From b0143fc6ce2b96af24e5d17afb918a4be593950f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:31:45 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 1312b885773e017c7d573fed3cbdbc5ca8cb5e74) --- tde-i18n-cy/messages/tdebase/ktip.po | 825 +++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 394 insertions(+), 431 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-cy') diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/ktip.po index 6cc224eaf8f..4a2a71fc686 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/ktip.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktip\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-29 22:15+0100\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu \n" "Language-Team: Cymraeg \n" @@ -19,7 +19,31 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.2\n" "\n" -#: tips.txt:3 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Peter Bradley drwy KGyfiethu" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kyfieithu@dotmon.com" + +#: ktipwindow.cpp:32 +msgid "Useful tips" +msgstr "Cynghorion defnyddiol" + +#: ktipwindow.cpp:36 +msgid "KTip" +msgstr "KCynghoryn" + +#: ktipwindow.cpp:52 +msgid "Useful Tips" +msgstr "Cynghorion Defnyddiol" + +#: tips:3 msgid "" "

\n" "There is a lot of information about TDE on the\n" @@ -30,13 +54,13 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: tips.txt:14 +#: tips:15 #, fuzzy msgid "" "

\n" "TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" -"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" -"->.\"Country/Region & Language\".\n" +"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" +"->.\"Country/Region & Language\".\n" "

\n" "
\n" "\n" @@ -48,21 +72,21 @@ msgstr "" " Dewislen-K->Hoffterau->Personoleiddio->Gwlad ac Iaith.\n" "

\n" " \n" -" " -"
\n" +"
\n" " \n" "

Cyfranwyd gan Andrea Rizzi

\n" -#: tips.txt:26 +#: tips:28 #, fuzzy msgid "" "

\n" "You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" "thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n" "panel.

\n" +"\n" "

If you do not currently have the icon there, you can add it by right " -"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->" -"Desktop Access.\n" +"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button-" +">Desktop Access.\n" "
\n" "

\n" "\n" @@ -70,14 +94,13 @@ msgid "" msgstr "" "

\n" " Cewch leihau ar unwaith pob un o'ch ffenestri ar y penbwrdd cyfredol ac\n" -" felly cyrraedd y penbwrdd ei hun trwy glicio ar eicon y penbwrdd ar y " -"panel.

\n" -" " -"
\n" +" felly cyrraedd y penbwrdd ei hun trwy glicio ar eicon y penbwrdd ar y panel." +"

\n" +"
\n" " \n" "
\n" -#: tips.txt:39 +#: tips:43 #, fuzzy msgid "" "

\n" @@ -86,6 +109,7 @@ msgid "" "the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" "settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" "

\n" +"\n" "

For more information about Kicker, the TDE Panel, see the Kicker Handbook.\n" "

\n" @@ -98,7 +122,7 @@ msgstr "" "Ganolfan Reoli (Penbwrdd->Paneli, tab Cuddio).\n" "

\n" -#: tips.txt:52 +#: tips:58 #, fuzzy msgid "" "

\n" @@ -106,6 +130,7 @@ msgid "" "system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n" "selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n" "URLs, for example) be executed.

\n" +"\n" "

You can find more information about using Klipper in the Klipper Handbook

\n" "
\n" @@ -118,19 +143,17 @@ msgstr "" "byw yn y cafn cysawd ar ben de'r panel, nifer o ddewisiadau\n" "testun. Cewch rheini'n ôl neu hyd yn oed eu gweithredu \n" "(yn achos URLs, er enghraifft).

\n" -" " -"
\n" +"
\n" " \n" "
\n" -#: tips.txt:67 +#: tips:75 #, fuzzy msgid "" "

\n" "The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n" "quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n" -"press Alt+F5 to display the window list.

" -"
\n" +"press Alt+F5 to display the window list.


\n" "
\n" "\n" "
\n" @@ -138,12 +161,11 @@ msgstr "" "

\n" " Mae'r rhestr ffenestri sydd i'w chael trwy eicon ar y panel yn darparu\n" " arolwg sydyn ar bob ffenestr ar bob rhith-benbwrdd.

