From 52ae4a69c3a07823236779f47178b5e9659e16dd Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate \\1, "
+"\\2, ... are back references, meaning they refer to "
+"previous matches. Unfortunately this is not supported in the current version "
+"of this editor. In the graphical area the text %1 has been "
+"inserted. This is however just a workaround to ensure that the application "
+"handles the regexp at all. Therefore, as soon as you edit the regular "
+"expression in the graphical area, the back reference will be replaced by "
+"matching the text %2 literally."
+msgstr ""
+
+#: qregexpparser.y:169
+#, fuzzy
+msgid "Back reference regular expressions not supported"
+msgstr "Výrazy vyhlížení nepodporované ve stylu Emacs"
+
#: infopage.cpp:35
msgid ""
"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a "
-"postcard ;-), also feel free to add a section saying "
-" What you are currently looking at is an editor for Regular Expressions"
-". The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
-"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
-"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
-"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
-"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
-"item inserted. For a more detailed description of this editor see the "
-"info pages "
-msgstr ""
-" To, na co se právě díváte, je editor regulárních výrazů. Velké okno uprostřed je editovací oblast. V řádku tlačítek jsou editovací "
-"akce. Toto je ve skutečnosti velmi podobné kreslícím programům. Vyberte si "
-"editovací nástroj k začátku editování svého regulárního výrazu, zmáčkněte "
-"tlačítko myši v editovací oblasti, kde chcete vložit tuto položku. Pro detailnější popis tohoto editoru navštivte "
-"Informační stránky "
-" What you are currently looking at is an "
+"editor for Regular Expressions. The upper part in the middle is "
+"the editing area, the lower part is a verification window where you can try "
+"your regular expressions right away. The row of buttons is the editing "
+"actions. This is actually very similar to common drawing programs. Select an "
+"editing tool to start editing your regular expression, and press the mouse "
+"button in the editing area where you want this item inserted. For a "
+"more detailed description of this editor see the info "
+"pages "
+msgstr ""
+" To, na co se právě díváte, je "
+"editor regulárních výrazů. Velké okno uprostřed je editovací "
+"oblast. V řádku tlačítek jsou editovací akce. Toto je ve skutečnosti velmi "
+"podobné kreslícím programům. Vyberte si editovací nástroj k začátku "
+"editování svého regulárního výrazu, zmáčkněte tlačítko myši v editovací "
+"oblasti, kde chcete vložit tuto položku. Pro detailnější popis tohoto "
+"editoru navštivte Informační stránky Each second match will be colored in red and each other match will be "
-"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
-" If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
-"part will be highlighted - This allows you to debug "
+"Type in some text in this window, and see what the regular expression you "
+"have developed matches. Each second match will be colored in red and each "
+"other match will be colored blue, simply so you can distinguish them from "
+"each other. If you select part of the regular expression in the editor "
+"window, then this part will be highlighted - This allows you to debug "
"your regular expressions"
msgstr ""
"Do tohoto okna napište nějaký text a zobrazí se to, co vyhovuje vámi "
-"sestavenému regulárnímu výrazu."
-" Pro usnadnění orientace mezi výsledky bude každý lichý výsledek zobrazen "
-"modře a každý sudý červeně."
-" Vyberete-li v editačním okně část regulárního výrazu, bude odpovídající část "
-"zvýrazněna - uvedená vlastnost vám dovoluje ladit vaše regulární výrazy."
+"sestavenému regulárnímu výrazu. Pro usnadnění orientace mezi výsledky bude "
+"každý lichý výsledek zobrazen modře a každý sudý červeně. Vyberete-li v "
+"editačním okně část regulárního výrazu, bude odpovídající část zvýrazněna - "
+"uvedená vlastnost vám dovoluje ladit vaše regulární výrazy."
#: kregexpeditorprivate.cpp:158
msgid "ASCII syntax:"
@@ -405,14 +489,14 @@ msgstr "Vyčistit výraz"
msgid ""
"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
-"expression using TQRegExp."
-" You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
-"and by typing the regular expression in this line edit."
+"expression using TQRegExp. You may develop your regular expression both by "
+"using the graphical editor, and by typing the regular expression in this "
+"line edit."
msgstr ""
-"Regulární výraz v ASCII syntaxi. Ta je zajímává, pokud jste vývojáři a chcete "
-"vytvářet složité regulární výrazy pomocí QRegExp. "
-" Regulární výrazy můžete vytvářet jak pomocí grafického editoru, tak přímým "
-"zápisem do této řádky."
