From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson Log window In this window the output of the executed commands are shown. Find text Here you can enter the text you want to search for. If you want to search "
+"for a regular expression, enable Use regular expression below. Okno se záznamem V tomto okně je zobrazen výstup z vykonaných příkazů. Najít text Zde můžete zadat text, který chcete najít. Chcete-li hledat podle "
+"regulárního výrazu, zaškrtněte Použít regulární výraz níže. Catalog Manager The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
-"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
-"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
-"is displayed. For more information see section The Catalog Manager "
-"in the online help. Replace text Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. "
+"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you "
+"have searched for a regular expression. Správce katalogů Správce katalogů slučuje dvě složky do jednoho stromu a zobrazuje\n"
-"všechny PO a POT soubory v těchto složkách. Takto můžete lehce vidět,\n"
-"zda byla přidána nová šablona nebo odstraněna. Také jsou zde zobrazeny\n"
-"některé další informace. Pro více informací se podívejte do oddílu Správce katalogů "
-"v online nápovědě. Nahradit text Zde můžete zadat text, kterým chcete nahradit nalezený text. Text bude "
+"použit tak, jak je. Při použití vyhledávání regulárního výrazu není možnost "
+"zpětného odkazu. Where to search Select here in which parts of a catalog entry you want to search. Kde hledat Zde vyberte, v kterých částech záznamu katalogu chcete hledat. Options Here you can finetune replacing:"
+""
+"
Nastavení
" +"Zde si můžete doladit nahrazování:" +"
Options
" +"Here you can finetune the search:" +"
Nastavení
" +"Zde si můžete doladit vyhledávání:" +"
Update Header
\n" +"Check this button to update the header information of the file every time it " +"is saved.
\n" +"The header normally keeps information about the date and time the file was " +"last\n" +"updated, the last translator etc.
\n" +"You can choose which information you want to update from the checkboxes " +"below.\n" +"Fields that do not exist are added to the header.\n" +"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " +"manually by choosing\n" +"Edit->Edit Header in the editor window.
Aktualizovat hlavičku
\n" +"Zaškrtněte toto pole pro aktualizaci informací hlavičky souboru vždy, kdy se " +"ukládá.
\n" +"Hlavička obvykle obsahuje informace o datu a času, kdy byl soubor naposledy\n" +"aktualizován, posledního překladatele, apod.
\n" +"Můžete si vybrat, které informace chcete aktualizovat v zaškrtávacích polích " +"dole.\n" +"Pole, která neexistují, budou do hlavičky přidány.\n" +"Jestliže chcete přidat dodatečné pole do hlavičky, můžete editovat hlavičku " +"ručně výběrem\n" +"Úpravy->Upravit hlavičku v editačním okně.
Fields to update
\n" +"Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" +"If a field does not exist, it is appended to the header.
\n" +"If you want to add other information to the header, you have to edit the " +"header manually\n" +"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.
\n" +"Deactivate Update Header above if you do not want to have the header\n" +"updated when saving.
Aktualizovat pole
\n" +"Vyberte si, která pole hlavičky chcete aktualizovat při uložení.\n" +"Jestliže pole neexistuje, je k hlavičce připojeno.
\n" +"Chcete-li do hlavičky přidat další informace, musíte ji upravit ručně\n" +"pomocí Úpravy->Upravit hlavičku v editačním okně.\n" +"Deaktivujte Aktualizovat hlavičku, nechcete-li ji\n" +"aktualizovat při ukládání.Encoding
" +"Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " +"what encoding to use, please ask your translation coordinator.
" +"Kódování
" +"Zvolte si, jak chcete kódovat znaky při ukládání do souboru. Jestliže si " +"nejste jisti kódováním, zeptejte se prosím svého koordinátora překladů.
" +"Keep the encoding of the file
" +"If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " +"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " +"files) are saved in the encoding set above.
Zachovat kódování souboru
" +"Když je tato volba zapnuta, tak jsou vždy soubory uloženy ve stejném " +"kódování, v jakém byly načteny. Soubory bez informace o kódování v hlavičce " +"(např. POT soubory) jsou uloženy ve výše nastaveném kódování.
Check syntax of file when saving
\n" +"Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " +"--statistics\"\n" +"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.
Zkontrolovat syntaxi souboru při uložení
\n" +"Zaškrtněte, chcete-li automaticky zkontrolovat syntaxi souboru pomocí " +"\"msgfmt --statistics\"\n" +"při ukládání souboru. Pokud se vyskytne chyba, obdržíte zprávu.
Save obsolete entries
\n" +"If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" +"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" +"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" +"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" +"The main drawback is the size of the saved file.
Uložit zastaralé položky
\n" +"Pokud je tato volba zvolena, budou zpět uloženy také zastaralé položky,\n" +"které byly nalezeny při načtení souboru. Zastaralé položky jsou\n" +"označeny #~ a jsou vytvořeny příkazem msgmerge jako už nepotřebné \n" +"v překladu. Pokud se text znovu objeví v překladu, bude opět použit.\n" +"Hlavní nevýhodou je zvětšení velikosti uloženého souboru.
Format of Revision-Date
" +"Choose in which format the date and time of the header field\n" +"PO-Revision-Date is saved: " +"
It is recommended that you use the default format to avoid creating " +"non-standard PO files.
" +"For more information, see section The Preferences Dialog " +"in the online help.
Formát data revize
" +"Vyberte, v jakém formátu data a času má být uloženo pole\n" +"PO-Revision-Date v hlavičce: " +"
Pro více informací se podívejte do oddílu Dialog nastavení " +"na online nápovědu.
Identity
\n" +"Fill in information about you and your translation team.\n" +"This information is used when updating the header of a file.
\n" +"You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" +"on page Save in this dialog.
Identita
\n" +"Vložte informace o vás a vašem překladatelském týmu.\n" +"Tyto informace jsou použity při aktualizování hlavičky souboru.
\n" +"Nastavení jestli a které pole budou aktualizována můžete najít\n" +"na straně Uložit tohoto dialogu.
Number of singular/plural forms
" +"Note: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE " +"application, you can safely ignore this option.
" +"Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " +"This number must correspond to the settings of your language team.
" +"Alternatively, you can set this option to Automatic " +"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the " +"Test button to test if it can find it out.
Počet jednoduchých/množných forem
\n" +"Poznámka: Tato volba je specifická pro TDE. Pokud nepřekládáte " +"aplikaci pro TDE, můžete klidně tuto volbu ignorovat.
\n" +"Nyní si vyberte, kolik forem jednotného a množného čísla se používá ve vašem " +"jazyku. Tato volba by měla odpovídat nastavením celého překladatelského týmu. " +"Lze nastavit také volbu Automaticky a KBabel se pokusí získat tyto " +"informace automaticky z TDE. Tlačítkem Test lze otestovat výsledek " +"tohoto kroku.
Require plural form arguments in translation
\n" +"Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not " +"translating a TDE application, you can safely ignore this option.
\n" +"If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " +"to be present in the message.
GNU plural form header
\n" +"Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " +"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.
\n" +"KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " +"tools for currently set language; just press the Lookup button.
Marker for keyboard accelerator
" +"Define here, what character marks the following character as keyboard " +"accelerator. For example in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.
Znak klávesových zkratek
" +"Zde si nadefinujte, který znak označuje následující znak jako klávesovou " +"zkratku. Například v Qt to je '&' a v Gtk to je '_'.
Regular expression for context information
" +"Enter a regular expression here which defines what is context information in " +"the message and must not get translated.
Regulární výraz pro kontextovou informaci
" +"Zde vložte regulární výraz, který definuje, co je místní informace ve " +"zprávě, a nesmí být přeložen.
On the fly spellchecking
" +"Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " +"words will be colored by the error color.
Remember ignored words
" +"Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen " +"Ignore All in the spell check dialog, in every spell check.
Zapamatovat ignorovaná slova
" +"Aktivací této volby umožníte KBabelu ignorovat slova, při kterých jste " +"zvolili Ignorovat vše v dialogu kontroly pravopisu, při každé kontrole " +"pravopisu.
Base folders
\n" +"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" +"tree.
Základní složky
\n" +"Vložte složky, které obsahují všechny vaše PO a POT soubory.\n" +"Soubory a podsložky budou následovně sloučeny do jednoho stromu.\n" +"
Open files in new window
\n" +"If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " +"opened\n" +"in a new window.
Otevírat soubory v novém okně
\n" +"Je-li aktivováno, všechny soubory, které jsou otevřeny ze\n" +"Správce katalogů, se otevřou v novém okně.File Options
" -"Here you can finetune where to find:" -"
Kill processes on exit
\n" +"If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " +"already when KBabel exits,\n" +"by sending a kill signal to them.
\n" +"NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.
" msgstr "" "Možnosti souborů
" -"Zde si můžete doladit kde se má hledat:" -"
Zabít procesy při ukončení
\n" +"Jestliže toto zaškrtnete, tak se KBabel pokusí zabít procesy, které nebudou " +"ukončeny před ukončením KBabelu tak,\n" +"že jim pošle signál 'kill'.
\n" +"Upozornění: Není zaručeno, že procesy budou zabity.
Create index for file contents
\n" +"If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " +"the find/replace functions.
\n" +"NOTE: This will slow down updating the file information considerably.
" +"Vytvořit index pro obsah souboru
\n" +"Pokud tuto volbu zvolíte, KBabel vytvoří ke každému PO souboru index pro " +"zrychlení funkce vyhledávání/nahrazování.
\n" +"Poznámka: To ale způsobí zpomalení aktualizace celého souboru.
Run msgfmt before processing a file
" +"If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " +"a file.
" +"Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " +"slower. This setting is enabled by default.
" +"Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " +"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " +"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " +"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " +"good ones, even if Gettext tools would reject such files.
Commands for folders
" +"Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " +"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " +"in the Catalog Manager's context menu.
" +"The following strings will be replaced in a command:" +"
Příkazy pro složky
" +"Zde vložte příkazy, které chcete vykonat ve složkách ze Správce katalogů. " +"Příkazy jsou pak zobrazeny v podmenu Příkazy v místní nabídce Správce " +"katalogů.
" +"Následující řetězce budou v příkazu nahrazeny:" +"
Commands for files
" +"Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " +"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " +"in the Catalog Manager's context menu.
" +"The following strings will be replaced in a command:" +"
Příkazy pro soubory
" +"Zde vložte příkazy, které chcete vykonat se soubory ze Správce katalogů. " +"Příkazy jsou pak zobrazeny v podmenu Příkazy v místní nabídce Správce " +"katalogů.
" +"Následující řetězce budou v příkazu nahrazeny:" +"
Shown columns
\n" +"Zobrazené sloupce
\n" +"What entries to translate
" +"Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " +"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " +"you choose.
Co přeložit
" +"Zde vyberte, pro jaké položky souboru se má KBabel pokusit najít překlad. " +"Změněné položky jsou vždy označeny jako fuzzy, bez ohledu na to, kterou volbu " +"vyberete.
How messages get translated
" +"Here you can define if a message can only get translated completely, if " +"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " +"single words of a message if no translation of the complete message or similar " +"message was found.
Jak se mají zprávy přeložit
" +"Zde si můžete nastavit, jestli se má přeložit pouze celá zpráva nebo jestli " +"KBabel může překládat jednotlivá slova zprávy, pokud nebyl nalezen překlad celé " +"zprávy.
Mark changed entries as fuzzy
" +"When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.
Označit změněné položky jako fuzzy
" +"Když je nalezen překlad zprávy, tak bude položka standardně označena jako " +"fuzzy. Je to z toho důvodu, že překlad je pouze odhad KBabelu a vy byste " +"výsledky měli vždy pečlivě překontrolovat. Nevypínejte tuto volbu, pokud si " +"nejste jisti, co děláte.
Initialize TDE-specific entries
" +"Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " +"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " +"identity settings.
Inicializovat položky specifické pro TDE
" +"Inicializovat položky \"Comment=\" a \"Name=\", pokud není nalezen překlad. " +"Dále jsou vyplněny položky \"NAME OF TRANSLATORS\" a \"EMAIL OF TRANSLATORS\" " +"hodnotami vaší identity.
Statusbar
\n" -"The statusbar displays information about progress of the current find or " -"replace operation. The first number in Found: " -"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " -"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " -"containing the searched text found so far.
Dictionaries
" +"Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " +"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " +"are displayed in the list.
" +"The Configure button allows you to temporarily configure selected " +"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.
" +"" msgstr "" "Stavová lišta
\n" -"Stavová lišta zobrazuje některé informace o otevřeném souboru, jako např. " -"celkový počet položek, počet fuzzy a nepřeložených zpráv. Taktéž je zobrazeno " -"pořadí a stav právě editované položky.
Slovníky
" +"Zde zvolte, které slovníky mají být použity pro hledání překladu. Když " +"vyberete více než jeden slovník, tak budou použity ve stejném pořadí, v jakém " +"jsou zobrazeny v seznamu.
" +"Tlačítko Nastavit vám umožňuje dočasně nastavit právě zvolený " +"slovník. Původní nastavení budou obnovena po uzavření dialogu.
" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 +msgid "Messages:" +msgstr "Zprávy:" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 msgid "" -"Cannot send a message to KBabel.\n" -"Please check your installation of TDE." +"Result of the translation:\n" +"Edited entries: %1\n" +"Exact translations: %2 (%3%)\n" +"Approximate translations: %4 (%5%)\n" +"Nothing found: %6 (%7%)" msgstr "" -"Nelze zaslat zprávu programu KBabel.\n" -"Zkontrolujte prosím instalaci TDE." +"Výsledek překladu:\n" +"Upravené položky: %1\n" +"Přesné překlady: %2 (%3%)\n" +"Nepřesné překlady: %4 (%5%)\n" +"Nenalezeno: %6 (%7%)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 +msgid "Rough Translation Statistics" +msgstr "Statistika hrubého překladu" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" -"You should check the installation of TDE.\n" -"Please start KBabel manually." +"When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.
Pokud je nalezen překlad zprávy, bude položka označena jako fuzzy " +"To je provedeno pro to, protože KBabel pouze odhaduje překlad a je nutné vždy\n" +"výsledek zkontrolovat. Deaktivujte tuto volbu pouze tehdy, pokud přesně víte, " +"co děláte.
Search results
" +"This part of the window shows the results of searching in dictionaries." +"
" +"
In the top is displayed the number of entries found and where the currently " +"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " +"search results.
" +"Search is either started automatically when switching to another entry in " +"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" +"Find....
" +"The common options can be configured in the preferences dialog in section " +"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " +"Settings->Configure Dictionary.
Výsledky hledání
" +"Tahle část okna zobrazuje výsledky hledání ve slovnících.
" +"" +"
Nahoře je zobrazen počet nalezených položek a kde byla momentálně " +"zobrazovaná položka nalezena. Používejte tlačítka dole pro pohyb ve výsledcích " +"hledání.
" +"Hledání je buď spuštěno automaticky při přechodu na další položku v " +"editačním okně nebo výběrem požadovaného slovníku v Slovníky->Najít ..." +".
" +"Společné nastavení může být provedeno v dialogu nastavení v oddílu " +"Hledání a volby pro jednotlivé slovníky můžou být měněny pomocí " +"Nastavení->Nastavit slovník.
Original String
\n" +"This part of the window shows the original message\n" +"of the currently displayed entry.
Původní řetězec
\n" +"Tato část okna zobrazuje původní zprávu\n" +"právě zobrazovaného záznamu.
Status LEDs
\n" +"These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" +"You can change their color in the preferences dialog section\n" +"Editor on page Appearance
Stavové diody
\n" +"Tyto diody zobrazují stav právě zobrazované zprávy.\n" +"Jejich barvu můžete změnit v dialogu nastavení v sekci\n" +"Editor na záložce Vzhled.
Translation Editor
\n" +"This editor displays and lets you edit the translation of the currently " +"displayed message." +"
Editor překladů
\n" +"Tento editor zobrazuje a umožňuje úpravu překladu právě zobrazované " +"zprávy.
What entries to translate
" -"Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " -"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " -"you choose.
Co přeložit
" -"Zde vyberte, pro jaké položky souboru se má KBabel pokusit najít překlad. " -"Změněné položky jsou vždy označeny jako fuzzy, bez ohledu na to, kterou volbu " -"vyberete.
How messages get translated
" -"Here you can define if a message can only get translated completely, if " -"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " -"single words of a message if no translation of the complete message or similar " -"message was found.
Jak se mají zprávy přeložit
" -"Zde si můžete nastavit, jestli se má přeložit pouze celá zpráva nebo jestli " -"KBabel může překládat jednotlivá slova zprávy, pokud nebyl nalezen překlad celé " -"zprávy.
Mark changed entries as fuzzy
" -"When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.
Označit změněné položky jako fuzzy
" -"Když je nalezen překlad zprávy, tak bude položka standardně označena jako " -"fuzzy. Je to z toho důvodu, že překlad je pouze odhad KBabelu a vy byste " -"výsledky měli vždy pečlivě překontrolovat. Nevypínejte tuto volbu, pokud si " -"nejste jisti, co děláte.
Initialize TDE-specific entries
" -"Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " -"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " -"identity settings.
Inicializovat položky specifické pro TDE
" -"Inicializovat položky \"Comment=\" a \"Name=\", pokud není nalezen překlad. " -"Dále jsou vyplněny položky \"NAME OF TRANSLATORS\" a \"EMAIL OF TRANSLATORS\" " -"hodnotami vaší identity.
Dictionaries
" -"Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " -"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " -"are displayed in the list.
" -"The Configure button allows you to temporarily configure selected " -"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.
" -"Slovníky
" -"Zde zvolte, které slovníky mají být použity pro hledání překladu. Když " -"vyberete více než jeden slovník, tak budou použity ve stejném pořadí, v jakém " -"jsou zobrazeny v seznamu.
" -"Tlačítko Nastavit vám umožňuje dočasně nastavit právě zvolený " -"slovník. Původní nastavení budou obnovena po uzavření dialogu.
When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.
Pokud je nalezen překlad zprávy, bude položka označena jako fuzzy " -"To je provedeno pro to, protože KBabel pouze odhaduje překlad a je nutné vždy\n" -"výsledek zkontrolovat. Deaktivujte tuto volbu pouze tehdy, pokud přesně víte, " -"co děláte.
Find text
" -"Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " -"for a regular expression, enable Use regular expression below.
Najít text
" -"Zde můžete zadat text, který chcete najít. Chcete-li hledat podle " -"regulárního výrazu, zaškrtněte Použít regulární výraz níže.
Replace text
" -"Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " -"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " -"have searched for a regular expression.
Nahradit text
" -"Zde můžete zadat text, kterým chcete nahradit nalezený text. Text bude " -"použit tak, jak je. Při použití vyhledávání regulárního výrazu není možnost " -"zpětného odkazu.
Where to search
" -"Select here in which parts of a catalog entry you want to search.
Kde hledat
" -"Zde vyberte, v kterých částech záznamu katalogu chcete hledat.
Options
" -"Here you can finetune replacing:" -"
Nastavení
" -"Zde si můžete doladit nahrazování:" -"
Options
" -"Here you can finetune the search:" -"
Nastavení
" -"Zde si můžete doladit vyhledávání:" -"
Character Selector
" +"This tool allows to insert special characters using double click.
Výběr znaků
" +"Tento nástroj vám umožňuje vkládat speciální znaky pomocí dvojitého " +"kliknutí.
PO Context
" +"This window shows the context of the current message in the PO file. " +"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " +"it.
" +"You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.
" +"Kontext PO souboru
" +"Toto okno zobrazuje kontext pro aktuální zprávu v souboru. Normálně jsou zde " +"zobrazeny čtyři předchozí a čtyři následující zprávy aktuální zprávy.
" +"Toto okno lze skrýt deaktivací volby Nastavení->Zobrazovat nástroje" +".
Update Header
\n" -"Check this button to update the header information of the file every time it " -"is saved.
\n" -"The header normally keeps information about the date and time the file was " -"last\n" -"updated, the last translator etc.
\n" -"You can choose which information you want to update from the checkboxes " -"below.\n" -"Fields that do not exist are added to the header.\n" -"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " -"manually by choosing\n" -"Edit->Edit Header in the editor window.
Aktualizovat hlavičku
\n" -"Zaškrtněte toto pole pro aktualizaci informací hlavičky souboru vždy, kdy se " -"ukládá.
\n" -"Hlavička obvykle obsahuje informace o datu a času, kdy byl soubor naposledy\n" -"aktualizován, posledního překladatele, apod.
\n" -"Můžete si vybrat, které informace chcete aktualizovat v zaškrtávacích polích " -"dole.\n" -"Pole, která neexistují, budou do hlavičky přidány.\n" -"Jestliže chcete přidat dodatečné pole do hlavičky, můžete editovat hlavičku " -"ručně výběrem\n" -"Úpravy->Upravit hlavičku v editačním okně.
Fields to update
\n" -"Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" -"If a field does not exist, it is appended to the header.
\n" -"If you want to add other information to the header, you have to edit the " -"header manually\n" -"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.
\n" -"Deactivate Update Header above if you do not want to have the header\n" -"updated when saving.
Aktualizovat pole
\n" -"Vyberte si, která pole hlavičky chcete aktualizovat při uložení.\n" -"Jestliže pole neexistuje, je k hlavičce připojeno.
\n" -"Chcete-li do hlavičky přidat další informace, musíte ji upravit ručně\n" -"pomocí Úpravy->Upravit hlavičku v editačním okně.\n" -"Deaktivujte Aktualizovat hlavičku, nechcete-li ji\n" -"aktualizovat při ukládání.Encoding
" -"Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " -"what encoding to use, please ask your translation coordinator.
" -"Kódování
" -"Zvolte si, jak chcete kódovat znaky při ukládání do souboru. Jestliže si " -"nejste jisti kódováním, zeptejte se prosím svého koordinátora překladů.
" -"Keep the encoding of the file
" -"If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " -"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " -"files) are saved in the encoding set above.
Zachovat kódování souboru
" -"Když je tato volba zapnuta, tak jsou vždy soubory uloženy ve stejném " -"kódování, v jakém byly načteny. Soubory bez informace o kódování v hlavičce " -"(např. POT soubory) jsou uloženy ve výše nastaveném kódování.
Check syntax of file when saving
\n" -"Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " -"--statistics\"\n" -"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.
