From 3adc5955f39b21dd26ca222ad09d493afa624e32 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Specifies the phone numbers to dial. You\n"
@@ -707,11 +724,11 @@ msgid ""
"choose CHAP, because it's much safer. If you don't know\n"
"whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP."
msgstr ""
-" Dynoda'r dull a ddefnyddir i'ch dynodi'ch hun i'r gweinydd PPP. Defnyddia'r "
-"rhan fwyaf o brifysgolion\n"
+" Dynoda'r dull a ddefnyddir i'ch dynodi'ch hun i'r gweinydd PPP. "
+"Defnyddia'r rhan fwyaf o brifysgolion\n"
" ddilysiant seiliedig ar Derfynnell neu Sgript,\n"
-" tra bydd y rhan fwyaf o ISPau yn defnyddio PAP a/neu CHAP"
-". Os yn ansicr, cysylltwch â'ch ISP.\n"
+" tra bydd y rhan fwyaf o ISPau yn defnyddio PAP a/neu CHAP. "
+"Os yn ansicr, cysylltwch â'ch ISP.\n"
"\n"
" Os cewch ddewis rhwng PAP a CHAP,\n"
" dewiswch CHAP, am ei fod yn saffach o lawer. Os nad ydych y gwybod\n"
@@ -736,7 +753,8 @@ msgstr ""
" yn cael ei gadw yn ffeil ffurfwedd kppp, felly\n"
" does dim rhaid ichi ei deipio i mewn bob amser.\n"
"\n"
-"Rhybudd: bydd eich cyfrinair yn cael ei gadw fel\n"
+"Rhybudd: bydd eich cyfrinair yn cael ei gadw "
+"fel\n"
" testun cyffredin yn y ffeil ffurfwedd, sy'n\n"
" ddarllenadwy dim ond ichi. Gwnewch yn sicr na all neb\n"
" gael mynediad i'r ffeil hwn!"
@@ -887,7 +905,8 @@ msgid ""
"dynamic IP addressing unless you know what you\n"
"are doing."
msgstr ""
-"Dewiswch hwn pan fydd gan eich cyfrifiadur cyfeiriad rhyngrwyd (IP) sefydlog.\n"
+"Dewiswch hwn pan fydd gan eich cyfrifiadur cyfeiriad rhyngrwyd (IP) "
+"sefydlog.\n"
" Nid ydy hyn yn wir am y rhan fwyaf o cyfrifiaduron, felly dylech ddewis\n"
" cyfeirio IP deinamig oni bai'ch bod chi'n gwybod yn well."
@@ -943,26 +962,30 @@ msgstr ""
" Pryd bynnag byddwch yn cysylltu, ail-ffurfwedda hwn\n"
" eich enw gwesteiwr i gyfateb i'r cyfeiriad IP gawsoch\n"
" chi o'r gweinydd PPP. Caiff hyn fod yn ddefnyddiol\n"
-" os oes angen arnoch ddefnyddio protocol sy'n dibynnu ar y wybodaeth hon, ond "
-"caiff hefyd achosi rhai problemau "
-"problemau.\n"
+" os oes angen arnoch ddefnyddio protocol sy'n dibynnu ar y wybodaeth hon, "
+"ond caiff hefyd achosi rhai problemau problemau.\n"
" \n"
" Peidiwch â galluogi hyn onibai bod ei wir angen arnoch."
#: edit.cpp:544
msgid ""
"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and "
-"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are "
-"doing!\n"
+"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you "
+"are doing!\n"
"For more information take a look at the handbook (or help) in the section "
"\"Frequently asked questions\"."
msgstr ""
-"Gall ddewis hwn achosi problemau rhyfedd gyda'r gweinydd X a rhaglenni tra bod "
-"kppp wedi'i gysylltu. Peidiwch â'i ddefnyddio nes eich bod chi'n gwybod beth "
-"'rydych chi'n ei wneud!\n"
+"Gall ddewis hwn achosi problemau rhyfedd gyda'r gweinydd X a rhaglenni tra "
+"bod kppp wedi'i gysylltu. Peidiwch â'i ddefnyddio nes eich bod chi'n gwybod "
+"beth 'rydych chi'n ei wneud!\n"
" Am fwy o wybodaeth cymerwch gip ar y llawlyfr (neu'r gymorth) yn yr adran "
"\"Cwestiynau Aml eu Gofyn\"."
+#: edit.cpp:551
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: edit.cpp:592
msgid "Domain &name:"
msgstr "E&nw Parth:"
@@ -1016,8 +1039,8 @@ msgstr ""
" ddefnyddio tra'ch bod chi wedi'ch cysylltu. Pan gaiff\n"
" y cysylltiad ei gau, gwaredir y cofnod DNS yma eto.\n"
"\n"
-" I ychwanegu gweinydd DNS, teipiwch gyfeiriad IP y gweinydd DNS i mewn yma a "
-"chlicio ar Ychwanegu."
