From d7880955df02fdec515d26c93acd13ae25bc5554 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 17 Dec 2018 22:47:18 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/krec.po | 262 +++++++++++++++-------------- 1 file changed, 132 insertions(+), 130 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/krec.po') diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/krec.po index ba338c02ac5..3a4ff607697 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/krec.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/krec.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krec\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 19:10+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -17,82 +17,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34 -msgid "Unknown encoding error." -msgstr "Neznámá chyba v kódování." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35 -msgid "Buffer was too small." -msgstr "Buffer byl příliš malý." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36 -msgid "Memory allocation problem." -msgstr "Problém s alokací paměti." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37 -msgid "Parameter initialisation not performed." -msgstr "Inicializace parametrů neprovedena." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38 -msgid "Psycho acoustic problems." -msgstr "Problémy s psycho-akustikou." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39 -msgid "OGG cleanup encoding error." -msgstr "Chyba při vyčištění OGG kódování." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40 -msgid "OGG frame encoding error" -msgstr "Chyba při kódování rámce OGG" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78 -msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit." -msgstr "V současné době podporuje MP3 export pouze stereo v 16 bitech." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83 -msgid "" -"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " -"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the " -"Control Center to configure these settings." -msgstr "" -"Uvědomte si, že modul si bere nastavení kvality z odpovídající sekce nastavení " -"Zvukového CD. Použijte Ovládací centrum k upravení těchto nastavení." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78 -msgid "Quality Configuration" -msgstr "Nastavení kvality" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144 -msgid "MP3 encoding error." -msgstr "Chyba při kódování do MP3" - -#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69 -msgid "" -"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 " -"channels." -msgstr "" -"V současnosti OGG-export podporuje pouze soubory v 44kHz samplovací frekvenci, " -"16bitech a 2 kanálech." - -#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75 -msgid "" -"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " -"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to " -"configure these settings." -msgstr "" -"Uvědomte si, že modul si bere nastavení kvality z odpovídající sekce nastavení " -"audiocd:/. Použijte Ovládací centrum k upravenítěchto nastavení." - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -212,8 +146,8 @@ msgstr "Povolit všechny skryté zprávy" #: krecconfigure.cpp:94 msgid "" -"All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown " -"again after selecting this button." +"All messages with the \"Don't show this message again\" option are " +"shown again after selecting this button." msgstr "" "Všechny zprávy s volbou \"Nezobrazovat znovu tuto zprávu\" jsou opět " "viditelné po vybrání tohoto tlačítka." @@ -386,24 +320,20 @@ msgstr "Lituji, ale nelze určit kódovací metodu." #: krecord.cpp:173 msgid "" -"This can have several reasons:" -"
    " -"
  • You did not specify an ending.
  • " -"
  • You specified an ending but there is no plugin available for this ending. " -"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous " -"dialog.
  • " -"
  • The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did " -"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and " -"please quote the following line:
    %1
" +"This can have several reasons:
  • You did not specify an ending.
  • You specified an ending but there is no plugin available for this " +"ending. In both cases be sure to choose an ending of the list presented in " +"the previous dialog.
  • The plugin loading mechanism isn't working. If " +"you are sure you did everything right, please file a bugreport saying what " +"you where about to do and please quote the following line:
    %1
  • " msgstr "" -"To má několik příčin:" -"
      " -"
    • Nezadali jste ukončení.
    • " -"
