." -#: exercisecompare.cpp:136 -msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." -msgstr "V tomto cvičení se porovnávají dva zlomky." +#: taskview.cpp:169 +msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." +msgstr "V tomto cvičení máte vyřešit úlohy se zlomky." -#: exercisecompare.cpp:137 +#: taskview.cpp:170 msgid "" -"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " -"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " -"button showing the sign." +"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " +"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " +"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" msgstr "" -"Zde porovnáte dva zlomky výběrem správného znaménka. Znaménko změníte kliknutím " -"na tlačítko se znaménkem." +"V tomto cvičení řešíte generované úlohy. Zadat musíte čitatel i jmenovat. " +"Nastavit obtížnost úlohy lze v liště nad zadáním. Nezapomeňte zadat výsledek v " +"základním tvaru!" #: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399 #: taskview.cpp:263 @@ -77,42 +75,6 @@ msgstr "Kliknutím na toto tlačítko přejdete k další úloze." msgid "CORRECT" msgstr "SPRÁVNĚ" -#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 -#: taskview.cpp:380 -msgid "N&ext Task" -msgstr "Násl&edující úloha" - -#: kbruch.cpp:42 -msgid "Learn calculating with fractions" -msgstr "Výuka zlomků" - -#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 -msgid "Enter the numerator of your result" -msgstr "Zadejte čitatele výsledku" - -#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 -msgid "Enter the denominator of your result" -msgstr "Zadejte jmenovatele výsledku" - -#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 -#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 -msgid "" -"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " -"not entered a result yet." -msgstr "" -"Kliknutím na toto tlačítko překontrolujete výsledek. Pokud jste nezadali žádné " -"řešení, tlačítko nebude fungovat." - -#: exerciseconvert.cpp:170 -msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." -msgstr "V této úloze máte napsat číslo jako zlomek." - -#: exerciseconvert.cpp:171 -msgid "" -"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " -"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "V této úloze máte zadat číslo jako zlomek v základním tvaru." - #: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -131,6 +93,11 @@ msgstr "" "Zadávejte výsledky vždy v základním tvaru. Tato úloha nebude brána jako správně " "vyřešená." +#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 +#: taskview.cpp:380 +msgid "N&ext Task" +msgstr "Násl&edující úloha" + #. i18n: file kbruchui.rc line 4 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -319,6 +286,86 @@ msgid "" "Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation." msgstr "Povolení/zakázání zobrazení výsledku jako smíšeného čísla." +#: exercisecompare.cpp:90 +msgid "Click on this button to change the comparison sign." +msgstr "Kliknutím na tlačítko změníte porovnávací znamínko." + +#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 +msgid "Click on this button to check your result." +msgstr "Kliknutím na toto tlačítko překontrolujete výsledek." + +#: exercisecompare.cpp:136 +msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." +msgstr "V tomto cvičení se porovnávají dva zlomky." + +#: exercisecompare.cpp:137 +msgid "" +"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " +"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " +"button showing the sign." +msgstr "" +"Zde porovnáte dva zlomky výběrem správného znaménka. Znaménko změníte kliknutím " +"na tlačítko se znaménkem." