From 79536e24b0645f27df341437ef3e2ec69812ee7b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Thu, 17 Sep 2020 19:38:32 +0000 Subject: Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 92.0% (2437 of 2647 strings) Translation: tdepim/kmail Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kmail/cs/ --- tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po | 96 +++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 44 insertions(+), 52 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po') diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po index 033d7d7954c..e211fb87ee6 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-16 20:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-18 14:20+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -6555,43 +6555,36 @@ msgid "Chiasmus Encryption Key Selection" msgstr "Výběr šifrovacího klíče pro Chiasmus" #: kmcomposewin.cpp:5377 -#, fuzzy msgid "Message will be signed" -msgstr "Zpráva byla podepsána klíčem %1." +msgstr "Zpráva bude podepsána" #: kmcomposewin.cpp:5377 -#, fuzzy msgid "Message will not be signed" -msgstr "Zpráva byla podepsána klíčem %1." +msgstr "Zpráva nebude podepsána" #: kmcomposewin.cpp:5378 -#, fuzzy msgid "Message will be encrypted" -msgstr "Zpráva OpenPGP - šifrováno" +msgstr "Zpráva bude šifrována" #: kmcomposewin.cpp:5378 -#, fuzzy msgid "Message will not be encrypted" -msgstr "Zpráva s předmětem: " +msgstr "Zpráva nebude šifrována" #: kmedit.cpp:458 msgid "Unable to start external editor." msgstr "Nelze spustit externí editor." #: kmedit.cpp:522 -#, fuzzy msgid "No Suggestions" -msgstr "Návrhy" +msgstr "Žádné návrhy" #: kmedit.cpp:529 -#, fuzzy msgid "Add to Dictionary" -msgstr "S&lovník" +msgstr "Přidat do slovníku" #: kmedit.cpp:530 -#, fuzzy msgid "Ignore All" -msgstr "&Ignorovat" +msgstr "Ignorovat všechny" #: kmedit.cpp:587 msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup." @@ -6634,9 +6627,8 @@ msgid "No misspellings encountered." msgstr "Nenalezeny žádné překlepy." #: kmfawidgets.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Open Address Book" -msgstr "Otevřít v knize adres" +msgstr "Otevřít knihu adres" #: kmfawidgets.cpp:107 msgid "Select Sound File" @@ -6832,35 +6824,31 @@ msgstr "Předat dál na" #: kmfilteraction.cpp:1508 msgid "The addressee the message will be forwarded to" -msgstr "" +msgstr "Adresát, kterému bude zpráva předána" #: kmfilteraction.cpp:1509 msgid "The filter will forward the message to the addressee entered here." -msgstr "" +msgstr "Filtr přepošle zprávu zde zadanému adresátovi." #: kmfilteraction.cpp:1515 -#, fuzzy msgid "Default Template" -msgstr "Vlast&ní šablony" +msgstr "Výchozí šablona" #: kmfilteraction.cpp:1525 -#, fuzzy msgid "The template used when forwarding" -msgstr "Šablona zprávy pro přeposlání" +msgstr "Šablona zprávy použitá při přeposlání" #: kmfilteraction.cpp:1526 msgid "Set the forwarding template that will be used with this filter." -msgstr "" +msgstr "Nastavit šablonu pro předávání, která bude použita s tímto filtrem." #: kmfilteraction.cpp:1620 -#, fuzzy msgid "Forward to %1 with default template " -msgstr "Předat dál s vlastní šablonou" +msgstr "Předat pro %1 s výchozí šablonou " #: kmfilteraction.cpp:1622 -#, fuzzy msgid "Forward to %1 with template %2" -msgstr "Předat dál s vlastní šablonou" +msgstr "Předat pro %1 se šablonou %2" #: kmfilteraction.cpp:1643 msgid "Redirect To" @@ -7113,9 +7101,8 @@ msgid "New" msgstr "Nová" #: kmfilterdlg.cpp:645 -#, fuzzy msgid "Select Source Folders" -msgstr "Vybrat zkratku pro složku" +msgstr "Vybrat zdrojové složky" #: kmfilterdlg.cpp:756 msgid "" @@ -7147,9 +7134,8 @@ msgstr "" "(ponechte prázdné pro automatické pojmenování)" #: kmfilterdlg.cpp:973 -#, fuzzy msgid "Select Folders to Filter" -msgstr "Vybrat složku se zaměřením" +msgstr "Vybrat složky pro filtr" #: kmfilterdlg.cpp:1136 msgid "Please select an action." @@ -7200,7 +7186,6 @@ msgid "Troubleshooting IMAP Cache" msgstr "Problémy s IMAP cache" #: kmfoldercachedimap.cpp:122 -#, fuzzy msgid "" "_:

Troubleshooting the IMAP cache.

If you have problems with " "synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index " @@ -7215,10 +7200,10 @@ msgid "" "this, you will lose all your local changes for this folder and all its " "subfolders.

" msgstr "" -"

Řešení problémů s IMAP cache.

Pokud máte problémy se " +"

Řešení problémů s IMAP keší.

Pokud máte problémy se " "synchronizací IMAP složky, pokuste se nejprve obnovit indexový soubor. To " "chvíli trvá, ale nezpůsobuje další žádné problémy.

Pokud to nestačí, " -"můžete se pokusit o obnovení IMAP cache. Pokud tak učiníte, přijdete o " +"můžete se pokusit o obnovení IMAP keše. Pokud tak učiníte, přijdete o " "všechny lokální změny v této složce a jejích podsložkách.

