From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-cy/messages/tdebase/kpersonalizer.po | 72 +++++++++++++-------------- 1 file changed, 36 insertions(+), 36 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdebase/kpersonalizer.po') diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 50551635682..c5060d3a790 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -35,16 +35,16 @@ msgid "Light" msgstr "Golau" #: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "Ardull rhagosodedig KDE" +msgid "TDE default style" +msgstr "Ardull rhagosodedig TDE" #: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "KDE Clasurol" +msgid "TDE Classic" +msgstr "TDE Clasurol" #: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "Ardull clasurol KDE" +msgid "Classic TDE style" +msgstr "Ardull clasurol TDE" #: kstylepage.cpp:63 msgid "Keramik" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Keramik" #: kstylepage.cpp:64 #, fuzzy msgid "The previous default style" -msgstr "Ardull rhagosodedig KDE" +msgstr "Ardull rhagosodedig TDE" #: kstylepage.cpp:67 msgid "Sunshine" @@ -80,8 +80,8 @@ msgid "The platinum style" msgstr "Yr arddull platinwm" #: kcountrypage.cpp:48 -msgid "

Welcome to KDE %1

" -msgstr "

Croeso i KDE %1

" +msgid "

Welcome to TDE %1

" +msgstr "

Croeso i TDE %1

" #: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 msgid "without name" @@ -114,8 +114,8 @@ msgstr "ailddechreuodd y personoleiddydd ei hunan" #: main.cpp:32 #, fuzzy -msgid "Personalizer is running before KDE session" -msgstr "mae'r personoleiddydd yn rhedeg cyn sesiwn KDE" +msgid "Personalizer is running before TDE session" +msgstr "mae'r personoleiddydd yn rhedeg cyn sesiwn TDE" #: kpersonalizer.cpp:67 msgid "Step 1: Introduction" @@ -144,13 +144,13 @@ msgstr "&Hepgor y Dewin" #: kpersonalizer.cpp:152 msgid "" "

Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

" -"

The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"

The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your " "personal liking.

" "

Click Cancel to return and finish your setup.

" msgstr "" "

A ydych chi'n siŵr eich bod am orffen y Dewin Gosodiadau Penbwrdd?

" "

Mae'r Dewin Gosodiadau Penbwrdd yn eich cynorthwyo i ffurfweddu eich " -"penbwrdd KDE at eich dant.

" +"penbwrdd TDE at eich dant.

" "

Cliciwch Diddymu i fynd yn ôl a gorffen eich gosodiad.

" #: kpersonalizer.cpp:156 @@ -174,14 +174,14 @@ msgid "" "
Titlebar double-click: Shade window" "
Mouse selection: Single click" "
Application startup notification: busy cursor" -"
Keyboard scheme: KDE default" +"
Keyboard scheme: TDE default" "
" msgstr "" "Gweithredoli Ffenestri: Canolbwyntio ar glic" "
Clic dwbl ar y bar teitl: Rholio'r Ffenestr" "
Dewis â llygoden: Clic unigol" "
Hysbysiad cychwyn cymhwysiad: cyrchydd prysur" -"
Cynllun bysellfwrdd: Rhagosodyn KDE" +"
Cynllun bysellfwrdd: Rhagosodyn TDE" "
" #: kospage.cpp:364 @@ -323,33 +323,33 @@ msgstr "Dewiswch eich iaith os gwelwch yn dda:" #: rc.cpp:6 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"

This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"

This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.

\n" -"

You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"

You will be able to change all the settings later using the TDE Control " "Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " "on Skip Wizard. Any changes made so far, will then be reversed, except " "for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " "this simple method.

\n" -"

If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"

If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, " "click Skip Wizard, then Quit.

" msgstr "" "

Bydd y Personoleiddydd yma'n eich cynorthwyo i ffurweddu gosodiad sylfaenol " -"eich penbwrdd KDE mewn pum cam hawdd a chyflym. Gallwch osod pethau fel eich " +"eich penbwrdd TDE mewn pum cam hawdd a chyflym. Gallwch osod pethau fel eich " "gwlad (ar gyfer fformadau dyddiad ac amser, ayyb), iaith, ymddygiad penbwrdd a " "rhagor.

