From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-cs/messages/tdesdk/cervisia.po | 6 +- tde-i18n-cs/messages/tdesdk/cvsservice.po | 5 +- tde-i18n-cs/messages/tdesdk/kbabel.po | 9927 +++++++++++++------------- tde-i18n-cs/messages/tdesdk/kbugbuster.po | 24 +- tde-i18n-cs/messages/tdesdk/kompare.po | 1479 ++-- tde-i18n-cs/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po | 3 +- tde-i18n-cs/messages/tdesdk/kstartperf.po | 3 +- tde-i18n-cs/messages/tdesdk/kuiviewer.po | 3 +- tde-i18n-cs/messages/tdesdk/spy.po | 27 +- tde-i18n-cs/messages/tdesdk/tdecachegrind.po | 3493 ++++----- tde-i18n-cs/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po | 3 +- tde-i18n-cs/messages/tdesdk/tdefile_diff.po | 3 +- tde-i18n-cs/messages/tdesdk/tdefile_po.po | 3 +- tde-i18n-cs/messages/tdesdk/tdefile_ts.po | 3 +- tde-i18n-cs/messages/tdesdk/tdeio_svn.po | 3 +- tde-i18n-cs/messages/tdesdk/umbrello.po | 4575 ++++++------ 16 files changed, 9804 insertions(+), 9756 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdesdk') diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/cervisia.po index 58817ddfce0..e48ca5f1582 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/cervisia.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/cervisia.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cervisia\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 16:58+0100\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" "Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -583,9 +584,10 @@ msgid "Edit With" msgstr "Upravit pomocí" #: cervisiapart.cpp:713 +#, fuzzy msgid "" "Cervisia %1\n" -"(Using TDE %2)\n" +"(Using KDE %2)\n" "\n" "Copyright (c) 1999-2002\n" "Bernd Gehrmann \n" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/cvsservice.po b/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/cvsservice.po index d3116a1f31f..3d093a56199 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/cvsservice.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/cvsservice.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cvsservice\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-31 00:20+0100\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" "Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "Prosím níže vložte své heslo." msgid "Repository:" msgstr "Repository:" -#: cvsloginjob.cpp:116 +#: cvsloginjob.cpp:117 msgid "Please type in your password for the repository below." msgstr "Prosím níže vložte své heslo pro repository." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/kbabel.po index 06882c9e372..0127c22c2e7 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/kbabel.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbabel\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-13 14:53+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" "Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,1184 +21,1310 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 -msgid "Name" -msgstr "Název" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Fuzzy" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 -msgid "Untranslated" -msgstr "Nepřeloženo" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 -msgid "Total" -msgstr "Celkem" +#: commonui/context.cpp:97 +msgid "Corresponding source file not found" +msgstr "Nebyl nalezen odpovídající zdrojový soubor" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 -msgid "CVS/SVN Status" -msgstr "CVS/SVN stav" +#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 +msgid "" +"KBabel cannot start a text editor component.\n" +"Please check your TDE installation." +msgstr "" +"KBabel nemohl spustit kontrolu pravopisu.\n" +"Zkontrolujte prosím instalaci TDE." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 -msgid "Last Revision" -msgstr "Poslední revize" +#: commonui/cmdedit.cpp:51 +msgid "Command &Label:" +msgstr "&Popisek příkazu:" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 -msgid "Last Translator" -msgstr "Poslední překladatel" +#: commonui/cmdedit.cpp:52 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Pří&kaz:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 -msgid "Log Window" -msgstr "Okno se záznamem" +#: commonui/cmdedit.cpp:66 +msgid "&Add" +msgstr "&Přidat" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 -msgid "C&lear" -msgstr "Vyči&stit" +#: commonui/finddialog.cpp:62 +msgid "&Find:" +msgstr "Na&jít:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 +#: commonui/finddialog.cpp:71 msgid "" "" -"

Log window

\n" -"

In this window the output of the executed commands are shown.

" +"

Find text

" +"

Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " +"for a regular expression, enable Use regular expression below.

" msgstr "" "" -"

Okno se záznamem

\n" -"

V tomto okně je zobrazen výstup z vykonaných příkazů.

" +"

Najít text

" +"

Zde můžete zadat text, který chcete najít. Chcete-li hledat podle " +"regulárního výrazu, zaškrtněte Použít regulární výraz níže.

" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 +#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Replace" +msgstr "Na&hradit" + +#: commonui/finddialog.cpp:84 +msgid "&Replace with:" +msgstr "Nah&radit čím:" + +#: commonui/finddialog.cpp:92 msgid "" "" -"

Catalog Manager

\n" -"

The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" -"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" -"template has been added or removed. Also some information about the files\n" -"is displayed.

" -"

For more information see section The Catalog Manager " -"in the online help.

" +"

Replace text

" +"

Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " +"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " +"have searched for a regular expression.

" msgstr "" "" -"

Správce katalogů

\n" -"

Správce katalogů slučuje dvě složky do jednoho stromu a zobrazuje\n" -"všechny PO a POT soubory v těchto složkách. Takto můžete lehce vidět,\n" -"zda byla přidána nová šablona nebo odstraněna. Také jsou zde zobrazeny\n" -"některé další informace.

" -"

Pro více informací se podívejte do oddílu Správce katalogů " -"v online nápovědě.

" +"

Nahradit text

" +"

Zde můžete zadat text, kterým chcete nahradit nalezený text. Text bude " +"použit tak, jak je. Při použití vyhledávání regulárního výrazu není možnost " +"zpětného odkazu.

" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Chyba při otevírání souboru:\n" -" %1" +#: commonui/finddialog.cpp:101 +msgid "Find" +msgstr "Najít" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid file with list of markings." -msgstr "" -"Chyba při čtení souboru:\n" -" %1\n" -"Možná to není platný se seznamem značek." +#: commonui/finddialog.cpp:102 +msgid "&Find" +msgstr "Na&jít" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Soubor %1 již existuje. Chcete jej přepsat?" +#: commonui/finddialog.cpp:108 +msgid "Where to Search" +msgstr "Kde hledat" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Přepsat" +#: commonui/finddialog.cpp:112 +msgid "&Msgid" +msgstr "&Msgid" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Chyba při pokus o zápis do souboru:\n" -"%1\n" +#: commonui/finddialog.cpp:113 +msgid "M&sgstr" +msgstr "M&sgstr" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 -msgid "" -"An error occurred while trying to upload the file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Chyba při pokusu o upload souboru:\n" -"%1\n" +#: commonui/finddialog.cpp:114 +msgid "Comm&ent" +msgstr "Kom&entář" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 +#: commonui/finddialog.cpp:116 msgid "" -"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" -"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " -"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " -"updated." +"" +"

Where to search

" +"

Select here in which parts of a catalog entry you want to search.

" msgstr "" -"Správce katalogů stále aktualizuje informace o souborech.\n" -"Budete-li pokračovat, pokusí se aktualizovat všechny potřebné soubory. To ale " -"zabere nějaký čas a může vést k chybným výsledkům. Prosím vyčkejte, než se " -"všechny soubory zaktualizují." +"" +"

Kde hledat

" +"

Zde vyberte, v kterých částech záznamu katalogu chcete hledat.

" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 -msgid "" -"Statistics for all:\n" -msgstr "" -"Statistiky pro všechny:\n" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 +#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1219 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Rozlišovat &velikost" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 -msgid "" -"Statistics for %1:\n" -msgstr "" -"Statistiky pro: %1\n" +#: commonui/finddialog.cpp:125 +msgid "O&nly whole words" +msgstr "Pouze &celá slova" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 -msgid "" -"Number of packages: %1\n" -msgstr "" -"Počet balíků: %1\n" +#: commonui/finddialog.cpp:126 +msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" +msgstr "I&gnorovat znak klávesových zkratek" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 -msgid "" -"Complete translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Kompletně přeloženo: %1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:127 +msgid "Ignore con&text information" +msgstr "Ignorovat kon&textové informace" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 -msgid "" -"Only template available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Pouze dostupná šablona: %1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:128 +msgid "From c&ursor position" +msgstr "Od pozice k&urzoru" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 -msgid "" -"Only PO file available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Pouze dostupný PO soubor: %1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:129 +msgid "F&ind backwards" +msgstr "Najít &pozpátku" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 -msgid "" -"Number of messages: %1\n" -msgstr "" -"Počet zpráv: %1\n" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 +#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1231 +#, no-c-format +msgid "Use regu&lar expression" +msgstr "Použít regu&lární výraz" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 -msgid "" -"Translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Přeloženo: %1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upravit..." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 -msgid "" -"Fuzzy: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Fuzzy: %1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:146 +msgid "As&k before replacing" +msgstr "Dotáz&at se před nahrazením" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 +#: commonui/finddialog.cpp:149 msgid "" -"Untranslated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Nepřeloženo: %1 % (%2)\n" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:1001 rc.cpp:1206 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiky" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Soubor je syntakticky v pořádku.\n" -"Výstup z \"msgfmt --statistics\":" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 -msgid "" -"The file has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" +"" +"

Options

" +"

Here you can finetune replacing:" +"

    " +"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " +"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " +"
  • From cursor position: start replacing at the part of the document " +"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " +"end.
  • " +"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " +"
  • Use regular expression: use text entered in field Find " +"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " +"especially no back references are possible.
  • " +"
  • Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what " +"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.

" +"
" msgstr "" -"Tento soubor obsahuje syntaktické chyby.\n" -"Výstup z \"msgfmt --statistics\":" +"" +"

Nastavení

" +"

Zde si můžete doladit nahrazování:" +"

    " +"
  • Rozlišovat velikost: má být respektována velikost písmen vloženého " +"textu?
  • " +"
  • Pouze celá slova: nalezený text nesmí být částí dlouhého slova.
  • " +"
  • Od pozice kurzoru: začátek nahrazování v části dokumentu, kde se " +"nachází kurzor. Jinak začíná nahrazování na začátku nebo konci dokumentu.
  • " +"
  • Najít pozpátku: nomen est omen.
  • " +"
  • Použít regulární výraz: použít text vložený do pole Najít " +"jako regulární výraz. Tato volba nemá vliv při nahrazování textu, zejména " +"nejsou možné žádné zpětné odvolání.
  • " +"
  • Dotázat se před nahrazením: povolte, jestliže chcete mít kontrolu " +"nad nahrazováním. Jinak je veškerý nalezený text nahrazen bez dotazování.
  • " +"

" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 +#: commonui/finddialog.cpp:166 msgid "" -"The file has header syntax error.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" +"" +"

Options

" +"

Here you can finetune the search:" +"

    " +"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " +"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " +"
  • From cursor position: start search at the part of the document, " +"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " +"end.
  • " +"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " +"
  • Use regular expression: use entered text as a regular " +"expression.

" msgstr "" -"Tento soubor obsahuje syntaktické chyby v hlavičce.\n" -"Výstup z \"msgfmt --statistics\":" +"" +"

Nastavení

" +"

Zde si můžete doladit vyhledávání:" +"

    " +"
  • Rozlišovat velikost: má být respektována velikost vloženého " +"textu?
  • " +"
  • Pouze celá slova: nalezený text nesmí být částí dlouhého slova.
  • " +"
  • Od pozice kurzoru: začátek nahrazování v části dokumentu, kde se " +"nachází kurzor. Jinak začíná nahrazování na začátku nebo konci dokumentu.
  • " +"
  • Najít pozpátku: nomen est omen.
  • " +"
  • Použít regulární výraz: použít text jako regulární výraz.
" +"

" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 -msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" -msgstr "Nastala chyba při zpracování \"msgfmt --statistics\"" +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Goto Next" +msgstr "&Přejít na další" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 -msgid "" -"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." -msgstr "Nelze spustit msgfmt. Ujistěte se prosím, že máte msgfmt v cestě." +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "R&eplace All" +msgstr "Nahradit vš&e" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 -msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." -msgstr "Pro kontrolu PO souborů lze použít pouze gettext nástroje." +#: commonui/finddialog.cpp:541 +msgid "Replace this string?" +msgstr "Nahradit tento řetězec?" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 -msgid "" -"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Všechny soubory ve složce %1 jsou syntakticky správné.\n" -"Výstup z \"msgfmt --statistics\":\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 +msgid "&Update header when saving" +msgstr "&Aktualizovat hlavičku při uložení" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 -msgid "" -"All files in the base folder are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Všechny soubory v základní složce jsou syntakticky správné.\n" -"Výstup z \"msgfmt --statistics\":\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 +msgid "Update &description comment when saving" +msgstr "Aktualizovat &komentář při uložení" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Minimálně 1 soubor ve složce %1 obsahuje syntaktické chyby.\n" -"Výstup z \"msgfmt --statistics\":\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 +msgid "Chec&k syntax of file when saving" +msgstr "&Zkontrolovat syntaxi při uložení" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 -msgid "" -"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Minimálně 1 soubor v základní složce obsahuje syntaktické chyby.\n" -"Výstup z \"msgfmt --statistics\":\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 +msgid "Save &obsolete entries" +msgstr "Uložit zasta&ralé položky" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Minimálně 1 soubor ve složce %1 obsahuje syntaktické chyby.\n" -"Výstup z \"msgfmt --statistics\":\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 +msgid "De&scription" +msgstr "&Popis" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 -msgid "" -"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Minimálně 1 soubor v základní složce obsahuje syntaktické chyby.\n" -"Výstup z \"msgfmt --statistics\":\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 +msgid "Encoding" +msgstr "Kódování" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" -msgstr "" -"Nastala chyba při zpracování \"msgfmt --statistics *.po\" ve složce %1." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 +msgid "Default:" +msgstr "Výchozí:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " -"folder" -msgstr "" -"Nastala chyba při zpracování \"msgfmt --statistics *.po\" v základní složce" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 +msgid "(default)" +msgstr "(výchozí)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 -msgid "Do you really want to delete the file %1?" -msgstr "Opravdu chcete smazat soubor %1?" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 +msgid "Kee&p the encoding of the file" +msgstr "Zachovat kó&dování souboru" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 -msgid "Was not able to delete the file %1!" -msgstr "Nelze smazat soubor %1!" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 +msgid "Automatic Saving" +msgstr "Automatické ukládání" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"Nezadali jste platnou složku pro základní složku PO souborů:\n" -"%1\n" -"Prosím zkontrolujte si konfiguraci v dialogu nastavení." +"_: Short for minutes\n" +" min" +msgstr " min" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " -"files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"Nezadali jste platnou složku pro základní složku PO šablon:\n" -"%1\n" -"Prosím zkontrolujte si nastavení v dialogu nastavení." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 +msgid "No autosave" +msgstr "Žádné" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 -msgid "Reading file information" -msgstr "Načítám informace o souboru" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "O&becné" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 -msgid "" -"Cannot instantiate a validation tool.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Nelze spustit validační nástroj.\n" -"Zkontrolujte prosím instalaci TDE." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 +msgid "Fields to Update" +msgstr "Aktualizovat pole" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 -msgid "Validation Tool Error" -msgstr "Chyba validačního nástroje" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 +msgid "Re&vision-Date" +msgstr "&Datum revize" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 -msgid "Validation Options" -msgstr "Možnosti validace" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 +msgid "Last-&Translator" +msgstr "Poslední překlada&tel" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 -msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "Označit soubory odpovídající tomuto vzo&ru:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 +msgid "&Language" +msgstr "&Jazyk" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 -msgid "&Mark Files" -msgstr "Označit sou&bory" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 +msgid "Char&set" +msgstr "Znaková &sada" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 -msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "Zrušit označení souborů odpovídajících tomuto vzo&ru:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 +msgid "&Encoding" +msgstr "Kódová&ní" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 -msgid "Un&mark Files" -msgstr "Zrušit oz&načení souborů" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 +msgid "Pro&ject" +msgstr "Pro&jekt" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Validation" -msgstr "Validace" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 +msgid "Format of Revision-Date" +msgstr "Formát data revize" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 -msgid "&Open" -msgstr "&Otevřít" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211 +msgid "De&fault date format" +msgstr "Výchozí &formát data" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorovat" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213 +msgid "Local date fo&rmat" +msgstr "&Místní formát data" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 -msgid "" -"Validation done.\n" -"\n" -"Checked files: %1\n" -"Number of errors: %2\n" -"Number of ignored errors: %3" -msgstr "" -"Validace dokončena.\n" -"\n" -"Zkontrolované soubory: %1\n" -"Počet chyb: %2\n" -"Počet ignorovaných chyb: %3" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215 +msgid "Custo&m date format:" +msgstr "V&lastní formát data:" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 -msgid "Validation Done" -msgstr "Validace dokončena" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225 +msgid "Project String" +msgstr "Název projektu" -#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 -msgid "File to load configuration from" -msgstr "Soubor s konfigurací" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231 +msgid "Project-Id:" +msgstr "ID projektu:" -#: catalogmanager/main.cpp:186 -msgid "KBabel - Catalog Manager" -msgstr "KBabel - Správce katalogů" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239 +msgid "&Header" +msgstr "&Hlavička" -#: catalogmanager/main.cpp:187 -msgid "An advanced catalog manager for KBabel" -msgstr "Pokročilý správce katalogů pro KBabel" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249 +msgid "Update &translator copyright" +msgstr "Ak&tualizovat copyright překladatele" -#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 -msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" -msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 vývojáři KBabelu" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253 +msgid "Free Software Foundation Copyright" +msgstr "Free Software Foundation Copyright" -#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 -msgid "Original author" -msgstr "Původní autor" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257 +msgid "&Remove copyright if empty" +msgstr "Odeb&rat copyright pokud je prázdný" -#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 -msgid "Current maintainer, porting to TDE3/Qt3." -msgstr "Současný správce, přenos pro TDE3/Qt3." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258 +msgid "&Update copyright" +msgstr "Akt&ualizovat copyright" -#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Současný správce" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259 +msgid "Do ¬ change" +msgstr "&Neměnit" -#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263 +msgid "Cop&yright" +msgstr "Cop&yright" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266 msgid "" -"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." +"" +"

Update Header

\n" +"

Check this button to update the header information of the file every time it " +"is saved.

\n" +"

The header normally keeps information about the date and time the file was " +"last\n" +"updated, the last translator etc.

\n" +"

You can choose which information you want to update from the checkboxes " +"below.\n" +"Fields that do not exist are added to the header.\n" +"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " +"manually by choosing\n" +"Edit->Edit Header in the editor window.

" msgstr "" -"Napsal dokumentaci a zaslal mnoho chybových zpráv a návrhů ke zlepšení." +"" +"

Aktualizovat hlavičku

\n" +"

Zaškrtněte toto pole pro aktualizaci informací hlavičky souboru vždy, kdy se " +"ukládá.

\n" +"

Hlavička obvykle obsahuje informace o datu a času, kdy byl soubor naposledy\n" +"aktualizován, posledního překladatele, apod.

\n" +"

Můžete si vybrat, které informace chcete aktualizovat v zaškrtávacích polích " +"dole.\n" +"Pole, která neexistují, budou do hlavičky přidány.\n" +"Jestliže chcete přidat dodatečné pole do hlavičky, můžete editovat hlavičku " +"ručně výběrem\n" +"Úpravy->Upravit hlavičku v editačním okně.

" -#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278 msgid "" -"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " -"contributed the beautiful splash screen." +"" +"

Fields to update

\n" +"

Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" +"If a field does not exist, it is appended to the header.

\n" +"

If you want to add other information to the header, you have to edit the " +"header manually\n" +"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.

\n" +"

Deactivate Update Header above if you do not want to have the header\n" +"updated when saving.

" msgstr "" -"Poskytnul mnoho rad ohledně GUI a chování KBabelu a poskytnul krásnou úvodní " -"obrazovku." +"" +"

Aktualizovat pole

\n" +"

Vyberte si, která pole hlavičky chcete aktualizovat při uložení.\n" +"Jestliže pole neexistuje, je k hlavičce připojeno.

\n" +"Chcete-li do hlavičky přidat další informace, musíte ji upravit ručně\n" +"pomocí Úpravy->Upravit hlavičku v editačním okně.

\n" +"Deaktivujte Aktualizovat hlavičku, nechcete-li ji\n" +"aktualizovat při ukládání.

" -#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 -msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286 +msgid "" +"" +"

Encoding

" +"

Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " +"what encoding to use, please ask your translation coordinator.

" +"
    " +"
  • %1: this is the encoding that fits the character set of your system " +"language.
  • " +"
  • %2: uses Unicode (UTF-8) encoding.
" msgstr "" -"Napsal diff algoritmus, opravil KSpell a přispěl mnoha užitečnými tipy." +"" +"

Kódování

" +"

Zvolte si, jak chcete kódovat znaky při ukládání do souboru. Jestliže si " +"nejste jisti kódováním, zeptejte se prosím svého koordinátora překladů.

" +"
    " +"
  • %1: Toto je kódování nejvhodnější pro vaši znakovou sadu.
  • " +"
  • %2: Používá kódování Unicode (UTF-8)
" -#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296 msgid "" -"Helped keep KBabel up to date with the TDE API and gave a lot of other help." +"" +"

Keep the encoding of the file

" +"

If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " +"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " +"files) are saved in the encoding set above.

" msgstr "" -"Pomohl udržet KBabel aktuální vzhledem k API TDE a poskytnul mnoho jiné pomoci." - -#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 -msgid "Various validation plugins." -msgstr "Různé validační moduly." - -#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 -msgid "Sponsored development of KBabel for a while." -msgstr "Sponzoři vývoje KBabelu." - -#: catalogmanager/main.cpp:211 -msgid "Support for making diffs and some minor improvements." -msgstr "Podpora pro výrobu rozdílů mezi soubory, menší vylepšení." - -#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 -msgid "KBabel contains code from Qt" -msgstr "KBabel obsahuje kód z Qt" - -#: catalogmanager/main.cpp:216 -msgid "KBabel contains code from GNU gettext" -msgstr "KBabel obsahuje kód z GNU Gettext" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 -msgid "Files:" -msgstr "Soubory:" +"" +"

Zachovat kódování souboru

" +"

Když je tato volba zapnuta, tak jsou vždy soubory uloženy ve stejném " +"kódování, v jakém byly načteny. Soubory bez informace o kódování v hlavičce " +"(např. POT soubory) jsou uloženy ve výše nastaveném kódování.

" -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302 msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid PO file." +"" +"

Check syntax of file when saving

\n" +"

Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " +"--statistics\"\n" +"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.

" msgstr "" -"Chyba při čtení souboru:\n" -" %1\n" -"Možná to není platný PO soubor." +"" +"

Zkontrolovat syntaxi souboru při uložení

\n" +"

Zaškrtněte, chcete-li automaticky zkontrolovat syntaxi souboru pomocí " +"\"msgfmt --statistics\"\n" +"při ukládání souboru. Pokud se vyskytne chyba, obdržíte zprávu.

" -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306 msgid "" -"Result of the translation:\n" -"Edited entries: %1\n" -"Exact translations: %2 (%3%)\n" -"Approximate translations: %4 (%5%)\n" -"Nothing found: %6 (%7%)" +"" +"

Save obsolete entries

\n" +"

If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" +"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" +"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" +"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" +"The main drawback is the size of the saved file.

" msgstr "" -"Výsledek překladu:\n" -"Upravené položky: %1\n" -"Přesné překlady: %2 (%3%)\n" -"Nepřesné překlady: %4 (%5%)\n" -"Nenalezeno: %6 (%7%)" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 -msgid "Rough Translation Statistics" -msgstr "Statistika hrubého překladu" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 -msgid "No CVS repository" -msgstr "Není CVS repository" +"" +"

Uložit zastaralé položky

\n" +"

Pokud je tato volba zvolena, budou zpět uloženy také zastaralé položky,\n" +"které byly nalezeny při načtení souboru. Zastaralé položky jsou\n" +"označeny #~ a jsou vytvořeny příkazem msgmerge jako už nepotřebné \n" +"v překladu. Pokud se text znovu objeví v překladu, bude opět použit.\n" +"Hlavní nevýhodou je zvětšení velikosti uloženého souboru.

" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 -msgid "Not in CVS" -msgstr "Není v CVS" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314 +msgid "" +"" +"

Format of Revision-Date

" +"

Choose in which format the date and time of the header field\n" +"PO-Revision-Date is saved: " +"

    \n" +"
  • Default is the format normally used in PO files.
  • \n" +"
  • Local is the format specific to your country.\n" +"It can be configured in TDE's Control Center.
  • \n" +"
  • Custom lets you define your own format.

" +"

It is recommended that you use the default format to avoid creating " +"non-standard PO files.

" +"

For more information, see section The Preferences Dialog " +"in the online help.

" +msgstr "" +"" +"

Formát data revize

" +"

Vyberte, v jakém formátu data a času má být uloženo pole\n" +"PO-Revision-Date v hlavičce: " +"

    \n" +"
  • Výchozí je formát, který se používá v PO souborech.
  • \n" +"
  • Místní je specifický formát vaší země.\n" +"Může být nastaven v Ovládacím centru TDE.
  • \n" +"
  • Vlastní umožňuje nadefinovat vlastní formát

" +"

Pro více informací se podívejte do oddílu Dialog nastavení " +"na online nápovědu.

" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 -msgid "Locally added" -msgstr "Místně přidaný" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412 +msgid "Project: %1" +msgstr "Projekt: %1" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 -msgid "Locally removed" -msgstr "Místně odstraněný" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419 +msgid "&Name:" +msgstr "Jmé&no:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 -msgid "Locally modified" -msgstr "Místně změněný" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423 +msgid "Localized na&me:" +msgstr "Lokalizované j&méno:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 -msgid "Up-to-date" -msgstr "Aktuální" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427 +msgid "E&mail:" +msgstr "E&mail:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 -msgid "Conflict" -msgstr "Konflikt" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432 +msgid "&Full language name:" +msgstr "Plný název j&azyka:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámý" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438 +msgid "Lan&guage code:" +msgstr "Kód &jazyka:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 -msgid "" -"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." -msgstr "Toto není platná CVS repository. Nelze spustit CVS příkazy." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444 +msgid "&Language mailing list:" +msgstr "Mai&ling list pro jazyk:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 -msgid "[ Starting command ]" -msgstr "[ Spouštím příkaz ]" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449 +msgid "&Timezone:" +msgstr "Ča&sová zóna:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 -msgid "CVS Dialog" -msgstr "CVS dialog" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455 +msgid "" +"" +"

Identity

\n" +"

Fill in information about you and your translation team.\n" +"This information is used when updating the header of a file.

\n" +"

You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" +"on page Save in this dialog.

" +msgstr "" +"" +"

Identita

\n" +"

Vložte informace o vás a vašem překladatelském týmu.\n" +"Tyto informace jsou použity při aktualizování hlavičky souboru.

\n" +"

Nastavení jestli a které pole budou aktualizována můžete najít\n" +"na straně Uložit tohoto dialogu.

" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 -msgid "Update the following files:" -msgstr "Aktualizovat tyto soubory:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471 +msgid "&Number of singular/plural forms:" +msgstr "Počet forem jednot&ného/množného čísla:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 -msgid "Commit the following files:" -msgstr "Odeslat tyto soubory:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474 +msgid "" +"_: automatic choose number of plural forms\n" +"Automatic" +msgstr "Automaticky" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 -msgid "Get status for the following files:" -msgstr "Získat stav těchto souborů:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481 +msgid "Te&st" +msgstr "Te&st" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 -msgid "Get diff for the following files:" -msgstr "Získat rozdíl těchto souborů:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486 +msgid "" +"" +"

Number of singular/plural forms

" +"

Note: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE " +"application, you can safely ignore this option.

" +"

Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " +"This number must correspond to the settings of your language team.

" +"

Alternatively, you can set this option to Automatic " +"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the " +"Test button to test if it can find it out.

" +msgstr "" +"" +"

Počet jednoduchých/množných forem

\n" +"

Poznámka: Tato volba je specifická pro TDE. Pokud nepřekládáte " +"aplikaci pro TDE, můžete klidně tuto volbu ignorovat.

\n" +"

Nyní si vyberte, kolik forem jednotného a množného čísla se používá ve vašem " +"jazyku. Tato volba by měla odpovídat nastavením celého překladatelského týmu. " +"Lze nastavit také volbu Automaticky a KBabel se pokusí získat tyto " +"informace automaticky z TDE. Tlačítkem Test lze otestovat výsledek " +"tohoto kroku.

" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 -msgid "&Old messages:" -msgstr "Staré z&právy:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 +msgid "&GNU plural form header:" +msgstr "&GNU hlavička množného čísla:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 -msgid "&Log message:" -msgstr "Zpráva se zázna&mem:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514 +msgid "&Lookup" +msgstr "Vyh&ledat" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 -msgid "E&ncoding:" -msgstr "Kódová&ní:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518 +msgid "Re&quire plural form arguments in translation" +msgstr "Vyžadovat ar&gumenty množného čísla v překladu" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521 +#, c-format msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Recommended ( %1 )" -msgstr "Doporučeno (%1)" +"" +"

Require plural form arguments in translation

\n" +"

Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not " +"translating a TDE application, you can safely ignore this option.

\n" +"

If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " +"to be present in the message.

" +msgstr "" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529 msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Locale ( %1 )" -msgstr "Místní (%1)" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 -msgid "Auto&matically add files if necessary" -msgstr "Auto&maticky přidat soubory, je-li třeba" +"" +"

GNU plural form header

\n" +"

Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " +"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.

\n" +"

KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " +"tools for currently set language; just press the Lookup button.

" +msgstr "" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 -msgid "&Commit" -msgstr "O&deslat" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642 +msgid "Please insert a language code first." +msgstr "Prosím vložte nejprve kód jazyka." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 -msgid "&Get Status" -msgstr "Získat &stav" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618 +msgid "" +"It is not possible to find out the number of singular/plural forms " +"automatically for the language code \"%1\".\n" +"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n" +"Please set the correct number manually." +msgstr "" +"Lituji, ale není možné automaticky nalézt počet jednoduchým/množných forem pro " +"kód jazyka \"%1\".\n" +"Máte instalován soubor tdelibs.po pro tento jazyk?\n" +"Zadejte prosím správné číslo ručně." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 -msgid "&Get Diff" -msgstr "Získat roz&díl" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626 +msgid "" +"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2." +msgstr "Počet jednoduchým/množných forem pro kód jazyka \"%1\" je %2." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 -msgid "C&ancel" -msgstr "Z&rušit" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650 +msgid "" +"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU " +"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your " +"language." +msgstr "" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 -msgid "Command output:" -msgstr "Výstup příkazu:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 -msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" -msgstr "Zpráva se záznamem je prázdná. Přejete si pokračovat?" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 -#, c-format -msgid "Cannot find encoding: %1" -msgstr "Nelze najít kódování: %1" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677 +msgid "&Marker for keyboard accelerator:" +msgstr "Znak &klávesových zkratek:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 +#, fuzzy msgid "" -"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" -"Do you want to continue?" +"" +"

Marker for keyboard accelerator

" +"

Define here, what character marks the following character as keyboard " +"accelerator. For example in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.

" msgstr "" +"" +"

Znak klávesových zkratek

" +"

Zde si nadefinujte, který znak označuje následující znak jako klávesovou " +"zkratku. Například v Qt to je '&' a v Gtk to je '_'.

" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 -msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." -msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor pro zápis. Přerušuji." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 -msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." -msgstr "Nelze zapisovat do dočasného souboru. Přerušuji." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 -msgid "The process could not be started." -msgstr "Nelze spustit proces." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 -msgid "[ Exited with status %1 ]" -msgstr "[ Ukončeno se stavem %1 ]" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 -msgid "[ Finished ]" -msgstr "[ Hotovo ]" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 -msgid "&Show Diff" -msgstr "Z&obrazit diff" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693 +msgid "&Regular expression for context information:" +msgstr "&Regulární výraz pro místní informaci:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699 msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Last choice ( %1 )" -msgstr "Poslední volba (%1)" +"" +"

Regular expression for context information

" +"

Enter a regular expression here which defines what is context information in " +"the message and must not get translated.

" +msgstr "" +"" +"

Regulární výraz pro kontextovou informaci

" +"

Zde vložte regulární výraz, který definuje, co je místní informace ve " +"zprávě, a nesmí být přeložen.

" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 -msgid "SVN Dialog" -msgstr "SVN dialog" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715 +msgid "Compression Method for Mail Attachments" +msgstr "Metoda komprese pro přílohy emailu" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 -msgid "Get remote status for the following files:" -msgstr "Získat vzdálený stav těchto souborů:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720 +msgid "tar/&bzip2" +msgstr "tar/&bzip2" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 -msgid "Get local status for the following files:" -msgstr "Získat místní stav těchto souborů:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721 +msgid "tar/&gzip" +msgstr "tar/&gzip" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 -msgid "Get information for the following files:" -msgstr "Získat informace o těchto souborech:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723 +msgid "&Use compression when sending a single file" +msgstr "Po&užít kompresi při odesílání jednoho souboru" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 -msgid "&Get Information" -msgstr "Zís&kat informace" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802 +msgid "On the &fly spellchecking" +msgstr "Kontrola p&ravopisu během psaní" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 -msgid "No SVN repository" -msgstr "Není SVN repository" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805 +msgid "" +"" +"

On the fly spellchecking

" +"

Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " +"words will be colored by the error color.

" +msgstr "" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 -msgid "Not in SVN" -msgstr "Není v SVN" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811 +msgid "&Remember ignored words" +msgstr "&Zapamatovat ignorované slova" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 -msgid "Error in Working Copy" -msgstr "Chyba v pracovní kopii" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817 +msgid "F&ile to store ignored words:" +msgstr "Soubor k uložení &ignorovaných slov:" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827 msgid "" -"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." -msgstr "Toto není platná SVN repository. Nelze spustit SVN příkazy." +"" +"

Remember ignored words

" +"

Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen " +"Ignore All in the spell check dialog, in every spell check.

" +msgstr "" +"" +"

Zapamatovat ignorovaná slova

" +"

Aktivací této volby umožníte KBabelu ignorovat slova, při kterých jste " +"zvolili Ignorovat vše v dialogu kontroly pravopisu, při každé kontrole " +"pravopisu.

" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 -msgid "File Options" -msgstr "Možnosti souborů" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Base folder of PO files:" +msgstr "&Základní složka PO souborů:" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 -msgid "&In all files" -msgstr "&Ve všech souborech" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Ba&se folder of POT files:" +msgstr "Zá&kladní složka POT souborů:" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 -msgid "&Marked files" -msgstr "&Označit soubory" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914 +msgid "" +"" +"

Base folders

\n" +"

Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" +"tree.

" +msgstr "" +"" +"

Základní složky

\n" +"

Vložte složky, které obsahují všechny vaše PO a POT soubory.\n" +"Soubory a podsložky budou následovně sloučeny do jednoho stromu.\n" +"

" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 -msgid "In &templates" -msgstr "V ša&blonách" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924 +msgid "O&pen files in new window" +msgstr "Otevírat soubory v novém o&kně" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 -msgid "Ask before ne&xt file" -msgstr "Dotáz&at se před dalším souborem" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927 +msgid "" +"" +"

Open files in new window

\n" +"

If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " +"opened\n" +"in a new window.

" +msgstr "" +"" +"

Otevírat soubory v novém okně

\n" +"Je-li aktivováno, všechny soubory, které jsou otevřeny ze\n" +"Správce katalogů, se otevřou v novém okně.

" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 -msgid "Save &without asking" -msgstr "Uložit &bez dotazu" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931 +msgid "&Kill processes on exit" +msgstr "Zabít procesy při &ukončení" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933 msgid "" "" -"

File Options

" -"

Here you can finetune where to find:" -"

    " -"
  • In all files: search in all files, otherwise searched is the " -"selected file or files in the selected folder
  • " -"
  • Ask before next file: show a dialog asking to proceed to the next " -"file
" +"

Kill processes on exit

\n" +"

If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " +"already when KBabel exits,\n" +"by sending a kill signal to them.

\n" +"

NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.

" msgstr "" "" -"

Možnosti souborů

" -"

Zde si můžete doladit kde se má hledat:" -"

    " -"
  • Ve všech souborech: hledá se ve všech souborech, jinak se hledá " -"pouze ve vybraném souboru nebo souborech ve vybraném adresáři
  • " -"
  • Dotázat se před dalším souborem: zobrazí otázku před přechodem na " -"další soubor

" +"

Zabít procesy při ukončení

\n" +"

Jestliže toto zaškrtnete, tak se KBabel pokusí zabít procesy, které nebudou " +"ukončeny před ukončením KBabelu tak,\n" +"že jim pošle signál 'kill'.

\n" +"

Upozornění: Není zaručeno, že procesy budou zabity.

" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 -#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "SVN" -msgstr "SVN" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939 +msgid "Create inde&x for file contents" +msgstr "Vytvořit inde&x pro obsah souboru" -#: catalogmanager/future.cpp:8 -msgid "Resolved" -msgstr "Vyřešeno" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941 +msgid "" +"" +"

Create index for file contents

\n" +"

If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " +"the find/replace functions.

\n" +"

NOTE: This will slow down updating the file information considerably.

" +"
" +msgstr "" +"" +"

Vytvořit index pro obsah souboru

\n" +"

Pokud tuto volbu zvolíte, KBabel vytvoří ke každému PO souboru index pro " +"zrychlení funkce vyhledávání/nahrazování.

\n" +"

Poznámka: To ale způsobí zpomalení aktualizace celého souboru.

" -#: catalogmanager/future.cpp:9 -msgid "Resolved for Marked" -msgstr "Stav označených" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945 +msgid "Run &msgfmt before processing a file" +msgstr "Spustit &msgfmt před zpracováním souboru" -#: catalogmanager/future.cpp:10 -msgid "Revert" -msgstr "Vrátit" - -#: catalogmanager/future.cpp:11 -msgid "Revert for Marked" -msgstr "Vrátit označené" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947 +msgid "" +"" +"

Run msgfmt before processing a file

" +"

If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " +"a file.

" +"

Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " +"slower. This setting is enabled by default.

" +"

Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " +"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " +"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " +"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " +"good ones, even if Gettext tools would reject such files.

" +msgstr "" -#: catalogmanager/future.cpp:12 -msgid "Cleanup" -msgstr "Vyčistit" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988 +msgid "Commands for Folders" +msgstr "Příkazy pro složky" -#: catalogmanager/future.cpp:13 -msgid "Cleanup for Marked" -msgstr "Vyčistit označené" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993 +msgid "" +"Replaceables:\n" +"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" +"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" +msgstr "" +"Proměnné:\n" +"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" +"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" -#: catalogmanager/future.cpp:16 -msgid "No repository" -msgstr "Není repository" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998 +msgid "" +"" +"

Commands for folders

" +"

Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " +"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " +"in the Catalog Manager's context menu.

" +"

The following strings will be replaced in a command:" +"

    " +"
  • @PACKAGE@: The name of the folder without path
  • " +"
  • @PODIR@: The name of the PO-folder with path
  • " +"
  • @POTDIR@: The name of the template folder with path
  • " +"
  • @POFILES@: The names of the PO files with path
  • " +"
  • @MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path

" +"
" +msgstr "" +"" +"

Příkazy pro složky

" +"

Zde vložte příkazy, které chcete vykonat ve složkách ze Správce katalogů. " +"Příkazy jsou pak zobrazeny v podmenu Příkazy v místní nabídce Správce " +"katalogů.

" +"

Následující řetězce budou v příkazu nahrazeny:" +"

    \n" +"
  • @PACKAGE@: Název složky bez cesty
  • \n" +"
  • @PODIR@: Název PO složky s cestou
  • \n" +"
  • @POTDIR@: Název složky šablon s cestou

" -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 -msgid "Message Catalogs" -msgstr "Katalogy zpráv" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051 +msgid "Commands for Files" +msgstr "Příkazy pro soubory" -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 -msgid "No version control" -msgstr "Žádná správa verzí" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056 +msgid "" +"Replaceables:\n" +"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" +"@PODIR@, @POTDIR@" +msgstr "" +"Proměnné:\n" +"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" +"@PODIR@, @POTDIR@" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 -#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 -#, c-format +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061 msgid "" -"Cannot open project file\n" -"%1" +"" +"

Commands for files

" +"

Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " +"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " +"in the Catalog Manager's context menu.

" +"

The following strings will be replaced in a command:" +"

    " +"
  • @PACKAGE@: The name of the file without path and extension
  • " +"
  • @POFILE@: The name of the PO-file with path and extension
  • " +"
  • @POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and " +"extension
  • " +"
  • @POEMAIL@: The name and email address of the last translator
  • " +"
  • @PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path
  • " +"
  • @POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path
  • " +"

" msgstr "" -"Nelze otevřít soubor s projektem\n" -"%1" +"" +"

Příkazy pro soubory

" +"

Zde vložte příkazy, které chcete vykonat se soubory ze Správce katalogů. " +"Příkazy jsou pak zobrazeny v podmenu Příkazy v místní nabídce Správce " +"katalogů.

" +"

Následující řetězce budou v příkazu nahrazeny:" +"

    " +"
  • @PACKAGE@: Název souboru bez cesty a přípony
  • " +"
  • @POFILE@: Název PO souboru s cestou a příponou
  • " +"
  • @POTFILE@: Název odpovídajícího souboru šablony s cestou a příponou
  • " +"
  • @POEMAIL@: Jméno a email adresa posledního překladatele
  • " +"
  • @PODIR@: Název složky, kde se nachází PO soubor s cestou
  • " +"
  • @POTDIR@: Název složky, kde se nachází soubor šablony s cestou

" +"
" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 -#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 -msgid "Project File Error" -msgstr "Chyba souboru s projektem" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114 +msgid "Shown Columns" +msgstr "Zobrazené sloupce" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 -msgid "&Open Template" -msgstr "&Otevřít šablonu" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118 +msgid "Fla&g" +msgstr "Zn&ačka" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 -msgid "Open in &New Window" -msgstr "Otevřít v &novém okně" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119 +msgid "&Fuzzy" +msgstr "&Fuzzy" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 -msgid "Fi&nd in Files..." -msgstr "&Najít v souborech..." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120 +msgid "&Untranslated" +msgstr "N&epřeloženo" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 -msgid "Re&place in Files..." -msgstr "Nahradit v sou&borech..." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121 +msgid "&Total" +msgstr "&Celkem" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 -msgid "&Stop Searching" -msgstr "Za&stavit hledání" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122 +msgid "SVN/&CVS status" +msgstr "SVN/&CVS stav" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 -msgid "&Toggle Marking" -msgstr "&Přepnout označení" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123 +msgid "Last &revision" +msgstr "Poslední &revize" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 -msgid "Remove Marking" -msgstr "Odstranit označení" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124 +msgid "Last t&ranslator" +msgstr "Po&slední překladatel" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 -msgid "Toggle All Markings" -msgstr "Přepnout všechna označení" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126 +msgid "" +"" +"

Shown columns

\n" +"

" +msgstr "" +"" +"

Zobrazené sloupce

\n" +"

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 -msgid "Remove All Markings" -msgstr "Odstranit všechna označení" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157 +msgid "&Base folder for source code:" +msgstr "Zá&kladní složka zdrojových souborů:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 -msgid "Mark Modified Files" -msgstr "Označit změněné soubory" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168 +msgid "Path Patterns" +msgstr "Vzory cest" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 -msgid "&Load Markings..." -msgstr "&Nahrát označení..." +#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 +msgid "&Available:" +msgstr "&Dostupné:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 -msgid "&Save Markings..." -msgstr "&Uložit označení..." +#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 +msgid "&Selected:" +msgstr "V&ybrané:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 -msgid "&Mark Files..." -msgstr "&Označit soubory..." +#: commonui/projectpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Identity" +msgstr "Identita" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 -msgid "&Unmark Files..." -msgstr "Zr&ušit označení souborů..." +#: commonui/projectpref.cpp:72 +msgid "Information About You and Translation Team" +msgstr "Informace o vás a překladatelském týmu" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 -msgid "Nex&t Untranslated" -msgstr "Násled&ující nepřeložený" +#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Save" +msgstr "Ukládání" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 -msgid "Prev&ious Untranslated" -msgstr "Předc&hozí nepřeložený" +#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 +msgid "Options for File Saving" +msgstr "Nastavení ukládání souborů" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 -msgid "Ne&xt Fuzzy" -msgstr "Nás&ledující fuzzy" +#: commonui/projectpref.cpp:82 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Pravopis" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 -msgid "Pre&vious Fuzzy" -msgstr "Před&chozí fuzzy" +#: commonui/projectpref.cpp:84 +msgid "Options for Spell Checking" +msgstr "Nastavení kontroly pravopisu" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 -msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" -msgstr "Násl&edující fuzzy nebo nepřeložený" +#: commonui/projectpref.cpp:89 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Source" +msgstr "Zdrojový kód" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 -msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" -msgstr "Př&edchozí fuzzy nebo nepřeložený" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 -msgid "Next Err&or" -msgstr "&Další chyba" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 -msgid "Previo&us Error" -msgstr "Předchozí ch&yba" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 -msgid "Next Te&mplate Only" -msgstr "Pouze násle&dující šablona" +#: commonui/projectpref.cpp:91 +msgid "Options for Showing Source Context" +msgstr "Nastavení zobrazování kontextu zdroje" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 -msgid "Previous Temp&late Only" -msgstr "Pouze předchozí šab&lona" +#: commonui/projectpref.cpp:96 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Miscellaneous" +msgstr "Různé" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 -msgid "Next Tran&slation Exists" -msgstr "Následující pře&klad existuje" +#: commonui/projectpref.cpp:98 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Různé nastavení" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 -msgid "Previous Transl&ation Exists" -msgstr "Předchozí překl&ad existuje" +#: commonui/projectpref.cpp:101 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folders" +msgstr "Složky" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 -msgid "Previous Marke&d" -msgstr "Předchozí oz&načené" +#: commonui/projectpref.cpp:103 +msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" +msgstr "Cesta ke katalogům a šablonám zpráv" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 -msgid "Next &Marked" -msgstr "&Další označené" +#: commonui/projectpref.cpp:106 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folder Commands" +msgstr "Příkazy pro složky" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 -msgid "&New..." -msgstr "&Nový..." +#: commonui/projectpref.cpp:108 +msgid "User-Defined Commands for Folder Items" +msgstr "Uživatelem definované příkazy pro složky" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 -msgid "C&lose" -msgstr "&Zavřít" +#: commonui/projectpref.cpp:113 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"File Commands" +msgstr "Příkazy pro soubory" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 -msgid "&Configure..." -msgstr "Nasta&vit..." +#: commonui/projectpref.cpp:115 +msgid "User-Defined Commands for File Items" +msgstr "Uživatelem definované příkazy pro soubory" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistika" +#: commonui/projectpref.cpp:120 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Catalog Manager" +msgstr "Správce katalogů" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 -msgid "S&tatistics in Marked" -msgstr "S&tatistika v označených" +#: commonui/projectpref.cpp:122 +msgid "Catalog Manager View Settings" +msgstr "Nastavení zobrazení Správce katalogů" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 -msgid "Check S&yntax" -msgstr "Kontrola s&yntaxe" +#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Diff" +msgstr "Diff" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 -msgid "S&pell Check" -msgstr "Kontrola &pravopisu" +#: commonui/projectpref.cpp:127 +msgid "Searching for Differences" +msgstr "Hledám rozdíly" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 -msgid "Spell Check in &Marked" -msgstr "Kontrola pravopisu v &označených" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Rough Translation" +msgstr "Hrubý překlad" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 -msgid "&Rough Translation" -msgstr "H&rubý překlad" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 +msgid "S&top" +msgstr "Zas&tavit" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 -msgid "Rough Translation in M&arked" -msgstr "Hrubý překlad v o&značených" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 +msgid "C&ancel" +msgstr "Z&rušit" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 -msgid "Mai&l" -msgstr "Odes&lat emailem" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 +msgid "What to Translate" +msgstr "Co přeložit" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 -msgid "Mail Mar&ked" -msgstr "Odesl&at emailem označené" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 +msgid "U&ntranslated entries" +msgstr "&Nepřeložené položky" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 -msgid "&Pack" -msgstr "S&balit" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 +msgid "&Fuzzy entries" +msgstr "&Fuzzy položky" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 -msgid "Pack &Marked" -msgstr "Sb&alit označené" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 +msgid "T&ranslated entries" +msgstr "&Přeložené položky" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 -msgid "&Validation" -msgstr "&Ověření" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 +msgid "" +"" +"

What entries to translate

" +"

Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " +"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " +"you choose.

" +msgstr "" +"" +"

Co přeložit

" +"

Zde vyberte, pro jaké položky souboru se má KBabel pokusit najít překlad. " +"Změněné položky jsou vždy označeny jako fuzzy, bez ohledu na to, kterou volbu " +"vyberete.

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 -msgid "V&alidation Marked" -msgstr "V&alidovat označené" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 +msgid "How to Translate" +msgstr "Jak přeložit" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 -msgid "Update" -msgstr "Aktualizovat" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 +msgid "&Use dictionary settings" +msgstr "Po&užít nastavení slovníku" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 -msgid "Update Marked" -msgstr "Aktualizovat označené" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 +msgid "Fu&zzy translation (slow)" +msgstr "Fu&zzy překlady (pomalé)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 -msgid "Commit" -msgstr "Odeslat" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 +msgid "&Single word translation" +msgstr "Jedno&slovné překlady" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 -msgid "Commit Marked" -msgstr "Odeslat označené" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 +msgid "" +"" +"

How messages get translated

" +"

Here you can define if a message can only get translated completely, if " +"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " +"single words of a message if no translation of the complete message or similar " +"message was found.

" +msgstr "" +"" +"

Jak se mají zprávy přeložit

" +"

Zde si můžete nastavit, jestli se má přeložit pouze celá zpráva nebo jestli " +"KBabel může překládat jednotlivá slova zprávy, pokud nebyl nalezen překlad celé " +"zprávy.

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 -msgid "Status" -msgstr "Stav" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 +msgid "&Mark changed entries as fuzzy" +msgstr "Označit z&měněné položky jako fuzzy" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 -msgid "Status for Marked" -msgstr "Stav označených" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 +msgid "" +"" +"

Mark changed entries as fuzzy

" +"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.

" +msgstr "" +"" +"

Označit změněné položky jako fuzzy

" +"

Když je nalezen překlad zprávy, tak bude položka standardně označena jako " +"fuzzy. Je to z toho důvodu, že překlad je pouze odhad KBabelu a vy byste " +"výsledky měli vždy pečlivě překontrolovat. Nevypínejte tuto volbu, pokud si " +"nejste jisti, co děláte.

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 -msgid "Show Diff" -msgstr "Zobrazit rozdíl" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 +msgid "Initialize &TDE-specific entries" +msgstr "Inicializace specifických &TDE položek" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 -msgid "Status (Local)" -msgstr "Stav (lokální)" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +msgid "" +"" +"

Initialize TDE-specific entries

" +"

Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " +"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " +"identity settings.

" +msgstr "" +" " +"

Inicializovat položky specifické pro TDE

" +"

Inicializovat položky \"Comment=\" a \"Name=\", pokud není nalezen překlad. " +"Dále jsou vyplněny položky \"NAME OF TRANSLATORS\" a \"EMAIL OF TRANSLATORS\" " +"hodnotami vaší identity.

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 -msgid "Status (Local) for Marked" -msgstr "(Místní) stav označených" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Slovníky" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 -msgid "Status (Remote)" -msgstr "Stav (vzdálený)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 -msgid "Status (Remote) for Marked" -msgstr "(Vzdálený) stav označených" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 -msgid "Show Information" -msgstr "Zobrazit informace" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 -msgid "Show Information for Marked" -msgstr "Zobrazit informace o označených" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 -msgid "Update Templates" -msgstr "Aktualizovat šablony" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 -msgid "Update Marked Templates" -msgstr "Aktualizovat označené šablony" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 -msgid "Commit Templates" -msgstr "Odeslat šablonu" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 -msgid "Commit Marked Templates" -msgstr "Odeslat označené šablonu" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 -msgid "Commands" -msgstr "Příkazy" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 msgid "" "" -"

Statusbar

\n" -"

The statusbar displays information about progress of the current find or " -"replace operation. The first number in Found: " -"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " -"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " -"containing the searched text found so far.

" +"

Dictionaries

" +"

Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " +"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " +"are displayed in the list.

" +"

The Configure button allows you to temporarily configure selected " +"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.

" +"" msgstr "" "" -"

Stavová lišta

\n" -"

Stavová lišta zobrazuje některé informace o otevřeném souboru, jako např. " -"celkový počet položek, počet fuzzy a nepřeložených zpráv. Taktéž je zobrazeno " -"pořadí a stav právě editované položky.

" +"

Slovníky

" +"

Zde zvolte, které slovníky mají být použity pro hledání překladu. Když " +"vyberete více než jeden slovník, tak budou použity ve stejném pořadí, v jakém " +"jsou zobrazeny v seznamu.

" +"

Tlačítko Nastavit vám umožňuje dočasně nastavit právě zvolený " +"slovník. Původní nastavení budou obnovena po uzavření dialogu.

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 +msgid "Messages:" +msgstr "Zprávy:" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 msgid "" -"Cannot send a message to KBabel.\n" -"Please check your installation of TDE." +"Result of the translation:\n" +"Edited entries: %1\n" +"Exact translations: %2 (%3%)\n" +"Approximate translations: %4 (%5%)\n" +"Nothing found: %6 (%7%)" msgstr "" -"Nelze zaslat zprávu programu KBabel.\n" -"Zkontrolujte prosím instalaci TDE." +"Výsledek překladu:\n" +"Upravené položky: %1\n" +"Přesné překlady: %2 (%3%)\n" +"Nepřesné překlady: %4 (%5%)\n" +"Nenalezeno: %6 (%7%)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 +msgid "Rough Translation Statistics" +msgstr "Statistika hrubého překladu" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" -"You should check the installation of TDE.\n" -"Please start KBabel manually." +"" +"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.

" msgstr "" -"Nelze použít TDELauncher pro start programu KBabel.\n" -"Bude nutné zkontrolovat instalaci TDE.\n" -"Spusťte prosím KBabel ručně." +" " +"

Pokud je nalezen překlad zprávy, bude položka označena jako fuzzy " +"To je provedeno pro to, protože KBabel pouze odhaduje překlad a je nutné vždy\n" +"výsledek zkontrolovat. Deaktivujte tuto volbu pouze tehdy, pokud přesně víte, " +"co děláte.

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 -msgid "Found: 0/0" -msgstr "Nalezeno: 0/0" +#: commonui/projectwizard.cpp:78 +msgid "Basic Project Information" +msgstr "Základní informace o projektu" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 -msgid "Found: %1/%2" -msgstr "Nalezeno: %1/%2" +#: commonui/projectwizard.cpp:83 +msgid "Translation Files" +msgstr "Soubory s překlady" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 -msgid "Searching" -msgstr "Hledám" +#: commonui/projectwizard.cpp:140 +msgid "" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Soubor %1 již existuje.\n" +"Chcete jej nahradit?" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP communication with KBabel failed." -msgstr "DCOP komunikace s aplikací KBabel selhala." +#: commonui/projectwizard.cpp:141 +msgid "File Exists" +msgstr "Soubor existuje" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "Chyba komunikace DCOP" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 +msgid "Catalog Information" +msgstr "Informace o katalogu" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "KBabel cannot be started." -msgstr "KBabel nelze spustit." +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 +msgid "Total Messages" +msgstr "Celkem zpráv" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "Cannot Start KBabel" -msgstr "KBabel nelze spustit" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 +msgid "Fuzzy Messages" +msgstr "Fuzzy zprávy" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 -msgid "Search string not found!" -msgstr "Hledaný řetězec nenalezen!" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 +msgid "Untranslated Messages" +msgstr "Nepřeložené zprávy" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 -#, c-format -msgid "Cannot open project file %1" -msgstr "Nelze otevřít soubor s projektem %1" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 +msgid "Last Translator" +msgstr "Poslední překladatel" -#: datatools/xml/main.cc:60 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"XML tags" -msgstr "XML značky" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 +msgid "Language Team" +msgstr "Překladatelský tým" -#: datatools/context/main.cc:58 +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 +msgid "Revision" +msgstr "Revize" + +#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 msgid "" -"_: what check found errors\n" -"context info" -msgstr "kontextová informace" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl,Zdeněk Tlustý,Klára Cihlářová" -#: datatools/arguments/main.cc:57 +#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 msgid "" -"_: what check found errors\n" -"arguments" -msgstr "parametry" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org,nene@wo.cz,koty@seznam.cz" -#: datatools/accelerators/main.cc:58 +#: datatools/punctuation/main.cc:58 msgid "" "_: what check found errors\n" -"accelerator" -msgstr "klávesová zkratka" +"punctuation" +msgstr "interpunkce" #: datatools/whitespace/main.cc:60 msgid "" @@ -1205,23 +1332,35 @@ msgid "" "whitespace only translation" msgstr "překlad s pouhými mezerami" -#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +#: datatools/equations/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"equations" +msgstr "rovnosti" + +#: datatools/not-translated/main.cc:60 msgid "" "_: which check found errors\n" -"translation has inconsistent length" -msgstr "překlad má nekonzistentní délku" +"English text in translation" +msgstr "anglický text v překladu" -#: datatools/pluralforms/main.cc:59 +#: datatools/xml/main.cc:60 msgid "" "_: what check found errors\n" -"plural forms" -msgstr "množné číslo" +"XML tags" +msgstr "XML značky" -#: datatools/equations/main.cc:58 +#: datatools/accelerators/main.cc:58 msgid "" "_: what check found errors\n" -"equations" -msgstr "rovnosti" +"accelerator" +msgstr "klávesová zkratka" + +#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"translation has inconsistent length" +msgstr "překlad má nekonzistentní délku" #: datatools/regexp/main.cc:58 msgid "Error loading data (%1)" @@ -1251,1523 +1390,1326 @@ msgstr "" msgid "Expected tag 'exp'" msgstr "" -#: datatools/not-translated/main.cc:60 +#: datatools/pluralforms/main.cc:59 msgid "" -"_: which check found errors\n" -"English text in translation" -msgstr "anglický text v překladu" +"_: what check found errors\n" +"plural forms" +msgstr "množné číslo" -#: datatools/punctuation/main.cc:58 +#: datatools/context/main.cc:58 msgid "" "_: what check found errors\n" -"punctuation" -msgstr "interpunkce" +"context info" +msgstr "kontextová informace" -#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 +#: datatools/arguments/main.cc:57 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl,Zdeněk Tlustý,Klára Cihlářová" - -#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lukas@kde.org,nene@wo.cz,koty@seznam.cz" - -#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 -msgid "saving file" -msgstr "ukládám soubor" - -#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 -msgid "loading file" -msgstr "nahrávám soubor" +"_: what check found errors\n" +"arguments" +msgstr "parametry" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 -msgid "Catalog Information" -msgstr "Informace o katalogu" +#: kbabel/kbabelview.cpp:185 +msgid "" +"" +"

Search results

" +"

This part of the window shows the results of searching in dictionaries." +"

" +"

In the top is displayed the number of entries found and where the currently " +"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " +"search results.

" +"

Search is either started automatically when switching to another entry in " +"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" +"Find....

" +"

The common options can be configured in the preferences dialog in section " +"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " +"Settings->Configure Dictionary.

" +msgstr "" +"" +"

Výsledky hledání

" +"

Tahle část okna zobrazuje výsledky hledání ve slovnících.

" +"

" +"

Nahoře je zobrazen počet nalezených položek a kde byla momentálně " +"zobrazovaná položka nalezena. Používejte tlačítka dole pro pohyb ve výsledcích " +"hledání.

" +"

Hledání je buď spuštěno automaticky při přechodu na další položku v " +"editačním okně nebo výběrem požadovaného slovníku v Slovníky->Najít ..." +".

" +"

Společné nastavení může být provedeno v dialogu nastavení v oddílu " +"Hledání a volby pro jednotlivé slovníky můžou být měněny pomocí " +"Nastavení->Nastavit slovník.

" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 -msgid "Total Messages" -msgstr "Celkem zpráv" +#: kbabel/kbabelview.cpp:258 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "Otevřít" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 -msgid "Fuzzy Messages" -msgstr "Fuzzy zprávy" +#: kbabel/kbabelview.cpp:259 +msgid "Open Template" +msgstr "Otevřít šablonu" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 -msgid "Untranslated Messages" -msgstr "Nepřeložené zprávy" +#: kbabel/kbabelview.cpp:318 +msgid "" +"KBabel Version %1\n" +"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" +" Matthias Kiefer \n" +" Stanislav Visnovsky \n" +" Marco Wegner \n" +" Dwayne Bailey \n" +" Andrea Rizzi \n" +"\n" +"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " +".\n" +"\n" +"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" +"\n" +"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" +"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" +"lends me a helping hand.\n" +"\n" +"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" +"from KTranslator by Andrea Rizzi." +msgstr "" +"KBabel verze %1\n" +"Copyright 1999-%2 Vývojáři KBabelu\n" +" Matthias Kiefer \n" +" Stanislav Višňovský \n" +" Marco Wegner \n" +" Dwayne Bailey \n" +" Andrea Rizzi \n" +"\n" +"Připomínky, návrhy a jiné podněty zasílejte do mailing listu .\n" +"\n" +"Tento program je licencován podle podmínek GNU GPL.\n" +"\n" +"Speciální poděkování pro Thomase Diehla za spoustu rad ohledně GUI\n" +"a chování KBabelu a pro Stephana Kulowa, který mi vždy podal\n" +"pomocnou ruku.\n" +"\n" +"Mnoho dobrých nápadů, zvláště pro Správce katalogů, bylo převzato\n" +"z programu KTranslator od Andrea Rizziho." -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 -msgid "Language Team" -msgstr "Překladatelský tým" +#: kbabel/kbabelview.cpp:333 +msgid "O&riginal string (msgid):" +msgstr "Pů&vodní řetězec (msgid):" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 -msgid "Revision" -msgstr "Revize" +#: kbabel/kbabelview.cpp:343 +msgid "" +"" +"

Original String

\n" +"

This part of the window shows the original message\n" +"of the currently displayed entry.

