From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-da/messages/tdelibs/cupsdconf.po | 3113 +++-- tde-i18n-da/messages/tdelibs/katepart.po | 6852 +++++----- tde-i18n-da/messages/tdelibs/kmcop.po | 3 +- tde-i18n-da/messages/tdelibs/knotify.po | 32 +- tde-i18n-da/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 11 +- tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po | 3 +- tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_file.po | 3 +- tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po | 87 +- tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_net.po | 16 +- tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po | 3 +- tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdecmshell.po | 10 +- .../messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po | 3 +- tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeio.po | 9187 +++++++------ tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeio_help.po | 73 +- tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeioexec.po | 3 +- tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdelibs.po | 13008 +++++++++++-------- tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po | 3 +- tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeprint.po | 8913 ++++++------- .../tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po | 3 +- .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 51 +- .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 5 +- 26 files changed, 21860 insertions(+), 19537 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdelibs') diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/cupsdconf.po index 682c9de3022..4fd4052d431 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/cupsdconf.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/cupsdconf.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cupsdconf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-18 09:47+0000\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -60,1619 +61,6 @@ msgstr "Til:" msgid "Browse Address" msgstr "Gennemse adresse" -#: cupsd.conf.template.cpp:1 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server name (ServerName)\n" -"

\n" -"The hostname of your server, as advertised to the world.\n" -"By default CUPS will use the hostname of the system.

\n" -"

\n" -"To set the default server used by clients, see the client.conf file.

\n" -"

\n" -"ex: myhost.domain.com

\n" -msgstr "" -"Servernavn (ServerName)\n" -"

\n" -"Din servers værtsnavn som den vises for omverdenen.\n" -"CUPS vil som standard benytte systemets værtsnavn.

\n" -"

\n" -"For at sætte klienternes standardserver, se filen client.conf.

\n" -"

\n" -"Eks.: minvært.domæne.dk

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:11 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server administrator (ServerAdmin)\n" -"

\n" -"The email address to send all complaints or problems to.\n" -"By default CUPS will use \"root@hostname\".

\n" -"

\n" -"ex: root@myhost.com

\n" -msgstr "" -"Serveradministrator (ServerAdmin)\n" -"

\n" -"E-mail-adressen hvortil alle klager og problemer rapporteres.\n" -"CUPS vil som standard benytte \"root@værtsnavn\".

\n" -"

\n" -"Eks.: root@minvært.dk

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:19 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access log (AccessLog)\n" -"

\n" -"The access log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/access_log\".

\n" -"

\n" -"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.

\n" -"

\n" -"ex: /var/log/cups/access_log

\n" -msgstr "" -"Adgangslog (AccessLog)\n" -"

\n" -"Adgangslogfilen; hvis denne ikke starter med en indledende /\n" -"så antages den at være relativ til ServerRoot. Er som standard sat til\n" -"\"/var/log/cups/access_log\".

\n" -"

\n" -"Du kan også bruge det specielle navn syslog til at sende uddata til\n" -"syslog-filen eller -dæmonen

\n" -"

\n" -"Eks.: /var/log/cups/access_log

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:31 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Data directory (DataDir)\n" -"

\n" -"The root directory for the CUPS data files.\n" -"By default /usr/share/cups.

\n" -"

\n" -"ex: /usr/share/cups

\n" -msgstr "" -"Datamappe (DataDir)\n" -"

\n" -"Rodmappe for CUPS-datafilerne.\n" -"Er som standard /usr/share/cups.

\n" -"

\n" -"Eks.: /usr/share/cups

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:39 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Default character set (DefaultCharset)\n" -"

\n" -"The default character set to use. If not specified,\n" -"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" -"HTML documents...

\n" -"

\n" -"ex: utf-8

\n" -msgstr "" -"Standard-tegnsæt (DefaultCharset)\n" -"

\n" -"Det standard-tegnsæt der skal bruges. Hvis ikke angivet,\n" -"så bruges utf-8. Bemærk at dette kan negligeres i HTML-dokumenter...

\n" -"

\n" -"Eks.: utf-8

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:48 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Default language (DefaultLanguage)\n" -"

\n" -"The default language if not specified by the browser.\n" -"If not specified, the current locale is used.

\n" -"

\n" -"ex: en

\n" -msgstr "" -"Standardsprog (DefaultLanguage)\n" -"

\n" -"Standardsproget hvis det ikke er defineret af browseren.\n" -"Hvis ikke angivet, bruges den aktuelle sprogindstilling.

\n" -"

\n" -"Eks.: da

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:56 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Document directory (DocumentRoot)\n" -"

\n" -"The root directory for HTTP documents that are served.\n" -"By default the compiled-in directory.

\n" -"

\n" -"ex: /usr/share/cups/doc

\n" -msgstr "" -"Dokumentmappe (DocumentRoot)\n" -"

\n" -"Rodmappen for HTTP-dokumenter der udbydes.\n" -"Er som standard kompileringsmappen.

\n" -"

\n" -"Eks.: /usr/share/cups/doc

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:64 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Error log (ErrorLog)\n" -"

\n" -"The error log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/error_log\".

\n" -"

\n" -"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.