\n" -" " -"
\n" +"
\n" " \n" "
\n" -#: tips.txt:78 +#: tips:87 msgid "" "

The \"Location\" label in Konqueror is draggable.

\n" "

This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n" @@ -157,16 +179,14 @@ msgstr "" " golygu meysydd i gael yr URL wedi'i deipio i mewn yna (fel y gallwch efo " "cysylltau neu ffeiliau sydd wedi'u harddangos yn Konqueror).

\n" -#: tips.txt:87 +#: tips:97 msgid "" "

For quick access to TDEPrint Manager type\n" "\"print:/manager\"... -- \"Type where?\",\n" " you may ask. Type it...

\n" "
    \n" -" " -"
  • ...either in Konqueror's address field,
  • \n" -" " -"
  • ...or in a Run Command dialog,\n" +"
  • ...either in Konqueror's address field,
  • \n" +"
  • ...or in a Run Command dialog,\n" " opened by pressing Alt+F2.
  • \n" "
\n" "

\n" @@ -177,66 +197,60 @@ msgstr "" "

Am fynediad sydyn i Reolydd Argraffu TDE teipiwch\n" " \"print:/manager\"... -- \"Teipio ble?\",\n" " cewch ofyn. Teipiwch o...

\n" -" " -"
    \n" -" " -"
  • ...naill ai yn maes cyfeiriad Konqueror,
  • \n" -" " -"
  • ...neu mewn ymgom Rhedeg Gorchymyn,\n" +"
      \n" +"
    • ...naill ai yn maes cyfeiriad Konqueror,
    • \n" +"
    • ...neu mewn ymgom Rhedeg Gorchymyn,\n" " wedi'i hagor trwy wasgu Alt+F2.
    • \n" "
    \n" "

    \n" -" " -"
    \n" +"
    \n" " \n" "

    Cyfrannwyd gan Kurt Pfeifle

    \n" -#: tips.txt:103 +#: tips:114 #, fuzzy msgid "" "

    \n" "Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n" "that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n" -"second time will make the window visible again." -"
    \n" +"second time will make the window visible again.
    \n" "Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n" "

    \n" "

    For more information about ways to manipulate windows in TDE, take\n" -"a look at " -"the TDE User Guide.

    \n" +"a look at the TDE User Guide.

    \n" msgstr "" "

    \n" " Mae dwbl-glicio ar far teitl unrhyw ffenestr yn ei \"chysgodi\" hi, sy'n " "golygu\n" -" mai dim ond y bar teitl a erys yn weladwy. Bydd clicio dwbl ar y bar teitl eto " -"yn gwneud y ffenestr yn weladwy eto.\n" +" mai dim ond y bar teitl a erys yn weladwy. Bydd clicio dwbl ar y bar teitl " +"eto yn gwneud y ffenestr yn weladwy eto.\n" " Wrth gwrs, cewch newid yr ymddygiad hwn yn y Ganolfan Reoli.\n" "

    \n" -#: tips.txt:115 +#: tips:127 #, fuzzy msgid "" "

    \n" "You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" -"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.

    " -"
    \n" +"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.


    \n" "

    \n" +"\n" "

    For more information, see the TDE\n" "User Guide.

    \n" msgstr "" "

    \n" "Cewch droi trwy'r ffenestri ar y rhith-benbwrdd trwy ddal yr allwedd Alt\n" -"tra'n gwasgu Tab neu Shift+Tab.

    " -"
    \n" -" " -"

    \n" +"tra'n gwasgu Tab neu Shift+Tab.


    \n" +"

    \n" -#: tips.txt:126 +#: tips:140 #, fuzzy msgid "" "

    \n" -"You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in the\n" +"You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in " +"the\n" "TDE menu editor (TDE Menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" "(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" "key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" @@ -245,22 +259,22 @@ msgstr "" "

    \n" "Cewch aseinio byrlwybrau'r bysellfwrdd i'ch hoff raglenni yng\n" "ngolygydd dewislenni TDE (Dewislen-K -> Cysawd -> Golygydd Dewislenni). \n" -"Dewiswch y rhaglen (e.e. Konsole), yna'r tab \"Uwch\" a rhowch e.e. " -"\"Ctrl+Alt+K\"\n" +"Dewiswch y rhaglen (e.e. Konsole), yna'r tab \"Uwch\" a rhowch e.e. \"Ctrl" +"+Alt+K\"\n" " (neu ddefnyddiwch y botwm \"Newid\").