\n" -"

Gallwch newid yr holl osodiadau nes ymlaen yn y Ganolfan Reoli KDE. Gallwch " +"

Gallwch newid yr holl osodiadau nes ymlaen yn y Ganolfan Reoli TDE. Gallwch " "ddewis gohirio'ch personoleiddio tan nes ymlaen drwy glicio ar " "Hepgor y Dewin. Serch hynny, annogir defnyddwyr newydd i ddefnyddio'r dull " "syml yma.

\n" -"

Os ydych yn hoffi'ch ffurfwedd KDE yn barod, ac am orffen y dewin cliciwch " +"

Os ydych yn hoffi'ch ffurfwedd TDE yn barod, ac am orffen y dewin cliciwch " "ar Hepgor y Dewin, wedyn Gorffen.

" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 #: rc.cpp:11 #, no-c-format -msgid "

Welcome to KDE %VERSION%!

" -msgstr "

Croeso i KDE %VERSION%!

" +msgid "

Welcome to TDE %VERSION%!

" +msgstr "

Croeso i TDE %VERSION%!

" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 #: rc.cpp:14 @@ -361,14 +361,14 @@ msgstr "Dewiswch eich gwlad:" #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "" -"

KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"

TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " "previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " "comes at a small performance cost.

\n" "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " "those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " "keep your desktop more responsive." msgstr "" -"

Cynniga KDE sawl effaith arbennig sy'n denu'r llygad, megis wynebfathau " +"

Cynniga TDE sawl effaith arbennig sy'n denu'r llygad, megis wynebfathau " "llyfn, rhagolygon yn y trefnydd ffeiliau a dewislenni bywluniedig. Daw'r " "harddwch hyn ar draul cost bach perfformiad.

\n" " Os oes gennych brosesydd cyflym newydd, efallai hoffech eu galluogi i gyd, ond " @@ -428,8 +428,8 @@ msgstr "Dewis Ymddygiad Dymunol y Cysawd" #. i18n: file kospagedlg.ui line 79 #: rc.cpp:44 #, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (MN)" +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (MN)" #. i18n: file kospagedlg.ui line 90 #: rc.cpp:47 @@ -456,19 +456,19 @@ msgid "" "System Behavior" "
\n" "Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." +"TDE allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" "Ymddygiad Y Cysawd" "
\n" " Y mae rhyngwynebau defnyddiwr graffegol yn ymddwyn yn wahanol ar gysawdau " "gweithredu amrywiol.\n" -" Y mae KDE yn eich galluogi chi i addasu ei ymddygiad yn ôl eich anghenion." +" Y mae TDE yn eich galluogi chi i addasu ei ymddygiad yn ôl eich anghenion." #. i18n: file kospagedlg.ui line 168 #: rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " +"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special " "keyboard settings." msgstr "" @@ -494,24 +494,24 @@ msgstr "" #: rc.cpp:71 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by " "choosing the entry Control Center in the K menu." msgstr "" -"Gallwch goethi'r gosodiadau y gwnaethoch drwy ddechrau'r Ganolfan Reoli KDE " +"Gallwch goethi'r gosodiadau y gwnaethoch drwy ddechrau'r Ganolfan Reoli TDE " "drwy ddewis y gofnod Canolfan Reoli yn y ddewislen Gosodiadau." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 #: rc.cpp:74 #, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." +msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below." msgstr "" -"Gallwch hefyd ddechrau y Ganolfan Reoli KDE gan ddefnyddio'r botwm isod." +"Gallwch hefyd ddechrau y Ganolfan Reoli TDE gan ddefnyddio'r botwm isod." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 #: rc.cpp:77 #, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" -msgstr "&Cychwyn Canolfan Reoli KDE" +msgid "&Launch TDE Control Center" +msgstr "&Cychwyn Canolfan Reoli TDE" #. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 #: rc.cpp:80 -- cgit v1.2.1