" +msgstr "" +"" +"

Původní řetězec

\n" +"

Tato část okna zobrazuje původní zprávu\n" +"právě zobrazovaného záznamu.

" -#: common/kbmailer.cpp:106 -#, c-format -msgid "Error while trying to download file %1." -msgstr "Chyba při stahování souboru %1." +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:350 +msgid "Original Text" +msgstr "Původní text" -#: common/kbmailer.cpp:145 -msgid "Enter the name of the archive without file extension" -msgstr "Zadejte název archívu bez přípony" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:366 +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" -#: common/kbmailer.cpp:178 -msgid "Error while trying to create archive file." -msgstr "Chyba při vytváření souboru s archívem." +#: kbabel/kbabelview.cpp:396 +msgid "Trans&lated string (msgstr):" +msgstr "Pře&ložený řetězec (msgstr):" -#: common/kbmailer.cpp:193 -#, c-format -msgid "Error while trying to read file %1." -msgstr "Chyba při načítání souboru %1." +#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 +msgid "fuzzy" +msgstr "fuzzy" -#: common/kbmailer.cpp:208 -msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." -msgstr "Chyba při kopírování souboru %1 do archívu." +#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 +msgid "untranslated" +msgstr "nepřeloženo" -#: common/kbproject.cpp:53 -msgid "unnamed" -msgstr "bez názvu" +#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 +msgid "faulty" +msgstr "chybných" -#: common/catalog.cpp:592 +#: kbabel/kbabelview.cpp:437 msgid "" -"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " -"updated." +"" +"

Status LEDs

\n" +"

These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" +"You can change their color in the preferences dialog section\n" +"Editor on page Appearance

" msgstr "" -"Copyright Free Software Foundation neobsahuje žádné datum. Nebude aktualizován." - -#: common/catalog.cpp:1237 -msgid "validating file" -msgstr "validuji soubor" +"" +"

Stavové diody

\n" +"

Tyto diody zobrazují stav právě zobrazované zprávy.\n" +"Jejich barvu můžete změnit v dialogu nastavení v sekci\n" +"Editor na záložce Vzhled.

" -#: common/catalog.cpp:1276 -msgid "applying tool" -msgstr "aplikuji nástroj" +#: kbabel/kbabelview.cpp:450 +msgid "" +"" +"

Translation Editor

\n" +"

This editor displays and lets you edit the translation of the currently " +"displayed message." +"

" +msgstr "" +"" +"

Editor překladů

\n" +"

Tento editor zobrazuje a umožňuje úpravu překladu právě zobrazované " +"zprávy.

" -#: common/catalog.cpp:3128 -msgid "searching matching message" -msgstr "hledám odpovídající zprávu" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 +msgid "Translated String" +msgstr "Přeložený řetězec" -#: common/catalog.cpp:3217 -msgid "preparing messages for diff" -msgstr "připravuji zprávy na diff" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:466 +msgid "" +"_: the search (noun)\n" +"Search" +msgstr "Hledání" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:468 msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Rough Translation" -msgstr "Hrubý překlad" +"_: the search (noun)\n" +"Se&arch" +msgstr "&Hledat" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 -msgid "S&top" -msgstr "Zas&tavit" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:480 +msgid "PO Context" +msgstr "PO kontext" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 -msgid "What to Translate" -msgstr "Co přeložit" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:482 +msgid "PO C&ontext" +msgstr "PO k&ontext" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 -msgid "U&ntranslated entries" -msgstr "&Nepřeložené položky" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:493 +msgid "Character Table" +msgstr "Tabulka znaků" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 -msgid "&Fuzzy entries" -msgstr "&Fuzzy položky" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:495 +msgid "C&hars" +msgstr "Zna&ky" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 -msgid "T&ranslated entries" -msgstr "&Přeložené položky" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:507 +msgid "Tag List" +msgstr "Seznam značek" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 -msgid "" -"" -"

What entries to translate

" -"

Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " -"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " -"you choose.

" -msgstr "" -"" -"

Co přeložit

" -"

Zde vyberte, pro jaké položky souboru se má KBabel pokusit najít překlad. " -"Změněné položky jsou vždy označeny jako fuzzy, bez ohledu na to, kterou volbu " -"vyberete.

" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:509 +msgid "Tags" +msgstr "Značky" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 -msgid "How to Translate" -msgstr "Jak přeložit" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:520 +msgid "Source Context" +msgstr "Zdrojový kontext" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 -msgid "&Use dictionary settings" -msgstr "Po&užít nastavení slovníku" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:522 +msgid "Source" +msgstr "Zdrojový kód" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 -msgid "Fu&zzy translation (slow)" -msgstr "Fu&zzy překlady (pomalé)" +#: kbabel/kbabelview.cpp:532 +msgid "Translation List" +msgstr "Seznam překladů" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 -msgid "&Single word translation" -msgstr "Jedno&slovné překlady" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:542 +msgid "Error List" +msgstr "Seznam chyb" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 -msgid "" -"" -"

How messages get translated

" -"

Here you can define if a message can only get translated completely, if " -"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " -"single words of a message if no translation of the complete message or similar " -"message was found.

" -msgstr "" -"" -"

Jak se mají zprávy přeložit

" -"

Zde si můžete nastavit, jestli se má přeložit pouze celá zpráva nebo jestli " -"KBabel může překládat jednotlivá slova zprávy, pokud nebyl nalezen překlad celé " -"zprávy.

" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:544 +msgid "Errors" +msgstr "Chyby" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 -msgid "&Mark changed entries as fuzzy" -msgstr "Označit z&měněné položky jako fuzzy" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 +msgid " [readonly]" +msgstr " [pouze ke čtení] " -#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 msgid "" -"" -"

Mark changed entries as fuzzy

" -"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.

" -msgstr "" -"" -"

Označit změněné položky jako fuzzy

" -"

Když je nalezen překlad zprávy, tak bude položka standardně označena jako " -"fuzzy. Je to z toho důvodu, že překlad je pouze odhad KBabelu a vy byste " -"výsledky měli vždy pečlivě překontrolovat. Nevypínejte tuto volbu, pokud si " -"nejste jisti, co děláte.

" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 -msgid "Initialize &TDE-specific entries" -msgstr "Inicializace specifických &TDE položek" +"There was an error while reading the file header. Please check the header." +msgstr "Nastala chyba při čtení hlavičky. Prosím zkontrolujte ji." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 msgid "" -"" -"

Initialize TDE-specific entries

" -"

Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " -"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " -"identity settings.

" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid PO file." msgstr "" -" " -"

Inicializovat položky specifické pro TDE

" -"

Inicializovat položky \"Comment=\" a \"Name=\", pokud není nalezen překlad. " -"Dále jsou vyplněny položky \"NAME OF TRANSLATORS\" a \"EMAIL OF TRANSLATORS\" " -"hodnotami vaší identity.

" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Slovníky" +"Chyba při čtení souboru:\n" +" %1\n" +"Možná to není platný PO soubor." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 msgid "" -"" -"

Dictionaries

" -"

Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " -"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " -"are displayed in the list.

" -"

The Configure button allows you to temporarily configure selected " -"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.

" -"
" +"Error while reading the file:\n" +" %1\n" +"No entry found." msgstr "" -"" -"

Slovníky

" -"

Zde zvolte, které slovníky mají být použity pro hledání překladu. Když " -"vyberete více než jeden slovník, tak budou použity ve stejném pořadí, v jakém " -"jsou zobrazeny v seznamu.

" -"

Tlačítko Nastavit vám umožňuje dočasně nastavit právě zvolený " -"slovník. Původní nastavení budou obnovena po uzavření dialogu.

" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 -msgid "Messages:" -msgstr "Zprávy:" +"Chyba při čtení souboru:\n" +" %1\n" +"Položka nebyla nalezena." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 msgid "" -"" -"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.

" +"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" msgstr "" -" " -"

Pokud je nalezen překlad zprávy, bude položka označena jako fuzzy " -"To je provedeno pro to, protože KBabel pouze odhaduje překlad a je nutné vždy\n" -"výsledek zkontrolovat. Deaktivujte tuto volbu pouze tehdy, pokud přesně víte, " -"co děláte.

" +"Souboru obsahuje syntaktické chyby a byl proveden pokus o jejich opravu.\n" +"Prosím zkontrolujte sporné položky použitím Přejít->Další chyba." -#: commonui/projectpref.cpp:70 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Identity" -msgstr "Identita" - -#: commonui/projectpref.cpp:72 -msgid "Information About You and Translation Team" -msgstr "Informace o vás a překladatelském týmu" +"You do not have permissions to read file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Nemáte oprávnění ke čtení souboru:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Save" -msgstr "Ukládání" +"You have not specified a valid file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Nezadali jste platný soubor:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 -msgid "Options for File Saving" -msgstr "Nastavení ukládání souborů" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 +#, c-format +msgid "" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"KBabel nemůže najít odpovídající modul pro MIME typ souboru:\n" +"%1" -#: commonui/projectpref.cpp:82 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Pravopis" +"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Importní modul neumí pracovat s tímto typem souboru:\n" +"%1" -#: commonui/projectpref.cpp:84 -msgid "Options for Spell Checking" -msgstr "Nastavení kontroly pravopisu" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Chyba při otevírání souboru:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:89 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Source" -msgstr "Zdrojový kód" +"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." +msgstr "Při návratu k poslednímu uloženému stavu budou ztraceny všechny změny." -#: commonui/projectpref.cpp:91 -msgid "Options for Showing Source Context" -msgstr "Nastavení zobrazování kontextu zdroje" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 +msgid "&Revert" +msgstr "V&rátit" -#: commonui/projectpref.cpp:96 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Miscellaneous" -msgstr "Různé" - -#: commonui/projectpref.cpp:98 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Různé nastavení" +"There was an error while reading the file header of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Nastala chyba při čtení hlavičky souboru:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:101 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folders" -msgstr "Složky" - -#: commonui/projectpref.cpp:103 -msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" -msgstr "Cesta ke katalogům a šablonám zpráv" +"Minor syntax errors were found while reading file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Nalezeny menší syntaktické chyby při čtení souboru:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:106 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folder Commands" -msgstr "Příkazy pro složky" - -#: commonui/projectpref.cpp:108 -msgid "User-Defined Commands for Folder Items" -msgstr "Uživatelem definované příkazy pro složky" +"You do not have permission to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Nemáte oprávnění pro zápis do souboru:\n" +"%1\n" +"Chcete jej uložit do jiného souboru nebo zrušit?" -#: commonui/projectpref.cpp:113 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"File Commands" -msgstr "Příkazy pro soubory" - -#: commonui/projectpref.cpp:115 -msgid "User-Defined Commands for File Items" -msgstr "Uživatelem definované příkazy pro soubory" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"KBabel nemůže najít odpovídající modul pro MIME typ souboru:\n" +"%1" -#: commonui/projectpref.cpp:120 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Catalog Manager" -msgstr "Správce katalogů" - -#: commonui/projectpref.cpp:122 -msgid "Catalog Manager View Settings" -msgstr "Nastavení zobrazení Správce katalogů" +"The export plugin cannot handle this type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Exportní modul neumí pracovat s tímto typem souboru:\n" +"%1" -#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Diff" -msgstr "Diff" - -#: commonui/projectpref.cpp:127 -msgid "Searching for Differences" -msgstr "Hledám rozdíly" - -#: commonui/cmdedit.cpp:51 -msgid "Command &Label:" -msgstr "&Popisek příkazu:" - -#: commonui/cmdedit.cpp:52 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Pří&kaz:" +"KBabel has not finished the last operation yet.\n" +"Please wait." +msgstr "" +"KBabel ještě nedokončil poslední operaci.\n" +"Prosím počkejte." -#: commonui/cmdedit.cpp:66 -msgid "&Add" -msgstr "&Přidat" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Nastala chyba při zápisu do souboru:\n" +"%1\n" +"Chcete jej uložit do jiného souboru nebo zrušit?" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 -msgid "&Available:" -msgstr "&Dostupné:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Soubor %1 již existuje. Chcete jej přepsat?" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 -msgid "&Selected:" -msgstr "V&ybrané:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Přepsat" -#: commonui/projectwizard.cpp:78 -msgid "Basic Project Information" -msgstr "Základní informace o projektu" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 +msgid "" +"You have specified a folder:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Zadali jste složku:\n" +"%1\n" +"Chcete uložit do jiného souboru nebo zrušit?" -#: commonui/projectwizard.cpp:83 -msgid "Translation Files" -msgstr "Soubory s překlady" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 +#, c-format +msgid "" +"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Exportní modul neumí pracovat s tímto typem souboru:\n" +"%1" -#: commonui/projectwizard.cpp:140 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" +"The file %1 already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" "Soubor %1 již existuje.\n" -"Chcete jej nahradit?" - -#: commonui/projectwizard.cpp:141 -msgid "File Exists" -msgstr "Soubor existuje" +"Chcete jej přepsat?" -#: commonui/finddialog.cpp:62 -msgid "&Find:" -msgstr "Na&jít:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 +msgid "Special Save Settings" +msgstr "Nastavení pro speciální ukládání" -#: commonui/finddialog.cpp:71 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 msgid "" -"" -"

Find text

" -"

Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " -"for a regular expression, enable Use regular expression below.

" +"The file is syntactically correct.\n" +"\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" msgstr "" -"" -"

Najít text

" -"

Zde můžete zadat text, který chcete najít. Chcete-li hledat podle " -"regulárního výrazu, zaškrtněte Použít regulární výraz níže.

" +"Soubor je syntakticky v pořádku.\n" +"\n" +"Výstup z \"msgfmt --statistics\":\n" -#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Replace" -msgstr "Na&hradit" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 +msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." +msgstr "Pro kontrolu PO souborů lze použít pouze gettext nástroje." -#: commonui/finddialog.cpp:84 -msgid "&Replace with:" -msgstr "Nah&radit čím:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 +msgid "" +"msgfmt detected a syntax error.\n" +msgstr "" +"msgfmt nalezl syntaktickou chybu.\n" -#: commonui/finddialog.cpp:92 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 msgid "" -"" -"

Replace text

" -"

Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " -"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " -"have searched for a regular expression.

" +"msgfmt detected a header syntax error.\n" msgstr "" -"" -"

Nahradit text

" -"

Zde můžete zadat text, kterým chcete nahradit nalezený text. Text bude " -"použit tak, jak je. Při použití vyhledávání regulárního výrazu není možnost " -"zpětného odkazu.

" +"msgfmt nalezl syntaktickou chybu v hlavičce.\n" -#: commonui/finddialog.cpp:101 -msgid "Find" -msgstr "Najít" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 +msgid "" +"\n" +"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" +msgstr "" +"\n" +"Chcete pokračovat nebo zrušit a editovat soubor znovu?" -#: commonui/finddialog.cpp:102 -msgid "&Find" -msgstr "Na&jít" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 +msgid "" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Výstup z \"msgfmt --statistics\":\n" -#: commonui/finddialog.cpp:108 -msgid "Where to Search" -msgstr "Kde hledat" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 +msgid "Please edit the file again." +msgstr "Prosím upravte soubor znovu." -#: commonui/finddialog.cpp:112 -msgid "&Msgid" -msgstr "&Msgid" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 +msgid "" +"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" +"Please make sure that you have installed\n" +"the GNU gettext package properly." +msgstr "" +"Během kontroly syntaxe pomocí msgfmt došlo k chybě.\n" +"Ujistěte se prosím, že máte správně nainstalován balík GNU gettext." -#: commonui/finddialog.cpp:113 -msgid "M&sgstr" -msgstr "M&sgstr" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 +msgid "No mismatch has been found." +msgstr "Nebyl nalezen žádný nesoulad." -#: commonui/finddialog.cpp:114 -msgid "Comm&ent" -msgstr "Kom&entář" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 +msgid "" +"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" +"Perform All Checks" +msgstr "Provedení všech kontrol" -#: commonui/finddialog.cpp:116 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 msgid "" -"" -"

Where to search

" -"

Select here in which parts of a catalog entry you want to search.

" +"Some mismatches have been found.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" msgstr "" -"" -"

Kde hledat

" -"

Zde vyberte, v kterých částech záznamu katalogu chcete hledat.

" +"Souboru obsahuje syntaktické chyby\n" +"Prosím zkontrolujte sporné položky použitím Přejít->Další chyba" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 -#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Rozlišovat &velikost" - -#: commonui/finddialog.cpp:125 -msgid "O&nly whole words" -msgstr "Pouze &celá slova" - -#: commonui/finddialog.cpp:126 -msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" -msgstr "I&gnorovat znak klávesových zkratek" - -#: commonui/finddialog.cpp:127 -msgid "Ignore con&text information" -msgstr "Ignorovat kon&textové informace" - -#: commonui/finddialog.cpp:128 -msgid "From c&ursor position" -msgstr "Od pozice k&urzoru" - -#: commonui/finddialog.cpp:129 -msgid "F&ind backwards" -msgstr "Najít &pozpátku" - -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 -#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Use regu&lar expression" -msgstr "Použít regu&lární výraz" - -#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upravit..." - -#: commonui/finddialog.cpp:146 -msgid "As&k before replacing" -msgstr "Dotáz&at se před nahrazením" +#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 +msgid "" +"The document contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"Dokument obsahuje neuložené změny.\n" +"Chcete uložit změny nebo je zrušit?" -#: commonui/finddialog.cpp:149 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 +#, c-format msgid "" -"" -"

Options

" -"

Here you can finetune replacing:" -"

    " -"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " -"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " -"
  • From cursor position: start replacing at the part of the document " -"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " -"end.
  • " -"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " -"
  • Use regular expression: use text entered in field Find " -"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " -"especially no back references are possible.
  • " -"
  • Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what " -"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.

" -"
" +"_n: %n replacement made." +"
End of document reached." +"
Continue from the beginning?
\n" +"%n replacements made." +"
End of document reached." +"
Continue from the beginning?
" msgstr "" -"" -"

Nastavení

" -"

Zde si můžete doladit nahrazování:" -"

    " -"
  • Rozlišovat velikost: má být respektována velikost písmen vloženého " -"textu?
  • " -"
  • Pouze celá slova: nalezený text nesmí být částí dlouhého slova.
  • " -"
  • Od pozice kurzoru: začátek nahrazování v části dokumentu, kde se " -"nachází kurzor. Jinak začíná nahrazování na začátku nebo konci dokumentu.
  • " -"
  • Najít pozpátku: nomen est omen.
  • " -"
  • Použít regulární výraz: použít text vložený do pole Najít " -"jako regulární výraz. Tato volba nemá vliv při nahrazování textu, zejména " -"nejsou možné žádné zpětné odvolání.
  • " -"
  • Dotázat se před nahrazením: povolte, jestliže chcete mít kontrolu " -"nad nahrazováním. Jinak je veškerý nalezený text nahrazen bez dotazování.
  • " -"

" +"Provedena %n záměna." +"
Dosažen konec dokumentu." +"
Pokračovat od začátku?
\n" +"Provedeny %n záměny." +"
Dosažen konec dokumentu." +"
Pokračovat od začátku?
\n" +"Provedeno %n záměn." +"
Dosažen konec dokumentu." +"
Pokračovat od začátku?
" -#: commonui/finddialog.cpp:166 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 msgid "" -"" -"

Options

" -"

Here you can finetune the search:" -"

    " -"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " -"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " -"
  • From cursor position: start search at the part of the document, " -"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " -"end.
  • " -"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " -"
  • Use regular expression: use entered text as a regular " -"expression.

" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" msgstr "" -"" -"

Nastavení

" -"

Zde si můžete doladit vyhledávání:" -"

    " -"
  • Rozlišovat velikost: má být respektována velikost vloženého " -"textu?
  • " -"
  • Pouze celá slova: nalezený text nesmí být částí dlouhého slova.
  • " -"
  • Od pozice kurzoru: začátek nahrazování v části dokumentu, kde se " -"nachází kurzor. Jinak začíná nahrazování na začátku nebo konci dokumentu.
  • " -"
  • Najít pozpátku: nomen est omen.
  • " -"
  • Použít regulární výraz: použít text jako regulární výraz.
" -"

" +"Dosažen konec dokumentu.\n" +"Pokračovat od začátku?" -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Goto Next" -msgstr "&Přejít na další" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made\n" +"%n replacements made" +msgstr "" +"Provedena %n záměna\n" +"Provedeny %n záměny\n" +"Provedeno %n záměn" -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "R&eplace All" -msgstr "Nahradit vš&e" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 +msgid "Search string not found." +msgstr "Hledaný řetězec nenalezen." -#: commonui/finddialog.cpp:541 -msgid "Replace this string?" -msgstr "Nahradit tento řetězec?" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue in the next file?" +msgstr "" +"Dosažen konec dokumentu.\n" +"Pokračovat od začátku?" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 -msgid "&Update header when saving" -msgstr "&Aktualizovat hlavičku při uložení" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 +msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." +msgstr "DCOP komunikace se správcem katalogů selhala." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 -msgid "Update &description comment when saving" -msgstr "Aktualizovat &komentář při uložení" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made." +"
Beginning of document reached." +"
Continue from the end?
\n" +"%n replacements made." +"
Beginning of document reached." +"
Continue from the end?
" +msgstr "" +"Provedena %n záměna." +"
Dosažen začátek dokumentu." +"
Pokračovat od konce?
\n" +"Provedeny %n záměny." +"
Dosažen začátek dokumentu." +"
Pokračovat od konce?
\n" +"Provedeno %n záměn." +"
Dosažen začátek dokumentu." +"
Pokračovat od konce?
" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 -msgid "Chec&k syntax of file when saving" -msgstr "&Zkontrolovat syntaxi při uložení" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Dosažen začátek dokumentu.\n" +"Pokračovat od konce?" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 -msgid "Save &obsolete entries" -msgstr "Uložit zasta&ralé položky" +#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors +#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 +msgid "" +"_n: 1 error: %1\n" +"%n errors: %1" +msgstr "" +"1 chyba: %1\n" +"%n chyby: %1\n" +"%n chyb: %1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 -msgid "De&scription" -msgstr "&Popis" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 +msgid "Preparing spell check" +msgstr "Připravuji kontrolu pravopisu" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 -msgid "Encoding" -msgstr "Kódování" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Kontrola pravopisu" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 -msgid "Default:" -msgstr "Výchozí:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 +#, fuzzy +msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation." +msgstr "" +"KBabel mohl spustit kontrolu pravopisu. Zkontrolujte prosím instalaci TDE." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 -msgid "(default)" -msgstr "(výchozí)" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 +msgid "No relevant text has been found for spell checking." +msgstr "Nebyl nalezen žádný text pro kontrolu pravopisu." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 -msgid "Kee&p the encoding of the file" -msgstr "Zachovat kó&dování souboru" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 +#, c-format +msgid "" +"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" +"%1" +msgstr "" +"Chyba při otevírání souboru obsahujícího slova, která se mají při kontrole " +"pravopisu ignorovat:\n" +"%1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 -msgid "Automatic Saving" -msgstr "Automatické ukládání" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 +#, c-format +msgid "" +"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " +"checking:\n" +"%1" +msgstr "" +"Je možno ukládat pouze místní soubory s ignorovanými slovy z kontroly " +"pravopisu:\n" +"%1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 +#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 msgid "" -"_: Short for minutes\n" -" min" -msgstr " min" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 -msgid "No autosave" -msgstr "Žádné" +"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " +"process and KBabel.\n" +"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " +"checking.\n" +"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " +"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " +"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." +msgstr "" +"Zdá se, že se vyskytla chyba při synchronizaci procesu kontroly pravopisu a " +"KBabelem.\n" +"Prosím překontrolujte, zda máte správné nastavení svého jazyka pro kontrolu " +"pravopisu.\n" +"Jestliže se váš problém opakuje, tak prosím zašlete podrobné chybové hlášení " +"(vaše nastavení kontroly pravopisu, jaký soubor jste kontrolovali a popsání " +"problému) použitím Nápověda->Nahlásit chybu..." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "O&becné" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 +#, c-format +msgid "" +"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" +"Spellcheck: %n words replaced" +msgstr "" +"Kontrola pravopisu: nahrazeno %n slovo\n" +"Kontrola pravopisu: nahrazena %n slova\n" +"Kontrola pravopisu: nahrazeno %n slov" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 -msgid "Fields to Update" -msgstr "Aktualizovat pole" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 +msgid "" +"Spellcheck successfully finished.\n" +"No misspelled words have been found." +msgstr "" +"Kontrola pravopisu byla úspěšně ukončena.\n" +"Žádné špatné slovo nebylo nalezeno." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 -msgid "Re&vision-Date" -msgstr "&Datum revize" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 +msgid "Spellcheck canceled" +msgstr "Kontrola pravopisu byla přerušena" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 -msgid "Last-&Translator" -msgstr "Poslední překlada&tel" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 +msgid "" +"The spell checker program could not be started.\n" +"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " +"your PATH." +msgstr "" +"Program pro kontrolu pravopisu nemohl být spuštěn.\n" +"Prosím ujistěte se, že jej máte správně nastaven a přidán do PATH." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 -msgid "&Language" -msgstr "&Jazyk" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 +msgid "The spell checker program seems to have crashed." +msgstr "Program pro kontrolu pravopisu asi zhavaroval." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 -msgid "Char&set" -msgstr "Znaková &sada" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 +msgid "Searching" +msgstr "Hledám" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 -msgid "&Encoding" -msgstr "Kódová&ní" +#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 +msgid "Table:" +msgstr " Tabulka: " -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 -msgid "Pro&ject" -msgstr "Pro&jekt" +#: kbabel/charselectview.cpp:84 +msgid "" +"" +"

Character Selector

" +"

This tool allows to insert special characters using double click.

" +msgstr "" +" " +"

Výběr znaků

" +"

Tento nástroj vám umožňuje vkládat speciální znaky pomocí dvojitého " +"kliknutí.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 -msgid "Format of Revision-Date" -msgstr "Formát data revize" +#: kbabel/contextview.cpp:63 +msgid "" +"" +"

PO Context

" +"

This window shows the context of the current message in the PO file. " +"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " +"it.

" +"

You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.

" +"
" +msgstr "" +" " +"

Kontext PO souboru

" +"

Toto okno zobrazuje kontext pro aktuální zprávu v souboru. Normálně jsou zde " +"zobrazeny čtyři předchozí a čtyři následující zprávy aktuální zprávy.

" +"

Toto okno lze skrýt deaktivací volby Nastavení->Zobrazovat nástroje" +".

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211 -msgid "De&fault date format" -msgstr "Výchozí &formát data" +#: kbabel/contextview.cpp:99 +msgid "current entry" +msgstr "současná položka" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213 -msgid "Local date fo&rmat" -msgstr "&Místní formát data" +#: kbabel/contextview.cpp:140 +msgid "" +"Plural %1: %2\n" +msgstr "" +"Množné číslo %1: %2\n" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215 -msgid "Custo&m date format:" -msgstr "V&lastní formát data:" +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 +msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" +msgstr "Kontext vloženým KBabelem, nepřekládat:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225 -msgid "Project String" -msgstr "Název projektu" +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 +#, c-format +msgid "Plural %1" +msgstr "Množné číslo %1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231 -msgid "Project-Id:" -msgstr "ID projektu:" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Edit" +msgstr "Úpravy" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239 -msgid "&Header" -msgstr "&Hlavička" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 +msgid "Options for Editing" +msgstr "Nastavení editace" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249 -msgid "Update &translator copyright" -msgstr "Ak&tualizovat copyright překladatele" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Search" +msgstr "Hledání" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253 -msgid "Free Software Foundation Copyright" -msgstr "Free Software Foundation Copyright" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 +msgid "Options for Searching Similar Translations" +msgstr "Nastavení vyhledávání podobných překladů" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257 -msgid "&Remove copyright if empty" -msgstr "Odeb&rat copyright pokud je prázdný" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 +msgid "Options for Showing Differences" +msgstr "Nastavení zobrazování rozdílů" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258 -msgid "&Update copyright" -msgstr "Akt&ualizovat copyright" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Fonts" +msgstr "Písma" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259 -msgid "Do ¬ change" -msgstr "&Neměnit" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Font Settings" +msgstr "Nastavení písem" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263 -msgid "Cop&yright" -msgstr "Cop&yright" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Colors" +msgstr "Barvy" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266 +#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 msgid "" -"" -"

Update Header

\n" -"

Check this button to update the header information of the file every time it " -"is saved.

\n" -"

The header normally keeps information about the date and time the file was " -"last\n" -"updated, the last translator etc.

\n" -"

You can choose which information you want to update from the checkboxes " -"below.\n" -"Fields that do not exist are added to the header.\n" -"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " -"manually by choosing\n" -"Edit->Edit Header in the editor window.

" -msgstr "" -"" -"

Aktualizovat hlavičku

\n" -"

Zaškrtněte toto pole pro aktualizaci informací hlavičky souboru vždy, kdy se " -"ukládá.

\n" -"

Hlavička obvykle obsahuje informace o datu a času, kdy byl soubor naposledy\n" -"aktualizován, posledního překladatele, apod.

\n" -"

Můžete si vybrat, které informace chcete aktualizovat v zaškrtávacích polích " -"dole.\n" -"Pole, která neexistují, budou do hlavičky přidány.\n" -"Jestliže chcete přidat dodatečné pole do hlavičky, můžete editovat hlavičku " -"ručně výběrem\n" -"Úpravy->Upravit hlavičku v editačním okně.

" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Color Settings" +msgstr "Nastavení barev" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278 +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 +msgid "Id" +msgstr "ID" + +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 +msgid "Original String" +msgstr "Původní řetězec" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 +#, c-format msgid "" -"" -"

Fields to update

\n" -"

Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" -"If a field does not exist, it is appended to the header.

\n" -"

If you want to add other information to the header, you have to edit the " -"header manually\n" -"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.

\n" -"

Deactivate Update Header above if you do not want to have the header\n" -"updated when saving.

" +"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " +"the database:\n" +"%1" msgstr "" -"" -"

Aktualizovat pole

\n" -"

Vyberte si, která pole hlavičky chcete aktualizovat při uložení.\n" -"Jestliže pole neexistuje, je k hlavičce připojeno.

\n" -"Chcete-li do hlavičky přidat další informace, musíte ji upravit ručně\n" -"pomocí Úpravy->Upravit hlavičku v editačním okně.

\n" -"Deaktivujte Aktualizovat hlavičku, nechcete-li ji\n" -"aktualizovat při ukládání.

" +"Chyba při získávání seznamu zpráv pro tento soubor z databáze:\n" +"%1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 +msgid "No difference found" +msgstr "Nebyl nalezen žádný rozdíl" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 +msgid "Difference found" +msgstr "Byl nalezen rozdíl" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 +msgid "No corresponding message found." +msgstr "Nebyla nalezena odpovídající zpráva." + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 +msgid "No corresponding message found" +msgstr "Nebyla nalezena odpovídající zpráva" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 +msgid "Select File to Diff With" +msgstr "Zvolte soubor, se kterým budete porovnávat" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 +msgid "loading file for diff" +msgstr "nahrávám soubor pro 'diff'" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 msgid "" -"" -"

Encoding

" -"

Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " -"what encoding to use, please ask your translation coordinator.

" -"
    " -"
  • %1: this is the encoding that fits the character set of your system " -"language.
  • " -"
  • %2: uses Unicode (UTF-8) encoding.
" +"The search string has not been found yet.\n" +"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" +"Please try later." msgstr "" -"" -"

Kódování

" -"

Zvolte si, jak chcete kódovat znaky při ukládání do souboru. Jestliže si " -"nejste jisti kódováním, zeptejte se prosím svého koordinátora překladů.

" -"
    " -"
  • %1: Toto je kódování nejvhodnější pro vaši znakovou sadu.
  • " -"
  • %2: Používá kódování Unicode (UTF-8)
" +"Hledaný řetězec zatím nebyl nalezen.\n" +"Nicméně řetězec může být nalezen v souborech v této chvíli.\n" +"Zkuste to prosím později." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 +msgid "Do not show in this find/replace session again" +msgstr "Nezobrazovat opět toto vyhledávání/nahrazování" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 +msgid "Enter new package for the current file:" +msgstr "Zadejte nový balíček pro současný soubor:" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 msgid "" -"" -"

Keep the encoding of the file

" -"

If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " -"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " -"files) are saved in the encoding set above.

" +"Total words: %1\n" +"\n" +"Words in untranslated messages: %2\n" +"\n" +"Words in fuzzy messages: %3" msgstr "" -"" -"

Zachovat kódování souboru

" -"

Když je tato volba zapnuta, tak jsou vždy soubory uloženy ve stejném " -"kódování, v jakém byly načteny. Soubory bez informace o kódování v hlavičce " -"(např. POT soubory) jsou uloženy ve výše nastaveném kódování.

" +"Celkem slov: %1\n" +"\n" +"Slova v nepřeložených zprávách: %2\n" +"\n" +"Slova ve fuzzy zprávách: %3" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 +msgid "Word Count" +msgstr "Počet slov" + +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 +#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "&Comment:" +msgstr "&Komentář:" + +#: kbabel/commentview.cpp:88 msgid "" "" -"

Check syntax of file when saving

\n" -"

Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " -"--statistics\"\n" -"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.

" +"

Comment Editor

\n" +"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." +"

\n" +"

The comments normally contain information about where the message is found " +"in the source\n" +"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" +"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.

\n" +"

You can hide the comment editor by deactivating\n" +"Options->Show Comments.

" msgstr "" "" -"

Zkontrolovat syntaxi souboru při uložení

\n" -"

Zaškrtněte, chcete-li automaticky zkontrolovat syntaxi souboru pomocí " -"\"msgfmt --statistics\"\n" -"při ukládání souboru. Pokud se vyskytne chyba, obdržíte zprávu.

" +"

Editor komentářů

\n" +"

Toto editační okno zobrazuje komentář právě zobrazované zprávy.

\n" +"

Komentáře obvykle obsahují informace, kde se daná zpráva nachází ve " +"zdrojovém kódu\n" +"a stavovou informaci o této zprávě (fuzzy, c-format).\n" +"Někdy jsou tu také poznámky od ostatních překladatelů.

\n" +"

Editor komentářů můžete skrýt deaktivací\n" +"položky Nastavení->Zobrazovat komentáře.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 +#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 +#, c-format msgid "" -"" -"

Save obsolete entries

\n" -"

If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" -"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" -"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" -"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" -"The main drawback is the size of the saved file.

" +"Cannot open project file\n" +"%1" msgstr "" -"" -"

Uložit zastaralé položky

\n" -"

Pokud je tato volba zvolena, budou zpět uloženy také zastaralé položky,\n" -"které byly nalezeny při načtení souboru. Zastaralé položky jsou\n" -"označeny #~ a jsou vytvořeny příkazem msgmerge jako už nepotřebné \n" -"v překladu. Pokud se text znovu objeví v překladu, bude opět použit.\n" -"Hlavní nevýhodou je zvětšení velikosti uloženého souboru.

" +"Nelze otevřít soubor s projektem\n" +"%1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 +#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 +msgid "Project File Error" +msgstr "Chyba souboru s projektem" + +#: kbabel/kbabel.cpp:330 msgid "" -"" -"

Format of Revision-Date

" -"

Choose in which format the date and time of the header field\n" -"PO-Revision-Date is saved: " -"

    \n" -"
  • Default is the format normally used in PO files.
  • \n" -"
  • Local is the format specific to your country.\n" -"It can be configured in TDE's Control Center.
  • \n" -"
  • Custom lets you define your own format.

" -"

It is recommended that you use the default format to avoid creating " -"non-standard PO files.

" -"

For more information, see section The Preferences Dialog " -"in the online help.

" +"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " +"enter some information in the preferences dialog first.\n" +"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" +"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " +"want to change this setting according to the settings of your language team." msgstr "" -"" -"

Formát data revize

" -"

Vyberte, v jakém formátu data a času má být uloženo pole\n" -"PO-Revision-Date v hlavičce: " -"

    \n" -"
  • Výchozí je formát, který se používá v PO souborech.
  • \n" -"
  • Místní je specifický formát vaší země.\n" -"Může být nastaven v Ovládacím centru TDE.
  • \n" -"
  • Vlastní umožňuje nadefinovat vlastní formát

" -"

Pro více informací se podívejte do oddílu Dialog nastavení " -"na online nápovědu.

" +"Toto je vaše první spuštění programu KBabel. Aby mohl KBabel správně pracovat, " +"musíte nejdříve vložit určité informace v dialogu nastavení.\n" +"Požadováno je nejméně vyplnění stránky Identita.\n" +"Také zkontrolujte kódování na straně Uložit. Momentálně je nastaveno na %1. Měl " +"byste toto nastavit podle nastavení vašeho překladatelského týmu." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412 -msgid "Project: %1" -msgstr "Projekt: %1" +#: kbabel/kbabel.cpp:415 +msgid "Save Sp&ecial..." +msgstr "Uložit &jinak..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419 -msgid "&Name:" -msgstr "Jmé&no:" +#: kbabel/kbabel.cpp:417 +msgid "Set &Package..." +msgstr "Nastavit &balíček..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423 -msgid "Localized na&me:" -msgstr "Lokalizované j&méno:" +#: kbabel/kbabel.cpp:425 +msgid "New &Window" +msgstr "&Nové okno" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427 -msgid "E&mail:" -msgstr "E&mail:" +#: kbabel/kbabel.cpp:447 +msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" +msgstr "Zko&pírovat msgid do msgstr" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432 -msgid "&Full language name:" -msgstr "Plný název j&azyka:" +#: kbabel/kbabel.cpp:449 +msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" +msgstr "Zkopírovat výsledek &hledání do msgstr" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438 -msgid "Lan&guage code:" -msgstr "Kód &jazyka:" +#: kbabel/kbabel.cpp:452 +msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" +msgstr "Zko&pírovat Msgstr do ostatních množných čísel" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444 -msgid "&Language mailing list:" -msgstr "Mai&ling list pro jazyk:" +#: kbabel/kbabel.cpp:454 +msgid "Copy Selected Character to Msgstr" +msgstr "Zkopírovat vybraný znak do msgstr" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449 -msgid "&Timezone:" -msgstr "Ča&sová zóna:" +#: kbabel/kbabel.cpp:457 +msgid "To&ggle Fuzzy Status" +msgstr "Zruš&it fuzzy status" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455 -msgid "" -"" -"

Identity

\n" -"

Fill in information about you and your translation team.\n" -"This information is used when updating the header of a file.

\n" -"

You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" -"on page Save in this dialog.

" -msgstr "" -"" -"

Identita

\n" -"

Vložte informace o vás a vašem překladatelském týmu.\n" -"Tyto informace jsou použity při aktualizování hlavičky souboru.

\n" -"

Nastavení jestli a které pole budou aktualizována můžete najít\n" -"na straně Uložit tohoto dialogu.

" +#: kbabel/kbabel.cpp:459 +msgid "&Edit Header..." +msgstr "&Upravit hlavičku..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471 -msgid "&Number of singular/plural forms:" -msgstr "Počet forem jednot&ného/množného čísla:" +#: kbabel/kbabel.cpp:462 +msgid "&Insert Next Tag" +msgstr "Vlož&it další značku" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474 -msgid "" -"_: automatic choose number of plural forms\n" -"Automatic" -msgstr "Automaticky" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481 -msgid "Te&st" -msgstr "Te&st" +#: kbabel/kbabel.cpp:467 +msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" +msgstr "Vl&ožit další značku z pozice Msgid" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486 -msgid "" -"" -"

Number of singular/plural forms

" -"

Note: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE " -"application, you can safely ignore this option.

" -"

Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " -"This number must correspond to the settings of your language team.

" -"

Alternatively, you can set this option to Automatic " -"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the " -"Test button to test if it can find it out.

" -msgstr "" -"" -"

Počet jednoduchých/množných forem

\n" -"

Poznámka: Tato volba je specifická pro TDE. Pokud nepřekládáte " -"aplikaci pro TDE, můžete klidně tuto volbu ignorovat.

\n" -"

Nyní si vyberte, kolik forem jednotného a množného čísla se používá ve vašem " -"jazyku. Tato volba by měla odpovídat nastavením celého překladatelského týmu. " -"Lze nastavit také volbu Automaticky a KBabel se pokusí získat tyto " -"informace automaticky z TDE. Tlačítkem Test lze otestovat výsledek " -"tohoto kroku.

" +#: kbabel/kbabel.cpp:472 +msgid "Inser&t Tag" +msgstr "Vloži&t značku" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 -msgid "&GNU plural form header:" -msgstr "&GNU hlavička množného čísla:" +#: kbabel/kbabel.cpp:479 +msgid "Show Tags Menu" +msgstr "Zobrazovat nabídku značek" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514 -msgid "&Lookup" -msgstr "Vyh&ledat" +#: kbabel/kbabel.cpp:486 +msgid "Move to Next Tag" +msgstr "Přesunout se na další značku" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518 -msgid "Re&quire plural form arguments in translation" -msgstr "Vyžadovat ar&gumenty množného čísla v překladu" +#: kbabel/kbabel.cpp:490 +msgid "Move to Previous Tag" +msgstr "Přesunout se na předchozí značku" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521 -#, c-format -msgid "" -"" -"

Require plural form arguments in translation

\n" -"

Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not " -"translating a TDE application, you can safely ignore this option.

\n" -"

If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " -"to be present in the message.

" -msgstr "" +#: kbabel/kbabel.cpp:494 +msgid "Insert Next Argument" +msgstr "Vložit další argument" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529 -msgid "" -"" -"

GNU plural form header

\n" -"

Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " -"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.

\n" -"

KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " -"tools for currently set language; just press the Lookup button.

" -msgstr "" +#: kbabel/kbabel.cpp:499 +msgid "Inser&t Argument" +msgstr "Vloži&t argument" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642 -msgid "Please insert a language code first." -msgstr "Prosím vložte nejprve kód jazyka." +#: kbabel/kbabel.cpp:506 +msgid "Show Arguments Menu" +msgstr "Zobrazovat nabídku argumentů" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618 -msgid "" -"It is not possible to find out the number of singular/plural forms " -"automatically for the language code \"%1\".\n" -"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n" -"Please set the correct number manually." -msgstr "" -"Lituji, ale není možné automaticky nalézt počet jednoduchým/množných forem pro " -"kód jazyka \"%1\".\n" -"Máte instalován soubor tdelibs.po pro tento jazyk?\n" -"Zadejte prosím správné číslo ručně." +#: kbabel/kbabel.cpp:517 +msgid "&Next" +msgstr "&Následující" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626 -msgid "" -"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2." -msgstr "Počet jednoduchým/množných forem pro kód jazyka \"%1\" je %2." +#: kbabel/kbabel.cpp:523 +msgid "&First Entry" +msgstr "P&rvní záznam" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650 -msgid "" -"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU " -"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your " -"language." -msgstr "" +#: kbabel/kbabel.cpp:526 +msgid "&Last Entry" +msgstr "P&oslední záznam" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677 -msgid "&Marker for keyboard accelerator:" -msgstr "Znak &klávesových zkratek:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 +msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" +msgstr "Př&edchozí fuzzy nebo nepřeložený" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 -msgid "" -"" -"

Marker for keyboard accelerator

" -"

Define here, what character marks the following character as keyboard " -"accelerator. For example in Qt it is '&' and in Gtk it is '_'.

" -msgstr "" -"" -"

Znak klávesových zkratek

" -"

Zde si nadefinujte, který znak označuje následující znak jako klávesovou " -"zkratku. Například v Qt to je '&' a v Gtk to je '_'.

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 +msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" +msgstr "Násl&edující fuzzy nebo nepřeložený" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693 -msgid "&Regular expression for context information:" -msgstr "&Regulární výraz pro místní informaci:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 +msgid "Pre&vious Fuzzy" +msgstr "Před&chozí fuzzy" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699 -msgid "" -"" -"

Regular expression for context information

" -"

Enter a regular expression here which defines what is context information in " -"the message and must not get translated.

" -msgstr "" -"" -"

Regulární výraz pro kontextovou informaci

" -"

Zde vložte regulární výraz, který definuje, co je místní informace ve " -"zprávě, a nesmí být přeložen.

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 +msgid "Ne&xt Fuzzy" +msgstr "Nás&ledující fuzzy" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715 -msgid "Compression Method for Mail Attachments" -msgstr "Metoda komprese pro přílohy emailu" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 +msgid "Prev&ious Untranslated" +msgstr "Předc&hozí nepřeložený" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720 -msgid "tar/&bzip2" -msgstr "tar/&bzip2" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 +msgid "Nex&t Untranslated" +msgstr "Násled&ující nepřeložený" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721 -msgid "tar/&gzip" -msgstr "tar/&gzip" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 +msgid "Previo&us Error" +msgstr "Předchozí ch&yba" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723 -msgid "&Use compression when sending a single file" -msgstr "Po&užít kompresi při odesílání jednoho souboru" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 +msgid "Next Err&or" +msgstr "&Další chyba" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802 -msgid "On the &fly spellchecking" -msgstr "Kontrola p&ravopisu během psaní" +#: kbabel/kbabel.cpp:552 +msgid "&Back in History" +msgstr "Zpět v &historii" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805 -msgid "" -"" -"

On the fly spellchecking

" -"

Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " -"words will be colored by the error color.

" -msgstr "" +#: kbabel/kbabel.cpp:554 +msgid "For&ward in History" +msgstr "&Dopředu v historii" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811 -msgid "&Remember ignored words" -msgstr "&Zapamatovat ignorované slova" +#: kbabel/kbabel.cpp:558 +msgid "&Find Text" +msgstr "Na&jít text" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817 -msgid "F&ile to store ignored words:" -msgstr "Soubor k uložení &ignorovaných slov:" +#: kbabel/kbabel.cpp:565 +msgid "F&ind Selected Text" +msgstr "Najít o&značený text" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827 -msgid "" -"" -"

Remember ignored words

" -"

Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen " -"Ignore All in the spell check dialog, in every spell check.

" -msgstr "" -"" -"

Zapamatovat ignorovaná slova

" -"

Aktivací této volby umožníte KBabelu ignorovat slova, při kterých jste " -"zvolili Ignorovat vše v dialogu kontroly pravopisu, při každé kontrole " -"pravopisu.

" +#: kbabel/kbabel.cpp:572 +msgid "&Edit Dictionary" +msgstr "&Upravit slovník" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "&Base folder of PO files:" -msgstr "&Základní složka PO souborů:" +#: kbabel/kbabel.cpp:579 +msgid "Con&figure Dictionary" +msgstr "Nasta&vit slovník" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "Ba&se folder of POT files:" -msgstr "Zá&kladní složka POT souborů:" +#: kbabel/kbabel.cpp:585 +msgid "About Dictionary" +msgstr "O slovníku" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914 -msgid "" -"" -"

Base folders

\n" -"

Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" -"tree.

" -msgstr "" -"" -"

Základní složky

\n" -"

Vložte složky, které obsahují všechny vaše PO a POT soubory.\n" -"Soubory a podsložky budou následovně sloučeny do jednoho stromu.\n" -"

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 +msgid "&New..." +msgstr "&Nový..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924 -msgid "O&pen files in new window" -msgstr "Otevírat soubory v novém o&kně" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 +msgid "C&lose" +msgstr "&Zavřít" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927 -msgid "" -"" -"

Open files in new window

\n" -"

If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " -"opened\n" -"in a new window.

" -msgstr "" -"" -"

Otevírat soubory v novém okně

\n" -"Je-li aktivováno, všechny soubory, které jsou otevřeny ze\n" -"Správce katalogů, se otevřou v novém okně.

" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931 -msgid "&Kill processes on exit" -msgstr "Zabít procesy při &ukončení" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 +msgid "&Configure..." +msgstr "Nasta&vit..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933 -msgid "" -"" -"

Kill processes on exit

\n" -"

If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " -"already when KBabel exits,\n" -"by sending a kill signal to them.

\n" -"

NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.

" -msgstr "" -"" -"

Zabít procesy při ukončení

\n" -"

Jestliže toto zaškrtnete, tak se KBabel pokusí zabít procesy, které nebudou " -"ukončeny před ukončením KBabelu tak,\n" -"že jim pošle signál 'kill'.

\n" -"

Upozornění: Není zaručeno, že procesy budou zabity.

" +#: kbabel/kbabel.cpp:614 +msgid "&Spell Check..." +msgstr "&Kontrola pravopisu..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939 -msgid "Create inde&x for file contents" -msgstr "Vytvořit inde&x pro obsah souboru" +#: kbabel/kbabel.cpp:617 +msgid "&Check All..." +msgstr "Kontrolovat &vše" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941 -msgid "" -"" -"

Create index for file contents

\n" -"

If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " -"the find/replace functions.

\n" -"

NOTE: This will slow down updating the file information considerably.

" -"
" -msgstr "" -"" -"

Vytvořit index pro obsah souboru

\n" -"

Pokud tuto volbu zvolíte, KBabel vytvoří ke každému PO souboru index pro " -"zrychlení funkce vyhledávání/nahrazování.

\n" -"

Poznámka: To ale způsobí zpomalení aktualizace celého souboru.

" +#: kbabel/kbabel.cpp:620 +msgid "C&heck From Cursor Position..." +msgstr "Kontrola od pozice k&urzoru..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945 -msgid "Run &msgfmt before processing a file" -msgstr "Spustit &msgfmt před zpracováním souboru" +#: kbabel/kbabel.cpp:623 +msgid "Ch&eck Current..." +msgstr "Zkontrolovat &současný..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947 -msgid "" -"" -"

Run msgfmt before processing a file

" -"

If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " -"a file.

" -"

Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " -"slower. This setting is enabled by default.

" -"

Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " -"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " -"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " -"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " -"good ones, even if Gettext tools would reject such files.

" -msgstr "" +#: kbabel/kbabel.cpp:626 +msgid "Check Fro&m Current to End of File..." +msgstr "Zkontrolovat od současné pozice do &konce souboru..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988 -msgid "Commands for Folders" -msgstr "Příkazy pro složky" +#: kbabel/kbabel.cpp:629 +msgid "Chec&k Selected Text..." +msgstr "Z&kontrolovat označený text..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993 -msgid "" -"Replaceables:\n" -"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" -"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" -msgstr "" -"Proměnné:\n" -"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" -"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" +#: kbabel/kbabel.cpp:635 +msgid "&Diffmode" +msgstr "&Diff režim" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998 -msgid "" -"" -"

Commands for folders

" -"

Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " -"in the Catalog Manager's context menu.

" -"

The following strings will be replaced in a command:" -"

    " -"
  • @PACKAGE@: The name of the folder without path
  • " -"
  • @PODIR@: The name of the PO-folder with path
  • " -"
  • @POTDIR@: The name of the template folder with path
  • " -"
  • @POFILES@: The names of the PO files with path
  • " -"
  • @MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path

" -"
" -msgstr "" -"" -"

Příkazy pro složky

" -"

Zde vložte příkazy, které chcete vykonat ve složkách ze Správce katalogů. " -"Příkazy jsou pak zobrazeny v podmenu Příkazy v místní nabídce Správce " -"katalogů.

" -"

Následující řetězce budou v příkazu nahrazeny:" -"

    \n" -"
  • @PACKAGE@: Název složky bez cesty
  • \n" -"
  • @PODIR@: Název PO složky s cestou
  • \n" -"
  • @POTDIR@: Název složky šablon s cestou

" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 +msgid "&Show Diff" +msgstr "Z&obrazit diff" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051 -msgid "Commands for Files" -msgstr "Příkazy pro soubory" +#: kbabel/kbabel.cpp:645 +msgid "S&how Original Text" +msgstr "Zo&brazit původní text" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056 -msgid "" -"Replaceables:\n" -"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" -"@PODIR@, @POTDIR@" -msgstr "" -"Proměnné:\n" -"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" -"@PODIR@, @POTDIR@" +#: kbabel/kbabel.cpp:649 +msgid "&Open File for Diff" +msgstr "&Otevřít soubor pro diff" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061 -msgid "" -"" -"

Commands for files

" -"

Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " -"in the Catalog Manager's context menu.

" -"

The following strings will be replaced in a command:" -"

    " -"
  • @PACKAGE@: The name of the file without path and extension
  • " -"
  • @POFILE@: The name of the PO-file with path and extension
  • " -"
  • @POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and " -"extension
  • " -"
  • @POEMAIL@: The name and email address of the last translator
  • " -"
  • @PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path
  • " -"
  • @POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path
  • " -"

" -msgstr "" -"" -"

Příkazy pro soubory

" -"

Zde vložte příkazy, které chcete vykonat se soubory ze Správce katalogů. " -"Příkazy jsou pak zobrazeny v podmenu Příkazy v místní nabídce Správce " -"katalogů.

" -"

Následující řetězce budou v příkazu nahrazeny:" -"

    " -"
  • @PACKAGE@: Název souboru bez cesty a přípony
  • " -"
  • @POFILE@: Název PO souboru s cestou a příponou
  • " -"
  • @POTFILE@: Název odpovídajícího souboru šablony s cestou a příponou
  • " -"
  • @POEMAIL@: Jméno a email adresa posledního překladatele
  • " -"
  • @PODIR@: Název složky, kde se nachází PO soubor s cestou
  • " -"
  • @POTDIR@: Název složky, kde se nachází soubor šablony s cestou

" -"
" +#: kbabel/kbabel.cpp:653 +msgid "&Rough Translation..." +msgstr "H&rubý překlad..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114 -msgid "Shown Columns" -msgstr "Zobrazené sloupce" +#: kbabel/kbabel.cpp:657 +msgid "&Catalog Manager..." +msgstr "&Správce katalogů..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118 -msgid "Fla&g" -msgstr "Zn&ačka" +#: kbabel/kbabel.cpp:660 +msgid "Toggle Edit Mode" +msgstr "Přepnout editační mód" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119 -msgid "&Fuzzy" -msgstr "&Fuzzy" +#: kbabel/kbabel.cpp:662 +msgid "&Word Count" +msgstr "Poč&et slov" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120 -msgid "&Untranslated" -msgstr "N&epřeloženo" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 +msgid "&Stop Searching" +msgstr "Za&stavit hledání" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121 -msgid "&Total" -msgstr "&Celkem" +#: kbabel/kbabel.cpp:678 +msgid "&Gettext Info" +msgstr "&Gettext Info" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122 -msgid "SVN/&CVS status" -msgstr "SVN/&CVS stav" +#: kbabel/kbabel.cpp:689 +msgid "Clear Bookmarks" +msgstr "Vymazat záložky" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123 -msgid "Last &revision" -msgstr "Poslední &revize" +#: kbabel/kbabel.cpp:697 +msgid "&Views" +msgstr "Po&hledy" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124 -msgid "Last t&ranslator" -msgstr "Po&slední překladatel" +#: kbabel/kbabel.cpp:703 +msgid "Current: 0" +msgstr "Současný: 0" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126 -msgid "" -"" -"

Shown columns

\n" -"

" -msgstr "" -"" -"

Zobrazené sloupce

\n" -"

" +#: kbabel/kbabel.cpp:704 +msgid "Total: 0" +msgstr "Celkem: 0" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157 -msgid "&Base folder for source code:" -msgstr "Zá&kladní složka zdrojových souborů:" +#: kbabel/kbabel.cpp:705 +msgid "Fuzzy: 0" +msgstr "Fuzzy: 0" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168 -msgid "Path Patterns" -msgstr "Vzory cest" +#: kbabel/kbabel.cpp:706 +msgid "Untranslated: 0" +msgstr "Nepřeloženo: 0" -#: commonui/context.cpp:97 -msgid "Corresponding source file not found" -msgstr "Nebyl nalezen odpovídající zdrojový soubor" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 +#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "Status: " +msgstr "Stav: " -#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 -msgid "" -"KBabel cannot start a text editor component.\n" -"Please check your TDE installation." -msgstr "" -"KBabel nemohl spustit kontrolu pravopisu.\n" -"Zkontrolujte prosím instalaci TDE." +#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 +msgid "INS" +msgstr "INS" -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 -#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "&Komentář:" +#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 +msgid "RW" +msgstr "RW" -#: kbabel/commentview.cpp:88 +#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Řádek: %1 Sloupec: %2" + +#: kbabel/kbabel.cpp:749 msgid "" "" -"

Comment Editor

\n" -"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." -"

\n" -"

The comments normally contain information about where the message is found " -"in the source\n" -"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" -"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.

\n" -"

You can hide the comment editor by deactivating\n" -"Options->Show Comments.

" +"

Statusbar

\n" +"

The statusbar displays some information about the opened file,\n" +"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" +"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " +"shown.

" msgstr "" "" -"

Editor komentářů

\n" -"

Toto editační okno zobrazuje komentář právě zobrazované zprávy.

\n" -"

Komentáře obvykle obsahují informace, kde se daná zpráva nachází ve " -"zdrojovém kódu\n" -"a stavovou informaci o této zprávě (fuzzy, c-format).\n" -"Někdy jsou tu také poznámky od ostatních překladatelů.

\n" -"

Editor komentářů můžete skrýt deaktivací\n" -"položky Nastavení->Zobrazovat komentáře.

" +"

Stavová lišta

\n" +"

Stavová lišta zobrazuje některé informace o otevřeném souboru,\n" +"jako např. celkový počet položek, počet fuzzy a nepřeložených zpráv.\n" +"Taktéž je zobrazeno pořadí a stav právě editované položky.

" -#: kbabel/contextview.cpp:63 -msgid "" -"" -"

PO Context

" -"

This window shows the context of the current message in the PO file. " -"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " -"it.

" -"

You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.

" -"
" -msgstr "" -" " -"

Kontext PO souboru

" -"

Toto okno zobrazuje kontext pro aktuální zprávu v souboru. Normálně jsou zde " -"zobrazeny čtyři předchozí a čtyři následující zprávy aktuální zprávy.

" -"

Toto okno lze skrýt deaktivací volby Nastavení->Zobrazovat nástroje" -".

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 +msgid "&Validation" +msgstr "&Ověření" -#: kbabel/contextview.cpp:99 -msgid "current entry" -msgstr "současná položka" +#: kbabel/kbabel.cpp:767 +msgid "Perform &All Checks" +msgstr "Provést &všechny kontroly" -#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 -msgid "untranslated" -msgstr "nepřeloženo" +#: kbabel/kbabel.cpp:774 +msgid "C&heck Syntax" +msgstr "Kontrola s&yntaxe" -#: kbabel/contextview.cpp:140 -msgid "" -"Plural %1: %2\n" -msgstr "" -"Množné číslo %1: %2\n" +#: kbabel/kbabel.cpp:1081 +msgid "There are no changes to save." +msgstr "Žádné změny k uložení." -#: kbabel/errorlistview.cpp:62 -msgid "" -"" -"

Error List

" -"

This window shows the list of errors found by validator tools so you can " -"know why the current message has been marked with an error.

" -msgstr "" +#: kbabel/kbabel.cpp:1162 +msgid "OVR" +msgstr "OVR" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 +#: kbabel/kbabel.cpp:1266 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Edit" -msgstr "Úpravy" +"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " +"installation of TDE.\n" +"Please start Catalog Manager manually." +msgstr "" +"Nelze použít TDELauncher pro spuštění správce katalogů. Bude nutné zkontrolovat " +"instalaci TDE.\n" +"Spusťte prosím správce katalogů ručně." -#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 -msgid "Options for Editing" -msgstr "Nastavení editace" +#: kbabel/kbabel.cpp:1364 +#, c-format +msgid "Current: %1" +msgstr "Současný: %1" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Search" -msgstr "Hledání" +#: kbabel/kbabel.cpp:1370 +#, c-format +msgid "Total: %1" +msgstr "Celkem: %1" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 -msgid "Options for Searching Similar Translations" -msgstr "Nastavení vyhledávání podobných překladů" +#: kbabel/kbabel.cpp:1375 +#, c-format +msgid "Fuzzy: %1" +msgstr "Fuzzy: %1" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 -msgid "Options for Showing Differences" -msgstr "Nastavení zobrazování rozdílů" +#: kbabel/kbabel.cpp:1380 +#, c-format +msgid "Untranslated: %1" +msgstr "Nepřeloženo: %1" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 -msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Fonts" -msgstr "Písma" +#: kbabel/kbabel.cpp:1537 +msgid "RO" +msgstr "RO" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 +#: kbabel/kbabel.cpp:1568 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Font Settings" -msgstr "Nastavení písem" +"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" +"%1" +msgstr "" +"Chyba při otevírání informační stránky gettext:\n" +"%1" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +#: kbabel/kbabel.cpp:1663 msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Colors" -msgstr "Barvy" +"_: MessageBox text\n" +"Spellchecking of multiple files is finished." +msgstr "Kontrola pravopisu ve více souborech je dokončena." -#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 +#: kbabel/kbabel.cpp:1664 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Color Settings" -msgstr "Nastavení barev" - -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 -msgid "Id" -msgstr "ID" - -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 -msgid "Original String" -msgstr "Původní řetězec" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 -msgid "Translated String" -msgstr "Přeložený řetězec" - -#: kbabel/main.cpp:537 -msgid "Go to entry with msgid " -msgstr "Přejít na položku obsahující msgid" - -#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105 -msgid "Disable splashscreen at startup" -msgstr "Zakázat úvodní obrazovku" - -#: kbabel/main.cpp:540 -msgid "Files to open" -msgstr "Soubory k otevření" - -#: kbabel/main.cpp:547 -msgid "KBabel" -msgstr "KBabel" - -#: kbabel/main.cpp:548 -msgid "An advanced PO file editor" -msgstr "Pokročilý editor PO souborů" +"_: MessageBox caption\n" +"Spellcheck Done" +msgstr "Kontrola pravopisu dokončena" -#: kbabel/main.cpp:555 +#: kbabel/errorlistview.cpp:62 msgid "" -"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." -msgstr "Napsal modul pro prohledávání v databázi." - -#: kbabel/main.cpp:560 -msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" -msgstr "Odladění chyb, KFilePlugin pro PO soubory, podpora CVS a emailu" - -#: kbabel/main.cpp:562 -msgid "Translation List View" -msgstr "Seznam s překlady" - -#: kbabel/main.cpp:574 -msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." -msgstr "Implementoval XML validaci/zvýraznění a další drobné opravy." - -#: kbabel/main.cpp:583 -msgid "String distance algorithm implementation" -msgstr "Implementace algoritmu vzdálenosti mezi řetězci" - -#: kbabel/main.cpp:585 -msgid "Error list for current entry, regexp data tool" +"" +"

Error List

" +"

This window shows the list of errors found by validator tools so you can " +"know why the current message has been marked with an error.