    \n" -" " -"

    Dyna fo! Rwan cynnau Konsole efo Ctrl+Alt+K!

    \n" +"

    Dyna fo! Rwan cynnau Konsole efo Ctrl+Alt+K!

    \n" -#: tips.txt:136 +#: tips:151 #, fuzzy msgid "" "

    \n" "You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" "of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n" "

    \n" +"\n" "

    For more information about using virtual desktops, look at the\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" +"desktops\">the\n" "TDE User Guide.

    \n" msgstr "" "

    \n" @@ -268,14 +282,15 @@ msgstr "" " \"Nifer y penbyrddau\" yn y Ganolfan Reoli (Penbwrdd->Penbyrddau Lluosol).\n" "

    \n" -#: tips.txt:147 +#: tips:164 msgid "" "

    The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the\n" "K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE " "Team,\n" "a world-wide network of software engineers committed to Free Software " "development.\n" -"The name Trinity was chosen because the word means Three as in\n" +"The name Trinity was chosen because the word means Three as " +"in\n" "continuation of KDE 3.

    \n" "

    Since then, TDE has evolved to be an independent and standalone computer " "desktop\n" @@ -284,78 +299,58 @@ msgid "" "giving up on the efficiency, productivity and traditional user interface " "experience\n" "characteristic of the original KDE 3 series.

    \n" +"\n" "

    The KDE project was founded in October 1996 and was first released\n" "on July 12, 1998.

    \n" "

    TDE first release dates back to April 2010.

    \n" -"

    You can support the TDE project with work (programming, designing,\n" +"\n" +"

    You can support the TDE project with work (programming, " +"designing,\n" "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" "hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n" "donating, or if you would like to contribute in other ways.

    \n" msgstr "" -#: tips.txt:167 +#: tips:187 #, fuzzy msgid "" "

    TDE provides some shortcuts to change the size of a window:

    \n" -"" -"\n" -"\t" -"\n" -"" -"\n" -"\t\t" -"\n" -"" -"\n" -"\t" -"\n" -"" -"\n" -"\t" -"\n" +"
    To maximize a window...click the maximize button...
    ...full-screen,...with the left mouse button
    ...vertically only,...with the middle mouse button
    ...horizontally only,...with the right mouse button
    \n" +"\t\n" +"\n" +"\t\t\n" +"\n" +"\t\n" +"\n" +"\t\n" "
    To maximize a window...click the maximize button...
    ...full-screen,...with the left mouse button
    ...vertically only,...with the middle mouse button
    ...horizontally only,...with the right mouse button
    \n" msgstr "" -"" -"\n" -" " -"\t" -"\n" -" " -"\n" -" " -"\t\t" -"\n" -" " -"\n" -" " -"\t" -"\n" -" " -"\n" -" " -"\t" -"\n" +"
    Ehangu ffenestrClicio'r botwm ehangu
    sgrîn lawnefo botwm chwith y llygoden
    yn fertigol yn unigefo botwm canol y llygoden
    yn llorweddol yn unigefo botwm de y llygoden
    \n" +" \t\n" +" \n" +" \t\t\n" +" \n" +" \t\n" +" \n" +" \t\n" "
    Ehangu ffenestrClicio'r botwm ehangu
    sgrîn lawnefo botwm chwith y llygoden
    yn fertigol yn unigefo botwm canol y llygoden
    yn llorweddol yn unigefo botwm de y llygoden
    \n" -#: tips.txt:181 +#: tips:202 #, fuzzy msgid "" "

    You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" -"by regularly checking the " -"TDE web site.

    \n" +"by regularly checking the TDE web " +"site.