Comment Editor
\n" +"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." +"\n" +"
The comments normally contain information about where the message is found " +"in the source\n" +"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" +"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.
\n" +"You can hide the comment editor by deactivating\n" +"Options->Show Comments.
" msgstr "" "Zkontrolovat syntaxi souboru při uložení
\n" -"Zaškrtněte, chcete-li automaticky zkontrolovat syntaxi souboru pomocí " -"\"msgfmt --statistics\"\n" -"při ukládání souboru. Pokud se vyskytne chyba, obdržíte zprávu.
Editor komentářů
\n" +"Toto editační okno zobrazuje komentář právě zobrazované zprávy.
\n" +"Komentáře obvykle obsahují informace, kde se daná zpráva nachází ve " +"zdrojovém kódu\n" +"a stavovou informaci o této zprávě (fuzzy, c-format).\n" +"Někdy jsou tu také poznámky od ostatních překladatelů.
\n" +"Editor komentářů můžete skrýt deaktivací\n" +"položky Nastavení->Zobrazovat komentáře.
" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 +#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 +#, c-format msgid "" -"Save obsolete entries
\n" -"If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" -"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" -"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" -"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" -"The main drawback is the size of the saved file.
Uložit zastaralé položky
\n" -"Pokud je tato volba zvolena, budou zpět uloženy také zastaralé položky,\n" -"které byly nalezeny při načtení souboru. Zastaralé položky jsou\n" -"označeny #~ a jsou vytvořeny příkazem msgmerge jako už nepotřebné \n" -"v překladu. Pokud se text znovu objeví v překladu, bude opět použit.\n" -"Hlavní nevýhodou je zvětšení velikosti uloženého souboru.
Format of Revision-Date
" -"Choose in which format the date and time of the header field\n" -"PO-Revision-Date is saved: " -"
It is recommended that you use the default format to avoid creating " -"non-standard PO files.
" -"For more information, see section The Preferences Dialog " -"in the online help.
Formát data revize
" -"Vyberte, v jakém formátu data a času má být uloženo pole\n" -"PO-Revision-Date v hlavičce: " -"
Pro více informací se podívejte do oddílu Dialog nastavení " -"na online nápovědu.
Identity
\n" -"Fill in information about you and your translation team.\n" -"This information is used when updating the header of a file.
\n" -"You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" -"on page Save in this dialog.
Identita
\n" -"Vložte informace o vás a vašem překladatelském týmu.\n" -"Tyto informace jsou použity při aktualizování hlavičky souboru.
\n" -"Nastavení jestli a které pole budou aktualizována můžete najít\n" -"na straně Uložit tohoto dialogu.
Number of singular/plural forms
" -"Note: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE " -"application, you can safely ignore this option.
" -"Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " -"This number must correspond to the settings of your language team.
" -"Alternatively, you can set this option to Automatic " -"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the " -"Test button to test if it can find it out.
Počet jednoduchých/množných forem
\n" -"Poznámka: Tato volba je specifická pro TDE. Pokud nepřekládáte " -"aplikaci pro TDE, můžete klidně tuto volbu ignorovat.
\n" -"Nyní si vyberte, kolik forem jednotného a množného čísla se používá ve vašem " -"jazyku. Tato volba by měla odpovídat nastavením celého překladatelského týmu. " -"Lze nastavit také volbu Automaticky a KBabel se pokusí získat tyto " -"informace automaticky z TDE. Tlačítkem Test lze otestovat výsledek " -"tohoto kroku.
Require plural form arguments in translation
\n" -"Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not " -"translating a TDE application, you can safely ignore this option.
\n" -"If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " -"to be present in the message.
GNU plural form header
\n" -"Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " -"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.
\n" -"KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " -"tools for currently set language; just press the Lookup button.
Marker for keyboard accelerator
" -"Define here, what character marks the following character as keyboard " -"accelerator. For example in Qt it is '&' and in Gtk it is '_'.
Znak klávesových zkratek
" -"Zde si nadefinujte, který znak označuje následující znak jako klávesovou " -"zkratku. Například v Qt to je '&' a v Gtk to je '_'.
Regular expression for context information
" -"Enter a regular expression here which defines what is context information in " -"the message and must not get translated.
Regulární výraz pro kontextovou informaci
" -"Zde vložte regulární výraz, který definuje, co je místní informace ve " -"zprávě, a nesmí být přeložen.
On the fly spellchecking
" -"Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " -"words will be colored by the error color.
Remember ignored words
" -"Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen " -"Ignore All in the spell check dialog, in every spell check.
Zapamatovat ignorovaná slova
" -"Aktivací této volby umožníte KBabelu ignorovat slova, při kterých jste " -"zvolili Ignorovat vše v dialogu kontroly pravopisu, při každé kontrole " -"pravopisu.
Base folders
\n" -"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" -"tree.
Základní složky
\n" -"Vložte složky, které obsahují všechny vaše PO a POT soubory.\n" -"Soubory a podsložky budou následovně sloučeny do jednoho stromu.\n" -"
Open files in new window
\n" -"If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " -"opened\n" -"in a new window.
Otevírat soubory v novém okně
\n" -"Je-li aktivováno, všechny soubory, které jsou otevřeny ze\n" -"Správce katalogů, se otevřou v novém okně.Kill processes on exit
\n" -"If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " -"already when KBabel exits,\n" -"by sending a kill signal to them.
\n" -"NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.
Zabít procesy při ukončení
\n" -"Jestliže toto zaškrtnete, tak se KBabel pokusí zabít procesy, které nebudou " -"ukončeny před ukončením KBabelu tak,\n" -"že jim pošle signál 'kill'.
\n" -"Upozornění: Není zaručeno, že procesy budou zabity.
Create index for file contents
\n" -"If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " -"the find/replace functions.
\n" -"NOTE: This will slow down updating the file information considerably.
" -"Vytvořit index pro obsah souboru
\n" -"Pokud tuto volbu zvolíte, KBabel vytvoří ke každému PO souboru index pro " -"zrychlení funkce vyhledávání/nahrazování.
\n" -"Poznámka: To ale způsobí zpomalení aktualizace celého souboru.
Run msgfmt before processing a file
" -"If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " -"a file.
" -"Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " -"slower. This setting is enabled by default.
" -"Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " -"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " -"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " -"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " -"good ones, even if Gettext tools would reject such files.
Commands for folders
" -"Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " -"in the Catalog Manager's context menu.
" -"The following strings will be replaced in a command:" -"
Příkazy pro složky
" -"Zde vložte příkazy, které chcete vykonat ve složkách ze Správce katalogů. " -"Příkazy jsou pak zobrazeny v podmenu Příkazy v místní nabídce Správce " -"katalogů.
" -"Následující řetězce budou v příkazu nahrazeny:" -"
Commands for files
" -"Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " -"in the Catalog Manager's context menu.
" -"The following strings will be replaced in a command:" -"
Příkazy pro soubory
" -"Zde vložte příkazy, které chcete vykonat se soubory ze Správce katalogů. " -"Příkazy jsou pak zobrazeny v podmenu Příkazy v místní nabídce Správce " -"katalogů.
" -"Následující řetězce budou v příkazu nahrazeny:" -"
Shown columns
\n" -"Zobrazené sloupce
\n" -"Comment Editor
\n" -"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." -"\n" -"
The comments normally contain information about where the message is found " -"in the source\n" -"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" -"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.
\n" -"You can hide the comment editor by deactivating\n" -"Options->Show Comments.
Statusbar
\n" +"The statusbar displays some information about the opened file,\n" +"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" +"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " +"shown.
" msgstr "" "Editor komentářů
\n" -"Toto editační okno zobrazuje komentář právě zobrazované zprávy.
\n" -"Komentáře obvykle obsahují informace, kde se daná zpráva nachází ve " -"zdrojovém kódu\n" -"a stavovou informaci o této zprávě (fuzzy, c-format).\n" -"Někdy jsou tu také poznámky od ostatních překladatelů.
\n" -"Editor komentářů můžete skrýt deaktivací\n" -"položky Nastavení->Zobrazovat komentáře.
Stavová lišta
\n" +"Stavová lišta zobrazuje některé informace o otevřeném souboru,\n" +"jako např. celkový počet položek, počet fuzzy a nepřeložených zpráv.\n" +"Taktéž je zobrazeno pořadí a stav právě editované položky.
" -#: kbabel/contextview.cpp:63 -msgid "" -"PO Context
" -"This window shows the context of the current message in the PO file. " -"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " -"it.
" -"You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.
" -"Kontext PO souboru
" -"Toto okno zobrazuje kontext pro aktuální zprávu v souboru. Normálně jsou zde " -"zobrazeny čtyři předchozí a čtyři následující zprávy aktuální zprávy.
" -"Toto okno lze skrýt deaktivací volby Nastavení->Zobrazovat nástroje" -".
Error List
" -"This window shows the list of errors found by validator tools so you can " -"know why the current message has been marked with an error.
Error List
" +"This window shows the list of errors found by validator tools so you can " +"know why the current message has been marked with an error.
Toto není platná hlavička.
\n" "Prosím upravte hlavičku před aktualizací.
" -#: kbabel/kbabelview.cpp:185 +#: kbabel/spelldlg.cpp:44 msgid "" -"Search results
" -"This part of the window shows the results of searching in dictionaries." -"
" -"
In the top is displayed the number of entries found and where the currently " -"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " -"search results.
" -"Search is either started automatically when switching to another entry in " -"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" -"Find....
" -"The common options can be configured in the preferences dialog in section " -"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " -"Settings->Configure Dictionary.
Výsledky hledání
" -"Tahle část okna zobrazuje výsledky hledání ve slovnících.
" -"" -"
Nahoře je zobrazen počet nalezených položek a kde byla momentálně " -"zobrazovaná položka nalezena. Používejte tlačítka dole pro pohyb ve výsledcích " -"hledání.
" -"Hledání je buď spuštěno automaticky při přechodu na další položku v " -"editačním okně nebo výběrem požadovaného slovníku v Slovníky->Najít ..." -".
" -"Společné nastavení může být provedeno v dialogu nastavení v oddílu " -"Hledání a volby pro jednotlivé slovníky můžou být měněny pomocí " -"Nastavení->Nastavit slovník.
Original String
\n" -"This part of the window shows the original message\n" -"of the currently displayed entry.
Původní řetězec
\n" -"Tato část okna zobrazuje původní zprávu\n" -"právě zobrazovaného záznamu.
Status LEDs
\n" -"These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" -"You can change their color in the preferences dialog section\n" -"Editor on page Appearance
Stavové diody
\n" -"Tyto diody zobrazují stav právě zobrazované zprávy.\n" -"Jejich barvu můžete změnit v dialogu nastavení v sekci\n" -"Editor na záložce Vzhled.
Translation Editor
\n" -"This editor displays and lets you edit the translation of the currently " -"displayed message." -"
Editor překladů
\n" -"Tento editor zobrazuje a umožňuje úpravu překladu právě zobrazované " -"zprávy.
Source for difference lookup
\n" +"Here you can select a source, which should be used\n" +"for finding a difference.
\n" +"You can select file, translation database or\n" +"corresponding msgstr.
\n" +"If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" +"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" +"to enable Auto add entry to database in its\n" +"preferences dialog.
\n" +"The last option is useful for those using PO-files\n" +"for proofreading.
\n" +"You can temporarily diff with messages from a file\n" +"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" +"in KBabel's main window.
Použít řetězce z databáze překladů
" +"Pokud je tato volba zvolena, zprávy pro rozdíly jsou brány z databáze " +"překladů. Je to užitečné v případě, že je zvoleno " +"Automaticky přidat položku do databáze v nastavovacím dialogu.
" +"Můžete také dočasně provést diff ze souboru vybráním volby Nástroje->" +"Diff->Otevřít soubor pro diff v hlavním okně KBabel.
Base folder for diff files\n" +"
Here you can define a folder in which the files to\n" +"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" +"place beneath this folder as the original files beneath\n" +"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" +"file to diff with.
\n" +"Note that this option has no effect if messages from\n" +"the database are used for diffing.
Základní složka 'diff' souborů\n" +"
Zde můžete zadat složku, kde budou uloženy soubory 'diff'. Pokud jsou tyto " +"soubory na tom samém místě jako originální soubory, KBabel může automaticky " +"otevřít s daným souborem příslušný diff soubor.
" +"Poznámka: Tato volba nebude účinná, jestliže zprávy z databáze jsou použity " +"pro rozdíly.
\n" +"The wizard will help you to setup a new translation\n" +"project for KBabel.\n" +"
\n" +"\n" +"First of all, you need to choose the project name\n" +"and the file, where the configuration should be stored.\n" +"
\n" +"\n" +"You should also choose a language to translate into\n" +"and also a type of the translation project.\n" +"
" msgstr "" -"Chyba při čtení souboru:\n" -" %1\n" -"Položka nebyla nalezena." +"Vítejte v průvodci projektem!\n" +"\n" +"Tento průvodce vám pomůže nastavit nový překladový projekt pro KBabel.\n" +"
\n" +"\n" +"Nejprve musíte zvolit název projektu a soubor, kam bude uložena konfigurace.\n" +"
\n" +"Taktéž je třeba si zvolit jazyk, do kterého budete překládat a typ " +"projektu.
" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:137 +#, no-c-format msgid "" -"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" +"Configuration File Name"
+"
\n"
+"The name of a file to store the configuration of the\n"
+"project.
Název souboru s nastavením"
+"
\n"
+"Zadejte název souboru, do kterého uložit nastavení projektu.
\n"
+"Language"
+"
\n"
+"The destination language of the project, i.e., the language\n"
+"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
+"standard.
\n"
+"Jazyk"
+"
\n"
+"Cílový jazyk projektu, tj. jazyk, do kterého překládáte.\n"
+"Měl by odpovídat standardu pro pojmenování jazyků ISO 631.\n"
+"
Project name"
+"
\n"
+"The project name is an identification of a project for\n"
+"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
+"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"Note: The project name cannot be later changed.<\n"
+"
Název projektu"
+"
\n"
+"Název projektu je vaší vlastní identifikací projektu. Je zobrazováno v dialogu "
+"nastavení projektu, stejně jako v titulku oken.\n"
+"
"
+"
\n"
+"
Poznámka: název projektu nelze později změnit.
\n" +"Project Type\n" +"The project type allows to tune the settings for the\n" +"particular type of the well-known translation projects.\n" +"For example, it sets up the validation tools,\n" +"an accelerator marker and formatting of the header.\n" +"
\n" +"Currently known types:\n" +"
\n" +"Typ projektu\n" +"Typ projektu umožňuje vyladit nastavení pro daný typ projektu; mimo jiné " +"validovací nástroje, značky pro klávesové zkratky nebo formátování hlavičky.\n" +"
\n" +"Známé typy:\n" +"
Translation Files
\n" +"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one " +"tree.
Překladové soubory
\n" +"Vložte složky, které obsahují všechny vaše PO a POT soubory.\n" +"Soubory a podsložky budou následovně sloučeny do jednoho stromu.\n" +"
Automatically unset fuzzy status
\n" +"If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " +"automatically\n" +"unset (this means the string , fuzzy\n" +"is removed from the entry's comment).
Automaticky odstranit fuzzy status
\n" +"Je-li toto zaškrtnuto a editujete fuzzy položku, fuzzy status je\n" +"automaticky odstraněn (tzn. řetězec fuzzy je odstraněn\n" +"z komentáře položky).
Use clever editing
\n" +"Check this to make typing text more comfortable and let \n" +"KBabel take care of some special characters that have to \n" +"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" +"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" +"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" +"'\\\\n' at the end of the line.
\n" +"Note that this is just a hint: it is still possible to \n" +"generate syntactically incorrect text.
Použít chytré úpravy
\n" +"Pokud chcete psát s větším komfortem a nechat KBabel, aby se staral o to, " +"jak mají být speciální znaky ošetřeny. Například pokud napíšete '\"', tak " +"výsledek bude '\\\"', stisknutím Return bude automaticky na konec řádku přidána " +"mezera, stisknutí Shift+Return přidá na konec řádku '\\n'.
\n" +"Poznámka: toto je pouze pomůcka a je tedy možné i takto generovat " +"syntakticky nekorektní text.
Error recognition
\n" +"Here you can set how to show that an error occurred. \n" +"Beep on error beeps and Change text color on error\n" +" changes the color of the translated text. If none is \n" +"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" +"
Zjištění chyby
" +"Zde si můžete nastavit upozornění na výskyt chyby. Pípnout při chybě " +"pípne a Změnit barvu textu při chybě změní barvu přeloženého textu. " +"Jestliže není nic aktivováno, tak budete stále vidět zprávu v stavové liště.
" +"Status LEDs
\n" +"Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.
" +"Stavové diody
\n" +"Zde si vyberte, kde budou stavové diody zobrazovány a jakou budou mít " +"barvu.
Automatically start search
\n" +"If this is activated, the search is automatically started \n" +"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" +"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n" +"
" +"You can also start searching manually by choosing an entry in \n" +"the popup menu that appears either when clicking \n" +"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n" +"in the toolbar pressed for a while.
Automaticky zahájit hledání
" +"Když je toto zapnuto, tak se zahájí hledání vždy, když se přepnete na další " +"položku v editoru. Můžete zvolit kde hledat v oddílu Výchozí hledání.
" +"Hledání také můžete zahájit ručně zvolením položky v místní nabídce, která " +"se zobrazí Slovníky->Najít... nebo držením stisknutého tlačítka \"Hledat " +"překlady\" v nástrojové liště.
Default Dictionary
\n" +"Choose here where to search as default. \n" +"This setting is used when searching is started automatically \n" +"or when pressing the dictionary button in the toolbar.
\n" +"You can configure the different dictionaries by selecting \n" +"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n" +"
Výchozí slovník
\n" +"Zde vyberte, kde má být provedeno výchozí hledání. Toto nastavení je " +"použito, jestliže je hledání zahájeno automaticky nebo stiskem tlačítka Hledat " +"v nástrojové liště.
" +"Můžete si zvolit různé slovníky v Nastavení->Nastavit slovník.
" +"\n" +"The following variables will be replaced in the path if available:\n" +"
\n" +"Pokud je zadána cesta, budou nahrazeny následující proměnné:\n" +"
\n"
+"Example:"
+" \n"
+"Příklad:"
+" Statusbar The statusbar displays some information about the opened file,\n"
-"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n"
-"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is "
-"shown. Stavová lišta Stavová lišta zobrazuje některé informace o otevřeném souboru,\n"
-"jako např. celkový počet položek, počet fuzzy a nepřeložených zpráv.\n"
-"Taktéž je zobrazeno pořadí a stav právě editované položky. "
+msgstr ""
+" "
-#: kbabel/kbabel.cpp:1081
-msgid "There are no changes to save."
-msgstr "Žádné změny k uložení."
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
+#: rc.cpp:683
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File..."
+msgstr "Prohledat jeden PO soubor..."
-#: kbabel/kbabel.cpp:1162
-msgid "OVR"
-msgstr "OVR"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
+#: rc.cpp:686
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder..."
+msgstr "Prohledat složku..."
-#: kbabel/kbabel.cpp:1266
-msgid ""
-"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the "
-"installation of TDE.\n"
-"Please start Catalog Manager manually."
-msgstr ""
-"Nelze použít TDELauncher pro spuštění správce katalogů. Bude nutné zkontrolovat "
-"instalaci TDE.\n"
-"Spusťte prosím správce katalogů ručně."
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
+#: rc.cpp:689
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders..."
+msgstr "Prohledat složku a níže..."
-#: kbabel/kbabel.cpp:1364
-#, c-format
-msgid "Current: %1"
-msgstr "Současný: %1"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 670
+#: rc.cpp:692 rc.cpp:1104
+#, no-c-format
+msgid "Scanning file:"
+msgstr "Prohledávám soubor:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1370
-#, c-format
-msgid "Total: %1"
-msgstr "Celkem: %1"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 678
+#: rc.cpp:695 rc.cpp:1107
+#, no-c-format
+msgid "Entries added:"
+msgstr "Přidané položky:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1375
-#, c-format
-msgid "Fuzzy: %1"
-msgstr "Fuzzy: %1"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 719
+#: rc.cpp:698 rc.cpp:1110
+#, no-c-format
+msgid "Total progress:"
+msgstr "Celkový průběh:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1380
-#, c-format
-msgid "Untranslated: %1"
-msgstr "Nepřeloženo: %1"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 727
+#: rc.cpp:701 rc.cpp:1113
+#, no-c-format
+msgid "Processing file:"
+msgstr "Zpracovávám soubor:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1537
-msgid "RO"
-msgstr "RO"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 763
+#: rc.cpp:704 rc.cpp:1116
+#, no-c-format
+msgid "Loading file:"
+msgstr "Nahrávám soubor:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1568
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Chyba při otevírání informační stránky gettext:\n"
-"%1"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 776
+#: rc.cpp:707 rc.cpp:1119
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportovat..."
-#: kbabel/kbabel.cpp:1663
-msgid ""
-"_: MessageBox text\n"
-"Spellchecking of multiple files is finished."
-msgstr "Kontrola pravopisu ve více souborech je dokončena."
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 787
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:710 rc.cpp:1122
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiky"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1664
-msgid ""
-"_: MessageBox caption\n"
-"Spellcheck Done"
-msgstr "Kontrola pravopisu dokončena"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 795
+#: rc.cpp:713 rc.cpp:1125
+#, no-c-format
+msgid "Repeated Strings"
+msgstr "Opakované řetězce"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
-#, c-format
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 805
+#: rc.cpp:716 rc.cpp:1128
+#, no-c-format
+msgid "Good Keys"
+msgstr "Dobré klíče"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 829
+#: rc.cpp:722 rc.cpp:1134
+#, no-c-format
msgid ""
-"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from "
-"the database:\n"
-"%1"
+" \n"
+"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
+"inserted in the good keys list."
+" \n"
+"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
+"have to insert the key in the list."
+" \n"
+"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
+"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
+" \n"
+"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
msgstr ""
-"Chyba při získávání seznamu zpráv pro tento soubor z databáze:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
-msgid "No difference found"
-msgstr "Nebyl nalezen žádný rozdíl"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
-msgid "Difference found"
-msgstr "Byl nalezen rozdíl"
+" \n"
+"Nastavte zde minimální počet slov v dotazu, která musí klíč obsahovat, aby se "
+"dostal do seznamu vhodných klíčů."
