From d3d7f4e97f99946fc8345887cfe7ffb2b823a1e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:29:43 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-da/messages/tdebase/konqueror.po | 4404 +++++++++++++++-------------- 1 file changed, 2256 insertions(+), 2148 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdebase/konqueror.po') diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/konqueror.po index f1618acc8d0..ec9d3a34932 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/konqueror.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-25 06:48-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -19,2614 +19,2346 @@ msgstr "" "Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Fil" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Ekstra værktøjslinje" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Sted-værktøjslinje" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Erobring af din desktop!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Bogmærke-værktøjslinje" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Kør" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror er din filhåndtering, browser og universelle dokumentfremviser." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Vindue" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Startpunkter" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Åbn mapper i separate vinduer" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduktion" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Hvis dette er markeret åbner Konqueror et nyt vindue når du åbner en mappe, i " -"stedet for at vise mappens indhold i det nuværende vindue." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Tips" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Specifikationer" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Hjemmemappe" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Dine personlige filer" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Opbevaringsmedie" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Diske og medier der kan fjernes" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Netværksmapper" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Delte filer og mapper" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Affald" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Gennemse og genopret affald" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Programmer" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Installerede programmer" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Opsætning" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Indstilling af desktop" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Næst: En introduktion af konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Søg på internettet" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Dette er URL'en (f.eks. en mappe eller en netside) hvorhen Konqueror går når " -"knappen \"Hjem\" klikkes. Det er oftest din hjemmemappe, som symboliseres af " -"tegnet 'tilde' (~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Vis vink om fil" +"Konqueror gør det nemt at arbejde med og håndtere dine filer. Du kan " +"gennemse lokale mapper og netværksmapper mens du samtidigt nyder avancerede " +"funktioner såsom den kraftfulde sidebjælke og forhåndsvisning af filer." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Her kan du afgøre om du ønsker at et lille vindue med yderligere information om " -"en fil skal vises når du flytter musen hen over filen." +"Konqueror er også en fuldt udstyret og nem at bruge browser som du kan " +"bruge til at udforske internettet. Indtast blot internetadressen (f.eks. http://www.kde.org) på den netside, som du " +"ønsker og tryk på Enter eller vælg en af indgangene i din Bogmærker-menu." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Vis forhåndsvisninger i filvink" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"For at gå tilbage til det forrige sted, så tryk på tilbageknappen i værktøjslinjen." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Her kan du kontrollere om du ønsker at vinduet skal indeholde en større " -"forhåndsvisning af filen når musen flyttes hen over den" +"For hurtigt at komme til din hjemmemappe trykkes på hjem-kanppen ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Omdøb ikoner indlejret" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"Du kan finde en mere detaljeret brugervejledning for Konqueror her." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Markeres dette bliver det muligt at skifte navn på filer ved at klikke direkte " -"på ikonnavnet" +"Tip om hastighed: Hvis du ønsker at browseren Konqueror skal starte " +"hurtigere, kan du slå denne informationsskærm fra ved at klikke her. Du kan aktivere den igen ved at klikke på menuvalget Hjælp -" +"> Konqueror-introduktion og så trykke på Indstillinger -> Gem visningsprofil " +"\"Netsøgning\"." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Vis menupunktet 'Fjern' som går forbi affald" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Næst: Tips & Tricks" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"Afmarkér dette hvis du ikke ønsker at menukommandoen 'Slet' skal vises på " -"desktoppens og i filhåndteringens menuer og i de sammenhængsafhængig menuer. Du " -"kan stadigvæk fjerne filer når det er skjult ved at holde shifttasten nede når " -"du bruger 'Flyt til affald'." +"Konqueror er designet til at omfavne og understøtte internet-standarder. " +"Formålet er at implementere de officielt godkendte standarder fra " +"organisationer som W3 og OASIS fuldt ud, mens der også er tilføjet " +"understøttelse for andre almindelige brugbarhedsegenskaber, der opstår som " +"de facto-standarder henover internettet. Foruden denne understøttelse, og " +"funktioner som favicons, internet-nøgleord, og XBEL-" +"bogmærker, implementerer Konqueror også:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Standardskrifttype" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Netsøgning" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Dette er skrifttypen som bruges til at vise tekst i Konquerors vindue." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Understøttede standarder" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Bed om bekræftelse inden en fil slettes." +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Øvrige krav*" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Bed om bekræftelse inden en fil flyttes til affald." +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" +msgstr "" +"DOM (Niveau 1, delvist niveau 2) baseret HTML 4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "indbygget" + +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Kaskade-stilark (CSS 1, delvist CSS 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"ECMA-262 udgave 3 (nogenlunde lig med JavaScript 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Dette beder Konqueror om at bede om bekræftelse når du flytter filen til " -"affaldsmappen, hvor den meget nemt kan hentes igen." +"JavaScript deaktiveret (globalt). Aktivér JavaScript her" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -"Dette beder Konqueror om at bede om bekræftelse når du blot sletter filen." +"JavaScript aktiveret (globalt). Indstil JavaScript her" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Markering" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Sikker Java®-understøttelse" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&Ikonstørrelse" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) kompatibel VM (Blackdown, IBM eller Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "S&ortér" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Aktivér Java (globalt) her" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Ikonvisning-værktøjslinje" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator® plugin (til at se " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Ikonvisning ekstra værktøjslinje" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Secure Sockets Layer" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikonstørrelse" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) for sikre kommunikationer op til 168bit" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sortér" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Multisøjlevisning-værktøjslinje" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Tovejs 16bit unicode-understøttelse" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Mappe" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Auto-komplettering for formularer" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Bogmærke" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "G E N E R E L T" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importér" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Egenskab" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportér" +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Vis detaljer" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Billedformater" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Detaljeret listevisning-værktøjslinje" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Overførselsprotokoller:" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Info-listevisningsværktøjslinje" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (inkluderende gzip/bzip2-komprimering)" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Trævisning-værktøjslinje" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Grænser" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "og meget mere..