From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-da/messages/tdebase/kpersonalizer.po | 72 +++++++++++++-------------- 1 file changed, 36 insertions(+), 36 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdebase/kpersonalizer.po') diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 148e10ef839..b583165a107 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -31,16 +31,16 @@ msgid "Light" msgstr "Lys" #: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "KDE-standardstil" +msgid "TDE default style" +msgstr "TDE-standardstil" #: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "KDE klassisk" +msgid "TDE Classic" +msgstr "TDE klassisk" #: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "Klassisk KDE-stil" +msgid "Classic TDE style" +msgstr "Klassisk TDE-stil" #: kstylepage.cpp:63 msgid "Keramik" @@ -75,8 +75,8 @@ msgid "The platinum style" msgstr "Platinstil" #: kcountrypage.cpp:48 -msgid "

Welcome to KDE %1

" -msgstr "

Velkommen til KDE %1

" +msgid "

Welcome to TDE %1

" +msgstr "

Velkommen til TDE %1

" #: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 msgid "without name" @@ -107,8 +107,8 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself" msgstr "Personliggøreren er genstartet af sig selv" #: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before KDE session" -msgstr "Personliggøreren køres før KDE session" +msgid "Personalizer is running before TDE session" +msgstr "Personliggøreren køres før TDE session" #: kpersonalizer.cpp:67 msgid "Step 1: Introduction" @@ -137,13 +137,13 @@ msgstr "S&pring over guide" #: kpersonalizer.cpp:152 msgid "" "

Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

" -"

The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"

The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your " "personal liking.

" "

Click Cancel to return and finish your setup.

" msgstr "" "

Er du sikker på at du ønsker at afslutte guiden til indstilling af " "desktoppen?

" -"

Denne guide hjælper dig med at indstille KDE-desktoppen efter din personlige " +"

Denne guide hjælper dig med at indstille TDE-desktoppen efter din personlige " "smag.

" "

Klik på Annullér for at vende tilbage og afslutte din opsætning.

" @@ -170,14 +170,14 @@ msgid "" "
Titlebar double-click: Shade window" "
Mouse selection: Single click" "
Application startup notification: busy cursor" -"
Keyboard scheme: KDE default" +"
Keyboard scheme: TDE default" "
" msgstr "" "Vinduesaktivering: Fokus ved klik" "
Titellinje dobbeltklik: Skyg vindue" "
Musevalg: Enkeltklik" "
Programopstart-bekendtgørelse: Travl markør" -"
Tastatursystem: KDE-standard" +"
Tastatursystem: TDE-standard" "
" #: kospage.cpp:364 @@ -318,33 +318,33 @@ msgstr "Vælg venligst dit sprog:" #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" -"

This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"

This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.

\n" -"

You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"

You will be able to change all the settings later using the TDE Control " "Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " "on Skip Wizard. Any changes made so far, will then be reversed, except " "for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " "this simple method.

\n" -"

If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"

If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, " "click Skip Wizard, then Quit.

" msgstr "" "

Denne personliggører vil hjælpe dig med at indstille den basale opsætning " -"af din KDE-desktop i fem hurtige, nemme skridt. Du kan indstille ting såsom dit " +"af din TDE-desktop i fem hurtige, nemme skridt. Du kan indstille ting såsom dit " "land (for dato og tidsformater osv.), sprog, desktopopførsel og mere.

\n" -"

Du vil kunne ændre alle disse indstillinger senere ved brug af KDE's " +"

Du vil kunne ændre alle disse indstillinger senere ved brug af TDE's " "Kontrolcenter. Du kan vælge at udsætte personliggørelsen til senere ved at " "klikke på Spring over guide Alle ændringer lavet indtil videre vil så " "blive gjort om, bortset for indstilling af land og sprog. Nye brugere opmuntres " "imidlertid til at bruge denne enkle metode.

\n" -"

Hvis du allerede kan lide din KDE-indstilling og ønsker at afslutte " +"

Hvis du allerede kan lide din TDE-indstilling og ønsker at afslutte " "personliggøringen, så tryk på Spring over guide, så Afslut.

" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 #: rc.cpp:11 #, no-c-format -msgid "

Welcome to KDE %VERSION%!

" -msgstr "

Velkommen til KDE %VERSION%!

" +msgid "

Welcome to TDE %VERSION%!

" +msgstr "

Velkommen til TDE %VERSION%!

" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 #: rc.cpp:14 @@ -356,14 +356,14 @@ msgstr "Vælg venligst dit land:" #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "" -"

KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"

TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " "previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " "comes at a small performance cost.

\n" "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " "those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " "keep your desktop more responsive." msgstr "" -"

KDE tilbyder mange visuelt attraktive effekter såsom udglattede skrifttyper, " +"

TDE tilbyder mange visuelt attraktive effekter såsom udglattede skrifttyper, " "forhåndsvisning i filhåndteringen og animerede menuer. Al denne skønhed kommer " "imidlertid med en lille ydelsesomkostning.

\n" "Hvis du har en hurtig ny processor, vil du sikkert slå dem allesammen til, men " @@ -423,8 +423,8 @@ msgstr "Vælg foretrukken systemopførsel" #. i18n: file kospagedlg.ui line 79 #: rc.cpp:44 #, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (TM)" +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" #. i18n: file kospagedlg.ui line 90 #: rc.cpp:47 @@ -451,21 +451,21 @@ msgid "" "System Behavior" "
\n" "Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." +"TDE allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" "Systemopførsel" "
\n" "Grafiske brugerflader opfører sig forskelligt på forskellige operativsystemer.\n" -"KDE tilbyder at brugerindstille sin opførsel efter dine behov." +"TDE tilbyder at brugerindstille sin opførsel efter dine behov." #. i18n: file kospagedlg.ui line 168 #: rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " +"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special " "keyboard settings." msgstr "" -"For bevægelseshæmmede brugere, sørger KDE for tastaturgester til at aktivere en " +"For bevægelseshæmmede brugere, sørger TDE for tastaturgester til at aktivere en " "speciel opsætning af tastaturet." #. i18n: file kospagedlg.ui line 179 @@ -490,23 +490,23 @@ msgstr "" #: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by " "choosing the entry Control Center in the K menu." msgstr "" -"Du kan forfine den opsætning du lavede ved at starte KDE's kontrolcenter ved at " +"Du kan forfine den opsætning du lavede ved at starte TDE's kontrolcenter ved at " "vælge indgangen Kontrolcenter i K-menuen." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 #: rc.cpp:74 #, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." -msgstr "Du kan også starte KDE's kontrolcenter ved at bruge knappen nedenfor." +msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below." +msgstr "Du kan også starte TDE's kontrolcenter ved at bruge knappen nedenfor." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 #: rc.cpp:77 #, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" -msgstr "&Start KDE Kontrolcenter" +msgid "&Launch TDE Control Center" +msgstr "&Start TDE Kontrolcenter" #. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 #: rc.cpp:80 -- cgit v1.2.1