+" \n"
+"Také lze nastavit minimální počet slov klíče, kterou musí mít dotaz, aby se "
+"dostal klíč na seznam."
+" \n"
+"Tyto dvě čísla jsou procenta z celkového počtu slov. Pokud je procento menší "
+"než jedna, bude automaticky nastaveno na jedna."
+" \n"
+"Nakonec lze zde také zadat maximální počet položek v seznamu."
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
-msgid "No corresponding message found."
-msgstr "Nebyla nalezena odpovídající zpráva."
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 846
+#: rc.cpp:729 rc.cpp:1141
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
+msgstr "Minimální počet slov klíče a také při dotazu (%):"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
-msgid "No corresponding message found"
-msgstr "Nebyla nalezena odpovídající zpráva"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 871
+#: rc.cpp:732 rc.cpp:738 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
-msgid "Select File to Diff With"
-msgstr "Zvolte soubor, se kterým budete porovnávat"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 885
+#: rc.cpp:735 rc.cpp:1147
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
+msgstr "Minimální počet slov při dotazu v klíči (%):"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
-msgid "loading file for diff"
-msgstr "nahrávám soubor pro 'diff'"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 918
+#: rc.cpp:741 rc.cpp:1153
+#, no-c-format
+msgid "Max list length:"
+msgstr "Maximální délka seznamu:"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
-msgid ""
-"The search string has not been found yet.\n"
-"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n"
-"Please try later."
-msgstr ""
-"Hledaný řetězec zatím nebyl nalezen.\n"
-"Nicméně řetězec může být nalezen v souborech v této chvíli.\n"
-"Zkuste to prosím později."
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 942
+#: rc.cpp:744 rc.cpp:1156
+#, no-c-format
+msgid "Frequent Words"
+msgstr "Častá slova"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
-msgid "Do not show in this find/replace session again"
-msgstr "Nezobrazovat opět toto vyhledávání/nahrazování"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 959
+#: rc.cpp:747 rc.cpp:1159
+#, no-c-format
+msgid "Discard words more frequent than:"
+msgstr "Zrušit slova častější než:"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
-msgid "Enter new package for the current file:"
-msgstr "Zadejte nový balíček pro současný soubor:"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 967
+#: rc.cpp:750 rc.cpp:1162
+#, no-c-format
+msgid "/10000"
+msgstr "/10000"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
-msgid ""
-"Total words: %1\n"
-"\n"
-"Words in untranslated messages: %2\n"
-"\n"
-"Words in fuzzy messages: %3"
-msgstr ""
-"Celkem slov: %1\n"
-"\n"
-"Slova v nepřeložených zprávách: %2\n"
-"\n"
-"Slova ve fuzzy zprávách: %3"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 984
+#: rc.cpp:753 rc.cpp:1165
+#, no-c-format
+msgid "Frequent words are considered as in every key"
+msgstr "Častá slova jsou brána v úvahu v každém klíči"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
-msgid "Word Count"
-msgstr "Počet slov"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
+#: rc.cpp:756
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
-#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
-msgid "Table:"
-msgstr " Tabulka: "
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
+#: rc.cpp:762
+#, no-c-format
+msgid "DB folder:"
+msgstr "Adresář s databází:"
-#: kbabel/charselectview.cpp:84
-msgid ""
-" Character Selector This tool allows to insert special characters using double click. Výběr znaků Tento nástroj vám umožňuje vkládat speciální znaky pomocí dvojitého "
-"kliknutí. Mark invalid as fuzzy"
-" \n"
-" If you select this option, all items,\n"
-"which identifies the tool as invalid, will be\n"
-"marked as fuzzy and the resulting file\n"
-"will be saved. Do not validate fuzzy"
-" \n"
-" If you select this option, all items\n"
-"marked as fuzzy will not be validated at all. Source for difference lookup Here you can select a source, which should be used\n"
-"for finding a difference. You can select file, translation database or\n"
-"corresponding msgstr. If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
-"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
-"to enable Auto add entry to database in its\n"
-"preferences dialog. The last option is useful for those using PO-files\n"
-"for proofreading. You can temporarily diff with messages from a file\n"
-"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n"
-"in KBabel's main window. Použít řetězce z databáze překladů Pokud je tato volba zvolena, zprávy pro rozdíly jsou brány z databáze "
-"překladů. Je to užitečné v případě, že je zvoleno "
-"Automaticky přidat položku do databáze v nastavovacím dialogu. Můžete také dočasně provést diff ze souboru vybráním volby Nástroje->"
-"Diff->Otevřít soubor pro diff v hlavním okně KBabel. Here you can define a folder in which the files to\n"
-"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
-"place beneath this folder as the original files beneath\n"
-"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
-"file to diff with. Note that this option has no effect if messages from\n"
-"the database are used for diffing. Zde můžete zadat složku, kde budou uloženy soubory 'diff'. Pokud jsou tyto "
-"soubory na tom samém místě jako originální soubory, KBabel může automaticky "
-"otevřít s daným souborem příslušný diff soubor. Poznámka: Tato volba nebude účinná, jestliže zprávy z databáze jsou použity "
-"pro rozdíly. \n"
-"The wizard will help you to setup a new translation\n"
-"project for KBabel.\n"
-" \n"
-"First of all, you need to choose the project name\n"
-"and the file, where the configuration should be stored.\n"
-" \n"
-"You should also choose a language to translate into\n"
-"and also a type of the translation project.\n"
-" \n"
-"Tento průvodce vám pomůže nastavit nový překladový projekt pro KBabel.\n"
-" \n"
-"Nejprve musíte zvolit název projektu a soubor, kam bude uložena konfigurace.\n"
-" Taktéž je třeba si zvolit jazyk, do kterého budete překládat a typ "
-"projektu. Configuration File Name"
-" Název souboru s nastavením"
-" \n"
-"Language"
-" \n"
-"Jazyk"
-" Project name"
-" Název projektu"
-" \n"
-"Project Type\n"
-"The project type allows to tune the settings for the\n"
-"particular type of the well-known translation projects.\n"
-"For example, it sets up the validation tools,\n"
-"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
-" Currently known types:\n"
-" \n"
-"Typ projektu\n"
-"Typ projektu umožňuje vyladit nastavení pro daný typ projektu; mimo jiné "
-"validovací nástroje, značky pro klávesové zkratky nebo formátování hlavičky.\n"
-" Známé typy:\n"
-" Translation Files Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
-"The files and the folders in these folders will then be merged into one "
-"tree. Překladové soubory Vložte složky, které obsahují všechny vaše PO a POT soubory.\n"
-"Soubory a podsložky budou následovně sloučeny do jednoho stromu.\n"
-" Automatically start search If this is activated, the search is automatically started \n"
-"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
-"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n"
-" You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
-"the popup menu that appears either when clicking \n"
-"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n"
-"in the toolbar pressed for a while. Mark invalid as fuzzy"
+" \n"
+" If you select this option, all items,\n"
+"which identifies the tool as invalid, will be\n"
+"marked as fuzzy and the resulting file\n"
+"will be saved. Automaticky zahájit hledání Když je toto zapnuto, tak se zahájí hledání vždy, když se přepnete na další "
-"položku v editoru. Můžete zvolit kde hledat v oddílu Výchozí hledání. Hledání také můžete zahájit ručně zvolením položky v místní nabídce, která "
-"se zobrazí Slovníky->Najít... nebo držením stisknutého tlačítka \"Hledat "
-"překlady\" v nástrojové liště. Default Dictionary Choose here where to search as default. \n"
-"This setting is used when searching is started automatically \n"
-"or when pressing the dictionary button in the toolbar. You can configure the different dictionaries by selecting \n"
-"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n"
-" Do not validate fuzzy"
+" \n"
+" If you select this option, all items\n"
+"marked as fuzzy will not be validated at all. Výchozí slovník Zde vyberte, kde má být provedeno výchozí hledání. Toto nastavení je "
-"použito, jestliže je hledání zahájeno automaticky nebo stiskem tlačítka Hledat "
-"v nástrojové liště. Můžete si zvolit různé slovníky v Nastavení->Nastavit slovník. Automatically unset fuzzy status If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is "
-"automatically\n"
-"unset (this means the string , fuzzy\n"
-"is removed from the entry's comment). Parameters Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
+"want to perform a case sensitive search. Automaticky odstranit fuzzy status Je-li toto zaškrtnuto a editujete fuzzy položku, fuzzy status je\n"
-"automaticky odstraněn (tzn. řetězec fuzzy je odstraněn\n"
-"z komentáře položky). Parametry Zde si můžete doladit hledání v PO souboru. Například když chcete hledat s "
+"rozlišováním velikosti písmen nebo jestli mají být ignorovány fuzzy hlášky. Comparison Options Choose here which messages you want to have treated as a matching "
+"message. Nastavení porovnávání Zde si vyberte, jaké zprávy mají být považovány za shodující se se "
+"zprávou. Use clever editing Check this to make typing text more comfortable and let \n"
-"KBabel take care of some special characters that have to \n"
-"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
-"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
-"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
-"'\\\\n' at the end of the line. Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
-"generate syntactically incorrect text. 3-Gram-matching A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in "
+"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'. Shoda na 3 znacích Zpráva, která se shoduje s jinou ve skupině více než 3 znaků. Např. 'abc123' "
+"se shoduje s 'abcx123c12'. Location Configure here which file is to be used for searching. Použít chytré úpravy Pokud chcete psát s větším komfortem a nechat KBabel, aby se staral o to, "
-"jak mají být speciální znaky ošetřeny. Například pokud napíšete '\"', tak "
-"výsledek bude '\\\"', stisknutím Return bude automaticky na konec řádku přidána "
-"mezera, stisknutí Shift+Return přidá na konec řádku '\\n'. Poznámka: toto je pouze pomůcka a je tedy možné i takto generovat "
-"syntakticky nekorektní text. Umístění Zde nastavte, který soubor má být použit při hledání. Error recognition Here you can set how to show that an error occurred. \n"
-"Beep on error beeps and Change text color on error\n"
-" changes the color of the translated text. If none is \n"
-"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
-" Parameters Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
+"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
+"ignored. Zjištění chyby Zde si můžete nastavit upozornění na výskyt chyby. Pípnout při chybě "
-"pípne a Změnit barvu textu při chybě změní barvu přeloženého textu. "
-"Jestliže není nic aktivováno, tak budete stále vidět zprávu v stavové liště. Parametry Zde si můžete doladit hledání v PO souboru. Například když chcete hledat s "
+"rozlišováním velikosti písmen nebo jestli mají být ignorovány fuzzy hlášky. Status LEDs Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have. Stavové diody Zde si vyberte, kde budou stavové diody zobrazovány a jakou budou mít "
-"barvu. There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
+"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
+"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
+"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
+"need to choose one of them."
+" \n"
-"Example:"
-" \n"
-"Příklad:"
-" "
-msgstr ""
-" "
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
+msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
+msgstr "Nelze zapisovat do dočasného souboru. Přerušuji."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
-#: rc.cpp:974
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File"
-msgstr "Prohledat jeden PO soubor"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
+msgid "The process could not be started."
+msgstr "Nelze spustit proces."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
-#: rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "Prohledat složku"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
+msgid "[ Exited with status %1 ]"
+msgstr "[ Ukončeno se stavem %1 ]"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
-#: rc.cpp:980
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders"
-msgstr "Prohledat složku a níže"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
+msgid "[ Finished ]"
+msgstr "[ Hotovo ]"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673
-#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "Scanning file:"
-msgstr "Prohledávám soubor:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Last choice ( %1 )"
+msgstr "Poslední volba (%1)"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681
-#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191
-#, no-c-format
-msgid "Entries added:"
-msgstr "Přidané položky:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722
-#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194
-#, no-c-format
-msgid "Total progress:"
-msgstr "Celkový průběh:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
+msgid "M"
+msgstr "M"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730
-#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197
-#, no-c-format
-msgid "Processing file:"
-msgstr "Zpracovávám soubor:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Fuzzy"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766
-#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200
-#, no-c-format
-msgid "Loading file:"
-msgstr "Nahrávám soubor:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Nepřeloženo"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779
-#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203
-#, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportovat..."
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
+msgid "Total"
+msgstr "Celkem"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798
-#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209
-#, no-c-format
-msgid "Repeated Strings"
-msgstr "Opakované řetězce"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
+msgid "Last Revision"
+msgstr "Poslední revize"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808
-#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212
-#, no-c-format
-msgid "Good Keys"
-msgstr "Dobré klíče"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
+msgid "Log Window"
+msgstr "Okno se záznamem"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832
-#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218
-#, no-c-format
-msgid ""
-" \n"
-"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
-"inserted in the good keys list."
-" \n"
-"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
-"have to insert the key in the list."
-" \n"
-"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
-"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
-" \n"
-"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
-msgstr ""
-" \n"
-"Nastavte zde minimální počet slov v dotazu, která musí klíč obsahovat, aby se "
-"dostal do seznamu vhodných klíčů."
-" \n"
-"Také lze nastavit minimální počet slov klíče, kterou musí mít dotaz, aby se "
-"dostal klíč na seznam."
-" \n"
-"Tyto dvě čísla jsou procenta z celkového počtu slov. Pokud je procento menší "
-"než jedna, bude automaticky nastaveno na jedna."
-" \n"
-"Nakonec lze zde také zadat maximální počet položek v seznamu."
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
+msgid "C&lear"
+msgstr "Vyči&stit"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849
-#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
-msgstr "Minimální počet slov klíče a také při dotazu (%):"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
+msgid ""
+" Log window In this window the output of the executed commands are shown. Okno se záznamem V tomto okně je zobrazen výstup z vykonaných příkazů. Catalog Manager The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
+"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
+"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
+"is displayed. For more information see section The Catalog Manager "
+"in the online help. Správce katalogů Správce katalogů slučuje dvě složky do jednoho stromu a zobrazuje\n"
+"všechny PO a POT soubory v těchto složkách. Takto můžete lehce vidět,\n"
+"zda byla přidána nová šablona nebo odstraněna. Také jsou zde zobrazeny\n"
+"některé další informace. Pro více informací se podívejte do oddílu Správce katalogů "
+"v online nápovědě. \n"
-"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
-" \n"
-"Pokud je zadána cesta, budou nahrazeny následující proměnné:\n"
-" Parameters Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
-"want to perform a case sensitive search. Parametry Zde si můžete doladit hledání v PO souboru. Například když chcete hledat s "
-"rozlišováním velikosti písmen nebo jestli mají být ignorovány fuzzy hlášky. Comparison Options Choose here which messages you want to have treated as a matching "
-"message. Nastavení porovnávání Zde si vyberte, jaké zprávy mají být považovány za shodující se se "
-"zprávou. 3-Gram-matching A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in "
-"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'. Shoda na 3 znacích Zpráva, která se shoduje s jinou ve skupině více než 3 znaků. Např. 'abc123' "
-"se shoduje s 'abcx123c12'. Location Configure here which file is to be used for searching. File Options Here you can finetune where to find:"
+" Umístění Zde nastavte, který soubor má být použit při hledání. Možnosti souborů Zde si můžete doladit kde se má hledat:"
+" Parameters Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
-"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
-"ignored. Parametry Zde si můžete doladit hledání v PO souboru. Například když chcete hledat s "
-"rozlišováním velikosti písmen nebo jestli mají být ignorovány fuzzy hlášky. There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
-"another version of KBabel (probably from TDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
-"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
-"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
-"need to choose one of them."
-" Statusbar The statusbar displays information about progress of the current find or "
+"replace operation. The first number in Found: "
+"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
+"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
+"containing the searched text found so far. Stavová lišta Stavová lišta zobrazuje některé informace o otevřeném souboru, jako např. "
+"celkový počet položek, počet fuzzy a nepřeložených zpráv. Taktéž je zobrazeno "
+"pořadí a stav právě editované položky. This widget shows information for the current selected function in different "
+"tabs: "
+" ...that the What's This? help for every GUI widget\n"
+"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n"
+"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n"
+"use. Request What's This? help by pressing\n"
+"Shift+F1 and clicking on the widget. ...that you can get profile information at instruction level\n"
+"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n"
+"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n"
+" ...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n"
+"back/forward in the active object history ? ...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n"
+"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n"
+"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n"
+"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n"
+" ...that you can navigate in the Call Graph View using\n"
+"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n"
+"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n"
+"selected call. To activate the current item, press Return.\n"
+" ...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n"
+"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n"
+"and hit return? ...that you can assign custom colors to \n"
+"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n"
+"in Settings->Configure KCachegrind...? ...that you can see if debug info is available for a selected \n"
+"function by looking at the location label in the Info tab or\n"
+"the source listing header in the source tab? There must be the name of the source file (with extension).\n"
+"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n"
+"have added the directory of the source file to the\n"
+"Source Directories list in the configuration.\n"
+msgstr ""
-#: tracedata.cpp:2603
-msgid "(no callee)"
+#: tips.txt:69
+msgid ""
+" ...that you can configure whether KCachgrind should\n"
+"show absolute event counts or relative ones (percentage display)? ...that you can configure the maximum number of items\n"
+"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n"
+"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n"
+"the list will show you the number of skipped functions, together\n"
+"with a cost condition for these skipped functions. To activate a function with small costs, search for it and select\n"
+"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n"
+"temporarily add them to the flat profile list. ...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n"
+"shows all functions that are calling the selected function\n"
+"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n"
+"no matter how many function are between them on the stack? Examples: An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n"
+"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
+"bar() happened while called from function foo1(). An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n"
+"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
+"bar() happened while calling foo2() from bar(). ...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n"
+"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n"
+"pointer is over? Items from this list can be selected by pressing the right\n"
+"mouse button. ...that you can constrain the cost counts shown to only a\n"
+"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n"
+"\"Trace Selection\" Dockable? To generate multiple parts in a profiling run with\n"
+"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n"
+"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n"
+"of not-branching assembler statements inside of your program\n"
+"code). This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current "
+"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
+"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
+"running (however, there are drawing constrains). This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current "
+"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
+"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
+"running (however, there are drawing constrains). Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
+"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be "
+"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level "
+"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect "
+"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. "
+"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing before "
+"drawing children. Note that size proportions can get heavily wrong. This is a TreeMap widget. Keyboard navigation is available with the "
+"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a "
+"nesting level up/down. Return activates the current item. This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of "
-"the current selected function is for that cost type. By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs "
-"shown all over KCachegrind to be the selected one. A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data "
-"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, "
-"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to "
-"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to "
-"constrain all costs shown to these parts only. The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee "
-"split mode: "
-" This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by "
-"starting with the current selected function and adds the callers/callees with "
-"highest cost at the top and to bottom. The Cost and Calls columns show the cost used for all calls "
-"from the function in the line above. The flat profile contains a group and a function selection list. The group "
-"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen "
-"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected."
-" "
-" The function list contains the functions of the selected group (or all for "
-"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with "
-"costs less than 1% are hidden on default. This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in "
-"all subdirectories of: "
-" On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area "
-"of the dockable: "
-" Make a copy of the current layout. Delete current layout and make the previous active. This list shows all functions calling the current selected one, either "
+"directly or with several functions in-between on the stack; the number of "
+"functions in-between plus one is called the Distance "
+"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
+"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2). Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
+"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in "
+"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows "
+"logarithmic percentage with a different color for each distance. As there can be many calls from the same function, the distance column "
+"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
+"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
+"call costs happened. Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead. This list shows all functions called by the current selected one, either "
+"directly or with several function in-between on the stack; the number of "
+"function in-between plus one is called the Distance "
+"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
+"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2). Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
+"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
+"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows "
+"logarithmic percentage with a different color for each distance. As there can be many calls to the same function, the distance column "
+"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
+"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
+"call costs happened. Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead. Open new empty KCachegrind window. Otvírá nové prázdné okno KCachegrind. This opens an additional profile data file in the current window. This loads any new created parts, too. This list shows all functions calling the current selected one directly, "
+"together with a call count and the cost spent in the current selected function "
+"while being called from the function from the list. An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of "
+"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here. Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead. Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz "
-"package. This list shows all functions called by the current selected one directly, "
+"together with a call count and the cost spent in this function while being "
+"called from the selected function. Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead. This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. "
-"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is "
-"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from "
-"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too. Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its "
-"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and "
-"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a "
-"Reload. If there's no Callgrind running, press 'Force Dump' again to "
-"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling "
-"for a new dump. Note: A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' "
-"when actively running a few milliseconds, i.e. not "
-"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by "
-"resizing a window of the program. This opens a profile data file, with possible multiple parts If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the "
-"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on "
-"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent "
-"cost item."
-" (*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)."
+#: tracedata.cpp:162
+msgid "Instruction"
+msgstr "Instrukce"
+
+#: tracedata.cpp:163
+msgid "Part Instruction Jump"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:658
-msgid "Do Cycle Detection"
+#: tracedata.cpp:164
+msgid "Instruction Jump"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:664
-msgid "Skip Cycle Detection"
+#: tracedata.cpp:165
+msgid "Part Instruction Call"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:667
-msgid ""
-"Detect recursive cycles"
-" If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a "
-"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that "
-"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the "
-"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false "
-"cycles (see documentation)."
-" The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions "
-"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. "
-"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false "
-"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to "
-"switch this off."
+#: tracedata.cpp:166
+msgid "Instruction Call"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:689 toplevel.cpp:729
-msgid "Go back in function selection history"
+#: tracedata.cpp:167
+msgid "Part Call"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:695 toplevel.cpp:741
-msgid "Go forward in function selection history"
+#: tracedata.cpp:168
+msgid "Call"
+msgstr "Zavolat"
+
+#: tracedata.cpp:169
+msgid "Part Function"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:701 toplevel.cpp:715
-msgid ""
-"Go Up"
-" Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, "
-"use that with highest cost. A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data "
+"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, "
+"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to "
+"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to "
+"constrain all costs shown to these parts only. The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee "
+"split mode: "
+" This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by "
+"starting with the current selected function and adds the callers/callees with "
+"highest cost at the top and to bottom. The Cost and Calls columns show the cost used for all calls "
+"from the function in the line above. The flat profile contains a group and a function selection list. The group "
+"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen "
+"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected."
