From 20606fab8db919d2ff9119bccb24750b9d8c8044 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Software Tint: Alpha-blend using a flat color. Software Blend: Alpha-blend using an image.Style
This module allows you to modify the visual appearance of user "
"interface elements, such as the widget style and effects."
msgstr ""
-"Ùstôwë sztéla
Mòduł nen pòzwôlô zmienic wëzdrzatk elementów interfejsa "
-"brëkòwnika a téż skònfigùrowac dodôwné widzawné efektë."
+"Ùstôwë sztéla
Mòduł nen pòzwôlô zmienic wëzdrzatk elementów "
+"interfejsa brëkòwnika a téż skònfigùrowac dodôwné widzawné efektë."
#: kcmstyle.cpp:134
msgid "kcmstyle"
@@ -231,20 +231,14 @@ msgid "Unable to Load Dialog"
msgstr "Nie mòże wladowac dialogòwégò òkna"
#: kcmstyle.cpp:550
+#, fuzzy
msgid ""
-"
"
-"
One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
-"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
-"
"
-"
"
+"
One or more effects that you have "
+"chosen could not be applied because the selected style does not support them "
+"they have therefore been disabled.
"
msgstr ""
-"
"
-"
Nie wszetczé wëbróné efektë są òbsłëdżiwóné przez nen sztél - "
-"nieòbsłëdżiwóné efektë òsta wëłączoné."
-"
"
-"
"
+"
Nie wszetczé wëbróné efektë są "
+"òbsłëdżiwóné przez nen sztél - nieòbsłëdżiwóné efektë òsta wëłączoné.
"
#: kcmstyle.cpp:562
msgid "Menu translucency is not available.
"
@@ -278,24 +272,24 @@ msgid ""
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
"apply it to the whole desktop."
msgstr ""
-"W tim òknie mòże òbaczëc wëzdrzatk biéżnô wëbrónégò sztélu, bez mùszu wzãcô gò "
-"do całégò òkrãżégò."
+"W tim òknie mòże òbaczëc wëzdrzatk biéżnô wëbrónégò sztélu, bez mùszu wzãcô "
+"gò do całégò òkrãżégò."
#: kcmstyle.cpp:1073
msgid ""
"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
"performance, it is advisable to disable all effects."
msgstr ""
-"Na ti kôrce mòże włączëc różné dodôwné efektë sztéla. Dlô zwikszëniô chùtkòscë "
-"dzejania systemë nót je wëłaczëc wszëtczé efektë."
+"Na ti kôrce mòże włączëc różné dodôwné efektë sztéla. Dlô zwikszëniô "
+"chùtkòscë dzejania systemë nót je wëłaczëc wszëtczé efektë."
#: kcmstyle.cpp:1075
msgid ""
"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
"like combo boxes, menus or tooltips."
msgstr ""
-"Eżlë na òptacëjô je włączonô, mòże włączëc dodôwné efektë dlô różnëch elementów "
-"interfejsa (rozwijné lëstë, menu, pòdpòwiescë)."
+"Eżlë na òptacëjô je włączonô, mòże włączëc dodôwné efektë dlô różnëch "
+"elementów interfejsa (rozwijné lëstë, menu, pòdpòwiescë)."
#: kcmstyle.cpp:1077
msgid ""
@@ -340,9 +334,9 @@ msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1088
msgid ""
-"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
-"will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect "
-"enabled."
+"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-"
+"shadows will not be displayed. At present, only TDE styles can have this "
+"effect enabled."
msgstr ""
"Eżlë na òptacëjô je włączonô, wszëtczé pòdrãczné menu bãdą malowóné z ceniã. "
"Narô efekt je przistãpny blós w sztélach TDE."
@@ -352,15 +346,16 @@ msgid ""
"
Programòwé spòdlé: przeczidanié z farwą w spòdlém.
\n" "Programòwé przeczidanié: przeczidanié z òbrôzkã w spòdlém.
\n" -"Przeczidanié XRender: przeczidanié z òbrôzkã w spòdlém brëkùjąc dodôwk " -"XFree RENDER; metoda na mòże bëc wòlniészô na serwerach C bez sprzãtowi " -"akceleracëji, le mòże przërëchlëc dzejanié przë daleczim wëskrzëniwaniu.\n" +"Przeczidanié XRender: przeczidanié z òbrôzkã w spòdlém brëkùjąc " +"dodôwk XFree RENDER; metoda na mòże bëc wòlniészô na serwerach C bez " +"sprzãtowi akceleracëji, le mòże przërëchlëc dzejanié przë daleczim " +"wëskrzëniwaniu.\n" #: kcmstyle.cpp:1096 msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." @@ -399,20 +394,18 @@ msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1107 msgid "" -"Icons only: Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " -"resolutions.
" -"Text only: Shows only text on toolbar buttons.
" -"Text alongside icons: Shows icons and text on toolbar buttons. Text " -"is aligned alongside the icon.
Text under icons: " +"Icons only: Shows only icons on toolbar buttons. Best option for " +"low resolutions.
Text only: Shows only text on toolbar buttons." +"
Text alongside icons: Shows icons and text on toolbar " +"buttons. Text is aligned alongside the icon.
