From b024dce256fb84c592c788de12bb4c43758b1fbe Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Tento průvodce bude mít několik otázek k vaší síti. Obvykle je "
-"možno, pro jednoduchost, ponechat navrhovaná nastaveni. Poté, co "
+" Tento průvodce bude mít několik otázek k vaší síti. Obvykle je "
+"možno, pro jednoduchost, ponechat navrhovaná nastavení. Poté, co "
"průvodce dokončí svoji práci, budete moci procházet svou LAN a používat její "
"sdílené zdroje. Nejenom zdroje Samba/Windows, ale také úplně stejným "
-"způsobem FTP, HTTP, a NFS. Proto je třeba na vašem počítači nastavit "
+"způsobem FTP, HTTP a NFS. Proto je třeba na vašem počítači nastavit "
"tzv. LAN Information Server (LISa). Protože je LISa podobným serverem "
"jako např. FTP nebo HTTP servery, je třeba, aby byl spuštěn rootem. Nejlepší "
-"je, pokud je spouštěn při startu systému a pochopitelně - na jednom stroji "
+"je, pokud je spouštěn při startu systému a pochopitelně – na jednom stroji "
"může běžet pouze jeden LISa server. Please choose the one to which your LAN is connected. Ve vašem systému bylo nalezeno více než jedno síťové rozhraní."
-"p> Prosím vyberte to, k němuž je připojena vaše LAN. Prosím vyberte to, k němuž je připojena vaše LAN. Ve vašem systému nebylo nalezeno žádné síťové rozhraní."
"p> Možné vysvětlení: není nainstalována síťová karta. Pravděpodobně budete "
-"muset nyní skončit, případně se pokusit zadat ručně IP adresu a síť."
-"p> Např:
The following interfaces were found:"
"
"
msgstr ""
-"Máte v systému více než jedno síťové rozhraní.
Zkontrolujte dané "
-"hodnoty.
Nalezená rozhraní:
"
+"Máte v systému více než jedno síťové rozhraní.
Zkontrolujte, zda "
+"doporučená nastavení jsou správná.
Nalezená síťová rozhraní:
"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -200,9 +200,9 @@ msgid ""
"You can find examples and documentation at http://lisa-home.sourceforge.net ."
msgstr ""
"Konfigurace byla uložena do /etc/lisarc.\n"
-"Ujistěte se, že je LISa démon spuštěný, např. pomocí\n"
-"inicializačního skriptu při spouštění počítače.\n"
-"Ukázky a dokumentaci najdete na http://lisa-home.sourceforge.net"
+"Ujistěte se, že je LISa démon spuštěný,\n"
+"například pomocí inicializačního skriptu při spouštění počítače.\n"
+"Ukázky a dokumentaci najdete na http://lisa-home.sourceforge.net."
#: kcmreslisa.cpp:59
msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "V&yzkoušet navíc tyto hostitele"
#: kcmreslisa.cpp:66
msgid "The hosts listed here will be pinged."
-msgstr "Ping bude odeslán hostitelům uvedeným zde"
+msgstr "Ping bude odeslán hostitelům uvedeným zde."
#: kcmreslisa.cpp:70
msgid "&Trusted addresses:"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "&Důvěryhodné adresy:"
#: kcmreslisa.cpp:77
msgid "Use &rlan:/ instead of lan:/ in Konqueror's navigation panel"
-msgstr "V navigačním panelu Konqueroru použít &rlan:/ místo lan:/"
+msgstr "V navigačním panelu Konqueroru použít &rlan:/ místo lan:/"
#: kcmreslisa.cpp:84
msgid "Ad&vanced Settings"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): "
#: kcmtdeiolan.cpp:48
msgid "Show &short hostnames (without domain suffix)"
-msgstr "Zobrazovat krátké jméno ho&stitele (bez přípony s doménou)"
+msgstr "Zobrazovat krátké jméno ho&stitele (bez přípony s doménou)"
#: kcmtdeiolan.cpp:51
msgid "Default LISa server host: "
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Nikdy"
#: setupwizard.cpp:63
msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "LISa - Nastavení okolních počítačů"
+msgstr "LISa – Nastavení okolních počítačů"
#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
msgid "Advanced Settings"
@@ -315,14 +315,14 @@ msgid ""
"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
"machine."
msgstr ""
-"192.168.0.1/255.255.255.0
192.168.0.1/255.255.255.0
."