    • Ukončení jste zadali, ale není pro něj k dispozici modul.V obou případech " -"se ujistěte, že jste zvolili ukončení souboru v předcházejícím dialogu.
    • " -"
    • Nefunguje zavádění modulů. Pokud jste si jistí, že máte správné " -"nastavení,vyplňte chybové hlášení a uveďte následující řádku:
      %1
    " -"
    " +"To má několik příčin:
    • Nezadali jste ukončení.
    • Ukončení " +"jste zadali, ale není pro něj k dispozici modul.V obou případech se " +"ujistěte, že jste zvolili ukončení souboru v předcházejícím dialogu.
    • Nefunguje zavádění modulů. Pokud jste si jistí, že máte správné " +"nastavení,vyplňte chybové hlášení a uveďte následující řádku:
      %1
    • " #: krecord.cpp:183 msgid "Could not determine encodingmethod" @@ -421,8 +351,7 @@ msgstr "Export..." msgid "&Record" msgstr "Nah&rát" -#. i18n: file krecui.rc line 8 -#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3 +#: krecord.cpp:302 krecui.rc:8 #, no-c-format msgid "&Play" msgstr "&Přehrát" @@ -454,7 +383,8 @@ msgstr "Spustit KMix" #: krecord.cpp:342 msgid "" "Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n" -"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor." +"You will be able to use KRec but without the great functions of the " +"compressor." msgstr "" "Ve vašem systému chybí aRts modul Synth_STEREO_COMPRESSOR.\n" "Budete moci používat KRec, ale bez skvělých možností tohoto kompresoru." @@ -469,7 +399,8 @@ msgid "" msgstr "" "Možné příčiny jsou:\n" "- nainstalovali jste KRec samostatně bez zbytku balíčku \"tdemultimedia\"\n" -"- nainstalovali jste vše správně, ale nerestartovali jste démon aRts a tudíž\n" +"- nainstalovali jste vše správně, ale nerestartovali jste démon aRts a " +"tudíž\n" "jej nelze najít\n" "- chyba v programu :(" @@ -517,26 +448,96 @@ msgid "" msgstr "" "Nepřímý zápis exportů. Z nich jsem získával informace o souborech a opravách." -#. i18n: file krecui.rc line 35 -#: rc.cpp:9 +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34 +msgid "Unknown encoding error." +msgstr "Neznámá chyba v kódování." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35 +msgid "Buffer was too small." +msgstr "Buffer byl příliš malý." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36 +msgid "Memory allocation problem." +msgstr "Problém s alokací paměti." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37 +msgid "Parameter initialisation not performed." +msgstr "Inicializace parametrů neprovedena." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38 +msgid "Psycho acoustic problems." +msgstr "Problémy s psycho-akustikou." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39 +msgid "OGG cleanup encoding error." +msgstr "Chyba při vyčištění OGG kódování." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40 +msgid "OGG frame encoding error" +msgstr "Chyba při kódování rámce OGG" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78 +msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit." +msgstr "V současné době podporuje MP3 export pouze stereo v 16 bitech." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83 +msgid "" +"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the " +"corresponding section of the Audio CDs Control Center module configuration. " +"Make use of the Control Center to configure these settings." +msgstr "" +"Uvědomte si, že modul si bere nastavení kvality z odpovídající sekce " +"nastavení Zvukového CD. Použijte Ovládací centrum k upravení těchto " +"nastavení." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78 +msgid "Quality Configuration" +msgstr "Nastavení kvality" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144 +msgid "MP3 encoding error." +msgstr "Chyba při kódování do MP3" + +#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69 +msgid "" +"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and " +"2 channels." +msgstr "" +"V současnosti OGG-export podporuje pouze soubory v 44kHz samplovací " +"frekvenci, 16bitech a 2 kanálech." + +#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75 +msgid "" +"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the " +"corresponding section of the audiocd:/ configuration. Make use of the " +"Control Center to configure these settings." +msgstr "" +"Uvědomte si, že modul si bere nastavení kvality z odpovídající sekce " +"nastavení audiocd:/. Použijte Ovládací centrum k upravenítěchto nastavení." + +#: krecui.rc:28 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: krecui.rc:35 #, no-c-format msgid "Play" msgstr "Přehrát" -#. i18n: file krecui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 +#: krecui.rc:43 #, no-c-format msgid "Compressor" msgstr "Kompresor" -#: tips.txt:3 +#: tips:3 msgid "" "