+" "
+" The function list contains the functions of the selected group (or all for "
+"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with "
+"costs less than 1% are hidden on default. This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in "
+"all subdirectories of: "
+"
\n"
+"If you search for My name is Andrea and you have activated "
+"one word substitution you may also find phrases like "
+"My name is Joe or Your name is Andrea."
+msgstr ""
+"
\n"
+"Pokud hledáte Moje jméno je Karel a máte aktivováno "
+"náhrada jednoho slova, tak budou také nalezeny fráze jako "
+"Moje jméno je Pepa nebo Jeho jméno je Karel."
-#: kbabel/kbabel.cpp:703
-msgid "Current: 0"
-msgstr "Současný: 0"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 399
+#: rc.cpp:644 rc.cpp:1056
+#, no-c-format
+msgid "Use one word substitution"
+msgstr "Použít jednoslovní nahrazení"
-#: kbabel/kbabel.cpp:704
-msgid "Total: 0"
-msgstr "Celkem: 0"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 430
+#: rc.cpp:647 rc.cpp:653 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065
+#, no-c-format
+msgid "Max number of words in the query:"
+msgstr "Maximální počet slov při dotazu:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:705
-msgid "Fuzzy: 0"
-msgstr "Fuzzy: 0"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 455
+#: rc.cpp:650 rc.cpp:1062
+#, no-c-format
+msgid "Use two word substitution"
+msgstr "Použít dvouslovní nahrazení"
-#: kbabel/kbabel.cpp:706
-msgid "Untranslated: 0"
-msgstr "Nepřeloženo: 0"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 488
+#: rc.cpp:656 rc.cpp:1068
+#, no-c-format
+msgid "[A-Za-z0-9_%"
+msgstr "[A-Za-z0-9_%"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75
-#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 506
+#: rc.cpp:659 rc.cpp:1071
#, no-c-format
-msgid "Status: "
-msgstr "Stav: "
+msgid "]"
+msgstr "]"
-#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164
-msgid "INS"
-msgstr "INS"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 516
+#: rc.cpp:662 rc.cpp:1074
+#, no-c-format
+msgid "Local characters for regular expressions:"
+msgstr "Lokální znaky pro regulární výrazy:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539
-msgid "RW"
-msgstr "RW"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 553
+#: rc.cpp:665 rc.cpp:759 rc.cpp:1077
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Databáze"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 570
+#: rc.cpp:668 rc.cpp:1080
+#, no-c-format
+msgid "Database folder:"
+msgstr "Adresář s databází:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605
-msgid "Line: %1 Col: %2"
-msgstr "Řádek: %1 Sloupec: %2"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 586
+#: rc.cpp:671 rc.cpp:1083
+#, no-c-format
+msgid "Auto add entry to database"
+msgstr "Automaticky přidat položku do databáze"
-#: kbabel/kbabel.cpp:749
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 592
+#: rc.cpp:674 rc.cpp:1086
+#, no-c-format
msgid ""
-"Base folder for diff files
\n"
-"Základní složka 'diff' souborů
\n"
-"
\n"
-"
\n"
-"
\n"
-"The name of a file to store the configuration of the\n"
-"project.
\n"
-"Zadejte název souboru, do kterého uložit nastavení projektu.
\n"
-"The destination language of the project, i.e., the language\n"
-"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
-"standard.
\n"
-"Cílový jazyk projektu, tj. jazyk, do kterého překládáte.\n"
-"Měl by odpovídat standardu pro pojmenování jazyků ISO 631.\n"
-"
\n"
-"The project name is an identification of a project for\n"
-"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
-"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
-"
\n"
-"
\n"
-"Note: The project name cannot be later changed.<\n"
-"
\n"
-"Název projektu je vaší vlastní identifikací projektu. Je zobrazováno v dialogu "
-"nastavení projektu, stejně jako v titulku oken.\n"
-"
"
-"
\n"
-"
Poznámka: název projektu nelze později změnit. \n"
-"
\n"
-"\n"
-"
\n"
-"
"
-"
\n"
-"If the project contains more than one file to translate, it\n"
-"better to organize the files. \n"
-"\n"
-"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
-"\n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Choose the folders to store the files. If you\n"
-"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
-"will not work."
-msgstr ""
-"Soubory s překlady\n"
-"
"
-"
\n"
-"Pokud projekt obsahuje více než jeden soubor k přeložení, je lépe je "
-"organizovat do souborů.\n"
-"\n"
-"KBabel rozlišuje dva druhy překladových souborů:\n"
-"\n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Zvolte složky, kam ukládat takové soubory. Pokud je ponecháte prázdné, Správce "
-"katalogů nebude fungovat."
+msgid "Source name:"
+msgstr "Jméno zdroje:"
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:319
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
+#: rc.cpp:948
#, no-c-format
-msgid "Font for Messages"
-msgstr "Písmo pro zprávy"
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:322
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
+#: rc.cpp:951
#, no-c-format
-msgid "&Show only fixed font"
-msgstr "Zobrazovat pouze neproporcionální pí&sma"
+msgid "Setup Filter..."
+msgstr "Nastavit filtr..."
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
-#: rc.cpp:340
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
+#: rc.cpp:954
#, no-c-format
-msgid "&Spelling"
-msgstr "&Pravopis"
+msgid "Location:"
+msgstr "Umístění:"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
-#: rc.cpp:343
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
+#: rc.cpp:957
#, no-c-format
-msgid "D&iff"
-msgstr "D&iff"
+msgid "Use filter"
+msgstr "Použít filtr"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
-#: rc.cpp:346
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
+#: rc.cpp:960
+#, no-c-format
+msgid "DBSEPrefWidget"
+msgstr "DBSEPrefWidget"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
+#: rc.cpp:1095
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File"
+msgstr "Prohledat jeden PO soubor"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
+#: rc.cpp:1098
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "Prohledat složku"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
+#: rc.cpp:1101
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders"
+msgstr "Prohledat složku a níže"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
+#: rc.cpp:1174
+#, no-c-format
+msgid "&Markings"
+msgstr "&Označení"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
+#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1201 rc.cpp:1207
#, no-c-format
-msgid "&Dictionaries"
-msgstr "S&lovníky"
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:364
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
+#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1186 rc.cpp:1204 rc.cpp:1210
#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Barva poza&dí:"
+msgid "SVN"
+msgstr "SVN"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:367
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:1213
#, no-c-format
-msgid "Color for "ed characters:"
-msgstr "Barva z&naků v uvozovkách:"
+msgid "To be set dynamically:"
+msgstr "Bude nastaveno dynamicky:"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
-#: rc.cpp:370
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
+#: rc.cpp:1222
#, no-c-format
-msgid "Color for &syntax errors:"
-msgstr "Barva &syntaktických chyb:"
+msgid "&Include templates"
+msgstr "Zahrnout šablon&y"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:373
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
+#: rc.cpp:1225
#, no-c-format
-msgid "Color for s&pellcheck errors:"
-msgstr "Barva &překlepů:"
+msgid "Use &wildcards"
+msgstr "Použít zástupné zna&ky"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:376
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1234
#, no-c-format
-msgid ""
-"
"
+"
If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose "
+"the new version, the old database files will be left alone and you need to "
+"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old "
+"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).Chunk by chunk
CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
+"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
+"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
+"
"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
-#: rc.cpp:647
-#, no-c-format
-msgid "New Entries"
-msgstr "Nové položky"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
+msgid "DYNAMIC DICT:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:650
-#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
+msgid ""
+"Dynamic Dictionary
This is a dynamic dictionary created looking for "
+"correlation of original and translated words."
+"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
+"
"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
-#: rc.cpp:653
-#, no-c-format
-msgid "From kbabel"
-msgstr "Z KBabelu"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
+msgid "KBabelDict"
+msgstr "KBabelDict"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
-#: rc.cpp:656
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritmus"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
+msgid "About Module"
+msgstr "O modulu"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
-#: rc.cpp:659
-#, no-c-format
-msgid "Minimum score:"
-msgstr "Minimální skóre:"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
+msgid "Hide Sett&ings"
+msgstr "Skrýt n&astavení"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
-#: rc.cpp:662
-#, no-c-format
-msgid "Algorithms to Use"
-msgstr "Použít algoritmy"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
+msgid "Show Sett&ings"
+msgstr "Zobrazovat n&astavení"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
-#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695
-#: rc.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "Score:"
-msgstr "Skóre:"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
+msgid "Total:"
+msgstr "Celkem:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
-#: rc.cpp:671
-#, no-c-format
-msgid "Fuzzy sentence archive"
-msgstr "Archív fuzzy vět"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
+msgid "Found in:"
+msgstr "Nalezeno v:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
-#: rc.cpp:674
-#, no-c-format
-msgid "Glossary"
-msgstr "Glosář"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
+msgid "Translator:"
+msgstr "Překladatel:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
-#: rc.cpp:677
-#, no-c-format
-msgid "Exact "
-msgstr "Přesné "
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
-#: rc.cpp:680
-#, no-c-format
-msgid "Sentence by sentence"
-msgstr "Věta za větou"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
+msgid "&More"
+msgstr "&Více"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
-#: rc.cpp:683
-#, no-c-format
-msgid "Alphanumeric"
-msgstr "Alfanumericky"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
+msgid "Score"
+msgstr "Skóre"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
-#: rc.cpp:701
-#, no-c-format
-msgid "Word by word"
-msgstr "Slovo za slovem"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
+msgid "Original"
+msgstr "Originál"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
-#: rc.cpp:704
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic dictionary"
-msgstr "Dynamický slovník"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
+msgid "Translation"
+msgstr "Překlad"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
-#: rc.cpp:707
-#, no-c-format
-msgid "Preferred number of results:"
-msgstr "Preferovaný počet výsledků:"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
+msgid "Location"
+msgstr "Umístění"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
-#: rc.cpp:710
-#, no-c-format
-msgid "Output"
-msgstr "Výstup"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
+msgid "< &Previous"
+msgstr "< &Předchozí"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
-#: rc.cpp:713
-#, no-c-format
-msgid "Output Processing"
-msgstr "Zpracování výstupu"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Následující >"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
-#: rc.cpp:716
-#, no-c-format
-msgid "First capital letter match"
-msgstr "Shoda prvního velkého písmena"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
+msgid "Edit File"
+msgstr "Upravit soubor"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
-#: rc.cpp:719
-#, no-c-format
-msgid "All capital letter match"
-msgstr "Shoda všech velkých písmen"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
+#, c-format
+msgid "Edit File %1"
+msgstr "Upravit soubor %1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
-#: rc.cpp:722
-#, no-c-format
-msgid "Accelerator symbol (&&)"
-msgstr "Symbol akcelerátoru (&&)"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
+#, c-format
+msgid "Send bugs to %1"
+msgstr "Nahlášení chyby na %1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
-#: rc.cpp:725
-#, no-c-format
-msgid "Try to use same letter"
-msgstr "Zkusit použít stejné písmeno"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
+msgid "Authors:"
+msgstr "Autoři:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
-#: rc.cpp:728
-#, no-c-format
-msgid "Custom Rules"
-msgstr "Vlastní pravidla"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
+msgid "Thanks to:"
+msgstr "Poděkování:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
-#: rc.cpp:731
-#, no-c-format
-msgid "Original string regexp:"
-msgstr "Původní řetězec (regexp):"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
+msgid "No information available."
+msgstr "Nejsou dostupné žádné informace."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
-#: rc.cpp:734
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Povoleno"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
+#, c-format
+msgid "Configure Dictionary %1"
+msgstr "Nastavit slovník %1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
-#: rc.cpp:737
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting KBabel:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nastala chyba při spouštění KBabelu:\n"
+"%1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
-#: rc.cpp:749
-#, no-c-format
-msgid "Replace string:"
-msgstr "Nahradit řetězec:"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
+msgid "There was an error using DCOP."
+msgstr "Nastala chyba při používání DCOP."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
-#: rc.cpp:752
-#, no-c-format
-msgid "Translated regexp(search):"
-msgstr "Přeložený řetězec (regexp):"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
+msgid ""
+"The \"Translation Database\" module\n"
+"appears not to be installed on your system."
+msgstr ""
+"Lituji, ale zdá se, že modul \"Databáze překladů\"\n"
+"není zde nainstalován."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
-#: rc.cpp:761
-#, no-c-format
-msgid "Check language"
-msgstr "Zkontrolovat jazyk"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
+msgid ""
+"_: dictionary to not use\n"
+"Do not use:"
+msgstr "Nepoužívat:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
-#: rc.cpp:764
-#, no-c-format
-msgid "Use current filters"
-msgstr "Použít aktuální filtry"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
+msgid ""
+"_: dictionary to use\n"
+"Use:"
+msgstr "Používat:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
-#: rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "Set date to today"
-msgstr "Nastavit datum na dnešek"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Přesunout nahor&u"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
-#: rc.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid "Sources"
-msgstr "Zdrojové kódy"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Přesunout &dolů"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
-#: rc.cpp:779
-#, no-c-format
-msgid "Scan Now"
-msgstr "Prohledat nyní"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
+msgid "Con&figure..."
+msgstr "Nasta&vit..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
-#: rc.cpp:785
-#, no-c-format
-msgid "Scan All"
-msgstr "Prohledat vše"
+#: kbabeldict/main.cpp:114
+msgid "KBabel - Dictionary"
+msgstr "KBabel - Slovník"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
-#: rc.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtry"
+#: kbabeldict/main.cpp:115
+msgid "A dictionary for translators"
+msgstr "Slovník pro překladatele"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
-#: rc.cpp:791
-#, no-c-format
-msgid "Edit Source"
-msgstr "Upravit zdrojový kód"
+#: kbabeldict/main.cpp:116
+msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
+msgstr "(c) 2000-2003 vývojáři slovníku KBabelu"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
-#: rc.cpp:800
-#, no-c-format
-msgid "Additional Informations"
-msgstr "Další informace"
+#: common/catalog.cpp:592
+msgid ""
+"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
+"updated."
+msgstr ""
+"Copyright Free Software Foundation neobsahuje žádné datum. Nebude aktualizován."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
-#: rc.cpp:806
-#, no-c-format
-msgid "Project name:"
-msgstr "Název projektu:"
+#: common/catalog.cpp:1237
+msgid "validating file"
+msgstr "validuji soubor"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
-#: rc.cpp:809
-#, no-c-format
-msgid "Project keywords:"
-msgstr "Klíčová slova projektu:"
+#: common/catalog.cpp:1276
+msgid "applying tool"
+msgstr "aplikuji nástroj"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
-#: rc.cpp:812
-#, no-c-format
-msgid "General Info"
-msgstr "Obecné informace"
+#: common/catalog.cpp:3128
+msgid "searching matching message"
+msgstr "hledám odpovídající zprávu"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
-#: rc.cpp:815
-#, no-c-format
-msgid "Single File"
-msgstr "Jeden soubor"
+#: common/catalog.cpp:3217
+msgid "preparing messages for diff"
+msgstr "připravuji zprávy na diff"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
-#: rc.cpp:818
-#, no-c-format
-msgid "Single Folder"
-msgstr "Jedna složka"
+#: common/kbproject.cpp:53
+msgid "unnamed"
+msgstr "bez názvu"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
-#: rc.cpp:821
-#, no-c-format
-msgid "Recursive Folder"
-msgstr "Složky rekurzivně"
+#: common/kbmailer.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Error while trying to download file %1."
+msgstr "Chyba při stahování souboru %1."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
-#: rc.cpp:824
-#, no-c-format
-msgid "Source name:"
-msgstr "Jméno zdroje:"
+#: common/kbmailer.cpp:145
+msgid "Enter the name of the archive without file extension"
+msgstr "Zadejte název archívu bez přípony"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
-#: rc.cpp:827
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
+#: common/kbmailer.cpp:178
+msgid "Error while trying to create archive file."
+msgstr "Chyba při vytváření souboru s archívem."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
-#: rc.cpp:830
-#, no-c-format
-msgid "Setup Filter..."
-msgstr "Nastavit filtr..."
+#: common/kbmailer.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Error while trying to read file %1."
+msgstr "Chyba při načítání souboru %1."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
-#: rc.cpp:833
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Umístění:"
+#: common/kbmailer.cpp:208
+msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
+msgstr "Chyba při kopírování souboru %1 do archívu."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
-#: rc.cpp:836
-#, no-c-format
-msgid "Use filter"
-msgstr "Použít filtr"
+#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
+msgid "saving file"
+msgstr "ukládám soubor"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:839
-#, no-c-format
-msgid "DBSEPrefWidget"
-msgstr "DBSEPrefWidget"
+#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
+msgid "loading file"
+msgstr "nahrávám soubor"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215
-#, no-c-format
-msgid "Generic"
-msgstr "Obecné"
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Validation"
+msgstr "Validace"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050
-#, no-c-format
-msgid "Search Mode"
-msgstr "Režim hledání"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72
+msgid "&Open"
+msgstr "&Otevřít"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053
-#, no-c-format
-msgid "Search in whole database (slow)"
-msgstr "Hledat v celé databázi (pomalé)"
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ignorovat"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98
msgid ""
-"
\n"
-"If you search for My name is Andrea and you have activated "
-"one word substitution you may also find phrases like "
-"My name is Joe or Your name is Andrea."
-msgstr ""
-"
\n"
-"Pokud hledáte Moje jméno je Karel a máte aktivováno "
-"náhrada jednoho slova, tak budou také nalezeny fráze jako "
-"Moje jméno je Pepa nebo Jeho jméno je Karel."
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Recommended ( %1 )"
+msgstr "Doporučeno (%1)"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402
-#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140
-#, no-c-format
-msgid "Use one word substitution"
-msgstr "Použít jednoslovní nahrazení"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Locale ( %1 )"
+msgstr "Místní (%1)"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433
-#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149
-#, no-c-format
-msgid "Max number of words in the query:"
-msgstr "Maximální počet slov při dotazu:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
+msgid "Auto&matically add files if necessary"
+msgstr "Auto&maticky přidat soubory, je-li třeba"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458
-#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "Use two word substitution"
-msgstr "Použít dvouslovní nahrazení"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
+msgid "&Commit"
+msgstr "O&deslat"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491
-#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152
-#, no-c-format
-msgid "[A-Za-z0-9_%"
-msgstr "[A-Za-z0-9_%"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
+msgid "&Get Status"
+msgstr "Získat &stav"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509
-#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155
-#, no-c-format
-msgid "]"
-msgstr "]"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
+msgid "&Get Diff"
+msgstr "Získat roz&díl"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519
-#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158
-#, no-c-format
-msgid "Local characters for regular expressions:"
-msgstr "Lokální znaky pro regulární výrazy:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
+msgid "Command output:"
+msgstr "Výstup příkazu:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573
-#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164
-#, no-c-format
-msgid "Database folder:"
-msgstr "Adresář s databází:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
+msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
+msgstr "Zpráva se záznamem je prázdná. Přejete si pokračovat?"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589
-#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167
-#, no-c-format
-msgid "Auto add entry to database"
-msgstr "Automaticky přidat položku do databáze"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Cannot find encoding: %1"
+msgstr "Nelze najít kódování: %1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595
-#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
msgid ""
-"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
-"someone (may be kbabel)"
+"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
+"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Automaticky přidat položku do databáze, jestliže je někým oznámen nový překlad "
-"(například kbabelem)"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617
-#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173
-#, no-c-format
-msgid "Auto added entry author:"
-msgstr "Automaticky přidaná položka autor:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
+msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
+msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor pro zápis. Přerušuji."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625
-#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"
\n"
-"
"
+"
"
+"
Chunk by chunk
CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
-"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
-"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
-"
"
-msgstr ""
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
+msgid "Remove All Markings"
+msgstr "Odstranit všechna označení"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
-msgid "DYNAMIC DICT:"
-msgstr ""
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
+msgid "Mark Modified Files"
+msgstr "Označit změněné soubory"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
-msgid ""
-"Dynamic Dictionary
This is a dynamic dictionary created looking for "
-"correlation of original and translated words."
-"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
-"
"
-msgstr ""
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
+msgid "&Load Markings..."
+msgstr "&Nahrát označení..."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create Database"
-msgstr "Vytvořit databázi"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
+msgid "&Save Markings..."
+msgstr "&Uložit označení..."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create"
-msgstr "Vytvořit"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
+msgid "&Mark Files..."
+msgstr "&Označit soubory..."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Nevytvářet"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
+msgid "&Unmark Files..."
+msgstr "Zr&ušit označení souborů..."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
-msgid ""
-"The name you chose is already used.\n"
-"Please change the source name."
-msgstr ""
-"Jméno, které jste zvolili, se již používá.\n"
-"Prosím změňte jméno zdroje."
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
+msgid "Next Te&mplate Only"
+msgstr "Pouze násle&dující šablona"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "Název není jedinečný"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
+msgid "Previous Temp&late Only"
+msgstr "Pouze předchozí šab&lona"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
-#, c-format
-msgid "Scanning file: %1"
-msgstr "Analyzuji soubor: %1"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
+msgid "Next Tran&slation Exists"
+msgstr "Následující pře&klad existuje"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Entries added: %1"
-msgstr "Přidané položky: %1"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
+msgid "Previous Transl&ation Exists"
+msgstr "Předchozí překl&ad existuje"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
-msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
-msgstr "Copyright 2000-2001, Andrea Rizzi"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
+msgid "Previous Marke&d"
+msgstr "Předchozí oz&načené"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
-msgid "No error"
-msgstr "Žádná chyba"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
+msgid "Next &Marked"
+msgstr "&Další označené"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
-msgid ""
-"Database folder does not exist:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to create it now?"
-msgstr ""
-"Složka pro databázi neexistuje:\n"
-"%1\n"
-"Chcete ji nyní vytvořit?"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistika"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Vytvořit složku"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
+msgid "S&tatistics in Marked"
+msgstr "S&tatistika v označených"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
-#, c-format
-msgid "It was not possible to create folder %1"
-msgstr "Vytvoření složky %1 selhalo"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
+msgid "Check S&yntax"
+msgstr "Kontrola s&yntaxe"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
-msgid ""
-"
"
-"
If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose "
-"the new version, the old database files will be left alone and you need to "
-"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old "
-"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old)."
+"
For more information, see the "
+"What's This? help of the corresponding tab widget"
-"
"
-"
"
-"The list is sorted according the the target command profiled in the "
-"corresponding dump."