#: setupwizard.cpp:185
msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
@@ -359,9 +359,9 @@ msgid ""
"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
"code>
"
msgstr ""
-"
Existují 4 způsoby, jak specifikovat rozsahy adres:
1. IP adresa/"
-"maska podsítě, jako např. 192.168.0.0/255.255.255.0;
2. "
-"jedna IP adresa, jako např. 10.0.0.23;
3. souvislý rozsah, "
-"jako např. 10.0.1.0-10.0.1.200;
4. rozsahy pro pro každou "
-"část adresy, jako např. 10-10.1-5.1-25.1-3;
Můžete také "
-"zadat kombinaci všech způsobů, oddělených pomocí \";\",
jako např. "
-"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;
"
+"
Existují čtyři způsoby, jak specifikovat rozsahy adres:
1. IP adresa/"
+"maska podsítě, například 192.168.0.0/255.255.255.0;
2. jedna "
+"IP adresa, například 10.0.0.23;
3. souvislý rozsah, "
+"například 10.0.1.0-10.0.1.200;
4. rozsahy pro každou část "
+"adresy, například 10-10.1-5.1-25.1-3;
Můžete také zadat "
+"kombinaci všech způsobů, oddělených pomocí „;“,
například 192.168.0"
+".0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;
"
#: setupwizard.cpp:236
msgid ""
@@ -419,7 +419,7 @@ msgid ""
"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.
Usually you "
"enter your IP address/network mask here."
msgstr ""
-"Toto nastavení souvisí s bezpečností.
Poskytuje jednoduchý způsob "
+"Toto nastavení souvisí s bezpečností.
Poskytuje jednoduchý způsob "
"specifikace důvěryhodných hostitelů pomocí IP adres.
Pouze hostitelé se "
"zde uvedenými IP adresami jsou LISa serverem akceptováni jako jeho klienti. "
"Seznam hostitelů, udržovaný LISa bude poskytnut pouze hostitelům, kteří "
@@ -431,8 +431,8 @@ msgid ""
"
Enter your IP address and network mask here, like "
"192.168.0.1/255.255.255.0
"
msgstr ""
-"Zde vložte svou IP adresu a masku podsítě. Například "
-"192.168.0.1/255.255.255.0
"
+"
Zde vložte svou IP adresu a masku podsítě. Například 192.168.0.1/"
+"255.255.255.0
"
#: setupwizard.cpp:261
msgid ""
@@ -441,10 +441,10 @@ msgid ""
"If you are connected to more than one network, choose
one of the "
"broadcast addresses."
msgstr ""
-"
Aby se snížilo zatížení sítí, spolupracují LISa servery na jedné síti "
-"
s ostatními. Proto je zde nutné zadat adresu všesměrového vysílání "
-"(broadcast).
Pokud jste připojeni k více než jedné síti, vyberte jednu z "
-"adres
všesměrového vysílání."
+"
Aby se snížilo zatížení sítě, spolupracují LISa servery na jedné "
+"síti
s ostatními. Proto je zde nutné zadat adresu všesměrového vysílání "
+"(broadcast).
Pokud jste připojeni k více než jedné síti, vyberte jednu z "
+"adres
všesměrového vysílání."