      ...that KRec does non-destructive Recording?

      \n" "

      \n" -"That means if you have a recording and want to record only a part for a second " -"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on " -"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is " -"overlayed by the newer one.\n" +"That means if you have a recording and want to record only a part for a " +"second (third or more) time, your first (and second and later) version is " +"still on disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old " +"version is overlayed by the newer one.\n" "

      \n" msgstr "" "

      ...že KRec umí nedestruktivní nahrávání?

      \n" @@ -546,14 +547,14 @@ msgstr "" "pouze u voleb Playback/Export.\n" "

      \n" -#: tips.txt:11 +#: tips:12 msgid "" "

      ...which event caused the first version of KRec?

      \n" "

      \n" -"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay " -"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my " -"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I " -"started a first version of KRec.\n" +"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a " +"radioplay for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool " +"running on my favorite OS. After some searching (without finding something " +"suitable) I started a first version of KRec.\n" "

      \n" msgstr "" "

      ...jak vznikla první verze KRec?

      \n" @@ -562,52 +563,53 @@ msgstr "" "nástroje pro můj oblíbený OS (bezvýsledného) jsem začal psát KRec.\n" "

      \n" -#: tips.txt:19 +#: tips:21 msgid "" "

      ...that developers are very happy to hear from the users?

      \n" "

      \n" -"Most developers are very happy to see their applications used by other people. " -"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate " -"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the " -"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n" +"Most developers are very happy to see their applications used by other " +"people. So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't " +"hesitate to mail us/me. You can find the email addresses of the author in " +"the \"Help\"-menu under \"About KRec\".\n" "

      \n" msgstr "" "

      ...že vývojáři rádi slyší od uživatelů, co si myslí?

      \n" "

      \n" -"Naprostá většina vývojářů je ráda, když uživatelé jejich program používají. Ať " -"už mi chcete prostě napsat \"Díky\" nebo máte nějaký problém, nebojte se mi " -"napsat. Mojí adresu najdete v nápovědě v nabídce \"O aplikace KRec\" v záložce " -"\"Autor\".\n" +"Naprostá většina vývojářů je ráda, když uživatelé jejich program používají. " +"Ať už mi chcete prostě napsat \"Díky\" nebo máte nějaký problém, nebojte se " +"mi napsat. Mojí adresu najdete v nápovědě v nabídce \"O aplikace KRec\" v " +"záložce \"Autor\".\n" "

      \n" -#: tips.txt:27 +#: tips:30 msgid "" "

      ...that you are invited to report bugs?

      \n" "

      \n" -"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible " -"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the " -"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.trinitydesktop.org.\n" +"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every " +"possible event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report " +"Bug\" in the \"Help\"-menu or go directly to http://bugs.trinitydesktop." +"org.\n" "

      \n" msgstr "" "

      ...že jsou vítána hlášení chyb?

      \n" "

      \n" -"Přestože aplikaci testujeme, jsou naše možnosti omezené. Pokud najdete chybu, " -"neváhejte a pošlete hlášení prostřednictvím \"Nahlásit chybu...\" v nápovědě - " -"nebo jděte přímo na http://bugs.trinitydesktop.org.\n" +"Přestože aplikaci testujeme, jsou naše možnosti omezené. Pokud najdete " +"chybu, neváhejte a pošlete hlášení prostřednictvím \"Nahlásit chybu...\" v " +"nápovědě - nebo jděte přímo na http://bugs.trinitydesktop.org.\n" "

      \n" -#: tips.txt:35 +#: tips:39 msgid "" "

      ...that KRec is far from complete?

      \n" "

      \n" -"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! " -"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.trinitydesktop.org or " -"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n" +"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell " +"us! To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs." +"trinitydesktop.org or the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n" "

      \n" msgstr "" "

      ...že KRec ještě zdaleka není kompletní?

      \n" "

      \n" "Pokud v KRec postrádáte nějakou hezkou funkci, napište si o ní! Abychom " -"předešly vícenásobným hlášením, použijte prosím bugs.trinitydesktop.org a zařaďte své " -"hlášení jako wishlist.\n" +"předešly vícenásobným hlášením, použijte prosím bugs.trinitydesktop.org a " +"zařaďte své hlášení jako wishlist.\n" "

      \n" -- cgit v1.2.1