-"
"
-"
"
-"
"
-""
-" "
-"Cost Type "
-"Parent Cost "
-" "
-"Function Cumulative "
-"Total "
-" "
-"Function Self "
-"Function Group (*) / Total "
-" "
-"Call "
-"Function Cumulative "
-" Source Line "
-"Function Cumulative "
+"
"
+"
"
+"The list is sorted according the the target command profiled in the "
+"corresponding dump.
On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " +"of the dockable: " +"
Make a copy of the current layout.
" msgstr "" -#: toplevel.cpp:1933 -msgid "No profile data file loaded." +#: toplevel.cpp:461 +msgid "" +"Remove Current Layout" +"Delete current layout and make the previous active.
" msgstr "" -#: toplevel.cpp:1942 -msgid "Total %1 Cost: %2" +#: toplevel.cpp:465 +msgid "&Go to Next" msgstr "" -#: toplevel.cpp:1954 -msgid "No event type selected" +#: toplevel.cpp:469 +msgid "Go to Next Layout" msgstr "" -#: toplevel.cpp:2199 toplevel.cpp:2235 toplevel.cpp:2271 -msgid "(No Stack)" +#: toplevel.cpp:472 +msgid "&Go to Previous" msgstr "" -#: toplevel.cpp:2205 -msgid "(No next function)" -msgstr "(Žádná další funkce)" +#: toplevel.cpp:476 +msgid "Go to Previous Layout" +msgstr "" -#: toplevel.cpp:2241 -msgid "(No previous function)" -msgstr "(Žádná předchozí funkce)" +#: toplevel.cpp:479 +msgid "&Restore to Default" +msgstr "&Obnovit výchozí" -#: toplevel.cpp:2276 -msgid "(No Function Up)" +#: toplevel.cpp:482 +msgid "Restore Layouts to Default" msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 -#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "#" -msgstr "#" +#: toplevel.cpp:485 +msgid "&Save as Default" +msgstr "Uložit &jako výchozí" -#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 -msgid "Cost 2" +#: toplevel.cpp:488 +msgid "Save Layouts as Default" msgstr "" -#: instrview.cpp:129 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" +#: toplevel.cpp:499 +msgid "NewOpen new empty KCachegrind window.
" +msgstr "NovýOtvírá nové prázdné okno KCachegrind.
" -#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313 -msgid "Assembler" -msgstr "Assembler" - -#: instrview.cpp:132 -msgid "Source Position" -msgstr "" +#: toplevel.cpp:502 +msgid "&Add..." +msgstr "Přid&at..." -#: instrview.cpp:163 +#: toplevel.cpp:505 msgid "" -"Annotated Assembler" -"The annotated assembler list shows the machine code instructions of the " -"current selected function together with (self) cost spent while executing an " -"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call " -"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the " -"number of calls happening, and the call destination.
" -"The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from " -"the 'binutils' package.
" -"Select a line with call information to make the destination function of this " -"call current.
" +"Add Profile Data" +"This opens an additional profile data file in the current window.
" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2397 callgraphview.cpp:2401 callgraphview.cpp:2419 -#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 -#: sourceview.cpp:116 -msgid "Go to '%1'" -msgstr "Jít na %1'" +#: toplevel.cpp:517 +msgid "Reload Profile DataThis loads any new created parts, too.
" +msgstr "" -#: instrview.cpp:195 -#, c-format -msgid "Go to Address %1" -msgstr "Jít na adresu %1" +#: toplevel.cpp:521 +msgid "&Export Graph" +msgstr "&Exportovat graf" -#: instrview.cpp:207 -msgid "Hex Code" +#: toplevel.cpp:525 +msgid "" +"Export Call Graph" +"Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " +"package.
" msgstr "" -#: instrview.cpp:426 -msgid "There is no instruction info in the profile data file." +#: toplevel.cpp:531 +msgid "&Force Dump" msgstr "" -#: instrview.cpp:428 -msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" +#: toplevel.cpp:540 +msgid "" +"Force Dump" +"This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " +"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " +"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " +"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.
" +"Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " +"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " +"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " +"Reload. If there's no Callgrind running, press 'Force Dump' again to " +"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " +"for a new dump.
" +"Note: A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' " +"when actively running a few milliseconds, i.e. not " +"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " +"resizing a window of the program.
" msgstr "" -#: instrview.cpp:429 -msgid " --dump-instr=yes" +#: toplevel.cpp:565 +msgid "" +"Open Profile Data" +"This opens a profile data file, with possible multiple parts
" msgstr "" -#: instrview.cpp:430 -msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" +#: toplevel.cpp:581 +msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" msgstr "" -#: instrview.cpp:431 -msgid " --trace-jump=yes" +#: toplevel.cpp:585 +msgid "Call Stack" msgstr "" -#: instrview.cpp:629 -msgid "There is an error trying to execute the command" -msgstr "Při pokusu o vykonání příkazu se vyskytla chyba" - -#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 -msgid "Check that you have installed 'objdump'." -msgstr "Ověřte, zda máte nainstalován 'objdump'." - -#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 -msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." +#: toplevel.cpp:590 +msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" msgstr "" -#: instrview.cpp:739 -msgid "(No Assembler)" +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "Function Profile" msgstr "" -#: instrview.cpp:875 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" -"There are %n cost lines without assembler code." +#: toplevel.cpp:599 +msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" msgstr "" -#: instrview.cpp:877 -msgid "This happens because the code of" +#: toplevel.cpp:609 +msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" msgstr "" -#: instrview.cpp:880 -msgid "does not seem to match the profile data file." +#: toplevel.cpp:614 +msgid "Show Relative Costs" msgstr "" -#: instrview.cpp:883 -msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" +#: toplevel.cpp:621 +msgid "Show Absolute Costs" msgstr "" -#: instrview.cpp:885 -msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" +#: toplevel.cpp:624 +msgid "Show relative instead of absolute costs" msgstr "" -#: instrview.cpp:893 -msgid "There seems to be an error trying to execute the command" -msgstr "Při vykonávání příkazu se zřejmě vyskytla chyba." +#: toplevel.cpp:628 +msgid "Percentage Relative to Parent" +msgstr "" -#: instrview.cpp:898 -msgid "Check that the ELF object used in the command exists." -msgstr "Ověřte existenci ELF objektu použitého v příkazu." +#: toplevel.cpp:634 +msgid "Show percentage costs relative to parent" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:306 -#, c-format -msgid "Call(s) from %1" -msgstr "Volání od %1" +#: toplevel.cpp:638 +msgid "" +"Show percentage costs relative to parent" +"If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " +"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " +"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " +"cost item." +"
Cost Type | " +"Parent Cost |
Function Cumulative | " +"Total |
Function Self | " +"Function Group (*) / Total |
Call | " +"Function Cumulative |
Source Line | " +"Function Cumulative |
(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:307 -#, c-format -msgid "Call(s) to %1" -msgstr "Volání pro %1" +#: toplevel.cpp:653 +msgid "Do Cycle Detection" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:308 -msgid "(unknown call)" -msgstr "(neznámé volání)" +#: toplevel.cpp:659 +msgid "Skip Cycle Detection" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:1425 +#: toplevel.cpp:662 msgid "" -"Call Graph around active Function" -"
Depending on configuration, this view shows the call graph environment of " -"the active function. Note: the shown cost is only " -"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. " -"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of " -"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while " -"the active function was running.
" -"For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added " -"for correct drawing which actually never happened.
" -"If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in " -"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the " -"selected function is highlighted." -"
" +"Detect recursive cycles" +"
If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " +"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " +"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " +"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " +"cycles (see documentation)." +"
The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " +"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " +"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " +"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " +"switch this off." msgstr "" -#: callgraphview.cpp:1789 -msgid "" -"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" -"Reduce node/edge limits for speedup.\n" +#: toplevel.cpp:684 toplevel.cpp:724 +msgid "Go back in function selection history" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:1792 -msgid "" -"Layouting stopped.\n" +#: toplevel.cpp:690 toplevel.cpp:736 +msgid "Go forward in function selection history" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:1794 +#: toplevel.cpp:696 toplevel.cpp:710 msgid "" -"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" +"Go Up" +"
Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " +"use that with highest cost.
" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:1827 -msgid "No item activated for which to draw the call graph." +#: toplevel.cpp:702 +msgid "&Up" +msgstr "Nahor&u" + +#: toplevel.cpp:741 toplevel.cpp:1646 +msgid "Primary Event Type" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:1838 -msgid "No call graph can be drawn for the active item." +#: toplevel.cpp:743 +msgid "Select primary event type of costs" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:1867 -msgid "" -"No call graph is available because the following\n" -"command cannot be run:\n" -"'%1'\n" +#: toplevel.cpp:753 toplevel.cpp:1649 +msgid "Secondary Event Type" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2200 -msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." +#: toplevel.cpp:755 +msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2199 -msgid "" -"Error running the graph layouting tool.\n" +#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763 +msgid "Grouping" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2207 -msgid "" -"There is no call graph available for function\n" -"\t'%1'\n" -"because it has no cost of the selected event type." +#: toplevel.cpp:766 +msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2428 -msgid "Stop Layouting" +#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772 +msgid "(No Grouping)" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2436 -msgid "As PostScript" -msgstr "Jako PostScript" +#: toplevel.cpp:782 +msgid "Split" +msgstr "Rozdělit" -#: callgraphview.cpp:2437 -msgid "As Image ..." -msgstr "Jako obrázek..." +#: toplevel.cpp:786 +msgid "Show two information panels" +msgstr "Zobrazit dva informační panely" -#: callgraphview.cpp:2439 -msgid "Export Graph" -msgstr "Exportovat graf" +#: toplevel.cpp:790 +msgid "SplitQt::Horizontal" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2444 callgraphview.cpp:2467 -msgid "Unlimited" -msgstr "Bez omezení" +#: toplevel.cpp:795 +msgid "Change Split Qt::Orientation when main window is split." +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 -msgid "None" -msgstr "Nic" +#: toplevel.cpp:803 +msgid "Tip of the &Day..." +msgstr "Tip &dne..." -#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 -msgid "max. 2" -msgstr "max. 2" +#: toplevel.cpp:804 +msgid "Show \"Tip of the Day\"" +msgstr "Zobrazit \"Tip dne\"." -#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 -msgid "max. 5" -msgstr "max. 5" +#: toplevel.cpp:1007 toplevel.cpp:1056 +msgid "" +"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" +"*|All Files" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 -msgid "max. 10" -msgstr "max. 10" - -#: callgraphview.cpp:2451 callgraphview.cpp:2474 -msgid "max. 15" -msgstr "max. 15" - -#: callgraphview.cpp:2461 callgraphview.cpp:2484 -#, c-format -msgid "< %1" -msgstr "< %1" - -#: callgraphview.cpp:2490 -msgid "No Minimum" -msgstr "Bez minima" +#: toplevel.cpp:1009 +msgid "Select Callgrind Profile Data" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2494 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "50 %" +#: toplevel.cpp:1058 +msgid "Add Callgrind Profile Data" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2495 -#, c-format -msgid "20 %" -msgstr "20 %" +#: toplevel.cpp:1216 toplevel.cpp:1569 +msgid "(Hidden)" +msgstr "(Skrytý)" -#: callgraphview.cpp:2496 -#, c-format -msgid "10 %" -msgstr "10 %" +#: toplevel.cpp:1621 +msgid "Hide" +msgstr "Skrýt" -#: callgraphview.cpp:2497 -#, c-format -msgid "5 %" -msgstr "5 %" +#: toplevel.cpp:1654 +msgid "Show Absolute Cost" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2498 -#, c-format -msgid "3 %" -msgstr "3 %" +#: toplevel.cpp:1657 +msgid "Show Relative Cost" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2499 -#, c-format -msgid "2 %" -msgstr "2 %" +#: toplevel.cpp:1688 +msgid "Go Forward" +msgstr "Jít vpřed" -#: callgraphview.cpp:2500 -#, c-format -msgid "1.5 %" -msgstr "1,5 %" +#: toplevel.cpp:1689 +msgid "Go Up" +msgstr "Přejít nahoru" -#: callgraphview.cpp:2501 +#: toplevel.cpp:1921 #, c-format -msgid "1 %" -msgstr "1 %" - -#: callgraphview.cpp:2517 -msgid "Same as Node" +msgid "Layout Count: %1" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2518 -#, c-format -msgid "50 % of Node" +#: toplevel.cpp:1928 +msgid "No profile data file loaded." msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2519 -#, c-format -msgid "20 % of Node" +#: toplevel.cpp:1937 +msgid "Total %1 Cost: %2" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2520 -#, c-format -msgid "10 % of Node" +#: toplevel.cpp:1949 +msgid "No event type selected" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2530 -msgid "Caller Depth" +#: toplevel.cpp:2194 toplevel.cpp:2230 toplevel.cpp:2266 +msgid "(No Stack)" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2531 -msgid "Callee Depth" -msgstr "" +#: toplevel.cpp:2200 +msgid "(No next function)" +msgstr "(Žádná další funkce)" -#: callgraphview.cpp:2532 -msgid "Min. Node Cost" -msgstr "" +#: toplevel.cpp:2236 +msgid "(No previous function)" +msgstr "(Žádná předchozí funkce)" -#: callgraphview.cpp:2533 -msgid "Min. Call Cost" +#: toplevel.cpp:2271 +msgid "(No Function Up)" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2535 -msgid "Arrows for Skipped Calls" +#: costlistitem.cpp:60 +#, c-format +msgid "" +"_n: (%n item skipped)\n" +"(%n items skipped)" msgstr "" +"(%n položka přeskočena)\n" +"(%n položky přeskočeny)\n" +"(%n položek přeskočeno)" -#: callgraphview.cpp:2537 -msgid "Inner-cycle Calls" +#: sourceitem.cpp:125 +msgid "Jump %1 of %2 times to %3" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2539 -msgid "Cluster Groups" +#: sourceitem.cpp:130 +msgid "Jump %1 times to %2" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2544 -msgid "Compact" -msgstr "Kompaktní" +#: costtypeview.cpp:42 +msgid "Event Type" +msgstr "Typ události" -#: callgraphview.cpp:2545 -msgid "Normal" -msgstr "Normální" +#: costtypeview.cpp:45 +msgid "Short" +msgstr "Krátce" -#: callgraphview.cpp:2546 -msgid "Tall" +#: costtypeview.cpp:47 +msgid "Formula" +msgstr "Vzorec" + +#: costtypeview.cpp:81 +msgid "" +"Cost Types List" +"This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of " +"the current selected function is for that cost type.
" +"By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs " +"shown all over KCachegrind to be the selected one.
" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2551 -msgid "Top to Down" +#: costtypeview.cpp:98 +msgid "Set Secondary Event Type" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2552 -msgid "Left to Right" +#: costtypeview.cpp:100 +msgid "Remove Secondary Event Type" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2553 -msgid "Circular" -msgstr "Kruhově" +#: costtypeview.cpp:105 +msgid "Edit Long Name" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2559 -msgid "TopLeft" +#: costtypeview.cpp:106 +msgid "Edit Short Name" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2560 -msgid "TopRight" +#: costtypeview.cpp:107 +msgid "Edit Formula" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2561 -msgid "BottomLeft" +#: costtypeview.cpp:115 +msgid "New Cost Type ..." msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2562 -msgid "BottomRight" +#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154 +#, c-format +msgid "New%1" msgstr "" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 -#: callgraphview.cpp:2563 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Automatické" +#: costtypeview.cpp:155 +#, c-format +msgid "New Cost Type %1" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2570 -msgid "Graph" -msgstr "Grafy" +#: costtypeitem.cpp:56 +msgid "Unknown Type" +msgstr "Neznámý typ" -#: callgraphview.cpp:2572 -msgid "Birds-eye View" -msgstr "Ptačí perspektiva" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 +#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "#" +msgstr "#" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Klára Cihlářová" +#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 +msgid "Source (unknown)" +msgstr "Zdroj (neznámý)" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: sourceview.cpp:89 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "koty@seznam.cz" +"Annotated Source" +"The annotated source list shows the source lines of the current selected " +"function together with (self) cost spent while executing the code of this " +"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the " +"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, " +"the number of calls happening, and the call destination.
" +"Select a inserted call information line to make the destination function " +"current.
" +msgstr "" -#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 +#: sourceview.cpp:120 #, c-format -msgid "" -"_n: (%n function skipped)\n" -"(%n functions skipped)" -msgstr "" -"(%n funkce přeskočena)\n" -"(%n funkce přeskočeny)\n" -"(%n funkcí přeskočeno)" +msgid "Go to Line %1" +msgstr "Jít na řádek %1" -#: main.cpp:38 -msgid "RunThis widget shows information for the current selected function in different " -"tabs: " -"
The annotated source list shows the source lines of the current selected " -"function together with (self) cost spent while executing the code of this " -"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the " -"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, " -"the number of calls happening, and the call destination.
" -"Select a inserted call information line to make the destination function " -"current.
" -msgstr "" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 254 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Object:" +msgstr "Objekt:" -#: sourceview.cpp:120 -#, c-format -msgid "Go to Line %1" -msgstr "Jít na řádek %1" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 262 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Class:" +msgstr "Třída:" -#: sourceview.cpp:293 -msgid "(No Source)" -msgstr "(Žádný zdroj)" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 310 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Soubor:" -#: sourceview.cpp:512 -msgid "There is no cost of current selected type associated" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 376 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Annotations" msgstr "" -#: sourceview.cpp:514 -msgid "with any source line of this function in file" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 395 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Context lines in annotations:" msgstr "" -#: sourceview.cpp:518 -msgid "Thus, no annotated source can be shown." +#. i18n: file configdlgbase.ui line 423 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Source Folders" msgstr "" -#: sourceview.cpp:553 -msgid "Source ('%1')" -msgstr "Zdroj ('%1')" - -#: sourceview.cpp:559 -msgid "--- Inlined from '%1' ---" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 454 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Object / Related Source Base" msgstr "" -#: sourceview.cpp:560 -msgid "--- Inlined from unknown source ---" -msgstr "" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 483 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Přidat..." -#: sourceview.cpp:565 -msgid "There is no source available for the following function:" -msgstr "" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Target" +msgstr "Cíl" -#: sourceview.cpp:570 -msgid "This is because no debug information is present." -msgstr "" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Čas" -#: sourceview.cpp:572 -msgid "Recompile source and redo the profile run." -msgstr "" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Cesta" -#: sourceview.cpp:575 -msgid "The function is located in this ELF object:" -msgstr "" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Target command:" +msgstr "Cílový příkaz:" -#: sourceview.cpp:583 -msgid "This is because its source file cannot be found:" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Profiler options:" msgstr "" -#: sourceview.cpp:587 -msgid "Add the folder of this file to the source folder list." -msgstr "" - -#: sourceview.cpp:589 -msgid "The list can be found in the configuration dialog." -msgstr "" - -#: partlistitem.cpp:49 -msgid " (Thread %1)" -msgstr " (Vlákno %1)" - -#: partlistitem.cpp:56 -msgid "(none)" -msgstr "(žádná)" - -#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 -msgid "(active)" -msgstr "(aktivní)" - -#: functionselection.cpp:176 -#, c-format -msgid "Go to %1" -msgstr "Jít na %1" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Option" +msgstr "Volba" -#: functionselection.cpp:203 -msgid "Show All Items" -msgstr "Zobrazit všechny položky" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" -#: functionselection.cpp:226 -msgid "No Grouping" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Trace" msgstr "" -#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 -msgid "Distance" -msgstr "Vzdálenost" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 -#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:237 #, no-c-format -msgid "Called" +msgid "Jumps" msgstr "" -#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 -msgid "Caller" -msgstr "" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Instructions" +msgstr "Instrukce" -#: coverageview.cpp:55 -msgid "Calling" -msgstr "" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Události" -#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 -msgid "Callee" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Full Cache" msgstr "" -#: coverageview.cpp:90 -msgid "" -"List of all Callers" -"This list shows all functions calling the current selected one, either " -"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " -"functions in-between plus one is called the Distance " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).
" -"Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " -"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " -"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.
" -"As there can be many calls from the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.
" -"Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.
" -msgstr "" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" -#: coverageview.cpp:120 -msgid "" -"List of all Callees" -"This list shows all functions called by the current selected one, either " -"directly or with several function in-between on the stack; the number of " -"function in-between plus one is called the Distance " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).
" -"Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " -"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " -"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.
" -"As there can be many calls to the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.
" -"Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.