    \n" "
    \n" "

    \n" msgstr "" -" " -"

    Cewch aros yn gyfoes gyda datblygiadau newydd a fersiynau\n" +"

    Cewch aros yn gyfoes gyda datblygiadau newydd a fersiynau\n" " trwy edrych yn rheolaidd ar y safwe http://www.kde.org.

    \n" -" " -"
    \n" -" " -"

    \n" +"
    \n" +"

    \n" -#: tips.txt:189 +#: tips:211 #, fuzzy msgid "" "

    TDEPrinting (I)

    \n" @@ -364,38 +359,32 @@ msgid "" "in their abilities.

    \n" "

    Among the supported systems are:\n" "

      \n" -"
    • CUPS, the new Common UNIX Printing System;
    • \n" -"
    • LPR/LPD, traditional BSD-style printing;
    • \n" +"
    • CUPS, the new Common UNIX Printing System
    • \n" +"
    • LPR/LPD, traditional BSD-style printing
    • \n" "
    • RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n" -"use network printers);
    • \n" +"use network printers)\n" "
    • printing through an external program (generic).
    • \n" "
    \n" msgstr "" "

    Argraffu TDE (1)

    \n" -" " -"

    Mae kargraffydd defnyddioldeb argraffu newydd TDE\n" +"

    Mae kargraffydd defnyddioldeb argraffu newydd TDE\n" "yn cefnogi gwahanol is-gyfundrefnau argraffu. Mae'r is-gyfundrefnau hyn yn\n" "wahanol iawn eu galluoedd.

    \n" -" " -"

    Ymhlith y cyfundrefnau wedi'u cefnogi ceir:\n" -" " -"

      \n" -" " -"
    • CUPS, y Common UNIX Printing System newydd;
    • \n" -" " -"
    • LPR/LPD, argraffu arddull-BSD traddodiadol;
    • \n" -" " -"
    • RLPR (dim angen golygu \"printcap\" na hawliau gwraidd i\n" +"

      Ymhlith y cyfundrefnau wedi'u cefnogi ceir:\n" +"

        \n" +"
      • CUPS, y Common UNIX Printing System newydd;
      • \n" +"
      • LPR/LPD, argraffu arddull-BSD traddodiadol;
      • \n" +"
      • RLPR (dim angen golygu \"printcap\" na hawliau gwraidd i\n" " ddefnyddio argraffyddion rhwydwaith);
      • \n" -" " -"
      • argraffu trwy raglen allanol (cyffredinol).
      • \n" +"
      • argraffu trwy raglen allanol (cyffredinol).
      • \n" "
      \n" "

      --> 

      \n" -#: tips.txt:205 +#: tips:228 #, fuzzy msgid "" "

      TDEPrinting (II)

      \n" +"\n" "

      Not all print subsystems provide equal abilities\n" "for TDEPrint to build on.

      \n" "

      The TDE developers recommend installing a Argraffu TDE (2)

      \n" " \n" -" " -"

      Nid yw pob is-gyfundrefn argraffu yn darparu galluoedd cyfartal\n" +"

      Nid yw pob is-gyfundrefn argraffu yn darparu galluoedd cyfartal\n" " i ArgraffuTDE adeiladu arnynt.

      \n" -" " -"

      Cymeradwya Tim ArgraffuTDE\n" +"

      Cymeradwya Tim ArgraffuTDE\n" " arsefydlu meddalwedd a seilir ar\n" "CUPS\n" " fel is-gyfundrefn argraffu sylfaenol.

      \n" -" " -"

      Mae CUPS yn darparu defnydd esmwyth, nodweddion pwerus, cefnogaeth eang\n" -" o argraffyddion a dyluniaeth gyfoes (seiliedig ar IPP, \"Protocol Argraffu'r\n" -"Rhyngrwyd\"). Mae ei ddefnyddioldeb wedi'i brofi ar gyfer defnyddwyr cartref\n" +"

      Mae CUPS yn darparu defnydd esmwyth, nodweddion pwerus, cefnogaeth " +"eang\n" +" o argraffyddion a dyluniaeth gyfoes (seiliedig ar IPP, \"Protocol " +"Argraffu'r\n" +"Rhyngrwyd\"). Mae ei ddefnyddioldeb wedi'i brofi ar gyfer defnyddwyr " +"cartref\n" " yn ogystal â rhwydweithiau mawr.\n" "

      \n" "

      Wedi'i gyfrannu gan Kurt Pfeifle

      \n" -#: tips.txt:221 +#: tips:246 #, fuzzy msgid "" "

      \n" @@ -441,12 +430,10 @@ msgstr "" " datblygu penbwrdd ydi C++. Mae model gwrthrychau TDE yn ymestyn pŵer C++\n" " ymhellach. Gweler\n" " http://developer.kde.org/\n" -" amfanylion.