" msgstr "" -#: kbabel/main.cpp:587 -#, fuzzy -msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" -msgstr "Implementace algoritmu rozdílů mezi řetězci" +#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 +msgid "Go to Entry" +msgstr "Přejít na položku" #: kbabel/headereditor.cpp:60 msgid "&Apply Settings" @@ -2813,3372 +2755,3437 @@ msgstr "" "

Toto není platná hlavička.

\n" "

Prosím upravte hlavičku před aktualizací.

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:185 +#: kbabel/spelldlg.cpp:44 msgid "" -"" -"

Search results

" -"

This part of the window shows the results of searching in dictionaries." -"

" -"

In the top is displayed the number of entries found and where the currently " -"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " -"search results.

" -"

Search is either started automatically when switching to another entry in " -"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" -"Find....

" -"

The common options can be configured in the preferences dialog in section " -"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " -"Settings->Configure Dictionary.

" -msgstr "" -"" -"

Výsledky hledání

" -"

Tahle část okna zobrazuje výsledky hledání ve slovnících.

" -"

" -"

Nahoře je zobrazen počet nalezených položek a kde byla momentálně " -"zobrazovaná položka nalezena. Používejte tlačítka dole pro pohyb ve výsledcích " -"hledání.

" -"

Hledání je buď spuštěno automaticky při přechodu na další položku v " -"editačním okně nebo výběrem požadovaného slovníku v Slovníky->Najít ..." -".

" -"

Společné nastavení může být provedeno v dialogu nastavení v oddílu " -"Hledání a volby pro jednotlivé slovníky můžou být měněny pomocí " -"Nastavení->Nastavit slovník.

" +"_: Caption of dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Pravopis" -#: kbabel/kbabelview.cpp:258 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "Otevřít" +#: kbabel/spelldlg.cpp:47 +msgid "&Spell Check" +msgstr "Kontrola pravopi&su" -#: kbabel/kbabelview.cpp:259 -msgid "Open Template" -msgstr "Otevřít šablonu" +#: kbabel/main.cpp:537 +msgid "Go to entry with msgid " +msgstr "Přejít na položku obsahující msgid" -#: kbabel/kbabelview.cpp:318 -msgid "" -"KBabel Version %1\n" -"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" -" Matthias Kiefer \n" -" Stanislav Visnovsky \n" -" Marco Wegner \n" -" Dwayne Bailey \n" -" Andrea Rizzi \n" -"\n" -"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " -".\n" -"\n" -"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" -"\n" -"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" -"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" -"lends me a helping hand.\n" -"\n" -"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" -"from KTranslator by Andrea Rizzi." -msgstr "" -"KBabel verze %1\n" -"Copyright 1999-%2 Vývojáři KBabelu\n" -" Matthias Kiefer \n" -" Stanislav Višňovský \n" -" Marco Wegner \n" -" Dwayne Bailey \n" -" Andrea Rizzi \n" -"\n" -"Připomínky, návrhy a jiné podněty zasílejte do mailing listu .\n" -"\n" -"Tento program je licencován podle podmínek GNU GPL.\n" -"\n" -"Speciální poděkování pro Thomase Diehla za spoustu rad ohledně GUI\n" -"a chování KBabelu a pro Stephana Kulowa, který mi vždy podal\n" -"pomocnou ruku.\n" -"\n" -"Mnoho dobrých nápadů, zvláště pro Správce katalogů, bylo převzato\n" -"z programu KTranslator od Andrea Rizziho." +#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105 +msgid "Disable splashscreen at startup" +msgstr "Zakázat úvodní obrazovku" -#: kbabel/kbabelview.cpp:333 -msgid "O&riginal string (msgid):" -msgstr "Pů&vodní řetězec (msgid):" +#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 +msgid "File to load configuration from" +msgstr "Soubor s konfigurací" -#: kbabel/kbabelview.cpp:343 -msgid "" -"" -"

Original String

\n" -"

This part of the window shows the original message\n" -"of the currently displayed entry.

" +#: kbabel/main.cpp:540 +msgid "Files to open" +msgstr "Soubory k otevření" + +#: kbabel/main.cpp:547 +msgid "KBabel" +msgstr "KBabel" + +#: kbabel/main.cpp:548 +msgid "An advanced PO file editor" +msgstr "Pokročilý editor PO souborů" + +#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 +msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" +msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 vývojáři KBabelu" + +#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 +msgid "Original author" +msgstr "Původní autor" + +#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 +msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." msgstr "" -"" -"

Původní řetězec

\n" -"

Tato část okna zobrazuje původní zprávu\n" -"právě zobrazovaného záznamu.

" +"Napsal diff algoritmus, opravil KSpell a přispěl mnoha užitečnými tipy." -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:350 -msgid "Original Text" -msgstr "Původní text" +#: kbabel/main.cpp:555 +msgid "" +"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." +msgstr "Napsal modul pro prohledávání v databázi." -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:366 -msgid "Comment" -msgstr "Komentář" +#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." +msgstr "Současný správce, přenos pro TDE3/Qt3." -#: kbabel/kbabelview.cpp:396 -msgid "Trans&lated string (msgstr):" -msgstr "Pře&ložený řetězec (msgstr):" +#: kbabel/main.cpp:560 +msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" +msgstr "Odladění chyb, KFilePlugin pro PO soubory, podpora CVS a emailu" -#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 -msgid "fuzzy" -msgstr "fuzzy" +#: kbabel/main.cpp:562 +msgid "Translation List View" +msgstr "Seznam s překlady" -#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 -msgid "faulty" -msgstr "chybných" +#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Současný správce" -#: kbabel/kbabelview.cpp:437 +#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 msgid "" -"" -"

Status LEDs

\n" -"

These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" -"You can change their color in the preferences dialog section\n" -"Editor on page Appearance

" +"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." msgstr "" -"" -"

Stavové diody

\n" -"

Tyto diody zobrazují stav právě zobrazované zprávy.\n" -"Jejich barvu můžete změnit v dialogu nastavení v sekci\n" -"Editor na záložce Vzhled.

" +"Napsal dokumentaci a zaslal mnoho chybových zpráv a návrhů ke zlepšení." -#: kbabel/kbabelview.cpp:450 +#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 msgid "" -"" -"

Translation Editor

\n" -"

This editor displays and lets you edit the translation of the currently " -"displayed message." -"

" +"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " +"contributed the beautiful splash screen." msgstr "" -"" -"

Editor překladů

\n" -"

Tento editor zobrazuje a umožňuje úpravu překladu právě zobrazované " -"zprávy.

" +"Poskytnul mnoho rad ohledně GUI a chování KBabelu a poskytnul krásnou úvodní " +"obrazovku." -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:466 +#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 +#, fuzzy msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Search" -msgstr "Hledání" +"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." +msgstr "" +"Pomohl udržet KBabel aktuální vzhledem k API TDE a poskytnul mnoho jiné pomoci." -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:468 -msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Se&arch" -msgstr "&Hledat" +#: kbabel/main.cpp:574 +msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." +msgstr "Implementoval XML validaci/zvýraznění a další drobné opravy." -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:480 -msgid "PO Context" -msgstr "PO kontext" +#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 +msgid "Various validation plugins." +msgstr "Různé validační moduly." -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:482 -msgid "PO C&ontext" -msgstr "PO k&ontext" +#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 +msgid "Sponsored development of KBabel for a while." +msgstr "Sponzoři vývoje KBabelu." -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:493 -msgid "Character Table" -msgstr "Tabulka znaků" +#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "KBabel contains code from TQt" +msgstr "KBabel obsahuje kód z Qt" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:495 -msgid "C&hars" -msgstr "Zna&ky" +#: kbabel/main.cpp:583 +msgid "String distance algorithm implementation" +msgstr "Implementace algoritmu vzdálenosti mezi řetězci" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:507 -msgid "Tag List" -msgstr "Seznam značek" +#: kbabel/main.cpp:585 +msgid "Error list for current entry, regexp data tool" +msgstr "" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:509 -msgid "Tags" -msgstr "Značky" +#: kbabel/main.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" +msgstr "Implementace algoritmu rozdílů mezi řetězci" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:520 -msgid "Source Context" -msgstr "Zdrojový kontext" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Diff Source" +msgstr "Rozdíl ve zdrojovém kódu" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:522 -msgid "Source" -msgstr "Zdrojový kód" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"" +"

Source for difference lookup

\n" +"

Here you can select a source, which should be used\n" +"for finding a difference.

\n" +"

You can select file, translation database or\n" +"corresponding msgstr.

\n" +"

If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" +"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" +"to enable Auto add entry to database in its\n" +"preferences dialog.

\n" +"

The last option is useful for those using PO-files\n" +"for proofreading.

\n" +"

You can temporarily diff with messages from a file\n" +"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" +"in KBabel's main window.

" +msgstr "" +"" +"

Použít řetězce z databáze překladů

" +"

Pokud je tato volba zvolena, zprávy pro rozdíly jsou brány z databáze " +"překladů. Je to užitečné v případě, že je zvoleno " +"Automaticky přidat položku do databáze v nastavovacím dialogu.

" +"

Můžete také dočasně provést diff ze souboru vybráním volby Nástroje->" +"Diff->Otevřít soubor pro diff v hlavním okně KBabel.

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:532 -msgid "Translation List" -msgstr "Seznam překladů" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Use &file" +msgstr "Použít &soubor" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:542 -msgid "Error List" -msgstr "Seznam chyb" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Use messages from &translation database" +msgstr "Použí&t řetězce z databáze překladů" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:544 -msgid "Errors" -msgstr "Chyby" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Use &msgstr from the same file" +msgstr "Použít &msgstr ze stejného souboru" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 -msgid " [readonly]" -msgstr " [pouze ke čtení] " +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Base folder for diff files:" +msgstr "Základní složka 'diff' souborů:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format msgid "" -"There was an error while reading the file header. Please check the header." -msgstr "Nastala chyba při čtení hlavičky. Prosím zkontrolujte ji." +"Base folder for diff files\n" +"

Here you can define a folder in which the files to\n" +"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" +"place beneath this folder as the original files beneath\n" +"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" +"file to diff with.

\n" +"

Note that this option has no effect if messages from\n" +"the database are used for diffing.

" +msgstr "" +"Základní složka 'diff' souborů\n" +"

Zde můžete zadat složku, kde budou uloženy soubory 'diff'. Pokud jsou tyto " +"soubory na tom samém místě jako originální soubory, KBabel může automaticky " +"otevřít s daným souborem příslušný diff soubor.

" +"

Poznámka: Tato volba nebude účinná, jestliže zprávy z databáze jsou použity " +"pro rozdíly.

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format msgid "" -"Error while reading the file:\n" -" %1\n" -"No entry found." +"Welcome to Project Wizard!\n" +"
\n" +"

\n" +"The wizard will help you to setup a new translation\n" +"project for KBabel.\n" +"

\n" +"

\n" +"First of all, you need to choose the project name\n" +"and the file, where the configuration should be stored.\n" +"

\n" +"

\n" +"You should also choose a language to translate into\n" +"and also a type of the translation project.\n" +"

" msgstr "" -"Chyba při čtení souboru:\n" -" %1\n" -"Položka nebyla nalezena." +"Vítejte v průvodci projektem!\n" +"
\n" +"

\n" +"Tento průvodce vám pomůže nastavit nový překladový projekt pro KBabel.\n" +"

\n" +"

\n" +"Nejprve musíte zvolit název projektu a soubor, kam bude uložena konfigurace.\n" +"

\n" +"

Taktéž je třeba si zvolit jazyk, do kterého budete překládat a typ " +"projektu.

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:137 +#, no-c-format msgid "" -"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" +"\n" +"

Configuration File Name" +"
\n" +"The name of a file to store the configuration of the\n" +"project.

\n" +"
" msgstr "" -"Souboru obsahuje syntaktické chyby a byl proveden pokus o jejich opravu.\n" -"Prosím zkontrolujte sporné položky použitím Přejít->Další chyba." +"\n" +"

Název souboru s nastavením" +"
\n" +"Zadejte název souboru, do kterého uložit nastavení projektu.

\n" +"
" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 -#, c-format +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Jazyk:" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:92 +#, no-c-format msgid "" -"You do not have permissions to read file:\n" -" %1" +"\n" +"

\n" +"Language" +"
\n" +"The destination language of the project, i.e., the language\n" +"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" +"standard.

\n" +"
" msgstr "" -"Nemáte oprávnění ke čtení souboru:\n" -" %1" +"\n" +"

\n" +"Jazyk" +"
\n" +"Cílový jazyk projektu, tj. jazyk, do kterého překládáte.\n" +"Měl by odpovídat standardu pro pojmenování jazyků ISO 631.\n" +"

\n" +"
" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 -#, c-format +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Project &name:" +msgstr "&Název projektu:" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:124 +#, no-c-format msgid "" -"You have not specified a valid file:\n" -" %1" +"" +"

Project name" +"
\n" +"The project name is an identification of a project for\n" +"you. It is shown in the project configuration dialog\n" +"as well as in the title of windows opened for the project.\n" +"
\n" +"
\n" +"Note: The project name cannot be later changed.<\n" +"

" msgstr "" -"Nezadali jste platný soubor:\n" -" %1" +"" +"

Název projektu" +"
\n" +"Název projektu je vaší vlastní identifikací projektu. Je zobrazováno v dialogu " +"nastavení projektu, stejně jako v titulku oken.\n" +"
" +"
\n" +"
Poznámka: název projektu nelze později změnit.

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 -#, c-format +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Project &type:" +msgstr "&Typ projektu:" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" -" %1" +"\n" +"

\n" +"Project Type\n" +"The project type allows to tune the settings for the\n" +"particular type of the well-known translation projects.\n" +"For example, it sets up the validation tools,\n" +"an accelerator marker and formatting of the header.\n" +"

\n" +"

Currently known types:\n" +"

    \n" +"
  • TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
  • \n" +"
  • GNOME: GNOME Translation project
  • \n" +"
  • Translation Robot: Translation Project Robot
  • \n" +"
  • Other: Other kind of project. No tuning will be\n" +"done
  • \n" +"
\n" +"

\n" +"
" msgstr "" -"KBabel nemůže najít odpovídající modul pro MIME typ souboru:\n" -"%1" +"\n" +"

\n" +"Typ projektu\n" +"Typ projektu umožňuje vyladit nastavení pro daný typ projektu; mimo jiné " +"validovací nástroje, značky pro klávesové zkratky nebo formátování hlavičky.\n" +"

\n" +"

Známé typy:\n" +"

    \n" +"
  • TDE: K Desktop Environment
  • \n" +"
  • Gnome: překladový projekt Gnome
  • \n" +"
  • Překladový robot
  • \n" +"
  • Jiný: Jiný typ projektu, žádné vyladění.
  • \n" +"
\n" +"

\n" +"
" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 -#, c-format +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Configuration &file name:" +msgstr "Náz&ev souboru s nastavením:" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "TDE" +msgstr "TDE" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Translation Project Robot" +msgstr "Překladový robot" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Jiný" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format msgid "" -"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" +"" +"

Translation Files

\n" +"

Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one " +"tree.

" msgstr "" -"Importní modul neumí pracovat s tímto typem souboru:\n" -"%1" +"" +"

Překladové soubory

\n" +"

Vložte složky, které obsahují všechny vaše PO a POT soubory.\n" +"Soubory a podsložky budou následovně sloučeny do jednoho stromu.\n" +"

" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "" +"The Translation Files\n" +"
" +"
\n" +"If the project contains more than one file to translate, it\n" +"better to organize the files. \n" +"\n" +"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" +"\n" +"
    \n" +"
  • Templates: the files to be translated
  • \n" +"
  • Translated files: the files already translated (at least\n" +"partially)
  • \n" +"
\n" +"\n" +"Choose the folders to store the files. If you\n" +"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" +"will not work." +msgstr "" +"Soubory s překlady\n" +"
" +"
\n" +"Pokud projekt obsahuje více než jeden soubor k přeložení, je lépe je " +"organizovat do souborů.\n" +"\n" +"KBabel rozlišuje dva druhy překladových souborů:\n" +"\n" +"
    \n" +"
  • Šablony: soubory k překladu
  • \n" +"
  • Přeložené soubory: již přeložené soubory (aspoň částečně)
  • \n" +"
\n" +"\n" +"Zvolte složky, kam ukládat takové soubory. Pokud je ponecháte prázdné, Správce " +"katalogů nebude fungovat." + +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:861 rc.cpp:1246 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Nová položka" + +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Nahoru" + +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Dolů" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Choose What You Want to Spell Check" +msgstr "Zvolte, kde chcete překontrolovat pravopis" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:223 rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the current message." +msgstr "Překontroluje se pouze současná zpráva." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "A&ll messages" +msgstr "&Všechny zprávy" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Spell check all translated messages of this file." +msgstr "Překontrolují se všechny přeložené zprávy souboru." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "C&urrent message only" +msgstr "Pouze so&učasná zpráva" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 -msgid "" -"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." -msgstr "Při návratu k poslednímu uloženému stavu budou ztraceny všechny změny." +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" +msgstr "Od z&ačátku zprávy do konce souboru" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 -msgid "&Revert" -msgstr "V&rátit" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "&From beginning of file to cursor position" +msgstr "Od začá&tku souboru po pozici kurzoru" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format msgid "" -"There was an error while reading the file header of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Nastala chyba při čtení hlavičky souboru:\n" -" %1" +"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " +"position." +msgstr "Překontroluje se všechen text od začátku souboru po pozici kurzoru." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 -#, c-format -msgid "" -"Minor syntax errors were found while reading file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Nalezeny menší syntaktické chyby při čtení souboru:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "F&rom cursor position to end of file" +msgstr "Od pozice ku&rzoru do konce souboru" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format msgid "" -"You do not have permission to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Nemáte oprávnění pro zápis do souboru:\n" -"%1\n" -"Chcete jej uložit do jiného souboru nebo zrušit?" +"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." +msgstr "Překontroluje se všechen text od pozice kurzoru po konec souboru." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 -#, c-format -msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"KBabel nemůže najít odpovídající modul pro MIME typ souboru:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "S&elected text only" +msgstr "Pouz&e označený text" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 -#, c-format -msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Exportní modul neumí pracovat s tímto typem souboru:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the selected text." +msgstr "Zkontrolovat pouze označený text." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 -msgid "" -"KBabel has not finished the last operation yet.\n" -"Please wait." -msgstr "" -"KBabel ještě nedokončil poslední operaci.\n" -"Prosím počkejte." +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "U&se this selection as default" +msgstr "&Použít tenhle výběr jako výchozí" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Nastala chyba při zápisu do souboru:\n" -"%1\n" -"Chcete jej uložit do jiného souboru nebo zrušit?" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Check this, to store the current selection as default selection." +msgstr "Při zaškrtnutí se současná volba uloží jako výchozí nastavení." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 -msgid "" -"You have specified a folder:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Zadali jste složku:\n" -"%1\n" -"Chcete uložit do jiného souboru nebo zrušit?" +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "&Header:" +msgstr "&Hlavička:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 -#, c-format -msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Exportní modul neumí pracovat s tímto typem souboru:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically unset fuzzy status" +msgstr "A&utomaticky odstranit fuzzy status" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format msgid "" -"The file %1 already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" +"" +"

Automatically unset fuzzy status

\n" +"

If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " +"automatically\n" +"unset (this means the string , fuzzy\n" +"is removed from the entry's comment).

" msgstr "" -"Soubor %1 již existuje.\n" -"Chcete jej přepsat?" +"" +"

Automaticky odstranit fuzzy status

\n" +"

Je-li toto zaškrtnuto a editujete fuzzy položku, fuzzy status je\n" +"automaticky odstraněn (tzn. řetězec fuzzy je odstraněn\n" +"z komentáře položky).

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 -msgid "Special Save Settings" -msgstr "Nastavení pro speciální ukládání" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Use cle&ver editing" +msgstr "Používat chytré úpra&vy" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +"" +"

Use clever editing

\n" +"

Check this to make typing text more comfortable and let \n" +"KBabel take care of some special characters that have to \n" +"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" +"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" +"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" +"'\\\\n' at the end of the line.

\n" +"

Note that this is just a hint: it is still possible to \n" +"generate syntactically incorrect text.

" msgstr "" -"Soubor je syntakticky v pořádku.\n" -"\n" -"Výstup z \"msgfmt --statistics\":\n" +"" +"

Použít chytré úpravy

\n" +"

Pokud chcete psát s větším komfortem a nechat KBabel, aby se staral o to, " +"jak mají být speciální znaky ošetřeny. Například pokud napíšete '\"', tak " +"výsledek bude '\\\"', stisknutím Return bude automaticky na konec řádku přidána " +"mezera, stisknutí Shift+Return přidá na konec řádku '\\n'.

\n" +"

Poznámka: toto je pouze pomůcka a je tedy možné i takto generovat " +"syntakticky nekorektní text.

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 -msgid "" -"msgfmt detected a syntax error.\n" -msgstr "" -"msgfmt nalezl syntaktickou chybu.\n" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Automatic Checks" +msgstr "Automatické kontroly" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format msgid "" -"msgfmt detected a header syntax error.\n" +"" +"

Error recognition

\n" +"

Here you can set how to show that an error occurred. \n" +"Beep on error beeps and Change text color on error\n" +" changes the color of the translated text. If none is \n" +"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" +"

" msgstr "" -"msgfmt nalezl syntaktickou chybu v hlavičce.\n" +"" +"

Zjištění chyby

" +"

Zde si můžete nastavit upozornění na výskyt chyby. Pípnout při chybě " +"pípne a Změnit barvu textu při chybě změní barvu přeloženého textu. " +"Jestliže není nic aktivováno, tak budete stále vidět zprávu v stavové liště.

" +"
" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 -msgid "" -"\n" -"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" -msgstr "" -"\n" -"Chcete pokračovat nebo zrušit a editovat soubor znovu?" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 +#: rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "Pípnou&t při chybě" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 -msgid "" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Výstup z \"msgfmt --statistics\":\n" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "Change te&xt color on error" +msgstr "Změnit &barvu textu při chybě" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 -msgid "Please edit the file again." -msgstr "Prosím upravte soubor znovu." +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance" +msgstr "Vzhl&ed" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 -msgid "" -"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" -"Please make sure that you have installed\n" -"the GNU gettext package properly." -msgstr "" -"Během kontroly syntaxe pomocí msgfmt došlo k chybě.\n" -"Ujistěte se prosím, že máte správně nainstalován balík GNU gettext." +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "H&ighlight syntax" +msgstr "Zvýrazňování s&yntaxe" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 -msgid "No mismatch has been found." -msgstr "Nebyl nalezen žádný nesoulad." +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Highlight backgrou&nd" +msgstr "Zvýrazňování po&zadí" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "Mark &whitespaces with points" +msgstr "Označit m&ezery tečkami" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 -msgid "" -"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" -"Perform All Checks" -msgstr "Provedení všech kontrol" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "&Show surrounding quotes" +msgstr "Zobrazovat &uvozovky okolo" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 -msgid "" -"Some mismatches have been found.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"Souboru obsahuje syntaktické chyby\n" -"Prosím zkontrolujte sporné položky použitím Přejít->Další chyba" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 +#: rc.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "Status LEDs" +msgstr "Stavové diody" -#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format msgid "" -"The document contains unsaved changes.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" +"" +"

Status LEDs

\n" +"

Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.

" +"
" msgstr "" -"Dokument obsahuje neuložené změny.\n" -"Chcete uložit změny nebo je zrušit?" +"" +"

Stavové diody

\n" +"

Zde si vyberte, kde budou stavové diody zobrazovány a jakou budou mít " +"barvu.

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made." -"
End of document reached." -"
Continue from the beginning?
\n" -"%n replacements made." -"
End of document reached." -"
Continue from the beginning?
" -msgstr "" -"Provedena %n záměna." -"
Dosažen konec dokumentu." -"
Pokračovat od začátku?
\n" -"Provedeny %n záměny." -"
Dosažen konec dokumentu." -"
Pokračovat od začátku?
\n" -"Provedeno %n záměn." -"
Dosažen konec dokumentu." -"
Pokračovat od začátku?
" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Display in stat&usbar" +msgstr "Zobrazovat ve stavové &liště" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Dosažen konec dokumentu.\n" -"Pokračovat od začátku?" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Display in edi&tor" +msgstr "Zobrazovat v ed&itoru" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made\n" -"%n replacements made" -msgstr "" -"Provedena %n záměna\n" -"Provedeny %n záměny\n" -"Provedeno %n záměn" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Colo&r:" +msgstr "B&arva:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 -msgid "Search string not found." -msgstr "Hledaný řetězec nenalezen." +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Added Characters" +msgstr "Přidané znaky" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue in the next file?" -msgstr "" -"Dosažen konec dokumentu.\n" -"Pokračovat od začátku?" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Ho&w to display:" +msgstr "Ja&k zobrazit:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 -msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." -msgstr "DCOP komunikace se správcem katalogů selhala." +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Co&lor:" +msgstr "B&arva:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made." -"
Beginning of document reached." -"
Continue from the end?
\n" -"%n replacements made." -"
Beginning of document reached." -"
Continue from the end?
" -msgstr "" -"Provedena %n záměna." -"
Dosažen začátek dokumentu." -"
Pokračovat od konce?
\n" -"Provedeny %n záměny." -"
Dosažen začátek dokumentu." -"
Pokračovat od konce?
\n" -"Provedeno %n záměn." -"
Dosažen začátek dokumentu." -"
Pokračovat od konce?
" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Removed Characters" +msgstr "Odstraněné znaky" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Dosažen začátek dokumentu.\n" -"Pokračovat od konce?" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "How &to display:" +msgstr "Jak zobrazi&t:" -#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors -#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 -msgid "" -"_n: 1 error: %1\n" -"%n errors: %1" -msgstr "" -"1 chyba: %1\n" -"%n chyby: %1\n" -"%n chyb: %1" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Highlighted" +msgstr "Zvýrazněno" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 -msgid "Preparing spell check" -msgstr "Připravuji kontrolu pravopisu" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Underlined" +msgstr "Podtrženo" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Kontrola pravopisu" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Stroked Out" +msgstr "Přeškrtnuto" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 -msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your TDE installation." -msgstr "" -"KBabel mohl spustit kontrolu pravopisu. Zkontrolujte prosím instalaci TDE." +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Barva poza&dí:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 -msgid "No relevant text has been found for spell checking." -msgstr "Nebyl nalezen žádný text pro kontrolu pravopisu." +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Color for "ed characters:" +msgstr "Barva z&naků v uvozovkách:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 -#, c-format -msgid "" -"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" -"%1" -msgstr "" -"Chyba při otevírání souboru obsahujícího slova, která se mají při kontrole " -"pravopisu ignorovat:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Color for &syntax errors:" +msgstr "Barva &syntaktických chyb:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 -#, c-format -msgid "" -"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " -"checking:\n" -"%1" -msgstr "" -"Je možno ukládat pouze místní soubory s ignorovanými slovy z kontroly " -"pravopisu:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Color for s&pellcheck errors:" +msgstr "Barva &překlepů:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format msgid "" -"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " -"process and KBabel.\n" -"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " -"checking.\n" -"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " -"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " -"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." +"Here you can setup a color to display identified mispelled " +"words and\n" +"phrases." msgstr "" -"Zdá se, že se vyskytla chyba při synchronizaci procesu kontroly pravopisu a " -"KBabelem.\n" -"Prosím překontrolujte, zda máte správné nastavení svého jazyka pro kontrolu " -"pravopisu.\n" -"Jestliže se váš problém opakuje, tak prosím zašlete podrobné chybové hlášení " -"(vaše nastavení kontroly pravopisu, jaký soubor jste kontrolovali a popsání " -"problému) použitím Nápověda->Nahlásit chybu..." -#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 -#, c-format -msgid "" -"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" -"Spellcheck: %n words replaced" -msgstr "" -"Kontrola pravopisu: nahrazeno %n slovo\n" -"Kontrola pravopisu: nahrazena %n slova\n" -"Kontrola pravopisu: nahrazeno %n slov" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 +#: rc.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Color for &keyboard accelerators:" +msgstr "Barva &klávesových zkratek:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Color for c-for&mat characters:" +msgstr "Barva &formátovacích znaků:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Color for &tags:" +msgstr "Barva znač&ek:" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29 +#: rc.cpp:409 rc.cpp:1171 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "Pře&jít" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 -msgid "" -"Spellcheck successfully finished.\n" -"No misspelled words have been found." -msgstr "" -"Kontrola pravopisu byla úspěšně ukončena.\n" -"Žádné špatné slovo nebylo nalezeno." +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:1177 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projekt" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 -msgid "Spellcheck canceled" -msgstr "Kontrola pravopisu byla přerušena" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 +#: rc.cpp:418 +#, no-c-format +msgid "&Spelling" +msgstr "&Pravopis" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 -msgid "" -"The spell checker program could not be started.\n" -"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " -"your PATH." -msgstr "" -"Program pro kontrolu pravopisu nemohl být spuštěn.\n" -"Prosím ujistěte se, že jej máte správně nastaven a přidán do PATH." +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 +#: rc.cpp:421 +#, no-c-format +msgid "D&iff" +msgstr "D&iff" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 -msgid "The spell checker program seems to have crashed." -msgstr "Program pro kontrolu pravopisu asi zhavaroval." +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 +#: rc.cpp:424 +#, no-c-format +msgid "&Dictionaries" +msgstr "S&lovníky" -#: kbabel/spelldlg.cpp:44 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Pravopis" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100 +#: rc.cpp:436 rc.cpp:1195 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Hlavní" -#: kbabel/spelldlg.cpp:47 -msgid "&Spell Check" -msgstr "Kontrola pravopi&su" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113 +#: rc.cpp:439 rc.cpp:1198 +#, no-c-format +msgid "Navigationbar" +msgstr "Navigační lišta" -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 -msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" -msgstr "Kontext vloženým KBabelem, nepřekládat:" +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 +#: rc.cpp:442 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically start search" +msgstr "Au&tomaticky zahájit hledání" -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 -#, c-format -msgid "Plural %1" -msgstr "Množné číslo %1" +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 +#: rc.cpp:445 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

Automatically start search

\n" +"

If this is activated, the search is automatically started \n" +"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" +"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n" +"

" +"

You can also start searching manually by choosing an entry in \n" +"the popup menu that appears either when clicking \n" +"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n" +"in the toolbar pressed for a while.

" +msgstr "" +"" +"

Automaticky zahájit hledání

" +"

Když je toto zapnuto, tak se zahájí hledání vždy, když se přepnete na další " +"položku v editoru. Můžete zvolit kde hledat v oddílu Výchozí hledání.

" +"

Hledání také můžete zahájit ručně zvolením položky v místní nabídce, která " +"se zobrazí Slovníky->Najít... nebo držením stisknutého tlačítka \"Hledat " +"překlady\" v nástrojové liště.

" -#: kbabel/kbabel.cpp:330 +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "D&efault dictionary:" +msgstr "Výc&hozí slovník:" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format msgid "" -"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " -"enter some information in the preferences dialog first.\n" -"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" -"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " -"want to change this setting according to the settings of your language team." +"" +"

Default Dictionary

\n" +"

Choose here where to search as default. \n" +"This setting is used when searching is started automatically \n" +"or when pressing the dictionary button in the toolbar.

\n" +"

You can configure the different dictionaries by selecting \n" +"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n" +"

" msgstr "" -"Toto je vaše první spuštění programu KBabel. Aby mohl KBabel správně pracovat, " -"musíte nejdříve vložit určité informace v dialogu nastavení.\n" -"Požadováno je nejméně vyplnění stránky Identita.\n" -"Také zkontrolujte kódování na straně Uložit. Momentálně je nastaveno na %1. Měl " -"byste toto nastavit podle nastavení vašeho překladatelského týmu." +"" +"

Výchozí slovník

\n" +"

Zde vyberte, kde má být provedeno výchozí hledání. Toto nastavení je " +"použito, jestliže je hledání zahájeno automaticky nebo stiskem tlačítka Hledat " +"v nástrojové liště.

" +"

Můžete si zvolit různé slovníky v Nastavení->Nastavit slovník.

" +"
" -#: kbabel/kbabel.cpp:415 -msgid "Save Sp&ecial..." -msgstr "Uložit &jinak..." +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "Font for Messages" +msgstr "Písmo pro zprávy" -#: kbabel/kbabel.cpp:417 -msgid "Set &Package..." -msgstr "Nastavit &balíček..." +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:470 +#, no-c-format +msgid "&Show only fixed font" +msgstr "Zobrazovat pouze neproporcionální pí&sma" -#: kbabel/kbabel.cpp:425 -msgid "New &Window" -msgstr "&Nové okno" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:473 rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "&Path to Compendium File" +msgstr "Cesta ke kom&pendiu" -#: kbabel/kbabel.cpp:447 -msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" -msgstr "Zko&pírovat msgid do msgstr" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:479 rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Onl&y whole words" +msgstr "Pouze &celá slova" -#: kbabel/kbabel.cpp:449 -msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" -msgstr "Zkopírovat výsledek &hledání do msgstr" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93 +#: rc.cpp:482 rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "Case sensiti&ve" +msgstr "Rozlišovat v&elikost" -#: kbabel/kbabel.cpp:452 -msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" -msgstr "Zko&pírovat Msgstr do ostatních množných čísel" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:485 rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "A text matches if:" +msgstr "Text se shoduje, jestliže:" -#: kbabel/kbabel.cpp:454 -msgid "Copy Selected Character to Msgstr" -msgstr "Zkopírovat vybraný znak do msgstr" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:488 rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "E&qual to searched text" +msgstr "je shodný s &hledaným textem" -#: kbabel/kbabel.cpp:457 -msgid "To&ggle Fuzzy Status" -msgstr "Zruš&it fuzzy status" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133 +#: rc.cpp:491 rc.cpp:524 +#, no-c-format +msgid "Contains a &word of searched text" +msgstr "o&bsahuje slovo z hledaného textu" -#: kbabel/kbabel.cpp:459 -msgid "&Edit Header..." -msgstr "&Upravit hlavičku..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:494 rc.cpp:527 +#, no-c-format +msgid "Co&ntained in searched text" +msgstr "je obsažen v hleda&ném textu" -#: kbabel/kbabel.cpp:462 -msgid "&Insert Next Tag" -msgstr "Vlož&it další značku" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:497 rc.cpp:530 +#, no-c-format +msgid "&Similar to searched text" +msgstr "je podobný hledanému te&xtu" -#: kbabel/kbabel.cpp:467 -msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" -msgstr "Vl&ožit další značku z pozice Msgid" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157 +#: rc.cpp:500 rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "Contains searched te&xt" +msgstr "obsahuje hledaný te&xt" -#: kbabel/kbabel.cpp:472 -msgid "Inser&t Tag" -msgstr "Vloži&t značku" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Ignore &fuzzy strings" +msgstr "Ignorovat &fuzzy řetězce" -#: kbabel/kbabel.cpp:479 -msgid "Show Tags Menu" -msgstr "Zobrazovat nabídku značek" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "&Path to auxiliary file:" +msgstr "Cesta k &doplňkovému souboru:" -#: kbabel/kbabel.cpp:486 -msgid "Move to Next Tag" -msgstr "Přesunout se na další značku" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "&Ignore fuzzy entries" +msgstr "&Ignorovat fuzzy řetězce" -#: kbabel/kbabel.cpp:490 -msgid "Move to Previous Tag" -msgstr "Přesunout se na předchozí značku" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 +#: rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

\n" +"The following variables will be replaced in the path if available:\n" +"

    \n" +"
  • @PACKAGE@: the name of the currently translated application or " +"package
  • \n" +"
  • @LANG@: the language code
  • \n" +"
  • @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the " +"nth folder counted from the filename
  • \n" +"

" +msgstr "" +"" +"

\n" +"Pokud je zadána cesta, budou nahrazeny následující proměnné:\n" +"

    \n" +"
  • @PACKAGE@: jméno aktuálně překládané aplikace nebo balíčku
  • \n" +"
  • @LANG@: kód jazyka
  • \n" +"
  • @DIRn@: kde n je kladné celé číslo. To se převede na n-tou " +"složku ve jméně souboru
  • \n" +"

" -#: kbabel/kbabel.cpp:494 -msgid "Insert Next Argument" -msgstr "Vložit další argument" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:551 rc.cpp:719 rc.cpp:963 rc.cpp:1131 +#, no-c-format +msgid "Generic" +msgstr "Obecné" -#: kbabel/kbabel.cpp:499 -msgid "Inser&t Argument" -msgstr "Vloži&t argument" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 55 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:966 +#, no-c-format +msgid "Search Mode" +msgstr "Režim hledání" -#: kbabel/kbabel.cpp:506 -msgid "Show Arguments Menu" -msgstr "Zobrazovat nabídku argumentů" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 72 +#: rc.cpp:557 rc.cpp:969 +#, no-c-format +msgid "Search in whole database (slow)" +msgstr "Hledat v celé databázi (pomalé)" -#: kbabel/kbabel.cpp:517 -msgid "&Next" -msgstr "&Následující" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:560 rc.cpp:972 +#, no-c-format +msgid "" +"Scroll the whole database and return everything that matches \n" +"according to the rules defined in tabs Generic \n" +"and Match" +msgstr "" +"Projít celou databázi a vrátit všechno, co se shoduje s pravidlem \n" +"definovaným v záložce Obecné a \n" +"Shoda" -#: kbabel/kbabel.cpp:523 -msgid "&First Entry" -msgstr "P&rvní záznam" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:565 rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" +msgstr "Hledat v seznamu \"dobrých klíčů\" (nejlepší)" -#: kbabel/kbabel.cpp:526 -msgid "&Last Entry" -msgstr "P&oslední záznam" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:568 rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "" +"Search in a list of good keys (see Good keys " +"tab) with rules defined in Search tab.\n" +"This is the best way to search because the good keys " +"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " +"smaller than the whole database." +msgstr "" +"Hledání v seznamu vhodných klíčů (prohlédněte si záložku " +"Vhodné klíče) s pravidly definovanými v záložce " +"Hledání.\n" +"Je to nejlepší způsob hledání, protože seznam vhodných klíčů " +"obsahuje všechny klíče, které se shodují s hledaným dotazem. Mimo to je to také " +"menší než celá databáze." -#: kbabel/kbabel.cpp:552 -msgid "&Back in History" -msgstr "Zpět v &historii" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:572 rc.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" +msgstr "Vrátit seznam \"dobrých klíčů\" (rychlé)" -#: kbabel/kbabel.cpp:554 -msgid "For&ward in History" -msgstr "&Dopředu v historii" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:575 rc.cpp:987 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the whole good keys list. Rules defined in " +"Search tab are ignored." +msgstr "" +"Vrátí cely seznam vhodných klíčů. Pravidla definována v záložce " +"Hledání jsou ignorována." -#: kbabel/kbabel.cpp:558 -msgid "&Find Text" -msgstr "Na&jít text" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:578 rc.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Rozlišovat velikost" -#: kbabel/kbabel.cpp:565 -msgid "F&ind Selected Text" -msgstr "Najít o&značený text" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:581 rc.cpp:993 +#, no-c-format +msgid "" +"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " +"use Return the list of \"good keys\" search mode." +msgstr "" +"Zvolte, pokud se má při hledání rozlišovat velká a malá písmena Tato volba " +"bude ignorována ve vyhledávacím režimu Vrátit seznam \"vhodných klíčů\"" +"." -#: kbabel/kbabel.cpp:572 -msgid "&Edit Dictionary" -msgstr "&Upravit slovník" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 124 +#: rc.cpp:584 rc.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "Normalize white space" +msgstr "Přizpůsobit mezery" -#: kbabel/kbabel.cpp:579 -msgid "Con&figure Dictionary" -msgstr "Nasta&vit slovník" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 131 +#: rc.cpp:587 rc.cpp:999 +#, no-c-format +msgid "" +"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" +"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " +"character." +msgstr "" +"Odstraní mezery ze začátku a z konce fráze.\n" +"To také nahrazuje skupinu více mezer pouze jednou mezerou." -#: kbabel/kbabel.cpp:585 -msgid "About Dictionary" -msgstr "O slovníku" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:591 rc.cpp:1003 +#, no-c-format +msgid "Remove context comment" +msgstr "Odstranit kontextový komentář" -#: kbabel/kbabel.cpp:614 -msgid "&Spell Check..." -msgstr "&Kontrola pravopisu..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 145 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "Remove, if exists, the _:comment" +msgstr "Odstranit _:komentář - pokud existuje" -#: kbabel/kbabel.cpp:617 -msgid "&Check All..." -msgstr "Kontrolovat &vše" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 167 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:1009 +#, no-c-format +msgid "Character to be ignored:" +msgstr "Ignorovat znak:" -#: kbabel/kbabel.cpp:620 -msgid "C&heck From Cursor Position..." -msgstr "Kontrola od pozice k&urzoru..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 209 +#: rc.cpp:600 rc.cpp:1012 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Hledání" -#: kbabel/kbabel.cpp:623 -msgid "Ch&eck Current..." -msgstr "Zkontrolovat &současný..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 226 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:1015 +#, no-c-format +msgid "Matching Method" +msgstr "Metoda porovnávání" -#: kbabel/kbabel.cpp:626 -msgid "Check Fro&m Current to End of File..." -msgstr "Zkontrolovat od současné pozice do &konce souboru..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:606 rc.cpp:1018 +#, no-c-format +msgid "Query is contained" +msgstr "Dotaz je obsažen" -#: kbabel/kbabel.cpp:629 -msgid "Chec&k Selected Text..." -msgstr "Z&kontrolovat označený text..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 280 +#: rc.cpp:609 rc.cpp:1021 +#, no-c-format +msgid "Match if query is contained in database string" +msgstr "Shoduje se, jestliže je dotaz obsažen v řetězci databáze" -#: kbabel/kbabel.cpp:635 -msgid "&Diffmode" -msgstr "&Diff režim" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 288 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "Query contains" +msgstr "Dotaz obsahuje" -#: kbabel/kbabel.cpp:645 -msgid "S&how Original Text" -msgstr "Zo&brazit původní text" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 291 +#: rc.cpp:615 rc.cpp:1027 +#, no-c-format +msgid "Match if query contains the database string" +msgstr "Shoduje se, jestliže dotaz obsahuje řetězec databáze" -#: kbabel/kbabel.cpp:649 -msgid "&Open File for Diff" -msgstr "&Otevřít soubor pro diff" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 299 +#: rc.cpp:618 rc.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "Normal text" +msgstr "Normální text" -#: kbabel/kbabel.cpp:653 -msgid "&Rough Translation..." -msgstr "H&rubý překlad..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 305 +#: rc.cpp:621 rc.cpp:1033 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as normal text." +msgstr "Považovat hledaný řetězec za normální text." -#: kbabel/kbabel.cpp:657 -msgid "&Catalog Manager..." -msgstr "&Správce katalogů..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 313 +#: rc.cpp:624 rc.cpp:1036 +#, no-c-format +msgid "Equal" +msgstr "Shodný" -#: kbabel/kbabel.cpp:660 -msgid "Toggle Edit Mode" -msgstr "Přepnout editační mód" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 322 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:1039 +#, no-c-format +msgid "Match if query and database string are equal" +msgstr "Shoduje se, jestliže je dotaz shodný s řetězcem databáze" -#: kbabel/kbabel.cpp:662 -msgid "&Word Count" -msgstr "Poč&et slov" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:630 rc.cpp:1042 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Regulární výraz" -#: kbabel/kbabel.cpp:678 -msgid "&Gettext Info" -msgstr "&Gettext Info" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 350 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:1045 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as a regular expression" +msgstr "Považovat hledaný řetězec za regulární výraz" -#: kbabel/kbabel.cpp:689 -msgid "Clear Bookmarks" -msgstr "Vymazat záložky" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 360 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:1048 +#, no-c-format +msgid "Word Substitution" +msgstr "Nahrazování slov" -#: kbabel/kbabel.cpp:697 -msgid "&Views" -msgstr "Po&hledy" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 365 +#: rc.cpp:639 rc.cpp:1051 +#, no-c-format +msgid "" +"If you use one or two word substitution " +"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " +"search engine will also search for all phrases that differ from the original " +"one in one or two words." +"

\n" +"Example:" +"
\n" +"If you search for My name is Andrea and you have activated " +"one word substitution you may also find phrases like " +"My name is Joe or Your name is Andrea." +msgstr "" +"Pokud použijete hledání náhrada jednoho nebo dvou slov" +", tak budou také nalezeny všechny fráze, které se liší od hledané buď v jednom " +"nebo dvou slovech." +"

\n" +"Příklad:" +"
\n" +"Pokud hledáte Moje jméno je Karel a máte aktivováno " +"náhrada jednoho slova, tak budou také nalezeny fráze jako " +"Moje jméno je Pepa nebo Jeho jméno je Karel." -#: kbabel/kbabel.cpp:703 -msgid "Current: 0" -msgstr "Současný: 0" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 399 +#: rc.cpp:644 rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "Use one word substitution" +msgstr "Použít jednoslovní nahrazení" -#: kbabel/kbabel.cpp:704 -msgid "Total: 0" -msgstr "Celkem: 0" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 430 +#: rc.cpp:647 rc.cpp:653 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065 +#, no-c-format +msgid "Max number of words in the query:" +msgstr "Maximální počet slov při dotazu:" -#: kbabel/kbabel.cpp:705 -msgid "Fuzzy: 0" -msgstr "Fuzzy: 0" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 455 +#: rc.cpp:650 rc.cpp:1062 +#, no-c-format +msgid "Use two word substitution" +msgstr "Použít dvouslovní nahrazení" -#: kbabel/kbabel.cpp:706 -msgid "Untranslated: 0" -msgstr "Nepřeloženo: 0" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 488 +#: rc.cpp:656 rc.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "[A-Za-z0-9_%" +msgstr "[A-Za-z0-9_%" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 -#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 506 +#: rc.cpp:659 rc.cpp:1071 #, no-c-format -msgid "Status: " -msgstr "Stav: " +msgid "]" +msgstr "]" -#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 -msgid "INS" -msgstr "INS" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 516 +#: rc.cpp:662 rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "Local characters for regular expressions:" +msgstr "Lokální znaky pro regulární výrazy:" -#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 -msgid "RW" -msgstr "RW" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 553 +#: rc.cpp:665 rc.cpp:759 rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Databáze" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 570 +#: rc.cpp:668 rc.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "Database folder:" +msgstr "Adresář s databází:" -#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Řádek: %1 Sloupec: %2" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 586 +#: rc.cpp:671 rc.cpp:1083 +#, no-c-format +msgid "Auto add entry to database" +msgstr "Automaticky přidat položku do databáze" -#: kbabel/kbabel.cpp:749 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 592 +#: rc.cpp:674 rc.cpp:1086 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

Statusbar

\n" -"

The statusbar displays some information about the opened file,\n" -"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" -"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " -"shown.

" +"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " +"someone (may be kbabel)" msgstr "" -"" -"

Stavová lišta

\n" -"

Stavová lišta zobrazuje některé informace o otevřeném souboru,\n" -"jako např. celkový počet položek, počet fuzzy a nepřeložených zpráv.\n" -"Taktéž je zobrazeno pořadí a stav právě editované položky.

" +"Automaticky přidat položku do databáze, jestliže je někým oznámen nový překlad " +"(například kbabelem)" -#: kbabel/kbabel.cpp:767 -msgid "Perform &All Checks" -msgstr "Provést &všechny kontroly" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 614 +#: rc.cpp:677 rc.cpp:1089 +#, no-c-format +msgid "Auto added entry author:" +msgstr "Automaticky přidaná položka autor:" -#: kbabel/kbabel.cpp:774 -msgid "C&heck Syntax" -msgstr "Kontrola s&yntaxe" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 622 +#: rc.cpp:680 rc.cpp:1092 +#, no-c-format +msgid "" +"Put here the name and email address that you want to use as " +"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " +"you modify a translation with kbabel)." +"

" +msgstr "" +"Vložte jméno a email adresu, která bude použita do položky " +"poslední překladatelv případě, že automaticky přidáte záznam do databáze " +"(např. pokud měníte překlad pomocí kbabelu)." +"

" -#: kbabel/kbabel.cpp:1081 -msgid "There are no changes to save." -msgstr "Žádné změny k uložení." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File..." +msgstr "Prohledat jeden PO soubor..." -#: kbabel/kbabel.cpp:1162 -msgid "OVR" -msgstr "OVR" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder..." +msgstr "Prohledat složku..." -#: kbabel/kbabel.cpp:1266 -msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " -"installation of TDE.\n" -"Please start Catalog Manager manually." -msgstr "" -"Nelze použít TDELauncher pro spuštění správce katalogů. Bude nutné zkontrolovat " -"instalaci TDE.\n" -"Spusťte prosím správce katalogů ručně." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders..." +msgstr "Prohledat složku a níže..." -#: kbabel/kbabel.cpp:1364 -#, c-format -msgid "Current: %1" -msgstr "Současný: %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 670 +#: rc.cpp:692 rc.cpp:1104 +#, no-c-format +msgid "Scanning file:" +msgstr "Prohledávám soubor:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1370 -#, c-format -msgid "Total: %1" -msgstr "Celkem: %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 678 +#: rc.cpp:695 rc.cpp:1107 +#, no-c-format +msgid "Entries added:" +msgstr "Přidané položky:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1375 -#, c-format -msgid "Fuzzy: %1" -msgstr "Fuzzy: %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 719 +#: rc.cpp:698 rc.cpp:1110 +#, no-c-format +msgid "Total progress:" +msgstr "Celkový průběh:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1380 -#, c-format -msgid "Untranslated: %1" -msgstr "Nepřeloženo: %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 727 +#: rc.cpp:701 rc.cpp:1113 +#, no-c-format +msgid "Processing file:" +msgstr "Zpracovávám soubor:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1537 -msgid "RO" -msgstr "RO" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 763 +#: rc.cpp:704 rc.cpp:1116 +#, no-c-format +msgid "Loading file:" +msgstr "Nahrávám soubor:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1568 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" -"%1" -msgstr "" -"Chyba při otevírání informační stránky gettext:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 776 +#: rc.cpp:707 rc.cpp:1119 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Exportovat..." -#: kbabel/kbabel.cpp:1663 -msgid "" -"_: MessageBox text\n" -"Spellchecking of multiple files is finished." -msgstr "Kontrola pravopisu ve více souborech je dokončena." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 787 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:710 rc.cpp:1122 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiky" -#: kbabel/kbabel.cpp:1664 -msgid "" -"_: MessageBox caption\n" -"Spellcheck Done" -msgstr "Kontrola pravopisu dokončena" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 795 +#: rc.cpp:713 rc.cpp:1125 +#, no-c-format +msgid "Repeated Strings" +msgstr "Opakované řetězce" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 805 +#: rc.cpp:716 rc.cpp:1128 +#, no-c-format +msgid "Good Keys" +msgstr "Dobré klíče" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 829 +#: rc.cpp:722 rc.cpp:1134 +#, no-c-format msgid "" -"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " -"the database:\n" -"%1" +"Here you can define how to fill the good keys list." +"

\n" +"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " +"inserted in the good keys list." +"

\n" +"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " +"have to insert the key in the list." +"

\n" +"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " +"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." +"

\n" +"Finally you can set the maximum number of entries in the list." msgstr "" -"Chyba při získávání seznamu zpráv pro tento soubor z databáze:\n" -"%1" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 -msgid "No difference found" -msgstr "Nebyl nalezen žádný rozdíl" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 -msgid "Difference found" -msgstr "Byl nalezen rozdíl" +"Zde můžete definovat, jak se naplní ." +"

\n" +"Nastavte zde minimální počet slov v dotazu, která musí klíč obsahovat, aby se " +"dostal do seznamu vhodných klíčů." +"

\n" +"Také lze nastavit minimální počet slov klíče, kterou musí mít dotaz, aby se " +"dostal klíč na seznam." +"

\n" +"Tyto dvě čísla jsou procenta z celkového počtu slov. Pokud je procento menší " +"než jedna, bude automaticky nastaveno na jedna." +"

\n" +"Nakonec lze zde také zadat maximální počet položek v seznamu." -#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 -msgid "No corresponding message found." -msgstr "Nebyla nalezena odpovídající zpráva." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 846 +#: rc.cpp:729 rc.cpp:1141 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" +msgstr "Minimální počet slov klíče a také při dotazu (%):" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 -msgid "No corresponding message found" -msgstr "Nebyla nalezena odpovídající zpráva" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 871 +#: rc.cpp:732 rc.cpp:738 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 -msgid "Select File to Diff With" -msgstr "Zvolte soubor, se kterým budete porovnávat" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 885 +#: rc.cpp:735 rc.cpp:1147 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of query words in the key (%):" +msgstr "Minimální počet slov při dotazu v klíči (%):" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 -msgid "loading file for diff" -msgstr "nahrávám soubor pro 'diff'" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 918 +#: rc.cpp:741 rc.cpp:1153 +#, no-c-format +msgid "Max list length:" +msgstr "Maximální délka seznamu:" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 -msgid "" -"The search string has not been found yet.\n" -"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" -"Please try later." -msgstr "" -"Hledaný řetězec zatím nebyl nalezen.\n" -"Nicméně řetězec může být nalezen v souborech v této chvíli.\n" -"Zkuste to prosím později." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 942 +#: rc.cpp:744 rc.cpp:1156 +#, no-c-format +msgid "Frequent Words" +msgstr "Častá slova" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 -msgid "Do not show in this find/replace session again" -msgstr "Nezobrazovat opět toto vyhledávání/nahrazování" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 959 +#: rc.cpp:747 rc.cpp:1159 +#, no-c-format +msgid "Discard words more frequent than:" +msgstr "Zrušit slova častější než:" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 -msgid "Enter new package for the current file:" -msgstr "Zadejte nový balíček pro současný soubor:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 967 +#: rc.cpp:750 rc.cpp:1162 +#, no-c-format +msgid "/10000" +msgstr "/10000" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 -msgid "" -"Total words: %1\n" -"\n" -"Words in untranslated messages: %2\n" -"\n" -"Words in fuzzy messages: %3" -msgstr "" -"Celkem slov: %1\n" -"\n" -"Slova v nepřeložených zprávách: %2\n" -"\n" -"Slova ve fuzzy zprávách: %3" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 984 +#: rc.cpp:753 rc.cpp:1165 +#, no-c-format +msgid "Frequent words are considered as in every key" +msgstr "Častá slova jsou brána v úvahu v každém klíči" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 -msgid "Word Count" -msgstr "Počet slov" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 +#: rc.cpp:756 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Obecné" -#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 -msgid "Table:" -msgstr " Tabulka: " +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 +#: rc.cpp:762 +#, no-c-format +msgid "DB folder:" +msgstr "Adresář s databází:" -#: kbabel/charselectview.cpp:84 -msgid "" -"" -"

Character Selector

" -"

This tool allows to insert special characters using double click.

" -msgstr "" -" " -"

Výběr znaků

" -"

Tento nástroj vám umožňuje vkládat speciální znaky pomocí dvojitého " -"kliknutí.

" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 +#: rc.cpp:765 +#, no-c-format +msgid "Automatic update in kbabel" +msgstr "Automatická aktualizace v KBabelu" -#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 -msgid "Go to Entry" -msgstr "Přejít na položku" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 +#: rc.cpp:768 +#, no-c-format +msgid "New Entries" +msgstr "Nové položky" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:331 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:771 #, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "Pře&jít" +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 -#: rc.cpp:9 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 +#: rc.cpp:774 #, no-c-format -msgid "&Markings" -msgstr "&Označení" +msgid "From kbabel" +msgstr "Z KBabelu" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:334 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 +#: rc.cpp:777 #, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projekt" +msgid "Algorithm" +msgstr "Algoritmus" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:42 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 +#: rc.cpp:780 #, no-c-format -msgid "CVS" -msgstr "CVS" +msgid "Minimum score:" +msgstr "Minimální skóre:" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 122 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:358 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 +#: rc.cpp:783 #, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Hlavní" +msgid "Algorithms to Use" +msgstr "Použít algoritmy" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 128 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:361 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:789 rc.cpp:807 rc.cpp:810 rc.cpp:813 rc.cpp:816 +#: rc.cpp:819 #, no-c-format -msgid "Navigationbar" -msgstr "Navigační lišta" +msgid "Score:" +msgstr "Skóre:" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:48 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 +#: rc.cpp:792 #, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Současný:" +msgid "Fuzzy sentence archive" +msgstr "Archív fuzzy vět" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 -#: rc.cpp:51 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 +#: rc.cpp:795 #, no-c-format -msgid "Overall:" -msgstr "Celkem:" +msgid "Glossary" +msgstr "Glosář" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 -#: rc.cpp:54 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 +#: rc.cpp:798 #, no-c-format -msgid "Current file:" -msgstr "Současný soubor:" +msgid "Exact " +msgstr "Přesné " -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 -#: rc.cpp:57 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 +#: rc.cpp:801 #, no-c-format -msgid "Validation:" -msgstr "Validace:" +msgid "Sentence by sentence" +msgstr "Věta za větou" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 96 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:143 rc.cpp:740 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 +#: rc.cpp:804 #, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Nová položka" +msgid "Alphanumeric" +msgstr "Alfanumericky" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:63 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 +#: rc.cpp:822 #, no-c-format -msgid "To be set dynamically:" -msgstr "Bude nastaveno dynamicky:" +msgid "Word by word" +msgstr "Slovo za slovem" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:72 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 +#: rc.cpp:825 #, no-c-format -msgid "&Include templates" -msgstr "Zahrnout šablon&y" +msgid "Dynamic dictionary" +msgstr "Dynamický slovník" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:75 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 +#: rc.cpp:828 #, no-c-format -msgid "Use &wildcards" -msgstr "Použít zástupné zna&ky" +msgid "Preferred number of results:" +msgstr "Preferovaný počet výsledků:" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 -#: rc.cpp:84 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 +#: rc.cpp:831 #, no-c-format -msgid "Mark invalid as &fuzzy" -msgstr "Označit neplatné položky jako &fuzzy" +msgid "Output" +msgstr "Výstup" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 -#: rc.cpp:87 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 +#: rc.cpp:834 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

Mark invalid as fuzzy" -"

\n" -"

If you select this option, all items,\n" -"which identifies the tool as invalid, will be\n" -"marked as fuzzy and the resulting file\n" -"will be saved.

" -msgstr "" +msgid "Output Processing" +msgstr "Zpracování výstupu" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 -#: rc.cpp:94 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 +#: rc.cpp:837 #, no-c-format -msgid "&Do not validate fuzzy" -msgstr "Nevali&dovat fuzzy" +msgid "First capital letter match" +msgstr "Shoda prvního velkého písmena" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 -#: rc.cpp:97 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 +#: rc.cpp:840 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

Do not validate fuzzy" -"

\n" -"

If you select this option, all items\n" -"marked as fuzzy will not be validated at all.

" -msgstr "" +msgid "All capital letter match" +msgstr "Shoda všech velkých písmen" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:102 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 +#: rc.cpp:843 #, no-c-format -msgid "Diff Source" -msgstr "Rozdíl ve zdrojovém kódu" +msgid "Accelerator symbol (&&)" +msgstr "Symbol akcelerátoru (&&)" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:105 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"" -"

Source for difference lookup

\n" -"

Here you can select a source, which should be used\n" -"for finding a difference.

\n" -"

You can select file, translation database or\n" -"corresponding msgstr.

\n" -"

If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" -"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" -"to enable Auto add entry to database in its\n" -"preferences dialog.

\n" -"

The last option is useful for those using PO-files\n" -"for proofreading.

\n" -"

You can temporarily diff with messages from a file\n" -"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" -"in KBabel's main window.

" -msgstr "" -"" -"

Použít řetězce z databáze překladů

" -"

Pokud je tato volba zvolena, zprávy pro rozdíly jsou brány z databáze " -"překladů. Je to užitečné v případě, že je zvoleno " -"Automaticky přidat položku do databáze v nastavovacím dialogu.

" -"

Můžete také dočasně provést diff ze souboru vybráním volby Nástroje->" -"Diff->Otevřít soubor pro diff v hlavním okně KBabel.

" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 +#: rc.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "Try to use same letter" +msgstr "Zkusit použít stejné písmeno" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:121 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 +#: rc.cpp:849 #, no-c-format -msgid "Use &file" -msgstr "Použít &soubor" +msgid "Custom Rules" +msgstr "Vlastní pravidla" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:124 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 +#: rc.cpp:852 #, no-c-format -msgid "Use messages from &translation database" -msgstr "Použí&t řetězce z databáze překladů" +msgid "Original string regexp:" +msgstr "Původní řetězec (regexp):" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:127 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 +#: rc.cpp:855 #, no-c-format -msgid "Use &msgstr from the same file" -msgstr "Použít &msgstr ze stejného souboru" +msgid "Enabled" +msgstr "Povoleno" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 -#: rc.cpp:130 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 +#: rc.cpp:858 #, no-c-format -msgid "Base folder for diff files:" -msgstr "Základní složka 'diff' souborů:" +msgid "Description" +msgstr "Popis" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 -#: rc.cpp:133 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 +#: rc.cpp:870 #, no-c-format -msgid "" -"Base folder for diff files\n" -"

Here you can define a folder in which the files to\n" -"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" -"place beneath this folder as the original files beneath\n" -"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" -"file to diff with.

