From 8c4fadbb99a05c764012cdc0643227ff0653abab Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Tiskový režim Pokud je zaškrtnuto, vytištěný "
"HTML dokument bude pouze černobílý a všechna barevná pozadí budou převedena "
-"na bílá. Tisk bude rychlejší a bude použije méně inkoustu nebo toneru. "
-"Pokud není zaškrtnuto, vytištěný HTML dokument bude v původním nastavení "
-"barev, jak jej vidíte v aplikaci. Výsledkem mohou být oblasti s "
+"na bílá. Tisk bude rychlejší a bude použije méně inkoustu nebo toneru."
+"p> Pokud není zaškrtnuto, vytištěný HTML dokument bude v původním "
+"nastavení barev, jak jej vidíte v aplikaci. Výsledkem mohou být oblasti s "
"celostránkovou barvou (nebo ve stupních šedi, pokud používáte černobílou "
"tiskárnu). Výtisk bude možná pomalejší a jistě použije mnohem více toneru "
"nebo inkoustu. Zde není žádná uzavřená skupina, společnost ani organizace, která by "
"ovládala zdrojový kód Trinity. Je vítán každý, kdo chce přispět k vývoji "
"Trinity.
SSID nebylo nalezeno."
msgid "Connection attempt failed!
Secondary connection failure."
msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Selhání sekundárního připojení."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1675
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1662
msgid "NetworkManager"
msgstr "NetworkManager"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4682
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4632
msgid "Connection name is invalid"
msgstr "Název připojení je neplatný"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4694
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4644
msgid "IPv4 address is invalid"
msgstr "Adresa IPv4 je neplatná"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4703
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4653
msgid "IPv6 address is invalid"
msgstr "Adresa IPv6 je neplatná"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4715
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4665
msgid "No SSID provided"
msgstr "Nebyl zadán identifikátor SSID"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4725
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4760
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4675
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4710
msgid "WEP key 0 has invalid length"
msgstr "Klíč WEP 0 má neplatnou délku"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4732
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4767
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4682
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4717
msgid "WEP key 1 has invalid length"
msgstr "Klíč WEP 1 má neplatnou délku"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4739
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4774
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4689
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4724
msgid "WEP key 2 has invalid length"
msgstr "Klíč WEP 2 má neplatnou délku"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4746
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4781
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4696
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4731
msgid "WEP key 3 has invalid length"
msgstr "Klíč WEP 3 má neplatnou délku"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4752
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4787
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4794
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4702
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4737
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4744
msgid "No WEP key(s) provided"
msgstr "Nebyly zadány žádné klíče WEP"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4802
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4752
msgid "LEAP username and/or password not provided"
msgstr "Uživatelské jméno a nebo heslo LEAP nebylo zadáno"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4813
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4763
msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters"
msgstr "Hexadecimální PSK obsahuje jiné než hexadecimální znaky"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4819
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4769
msgid "No PSK provided"
msgstr "Nebylo zadáno PSK"
@@ -4779,7 +4771,8 @@ msgstr "Nelze číst certifikát: %1"
#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:736
msgid "Cannot initialize openssl session to retrieve cryptographic objects"
-msgstr "Nelze inicializovat relaci openssl pro načtení kryptografických objektů"
+msgstr ""
+"Nelze inicializovat relaci openssl pro načtení kryptografických objektů"
#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:746
msgid "Cannot get X509 object"
@@ -5314,16 +5307,10 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdelocale.cpp:226
msgid ""
-""
"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but "
"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what "
"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave "
"that out if unsure, the programs will crash!!\n"
-""
-""
-""
-""
-""
"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
msgstr "Czech"
@@ -6676,9 +6663,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"
Stručná nápověda „Co je toto?“ pro tento widget "
-"není k dispozici. Chcete-li nám pomoci s popisem widgetu, uvítáme, když nám <"
-"a href=\"submit-whatsthis\">pošlete vaši nápovědu „Co je toto?“."