" -msgstr "" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Collect" +msgstr "Sesbírat" -#: configuration.cpp:63 -msgid "Instruction Fetch" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "At Startup" msgstr "" -#: configuration.cpp:64 -msgid "Data Read Access" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "While In" msgstr "" -#: configuration.cpp:65 -msgid "Data Write Access" -msgstr "" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Skip" +msgstr "Přeskočit" -#: configuration.cpp:66 -msgid "L1 Instr. Fetch Miss" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "PLT" msgstr "" -#: configuration.cpp:67 -msgid "L1 Data Read Miss" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Dump Profile" msgstr "" -#: configuration.cpp:68 -msgid "L1 Data Write Miss" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Every BBs" msgstr "" -#: configuration.cpp:69 -msgid "L2 Instr. Fetch Miss" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "On Entering" msgstr "" -#: configuration.cpp:70 -msgid "L2 Data Read Miss" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "On Leaving" msgstr "" -#: configuration.cpp:71 -msgid "L2 Data Write Miss" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Zero Events" msgstr "" -#: configuration.cpp:72 -msgid "Samples" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Separate" msgstr "" -#: configuration.cpp:73 -msgid "System Time" -msgstr "Systémový čas" - -#: configuration.cpp:74 -msgid "User Time" -msgstr "Uživatelský čas" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "Vlákna" -#: configuration.cpp:75 -msgid "L1 Miss Sum" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Recursions" msgstr "" -#: configuration.cpp:76 -msgid "L2 Miss Sum" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Call Chain" msgstr "" -#: configuration.cpp:77 -msgid "Cycle Estimation" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Custom profiler options:" msgstr "" -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508 +#: rc.cpp:180 #, no-c-format -msgid "&Layout" -msgstr "&Uspořádání" +msgid "Run New Profile" +msgstr "" -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 32 -#: rc.cpp:12 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520 +#: rc.cpp:183 #, no-c-format -msgid "Sidebars" -msgstr "Postraní panely" +msgid "Info" +msgstr "Info" -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 54 -#: rc.cpp:18 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format -msgid "State Toolbar" -msgstr "Stavová lišta" +msgid "Dump reason:" +msgstr "" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 37 -#: rc.cpp:24 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544 +#: rc.cpp:189 #, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Obecné" +msgid "Event summary:" +msgstr "Souhrn událostí:" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 69 -#: rc.cpp:27 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561 +#: rc.cpp:195 #, no-c-format -msgid "Truncated when more/longer than:" -msgstr "" +msgid "Sum" +msgstr "Celkem" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 77 -#: rc.cpp:30 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579 +#: rc.cpp:198 #, no-c-format -msgid "Precision of percentage values:" -msgstr "Přesnost procentních hodnot:" +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "Různé:" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 85 -#: rc.cpp:33 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617 +#: rc.cpp:201 #, no-c-format -msgid "Symbols in tooltips and context menus" -msgstr "" +msgid "Show" +msgstr "Zobrazit" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 141 -#: rc.cpp:36 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625 +#: rc.cpp:204 #, no-c-format -msgid "Maximum number of items in lists:" -msgstr "Maximální množství položek v seznamech:" +msgid "Compare" +msgstr "Porovnat" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 162 -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637 +#: rc.cpp:207 #, no-c-format -msgid "Cost Item Colors" -msgstr "" +msgid "State" +msgstr "Stav" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 254 -#: rc.cpp:45 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656 +#: rc.cpp:210 #, no-c-format -msgid "Object:" -msgstr "Objekt:" +msgid "Update" +msgstr "Aktualizovat" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664 +#: rc.cpp:213 #, no-c-format -msgid "Class:" -msgstr "Třída:" +msgid "Every [s]:" +msgstr "" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 310 -#: rc.cpp:57 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677 +#: rc.cpp:216 #, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Soubor:" +msgid "Counter" +msgstr "" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 376 -#: rc.cpp:60 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699 +#: rc.cpp:222 #, no-c-format -msgid "Annotations" +msgid "Dumps Done" msgstr "" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 395 -#: rc.cpp:63 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713 +#: rc.cpp:225 #, no-c-format -msgid "Context lines in annotations:" +msgid "Is Collecting" msgstr "" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 423 -#: rc.cpp:66 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727 +#: rc.cpp:228 #, no-c-format -msgid "Source Folders" +msgid "Executed" msgstr "" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 454 -#: rc.cpp:69 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740 +#: rc.cpp:231 #, no-c-format -msgid "Object / Related Source Base" +msgid "Basic Blocks" msgstr "" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 483 -#: rc.cpp:72 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 +#: rc.cpp:243 #, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Přidat..." +msgid "Ir" +msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32 -#: rc.cpp:87 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811 +#: rc.cpp:246 #, no-c-format -msgid "Target" -msgstr "Cíl" +msgid "Distinct" +msgstr "Rozdílné" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:90 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 +#: rc.cpp:252 #, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Čas" +msgid "Functions" +msgstr "Funkce" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65 -#: rc.cpp:93 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852 +#: rc.cpp:255 #, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Cesta" +msgid "Contexts" +msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106 -#: rc.cpp:99 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890 +#: rc.cpp:258 #, no-c-format -msgid "Target command:" -msgstr "Cílový příkaz:" +msgid "Stack trace:" +msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119 -#: rc.cpp:102 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898 +#: rc.cpp:261 #, no-c-format -msgid "Profiler options:" +msgid "Sync." msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125 -#: rc.cpp:105 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 +#: rc.cpp:279 #, no-c-format -msgid "Option" -msgstr "Volba" +msgid "Start" +msgstr "Spustit" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001 +#: rc.cpp:282 #, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" +msgid "Zero" +msgstr "Zero" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147 -#: rc.cpp:111 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009 +#: rc.cpp:285 #, no-c-format -msgid "Trace" +msgid "Dump" msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:237 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021 +#: rc.cpp:288 #, no-c-format -msgid "Jumps" +msgid "Messages" +msgstr "Zprávy" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Kill Run" msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174 -#: rc.cpp:117 +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41 +#: rc.cpp:300 #, no-c-format -msgid "Instructions" -msgstr "Instrukce" +msgid "&Search:" +msgstr "&Hledat:" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:240 +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73 +#: rc.cpp:306 #, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Události" +msgid "Group" +msgstr "Skupina" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202 -#: rc.cpp:123 +#. i18n: file partselectionbase.ui line 60 +#: rc.cpp:327 #, no-c-format -msgid "Full Cache" +msgid "(no trace parts)" msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216 -#: rc.cpp:126 +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:330 #, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Vlastní" +msgid "Stack Selection" +msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231 -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42 +#: rc.cpp:336 #, no-c-format -msgid "Collect" -msgstr "Sesbírat" +msgid "Cost2" +msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "At Startup" +#: partgraph.cpp:167 +#, c-format +msgid "Profile Part %1" msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "While In" +#: partgraph.cpp:226 +msgid "(no trace)" msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Skip" -msgstr "Přeskočit" +#: partgraph.cpp:229 +msgid "(no part)" +msgstr "(žádná část)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "PLT" +#: configuration.cpp:67 +msgid "Instruction Fetch" msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Dump Profile" +#: configuration.cpp:68 +msgid "Data Read Access" msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Every BBs" +#: configuration.cpp:69 +msgid "Data Write Access" +msgstr "" + +#: configuration.cpp:70 +msgid "L1 Instr. Fetch Miss" +msgstr "" + +#: configuration.cpp:71 +msgid "L1 Data Read Miss" +msgstr "" + +#: configuration.cpp:72 +msgid "L1 Data Write Miss" +msgstr "" + +#: configuration.cpp:73 +msgid "L2 Instr. Fetch Miss" +msgstr "" + +#: configuration.cpp:74 +msgid "L2 Data Read Miss" +msgstr "" + +#: configuration.cpp:75 +msgid "L2 Data Write Miss" +msgstr "" + +#: configuration.cpp:76 +msgid "LL Instr. Fetch Miss" +msgstr "" + +#: configuration.cpp:77 +msgid "LL Data Read Miss" +msgstr "" + +#: configuration.cpp:78 +msgid "LL Data Write Miss" +msgstr "" + +#: configuration.cpp:79 +msgid "Samples" +msgstr "" + +#: configuration.cpp:80 +msgid "System Time" +msgstr "Systémový čas" + +#: configuration.cpp:81 +msgid "User Time" +msgstr "Uživatelský čas" + +#: configuration.cpp:82 +msgid "L1 Miss Sum" +msgstr "" + +#: configuration.cpp:83 +msgid "L2 Miss Sum" +msgstr "" + +#: configuration.cpp:84 +msgid "LL Miss Sum" +msgstr "" + +#: configuration.cpp:85 +msgid "Cycle Estimation" +msgstr "" + +#: partview.cpp:51 +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +#: partview.cpp:73 +msgid "" +"Trace Part List" +"This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the " +"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is " +"shown; percentage costs are always relative to the total cost " +"of the part (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also " +"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace " +"part.
" +"By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over " +"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list " +"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.
" +"This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse " +"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be " +"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple " +"selection.
" +"Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.
" +msgstr "" + +#: partview.cpp:106 +msgid "Select '%1'" +msgstr "Vybrat '%1'" + +#: partview.cpp:107 +msgid "Hide '%1'" +msgstr "Skrýt '%1'" + +#: partview.cpp:111 +msgid "Hide Selected" +msgstr "Skrýt vybrané" + +#: partview.cpp:112 +msgid "Show All" +msgstr "Zobrazit vše" + +#: traceitemview.cpp:53 +msgid "No description available" +msgstr "Žádný dostupný popis" + +#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 +#, c-format +msgid "" +"_n: (%n function skipped)\n" +"(%n functions skipped)" +msgstr "" +"(%n funkce přeskočena)\n" +"(%n funkce přeskočeny)\n" +"(%n funkcí přeskočeno)" + +#: callgraphview.cpp:306 +#, c-format +msgid "Call(s) from %1" +msgstr "Volání od %1" + +#: callgraphview.cpp:307 +#, c-format +msgid "Call(s) to %1" +msgstr "Volání pro %1" + +#: callgraphview.cpp:308 +msgid "(unknown call)" +msgstr "(neznámé volání)" + +#: callgraphview.cpp:1425 +msgid "" +"Call Graph around active Function" +"Depending on configuration, this view shows the call graph environment of " +"the active function. Note: the shown cost is only " +"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. " +"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of " +"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while " +"the active function was running.
" +"For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added " +"for correct drawing which actually never happened.
" +"If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in " +"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the " +"selected function is highlighted." +"
" +msgstr "" + +#: callgraphview.cpp:1789 +msgid "" +"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" +"Reduce node/edge limits for speedup.\n" +msgstr "" + +#: callgraphview.cpp:1792 +msgid "" +"Layouting stopped.\n" +msgstr "" + +#: callgraphview.cpp:1794 +msgid "" +"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" +msgstr "" + +#: callgraphview.cpp:1827 +msgid "No item activated for which to draw the call graph." +msgstr "" + +#: callgraphview.cpp:1838 +msgid "No call graph can be drawn for the active item." +msgstr "" + +#: callgraphview.cpp:1867 +msgid "" +"No call graph is available because the following\n" +"command cannot be run:\n" +"'%1'\n" msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "On Entering" +#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2199 +msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "On Leaving" +#: callgraphview.cpp:2198 +msgid "" +"Error running the graph layouting tool.\n" msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Zero Events" +#: callgraphview.cpp:2206 +msgid "" +"There is no call graph available for function\n" +"\t'%1'\n" +"because it has no cost of the selected event type." msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Separate" +#: callgraphview.cpp:2427 +msgid "Stop Layouting" msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Threads" -msgstr "Vlákna" +#: callgraphview.cpp:2435 +msgid "As PostScript" +msgstr "Jako PostScript" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Recursions" -msgstr "" +#: callgraphview.cpp:2436 +msgid "As Image ..." +msgstr "Jako obrázek..." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Call Chain" -msgstr "" +#: callgraphview.cpp:2438 +msgid "Export Graph" +msgstr "Exportovat graf" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Custom profiler options:" -msgstr "" +#: callgraphview.cpp:2443 callgraphview.cpp:2466 +msgid "Unlimited" +msgstr "Bez omezení" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Run New Profile" -msgstr "" +#: callgraphview.cpp:2446 callgraphview.cpp:2469 +msgid "None" +msgstr "Nic" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "Info" +#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 +msgid "max. 2" +msgstr "max. 2" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Dump reason:" -msgstr "" +#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 +msgid "max. 5" +msgstr "max. 5" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Event summary:" -msgstr "Souhrn událostí:" +#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 +msgid "max. 10" +msgstr "max. 10" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Sum" -msgstr "Celkem" +#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 +msgid "max. 15" +msgstr "max. 15" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Různé:" +#: callgraphview.cpp:2460 callgraphview.cpp:2483 +#, c-format +msgid "< %1" +msgstr "< %1" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Show" -msgstr "Zobrazit" +#: callgraphview.cpp:2489 +msgid "No Minimum" +msgstr "Bez minima" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Compare" -msgstr "Porovnat" +#: callgraphview.cpp:2493 +#, c-format +msgid "50 %" +msgstr "50 %" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "Stav" +#: callgraphview.cpp:2494 +#, c-format +msgid "20 %" +msgstr "20 %" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Aktualizovat" +#: callgraphview.cpp:2495 +#, c-format +msgid "10 %" +msgstr "10 %" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Every [s]:" -msgstr "" +#: callgraphview.cpp:2496 +#, c-format +msgid "5 %" +msgstr "5 %" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Counter" -msgstr "" +#: callgraphview.cpp:2497 +#, c-format +msgid "3 %" +msgstr "3 %" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Dumps Done" -msgstr "" +#: callgraphview.cpp:2498 +#, c-format +msgid "2 %" +msgstr "2 %" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Is Collecting" -msgstr "" +#: callgraphview.cpp:2499 +#, c-format +msgid "1.5 %" +msgstr "1,5 %" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Executed" +#: callgraphview.cpp:2500 +#, c-format +msgid "1 %" +msgstr "1 %" + +#: callgraphview.cpp:2516 +msgid "Same as Node" msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Basic Blocks" +#: callgraphview.cpp:2517 +#, c-format +msgid "50 % of Node" msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 -#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Calls" -msgstr "Volání" +#: callgraphview.cpp:2518 +#, c-format +msgid "20 % of Node" +msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Ir" +#: callgraphview.cpp:2519 +#, c-format +msgid "10 % of Node" msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Distinct" -msgstr "Rozdílné" +#: callgraphview.cpp:2529 +msgid "Caller Depth" +msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 -#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "ELF Objects" -msgstr "ELF objekty" +#: callgraphview.cpp:2530 +msgid "Callee Depth" +msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Functions" -msgstr "Funkce" +#: callgraphview.cpp:2531 +msgid "Min. Node Cost" +msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Contexts" +#: callgraphview.cpp:2532 +msgid "Min. Call Cost" msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Stack trace:" +#: callgraphview.cpp:2534 +msgid "Arrows for Skipped Calls" msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Sync." +#: callgraphview.cpp:2536 +msgid "Inner-cycle Calls" msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 -#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Location" -msgstr "Umístění" +#: callgraphview.cpp:2538 +msgid "Cluster Groups" +msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Spustit" +#: callgraphview.cpp:2543 +msgid "Compact" +msgstr "Kompaktní" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Zero" -msgstr "Zero" +#: callgraphview.cpp:2544 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Dump" +#: callgraphview.cpp:2545 +msgid "Tall" msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Messages" -msgstr "Zprávy" +#: callgraphview.cpp:2550 +msgid "Top to Down" +msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Kill Run" +#: callgraphview.cpp:2551 +msgid "Left to Right" msgstr "" -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Hledat:" +#: callgraphview.cpp:2552 +msgid "Circular" +msgstr "Kruhově" -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Skupina" +#: callgraphview.cpp:2558 +msgid "TopLeft" +msgstr "" -#. i18n: file partselectionbase.ui line 60 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "(no trace parts)" +#: callgraphview.cpp:2559 +msgid "TopRight" msgstr "" -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Stack Selection" +#: callgraphview.cpp:2560 +msgid "BottomLeft" msgstr "" -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Cost2" +#: callgraphview.cpp:2561 +msgid "BottomRight" msgstr "" +#: callgraphview.cpp:2569 +msgid "Graph" +msgstr "Grafy" + +#: callgraphview.cpp:2571 +msgid "Birds-eye View" +msgstr "Ptačí perspektiva" + #: treemap.cpp:1281 #, c-format msgid "Text %1" @@ -2106,10 +2408,6 @@ msgstr "Pouze správné okraje" msgid "Width %1" msgstr "Šířka %1" -#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 -msgid "Shading" -msgstr "Stínování" - #: treemap.cpp:2902 msgid "Visible" msgstr "Viditelné" @@ -2142,14 +2440,6 @@ msgstr "Dole vpravo" msgid "No %1 Limit" msgstr "Žádný limit: %1" -#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 -msgid "No Area Limit" -msgstr "Žádný limit oblasti" - -#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 -msgid "Area of '%1' (%2)" -msgstr "Oblast '%1' (%2)" - #: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 #, c-format msgid "" @@ -2160,22 +2450,10 @@ msgstr "" "%n pixely\n" "%n pixelů" -#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 -msgid "Double Area Limit (to %1)" -msgstr "Zdvojit limit oblasti (na %1)" - #: treemap.cpp:3073 msgid "Halve Area Limit (to %1)" msgstr "Poloviční limit oblasti (na %1)" -#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 -msgid "No Depth Limit" -msgstr "Žádné omezení hloubky" - -#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 -msgid "Depth of '%1' (%2)" -msgstr "Hloubka '%1' (%2)" - #: treemap.cpp:3118 #, c-format msgid "Depth %1" @@ -2189,397 +2467,136 @@ msgstr "Snížení (na %1)" msgid "Increment (to %1)" msgstr "Přírůstek (na %1)" -#: callmapview.cpp:98 -msgid "" -"Caller Map" -"
This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).
" -msgstr "" - -#: callmapview.cpp:105 -msgid "" -"Call Map" -"This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).
" -msgstr "" - -#: callmapview.cpp:113 -msgid "" -"Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " -"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " -"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " -"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " -"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " -"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing before " -"drawing children. Note that size proportions can get heavily wrong.
" -"This is a TreeMap widget. Keyboard navigation is available with the " -"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " -"nesting level up/down. Return activates the current item.
" -msgstr "" - -#: callmapview.cpp:167 -msgid "Go To" -msgstr "Přejít na" - -#: callmapview.cpp:184 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Zastavit na hloubce" - -#: callmapview.cpp:190 -msgid "Depth 10" -msgstr "Hloubka 10" - -#: callmapview.cpp:192 -msgid "Depth 15" -msgstr "Hloubka 15" - -#: callmapview.cpp:194 -msgid "Depth 20" -msgstr "Hloubka 20" - -#: callmapview.cpp:204 -msgid "Decrement Depth (to %1)" -msgstr "" - -#: callmapview.cpp:205 -msgid "Increment Depth (to %1)" -msgstr "" - -#: callmapview.cpp:209 -msgid "Stop at Function" -msgstr "Zastavit na funkci" - -#: callmapview.cpp:210 -msgid "No Function Limit" -msgstr "" - -#: callmapview.cpp:240 -msgid "Stop at Area" -msgstr "Zastavit na oblasti" - -#: callmapview.cpp:246 -msgid "50 Pixels" -msgstr "50 pixelů" - -#: callmapview.cpp:248 -msgid "100 Pixels" -msgstr "100 pixelů" - -#: callmapview.cpp:250 -msgid "200 Pixels" -msgstr "200 pixelů" - -#: callmapview.cpp:252 -msgid "500 Pixels" -msgstr "500 pixelů" - -#: callmapview.cpp:266 -msgid "Half Area Limit (to %1)" -msgstr "" - -#: callmapview.cpp:273 -msgid "Visualisation" -msgstr "Vizualizace" - -#: callmapview.cpp:277 -msgid "Split Direction" -msgstr "" - -#: callmapview.cpp:279 -msgid "Skip Incorrect Borders" -msgstr "" - -#: callmapview.cpp:284 -msgid "Border Width" -msgstr "Šířka okraje" - -#: callmapview.cpp:285 -msgid "Border 0" -msgstr "" - -#: callmapview.cpp:288 -msgid "Border 1" -msgstr "" - -#: callmapview.cpp:290 -msgid "Border 2" -msgstr "" - -#: callmapview.cpp:292 -msgid "Border 3" -msgstr "" - -#: callmapview.cpp:297 -msgid "Draw Symbol Names" -msgstr "" - -#: callmapview.cpp:298 -msgid "Draw Cost" -msgstr "" - -#: callmapview.cpp:299 -msgid "Draw Location" -msgstr "" - -#: callmapview.cpp:300 -msgid "Draw Calls" -msgstr "" - -#: callmapview.cpp:431 -msgid "Call Map: Current is '%1'" -msgstr "" - -#: callmapview.cpp:599 -msgid "(no function)" -msgstr "(žádná funkce)" - -#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 -msgid "(no call)" -msgstr "(žádné volání)" - -#: cachegrindloader.cpp:141 -msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" -msgstr "" - -#: cachegrindloader.cpp:738 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "Načítá se %1" - -#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 -msgid "Count" -msgstr "Počet" +#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 +msgid "(active)" +msgstr "(aktivní)" -#: callview.cpp:85 -msgid "" -"List of direct Callers" -"This list shows all functions calling the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in the current selected function " -"while being called from the function from the list.
" -"An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " -"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.
" -"Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.
" +#: instrview.cpp:129 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" + +#: instrview.cpp:132 +msgid "Source Position" msgstr "" -#: callview.cpp:98 +#: instrview.cpp:163 msgid "" -"List of direct Callees" -"This list shows all functions called by the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in this function while being " -"called from the selected function.
" -"Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.
" +"Annotated Assembler" +"The annotated assembler list shows the machine code instructions of the " +"current selected function together with (self) cost spent while executing an " +"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call " +"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the " +"number of calls happening, and the call destination.
" +"The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from " +"the 'binutils' package.
" +"Select a line with call information to make the destination function of this " +"call current.
" msgstr "" -#: costtypeitem.cpp:56 -msgid "Unknown Type" -msgstr "Neznámý typ" +#: instrview.cpp:195 +#, c-format +msgid "Go to Address %1" +msgstr "Jít na adresu %1" -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"...that the What's This? help for every GUI widget\n" -"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" -"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" -"use. Request What's This? help by pressing\n" -"Shift+F1 and clicking on the widget.
\n" +#: instrview.cpp:207 +msgid "Hex Code" msgstr "" -#: tips.cpp:12 -msgid "" -"...that you can get profile information at instruction level\n" -"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n" -"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" -"
\n" +#: instrview.cpp:426 +msgid "There is no instruction info in the profile data file." msgstr "" -#: tips.cpp:20 -msgid "" -"...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" -"back/forward in the active object history ?
\n" +#: instrview.cpp:428 +msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" msgstr "" -#: tips.cpp:26 -msgid "" -"...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" -"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" -"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" -"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" -"
\n" +#: instrview.cpp:429 +msgid " --dump-instr=yes" msgstr "" -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"...that you can navigate in the Call Graph View using\n" -"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" -"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" -"selected call. To activate the current item, press Return.\n" -"
\n" +#: instrview.cpp:430 +msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" msgstr "" -#: tips.cpp:44 -msgid "" -"...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" -"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" -"and hit return?
\n" +#: instrview.cpp:431 +msgid " --trace-jump=yes" msgstr "" -#: tips.cpp:51 -msgid "" -"...that you can assign custom colors to \n" -"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" -"in Settings->Configure KCachegrind...?
\n" -msgstr "" +#: instrview.cpp:629 +msgid "There is an error trying to execute the command" +msgstr "Při pokusu o vykonání příkazu se vyskytla chyba" -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"...that you can see if debug info is available for a selected \n" -"function by looking at the location label in the Info tab or\n" -"the source listing header in the source tab?
