From 1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Thu, 6 Feb 2014 17:31:58 -0600 Subject: Finish renaming kiconedit->tdeiconedit. --- tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kiconedit.po | 863 ------------------------ tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 863 ++++++++++++++++++++++++ tde-i18n-cs/messages/tdeutils/khexedit.po | 4 +- 3 files changed, 865 insertions(+), 865 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kiconedit.po create mode 100644 tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po (limited to 'tde-i18n-cs') diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kiconedit.po deleted file mode 100644 index db09bd6cf81..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kiconedit.po +++ /dev/null @@ -1,863 +0,0 @@ -# translation of kiconedit.po to Czech -# -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl , 2000,2002,2003, 2004, 2005. -# Lukas Tinkl , 2002. -# Zdeněk Tlustý , 2002. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-18 12:20+0100\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" -"Language-Team: Czech \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta s nástroji" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta s paletou" - -#: main.cpp:35 -msgid "TDE Icon Editor" -msgstr "Editor ikon TDE" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon file(s) to open" -msgstr "Soubor(y) s ikonami k otevření" - -#: main.cpp:45 -msgid "TDEIconEdit" -msgstr "TDEIconEdit" - -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "Opravy chyb a úklid GUI" - -#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 -#: kiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Současný soubor byl změněný.\n" -"Přejete si jej uložit?" - -#: kiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Nové &okno" - -#: kiconedit.cpp:244 -msgid "" -"New window\n" -"\n" -"Opens a new icon editor window." -msgstr "" -"Nové okno\n" -"\n" -"Otevře nové okno editoru ikon." - -#: kiconedit.cpp:247 -msgid "" -"New\n" -"\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" -msgstr "" -"Nový\n" -"\n" -"Vytvoří novou ikonu buď ze šablony nebo specifikováním velikosti" - -#: kiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Otevřít\n" -"\n" -"Otevře existující ikonu" - -#: kiconedit.cpp:259 -msgid "" -"Save\n" -"\n" -"Save the current icon" -msgstr "" -"Uložit\n" -"\n" -"Uloží aktuální ikonu" - -#: kiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Tisk\n" -"\n" -"Otevře dialog, kterým můžete vytisknout aktuální ikonu." - -#: kiconedit.cpp:272 -msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Vystřihnout\n" -"\n" -"Vystřihne současnou zvolenou oblast ikony.\n" -"\n" -"(Tip: Můžete provádět jak pravoúhelníkové tak kruhové označení)" - -#: kiconedit.cpp:276 -msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Kopírovat\n" -"\n" -"Zkopíruje současnou zvolenou oblast ikony.\n" -"\n" -"(Tip: Můžete provádět jak pravoúhelníkové tak kruhové označení)" - -#: kiconedit.cpp:280 -msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" -msgstr "" -"Vložit\n" -"\n" -"Vloží obsah schránky do aktuální ikony.\n" -"\n" -"V případě, že je obsah větší než aktuální ikona, můžete ji vložit do nového " -"okna.\n" -"\n" -"(Tip: Zvolte \"Vložit transparentní body\" v konfiguračním dialogu v případě, " -"že chcete též vkládat transparentně)" - -#: kiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Vložit jako &nový" - -#: kiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "&Změnit velikost..." - -#: kiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Změna velikosti\n" -"\n" -"Změní velikost ikony, ale snaží se zachovat obsah" - -#: kiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "O&dstíny šedi" - -#: kiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Odstíny šedi\n" -"\n" -"Přemapuje současnou ikonu do odstínů šedi. (Varování: Výsledek bude " -"pravděpodobně obsahovat barvy, které se nevyskytují v paletě barev)." - -#: kiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Přiblížit\n" -"\n" -"Příblížit o jednu." - -#: kiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." -msgstr "" -"Oddálit\n" -"\n" -"Oddálit o jednu." - -#: kiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: kiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" - -#: kiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" - -#: kiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Zobrazit &mřížku" - -#: kiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Skrýt &mřížku" - -#: kiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Zobrazit mřížku\n" -"\n" -"Vypne nebo zapne mřížku v editoru ikon" - -#: kiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Výběr barev" - -#: kiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Výběr barev\n" -"\n" -"Barva bodu, na který se klikne, bude barvou kreslení" - -#: kiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Volná ruka" - -#: kiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Volná ruka\n" -"\n" -"Kreslí nelineární čáry" - -#: kiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Pravoúhelník" - -#: kiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"Pravoúhelník\n" -"\n" -"Nakreslí pravoúhelník" - -#: kiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Vyplněný obdélník" - -#: kiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"Vyplněný pravoúhelník\n" -"\n" -"Nakreslí vyplněný pravoúhelník" - -#: kiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Kružnice" - -#: kiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"Kružnice\n" -"\n" -"Nakreslí kružnici" - -#: kiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Vyplněná kružnice" - -#: kiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"Vyplněná kružnice\n" -"\n" -"Nakreslí vyplněnou kružnici" - -#: kiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipsa" - -#: kiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"Elipsa\n" -"\n" -"Nakreslí elipsu" - -#: kiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Vyplněná elipsa" - -#: kiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"Vyplněná elipsa\n" -"\n" -"Nakreslí vyplněnou elipsu" - -#: kiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Sprej" - -#: kiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"Sprej\n" -"\n" -"Vybarví náhodně některé body stejnou barvou" - -#: kiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Výplň" - -#: kiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"Výplň\n" -"\n" -"Vyplní body se stejnou barvou aktuální barvou" - -#: kiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Čára" - -#: kiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"Čára\n" -"\n" -"Nakreslí rovnou čáru vertikálně, horizontálně nebo pod úhlem 45 stupňů." - -#: kiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Guma (Transparentní)" - -#: kiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"Mazání\n" -"\n" -"Smaže body. Nastaví body na transparentní barvu\n" -"\n" -"(Tip: Chcete-li kreslit transparentní barvou s jiným nástrojem, klikněte " -"nejprve na \"Mazání\" a potom na nástroj, který chcete použít)" - -#: kiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Pravoúhlý výběr" - -#: kiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Výběr\n" -"\n" -"Výběr pravoúhlé oblasti ikony pomocí myši." - -#: kiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Kruhový výběr" - -#: kiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Výběr\n" -"\n" -"Výběr kruhové oblasti ikony pomocí myši." - -#: kiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta s paletou" - -#: kiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"Stavový řádek\n" -"\n" -"Stavový řádek vám poskytuje informace o stavu aktuální ikony. Má následující " -"položky :\n" -"\n" -"\t- Zprávy aplikace\n" -"\t- Pozice kurzoru\n" -"\t- Velikost\n" -"\t- Faktor zvětšení\n" -"\t- Počet barev" - -#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Barvy: %1" - -#: kicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" -msgstr "" -"Mřížka kreslení ikon\n" -"\n" -"Mřížka kreslení ikon je oblast pro kreslení ikon. Můžete si ji zvětšovat a " -"zmenšovat lupou na liště nástrojů. (Tip: Přidržte tlačítko zvětšení na pár " -"sekund a dostanete se na přednastavenou velikost.)" - -#: kicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "šířka" - -#: kicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "výška" - -#: kicongrid.cpp:125 -msgid "" -"Rulers\n" -"\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "" -"Pravítka\n" -"\n" -"Toto je vizuální reprezentace aktuální pozice kurzoru" - -#: kicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "Volná ruka" - -#: kicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" -"Nastala chyba při načítání prázdného obrázku.\n" - -#: kicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Vše označené" - -#: kicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Smazané" - -#: kicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Označená oblast vystřihnuta" - -#: kicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Označená oblast zkopírována" - -#: kicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"Obrázek ve schránce je větší než současný obrázek!\n" -"Vložit jako nový obrázek?" - -#: kicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Nevkládat" - -#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Vloženo" - -#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" -"Chybný obrázek ve schránce!\n" - -#: kicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Nakresleno pole" - -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" -"Náhled\n" -"\n" -"Toto je náhled aktuální ikony ve skutečné velikosti" - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" -"Současná barva\n" -"\n" -"Toto je aktuálně vybraná barva" - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Systémové barvy:" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" -msgstr "" -"Systémové barvy\n" -"\n" -"Zde je možné zvolit barvy z palety barev pro ikony TDE." - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Vlastní barvy:" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" -"Vlastní barvy\n" -"\n" -"Zde můžete vytvořit paletu vlastních barev.\n" -"Stačí dvojklik na čtvereček, abyste upravili barvu" - -#: kicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"URL: %1 \n" -"má asi chybný formát.\n" - -#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Nastala chyba při načítání:\n" -"%1\n" - -#: kicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Uložit ikonu jako" - -#: kicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Soubor s názvem \"%1\" již existuje. Přepsat jej?" - -#: kicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Přepsat soubor?" - -#: kicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Přepsat" - -#: kicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Nastala chyba při ukládání:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Vybrat velikost" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Standardní soubor" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Zdrojový soubor" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Zkomprimovaný soubor" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Standardní adresář" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Standardní balík" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Mini adresář" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Mini balík" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Vytvořit z ničeho" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Vytvořit ze šablony" - -#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 -msgid "Templates" -msgstr "Šablony" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Vytvořit novou ikonu" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Vybrat typ ikony" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Vytvořit od začátku" - -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Vytvořit ze šablony" - -#: kiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Vytisknout %1" - -#: kiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: kiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: kiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "změněný" - -#: kiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Šablona ikony" - -#: kiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Šablona" - -#: kiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#: kiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Cesta:" - -#: kiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "Přid&at..." - -#: kiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upravit..." - -#: kiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Vybrat pozadí" - -#: kiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Použít &barvu" - -#: kiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Použít obráz&ek" - -#: kiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Vybrat..." - -#: kiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Náhled" - -#: kiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Zatím jsou podporovány pouze lokální soubory." - -#: kiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Vložit prů&hledné body" - -#: kiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Zob&razovat pravítka" - -#: kiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Zobrazení průhlednosti" - -#: kiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "Pevná &barva:" - -#: kiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "Šac&hovnice" - -#: kiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Malá" - -#: kiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Střední" - -#: kiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Velká" - -#: kiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Veliko&st:" - -#: kiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Barva &1:" - -#: kiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Barva &2:" - -#: kiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Šablony ikon" - -#: kiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Pozadí" - -#: kiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Mřížka ikony" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po new file mode 100644 index 00000000000..fcedc295579 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -0,0 +1,863 @@ +# translation of tdeiconedit.po to Czech +# +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl , 2000,2002,2003, 2004, 2005. +# Lukas Tinkl , 2002. +# Zdeněk Tlustý , 2002. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeiconedit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-18 12:20+0100\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta s nástroji" + +#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta s paletou" + +#: main.cpp:35 +msgid "TDE Icon Editor" +msgstr "Editor ikon TDE" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon file(s) to open" +msgstr "Soubor(y) s ikonami k otevření" + +#: main.cpp:45 +msgid "TDEIconEdit" +msgstr "TDEIconEdit" + +#: main.cpp:55 +msgid "Bug fixes and GUI tidy up" +msgstr "Opravy chyb a úklid GUI" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Současný soubor byl změněný.\n" +"Přejete si jej uložit?" + +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Nové &okno" + +#: tdeiconedit.cpp:244 +msgid "" +"New window\n" +"\n" +"Opens a new icon editor window." +msgstr "" +"Nové okno\n" +"\n" +"Otevře nové okno editoru ikon." + +#: tdeiconedit.cpp:247 +msgid "" +"New\n" +"\n" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +msgstr "" +"Nový\n" +"\n" +"Vytvoří novou ikonu buď ze šablony nebo specifikováním velikosti" + +#: tdeiconedit.cpp:251 +msgid "" +"Open\n" +"\n" +"Open an existing icon" +msgstr "" +"Otevřít\n" +"\n" +"Otevře existující ikonu" + +#: tdeiconedit.cpp:259 +msgid "" +"Save\n" +"\n" +"Save the current icon" +msgstr "" +"Uložit\n" +"\n" +"Uloží aktuální ikonu" + +#: tdeiconedit.cpp:264 +msgid "" +"Print\n" +"\n" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." +msgstr "" +"Tisk\n" +"\n" +"Otevře dialog, kterým můžete vytisknout aktuální ikonu." + +#: tdeiconedit.cpp:272 +msgid "" +"Cut\n" +"\n" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"Vystřihnout\n" +"\n" +"Vystřihne současnou zvolenou oblast ikony.\n" +"\n" +"(Tip: Můžete provádět jak pravoúhelníkové tak kruhové označení)" + +#: tdeiconedit.cpp:276 +msgid "" +"Copy\n" +"\n" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"Kopírovat\n" +"\n" +"Zkopíruje současnou zvolenou oblast ikony.\n" +"\n" +"(Tip: Můžete provádět jak pravoúhelníkové tak kruhové označení)" + +#: tdeiconedit.cpp:280 +msgid "" +"Paste\n" +"\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" +"\n" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" +msgstr "" +"Vložit\n" +"\n" +"Vloží obsah schránky do aktuální ikony.\n" +"\n" +"V případě, že je obsah větší než aktuální ikona, můžete ji vložit do nového " +"okna.\n" +"\n" +"(Tip: Zvolte \"Vložit transparentní body\" v konfiguračním dialogu v případě, " +"že chcete též vkládat transparentně)" + +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Vložit jako &nový" + +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "&Změnit velikost..