" #: kmfoldercachedimap.cpp:135 @@ -7238,7 +7223,6 @@ msgid "Current folder and all subfolders" msgstr "Aktuální složka a všechny podsložky" #: kmfoldercachedimap.cpp:145 -#, fuzzy msgid "All folders of this account" msgstr "Všechny složky tohoto účtu" @@ -7251,12 +7235,16 @@ msgid "" "The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem " "with file system permission, or it is corrupted." msgstr "" +"Soubor s keší UID pro složku %1 nelze přečíst. Může být problém s " +"přístupovými právy souborového systému, nebo je soubor poškozený." #: kmfoldercachedimap.cpp:488 msgid "" "The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a " "problem with file system permission." msgstr "" +"Nelze zapisovat do souboru s keší UID pro složku %1. Může být problém s " +"přístupovými právy souborového systému." #: kmfoldercachedimap.cpp:612 msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders." @@ -7354,14 +7342,14 @@ msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Odstraňuji smazané zprávy" #: kmfoldercachedimap.cpp:1096 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: Retrieving one new message\n" "Retrieving %n new messages" msgstr "" -"1 zpráva v %1\n" -"%n zprávy v %1\n" -"%n zpráv v %1" +"Získávám jednu novou zprávu\n" +"Získávám %n nové zprávy\n" +"Získávám %n nových zpráv" #: kmfoldercachedimap.cpp:1108 msgid "No new messages from server" @@ -7404,10 +7392,12 @@ msgid "" "

Your access rights to folder %1 have been restricted, it will no " "longer be possible to add messages to this folder.

" msgstr "" +"

Vaše přístupová práva ke složce %1 byla omezena. Nebude možné " +"přidávat zprávy do této složky.

" #: kmfoldercachedimap.cpp:1482 msgid "Acces rights revoked" -msgstr "" +msgstr "Přístupová práva byla zrušena" #: kmfoldercachedimap.cpp:1485 kmfoldercachedimap.cpp:1545 #: kmfoldercachedimap.cpp:1596 @@ -7441,7 +7431,7 @@ msgstr "Kontrola platnosti složky" #: kmfoldercachedimap.cpp:1972 msgid "Folder listing failed in interesting ways." -msgstr "" +msgstr "Výpis složky se zajímavým způsobem nepodařil." #: kmfoldercachedimap.cpp:2058 #, c-format @@ -7486,7 +7476,6 @@ msgid "lost+found" msgstr "ztráty+nálezy" #: kmfoldercachedimap.cpp:3117 -#, fuzzy msgid "" "

There are new messages in folder %1, which have not been uploaded " "to the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do " @@ -7495,16 +7484,15 @@ msgid "" "p>" msgstr "" "

Ve složce %1 jsou nové zprávy, které ještě nebyly nahrány na " -"server, ale zdá se, že nyní nemáte pro jejich nahrání dostatečná přístupová " -"práva.

Všechny zprávy budou přesunuty do složky %2, aby se " -"předešlo ztrátám dat.

" +"server, ale zdá se, že složka byla na serveru odstraněna a nebo nemáte pro " +"jejich nahrání dostatečná přístupová práva.

Všechny takové zprávy " +"budou přesunuty do složky %2, aby se předešlo ztrátám dat.

" #: kmfoldercachedimap.cpp:3123 msgid "Insufficient access rights" msgstr "Nedostatečné oprávnění" #: kmfoldercachedimap.cpp:3129 -#, fuzzy msgid "" "

There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded " "to the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do " @@ -7514,9 +7502,10 @@ msgid "" "another folder now?

" msgstr "" "

V této složce (%1) jsou nové zprávy, které ještě nebyly nahrány na " -"server, ale zdá se, že nyní nemáte pro jejich nahrání dostatečná přístupová " -"práva. Požádejte svého administrátora o patřičná práva nebo zprávy ze složky " -"odstraňte.

Chcete zprávy nyní přesunout do jiné složky?

" +"server, ale zdá se, že složka byla na serveru odstraněna a nebo nyní nemáte " +"pro jejich nahrání dostatečná přístupová práva. Požádejte svého " +"administrátora o patřičná práva nebo zprávy ze složky odstraňte.

" +"

Chcete zprávy nyní přesunout do jiné složky?

" #: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1918 msgid "Do Not Move" @@ -7553,6 +7542,9 @@ msgid "" "The parent folder doesn't have write support.\n" "A sync is needed after changing the permissions." msgstr "" +"K přejmenování této složky nejsou dostatečná oprávnění.\n" +"Nadřazená složka neumožňuje zapisovat.\n" +"Po změně oprávnění je nutná synchronizace." #: folderpropertiesdialog.ui:243 kmfolderdia.cpp:356 #, no-c-format @@ -7700,11 +7692,11 @@ msgstr "Všichni čtenáři této složky" msgid "" "This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. " msgstr "" +"Toto nastavení umožňuje deaktivovat upozornění pro složky sdílené ostatními. " #: kmfolderdia.cpp:562 -#, fuzzy msgid "Block alarms locally" -msgstr "Zjistit &zaneprázdnění a nastavit alarm pro:" +msgstr "Blokovat upozornění místně" #: kmfolderdia.cpp:576 msgid "Share unread state with all users" -- cgit v1.2.1