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URL'er ud&løber efter" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "URL-komplettering" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Maksimalt &antal URL'er:" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Manuel" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Brugerindstillede skrifttyper til" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Popop" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL'er nyere end" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Kort)-automatisk" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Vælg skrifttype..." +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Vend tilbage til startpunkter" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL'er ældre end" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Tips & Tricks" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" +"Brug internet-nøgleord og netgenveje: Ved at skrive \"gg:TDE\" kan man søge " +"på internettet, ved brug af Google, efter udtrykket \"TDE\". Der er masser " +"af prædefinerede internet-genveje, som gør søgning efter software eller " +"opslag i et leksikon pærenemt. Man kan endog lave sine egne netgenveje." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Detaljerede værktøjsvink" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Brug forstørrelsesknappen i " +"værktøjslinjen til at forøge skriftstørrelsen på din netside." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:372 msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." msgstr "" -"Viser antal gange besøgt samt datoerne for første og seneste besøg, foruden " -"URL'en" +"Når du ønsker at indsætte en ny adresse i URL-linjen, vil du måske rydde " +"indholdet først ved at trykke på den sorte pil med det hvide kryds i værktøjslinjen." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Ryd historik" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Hvis du vil oprette et link til denne side på din desktop, skal du blot " +"trække 'Sted'-etiketten til venstre på sted-værktøjslinjen, slippe den på " +"desktoppen og vælge 'Link her'." -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Nulstil" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"Du kan også finde " +"\"Fuldskærmstilstand\" i Opsætningsmenuen. Denne egenskab er meget nyttig " +"for \"Talk\"-sessioner." -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Udvidelser" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (lat. \"Del og hersk\") - ved at opdele et vindue i to dele " +"(f.eks. Vindue -> Opdel visning " +"lodret) kan du få Konqueror til at se ud som du har lyst. Du kan ovenikøbet " +"indlæse nogle eksempler på visningsprofiler (f.eks. Midnight Commander) " +"eller kreere dine egne." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Værktøjer" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Brug user-agent-egenskaben hvis netsiden du besøger beder " +"dig bruge en anden browser (og glem ikke at sende en klage til webmasteren!)." -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Statuslinje" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +" Historikken i din sidebjælke sørger " +"for at du har styr på de sider, som du har besøgt for nylig." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:392 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" -"Der skete en fejl ved indlæsning af modulet %1.\n" -"Diagnosen er:\n" -"%2" +"Brug en cache-proxy til at gøre din internet-forbindelse " +"hurtigere." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Avancerede brugere vil værdsætte konsollen som du kan indlejre i Konqueror " +"(Vindue -> Vis terminalemulator)." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Browser, filhåndtering, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Takket være DCOP kan du få fuld kontrol over Konqueror " +"ved brug af et script." -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, Konqueror-udviklerne" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Næst: Specifikationer" -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Installerede plugin" -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "udvikler (skelet, parter, JavaScript, I/O-lib) og vedligeholder" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "PluginBeskrivelseFilTyper" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "udvikler (omgivelser, dele)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Installeret" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "udvikler (omgivelser)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "MimetypeBeskrivelseSuffikserPlugin" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "udvikler" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "Vil du deaktivere visningen af Introduktionen i netsøgningsprofilen?" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "udvikler (listevisninger)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Hurtigere opstart?" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "udvikler (listevisninger, I/O-bibl)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Deaktivér" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "udvikler (HTML-visningsmaskine)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Behold" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "udvikler (HTML-visningsmaskine, I/O-lib)" - -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "udvikler (HTML-visningsmaskine, I/O-lib), regression test-skelet)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "udvikler (HTML-visningsmaskine, JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "udvikler (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "udvikler (Java-program og andre indlejrede objekter)" - -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "udvikler (I/O-lib)" - -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "udvikler (Java-programunderstøttelse)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"udvikler (understøttelse af Java 2-sikkerhedshåndtering,\n" -"og andre større forbedringer af programunderstøttelse)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "udvikler (Understøttelse af Netscape-plugin)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "udvikler (SSl, Netscape-plugin)" - -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "udvikler (I/O-lib, godkendelsesunderstøttelse)" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafik/ikoner" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "kfm-forfatter" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "udvikler (navigationspanel-omgivelser)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "udvikler (diverse)" - -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "udvikler (adblok filter)" - -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Ved at afkrydse dette felt på mindst to visninger sættes disse som 'linkede'. " -"Når du så skifter mappe i den ene visning, vil den visning der er linket med " -"den, automatisk blive opdateret til at vise denne mappe. Dette er specielt " -"nyttigt med forskellige typer visninger såsom et mappetræ og en ikonvisning, og " -"muligvis et terminalemulator-vindue." - -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Luk visning" - -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Hænger" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Visning i %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Visning i" - -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Vis %1" - -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Skjul %1" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Start uden et standardvindue" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Forudindlæs til senere brug" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Profil som skal åbnes" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Liste af tilgængelige profiler" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"Mime-type som skal bruges for denne URL, (f.eks. text/html eller " -"inode/directory)" - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"For URL'er der peger på filer, åbner mappen og vælger filen, i stedet for at " -"åbne for en visning af filen" - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Sted som skal åbnes" - -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Misdannet URL\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Protokol ikke understøttet\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Der synes at være en forkert indstilling. Du har associeret Konqueror med %1, " -"men den kan ikke klare denne filtype." - -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Åbn sted" - -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Kan ikke oprette findedelen. Tjek din installation." - -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Annulleret." - -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Denne side indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" -"Genindlæsning af denne side vil kassere disse ændringer." - -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Kassér ændringer?" - -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Kassér ændringer" - -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Stop indlæsning af dokumentet" -"