+" I ychwanegu gweinydd DNS, teipiwch gyfeiriad IP y gweinydd DNS i mewn yma "
+"a chlicio ar Ychwanegu."
#: edit.cpp:656 edit.cpp:887 pppdargs.cpp:76
msgid "&Add"
@@ -1138,6 +1161,10 @@ msgstr ""
"\n"
" Fel arfer, dylech droi hyn ymlaen."
+#: edit.cpp:890
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
#: edit.cpp:1204
msgid "Add Phone Number"
msgstr "Ychwanegu Rhif Ffôn"
@@ -1187,8 +1214,8 @@ msgstr ""
" Ar ôl sefydlu cysylltiad, caiff y ffenestr ei lleihau a bydd eicon bach\n"
" ym mhanel TDE yn ei chynrychioli.\n"
"\n"
-" Bydd clicio ar yr eicon hwn yn adfywio'r ffenestr a'i rhoi yn ei lleoliad, ac "
-"ar ei maint, gwreiddiol."
+" Bydd clicio ar yr eicon hwn yn adfywio'r ffenestr a'i rhoi yn ei lleoliad, "
+"ac ar ei maint, gwreiddiol."
#: general.cpp:97
msgid "A&utomatic redial on disconnect"
@@ -1305,8 +1332,8 @@ msgid ""
"emulation (most cards under Linux support this), you\n"
"should select one of the /dev/ttyIx devices."
msgstr ""
-"Dynoda hyn y porth cyfresol y cysylltir eich modem ag ef. Ar Linux/x86, "
-"/dev/ttyS0\n"
+"Dynoda hyn y porth cyfresol y cysylltir eich modem ag ef. Ar Linux/x86, /"
+"dev/ttyS0\n"
" (COM1 o dan DOS) neu /dev/ttyS1 (COM2 o dan DOS) ydi hyn fel arfer.\n"
"\n"
" Os bydd gennych cerdyn ISDN mewnol hefo efelychiad gorchymyn AT (cefnogir y "
@@ -1329,8 +1356,8 @@ msgid ""
"\n"
"Default: CRTSCTS"
msgstr ""
-" Dynoda sut bydd y porth cyfresol a'r modem yn cyfathrebu. Ddylech chi ddim "
-"newid hyn\n"
+" Dynoda sut bydd y porth cyfresol a'r modem yn cyfathrebu. Ddylech chi "
+"ddim newid hyn\n"
" onibai'ch bod chi'n gwybod yn well.\n"
"\n"
" Rhagosodiad: CRTSCTS"
@@ -1351,8 +1378,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" Dynoda sut mae gorchmynion AT yn cael eu hanfon i'ch modem. Bydd y rhan "
"fwyaf o fodemau yn gweithio'n iawn\n"
-" gyda'r rhagosodiad CR/LF. Os nad ydi'ch modem chi'n ymateb i'r llinyn "
-"bywiogi, dylech geisio gosodiadau eraill yma\n"
+" gyda'r rhagosodiad CR/LF. Os nad ydi'ch modem chi'n ymateb i'r "
+"llinyn bywiogi, dylech geisio gosodiadau eraill yma\n"
"\n"
" Rhagosodiad: CR/LF"
@@ -1369,8 +1396,8 @@ msgid ""
"If you have connection problems, try to reduce\n"
"this value."
msgstr ""
-"Dynoda'r cyflymdra bydd eich modem a'ch porth cyfresol yn siarad hefo'i gilydd. "
-" Dylech ddechrau\n"
+"Dynoda'r cyflymdra bydd eich modem a'ch porth cyfresol yn siarad hefo'i "
+"gilydd. Dylech ddechrau\n"
" hefo'r gosodiad rhagosodedig o 38400 did/eiliad. Os bydd\n"
" popeth yn gweithio'n iawn cewch geisio ei gynyddu, ond nid\n"
" i fwy na 115200 did/eiliad (onibai'ch bod chi'n gwybod bod eich port yn "
@@ -1392,10 +1419,10 @@ msgid ""
"\n"
"Default: On"
msgstr ""
-" I rwystro rhaglenni rhag cael mynediad i'r modem tra bydd cysylltiad wedi'i "
-"sefydlu,\n"
-" ceir creu ffeil i arwyddo bod y modem yn cael ei ddefnyddio. Ar Linux ffeil "
-"enghreifftiol fyddai\n"
+" I rwystro rhaglenni rhag cael mynediad i'r modem tra bydd cysylltiad "
+"wedi'i sefydlu,\n"
+" ceir creu ffeil i arwyddo bod y modem yn cael ei ddefnyddio. Ar Linux "
+"ffeil enghreifftiol fyddai\n"
" /var/lock/LCK..ttyS1\n"
" Yma cewch ddewis a wneir y cloi yma.\n"
"\n"
@@ -1495,8 +1522,8 @@ msgid ""
"Default: Off"
msgstr ""
"Rheola hyn sut bydd kppp yn darganfod bod y modem\n"
-" yn ymateb. Oni bai bod problemau gennych gyda hyn, peidiwch â newid y gosodiad "
-"hwn.\n"
+" yn ymateb. Oni bai bod problemau gennych gyda hyn, peidiwch â newid y "
+"gosodiad hwn.\n"
"\n"
" Rhagosodiad: I Ffwrdd"
@@ -1726,14 +1753,16 @@ msgstr " Cyflwr terfynu: %1"
#: kpppwidget.cpp:623
#, fuzzy
msgid ""
-" See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the "