\n" -"

Note that this option has no effect if messages from\n" -"the database are used for diffing.

" -msgstr "" -"Základní složka 'diff' souborů\n" -"

Zde můžete zadat složku, kde budou uloženy soubory 'diff'. Pokud jsou tyto " -"soubory na tom samém místě jako originální soubory, KBabel může automaticky " -"otevřít s daným souborem příslušný diff soubor.

" -"

Poznámka: Tato volba nebude účinná, jestliže zprávy z databáze jsou použity " -"pro rozdíly.

" +msgid "Replace string:" +msgstr "Nahradit řetězec:" -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 +#: rc.cpp:873 #, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Nahoru" +msgid "Translated regexp(search):" +msgstr "Přeložený řetězec (regexp):" -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 -#: rc.cpp:155 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 +#: rc.cpp:882 #, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Dolů" +msgid "Check language" +msgstr "Zkontrolovat jazyk" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:158 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 +#: rc.cpp:885 #, no-c-format -msgid "" -"Welcome to Project Wizard!\n" -"
\n" -"

\n" -"The wizard will help you to setup a new translation\n" -"project for KBabel.\n" -"

\n" -"

\n" -"First of all, you need to choose the project name\n" -"and the file, where the configuration should be stored.\n" -"

\n" -"

\n" -"You should also choose a language to translate into\n" -"and also a type of the translation project.\n" -"

" -msgstr "" -"Vítejte v průvodci projektem!\n" -"
\n" -"

\n" -"Tento průvodce vám pomůže nastavit nový překladový projekt pro KBabel.\n" -"

\n" -"

\n" -"Nejprve musíte zvolit název projektu a soubor, kam bude uložena konfigurace.\n" -"

\n" -"

Taktéž je třeba si zvolit jazyk, do kterého budete překládat a typ " -"projektu.

" +msgid "Use current filters" +msgstr "Použít aktuální filtry" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:251 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 +#: rc.cpp:888 #, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Configuration File Name" -"
\n" -"The name of a file to store the configuration of the\n" -"project.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Název souboru s nastavením" -"
\n" -"Zadejte název souboru, do kterého uložit nastavení projektu.

\n" -"
" +msgid "Set date to today" +msgstr "Nastavit datum na dnešek" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:181 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 +#: rc.cpp:891 #, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Jazyk:" +msgid "Sources" +msgstr "Zdrojové kódy" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:206 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 +#: rc.cpp:900 #, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

\n" -"Language" -"
\n" -"The destination language of the project, i.e., the language\n" -"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" -"standard.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

\n" -"Jazyk" -"
\n" -"Cílový jazyk projektu, tj. jazyk, do kterého překládáte.\n" -"Měl by odpovídat standardu pro pojmenování jazyků ISO 631.\n" -"

\n" -"
" +msgid "Scan Now" +msgstr "Prohledat nyní" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:193 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 +#: rc.cpp:906 #, no-c-format -msgid "Project &name:" -msgstr "&Název projektu:" +msgid "Scan All" +msgstr "Prohledat vše" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:238 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 +#: rc.cpp:909 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

Project name" -"
\n" -"The project name is an identification of a project for\n" -"you. It is shown in the project configuration dialog\n" -"as well as in the title of windows opened for the project.\n" -"
\n" -"
\n" -"Note: The project name cannot be later changed.<\n" -"

" -msgstr "" -"" -"

Název projektu" -"
\n" -"Název projektu je vaší vlastní identifikací projektu. Je zobrazováno v dialogu " -"nastavení projektu, stejně jako v titulku oken.\n" -"
" -"
\n" -"
Poznámka: název projektu nelze později změnit.

" +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:215 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:912 #, no-c-format -msgid "Project &type:" -msgstr "&Typ projektu:" +msgid "Edit Source" +msgstr "Upravit zdrojový kód" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:218 rc.cpp:270 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 +#: rc.cpp:921 #, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

\n" -"Project Type\n" -"The project type allows to tune the settings for the\n" -"particular type of the well-known translation projects.\n" -"For example, it sets up the validation tools,\n" -"an accelerator marker and formatting of the header.\n" -"

\n" -"

Currently known types:\n" -"

    \n" -"
  • TDE: K Desktop Environment Internalization project
  • \n" -"
  • GNOME: GNOME Translation project
  • \n" -"
  • Translation Robot: Translation Project Robot
  • \n" -"
  • Other: Other kind of project. No tuning will be\n" -"done
  • \n" -"
\n" -"

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

\n" -"Typ projektu\n" -"Typ projektu umožňuje vyladit nastavení pro daný typ projektu; mimo jiné " -"validovací nástroje, značky pro klávesové zkratky nebo formátování hlavičky.\n" -"

\n" -"

Známé typy:\n" -"

    \n" -"
  • TDE: K Desktop Environment
  • \n" -"
  • Gnome: překladový projekt Gnome
  • \n" -"
  • Překladový robot
  • \n" -"
  • Jiný: Jiný typ projektu, žádné vyladění.
  • \n" -"
\n" -"

\n" -"
" +msgid "Additional Informations" +msgstr "Další informace" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 -#: rc.cpp:248 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 +#: rc.cpp:927 #, no-c-format -msgid "Configuration &file name:" -msgstr "Náz&ev souboru s nastavením:" +msgid "Project name:" +msgstr "Název projektu:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:258 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 +#: rc.cpp:930 #, no-c-format -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +msgid "Project keywords:" +msgstr "Klíčová slova projektu:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:261 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 +#: rc.cpp:933 #, no-c-format -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" +msgid "General Info" +msgstr "Obecné informace" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:264 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 +#: rc.cpp:936 #, no-c-format -msgid "Translation Project Robot" -msgstr "Překladový robot" +msgid "Single File" +msgstr "Jeden soubor" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:267 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 +#: rc.cpp:939 #, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Jiný" +msgid "Single Folder" +msgstr "Jedna složka" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 -#: rc.cpp:290 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 +#: rc.cpp:942 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

Translation Files

\n" -"

Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one " -"tree.

" -msgstr "" -"" -"

Překladové soubory

\n" -"

Vložte složky, které obsahují všechny vaše PO a POT soubory.\n" -"Soubory a podsložky budou následovně sloučeny do jednoho stromu.\n" -"

" +msgid "Recursive Folder" +msgstr "Složky rekurzivně" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 -#: rc.cpp:295 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 +#: rc.cpp:945 #, no-c-format -msgid "" -"The Translation Files\n" -"
" -"
\n" -"If the project contains more than one file to translate, it\n" -"better to organize the files. \n" -"\n" -"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" -"\n" -"
    \n" -"
  • Templates: the files to be translated
  • \n" -"
  • Translated files: the files already translated (at least\n" -"partially)
  • \n" -"
\n" -"\n" -"Choose the folders to store the files. If you\n" -"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" -"will not work." -msgstr "" -"Soubory s překlady\n" -"
" -"
\n" -"Pokud projekt obsahuje více než jeden soubor k přeložení, je lépe je " -"organizovat do souborů.\n" -"\n" -"KBabel rozlišuje dva druhy překladových souborů:\n" -"\n" -"
    \n" -"
  • Šablony: soubory k překladu
  • \n" -"
  • Přeložené soubory: již přeložené soubory (aspoň částečně)
  • \n" -"
\n" -"\n" -"Zvolte složky, kam ukládat takové soubory. Pokud je ponecháte prázdné, Správce " -"katalogů nebude fungovat." +msgid "Source name:" +msgstr "Jméno zdroje:" -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:319 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 +#: rc.cpp:948 #, no-c-format -msgid "Font for Messages" -msgstr "Písmo pro zprávy" +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:322 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 +#: rc.cpp:951 #, no-c-format -msgid "&Show only fixed font" -msgstr "Zobrazovat pouze neproporcionální pí&sma" +msgid "Setup Filter..." +msgstr "Nastavit filtr..." -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 -#: rc.cpp:340 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 +#: rc.cpp:954 #, no-c-format -msgid "&Spelling" -msgstr "&Pravopis" +msgid "Location:" +msgstr "Umístění:" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 -#: rc.cpp:343 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 +#: rc.cpp:957 #, no-c-format -msgid "D&iff" -msgstr "D&iff" +msgid "Use filter" +msgstr "Použít filtr" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 -#: rc.cpp:346 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:960 +#, no-c-format +msgid "DBSEPrefWidget" +msgstr "DBSEPrefWidget" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 +#: rc.cpp:1095 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File" +msgstr "Prohledat jeden PO soubor" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 +#: rc.cpp:1098 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder" +msgstr "Prohledat složku" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 +#: rc.cpp:1101 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders" +msgstr "Prohledat složku a níže" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 +#: rc.cpp:1174 +#, no-c-format +msgid "&Markings" +msgstr "&Označení" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 +#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1201 rc.cpp:1207 #, no-c-format -msgid "&Dictionaries" -msgstr "S&lovníky" +msgid "CVS" +msgstr "CVS" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:364 +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 +#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1186 rc.cpp:1204 rc.cpp:1210 #, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Barva poza&dí:" +msgid "SVN" +msgstr "SVN" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:367 +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:1213 #, no-c-format -msgid "Color for "ed characters:" -msgstr "Barva z&naků v uvozovkách:" +msgid "To be set dynamically:" +msgstr "Bude nastaveno dynamicky:" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 -#: rc.cpp:370 +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:1222 #, no-c-format -msgid "Color for &syntax errors:" -msgstr "Barva &syntaktických chyb:" +msgid "&Include templates" +msgstr "Zahrnout šablon&y" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:373 +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:1225 #, no-c-format -msgid "Color for s&pellcheck errors:" -msgstr "Barva &překlepů:" +msgid "Use &wildcards" +msgstr "Použít zástupné zna&ky" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:376 +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1234 #, no-c-format -msgid "" -"Here you can setup a color to display identified mispelled " -"words and\n" -"phrases." -msgstr "" +msgid "Current:" +msgstr "Současný:" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 -#: rc.cpp:380 +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 +#: rc.cpp:1237 #, no-c-format -msgid "Color for &keyboard accelerators:" -msgstr "Barva &klávesových zkratek:" +msgid "Overall:" +msgstr "Celkem:" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 -#: rc.cpp:383 +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 +#: rc.cpp:1240 #, no-c-format -msgid "Color for c-for&mat characters:" -msgstr "Barva &formátovacích znaků:" +msgid "Current file:" +msgstr "Současný soubor:" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 -#: rc.cpp:386 +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 +#: rc.cpp:1243 #, no-c-format -msgid "Color for &tags:" -msgstr "Barva znač&ek:" +msgid "Validation:" +msgstr "Validace:" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 -#: rc.cpp:389 +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 +#: rc.cpp:1249 #, no-c-format -msgid "Au&tomatically start search" -msgstr "Au&tomaticky zahájit hledání" +msgid "Mark invalid as &fuzzy" +msgstr "Označit neplatné položky jako &fuzzy" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 -#: rc.cpp:392 +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 +#: rc.cpp:1252 #, no-c-format msgid "" "" -"

Automatically start search

\n" -"

If this is activated, the search is automatically started \n" -"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" -"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n" -"

" -"

You can also start searching manually by choosing an entry in \n" -"the popup menu that appears either when clicking \n" -"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n" -"in the toolbar pressed for a while.

" +"

Mark invalid as fuzzy" +"

\n" +"

If you select this option, all items,\n" +"which identifies the tool as invalid, will be\n" +"marked as fuzzy and the resulting file\n" +"will be saved.

" msgstr "" -"" -"

Automaticky zahájit hledání

" -"

Když je toto zapnuto, tak se zahájí hledání vždy, když se přepnete na další " -"položku v editoru. Můžete zvolit kde hledat v oddílu Výchozí hledání.

" -"

Hledání také můžete zahájit ručně zvolením položky v místní nabídce, která " -"se zobrazí Slovníky->Najít... nebo držením stisknutého tlačítka \"Hledat " -"překlady\" v nástrojové liště.

" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 -#: rc.cpp:402 +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 +#: rc.cpp:1259 #, no-c-format -msgid "D&efault dictionary:" -msgstr "Výc&hozí slovník:" +msgid "&Do not validate fuzzy" +msgstr "Nevali&dovat fuzzy" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:405 +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 +#: rc.cpp:1262 #, no-c-format msgid "" "" -"

Default Dictionary

\n" -"

Choose here where to search as default. \n" -"This setting is used when searching is started automatically \n" -"or when pressing the dictionary button in the toolbar.

\n" -"

You can configure the different dictionaries by selecting \n" -"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n" -"

" +"

Do not validate fuzzy" +"

\n" +"

If you select this option, all items\n" +"marked as fuzzy will not be validated at all.

" msgstr "" -"" -"

Výchozí slovník

\n" -"

Zde vyberte, kde má být provedeno výchozí hledání. Toto nastavení je " -"použito, jestliže je hledání zahájeno automaticky nebo stiskem tlačítka Hledat " -"v nástrojové liště.

" -"

Můžete si zvolit různé slovníky v Nastavení->Nastavit slovník.

" -"
" -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "&Header:" -msgstr "&Hlavička:" +#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 +msgid "Report Bug..." +msgstr "Nahlásit chybu..." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically unset fuzzy status" -msgstr "A&utomaticky odstranit fuzzy status" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 +msgid "Search in module:" +msgstr "Hledat v modulu:" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 +msgid "&Start Search" +msgstr "&Zahájit hledání" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 +msgid "Sea&rch in translations" +msgstr "Hledat v pře&kladech" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 +msgid "Settings:" +msgstr "Nastavení:" + +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 +msgid "TMX Compendium" +msgstr "TMX kompendium" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957 +msgid "Loading PO compendium" +msgstr "Nahrávám PO kompendium" + +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" "" -"

Automatically unset fuzzy status

\n" -"

If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " -"automatically\n" -"unset (this means the string , fuzzy\n" -"is removed from the entry's comment).

" +"

Parameters

" +"

Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " +"want to perform a case sensitive search.

" msgstr "" "" -"

Automaticky odstranit fuzzy status

\n" -"

Je-li toto zaškrtnuto a editujete fuzzy položku, fuzzy status je\n" -"automaticky odstraněn (tzn. řetězec fuzzy je odstraněn\n" -"z komentáře položky).

" +"

Parametry

" +"

Zde si můžete doladit hledání v PO souboru. Například když chcete hledat s " +"rozlišováním velikosti písmen nebo jestli mají být ignorovány fuzzy hlášky.

" +"" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "Use cle&ver editing" -msgstr "Používat chytré úpra&vy" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 +msgid "" +"" +"

Comparison Options

" +"

Choose here which messages you want to have treated as a matching " +"message.

" +msgstr "" +"" +"

Nastavení porovnávání

" +"

Zde si vyberte, jaké zprávy mají být považovány za shodující se se " +"zprávou.

" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102 msgid "" "" -"

Use clever editing

\n" -"

Check this to make typing text more comfortable and let \n" -"KBabel take care of some special characters that have to \n" -"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" -"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" -"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" -"'\\\\n' at the end of the line.

\n" -"

Note that this is just a hint: it is still possible to \n" -"generate syntactically incorrect text.

" +"

3-Gram-matching

" +"

A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in " +"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.

" +msgstr "" +" " +"

Shoda na 3 znacích

" +"

Zpráva, která se shoduje s jinou ve skupině více než 3 znaků. Např. 'abc123' " +"se shoduje s 'abcx123c12'.

" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107 +msgid "" +"" +"

Location

" +"

Configure here which file is to be used for searching.

" msgstr "" "" -"

Použít chytré úpravy

\n" -"

Pokud chcete psát s větším komfortem a nechat KBabel, aby se staral o to, " -"jak mají být speciální znaky ošetřeny. Například pokud napíšete '\"', tak " -"výsledek bude '\\\"', stisknutím Return bude automaticky na konec řádku přidána " -"mezera, stisknutí Shift+Return přidá na konec řádku '\\n'.

\n" -"

Poznámka: toto je pouze pomůcka a je tedy možné i takto generovat " -"syntakticky nekorektní text.

" +"

Umístění

" +"

Zde nastavte, který soubor má být použit při hledání.

" + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 +msgid "Loading TMX compendium" +msgstr "Nahrávám TMX kompendium" + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102 +msgid "Cannot open the file." +msgstr "Nelze otevřít soubor." + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96 +msgid "Cannot parse XML data." +msgstr "Nelze analyzovat XML data." + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111 +msgid "Unsupported format." +msgstr "Nepodporovaný formát." + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117 +msgid "" +"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n" +"%1\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Chyba při pokusu o čtení souboru pro TMX kompendium:\n" +"%1\n" +"Důvod: %2" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 +msgid "Building indices" +msgstr "Sestavuji indexy" + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229 +msgid "Empty database." +msgstr "Prázdná databáze" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "Automatic Checks" -msgstr "Automatické kontroly" +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a TMX file" +msgstr "Modul pro hledání v TMX souboru" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 +msgid "PO Compendium" +msgstr "PO kompendium" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Chyba při pokusu o čtení souboru pro PO kompendium:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" "" -"

Error recognition

\n" -"

Here you can set how to show that an error occurred. \n" -"Beep on error beeps and Change text color on error\n" -" changes the color of the translated text. If none is \n" -"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" -"

" +"

Parameters

" +"

Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " +"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " +"ignored.

" msgstr "" "" -"

Zjištění chyby

" -"

Zde si můžete nastavit upozornění na výskyt chyby. Pípnout při chybě " -"pípne a Změnit barvu textu při chybě změní barvu přeloženého textu. " -"Jestliže není nic aktivováno, tak budete stále vidět zprávu v stavové liště.

" +"

Parametry

" +"

Zde si můžete doladit hledání v PO souboru. Například když chcete hledat s " +"rozlišováním velikosti písmen nebo jestli mají být ignorovány fuzzy hlášky.

" "
" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 -#: rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "Pípnou&t při chybě" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 -#: rc.cpp:460 -#, no-c-format -msgid "Change te&xt color on error" -msgstr "Změnit &barvu textu při chybě" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 -#: rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "A&ppearance" -msgstr "Vzhl&ed" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "H&ighlight syntax" -msgstr "Zvýrazňování s&yntaxe" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "Highlight backgrou&nd" -msgstr "Zvýrazňování po&zadí" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a PO file" +msgstr "Modul pro hledání v PO souboru" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Mark &whitespaces with points" -msgstr "Označit m&ezery tečkami" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 +msgid "PO Auxiliary" +msgstr "Doplňkový PO soubor" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "&Show surrounding quotes" -msgstr "Zobrazovat &uvozovky okolo" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 +msgid "A simple module for exact searching in a PO file" +msgstr "Jednoduchý modul pro přesné hledání v PO souboru" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 -#: rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Status LEDs" -msgstr "Stavové diody" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 +msgid "Loading PO auxiliary" +msgstr "Nahrávám doplňkový PO" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 -#: rc.cpp:481 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 +#, c-format msgid "" -"" -"

Status LEDs

\n" -"

Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.

" -"
" +"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" +"%1" msgstr "" -"" -"

Stavové diody

\n" -"

Zde si vyberte, kde budou stavové diody zobrazovány a jakou budou mít " -"barvu.

" +"Chyba při otevírání souboru pro doplňkový PO:\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "Display in stat&usbar" -msgstr "Zobrazovat ve stavové &liště" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 +msgid "Building index" +msgstr "Sestavuji index" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Display in edi&tor" -msgstr "Zobrazovat v ed&itoru" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 +msgid "Translation Database" +msgstr "Databáze překladů" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260 -#: rc.cpp:491 rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Colo&r:" -msgstr "B&arva:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 +msgid "A fast translation search engine based on databases" +msgstr "Rychlý vyhledávač překladů založený na databázích" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "Added Characters" -msgstr "Přidané znaky" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 +msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" +msgstr "Copyright 2000-2001, Andrea Rizzi" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 -#: rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "Ho&w to display:" -msgstr "Ja&k zobrazit:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 +#, c-format +msgid "Scanning file: %1" +msgstr "Analyzuji soubor: %1" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 -#: rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "Co&lor:" -msgstr "B&arva:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 +#, c-format +msgid "Entries added: %1" +msgstr "Přidané položky: %1" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 -#: rc.cpp:506 -#, no-c-format -msgid "Removed Characters" -msgstr "Odstraněné znaky" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 +msgid "No error" +msgstr "Žádná chyba" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "How &to display:" -msgstr "Jak zobrazi&t:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125 +msgid "" +"Database folder does not exist:\n" +"%1\n" +"Do you want to create it now?" +msgstr "" +"Složka pro databázi neexistuje:\n" +"%1\n" +"Chcete ji nyní vytvořit?" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 -#: rc.cpp:515 rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "Highlighted" -msgstr "Zvýrazněno" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +msgid "Create Folder" +msgstr "Vytvořit složku" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 -#: rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "Underlined" -msgstr "Podtrženo" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Nevytvářet" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 -#: rc.cpp:524 -#, no-c-format -msgid "Stroked Out" -msgstr "Přeškrtnuto" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 +#, c-format +msgid "It was not possible to create folder %1" +msgstr "Vytvoření složky %1 selhalo" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:527 -#, no-c-format -msgid "Choose What You Want to Spell Check" -msgstr "Zvolte, kde chcete překontrolovat pravopis" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 +msgid "" +"

There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " +"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " +"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " +"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " +"need to choose one of them." +"
" +"
If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose " +"the new version, the old database files will be left alone and you need to " +"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old " +"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).

" +msgstr "" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:530 rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the current message." -msgstr "Překontroluje se pouze současná zpráva." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185 +msgid "Old Database Found" +msgstr "Nalezena stará databáze" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "A&ll messages" -msgstr "&Všechny zprávy" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186 +msgid "Use &Old Database" +msgstr "P&oužít starou databázi" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "Spell check all translated messages of this file." -msgstr "Překontrolují se všechny přeložené zprávy souboru." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187 +msgid "Use &New Database" +msgstr "Použít &novou databázi" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "C&urrent message only" -msgstr "Pouze so&učasná zpráva" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +msgid "" +"Database files not found.\n" +"Do you want to create them now?" +msgstr "" +"Databázové soubory nenalezeny.\n" +"Chcete je nyní vytvořit?" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create" +msgstr "Vytvořit" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 +msgid "Cannot open the database" +msgstr "Nelze otevřít databázi" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" -msgstr "Od z&ačátku zprávy do konce souboru" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640 +msgid "Another search has already been started" +msgstr "Již bylo spuštěno jedno hledání" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "&From beginning of file to cursor position" -msgstr "Od začá&tku souboru po pozici kurzoru" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647 +msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress" +msgstr "Nyní nelze vyhledávat: probíhá analýza PO souboru" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:551 -#, no-c-format -msgid "" -"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " -"position." -msgstr "Překontroluje se všechen text od začátku souboru po pozici kurzoru." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445 +msgid "Unable to open the database" +msgstr "Nelze otevřít databázi" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "F&rom cursor position to end of file" -msgstr "Od pozice ku&rzoru do konce souboru" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658 +msgid "Database empty" +msgstr "Databáze je prázdná" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "" -"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." -msgstr "Překontroluje se všechen text od pozice kurzoru po konec souboru." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462 +msgid "No entry for this package in the database." +msgstr "Pro tento balík neexistuje žádný záznam v databázi." -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "S&elected text only" -msgstr "Pouz&e označený text" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469 +msgid "Searching for %1 in database" +msgstr "Hledám '%1' v databázi" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the selected text." -msgstr "Zkontrolovat pouze označený text." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 +msgid "Looking for repetitions" +msgstr "Hledám opakování" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "U&se this selection as default" -msgstr "&Použít tenhle výběr jako výchozí" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562 +msgid "Minimum Repetition" +msgstr "Minimální počet opakování" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Check this, to store the current selection as default selection." -msgstr "Při zaškrtnutí se současná volba uloží jako výchozí nastavení." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564 +msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:" +msgstr "Vložte minimální počet opakování pro řetězec:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "&Path to Compendium File" -msgstr "Cesta ke kom&pendiu" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572 +msgid "Searching repeated string" +msgstr "Hledám opakovaný řetězec " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:578 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "Onl&y whole words" -msgstr "Pouze &celá slova" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240 +msgid "Select Folder to Scan Recursively" +msgstr "Vyberte složku, která se má rekurzivně prohledat" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93 -#: rc.cpp:581 rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Case sensiti&ve" -msgstr "Rozlišovat v&elikost" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315 +#, c-format +msgid "Scanning folder %1" +msgstr "Prohledávám složku %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:584 rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "A text matches if:" -msgstr "Text se shoduje, jestliže:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299 +msgid "Select Folder to Scan" +msgstr "Zvolte složku k prohledání" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:587 rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "E&qual to searched text" -msgstr "je shodný s &hledaným textem" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358 +msgid "Select PO File to Scan" +msgstr "Zvolte PO soubor, který chcete analyzovat" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133 -#: rc.cpp:590 rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Contains a &word of searched text" -msgstr "o&bsahuje slovo z hledaného textu" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372 +#, c-format +msgid "Scanning file %1" +msgstr "Analyzuji soubor %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:593 rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "Co&ntained in searched text" -msgstr "je obsažen v hleda&ném textu" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608 +msgid "Searching words" +msgstr "Hledám slova" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:596 rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "&Similar to searched text" -msgstr "je podobný hledanému te&xtu" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 +msgid "Process output" +msgstr "Výstup procesu" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:599 rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "Contains searched te&xt" -msgstr "obsahuje hledaný te&xt" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 +msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" +msgstr "Copyright 2000-2003, Andrea Rizzi" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Ignore &fuzzy strings" -msgstr "Ignorovat &fuzzy řetězce" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 +msgid "" +"The name you chose is already used.\n" +"Please change the source name." +msgstr "" +"Jméno, které jste zvolili, se již používá.\n" +"Prosím změňte jméno zdroje." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Obecné" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "Název není jedinečný" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39 -#: rc.cpp:638 rc.cpp:956 rc.cpp:1161 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Databáze" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create Database" +msgstr "Vytvořit databázi" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "DB folder:" -msgstr "Adresář s databází:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 +msgid "CHUNK BY CHUNK" +msgstr "" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Automatic update in kbabel" -msgstr "Automatická aktualizace v KBabelu" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 +msgid "" +"

Chunk by chunk

CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " +"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." +"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy." +"
" +msgstr "" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "New Entries" -msgstr "Nové položky" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 +msgid "DYNAMIC DICT:" +msgstr "" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 +msgid "" +"

Dynamic Dictionary

This is a dynamic dictionary created looking for " +"correlation of original and translated words." +"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy." +"
" +msgstr "" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 -#: rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "From kbabel" -msgstr "Z KBabelu" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 +msgid "KBabelDict" +msgstr "KBabelDict" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritmus" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 +msgid "About Module" +msgstr "O modulu" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 -#: rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "Minimum score:" -msgstr "Minimální skóre:" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 +msgid "Hide Sett&ings" +msgstr "Skrýt n&astavení" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "Algorithms to Use" -msgstr "Použít algoritmy" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 +msgid "Show Sett&ings" +msgstr "Zobrazovat n&astavení" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 -#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "Skóre:" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 +msgid "Total:" +msgstr "Celkem:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy sentence archive" -msgstr "Archív fuzzy vět" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 +msgid "Found in:" +msgstr "Nalezeno v:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Glossary" -msgstr "Glosář" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 +msgid "Translator:" +msgstr "Překladatel:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Exact " -msgstr "Přesné " +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Sentence by sentence" -msgstr "Věta za větou" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 +msgid "&More" +msgstr "&Více" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Alphanumeric" -msgstr "Alfanumericky" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 +msgid "Score" +msgstr "Skóre" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Word by word" -msgstr "Slovo za slovem" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 +msgid "Original" +msgstr "Originál" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Dynamic dictionary" -msgstr "Dynamický slovník" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 +msgid "Translation" +msgstr "Překlad" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Preferred number of results:" -msgstr "Preferovaný počet výsledků:" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 +msgid "Location" +msgstr "Umístění" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Output" -msgstr "Výstup" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 +msgid "< &Previous" +msgstr "< &Předchozí" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Output Processing" -msgstr "Zpracování výstupu" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 +msgid "&Next >" +msgstr "&Následující >" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "First capital letter match" -msgstr "Shoda prvního velkého písmena" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 +msgid "Edit File" +msgstr "Upravit soubor" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "All capital letter match" -msgstr "Shoda všech velkých písmen" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 +#, c-format +msgid "Edit File %1" +msgstr "Upravit soubor %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Accelerator symbol (&&)" -msgstr "Symbol akcelerátoru (&&)" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 +#, c-format +msgid "Send bugs to %1" +msgstr "Nahlášení chyby na %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Try to use same letter" -msgstr "Zkusit použít stejné písmeno" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 +msgid "Authors:" +msgstr "Autoři:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 -#: rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Custom Rules" -msgstr "Vlastní pravidla" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 +msgid "Thanks to:" +msgstr "Poděkování:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Original string regexp:" -msgstr "Původní řetězec (regexp):" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 +msgid "No information available." +msgstr "Nejsou dostupné žádné informace." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Povoleno" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 +#, c-format +msgid "Configure Dictionary %1" +msgstr "Nastavit slovník %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Popis" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 +#, c-format +msgid "" +"There was an error starting KBabel:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nastala chyba při spouštění KBabelu:\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Replace string:" -msgstr "Nahradit řetězec:" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 +msgid "There was an error using DCOP." +msgstr "Nastala chyba při používání DCOP." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "Translated regexp(search):" -msgstr "Přeložený řetězec (regexp):" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +msgid "" +"The \"Translation Database\" module\n" +"appears not to be installed on your system." +msgstr "" +"Lituji, ale zdá se, že modul \"Databáze překladů\"\n" +"není zde nainstalován." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Check language" -msgstr "Zkontrolovat jazyk" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 +msgid "" +"_: dictionary to not use\n" +"Do not use:" +msgstr "Nepoužívat:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 -#: rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use current filters" -msgstr "Použít aktuální filtry" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 +msgid "" +"_: dictionary to use\n" +"Use:" +msgstr "Používat:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Set date to today" -msgstr "Nastavit datum na dnešek" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 +msgid "Move &Up" +msgstr "Přesunout nahor&u" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Sources" -msgstr "Zdrojové kódy" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 +msgid "Move &Down" +msgstr "Přesunout &dolů" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Scan Now" -msgstr "Prohledat nyní" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 +msgid "Con&figure..." +msgstr "Nasta&vit..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "Scan All" -msgstr "Prohledat vše" +#: kbabeldict/main.cpp:114 +msgid "KBabel - Dictionary" +msgstr "KBabel - Slovník" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtry" +#: kbabeldict/main.cpp:115 +msgid "A dictionary for translators" +msgstr "Slovník pro překladatele" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "Edit Source" -msgstr "Upravit zdrojový kód" +#: kbabeldict/main.cpp:116 +msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" +msgstr "(c) 2000-2003 vývojáři slovníku KBabelu" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Additional Informations" -msgstr "Další informace" +#: common/catalog.cpp:592 +msgid "" +"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " +"updated." +msgstr "" +"Copyright Free Software Foundation neobsahuje žádné datum. Nebude aktualizován." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Project name:" -msgstr "Název projektu:" +#: common/catalog.cpp:1237 +msgid "validating file" +msgstr "validuji soubor" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "Project keywords:" -msgstr "Klíčová slova projektu:" +#: common/catalog.cpp:1276 +msgid "applying tool" +msgstr "aplikuji nástroj" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "General Info" -msgstr "Obecné informace" +#: common/catalog.cpp:3128 +msgid "searching matching message" +msgstr "hledám odpovídající zprávu" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Single File" -msgstr "Jeden soubor" +#: common/catalog.cpp:3217 +msgid "preparing messages for diff" +msgstr "připravuji zprávy na diff" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Single Folder" -msgstr "Jedna složka" +#: common/kbproject.cpp:53 +msgid "unnamed" +msgstr "bez názvu" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Recursive Folder" -msgstr "Složky rekurzivně" +#: common/kbmailer.cpp:106 +#, c-format +msgid "Error while trying to download file %1." +msgstr "Chyba při stahování souboru %1." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Source name:" -msgstr "Jméno zdroje:" +#: common/kbmailer.cpp:145 +msgid "Enter the name of the archive without file extension" +msgstr "Zadejte název archívu bez přípony" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: common/kbmailer.cpp:178 +msgid "Error while trying to create archive file." +msgstr "Chyba při vytváření souboru s archívem." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Setup Filter..." -msgstr "Nastavit filtr..." +#: common/kbmailer.cpp:193 +#, c-format +msgid "Error while trying to read file %1." +msgstr "Chyba při načítání souboru %1." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Umístění:" +#: common/kbmailer.cpp:208 +msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." +msgstr "Chyba při kopírování souboru %1 do archívu." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Use filter" -msgstr "Použít filtr" +#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 +msgid "saving file" +msgstr "ukládám soubor" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "DBSEPrefWidget" -msgstr "DBSEPrefWidget" +#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 +msgid "loading file" +msgstr "nahrávám soubor" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215 -#, no-c-format -msgid "Generic" -msgstr "Obecné" +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Validation" +msgstr "Validace" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Search Mode" -msgstr "Režim hledání" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 +msgid "&Open" +msgstr "&Otevřít" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "Search in whole database (slow)" -msgstr "Hledat v celé databázi (pomalé)" +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorovat" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056 -#, no-c-format +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 msgid "" -"Scroll the whole database and return everything that matches \n" -"according to the rules defined in tabs Generic \n" -"and Match" +"Cannot instantiate a validation tool.\n" +"Please check your installation." msgstr "" -"Projít celou databázi a vrátit všechno, co se shoduje s pravidlem \n" -"definovaným v záložce Obecné a \n" -"Shoda" +"Nelze spustit validační nástroj.\n" +"Zkontrolujte prosím instalaci TDE." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" -msgstr "Hledat v seznamu \"dobrých klíčů\" (nejlepší)" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 +msgid "Validation Tool Error" +msgstr "Chyba validačního nástroje" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:859 rc.cpp:1064 -#, no-c-format +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 msgid "" -"Search in a list of good keys (see Good keys " -"tab) with rules defined in Search tab.\n" -"This is the best way to search because the good keys " -"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " -"smaller than the whole database." +"Validation done.\n" +"\n" +"Checked files: %1\n" +"Number of errors: %2\n" +"Number of ignored errors: %3" msgstr "" -"Hledání v seznamu vhodných klíčů (prohlédněte si záložku " -"Vhodné klíče) s pravidly definovanými v záložce " -"Hledání.\n" -"Je to nejlepší způsob hledání, protože seznam vhodných klíčů " -"obsahuje všechny klíče, které se shodují s hledaným dotazem. Mimo to je to také " -"menší než celá databáze." +"Validace dokončena.\n" +"\n" +"Zkontrolované soubory: %1\n" +"Počet chyb: %2\n" +"Počet ignorovaných chyb: %3" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:863 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" -msgstr "Vrátit seznam \"dobrých klíčů\" (rychlé)" +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 +msgid "Validation Done" +msgstr "Validace dokončena" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the whole good keys list. Rules defined in " -"Search tab are ignored." -msgstr "" -"Vrátí cely seznam vhodných klíčů. Pravidla definována v záložce " -"Hledání jsou ignorována." +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 +msgid "Files:" +msgstr "Soubory:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:869 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Rozlišovat velikost" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 +msgid "CVS/SVN Status" +msgstr "CVS/SVN stav" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:872 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "" -"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " -"use Return the list of \"good keys\" search mode." -msgstr "" -"Zvolte, pokud se má při hledání rozlišovat velká a malá písmena Tato volba " -"bude ignorována ve vyhledávacím režimu Vrátit seznam \"vhodných klíčů\"" -"." +#: catalogmanager/future.cpp:8 +msgid "Resolved" +msgstr "Vyřešeno" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:875 rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "Normalize white space" -msgstr "Přizpůsobit mezery" +#: catalogmanager/future.cpp:9 +msgid "Resolved for Marked" +msgstr "Stav označených" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:878 rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "" -"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" -"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " -"character." -msgstr "" -"Odstraní mezery ze začátku a z konce fráze.\n" -"To také nahrazuje skupinu více mezer pouze jednou mezerou." +#: catalogmanager/future.cpp:10 +msgid "Revert" +msgstr "Vrátit" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Remove context comment" -msgstr "Odstranit kontextový komentář" +#: catalogmanager/future.cpp:11 +msgid "Revert for Marked" +msgstr "Vrátit označené" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "Remove, if exists, the _:comment" -msgstr "Odstranit _:komentář - pokud existuje" +#: catalogmanager/future.cpp:12 +msgid "Cleanup" +msgstr "Vyčistit" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Character to be ignored:" -msgstr "Ignorovat znak:" +#: catalogmanager/future.cpp:13 +msgid "Cleanup for Marked" +msgstr "Vyčistit označené" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Hledání" +#: catalogmanager/future.cpp:16 +msgid "No repository" +msgstr "Není repository" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Matching Method" -msgstr "Metoda porovnávání" +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 +msgid "Message Catalogs" +msgstr "Katalogy zpráv" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Query is contained" -msgstr "Dotaz je obsažen" +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 +msgid "No version control" +msgstr "Žádná správa verzí" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Match if query is contained in database string" -msgstr "Shoduje se, jestliže je dotaz obsažen v řetězci databáze" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 +msgid "No CVS repository" +msgstr "Není CVS repository" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "Query contains" -msgstr "Dotaz obsahuje" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 +msgid "Not in CVS" +msgstr "Není v CVS" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Match if query contains the database string" -msgstr "Shoduje se, jestliže dotaz obsahuje řetězec databáze" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 +msgid "Locally added" +msgstr "Místně přidaný" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Normal text" -msgstr "Normální text" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 +msgid "Locally removed" +msgstr "Místně odstraněný" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1117 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as normal text." -msgstr "Považovat hledaný řetězec za normální text." +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 +msgid "Locally modified" +msgstr "Místně změněný" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 +msgid "Up-to-date" +msgstr "Aktuální" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikt" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 +msgid "" +"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." +msgstr "Toto není platná CVS repository. Nelze spustit CVS příkazy." + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 +msgid "[ Starting command ]" +msgstr "[ Spouštím příkaz ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 +msgid "CVS Dialog" +msgstr "CVS dialog" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 +msgid "Update the following files:" +msgstr "Aktualizovat tyto soubory:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "Equal" -msgstr "Shodný" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 +msgid "Commit the following files:" +msgstr "Odeslat tyto soubory:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "Match if query and database string are equal" -msgstr "Shoduje se, jestliže je dotaz shodný s řetězcem databáze" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 +msgid "Get status for the following files:" +msgstr "Získat stav těchto souborů:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Regulární výraz" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 +msgid "Get diff for the following files:" +msgstr "Získat rozdíl těchto souborů:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as a regular expression" -msgstr "Považovat hledaný řetězec za regulární výraz" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 +msgid "&Old messages:" +msgstr "Staré z&právy:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "Word Substitution" -msgstr "Nahrazování slov" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 +msgid "&Log message:" +msgstr "Zpráva se zázna&mem:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1135 -#, no-c-format +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 +msgid "E&ncoding:" +msgstr "Kódová&ní:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 msgid "" -"If you use one or two word substitution " -"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " -"search engine will also search for all phrases that differ from the original " -"one in one or two words." -"

\n" -"Example:" -"
\n" -"If you search for My name is Andrea and you have activated " -"one word substitution you may also find phrases like " -"My name is Joe or Your name is Andrea." -msgstr "" -"Pokud použijete hledání náhrada jednoho nebo dvou slov" -", tak budou také nalezeny všechny fráze, které se liší od hledané buď v jednom " -"nebo dvou slovech." -"

\n" -"Příklad:" -"
\n" -"Pokud hledáte Moje jméno je Karel a máte aktivováno " -"náhrada jednoho slova, tak budou také nalezeny fráze jako " -"Moje jméno je Pepa nebo Jeho jméno je Karel." +"_: Descriptive encoding name\n" +"Recommended ( %1 )" +msgstr "Doporučeno (%1)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402 -#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140 -#, no-c-format -msgid "Use one word substitution" -msgstr "Použít jednoslovní nahrazení" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Locale ( %1 )" +msgstr "Místní (%1)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433 -#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149 -#, no-c-format -msgid "Max number of words in the query:" -msgstr "Maximální počet slov při dotazu:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 +msgid "Auto&matically add files if necessary" +msgstr "Auto&maticky přidat soubory, je-li třeba" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458 -#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146 -#, no-c-format -msgid "Use two word substitution" -msgstr "Použít dvouslovní nahrazení" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 +msgid "&Commit" +msgstr "O&deslat" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152 -#, no-c-format -msgid "[A-Za-z0-9_%" -msgstr "[A-Za-z0-9_%" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 +msgid "&Get Status" +msgstr "Získat &stav" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509 -#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155 -#, no-c-format -msgid "]" -msgstr "]" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 +msgid "&Get Diff" +msgstr "Získat roz&díl" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519 -#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158 -#, no-c-format -msgid "Local characters for regular expressions:" -msgstr "Lokální znaky pro regulární výrazy:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 +msgid "Command output:" +msgstr "Výstup příkazu:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573 -#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164 -#, no-c-format -msgid "Database folder:" -msgstr "Adresář s databází:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 +msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" +msgstr "Zpráva se záznamem je prázdná. Přejete si pokračovat?" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589 -#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167 -#, no-c-format -msgid "Auto add entry to database" -msgstr "Automaticky přidat položku do databáze" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 +#, c-format +msgid "Cannot find encoding: %1" +msgstr "Nelze najít kódování: %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595 -#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170 -#, no-c-format +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 msgid "" -"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " -"someone (may be kbabel)" +"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"Automaticky přidat položku do databáze, jestliže je někým oznámen nový překlad " -"(například kbabelem)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617 -#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173 -#, no-c-format -msgid "Auto added entry author:" -msgstr "Automaticky přidaná položka autor:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 +msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." +msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor pro zápis. Přerušuji." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625 -#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176 -#, no-c-format -msgid "" -"Put here the name and email address that you want to use as " -"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " -"you modify a translation with kbabel)." -"

" -msgstr "" -"Vložte jméno a email adresu, která bude použita do položky " -"poslední překladatelv případě, že automaticky přidáte záznam do databáze " -"(např. pokud měníte překlad pomocí kbabelu)." -"

" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 +msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." +msgstr "Nelze zapisovat do dočasného souboru. Přerušuji." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 -#: rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File" -msgstr "Prohledat jeden PO soubor" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 +msgid "The process could not be started." +msgstr "Nelze spustit proces." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder" -msgstr "Prohledat složku" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 +msgid "[ Exited with status %1 ]" +msgstr "[ Ukončeno se stavem %1 ]" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders" -msgstr "Prohledat složku a níže" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 +msgid "[ Finished ]" +msgstr "[ Hotovo ]" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673 -#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188 -#, no-c-format -msgid "Scanning file:" -msgstr "Prohledávám soubor:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Last choice ( %1 )" +msgstr "Poslední volba (%1)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681 -#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191 -#, no-c-format -msgid "Entries added:" -msgstr "Přidané položky:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 +msgid "Name" +msgstr "Název" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722 -#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194 -#, no-c-format -msgid "Total progress:" -msgstr "Celkový průběh:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 +msgid "M" +msgstr "M" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730 -#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197 -#, no-c-format -msgid "Processing file:" -msgstr "Zpracovávám soubor:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Fuzzy" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766 -#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200 -#, no-c-format -msgid "Loading file:" -msgstr "Nahrávám soubor:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 +msgid "Untranslated" +msgstr "Nepřeloženo" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779 -#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "Exportovat..." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 +msgid "Total" +msgstr "Celkem" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209 -#, no-c-format -msgid "Repeated Strings" -msgstr "Opakované řetězce" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 +msgid "Last Revision" +msgstr "Poslední revize" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808 -#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212 -#, no-c-format -msgid "Good Keys" -msgstr "Dobré klíče" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 +msgid "Log Window" +msgstr "Okno se záznamem" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832 -#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can define how to fill the good keys list." -"

\n" -"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " -"inserted in the good keys list." -"

\n" -"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " -"have to insert the key in the list." -"

\n" -"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " -"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." -"

\n" -"Finally you can set the maximum number of entries in the list." -msgstr "" -"Zde můžete definovat, jak se naplní ." -"

\n" -"Nastavte zde minimální počet slov v dotazu, která musí klíč obsahovat, aby se " -"dostal do seznamu vhodných klíčů." -"

\n" -"Také lze nastavit minimální počet slov klíče, kterou musí mít dotaz, aby se " -"dostal klíč na seznam." -"

\n" -"Tyto dvě čísla jsou procenta z celkového počtu slov. Pokud je procento menší " -"než jedna, bude automaticky nastaveno na jedna." -"

\n" -"Nakonec lze zde také zadat maximální počet položek v seznamu." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 +msgid "C&lear" +msgstr "Vyči&stit" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849 -#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" -msgstr "Minimální počet slov klíče a také při dotazu (%):" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 +msgid "" +"" +"

Log window

\n" +"

In this window the output of the executed commands are shown.

" +msgstr "" +"" +"

Okno se záznamem

\n" +"

V tomto okně je zobrazen výstup z vykonaných příkazů.

" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874 -#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 +msgid "" +"" +"

Catalog Manager

\n" +"

The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" +"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" +"template has been added or removed. Also some information about the files\n" +"is displayed.

" +"

For more information see section The Catalog Manager " +"in the online help.

" +msgstr "" +"" +"

Správce katalogů

\n" +"

Správce katalogů slučuje dvě složky do jednoho stromu a zobrazuje\n" +"všechny PO a POT soubory v těchto složkách. Takto můžete lehce vidět,\n" +"zda byla přidána nová šablona nebo odstraněna. Také jsou zde zobrazeny\n" +"některé další informace.

" +"

Pro více informací se podívejte do oddílu Správce katalogů " +"v online nápovědě.

" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888 -#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of query words in the key (%):" -msgstr "Minimální počet slov při dotazu v klíči (%):" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid file with list of markings." +msgstr "" +"Chyba při čtení souboru:\n" +" %1\n" +"Možná to není platný se seznamem značek." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921 -#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "Max list length:" -msgstr "Maximální délka seznamu:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Chyba při pokus o zápis do souboru:\n" +"%1\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945 -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "Frequent Words" -msgstr "Častá slova" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 +msgid "" +"An error occurred while trying to upload the file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Chyba při pokusu o upload souboru:\n" +"%1\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962 -#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Discard words more frequent than:" -msgstr "Zrušit slova častější než:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 +msgid "" +"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" +"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " +"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " +"updated." +msgstr "" +"Správce katalogů stále aktualizuje informace o souborech.\n" +"Budete-li pokračovat, pokusí se aktualizovat všechny potřebné soubory. To ale " +"zabere nějaký čas a může vést k chybným výsledkům. Prosím vyčkejte, než se " +"všechny soubory zaktualizují." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970 -#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "/10000" -msgstr "/10000" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 +msgid "" +"Statistics for all:\n" +msgstr "" +"Statistiky pro všechny:\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987 -#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "Frequent words are considered as in every key" -msgstr "Častá slova jsou brána v úvahu v každém klíči" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 +msgid "" +"Statistics for %1:\n" +msgstr "" +"Statistiky pro: %1\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:1179 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File..." -msgstr "Prohledat jeden PO soubor..." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 +msgid "" +"Number of packages: %1\n" +msgstr "" +"Počet balíků: %1\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:1182 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder..." -msgstr "Prohledat složku..." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 +msgid "" +"Complete translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Kompletně přeloženo: %1 % (%2)\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 -#: rc.cpp:1185 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders..." -msgstr "Prohledat složku a níže..." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 +msgid "" +"Only template available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Pouze dostupná šablona: %1 % (%2)\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 -#: rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "&Path to auxiliary file:" -msgstr "Cesta k &doplňkovému souboru:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 +msgid "" +"Only PO file available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Pouze dostupný PO soubor: %1 % (%2)\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "&Ignore fuzzy entries" -msgstr "&Ignorovat fuzzy řetězce" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 +msgid "" +"Number of messages: %1\n" +msgstr "" +"Počet zpráv: %1\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1258 -#, no-c-format +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 msgid "" -"" -"

\n" -"The following variables will be replaced in the path if available:\n" -"

    \n" -"
  • @PACKAGE@: the name of the currently translated application or " -"package
  • \n" -"
  • @LANG@: the language code
  • \n" -"
  • @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the " -"nth folder counted from the filename
  • \n" -"

" +"Translated: %1 % (%2)\n" msgstr "" -"" -"

\n" -"Pokud je zadána cesta, budou nahrazeny následující proměnné:\n" -"

    \n" -"
  • @PACKAGE@: jméno aktuálně překládané aplikace nebo balíčku
  • \n" -"
  • @LANG@: kód jazyka
  • \n" -"
  • @DIRn@: kde n je kladné celé číslo. To se převede na n-tou " -"složku ve jméně souboru
  • \n" -"

" +"Přeloženo: %1 % (%2)\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 -msgid "Total:" -msgstr "Celkem:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 +msgid "" +"Fuzzy: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Fuzzy: %1 % (%2)\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 -msgid "Found in:" -msgstr "Nalezeno v:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 +msgid "" +"Untranslated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Nepřeloženo: %1 % (%2)\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 -msgid "Translator:" -msgstr "Překladatel:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Soubor je syntakticky v pořádku.\n" +"Výstup z \"msgfmt --statistics\":" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 +msgid "" +"The file has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Tento soubor obsahuje syntaktické chyby.\n" +"Výstup z \"msgfmt --statistics\":" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 -msgid "&More" -msgstr "&Více" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 +msgid "" +"The file has header syntax error.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Tento soubor obsahuje syntaktické chyby v hlavičce.\n" +"Výstup z \"msgfmt --statistics\":" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 -msgid "Score" -msgstr "Skóre" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 +msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" +msgstr "Nastala chyba při zpracování \"msgfmt --statistics\"" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 -msgid "Original" -msgstr "Originál" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 +msgid "" +"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." +msgstr "Nelze spustit msgfmt. Ujistěte se prosím, že máte msgfmt v cestě." -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 -msgid "Translation" -msgstr "Překlad" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 +msgid "" +"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Všechny soubory ve složce %1 jsou syntakticky správné.\n" +"Výstup z \"msgfmt --statistics\":\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 -msgid "Location" -msgstr "Umístění" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 +msgid "" +"All files in the base folder are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Všechny soubory v základní složce jsou syntakticky správné.\n" +"Výstup z \"msgfmt --statistics\":\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 -msgid "< &Previous" -msgstr "< &Předchozí" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Minimálně 1 soubor ve složce %1 obsahuje syntaktické chyby.\n" +"Výstup z \"msgfmt --statistics\":\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 -msgid "&Next >" -msgstr "&Následující >" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 +msgid "" +"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Minimálně 1 soubor v základní složce obsahuje syntaktické chyby.\n" +"Výstup z \"msgfmt --statistics\":\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 -msgid "Edit File" -msgstr "Upravit soubor" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Minimálně 1 soubor ve složce %1 obsahuje syntaktické chyby.\n" +"Výstup z \"msgfmt --statistics\":\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 -#, c-format -msgid "Edit File %1" -msgstr "Upravit soubor %1" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 +msgid "" +"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Minimálně 1 soubor v základní složce obsahuje syntaktické chyby.\n" +"Výstup z \"msgfmt --statistics\":\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 #, c-format -msgid "Send bugs to %1" -msgstr "Nahlášení chyby na %1" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 -msgid "Authors:" -msgstr "Autoři:" +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" +msgstr "" +"Nastala chyba při zpracování \"msgfmt --statistics *.po\" ve složce %1." -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 -msgid "Thanks to:" -msgstr "Poděkování:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " +"folder" +msgstr "" +"Nastala chyba při zpracování \"msgfmt --statistics *.po\" v základní složce" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 -msgid "No information available." -msgstr "Nejsou dostupné žádné informace." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 +msgid "Do you really want to delete the file %1?" +msgstr "Opravdu chcete smazat soubor %1?" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 -#, c-format -msgid "Configure Dictionary %1" -msgstr "Nastavit slovník %1" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 +msgid "Was not able to delete the file %1!" +msgstr "Nelze smazat soubor %1!" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 -#, c-format +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 msgid "" -"There was an error starting KBabel:\n" -"%1" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." msgstr "" -"Nastala chyba při spouštění KBabelu:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 -msgid "There was an error using DCOP." -msgstr "Nastala chyba při používání DCOP." +"Nezadali jste platnou složku pro základní složku PO souborů:\n" +"%1\n" +"Prosím zkontrolujte si konfiguraci v dialogu nastavení." -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 msgid "" -"The \"Translation Database\" module\n" -"appears not to be installed on your system." +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " +"files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." msgstr "" -"Lituji, ale zdá se, že modul \"Databáze překladů\"\n" -"není zde nainstalován." +"Nezadali jste platnou složku pro základní složku PO šablon:\n" +"%1\n" +"Prosím zkontrolujte si nastavení v dialogu nastavení." -#: kbabeldict/main.cpp:114 -msgid "KBabel - Dictionary" -msgstr "KBabel - Slovník" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 +msgid "Reading file information" +msgstr "Načítám informace o souboru" -#: kbabeldict/main.cpp:115 -msgid "A dictionary for translators" -msgstr "Slovník pro překladatele" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 +msgid "Validation Options" +msgstr "Možnosti validace" -#: kbabeldict/main.cpp:116 -msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" -msgstr "(c) 2000-2003 vývojáři slovníku KBabelu" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 +msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "Označit soubory odpovídající tomuto vzo&ru:" -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 -msgid "TMX Compendium" -msgstr "TMX kompendium" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 +msgid "&Mark Files" +msgstr "Označit sou&bory" -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a TMX file" -msgstr "Modul pro hledání v TMX souboru" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 +msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "Zrušit označení souborů odpovídajících tomuto vzo&ru:" -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 -msgid "" -"" -"

Parameters

" -"

Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " -"want to perform a case sensitive search.

" -msgstr "" -"" -"

Parametry

" -"

Zde si můžete doladit hledání v PO souboru. Například když chcete hledat s " -"rozlišováním velikosti písmen nebo jestli mají být ignorovány fuzzy hlášky.

" -"
" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 +msgid "Un&mark Files" +msgstr "Zrušit oz&načení souborů" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 -msgid "" -"" -"

Comparison Options

" -"

Choose here which messages you want to have treated as a matching " -"message.

" -msgstr "" -"" -"

Nastavení porovnávání

" -"

Zde si vyberte, jaké zprávy mají být považovány za shodující se se " -"zprávou.

" +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 +msgid "File Options" +msgstr "Možnosti souborů" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104 -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102 -msgid "" -"" -"

3-Gram-matching

" -"

A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in " -"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.

" -msgstr "" -" " -"

Shoda na 3 znacích

" -"

Zpráva, která se shoduje s jinou ve skupině více než 3 znaků. Např. 'abc123' " -"se shoduje s 'abcx123c12'.

" +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 +msgid "&In all files" +msgstr "&Ve všech souborech" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109 -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107 +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 +msgid "&Marked files" +msgstr "&Označit soubory" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 +msgid "In &templates" +msgstr "V ša&blonách" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 +msgid "Ask before ne&xt file" +msgstr "Dotáz&at se před dalším souborem" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 +msgid "Save &without asking" +msgstr "Uložit &bez dotazu" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 msgid "" "" -"

Location

" -"

Configure here which file is to be used for searching.

" +"

File Options

" +"

Here you can finetune where to find:" +"

    " +"
  • In all files: search in all files, otherwise searched is the " +"selected file or files in the selected folder
  • " +"
  • Ask before next file: show a dialog asking to proceed to the next " +"file
" msgstr "" "" -"

Umístění

" -"

Zde nastavte, který soubor má být použit při hledání.

" +"

Možnosti souborů

" +"

Zde si můžete doladit kde se má hledat:" +"

    " +"
  • Ve všech souborech: hledá se ve všech souborech, jinak se hledá " +"pouze ve vybraném souboru nebo souborech ve vybraném adresáři
  • " +"
  • Dotázat se před dalším souborem: zobrazí otázku před přechodem na " +"další soubor

" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957 -msgid "Loading PO compendium" -msgstr "Nahrávám PO kompendium" +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 +msgid "No SVN repository" +msgstr "Není SVN repository" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 -msgid "Loading TMX compendium" -msgstr "Nahrávám TMX kompendium" +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 +msgid "Not in SVN" +msgstr "Není v SVN" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102 -msgid "Cannot open the file." -msgstr "Nelze otevřít soubor." +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 +msgid "Error in Working Copy" +msgstr "Chyba v pracovní kopii" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96 -msgid "Cannot parse XML data." -msgstr "Nelze analyzovat XML data." +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 +msgid "" +"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." +msgstr "Toto není platná SVN repository. Nelze spustit SVN příkazy." -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111 -msgid "Unsupported format." -msgstr "Nepodporovaný formát." +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 +msgid "SVN Dialog" +msgstr "SVN dialog" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117 -msgid "" -"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n" -"%1\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"Chyba při pokusu o čtení souboru pro TMX kompendium:\n" -"%1\n" -"Důvod: %2" +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 +msgid "Get remote status for the following files:" +msgstr "Získat vzdálený stav těchto souborů:" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 -msgid "Building indices" -msgstr "Sestavuji indexy" +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 +msgid "Get local status for the following files:" +msgstr "Získat místní stav těchto souborů:" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229 -msgid "Empty database." -msgstr "Prázdná databáze" +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 +msgid "Get information for the following files:" +msgstr "Získat informace o těchto souborech:" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 -msgid "PO Compendium" -msgstr "PO kompendium" +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 +msgid "&Get Information" +msgstr "Zís&kat informace" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a PO file" -msgstr "Modul pro hledání v PO souboru" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 +msgid "&Open Template" +msgstr "&Otevřít šablonu" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 -msgid "" -"" -"

Parameters

" -"

Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " -"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " -"ignored.

" -msgstr "" -"" -"

Parametry

" -"

Zde si můžete doladit hledání v PO souboru. Například když chcete hledat s " -"rozlišováním velikosti písmen nebo jestli mají být ignorovány fuzzy hlášky.

" -"
" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 +msgid "Open in &New Window" +msgstr "Otevřít v &novém okně" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" -"%1" -msgstr "" -"Chyba při pokusu o čtení souboru pro PO kompendium:\n" -"%1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 +msgid "Fi&nd in Files..." +msgstr "&Najít v souborech..." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 -msgid "Translation Database" -msgstr "Databáze překladů" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 +msgid "Re&place in Files..." +msgstr "Nahradit v sou&borech..." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 -msgid "A fast translation search engine based on databases" -msgstr "Rychlý vyhledávač překladů založený na databázích" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 +msgid "&Toggle Marking" +msgstr "&Přepnout označení" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 -msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" -msgstr "Copyright 2000-2003, Andrea Rizzi" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 +msgid "Remove Marking" +msgstr "Odstranit označení" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 -msgid "CHUNK BY CHUNK" -msgstr "" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 +msgid "Toggle All Markings" +msgstr "Přepnout všechna označení" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 -msgid "" -"

Chunk by chunk

CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " -"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." -"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy." -"
" -msgstr "" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 +msgid "Remove All Markings" +msgstr "Odstranit všechna označení" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 -msgid "DYNAMIC DICT:" -msgstr "" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 +msgid "Mark Modified Files" +msgstr "Označit změněné soubory" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 -msgid "" -"

Dynamic Dictionary

This is a dynamic dictionary created looking for " -"correlation of original and translated words." -"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy." -"
" -msgstr "" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 +msgid "&Load Markings..." +msgstr "&Nahrát označení..." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create Database" -msgstr "Vytvořit databázi" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 +msgid "&Save Markings..." +msgstr "&Uložit označení..." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create" -msgstr "Vytvořit" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 +msgid "&Mark Files..." +msgstr "&Označit soubory..." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Nevytvářet" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 +msgid "&Unmark Files..." +msgstr "Zr&ušit označení souborů..." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 -msgid "" -"The name you chose is already used.\n" -"Please change the source name." -msgstr "" -"Jméno, které jste zvolili, se již používá.\n" -"Prosím změňte jméno zdroje." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 +msgid "Next Te&mplate Only" +msgstr "Pouze násle&dující šablona" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "Název není jedinečný" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 +msgid "Previous Temp&late Only" +msgstr "Pouze předchozí šab&lona" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 -#, c-format -msgid "Scanning file: %1" -msgstr "Analyzuji soubor: %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 +msgid "Next Tran&slation Exists" +msgstr "Následující pře&klad existuje" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 -#, c-format -msgid "Entries added: %1" -msgstr "Přidané položky: %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 +msgid "Previous Transl&ation Exists" +msgstr "Předchozí překl&ad existuje" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 -msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" -msgstr "Copyright 2000-2001, Andrea Rizzi" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 +msgid "Previous Marke&d" +msgstr "Předchozí oz&načené" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 -msgid "No error" -msgstr "Žádná chyba" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 +msgid "Next &Marked" +msgstr "&Další označené" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125 -msgid "" -"Database folder does not exist:\n" -"%1\n" -"Do you want to create it now?" -msgstr "" -"Složka pro databázi neexistuje:\n" -"%1\n" -"Chcete ji nyní vytvořit?" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistika" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -msgid "Create Folder" -msgstr "Vytvořit složku" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 +msgid "S&tatistics in Marked" +msgstr "S&tatistika v označených" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 -#, c-format -msgid "It was not possible to create folder %1" -msgstr "Vytvoření složky %1 selhalo" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 +msgid "Check S&yntax" +msgstr "Kontrola s&yntaxe" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 -msgid "" -"

There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " -"another version of KBabel (probably from TDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " -"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " -"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " -"need to choose one of them." -"
" -"
If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose " -"the new version, the old database files will be left alone and you need to " -"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old " -"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).