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 +msgid "" +"Resize\n" +"\n" +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" +msgstr "" +"Změna velikosti\n" +"\n" +"Změní velikost ikony, ale snaží se zachovat obsah" + +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "O&dstíny šedi" + +#: tdeiconedit.cpp:300 +msgid "" +"Gray scale\n" +"\n" +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +msgstr "" +"Odstíny šedi\n" +"\n" +"Přemapuje současnou ikonu do odstínů šedi. (Varování: Výsledek bude " +"pravděpodobně obsahovat barvy, které se nevyskytují v paletě barev)." + +#: tdeiconedit.cpp:307 +msgid "" +"Zoom in\n" +"\n" +"Zoom in by one." +msgstr "" +"Přiblížit\n" +"\n" +"Příblížit o jednu." + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" +"\n" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Oddálit\n" +"\n" +"Oddálit o jednu." + +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Zobrazit &mřížku" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Skrýt &mřížku" + +#: tdeiconedit.cpp:347 +msgid "" +"Show grid\n" +"\n" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" +msgstr "" +"Zobrazit mřížku\n" +"\n" +"Vypne nebo zapne mřížku v editoru ikon" + +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Výběr barev" + +#: tdeiconedit.cpp:356 +msgid "" +"Color Picker\n" +"\n" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" +msgstr "" +"Výběr barev\n" +"\n" +"Barva bodu, na který se klikne, bude barvou kreslení" + +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" +msgstr "Volná ruka" + +#: tdeiconedit.cpp:363 +msgid "" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" +msgstr "" +"Volná ruka\n" +"\n" +"Kreslí nelineární čáry" + +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Pravoúhelník" + +#: tdeiconedit.cpp:372 +msgid "" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" +msgstr "" +"Pravoúhelník\n" +"\n" +"Nakreslí pravoúhelník" + +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Vyplněný obdélník" + +#: tdeiconedit.cpp:378 +msgid "" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" +msgstr "" +"Vyplněný pravoúhelník\n" +"\n" +"Nakreslí vyplněný pravoúhelník" + +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Kružnice" + +#: tdeiconedit.cpp:384 +msgid "" +"Circle\n" +"\n" +"Draw a circle" +msgstr "" +"Kružnice\n" +"\n" +"Nakreslí kružnici" + +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Vyplněná kružnice" + +#: tdeiconedit.cpp:390 +msgid "" +"Filled circle\n" +"\n" +"Draw a filled circle" +msgstr "" +"Vyplněná kružnice\n" +"\n" +"Nakreslí vyplněnou kružnici" + +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" + +#: tdeiconedit.cpp:396 +msgid "" +"Ellipse\n" +"\n" +"Draw an ellipse" +msgstr "" +"Elipsa\n" +"\n" +"Nakreslí elipsu" + +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Vyplněná elipsa" + +#: tdeiconedit.cpp:402 +msgid "" +"Filled ellipse\n" +"\n" +"Draw a filled ellipse" +msgstr "" +"Vyplněná elipsa\n" +"\n" +"Nakreslí vyplněnou elipsu" + +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Sprej" + +#: tdeiconedit.cpp:408 +msgid "" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" +msgstr "" +"Sprej\n" +"\n" +"Vybarví náhodně některé body stejnou barvou" + +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Výplň" + +#: tdeiconedit.cpp:415 +msgid "" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +msgstr "" +"Výplň\n" +"\n" +"Vyplní body se stejnou barvou aktuální barvou" + +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Čára" + +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Čára\n" +"\n" +"Nakreslí rovnou čáru vertikálně, horizontálně nebo pod úhlem 45 stupňů." + +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Guma (Transparentní)" + +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Mazání\n" +"\n" +"Smaže body. Nastaví body na transparentní barvu\n" +"\n" +"(Tip: Chcete-li kreslit transparentní barvou s jiným nástrojem, klikněte " +"nejprve na \"Mazání\" a potom na nástroj, který chcete použít)" + +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Pravoúhlý výběr" + +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Výběr\n" +"\n" +"Výběr pravoúhlé oblasti ikony pomocí myši." + +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Kruhový výběr" + +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Výběr\n" +"\n" +"Výběr kruhové oblasti ikony pomocí myši." + +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta s paletou" + +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " +"are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Stavový řádek\n" +"\n" +"Stavový řádek vám poskytuje informace o stavu aktuální ikony. Má následující " +"položky :\n" +"\n" +"\t- Zprávy aplikace\n" +"\t- Pozice kurzoru\n" +"\t- Velikost\n" +"\t- Faktor zvětšení\n" +"\t- Počet barev" + +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Barvy: %1" + +#: kicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Mřížka kreslení ikon\n" +"\n" +"Mřížka kreslení ikon je oblast pro kreslení ikon. Můžete si ji zvětšovat a " +"zmenšovat lupou na liště nástrojů. (Tip: Přidržte tlačítko zvětšení na pár " +"sekund a dostanete se na přednastavenou velikost.)" + +#: kicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "šířka" + +#: kicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "výška" + +#: kicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Pravítka\n" +"\n" +"Toto je vizuální reprezentace aktuální pozice kurzoru" + +#: kicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Volná ruka" + +#: kicongrid.cpp:1020 +msgid "" +"There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "" +"Nastala chyba při načítání prázdného obrázku.\n" + +#: kicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Vše označené" + +#: kicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Smazané" + +#: kicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Označená oblast vystřihnuta" + +#: kicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Označená oblast zkopírována" + +#: kicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"Obrázek ve schránce je větší než současný obrázek!