Al netværksoverførsler vil blive standset og Konqueror vil vise det indhold " -"der er modtaget indtil videre." - -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Stop indlæsning af dokumentet" - -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Genindlæs det viste dokument" -"

Dette kan, for eksempel, være nødvendigt at genopfriske netsider, der er " -"blevet ændret siden de blev indlæst, for at gøre ændringerne synlige." - -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Genindlæs det viste dokument" - -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Din sidebjælke er ikke funktionel eller utilgængelig." - -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Vis historik-sidebjælke" - -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Kan ikke finde kørende historik-plugin i din sidebjælke." - -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Dette faneblad indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" -"Lukning af dette faneblad vil kassere disse ændringer." - -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Denne visning indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" -"Lukning af denne visning vil kassere disse ændringer." - -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Dette faneblad indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" -"Lukning af dette faneblad vil kassere disse ændringer." - -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Vil du virkelig lukke alle andre faneblade?" - -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Bekræftelse af at lukke de andre faneblade" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Vis &skjulte filer" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Luk de &andre faneblade" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Slå visning af skjulte dot-filer til/fra " -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Dette faneblad indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" -"Lukning af andre faneblade vil kassere disse ændringer." +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&Mappe-ikoner reflekterer indhold" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"Dette faneblad indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" -"Genindlæsning af alle faneblade vil kassere disse ændringer." - -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Ingen tilladelse til at skrive til %1" - -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Indtast et mål" - -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 er ikke gyldig" -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Kopiér udvalgte filer fra %1 til:" - -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Flyt udvalgte filer fra %1 til:" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "R&edigér filtype..." +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Forhåndsvis" -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Nyt &vindue" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Aktivér forhåndsvisninger" -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Duplikér vindue" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Deaktivér forhåndsvisninger" -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Send &linkadresse..." +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Lydfiler" -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "S&end fil..." +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Efter navn (versalfølsomt)" -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Åbn &terminal" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Efter navn (ikke versalfølsomt)" -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Åbn sted..." +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Efter størrelse" -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Find fil..." +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Efter type" -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Brug index.html" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Efter dato" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Lås til nuværende sted" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Mapper først" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Li&nk visning" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Nedad" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Op" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Vælg..." -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Historik" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Fjern markering..." -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Hjem" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Fjern alle markeringer" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&ystem" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Invertér markering" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "Program&mer" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Tillader markering af filer eller mapper baseret på en givet maske." -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Opbevaringsmedie" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Tillader at fjerne fra filer eller mapper baseret på en givet maske." -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "Netværksmapper" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Markerer alle elementer" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "Opsætn&ing" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Fjerne alle markeringer" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Affald" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Inverterer denne markering af elementer" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Autostart" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Markér filer:" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Oftest besøgt" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Fjern markering fra filer:" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Gem visningsprofil..." +#: iconview/konq_iconview.cc:793 +msgid "" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "" +"Du kan ikke droppe nogen punkter i en mappe til hvilken du ikke har " +"skrivetilladelse" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Gem visningsædringer pr &mappe" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "&Vis Netscape-bogmærker i Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Fjern mappe-egenskaber" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Slet link" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Indstil udvidelser..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Omdøb" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Indstil stavekontrol..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Skift &URL" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Opdel visning &lodret" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Æ&ndr kommentar" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Opdel visning &vandret" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "S&kift ikon..." -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Nyt faneblad" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Opdatér Favicon" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Duplikér dette faneblad" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Rekursiv sortering" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Frigør dette faneblad" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Ny mappe..." -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Luk aktiv visning" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Nyt bogmærke" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Luk dette faneblad" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Indsæt adskiller" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Aktivér næste faneblad" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Sortér alfabetisk" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Aktivér forrige faneblad" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Sæt som &værktøjslinje-mappe" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Aktivér faneblad %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Vis i &værktøjslinje" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Flyt tabulator til venstre" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Skjul i &værktøjslinje" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Flyt tabulator til højre" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Udvid alle mapper" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Dump fejlretningsinfo" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "&Kollaps alle mapper" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "&Indstil visningsprofiler..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "Å&bn i Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Indlæs visnings&profil" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Tjek &status" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Genindlæs alle faneblade" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Tjek status: &alt" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&Genindlæs faneblad" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Opdatér alle &faviconer" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stop" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Annullér &tjek" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Omdøb" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Annullér &favicon-opdateringer" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Flyt til affald" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Importér &Netscape-bogmærker..." -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Kopiér &filer..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Importér &Opera-bogmærker..." -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "F&lyt filer..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Importér alle &crash-sessioner som bogmærker..." -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Opret mappe..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Importér &Galeon-bogmærker..." -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Animeret logo" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Importér &TDE2-TDE3-bogmærker..." -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "&Sted: " +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Importér &IE-bogmærker..." -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Stedlinje" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Importér &Mozilla-bogmærker..." -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Stedlinje

Indtast en netadresse eller et søgeudtryk" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Eksportér til &Netscape-bogmærker" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Ryd stedlinje" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Eksportér til &Opera-bogmærker..." -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Ryd stedlinje

Sletter indholdet i stedlinjen." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Eksportér til &HTML-bogmærker..." -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Sæt bogmærke for dette sted" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Eksportér til &IE-bogmærker..." -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Kon&queror-introduktion" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Eksportér til &Mozilla-bogmærker..." -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Kør" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML Bogmærkelistning" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Kør

Går til siden der er blevet indtastet i stedlinjen." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Klip punkter" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" msgstr "" -"Indtast overmappen" -"

For eksempel, hvis dette sted er file:/home/%1 vil klik på denne knap tage " -"dig til file:/home." -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Gå til din overmappe" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Lav ny bogmærkemappe" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Gå et skridt tilbage i netsøgningshistorikken

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Ny mappe:" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Gå et skridt tilbage i netsøgningshistorikken" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Sortér alfabetisk" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Gå et skridt frem i netsøgningshistorikken

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Slet punkter" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Gå et skridt frem i netsøgningshistorikken" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Gå til din 'Hjemsted'." -"

Du kan indstille det sted denne knap bringer dig til i " -"TDE's Kontrolcenteret under Filhåndterings/Opførsel." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Gå til dit 'Hjemsted'" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Genindlæs alle dokumenter der vises for øjeblikket i faneblade" -"

Dette kan, for eksempel, være nødvendigt for at genopfriske netsider, der er " -"blevet ændret siden de blev indlæst, for at gøre ændringerne synlige." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Sted:" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Genindlæs alle dokumenter der vises for øjeblikket i faneblade" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Klip denne markerede tekst eller elementer ud og flyt den til systemets " -"klippebord " -"

Dette gør den tilgængelig for Indsæt-kommanoden i Konqueror og andre " -"TDE-programmer." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Først set:" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Flyt den/det markerede tekst eller element til klippebordet" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Sidst set:" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Kopiér denne markerede tekst eller elementer ud og flyt den til systemets " -"klippebord " -"

Dette gør den tilgængelig for Indsæt-kommanoden i Konqueror og andre " -"TDE-programmer." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Gange besøgt:" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Kopierer den/det markerede tekst eller element til klippebordet" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Indsæt adskiller" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Indsæt det tidligere klippede eller kopierede klippebordsindhold" -"

Dette virker også for tekst kopieret eller klippet fra andre TDE-programmer." +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Opret mappe" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Indsæt klippebordets indhold" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Kopiér %1" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Udskriv det viste dokument" -"

Du vil blive præsenteret for en dialog hvor du kan sætte forskellige " -"tilvalg, såsom antallet af kopier der skal udskrives og hvilken printer der " -"skal bruges." -"