" -msgstr "" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 +msgid "S&pell Check" +msgstr "Kontrola &pravopisu" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185 -msgid "Old Database Found" -msgstr "Nalezena stará databáze" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 +msgid "Spell Check in &Marked" +msgstr "Kontrola pravopisu v &označených" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186 -msgid "Use &Old Database" -msgstr "P&oužít starou databázi" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 +msgid "&Rough Translation" +msgstr "H&rubý překlad" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187 -msgid "Use &New Database" -msgstr "Použít &novou databázi" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 +msgid "Rough Translation in M&arked" +msgstr "Hrubý překlad v o&značených" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -msgid "" -"Database files not found.\n" -"Do you want to create them now?" -msgstr "" -"Databázové soubory nenalezeny.\n" -"Chcete je nyní vytvořit?" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 +msgid "Mai&l" +msgstr "Odes&lat emailem" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 -msgid "Cannot open the database" -msgstr "Nelze otevřít databázi" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 +msgid "Mail Mar&ked" +msgstr "Odesl&at emailem označené" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 +msgid "&Pack" +msgstr "S&balit" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 +msgid "Pack &Marked" +msgstr "Sb&alit označené" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640 -msgid "Another search has already been started" -msgstr "Již bylo spuštěno jedno hledání" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 +msgid "V&alidation Marked" +msgstr "V&alidovat označené" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647 -msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress" -msgstr "Nyní nelze vyhledávat: probíhá analýza PO souboru" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 +msgid "Update" +msgstr "Aktualizovat" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445 -msgid "Unable to open the database" -msgstr "Nelze otevřít databázi" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 +msgid "Update Marked" +msgstr "Aktualizovat označené" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658 -msgid "Database empty" -msgstr "Databáze je prázdná" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 +msgid "Commit" +msgstr "Odeslat" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462 -msgid "No entry for this package in the database." -msgstr "Pro tento balík neexistuje žádný záznam v databázi." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 +msgid "Commit Marked" +msgstr "Odeslat označené" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469 -msgid "Searching for %1 in database" -msgstr "Hledám '%1' v databázi" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 +msgid "Status" +msgstr "Stav" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 -msgid "Looking for repetitions" -msgstr "Hledám opakování" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 +msgid "Status for Marked" +msgstr "Stav označených" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562 -msgid "Minimum Repetition" -msgstr "Minimální počet opakování" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 +msgid "Show Diff" +msgstr "Zobrazit rozdíl" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564 -msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:" -msgstr "Vložte minimální počet opakování pro řetězec:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 +msgid "Status (Local)" +msgstr "Stav (lokální)" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572 -msgid "Searching repeated string" -msgstr "Hledám opakovaný řetězec " +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 +msgid "Status (Local) for Marked" +msgstr "(Místní) stav označených" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240 -msgid "Select Folder to Scan Recursively" -msgstr "Vyberte složku, která se má rekurzivně prohledat" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 +msgid "Status (Remote)" +msgstr "Stav (vzdálený)" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315 -#, c-format -msgid "Scanning folder %1" -msgstr "Prohledávám složku %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 +msgid "Status (Remote) for Marked" +msgstr "(Vzdálený) stav označených" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299 -msgid "Select Folder to Scan" -msgstr "Zvolte složku k prohledání" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 +msgid "Show Information" +msgstr "Zobrazit informace" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358 -msgid "Select PO File to Scan" -msgstr "Zvolte PO soubor, který chcete analyzovat" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 +msgid "Show Information for Marked" +msgstr "Zobrazit informace o označených" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372 -#, c-format -msgid "Scanning file %1" -msgstr "Analyzuji soubor %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 +msgid "Update Templates" +msgstr "Aktualizovat šablony" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608 -msgid "Searching words" -msgstr "Hledám slova" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 +msgid "Update Marked Templates" +msgstr "Aktualizovat označené šablony" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 -msgid "Process output" -msgstr "Výstup procesu" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 +msgid "Commit Templates" +msgstr "Odeslat šablonu" -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 -msgid "PO Auxiliary" -msgstr "Doplňkový PO soubor" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 +msgid "Commit Marked Templates" +msgstr "Odeslat označené šablonu" -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 -msgid "Loading PO auxiliary" -msgstr "Nahrávám doplňkový PO" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 +msgid "Commands" +msgstr "Příkazy" -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 -#, c-format +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 msgid "" -"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" -"%1" +"" +"

Statusbar

\n" +"

The statusbar displays information about progress of the current find or " +"replace operation. The first number in Found: " +"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " +"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " +"containing the searched text found so far.

" msgstr "" -"Chyba při otevírání souboru pro doplňkový PO:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 -msgid "Building index" -msgstr "Sestavuji index" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 -msgid "A simple module for exact searching in a PO file" -msgstr "Jednoduchý modul pro přesné hledání v PO souboru" +"" +"

Stavová lišta

\n" +"

Stavová lišta zobrazuje některé informace o otevřeném souboru, jako např. " +"celkový počet položek, počet fuzzy a nepřeložených zpráv. Taktéž je zobrazeno " +"pořadí a stav právě editované položky.

" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 -msgid "Search in module:" -msgstr "Hledat v modulu:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot send a message to KBabel.\n" +"Please check your TDE installation." +msgstr "" +"Nelze zaslat zprávu programu KBabel.\n" +"Zkontrolujte prosím instalaci TDE." -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 -msgid "&Start Search" -msgstr "&Zahájit hledání" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +msgid "" +"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" +"You should check the installation of TDE.\n" +"Please start KBabel manually." +msgstr "" +"Nelze použít TDELauncher pro start programu KBabel.\n" +"Bude nutné zkontrolovat instalaci TDE.\n" +"Spusťte prosím KBabel ručně." -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 -msgid "Sea&rch in translations" -msgstr "Hledat v pře&kladech" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 +msgid "Found: 0/0" +msgstr "Nalezeno: 0/0" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 -msgid "Settings:" -msgstr "Nastavení:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 +msgid "Found: %1/%2" +msgstr "Nalezeno: %1/%2" -#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 -msgid "Report Bug..." -msgstr "Nahlásit chybu..." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP communication with KBabel failed." +msgstr "DCOP komunikace s aplikací KBabel selhala." -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 -msgid "KBabelDict" -msgstr "KBabelDict" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "Chyba komunikace DCOP" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 -msgid "About Module" -msgstr "O modulu" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "KBabel cannot be started." +msgstr "KBabel nelze spustit." -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 -msgid "Hide Sett&ings" -msgstr "Skrýt n&astavení" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "Cannot Start KBabel" +msgstr "KBabel nelze spustit" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 -msgid "Show Sett&ings" -msgstr "Zobrazovat n&astavení" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 +msgid "Search string not found!" +msgstr "Hledaný řetězec nenalezen!" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 -msgid "" -"_: dictionary to not use\n" -"Do not use:" -msgstr "Nepoužívat:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 +#, c-format +msgid "Cannot open project file %1" +msgstr "Nelze otevřít soubor s projektem %1" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 -msgid "" -"_: dictionary to use\n" -"Use:" -msgstr "Používat:" +#: catalogmanager/main.cpp:186 +msgid "KBabel - Catalog Manager" +msgstr "KBabel - Správce katalogů" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 -msgid "Move &Up" -msgstr "Přesunout nahor&u" +#: catalogmanager/main.cpp:187 +msgid "An advanced catalog manager for KBabel" +msgstr "Pokročilý správce katalogů pro KBabel" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 -msgid "Move &Down" -msgstr "Přesunout &dolů" +#: catalogmanager/main.cpp:211 +msgid "Support for making diffs and some minor improvements." +msgstr "Podpora pro výrobu rozdílů mezi soubory, menší vylepšení." -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 -msgid "Con&figure..." -msgstr "Nasta&vit..." +#: catalogmanager/main.cpp:216 +msgid "KBabel contains code from GNU gettext" +msgstr "KBabel obsahuje kód z GNU Gettext" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/kbugbuster.po index 388bce6fd73..f56abfd20e0 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/kbugbuster.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/kbugbuster.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbugbuster\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-29 13:56+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" "Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -323,16 +324,16 @@ msgstr "Moje chyby: %2" msgid "My Bugs" msgstr "Moje chyby" -#: backend/bugserver.cpp:289 +#: backend/bugserver.cpp:290 msgid "Mail generated by KBugBuster" msgstr "Mail generated by KBugBuster" -#: backend/bugserver.cpp:321 +#: backend/bugserver.cpp:322 #, c-format msgid "Control command: %1" msgstr "Ovládací příkaz : %1" -#: backend/bugserver.cpp:323 +#: backend/bugserver.cpp:324 #, c-format msgid "Mail to %1" msgstr "Poslat na adresu %1" @@ -342,7 +343,8 @@ msgid "Retrieving My Bugs list..." msgstr "Získávám seznam mých chyb..." #: backend/kbbprefs.cpp:137 -msgid "Bug Fixed in CVS" +#, fuzzy +msgid "Bug Fixed in GIT" msgstr "Chyba opravena v CVS" #: backend/kbbprefs.cpp:140 @@ -354,7 +356,8 @@ msgid "Packaging Bug" msgstr "Chyba při balení" #: backend/kbbprefs.cpp:149 -msgid "Feature Implemented in CVS" +#, fuzzy +msgid "Feature Implemented in GIT" msgstr "Vlastnost implementovaná v CVS" #: backend/kbbprefs.cpp:152 @@ -817,15 +820,18 @@ msgid "&Recipient:" msgstr "Pří&jemce:" #: gui/msginputdialog.cpp:63 -msgid "Normal (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)" +#, fuzzy +msgid "Normal (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer & tde-bugs-dist)" msgstr "Normální (bugs.kde.org, správce a kde-bugs-dist)" #: gui/msginputdialog.cpp:64 -msgid "Maintonly (bugs.kde.org & Maintainer)" +#, fuzzy +msgid "Maintonly (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer)" msgstr "Pouze správa ((bugs.kde.org a správce)" #: gui/msginputdialog.cpp:65 -msgid "Quiet (bugs.kde.org only)" +#, fuzzy +msgid "Quiet (bugs.trinitydesktop.org only)" msgstr "Potichu (pouze bugs.kde.org)" #: gui/msginputdialog.cpp:77 diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/kompare.po index 8e2ed4229ca..66c15a62549 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/kompare.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/kompare.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kompare\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-20 01:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-05 10:12+0200\n" "Last-Translator: Klara Cihlarova \n" "Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,950 +30,950 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 -msgid "Preferences" -msgstr "Nastavení" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 -msgid "View Settings" -msgstr "Nastavení pohledu" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org,koty@seznam.cz" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 -msgid "Diff" -msgstr "Diff" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 +msgid "Source Folder" +msgstr "Zdrojová složka" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 -msgid "Diff Settings" -msgstr "Nastavení Diff" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 +msgid "Destination Folder" +msgstr "Cílová složka" -#: komparepart/kompare_part.cpp:165 -msgid "Save &All" -msgstr "Uložit &vše" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 +msgid "Source File" +msgstr "Zdrojový soubor" -#: komparepart/kompare_part.cpp:168 -msgid "Save .&diff..." -msgstr "Uložit .&diff..." +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 +msgid "Destination File" +msgstr "Cílový soubor" -#: komparepart/kompare_part.cpp:171 -msgid "Swap Source with Destination" -msgstr "Prohodit zdroj a cíl" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 +msgid "Source Line" +msgstr "Zdrojový řádek" -#: komparepart/kompare_part.cpp:174 -msgid "Show Statistics" -msgstr "Zobrazit statistiku" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 +msgid "Destination Line" +msgstr "Cílový řádek" -#: komparepart/kompare_part.cpp:269 -msgid "The URL %1 cannot be downloaded." -msgstr "URL %1 nelze stáhnout." +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 +msgid "Difference" +msgstr "Rozdíl" -#: komparepart/kompare_part.cpp:281 -msgid "The URL %1 does not exist on your system." -msgstr "URL %1 neexistuje ve vašem systému." +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" +"Applied: Changes made to %n lines undone" +msgstr "" +"Změněný %n řádek\n" +"Změněné %n řádky\n" +"Změněných %n řádků" -#: komparepart/kompare_part.cpp:425 -msgid "Diff Options" -msgstr "Možnosti Diff" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Changed %n line\n" +"Changed %n lines" +msgstr "" +"Změněný %n řádek\n" +"Změněné %n řádky\n" +"Změněných %n řádků" -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" -msgstr "*.diff *.dif *.patch|Soubory se záplatami" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" +"Applied: Insertion of %n lines undone" +msgstr "" -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "Save .diff" -msgstr "Uložit .diff" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 +#, c-format +msgid "" +"_n: Inserted %n line\n" +"Inserted %n lines" +msgstr "" +"Vložený %n řádek\n" +"Vložené %n řádky\n" +"Vložených %n řádků" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" -msgstr "Soubor existuje, ale je chráněn proti zápisu; přejete si jej přepsat?" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" +"Applied: Deletion of %n lines undone" +msgstr "" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "File Exists" -msgstr "Soubor existuje" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 +#, c-format +msgid "" +"_n: Deleted %n line\n" +"Deleted %n lines" +msgstr "" +"Odstraněný %n řádek\n" +"Odstraněné %n řádky\n" +"Odstraněných %n řádků" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 +#: komparepart/kompare_part.cpp:651 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Nepřepisovat" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 +msgid "KompareNavTreePart" +msgstr "KompareNavTreePart" -#: komparepart/kompare_part.cpp:481 -msgid "KomparePart" -msgstr "KomparePart" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 +msgid "&Apply Difference" +msgstr "&Aplikovat rozdíl" -#: komparepart/kompare_part.cpp:493 -msgid "Running diff..." -msgstr "Spouštím diff..." +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 +msgid "Un&apply Difference" +msgstr "&Vrátit rozdíl" -#: komparepart/kompare_part.cpp:496 -msgid "Parsing diff output..." -msgstr "Zpracovávám výstup z diffu..." +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 +msgid "App&ly All" +msgstr "Ap&likovat všechny" -#: komparepart/kompare_part.cpp:545 -msgid "Comparing file %1 with file %2" -msgstr "Porovnávám soubor %1 se souborem %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 +msgid "&Unapply All" +msgstr "Vrátit vš&e" -#: komparepart/kompare_part.cpp:550 -msgid "Comparing files in %1 with files in %2" -msgstr "Porovnávám soubory v %1 se soubory v %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 +msgid "P&revious File" +msgstr "Předchozí soubo&r" -#: komparepart/kompare_part.cpp:555 -#, c-format -msgid "Viewing diff output from %1" -msgstr "Zobrazuji výstup rozdílu z %1" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 +msgid "N&ext File" +msgstr "Násl&edující soubor" -#: komparepart/kompare_part.cpp:558 -msgid "Blending diff output from %1 into file %2" -msgstr "Mísím výstup diff %1 s adresářem %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 +msgid "&Previous Difference" +msgstr "&Předchozí rozdíl" -#: komparepart/kompare_part.cpp:563 -msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" -msgstr "" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 +msgid "&Next Difference" +msgstr "&Následující rozdíl" -#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 msgid "" -"You have made changes to the destination file(s).\n" -"Would you like to save them?" +"No models or no differences, this file: %1" +", is not a valid diff file." msgstr "" -"Změnili jste cílové soubory.\n" -"Chcete tyto změny uložit?" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Uložit změny?" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 -#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Unified" -msgstr "Unifikovaný" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 -#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context" -msgstr "Kontextový" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 -#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "RCS" -msgstr "RCS" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 +msgid "" +"There were problems applying the diff %1 to the file %2." +msgstr "" +"Nastaly problémy při aplikování rozdílů %1 do souboru %2." -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 -#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Ed" -msgstr "Ed" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 +msgid "" +"There were problems applying the diff %1 to the folder %2" +"." +msgstr "" +"Nastaly problémy při aplikování rozdílů %1 do složky %2." -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 -#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normální" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 +msgid "Could not open a temporary file." +msgstr "Nepodařilo se otevřít dočasný soubor." -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 -#: komparepart/kompare_part.cpp:651 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámý" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 +msgid "Could not write to the temporary file %1, deleting it." +msgstr "" +"Nepodařil se zápis do dočasného souboru %1, probíhá mazání." -#: komparepart/kompare_part.cpp:667 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 msgid "" -"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." +"Could not create destination directory %1.\n" +"The file has not been saved." msgstr "" -"Nebylo vykonáno porovnání 2 souborů ani zadaný soubor diff,\n" -"takže statistika není k dispozici." -#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 -#: komparepart/kompare_part.cpp:698 -msgid "Diff Statistics" -msgstr "Statistika Diff" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:673 -msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Old file: %1\n" -"New file: %2\n" -"\n" -"Format: %3\n" -"Number of hunks: %4\n" -"Number of differences: %5" -msgstr "" -"Statistika:\n" -"\n" -"Aktuální starý soubor: %1\n" -"Aktuální nový soubor: %2\n" -"\n" -"Formát: %3\n" -"Počet kusů: %4\n" -"Počet rozdílů: %5" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:686 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Number of files in diff file: %1\n" -"Format: %2\n" -"\n" -"Current old file: %3\n" -"Current new file: %4\n" -"\n" -"Number of hunks: %5\n" -"Number of differences: %6" +"Could not upload the temporary file to the destination location %1" +". The temporary file is still available under: %2" +". You can manually copy it to the right place." msgstr "" -"Statistika:\n" -"\n" -"Počet souborů v souboru diff: %1\n" -"Formát : %2\n" -"\n" -"Aktuální starý soubor: %3\n" -"Aktuální nový soubor: %4\n" -"\n" -"Počet kusů: %5\n" -"Počet rozdílů: %6" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:51 -msgid "Colors" -msgstr "Barvy" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 +msgid "Could not parse diff output." +msgstr "Nepodařilo se zpracovat výstup z diff." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:56 -msgid "Removed color:" -msgstr "Barva odstraněného:" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 +msgid "The files are identical." +msgstr "Soubory jsou stejné." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:61 -msgid "Changed color:" -msgstr "Barva změněného:" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 +msgid "Could not write to the temporary file." +msgstr "Nepodařil se zápis do dočasného souboru." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:66 -msgid "Added color:" -msgstr "Barva přidaného:" +#: kompare_shell.cpp:77 +msgid "Could not find our KompareViewPart." +msgstr "Nepodařilo se nalézt komponentu KompareViewPart." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:71 -msgid "Applied color:" -msgstr "Barva použitého:" +#: kompare_shell.cpp:106 +msgid "Could not load our KompareViewPart." +msgstr "Nepodařilo se načíst komponentu KompareViewPart." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:76 -msgid "Mouse Wheel" -msgstr "Kolečko myši" +#: kompare_shell.cpp:114 +msgid "Could not find our KompareNavigationPart." +msgstr "Nepodařilo se nalézt komponentu KompareNavigationPart." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:80 -msgid "Number of lines:" -msgstr "Počet řádků:" +#: kompare_shell.cpp:138 +msgid "Could not load our KompareNavigationPart." +msgstr "Nepodařilo se načíst komponentu KompareNavigationPart." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:86 -msgid "Tabs to Spaces" -msgstr "Tabulátory na mezery" +#: kompare_shell.cpp:233 +msgid "&Open Diff..." +msgstr "&Otevřít rozdíl..." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:90 -msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" -msgstr "Počet mezer, na které převést tabulátor:" +#: kompare_shell.cpp:234 +msgid "&Compare Files..." +msgstr "&Porovnat soubory..." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:97 -msgid "A&ppearance" -msgstr "&Vzhled" +#: kompare_shell.cpp:237 +msgid "&Blend URL with Diff..." +msgstr "" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:104 -msgid "Text Font" -msgstr "Písmo pro text" +#: kompare_shell.cpp:246 +msgid "Show T&ext View" +msgstr "Zobrazit t&extový pohled" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:108 -msgid "Font:" -msgstr "Písmo:" +#: kompare_shell.cpp:248 +msgid "Hide T&ext View" +msgstr "Skrýt t&extový pohled" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:112 -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" +#: kompare_shell.cpp:257 +msgid " 0 of 0 differences " +msgstr " 0 z 0 rozdílů " -#: libdialogpages/diffpage.cpp:211 -msgid "Diff Program" -msgstr "Diff program" +#: kompare_shell.cpp:258 +msgid " 0 of 0 files " +msgstr " 0 z 0 souborů " -#: libdialogpages/diffpage.cpp:216 +#: kompare_shell.cpp:273 msgid "" -"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff " -"program does not support all the options that the GNU version does. This way " -"you can select that version." +"_n: %1 of %n file \n" +" %1 of %n files " msgstr "" -"Zde můžete zvolit jiný diff program. Ve standardní verzi pro Solaris nejsou " -"podporovány všechny volby GNU verze. V takovém případě zde můžete zvolit GNU " -"verzi." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:221 -msgid "&Diff" -msgstr "&Diff" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:232 -msgid "Output Format" -msgstr "Formát výstupu" +" %1 z %n souboru\n" +" %1 z %n souborů\n" +" %1 z %n souborů" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:233 +#: kompare_shell.cpp:275 +#, c-format msgid "" -"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is " -"used most frequently because it is very readable. The TDE developers like this " -"format the best so use it for sending patches." +"_n: %n file \n" +" %n files " msgstr "" +" %n soubor\n" +" %n soubory\n" +" %n souborů" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:247 -msgid "Lines of Context" -msgstr "Počet řádků kontextu" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 -#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Number of context lines:" -msgstr "Počet řádků kontextu:" +#: kompare_shell.cpp:278 +msgid "" +"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" +" %1 of %n differences, %2 applied " +msgstr "" +" %1 z %n rozdílu, %2 použitý\n" +" %1 z %n rozdílů, %2 použitých\n" +" %1 z %n rozdílů, %2 použitých" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 +#: kompare_shell.cpp:281 +#, c-format msgid "" -"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " -"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " -"unnecessarily." +"_n: %n difference \n" +" %n differences " msgstr "" +"%n rozdíl\n" +"%n rozdíly\n" +"%n rozdílů" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:259 -msgid "&Format" -msgstr "&Formát" +#: kompare_shell.cpp:369 +msgid "Blend File/Folder with diff Output" +msgstr "" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:270 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" +#: kompare_shell.cpp:370 +msgid "File/Folder" +msgstr "Soubor/složka" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:274 -msgid "&Look for smaller changes" -msgstr "&Hledat menší změny" +#: kompare_shell.cpp:371 +msgid "Diff Output" +msgstr "Výstup z diffu" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:275 -msgid "This corresponds to the -d diff option." -msgstr "Toto odpovídá volbě -d programu 'diff'." +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "Blend" +msgstr "Mísení" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:276 -msgid "O&ptimize for large files" -msgstr "O&ptimalizovat pro velké soubory" +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "Blend this file or folder with the diff output" +msgstr "" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:277 -msgid "This corresponds to the -H diff option." -msgstr "Toto odpovídá volbě -H programu 'diff'." +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "" +"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " +"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " +"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " +"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " +"difference(s) to a file or to the files. " +msgstr "" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:278 -msgid "&Ignore changes in case" -msgstr "&Ignorovat změny velikosti písmen" +#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185 +msgid "Compare Files or Folders" +msgstr "Porovnat soubory nebo složky" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:279 -msgid "This corresponds to the -i diff option." -msgstr "Toto odpovídá volbě -i programu 'diff'." +#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186 +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:284 -msgid "Ignore regexp:" -msgstr "Ignorovat reg. výraz:" +#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187 +msgid "Destination" +msgstr "Cíl" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:285 -msgid "This option corresponds to the -I diff option." -msgstr "Toto odpovídá volbě -I programu 'diff'." +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 +msgid "Compare" +msgstr "Porovnat" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:288 +#: kompare_shell.cpp:402 +msgid "Compare these files or folders" +msgstr "Porovnat tyto soubory nebo složky" + +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 msgid "" -"Add the regular expression here that you want to use\n" -"to ignore lines that match it." +"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " +"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " +"entered files or folders. " msgstr "" +"Pokud jste zadali 2 jména souborů nebo 2 složky, toto tlačítko bude povolené a " +"jeho stisknutím se spustí porovnání zadaných souborů nebo adresářů." -#: libdialogpages/diffpage.cpp:294 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upravit..." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:295 -msgid "" -"Clicking this will open a regular expression dialog where\n" -"you can graphically create regular expressions." -msgstr "" +#: kompare_shell.cpp:439 +msgid "Text View" +msgstr "Textový pohled" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:300 -msgid "Whitespace" -msgstr "Prázdné místo" +#: kompareurldialog.cpp:41 +msgid "Here you can enter the files you want to compare." +msgstr "Zde můžete zadat soubory k porovnání." -#: libdialogpages/diffpage.cpp:304 -msgid "E&xpand tabs to spaces in output" -msgstr "Na&hradit tabulátory mezerami ve výstupu" +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Diff" +msgstr "Diff" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:305 -msgid "This option corresponds to the -t diff option." -msgstr "Toto odpovídá volbě -t programu 'diff'." +#: kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Here you can change the options for comparing the files." +msgstr "Zde můžete změnit nastavení porovnávání souborů." -#: libdialogpages/diffpage.cpp:306 -msgid "I&gnore added or removed empty lines" -msgstr "I&gnorovat přidané nebo odstraněné prázdné řádky" +#: kompareurldialog.cpp:53 +msgid "Here you can change the options for the view." +msgstr "Zde můžete změnit nastavení pohledu." -#: libdialogpages/diffpage.cpp:307 -msgid "This option corresponds to the -B diff option." -msgstr "Toto odpovídá volbě -B programu 'diff'." +#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Difference" +msgstr "&Rozdíl" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:308 -msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" -msgstr "I&gnorovat změny v prázdném místě" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Run Diff In" +msgstr "Spustit diff v" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:309 -msgid "This option corresponds to the -b diff option." -msgstr "Toto odpovídá volbě -b programu 'diff'." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Command Line" +msgstr "Příkazový řádek" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:310 -msgid "Ign&ore all whitespace" -msgstr "Ignor&ovat změny v mezerách" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" +msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- cíl zdroje" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:311 -msgid "This option corresponds to the -w diff option." -msgstr "Toto odpovídá volbě -w programu 'diff'." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Look for smaller changes" +msgstr "Hledat menší změny" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:312 -msgid "Igno&re changes due to tab expansion" -msgstr "Igno&rovat změny v tabulátorech" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Optimize for large files" +msgstr "Optimalizovat pro velké soubory" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:313 -msgid "This option corresponds to the -E diff option." -msgstr "Toto odpovídá volbě -E programu 'diff'." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Ignorovat změnu velikosti písmen" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:318 -msgid "O&ptions" -msgstr "Možnos&ti" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Expand tabs to spaces" +msgstr "Nahradit tabulátory mezerami" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:328 -msgid "File Pattern to Exclude" -msgstr "Vyjmout vzorek souborů" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Ignorovat přidané nebo odstraněné prázdné řádky" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:330 -msgid "" -"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right " -"or select entries from the list." -msgstr "" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in whitespace" +msgstr "Ignorovat změny v prázdném místě" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:332 -msgid "" -"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from " -"the list." -msgstr "" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Show function names" +msgstr "Zobrazit názvy funkcí" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:338 -msgid "File with Filenames to Exclude" -msgstr "Vyjmout názvy souborů" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Compare folders recursively" +msgstr "Porovnat složky rekurzivně" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:340 -msgid "" -"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right." -msgstr "Pokud je zaškrtnuto, můžete napravo zadat cestu k souboru." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Treat new files as empty" +msgstr "Nové soubory považovat za prázdné" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:342 -msgid "" -"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the " -"comparison of the folders." -msgstr "" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formát" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:344 -msgid "" -"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in " -"the dialog to the left of this button." -msgstr "" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 +#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Context" +msgstr "Kontextový" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:352 -msgid "&Exclude" -msgstr "Vy&jmout" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 +#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Ed" +msgstr "Ed" -#: libdialogpages/filespage.cpp:53 -msgid "Encoding" -msgstr "Kódování" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 +#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normální" -#: libdialogpages/filespage.cpp:64 -msgid "&Files" -msgstr "Sou&bory" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 +#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "RCS" +msgstr "RCS" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 +#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Unified" +msgstr "Unifikovaný" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lukas@kde.org,koty@seznam.cz" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Side-by-side" +msgstr "Vedle sebe" -#: main.cpp:33 -msgid "" -"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" -msgstr "Program pro zobrazení rozdílů mezi soubory s možností generovat diff" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Number of context lines:" +msgstr "Počet řádků kontextu:" -#: main.cpp:39 -msgid "This will compare URL1 with URL2" -msgstr "Tímto porovnáte URL1 s URL2" +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavení" -#: main.cpp:40 -msgid "" -"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " -"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " -"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " -"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " -"in the viewer. -n disables the check." -msgstr "" +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 +msgid "View Settings" +msgstr "Nastavení pohledu" -#: main.cpp:41 -msgid "" -"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " -"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " -msgstr "" +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 +msgid "Diff Settings" +msgstr "Nastavení Diff" -#: main.cpp:42 -msgid "" -"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " -"'-' as URL with the -o option." -msgstr "" +#: komparepart/kompare_part.cpp:165 +msgid "Save &All" +msgstr "Uložit &vše" -#: main.cpp:43 -msgid "" -"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " -"default to the local encoding if not specified." -msgstr "" +#: komparepart/kompare_part.cpp:168 +msgid "Save .&diff..." +msgstr "Uložit .&diff..." -#: main.cpp:52 -msgid "Kompare" -msgstr "Kompare" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" -msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh a Otto Bruggeman" - -#: main.cpp:55 main.cpp:56 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: main.cpp:57 -msgid "Kompare icon artist" -msgstr "Autor ikon" - -#: main.cpp:58 -msgid "A lot of good advice" -msgstr "Spousta dobrých rad" +#: komparepart/kompare_part.cpp:171 +msgid "Swap Source with Destination" +msgstr "Prohodit zdroj a cíl" -#: main.cpp:59 -msgid "Cervisia diff viewer" -msgstr "Cervisia diff prohlížeč" +#: komparepart/kompare_part.cpp:174 +msgid "Show Statistics" +msgstr "Zobrazit statistiku" -#: kompare_shell.cpp:397 main.cpp:185 -msgid "Compare Files or Folders" -msgstr "Porovnat soubory nebo složky" +#: komparepart/kompare_part.cpp:269 +msgid "The URL %1 cannot be downloaded." +msgstr "URL %1 nelze stáhnout." -#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:186 -msgid "Source" -msgstr "Zdroj" +#: komparepart/kompare_part.cpp:281 +msgid "The URL %1 does not exist on your system." +msgstr "URL %1 neexistuje ve vašem systému." -#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:187 -msgid "Destination" -msgstr "Cíl" +#: komparepart/kompare_part.cpp:425 +msgid "Diff Options" +msgstr "Možnosti Diff" -#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 -msgid "Compare" -msgstr "Porovnat" +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" +msgstr "*.diff *.dif *.patch|Soubory se záplatami" -#: main.cpp:189 -msgid "Compare these files or folder" -msgstr "Porovnat tyto soubory nebo složky" +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "Save .diff" +msgstr "Uložit .diff" -#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 -msgid "" -"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " -"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " -"entered files or folders. " -msgstr "" -"Pokud jste zadali 2 jména souborů nebo 2 složky, toto tlačítko bude povolené a " -"jeho stisknutím se spustí porovnání zadaných souborů nebo adresářů." +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +msgstr "Soubor existuje, ale je chráněn proti zápisu; přejete si jej přepsat?" -#: kompareurldialog.cpp:41 -msgid "Here you can enter the files you want to compare." -msgstr "Zde můžete zadat soubory k porovnání." +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "File Exists" +msgstr "Soubor existuje" -#: kompareurldialog.cpp:47 -msgid "Here you can change the options for comparing the files." -msgstr "Zde můžete změnit nastavení porovnávání souborů." +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Overwrite" +msgstr "Přepsat" -#: kompareurldialog.cpp:53 -msgid "Here you can change the options for the view." -msgstr "Zde můžete změnit nastavení pohledu." +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Nepřepisovat" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 -msgid "Source Folder" -msgstr "Zdrojová složka" +#: komparepart/kompare_part.cpp:481 +msgid "KomparePart" +msgstr "KomparePart" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 -msgid "Destination Folder" -msgstr "Cílová složka" +#: komparepart/kompare_part.cpp:493 +msgid "Running diff..." +msgstr "Spouštím diff..." -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 -msgid "Source File" -msgstr "Zdrojový soubor" +#: komparepart/kompare_part.cpp:496 +msgid "Parsing diff output..." +msgstr "Zpracovávám výstup z diffu..." -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 -msgid "Destination File" -msgstr "Cílový soubor" +#: komparepart/kompare_part.cpp:545 +msgid "Comparing file %1 with file %2" +msgstr "Porovnávám soubor %1 se souborem %2" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 -msgid "Source Line" -msgstr "Zdrojový řádek" +#: komparepart/kompare_part.cpp:550 +msgid "Comparing files in %1 with files in %2" +msgstr "Porovnávám soubory v %1 se soubory v %2" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 -msgid "Destination Line" -msgstr "Cílový řádek" +#: komparepart/kompare_part.cpp:555 +#, c-format +msgid "Viewing diff output from %1" +msgstr "Zobrazuji výstup rozdílu z %1" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 -msgid "Difference" -msgstr "Rozdíl" +#: komparepart/kompare_part.cpp:558 +msgid "Blending diff output from %1 into file %2" +msgstr "Mísím výstup diff %1 s adresářem %2" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" -"Applied: Changes made to %n lines undone" +#: komparepart/kompare_part.cpp:563 +msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" msgstr "" -"Změněný %n řádek\n" -"Změněné %n řádky\n" -"Změněných %n řádků" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 -#, c-format +#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 msgid "" -"_n: Changed %n line\n" -"Changed %n lines" +"You have made changes to the destination file(s).\n" +"Would you like to save them?" msgstr "" -"Změněný %n řádek\n" -"Změněné %n řádky\n" -"Změněných %n řádků" +"Změnili jste cílové soubory.\n" +"Chcete tyto změny uložit?" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" -"Applied: Insertion of %n lines undone" -msgstr "" +#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Uložit změny?" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 -#, c-format +#: komparepart/kompare_part.cpp:667 msgid "" -"_n: Inserted %n line\n" -"Inserted %n lines" +"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." msgstr "" -"Vložený %n řádek\n" -"Vložené %n řádky\n" -"Vložených %n řádků" +"Nebylo vykonáno porovnání 2 souborů ani zadaný soubor diff,\n" +"takže statistika není k dispozici." -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 -#, c-format +#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 +#: komparepart/kompare_part.cpp:698 +msgid "Diff Statistics" +msgstr "Statistika Diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:673 msgid "" -"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" -"Applied: Deletion of %n lines undone" +"Statistics:\n" +"\n" +"Old file: %1\n" +"New file: %2\n" +"\n" +"Format: %3\n" +"Number of hunks: %4\n" +"Number of differences: %5" msgstr "" +"Statistika:\n" +"\n" +"Aktuální starý soubor: %1\n" +"Aktuální nový soubor: %2\n" +"\n" +"Formát: %3\n" +"Počet kusů: %4\n" +"Počet rozdílů: %5" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 -#, c-format +#: komparepart/kompare_part.cpp:686 msgid "" -"_n: Deleted %n line\n" -"Deleted %n lines" +"Statistics:\n" +"\n" +"Number of files in diff file: %1\n" +"Format: %2\n" +"\n" +"Current old file: %3\n" +"Current new file: %4\n" +"\n" +"Number of hunks: %5\n" +"Number of differences: %6" msgstr "" -"Odstraněný %n řádek\n" -"Odstraněné %n řádky\n" -"Odstraněných %n řádků" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 -msgid "KompareNavTreePart" -msgstr "KompareNavTreePart" +"Statistika:\n" +"\n" +"Počet souborů v souboru diff: %1\n" +"Formát : %2\n" +"\n" +"Aktuální starý soubor: %3\n" +"Aktuální nový soubor: %4\n" +"\n" +"Počet kusů: %5\n" +"Počet rozdílů: %6" -#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Difference" -msgstr "&Rozdíl" +#: libdialogpages/filespage.cpp:53 +msgid "Encoding" +msgstr "Kódování" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Run Diff In" -msgstr "Spustit diff v" +#: libdialogpages/filespage.cpp:64 +msgid "&Files" +msgstr "Sou&bory" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Command Line" -msgstr "Příkazový řádek" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:51 +msgid "Colors" +msgstr "Barvy" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" -msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- cíl zdroje" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:56 +msgid "Removed color:" +msgstr "Barva odstraněného:" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Look for smaller changes" -msgstr "Hledat menší změny" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:61 +msgid "Changed color:" +msgstr "Barva změněného:" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Optimize for large files" -msgstr "Optimalizovat pro velké soubory" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:66 +msgid "Added color:" +msgstr "Barva přidaného:" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in case" -msgstr "Ignorovat změnu velikosti písmen" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:71 +msgid "Applied color:" +msgstr "Barva použitého:" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Expand tabs to spaces" -msgstr "Nahradit tabulátory mezerami" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:76 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Kolečko myši" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Ignore added or removed empty lines" -msgstr "Ignorovat přidané nebo odstraněné prázdné řádky" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:80 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Počet řádků:" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in whitespace" -msgstr "Ignorovat změny v prázdném místě" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:86 +msgid "Tabs to Spaces" +msgstr "Tabulátory na mezery" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Show function names" -msgstr "Zobrazit názvy funkcí" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:90 +msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" +msgstr "Počet mezer, na které převést tabulátor:" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Compare folders recursively" -msgstr "Porovnat složky rekurzivně" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:97 +msgid "A&ppearance" +msgstr "&Vzhled" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Treat new files as empty" -msgstr "Nové soubory považovat za prázdné" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:104 +msgid "Text Font" +msgstr "Písmo pro text" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Formát" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:108 +msgid "Font:" +msgstr "Písmo:" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Side-by-side" -msgstr "Vedle sebe" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:112 +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" -#: kompare_shell.cpp:77 -msgid "Could not find our KompareViewPart." -msgstr "Nepodařilo se nalézt komponentu KompareViewPart." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:211 +msgid "Diff Program" +msgstr "Diff program" -#: kompare_shell.cpp:106 -msgid "Could not load our KompareViewPart." -msgstr "Nepodařilo se načíst komponentu KompareViewPart." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:216 +msgid "" +"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff " +"program does not support all the options that the GNU version does. This way " +"you can select that version." +msgstr "" +"Zde můžete zvolit jiný diff program. Ve standardní verzi pro Solaris nejsou " +"podporovány všechny volby GNU verze. V takovém případě zde můžete zvolit GNU " +"verzi." -#: kompare_shell.cpp:114 -msgid "Could not find our KompareNavigationPart." -msgstr "Nepodařilo se nalézt komponentu KompareNavigationPart." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:221 +msgid "&Diff" +msgstr "&Diff" -#: kompare_shell.cpp:138 -msgid "Could not load our KompareNavigationPart." -msgstr "Nepodařilo se načíst komponentu KompareNavigationPart." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:232 +msgid "Output Format" +msgstr "Formát výstupu" -#: kompare_shell.cpp:232 -msgid "&Open Diff..." -msgstr "&Otevřít rozdíl..." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:233 +msgid "" +"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is " +"used most frequently because it is very readable. The TDE developers like this " +"format the best so use it for sending patches." +msgstr "" -#: kompare_shell.cpp:233 -msgid "&Compare Files..." -msgstr "&Porovnat soubory..." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:247 +msgid "Lines of Context" +msgstr "Počet řádků kontextu" -#: kompare_shell.cpp:236 -msgid "&Blend URL with Diff..." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 +msgid "" +"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " +"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " +"unnecessarily." msgstr "" -#: kompare_shell.cpp:245 -msgid "Show T&ext View" -msgstr "Zobrazit t&extový pohled" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:259 +msgid "&Format" +msgstr "&Formát" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:270 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:274 +msgid "&Look for smaller changes" +msgstr "&Hledat menší změny" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:275 +msgid "This corresponds to the -d diff option." +msgstr "Toto odpovídá volbě -d programu 'diff'." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:276 +msgid "O&ptimize for large files" +msgstr "O&ptimalizovat pro velké soubory" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:277 +msgid "This corresponds to the -H diff option." +msgstr "Toto odpovídá volbě -H programu 'diff'." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:278 +msgid "&Ignore changes in case" +msgstr "&Ignorovat změny velikosti písmen" -#: kompare_shell.cpp:247 -msgid "Hide T&ext View" -msgstr "Skrýt t&extový pohled" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:279 +msgid "This corresponds to the -i diff option." +msgstr "Toto odpovídá volbě -i programu 'diff'." -#: kompare_shell.cpp:256 -msgid " 0 of 0 differences " -msgstr " 0 z 0 rozdílů " +#: libdialogpages/diffpage.cpp:284 +msgid "Ignore regexp:" +msgstr "Ignorovat reg. výraz:" -#: kompare_shell.cpp:257 -msgid " 0 of 0 files " -msgstr " 0 z 0 souborů " +#: libdialogpages/diffpage.cpp:285 +msgid "This option corresponds to the -I diff option." +msgstr "Toto odpovídá volbě -I programu 'diff'." -#: kompare_shell.cpp:272 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:288 msgid "" -"_n: %1 of %n file \n" -" %1 of %n files " +"Add the regular expression here that you want to use\n" +"to ignore lines that match it." msgstr "" -" %1 z %n souboru\n" -" %1 z %n souborů\n" -" %1 z %n souborů" -#: kompare_shell.cpp:274 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n file \n" -" %n files " -msgstr "" -" %n soubor\n" -" %n soubory\n" -" %n souborů" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:294 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upravit..." -#: kompare_shell.cpp:277 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:295 msgid "" -"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" -" %1 of %n differences, %2 applied " +"Clicking this will open a regular expression dialog where\n" +"you can graphically create regular expressions." msgstr "" -" %1 z %n rozdílu, %2 použitý\n" -" %1 z %n rozdílů, %2 použitých\n" -" %1 z %n rozdílů, %2 použitých" -#: kompare_shell.cpp:280 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n difference \n" -" %n differences " -msgstr "" -"%n rozdíl\n" -"%n rozdíly\n" -"%n rozdílů" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:300 +msgid "Whitespace" +msgstr "Prázdné místo" -#: kompare_shell.cpp:368 -msgid "Blend File/Folder with diff Output" -msgstr "" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:304 +msgid "E&xpand tabs to spaces in output" +msgstr "Na&hradit tabulátory mezerami ve výstupu" -#: kompare_shell.cpp:369 -msgid "File/Folder" -msgstr "Soubor/složka" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:305 +msgid "This option corresponds to the -t diff option." +msgstr "Toto odpovídá volbě -t programu 'diff'." -#: kompare_shell.cpp:370 -msgid "Diff Output" -msgstr "Výstup z diffu" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:306 +msgid "I&gnore added or removed empty lines" +msgstr "I&gnorovat přidané nebo odstraněné prázdné řádky" -#: kompare_shell.cpp:372 -msgid "Blend" -msgstr "Mísení" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:307 +msgid "This option corresponds to the -B diff option." +msgstr "Toto odpovídá volbě -B programu 'diff'." -#: kompare_shell.cpp:372 -msgid "Blend this file or folder with the diff output" -msgstr "" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:308 +msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" +msgstr "I&gnorovat změny v prázdném místě" -#: kompare_shell.cpp:372 -msgid "" -"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " -"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " -"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " -"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " -"difference(s) to a file or to the files. " -msgstr "" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:309 +msgid "This option corresponds to the -b diff option." +msgstr "Toto odpovídá volbě -b programu 'diff'." -#: kompare_shell.cpp:401 -msgid "Compare these files or folders" -msgstr "Porovnat tyto soubory nebo složky" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:310 +msgid "Ign&ore all whitespace" +msgstr "Ignor&ovat změny v mezerách" -#: kompare_shell.cpp:439 -msgid "Text View" -msgstr "Textový pohled" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:311 +msgid "This option corresponds to the -w diff option." +msgstr "Toto odpovídá volbě -w programu 'diff'." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 -msgid "&Apply Difference" -msgstr "&Aplikovat rozdíl" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:312 +msgid "Igno&re changes due to tab expansion" +msgstr "Igno&rovat změny v tabulátorech" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 -msgid "Un&apply Difference" -msgstr "&Vrátit rozdíl" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:313 +msgid "This option corresponds to the -E diff option." +msgstr "Toto odpovídá volbě -E programu 'diff'." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 -msgid "App&ly All" -msgstr "Ap&likovat všechny" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:318 +msgid "O&ptions" +msgstr "Možnos&ti" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 -msgid "&Unapply All" -msgstr "Vrátit vš&e" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:328 +msgid "File Pattern to Exclude" +msgstr "Vyjmout vzorek souborů" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 -msgid "P&revious File" -msgstr "Předchozí soubo&r" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:330 +msgid "" +"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right " +"or select entries from the list." +msgstr "" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 -msgid "N&ext File" -msgstr "Násl&edující soubor" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:332 +msgid "" +"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from " +"the list." +msgstr "" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 -msgid "&Previous Difference" -msgstr "&Předchozí rozdíl" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:338 +msgid "File with Filenames to Exclude" +msgstr "Vyjmout názvy souborů" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 -msgid "&Next Difference" -msgstr "&Následující rozdíl" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:340 +msgid "" +"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right." +msgstr "Pokud je zaškrtnuto, můžete napravo zadat cestu k souboru." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:342 msgid "" -"No models or no differences, this file: %1" -", is not a valid diff file." +"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the " +"comparison of the folders." msgstr "" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:344 msgid "" -"There were problems applying the diff %1 to the file %2." +"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in " +"the dialog to the left of this button." msgstr "" -"Nastaly problémy při aplikování rozdílů %1 do souboru %2." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:352 +msgid "&Exclude" +msgstr "Vy&jmout" + +#: main.cpp:33 msgid "" -"There were problems applying the diff %1 to the folder %2" -"." -msgstr "" -"Nastaly problémy při aplikování rozdílů %1 do složky %2." +"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" +msgstr "Program pro zobrazení rozdílů mezi soubory s možností generovat diff" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 -msgid "Could not open a temporary file." -msgstr "Nepodařilo se otevřít dočasný soubor." +#: main.cpp:39 +msgid "This will compare URL1 with URL2" +msgstr "Tímto porovnáte URL1 s URL2" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 -msgid "Could not write to the temporary file %1, deleting it." +#: main.cpp:40 +msgid "" +"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " +"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " +"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " +"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " +"in the viewer. -n disables the check." msgstr "" -"Nepodařil se zápis do dočasného souboru %1, probíhá mazání." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 +#: main.cpp:41 msgid "" -"Could not create destination directory %1.\n" -"The file has not been saved." +"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " +"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " msgstr "" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 +#: main.cpp:42 msgid "" -"Could not upload the temporary file to the destination location %1" -". The temporary file is still available under: %2" -". You can manually copy it to the right place." +"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " +"'-' as URL with the -o option." msgstr "" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 -msgid "Could not parse diff output." -msgstr "Nepodařilo se zpracovat výstup z diff." +#: main.cpp:43 +msgid "" +"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " +"default to the local encoding if not specified." +msgstr "" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 -msgid "The files are identical." -msgstr "Soubory jsou stejné." +#: main.cpp:52 +msgid "Kompare" +msgstr "Kompare" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 -msgid "Could not write to the temporary file." -msgstr "Nepodařil se zápis do dočasného souboru." +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" +msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh a Otto Bruggeman" + +#: main.cpp:55 main.cpp:56 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: main.cpp:57 +msgid "Kompare icon artist" +msgstr "Autor ikon" + +#: main.cpp:58 +msgid "A lot of good advice" +msgstr "Spousta dobrých rad" + +#: main.cpp:59 +msgid "Cervisia diff viewer" +msgstr "Cervisia diff prohlížeč" + +#: main.cpp:189 +msgid "Compare these files or folder" +msgstr "Porovnat tyto soubory nebo složky" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po b/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po index d375ad7398f..2f8b14a7dab 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_bugzilla\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-08 12:21+0100\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/kstartperf.po b/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/kstartperf.po index 2b48733b801..5c64f0a4fa4 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/kstartperf.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/kstartperf.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstartperf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:41+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" "Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/kuiviewer.po b/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/kuiviewer.po index c0e3535a76a..54ecbd8a90a 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/kuiviewer.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/kuiviewer.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kuiviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-11 20:45+0100\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" "Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/spy.po b/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/spy.po index 95ee3c51af0..6e451a0d444 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/spy.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/spy.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: spy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-29 14:35+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" "Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,14 +30,6 @@ msgstr "Typ" msgid "Member Name" msgstr "Jméno člena" -#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53 -msgid "Name" -msgstr "Jméno" - -#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -49,10 +42,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "lukas@kde.org,cihlarov@suse.cz" -#: main.cpp:25 main.cpp:38 -msgid "Spy" -msgstr "Špión" - #: spy.cpp:67 msgid "Signals && Slots" msgstr "Signály a sloty" @@ -65,6 +54,14 @@ msgstr "Cíle" msgid "Class Info" msgstr "Informace o třídě" +#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53 +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + #: propsview.cpp:56 msgid "Access" msgstr "Přístup" @@ -77,6 +74,10 @@ msgstr "Nastavitelné" msgid "Type Flags" msgstr "Příznaky typu" +#: main.cpp:25 main.cpp:38 +msgid "Spy" +msgstr "Špión" + #: sigslotview.cpp:30 msgid "Signals/Slots" msgstr "Signály/sloty" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/tdecachegrind.po b/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/tdecachegrind.po index bf28c383557..f0547b03e4c 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/tdecachegrind.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/tdecachegrind.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecachegrind\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-05 10:10+0200\n" "Last-Translator: Klara Cihlarova \n" "Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -18,173 +19,300 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 -msgid "Active call to '%1'" -msgstr "" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Klára Cihlářová" -#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" -"_n: %n call to '%1'\n" -"%n calls to '%1'" -msgstr "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "koty@seznam.cz" -#: instritem.cpp:137 -msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" +#: cachegrindloader.cpp:141 +msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" msgstr "" -#: instritem.cpp:142 -msgid "Jump %1 times to 0x%2" -msgstr "" +#: cachegrindloader.cpp:738 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "Načítá se %1" -#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 -msgid "(cycle)" -msgstr "" +#: tabview.cpp:64 +msgid "Move to Top" +msgstr "Posunout nahoru" -#: tracedata.cpp:157 -msgid "Abstract Item" +#: tabview.cpp:68 +msgid "Move to Right" msgstr "" -#: tracedata.cpp:158 -msgid "Cost Item" -msgstr "" +#: tabview.cpp:72 +msgid "Move to Bottom" +msgstr "Posunout dolů" -#: tracedata.cpp:159 -msgid "Part Source Line" +#: tabview.cpp:76 +msgid "Move to Bottom Left" msgstr "" -#: tracedata.cpp:160 -msgid "Source Line" -msgstr "Zdrojový řádek" +#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Dole vlevo" -#: tracedata.cpp:161 -msgid "Part Line Call" +#: tabview.cpp:79 +msgid "Move Area To" msgstr "" -#: tracedata.cpp:162 -msgid "Line Call" -msgstr "" +#: tabview.cpp:81 +msgid "Hide This Tab" +msgstr "Skrýt tuto kartu" -#: tracedata.cpp:163 -msgid "Part Jump" +#: tabview.cpp:82 +msgid "Hide Area" msgstr "" -#: tracedata.cpp:164 -msgid "Jump" -msgstr "Skok" - -#: tracedata.cpp:165 -msgid "Part Instruction" +#: tabview.cpp:95 +msgid "Show Hidden On" msgstr "" -#: tracedata.cpp:166 -msgid "Instruction" -msgstr "Instrukce" - -#: tracedata.cpp:167 -msgid "Part Instruction Jump" +#: tabview.cpp:242 +msgid "(No profile data file loaded)" msgstr "" -#: tracedata.cpp:168 -msgid "Instruction Jump" -msgstr "" +#: tabview.cpp:281 +msgid "Types" +msgstr "Typy" -#: tracedata.cpp:169 -msgid "Part Instruction Call" +#: tabview.cpp:284 +msgid "Callers" msgstr "" -#: tracedata.cpp:170 -msgid "Instruction Call" +#: tabview.cpp:287 +msgid "All Callers" msgstr "" -#: tracedata.cpp:171 -msgid "Part Call" +#: tabview.cpp:290 +msgid "Caller Map" msgstr "" -#: tracedata.cpp:172 -msgid "Call" -msgstr "Zavolat" +#: tabview.cpp:293 +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" -#: tracedata.cpp:173 -msgid "Part Function" -msgstr "" +#: tabview.cpp:297 +msgid "Parts" +msgstr "Části" -#: tracedata.cpp:174 -msgid "Function Source File" +#: tabview.cpp:300 +msgid "Call Graph" msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Funkce" +#: tabview.cpp:303 +msgid "Callees" +msgstr "" -#: tracedata.cpp:176 -msgid "Function Cycle" +#: tabview.cpp:306 +msgid "All Callees" msgstr "" -#: tracedata.cpp:177 -msgid "Part Class" +#: tabview.cpp:310 +msgid "Callee Map" msgstr "" -#: tracedata.cpp:178 -msgid "Class" -msgstr "Třída" +#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313 +msgid "Assembler" +msgstr "Assembler" -#: tracedata.cpp:179 -msgid "Part Source File" +#: tabview.cpp:553 +msgid "" +"Information Tabs" +"

This widget shows information for the current selected function in different " +"tabs: " +"

    " +"
  • The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and " +"self costs regarding to these types.
  • " +"
  • The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more " +"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function " +"spent in the different parts together with the calls happening is shown.
  • " +"
  • The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more " +"detail.
  • " +"
  • The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct " +"callers and callees but also indirect ones.
  • " +"
  • The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by " +"this function.
  • " +"
  • The Source tab presents annotated source code if debugging information and " +"the source file is available.
  • " +"
  • The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on " +"instruction level is available.
For more information, see the " +"What's This? help of the corresponding tab widget

" msgstr "" -#: tracedata.cpp:180 -msgid "Source File" -msgstr "Zdrojový soubor" +#: tabview.cpp:630 +msgid "(No Data loaded)" +msgstr "(Nejsou načtena žádná data)" -#: tracedata.cpp:181 -msgid "Part ELF Object" +#: tabview.cpp:631 +msgid "(No function selected)" +msgstr "(Není vybrána žádná funkce)" + +#: tips.txt:3 +msgid "" +"

...that the What's This? help for every GUI widget\n" +"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" +"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" +"use. Request What's This? help by pressing\n" +"Shift+F1 and clicking on the widget.

\n" msgstr "" -#: tracedata.cpp:182 -msgid "ELF Object" +#: tips.txt:12 +msgid "" +"

...that you can get profile information at instruction level\n" +"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n" +"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" +"

\n" msgstr "" -#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:183 -msgid "Profile Part" +#: tips.txt:20 +msgid "" +"

...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" +"back/forward in the active object history ?

\n" msgstr "" -#: tracedata.cpp:184 -msgid "Program Trace" +#: tips.txt:26 +msgid "" +"

...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" +"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" +"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" +"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" +"

\n" msgstr "" -#: tracedata.cpp:245 -msgid "%1 from %2" -msgstr "%1 ze %2" +#: tips.txt:35 +msgid "" +"

...that you can navigate in the Call Graph View using\n" +"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" +"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" +"selected call. To activate the current item, press Return.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:253 tracedata.cpp:258 tracedata.cpp:2828 -#: tracedata.cpp:3245 tracedata.cpp:3331 tracedata.cpp:4169 tracedata.cpp:4177 -#: tracedata.cpp:4242 -msgid "(unknown)" -msgstr "(neznámý)" +#: tips.txt:44 +msgid "" +"

...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" +"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" +"and hit return?

\n" +msgstr "" -#: tracedata.cpp:2587 -msgid "(no caller)" +#: tips.txt:51 +msgid "" +"

...that you can assign custom colors to \n" +"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" +"in Settings->Configure KCachegrind...?

\n" msgstr "" -#: tracedata.cpp:2594 tracedata.cpp:2613 -msgid "%1 via %2" -msgstr "%1 via %2" +#: tips.txt:58 +msgid "" +"

...that you can see if debug info is available for a selected \n" +"function by looking at the location label in the Info tab or\n" +"the source listing header in the source tab?

\n" +"

There must be the name of the source file (with extension).\n" +"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" +"have added the directory of the source file to the\n" +"Source Directories list in the configuration.\n" +msgstr "" -#: tracedata.cpp:2603 -msgid "(no callee)" +#: tips.txt:69 +msgid "" +"

...that you can configure whether KCachgrind should\n" +"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?

\n" msgstr "" -#: tracedata.cpp:4471 -msgid "(not found)" -msgstr "(nenalezeno)" +#: tips.txt:75 +msgid "" +"

...that you can configure the maximum number of items\n" +"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" +"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" +"the list will show you the number of skipped functions, together\n" +"with a cost condition for these skipped functions.

\n" +"

To activate a function with small costs, search for it and select\n" +"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" +"temporarily add them to the flat profile list.

\n" +msgstr "" -#: tracedata.cpp:5021 -msgid "Recalculating Function Cycles..." +#: tips.txt:87 +msgid "" +"

...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" +"shows all functions that are calling the selected function\n" +"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" +"no matter how many function are between them on the stack?

\n" +"

Examples:

\n" +"

An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while called from function foo1().

\n" +"

An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while calling foo2() from bar().

\n" msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 +#: tips.txt:102 +msgid "" +"

...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" +"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" +"pointer is over?

\n" +"

Items from this list can be selected by pressing the right\n" +"mouse button.

\n" +msgstr "" + +#: tips.txt:111 +msgid "" +"

...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" +"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" +"\"Trace Selection\" Dockable?

\n" +"

To generate multiple parts in a profiling run with\n" +"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" +"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" +"of not-branching assembler statements inside of your program\n" +"code).

\n" +msgstr "" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 +#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "ELF Objects" +msgstr "ELF objekty" + +#: configdlg.cpp:60 +msgid "Source Files" +msgstr "Zdrojové soubory" + +#: configdlg.cpp:61 +msgid "C++ Classes" +msgstr "C++ třídy" + +#: configdlg.cpp:62 +msgid "Function (no Grouping)" +msgstr "" + +#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 +msgid "(always)" +msgstr "(vždy)" + +#: configdlg.cpp:210 +msgid "KCachegrind Configuration" +msgstr "Konfigurace KCachegrind" + +#: configdlg.cpp:211 +msgid "" +"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " +"(%1) will still be used." +msgstr "" + +#: configdlg.cpp:384 +msgid "Choose Source Folder" +msgstr "" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 #: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192 #, no-c-format msgid "Name" @@ -225,11 +353,11 @@ msgstr "" msgid "Unhide Hidden Parts" msgstr "" -#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1692 +#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687 msgid "Go Back" msgstr "Jít zpět" -#: callgraphview.cpp:2571 partselection.cpp:320 +#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320 msgid "Visualization" msgstr "Vizualizace" @@ -285,1781 +413,1955 @@ msgstr "" msgid "(no trace loaded)" msgstr "" -#: costtypeview.cpp:42 -msgid "Event Type" -msgstr "Typ události" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 +#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Location" +msgstr "Umístění" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917 -#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267 -#: rc.cpp:309 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 +#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 #, no-c-format -msgid "Incl." +msgid "Calls" +msgstr "Volání" + +#: callmapview.cpp:98 +msgid "" +"Caller Map" +"

This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).

" msgstr "" -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 -#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Self" +#: callmapview.cpp:105 +msgid "" +"Call Map" +"

This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).

" msgstr "" -#: costtypeview.cpp:45 -msgid "Short" -msgstr "Krátce" +#: callmapview.cpp:113 +msgid "" +"

Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " +"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " +"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " +"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " +"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " +"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing before " +"drawing children. Note that size proportions can get heavily wrong.

" +"

This is a TreeMap widget. Keyboard navigation is available with the " +"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " +"nesting level up/down. Return activates the current item.

" +msgstr "" -#: costtypeview.cpp:47 -msgid "Formula" -msgstr "Vzorec" +#: callmapview.cpp:167 +msgid "Go To" +msgstr "Přejít na" -#: costtypeview.cpp:81 -msgid "" -"Cost Types List" -"

This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of " -"the current selected function is for that cost type.

" -"

By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs " -"shown all over KCachegrind to be the selected one.