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Martina Blahová,Klára Cihlářová" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mblah@gvid.cz,koty@seznam.cz" + +#: statisticsview.cpp:65 +msgid "Tasks so far:" +msgstr "Celkem úloh:" + +#: statisticsview.cpp:71 +msgid "This is the current total number of solved tasks." +msgstr "Toto je aktuální celkový počet vyřešených úloh." + +#: statisticsview.cpp:74 +msgid "Correct:" +msgstr "Správně:" + +#: statisticsview.cpp:91 +msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." +msgstr "Toto je aktuální celkový počet správně vyřešených úloh." + +#: statisticsview.cpp:94 +msgid "Incorrect:" +msgstr "Špatně:" + +#: statisticsview.cpp:111 +msgid "This is the current total number of unsolved tasks." +msgstr "Toto je aktuální celkový počet nevyřešených úloh." + +#: statisticsview.cpp:119 +msgid "&Reset" +msgstr "O&bnovit" + +#: statisticsview.cpp:122 +msgid "Press the button to reset the statistics." +msgstr "Stiskněte tlačítko pro smazání statistiky." + +#: statisticsview.cpp:130 +msgid "This part of the window shows the statistics." +msgstr "Část okna zobrazující statistiky." + +#: statisticsview.cpp:131 +msgid "" +"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " +"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " +"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " +"size of this window part." +msgstr "" +"Okno se statistikou. Započítáváno je každé cvičení. Vynulovat statistiku můžete " +"kliknutím na tlačítko níže. Pokud statistiku nechcete sledovat nebo zabírá " +"místo, lze ji zmenšit pomocí odtažení lišty." + #: mainqtwidget.cpp:70 msgid "Choose another exercise by clicking on an icon." msgstr "Kliknutím na ikonu zvolíte další cvičení." @@ -421,24 +468,24 @@ msgstr "" msgid "Task Viewer Settings" msgstr "Nastavení prohlížeče úloh" -#: taskview.cpp:169 -msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." -msgstr "V tomto cvičení máte vyřešit úlohy se zlomky." - -#: taskview.cpp:170 -msgid "" -"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " -"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " -"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "" -"V tomto cvičení řešíte generované úlohy. Zadat musíte čitatel i jmenovat. " -"Nastavit obtížnost úlohy lze v liště nad zadáním. Nezapomeňte zadat výsledek v " -"základním tvaru!" - #: kbruch.h:32 msgid "KBruch" msgstr "KBruch" +#: kbruch.cpp:42 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "Výuka zlomků" + +#: exerciseconvert.cpp:170 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "V této úloze máte napsat číslo jako zlomek." + +#: exerciseconvert.cpp:171 +msgid "" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " +"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "V této úloze máte zadat číslo jako zlomek v základním tvaru." + #: taskwidget.cpp:107 msgid "" "_: division symbol\n" @@ -533,50 +580,3 @@ msgstr "" "prvočísla, jejichž součin je zadané číslo. Prvočíslo zadáte kliknutím na jeho " "tlačítko. Prvočíslo se pak objeví v textovém okně pro zadání výsledku. Pokud se " "číslo opakuje, zadejte ho tolikrát, kolikrát je třeba." - -#: statisticsview.cpp:65 -msgid "Tasks so far:" -msgstr "Celkem úloh:" - -#: statisticsview.cpp:71 -msgid "This is the current total number of solved tasks." -msgstr "Toto je aktuální celkový počet vyřešených úloh." - -#: statisticsview.cpp:74 -msgid "Correct:" -msgstr "Správně:" - -#: statisticsview.cpp:91 -msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." -msgstr "Toto je aktuální celkový počet správně vyřešených úloh." - -#: statisticsview.cpp:94 -msgid "Incorrect:" -msgstr "Špatně:" - -#: statisticsview.cpp:111 -msgid "This is the current total number of unsolved tasks." -msgstr "Toto je aktuální celkový počet nevyřešených úloh." - -#: statisticsview.cpp:119 -msgid "&Reset" -msgstr "O&bnovit" - -#: statisticsview.cpp:122 -msgid "Press the button to reset the statistics." -msgstr "Stiskněte tlačítko pro smazání statistiky." - -#: statisticsview.cpp:130 -msgid "This part of the window shows the statistics." -msgstr "Část okna zobrazující statistiky." - -#: statisticsview.cpp:131 -msgid "" -"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " -"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " -"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " -"size of this window part." -msgstr "" -"Okno se statistikou. Započítáváno je každé cvičení. Vynulovat statistiku můžete " -"kliknutím na tlačítko níže. Pokud statistiku nechcete sledovat nebo zabírá " -"místo, lze ji zmenšit pomocí odtažení lišty." -- cgit v1.2.1