From 047870b40c6da92590280418ba60caf851db0b3e Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System \n"
"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n"
@@ -104,7 +103,6 @@ msgstr ""
" \n"
"Můžete naráz minimalizovat všechna okna na aktuální ploše,\n"
"a dostat se tak na plochu, kliknutím na tuto ikonu v panelu. Pokud v panelu tuto ikonu nemáte, můžete ji přidat kliknutím pravým "
"tlačítkem na plochu panelu a volbou Přidat applet do panelu…->Zobrazit "
"plochu.\n"
@@ -114,7 +112,6 @@ msgstr ""
"\n"
#: tips:43
-#, fuzzy
msgid ""
" \n"
"If you temporarily need more screen real-estate, you can \"fold\n"
@@ -132,13 +129,11 @@ msgstr ""
"Anebo můžete nastavit automatické skrývání v Ovládacím centru\n"
"(Pracovní plocha->Panely, karta Skrývání).\n"
" Více informací o Kickeru, panelu prostředí TDE, najdete v\n"
"příručce.\n"
" \n"
"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n"
@@ -157,7 +152,6 @@ msgstr ""
"a umístěn v systémové části panelu napravo, uchovává množství\n"
"vybraného textu ze schránky, který můžete znovu použít anebo\n"
"v případě URL spustit. Více informací o programu Klipper najdete v\n"
"příručce.
\n"
"
\n"
@@ -248,7 +242,6 @@ msgstr ""
"\">uživatelské příručce TDE.
\n"
"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n"
@@ -262,7 +255,6 @@ msgstr ""
"Můžete procházet seznamem oken na virtuální pracovní ploše, přidržíte-li\n"
"klávesu Alt a budete mačkat Tab nebo Shift+Tab.
\n"
"
Více informací najdete v uživatelské příručce TDE.
\n" @@ -284,7 +276,6 @@ msgstr "" "A je to! Teď můžete spouštět konsoli pomocí Ctrl+Alt+K!
\n" #: tips:151 -#, fuzzy msgid "" "\n" "You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" @@ -300,13 +291,11 @@ msgstr "" "„Počet pracovních ploch“ v Ovládacím centru (Pracovní plocha->Virtuální " "plochy).\n" "
\n" -"\n" "Více informací o virtuálních plochách najdete\n" "v uživatelské příručce TDE.
\n" #: tips:164 -#, fuzzy msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the\n" "K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE " @@ -346,11 +335,9 @@ msgstr "" "aniž by se vzdali efektivity, produktivity a tradičního uživatelského " "rozhraní\n" "charakteristického pro původní KDE 3.
\n" -"\n" "Projekt KDE byl založen v říjnu 1996 a byl poprvé vydán\n" "dne 12. července 1998.
\n" "První vydání TDE pochází z dubna 2010.
\n" -"\n" "Projekt TDE můžete podpořit prací (programováním, návrhy\n" "vzhledu, psaním dokumentace, korekturami, překládáním atd.) a finančními " "dary\n" @@ -424,7 +411,6 @@ msgstr "" "\n" #: tips:228 -#, fuzzy msgid "" "
TDEPrinting (II)
\n" "Not all print subsystems provide equal abilities\n" @@ -440,7 +426,6 @@ msgid "" "
Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" "Tisk v TDE (II)
\n" -"\n" "Ne všechny tiskové subsystémy poskytují stejné možnosti\n" "pro tisk v TDE.
\n" "Vývojáři TDE doporučují nainstalování subsystému založeného na\n" @@ -540,7 +525,6 @@ msgstr "" "
Přispěl Kurt Pfeifle
\n" #: tips:302 -#, fuzzy msgid "" "\n" "TDE's help system can display TDE's HTML-based help, but\n" @@ -557,9 +541,8 @@ msgstr "" "
Více informací jak získat nápovědu najdete v\n" "uživatelské\n" "příručce TDE.
\n" -"\n" -"\n" "The K in KDE did not stand for anything special. The K was the\n" @@ -1021,7 +1003,6 @@ msgstr "" "K v KDE nemá žádný zvláštní význam. K je znak, který je\n" "v latinské abecedě před L, které je počátečním znakem pro Linux.\n" "K bylo vybráno, protože KDE běží na mnoha typech UNIX systémů a FreeBSD.\n" -"\n" "T v TDE má zvláštní význam. T znamená Trinity\n" "což znamená tři, protože Trinity je pokračováním KDE 3.5.\n" "T také představuje název projektu Trinity, který vám přináší\n" @@ -1302,7 +1283,6 @@ msgstr "" "
Přispěl Jeff Tranter
\n" "Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can " @@ -1322,12 +1302,11 @@ msgstr "" "spuštěna pomocí příkazu artsdsp. Pokud aplikace běží a přistupuje\n" "k zvukovému zařízení, tak je přesměrována na zvukový server artsd\n" "
\n" -"\n" "\n"
"Formát příkazu je:
\n"
"artsdsp aplikace parametry …\n"
"
Přispěl Jeff Tranter
Přispěl Jeff Tranter
Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n" "Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n" @@ -1503,7 +1481,6 @@ msgstr "" "prohlížet v\n" "Konqueroru a dokonce nastavit obrázek SVG jako pozadí pro vaši pracovní " "plochu.