" +#: callmapview.cpp:184 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Zastavit na hloubce" + +#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "Žádné omezení hloubky" + +#: callmapview.cpp:190 +msgid "Depth 10" +msgstr "Hloubka 10" + +#: callmapview.cpp:192 +msgid "Depth 15" +msgstr "Hloubka 15" + +#: callmapview.cpp:194 +msgid "Depth 20" +msgstr "Hloubka 20" + +#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "Hloubka '%1' (%2)" + +#: callmapview.cpp:204 +msgid "Decrement Depth (to %1)" msgstr "" -#: costtypeview.cpp:98 -msgid "Set Secondary Event Type" +#: callmapview.cpp:205 +msgid "Increment Depth (to %1)" msgstr "" -#: costtypeview.cpp:100 -msgid "Remove Secondary Event Type" +#: callmapview.cpp:209 +msgid "Stop at Function" +msgstr "Zastavit na funkci" + +#: callmapview.cpp:210 +msgid "No Function Limit" msgstr "" -#: costtypeview.cpp:105 -msgid "Edit Long Name" +#: callmapview.cpp:240 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Zastavit na oblasti" + +#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 +msgid "No Area Limit" +msgstr "Žádný limit oblasti" + +#: callmapview.cpp:246 +msgid "50 Pixels" +msgstr "50 pixelů" + +#: callmapview.cpp:248 +msgid "100 Pixels" +msgstr "100 pixelů" + +#: callmapview.cpp:250 +msgid "200 Pixels" +msgstr "200 pixelů" + +#: callmapview.cpp:252 +msgid "500 Pixels" +msgstr "500 pixelů" + +#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "Oblast '%1' (%2)" + +#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "Zdvojit limit oblasti (na %1)" + +#: callmapview.cpp:266 +msgid "Half Area Limit (to %1)" msgstr "" -#: costtypeview.cpp:106 -msgid "Edit Short Name" +#: callmapview.cpp:273 +msgid "Visualisation" +msgstr "Vizualizace" + +#: callmapview.cpp:277 +msgid "Split Direction" msgstr "" -#: costtypeview.cpp:107 -msgid "Edit Formula" +#: callmapview.cpp:279 +msgid "Skip Incorrect Borders" msgstr "" -#: costtypeview.cpp:115 -msgid "New Cost Type ..." +#: callmapview.cpp:284 +msgid "Border Width" +msgstr "Šířka okraje" + +#: callmapview.cpp:285 +msgid "Border 0" msgstr "" -#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154 -#, c-format -msgid "New%1" +#: callmapview.cpp:288 +msgid "Border 1" msgstr "" -#: costtypeview.cpp:155 -#, c-format -msgid "New Cost Type %1" +#: callmapview.cpp:290 +msgid "Border 2" msgstr "" -#: sourceitem.cpp:125 -msgid "Jump %1 of %2 times to %3" +#: callmapview.cpp:292 +msgid "Border 3" msgstr "" -#: sourceitem.cpp:130 -msgid "Jump %1 times to %2" +#: callmapview.cpp:297 +msgid "Draw Symbol Names" msgstr "" -#: costlistitem.cpp:60 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n item skipped)\n" -"(%n items skipped)" +#: callmapview.cpp:298 +msgid "Draw Cost" msgstr "" -"(%n položka přeskočena)\n" -"(%n položky přeskočeny)\n" -"(%n položek přeskočeno)" -#: traceitemview.cpp:53 -msgid "No description available" -msgstr "Žádný dostupný popis" +#: callmapview.cpp:299 +msgid "Draw Location" +msgstr "" -#. i18n: file partselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "Parts Overview" +#: callmapview.cpp:300 +msgid "Draw Calls" msgstr "" -#: toplevel.cpp:288 -msgid "" -"The Parts Overview" -"

A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " -"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, " -"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to " -"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to " -"constrain all costs shown to these parts only.

" -"

The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee " -"split mode: " -"

    " -"
  • Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, " -"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, " -"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or " -"executable), sized according to the cost spent therein.
  • " -"
  • Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected " -"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles " -"to show the costs of its callees.

" -msgstr "" - -#: toplevel.cpp:318 -msgid "Top Cost Call Stack" -msgstr "" +#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 +msgid "Shading" +msgstr "Stínování" -#: toplevel.cpp:320 -msgid "" -"The Top Cost Call Stack" -"

This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " -"starting with the current selected function and adds the callers/callees with " -"highest cost at the top and to bottom.

" -"

The Cost and Calls columns show the cost used for all calls " -"from the function in the line above.

" +#: callmapview.cpp:431 +msgid "Call Map: Current is '%1'" msgstr "" -#: toplevel.cpp:333 -msgid "Flat Profile" -msgstr "" +#: callmapview.cpp:599 +msgid "(no function)" +msgstr "(žádná funkce)" -#: toplevel.cpp:343 -msgid "" -"The Flat Profile" -"

The flat profile contains a group and a function selection list. The group " -"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen " -"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected." -"

" -"

The function list contains the functions of the selected group (or all for " -"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with " -"costs less than 1% are hidden on default.

" -msgstr "" +#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 +msgid "(no call)" +msgstr "(žádné volání)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:357 toplevel.cpp:609 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917 +#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267 +#: rc.cpp:309 #, no-c-format -msgid "Profile Dumps" -msgstr "" - -#: toplevel.cpp:367 -msgid "" -"Profile Dumps" -"

This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " -"all subdirectories of: " -"

    " -"
  • current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, " -"and " -"
  • the default profile dump directory given in the configuration.
" -"The list is sorted according the the target command profiled in the " -"corresponding dump.

" -"

On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " -"of the dockable: " -"

    " -"
  • Options allows you to view the profiled command and profile options " -"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is " -"created. Press Run Profile to start aprofile run with these options in " -"the background. " -"
  • Info gives detailed info on the selected dump like event cost " -"summary and properties of the simulated cache. " -"
  • State is only available for current happening profiles runs. Press " -"Update to see different counters of the run, and a stack trace of the " -"current position in the program profiled. Check the Every " -"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the Sync " -"option to let the dockable activate the top function in the current loaded " -"dump.

" +msgid "Incl." msgstr "" -#: toplevel.cpp:455 -msgid "&Duplicate" -msgstr "&Duplikovat" +#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 +msgid "Distance" +msgstr "Vzdálenost" -#: toplevel.cpp:459 -msgid "" -"Duplicate Current Layout" -"

Make a copy of the current layout.

" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 +#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Called" msgstr "" -#: toplevel.cpp:466 -msgid "" -"Remove Current Layout" -"

Delete current layout and make the previous active.

" +#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 +msgid "Caller" msgstr "" -#: toplevel.cpp:470 -msgid "&Go to Next" +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 +#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Self" msgstr "" -#: toplevel.cpp:474 -msgid "Go to Next Layout" +#: coverageview.cpp:55 +msgid "Calling" msgstr "" -#: toplevel.cpp:477 -msgid "&Go to Previous" +#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 +msgid "Callee" msgstr "" -#: toplevel.cpp:481 -msgid "Go to Previous Layout" +#: coverageview.cpp:90 +msgid "" +"List of all Callers" +"

This list shows all functions calling the current selected one, either " +"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " +"functions in-between plus one is called the Distance " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

" +"

Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " +"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " +"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.

" +"

As there can be many calls from the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.

" +"

Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

" msgstr "" -#: toplevel.cpp:484 -msgid "&Restore to Default" -msgstr "&Obnovit výchozí" - -#: toplevel.cpp:487 -msgid "Restore Layouts to Default" +#: coverageview.cpp:120 +msgid "" +"List of all Callees" +"

This list shows all functions called by the current selected one, either " +"directly or with several function in-between on the stack; the number of " +"function in-between plus one is called the Distance " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

" +"

Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " +"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " +"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.

" +"

As there can be many calls to the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.

" +"

Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

" msgstr "" -#: toplevel.cpp:490 -msgid "&Save as Default" -msgstr "Uložit &jako výchozí" +#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418 +#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 +#: sourceview.cpp:116 +msgid "Go to '%1'" +msgstr "Jít na %1'" -#: toplevel.cpp:493 -msgid "Save Layouts as Default" +#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 +msgid "Cost 2" msgstr "" -#: toplevel.cpp:504 -msgid "New

Open new empty KCachegrind window.

" -msgstr "Nový

Otvírá nové prázdné okno KCachegrind.

" - -#: toplevel.cpp:507 -msgid "&Add..." -msgstr "Přid&at..." +#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 +msgid "Count" +msgstr "Počet" -#: toplevel.cpp:510 +#: callview.cpp:85 msgid "" -"Add Profile Data" -"

This opens an additional profile data file in the current window.

" -msgstr "" - -#: toplevel.cpp:522 -msgid "Reload Profile Data

This loads any new created parts, too.

" +"List of direct Callers" +"

This list shows all functions calling the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in the current selected function " +"while being called from the function from the list.

" +"

An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " +"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.

" +"

Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

" msgstr "" -#: toplevel.cpp:526 -msgid "&Export Graph" -msgstr "&Exportovat graf" - -#: toplevel.cpp:530 +#: callview.cpp:98 msgid "" -"Export Call Graph" -"

Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " -"package.

" +"List of direct Callees" +"

This list shows all functions called by the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in this function while being " +"called from the selected function.

" +"

Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

" msgstr "" -#: toplevel.cpp:536 -msgid "&Force Dump" +#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 +msgid "Active call to '%1'" msgstr "" -#: toplevel.cpp:545 +#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 msgid "" -"Force Dump" -"

This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " -"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " -"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " -"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.

" -"

Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " -"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " -"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " -"Reload. If there's no Callgrind running, press 'Force Dump' again to " -"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " -"for a new dump.

" -"

Note: A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' " -"when actively running a few milliseconds, i.e. not " -"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " -"resizing a window of the program.

" +"_n: %n call to '%1'\n" +"%n calls to '%1'" msgstr "" -#: toplevel.cpp:570 -msgid "" -"Open Profile Data" -"

This opens a profile data file, with possible multiple parts

" +#: instritem.cpp:137 +msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" msgstr "" -#: toplevel.cpp:586 -msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" +#: instritem.cpp:142 +msgid "Jump %1 times to 0x%2" msgstr "" -#: toplevel.cpp:590 -msgid "Call Stack" +#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 +msgid "(cycle)" msgstr "" -#: toplevel.cpp:595 -msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" +#: tracedata.cpp:153 +msgid "Abstract Item" msgstr "" -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Function Profile" +#: tracedata.cpp:154 +msgid "Cost Item" msgstr "" -#: toplevel.cpp:604 -msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" +#: tracedata.cpp:155 +msgid "Part Source Line" msgstr "" -#: toplevel.cpp:614 -msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" -msgstr "" +#: tracedata.cpp:156 +msgid "Source Line" +msgstr "Zdrojový řádek" -#: toplevel.cpp:619 -msgid "Show Relative Costs" +#: tracedata.cpp:157 +msgid "Part Line Call" msgstr "" -#: toplevel.cpp:626 -msgid "Show Absolute Costs" +#: tracedata.cpp:158 +msgid "Line Call" msgstr "" -#: toplevel.cpp:629 -msgid "Show relative instead of absolute costs" +#: tracedata.cpp:159 +msgid "Part Jump" msgstr "" -#: toplevel.cpp:633 -msgid "Percentage Relative to Parent" -msgstr "" +#: tracedata.cpp:160 +msgid "Jump" +msgstr "Skok" -#: toplevel.cpp:639 -msgid "Show percentage costs relative to parent" +#: tracedata.cpp:161 +msgid "Part Instruction" msgstr "" -#: toplevel.cpp:643 -msgid "" -"Show percentage costs relative to parent" -"

If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " -"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " -"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " -"cost item." -"

    " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
    Cost TypeParent Cost
    Function CumulativeTotal
    Function SelfFunction Group (*) / Total
    CallFunction Cumulative
    Source LineFunction Cumulative
    " -"

    (*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." +#: tracedata.cpp:162 +msgid "Instruction" +msgstr "Instrukce" + +#: tracedata.cpp:163 +msgid "Part Instruction Jump" msgstr "" -#: toplevel.cpp:658 -msgid "Do Cycle Detection" +#: tracedata.cpp:164 +msgid "Instruction Jump" msgstr "" -#: toplevel.cpp:664 -msgid "Skip Cycle Detection" +#: tracedata.cpp:165 +msgid "Part Instruction Call" msgstr "" -#: toplevel.cpp:667 -msgid "" -"Detect recursive cycles" -"

    If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " -"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " -"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " -"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " -"cycles (see documentation)." -"

    The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " -"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " -"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " -"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " -"switch this off." +#: tracedata.cpp:166 +msgid "Instruction Call" msgstr "" -#: toplevel.cpp:689 toplevel.cpp:729 -msgid "Go back in function selection history" +#: tracedata.cpp:167 +msgid "Part Call" msgstr "" -#: toplevel.cpp:695 toplevel.cpp:741 -msgid "Go forward in function selection history" +#: tracedata.cpp:168 +msgid "Call" +msgstr "Zavolat" + +#: tracedata.cpp:169 +msgid "Part Function" msgstr "" -#: toplevel.cpp:701 toplevel.cpp:715 -msgid "" -"Go Up" -"

    Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " -"use that with highest cost.

    " +#: tracedata.cpp:170 +msgid "Function Source File" msgstr "" -#: toplevel.cpp:707 -msgid "&Up" -msgstr "Nahor&u" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Funkce" -#: toplevel.cpp:746 toplevel.cpp:1651 -msgid "Primary Event Type" +#: tracedata.cpp:172 +msgid "Function Cycle" msgstr "" -#: toplevel.cpp:748 -msgid "Select primary event type of costs" +#: tracedata.cpp:173 +msgid "Part Class" msgstr "" -#: toplevel.cpp:758 toplevel.cpp:1654 -msgid "Secondary Event Type" +#: tracedata.cpp:174 +msgid "Class" +msgstr "Třída" + +#: tracedata.cpp:175 +msgid "Part Source File" msgstr "" -#: toplevel.cpp:760 -msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" +#: tracedata.cpp:176 +msgid "Source File" +msgstr "Zdrojový soubor" + +#: tracedata.cpp:177 +msgid "Part ELF Object" msgstr "" -#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:768 -msgid "Grouping" +#: tracedata.cpp:178 +msgid "ELF Object" msgstr "" -#: toplevel.cpp:771 -msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" +#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179 +msgid "Profile Part" msgstr "" -#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:777 -msgid "(No Grouping)" +#: tracedata.cpp:180 +msgid "Program Trace" msgstr "" -#: toplevel.cpp:787 -msgid "Split" -msgstr "Rozdělit" +#: tracedata.cpp:241 +msgid "%1 from %2" +msgstr "%1 ze %2" -#: toplevel.cpp:791 -msgid "Show two information panels" -msgstr "Zobrazit dva informační panely" +#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824 +#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173 +#: tracedata.cpp:4238 +msgid "(unknown)" +msgstr "(neznámý)" -#: toplevel.cpp:795 -msgid "Split Horizontal" +#: tracedata.cpp:2583 +msgid "(no caller)" msgstr "" -#: toplevel.cpp:800 -msgid "Change Split Orientation when main window is split." +#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609 +msgid "%1 via %2" +msgstr "%1 via %2" + +#: tracedata.cpp:2599 +msgid "(no callee)" msgstr "" -#: toplevel.cpp:808 -msgid "Tip of the &Day..." -msgstr "Tip &dne..." +#: tracedata.cpp:4467 +msgid "(not found)" +msgstr "(nenalezeno)" -#: toplevel.cpp:809 -msgid "Show \"Tip of the Day\"" -msgstr "Zobrazit \"Tip dne\"." +#: tracedata.cpp:5017 +msgid "Recalculating Function Cycles..." +msgstr "" -#: toplevel.cpp:1012 toplevel.cpp:1061 -msgid "" -"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" -"*|All Files" +#. i18n: file partselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Parts Overview" msgstr "" -#: toplevel.cpp:1014 -msgid "Select Callgrind Profile Data" +#: toplevel.cpp:283 +msgid "" +"The Parts Overview" +"

    A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " +"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, " +"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to " +"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to " +"constrain all costs shown to these parts only.

    " +"

    The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee " +"split mode: " +"

      " +"
    • Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, " +"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, " +"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or " +"executable), sized according to the cost spent therein.
    • " +"
    • Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected " +"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles " +"to show the costs of its callees.

    " msgstr "" -#: toplevel.cpp:1063 -msgid "Add Callgrind Profile Data" +#: toplevel.cpp:313 +msgid "Top Cost Call Stack" msgstr "" -#: toplevel.cpp:1221 toplevel.cpp:1574 -msgid "(Hidden)" -msgstr "(Skrytý)" +#: toplevel.cpp:315 +msgid "" +"The Top Cost Call Stack" +"

    This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " +"starting with the current selected function and adds the callers/callees with " +"highest cost at the top and to bottom.

    " +"

    The Cost and Calls columns show the cost used for all calls " +"from the function in the line above.

    " +msgstr "" -#: toplevel.cpp:1626 -msgid "Hide" -msgstr "Skrýt" +#: toplevel.cpp:328 +msgid "Flat Profile" +msgstr "" -#: toplevel.cpp:1659 -msgid "Show Absolute Cost" +#: toplevel.cpp:338 +msgid "" +"The Flat Profile" +"

    The flat profile contains a group and a function selection list. The group " +"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen " +"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected." +"

    " +"

    The function list contains the functions of the selected group (or all for " +"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with " +"costs less than 1% are hidden on default.

    " msgstr "" -#: toplevel.cpp:1662 -msgid "Show Relative Cost" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "Profile Dumps" msgstr "" -#: toplevel.cpp:1693 -msgid "Go Forward" -msgstr "Jít vpřed" +#: toplevel.cpp:362 +msgid "" +"Profile Dumps" +"

    This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " +"all subdirectories of: " +"

      " +"
    • current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, " +"and " +"
    • the default profile dump directory given in the configuration.
    " +"The list is sorted according the the target command profiled in the " +"corresponding dump.

    " +"

    On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " +"of the dockable: " +"

      " +"
    • Options allows you to view the profiled command and profile options " +"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is " +"created. Press Run Profile to start aprofile run with these options in " +"the background. " +"
    • Info gives detailed info on the selected dump like event cost " +"summary and properties of the simulated cache. " +"
    • State is only available for current happening profiles runs. Press " +"Update to see different counters of the run, and a stack trace of the " +"current position in the program profiled. Check the Every " +"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the Sync " +"option to let the dockable activate the top function in the current loaded " +"dump.

    " +msgstr "" -#: toplevel.cpp:1694 -msgid "Go Up" -msgstr "Přejít nahoru" +#: toplevel.cpp:450 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Duplikovat" -#: toplevel.cpp:1926 -#, c-format -msgid "Layout Count: %1" +#: toplevel.cpp:454 +msgid "" +"Duplicate Current Layout" +"

    Make a copy of the current layout.

    " msgstr "" -#: toplevel.cpp:1933 -msgid "No profile data file loaded." +#: toplevel.cpp:461 +msgid "" +"Remove Current Layout" +"

    Delete current layout and make the previous active.

    " msgstr "" -#: toplevel.cpp:1942 -msgid "Total %1 Cost: %2" +#: toplevel.cpp:465 +msgid "&Go to Next" msgstr "" -#: toplevel.cpp:1954 -msgid "No event type selected" +#: toplevel.cpp:469 +msgid "Go to Next Layout" msgstr "" -#: toplevel.cpp:2199 toplevel.cpp:2235 toplevel.cpp:2271 -msgid "(No Stack)" +#: toplevel.cpp:472 +msgid "&Go to Previous" msgstr "" -#: toplevel.cpp:2205 -msgid "(No next function)" -msgstr "(Žádná další funkce)" +#: toplevel.cpp:476 +msgid "Go to Previous Layout" +msgstr "" -#: toplevel.cpp:2241 -msgid "(No previous function)" -msgstr "(Žádná předchozí funkce)" +#: toplevel.cpp:479 +msgid "&Restore to Default" +msgstr "&Obnovit výchozí" -#: toplevel.cpp:2276 -msgid "(No Function Up)" +#: toplevel.cpp:482 +msgid "Restore Layouts to Default" msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 -#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "#" -msgstr "#" +#: toplevel.cpp:485 +msgid "&Save as Default" +msgstr "Uložit &jako výchozí" -#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 -msgid "Cost 2" +#: toplevel.cpp:488 +msgid "Save Layouts as Default" msgstr "" -#: instrview.cpp:129 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" +#: toplevel.cpp:499 +msgid "New

    Open new empty KCachegrind window.

    " +msgstr "Nový

    Otvírá nové prázdné okno KCachegrind.

    " -#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313 -msgid "Assembler" -msgstr "Assembler" - -#: instrview.cpp:132 -msgid "Source Position" -msgstr "" +#: toplevel.cpp:502 +msgid "&Add..." +msgstr "Přid&at..." -#: instrview.cpp:163 +#: toplevel.cpp:505 msgid "" -"Annotated Assembler" -"

    The annotated assembler list shows the machine code instructions of the " -"current selected function together with (self) cost spent while executing an " -"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call " -"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the " -"number of calls happening, and the call destination.

    " -"

    The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from " -"the 'binutils' package.

    " -"

    Select a line with call information to make the destination function of this " -"call current.

    " +"Add Profile Data" +"

    This opens an additional profile data file in the current window.

    " msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2397 callgraphview.cpp:2401 callgraphview.cpp:2419 -#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 -#: sourceview.cpp:116 -msgid "Go to '%1'" -msgstr "Jít na %1'" +#: toplevel.cpp:517 +msgid "Reload Profile Data

    This loads any new created parts, too.

    " +msgstr "" -#: instrview.cpp:195 -#, c-format -msgid "Go to Address %1" -msgstr "Jít na adresu %1" +#: toplevel.cpp:521 +msgid "&Export Graph" +msgstr "&Exportovat graf" -#: instrview.cpp:207 -msgid "Hex Code" +#: toplevel.cpp:525 +msgid "" +"Export Call Graph" +"

    Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " +"package.

    " msgstr "" -#: instrview.cpp:426 -msgid "There is no instruction info in the profile data file." +#: toplevel.cpp:531 +msgid "&Force Dump" msgstr "" -#: instrview.cpp:428 -msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" +#: toplevel.cpp:540 +msgid "" +"Force Dump" +"

    This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " +"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " +"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " +"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.

    " +"

    Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " +"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " +"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " +"Reload. If there's no Callgrind running, press 'Force Dump' again to " +"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " +"for a new dump.

    " +"

    Note: A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' " +"when actively running a few milliseconds, i.e. not " +"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " +"resizing a window of the program.

    " msgstr "" -#: instrview.cpp:429 -msgid " --dump-instr=yes" +#: toplevel.cpp:565 +msgid "" +"Open Profile Data" +"

    This opens a profile data file, with possible multiple parts

    " msgstr "" -#: instrview.cpp:430 -msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" +#: toplevel.cpp:581 +msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" msgstr "" -#: instrview.cpp:431 -msgid " --trace-jump=yes" +#: toplevel.cpp:585 +msgid "Call Stack" msgstr "" -#: instrview.cpp:629 -msgid "There is an error trying to execute the command" -msgstr "Při pokusu o vykonání příkazu se vyskytla chyba" - -#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 -msgid "Check that you have installed 'objdump'." -msgstr "Ověřte, zda máte nainstalován 'objdump'." - -#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 -msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." +#: toplevel.cpp:590 +msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" msgstr "" -#: instrview.cpp:739 -msgid "(No Assembler)" +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "Function Profile" msgstr "" -#: instrview.cpp:875 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" -"There are %n cost lines without assembler code." +#: toplevel.cpp:599 +msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" msgstr "" -#: instrview.cpp:877 -msgid "This happens because the code of" +#: toplevel.cpp:609 +msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" msgstr "" -#: instrview.cpp:880 -msgid "does not seem to match the profile data file." +#: toplevel.cpp:614 +msgid "Show Relative Costs" msgstr "" -#: instrview.cpp:883 -msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" +#: toplevel.cpp:621 +msgid "Show Absolute Costs" msgstr "" -#: instrview.cpp:885 -msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" +#: toplevel.cpp:624 +msgid "Show relative instead of absolute costs" msgstr "" -#: instrview.cpp:893 -msgid "There seems to be an error trying to execute the command" -msgstr "Při vykonávání příkazu se zřejmě vyskytla chyba." +#: toplevel.cpp:628 +msgid "Percentage Relative to Parent" +msgstr "" -#: instrview.cpp:898 -msgid "Check that the ELF object used in the command exists." -msgstr "Ověřte existenci ELF objektu použitého v příkazu." +#: toplevel.cpp:634 +msgid "Show percentage costs relative to parent" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:306 -#, c-format -msgid "Call(s) from %1" -msgstr "Volání od %1" +#: toplevel.cpp:638 +msgid "" +"Show percentage costs relative to parent" +"

    If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " +"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " +"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " +"cost item." +"

      " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
      Cost TypeParent Cost
      Function CumulativeTotal
      Function SelfFunction Group (*) / Total
      CallFunction Cumulative
      Source LineFunction Cumulative
      " +"

      (*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:307 -#, c-format -msgid "Call(s) to %1" -msgstr "Volání pro %1" +#: toplevel.cpp:653 +msgid "Do Cycle Detection" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:308 -msgid "(unknown call)" -msgstr "(neznámé volání)" +#: toplevel.cpp:659 +msgid "Skip Cycle Detection" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:1425 +#: toplevel.cpp:662 msgid "" -"Call Graph around active Function" -"

      Depending on configuration, this view shows the call graph environment of " -"the active function. Note: the shown cost is only " -"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. " -"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of " -"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while " -"the active function was running.

      " -"

      For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added " -"for correct drawing which actually never happened.

      " -"

      If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in " -"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the " -"selected function is highlighted." -"

      " +"Detect recursive cycles" +"

      If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " +"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " +"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " +"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " +"cycles (see documentation)." +"

      The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " +"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " +"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " +"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " +"switch this off." msgstr "" -#: callgraphview.cpp:1789 -msgid "" -"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" -"Reduce node/edge limits for speedup.\n" +#: toplevel.cpp:684 toplevel.cpp:724 +msgid "Go back in function selection history" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:1792 -msgid "" -"Layouting stopped.\n" +#: toplevel.cpp:690 toplevel.cpp:736 +msgid "Go forward in function selection history" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:1794 +#: toplevel.cpp:696 toplevel.cpp:710 msgid "" -"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" +"Go Up" +"

      Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " +"use that with highest cost.

      " msgstr "" -#: callgraphview.cpp:1827 -msgid "No item activated for which to draw the call graph." +#: toplevel.cpp:702 +msgid "&Up" +msgstr "Nahor&u" + +#: toplevel.cpp:741 toplevel.cpp:1646 +msgid "Primary Event Type" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:1838 -msgid "No call graph can be drawn for the active item." +#: toplevel.cpp:743 +msgid "Select primary event type of costs" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:1867 -msgid "" -"No call graph is available because the following\n" -"command cannot be run:\n" -"'%1'\n" +#: toplevel.cpp:753 toplevel.cpp:1649 +msgid "Secondary Event Type" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2200 -msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." +#: toplevel.cpp:755 +msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2199 -msgid "" -"Error running the graph layouting tool.\n" +#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763 +msgid "Grouping" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2207 -msgid "" -"There is no call graph available for function\n" -"\t'%1'\n" -"because it has no cost of the selected event type." +#: toplevel.cpp:766 +msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2428 -msgid "Stop Layouting" +#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772 +msgid "(No Grouping)" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2436 -msgid "As PostScript" -msgstr "Jako PostScript" +#: toplevel.cpp:782 +msgid "Split" +msgstr "Rozdělit" -#: callgraphview.cpp:2437 -msgid "As Image ..." -msgstr "Jako obrázek..." +#: toplevel.cpp:786 +msgid "Show two information panels" +msgstr "Zobrazit dva informační panely" -#: callgraphview.cpp:2439 -msgid "Export Graph" -msgstr "Exportovat graf" +#: toplevel.cpp:790 +msgid "SplitQt::Horizontal" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2444 callgraphview.cpp:2467 -msgid "Unlimited" -msgstr "Bez omezení" +#: toplevel.cpp:795 +msgid "Change Split Qt::Orientation when main window is split." +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 -msgid "None" -msgstr "Nic" +#: toplevel.cpp:803 +msgid "Tip of the &Day..." +msgstr "Tip &dne..." -#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 -msgid "max. 2" -msgstr "max. 2" +#: toplevel.cpp:804 +msgid "Show \"Tip of the Day\"" +msgstr "Zobrazit \"Tip dne\"." -#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 -msgid "max. 5" -msgstr "max. 5" +#: toplevel.cpp:1007 toplevel.cpp:1056 +msgid "" +"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" +"*|All Files" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 -msgid "max. 10" -msgstr "max. 10" - -#: callgraphview.cpp:2451 callgraphview.cpp:2474 -msgid "max. 15" -msgstr "max. 15" - -#: callgraphview.cpp:2461 callgraphview.cpp:2484 -#, c-format -msgid "< %1" -msgstr "< %1" - -#: callgraphview.cpp:2490 -msgid "No Minimum" -msgstr "Bez minima" +#: toplevel.cpp:1009 +msgid "Select Callgrind Profile Data" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2494 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "50 %" +#: toplevel.cpp:1058 +msgid "Add Callgrind Profile Data" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2495 -#, c-format -msgid "20 %" -msgstr "20 %" +#: toplevel.cpp:1216 toplevel.cpp:1569 +msgid "(Hidden)" +msgstr "(Skrytý)" -#: callgraphview.cpp:2496 -#, c-format -msgid "10 %" -msgstr "10 %" +#: toplevel.cpp:1621 +msgid "Hide" +msgstr "Skrýt" -#: callgraphview.cpp:2497 -#, c-format -msgid "5 %" -msgstr "5 %" +#: toplevel.cpp:1654 +msgid "Show Absolute Cost" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2498 -#, c-format -msgid "3 %" -msgstr "3 %" +#: toplevel.cpp:1657 +msgid "Show Relative Cost" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2499 -#, c-format -msgid "2 %" -msgstr "2 %" +#: toplevel.cpp:1688 +msgid "Go Forward" +msgstr "Jít vpřed" -#: callgraphview.cpp:2500 -#, c-format -msgid "1.5 %" -msgstr "1,5 %" +#: toplevel.cpp:1689 +msgid "Go Up" +msgstr "Přejít nahoru" -#: callgraphview.cpp:2501 +#: toplevel.cpp:1921 #, c-format -msgid "1 %" -msgstr "1 %" - -#: callgraphview.cpp:2517 -msgid "Same as Node" +msgid "Layout Count: %1" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2518 -#, c-format -msgid "50 % of Node" +#: toplevel.cpp:1928 +msgid "No profile data file loaded." msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2519 -#, c-format -msgid "20 % of Node" +#: toplevel.cpp:1937 +msgid "Total %1 Cost: %2" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2520 -#, c-format -msgid "10 % of Node" +#: toplevel.cpp:1949 +msgid "No event type selected" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2530 -msgid "Caller Depth" +#: toplevel.cpp:2194 toplevel.cpp:2230 toplevel.cpp:2266 +msgid "(No Stack)" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2531 -msgid "Callee Depth" -msgstr "" +#: toplevel.cpp:2200 +msgid "(No next function)" +msgstr "(Žádná další funkce)" -#: callgraphview.cpp:2532 -msgid "Min. Node Cost" -msgstr "" +#: toplevel.cpp:2236 +msgid "(No previous function)" +msgstr "(Žádná předchozí funkce)" -#: callgraphview.cpp:2533 -msgid "Min. Call Cost" +#: toplevel.cpp:2271 +msgid "(No Function Up)" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2535 -msgid "Arrows for Skipped Calls" +#: costlistitem.cpp:60 +#, c-format +msgid "" +"_n: (%n item skipped)\n" +"(%n items skipped)" msgstr "" +"(%n položka přeskočena)\n" +"(%n položky přeskočeny)\n" +"(%n položek přeskočeno)" -#: callgraphview.cpp:2537 -msgid "Inner-cycle Calls" +#: sourceitem.cpp:125 +msgid "Jump %1 of %2 times to %3" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2539 -msgid "Cluster Groups" +#: sourceitem.cpp:130 +msgid "Jump %1 times to %2" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2544 -msgid "Compact" -msgstr "Kompaktní" +#: costtypeview.cpp:42 +msgid "Event Type" +msgstr "Typ události" -#: callgraphview.cpp:2545 -msgid "Normal" -msgstr "Normální" +#: costtypeview.cpp:45 +msgid "Short" +msgstr "Krátce" -#: callgraphview.cpp:2546 -msgid "Tall" +#: costtypeview.cpp:47 +msgid "Formula" +msgstr "Vzorec" + +#: costtypeview.cpp:81 +msgid "" +"Cost Types List" +"

      This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of " +"the current selected function is for that cost type.

      " +"

      By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs " +"shown all over KCachegrind to be the selected one.

      " msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2551 -msgid "Top to Down" +#: costtypeview.cpp:98 +msgid "Set Secondary Event Type" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2552 -msgid "Left to Right" +#: costtypeview.cpp:100 +msgid "Remove Secondary Event Type" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2553 -msgid "Circular" -msgstr "Kruhově" +#: costtypeview.cpp:105 +msgid "Edit Long Name" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2559 -msgid "TopLeft" +#: costtypeview.cpp:106 +msgid "Edit Short Name" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2560 -msgid "TopRight" +#: costtypeview.cpp:107 +msgid "Edit Formula" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2561 -msgid "BottomLeft" +#: costtypeview.cpp:115 +msgid "New Cost Type ..." msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2562 -msgid "BottomRight" +#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154 +#, c-format +msgid "New%1" msgstr "" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 -#: callgraphview.cpp:2563 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Automatické" +#: costtypeview.cpp:155 +#, c-format +msgid "New Cost Type %1" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2570 -msgid "Graph" -msgstr "Grafy" +#: costtypeitem.cpp:56 +msgid "Unknown Type" +msgstr "Neznámý typ" -#: callgraphview.cpp:2572 -msgid "Birds-eye View" -msgstr "Ptačí perspektiva" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 +#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "#" +msgstr "#" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Klára Cihlářová" +#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 +msgid "Source (unknown)" +msgstr "Zdroj (neznámý)" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: sourceview.cpp:89 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "koty@seznam.cz" +"Annotated Source" +"

      The annotated source list shows the source lines of the current selected " +"function together with (self) cost spent while executing the code of this " +"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the " +"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, " +"the number of calls happening, and the call destination.

      " +"

      Select a inserted call information line to make the destination function " +"current.

      " +msgstr "" -#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 +#: sourceview.cpp:120 #, c-format -msgid "" -"_n: (%n function skipped)\n" -"(%n functions skipped)" -msgstr "" -"(%n funkce přeskočena)\n" -"(%n funkce přeskočeny)\n" -"(%n funkcí přeskočeno)" +msgid "Go to Line %1" +msgstr "Jít na řádek %1" -#: main.cpp:38 -msgid "Run under cachegrind" +#: sourceview.cpp:293 +msgid "(No Source)" +msgstr "(Žádný zdroj)" + +#: sourceview.cpp:512 +msgid "There is no cost of current selected type associated" msgstr "" -#: main.cpp:39 -msgid "Show information of this trace" +#: sourceview.cpp:514 +msgid "with any source line of this function in file" msgstr "" -#: main.cpp:46 -msgid "KCachegrind" -msgstr "KCachegrind" +#: sourceview.cpp:518 +msgid "Thus, no annotated source can be shown." +msgstr "" -#: main.cpp:48 -msgid "TDE Frontend for Cachegrind" -msgstr "TDE rozhraní pro Cachegrind" +#: sourceview.cpp:553 +msgid "Source ('%1')" +msgstr "Zdroj ('%1')" -#: main.cpp:50 -msgid "(C) 2002, 2003, 2004" -msgstr "(c) 2002, 2003, 2004" +#: sourceview.cpp:559 +msgid "--- Inlined from '%1' ---" +msgstr "" -#: main.cpp:53 -msgid "Author/Maintainer" -msgstr "Autor/správce" +#: sourceview.cpp:560 +msgid "--- Inlined from unknown source ---" +msgstr "" -#: tabview.cpp:64 -msgid "Move to Top" -msgstr "Posunout nahoru" +#: sourceview.cpp:565 +msgid "There is no source available for the following function:" +msgstr "" -#: tabview.cpp:68 -msgid "Move to Right" +#: sourceview.cpp:570 +msgid "This is because no debug information is present." msgstr "" -#: tabview.cpp:72 -msgid "Move to Bottom" -msgstr "Posunout dolů" - -#: tabview.cpp:76 -msgid "Move to Bottom Left" +#: sourceview.cpp:572 +msgid "Recompile source and redo the profile run." msgstr "" -#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Dole vlevo" - -#: tabview.cpp:79 -msgid "Move Area To" +#: sourceview.cpp:575 +msgid "The function is located in this ELF object:" msgstr "" -#: tabview.cpp:81 -msgid "Hide This Tab" -msgstr "Skrýt tuto kartu" - -#: tabview.cpp:82 -msgid "Hide Area" +#: sourceview.cpp:583 +msgid "This is because its source file cannot be found:" msgstr "" -#: tabview.cpp:95 -msgid "Show Hidden On" +#: sourceview.cpp:587 +msgid "Add the folder of this file to the source folder list." msgstr "" -#: tabview.cpp:242 -msgid "(No profile data file loaded)" +#: sourceview.cpp:589 +msgid "The list can be found in the configuration dialog." msgstr "" -#: tabview.cpp:281 -msgid "Types" -msgstr "Typy" - -#: tabview.cpp:284 -msgid "Callers" -msgstr "" +#: functionselection.cpp:176 +#, c-format +msgid "Go to %1" +msgstr "Jít na %1" -#: tabview.cpp:287 -msgid "All Callers" -msgstr "" +#: functionselection.cpp:203 +msgid "Show All Items" +msgstr "Zobrazit všechny položky" -#: tabview.cpp:290 -msgid "Caller Map" +#: functionselection.cpp:226 +msgid "No Grouping" msgstr "" -#: tabview.cpp:293 -msgid "Source" -msgstr "Zdroj" +#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Layout" +msgstr "&Uspořádání" -#: tabview.cpp:297 -msgid "Parts" -msgstr "Části" +#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 32 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Sidebars" +msgstr "Postraní panely" -#: tabview.cpp:300 -msgid "Call Graph" -msgstr "" +#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 54 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "State Toolbar" +msgstr "Stavová lišta" -#: tabview.cpp:303 -msgid "Callees" -msgstr "" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 37 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Obecné" -#: tabview.cpp:306 -msgid "All Callees" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 69 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Truncated when more/longer than:" msgstr "" -#: tabview.cpp:310 -msgid "Callee Map" -msgstr "" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 77 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Precision of percentage values:" +msgstr "Přesnost procentních hodnot:" -#: tabview.cpp:553 -msgid "" -"Information Tabs" -"

      This widget shows information for the current selected function in different " -"tabs: " -"

        " -"
      • The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and " -"self costs regarding to these types.
      • " -"
      • The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more " -"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function " -"spent in the different parts together with the calls happening is shown.
      • " -"
      • The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more " -"detail.
      • " -"
      • The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct " -"callers and callees but also indirect ones.
      • " -"
      • The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by " -"this function.
      • " -"
      • The Source tab presents annotated source code if debugging information and " -"the source file is available.
      • " -"
      • The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on " -"instruction level is available.
      For more information, see the " -"What's This? help of the corresponding tab widget

      " +#. i18n: file configdlgbase.ui line 85 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Symbols in tooltips and context menus" msgstr "" -#: tabview.cpp:630 -msgid "(No Data loaded)" -msgstr "(Nejsou načtena žádná data)" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 141 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of items in lists:" +msgstr "Maximální množství položek v seznamech:" -#: tabview.cpp:631 -msgid "(No function selected)" -msgstr "(Není vybrána žádná funkce)" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 162 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Cost Item Colors" +msgstr "" -#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 -msgid "Source (unknown)" -msgstr "Zdroj (neznámý)" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 +#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automatické" -#: sourceview.cpp:89 -msgid "" -"Annotated Source" -"

      The annotated source list shows the source lines of the current selected " -"function together with (self) cost spent while executing the code of this " -"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the " -"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, " -"the number of calls happening, and the call destination.

      " -"

      Select a inserted call information line to make the destination function " -"current.

      " -msgstr "" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 254 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Object:" +msgstr "Objekt:" -#: sourceview.cpp:120 -#, c-format -msgid "Go to Line %1" -msgstr "Jít na řádek %1" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 262 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Class:" +msgstr "Třída:" -#: sourceview.cpp:293 -msgid "(No Source)" -msgstr "(Žádný zdroj)" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 310 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Soubor:" -#: sourceview.cpp:512 -msgid "There is no cost of current selected type associated" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 376 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Annotations" msgstr "" -#: sourceview.cpp:514 -msgid "with any source line of this function in file" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 395 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Context lines in annotations:" msgstr "" -#: sourceview.cpp:518 -msgid "Thus, no annotated source can be shown." +#. i18n: file configdlgbase.ui line 423 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Source Folders" msgstr "" -#: sourceview.cpp:553 -msgid "Source ('%1')" -msgstr "Zdroj ('%1')" - -#: sourceview.cpp:559 -msgid "--- Inlined from '%1' ---" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 454 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Object / Related Source Base" msgstr "" -#: sourceview.cpp:560 -msgid "--- Inlined from unknown source ---" -msgstr "" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 483 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Přidat..." -#: sourceview.cpp:565 -msgid "There is no source available for the following function:" -msgstr "" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Target" +msgstr "Cíl" -#: sourceview.cpp:570 -msgid "This is because no debug information is present." -msgstr "" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Čas" -#: sourceview.cpp:572 -msgid "Recompile source and redo the profile run." -msgstr "" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Cesta" -#: sourceview.cpp:575 -msgid "The function is located in this ELF object:" -msgstr "" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Target command:" +msgstr "Cílový příkaz:" -#: sourceview.cpp:583 -msgid "This is because its source file cannot be found:" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Profiler options:" msgstr "" -#: sourceview.cpp:587 -msgid "Add the folder of this file to the source folder list." -msgstr "" - -#: sourceview.cpp:589 -msgid "The list can be found in the configuration dialog." -msgstr "" - -#: partlistitem.cpp:49 -msgid " (Thread %1)" -msgstr " (Vlákno %1)" - -#: partlistitem.cpp:56 -msgid "(none)" -msgstr "(žádná)" - -#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 -msgid "(active)" -msgstr "(aktivní)" - -#: functionselection.cpp:176 -#, c-format -msgid "Go to %1" -msgstr "Jít na %1" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Option" +msgstr "Volba" -#: functionselection.cpp:203 -msgid "Show All Items" -msgstr "Zobrazit všechny položky" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" -#: functionselection.cpp:226 -msgid "No Grouping" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Trace" msgstr "" -#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 -msgid "Distance" -msgstr "Vzdálenost" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 -#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:237 #, no-c-format -msgid "Called" +msgid "Jumps" msgstr "" -#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 -msgid "Caller" -msgstr "" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Instructions" +msgstr "Instrukce" -#: coverageview.cpp:55 -msgid "Calling" -msgstr "" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Události" -#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 -msgid "Callee" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Full Cache" msgstr "" -#: coverageview.cpp:90 -msgid "" -"List of all Callers" -"

      This list shows all functions calling the current selected one, either " -"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " -"functions in-between plus one is called the Distance " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

      " -"

      Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " -"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " -"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.

      " -"

      As there can be many calls from the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.

      " -"

      Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

      " -msgstr "" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" -#: coverageview.cpp:120 -msgid "" -"List of all Callees" -"

      This list shows all functions called by the current selected one, either " -"directly or with several function in-between on the stack; the number of " -"function in-between plus one is called the Distance " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

      " -"

      Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " -"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " -"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.

      " -"

      As there can be many calls to the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.

      " -"

      Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

      " -msgstr "" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Collect" +msgstr "Sesbírat" -#: configuration.cpp:63 -msgid "Instruction Fetch" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "At Startup" msgstr "" -#: configuration.cpp:64 -msgid "Data Read Access" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "While In" msgstr "" -#: configuration.cpp:65 -msgid "Data Write Access" -msgstr "" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Skip" +msgstr "Přeskočit" -#: configuration.cpp:66 -msgid "L1 Instr. Fetch Miss" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "PLT" msgstr "" -#: configuration.cpp:67 -msgid "L1 Data Read Miss" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Dump Profile" msgstr "" -#: configuration.cpp:68 -msgid "L1 Data Write Miss" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Every BBs" msgstr "" -#: configuration.cpp:69 -msgid "L2 Instr. Fetch Miss" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "On Entering" msgstr "" -#: configuration.cpp:70 -msgid "L2 Data Read Miss" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "On Leaving" msgstr "" -#: configuration.cpp:71 -msgid "L2 Data Write Miss" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Zero Events" msgstr "" -#: configuration.cpp:72 -msgid "Samples" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Separate" msgstr "" -#: configuration.cpp:73 -msgid "System Time" -msgstr "Systémový čas" - -#: configuration.cpp:74 -msgid "User Time" -msgstr "Uživatelský čas" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "Vlákna" -#: configuration.cpp:75 -msgid "L1 Miss Sum" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Recursions" msgstr "" -#: configuration.cpp:76 -msgid "L2 Miss Sum" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Call Chain" msgstr "" -#: configuration.cpp:77 -msgid "Cycle Estimation" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Custom profiler options:" msgstr "" -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508 +#: rc.cpp:180 #, no-c-format -msgid "&Layout" -msgstr "&Uspořádání" +msgid "Run New Profile" +msgstr "" -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 32 -#: rc.cpp:12 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520 +#: rc.cpp:183 #, no-c-format -msgid "Sidebars" -msgstr "Postraní panely" +msgid "Info" +msgstr "Info" -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 54 -#: rc.cpp:18 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format -msgid "State Toolbar" -msgstr "Stavová lišta" +msgid "Dump reason:" +msgstr "" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 37 -#: rc.cpp:24 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544 +#: rc.cpp:189 #, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Obecné" +msgid "Event summary:" +msgstr "Souhrn událostí:" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 69 -#: rc.cpp:27 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561 +#: rc.cpp:195 #, no-c-format -msgid "Truncated when more/longer than:" -msgstr "" +msgid "Sum" +msgstr "Celkem" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 77 -#: rc.cpp:30 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579 +#: rc.cpp:198 #, no-c-format -msgid "Precision of percentage values:" -msgstr "Přesnost procentních hodnot:" +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "Různé:" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 85 -#: rc.cpp:33 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617 +#: rc.cpp:201 #, no-c-format -msgid "Symbols in tooltips and context menus" -msgstr "" +msgid "Show" +msgstr "Zobrazit" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 141 -#: rc.cpp:36 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625 +#: rc.cpp:204 #, no-c-format -msgid "Maximum number of items in lists:" -msgstr "Maximální množství položek v seznamech:" +msgid "Compare" +msgstr "Porovnat" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 162 -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637 +#: rc.cpp:207 #, no-c-format -msgid "Cost Item Colors" -msgstr "" +msgid "State" +msgstr "Stav" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 254 -#: rc.cpp:45 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656 +#: rc.cpp:210 #, no-c-format -msgid "Object:" -msgstr "Objekt:" +msgid "Update" +msgstr "Aktualizovat" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664 +#: rc.cpp:213 #, no-c-format -msgid "Class:" -msgstr "Třída:" +msgid "Every [s]:" +msgstr "" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 310 -#: rc.cpp:57 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677 +#: rc.cpp:216 #, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Soubor:" +msgid "Counter" +msgstr "" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 376 -#: rc.cpp:60 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699 +#: rc.cpp:222 #, no-c-format -msgid "Annotations" +msgid "Dumps Done" msgstr "" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 395 -#: rc.cpp:63 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713 +#: rc.cpp:225 #, no-c-format -msgid "Context lines in annotations:" +msgid "Is Collecting" msgstr "" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 423 -#: rc.cpp:66 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727 +#: rc.cpp:228 #, no-c-format -msgid "Source Folders" +msgid "Executed" msgstr "" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 454 -#: rc.cpp:69 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740 +#: rc.cpp:231 #, no-c-format -msgid "Object / Related Source Base" +msgid "Basic Blocks" msgstr "" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 483 -#: rc.cpp:72 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 +#: rc.cpp:243 #, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Přidat..." +msgid "Ir" +msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32 -#: rc.cpp:87 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811 +#: rc.cpp:246 #, no-c-format -msgid "Target" -msgstr "Cíl" +msgid "Distinct" +msgstr "Rozdílné" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:90 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 +#: rc.cpp:252 #, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Čas" +msgid "Functions" +msgstr "Funkce" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65 -#: rc.cpp:93 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852 +#: rc.cpp:255 #, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Cesta" +msgid "Contexts" +msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106 -#: rc.cpp:99 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890 +#: rc.cpp:258 #, no-c-format -msgid "Target command:" -msgstr "Cílový příkaz:" +msgid "Stack trace:" +msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119 -#: rc.cpp:102 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898 +#: rc.cpp:261 #, no-c-format -msgid "Profiler options:" +msgid "Sync." msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125 -#: rc.cpp:105 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 +#: rc.cpp:279 #, no-c-format -msgid "Option" -msgstr "Volba" +msgid "Start" +msgstr "Spustit" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001 +#: rc.cpp:282 #, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" +msgid "Zero" +msgstr "Zero" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147 -#: rc.cpp:111 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009 +#: rc.cpp:285 #, no-c-format -msgid "Trace" +msgid "Dump" msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:237 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021 +#: rc.cpp:288 #, no-c-format -msgid "Jumps" +msgid "Messages" +msgstr "Zprávy" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Kill Run" msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174 -#: rc.cpp:117 +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41 +#: rc.cpp:300 #, no-c-format -msgid "Instructions" -msgstr "Instrukce" +msgid "&Search:" +msgstr "&Hledat:" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:240 +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73 +#: rc.cpp:306 #, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Události" +msgid "Group" +msgstr "Skupina" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202 -#: rc.cpp:123 +#. i18n: file partselectionbase.ui line 60 +#: rc.cpp:327 #, no-c-format -msgid "Full Cache" +msgid "(no trace parts)" msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216 -#: rc.cpp:126 +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:330 #, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Vlastní" +msgid "Stack Selection" +msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231 -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42 +#: rc.cpp:336 #, no-c-format -msgid "Collect" -msgstr "Sesbírat" +msgid "Cost2" +msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "At Startup" +#: partgraph.cpp:167 +#, c-format +msgid "Profile Part %1" msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "While In" +#: partgraph.cpp:226 +msgid "(no trace)" msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Skip" -msgstr "Přeskočit" +#: partgraph.cpp:229 +msgid "(no part)" +msgstr "(žádná část)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "PLT" +#: configuration.cpp:67 +msgid "Instruction Fetch" msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Dump Profile" +#: configuration.cpp:68 +msgid "Data Read Access" msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Every BBs" +#: configuration.cpp:69 +msgid "Data Write Access" +msgstr "" + +#: configuration.cpp:70 +msgid "L1 Instr. Fetch Miss" +msgstr "" + +#: configuration.cpp:71 +msgid "L1 Data Read Miss" +msgstr "" + +#: configuration.cpp:72 +msgid "L1 Data Write Miss" +msgstr "" + +#: configuration.cpp:73 +msgid "L2 Instr. Fetch Miss" +msgstr "" + +#: configuration.cpp:74 +msgid "L2 Data Read Miss" +msgstr "" + +#: configuration.cpp:75 +msgid "L2 Data Write Miss" +msgstr "" + +#: configuration.cpp:76 +msgid "LL Instr. Fetch Miss" +msgstr "" + +#: configuration.cpp:77 +msgid "LL Data Read Miss" +msgstr "" + +#: configuration.cpp:78 +msgid "LL Data Write Miss" +msgstr "" + +#: configuration.cpp:79 +msgid "Samples" +msgstr "" + +#: configuration.cpp:80 +msgid "System Time" +msgstr "Systémový čas" + +#: configuration.cpp:81 +msgid "User Time" +msgstr "Uživatelský čas" + +#: configuration.cpp:82 +msgid "L1 Miss Sum" +msgstr "" + +#: configuration.cpp:83 +msgid "L2 Miss Sum" +msgstr "" + +#: configuration.cpp:84 +msgid "LL Miss Sum" +msgstr "" + +#: configuration.cpp:85 +msgid "Cycle Estimation" +msgstr "" + +#: partview.cpp:51 +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +#: partview.cpp:73 +msgid "" +"Trace Part List" +"

      This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the " +"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is " +"shown; percentage costs are always relative to the total cost " +"of the part (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also " +"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace " +"part.

      " +"

      By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over " +"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list " +"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.

      " +"

      This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse " +"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be " +"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple " +"selection.

      " +"

      Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.

      " +msgstr "" + +#: partview.cpp:106 +msgid "Select '%1'" +msgstr "Vybrat '%1'" + +#: partview.cpp:107 +msgid "Hide '%1'" +msgstr "Skrýt '%1'" + +#: partview.cpp:111 +msgid "Hide Selected" +msgstr "Skrýt vybrané" + +#: partview.cpp:112 +msgid "Show All" +msgstr "Zobrazit vše" + +#: traceitemview.cpp:53 +msgid "No description available" +msgstr "Žádný dostupný popis" + +#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 +#, c-format +msgid "" +"_n: (%n function skipped)\n" +"(%n functions skipped)" +msgstr "" +"(%n funkce přeskočena)\n" +"(%n funkce přeskočeny)\n" +"(%n funkcí přeskočeno)" + +#: callgraphview.cpp:306 +#, c-format +msgid "Call(s) from %1" +msgstr "Volání od %1" + +#: callgraphview.cpp:307 +#, c-format +msgid "Call(s) to %1" +msgstr "Volání pro %1" + +#: callgraphview.cpp:308 +msgid "(unknown call)" +msgstr "(neznámé volání)" + +#: callgraphview.cpp:1425 +msgid "" +"Call Graph around active Function" +"

      Depending on configuration, this view shows the call graph environment of " +"the active function. Note: the shown cost is only " +"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. " +"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of " +"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while " +"the active function was running.

      " +"

      For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added " +"for correct drawing which actually never happened.

      " +"

      If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in " +"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the " +"selected function is highlighted." +"

      " +msgstr "" + +#: callgraphview.cpp:1789 +msgid "" +"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" +"Reduce node/edge limits for speedup.\n" +msgstr "" + +#: callgraphview.cpp:1792 +msgid "" +"Layouting stopped.\n" +msgstr "" + +#: callgraphview.cpp:1794 +msgid "" +"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" +msgstr "" + +#: callgraphview.cpp:1827 +msgid "No item activated for which to draw the call graph." +msgstr "" + +#: callgraphview.cpp:1838 +msgid "No call graph can be drawn for the active item." +msgstr "" + +#: callgraphview.cpp:1867 +msgid "" +"No call graph is available because the following\n" +"command cannot be run:\n" +"'%1'\n" msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "On Entering" +#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2199 +msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "On Leaving" +#: callgraphview.cpp:2198 +msgid "" +"Error running the graph layouting tool.\n" msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Zero Events" +#: callgraphview.cpp:2206 +msgid "" +"There is no call graph available for function\n" +"\t'%1'\n" +"because it has no cost of the selected event type." msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Separate" +#: callgraphview.cpp:2427 +msgid "Stop Layouting" msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Threads" -msgstr "Vlákna" +#: callgraphview.cpp:2435 +msgid "As PostScript" +msgstr "Jako PostScript" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Recursions" -msgstr "" +#: callgraphview.cpp:2436 +msgid "As Image ..." +msgstr "Jako obrázek..." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Call Chain" -msgstr "" +#: callgraphview.cpp:2438 +msgid "Export Graph" +msgstr "Exportovat graf" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Custom profiler options:" -msgstr "" +#: callgraphview.cpp:2443 callgraphview.cpp:2466 +msgid "Unlimited" +msgstr "Bez omezení" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Run New Profile" -msgstr "" +#: callgraphview.cpp:2446 callgraphview.cpp:2469 +msgid "None" +msgstr "Nic" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "Info" +#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 +msgid "max. 2" +msgstr "max. 2" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Dump reason:" -msgstr "" +#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 +msgid "max. 5" +msgstr "max. 5" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Event summary:" -msgstr "Souhrn událostí:" +#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 +msgid "max. 10" +msgstr "max. 10" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Sum" -msgstr "Celkem" +#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 +msgid "max. 15" +msgstr "max. 15" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Různé:" +#: callgraphview.cpp:2460 callgraphview.cpp:2483 +#, c-format +msgid "< %1" +msgstr "< %1" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Show" -msgstr "Zobrazit" +#: callgraphview.cpp:2489 +msgid "No Minimum" +msgstr "Bez minima" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Compare" -msgstr "Porovnat" +#: callgraphview.cpp:2493 +#, c-format +msgid "50 %" +msgstr "50 %" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "Stav" +#: callgraphview.cpp:2494 +#, c-format +msgid "20 %" +msgstr "20 %" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Aktualizovat" +#: callgraphview.cpp:2495 +#, c-format +msgid "10 %" +msgstr "10 %" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Every [s]:" -msgstr "" +#: callgraphview.cpp:2496 +#, c-format +msgid "5 %" +msgstr "5 %" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Counter" -msgstr "" +#: callgraphview.cpp:2497 +#, c-format +msgid "3 %" +msgstr "3 %" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Dumps Done" -msgstr "" +#: callgraphview.cpp:2498 +#, c-format +msgid "2 %" +msgstr "2 %" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Is Collecting" -msgstr "" +#: callgraphview.cpp:2499 +#, c-format +msgid "1.5 %" +msgstr "1,5 %" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Executed" +#: callgraphview.cpp:2500 +#, c-format +msgid "1 %" +msgstr "1 %" + +#: callgraphview.cpp:2516 +msgid "Same as Node" msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Basic Blocks" +#: callgraphview.cpp:2517 +#, c-format +msgid "50 % of Node" msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 -#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Calls" -msgstr "Volání" +#: callgraphview.cpp:2518 +#, c-format +msgid "20 % of Node" +msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Ir" +#: callgraphview.cpp:2519 +#, c-format +msgid "10 % of Node" msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Distinct" -msgstr "Rozdílné" +#: callgraphview.cpp:2529 +msgid "Caller Depth" +msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 -#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "ELF Objects" -msgstr "ELF objekty" +#: callgraphview.cpp:2530 +msgid "Callee Depth" +msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Functions" -msgstr "Funkce" +#: callgraphview.cpp:2531 +msgid "Min. Node Cost" +msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Contexts" +#: callgraphview.cpp:2532 +msgid "Min. Call Cost" msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Stack trace:" +#: callgraphview.cpp:2534 +msgid "Arrows for Skipped Calls" msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Sync." +#: callgraphview.cpp:2536 +msgid "Inner-cycle Calls" msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 -#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Location" -msgstr "Umístění" +#: callgraphview.cpp:2538 +msgid "Cluster Groups" +msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Spustit" +#: callgraphview.cpp:2543 +msgid "Compact" +msgstr "Kompaktní" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Zero" -msgstr "Zero" +#: callgraphview.cpp:2544 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Dump" +#: callgraphview.cpp:2545 +msgid "Tall" msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Messages" -msgstr "Zprávy" +#: callgraphview.cpp:2550 +msgid "Top to Down" +msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Kill Run" +#: callgraphview.cpp:2551 +msgid "Left to Right" msgstr "" -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Hledat:" +#: callgraphview.cpp:2552 +msgid "Circular" +msgstr "Kruhově" -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Skupina" +#: callgraphview.cpp:2558 +msgid "TopLeft" +msgstr "" -#. i18n: file partselectionbase.ui line 60 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "(no trace parts)" +#: callgraphview.cpp:2559 +msgid "TopRight" msgstr "" -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Stack Selection" +#: callgraphview.cpp:2560 +msgid "BottomLeft" msgstr "" -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Cost2" +#: callgraphview.cpp:2561 +msgid "BottomRight" msgstr "" +#: callgraphview.cpp:2569 +msgid "Graph" +msgstr "Grafy" + +#: callgraphview.cpp:2571 +msgid "Birds-eye View" +msgstr "Ptačí perspektiva" + #: treemap.cpp:1281 #, c-format msgid "Text %1" @@ -2106,10 +2408,6 @@ msgstr "Pouze správné okraje" msgid "Width %1" msgstr "Šířka %1" -#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 -msgid "Shading" -msgstr "Stínování" - #: treemap.cpp:2902 msgid "Visible" msgstr "Viditelné" @@ -2142,14 +2440,6 @@ msgstr "Dole vpravo" msgid "No %1 Limit" msgstr "Žádný limit: %1" -#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 -msgid "No Area Limit" -msgstr "Žádný limit oblasti" - -#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 -msgid "Area of '%1' (%2)" -msgstr "Oblast '%1' (%2)" - #: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 #, c-format msgid "" @@ -2160,22 +2450,10 @@ msgstr "" "%n pixely\n" "%n pixelů" -#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 -msgid "Double Area Limit (to %1)" -msgstr "Zdvojit limit oblasti (na %1)" - #: treemap.cpp:3073 msgid "Halve Area Limit (to %1)" msgstr "Poloviční limit oblasti (na %1)" -#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 -msgid "No Depth Limit" -msgstr "Žádné omezení hloubky" - -#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 -msgid "Depth of '%1' (%2)" -msgstr "Hloubka '%1' (%2)" - #: treemap.cpp:3118 #, c-format msgid "Depth %1" @@ -2189,397 +2467,136 @@ msgstr "Snížení (na %1)" msgid "Increment (to %1)" msgstr "Přírůstek (na %1)" -#: callmapview.cpp:98 -msgid "" -"Caller Map" -"

      This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).

      " -msgstr "" - -#: callmapview.cpp:105 -msgid "" -"Call Map" -"

      This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).

      " -msgstr "" - -#: callmapview.cpp:113 -msgid "" -"

      Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " -"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " -"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " -"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " -"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " -"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing before " -"drawing children. Note that size proportions can get heavily wrong.

      " -"

      This is a TreeMap widget. Keyboard navigation is available with the " -"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " -"nesting level up/down. Return activates the current item.