Denne dialog giver også adgang til specielle TDE udskriftstjenester såsom at " -"lave en PDF-fil fra dette dokument." +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Lav bogmærke" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Udskriv dette dokument" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1-ændring" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Åbn index.html når du går ind i en mappe, hvis den er til stede." +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Omdøbning" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"En låst visning kan ikke skifte mappe. Brug i kombination med 'Lænk visning' " -"til at undersøge mange filer fra én mappe" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Flyt %1" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Sætter visning som 'linket'. En linket visning følger mappeændringer udført i " -"andre linkede vinduer." +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Sæt som bogmærke-værktøjslinje" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Åbn mappe i faneblade" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 i bogmærke-værktøjslinje" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Åbn i nyt vindue" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Vis" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Åbn i nyt faneblad" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Skjul" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Gem visningsprofil \"%1\"..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Kopiér punkter" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Åbn i dette &vindue" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Flyt punkter" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Åbn dokumentet i dette vindue" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Mine bogmærker" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Åbn i nyt &vindue" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Åbn dokumentet i et nyt vindue" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Ingen favicon fundet" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Åbn i &nyt faneblad" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Opdaterer favicon..." -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Åbn dokument i et nyt faneblad" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Lokal fil" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Åbn i &nyt faneblad" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Importér %1-bogmærker" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Åbn dokument i et nyt faneblad" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1-Bogmærker" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Åbn med %1" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "Importér som en ny undermappe eller erstat disse bogmærker?" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "&Visningstilstand" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1-import" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Som ny mappe" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" msgstr "" -"Du har flere faneblade åbne i dette vindue, er du sikker på at du ønsker at " -"afslutte?" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Bekræftelse" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon bogmærke-filer (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "&Luk dette faneblad" +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE bogmærke-filer (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Dette faneblad indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" -"Lukning af vinduet vil kassere disse ændringer." +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Denne side indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" -"Lukning af vinduet vil kassere disse ændringer." +#: keditbookmarks/importers.h:118 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Din sidebjælke er ikke funktionel eller utilgængelig. En ny indgang kan ikke " -"tilføjes." +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Internet-sidebjælke" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Tilføj ny net-udvidelse \"%1\" til din sidebjælke?" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Tilføj ikke" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Profilhåndtering" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "Sammenbrud" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Omdøb profil" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Mappe at skanne for ekstra bogmærker" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Slet profil" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Profilnavn:" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "Indfletter bogmærker installeret af 3. part i brugerens bogmærker" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Gem &URL'er i profil" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Ophavsret © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Gem &vinduesstørrelse i profil" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Oprindelig forfatter" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"Denne linje indeholder en liste af de faneblade der er åbne for øjeblikket. " -"Klik på et faneblad for at vise en lukkeknap i stedet for en netsideikon i " -"venstre hjørne af fanebladet er indstilleligt. Du kan også bruge " -"tastaturgenveje til at navigere gennem faneblade. Teksten på fanebladet er " -"titlen på netsiden der er åben for øjeblikket i den, put din mus henover " -"fanebladet for at se den fulde titel i tilfælde af at den blev afkortet til at " -"passe med fanebladets størrelse." +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Fjern punkter" -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Genindlæs faneblad" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Bogmærke" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Duplikér faneblad" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "&Frigør faneblad" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Flyt tabulator til venstre" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" -#: konq_tabs.cc:122 +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Flyt tabulator til højre" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bogmærke" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "&Andre faneblade" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Tom mappe" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Luk faneblad" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Importér bogmærker fra en fil i Mozilla-format" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Åbn et nyt faneblad" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Importér bogmærker fra en fil i Netscape (4.x og tidligere) format" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Luk dette faneblad" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Importér bogmærker fra en fil i Internet Explorer's foretrukne format" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Den side du forsøger at vise er resultatet af en sendt formular. Hvis du " -"gensender data, vil en vilkårlig udført handling (såsom søgning eller " -"online-indkøb) blive gentaget. " +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Importér bogmærker fra en fil i Opera-format" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Send igen" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Eksportér bogmærker til en fil i Mozilla-format" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Du har flere faneblade åbne i dette vindue.\n" -"Indlæsning af en profil vil lukke dem." +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Eksport bogmærker til en fil i Netscape (4.x og tidligere) format" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Indlæs visningsprofil" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Eksportér bogmærker til en fil i HTML-format som kan udskrives" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Dette faneblad indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" -"Lukning af en profil vil kassere disse ændringer." +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Eksport bogmærker til en fil i Internet Explorer's foretrukne format" -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Denne side indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" -"Indlæsning af en profil vil kassere disse ændringer." +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Eksportér bogmærker til en fil i Opera-format" -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Vis &skjulte filer" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Åbn ved den givne position i bogmærkefilen" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Slå visning af skjulte dot-filer til/fra " +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Sæt den overskrift som brugeren kan læse for eksempel \"Konsol\"" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&Mappe-ikoner reflekterer indhold" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Skjul alle browser-relaterede funktioner" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Fil som skal redigeres" + +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" +"En anden udgave af %1 kører allerede. Vil du åbne en anden eller fortsætte " +"med at arbejde i den første udgave?\n" +"Husk at duplikerede udgaver desværre ikke kan gemmes." -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Forhåndsvis" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Aktivér forhåndsvisninger" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Kør et andet" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Deaktivér forhåndsvisninger" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Fortsæt i det samme" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Lydfiler" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Bogmærkeredigering" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Efter navn (versalfølsomt)" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Konqueror Bogmærkeredigering" -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Efter navn (ikke versalfølsomt)" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE-udviklere" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Efter størrelse" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Oprindelig forfatter" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Efter type" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Efter dato" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Du kan kun have et enkelt --export flag." -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Mapper først" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Du kan kun have et enkelt --import flag." -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Nedad" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Tjekker..." -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Vælg..." +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Fejl" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Fjern markering..." +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "O.k." -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Fjern alle markeringer" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Nulstil hurtigsøgning" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Invertér markering" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"Nulstil hurtigsøgning
Nulstiller hurtigsøgningen så alle bogmærker " +"vises igen." -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Tillader markering af filer eller mapper baseret på en givet maske." +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "&Søg:" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Tillader at fjerne fra filer eller mapper baseret på en givet maske." +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Indstil sidebjælke" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Markerer alle elementer" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Nulstil" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Fjerne alle markeringer" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Udvidelser" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Inverterer denne markering af elementer" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Værktøjer" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Markér filer:" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Statuslinje" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Fjern markering fra filer:" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Der skete en fejl ved indlæsning af modulet %1.\n" +"Diagnosen er:\n" +"%2" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Browser, filhåndtering, ..." + +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, Konqueror-udviklerne" + +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"Du kan ikke droppe nogen punkter i en mappe til hvilken du ikke har " -"skrivetilladelse" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Vis &som" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "udvikler (skelet, parter, JavaScript, I/O-lib) og vedligeholder" -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Mime-typer" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "udvikler (omgivelser, dele)" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "udvikler (omgivelser)" -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Ændret" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "udvikler" -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Besøgt" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "udvikler (listevisninger)" -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Oprettet" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "udvikler (listevisninger, I/O-bibl)" -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Tilladelser" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "udvikler (HTML-visningsmaskine)" -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Ejer" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "udvikler (HTML-visningsmaskine, I/O-lib)" -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "udvikler (HTML-visningsmaskine, I/O-lib), regression test-skelet)" -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Link" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "udvikler (HTML-visningsmaskine, JavaScript)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "udvikler (JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Filtype" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "udvikler (Java-program og andre indlejrede objekter)" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Vis æ&ndringstidspunkt" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "udvikler (I/O-lib)" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Skjul æ&ndringstidspunkt" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "udvikler (Java-programunderstøttelse)" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Vis &filtype" +#: konq_factory.cc:251 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"udvikler (understøttelse af Java 2-sikkerhedshåndtering,\n" +"og andre større forbedringer af programunderstøttelse)" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Skjul &filtype" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "udvikler (Understøttelse af Netscape-plugin)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Vis mime-type" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "udvikler (SSl, Netscape-plugin)" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Skjul mime-typer" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "udvikler (I/O-lib, godkendelsesunderstøttelse)" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Vis &brugt tidspunkt" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "grafik/ikoner" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Skjul &brugt tidspunkt" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "kfm-forfatter" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Vis &oprettelsestidspunkt" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "udvikler (navigationspanel-omgivelser)" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Skjul &oprettelsestidspunkt" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "udvikler (diverse)" -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Vis &linkdestination" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "udvikler (adblok filter)" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Skjul &linkdestination" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Ved at afkrydse dette felt på mindst to visninger sættes disse som " +"'linkede'. Når du så skifter mappe i den ene visning, vil den visning der er " +"linket med den, automatisk blive opdateret til at vise denne mappe. Dette er " +"specielt nyttigt med forskellige typer visninger såsom et mappetræ og en " +"ikonvisning, og muligvis et terminalemulator-vindue." -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Vis filstørrelse" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Luk visning" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Skjul filstørrelse" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Vis ejer" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Hænger" + +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Visning i %1" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Skjul ejer" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Visning i" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Vis gruppe" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Vis %1" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Skjul gruppe" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Skjul %1" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Vis tilladelser" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Start uden et standardvindue" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Skjul tilladelser" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Forudindlæs til senere brug" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Vis URL" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Profil som skal åbnes" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Liste af tilgængelige profiler" + +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "" +"Mime-type som skal bruges for denne URL, (f.eks. text/html eller inode/" +"directory)" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" +"For URL'er der peger på filer, åbner mappen og vælger filen, i stedet for at " +"åbne for en visning af filen" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Sted som skal åbnes" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"Misdannet URL\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"Protokol ikke understøttet\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"Der synes at være en forkert indstilling. Du har associeret Konqueror med " +"%1, men den kan ikke klare denne filtype." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Sortering (ikke versalfølsom)" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Åbn sted" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Kan ikke oprette findedelen. Tjek din installation." -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Du skal tage filen ud af affald for at kunne bruge den." +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Annulleret." -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Denne side indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" +"Genindlæsning af denne side vil kassere disse ændringer." -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Kassér ændringer?" -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Kassér ændringer" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"Stop indlæsning af dokumentet

