From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmaccess.po | 374 ++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 374 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmaccess.po (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmaccess.po') diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..33e0b7f9d37 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmaccess.po @@ -0,0 +1,374 @@ +# Danish translation of kcmaccess +# Copyright (C). +# +# Erik Kjær Pedersen , 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaccess\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-27 17:31-0500\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: kcmaccess.cpp:186 +msgid "AltGraph" +msgstr "AltGraph" + +#: kcmaccess.cpp:188 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: kcmaccess.cpp:190 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kcmaccess.cpp:204 +msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "Tryk på %1 mens NumLock, CapsLock og ScrollLock er aktive" + +#: kcmaccess.cpp:206 +msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "Tryk på %1 mens CapsLock og ScrollLock er aktive" + +#: kcmaccess.cpp:208 +msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" +msgstr "Tryk på %1 mens NumLock og ScrollLock er aktive" + +#: kcmaccess.cpp:210 +msgid "Press %1 while ScrollLock is active" +msgstr "Tryk på %1 mens ScrollLock er aktiv" + +#: kcmaccess.cpp:213 +msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" +msgstr "Tryk på %1 mens NumLock og CapsLock er aktive" + +#: kcmaccess.cpp:215 +msgid "Press %1 while CapsLock is active" +msgstr "Tryk på %1 mens CapsLock er aktiv" + +#: kcmaccess.cpp:217 +msgid "Press %1 while NumLock is active" +msgstr "Tryk på %1 mens NumLock er aktiv" + +#: kcmaccess.cpp:219 +#, c-format +msgid "Press %1" +msgstr "Tryk på %1" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "KDE Tilgængelighedsværktøj" + +#: kcmaccess.cpp:231 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: kcmaccess.cpp:233 +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" + +#: kcmaccess.cpp:247 +msgid "Audible Bell" +msgstr "Hørbar klokke" + +#: kcmaccess.cpp:254 +msgid "Use &system bell" +msgstr "Brug &systemklokke" + +#: kcmaccess.cpp:256 +msgid "Us&e customized bell" +msgstr "Anvend &brugerindstillet klokke" + +#: kcmaccess.cpp:258 +msgid "" +"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " +"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, " +"this is just a \"beep\"." +msgstr "" +"Hvis dette valg er afkrydset vil standard-systemklokken blive brugt. I " +"'Systemklokke'-kontrolmodulet kan du se, hvordan man tilpasser systemklokken. " +"Normalt er det bare et \"bip\"." + +#: kcmaccess.cpp:261 +msgid "" +"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " +"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." +"

Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " +"event causing the bell and the sound being played." +msgstr "" +"Afkryds her hvis du ønsker en brugerindstillet klokke, som spiller en lydfil. " +"Hvis du gør det, vil du formodentlig ønske at slå systemklokken fra." +"

Bemærk, at på langsomme maskiner kan dette forårsage et tidsinterval mellem " +"det som aktiverer klokken og lyden som bliver spillet." + +#: kcmaccess.cpp:268 +msgid "Sound &to play:" +msgstr "&Lyd som skal spilles:" + +#: kcmaccess.cpp:273 +msgid "" +"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " +"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." +msgstr "" +"Hvis valget 'Anvend brugerindstillet klokke' er aktiveret, kan man vælge en " +"lydfil her. Klik 'Gennemsøg...' for at vælge en lydfil ved brug af fildialogen." + +#: kcmaccess.cpp:290 +msgid "Visible Bell" +msgstr "Synlig klokke" + +#: kcmaccess.cpp:296 +msgid "&Use visible bell" +msgstr "&Brug synlig klokke" + +#: kcmaccess.cpp:298 +msgid "" +"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " +"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " +"useful for deaf people." +msgstr "" +"Dette valg vil slå den 'synlige klokke' til, dvs. at en synlig bekendtgørelse " +"bliver vist hver gang man normalt blot ville høre en klokke. Dette er specielt " +"nyttigt for døve mennesker." + +#: kcmaccess.cpp:304 +msgid "I&nvert screen" +msgstr "I&nvertér skærm" + +#: kcmaccess.cpp:307 +msgid "" +"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." +msgstr "" +"Alle skærmfarver vil blive inverteret i tidsintervallet angivet nedenfor." + +#: kcmaccess.cpp:309 +msgid "F&lash screen" +msgstr "F&lash-skærm" + +#: kcmaccess.cpp:311 +msgid "" +"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below." +msgstr "" +"Skærmen vil antage de brugerindstillede farver i det tidsinterval, som er " +"angivet nedenfor." + +#: kcmaccess.cpp:317 +msgid "" +"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." +msgstr "" +"Klik her for at vælge farven som skal bruges til den synlige klokke " +"'flash-skærm' ." + +#: kcmaccess.cpp:324 +msgid "Duration:" +msgstr "Varighed:" + +#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 +msgid " msec" +msgstr " msek" + +#: kcmaccess.cpp:327 +msgid "" +"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown." +msgstr "" +"Her kan du indstille varigheden af 'synlig klokke'-effekten, som bliver vist." + +#: kcmaccess.cpp:344 +msgid "&Bell" +msgstr "&Klokke" + +#: kcmaccess.cpp:352 +msgid "S&ticky Keys" +msgstr "&Klæbende taster" + +#: kcmaccess.cpp:358 +msgid "Use &sticky keys" +msgstr "Brug &klæbende taster" + +#: kcmaccess.cpp:363 +msgid "&Lock sticky keys" +msgstr "&Lås klæbende taster" + +#: kcmaccess.cpp:368 +msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" +msgstr "Slå klæbrige taster fra når to taster trykkes ned samtidigt" + +#: kcmaccess.cpp:373 +msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" +msgstr "" +"Bryg systemklokke når en ændringstats bliver latched, låst eller låst op" + +#: kcmaccess.cpp:376 +msgid "Locking Keys" +msgstr "Låsetaster" + +#: kcmaccess.cpp:382 +msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" +msgstr "Brug systemklokke når en låsetast bliver aktiveret eller deaktiveret" + +#: kcmaccess.cpp:385 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " +"changes its state" +msgstr "" +"Brug KDE's systemunderretninger så snart en ændringstast eller låsetast ændrer " +"tilstand" + +#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 +msgid "Configure System Notification..." +msgstr "Indstil systemunderretninger..." + +#: kcmaccess.cpp:407 +msgid "&Modifier Keys" +msgstr "Æ&ndringstaster" + +#: kcmaccess.cpp:414 +msgid "Slo&w Keys" +msgstr "Lan&gsomme taster" + +#: kcmaccess.cpp:420 +msgid "&Use slow keys" +msgstr "&Brug langsomme taster" + +#: kcmaccess.cpp:428 +msgid "Acceptance dela&y:" +msgstr "Accept-fors&inkelse:" + +#: kcmaccess.cpp:433 +msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" +msgstr "&Brug systemklokke når en tast trykkes ned" + +#: kcmaccess.cpp:438 +msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" +msgstr "&Brug systemklokke når en tast accepteres" + +#: kcmaccess.cpp:443 +msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" +msgstr "&Brug systemklokke når en tast afslås" + +#: kcmaccess.cpp:446 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Elastiske taster" + +#: kcmaccess.cpp:452 +msgid "Use bou&nce keys" +msgstr "Brug &elastiske taster" + +#: kcmaccess.cpp:460 +msgid "D&ebounce time:" +msgstr "D&ebounce-tid:" + +#: kcmaccess.cpp:465 +msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" +msgstr "Brug systemklokke når en tast afslås" + +#: kcmaccess.cpp:483 +msgid "&Keyboard Filters" +msgstr "&Tastaturfiltre" + +#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 +msgid "Activation Gestures" +msgstr "Aktiveringsgestus" + +#: kcmaccess.cpp:496 +msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" +msgstr "Brug gestus til at aktivere klæbruge taster og langsomme taster" + +#: kcmaccess.cpp:500 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Her kan du aktivere tastaturgestus der slår følgende funktioner til: \n" +"Klæbrige taster: Tryk på Shift-tasten 5 gange efter hinanden\n" +"Langsomme taster: Hold Shift nede i 8 sekunder" + +#: kcmaccess.cpp:504 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Mouse Keys: %1\n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Her kan du aktivere tastaturgestus der slå følgende funktioner til: \n" +"Musetaster: %1\n" +"Klæbrige taster: Tryk på Shift-tasten 5 gange efter hinanden\n" +"Langsomme taster: Hold Shift nede i 8 sekunder" + +#: kcmaccess.cpp:509 +msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" +msgstr "" +"Slå klæbrige taster og langsomme taster fra efter en vis tid uden aktivitet" + +#: kcmaccess.cpp:515 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: kcmaccess.cpp:517 +msgid "Timeout:" +msgstr "Tidsudløb:" + +#: kcmaccess.cpp:520 +msgid "Notification" +msgstr "Bekendtgørelse" + +#: kcmaccess.cpp:526 +msgid "" +"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature " +"on or off" +msgstr "" +"Brug systemklokken når en tilgængelighedsfunktion for tastaturet slås til eller " +"fra" + +#: kcmaccess.cpp:529 +msgid "" +"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned " +"on or off" +msgstr "" +"Vis en bekræftelsesdialog hver gang en tilgængelighedfunktion for tastaturet " +"slås til eller fra" + +#: kcmaccess.cpp:531 +msgid "" +"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " +"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" +"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " +"accessibility settings will then always be applied without confirmation." +msgstr "" +"Hvis dette er markeret vil KDE vise en bekræftelsesdialog hver gang en " +"tilgængelighedsfunktion for tasturet bruges hvis dette er markeret.\n" +"Vær forsigtig med at vide hvad du gør hvis du ikke markerer dette idet " +"opsætningen af tilgængelighed så altid vil blive anvendt uden bekræftelse." + +#: kcmaccess.cpp:533 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " +"feature is turned on or off" +msgstr "" +"Vis en bekræftelsesdialog hver gang en tilgængelighedfunktion for tastaturet " +"slås til eller fra" + +#: kcmaccess.cpp:586 +msgid "*.wav|WAV Files" +msgstr "*.wav|WAV-filer" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk" -- cgit v1.2.1