+"Regulární výraz v ASCII syntaxi. Ta je zajímává, pokud jste vývojáři a "
+"chcete vytvářet složité regulární výrazy pomocí QRegExp. Regulární "
+"výrazy můžete vytvářet jak pomocí grafického editoru, tak přímým zápisem do "
+"této řádky."
#: kregexpeditorprivate.cpp:374
msgid "Could not open file '%1' for reading"
@@ -434,41 +518,25 @@ msgstr "Editor regulárních výrazů"
msgid "Editor for Regular Expressions"
msgstr "Editor regulárních výrazů"
-#: predefined-regexps.cpp:1
-msgid "spaces"
-msgstr "mezery"
-
-#: predefined-regexps.cpp:2
-msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
-msgstr "Odpovídá libovolnému počtu mezer."
-
-#: predefined-regexps.cpp:3
-msgid "anything"
-msgstr "cokoliv"
-
-#: predefined-regexps.cpp:4
-msgid "This regular expression matches anything."
-msgstr "Tento regulární výraz odpovídá čemukoliv."
-
#: regexpbuttons.cpp:66
msgid "Selection tool"
msgstr "Výběrový nástroj"
#: regexpbuttons.cpp:67
msgid ""
-" In this state you will not be inserting regexp items"
-", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
-"mouse button and drag it over the items."
-" When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
-"functions are found in the right mouse button menu. In "
+"this state you will not be inserting regexp items, but instead select "
+"them. To select a number of items, press down the left mouse button and drag "
+"it over the items. When you have selected a number of items, you may use "
+"cut/copy/paste. These functions are found in the right mouse button menu."
+"qt>"
msgstr ""
-" V tomto postavení nebudete moct vkládat položky regulárních výrazů"
-", ale ve skutečnosti je vybírat. K výběru většího počtu položek stlačte levé "
-"tlačíko myši a táhněte ji nad položkami. "
-" Když máte vybrány položky, použijte vyjmout/kopírovat/vložit. Tyto funkce "
-"najdete v menu vyvolaným pravým tlačítkem. V tomto "
+"postavení nebudete moct vkládat položky regulárních výrazů, ale ve "
+"skutečnosti je vybírat. K výběru většího počtu položek stlačte levé tlačíko "
+"myši a táhněte ji nad položkami. Když máte vybrány položky, použijte "
+"vyjmout/kopírovat/vložit. Tyto funkce najdete v menu vyvolaným pravým "
+"tlačítkem. When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
-"which characters this regexp item will match. When you "
+"insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify which "
+"characters this regexp item will match. Když vložíte tento prvek uživatelského prostředí, objeví se dialogové okno, "
-"které vás nechá blíže určit, které znaky regulárních výrazů "
-"se mají shodovat. Když vložíte tento prvek uživatelského prostředí, objeví se dialogové "
+"okno, které vás nechá blíže určit, které znaky regulárních výrazů se "
+"mají shodovat. The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
-"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
-"times, or that it should match at least one time."
-" Examples:"
-" Počet k opakování může být určen použitím rozsahů tj. můžete určit, že se má "
-"shodovat od 2 do 4krát, že se má přesně shodovat 5krát, nebo že se má shodovat "
-"nejméně 1krát."
-" Příklady:"
-" The number of times to repeat may be "
+"specified using ranges. e.g. You may specify that it should match from 2 to "
+"4 times, that it should match exactly 5 times, or that it should match at "
+"least one time. Examples: Počet k "
+"opakování může být určen použitím rozsahů tj. můžete určit, že se má "
+"shodovat od 2 do 4krát, že se má přesně shodovat 5krát, nebo že se má "
+"shodovat nejméně 1krát. Příklady:
this box will automatically be added around it,"
-"
if this check box is selected."
+"When the content of this box is typed in to the ASCII line,
this box will "
+"automatically be added around it,
if this check box is selected."
msgstr ""
-"Když je obsah tohoto obdélníku napsán do ASCII řádku,"
-"
tento obdélník bude automaticky přidán okolo,"
-"
jestli je tato možnost vybrána."
+"Když je obsah tohoto obdélníku napsán do ASCII řádku,
tento obdélník bude "
+"automaticky přidán okolo,
jestli je tato možnost vybrána."