\n" -"There must be the name of the source file (with extension).\n" -"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" -"have added the directory of the source file to the\n" -"Source Directories list in the configuration.\n" -msgstr "" +#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 +msgid "Check that you have installed 'objdump'." +msgstr "Ověřte, zda máte nainstalován 'objdump'." -#: tips.cpp:69 -msgid "" -"
...that you can configure whether KCachgrind should\n" -"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?
\n" +#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 +msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." msgstr "" -#: tips.cpp:75 -msgid "" -"...that you can configure the maximum number of items\n" -"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" -"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" -"the list will show you the number of skipped functions, together\n" -"with a cost condition for these skipped functions.
\n" -"To activate a function with small costs, search for it and select\n" -"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" -"temporarily add them to the flat profile list.
\n" +#: instrview.cpp:739 +msgid "(No Assembler)" msgstr "" -#: tips.cpp:87 +#: instrview.cpp:875 +#, c-format msgid "" -"...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" -"shows all functions that are calling the selected function\n" -"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" -"no matter how many function are between them on the stack?
\n" -"Examples:
\n" -"An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while called from function foo1().
\n" -"An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while calling foo2() from bar().
\n" +"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" +"There are %n cost lines without assembler code." msgstr "" -#: tips.cpp:102 -msgid "" -"...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" -"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" -"pointer is over?
\n" -"Items from this list can be selected by pressing the right\n" -"mouse button.
\n" +#: instrview.cpp:877 +msgid "This happens because the code of" msgstr "" -#: tips.cpp:111 -msgid "" -"...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" -"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" -"\"Trace Selection\" Dockable?
\n" -"To generate multiple parts in a profiling run with\n" -"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" -"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" -"of not-branching assembler statements inside of your program\n" -"code).
\n" +#: instrview.cpp:880 +msgid "does not seem to match the profile data file." msgstr "" -#: configdlg.cpp:60 -msgid "Source Files" -msgstr "Zdrojové soubory" - -#: configdlg.cpp:61 -msgid "C++ Classes" -msgstr "C++ třídy" - -#: configdlg.cpp:62 -msgid "Function (no Grouping)" +#: instrview.cpp:883 +msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" msgstr "" -#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 -msgid "(always)" -msgstr "(vždy)" - -#: configdlg.cpp:210 -msgid "KCachegrind Configuration" -msgstr "Konfigurace KCachegrind" - -#: configdlg.cpp:211 -msgid "" -"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " -"(%1) will still be used." +#: instrview.cpp:885 +msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" msgstr "" -#: configdlg.cpp:384 -msgid "Choose Source Folder" -msgstr "" +#: instrview.cpp:893 +msgid "There seems to be an error trying to execute the command" +msgstr "Při vykonávání příkazu se zřejmě vyskytla chyba." -#: partgraph.cpp:167 -#, c-format -msgid "Profile Part %1" -msgstr "" +#: instrview.cpp:898 +msgid "Check that the ELF object used in the command exists." +msgstr "Ověřte existenci ELF objektu použitého v příkazu." -#: partgraph.cpp:226 -msgid "(no trace)" -msgstr "" +#: partlistitem.cpp:49 +msgid " (Thread %1)" +msgstr " (Vlákno %1)" -#: partgraph.cpp:229 -msgid "(no part)" -msgstr "(žádná část)" +#: partlistitem.cpp:56 +msgid "(none)" +msgstr "(žádná)" -#: partview.cpp:51 -msgid "Comment" -msgstr "Komentář" +#: main.cpp:38 +msgid "RunThis list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the " -"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is " -"shown; percentage costs are always relative to the total cost " -"of the part (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also " -"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace " -"part.
" -"By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over " -"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list " -"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.
" -"This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse " -"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be " -"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple " -"selection.
" -"Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.
" +#: main.cpp:39 +msgid "Show information of this trace" msgstr "" -#: partview.cpp:106 -msgid "Select '%1'" -msgstr "Vybrat '%1'" +#: main.cpp:46 +msgid "KCachegrind" +msgstr "KCachegrind" -#: partview.cpp:107 -msgid "Hide '%1'" -msgstr "Skrýt '%1'" +#: main.cpp:48 +msgid "TDE Frontend for Cachegrind" +msgstr "TDE rozhraní pro Cachegrind" -#: partview.cpp:111 -msgid "Hide Selected" -msgstr "Skrýt vybrané" +#: main.cpp:50 +msgid "(C) 2002, 2003, 2004" +msgstr "(c) 2002, 2003, 2004" -#: partview.cpp:112 -msgid "Show All" -msgstr "Zobrazit vše" +#: main.cpp:53 +msgid "Author/Maintainer" +msgstr "Autor/správce" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po b/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po index 169a245861f..7244f90258f 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_cpp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:41+0200\n" "Last-Translator: Lukáš TinklWelcome to Umbrello.
\n" +"UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to " +"using UML.
\n" msgstr "" -#: worktoolbar.cpp:277 -msgid "Join" -msgstr "Spojení" - -#: worktoolbar.cpp:278 -msgid "Fork" -msgstr "Rozvětvení" - -#: worktoolbar.cpp:279 -msgid "Junction" +#: tips.txt:9 +msgid "" +"Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " +"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " +"classes, and more.
\n" msgstr "" -#: worktoolbar.cpp:280 -msgid "Choice" +#: tips.txt:14 +msgid "" +"Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " +"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " +"Settings.
\n" msgstr "" -#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 -msgid "State Transition" -msgstr "Změna stavu" - -#: worktoolbar.cpp:285 -msgid "Activity Transition" -msgstr "Změna aktivity" - -#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 -#: worktoolbar.cpp:286 -msgid "Activity" -msgstr "Aktivita" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 -#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 -msgid "State" -msgstr "Stav" - -#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 -msgid "End Activity" -msgstr "Konec aktivity" - -#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 -msgid "Initial Activity" -msgstr "Začátek aktivity" - -#: worktoolbar.cpp:290 -msgid "Message" -msgstr "Zpráva" - -#: worktoolbar.cpp:298 -msgid "UNDEFINED" +#: tips.txt:19 +msgid "" +"Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " +"their contents.\n" +"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " +"on the red square.
\n" msgstr "" -#: worktoolbar.cpp:302 -msgid "Select" -msgstr "Výběr" - -#: umlwidgetcontroller.cpp:128 +#: tips.txt:25 msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel move." +"If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " +"entry from the tree view.
\n" msgstr "" +"Pokud chcete přidat exisstující třídu do diagramu, přetáhněte její vstup ze " +"stromového pohledu.
\n" -#: umlwidgetcontroller.cpp:379 +#: tips.txt:30 msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel resize." +"Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " +"its derived and base \n" +"classes.\n" +"Right click a class to open the refactoring agent.
\n" msgstr "" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "Initial activity" -msgstr "Začátek aktivity" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "End activity" -msgstr "Konec aktivity" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 -#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 -msgid "General Properties" -msgstr "Obecné vlastnosti" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:82 -msgid "Activity type:" -msgstr "Typ aktivity:" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:87 -msgid "Activity name:" -msgstr "Název aktivity:" +#: tips.txt:37 +msgid "" +"Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " +"Double click one for\n" +"the Properties dialogue.
\n" +msgstr "" +"Diagram sekvenčního objektu má destrutor a je zobrazen jakou účastník. " +"Dvojklikem se dostanete do dialogu nastavení.
\n" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 -#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 -#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 -#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 -#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 -#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Documentation" -msgstr "Komentáře" +#: tips.txt:43 +msgid "" +"Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " +"(rather than the vertical line) to make it a constructor.
\n" +msgstr "" -#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 -#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 -msgid "Font Settings" -msgstr "Nastavení písem" +#: tips.txt:48 +msgid "" +"Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " +"again to create an automessage.
\n" +msgstr "" -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 -#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 -#: listpopupmenu.cpp:750 -msgid "Color" -msgstr "Barva" +#: tips.txt:53 +msgid "" +"If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " +"saving the model under a different name,\n" +"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " +"populated.\n" +"
\n" +msgstr "" -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Barva widgetu" +#: tips.txt:60 +msgid "" +"Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " +"pasted into KWord\n" +"and other applications.
\n" +msgstr "" +"Vyjmout a kopírovat taktéž exportují PNG obrázky do schránky které mohou být " +"vloženy do KWordu nebo jiné aplikace.
\n" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 -msgid "Destination File Already Exists" -msgstr "Cílový soubor již existuje" +#: tips.txt:66 +msgid "" +"Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " +"will create a movable point.
\n" +msgstr "" +"Asociace nesmí být přímé čáry, dvojklik na jednu z nich vytvoří pohyblivý " +"bod.
\n" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 +#: tips.txt:71 msgid "" -"The file %1 already exists in %2.\n" -"\n" -"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" -"file name or not generate this file." +"You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.
\n" msgstr "" -"Soubor %1 již existuje v %2.\n" -"\n" -"Umbrello může přepsat soubor, vytvořit podobné\n" -"jméno souboru nebo nevytvořit tento soubor vůbec." +"Automatické ukládání se zapíná v konfiguračním dialogu Umbrello.
\n" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 -msgid "&Apply to all remaining files" -msgstr "Použít n&a zbývající soubory" +#: tips.txt:76 +msgid "" +"Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" +"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" +"or send it to the uml-devel mailing list.
\n" +"Existuje nějaká vlastnost, která vám v Umbrellu chybí? Řekněte nám o ní. \n" +"Můžete nám o ní napsat do chybové databáze Umbrello\n" +"nebo poslat e-mail do vývojové konference.
\n" +"You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.
\n" +msgstr "" +"Pro smazání všech vybraných objektů stiskněte Del nebo Backspace.
\n" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 -msgid "&Generate Similar File Name" -msgstr "Vytvořit podobné &jméno souboru" +#: tips.txt:91 +msgid "" +"If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" +"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.
\n" +msgstr "" +"Jestliže naleznete chybu v Umbrello, prosím dejte nám vědět.\n" +"Je možné předložit chybu pomocí hlášení chyb v seznamu nápovědy.
\n" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 -msgid "&Do Not Generate File" -msgstr "Ne&generovat soubor vůbec" +#: tips.txt:97 +msgid "" +"Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" +"Backspace jumps to the previously used tool.
\n" +msgstr "" +"Stisk klávesy ESC nastaví aktuální nástroj jako vybraný.\n" +"Klávesa Backspace skočí na přechozí použitý nástroj.
\n" -#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 -msgid "Activities" -msgstr "Aktivity" +#: tips.txt:103 +msgid "" +"You can select all objects by pressing Ctrl-A.
\n" +msgstr "" +"Všech objekty vyberete stisknutím Ctrl-A.
\n" -#: dialogs/activitypage.cpp:72 -msgid "New Activity..." -msgstr "Nová aktivita..." +#: tips.txt:108 +msgid "" +"You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " +"menu.
\n" +msgstr "" +"Můžete vytvořit a nastavit novou třídu pomocí Průvodce novou třídou v " +"nabídce Kód.
\n" -#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "Přejmenovat" +#: umllistview.cpp:348 +msgid "Externalize Folder" +msgstr "" -#: dialogs/activitypage.cpp:134 -msgid "New Activity" -msgstr "Nová aktivita" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 +#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 +#, c-format +msgid "There was a problem saving file: %1" +msgstr "Nastala chyba při ukládání souboru: %1" -#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 -#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 -msgid "Enter the name of the new activity:" -msgstr "Zadejte název nové aktivity:" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 +#: umllistview.cpp:385 +msgid "Save Error" +msgstr "Chyba při ukládání" -#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 -#: umlview.cpp:2547 -msgid "new activity" -msgstr "nová aktivita" +#: umllistview.cpp:416 +msgid "Enter Model Name" +msgstr "Zadejte název modelu" -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Rename Activity" -msgstr "Přejmenovat aktivitu" +#: umllistview.cpp:417 +msgid "Enter the new name of the model:" +msgstr "Zadejte nový název modelu:" -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Enter the new name of the activity:" -msgstr "Zadejte nový název aktivity:" +#: umllistview.cpp:1007 +msgid "Views" +msgstr "Pohledy" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Options" -msgstr "Volby generování kódu" +#: umllistview.cpp:1906 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"Název, který jste zadali, je neplatný.\n" +"Proces vytváření byl zrušen." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 -msgid "&Generate" -msgstr "&Generovat" +#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479 +msgid "Name Not Valid" +msgstr "Neplatný název" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 -msgid "Finish" -msgstr "Dokončit" +#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916 +msgid "" +"The name you entered was not unique.\n" +"Is this what you wanted?" +msgstr "" +"Zadaný název není jedinečný!\n" +"Opravdu jste toto chtěli?" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 -msgid "Code Generated" -msgstr "Kód vygenerován" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 +msgid "Name Not Unique" +msgstr "Název není jedinečný" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 -msgid "Not Generated" -msgstr "Kód nevygenerován" +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Use Name" +msgstr "Použít název" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 -msgid "Not Yet Generated" -msgstr "Dosud nevygenerován" +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Enter New Name" +msgstr "Zadejte nový název:" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 -msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" -msgstr "Adresář %1 neexistuje. Chcete jej nyní vytvořit?" +#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160 +msgid "" +"The name you entered was not unique!\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"Zadaný název není jedinečný!\n" +"Proces vytváření byl zrušen." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 -msgid "Output Folder Does Not Exist" -msgstr "Adresář pro výstup neexistuje" +#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150 +msgid "Creation canceled" +msgstr "" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Create Folder" -msgstr "Vytvořit adresář" +#: umllistview.cpp:2338 +msgid "Loading listview..." +msgstr "" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Nevytvářet" +#: umllistview.cpp:2670 +msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." +msgstr "Adresář musí být napřed vyprázdněn, než bude smazán." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 +#: umllistview.cpp:2671 +msgid "Folder Not Empty" +msgstr "Adresář není prázdný" + +#: codegenerator.cpp:473 msgid "" -"The folder could not be created.\n" -"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " -"valid, folder." +"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " +"have permissions to write to it." msgstr "" -"Adresář nemohl být vytvořen.\n" -"Ujistěte se prosím, že máte oprávnění zapisovat do nadřazeného adresáře nebo " -"vyberte jiný platný adresář." +"Nelze otevřít soubor %1 pro zapisování.Je třeba se ujistit, že adresář existuje " +"a že do něj máte oprávnění k zápisu." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 -msgid "Error Creating Folder" -msgstr "Chyba při vytváření adresáře" +#: codegenerator.cpp:473 +msgid "Cannot Open File" +msgstr "Nelze otevřít soubor" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 -msgid "Please select a valid folder." -msgstr "Vyberte prosím platný adresář." +#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 +msgid "" +"Cannot create the folder:\n" +msgstr "" +"Nelze vytvořit adresář:\n" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 +#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 msgid "" -"The output folder exists, but it is not writable.\n" -"Please set the appropriate permissions or choose another folder." +"\n" +"Please check the access rights" msgstr "" -"Adresář pro výstup existuje, ale nemáte oprávnění pro zápis.\n" -"Nastavte prosím příslušné oprávnění nebo vyberte jiný adresář." +"\n" +"Prosím zkontrolujte oprávnění k přístupu" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 -msgid "Error Writing to Output Folder" -msgstr "Chyba při zápisu do adresáře výstupu" +#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 +msgid "Cannot Create Folder" +msgstr "Nelze vytvořit adresář" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 -msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." -msgstr "%1 nevypadá jako adresář. Vyberte prosím platný adresář." +#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 +msgid "Diagram: %2 Page %1" +msgstr "Diagram: %2, strana %1" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 -msgid "Please Choose Valid Folder" -msgstr "Vyberte prosím platný adresář" +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 +msgid "Enter State Name" +msgstr "Zadejte název stavu:" -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "Initial state" -msgstr "Začátek stavu" +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 +msgid "Enter the name of the new state:" +msgstr "Zadejte název nového stavu:" -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "End state" -msgstr "Konec stavu" +#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 +msgid "new state" +msgstr "nový stav" -#: dialogs/statedialog.cpp:96 -msgid "State type:" -msgstr "Typ stavu:" +#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 +msgid "Enter Activity Name" +msgstr "Zadejte název aktivity:" -#: dialogs/statedialog.cpp:101 -msgid "State name:" -msgstr "Název stavu:" +#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 +#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 +msgid "Enter the name of the new activity:" +msgstr "Zadejte název nové aktivity:" -#: dialogs/statedialog.cpp:130 -msgid "Widget Color" -msgstr "Barva widgetu" +#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 +#: umlview.cpp:2547 +msgid "new activity" +msgstr "nová aktivita" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 -msgid "General Settings" -msgstr "Obecná nastavení" +#: umlview.cpp:2578 +msgid "Enter Diagram Name" +msgstr "Zadejte název diagramu" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Display" -msgstr "Zobrazení" +#: umlview.cpp:2579 +msgid "Enter the new name of the diagram:" +msgstr "Zadejte nový název diagramu:" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Classes Display Options" -msgstr "Volba zobrazení tříd" +#: umlview.cpp:2736 +msgid "" +"You are about to delete the entire diagram.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Chystáte se smazat celý diagram.\n" +"Jste si jisti?" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -msgid "Diagram Colors" -msgstr "Barvy diagramu" +#: umlview.cpp:2738 +msgid "Delete Diagram?" +msgstr "Smazat diagram?" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 -msgid "The name you have entered is invalid." -msgstr "Název, který jste zadali, je neplatný." +#: operation.cpp:185 +msgid "new_parameter" +msgstr "nový_parametr" -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 -#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 -#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "Invalid Name" -msgstr "Neplatný název" +#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 +msgid "Stereotype" +msgstr "Stereotyp:" + +#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 +#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Enter name:" +msgstr "Zadejte název:" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 -msgid "The name you have entered is not unique." -msgstr "Název, který jste zadali, není jedinečný." +#: codeimport/classimport.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" +msgstr "Importuji soubor: %1" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -#: umllistview.cpp:1925 umllistview.cpp:2162 -msgid "Name Not Unique" -msgstr "Název není jedinečný" +#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 +#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 +#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 +#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 +#: umlviewimageexporterall.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "Připraven." -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 -#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Code Viewer" -msgstr "Prohlížeč kódu" +#: codeimport/import_utils.cpp:181 +msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 -#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributy" +#: codeimport/import_utils.cpp:182 +msgid "C++ Import Requests Your Help" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 -msgid "N&ew Attribute..." -msgstr "N&ový atribut..." +#: codeimport/import_utils.cpp:183 +msgid "Namespace" +msgstr "Jmenný prostor" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 -#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 -msgid "Operations" -msgstr "Operace" +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 +#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 +#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Class" +msgstr "Třída" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 -msgid "N&ew Operation..." -msgstr "Nová operac&e..." +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 +msgid "Internal Error" +msgstr "Vnitřní chyba" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates" -msgstr "Šablony" +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 +msgid "Syntax Error before '%1'" +msgstr "Syntaktická chyba před '%1'" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 -msgid "N&ew Template..." -msgstr "No&vá šablona..." +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 +msgid "Parse Error before '%1'" +msgstr "Chyba při analýze před '%1'" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals" -msgstr "Výčet znaků" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 +msgid "The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " -"before you have manually saved the file.
" -"If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " -"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " -"suffix specified.
" -"If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " -"will overwrite your file automatically.
No Options Available.
" -msgstr "Žádné dostupné volby.