Text under icons: " "Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." msgstr "" "Blós ikònë: na knąpach lëstwów nôrzãdzów wëskrzëniwóné bãdą blóã " -"ikònë (nôlepszô òptacëjô przë nisczi rozdzélnoscë).
" -"TBlós tekst: na knąpach lëstwów nôrzãdzów wëskrzëniwóné mdze sóm " -"tekst.
" +"ikònë (nôlepszô òptacëjô przë nisczi rozdzélnoscë).TBlós tekst:" +"b> na knąpach lëstwów nôrzãdzów wëskrzëniwóné mdze sóm tekst.
" "Tekst kòle ikònów: na knąpach lëstwów nôrzãdzów wëskrzëniwóné mdã " -"kòle se tekst ë ikòna.
Tekst pòd ikònama: " -"na knąpach lëstwów nôrzãdzów wëskrzëniwóné mdą blós ikònë, a pòd nima tekst." +"kòle se tekst ë ikòna. Tekst pòd ikònama: na knąpach lëstwów " +"nôrzãdzów wëskrzëniwóné mdą blós ikònë, a pòd nima tekst." #: kcmstyle.cpp:1114 msgid "" @@ -434,38 +427,38 @@ msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1117 msgid "" "Program drop-down menus can be used with either the mouse or keyboard. Each " -"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains one " -"character that is underlined. When the underlined character key is pressed " -"concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard combination " -"opens the menu or selects that menu item. The underlines can remain hidden " -"until the activator key is pressed or remain visible at all times. Enabling " -"this option hides the underlines until pressing the activator key. Note: some " -"widget styles do not support this feature." +"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains " +"one character that is underlined. When the underlined character key is " +"pressed concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard " +"combination opens the menu or selects that menu item. The underlines can " +"remain hidden until the activator key is pressed or remain visible at all " +"times. Enabling this option hides the underlines until pressing the " +"activator key. Note: some widget styles do not support this feature." msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1124 msgid "" -"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of two " -"ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the underlined " -"character that is part of the menu name, or sequentially press and release the " -"activator key and then press the underlined character. Enabling this option " -"selects the latter method. The method of concurrently pressing both keys is " -"supported in both Trinity and non Trinity programs. The choice of using either " -"method applies to Trinity Programs only and not to non Trinity programs. " -"Regardless of which option is preferred, after a desired menu opens, pressing " -"only the respective underlined key of any menu item is required to select that " -"menu item." +"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of " +"two ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the " +"underlined character that is part of the menu name, or sequentially press " +"and release the activator key and then press the underlined character. " +"Enabling this option selects the latter method. The method of concurrently " +"pressing both keys is supported in both Trinity and non Trinity programs. " +"The choice of using either method applies to Trinity Programs only and not " +"to non Trinity programs. Regardless of which option is preferred, after a " +"desired menu opens, pressing only the respective underlined key of any menu " +"item is required to select that menu item." msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1132 msgid "" "If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " -"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " -"helpful when performing the same action multiple times." +"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be " +"very helpful when performing the same action multiple times." msgstr "" -"Eżlë na òptacëjô je włączonô, niechtërné pòdrãczné menu bãdą miôłë twz. chwëtë. " -"Klëkniãcé na taczim chwëce sprawi, że òtemkłi menu òstanié na ekranie. Je to " -"ùżetné przë wielorazowim wëwòłanim tëch samëch akcëjów." +"Eżlë na òptacëjô je włączonô, niechtërné pòdrãczné menu bãdą miôłë twz. " +"chwëtë. Klëkniãcé na taczim chwëce sprawi, że òtemkłi menu òstanié na " +"ekranie. Je to ùżetné przë wielorazowim wëwòłanim tëch samëch akcëjów." #: kcmstyle.cpp:1136 msgid "" @@ -478,49 +471,42 @@ msgstr "" msgid "%" msgstr "%" -#. i18n: file stylepreview.ui line 59 -#: rc.cpp:3 +#: styleconfdialog.cpp:27 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Kònfigùracëjô: %1" + +#: stylepreview.ui:59 #, no-c-format msgid "Tab 1" msgstr "Kôrta 1" -#. i18n: file stylepreview.ui line 70 -#: rc.cpp:6 +#: stylepreview.ui:70 #, no-c-format msgid "Button Group" msgstr "Grëpa knąpów" -#. i18n: file stylepreview.ui line 81 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 +#: stylepreview.ui:81 stylepreview.ui:92 #, no-c-format msgid "Radio button" msgstr "Pòle wëbiérkù" -#. i18n: file stylepreview.ui line 114 -#: rc.cpp:15 +#: stylepreview.ui:114 #, no-c-format msgid "Checkbox" msgstr "Òptacëjô" -#. i18n: file stylepreview.ui line 139 -#: rc.cpp:18 +#: stylepreview.ui:139 #, no-c-format msgid "Combobox" msgstr "Rozwijnô lësta" -#. i18n: file stylepreview.ui line 240 -#: rc.cpp:21 +#: stylepreview.ui:240 #, no-c-format msgid "Button" msgstr "Knąpa" -#. i18n: file stylepreview.ui line 269 -#: rc.cpp:24 +#: stylepreview.ui:269 #, no-c-format msgid "Tab 2" msgstr "Kôrta 2" - -#: styleconfdialog.cpp:27 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Kònfigùracëjô: %1" -- cgit v1.2.1