      " -"
      \n" -" " -"
      \n" +" amfanylion.


      \n" +"
      \n" -#: tips.txt:230 +#: tips:256 msgid "" "

      \n" "You can use Konqueror to browse through tar archives,\n" @@ -458,18 +445,18 @@ msgstr "" " hyd yn oed rhai crynoedig. Cewch dynnu ffeiliau gan eu llusgo\n" " i fan arall, e.e. ffenestr Konqueror arall neu'r penbwrdd.

      \n" -#: tips.txt:238 +#: tips:265 msgid "" "

      \n" "You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" "pressing Tab or Shift+Tab.

      \n" "

      For more information about using virtual desktops, look at the\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" +"desktops\">the\n" "TDE User Guide.

      \n" msgstr "" -#: tips.txt:248 +#: tips:276 #, fuzzy msgid "" "

      You can start tdeprinter as a standalone program\n" @@ -484,15 +471,15 @@ msgstr "" "

      Cewch gychwyn kargraffydd fel rhaglen ben-ei-hun\n" " o unrhyw xterm, ffenestr Konsole neu o'r \"Mini-CLI\" (a gychwynnir trwy " "wasgu\n" -" Alt+F2). Dewiswch wedyn y ffeil i'w argraffu. Cewch argraffu cymaint o\n" +" Alt+F2). Dewiswch wedyn y ffeil i'w argraffu. Cewch argraffu cymaint " +"o\n" "eitemau ag yr hoffech, o wahanol fathau, yr un amser...\n" "

      \n" -" " -"
      \n" +"
      \n" "
      \n" "

      Cyfrannwyd gan Kurt Pfeifle

      \n" -#: tips.txt:260 +#: tips:289 #, fuzzy msgid "" "

      You may at any time switch tdeprinter to another\n" @@ -505,18 +492,18 @@ msgid "" "

      Contributed by Kurt Pfeifle

      \n" msgstr "" "

      Cewch ar unrhyw adeg newid kargraffydd i is-gyfundrefn\n" -"argraffu arall \"wrth fynd heibio\" (ac nid oes rhaid mai gwraidd ydych chi i'w " -"wneud.)\n" +"argraffu arall \"wrth fynd heibio\" (ac nid oes rhaid mai gwraidd ydych chi " +"i'w wneud.)\n" "

      \n" -" " -"

      Gall defnyddwyr gluniaduron sy'n newid sefyllfa'n aml weld bod\n" -"RLPR yn ddewisiad arall addas i CUPS\n" -" (neu unrhyw is-gyfundrefn argraffu arall y'i defnyddir ganddyn nhw fel eu hoff " -"gyfundrefn).\n" +"

      Gall defnyddwyr gluniaduron sy'n newid sefyllfa'n aml weld bod\n" +"RLPR yn ddewisiad arall addas i " +"CUPS\n" +" (neu unrhyw is-gyfundrefn argraffu arall y'i defnyddir ganddyn nhw fel eu " +"hoff gyfundrefn).\n" "

      \n" "

      Cyfrannwyd gan Kurt Pfeifle

      \n" -#: tips.txt:272 +#: tips:302 #, fuzzy msgid "" "

      \n" @@ -525,17 +512,16 @@ msgid "" "

      For more ways of getting help, see the TDE User\n" "Guide.

      \n" +"\n" "
      \n" "
      \n" msgstr "" "

      \n" " Gall cyfundrefn gymorth TDE dangos nid yn unig cymorth HTML TDE ei hun\n" -" ond hefyd tudalennau info a man.

