From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-cs/messages/tdegames/konquest.po | 361 ++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 361 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-cs/messages/tdegames/konquest.po (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdegames/konquest.po') diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegames/konquest.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegames/konquest.po new file mode 100644 index 00000000000..5e54ec31660 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegames/konquest.po @@ -0,0 +1,361 @@ +# translation of konquest.po to Czech +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Czech messages for konquest. +# Copyright (C) 1999,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Miroslav Flídr , 1999. +# Lukáš Tinkl , 2002, 2003, 2004, 2005. +# Ivo Jánský , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konquest\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-07 12:25+0100\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player list:" +msgstr "Seznam hráčů:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 74 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 85 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "New Column" +msgstr "Nový sloupec" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 111 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Human player:" +msgstr "&Hráč:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 162 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Add Human Player" +msgstr "Přid&at hráče" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 244 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Preview map:" +msgstr "Náhled mapy:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 343 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Reject &Map" +msgstr "Odmítnout &mapu" + +#: Konquest.cc:10 +msgid "Galactic Strategy KDE Game" +msgstr "Galaktická strategická hra pro KDE" + +#: Konquest.cc:15 +msgid "Konquest" +msgstr "Konquest" + +#: Konquest.cc:17 +msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers" +msgstr "Copyright (c) 1999-2004, vývojáři" + +#: fleetdlg.cc:41 +msgid "Fleet Overview" +msgstr "Přehled flotily" + +#: fleetdlg.cc:44 +msgid "Fleet No." +msgstr "Číslo flotily" + +#: fleetdlg.cc:45 +msgid "Destination" +msgstr "Cíl" + +#: fleetdlg.cc:46 +msgid "Ships" +msgstr "Lodí" + +#: fleetdlg.cc:47 +msgid "Kill Percentage" +msgstr "Zabitých v %" + +#: fleetdlg.cc:48 +msgid "Arrival Turn" +msgstr "Příchozí tah" + +#: gameboard.cc:65 +msgid "End Turn" +msgstr "Ukončit tah" + +#: gameboard.cc:237 +msgid "Select source planet..." +msgstr "Vybrat zdrojovou planetu..." + +#: gameboard.cc:255 +msgid "Select destination planet..." +msgstr "Vybrat cílovou planetu..." + +#: gameboard.cc:277 +msgid ": How many ships?" +msgstr ": Kolik lodí?" + +#: gameboard.cc:301 +msgid "Ruler: Select starting planet." +msgstr "Vládce: Vyber počáteční planetu." + +#: gameboard.cc:316 +msgid "" +"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n" +"A ship leaving this turn will arrive on turn %4" +msgstr "" +"Vzdálenost od planety %1 k planetě %2 je %3 světelných let.\n" +"Loď odlétající v tomto tahu k ní dorazí v tahu %4" + +#: gameboard.cc:322 +msgid "Distance" +msgstr "Vzdálenost" + +#: gameboard.cc:327 +msgid "Ruler: Select ending planet." +msgstr "Vládce: Vyber koncovou planetu." + +#: gameboard.cc:339 +msgid "Computer Player thinking..." +msgstr "Počítač přemýšlí..." + +#: gameboard.cc:434 +msgid "Turn #: %1 of %2" +msgstr "Tah č.: %1 z %2" + +#: gameboard.cc:475 +msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!" +msgstr "Mocný %1 dobyl galaxii!" + +#: gameboard.cc:476 +msgid "Game Over" +msgstr "Konec hry" + +#: gameboard.cc:631 +msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins." +msgstr "Kdysi mocné impérium vládce %1 propadlo zkáze." + +#: gameboard.cc:641 +msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life." +msgstr "Padlé impérium vládce %1 opět ožilo." + +#: gameboard.cc:662 +msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2." +msgstr "Dorazily posily (%1 lodě) na planetu %2." + +#: gameboard.cc:706 +msgid "Planet %2 has held against an attack from %1." +msgstr "Planeta %2 se ubránila útoku od %1." + +#: gameboard.cc:715 +msgid "Planet %2 has fallen to %1." +msgstr "Planeta %2 padla do rukou %1." + +#: gameboard.cc:777 +msgid "Do you wish to retire this game?" +msgstr "Přejete si vzdát tuto hru?" + +#: gameboard.cc:778 +msgid "End Game" +msgstr "Konec hry" + +#: gameboard.cc:790 +msgid "Final Standings" +msgstr "Konečný stav" + +#: gameboard.cc:960 +msgid "Not enough ships to send." +msgstr "Nemáte k odeslání dostatek lodí." + +#: gameboard.cc:982 +msgid "Current Standings" +msgstr "Současné výsledky" + +#: gameenddlg.cc:15 +msgid "Out of Turns" +msgstr "Konec tahů" + +#: gameenddlg.cc:22 +msgid "" +"This is the last turn.\n" +"Do you wish to add extra turns?" +msgstr "" +"Toto je poslední tah.\n" +"Přejete si přidat další tahy?" + +#: gameenddlg.cc:28 +msgid "&Add Turns" +msgstr "Přid&at tahy" + +#: gameenddlg.cc:29 +msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing." +msgstr "Přidat zadaný počet tahů do hry a pokračovat." + +#: gameenddlg.cc:30 +msgid "&Game Over" +msgstr "&Konec hry" + +#: gameenddlg.cc:31 +msgid "Terminate the current game." +msgstr "Ukončit se současnou hru." + +#: gameenddlg.cc:74 +#, c-format +msgid "Extra turns: %1" +msgstr "Tah navíc: %1" + +#: mainwin.cc:26 +msgid "Galactic Conquest" +msgstr "Galaktické dobývání" + +#: mainwin.cc:47 +msgid "&Measure Distance" +msgstr "Z&měřit vzdálenost" + +#: mainwin.cc:49 +msgid "&Show Standings" +msgstr "Zobrazit &stav" + +#: mainwin.cc:51 +msgid "&Fleet Overview" +msgstr "&Přehled flotily" + +#: newgamedlg.cc:30 +msgid "Start New Game" +msgstr "Spustit novou hru" + +#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151 +msgid "Human Player" +msgstr "Hráč" + +#: newgamedlg.cc:187 +#, c-format +msgid "" +"_: Generated AI player name\n" +"Comp%1" +msgstr "Poč%1" + +#: newgamedlg.cc:191 +msgid "Computer Player" +msgstr "Počítačový hráč" + +#: newgamedlg.cc:232 +#, c-format +msgid "Number of &players: %1" +msgstr "&Počet hráčů: %1" + +#: newgamedlg.cc:233 +#, c-format +msgid "Number of neutral p&lanets: %1" +msgstr "Počet neutrálních p&lanet: %1" + +#: newgamedlg.cc:234 +#, c-format +msgid "Number of &turns: %1" +msgstr "Poče&t tahů: %1" + +#: newgamedlg.cc:251 +msgid "The game is much more fun when you add a human player!" +msgstr "Hra je daleko zábavnější, pokus přidáte nějakého hráče :)" + +#: planet_info.cc:95 +msgid "Planet name: " +msgstr "Název planety: " + +#: planet_info.cc:98 +msgid "Owner: " +msgstr "Vlastník: " + +#: planet_info.cc:101 +msgid "Ships: " +msgstr "Lodí: " + +#: planet_info.cc:104 +msgid "Production: " +msgstr "Produkce: " + +#: planet_info.cc:107 +msgid "Kill percent: " +msgstr "Zabitých v %: " + +#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144 +#, c-format +msgid "Planet name: %1" +msgstr "Název planety: %1" + +#: planet_info.cc:147 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Vlastník : %1" + +#: planet_info.cc:150 +#, c-format +msgid "Ships: %1" +msgstr "Lodí: %1" + +#: planet_info.cc:153 +#, c-format +msgid "Production: %1" +msgstr "Produkce: %1" + +#: planet_info.cc:156 +#, c-format +msgid "Kill percent: %1" +msgstr "Procento zabitých: %1" + +#: scoredlg.cc:36 +msgid "Player" +msgstr "Hráč" + +#: scoredlg.cc:37 +msgid "Ships Built" +msgstr "Postaveno lodí" + +#: scoredlg.cc:38 +msgid "Planets Conquered" +msgstr "Dobyto planet" + +#: scoredlg.cc:39 +msgid "Fleets Launched" +msgstr "Vypuštěno flotil" + +#: scoredlg.cc:40 +msgid "Fleets Destroyed" +msgstr "Zničeno flotil" + +#: scoredlg.cc:41 +msgid "Ships Destroyed" +msgstr "Zničeno lodí" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miroslav Flídr,Ivo Jánský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "flidr@kky.zcu.cz,Ivo.Jansky@seznam.cz" -- cgit v1.2.1