#: setupwizard.cpp:280
msgid ""
@@ -461,10 +461,10 @@ msgid ""
"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
"80 min."
msgstr ""
-"
Uvědomte si, že pokud nebude k LISa serveru nikdo přistupovat, vzroste "
+"
Uvědomte si, že pokud nebude k LISa serveru nikdo přistupovat, vzroste "
"obnovovací interval automaticky na 16 násobek hodnoty, kterou jste zde "
"zadali. Takže pokud jste např. zadali 300 sec (5 min), neznamená to, že bude "
-"LISa posílat ping do celé sítě každých 5 minut. Interval se zvětší na 16 x 5 "
+"LISa posílat ping do celé sítě každých 5 minut. Interval se zvětší na 16 × 5 "
"= 80 minut."
#: setupwizard.cpp:305
@@ -472,8 +472,8 @@ msgid ""
"This page contains several settings you usually only
need if LISa doesn't "
"find all hosts in your network."
msgstr ""
-"Tato stránka obsahuje některá nastavení, která jsou užitečná
pouze, "
-"pokud LISa nenajde všechny hostitele na vaši síti."
+"Tato stránka obsahuje některá nastavení, která jsou užitečná
pouze, pokud "
+"LISa nenajde všechny hostitele na vaši síti."
#: setupwizard.cpp:308
msgid "Re&port unnamed hosts"
@@ -485,7 +485,7 @@ msgid ""
"list?
"
msgstr ""
"Mají být hostitelé, u nichž LISa nemůže zjistit jméno, přidáni do seznamu "
-"hostitelů ?
"
+"hostitelů?
"
#: setupwizard.cpp:313
msgid "Wait for replies after first scan"
@@ -496,19 +496,19 @@ msgid ""
"How long should LISa wait for answers to pings?
If LISa doesn't find all "
"hosts, try to increase this value.
"
msgstr ""
-"Jak dlouho má LISa čekat na odpovědi na ping ?
Pokud LISa nenajde všechny "
+"Jak dlouho má LISa čekat na odpovědi na ping?
Pokud LISa nenajde všechny "
"hostitele, zkuste tuto hodnotu zvětšit.
"
#: setupwizard.cpp:320
msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Maximální množství ping paketů k odeslání naráz"
+msgstr "Maximální množství ping paketů k odeslání naráz"
#: setupwizard.cpp:323
msgid ""
"How many ping packets should LISa send at once?
If LISa doesn't find all "
"hosts you could try to decrease this value.
"
msgstr ""
-"Kolik ping paketů má LISa posílat najednou ?
Pokud LISa nenajde všechny "
+"Kolik ping paketů má LISa posílat najednou?
Pokud LISa nenajde všechny "
"hostitele, zkuste tuto hodnotu zmenšit.
"
#: setupwizard.cpp:326
@@ -537,10 +537,10 @@ msgstr ""
"
Procházení sítí bylo úspěšně nastaveno.
Ujistěte se, že je LISa "
"server spouštěn během startu systému. Jak je to zařízeno, to závisí na vašem "
"OS a jeho distribuci. Obvykle se tak děje pomocí tzv. rc skriptů, které "
-"bývají v /etc
.
LISa server by měl být spouštěn pod "
-"uživatelem root a bez parametrů v příkazové řádce.
Konfigurace byla "
+"bývají v /etc
.
LISa server by měl být spouštěn pod "
+"uživatelem root a bez parametrů v příkazové řádce.
Konfigurace byla "
"uložena do souboru /etc/lisarc
.
Zkuste lan:/
"
-"atd. v Konqueroru. Mnoho štěstí!
Pokud máte problémy nebo návrhy, "
+"atd. v Konqueroru. Mnoho štěstí!
Pokud máte problémy nebo návrhy, "
"navštivte http://lisa-home.sourceforge.net."
#: setupwizard.cpp:437
@@ -561,11 +561,11 @@ msgid ""
"
192.168.0.0/255.255.255.0;
10.0.1.0-10.0.1.200;
10.0.0.23;
Všechny tři možnosti lze také kombinovat "
-"pomocí \";\", jako "
-"např.192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;192.168.0.0/255.255.255.0;
10.0.1.0-10.0.1.200;
10.0.0.23;
192.168.0.0/255.255.255.0;10."
+"0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;