      " -"
      \n" -" " -"
      \n" +" ond hefyd tudalennau info a man.


      \n" +"
      \n" -#: tips.txt:284 +#: tips:316 #, fuzzy msgid "" "

      Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" @@ -549,22 +535,22 @@ msgstr "" " naidlen sy'n eich galluogi i symud neu ddileu'r eitem, neu ychwanegu un " "newydd.

      \n" -#: tips.txt:293 +#: tips:326 msgid "" "

      If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n" "click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n" "the remaining buttons.

      \n" msgstr "" -"

      Os nad yw'r bar offer yn ddigon mawr i arddangos arno fo'r botymau i gyd, \n" +"

      Os nad yw'r bar offer yn ddigon mawr i arddangos arno fo'r botymau i " +"gyd, \n" "cewch glicio ar y saeth bach ar y pen pellaf i'r dde o'r bar offer i weld\n" "y botymau sy'n weddill.

      \n" -#: tips.txt:300 +#: tips:334 #, fuzzy msgid "" "

      \n" -"Need comprehensive info about TDEPrinting?" -"

      \n" +"Need comprehensive info about TDEPrinting?

      \n" "

      Type help:/tdeprint/ into a Konqueror address field\n" "and get the TDEPrint Handbook\n" "displayed.

      \n" @@ -572,17 +558,15 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "

      \n" -" Angen gwybodaeth lawn am ArgraffuTDE? " -"

      \n" +" Angen gwybodaeth lawn am ArgraffuTDE?

      \n" "

      Teipiwch help:/tdeprint/ i mewn i faes cyfeiriad " "Konqueror\n" " a chael y\n" " Llawlyfr ArgraffuTDE\n" -" wedi'i arddangos.

      " -"
      \n" +" wedi'i arddangos.

      \n" " \n" -#: tips.txt:311 +#: tips:346 msgid "" "

      You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n" "desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" @@ -594,7 +578,7 @@ msgstr "" " Bydd y rhaglen \"KAppfinder\" yn chwilio am raglenni adnabyddedig\n" " i'w hymgorffori yn y ddewislen.

      \n" -#: tips.txt:319 +#: tips:355 #, fuzzy msgid "" "

      You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " @@ -606,25 +590,22 @@ msgstr "" "

      Cewch symud y panel yn sydyn i sgrïn arall trwy \"gydio\" ynddo efo\n" " botwm chwith y llygoden a'i symud i le bynnag rydych chi ei eisiau.

      \n" -#: tips.txt:327 +#: tips:364 #, fuzzy msgid "" "

      \n" "If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" -"of games.

      " -"
      \n" +"of games.


      \n" "
      \n" "\n" msgstr "" "

      \n" " Os ydych angen lladd peth amser, daw TDE efo casgliad eang o gemau.\n" -"

      " -"
      \n" -" " -"
      \n" +"


      \n" +"
      \n" "\n" -#: tips.txt:336 +#: tips:374 msgid "" "

      You can quickly change the background image of the\n" "desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n" @@ -633,7 +614,7 @@ msgstr "" "

      Cewch newid llun cefndir y penbwrdd yn sydyn trwy\n" " lusgo delwedd graffeg o ffenestr Konqueror i gefndir y penbwrdd.

      \n" -#: tips.txt:343 +#: tips:382 msgid "" "

      You can change the background color of the desktop by dragging a color\n" "from a color selector in any application to the desktop background.\n" @@ -643,13 +624,13 @@ msgstr "" " mewn unrhyw raglen i genfdir y penbwrdd.\n" "

      \n" -#: tips.txt:350 +#: tips:390 #, fuzzy msgid "" "

      \n" "A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" -"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->" -"whatever.\n" +"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application-" +">whatever.\n" "

      \n" msgstr "" "

      \n" @@ -657,7 +638,7 @@ msgstr "" " panel (Dewislen y Panel) a dewis Ychwanegu/Botwm/beth bynnag.\n" "

      \n" -#: tips.txt:358 +#: tips:399 #, fuzzy msgid "" "

      \n" @@ -670,7 +651,7 @@ msgstr "" "Dewislen y Panel/Ychwanegu/Rhaglennig o'r ddewislen K.\n" "

      \n" -#: tips.txt:366 +#: tips:408 #, fuzzy msgid "" "

      \n" @@ -685,7 +666,7 @@ msgstr "" " y Panel/Ychwanegu/Rhaglennig/Cychwynydd Cymhwysiad o'r ddewislen K.\n" "

      \n" -#: tips.txt:376 +#: tips:419 msgid "" "

      Want to see the local time of your friends or\n" "business partners around the world?