Al netværksoverførsler vil blive standset og " +"Konqueror vil vise det indhold der er modtaget indtil videre." -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Stop indlæsning af dokumentet" -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Genindlæs det viste dokument

Dette kan, for eksempel, være nødvendigt at " +"genopfriske netsider, der er blevet ændret siden de blev indlæst, for at " +"gøre ændringerne synlige." -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Sammenbrud" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Genindlæs det viste dokument" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&Vis Netscape-bogmærker i Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Din sidebjælke er ikke funktionel eller utilgængelig." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Omdøb" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Vis historik-sidebjælke" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Skift &URL" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Kan ikke finde kørende historik-plugin i din sidebjælke." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Æ&ndr kommentar" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Dette faneblad indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" +"Lukning af dette faneblad vil kassere disse ændringer." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "S&kift ikon..." +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Denne visning indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" +"Lukning af denne visning vil kassere disse ændringer." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Opdatér Favicon" +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Dette faneblad indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" +"Lukning af dette faneblad vil kassere disse ændringer." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Rekursiv sortering" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Vil du virkelig lukke alle andre faneblade?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Ny mappe..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Bekræftelse af at lukke de andre faneblade" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Nyt bogmærke" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Luk de &andre faneblade" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Indsæt adskiller" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Dette faneblad indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" +"Lukning af andre faneblade vil kassere disse ændringer." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Sortér alfabetisk" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Dette faneblad indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" +"Genindlæsning af alle faneblade vil kassere disse ændringer." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Sæt som &værktøjslinje-mappe" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Ingen tilladelse til at skrive til %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Vis i &værktøjslinje" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Indtast et mål" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Skjul i &værktøjslinje" +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 er ikke gyldig" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Udvid alle mapper" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Kopiér udvalgte filer fra %1 til:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "&Kollaps alle mapper" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Flyt udvalgte filer fra %1 til:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "Å&bn i Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "R&edigér filtype..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Tjek &status" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Bogmærkeegenskaber" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Tjek status: &alt" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Nyt &vindue" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Opdatér alle &faviconer" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Duplikér vindue" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Annullér &tjek" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Send &linkadresse..." + +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "S&end fil..." + +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Åbn &terminal" + +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Åbn sted..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Annullér &favicon-opdateringer" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Find fil..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Importér &Netscape-bogmærker..." +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Brug index.html" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Importér &Opera-bogmærker..." +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Lås til nuværende sted" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Importér alle &crash-sessioner som bogmærker..." +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Li&nk visning" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Importér &Galeon-bogmærker..." +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Op" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Importér &TDE2-TDE3-bogmærker..." +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Historik" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Importér &IE-bogmærker..." +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Hjem" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Importér &Mozilla-bogmærker..." +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&ystem" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Eksportér til &Netscape-bogmærker" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "Program&mer" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Eksportér til &Opera-bogmærker..." +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Opbevaringsmedie" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Eksportér til &HTML-bogmærker..." +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "Netværksmapper" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Eksportér til &IE-bogmærker..." +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "Opsætn&ing" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Eksportér til &Mozilla-bogmærker..." +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Autostart" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML Bogmærkelistning" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Oftest besøgt" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Klip punkter" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Gem visningsprofil..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Lav ny bogmærkemappe" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Gem visningsædringer pr &mappe" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Ny mappe:" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Fjern mappe-egenskaber" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Sortér alfabetisk" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Indstil udvidelser..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Slet punkter" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Indstil stavekontrol..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Opdel visning &lodret" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Opdel visning &vandret" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Sted:" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Nyt faneblad" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Duplikér dette faneblad" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Først set:" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Frigør dette faneblad" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Sidst set:" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Luk aktiv visning" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Gange besøgt:" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Luk dette faneblad" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Indsæt adskiller" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktivér næste faneblad" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Opret mappe" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktivér forrige faneblad" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#: konq_mainwindow.cc:3906 #, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Kopiér %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Lav bogmærke" +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Aktivér faneblad %1" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1-ændring" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Flyt tabulator til venstre" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Omdøbning" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Flyt tabulator til højre" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Flyt %1" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Dump fejlretningsinfo" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Sæt som bogmærke-værktøjslinje" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "&Indstil visningsprofiler..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 i bogmærke-værktøjslinje" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Indlæs visnings&profil" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Vis" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Genindlæs faneblad" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Skjul" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Genindlæs alle faneblade" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Kopiér punkter" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&Genindlæs faneblad" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Flyt punkter" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Mine bogmærker" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Omdøb" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Ingen favicon fundet" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Flyt til affald" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Opdaterer favicon..." +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Kopiér &filer..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Lokal fil" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "F&lyt filer..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Importér %1-bogmærker" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Opret mappe..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1-Bogmærker" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Animeret logo" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "Importér som en ny undermappe eller erstat disse bogmærker?" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "&Sted: " -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1-import" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Stedlinje" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Som ny mappe" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Stedlinje