+"není k dispozici. Chcete-li nám pomoci s popisem widgetu, uvítáme, když nám "
+"pošlete vaši nápovědu „Co je toto?“."
#: tdeui/kwizard.cpp:48
msgid "&Back"
@@ -9582,8 +9570,8 @@ msgid ""
"Please use http://bugs."
"trinitydesktop.org to report bugs.\n"
msgstr ""
-"Prosím, použijte http://bugs.trinitydesktop.org pro nahlašování chyb.\n"
+"Prosím, použijte http://bugs."
+"trinitydesktop.org pro nahlašování chyb.\n"
#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:123 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:126
msgid "Please report bugs to %2.\n"
@@ -9660,10 +9648,10 @@ msgstr ""
"
\n"
-"
Další informace o Trinity naleznete na http://www.trinitydesktop.org. Další "
-"informace o projektu KDE naleznete na http://www.kde.org.
Další informace o Trinity naleznete na http://www.trinitydesktop.org. Další informace o "
+"projektu KDE naleznete na http://www.kde."
+"org.
Máte-li náměty na vylepšení, budeme rádi, pošlete-li nám svoje přání. " -"Ujistěte se však, že jste označili chybové hlášení jako „Přání“ " -"(wishlist).
" +"Ujistěte se však, že jste označili chybové hlášení jako „Přání“ (wishlist)." +"p>" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 msgid "" @@ -9701,19 +9689,18 @@ msgid "" msgstr "" "K tomu, abyste se stali členem TDE týmu, není zapotřebí být vývojářem " "softwaru. Můžete se připojit k národním týmům, které překládají programy. " -"Můžete vytvářet grafiku, motivy, zvuky a lepší dokumentaci. Vy se " -"rozhodněte!
\n" -"Navštivte " -"pracovní prostor TDE Gitea (TGW), kde naleznete informace jak můžete " -"přispívat. Nebo pošlete mail na některý z mailing listů.
\n" -"Potřebujete-li více informací nebo dokumentace, pak návštěva na http://www.trinitydesktop.org/docs " -"vám poskytne, co potřebujete.
\n" -"Stránky českého týmu se nacházejí na adrese https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/languages/cs/. Přidejte " -"se k nám!
" +"Můžete vytvářet grafiku, motivy, zvuky a lepší dokumentaci. Vy se rozhodněte!" +"\n" +"Navštivte pracovní prostor TDE Gitea (TGW), kde naleznete informace jak můžete " +"přispívat. Nebo pošlete mail na některý z mailing listů.
\n" +"Potřebujete-li více informací nebo dokumentace, pak návštěva na http://www.trinitydesktop.org/docs" +"a> vám poskytne, co potřebujete.
\n" +"Stránky českého týmu se nacházejí na adrese https://mirror.git.trinitydesktop." +"org/weblate/languages/cs/. Přidejte se k nám!
" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 msgid "" @@ -9730,9 +9717,9 @@ msgstr "" "Tým Trinity potřebuje finanční pomoc. Většina peněz je použita na " "krytí výdajů, spojených s provozem serverů pro TDE. Díky tomu k nim budete " "mít kdykoli přístup. Jakákoliv finanční pomoc i darování hardware je vítáno. " -"Darovat můžete několika způsoby popsanými na http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php.
\n" +"Darovat můžete několika způsoby popsanými na http://www.trinitydesktop.org/donate.php." +"\n" "Předem děkujeme za váš příspěvek a podporu Trinity.
" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 @@ -10457,14 +10444,15 @@ msgid "" msgstr "" "Lisa a tdeio modul lan:/ standardně nejsou v Ubuntu instalovány, "
"protože jsou zastaralé a byly nahrazeny pomocí ‚zeroconf‘.
Pokud je "
-"stále chcete používat, musíte nainstalovat balíček ‚lisa‘ ze zdroje "
-"Universe.
The diagnostics is:
The desktop file %1 could not be found.
Diagnostika:
Soubor pracovní plochy %1 nelze nalézt.
Diagnostika:
Soubor pracovní plochy %1 nelze nalézt.