      " -msgstr "" - -#: callmapview.cpp:167 -msgid "Go To" -msgstr "Přejít na" - -#: callmapview.cpp:184 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Zastavit na hloubce" - -#: callmapview.cpp:190 -msgid "Depth 10" -msgstr "Hloubka 10" - -#: callmapview.cpp:192 -msgid "Depth 15" -msgstr "Hloubka 15" - -#: callmapview.cpp:194 -msgid "Depth 20" -msgstr "Hloubka 20" - -#: callmapview.cpp:204 -msgid "Decrement Depth (to %1)" -msgstr "" - -#: callmapview.cpp:205 -msgid "Increment Depth (to %1)" -msgstr "" - -#: callmapview.cpp:209 -msgid "Stop at Function" -msgstr "Zastavit na funkci" - -#: callmapview.cpp:210 -msgid "No Function Limit" -msgstr "" - -#: callmapview.cpp:240 -msgid "Stop at Area" -msgstr "Zastavit na oblasti" - -#: callmapview.cpp:246 -msgid "50 Pixels" -msgstr "50 pixelů" - -#: callmapview.cpp:248 -msgid "100 Pixels" -msgstr "100 pixelů" - -#: callmapview.cpp:250 -msgid "200 Pixels" -msgstr "200 pixelů" - -#: callmapview.cpp:252 -msgid "500 Pixels" -msgstr "500 pixelů" - -#: callmapview.cpp:266 -msgid "Half Area Limit (to %1)" -msgstr "" - -#: callmapview.cpp:273 -msgid "Visualisation" -msgstr "Vizualizace" - -#: callmapview.cpp:277 -msgid "Split Direction" -msgstr "" - -#: callmapview.cpp:279 -msgid "Skip Incorrect Borders" -msgstr "" - -#: callmapview.cpp:284 -msgid "Border Width" -msgstr "Šířka okraje" - -#: callmapview.cpp:285 -msgid "Border 0" -msgstr "" - -#: callmapview.cpp:288 -msgid "Border 1" -msgstr "" - -#: callmapview.cpp:290 -msgid "Border 2" -msgstr "" - -#: callmapview.cpp:292 -msgid "Border 3" -msgstr "" - -#: callmapview.cpp:297 -msgid "Draw Symbol Names" -msgstr "" - -#: callmapview.cpp:298 -msgid "Draw Cost" -msgstr "" - -#: callmapview.cpp:299 -msgid "Draw Location" -msgstr "" - -#: callmapview.cpp:300 -msgid "Draw Calls" -msgstr "" - -#: callmapview.cpp:431 -msgid "Call Map: Current is '%1'" -msgstr "" - -#: callmapview.cpp:599 -msgid "(no function)" -msgstr "(žádná funkce)" - -#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 -msgid "(no call)" -msgstr "(žádné volání)" - -#: cachegrindloader.cpp:141 -msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" -msgstr "" - -#: cachegrindloader.cpp:738 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "Načítá se %1" - -#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 -msgid "Count" -msgstr "Počet" +#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 +msgid "(active)" +msgstr "(aktivní)" -#: callview.cpp:85 -msgid "" -"List of direct Callers" -"

      This list shows all functions calling the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in the current selected function " -"while being called from the function from the list.

      " -"

      An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " -"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.

      " -"

      Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

      " +#: instrview.cpp:129 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" + +#: instrview.cpp:132 +msgid "Source Position" msgstr "" -#: callview.cpp:98 +#: instrview.cpp:163 msgid "" -"List of direct Callees" -"

      This list shows all functions called by the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in this function while being " -"called from the selected function.

      " -"

      Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

      " +"Annotated Assembler" +"

      The annotated assembler list shows the machine code instructions of the " +"current selected function together with (self) cost spent while executing an " +"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call " +"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the " +"number of calls happening, and the call destination.

      " +"

      The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from " +"the 'binutils' package.

      " +"

      Select a line with call information to make the destination function of this " +"call current.

      " msgstr "" -#: costtypeitem.cpp:56 -msgid "Unknown Type" -msgstr "Neznámý typ" +#: instrview.cpp:195 +#, c-format +msgid "Go to Address %1" +msgstr "Jít na adresu %1" -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

      ...that the What's This? help for every GUI widget\n" -"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" -"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" -"use. Request What's This? help by pressing\n" -"Shift+F1 and clicking on the widget.

      \n" +#: instrview.cpp:207 +msgid "Hex Code" msgstr "" -#: tips.cpp:12 -msgid "" -"

      ...that you can get profile information at instruction level\n" -"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n" -"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" -"

      \n" +#: instrview.cpp:426 +msgid "There is no instruction info in the profile data file." msgstr "" -#: tips.cpp:20 -msgid "" -"

      ...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" -"back/forward in the active object history ?

      \n" +#: instrview.cpp:428 +msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" msgstr "" -#: tips.cpp:26 -msgid "" -"

      ...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" -"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" -"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" -"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" -"

      \n" +#: instrview.cpp:429 +msgid " --dump-instr=yes" msgstr "" -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"

      ...that you can navigate in the Call Graph View using\n" -"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" -"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" -"selected call. To activate the current item, press Return.\n" -"

      \n" +#: instrview.cpp:430 +msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" msgstr "" -#: tips.cpp:44 -msgid "" -"

      ...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" -"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" -"and hit return?

      \n" +#: instrview.cpp:431 +msgid " --trace-jump=yes" msgstr "" -#: tips.cpp:51 -msgid "" -"

      ...that you can assign custom colors to \n" -"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" -"in Settings->Configure KCachegrind...?

      \n" -msgstr "" +#: instrview.cpp:629 +msgid "There is an error trying to execute the command" +msgstr "Při pokusu o vykonání příkazu se vyskytla chyba" -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"

      ...that you can see if debug info is available for a selected \n" -"function by looking at the location label in the Info tab or\n" -"the source listing header in the source tab?

      \n" -"

      There must be the name of the source file (with extension).\n" -"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" -"have added the directory of the source file to the\n" -"Source Directories list in the configuration.\n" -msgstr "" +#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 +msgid "Check that you have installed 'objdump'." +msgstr "Ověřte, zda máte nainstalován 'objdump'." -#: tips.cpp:69 -msgid "" -"

      ...that you can configure whether KCachgrind should\n" -"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?

      \n" +#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 +msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." msgstr "" -#: tips.cpp:75 -msgid "" -"

      ...that you can configure the maximum number of items\n" -"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" -"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" -"the list will show you the number of skipped functions, together\n" -"with a cost condition for these skipped functions.

      \n" -"

      To activate a function with small costs, search for it and select\n" -"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" -"temporarily add them to the flat profile list.

      \n" +#: instrview.cpp:739 +msgid "(No Assembler)" msgstr "" -#: tips.cpp:87 +#: instrview.cpp:875 +#, c-format msgid "" -"

      ...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" -"shows all functions that are calling the selected function\n" -"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" -"no matter how many function are between them on the stack?

      \n" -"

      Examples:

      \n" -"

      An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while called from function foo1().

      \n" -"

      An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while calling foo2() from bar().

      \n" +"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" +"There are %n cost lines without assembler code." msgstr "" -#: tips.cpp:102 -msgid "" -"

      ...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" -"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" -"pointer is over?

      \n" -"

      Items from this list can be selected by pressing the right\n" -"mouse button.

      \n" +#: instrview.cpp:877 +msgid "This happens because the code of" msgstr "" -#: tips.cpp:111 -msgid "" -"

      ...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" -"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" -"\"Trace Selection\" Dockable?

      \n" -"

      To generate multiple parts in a profiling run with\n" -"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" -"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" -"of not-branching assembler statements inside of your program\n" -"code).

      \n" +#: instrview.cpp:880 +msgid "does not seem to match the profile data file." msgstr "" -#: configdlg.cpp:60 -msgid "Source Files" -msgstr "Zdrojové soubory" - -#: configdlg.cpp:61 -msgid "C++ Classes" -msgstr "C++ třídy" - -#: configdlg.cpp:62 -msgid "Function (no Grouping)" +#: instrview.cpp:883 +msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" msgstr "" -#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 -msgid "(always)" -msgstr "(vždy)" - -#: configdlg.cpp:210 -msgid "KCachegrind Configuration" -msgstr "Konfigurace KCachegrind" - -#: configdlg.cpp:211 -msgid "" -"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " -"(%1) will still be used." +#: instrview.cpp:885 +msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" msgstr "" -#: configdlg.cpp:384 -msgid "Choose Source Folder" -msgstr "" +#: instrview.cpp:893 +msgid "There seems to be an error trying to execute the command" +msgstr "Při vykonávání příkazu se zřejmě vyskytla chyba." -#: partgraph.cpp:167 -#, c-format -msgid "Profile Part %1" -msgstr "" +#: instrview.cpp:898 +msgid "Check that the ELF object used in the command exists." +msgstr "Ověřte existenci ELF objektu použitého v příkazu." -#: partgraph.cpp:226 -msgid "(no trace)" -msgstr "" +#: partlistitem.cpp:49 +msgid " (Thread %1)" +msgstr " (Vlákno %1)" -#: partgraph.cpp:229 -msgid "(no part)" -msgstr "(žádná část)" +#: partlistitem.cpp:56 +msgid "(none)" +msgstr "(žádná)" -#: partview.cpp:51 -msgid "Comment" -msgstr "Komentář" +#: main.cpp:38 +msgid "Run under cachegrind" +msgstr "" -#: partview.cpp:73 -msgid "" -"Trace Part List" -"

      This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the " -"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is " -"shown; percentage costs are always relative to the total cost " -"of the part (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also " -"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace " -"part.

      " -"

      By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over " -"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list " -"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.

      " -"

      This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse " -"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be " -"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple " -"selection.

      " -"

      Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.

      " +#: main.cpp:39 +msgid "Show information of this trace" msgstr "" -#: partview.cpp:106 -msgid "Select '%1'" -msgstr "Vybrat '%1'" +#: main.cpp:46 +msgid "KCachegrind" +msgstr "KCachegrind" -#: partview.cpp:107 -msgid "Hide '%1'" -msgstr "Skrýt '%1'" +#: main.cpp:48 +msgid "TDE Frontend for Cachegrind" +msgstr "TDE rozhraní pro Cachegrind" -#: partview.cpp:111 -msgid "Hide Selected" -msgstr "Skrýt vybrané" +#: main.cpp:50 +msgid "(C) 2002, 2003, 2004" +msgstr "(c) 2002, 2003, 2004" -#: partview.cpp:112 -msgid "Show All" -msgstr "Zobrazit vše" +#: main.cpp:53 +msgid "Author/Maintainer" +msgstr "Autor/správce" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po b/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po index 169a245861f..7244f90258f 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_cpp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:41+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" "Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/tdefile_diff.po b/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/tdefile_diff.po index 1884938d458..84a39138f05 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/tdefile_diff.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/tdefile_diff.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_diff\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:41+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" "Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/tdefile_po.po b/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/tdefile_po.po index b9accb83670..47bca03b463 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/tdefile_po.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/tdefile_po.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_po\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-19 16:09+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" "Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/tdefile_ts.po b/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/tdefile_ts.po index d41a1fef836..19326ab7160 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/tdefile_ts.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/tdefile_ts.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_ts\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-26 11:48+0100\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" "Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/tdeio_svn.po b/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/tdeio_svn.po index 5d69589efb1..b2867b0ee61 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/tdeio_svn.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/tdeio_svn.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_svn\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-18 03:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-14 16:24+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" "Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/umbrello.po index bec6bcf60e5..70b129d112a 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/umbrello.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/umbrello.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: umbrello\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-15 19:54+0100\n" "Last-Translator: Klara Cihlarova \n" "Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,2607 +21,2663 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: worktoolbar.cpp:245 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - -#: worktoolbar.cpp:246 -msgid "Synchronous Message" -msgstr "Synchronní zpráva" - -#: worktoolbar.cpp:247 -msgid "Asynchronous Message" -msgstr "Asynchronní zpráva" - -#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 -msgid "Association" -msgstr "Asociace" - -#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 -msgid "Containment" -msgstr "Kotva" - -#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 -msgid "Anchor" -msgstr "Ukotvení" - -#: worktoolbar.cpp:251 -msgid "Label" -msgstr "Popisek" - -#: worktoolbar.cpp:252 -msgid "Note" -msgstr "Poznámka" - -#: worktoolbar.cpp:253 -msgid "Box" -msgstr "" - -#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 -msgid "Actor" -msgstr "Účastník" - -#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255 -msgid "Dependency" -msgstr "Závislost" - -#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 -msgid "Aggregation" -msgstr "Agregace" - -#: worktoolbar.cpp:257 -msgid "Relationship" -msgstr "Vztah" - -#: worktoolbar.cpp:258 -msgid "Directional Association" -msgstr "Jednosměrná asociace" - -#: worktoolbar.cpp:259 -msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" -msgstr "Implementace (Zobecnění/Realizace)" - -#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260 -msgid "Composition" -msgstr "Kompozice" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 -#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 -msgid "Use Case" -msgstr "Případy užití" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 -#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 +#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 +#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 +#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 +#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 +#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 #, no-c-format -msgid "Class" -msgstr "Třída" - -#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 -msgid "Initial State" -msgstr "Začátek stavu" - -#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 -msgid "End State" -msgstr "Konec stavu" +msgid "Documentation" +msgstr "Komentáře" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 -msgid "Branch/Merge" -msgstr "Větvit/Spojit" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tomáš Němec, Lukáš Tinkl, Radek Malčic,Klára Cihlářová" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 -msgid "Fork/Join" -msgstr "Rozvětvení/Spojení" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "borg.dax@quick.cz,lukas@kde.org,malcic@atlas.cz,koty@seznam.cz" -#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 -msgid "Package" -msgstr "Balíček" +#: aligntoolbar.cpp:40 +msgid "Align Left" +msgstr "Zarovnat vlevo" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 -msgid "Component" -msgstr "Komponenta" +#: aligntoolbar.cpp:41 +msgid "Align Right" +msgstr "Zarovnat vpravo" -#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 -msgid "Node" -msgstr "Uzel" +#: aligntoolbar.cpp:42 +msgid "Align Top" +msgstr "Zarovnat nahoru" -#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 -msgid "Artifact" -msgstr "Artefakt" +#: aligntoolbar.cpp:43 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Zarovnat dolů" -#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 -msgid "Interface" -msgstr "Rozhraní" +#: aligntoolbar.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Vertical Middle" +msgstr "Zarovnat vertikálně" -#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 -msgid "Datatype" -msgstr "Datový typ" +#: aligntoolbar.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Horizontal Middle" +msgstr "Zarovnat horizontálně" -#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 -msgid "Enum" -msgstr "Výčet" +#: aligntoolbar.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Vertical Distribute" +msgstr "Zarovnat vertikálně" -#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 -msgid "Entity" -msgstr "Entita" +#: aligntoolbar.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Horizontal Distribute" +msgstr "Zarovnat horizontálně" -#: worktoolbar.cpp:275 -msgid "Deep History" +#: aligntoolbar.cpp:383 +msgid "" +"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " +"can not align associations." msgstr "" +"Pro zarovnání musíte vybrat minimálně 2 objekty (např. třídy nebo účastníky). " +"Nemůžete zarovnat asociace." -#: worktoolbar.cpp:276 -msgid "Shallow History" +#: tips.txt:3 +msgid "" +"

      Welcome to Umbrello.

      \n" +"

      UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to " +"using UML.

      \n" msgstr "" -#: worktoolbar.cpp:277 -msgid "Join" -msgstr "Spojení" - -#: worktoolbar.cpp:278 -msgid "Fork" -msgstr "Rozvětvení" - -#: worktoolbar.cpp:279 -msgid "Junction" +#: tips.txt:9 +msgid "" +"

      Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " +"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " +"classes, and more.

      \n" msgstr "" -#: worktoolbar.cpp:280 -msgid "Choice" +#: tips.txt:14 +msgid "" +"

      Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " +"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " +"Settings.

      \n" msgstr "" -#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 -msgid "State Transition" -msgstr "Změna stavu" - -#: worktoolbar.cpp:285 -msgid "Activity Transition" -msgstr "Změna aktivity" - -#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 -#: worktoolbar.cpp:286 -msgid "Activity" -msgstr "Aktivita" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 -#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 -msgid "State" -msgstr "Stav" - -#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 -msgid "End Activity" -msgstr "Konec aktivity" - -#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 -msgid "Initial Activity" -msgstr "Začátek aktivity" - -#: worktoolbar.cpp:290 -msgid "Message" -msgstr "Zpráva" - -#: worktoolbar.cpp:298 -msgid "UNDEFINED" +#: tips.txt:19 +msgid "" +"

      Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " +"their contents.\n" +"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " +"on the red square.

      \n" msgstr "" -#: worktoolbar.cpp:302 -msgid "Select" -msgstr "Výběr" - -#: umlwidgetcontroller.cpp:128 +#: tips.txt:25 msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel move." +"

      If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " +"entry from the tree view.

      \n" msgstr "" +"

      Pokud chcete přidat exisstující třídu do diagramu, přetáhněte její vstup ze " +"stromového pohledu.

      \n" -#: umlwidgetcontroller.cpp:379 +#: tips.txt:30 msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel resize." +"

      Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " +"its derived and base \n" +"classes.\n" +"Right click a class to open the refactoring agent.

      \n" msgstr "" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "Initial activity" -msgstr "Začátek aktivity" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "End activity" -msgstr "Konec aktivity" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 -#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 -msgid "General Properties" -msgstr "Obecné vlastnosti" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:82 -msgid "Activity type:" -msgstr "Typ aktivity:" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:87 -msgid "Activity name:" -msgstr "Název aktivity:" +#: tips.txt:37 +msgid "" +"

      Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " +"Double click one for\n" +"the Properties dialogue.

      \n" +msgstr "" +"

      Diagram sekvenčního objektu má destrutor a je zobrazen jakou účastník. " +"Dvojklikem se dostanete do dialogu nastavení.

      \n" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 -#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 -#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 -#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 -#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 -#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Documentation" -msgstr "Komentáře" +#: tips.txt:43 +msgid "" +"

      Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " +"(rather than the vertical line) to make it a constructor.

      \n" +msgstr "" -#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 -#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 -msgid "Font Settings" -msgstr "Nastavení písem" +#: tips.txt:48 +msgid "" +"

      Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " +"again to create an automessage.

      \n" +msgstr "" -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 -#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 -#: listpopupmenu.cpp:750 -msgid "Color" -msgstr "Barva" +#: tips.txt:53 +msgid "" +"

      If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " +"saving the model under a different name,\n" +"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " +"populated.\n" +"

      \n" +msgstr "" -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Barva widgetu" +#: tips.txt:60 +msgid "" +"

      Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " +"pasted into KWord\n" +"and other applications.

      \n" +msgstr "" +"

      Vyjmout a kopírovat taktéž exportují PNG obrázky do schránky které mohou být " +"vloženy do KWordu nebo jiné aplikace.

      \n" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 -msgid "Destination File Already Exists" -msgstr "Cílový soubor již existuje" +#: tips.txt:66 +msgid "" +"

      Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " +"will create a movable point.

      \n" +msgstr "" +"

      Asociace nesmí být přímé čáry, dvojklik na jednu z nich vytvoří pohyblivý " +"bod.

      \n" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 +#: tips.txt:71 msgid "" -"The file %1 already exists in %2.\n" -"\n" -"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" -"file name or not generate this file." +"

      You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.

      \n" msgstr "" -"Soubor %1 již existuje v %2.\n" -"\n" -"Umbrello může přepsat soubor, vytvořit podobné\n" -"jméno souboru nebo nevytvořit tento soubor vůbec." +"

      Automatické ukládání se zapíná v konfiguračním dialogu Umbrello.

      \n" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 -msgid "&Apply to all remaining files" -msgstr "Použít n&a zbývající soubory" +#: tips.txt:76 +msgid "" +"

      Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" +"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" +"or send it to the uml-devel mailing list.

      \n" +"\n" +msgstr "" +"

      Existuje nějaká vlastnost, která vám v Umbrellu chybí? Řekněte nám o ní. \n" +"Můžete nám o ní napsat do chybové databáze Umbrello\n" +"nebo poslat e-mail do vývojové konference.

      \n" +"\n" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Přepsat" +#: tips.txt:86 +msgid "" +"

      You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.

      \n" +msgstr "" +"

      Pro smazání všech vybraných objektů stiskněte Del nebo Backspace.

      \n" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 -msgid "&Generate Similar File Name" -msgstr "Vytvořit podobné &jméno souboru" +#: tips.txt:91 +msgid "" +"

      If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" +"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.

      \n" +msgstr "" +"

      Jestliže naleznete chybu v Umbrello, prosím dejte nám vědět.\n" +"Je možné předložit chybu pomocí hlášení chyb v seznamu nápovědy.

      \n" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 -msgid "&Do Not Generate File" -msgstr "Ne&generovat soubor vůbec" +#: tips.txt:97 +msgid "" +"

      Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" +"Backspace jumps to the previously used tool.

      \n" +msgstr "" +"

      Stisk klávesy ESC nastaví aktuální nástroj jako vybraný.\n" +"Klávesa Backspace skočí na přechozí použitý nástroj.

      \n" -#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 -msgid "Activities" -msgstr "Aktivity" +#: tips.txt:103 +msgid "" +"

      You can select all objects by pressing Ctrl-A.

      \n" +msgstr "" +"

      Všech objekty vyberete stisknutím Ctrl-A.

      \n" -#: dialogs/activitypage.cpp:72 -msgid "New Activity..." -msgstr "Nová aktivita..." +#: tips.txt:108 +msgid "" +"

      You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " +"menu.

      \n" +msgstr "" +"

      Můžete vytvořit a nastavit novou třídu pomocí Průvodce novou třídou v " +"nabídce Kód.

      \n" -#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "Přejmenovat" +#: umllistview.cpp:348 +msgid "Externalize Folder" +msgstr "" -#: dialogs/activitypage.cpp:134 -msgid "New Activity" -msgstr "Nová aktivita" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 +#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 +#, c-format +msgid "There was a problem saving file: %1" +msgstr "Nastala chyba při ukládání souboru: %1" -#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 -#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 -msgid "Enter the name of the new activity:" -msgstr "Zadejte název nové aktivity:" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 +#: umllistview.cpp:385 +msgid "Save Error" +msgstr "Chyba při ukládání" -#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 -#: umlview.cpp:2547 -msgid "new activity" -msgstr "nová aktivita" +#: umllistview.cpp:416 +msgid "Enter Model Name" +msgstr "Zadejte název modelu" -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Rename Activity" -msgstr "Přejmenovat aktivitu" +#: umllistview.cpp:417 +msgid "Enter the new name of the model:" +msgstr "Zadejte nový název modelu:" -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Enter the new name of the activity:" -msgstr "Zadejte nový název aktivity:" +#: umllistview.cpp:1007 +msgid "Views" +msgstr "Pohledy" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Options" -msgstr "Volby generování kódu" +#: umllistview.cpp:1906 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"Název, který jste zadali, je neplatný.\n" +"Proces vytváření byl zrušen." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 -msgid "&Generate" -msgstr "&Generovat" +#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479 +msgid "Name Not Valid" +msgstr "Neplatný název" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 -msgid "Finish" -msgstr "Dokončit" +#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916 +msgid "" +"The name you entered was not unique.\n" +"Is this what you wanted?" +msgstr "" +"Zadaný název není jedinečný!\n" +"Opravdu jste toto chtěli?" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 -msgid "Code Generated" -msgstr "Kód vygenerován" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 +msgid "Name Not Unique" +msgstr "Název není jedinečný" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 -msgid "Not Generated" -msgstr "Kód nevygenerován" +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Use Name" +msgstr "Použít název" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 -msgid "Not Yet Generated" -msgstr "Dosud nevygenerován" +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Enter New Name" +msgstr "Zadejte nový název:" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 -msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" -msgstr "Adresář %1 neexistuje. Chcete jej nyní vytvořit?" +#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160 +msgid "" +"The name you entered was not unique!\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"Zadaný název není jedinečný!\n" +"Proces vytváření byl zrušen." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 -msgid "Output Folder Does Not Exist" -msgstr "Adresář pro výstup neexistuje" +#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150 +msgid "Creation canceled" +msgstr "" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Create Folder" -msgstr "Vytvořit adresář" +#: umllistview.cpp:2338 +msgid "Loading listview..." +msgstr "" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Nevytvářet" +#: umllistview.cpp:2670 +msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." +msgstr "Adresář musí být napřed vyprázdněn, než bude smazán." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 +#: umllistview.cpp:2671 +msgid "Folder Not Empty" +msgstr "Adresář není prázdný" + +#: codegenerator.cpp:473 msgid "" -"The folder could not be created.\n" -"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " -"valid, folder." +"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " +"have permissions to write to it." msgstr "" -"Adresář nemohl být vytvořen.\n" -"Ujistěte se prosím, že máte oprávnění zapisovat do nadřazeného adresáře nebo " -"vyberte jiný platný adresář." +"Nelze otevřít soubor %1 pro zapisování.Je třeba se ujistit, že adresář existuje " +"a že do něj máte oprávnění k zápisu." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 -msgid "Error Creating Folder" -msgstr "Chyba při vytváření adresáře" +#: codegenerator.cpp:473 +msgid "Cannot Open File" +msgstr "Nelze otevřít soubor" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 -msgid "Please select a valid folder." -msgstr "Vyberte prosím platný adresář." +#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 +msgid "" +"Cannot create the folder:\n" +msgstr "" +"Nelze vytvořit adresář:\n" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 +#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 msgid "" -"The output folder exists, but it is not writable.\n" -"Please set the appropriate permissions or choose another folder." +"\n" +"Please check the access rights" msgstr "" -"Adresář pro výstup existuje, ale nemáte oprávnění pro zápis.\n" -"Nastavte prosím příslušné oprávnění nebo vyberte jiný adresář." +"\n" +"Prosím zkontrolujte oprávnění k přístupu" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 -msgid "Error Writing to Output Folder" -msgstr "Chyba při zápisu do adresáře výstupu" +#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 +msgid "Cannot Create Folder" +msgstr "Nelze vytvořit adresář" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 -msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." -msgstr "%1 nevypadá jako adresář. Vyberte prosím platný adresář." +#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 +msgid "Diagram: %2 Page %1" +msgstr "Diagram: %2, strana %1" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 -msgid "Please Choose Valid Folder" -msgstr "Vyberte prosím platný adresář" +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 +msgid "Enter State Name" +msgstr "Zadejte název stavu:" -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "Initial state" -msgstr "Začátek stavu" +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 +msgid "Enter the name of the new state:" +msgstr "Zadejte název nového stavu:" -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "End state" -msgstr "Konec stavu" +#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 +msgid "new state" +msgstr "nový stav" -#: dialogs/statedialog.cpp:96 -msgid "State type:" -msgstr "Typ stavu:" +#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 +msgid "Enter Activity Name" +msgstr "Zadejte název aktivity:" -#: dialogs/statedialog.cpp:101 -msgid "State name:" -msgstr "Název stavu:" +#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 +#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 +msgid "Enter the name of the new activity:" +msgstr "Zadejte název nové aktivity:" -#: dialogs/statedialog.cpp:130 -msgid "Widget Color" -msgstr "Barva widgetu" +#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 +#: umlview.cpp:2547 +msgid "new activity" +msgstr "nová aktivita" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 -msgid "General Settings" -msgstr "Obecná nastavení" +#: umlview.cpp:2578 +msgid "Enter Diagram Name" +msgstr "Zadejte název diagramu" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Display" -msgstr "Zobrazení" +#: umlview.cpp:2579 +msgid "Enter the new name of the diagram:" +msgstr "Zadejte nový název diagramu:" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Classes Display Options" -msgstr "Volba zobrazení tříd" +#: umlview.cpp:2736 +msgid "" +"You are about to delete the entire diagram.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Chystáte se smazat celý diagram.\n" +"Jste si jisti?" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -msgid "Diagram Colors" -msgstr "Barvy diagramu" +#: umlview.cpp:2738 +msgid "Delete Diagram?" +msgstr "Smazat diagram?" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 -msgid "The name you have entered is invalid." -msgstr "Název, který jste zadali, je neplatný." +#: operation.cpp:185 +msgid "new_parameter" +msgstr "nový_parametr" -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 -#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 -#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "Invalid Name" -msgstr "Neplatný název" +#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 +msgid "Stereotype" +msgstr "Stereotyp:" + +#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 +#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Enter name:" +msgstr "Zadejte název:" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 -msgid "The name you have entered is not unique." -msgstr "Název, který jste zadali, není jedinečný." +#: codeimport/classimport.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" +msgstr "Importuji soubor: %1" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -#: umllistview.cpp:1925 umllistview.cpp:2162 -msgid "Name Not Unique" -msgstr "Název není jedinečný" +#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 +#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 +#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 +#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 +#: umlviewimageexporterall.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "Připraven." -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 -#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Code Viewer" -msgstr "Prohlížeč kódu" +#: codeimport/import_utils.cpp:181 +msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 -#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributy" +#: codeimport/import_utils.cpp:182 +msgid "C++ Import Requests Your Help" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 -msgid "N&ew Attribute..." -msgstr "N&ový atribut..." +#: codeimport/import_utils.cpp:183 +msgid "Namespace" +msgstr "Jmenný prostor" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 -#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 -msgid "Operations" -msgstr "Operace" +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 +#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 +#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Class" +msgstr "Třída" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 -msgid "N&ew Operation..." -msgstr "Nová operac&e..." +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 +msgid "Internal Error" +msgstr "Vnitřní chyba" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates" -msgstr "Šablony" +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 +msgid "Syntax Error before '%1'" +msgstr "Syntaktická chyba před '%1'" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 -msgid "N&ew Template..." -msgstr "No&vá šablona..." +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 +msgid "Parse Error before '%1'" +msgstr "Chyba při analýze před '%1'" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals" -msgstr "Výčet znaků" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 +msgid "" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 -msgid "N&ew Enum Literal..." -msgstr "Nový výčet znaků..." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 +msgid "expression expected" +msgstr "očekáván výraz" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes" -msgstr "Atributy entity" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 +msgid "Declaration syntax error" +msgstr "Syntaktická chyba deklarace" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 -msgid "N&ew Entity Attribute..." -msgstr "Nový atribut &entity..." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 +msgid "} expected" +msgstr "očekáván znak '}'" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 -#: uml.cpp:273 -msgid "&Properties" -msgstr "&Vlastnosti" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 +msgid "namespace expected" +msgstr "očekáván jmenný prostor" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 -#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Role Properties" -msgstr "Vlastnosti úlohy" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 +msgid "{ expected" +msgstr "očekáván znak '{'" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 -msgid "Display Options" -msgstr "Nastavení zobrazení" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 +msgid "Namespace name expected" +msgstr "očekáván název jmenného prostoru" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 -msgid "Attribute Settings" -msgstr "Nastavení atributů" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 +msgid "Need a type specifier to declare" +msgstr "Pro deklaraci potřebuji specifikátor typu" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 -msgid "Operation Settings" -msgstr "Nastavení operace" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 +msgid "expected a declaration" +msgstr "očekávána deklarace" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates Settings" -msgstr "Nastavení šablony" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 +msgid "Constant expression expected" +msgstr "očekáván konstantní výraz" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals Settings" -msgstr "Nastavení výčtu znaků" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 +msgid "')' expected" +msgstr "očekáván znak ')'" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes Settings" -msgstr "Nastavení atributů" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 +msgid "} missing" +msgstr "chybí }" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 -msgid "Contents Settings" -msgstr "Nastavení obsahu" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 +msgid "Member initializers expected" +msgstr "očekáván inicializátor položek" -#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Associations" -msgstr "Asociace" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 +msgid "Base class specifier expected" +msgstr "očekáván specifikátor základní·třídy" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Class Associations" -msgstr "Asociace třídy" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 +msgid "Initializer clause expected" +msgstr "očekávána podmínka inicializátoru" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 -msgid "Operation Properties" -msgstr "Vlastnosti operace" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 +msgid "Identifier expected" +msgstr "očekáván identifikátor" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 -msgid "&Name:" -msgstr "&Název:" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 +msgid "Type id expected" +msgstr "očekáván id typu" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 -msgid "&Type:" -msgstr "&Typ:" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 +msgid "Class name expected" +msgstr "očekáván název třídy" -#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 -msgid "Stereotype name:" -msgstr "Název stereotypu:" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 +msgid "condition expected" +msgstr "očekávána podmínka" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 -msgid "&Abstract operation" -msgstr "&Abstraktní operace" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 +msgid "statement expected" +msgstr "očekáván příkaz" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 -msgid "Classifier &scope (\"static\")" -msgstr "Roz&sah klasifikátoru (\"statické\")" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 +msgid "for initialization expected" +msgstr "očekávána inicializace for" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 -msgid "&Query (\"const\")" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 +msgid "catch expected" +msgstr "očekáván catch" + +#: uml.cpp:179 +msgid "&Export model to DocBook" msgstr "" -#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 -#: listpopupmenu.cpp:678 -msgid "Visibility" -msgstr "Viditelnost" +#: uml.cpp:182 +msgid "&Export model to XHTML" +msgstr "" -#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 -msgid "P&ublic" -msgstr "&Veřejný" +#: uml.cpp:186 +msgid "&New Class Wizard..." +msgstr "Průvodce &novou třídou..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 -msgid "P&rivate" -msgstr "&Soukromý" +#: uml.cpp:188 +msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" +msgstr "Nastavit &výchozí datový typ pro aktivní jazyk" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 -msgid "Prot&ected" -msgstr "Chrá&něný" +#: uml.cpp:193 +msgid "&Code Generation Wizard..." +msgstr "Průvod&ce generováním kódu..." -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 -msgid "I&mplementation" -msgstr "I&mplementace" +#: uml.cpp:195 +msgid "&Generate All Code" +msgstr "Vy&generovat veškerý kód" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametry" +#: uml.cpp:198 +msgid "&Import Classes..." +msgstr "&Importovat třídy..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 -msgid "Ne&w Parameter..." -msgstr "Nový parametr..." +#: uml.cpp:201 +msgid "Creates a new document" +msgstr "Vytvoří nový dokument" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 -msgid "You have entered an invalid parameter name." -msgstr "Zadali jste neplatné jméno parametru." +#: uml.cpp:202 +msgid "Opens an existing document" +msgstr "Otevře existující dokument" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 -msgid "Parameter Name Invalid" -msgstr "Neplatné jméno parametru" +#: uml.cpp:203 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Otevře nedávno použitý soubor" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 -msgid "" -"The parameter name you have chosen\n" -"is already being used in this operation." -msgstr "" -"Název parametru, který jste zvolili,\n" -"je již v této operaci používán." +#: uml.cpp:204 +msgid "Saves the document" +msgstr "Uloží současný dokument" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 -msgid "Parameter Name Not Unique" -msgstr "Název parametru není jedinečný" +#: uml.cpp:205 +msgid "Saves the document as..." +msgstr "Uloží současný dokument jako..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 -msgid "" -"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "Název parametru, který jste zvolili, je již v této operaci používán." +#: uml.cpp:206 +msgid "Closes the document" +msgstr "Uzavře současný dokument" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 -msgid "You have entered an invalid operation name." -msgstr "Zadali jste neplatný název operace." +#: uml.cpp:207 +msgid "Prints out the document" +msgstr "Vytiskne současný dokument" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 -msgid "Operation Name Invalid" -msgstr "Neplatný název operace" +#: uml.cpp:208 +msgid "Quits the application" +msgstr "Ukončí aplikaci" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 -msgid "" -"An operation with that signature already exists in %1.\n" +#: uml.cpp:209 +msgid "Exports the model to the docbook format" msgstr "" -"Operace s touto signaturou již existuje v %1.\n" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 -msgid "Choose a different name or parameter list." -msgstr "Vyberte jiný název nebo parametr katalogu." +#: uml.cpp:210 +msgid "Exports the model to the XHTML format" +msgstr "" -#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 -msgid "new_class" -msgstr "nová_třída" +#: uml.cpp:211 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Vyjme současný výběr a umístí jej do schránky" -#: dialogs/classwizard.cpp:54 -msgid "New Class" -msgstr "Nová třída" +#: uml.cpp:212 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Zkopíruje vybranou sekci do schránky" -#: dialogs/classwizard.cpp:59 -msgid "Class Attributes" -msgstr "Atributy třídy" +#: uml.cpp:213 +msgid "Pastes the contents of the clipboard" +msgstr "Vloží obsah schránky" -#: dialogs/classwizard.cpp:63 -msgid "Class Operations" -msgstr "Operace třídy" +#: uml.cpp:214 +msgid "Set the default program preferences" +msgstr "Nastaví výchozí programové volby" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 -msgid "Parameter Properties" -msgstr "Vlastnosti parametru" +#: uml.cpp:216 +msgid "Delete &Selected" +msgstr "S&mazat vybrané" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 -msgid "&Initial value:" -msgstr "&Výchozí hodnota:" +#: uml.cpp:224 +msgid "&Class Diagram..." +msgstr "&Diagram třídy..." -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 -msgid "Passing Direction" +#: uml.cpp:228 +msgid "&Autolayout..." msgstr "" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 -msgid "" -"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" " -"is a parameter for reading and writing." -msgstr "" +#: uml.cpp:231 +msgid "&Sequence Diagram..." +msgstr "Se&kvenční diagram..." -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 -msgid "Attribute Properties" -msgstr "Vlastnosti atributu" +#: uml.cpp:234 +msgid "C&ollaboration Diagram..." +msgstr "Diagram &spolupráce..." -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 -msgid "&Public" -msgstr "&Veřejný" +#: uml.cpp:237 +msgid "&Use Case Diagram..." +msgstr "Diagram případů &užití..." -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 -msgid "You have entered an invalid attribute name." -msgstr "Zadali jste neplatný název atributu." +#: uml.cpp:240 +msgid "S&tate Diagram..." +msgstr "S&tavový diagram..." -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 -msgid "Attribute Name Invalid" -msgstr "Neplatný název atributu" +#: uml.cpp:243 +msgid "&Activity Diagram..." +msgstr "Diagram &aktivit..." -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 -msgid "" -"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "Název atributu, který jste zvolili, je již v této operaci používán." +#: uml.cpp:246 +msgid "Co&mponent Diagram..." +msgstr "Diagram &komponent..." -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 -msgid "Attribute Name Not Unique" -msgstr "Název atributu není jedinečný" +#: uml.cpp:250 +msgid "&Deployment Diagram..." +msgstr "Diagram &nasazení..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:50 -msgid "Class &name:" -msgstr "&Název třídy:" +#: uml.cpp:254 +msgid "&Entity Relationship Diagram..." +msgstr "" -#: dialogs/classgenpage.cpp:52 -msgid "Actor &name:" -msgstr "&Název účastníka:" +#: uml.cpp:258 +msgid "&Clear Diagram" +msgstr "V&yčistit diagram" -#: dialogs/classgenpage.cpp:54 -msgid "Package &name:" -msgstr "&Název balíčku:" +#: uml.cpp:260 +msgid "&Snap to Grid" +msgstr "Přic&hytávat k mřížce" -#: dialogs/classgenpage.cpp:56 -msgid "Use case &name:" -msgstr "Název případu užití:" +#: uml.cpp:262 +msgid "S&how Grid" +msgstr "Zo&brazit mřížku" -#: dialogs/classgenpage.cpp:58 -msgid "Interface &name:" -msgstr "&Název rozhraní:" +#: uml.cpp:265 +msgid "&Hide Grid" +msgstr "Skrýt mřížku" -#: dialogs/classgenpage.cpp:60 -msgid "Component &name:" -msgstr "&Název komponenty:" +#: uml.cpp:269 +msgid "&Export as Picture..." +msgstr "&Exportovat jako obrázek..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:62 -msgid "Artifact &name:" -msgstr "&Název artefaktu:" +#: uml.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." +msgstr "Exportovat jako obrázek..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:64 -msgid "Enum &name:" -msgstr "&Název výčtu:" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 +#: uml.cpp:273 +msgid "&Properties" +msgstr "&Vlastnosti" -#: dialogs/classgenpage.cpp:66 -msgid "Datatype &name:" -msgstr "&Název datového typu:" +#: uml.cpp:286 +msgid "&Zoom Slider" +msgstr "Jezdec zvětšování" -#: dialogs/classgenpage.cpp:68 -msgid "Entity &name:" -msgstr "&Název entity:" +#: uml.cpp:289 +#, c-format +msgid "Z&oom to 100%" +msgstr "Zvětšit na 100 %" -#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 -msgid "&Stereotype name:" -msgstr "Název &stereotypu:" +#: uml.cpp:295 +msgid "&Move Tab Left" +msgstr "" -#: dialogs/classgenpage.cpp:107 -msgid "&Package name:" -msgstr "Název &balíčku:" +#: uml.cpp:296 +msgid "&Move Tab Right" +msgstr "" -#: dialogs/classgenpage.cpp:121 -msgid "A&bstract class" -msgstr "A&bstraktní třída" +#: uml.cpp:308 +msgid "Select Diagram on Left" +msgstr "" -#: dialogs/classgenpage.cpp:123 -msgid "A&bstract use case" +#: uml.cpp:309 +msgid "Select Diagram on Right" msgstr "" -#: dialogs/classgenpage.cpp:131 -msgid "&Executable" -msgstr "&Spustitelný" +#: uml.cpp:327 +msgid "&Windows" +msgstr "Okna" -#: dialogs/classgenpage.cpp:138 -msgid "Draw As" -msgstr "Kreslit jako" +#: uml.cpp:347 +#, c-format +msgid " &33%" +msgstr " &33 %" -#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 -msgid "&Default" -msgstr "&Výchozí" +#: uml.cpp:348 +#, c-format +msgid " &50%" +msgstr " &50 %" -#: dialogs/classgenpage.cpp:149 -msgid "&Library" -msgstr "&Knihovna" +#: uml.cpp:349 +#, c-format +msgid " &75%" +msgstr " &75 %" -#: dialogs/classgenpage.cpp:152 -msgid "&Table" -msgstr "&Tabulka" +#: uml.cpp:350 +#, c-format +msgid "&100%" +msgstr "&100 %" -#: dialogs/classgenpage.cpp:182 -msgid "Pro&tected" -msgstr "Chrá&něný" +#: uml.cpp:351 +#, c-format +msgid "1&50%" +msgstr "1&50 %" -#: dialogs/classgenpage.cpp:186 -msgid "Imple&mentation" -msgstr "I&mplementace" +#: uml.cpp:352 +#, c-format +msgid "&200%" +msgstr "&200 %" -#: dialogs/classgenpage.cpp:256 -msgid "Class name:" -msgstr "Název třídy:" +#: uml.cpp:353 +#, c-format +msgid "3&00%" +msgstr "3&00 %" -#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 -msgid "Instance name:" -msgstr "Název instance:" +#: uml.cpp:394 +msgid "Diagram Toolbar" +msgstr "Diagram nástrojové lišty" -#: dialogs/classgenpage.cpp:272 -msgid "Draw as actor" -msgstr "Kreslit jako účastníka" +#: uml.cpp:398 +msgid "Alignment Toolbar" +msgstr "Zarovnání nástrojové lišty" -#: dialogs/classgenpage.cpp:277 -msgid "Multiple instance" -msgstr "Násobná instance" +#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 +msgid "Class Diagram..." +msgstr "Diagram třídy..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:284 -msgid "Show destruction" -msgstr "Zobrazit desktrukci" +#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 +msgid "Sequence Diagram..." +msgstr "Sekvenční diagram..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:322 -msgid "Component name:" -msgstr "Název komponenty:" +#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 +msgid "Collaboration Diagram..." +msgstr "Diagram spolupráce..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:324 -msgid "Node name:" -msgstr "Název uzlu:" +#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 +msgid "Use Case Diagram..." +msgstr "Diagram případů užití..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 -#: dialogs/classgenpage.cpp:456 -msgid "" -"The name you have chosen\n" -"is already being used.\n" -"The name has been reset." -msgstr "" -"Název, který jste zvolili,\n" -"je již používán. Název byl\n" -"vrácen na původní." +#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 +msgid "State Diagram..." +msgstr "Stavový diagram..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 -#: dialogs/classgenpage.cpp:457 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "Název není jedinečný" +#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 +msgid "Activity Diagram..." +msgstr "Diagram aktivit..." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 -msgid "Entity Attribute Properties" -msgstr "" +#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 +msgid "Component Diagram..." +msgstr "Diagram komponent..." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 -msgid "&Default value:" -msgstr "&Výchozí hodnota:" +#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 +msgid "Deployment Diagram..." +msgstr "Diagram nasazení..." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 -msgid "Length/Values:" +#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 +msgid "Entity Relationship Diagram..." msgstr "" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 -msgid "&Auto increment" -msgstr "" +#: uml.cpp:458 +msgid "&Tree View" +msgstr "S&tromový pohled" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 -msgid "Allow &null" -msgstr "" +#: uml.cpp:467 +msgid "&Documentation" +msgstr "&Komentáře" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 -msgid "Attributes:" -msgstr "Atributy:" +#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 +msgid "Opening file..." +msgstr "Otevírám soubor..." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 -msgid "Indexing" +#: uml.cpp:650 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Vytvářím nový dokument..." + +#: uml.cpp:673 +#, fuzzy +msgid "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " +"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Rose model files" msgstr "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2|Všechny podporované soubory (*.xmi, *.xmi.tgz, " +"*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.xmi|XMI soubory (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Gzip archivované XMI soubory (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 archivované XMI soubory (*.xmi.tar.bz2)" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 -msgid "&None" -msgstr "Žád&ný" +#: uml.cpp:677 +msgid "Open File" +msgstr "Otevřít soubor" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 -msgid "&Primary" -msgstr "&Primární" +#: uml.cpp:716 +msgid "Saving file..." +msgstr "Ukládám soubor..." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 -msgid "&Index" -msgstr "Re&jstřík" +#: uml.cpp:727 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Ukládám soubor s novým názvem..." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 -msgid "&Unique" +#: uml.cpp:732 +msgid "" +"*.xmi|XMI File\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" +"*|All Files" msgstr "" +"*.xmi|XMI soubor\n" +"*.xmi.tgz|Gzip archivovaný XMI soubor\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 archivovaný XMI soubor\n" +"*|Všechny soubory" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 -msgid "You have entered an invalid entity attribute name." -msgstr "Zadali jste neplatný název atributu entity." - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 -msgid "Entity Attribute Name Invalid" -msgstr "Neplatný název atributu entity" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 +#: uml.cpp:740 msgid "" -"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " -"operation." +"The file %1 exists.\n" +"Do you wish to overwrite it?" msgstr "" -"Název atributu entity, který jste zvolili, je již v této operaci používán." +"Soubor již %1 existuje.\n" +"Přejete si jej přepsat?" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 -msgid "Entity Attribute Name Not Unique" -msgstr "Název atributu entity není jedinečný" +#: uml.cpp:740 +msgid "Overwrite" +msgstr "Přepsat" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 -msgid "&Diagrams" -msgstr "&Diagramy" +#: uml.cpp:764 +msgid "Closing file..." +msgstr "Uzavírám soubor..." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filtr" +#: uml.cpp:772 +msgid "Printing..." +msgstr "Probíhá tisk..." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 -msgid "&Current diagram" -msgstr "&Současný diagram" +#: uml.cpp:779 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Vytisknout %1" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 -msgid "&All diagrams" -msgstr "Všechny di&agramy" +#: uml.cpp:787 +msgid "Exiting..." +msgstr "Ukončuji..." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 -msgid "&Select diagrams" -msgstr "V&ybrat diagramy" +#: uml.cpp:823 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Vyjímám výběr..." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 -msgid "&Type of diagram" -msgstr "&Typ diagramu" +#: uml.cpp:836 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Kopíruji výběr do schránky..." + +#: uml.cpp:844 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Vkládám obsah schránky..." + +#: uml.cpp:849 +msgid "" +"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " +"may be of the wrong type to be pasted here." +msgstr "" +"Umbrello nemohl vložit obsah schránky. Objekt ve schránce má nesprávný typ pro " +"vložení." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 -msgid "Selection" -msgstr "Výběr" +#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 +msgid "Paste Error" +msgstr "Chyba při vložení" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 -msgid "Collaboration" -msgstr "Spolupráce" +#: uml.cpp:863 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "Přepínám panel nástrojů..." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 -msgid "Sequence" -msgstr "Sekvence" +#: uml.cpp:878 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Přepínám stavovou lištu..." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 -msgid "Deployment" -msgstr "" +#: uml.cpp:1186 +msgid "Cannot view code until you generate some first." +msgstr "Nelze prohlížet kód dříve, než jej vygenerujete!" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 -msgid "kde-uml-Diagram" -msgstr "Diagram TDE UML" +#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 +msgid "Cannot View Code" +msgstr "Nelze prohlížet kód" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 -msgid "No diagrams selected." -msgstr "Není vybrán žádný diagram." +#: uml.cpp:1189 +msgid "Cannot view code from simple code writer." +msgstr "Nelze prohlížet kód z jednoduchého editoru kódu." -#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 -msgid "Role A Properties" -msgstr "Vlastnosti úlohy A" +#: uml.cpp:1387 +msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" +msgstr "" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 -msgid "Role B Properties" -msgstr "Vlastnosti úlohy B" +#: uml.cpp:1389 +msgid "*.py|Python Files (*.py)" +msgstr "" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 -msgid "Role A Visibility" -msgstr "Viditelnost úlohy A" +#: uml.cpp:1391 +msgid "*.java|Java Files (*.java)" +msgstr "" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 -msgid "Role B Visibility" -msgstr "Viditelnost úlohy B" +#: uml.cpp:1393 +msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" +msgstr "" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 -msgid "Role A Changeability" -msgstr "Modifikovatelnost úlohy A" +#: uml.cpp:1395 +msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" +msgstr "" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 -msgid "Role B Changeability" -msgstr "Modifikovatelnost úlohy B" +#: uml.cpp:1397 +msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" +msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Hlavičkové soubory (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Rolename:" -msgstr "Název úlohy:" +#: uml.cpp:1399 +msgid "All Files" +msgstr "" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Multiplicity:" -msgstr "Násobnost:" +#: uml.cpp:1401 +msgid "Select Code to Import" +msgstr "Vyberte kód k importování" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Public" -msgstr "Veřejný" +#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 +#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Name" +msgstr "Název" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Private" -msgstr "Soukromý" +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 +#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "That is an invalid name." +msgstr "Toto je neplatný název." -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Protected" -msgstr "Chráněný" +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 +#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 +#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "Invalid Name" +msgstr "Neplatný název" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Implementation" -msgstr "Implementace" +#: object_factory.cpp:164 +msgid "" +"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." +msgstr "Toto je rezervované slovo jazyka nastaveného v generátoru kódů." -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Changeable" -msgstr "Modifikovatelný" +#: object_factory.cpp:165 +msgid "Reserved Keyword" +msgstr "Rezervované klíčové slovo" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Frozen" -msgstr "Zmrazený" +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 +#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "That name is already being used." +msgstr "Tento název je již používán." -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Add only" -msgstr "Pouze přidat" +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "Not a Unique Name" +msgstr "Není jedinečným názvem" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 -msgid "&Line:" -msgstr "Čá&ra" +#: worktoolbar.cpp:245 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 -msgid "&Fill:" -msgstr "&Výplň:" +#: worktoolbar.cpp:246 +msgid "Synchronous Message" +msgstr "Synchronní zpráva" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 -msgid "D&efault" -msgstr "V&ýchozí" +#: worktoolbar.cpp:247 +msgid "Asynchronous Message" +msgstr "Asynchronní zpráva" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 -msgid "&Use fill" -msgstr "Po&užít výplň" +#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 +msgid "Association" +msgstr "Asociace" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 -msgid "Template Properties" -msgstr "Vlastnosti šablony" +#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 +msgid "Containment" +msgstr "Kotva" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 -msgid "You have entered an invalid template name." -msgstr "Byl zadán neplatný název šablony." +#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 +msgid "Anchor" +msgstr "Ukotvení" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 -msgid "Template Name Invalid" -msgstr "Neplatný název šablony" +#: worktoolbar.cpp:251 +msgid "Label" +msgstr "Popisek" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 -msgid "" -"The template parameter name you have chosen is already being used in this " -"operation." +#: worktoolbar.cpp:252 +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + +#: worktoolbar.cpp:253 +msgid "Box" msgstr "" -"Název parametru šablony, který jste zvolili, je již v této operaci používán." -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 -msgid "Template Name Not Unique" -msgstr "Název šablony není jedinečný" +#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 +msgid "Actor" +msgstr "Účastník" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 -#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "The format that the images will be exported to" -msgstr "" +#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255 +msgid "Dependency" +msgstr "Závislost" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 -msgid "Select Operation" -msgstr "Vybrat operaci" +#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 +msgid "Aggregation" +msgstr "Agregace" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 -msgid "Sequence number:" -msgstr "Číslo sekvence:" +#: worktoolbar.cpp:257 +msgid "Relationship" +msgstr "Vztah" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 -msgid "Class operation:" -msgstr "Operace s třídou:" +#: worktoolbar.cpp:258 +msgid "Directional Association" +msgstr "Jednosměrná asociace" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 -msgid "Custom operation:" -msgstr "Vlastní operace:" +#: worktoolbar.cpp:259 +msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" +msgstr "Implementace (Zobecnění/Realizace)" -#: dialogs/notedialog.cpp:25 -msgid "Note Documentation" -msgstr "Poznámka komentáře" +#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260 +msgid "Composition" +msgstr "Kompozice" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 +#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 +msgid "Use Case" +msgstr "Případy užití" -#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 -msgid "Contained Items" -msgstr "Obsahuje položky" +#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 +msgid "Initial State" +msgstr "Začátek stavu" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 -msgid "Association Properties" -msgstr "Vlastnosti asociace" +#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 +msgid "End State" +msgstr "Konec stavu" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Roles" -msgstr "Úlohy" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 +msgid "Branch/Merge" +msgstr "Větvit/Spojit" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Role Settings" -msgstr "Nastavení úlohy" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 +msgid "Fork/Join" +msgstr "Rozvětvení/Spojení" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 -msgid "Association font" -msgstr "Písmo asociace" +#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 +msgid "Package" +msgstr "Balíček" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 -msgid "Umbrello Setup" -msgstr "Nastavení Umbrello" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 +#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 +msgid "Component" +msgstr "Komponenta" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface" -msgstr "Uživatelské rozhraní" +#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 +msgid "Node" +msgstr "Uzel" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface Settings" -msgstr "Nastavení uživatelského rozhraní" +#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 +msgid "Artifact" +msgstr "Artefakt" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 -msgid "Line color:" -msgstr "Barva čáry:" +#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 +msgid "Interface" +msgstr "Rozhraní" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 -msgid "D&efault Color" -msgstr "Výc&hozí barva" +#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 +msgid "Datatype" +msgstr "Datový typ" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 -msgid "Fill color:" -msgstr "Barva výplně:" +#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 +msgid "Enum" +msgstr "Výčet" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 -msgid "De&fault Color" -msgstr "Vý&chozí barva" +#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 +msgid "Entity" +msgstr "Entita" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 -msgid "Line width:" -msgstr "Délka čáry:" +#: worktoolbar.cpp:275 +msgid "Deep History" +msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 -msgid "D&efault Width" -msgstr "V&ýchozí délka" +#: worktoolbar.cpp:276 +msgid "Shallow History" +msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 -msgid "&Use fill color" -msgstr "Po&užít barvu výplně" +#: worktoolbar.cpp:277 +msgid "Join" +msgstr "Spojení" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 -msgid "Enable undo" -msgstr "Povolit krok zpět" +#: worktoolbar.cpp:278 +msgid "Fork" +msgstr "Rozvětvení" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 -msgid "Use tabbed diagrams" +#: worktoolbar.cpp:279 +msgid "Junction" msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 -msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" +#: worktoolbar.cpp:280 +msgid "Choice" msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "Use angular association lines" -msgstr "Výchozí rozsah asociace pole:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 -msgid "Autosave" -msgstr "Automatické ukládání" +#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 +msgid "State Transition" +msgstr "Změna stavu" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 -msgid "E&nable autosave" -msgstr "Povolit automatické ukládá&ní" +#: worktoolbar.cpp:285 +msgid "Activity Transition" +msgstr "Změna aktivity" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 -msgid "Select auto-save time interval (mins):" -msgstr "Zvolte interval automatického ukládání (minuty):" +#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 +#: worktoolbar.cpp:286 +msgid "Activity" +msgstr "Aktivita" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 -msgid "Set autosave suffix:" -msgstr "Přípona automatického ukládání:" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 +#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 +msgid "State" +msgstr "Stav" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 -msgid "" -"" -"

      The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " -"before you have manually saved the file.

      " -"

      If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " -"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " -"suffix specified.

      " -"

      If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " -"will overwrite your file automatically.

      " -msgstr "" +#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 +msgid "End Activity" +msgstr "Konec aktivity" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 -msgid "Startup" -msgstr "Spuštění" +#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 +msgid "Initial Activity" +msgstr "Začátek aktivity" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 -msgid "Sta&rtup logo" -msgstr "Logo při spuštění" +#: worktoolbar.cpp:290 +msgid "Message" +msgstr "Zpráva" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 -msgid "&Tip of the day" -msgstr "&Tip dne" +#: worktoolbar.cpp:298 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 -msgid "&Load last project" -msgstr "Načíst pos&lední projekt" +#: worktoolbar.cpp:302 +msgid "Select" +msgstr "Výběr" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 -msgid "Start new project with:" -msgstr "Spustit nový projekt s:" +#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 +msgid "new_association" +msgstr "nová_asociace" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "No Diagram" -msgstr "Žádný diagram" +#: umlcanvasobject.cpp:150 +msgid "new_attribute" +msgstr "nový_atribut" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "Class Diagram" -msgstr "Diagram třídy" +#: umlcanvasobject.cpp:153 +msgid "new_template" +msgstr "nová_šablona" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Use Case Diagram" -msgstr "Diagram případů užití" +#: umlcanvasobject.cpp:156 +msgid "new_operation" +msgstr "nová_operace" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Sequence Diagram" -msgstr "Sekvenční diagram" +#: umlcanvasobject.cpp:159 +msgid "new_literal" +msgstr "nový_znak" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "Collaboration Diagram" -msgstr "Diagram spolupráce" +#: umlcanvasobject.cpp:162 +msgid "new_field" +msgstr "nové_pole" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "State Diagram" -msgstr "Stavový diagram" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Exporting all views..." +msgstr "Exportovat jako obrázek..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Activity Diagram" -msgstr "Diagram aktivit" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 +#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 +msgid "Some errors happened when exporting the images:" +msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Component Diagram" -msgstr "Diagram komponent" +#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" +msgstr "Autoři Umbrello UML modelátoru" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 -msgid "Deployment Diagram" -msgstr "Diagram nasazení" +#: docgenerators/main.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "File to transform" +msgstr "Soubor k otevření" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 -msgid "Class Settings" -msgstr "Nastavení třídy" +#: docgenerators/main.cpp:48 +msgid "The XSLT file to use" +msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 -msgid "Show &visibility" -msgstr "Zobrazit &viditelnost" +#: docgenerators/main.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " +"Authors" +msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 autoři Umbrello UML modelátoru" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 -msgid "Show attributes" -msgstr "Zobrazit atributy" +#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 +msgid "Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "Autoři Umbrello UML modelátoru" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 -msgid "Show operations" -msgstr "Zobrazit operace" +#: umlviewimageexporter.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Exporting view..." +msgstr "Ukončuji..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 -msgid "Show stereot&ype" -msgstr "Zobrazit stereot&yp" +#: umlviewimageexporter.cpp:50 +msgid "" +"An error happened when exporting the image:\n" +msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 -msgid "Show attribute signature" -msgstr "Zobrazit signaturu atributu" +#: umlviewimageexporter.cpp:66 +msgid "" +"The selected file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Vybraný soubor %1 již existuje.\n" +"Chcete jej přepsat?" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 -msgid "Show package" -msgstr "Zobrazit balíček" +#: umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Soubor již existuje" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Show operation signature" -msgstr "Zobrazit příznakové operace" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Přepsat" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 -msgid "Starting Scope" -msgstr "Výchozí rozsah platnosti" +#: clipboard/umlclipboard.cpp:687 +msgid "" +"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " +"of the same name already exists. Any other items have been pasted." +msgstr "" +"Přinejmenším jedna položka ve schránce nemůže být vložena, protože položka má " +"tentýž existující název. Ostatní položky byly vloženy." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 -msgid "Default attribute scope:" -msgstr "Výchozí rozsah atributu:" +#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 +msgid "UML Model" +msgstr "UML model" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 -msgid "Default operation scope:" -msgstr "Výchozí rozsah operace:" +#: umldoc.cpp:106 +msgid "Logical View" +msgstr "Logický pohled" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation" -msgstr "Generování kódu" +#: umldoc.cpp:107 +msgid "Use Case View" +msgstr "Pohled případu užití" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation Settings" -msgstr "Nastavení generování kódu" +#: umldoc.cpp:108 +msgid "Component View" +msgstr "Komponentový pohled" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 -msgid "Code Viewer Settings" -msgstr "Nastavení prohlížeče kódu" +#: umldoc.cpp:109 +msgid "Deployment View" +msgstr "Pohled nasazení" -#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 -msgid "

      No Options Available.

      " -msgstr "

      Žádné dostupné volby.