Indtast en netadresse eller et søgeudtryk" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon bogmærke-filer (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Ryd stedlinje" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE bogmærke-filer (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Ryd stedlinje

Sletter indholdet i stedlinjen." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Mappe at skanne for ekstra bogmærker" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Bogmærke" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Sæt bogmærke for dette sted" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "Indfletter bogmærker installeret af 3. part i brugerens bogmærker" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Kon&queror-introduktion" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Ophavsret © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Kør" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Oprindelig forfatter" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Kør

Går til siden der er blevet indtastet i stedlinjen." -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Fjern punkter" +#: konq_mainwindow.cc:4016 +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." +msgstr "" +"Indtast overmappen

For eksempel, hvis dette sted er file:/home/%1 vil klik " +"på denne knap tage dig til file:/home." -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Bogmærke" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Gå til din overmappe" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Gå et skridt tilbage i netsøgningshistorikken

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Gå et skridt tilbage i netsøgningshistorikken" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Gå et skridt frem i netsøgningshistorikken

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Mappe" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Gå et skridt frem i netsøgningshistorikken" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Tom mappe" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Gå til din 'Hjemsted'.

Du kan indstille det sted denne knap bringer dig " +"til i TDE's Kontrolcenteret under Filhåndterings/Opførsel." -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Importér bogmærker fra en fil i Mozilla-format" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Gå til dit 'Hjemsted'" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Importér bogmærker fra en fil i Netscape (4.x og tidligere) format" +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Genindlæs alle dokumenter der vises for øjeblikket i faneblade

Dette kan, " +"for eksempel, være nødvendigt for at genopfriske netsider, der er blevet " +"ændret siden de blev indlæst, for at gøre ændringerne synlige." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Importér bogmærker fra en fil i Internet Explorer's foretrukne format" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Genindlæs alle dokumenter der vises for øjeblikket i faneblade" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Importér bogmærker fra en fil i Opera-format" +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Klip denne markerede tekst eller elementer ud og flyt den til systemets " +"klippebord

Dette gør den tilgængelig for Indsæt-kommanoden i " +"Konqueror og andre TDE-programmer." -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Eksportér bogmærker til en fil i Mozilla-format" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Flyt den/det markerede tekst eller element til klippebordet" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Eksport bogmærker til en fil i Netscape (4.x og tidligere) format" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Kopiér denne markerede tekst eller elementer ud og flyt den til systemets " +"klippebord

Dette gør den tilgængelig for Indsæt-kommanoden i " +"Konqueror og andre TDE-programmer." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Eksportér bogmærker til en fil i HTML-format som kan udskrives" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Kopierer den/det markerede tekst eller element til klippebordet" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Eksport bogmærker til en fil i Internet Explorer's foretrukne format" +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." +msgstr "" +"Indsæt det tidligere klippede eller kopierede klippebordsindhold

Dette " +"virker også for tekst kopieret eller klippet fra andre TDE-programmer." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Eksportér bogmærker til en fil i Opera-format" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Indsæt klippebordets indhold" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Åbn ved den givne position i bogmærkefilen" +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"Udskriv det viste dokument

Du vil blive præsenteret for en dialog hvor du " +"kan sætte forskellige tilvalg, såsom antallet af kopier der skal udskrives " +"og hvilken printer der skal bruges.