-"kppp FAQ on %2
See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look " +"at the kppp FAQ on %2
" +msgstr "" +"Gweler 'man pppd' am esboniad o'r codau gwall, neu edrychwch ar y " +"Cwestiynau Aml eu Gofyn (FAQ) wrth http://devel-home.kde.org/~kppp/index.html
" + +#: kpppwidget.cpp:631 main.cpp:285 +msgid "Error" msgstr "" -"" -"Gweler 'man pppd' am esboniad o'r codau gwall, neu edrychwch ar y Cwestiynau " -"Aml eu Gofyn (FAQ) wrth " -"http://devel-home.kde.org/~kppp/index.html
" #: kpppwidget.cpp:631 msgid "&Details" @@ -1782,8 +1811,8 @@ msgstr "" #: kpppwidget.cpp:753 #, fuzzy msgid "" -"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you " -"supply a username and a password." +"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that " +"you supply a username and a password." msgstr "" "Rydych wedi dewis y ddull dilysiant PAP neu CHAP. Rhaid i chi ddarparu " "defnydd-enw a cyfrinair." @@ -1936,15 +1965,15 @@ msgstr "" msgid "" "kppp has detected a %1 file.\n" "Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n" -"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the " -"pid file, and restart kppp.\n" +"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete " +"the pid file, and restart kppp.\n" "Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, " "please click Continue to begin." msgstr "" "Mae kppp wedi canfod ffeil %1.\n" " Ymddengys fod enghraifft arall o kppp yn rhedeg o dan nod proses %2.\n" -" Cliciwch Terfynu, sicrhewch nad ydych yn rhedeg kppp arall, dileuwch y ffeil " -"pid ac ail-gychwynnwch kppp.\n" +" Cliciwch Terfynu, sicrhewch nad ydych yn rhedeg kppp arall, dileuwch y " +"ffeil pid ac ail-gychwynnwch kppp.\n" " Fel arall, os ydych wedi cadarnhau nad oes kppp arall yn rhedeg, cliciwch " "Parhau i gychwyn." @@ -1980,6 +2009,10 @@ msgstr "" " Cyhoeddir y rhaglen hon o dan amodau'r GNU GPL\n" " (Trwydded y Cyhoedd Cyffredinol GNU)" +#: miniterm.cpp:71 +msgid "&File" +msgstr "" + #: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226 msgid "&Modem" msgstr "&Modem" @@ -1992,6 +2025,10 @@ msgstr "Cau MiniTerm" msgid "Reset Modem" msgstr "Ail-osod y Modem" +#: miniterm.cpp:115 +msgid "Help" +msgstr "" + #: miniterm.cpp:125 msgid "Initializing Modem" msgstr "Paratoi'r Modem" @@ -2029,10 +2066,8 @@ msgid "Modem Ready." msgstr "Modem yn Barod." #: modem.cpp:226 -msgid "" -"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" -msgstr "" -"Methu ail-sefydlu'r gosodiadau tty: tcsetattr()\n" +msgid "Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" +msgstr "Methu ail-sefydlu'r gosodiadau tty: tcsetattr()\n" #: modem.cpp:381 msgid "The modem does not respond." @@ -2136,13 +2171,13 @@ msgstr "Dewis Math y Modem" #: modemdb.cpp:49 msgid "" -"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then " -"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, " -"you can try out one of the \"Generic\" modems." +"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and " +"then select the model from the right list. If you don't know which modem you " +"have, you can try out one of the \"Generic\" modems." msgstr "" -"I osod eich modem, dewiswch yn gyntaf ei wneuthurwr o'r rhestr ar y chwith, ac " -"wedyn dewis y model o'r rhestr dde. Os nad ydych chi ddim yn gwybod pa fodem sy " -"gennych, cewch geisio un o'r modemau \"Cyffredinol\"." +"I osod eich modem, dewiswch yn gyntaf ei wneuthurwr o'r rhestr ar y chwith, " +"ac wedyn dewis y model o'r rhestr dde. Os nad ydych chi ddim yn gwybod pa " +"fodem sy gennych, cewch geisio un o'r modemau \"Cyffredinol\"." #: modemdb.cpp:149 modemdb.cpp:151 modemdb.cpp:222 modemdb.cpp:237 msgid "