\n" +"Vložit jako nový obrázek?" + +#: kicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Nevkládat" + +#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Vloženo" + +#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 +msgid "" +"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "" +"Chybný obrázek ve schránce!\n" + +#: kicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Nakresleno pole" + +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" +"Náhled\n" +"\n" +"Toto je náhled aktuální ikony ve skutečné velikosti" + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "" +"Současná barva\n" +"\n" +"Toto je aktuálně vybraná barva" + +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Systémové barvy:" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" +msgstr "" +"Systémové barvy\n" +"\n" +"Zde je možné zvolit barvy z palety barev pro ikony TDE." + +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Vlastní barvy:" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" +"Vlastní barvy\n" +"\n" +"Zde můžete vytvořit paletu vlastních barev.\n" +"Stačí dvojklik na čtvereček, abyste upravili barvu" + +#: kicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "" +"URL: %1 \n" +"má asi chybný formát.\n" + +#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Nastala chyba při načítání:\n" +"%1\n" + +#: kicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Uložit ikonu jako" + +#: kicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Soubor s názvem \"%1\" již existuje. Přepsat jej?" + +#: kicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Přepsat soubor?" + +#: kicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Přepsat" + +#: kicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Nastala chyba při ukládání:\n" +"%1\n" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Vybrat velikost" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Standardní soubor" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Zdrojový soubor" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Zkomprimovaný soubor" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Standardní adresář" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Standardní balík" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Mini adresář" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Mini balík" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Vytvořit z ničeho" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Vytvořit ze šablony" + +#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 +msgid "Templates" +msgstr "Šablony" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Vytvořit novou ikonu" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Vybrat typ ikony" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Vytvořit od začátku" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Vytvořit ze šablony" + +#: tdeiconeditslots.cpp:198 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Vytisknout %1" + +#: tdeiconeditslots.cpp:425 +msgid "" +"_: Status Position\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: tdeiconeditslots.cpp:431 +msgid "" +"_: Status Size\n" +"%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: tdeiconeditslots.cpp:471 +msgid "modified" +msgstr "změněný" + +#: kiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Šablona ikony" + +#: kiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Šablona" + +#: kiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: kiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Cesta:" + +#: kiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "Přid&at..." + +#: kiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upravit..." + +#: kiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Vybrat pozadí" + +#: kiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Použít &barvu" + +#: kiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Použít obráz&ek" + +#: kiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Vybrat..." + +#: kiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: kiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Zatím jsou podporovány pouze lokální soubory." + +#: kiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Vložit prů&hledné body" + +#: kiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Zob&razovat pravítka" + +#: kiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Zobrazení průhlednosti" + +#: kiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "Pevná &barva:" + +#: kiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "Šac&hovnice" + +#: kiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Malá" + +#: kiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Střední" + +#: kiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Velká" + +#: kiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Veliko&st:" + +#: kiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Barva &1:" + +#: kiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Barva &2:" + +#: kiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Šablony ikon" + +#: kiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: kiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Mřížka ikony" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/khexedit.po index adb61a26e6e..ef084281432 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "KHexEdit" msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" "and maintainers.\n" "\n" "Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" @@ -252,7 +252,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Tento program používá modifikovaný kód z jiných programů prostředí TDE,\n" -"speciálně z programů kwrite, kiconedit a tksysv. Poděkování patří také těmto\n" +"speciálně z programů kwrite, tdeiconedit a tksysv. Poděkování patří také těmto\n" "autorům a správcům.\n" "\n" "Leon Lessing, leon@lrlabs.com, vytvořil funkční části pro bitové\n" -- cgit v1.2.1