      \n" @@ -693,10 +674,9 @@ msgid "" msgstr "" "

      Hoffech chi weld amser lleol eich ffrindiau neu\n" " bartneriaid busnes o gwmpas y byd?

      \n" -" " -"

      'Mond i chi wasgu botwm canol y llygoden ar gloc y panel.

      \n" +"

      'Mond i chi wasgu botwm canol y llygoden ar gloc y panel.

      \n" -#: tips.txt:383 +#: tips:427 #, fuzzy msgid "" "

      Your panel clock can be configured to display the time\n" @@ -706,40 +686,36 @@ msgid "" "Handbook for more information.

      \n" msgstr "" "

      Gellir ffurfweddu'ch cloc panel i arddangos yr amser\n" -" mewn modd plaen, digidol, analog neu arddull bras." -"

      \n" +" mewn modd plaen, digidol, analog neu arddull bras.

      \n" -#: tips.txt:392 +#: tips:437 #, fuzzy msgid "" "

      \n" -"If you know its name, you can execute any program by pressing\n" +"If you know its name, you can execute any program by " +"pressing\n" "Alt+F2\n" -"and entering the program name in the command-line window provided." -"

      \n" +"and entering the program name in the command-line window provided.

      \n" "
      \n" "

      \n" "\n" msgstr "" "

      \n" -" Os ydych yn gwybod ei enw, cewch redeg unrhyw raglen " -"trwy wasgu Alt+F2\n" -" a rhoi enw'r rhaglen yn y ffenestr llinell orchmynion ddarparedig." -"

      \n" -" " -"
      \n" -" " -"

      \n" +" Os ydych yn gwybod ei enw, cewch redeg unrhyw raglen trwy " +"wasgu Alt+F2\n" +" a rhoi enw'r rhaglen yn y ffenestr llinell orchmynion ddarparedig.

      \n" +"
      \n" +"

      \n" " \n" -#: tips.txt:403 +#: tips:449 msgid "" "

      \n" "You can browse any URL by pressing\n" "Alt+F2 and entering the URL in the\n" "command-line window provided.\n" -"

      " -"
      \n" +"


      \n" "
      \n" "\n" msgstr "" @@ -747,13 +723,11 @@ msgstr "" " Cewch bori unryhw URL trwy wasgu\n" " Alt+F2 a rhoi'r URL yn y\n" " ffenestr llinell orchmynion ddarparedig\n" -"

      " -"
      \n" -" " -"
      \n" +"


      \n" +"
      \n" " \n" -#: tips.txt:414 +#: tips:461 #, fuzzy msgid "" "

      If you are using Konqueror and want to type another location into\n" @@ -769,15 +743,14 @@ msgstr "" " i'r chwith o'r label \"Lleoliad\" a chychwyn teipio.

      \n" "

      Cewch hefyd wasgu Ctrl+O i agor ymgom i roi lleoliad arall i fewn.

      \n" -#: tips.txt:424 +#: tips:472 #, fuzzy msgid "" "

      \n" "You can access a man page by entering a\n" "hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n" "a URL, like in the location field of the web browser or the\n" -"Alt+F2 command-line.

      " -"
      \n" +"Alt+F2 command-line.


      \n" "
      \n" "\n" msgstr "" @@ -785,12 +758,11 @@ msgstr "" " Cewch gael tudalen man trwy fewngofnodi\n" "nod stwnsh (#) ac enw'r dudalen man ble bynnag y cewch roi URL,\n" "e.e. ym maes lleoliadau'r we-borydd neu'r llinell orchmynion\n" -" Alt+F2.