#: compoundwidget.cpp:123
msgid "Configure Compound"
@@ -242,6 +301,22 @@ msgstr "Pod kurzorem není prvek uživatelského rozhraní."
msgid "Invalid Operation"
msgstr "Neplatná operace"
+#: editorwindow.cpp:323
+msgid "C&ut"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:325
+msgid "&Copy"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:327
+msgid "&Paste"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:330
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
#: editorwindow.cpp:332
msgid "&Save Regular Expression..."
msgstr "&Uložit regulární výraz..."
@@ -277,7 +352,8 @@ msgstr "Slovní a neslovní hranice není v syntaxi Emacsu podporována"
#: errormap.cpp:49
msgid ""
-"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'."
+"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line "
+"start'."
msgstr "Váš regulární výraz je neplatný, problém na začátku řádku."
#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69
@@ -291,67 +367,77 @@ msgstr "Váš regulární výraz je neplatný, problém na konci řádku."
#: errormap.cpp:68
msgid ""
-"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the "
-"last sub expression."
+"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be "
+"the last sub expression."
msgstr "Neplatný regulární výraz. Vyhlížení musí být poslední podvýraz."
+#: qregexpparser.y:160
+msgid ""
+"Translators
. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
-"Regular Expression Editor
"
-"What is a regular expression?
If you do not know what a regular "
-"expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions."
-"Editor regulárních výrazů
"
-"Co je to regulární výraz?
"
-"Jestliže nevíte, co je to regulární výraz, tak byste si měli přečíst úvod do regulárních výrazů."
-"Pošlete autorovi e-pohlednici
Velmi si cením, když mi uživatelé "
-"napíší, co si myslí o mé práci. Budu velice rád, když mi pošlete krátký mail"
-", kde mi napíšete, že používáte můj editor regulárních výrazů."
-"Autor
Jesper K. Pedersen "
-"<blackie@kde.org>Translators
. "
+"Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
+"Regular Expression Editor
What is a regular expression?
If you do not know what a "
+"regular expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions.Editor regulárních výrazů
Co je to "
+"regulární výraz?
Jestliže nevíte, co je to regulární výraz, tak byste si "
+"měli přečíst úvod do regulárních výrazů."
+"Pošlete autorovi e-pohlednici
Velmi si cením, když mi uživatelé "
+"napíší, co si myslí o mé práci. Budu velice rád, když mi pošlete krátký mail, kde mi "
+"napíšete, že používáte můj editor regulárních výrazů.Autor
Jesper K. Pedersen <blackie@kde.org>Send the author an electronic postcard
I don't get any money for "
-"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
-"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you sent me a short mail"
-", telling me that you use my regular expression editor."
-"Author
Jesper K. Pedersen "
-"<blackie@kde.org>"
+"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users "
+"tell me what they think about my work. I would therefore be very happy if "
+"you sent me a short "
+"mail, telling me that you use my regular expression editor.Author"
+"h2>Jesper K. Pedersen <blackie@kde.org>"
msgstr ""
"
Zašlete autorovy elektronickou poheldnici
Za svou práci na "
-"KRegExpEditor nejsem nijak placen a tak bych rád získal zpětnou vazbu přímo od "
-"vás, uživatelů. Velmi mě potěší, když mi zašlete krátký mail "
-"o své práci s editorem regulárních výrazů. "
-"Autor
Jesper K. Pedersen "
-"<blackie@kde.org>"
+"KRegExpEditor nejsem nijak placen a tak bych rád získal zpětnou vazbu přímo "
+"od vás, uživatelů. Velmi mě potěší, když mi zašlete krátký mail o své práci s "
+"editorem regulárních výrazů. Autor
Jesper K. Pedersen <blackie@kde."
+"org>"
#: kregexpeditorgui.cpp:72
msgid "Regular Expression Editor"
@@ -360,8 +446,8 @@ msgstr "Editor regulárních výrazů"
#: kregexpeditorprivate.cpp:66
msgid ""
"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
-"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
-"the system."
+"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped "
+"with the system."
msgstr ""
"V tomto okně najdete předdefinovaný regulární výrazy. Jde jak o vaše vlastní "
"uložené výrazy, tak o výrazy dodané přímo s programem."