Denne dialog giver også adgang til " +"specielle TDE udskriftstjenester såsom at lave en PDF-fil fra dette dokument." -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Sæt den overskrift som brugeren kan læse for eksempel \"Konsol\"" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Udskriv dette dokument" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Skjul alle browser-relaterede funktioner" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Åbn index.html når du går ind i en mappe, hvis den er til stede." -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Fil som skal redigeres" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"En låst visning kan ikke skifte mappe. Brug i kombination med 'Lænk visning' " +"til at undersøge mange filer fra én mappe" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4078 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" -"En anden udgave af %1 kører allerede. Vil du åbne en anden eller fortsætte med " -"at arbejde i den første udgave?\n" -"Husk at duplikerede udgaver desværre ikke kan gemmes." +"Sætter visning som 'linket'. En linket visning følger mappeændringer udført " +"i andre linkede vinduer." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Kør et andet" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Åbn mappe i faneblade" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Fortsæt i det samme" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Åbn i nyt vindue" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Bogmærkeredigering" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Åbn i nyt faneblad" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Konqueror Bogmærkeredigering" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Gem visningsprofil \"%1\"..." -#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Åbn i dette &vindue" + +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Åbn dokumentet i dette vindue" + +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Åbn i nyt &vindue" + +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Åbn dokumentet i et nyt vindue" + +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 #, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE-udviklere" +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Åbn i &nyt faneblad" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Oprindelig forfatter" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Åbn dokument i et nyt faneblad" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Åbn i &nyt faneblad" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Du kan kun have et enkelt --export flag." +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Åbn dokument i et nyt faneblad" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Du kan kun have et enkelt --import flag." +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Åbn med %1" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Tjekker..." +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "&Visningstilstand" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Fejl" +#: konq_mainwindow.cc:5285 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"Du har flere faneblade åbne i dette vindue, er du sikker på at du ønsker at " +"afslutte?" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "O.k." +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Bekræftelse" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Nulstil hurtigsøgning" +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "&Luk dette faneblad" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:5321 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Dette faneblad indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" +"Lukning af vinduet vil kassere disse ændringer." + +#: konq_mainwindow.cc:5339 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Denne side indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" +"Lukning af vinduet vil kassere disse ændringer." + +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Nulstil hurtigsøgning" -"
Nulstiller hurtigsøgningen så alle bogmærker vises igen." +"Din sidebjælke er ikke funktionel eller utilgængelig. En ny indgang kan ikke " +"tilføjes." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "&Søg:" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Internet-sidebjælke" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Erobring af din desktop!" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Tilføj ny net-udvidelse \"%1\" til din sidebjælke?" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 -msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "" -"Konqueror er din filhåndtering, browser og universelle dokumentfremviser." +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adresse" -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Startpunkter" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Tilføj ikke" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduktion" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Profilhåndtering" -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Tips" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&Omdøb profil" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Specifikationer" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Slet profil" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Dine personlige filer" +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Profilnavn:" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Opbevaringsmedie" +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Gem &URL'er i profil" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Diske og medier der kan fjernes" +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Gem &vinduesstørrelse i profil" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Netværksmapper" +#: konq_tabs.cc:67 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" +"Denne linje indeholder en liste af de faneblade der er åbne for øjeblikket. " +"Klik på et faneblad for at vise en lukkeknap i stedet for en netsideikon i " +"venstre hjørne af fanebladet er indstilleligt. Du kan også bruge " +"tastaturgenveje til at navigere gennem faneblade. Teksten på fanebladet er " +"titlen på netsiden der er åben for øjeblikket i den, put din mus henover " +"fanebladet for at se den fulde titel i tilfælde af at den blev afkortet til " +"at passe med fanebladets størrelse." -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Delte filer og mapper" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Genindlæs faneblad" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Gennemse og genopret affald" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Duplikér faneblad" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Programmer" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "&Frigør faneblad" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Installerede programmer" +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Flyt tabulator til venstre" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Opsætning" +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Flyt tabulator til højre" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Indstilling af desktop" +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "&Andre faneblade" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Næst: En introduktion af konqueror" +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Luk faneblad" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Søg på internettet" +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Åbn et nyt faneblad" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror gør det nemt at arbejde med og håndtere dine filer. Du kan gennemse " -"lokale mapper og netværksmapper mens du samtidigt nyder avancerede funktioner " -"såsom den kraftfulde sidebjælke og forhåndsvisning af filer." +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Luk dette faneblad" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"Konqueror er også en fuldt udstyret og nem at bruge browser som du kan bruge " -"til at udforske internettet. Indtast blot internetadressen (f.eks. http://www.kde.org) på den netside, som du " -"ønsker og tryk på Enter eller vælg en af indgangene i din Bogmærker-menu." +"Den side du forsøger at vise er resultatet af en sendt formular. Hvis du " +"gensender data, vil en vilkårlig udført handling (såsom søgning eller online-" +"indkøb) blive gentaget. " -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"For at gå tilbage til det forrige sted, så tryk på tilbageknappen i værktøjslinjen." +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Send igen" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"For hurtigt at komme til din hjemmemappe trykkes på hjem-kanppen ." +"Du har flere faneblade åbne i dette vindue.\n" +"Indlæsning af en profil vil lukke dem." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." -msgstr "" -"Du kan finde en mere detaljeret brugervejledning for Konqueror " -"her." +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Indlæs visningsprofil" -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Tip om hastighed: Hvis du ønsker at browseren Konqueror skal starte " -"hurtigere, kan du slå denne informationsskærm fra ved at klikke " -"her. Du kan aktivere den igen ved at klikke på menuvalget Hjælp -> " -"Konqueror-introduktion og så trykke på Indstillinger -> " -"Gem visningsprofil \"Netsøgning\"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Næst: Tips & Tricks" +"Dette faneblad indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" +"Lukning af en profil vil kassere disse ændringer." -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Konqueror er designet til at omfavne og understøtte internet-standarder. " -"Formålet er at implementere de officielt godkendte standarder fra " -"organisationer som W3 og OASIS fuldt ud, mens der også er tilføjet " -"understøttelse for andre almindelige brugbarhedsegenskaber, der opstår som de " -"facto-standarder henover internettet. Foruden denne understøttelse, og " -"funktioner som favicons, internet-nøgleord, og XBEL-bogmærker" -", implementerer Konqueror også:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Netsøgning" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Understøttede standarder" - -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Øvrige krav*" +"Denne side indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" +"Indlæsning af en profil vil kassere disse ændringer." -#: about/konq_aboutpage.cc:278 -msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" -msgstr "" -"DOM (Niveau 1, delvist niveau 2) baseret " -"HTML 4.01" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Vis &som" -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "indbygget" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Filnavn" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Kaskade-stilark (CSS 1, delvist CSS 2)" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Mime-typer" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 udgave 3 (nogenlunde lig med JavaScript 1.5)" +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." -msgstr "" -"JavaScript deaktiveret (globalt). Aktivér JavaScript her" +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Ændret" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." -msgstr "" -"JavaScript aktiveret (globalt). Indstil JavaScript her" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Besøgt" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Sikker Java®-understøttelse" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Oprettet" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) kompatibel VM (Blackdown, " -"IBM eller Sun)" +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Tilladelser" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Aktivér Java (globalt) her" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Ejer" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Netscape Communicator® plugin " -"(til at se Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets Layer" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Link" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) for sikre kommunikationer op til 168bit" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Filtype" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Vis æ&ndringstidspunkt" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Tovejs 16bit unicode-understøttelse" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Skjul æ&ndringstidspunkt" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Auto-komplettering for formularer" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Vis &filtype" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "G E N E R E L T" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Skjul &filtype" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Egenskab" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Vis mime-type" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Billedformater" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Skjul mime-typer" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Overførselsprotokoller:" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Vis &brugt tidspunkt" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (inkluderende gzip/bzip2-komprimering)" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Skjul &brugt tidspunkt" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Vis &oprettelsestidspunkt" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "og meget mere..." +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Skjul &oprettelsestidspunkt" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "URL-komplettering" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Vis &linkdestination" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Manuel" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Skjul &linkdestination" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Popop" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Vis filstørrelse" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Kort)-automatisk" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Skjul filstørrelse" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Vend tilbage til startpunkter" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Vis ejer" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Tips & Tricks" +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Skjul ejer" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Brug internet-nøgleord og netgenveje: Ved at skrive \"gg:TDE\" kan man søge på " -"internettet, ved brug af Google, efter udtrykket \"TDE\". Der er masser af " -"prædefinerede internet-genveje, som gør søgning efter software eller opslag i " -"et leksikon pærenemt. Man kan endog lave sine egne " -"netgenveje." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Vis gruppe" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Brug forstørrelsesknappen " -"i værktøjslinjen til at forøge skriftstørrelsen på din netside." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Skjul gruppe" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Når du ønsker at indsætte en ny adresse i URL-linjen, vil du måske rydde " -"indholdet først ved at trykke på den sorte pil med det hvide kryds i værktøjslinjen." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Vis tilladelser" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Hvis du vil oprette et link til denne side på din desktop, skal du blot trække " -"'Sted'-etiketten til venstre på sted-værktøjslinjen, slippe den på desktoppen " -"og vælge 'Link her'." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Skjul tilladelser" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Du kan også finde " -"\"Fuldskærmstilstand\" i Opsætningsmenuen. Denne egenskab er meget nyttig for " -"\"Talk\"-sessioner." +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Vis URL" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Divide et impera (lat. \"Del og hersk\") - ved at opdele et vindue i to dele " -"(f.eks. Vindue -> " -"Opdel visning lodret) kan du få Konqueror til at se ud som du har lyst. Du kan " -"ovenikøbet indlæse nogle eksempler på visningsprofiler (f.eks. Midnight " -"Commander) eller kreere dine egne." -#: about/konq_aboutpage.cc:387 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Brug user-agent-egenskaben hvis netsiden du besøger beder " -"dig bruge en anden browser (og glem ikke at sende en klage til webmasteren!)." -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -" Historikken i din sidebjælke sørger for " -"at du har styr på de sider, som du har besøgt for nylig." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Brug en cache-proxy til at gøre din internet-forbindelse " -"hurtigere." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Avancerede brugere vil værdsætte konsollen som du kan indlejre i Konqueror " -"(Vindue -> Vis terminalemulator)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"Takket være DCOP kan du få fuld kontrol over Konqueror ved " -"brug af et script." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Næst: Specifikationer" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Installerede plugin" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "PluginBeskrivelseFilTyper" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Installeret" - -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "MimetypeBeskrivelseSuffikserPlugin" - -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Vil du deaktivere visningen af Introduktionen i netsøgningsprofilen?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Hurtigere opstart?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Sortering (ikke versalfølsom)" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Deaktivér" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Behold" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Du skal tage filen ud af affald for at kunne bruge den." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Vælg eksternt tegnsæt" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Genindlæs faneblad" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Inddata krævet:" @@ -2651,18 +2383,23 @@ msgstr "Kør skal-kommando i nuværende mappe:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Uddata fra kommando: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Udvidet sidebjælke" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Rul tilbage til systemstandard" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" "Dette fjerner alle dine indgange fra sidebjælken og tilføjer systemets " -"standarder.
Denne procedure kan ikke vendes om
" -"Ønsker du at fortsætte?
" +"standarder.
Denne procedure kan ikke vendes om
Ønsker du at " +"fortsætte?" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2714,9 +2451,9 @@ msgstr "Indtast navnet:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Du har skjult navigationspanelets indstillingsknap. For at gøre den synlig " "igen, klikker du med højre museknap på en vilkårlig af navigationspanelets " @@ -2738,6 +2475,11 @@ msgstr "Sæt URL..." msgid "Set Icon..." msgstr "Sæt ikon..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Fjern indgang" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Indstil navigationspanel" @@ -2746,24 +2488,12 @@ msgstr "Indstil navigationspanel" msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Sæt tidsudløb for genopfriskning (0 deaktiverer)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " sek" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "&Opret ny mappe" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Slet mappe" @@ -2772,7 +2502,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Slet bogmærke" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopiér linkadresse" @@ -2804,6 +2534,22 @@ msgstr "Sletning af bogmærke" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Bogmærkeegenskaber" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Tilføj bogmærke" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Sidst besøgt: %1
Først besøgt: " +"%2
Antal gange besøgt: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "&Fjern indgang" @@ -2812,6 +2558,10 @@ msgstr "&Fjern indgang" msgid "C&lear History" msgstr "&Ryd historik" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "Ved &navn" @@ -2820,6 +2570,12 @@ msgstr "Ved &navn" msgid "By &Date" msgstr "Ved &dato" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sortér" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2830,19 +2586,9 @@ msgstr "Vil du rydde hele historikken?" msgid "Clear History?" msgstr "Ryd historik?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Sidst besøgt: %1" -"
Først besøgt: %2" -"
Antal gange besøgt: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2885,23 +2631,23 @@ msgstr "" "Minut\n" "Minutter" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "&Opret ny mappe..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Slet link" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Ny mappe" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Opret ny mappe" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Indtast mappenavn:" @@ -2917,9 +2663,17 @@ msgstr "Vælg type" msgid "Select type:" msgstr "Vælg type:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Udvidet sidebjælke" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Sæt tidsudløb for genopfriskning (0 deaktiverer)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " sek" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2929,21 +2683,373 @@ msgstr "Å&bn link" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "Sæt &automatisk genindlæsning" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Tilføj bogmærke" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Markering" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Visningstilstand" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&Ikonstørrelse" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "S&ortér" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Ikonvisning-værktøjslinje" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Ikonvisning ekstra værktøjslinje" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonstørrelse" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Multisøjlevisning-værktøjslinje" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Filnavn" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Mappe" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Bogmærke" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Opsætning" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Sted-værktøjslinje" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importér" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportér" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Værktøjer" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Fil" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Ekstra værktøjslinje" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Sted-værktøjslinje" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Bogmærke-værktøjslinje" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Åbn mapper i separate vinduer" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Hvis dette er markeret åbner Konqueror et nyt vindue når du åbner en mappe, " +"i stedet for at vise mappens indhold i det nuværende vindue." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Dette er URL'en (f.eks. en mappe eller en netside) hvorhen Konqueror går når " +"knappen \"Hjem\" klikkes. Det er oftest din hjemmemappe, som symboliseres af " +"tegnet 'tilde' (~)." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Vis vink om fil" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Her kan du afgøre om du ønsker at et lille vindue med yderligere information " +"om en fil skal vises når du flytter musen hen over filen." + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Vis forhåndsvisninger i filvink" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Her kan du kontrollere om du ønsker at vinduet skal indeholde en større " +"forhåndsvisning af filen når musen flyttes hen over den" + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Omdøb ikoner indlejret" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Markeres dette bliver det muligt at skifte navn på filer ved at klikke " +"direkte på ikonnavnet" + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Vis menupunktet 'Fjern' som går forbi affald" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Afmarkér dette hvis du ikke ønsker at menukommandoen 'Slet' skal vises på " +"desktoppens og i filhåndteringens menuer og i de sammenhængsafhængig menuer. " +"Du kan stadigvæk fjerne filer når det er skjult ved at holde shifttasten " +"nede når du bruger 'Flyt til affald'." + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Standardskrifttype" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "Dette er skrifttypen som bruges til at vise tekst i Konquerors vindue." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Bed om bekræftelse inden en fil slettes." + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Bed om bekræftelse inden en fil flyttes til affald." + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Dette beder Konqueror om at bede om bekræftelse når du flytter filen til " +"affaldsmappen, hvor den meget nemt kan hentes igen." + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" +"Dette beder Konqueror om at bede om bekræftelse når du blot sletter filen." + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Kør" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Vindue" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Vis detaljer" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Detaljeret listevisning-værktøjslinje" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Info-listevisningsværktøjslinje" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Trævisning-værktøjslinje" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Grænser" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URL'er ud&løber efter" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Maksimalt &antal URL'er:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Brugerindstillede skrifttyper til" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URL'er nyere end" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Vælg skrifttype..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URL'er ældre end" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Detaljerede værktøjsvink" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Viser antal gange besøgt samt datoerne for første og seneste besøg, foruden " +"URL'en" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Ryd historik" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Kan ikke finde forældre-element %1 i træet. Intern fejl." @@ -2952,7 +3058,9 @@ msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk" #~ msgstr " dag" #~ msgid "" -#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the entire sentence here. Sorry.\n" +#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of " +#~ "TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the " +#~ "entire sentence here. Sorry.\n" #~ " days" #~ msgstr " dage" -- cgit v1.2.1