      " -"
      \n" +" Alt+F2.


      \n" "
      \n" " \n" -#: tips.txt:435 +#: tips:484 #, fuzzy msgid "" "

      \n" @@ -808,31 +780,29 @@ msgstr "" " Cewch gael tudalen info trwy roi dau nod stwnsh (##)\n" "ac enw'r we-borydd neu'r llinell orchmynion Alt+F2.\n" "

      \n" -" " -"
      \n" -" " -"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" " \n" -#: tips.txt:448 +#: tips:498 #, fuzzy msgid "" "

      \n" -"If you cannot access the titlebar, you can still move a window" -"\n" +"If you cannot access the titlebar, you can still move a window\n" "on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n" -"and \"dragging\" it with the mouse.

      " -"
      \n" +"and \"dragging\" it with the mouse.


      \n" "

      Of course, you can change this behavior by using the Control Center.

      \n" msgstr "" "

      \n" -" Os na fedrwch gael y bar teitl, cewch symud ffenestr o hyd\n" +" Os na fedrwch gael y bar teitl, cewch symud ffenestr o " +"hyd\n" " ar y sgrîn trwy ddal yr allwedd Alt, clicio unrhyw le i fewn i'r ffenestr\n" -" a'i \"llusgo\" efo'r llygoden.

      " -"
      \n" -" Wrth gwrs, gallwch newid yr ymddygiad hwn tryw ddefnyddio'r Ganolfan Reoli.\n" +" a'i \"llusgo\" efo'r llygoden.


      \n" +" Wrth gwrs, gallwch newid yr ymddygiad hwn tryw ddefnyddio'r Ganolfan " +"Reoli.\n" -#: tips.txt:457 +#: tips:508 #, fuzzy msgid "" "

      Want TDE's printing power in non-TDE apps?

      \n" @@ -844,19 +814,19 @@ msgid "" "

      Contributed by Kurt Pfeifle

      \n" msgstr "" "

      Eisiau pwer argrraffu TDE mewn rhaglenni di-TDE?

      \n" -" " -"

      Yna defnyddiwch 'kprinter' fel \"gorchymyn argraffu\". \n" +"

      Yna defnyddiwch 'kprinter' fel \"gorchymyn argraffu" +"\". \n" " Yn gweithio efo Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" " StarOffice, OpenOffice, unrhyw raglen GNOME a llawer mwy...

      \n" -" " -"
      \n" +"
      \n" " \n" "

      Cyfrannwyd gan Kurt Pfeifle

      \n" -#: tips.txt:468 +#: tips:520 msgid "" "

      \n" -"You can resize a window on the screen by holding the Alt key,\n" +"You can resize a window on the screen by holding the Alt " +"key,\n" "right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.

      \n" msgstr "" "

      \n" @@ -864,7 +834,7 @@ msgstr "" "Alt,\n" " de-glicio unrhyw le i fewn i'r ffenestr a symud y llygoden.

      \n" -#: tips.txt:475 +#: tips:528 #, fuzzy msgid "" "

      \n" @@ -878,11 +848,12 @@ msgstr "" " Darpara'r dibynnydd ebost TDE (KMail) cyfuniad PGP/GnuPG \n" " esmwyth at cêl-ysgrifo a llofnodi eich negeseuon ebost.

      \n" -#: tips.txt:485 +#: tips:539 #, fuzzy msgid "" "

      \n" -"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" +"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide " +"you\n" "with title/track information.\n" "

      \n" "

      Full details of KsCD's functions are available in \n" -#: tips.txt:495 +#: tips:550 msgid "" "

      \n" "Some people open many terminal windows just to enter one single\n" "command.

      \n" "
        \n" -"
      • Use Alt+F2 for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") " -"or\n" +"
      • Use Alt+F2 for just firing up programs (Alt+F2 \"kword" +"\") or\n" "
      • use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n" "
      \n" msgstr "" "

      \n" " Bydd rhai pobl yn agor llawer o ffenestri terfynnell 'mond\n" " i roi un gorchymyn yn unig i fewn.

      \n" -" " -"