      " +#: umldoc.cpp:110 +msgid "Entity Relationship Model" +msgstr "" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 -#: listpopupmenu.cpp:699 -msgid "Show" -msgstr "Zobrazit" +#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 +msgid "Datatypes" +msgstr "Datové typy" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 -msgid "Operatio&ns" -msgstr "Operac&e" +#: umldoc.cpp:229 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Současný soubor byl změněn.\n" +"Přejete si jej uložit?" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 -msgid "&Visibility" -msgstr "&Viditelnost" +#: umldoc.cpp:355 +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "Soubor %1 neexistuje." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 -msgid "O&peration signature" -msgstr "Signatura o&perace" +#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 +#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +msgid "Load Error" +msgstr "Chyba při nahrávání" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 -msgid "Pac&kage" -msgstr "Balíče&k" +#: umldoc.cpp:380 +msgid "The file %1 seems to be corrupted." +msgstr "Soubor %1 je poškozen." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 -msgid "Att&ributes" -msgstr "At&ributy" +#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 +#, c-format +msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." +msgstr "Nebyl nalezen žádný XMI soubor v archívu %1." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 -msgid "Stereot&ype" -msgstr "Stereot&yp" +#: umldoc.cpp:448 +#, c-format +msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" +msgstr "Nastala chyba při nahrávání souboru: %1" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 -msgid "Attr&ibute signature" -msgstr "Signatura atr&ibutu" +#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +#, c-format +msgid "There was a problem loading file: %1" +msgstr "Nastala chyba při nahrávání souboru: %1" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 -msgid "Draw as circle" -msgstr "Kreslit jako kruh" +#: umldoc.cpp:641 +#, c-format +msgid "There was a problem uploading file: %1" +msgstr "Nastala chyba při zpětném nahrávání souboru: %1" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 -#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Název:" +#: umldoc.cpp:934 +msgid "use case diagram" +msgstr "Diagram případů užití" -#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: umldoc.cpp:936 +msgid "class diagram" +msgstr "Diagram třídy" -#: umllistview.cpp:348 -msgid "Externalize Folder" -msgstr "" +#: umldoc.cpp:938 +msgid "sequence diagram" +msgstr "sekvenční diagram" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 -#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 -#, c-format -msgid "There was a problem saving file: %1" -msgstr "Nastala chyba při ukládání souboru: %1" +#: umldoc.cpp:940 +msgid "collaboration diagram" +msgstr "Diagram spolupráce" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 -#: umllistview.cpp:385 -msgid "Save Error" -msgstr "Chyba při ukládání" +#: umldoc.cpp:942 +msgid "state diagram" +msgstr "stavový diagram" -#: umllistview.cpp:416 -msgid "Enter Model Name" -msgstr "Zadejte název modelu" +#: umldoc.cpp:944 +msgid "activity diagram" +msgstr "Diagram aktivit" -#: umllistview.cpp:417 -msgid "Enter the new name of the model:" -msgstr "Zadejte nový název modelu:" +#: umldoc.cpp:946 +msgid "component diagram" +msgstr "Diagram komponent" -#: umllistview.cpp:1007 -msgid "Views" -msgstr "Pohledy" +#: umldoc.cpp:948 +msgid "deployment diagram" +msgstr "Diagram nasazení" -#: umllistview.cpp:1907 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Creation process has been canceled." +#: umldoc.cpp:950 +msgid "entity relationship diagram" msgstr "" -"Název, který jste zadali, je neplatný.\n" -"Proces vytváření byl zrušen." -#: umllistview.cpp:1908 umllistviewitem.cpp:479 -msgid "Name Not Valid" -msgstr "Neplatný název" +#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 +msgid "That is an invalid name for a diagram." +msgstr "Neplatný název pro diagram." -#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1917 -msgid "" -"The name you entered was not unique.\n" -"Is this what you wanted?" -msgstr "" -"Zadaný název není jedinečný!\n" -"Opravdu jste toto chtěli?" +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 +msgid "A diagram is already using that name." +msgstr "Diagram již používá tento název." -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -msgid "Use Name" -msgstr "Použít název" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit diagram %1?" -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -msgid "Enter New Name" -msgstr "Zadejte nový název:" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Delete Diagram" +msgstr "Smazat diagram" -#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 -msgid "" -"The name you entered was not unique!\n" -"Creation process has been canceled." +#: umldoc.cpp:1573 +msgid "Setting up the document..." +msgstr "Nastavuji dokument..." + +#: umldoc.cpp:1600 +msgid "Resolving object references..." msgstr "" -"Zadaný název není jedinečný!\n" -"Proces vytváření byl zrušen." -#: umllistview.cpp:2119 umllistview.cpp:2136 umllistview.cpp:2151 -msgid "Creation canceled" +#: umldoc.cpp:1638 +msgid "Loading UML elements..." +msgstr "Nahrávání UML elementů...." + +#: umldoc.cpp:1811 +msgid "Loading diagrams..." +msgstr "Nahrávání diagramů..." + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 +msgid "kde-uml-Diagram" +msgstr "Diagram TDE UML" + +#: umldoc.cpp:2104 +#, c-format +msgid "/autosave%1" msgstr "" -#: umllistview.cpp:2339 -msgid "Loading listview..." +#: classifier.cpp:201 +msgid "" +"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " +"it again." msgstr "" +"Operace se stejným názvem a signaturou již existuje. Nemůžete ji přidat znovu." -#: umllistview.cpp:2671 -msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." -msgstr "Adresář musí být napřed vyprázdněn, než bude smazán." +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 +msgid "Add Base Class" +msgstr "Přidat základní třídu" -#: umllistview.cpp:2672 -msgid "Folder Not Empty" -msgstr "Adresář není prázdný" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 +msgid "Add Derived Class" +msgstr "Přidat odvozenou třídu" -#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 -#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Name" -msgstr "Název" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 +msgid "Add Operation" +msgstr "Přidat operaci" -#: floatingtextwidget.cpp:112 -msgid "Enter operation name:" -msgstr "Zadejte název operace:" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 +msgid "Add Attribute" +msgstr "Přidat atribut" -#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 -msgid "Enter role name:" -msgstr "Zadejte název úlohy:" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 +msgid "Add Base Interface" +msgstr "Přidat základní rozhraní" -#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 -msgid "Enter multiplicity:" -msgstr "Zadejte násobnost:" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 +msgid "Add Derived Interface" +msgstr "Přidat odvozené rozhraní" -#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 -msgid "Enter association name:" -msgstr "Zadejte název asociace:" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 +msgid "Base Classifiers" +msgstr "Klasifikátor základní třídy" -#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Enter new text:" -msgstr "Zadejte nový text:" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 +msgid "Derived Classifiers" +msgstr "Odvozené klasifikátory" -#: floatingtextwidget.cpp:175 -msgid "ERROR" -msgstr "CHYBA" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 +#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributy" -#: floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Change Text" -msgstr "Změnit text" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 +#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 +msgid "Operations" +msgstr "Operace" -#: codegenerator.cpp:473 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 msgid "" -"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " -"have permissions to write to it." +"An operation with that signature already exists in %1.\n" msgstr "" -"Nelze otevřít soubor %1 pro zapisování.Je třeba se ujistit, že adresář existuje " -"a že do něj máte oprávnění k zápisu." +"Operace s touto signaturou již existuje v %1.\n" -#: codegenerator.cpp:473 -msgid "Cannot Open File" -msgstr "Nelze otevřít soubor" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 +msgid "Choose a different name or parameter list." +msgstr "Vyberte jiný název nebo parametr katalogu." -#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 -msgid "" -"Cannot create the folder:\n" -msgstr "" -"Nelze vytvořit adresář:\n" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 +msgid "Operation Name Invalid" +msgstr "Neplatný název operace" -#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 -msgid "" -"\n" -"Please check the access rights" -msgstr "" -"\n" -"Prosím zkontrolujte oprávnění k přístupu" +#: folder.cpp:289 +msgid "The folderfile %1 does not exist." +msgstr "Soubor %1 neexistuje." -#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 -msgid "Cannot Create Folder" -msgstr "Nelze vytvořit adresář" +#: folder.cpp:293 +msgid "The folderfile %1 cannot be opened." +msgstr "Soubor %1 nelze otevřít." -#: umlviewimageexporter.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Exporting view..." -msgstr "Ukončuji..." +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 +msgid "Association Properties" +msgstr "Vlastnosti asociace" -#: umlviewimageexporter.cpp:50 -msgid "" -"An error happened when exporting the image:\n" -msgstr "" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 +#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Obecné" -#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 -#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 -#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 -#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 -#: umlviewimageexporterall.cpp:73 -msgid "Ready." -msgstr "Připraven." +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 +msgid "General Settings" +msgstr "Obecná nastavení" -#: umlviewimageexporter.cpp:66 -msgid "" -"The selected file %1 exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Vybraný soubor %1 již existuje.\n" -"Chcete jej přepsat?" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Roles" +msgstr "Úlohy" -#: umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Soubor již existuje" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Role Settings" +msgstr "Nastavení úlohy" -#: aligntoolbar.cpp:40 -msgid "Align Left" -msgstr "Zarovnat vlevo" +#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 +#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 +msgid "Font Settings" +msgstr "Nastavení písem" -#: aligntoolbar.cpp:41 -msgid "Align Right" -msgstr "Zarovnat vpravo" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 +msgid "Association font" +msgstr "Písmo asociace" -#: aligntoolbar.cpp:42 -msgid "Align Top" -msgstr "Zarovnat nahoru" +#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 +msgid "

      No Options Available.

      " +msgstr "

      Žádné dostupné volby.

      " -#: aligntoolbar.cpp:43 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Zarovnat dolů" +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 +#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Code Viewer" +msgstr "Prohlížeč kódu" -#: aligntoolbar.cpp:44 -msgid "Align Vertical Middle" -msgstr "Zarovnat vertikálně" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 +msgid "Operation Properties" +msgstr "Vlastnosti operace" -#: aligntoolbar.cpp:45 -msgid "Align Horizontal Middle" -msgstr "Zarovnat horizontálně" +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 +msgid "General Properties" +msgstr "Obecné vlastnosti" -#: aligntoolbar.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Align Vertical Distribute" -msgstr "Zarovnat vertikálně" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 +msgid "&Name:" +msgstr "&Název:" -#: aligntoolbar.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Align Horizontal Distribute" -msgstr "Zarovnat horizontálně" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 +msgid "&Type:" +msgstr "&Typ:" -#: aligntoolbar.cpp:383 -msgid "" -"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " -"can not align associations." +#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 +msgid "Stereotype name:" +msgstr "Název stereotypu:" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 +msgid "&Abstract operation" +msgstr "&Abstraktní operace" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 +msgid "Classifier &scope (\"static\")" +msgstr "Roz&sah klasifikátoru (\"statické\")" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 +msgid "&Query (\"const\")" msgstr "" -"Pro zarovnání musíte vybrat minimálně 2 objekty (např. třídy nebo účastníky). " -"Nemůžete zarovnat asociace." -#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 -#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Enter name:" -msgstr "Zadejte název:" +#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 +#: listpopupmenu.cpp:678 +msgid "Visibility" +msgstr "Viditelnost" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 +msgid "P&ublic" +msgstr "&Veřejný" -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 -#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "That is an invalid name." -msgstr "Toto je neplatný název." +#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 +msgid "P&rivate" +msgstr "&Soukromý" -#: object_factory.cpp:164 -msgid "" -"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." -msgstr "Toto je rezervované slovo jazyka nastaveného v generátoru kódů." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 +msgid "Prot&ected" +msgstr "Chrá&něný" -#: object_factory.cpp:165 -msgid "Reserved Keyword" -msgstr "Rezervované klíčové slovo" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 +msgid "I&mplementation" +msgstr "I&mplementace" -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 -#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "That name is already being used." -msgstr "Tento název je již používán." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametry" -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "Not a Unique Name" -msgstr "Není jedinečným názvem" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 +msgid "Ne&w Parameter..." +msgstr "Nový parametr..." -#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not create directory: %1" -msgstr "Nelze vytvořit adresář" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 +msgid "You have entered an invalid parameter name." +msgstr "Zadali jste neplatné jméno parametru." -#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 -msgid "Can not save an empty diagram" -msgstr "Nemohu uložit prázdný diagram" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 +msgid "Parameter Name Invalid" +msgstr "Neplatné jméno parametru" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 -#, c-format -msgid "A problem occured while saving diagram in %1" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 +msgid "" +"The parameter name you have chosen\n" +"is already being used in this operation." msgstr "" +"Název parametru, který jste zvolili,\n" +"je již v této operaci používán." -#: model_utils.cpp:244 -msgid "new_actor" -msgstr "nový_účastník" - -#: model_utils.cpp:246 -msgid "new_usecase" -msgstr "nový_případužití" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 +msgid "Parameter Name Not Unique" +msgstr "Název parametru není jedinečný" -#: model_utils.cpp:248 -msgid "new_package" -msgstr "nový_balíček" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 +msgid "" +"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "Název parametru, který jste zvolili, je již v této operaci používán." -#: model_utils.cpp:250 -msgid "new_component" -msgstr "nová_komponenta" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 +msgid "You have entered an invalid operation name." +msgstr "Zadali jste neplatný název operace." -#: model_utils.cpp:252 -msgid "new_node" -msgstr "nový_uzel" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 +#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Název:" -#: model_utils.cpp:254 -msgid "new_artifact" -msgstr "nový_artefakt" +#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: model_utils.cpp:256 -msgid "new_interface" -msgstr "nové_rozhraní" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 +msgid "Parameter Properties" +msgstr "Vlastnosti parametru" -#: model_utils.cpp:258 -msgid "new_datatype" -msgstr "nový_datatyp" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 +msgid "&Initial value:" +msgstr "&Výchozí hodnota:" -#: model_utils.cpp:260 -msgid "new_enum" -msgstr "nový_výčet" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 +msgid "Passing Direction" +msgstr "" -#: model_utils.cpp:262 -msgid "new_entity" -msgstr "nová_entita" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 +msgid "" +"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" " +"is a parameter for reading and writing." +msgstr "" -#: model_utils.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "new_folder" -msgstr "nový_uzel" +#: dialogs/classgenpage.cpp:50 +msgid "Class &name:" +msgstr "&Název třídy:" -#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 -msgid "new_association" -msgstr "nová_asociace" +#: dialogs/classgenpage.cpp:52 +msgid "Actor &name:" +msgstr "&Název účastníka:" -#: model_utils.cpp:268 -msgid "new_object" -msgstr "nový_objekt" +#: dialogs/classgenpage.cpp:54 +msgid "Package &name:" +msgstr "&Název balíčku:" -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Empty" -msgstr "Prázdný" +#: dialogs/classgenpage.cpp:56 +msgid "Use case &name:" +msgstr "Název případu užití:" -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Malformed argument" -msgstr "" +#: dialogs/classgenpage.cpp:58 +msgid "Interface &name:" +msgstr "&Název rozhraní:" -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Unknown argument type" -msgstr "" +#: dialogs/classgenpage.cpp:60 +msgid "Component &name:" +msgstr "&Název komponenty:" -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Illegal method name" -msgstr "" +#: dialogs/classgenpage.cpp:62 +msgid "Artifact &name:" +msgstr "&Název artefaktu:" -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unknown return type" -msgstr "" +#: dialogs/classgenpage.cpp:64 +msgid "Enum &name:" +msgstr "&Název výčtu:" -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unspecified error" -msgstr "" +#: dialogs/classgenpage.cpp:66 +msgid "Datatype &name:" +msgstr "&Název datového typu:" -#: codeimport/classimport.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" -msgstr "Importuji soubor: %1" +#: dialogs/classgenpage.cpp:68 +msgid "Entity &name:" +msgstr "&Název entity:" -#: codeimport/import_utils.cpp:181 -msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" -msgstr "" +#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 +msgid "&Stereotype name:" +msgstr "Název &stereotypu:" -#: codeimport/import_utils.cpp:182 -msgid "C++ Import Requests Your Help" -msgstr "" +#: dialogs/classgenpage.cpp:107 +msgid "&Package name:" +msgstr "Název &balíčku:" -#: codeimport/import_utils.cpp:183 -msgid "Namespace" -msgstr "Jmenný prostor" +#: dialogs/classgenpage.cpp:121 +msgid "A&bstract class" +msgstr "A&bstraktní třída" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 -msgid "" -msgstr "" +#: dialogs/classgenpage.cpp:123 +msgid "A&bstract use case" +msgstr "" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 -msgid "expression expected" -msgstr "očekáván výraz" +#: dialogs/classgenpage.cpp:131 +msgid "&Executable" +msgstr "&Spustitelný" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 -msgid "Declaration syntax error" -msgstr "Syntaktická chyba deklarace" +#: dialogs/classgenpage.cpp:138 +msgid "Draw As" +msgstr "Kreslit jako" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 -msgid "} expected" -msgstr "očekáván znak '}'" +#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 +msgid "&Default" +msgstr "&Výchozí" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 -msgid "namespace expected" -msgstr "očekáván jmenný prostor" +#: dialogs/classgenpage.cpp:149 +msgid "&Library" +msgstr "&Knihovna" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 -msgid "{ expected" -msgstr "očekáván znak '{'" +#: dialogs/classgenpage.cpp:152 +msgid "&Table" +msgstr "&Tabulka" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 -msgid "Namespace name expected" -msgstr "očekáván název jmenného prostoru" +#: dialogs/classgenpage.cpp:182 +msgid "Pro&tected" +msgstr "Chrá&něný" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 -msgid "Need a type specifier to declare" -msgstr "Pro deklaraci potřebuji specifikátor typu" +#: dialogs/classgenpage.cpp:186 +msgid "Imple&mentation" +msgstr "I&mplementace" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 -msgid "expected a declaration" -msgstr "očekávána deklarace" +#: dialogs/classgenpage.cpp:256 +msgid "Class name:" +msgstr "Název třídy:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 -msgid "Constant expression expected" -msgstr "očekáván konstantní výraz" +#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 +msgid "Instance name:" +msgstr "Název instance:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 -msgid "')' expected" -msgstr "očekáván znak ')'" +#: dialogs/classgenpage.cpp:272 +msgid "Draw as actor" +msgstr "Kreslit jako účastníka" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 -msgid "} missing" -msgstr "chybí }" +#: dialogs/classgenpage.cpp:277 +msgid "Multiple instance" +msgstr "Násobná instance" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 -msgid "Member initializers expected" -msgstr "očekáván inicializátor položek" +#: dialogs/classgenpage.cpp:284 +msgid "Show destruction" +msgstr "Zobrazit desktrukci" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 -msgid "Base class specifier expected" -msgstr "očekáván specifikátor základní·třídy" +#: dialogs/classgenpage.cpp:322 +msgid "Component name:" +msgstr "Název komponenty:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 -msgid "Initializer clause expected" -msgstr "očekávána podmínka inicializátoru" +#: dialogs/classgenpage.cpp:324 +msgid "Node name:" +msgstr "Název uzlu:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 -msgid "Identifier expected" -msgstr "očekáván identifikátor" +#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 +#: dialogs/classgenpage.cpp:456 +msgid "" +"The name you have chosen\n" +"is already being used.\n" +"The name has been reset." +msgstr "" +"Název, který jste zvolili,\n" +"je již používán. Název byl\n" +"vrácen na původní." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 -msgid "Type id expected" -msgstr "očekáván id typu" +#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 +#: dialogs/classgenpage.cpp:457 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "Název není jedinečný" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 -msgid "Class name expected" -msgstr "očekáván název třídy" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 +msgid "Umbrello Setup" +msgstr "Nastavení Umbrello" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 -msgid "condition expected" -msgstr "očekávána podmínka" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +msgid "User Interface" +msgstr "Uživatelské rozhraní" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 -msgid "statement expected" -msgstr "očekáván příkaz" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +msgid "User Interface Settings" +msgstr "Nastavení uživatelského rozhraní" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 -msgid "for initialization expected" -msgstr "očekávána inicializace for" +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 +#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 +#: listpopupmenu.cpp:750 +msgid "Color" +msgstr "Barva" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 -msgid "catch expected" -msgstr "očekáván catch" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 +msgid "Line color:" +msgstr "Barva čáry:" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 -msgid "Internal Error" -msgstr "Vnitřní chyba" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 +msgid "D&efault Color" +msgstr "Výc&hozí barva" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 -msgid "Syntax Error before '%1'" -msgstr "Syntaktická chyba před '%1'" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 +msgid "Fill color:" +msgstr "Barva výplně:" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 -msgid "Parse Error before '%1'" -msgstr "Chyba při analýze před '%1'" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 +msgid "De&fault Color" +msgstr "Vý&chozí barva" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Tomáš Němec, Lukáš Tinkl, Radek Malčic,Klára Cihlářová" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 +msgid "Line width:" +msgstr "Délka čáry:" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "borg.dax@quick.cz,lukas@kde.org,malcic@atlas.cz,koty@seznam.cz" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 +msgid "D&efault Width" +msgstr "V&ýchozí délka" -#: main.cpp:32 main.cpp:93 -msgid "Umbrello UML Modeller" -msgstr "Umbrello UML modelátor" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 +msgid "&Use fill color" +msgstr "Po&užít barvu výplně" -#: main.cpp:40 -msgid "File to open" -msgstr "Soubor k otevření" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 +msgid "Enable undo" +msgstr "Povolit krok zpět" -#: main.cpp:41 -msgid "export diagrams to extension and exit" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 +msgid "Use tabbed diagrams" msgstr "" -#: main.cpp:42 -msgid "the local directory to save the exported diagrams in" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 +msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" msgstr "" -#: main.cpp:42 -msgid "the directory of the file" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Use angular association lines" +msgstr "Výchozí rozsah asociace pole:" -#: main.cpp:43 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 +msgid "Autosave" +msgstr "Automatické ukládání" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 +msgid "E&nable autosave" +msgstr "Povolit automatické ukládá&ní" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 +msgid "Select auto-save time interval (mins):" +msgstr "Zvolte interval automatického ukládání (minuty):" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 +msgid "Set autosave suffix:" +msgstr "Přípona automatického ukládání:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 msgid "" -"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " -"directory" +"" +"

      The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " +"before you have manually saved the file.

      " +"

      If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " +"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " +"suffix specified.

      " +"

      If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " +"will overwrite your file automatically.

      " msgstr "" -#: main.cpp:95 -msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 autoři Umbrello UML modelátoru" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 +msgid "Startup" +msgstr "Spuštění" -#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 -msgid "Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "Autoři Umbrello UML modelátoru" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 +msgid "Sta&rtup logo" +msgstr "Logo při spuštění" -#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" -msgstr "Autoři Umbrello UML modelátoru" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 +msgid "&Tip of the day" +msgstr "&Tip dne" -#: docgenerators/main.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "File to transform" -msgstr "Soubor k otevření" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 +msgid "&Load last project" +msgstr "Načíst pos&lední projekt" -#: docgenerators/main.cpp:48 -msgid "The XSLT file to use" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 +msgid "Start new project with:" +msgstr "Spustit nový projekt s:" -#: docgenerators/main.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " -"Authors" -msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 autoři Umbrello UML modelátoru" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "No Diagram" +msgstr "Žádný diagram" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Exporting all views..." -msgstr "Exportovat jako obrázek..." +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "Class Diagram" +msgstr "Diagram třídy" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +msgid "Use Case Diagram" +msgstr "Diagram případů užití" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +msgid "Sequence Diagram" +msgstr "Sekvenční diagram" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 -#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 -msgid "Some errors happened when exporting the images:" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "Collaboration Diagram" +msgstr "Diagram spolupráce" -#: association.cpp:84 -msgid "Generalization" -msgstr "Zobecnění" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "State Diagram" +msgstr "Stavový diagram" -#: association.cpp:88 -msgid "Self Association" -msgstr "Samopřidružení" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +msgid "Activity Diagram" +msgstr "Diagram aktivit" -#: association.cpp:89 -msgid "Collaboration Message" -msgstr "Zpráva spolupráce" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +msgid "Component Diagram" +msgstr "Diagram komponent" -#: association.cpp:90 -msgid "Sequence Message" -msgstr "Sekvenční zpráva" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 +msgid "Deployment Diagram" +msgstr "Diagram nasazení" -#: association.cpp:91 -msgid "Collaboration Self Message" -msgstr "Automatická zpráva spolupráce" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 +msgid "Class Settings" +msgstr "Nastavení třídy" -#: association.cpp:92 -msgid "Sequence Self Message" -msgstr "Automatická zpráva sekvence" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 +msgid "Show &visibility" +msgstr "Zobrazit &viditelnost" -#: association.cpp:95 -msgid "Realization" -msgstr "Realizace" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 +msgid "Show attributes" +msgstr "Zobrazit atributy" -#: association.cpp:96 -msgid "Uni Association" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 +msgid "Show operations" +msgstr "Zobrazit operace" -#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 -msgid "UML Model" -msgstr "UML model" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 +msgid "Show stereot&ype" +msgstr "Zobrazit stereot&yp" -#: umldoc.cpp:106 -msgid "Logical View" -msgstr "Logický pohled" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 +msgid "Show attribute signature" +msgstr "Zobrazit signaturu atributu" -#: umldoc.cpp:107 -msgid "Use Case View" -msgstr "Pohled případu užití" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 +msgid "Show package" +msgstr "Zobrazit balíček" -#: umldoc.cpp:108 -msgid "Component View" -msgstr "Komponentový pohled" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "Show operation signature" +msgstr "Zobrazit příznakové operace" -#: umldoc.cpp:109 -msgid "Deployment View" -msgstr "Pohled nasazení" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 +msgid "Starting Scope" +msgstr "Výchozí rozsah platnosti" -#: umldoc.cpp:110 -msgid "Entity Relationship Model" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 +msgid "Default attribute scope:" +msgstr "Výchozí rozsah atributu:" -#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 -msgid "Datatypes" -msgstr "Datové typy" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 +msgid "Default operation scope:" +msgstr "Výchozí rozsah operace:" -#: umldoc.cpp:229 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Současný soubor byl změněn.\n" -"Přejete si jej uložit?" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Public" +msgstr "Veřejný" -#: umldoc.cpp:355 -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "Soubor %1 neexistuje." +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "Private" +msgstr "Soukromý" -#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 -#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -msgid "Load Error" -msgstr "Chyba při nahrávání" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Protected" +msgstr "Chráněný" -#: umldoc.cpp:380 -msgid "The file %1 seems to be corrupted." -msgstr "Soubor %1 je poškozen." +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Code Generation" +msgstr "Generování kódu" -#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 -#, c-format -msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." -msgstr "Nebyl nalezen žádný XMI soubor v archívu %1." +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Code Generation Settings" +msgstr "Nastavení generování kódu" -#: umldoc.cpp:448 -#, c-format -msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" -msgstr "Nastala chyba při nahrávání souboru: %1" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 +msgid "Code Viewer Settings" +msgstr "Nastavení prohlížeče kódu" -#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -#, c-format -msgid "There was a problem loading file: %1" -msgstr "Nastala chyba při nahrávání souboru: %1" +#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Associations" +msgstr "Asociace" -#: umldoc.cpp:641 -#, c-format -msgid "There was a problem uploading file: %1" -msgstr "Nastala chyba při zpětném nahrávání souboru: %1" +#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 +msgid "Contained Items" +msgstr "Obsahuje položky" -#: umldoc.cpp:934 -msgid "use case diagram" -msgstr "Diagram případů užití" +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Barva widgetu" -#: umldoc.cpp:936 -msgid "class diagram" -msgstr "Diagram třídy" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Display" +msgstr "Zobrazení" -#: umldoc.cpp:938 -msgid "sequence diagram" -msgstr "sekvenční diagram" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 +msgid "Display Options" +msgstr "Nastavení zobrazení" -#: umldoc.cpp:940 -msgid "collaboration diagram" -msgstr "Diagram spolupráce" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 +msgid "Attribute Settings" +msgstr "Nastavení atributů" -#: umldoc.cpp:942 -msgid "state diagram" -msgstr "stavový diagram" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 +msgid "Operation Settings" +msgstr "Nastavení operace" -#: umldoc.cpp:944 -msgid "activity diagram" -msgstr "Diagram aktivit" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates" +msgstr "Šablony" -#: umldoc.cpp:946 -msgid "component diagram" -msgstr "Diagram komponent" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates Settings" +msgstr "Nastavení šablony" -#: umldoc.cpp:948 -msgid "deployment diagram" -msgstr "Diagram nasazení" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals" +msgstr "Výčet znaků" -#: umldoc.cpp:950 -msgid "entity relationship diagram" -msgstr "" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals Settings" +msgstr "Nastavení výčtu znaků" -#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 -msgid "That is an invalid name for a diagram." -msgstr "Neplatný název pro diagram." +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes" +msgstr "Atributy entity" -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 -msgid "A diagram is already using that name." -msgstr "Diagram již používá tento název." +#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes Settings" +msgstr "Nastavení atributů" -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit diagram %1?" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 +msgid "Contents Settings" +msgstr "Nastavení obsahu" -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Delete Diagram" -msgstr "Smazat diagram" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Class Associations" +msgstr "Asociace třídy" -#: umldoc.cpp:1573 -msgid "Setting up the document..." -msgstr "Nastavuji dokument..." +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 +#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Role Properties" +msgstr "Vlastnosti úlohy" -#: umldoc.cpp:1600 -msgid "Resolving object references..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 +msgid "Entity Attribute Properties" msgstr "" -#: umldoc.cpp:1638 -msgid "Loading UML elements..." -msgstr "Nahrávání UML elementů...." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 +msgid "&Default value:" +msgstr "&Výchozí hodnota:" -#: umldoc.cpp:1811 -msgid "Loading diagrams..." -msgstr "Nahrávání diagramů..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 +msgid "Length/Values:" +msgstr "" -#: umldoc.cpp:2104 -#, c-format -msgid "/autosave%1" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 +msgid "&Auto increment" msgstr "" -#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 -msgid "Rename canceled" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 +msgid "Allow &null" msgstr "" -#: umllistviewitem.cpp:468 -msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 +msgid "Attributes:" +msgstr "Atributy:" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 +msgid "Indexing" msgstr "" -#: umllistviewitem.cpp:469 -msgid "Function Not Implemented" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 +msgid "&None" +msgstr "Žád&ný" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 +msgid "&Primary" +msgstr "&Primární" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 +msgid "&Index" +msgstr "Re&jstřík" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 +msgid "&Unique" msgstr "" -#: umllistviewitem.cpp:478 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 +msgid "You have entered an invalid entity attribute name." +msgstr "Zadali jste neplatný název atributu entity." + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 +msgid "Entity Attribute Name Invalid" +msgstr "Neplatný název atributu entity" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Renaming process has been canceled." +"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " +"operation." msgstr "" -"Zadaný název je neplatný!\n" -"Proces přejmenování byl ukončen." - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 -msgid "General Options" -msgstr "Obecná nastavení" +"Název atributu entity, který jste zvolili, je již v této operaci používán." -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 -msgid "Package is a namespace" -msgstr "Balíček je jmenným prostorem" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 +msgid "Entity Attribute Name Not Unique" +msgstr "Název atributu entity není jedinečný" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 -msgid "Virtual destructors" -msgstr "Virtuální destruktory" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 +msgid "&Line:" +msgstr "Čá&ra" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 -msgid "Generate empty constructors" -msgstr "Generovat prázdné konstruktory" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 +msgid "&Fill:" +msgstr "&Výplň:" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 -msgid "Generate accessor methods" -msgstr "Generovat metody přidružení" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 +msgid "D&efault" +msgstr "V&ýchozí" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 -msgid "Operations are inline" -msgstr "Operace jsou vložené" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 +msgid "&Use fill" +msgstr "Po&užít výplň" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 -msgid "Accessors are inline" -msgstr "Přidružení jsou vložené" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 +msgid "Destination File Already Exists" +msgstr "Cílový soubor již existuje" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 -msgid "Accessors are public" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 +msgid "" +"The file %1 already exists in %2.\n" +"\n" +"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" +"file name or not generate this file." msgstr "" +"Soubor %1 již existuje v %2.\n" +"\n" +"Umbrello může přepsat soubor, vytvořit podobné\n" +"jméno souboru nebo nevytvořit tento soubor vůbec." -#: umlcanvasobject.cpp:150 -msgid "new_attribute" -msgstr "nový_atribut" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 +msgid "&Apply to all remaining files" +msgstr "Použít n&a zbývající soubory" -#: umlcanvasobject.cpp:153 -msgid "new_template" -msgstr "nová_šablona" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 +msgid "&Generate Similar File Name" +msgstr "Vytvořit podobné &jméno souboru" -#: umlcanvasobject.cpp:156 -msgid "new_operation" -msgstr "nová_operace" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 +msgid "&Do Not Generate File" +msgstr "Ne&generovat soubor vůbec" -#: umlcanvasobject.cpp:159 -msgid "new_literal" -msgstr "nový_znak" +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "Initial state" +msgstr "Začátek stavu" -#: umlcanvasobject.cpp:162 -msgid "new_field" -msgstr "nové_pole" +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "End state" +msgstr "Konec stavu" -#: uml.cpp:179 -msgid "&Export model to DocBook" -msgstr "" +#: dialogs/statedialog.cpp:96 +msgid "State type:" +msgstr "Typ stavu:" -#: uml.cpp:182 -msgid "&Export model to XHTML" -msgstr "" +#: dialogs/statedialog.cpp:101 +msgid "State name:" +msgstr "Název stavu:" -#: uml.cpp:186 -msgid "&New Class Wizard..." -msgstr "Průvodce &novou třídou..." +#: dialogs/statedialog.cpp:130 +msgid "Widget Color" +msgstr "Barva widgetu" -#: uml.cpp:188 -msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" -msgstr "Nastavit &výchozí datový typ pro aktivní jazyk" +#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 +msgid "Activities" +msgstr "Aktivity" -#: uml.cpp:193 -msgid "&Code Generation Wizard..." -msgstr "Průvod&ce generováním kódu..." +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 +msgid "N&ew Attribute..." +msgstr "N&ový atribut..." -#: uml.cpp:195 -msgid "&Generate All Code" -msgstr "Vy&generovat veškerý kód" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 +msgid "N&ew Operation..." +msgstr "Nová operac&e..." -#: uml.cpp:198 -msgid "&Import Classes..." -msgstr "&Importovat třídy..." +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 +msgid "N&ew Template..." +msgstr "No&vá šablona..." -#: uml.cpp:201 -msgid "Creates a new document" -msgstr "Vytvoří nový dokument" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 +msgid "N&ew Enum Literal..." +msgstr "Nový výčet znaků..." -#: uml.cpp:202 -msgid "Opens an existing document" -msgstr "Otevře existující dokument" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 +msgid "N&ew Entity Attribute..." +msgstr "Nový atribut &entity..." -#: uml.cpp:203 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "Otevře nedávno použitý soubor" +#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 +msgid "new_class" +msgstr "nová_třída" -#: uml.cpp:204 -msgid "Saves the document" -msgstr "Uloží současný dokument" +#: dialogs/classwizard.cpp:54 +msgid "New Class" +msgstr "Nová třída" -#: uml.cpp:205 -msgid "Saves the document as..." -msgstr "Uloží současný dokument jako..." +#: dialogs/classwizard.cpp:59 +msgid "Class Attributes" +msgstr "Atributy třídy" -#: uml.cpp:206 -msgid "Closes the document" -msgstr "Uzavře současný dokument" +#: dialogs/classwizard.cpp:63 +msgid "Class Operations" +msgstr "Operace třídy" -#: uml.cpp:207 -msgid "Prints out the document" -msgstr "Vytiskne současný dokument" +#: dialogs/activitypage.cpp:72 +msgid "New Activity..." +msgstr "Nová aktivita..." -#: uml.cpp:208 -msgid "Quits the application" -msgstr "Ukončí aplikaci" +#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" -#: uml.cpp:209 -msgid "Exports the model to the docbook format" -msgstr "" +#: dialogs/activitypage.cpp:134 +msgid "New Activity" +msgstr "Nová aktivita" + +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Rename Activity" +msgstr "Přejmenovat aktivitu" + +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Enter the new name of the activity:" +msgstr "Zadejte nový název aktivity:" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 +msgid "&Diagrams" +msgstr "&Diagramy" -#: uml.cpp:210 -msgid "Exports the model to the XHTML format" -msgstr "" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" -#: uml.cpp:211 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Vyjme současný výběr a umístí jej do schránky" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 +msgid "&Current diagram" +msgstr "&Současný diagram" -#: uml.cpp:212 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Zkopíruje vybranou sekci do schránky" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 +msgid "&All diagrams" +msgstr "Všechny di&agramy" -#: uml.cpp:213 -msgid "Pastes the contents of the clipboard" -msgstr "Vloží obsah schránky" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 +msgid "&Select diagrams" +msgstr "V&ybrat diagramy" -#: uml.cpp:214 -msgid "Set the default program preferences" -msgstr "Nastaví výchozí programové volby" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 +msgid "&Type of diagram" +msgstr "&Typ diagramu" -#: uml.cpp:216 -msgid "Delete &Selected" -msgstr "S&mazat vybrané" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" -#: uml.cpp:224 -msgid "&Class Diagram..." -msgstr "&Diagram třídy..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 +msgid "Collaboration" +msgstr "Spolupráce" -#: uml.cpp:228 -msgid "&Autolayout..." -msgstr "" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 +msgid "Sequence" +msgstr "Sekvence" -#: uml.cpp:231 -msgid "&Sequence Diagram..." -msgstr "Se&kvenční diagram..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 +msgid "Deployment" +msgstr "" -#: uml.cpp:234 -msgid "C&ollaboration Diagram..." -msgstr "Diagram &spolupráce..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 +msgid "No diagrams selected." +msgstr "Není vybrán žádný diagram." -#: uml.cpp:237 -msgid "&Use Case Diagram..." -msgstr "Diagram případů &užití..." +#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 +msgid "Role A Properties" +msgstr "Vlastnosti úlohy A" -#: uml.cpp:240 -msgid "S&tate Diagram..." -msgstr "S&tavový diagram..." +#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 +msgid "Role B Properties" +msgstr "Vlastnosti úlohy B" -#: uml.cpp:243 -msgid "&Activity Diagram..." -msgstr "Diagram &aktivit..." +#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 +msgid "Role A Visibility" +msgstr "Viditelnost úlohy A" -#: uml.cpp:246 -msgid "Co&mponent Diagram..." -msgstr "Diagram &komponent..." +#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 +msgid "Role B Visibility" +msgstr "Viditelnost úlohy B" -#: uml.cpp:250 -msgid "&Deployment Diagram..." -msgstr "Diagram &nasazení..." +#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 +msgid "Role A Changeability" +msgstr "Modifikovatelnost úlohy A" -#: uml.cpp:254 -msgid "&Entity Relationship Diagram..." -msgstr "" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 +msgid "Role B Changeability" +msgstr "Modifikovatelnost úlohy B" -#: uml.cpp:258 -msgid "&Clear Diagram" -msgstr "V&yčistit diagram" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Rolename:" +msgstr "Název úlohy:" -#: uml.cpp:260 -msgid "&Snap to Grid" -msgstr "Přic&hytávat k mřížce" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Multiplicity:" +msgstr "Násobnost:" -#: uml.cpp:262 -msgid "S&how Grid" -msgstr "Zo&brazit mřížku" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Implementation" +msgstr "Implementace" -#: uml.cpp:265 -msgid "&Hide Grid" -msgstr "Skrýt mřížku" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Changeable" +msgstr "Modifikovatelný" -#: uml.cpp:269 -msgid "&Export as Picture..." -msgstr "&Exportovat jako obrázek..." +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Frozen" +msgstr "Zmrazený" -#: uml.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." -msgstr "Exportovat jako obrázek..." +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Add only" +msgstr "Pouze přidat" -#: uml.cpp:286 -msgid "&Zoom Slider" -msgstr "Jezdec zvětšování" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 +msgid "Attribute Properties" +msgstr "Vlastnosti atributu" -#: uml.cpp:289 -#, c-format -msgid "Z&oom to 100%" -msgstr "Zvětšit na 100 %" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 +msgid "&Public" +msgstr "&Veřejný" -#: uml.cpp:295 -msgid "&Move Tab Left" -msgstr "" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 +msgid "You have entered an invalid attribute name." +msgstr "Zadali jste neplatný název atributu." -#: uml.cpp:296 -msgid "&Move Tab Right" -msgstr "" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 +msgid "Attribute Name Invalid" +msgstr "Neplatný název atributu" -#: uml.cpp:308 -msgid "Select Diagram on Left" -msgstr "" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 +msgid "" +"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "Název atributu, který jste zvolili, je již v této operaci používán." -#: uml.cpp:309 -msgid "Select Diagram on Right" -msgstr "" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 +msgid "Attribute Name Not Unique" +msgstr "Název atributu není jedinečný" -#: uml.cpp:327 -msgid "&Windows" -msgstr "Okna" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 +#: listpopupmenu.cpp:699 +msgid "Show" +msgstr "Zobrazit" -#: uml.cpp:347 -#, c-format -msgid " &33%" -msgstr " &33 %" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 +msgid "Operatio&ns" +msgstr "Operac&e" -#: uml.cpp:348 -#, c-format -msgid " &50%" -msgstr " &50 %" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 +msgid "&Visibility" +msgstr "&Viditelnost" -#: uml.cpp:349 -#, c-format -msgid " &75%" -msgstr " &75 %" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 +msgid "O&peration signature" +msgstr "Signatura o&perace" -#: uml.cpp:350 -#, c-format -msgid "&100%" -msgstr "&100 %" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 +msgid "Pac&kage" +msgstr "Balíče&k" -#: uml.cpp:351 -#, c-format -msgid "1&50%" -msgstr "1&50 %" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 +msgid "Att&ributes" +msgstr "At&ributy" -#: uml.cpp:352 -#, c-format -msgid "&200%" -msgstr "&200 %" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 +msgid "Stereot&ype" +msgstr "Stereot&yp" -#: uml.cpp:353 -#, c-format -msgid "3&00%" -msgstr "3&00 %" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 +msgid "Attr&ibute signature" +msgstr "Signatura atr&ibutu" -#: uml.cpp:394 -msgid "Diagram Toolbar" -msgstr "Diagram nástrojové lišty" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 +msgid "Draw as circle" +msgstr "Kreslit jako kruh" -#: uml.cpp:398 -msgid "Alignment Toolbar" -msgstr "Zarovnání nástrojové lišty" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Classes Display Options" +msgstr "Volba zobrazení tříd" -#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 -msgid "Class Diagram..." -msgstr "Diagram třídy..." +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +msgid "Diagram Colors" +msgstr "Barvy diagramu" -#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 -msgid "Sequence Diagram..." -msgstr "Sekvenční diagram..." +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 +msgid "The name you have entered is invalid." +msgstr "Název, který jste zadali, je neplatný." -#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 -msgid "Collaboration Diagram..." -msgstr "Diagram spolupráce..." +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 +msgid "The name you have entered is not unique." +msgstr "Název, který jste zadali, není jedinečný." -#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 -msgid "Use Case Diagram..." -msgstr "Diagram případů užití..." +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Options" +msgstr "Volby generování kódu" -#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 -msgid "State Diagram..." -msgstr "Stavový diagram..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 +msgid "&Generate" +msgstr "&Generovat" -#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 -msgid "Activity Diagram..." -msgstr "Diagram aktivit..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 +msgid "Finish" +msgstr "Dokončit" -#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 -msgid "Component Diagram..." -msgstr "Diagram komponent..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 +msgid "Code Generated" +msgstr "Kód vygenerován" -#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 -msgid "Deployment Diagram..." -msgstr "Diagram nasazení..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 +msgid "Not Generated" +msgstr "Kód nevygenerován" -#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 -msgid "Entity Relationship Diagram..." -msgstr "" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 +msgid "Not Yet Generated" +msgstr "Dosud nevygenerován" -#: uml.cpp:458 -msgid "&Tree View" -msgstr "S&tromový pohled" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 +msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" +msgstr "Adresář %1 neexistuje. Chcete jej nyní vytvořit?" -#: uml.cpp:467 -msgid "&Documentation" -msgstr "&Komentáře" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 +msgid "Output Folder Does Not Exist" +msgstr "Adresář pro výstup neexistuje" -#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 -msgid "Opening file..." -msgstr "Otevírám soubor..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Create Folder" +msgstr "Vytvořit adresář" -#: uml.cpp:650 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Vytvářím nový dokument..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Nevytvářet" -#: uml.cpp:673 -#, fuzzy +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 msgid "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" -"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Rose model files" +"The folder could not be created.\n" +"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " +"valid, folder." msgstr "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2|Všechny podporované soubory (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.xmi|XMI soubory (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Gzip archivované XMI soubory (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 archivované XMI soubory (*.xmi.tar.bz2)" - -#: uml.cpp:677 -msgid "Open File" -msgstr "Otevřít soubor" +"Adresář nemohl být vytvořen.\n" +"Ujistěte se prosím, že máte oprávnění zapisovat do nadřazeného adresáře nebo " +"vyberte jiný platný adresář." -#: uml.cpp:716 -msgid "Saving file..." -msgstr "Ukládám soubor..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 +msgid "Error Creating Folder" +msgstr "Chyba při vytváření adresáře" -#: uml.cpp:727 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Ukládám soubor s novým názvem..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 +msgid "Please select a valid folder." +msgstr "Vyberte prosím platný adresář." -#: uml.cpp:732 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 msgid "" -"*.xmi|XMI File\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" -"*|All Files" +"The output folder exists, but it is not writable.\n" +"Please set the appropriate permissions or choose another folder." msgstr "" -"*.xmi|XMI soubor\n" -"*.xmi.tgz|Gzip archivovaný XMI soubor\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 archivovaný XMI soubor\n" -"*|Všechny soubory" +"Adresář pro výstup existuje, ale nemáte oprávnění pro zápis.\n" +"Nastavte prosím příslušné oprávnění nebo vyberte jiný adresář." -#: uml.cpp:740 -msgid "" -"The file %1 exists.\n" -"Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" -"Soubor již %1 existuje.\n" -"Přejete si jej přepsat?" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 +msgid "Error Writing to Output Folder" +msgstr "Chyba při zápisu do adresáře výstupu" -#: uml.cpp:740 -msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 +msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." +msgstr "%1 nevypadá jako adresář. Vyberte prosím platný adresář." -#: uml.cpp:764 -msgid "Closing file..." -msgstr "Uzavírám soubor..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 +msgid "Please Choose Valid Folder" +msgstr "Vyberte prosím platný adresář" -#: uml.cpp:772 -msgid "Printing..." -msgstr "Probíhá tisk..." +#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 +msgid "Select Operation" +msgstr "Vybrat operaci" -#: uml.cpp:779 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Vytisknout %1" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 +msgid "Sequence number:" +msgstr "Číslo sekvence:" -#: uml.cpp:787 -msgid "Exiting..." -msgstr "Ukončuji..." +#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 +msgid "Class operation:" +msgstr "Operace s třídou:" -#: uml.cpp:823 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Vyjímám výběr..." +#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 +msgid "Custom operation:" +msgstr "Vlastní operace:" -#: uml.cpp:836 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Kopíruji výběr do schránky..." +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 +msgid "Template Properties" +msgstr "Vlastnosti šablony" -#: uml.cpp:844 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Vkládám obsah schránky..." +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 +msgid "You have entered an invalid template name." +msgstr "Byl zadán neplatný název šablony." -#: uml.cpp:849 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 +msgid "Template Name Invalid" +msgstr "Neplatný název šablony" + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 msgid "" -"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " -"may be of the wrong type to be pasted here." +"The template parameter name you have chosen is already being used in this " +"operation." msgstr "" -"Umbrello nemohl vložit obsah schránky. Objekt ve schránce má nesprávný typ pro " -"vložení." +"Název parametru šablony, který jste zvolili, je již v této operaci používán." -#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 -msgid "Paste Error" -msgstr "Chyba při vložení" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 +msgid "Template Name Not Unique" +msgstr "Název šablony není jedinečný" -#: uml.cpp:863 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Přepínám panel nástrojů..." +#: dialogs/notedialog.cpp:25 +msgid "Note Documentation" +msgstr "Poznámka komentáře" -#: uml.cpp:878 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Přepínám stavovou lištu..." +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "Initial activity" +msgstr "Začátek aktivity" -#: uml.cpp:1186 -msgid "Cannot view code until you generate some first." -msgstr "Nelze prohlížet kód dříve, než jej vygenerujete!" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "End activity" +msgstr "Konec aktivity" -#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 -msgid "Cannot View Code" -msgstr "Nelze prohlížet kód" +#: dialogs/activitydialog.cpp:82 +msgid "Activity type:" +msgstr "Typ aktivity:" -#: uml.cpp:1189 -msgid "Cannot view code from simple code writer." -msgstr "Nelze prohlížet kód z jednoduchého editoru kódu." +#: dialogs/activitydialog.cpp:87 +msgid "Activity name:" +msgstr "Název aktivity:" -#: uml.cpp:1387 -msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 +#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "The format that the images will be exported to" msgstr "" -#: uml.cpp:1389 -msgid "*.py|Python Files (*.py)" -msgstr "" +#: objectwidget.cpp:90 +msgid "Rename Object" +msgstr "Přejmenovat objekt" -#: uml.cpp:1391 -msgid "*.java|Java Files (*.java)" -msgstr "" +#: objectwidget.cpp:91 +msgid "Enter object name:" +msgstr "Zadejte název objektu:" -#: uml.cpp:1393 -msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" +#: umlwidgetcontroller.cpp:128 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " +"Right button click to cancel move." msgstr "" -#: uml.cpp:1395 -msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" +#: umlwidgetcontroller.cpp:379 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " +"Right button click to cancel resize." msgstr "" -#: uml.cpp:1397 -msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" -msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Hlavičkové soubory (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not create directory: %1" +msgstr "Nelze vytvořit adresář" -#: uml.cpp:1399 -msgid "All Files" -msgstr "" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 +msgid "Can not save an empty diagram" +msgstr "Nemohu uložit prázdný diagram" -#: uml.cpp:1401 -msgid "Select Code to Import" -msgstr "Vyberte kód k importování" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 +#, c-format +msgid "A problem occured while saving diagram in %1" +msgstr "" #. i18n: file umbrelloui.rc line 5 #: rc.cpp:6 @@ -3340,298 +3397,73 @@ msgstr "Modifikovatelnost úlohy" msgid "Role Visibility" msgstr "Viditelnost úlohy" -#: folder.cpp:289 -msgid "The folderfile %1 does not exist." -msgstr "Soubor %1 neexistuje." - -#: folder.cpp:293 -msgid "The folderfile %1 cannot be opened." -msgstr "Soubor %1 nelze otevřít." - -#: classifier.cpp:201 -msgid "" -"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " -"it again." -msgstr "" -"Operace se stejným názvem a signaturou již existuje. Nemůžete ji přidat znovu." - -#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 -msgid "Enter Activity Name" -msgstr "Zadejte název aktivity:" - -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 -msgid "Enter State Name" -msgstr "Zadejte název stavu:" - -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 -msgid "Enter the name of the new state:" -msgstr "Zadejte název nového stavu:" - -#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 -msgid "new state" -msgstr "nový stav" - -#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 -msgid "Stereotype" -msgstr "Stereotyp:" - -#: associationwidget.cpp:2328 -msgid "Multiplicity" -msgstr "Násobnost" - -#: associationwidget.cpp:2346 -msgid "Association Name" -msgstr "Název asociace" - -#: associationwidget.cpp:2366 -msgid "Role Name" -msgstr "Název úlohy" - -#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 -msgid "Diagram: %2 Page %1" -msgstr "Diagram: %2, strana %1" - -#: umlview.cpp:2578 -msgid "Enter Diagram Name" -msgstr "Zadejte název diagramu" - -#: umlview.cpp:2579 -msgid "Enter the new name of the diagram:" -msgstr "Zadejte nový název diagramu:" - -#: umlview.cpp:2736 -msgid "" -"You are about to delete the entire diagram.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Chystáte se smazat celý diagram.\n" -"Jste si jisti?" - -#: umlview.cpp:2738 -msgid "Delete Diagram?" -msgstr "Smazat diagram?" - -#: objectwidget.cpp:90 -msgid "Rename Object" -msgstr "Přejmenovat objekt" - -#: objectwidget.cpp:91 -msgid "Enter object name:" -msgstr "Zadejte název objektu:" - -#: clipboard/umlclipboard.cpp:687 -msgid "" -"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " -"of the same name already exists. Any other items have been pasted." -msgstr "" -"Přinejmenším jedna položka ve schránce nemůže být vložena, protože položka má " -"tentýž existující název. Ostatní položky byly vloženy." - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 -msgid "Add Base Class" -msgstr "Přidat základní třídu" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 -msgid "Add Derived Class" -msgstr "Přidat odvozenou třídu" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 -msgid "Add Operation" -msgstr "Přidat operaci" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 -msgid "Add Attribute" -msgstr "Přidat atribut" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 -msgid "Add Base Interface" -msgstr "Přidat základní rozhraní" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 -msgid "Add Derived Interface" -msgstr "Přidat odvozené rozhraní" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 -msgid "Base Classifiers" -msgstr "Klasifikátor základní třídy" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 -msgid "Derived Classifiers" -msgstr "Odvozené klasifikátory" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

      Welcome to Umbrello.

      \n" -"

      UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to " -"using UML.

      \n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

      Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " -"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " -"classes, and more.

      \n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:14 -msgid "" -"

      Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " -"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " -"Settings.

      \n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:19 -msgid "" -"

      Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " -"their contents.\n" -"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " -"on the red square.

      \n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:25 -msgid "" -"

      If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " -"entry from the tree view.

      \n" -msgstr "" -"

      Pokud chcete přidat exisstující třídu do diagramu, přetáhněte její vstup ze " -"stromového pohledu.

      \n" - -#: tips.cpp:30 -msgid "" -"

      Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " -"its derived and base \n" -"classes.\n" -"Right click a class to open the refactoring agent.

      \n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:37 -msgid "" -"

      Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " -"Double click one for\n" -"the Properties dialogue.

      \n" -msgstr "" -"

      Diagram sekvenčního objektu má destrutor a je zobrazen jakou účastník. " -"Dvojklikem se dostanete do dialogu nastavení.

      \n" - -#: tips.cpp:43 -msgid "" -"

      Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " -"(rather than the vertical line) to make it a constructor.

      \n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:48 -msgid "" -"

      Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " -"again to create an automessage.

      \n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:53 -msgid "" -"

      If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " -"saving the model under a different name,\n" -"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " -"populated.\n" -"

      \n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:60 -msgid "" -"

      Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " -"pasted into KWord\n" -"and other applications.

      \n" -msgstr "" -"

      Vyjmout a kopírovat taktéž exportují PNG obrázky do schránky které mohou být " -"vloženy do KWordu nebo jiné aplikace.

      \n" - -#: tips.cpp:66 -msgid "" -"

      Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " -"will create a movable point.

      \n" -msgstr "" -"

      Asociace nesmí být přímé čáry, dvojklik na jednu z nich vytvoří pohyblivý " -"bod.

      \n" - -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"

      You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.

      \n" -msgstr "" -"

      Automatické ukládání se zapíná v konfiguračním dialogu Umbrello.

      \n" +#: association.cpp:84 +msgid "Generalization" +msgstr "Zobecnění" -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"

      Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" -"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" -"or send it to the uml-devel mailing list.

      \n" -"\n" -msgstr "" -"

      Existuje nějaká vlastnost, která vám v Umbrellu chybí? Řekněte nám o ní. \n" -"Můžete nám o ní napsat do chybové databáze Umbrello\n" -"nebo poslat e-mail do vývojové konference.

      \n" -"\n" +#: association.cpp:88 +msgid "Self Association" +msgstr "Samopřidružení" -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"

      You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.

      \n" -msgstr "" -"

      Pro smazání všech vybraných objektů stiskněte Del nebo Backspace.

      \n" +#: association.cpp:89 +msgid "Collaboration Message" +msgstr "Zpráva spolupráce" -#: tips.cpp:91 -msgid "" -"

      If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" -"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.

      \n" -msgstr "" -"

      Jestliže naleznete chybu v Umbrello, prosím dejte nám vědět.\n" -"Je možné předložit chybu pomocí hlášení chyb v seznamu nápovědy.

      \n" +#: association.cpp:90 +msgid "Sequence Message" +msgstr "Sekvenční zpráva" -#: tips.cpp:97 -msgid "" -"

      Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" -"Backspace jumps to the previously used tool.

      \n" -msgstr "" -"

      Stisk klávesy ESC nastaví aktuální nástroj jako vybraný.\n" -"Klávesa Backspace skočí na přechozí použitý nástroj.

      \n" +#: association.cpp:91 +msgid "Collaboration Self Message" +msgstr "Automatická zpráva spolupráce" -#: tips.cpp:103 -msgid "" -"

      You can select all objects by pressing Ctrl-A.

      \n" -msgstr "" -"

      Všech objekty vyberete stisknutím Ctrl-A.

      \n" +#: association.cpp:92 +msgid "Sequence Self Message" +msgstr "Automatická zpráva sekvence" -#: tips.cpp:108 -msgid "" -"

      You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " -"menu.

      \n" +#: association.cpp:95 +msgid "Realization" +msgstr "Realizace" + +#: association.cpp:96 +msgid "Uni Association" msgstr "" -"

      Můžete vytvořit a nastavit novou třídu pomocí Průvodce novou třídou v " -"nabídce Kód.

      \n" #: statewidget.cpp:176 msgid "Enter Activity" msgstr "Zadejte aktivitu:" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Incorrect use of associations." -msgstr "Nekorektní použití přidružení." +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 +msgid "General Options" +msgstr "Obecná nastavení" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Association Error" -msgstr "Chyba v asociaci" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 +msgid "Package is a namespace" +msgstr "Balíček je jmenným prostorem" -#: operation.cpp:185 -msgid "new_parameter" -msgstr "nový_parametr" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 +msgid "Virtual destructors" +msgstr "Virtuální destruktory" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 +msgid "Generate empty constructors" +msgstr "Generovat prázdné konstruktory" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 +msgid "Generate accessor methods" +msgstr "Generovat metody přidružení" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 +msgid "Operations are inline" +msgstr "Operace jsou vložené" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 +msgid "Accessors are inline" +msgstr "Přidružení jsou vložené" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 +msgid "Accessors are public" +msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 msgid "Change Font..." @@ -3698,11 +3530,13 @@ msgid "Change State Name..." msgstr "Změnit název stavu..." #: listpopupmenu.cpp:376 -msgid "Flip Horizontal" +#, fuzzy +msgid "FlipQt::Horizontal" msgstr "Zarovnat horizontálně" #: listpopupmenu.cpp:378 -msgid "Flip Vertical" +#, fuzzy +msgid "FlipQt::Vertical" msgstr "Zarovnat vertikálně" #: listpopupmenu.cpp:388 @@ -3927,6 +3761,177 @@ msgstr "Přichytávat k mřížce" msgid "Show Grid" msgstr "Zobrazit mřížku" +#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 +msgid "Rename canceled" +msgstr "" + +#: umllistviewitem.cpp:468 +msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." +msgstr "" + +#: umllistviewitem.cpp:469 +msgid "Function Not Implemented" +msgstr "" + +#: umllistviewitem.cpp:478 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Renaming process has been canceled." +msgstr "" +"Zadaný název je neplatný!\n" +"Proces přejmenování byl ukončen." + +#: floatingtextwidget.cpp:112 +msgid "Enter operation name:" +msgstr "Zadejte název operace:" + +#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 +msgid "Enter role name:" +msgstr "Zadejte název úlohy:" + +#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 +msgid "Enter multiplicity:" +msgstr "Zadejte násobnost:" + +#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 +msgid "Enter association name:" +msgstr "Zadejte název asociace:" + +#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Enter new text:" +msgstr "Zadejte nový text:" + +#: floatingtextwidget.cpp:175 +msgid "ERROR" +msgstr "CHYBA" + +#: floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Change Text" +msgstr "Změnit text" + +#: associationwidget.cpp:2328 +msgid "Multiplicity" +msgstr "Násobnost" + +#: associationwidget.cpp:2346 +msgid "Association Name" +msgstr "Název asociace" + +#: associationwidget.cpp:2366 +msgid "Role Name" +msgstr "Název úlohy" + +#: main.cpp:32 main.cpp:93 +msgid "Umbrello UML Modeller" +msgstr "Umbrello UML modelátor" + +#: main.cpp:40 +msgid "File to open" +msgstr "Soubor k otevření" + +#: main.cpp:41 +msgid "export diagrams to extension and exit" +msgstr "" + +#: main.cpp:42 +msgid "the local directory to save the exported diagrams in" +msgstr "" + +#: main.cpp:42 +msgid "the directory of the file" +msgstr "" + +#: main.cpp:43 +msgid "" +"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " +"directory" +msgstr "" + +#: main.cpp:95 +msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 autoři Umbrello UML modelátoru" + +#: model_utils.cpp:244 +msgid "new_actor" +msgstr "nový_účastník" + +#: model_utils.cpp:246 +msgid "new_usecase" +msgstr "nový_případužití" + +#: model_utils.cpp:248 +msgid "new_package" +msgstr "nový_balíček" + +#: model_utils.cpp:250 +msgid "new_component" +msgstr "nová_komponenta" + +#: model_utils.cpp:252 +msgid "new_node" +msgstr "nový_uzel" + +#: model_utils.cpp:254 +msgid "new_artifact" +msgstr "nový_artefakt" + +#: model_utils.cpp:256 +msgid "new_interface" +msgstr "nové_rozhraní" + +#: model_utils.cpp:258 +msgid "new_datatype" +msgstr "nový_datatyp" + +#: model_utils.cpp:260 +msgid "new_enum" +msgstr "nový_výčet" + +#: model_utils.cpp:262 +msgid "new_entity" +msgstr "nová_entita" + +#: model_utils.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "new_folder" +msgstr "nový_uzel" + +#: model_utils.cpp:268 +msgid "new_object" +msgstr "nový_objekt" + +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Empty" +msgstr "Prázdný" + +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Malformed argument" +msgstr "" + +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Unknown argument type" +msgstr "" + +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Illegal method name" +msgstr "" + +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unknown return type" +msgstr "" + +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unspecified error" +msgstr "" + +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Incorrect use of associations." +msgstr "Nekorektní použití přidružení." + +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Association Error" +msgstr "Chyba v asociaci" + #~ msgid "new_stereotype" #~ msgstr "nový_stereotyp" -- cgit v1.2.1