" +#: umldoc.cpp:110 +msgid "Entity Relationship Model" +msgstr "" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 -#: listpopupmenu.cpp:699 -msgid "Show" -msgstr "Zobrazit" +#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 +msgid "Datatypes" +msgstr "Datové typy" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 -msgid "Operatio&ns" -msgstr "Operac&e" +#: umldoc.cpp:229 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Současný soubor byl změněn.\n" +"Přejete si jej uložit?" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 -msgid "&Visibility" -msgstr "&Viditelnost" +#: umldoc.cpp:355 +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "Soubor %1 neexistuje." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 -msgid "O&peration signature" -msgstr "Signatura o&perace" +#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 +#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +msgid "Load Error" +msgstr "Chyba při nahrávání" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 -msgid "Pac&kage" -msgstr "Balíče&k" +#: umldoc.cpp:380 +msgid "The file %1 seems to be corrupted." +msgstr "Soubor %1 je poškozen." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 -msgid "Att&ributes" -msgstr "At&ributy" +#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 +#, c-format +msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." +msgstr "Nebyl nalezen žádný XMI soubor v archívu %1." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 -msgid "Stereot&ype" -msgstr "Stereot&yp" +#: umldoc.cpp:448 +#, c-format +msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" +msgstr "Nastala chyba při nahrávání souboru: %1" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 -msgid "Attr&ibute signature" -msgstr "Signatura atr&ibutu" +#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +#, c-format +msgid "There was a problem loading file: %1" +msgstr "Nastala chyba při nahrávání souboru: %1" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 -msgid "Draw as circle" -msgstr "Kreslit jako kruh" +#: umldoc.cpp:641 +#, c-format +msgid "There was a problem uploading file: %1" +msgstr "Nastala chyba při zpětném nahrávání souboru: %1" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 -#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Název:" +#: umldoc.cpp:934 +msgid "use case diagram" +msgstr "Diagram případů užití" -#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: umldoc.cpp:936 +msgid "class diagram" +msgstr "Diagram třídy" -#: umllistview.cpp:348 -msgid "Externalize Folder" -msgstr "" +#: umldoc.cpp:938 +msgid "sequence diagram" +msgstr "sekvenční diagram" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 -#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 -#, c-format -msgid "There was a problem saving file: %1" -msgstr "Nastala chyba při ukládání souboru: %1" +#: umldoc.cpp:940 +msgid "collaboration diagram" +msgstr "Diagram spolupráce" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 -#: umllistview.cpp:385 -msgid "Save Error" -msgstr "Chyba při ukládání" +#: umldoc.cpp:942 +msgid "state diagram" +msgstr "stavový diagram" -#: umllistview.cpp:416 -msgid "Enter Model Name" -msgstr "Zadejte název modelu" +#: umldoc.cpp:944 +msgid "activity diagram" +msgstr "Diagram aktivit" -#: umllistview.cpp:417 -msgid "Enter the new name of the model:" -msgstr "Zadejte nový název modelu:" +#: umldoc.cpp:946 +msgid "component diagram" +msgstr "Diagram komponent" -#: umllistview.cpp:1007 -msgid "Views" -msgstr "Pohledy" +#: umldoc.cpp:948 +msgid "deployment diagram" +msgstr "Diagram nasazení" -#: umllistview.cpp:1907 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Creation process has been canceled." +#: umldoc.cpp:950 +msgid "entity relationship diagram" msgstr "" -"Název, který jste zadali, je neplatný.\n" -"Proces vytváření byl zrušen." -#: umllistview.cpp:1908 umllistviewitem.cpp:479 -msgid "Name Not Valid" -msgstr "Neplatný název" +#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 +msgid "That is an invalid name for a diagram." +msgstr "Neplatný název pro diagram." -#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1917 -msgid "" -"The name you entered was not unique.\n" -"Is this what you wanted?" -msgstr "" -"Zadaný název není jedinečný!\n" -"Opravdu jste toto chtěli?" +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 +msgid "A diagram is already using that name." +msgstr "Diagram již používá tento název." -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -msgid "Use Name" -msgstr "Použít název" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit diagram %1?" -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -msgid "Enter New Name" -msgstr "Zadejte nový název:" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Delete Diagram" +msgstr "Smazat diagram" -#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 -msgid "" -"The name you entered was not unique!\n" -"Creation process has been canceled." +#: umldoc.cpp:1573 +msgid "Setting up the document..." +msgstr "Nastavuji dokument..." + +#: umldoc.cpp:1600 +msgid "Resolving object references..." msgstr "" -"Zadaný název není jedinečný!\n" -"Proces vytváření byl zrušen." -#: umllistview.cpp:2119 umllistview.cpp:2136 umllistview.cpp:2151 -msgid "Creation canceled" +#: umldoc.cpp:1638 +msgid "Loading UML elements..." +msgstr "Nahrávání UML elementů...." + +#: umldoc.cpp:1811 +msgid "Loading diagrams..." +msgstr "Nahrávání diagramů..." + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 +msgid "kde-uml-Diagram" +msgstr "Diagram TDE UML" + +#: umldoc.cpp:2104 +#, c-format +msgid "/autosave%1" msgstr "" -#: umllistview.cpp:2339 -msgid "Loading listview..." +#: classifier.cpp:201 +msgid "" +"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " +"it again." msgstr "" +"Operace se stejným názvem a signaturou již existuje. Nemůžete ji přidat znovu." -#: umllistview.cpp:2671 -msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." -msgstr "Adresář musí být napřed vyprázdněn, než bude smazán." +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 +msgid "Add Base Class" +msgstr "Přidat základní třídu" -#: umllistview.cpp:2672 -msgid "Folder Not Empty" -msgstr "Adresář není prázdný" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 +msgid "Add Derived Class" +msgstr "Přidat odvozenou třídu" -#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 -#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Name" -msgstr "Název" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 +msgid "Add Operation" +msgstr "Přidat operaci" -#: floatingtextwidget.cpp:112 -msgid "Enter operation name:" -msgstr "Zadejte název operace:" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 +msgid "Add Attribute" +msgstr "Přidat atribut" -#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 -msgid "Enter role name:" -msgstr "Zadejte název úlohy:" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 +msgid "Add Base Interface" +msgstr "Přidat základní rozhraní" -#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 -msgid "Enter multiplicity:" -msgstr "Zadejte násobnost:" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 +msgid "Add Derived Interface" +msgstr "Přidat odvozené rozhraní" -#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 -msgid "Enter association name:" -msgstr "Zadejte název asociace:" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 +msgid "Base Classifiers" +msgstr "Klasifikátor základní třídy" -#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Enter new text:" -msgstr "Zadejte nový text:" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 +msgid "Derived Classifiers" +msgstr "Odvozené klasifikátory" -#: floatingtextwidget.cpp:175 -msgid "ERROR" -msgstr "CHYBA" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 +#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributy" -#: floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Change Text" -msgstr "Změnit text" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 +#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 +msgid "Operations" +msgstr "Operace" -#: codegenerator.cpp:473 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 msgid "" -"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " -"have permissions to write to it." +"An operation with that signature already exists in %1.\n" msgstr "" -"Nelze otevřít soubor %1 pro zapisování.Je třeba se ujistit, že adresář existuje " -"a že do něj máte oprávnění k zápisu." +"Operace s touto signaturou již existuje v %1.\n" -#: codegenerator.cpp:473 -msgid "Cannot Open File" -msgstr "Nelze otevřít soubor" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 +msgid "Choose a different name or parameter list." +msgstr "Vyberte jiný název nebo parametr katalogu." -#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 -msgid "" -"Cannot create the folder:\n" -msgstr "" -"Nelze vytvořit adresář:\n" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 +msgid "Operation Name Invalid" +msgstr "Neplatný název operace" -#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 -msgid "" -"\n" -"Please check the access rights" -msgstr "" -"\n" -"Prosím zkontrolujte oprávnění k přístupu" +#: folder.cpp:289 +msgid "The folderfile %1 does not exist." +msgstr "Soubor %1 neexistuje." -#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 -msgid "Cannot Create Folder" -msgstr "Nelze vytvořit adresář" +#: folder.cpp:293 +msgid "The folderfile %1 cannot be opened." +msgstr "Soubor %1 nelze otevřít." -#: umlviewimageexporter.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Exporting view..." -msgstr "Ukončuji..." +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 +msgid "Association Properties" +msgstr "Vlastnosti asociace" -#: umlviewimageexporter.cpp:50 -msgid "" -"An error happened when exporting the image:\n" -msgstr "" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 +#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Obecné" -#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 -#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 -#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 -#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 -#: umlviewimageexporterall.cpp:73 -msgid "Ready." -msgstr "Připraven." +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 +msgid "General Settings" +msgstr "Obecná nastavení" -#: umlviewimageexporter.cpp:66 -msgid "" -"The selected file %1 exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Vybraný soubor %1 již existuje.\n" -"Chcete jej přepsat?" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Roles" +msgstr "Úlohy" -#: umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Soubor již existuje" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Role Settings" +msgstr "Nastavení úlohy" -#: aligntoolbar.cpp:40 -msgid "Align Left" -msgstr "Zarovnat vlevo" +#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 +#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 +msgid "Font Settings" +msgstr "Nastavení písem" -#: aligntoolbar.cpp:41 -msgid "Align Right" -msgstr "Zarovnat vpravo" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 +msgid "Association font" +msgstr "Písmo asociace" -#: aligntoolbar.cpp:42 -msgid "Align Top" -msgstr "Zarovnat nahoru" +#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 +msgid "No Options Available.
" +msgstr "Žádné dostupné volby.
" -#: aligntoolbar.cpp:43 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Zarovnat dolů" +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 +#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Code Viewer" +msgstr "Prohlížeč kódu" -#: aligntoolbar.cpp:44 -msgid "Align Vertical Middle" -msgstr "Zarovnat vertikálně" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 +msgid "Operation Properties" +msgstr "Vlastnosti operace" -#: aligntoolbar.cpp:45 -msgid "Align Horizontal Middle" -msgstr "Zarovnat horizontálně" +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 +msgid "General Properties" +msgstr "Obecné vlastnosti" -#: aligntoolbar.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Align Vertical Distribute" -msgstr "Zarovnat vertikálně" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 +msgid "&Name:" +msgstr "&Název:" -#: aligntoolbar.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Align Horizontal Distribute" -msgstr "Zarovnat horizontálně" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 +msgid "&Type:" +msgstr "&Typ:" -#: aligntoolbar.cpp:383 -msgid "" -"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " -"can not align associations." +#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 +msgid "Stereotype name:" +msgstr "Název stereotypu:" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 +msgid "&Abstract operation" +msgstr "&Abstraktní operace" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 +msgid "Classifier &scope (\"static\")" +msgstr "Roz&sah klasifikátoru (\"statické\")" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 +msgid "&Query (\"const\")" msgstr "" -"Pro zarovnání musíte vybrat minimálně 2 objekty (např. třídy nebo účastníky). " -"Nemůžete zarovnat asociace." -#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 -#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Enter name:" -msgstr "Zadejte název:" +#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 +#: listpopupmenu.cpp:678 +msgid "Visibility" +msgstr "Viditelnost" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 +msgid "P&ublic" +msgstr "&Veřejný" -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 -#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "That is an invalid name." -msgstr "Toto je neplatný název." +#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 +msgid "P&rivate" +msgstr "&Soukromý" -#: object_factory.cpp:164 -msgid "" -"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." -msgstr "Toto je rezervované slovo jazyka nastaveného v generátoru kódů." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 +msgid "Prot&ected" +msgstr "Chrá&něný" -#: object_factory.cpp:165 -msgid "Reserved Keyword" -msgstr "Rezervované klíčové slovo" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 +msgid "I&mplementation" +msgstr "I&mplementace" -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 -#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "That name is already being used." -msgstr "Tento název je již používán." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametry" -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "Not a Unique Name" -msgstr "Není jedinečným názvem" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 +msgid "Ne&w Parameter..." +msgstr "Nový parametr..." -#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not create directory: %1" -msgstr "Nelze vytvořit adresář" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 +msgid "You have entered an invalid parameter name." +msgstr "Zadali jste neplatné jméno parametru." -#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 -msgid "Can not save an empty diagram" -msgstr "Nemohu uložit prázdný diagram" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 +msgid "Parameter Name Invalid" +msgstr "Neplatné jméno parametru" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 -#, c-format -msgid "A problem occured while saving diagram in %1" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 +msgid "" +"The parameter name you have chosen\n" +"is already being used in this operation." msgstr "" +"Název parametru, který jste zvolili,\n" +"je již v této operaci používán." -#: model_utils.cpp:244 -msgid "new_actor" -msgstr "nový_účastník" - -#: model_utils.cpp:246 -msgid "new_usecase" -msgstr "nový_případužití" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 +msgid "Parameter Name Not Unique" +msgstr "Název parametru není jedinečný" -#: model_utils.cpp:248 -msgid "new_package" -msgstr "nový_balíček" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 +msgid "" +"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "Název parametru, který jste zvolili, je již v této operaci používán." -#: model_utils.cpp:250 -msgid "new_component" -msgstr "nová_komponenta" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 +msgid "You have entered an invalid operation name." +msgstr "Zadali jste neplatný název operace." -#: model_utils.cpp:252 -msgid "new_node" -msgstr "nový_uzel" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 +#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Název:" -#: model_utils.cpp:254 -msgid "new_artifact" -msgstr "nový_artefakt" +#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: model_utils.cpp:256 -msgid "new_interface" -msgstr "nové_rozhraní" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 +msgid "Parameter Properties" +msgstr "Vlastnosti parametru" -#: model_utils.cpp:258 -msgid "new_datatype" -msgstr "nový_datatyp" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 +msgid "&Initial value:" +msgstr "&Výchozí hodnota:" -#: model_utils.cpp:260 -msgid "new_enum" -msgstr "nový_výčet" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 +msgid "Passing Direction" +msgstr "" -#: model_utils.cpp:262 -msgid "new_entity" -msgstr "nová_entita" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 +msgid "" +"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" " +"is a parameter for reading and writing." +msgstr "" -#: model_utils.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "new_folder" -msgstr "nový_uzel" +#: dialogs/classgenpage.cpp:50 +msgid "Class &name:" +msgstr "&Název třídy:" -#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 -msgid "new_association" -msgstr "nová_asociace" +#: dialogs/classgenpage.cpp:52 +msgid "Actor &name:" +msgstr "&Název účastníka:" -#: model_utils.cpp:268 -msgid "new_object" -msgstr "nový_objekt" +#: dialogs/classgenpage.cpp:54 +msgid "Package &name:" +msgstr "&Název balíčku:" -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Empty" -msgstr "Prázdný" +#: dialogs/classgenpage.cpp:56 +msgid "Use case &name:" +msgstr "Název případu užití:" -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Malformed argument" -msgstr "" +#: dialogs/classgenpage.cpp:58 +msgid "Interface &name:" +msgstr "&Název rozhraní:" -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Unknown argument type" -msgstr "" +#: dialogs/classgenpage.cpp:60 +msgid "Component &name:" +msgstr "&Název komponenty:" -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Illegal method name" -msgstr "" +#: dialogs/classgenpage.cpp:62 +msgid "Artifact &name:" +msgstr "&Název artefaktu:" -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unknown return type" -msgstr "" +#: dialogs/classgenpage.cpp:64 +msgid "Enum &name:" +msgstr "&Název výčtu:" -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unspecified error" -msgstr "" +#: dialogs/classgenpage.cpp:66 +msgid "Datatype &name:" +msgstr "&Název datového typu:" -#: codeimport/classimport.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" -msgstr "Importuji soubor: %1" +#: dialogs/classgenpage.cpp:68 +msgid "Entity &name:" +msgstr "&Název entity:" -#: codeimport/import_utils.cpp:181 -msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" -msgstr "" +#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 +msgid "&Stereotype name:" +msgstr "Název &stereotypu:" -#: codeimport/import_utils.cpp:182 -msgid "C++ Import Requests Your Help" -msgstr "" +#: dialogs/classgenpage.cpp:107 +msgid "&Package name:" +msgstr "Název &balíčku:" -#: codeimport/import_utils.cpp:183 -msgid "Namespace" -msgstr "Jmenný prostor" +#: dialogs/classgenpage.cpp:121 +msgid "A&bstract class" +msgstr "A&bstraktní třída" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 -msgid "The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " +"before you have manually saved the file.
" +"If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " +"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " +"suffix specified.
" +"If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " +"will overwrite your file automatically.
Welcome to Umbrello.
\n" -"UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to " -"using UML.
\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " -"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " -"classes, and more.
\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:14 -msgid "" -"Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " -"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " -"Settings.
\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:19 -msgid "" -"Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " -"their contents.\n" -"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " -"on the red square.
\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:25 -msgid "" -"If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " -"entry from the tree view.
\n" -msgstr "" -"Pokud chcete přidat exisstující třídu do diagramu, přetáhněte její vstup ze " -"stromového pohledu.
\n" - -#: tips.cpp:30 -msgid "" -"Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " -"its derived and base \n" -"classes.\n" -"Right click a class to open the refactoring agent.
\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:37 -msgid "" -"Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " -"Double click one for\n" -"the Properties dialogue.
\n" -msgstr "" -"Diagram sekvenčního objektu má destrutor a je zobrazen jakou účastník. " -"Dvojklikem se dostanete do dialogu nastavení.
\n" - -#: tips.cpp:43 -msgid "" -"Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " -"(rather than the vertical line) to make it a constructor.
\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:48 -msgid "" -"Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " -"again to create an automessage.
\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:53 -msgid "" -"If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " -"saving the model under a different name,\n" -"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " -"populated.\n" -"
\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:60 -msgid "" -"Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " -"pasted into KWord\n" -"and other applications.
\n" -msgstr "" -"Vyjmout a kopírovat taktéž exportují PNG obrázky do schránky které mohou být " -"vloženy do KWordu nebo jiné aplikace.
\n" - -#: tips.cpp:66 -msgid "" -"Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " -"will create a movable point.
\n" -msgstr "" -"Asociace nesmí být přímé čáry, dvojklik na jednu z nich vytvoří pohyblivý " -"bod.
\n" - -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.
\n" -msgstr "" -"Automatické ukládání se zapíná v konfiguračním dialogu Umbrello.
\n" +#: association.cpp:84 +msgid "Generalization" +msgstr "Zobecnění" -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" -"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" -"or send it to the uml-devel mailing list.
\n" -"Existuje nějaká vlastnost, která vám v Umbrellu chybí? Řekněte nám o ní. \n" -"Můžete nám o ní napsat do chybové databáze Umbrello\n" -"nebo poslat e-mail do vývojové konference.
\n" -"You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.
\n" -msgstr "" -"Pro smazání všech vybraných objektů stiskněte Del nebo Backspace.
\n" +#: association.cpp:89 +msgid "Collaboration Message" +msgstr "Zpráva spolupráce" -#: tips.cpp:91 -msgid "" -"If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" -"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.
\n" -msgstr "" -"Jestliže naleznete chybu v Umbrello, prosím dejte nám vědět.\n" -"Je možné předložit chybu pomocí hlášení chyb v seznamu nápovědy.
\n" +#: association.cpp:90 +msgid "Sequence Message" +msgstr "Sekvenční zpráva" -#: tips.cpp:97 -msgid "" -"Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" -"Backspace jumps to the previously used tool.
\n" -msgstr "" -"Stisk klávesy ESC nastaví aktuální nástroj jako vybraný.\n" -"Klávesa Backspace skočí na přechozí použitý nástroj.
\n" +#: association.cpp:91 +msgid "Collaboration Self Message" +msgstr "Automatická zpráva spolupráce" -#: tips.cpp:103 -msgid "" -"You can select all objects by pressing Ctrl-A.
\n" -msgstr "" -"Všech objekty vyberete stisknutím Ctrl-A.
\n" +#: association.cpp:92 +msgid "Sequence Self Message" +msgstr "Automatická zpráva sekvence" -#: tips.cpp:108 -msgid "" -"You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " -"menu.
\n" +#: association.cpp:95 +msgid "Realization" +msgstr "Realizace" + +#: association.cpp:96 +msgid "Uni Association" msgstr "" -"Můžete vytvořit a nastavit novou třídu pomocí Průvodce novou třídou v " -"nabídce Kód.
\n" #: statewidget.cpp:176 msgid "Enter Activity" msgstr "Zadejte aktivitu:" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Incorrect use of associations." -msgstr "Nekorektní použití přidružení." +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 +msgid "General Options" +msgstr "Obecná nastavení" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Association Error" -msgstr "Chyba v asociaci" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 +msgid "Package is a namespace" +msgstr "Balíček je jmenným prostorem" -#: operation.cpp:185 -msgid "new_parameter" -msgstr "nový_parametr" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 +msgid "Virtual destructors" +msgstr "Virtuální destruktory" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 +msgid "Generate empty constructors" +msgstr "Generovat prázdné konstruktory" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 +msgid "Generate accessor methods" +msgstr "Generovat metody přidružení" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 +msgid "Operations are inline" +msgstr "Operace jsou vložené" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 +msgid "Accessors are inline" +msgstr "Přidružení jsou vložené" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 +msgid "Accessors are public" +msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 msgid "Change Font..." @@ -3698,11 +3530,13 @@ msgid "Change State Name..." msgstr "Změnit název stavu..." #: listpopupmenu.cpp:376 -msgid "Flip Horizontal" +#, fuzzy +msgid "FlipQt::Horizontal" msgstr "Zarovnat horizontálně" #: listpopupmenu.cpp:378 -msgid "Flip Vertical" +#, fuzzy +msgid "FlipQt::Vertical" msgstr "Zarovnat vertikálně" #: listpopupmenu.cpp:388 @@ -3927,6 +3761,177 @@ msgstr "Přichytávat k mřížce" msgid "Show Grid" msgstr "Zobrazit mřížku" +#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 +msgid "Rename canceled" +msgstr "" + +#: umllistviewitem.cpp:468 +msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." +msgstr "" + +#: umllistviewitem.cpp:469 +msgid "Function Not Implemented" +msgstr "" + +#: umllistviewitem.cpp:478 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Renaming process has been canceled." +msgstr "" +"Zadaný název je neplatný!\n" +"Proces přejmenování byl ukončen." + +#: floatingtextwidget.cpp:112 +msgid "Enter operation name:" +msgstr "Zadejte název operace:" + +#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 +msgid "Enter role name:" +msgstr "Zadejte název úlohy:" + +#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 +msgid "Enter multiplicity:" +msgstr "Zadejte násobnost:" + +#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 +msgid "Enter association name:" +msgstr "Zadejte název asociace:" + +#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Enter new text:" +msgstr "Zadejte nový text:" + +#: floatingtextwidget.cpp:175 +msgid "ERROR" +msgstr "CHYBA" + +#: floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Change Text" +msgstr "Změnit text" + +#: associationwidget.cpp:2328 +msgid "Multiplicity" +msgstr "Násobnost" + +#: associationwidget.cpp:2346 +msgid "Association Name" +msgstr "Název asociace" + +#: associationwidget.cpp:2366 +msgid "Role Name" +msgstr "Název úlohy" + +#: main.cpp:32 main.cpp:93 +msgid "Umbrello UML Modeller" +msgstr "Umbrello UML modelátor" + +#: main.cpp:40 +msgid "File to open" +msgstr "Soubor k otevření" + +#: main.cpp:41 +msgid "export diagrams to extension and exit" +msgstr "" + +#: main.cpp:42 +msgid "the local directory to save the exported diagrams in" +msgstr "" + +#: main.cpp:42 +msgid "the directory of the file" +msgstr "" + +#: main.cpp:43 +msgid "" +"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " +"directory" +msgstr "" + +#: main.cpp:95 +msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 autoři Umbrello UML modelátoru" + +#: model_utils.cpp:244 +msgid "new_actor" +msgstr "nový_účastník" + +#: model_utils.cpp:246 +msgid "new_usecase" +msgstr "nový_případužití" + +#: model_utils.cpp:248 +msgid "new_package" +msgstr "nový_balíček" + +#: model_utils.cpp:250 +msgid "new_component" +msgstr "nová_komponenta" + +#: model_utils.cpp:252 +msgid "new_node" +msgstr "nový_uzel" + +#: model_utils.cpp:254 +msgid "new_artifact" +msgstr "nový_artefakt" + +#: model_utils.cpp:256 +msgid "new_interface" +msgstr "nové_rozhraní" + +#: model_utils.cpp:258 +msgid "new_datatype" +msgstr "nový_datatyp" + +#: model_utils.cpp:260 +msgid "new_enum" +msgstr "nový_výčet" + +#: model_utils.cpp:262 +msgid "new_entity" +msgstr "nová_entita" + +#: model_utils.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "new_folder" +msgstr "nový_uzel" + +#: model_utils.cpp:268 +msgid "new_object" +msgstr "nový_objekt" + +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Empty" +msgstr "Prázdný" + +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Malformed argument" +msgstr "" + +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Unknown argument type" +msgstr "" + +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Illegal method name" +msgstr "" + +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unknown return type" +msgstr "" + +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unspecified error" +msgstr "" + +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Incorrect use of associations." +msgstr "Nekorektní použití přidružení." + +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Association Error" +msgstr "Chyba v asociaci" + #~ msgid "new_stereotype" #~ msgstr "nový_stereotyp" -- cgit v1.2.1