@@ -372,25 +458,23 @@ msgid ""
"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to "
"insert the given action."
msgstr ""
-"V tomto okně můžete vytvářet vlastní regulární výrazy. Zvolte pomocí tlačítek "
-"níže některou z akcí a kliknutím na okno jí vložte."
+"V tomto okně můžete vytvářet vlastní regulární výrazy. Zvolte pomocí "
+"tlačítek níže některou z akcí a kliknutím na okno jí vložte."
#: kregexpeditorprivate.cpp:81
msgid ""
-"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
-"developed matches."
-"
If you specify that it should match any time, and the content it "
-"surrounds is abc, then this regexp item "
-"will match the empty string, the string abc, the string abcabc"
-", the string abcabcabcabc, etc.
Jestliže určíte, že se má shodovat X-krát, a obsah, který ho "
-"obklopuje, je abc, pak je tato položka regulárního výrazu "
-"prázdný řetězec abcabc, řetězec abcabcabc, atd.
If you specify that it should match any"
+"i> time, and the content it surrounds is abc, then this regexp "
+"item will match the empty string, the string abc, the string "
+"abcabc, the string abcabcabcabc, etc.
Jestliže určíte, že se má shodovat "
+"X-krát, a obsah, který ho obklopuje, je abc, pak je tato "
+"položka regulárního výrazu prázdný řetězec abcabc, řetězec "
+"abcabcabc, atd.
Value for attribute %1 was not an integer for element %2
" -"It contained the value %3
" +"Value for attribute %1 was not an integer for element %2" +"p>
It contained the value %3
" msgstr "" "Hodnota vlastnosti %1 nebyla celé číslo pro prvek%2
" "Obsahovala hodnotu %3
" @@ -776,11 +839,11 @@ msgstr "Ověřit regulární výraz" #: verifybuttons.cpp:51 msgid "" -"Shows what part of the regular expression is being matched in the " -"verifier window.(The window below the graphical editor window)." +"Shows what part of the regular expression is being matched in the " +"verifier window.(The window below the graphical editor window)." msgstr "" -"Ukazuje, jaká část regulárního výrazu je nalezena v ověřovacím okně" -". (Okno pod grafickým editačním oknem)" +"Ukazuje, jaká část regulárního výrazu je nalezena v ověřovacím okně. " +"(Okno pod grafickým editačním oknem)" #: verifybuttons.cpp:60 msgid "Load text in the verifier window" @@ -800,13 +863,13 @@ msgstr "Přepnout ověřování regulárních výrazů" #: verifybuttons.cpp:124 msgid "" -"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " -"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " -"matches a lot of time, this may be very slow." +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the " +"verify window contains much text, or if the regular expression is either " +"complex or matches a lot of time, this may be very slow." msgstr "" "Povolení bude mít za následek obnovení ověřování po každé úpravě. Pokud " -"ověřovací okno obsahuje dlouhý text, popř. je-li regulární výraz komplexní, či " -"má velké množství výsledků, může dojít k výraznému zpomalení." +"ověřovací okno obsahuje dlouhý text, popř. je-li regulární výraz komplexní, " +"či má velké množství výsledků, může dojít k výraznému zpomalení." #: verifybuttons.cpp:130 msgid "RegExp Language" @@ -879,38 +942,18 @@ msgstr "" "Ne-slovní\n" "hranice" -#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 -msgid "Insert Blank" -msgstr "Vložit mezeru" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "Kvůli chybě není možné odstranit poslední element." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Internal Error" -msgstr "Interní chyba" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 -msgid "There is no element on the clipboard to paste in." -msgstr "Ve schránce není žádný element pro vložení." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 -msgid "Up" -msgstr "Nahoru" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 -msgid "Down" -msgstr "Dolů" +#: predefined/General/anything.regexp:5 +msgid "anything" +msgstr "cokoliv" -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete item \"%1\"?" -msgstr "Smazat položku \"%1\"?" +#: predefined/General/anything.regexp:6 +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "Tento regulární výraz odpovídá čemukoliv." -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete Item" -msgstr "Smazat položku" +#: predefined/General/spaces.regexp:5 +msgid "spaces" +msgstr "mezery" -#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 -msgid "Widget Configuration" -msgstr "Nastavení widgetu" +#: predefined/General/spaces.regexp:6 +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "Odpovídá libovolnému počtu mezer." -- cgit v1.2.1