\n" -"\n" "K dispozici je velké množství SVG tapet pro pozadí pracovní plochy, které " "jsou dostupné na\n" @@ -1511,7 +1488,6 @@ msgstr "" "trinity-look.org.
\n" #: tips:936 -#, fuzzy msgid "" "Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" "to a search engine without having to visit the website\n" @@ -1526,7 +1502,6 @@ msgstr "" "dotaz přímo, bez nutnosti nejprve navštívit jeho webovou stránku.\n" "Například zadáním gg: konqueror do panelu Umístění a stiskem\n" "klávesy Enter budou na Google hledány výsledky týkající se Konqueroru.
\n" -"\n" "Chcete-li zjistit, jaké další webové zkratky jsou k dispozici, a nebo si " "vytvořit\n" "vlastní, z Konqueroru vyberte z nabídky Nastavení->Nastavit: Konqueror…\n" @@ -1534,7 +1509,6 @@ msgstr "" "Webové zkratky.
\n" #: tips:950 -#, fuzzy msgid "" "TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n" "KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n" @@ -1551,22 +1525,17 @@ msgstr "" "
Vývojáři TDE se vždy snaží zlepšit dostupnost a pomocí\n" "KTTS (TDE text-to-Speech) máte možnost převodu\n" "textu na mluvenou řeč.
\n" -"\n" "KTTS v současné době poskytuje podporu čtení\n" "prostých textových souborů – celých nebo jejich libovolných částí\n" "(při zobrazení v Kate), HTML stránek v Konqueroru, textu\n" "ve schránce TDE a také čtení oznámení TDE (KNotify).
\n" -"\n" "Chcete-li spustit systém KTTS, můžete buď vybrat KTTS v nabídce TDE\n" "nebo stisknout klávesy Alt+F2 pro spuštění příkazu a poté zadat kttsmgr" "b>.\n" -"\n" "Více informací o KTTS naleznete v příručce.
\n" -"\n" #: tips:969 -#, fuzzy msgid "" "Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" @@ -1585,7 +1554,6 @@ msgstr "" "vývojové verze programů nebo programy vytvořené třetí stranou.\n" "V takovém případě můžete program násilně zabít, pokud je to\n" "nezbytné.
\n" -"\n" "Po stisknutím Ctrl+Alt+Esc se zobrazí na kurzoru lebka\n" "se zkříženými kostmi a když kliknete na okno programu, bude program\n" "automaticky zabit. Mějte však na paměti, že se jedná o násilný způsob\n" @@ -1594,7 +1562,6 @@ msgstr "" "tento způsob měl být používán pouze jako poslední možnost.
\n" #: tips:986 -#, fuzzy msgid "" "KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" @@ -1607,16 +1574,14 @@ msgid "" msgstr "" "
KMail je poštovní klient TDE, ale věděli jste, že jej můžete\n" "integrovat – spolu s dalšími programy – tak, aby byly všechny pod\n" -"jednou střechou? Kontact byl vytvořen jako správce osobních informací (PIM) " +"jednou střechou? Kontact byl vytvořen jako správce osobních informací (PIM)\n" "a integruje všechny komponenty, které jsou v něm obsaženy.
\n" -"\n" "Mezi další možné programy pro integraci s aplikací Kontact patří\n" "KAddressBook (pro zpracování kontaktů), KNotes (pro vedení poznámek),\n" "KNode (pro čtení diskusních skupin) a KOrganizer (pro komplexní kalendář)." "p>\n" #: tips:1000 -#, fuzzy msgid "" "
You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" "here are a few you might not have known of:\n" @@ -1629,22 +1594,16 @@ msgid "" "
Kolečko myši můžete použít k rychlému provádění řady úkolů;\n" -"\n" +"
Kolečko myši můžete použít k rychlému provádění řady úkolů –\n" "zde je několik, o kterých jste možná nevěděli:\n" -"\n" "
While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" "on paper or in a text file may be insecure and untidy, TDEWallet is an\n" @@ -1715,12 +1673,10 @@ msgstr "" "TDEWallet je aplikace, která slouží k ukládání a správě všech vašich hesel\n" "do silně šifrovaného souboru a umožní přístup k nim pomocí jednoho\n" "hlavního hesla.
\n" -"\n" "TDEWallet je přístupný z Ovládacího centra – přejděte do\n" "Bezpečnost a soukromí -> Úschovna TDE. Více\n" "informací o TDEWallet a o tom, jak jej používat, najdete v příručce.
\n" -"\n" #: tips:1072 msgid "" @@ -1746,7 +1702,6 @@ msgstr "" "pravým tlačítkem myši na plochu a volbou Nastavit pracovní plochu.\n" #: tips:1090 -#, fuzzy msgid "" "While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" "this one step further if you choose to have a split view in order to\n" @@ -1762,7 +1717,6 @@ msgstr "" "pohled pro zobrazení dvou stránek současně. Tuto možnost najdete\n" "v Konqueroru v nabídce Okno -> Rozdělit pohled vertikálně / horizontálně\n" "pro rozdělení na horní a dolní nebo levý a pravý. Záleží na vaší volbě.
\n" -"\n" "Toto rozdělení pohledu bude použito pouze na právě otevřenou kartu,\n" "nikoli na všechny karty, které máte otevřené. Můžete si tedy rozdělit " "pohled\n" -- cgit v1.2.1