\n" -"

\n" -"ex: /var/log/cups/error_log

\n" -msgstr "" -"Fejl-log (ErrorLog)\n" -"

\n" -"Fejl-logfilen; hvis denne ikke starter med en indledende /\n" -"så antages den at være relativ til ServerRoot. Er som standard sat til\n" -"\"/var/log/cups/error_log\".

\n" -"

\n" -"Du kan også bruge det specielle navn syslog til at sende uddata\n" -"til syslog-filen eller -dæmonen.

\n" -"

\n" -"Eks.: /var/log/cups/error_log

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:76 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Font path (FontPath)\n" -"

\n" -"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" -"By default /usr/share/cups/fonts.

\n" -"

\n" -"ex: /usr/share/cups/fonts

\n" -msgstr "" -"Skrifttypesti (FontPath)\n" -"

\n" -"Stien til skrifttypefilerne (i øjeblikket kun for pstoraster).\n" -"Er som standard /usr/share/cups/fonts.

\n" -"

\n" -"Eks.: /usr/share/cups/fonts

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:84 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Log level (LogLevel)\n" -"

\n" -"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" -"file and can be one of the following:

\n" -"
    \n" -"
  • debug2: Log everything.
  • \n" -"
  • debug: Log almost everything.
  • \n" -"
  • info: Log all requests and state changes.
  • \n" -"
  • warn: Log errors and warnings.
  • \n" -"
  • error: Log only errors.
  • \n" -"
  • none: Log nothing.
  • \n" -"
" -"

\n" -"ex: info

\n" -msgstr "" -"Logniveau (LogLevel)\n" -"

\n" -"Kontrollerer antallet af beskeder logget til ErrorLog-\n" -"filen og kan være en af følgende:

\n" -"
    \n" -"
  • debug2: Log alt.
  • \n" -"
  • debug: Log næsten alt.
  • \n" -"
  • info: Log alle forespørgsler og tilstandsændringer.
  • \n" -"
  • warn: Log fejl og advarsler.
  • \n" -"
  • error: Log kun fejl.
  • \n" -"
  • none: Log intet.
  • \n" -"
" -"

\n" -"Eks.: info

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:99 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max log size (MaxLogSize)\n" -"

\n" -"Controls the maximum size of each log file before they are\n" -"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.

\n" -"

\n" -"ex: 1048576

\n" -msgstr "" -"Maksimal logstørrelse (MaxLogSize)\n" -"

\n" -"Kontrollerer den maksimale størrelse af hver logfil før de\n" -"roteres. Er som standard 1048576 (1MB). Sæt til 0 for at deaktivere " -"logrotering.

\n" -"

\n" -"Eks.: 1048576

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:107 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Page log (PageLog)\n" -"

\n" -"The page log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/page_log\".

\n" -"

\n" -"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.

\n" -"

\n" -"ex: /var/log/cups/page_log

\n" -msgstr "" -"Sidelog (PageLog)\n" -"

\n" -"Sidelogfilen; hvis denne ikke starter med en indledende /\n" -"så antages den at være relativ til ServerRoot. Er som standard sat til\n" -"\"/var/log/cups/page_log\".

\n" -"

\n" -"Du kan også bruge det specielle navn syslog til at sende uddata\n" -"til syslog-filen eller -dæmonen.

\n" -"

\n" -"Eks.: /var/log/cups/page_log

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:119 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" -"

\n" -"Whether or not to preserve the job history after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.

\n" -"

\n" -"ex: Yes

\n" -msgstr "" -"Bevar jobhistorik (PreserveJobHistory)\n" -"

\n" -"Hvorvidt jobhistorikken skal bevares efter et\n" -"job er udført, annulleret eller standset. Standard er Yes.

\n" -"

\n" -"Eks.: Yes

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:127 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" -"

\n" -"Whether or not to preserve the job files after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.

\n" -"

\n" -"ex: No

\n" -msgstr "" -"Bevar jobfiler (PreserveJobFiles)\n" -"

\n" -"Hvorvidt jobfiler skal bevares efter et\n" -"job er udført, annulleret eller standset. Standard er No.

\n" -"

\n" -"Eks.: No

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:135 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Printcap file (Printcap)\n" -"

\n" -"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" -"Leave blank to disable printcap file generation.

\n" -"

\n" -"ex: /etc/printcap

\n" -msgstr "" -"Printcap-fil (Printcap)\n" -"

\n" -"Navnet på printcap-filen. Standard er intet filnavn.\n" -"Efterlad blank for at deaktivere generering af printcap-fil.

\n" -"

\n" -"Eks.: /etc/printcap

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:143 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Request directory (RequestRoot)\n" -"

\n" -"The directory where request files are stored.\n" -"By default /var/spool/cups.

\n" -"

\n" -"ex: /var/spool/cups

\n" -msgstr "" -"Forespørgselsmappe (RequestRoot)\n" -"

\n" -"Mappen hvor forespørgselsfiler gemmes.\n" -"Er som standard /var/spool/cups.

\n" -"

\n" -"Eks.: /var/spool/cups

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:151 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Remote root user (RemoteRoot)\n" -"

\n" -"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" -"from remote systems. By default \"remroot\".

\n" -"

\n" -"ex: remroot

\n" -msgstr "" -"Fjern root-bruger (RemoteRoot)\n" -"

\n" -"Navnet på brugeren der tildeles ikke-godkendt adgang\n" -"fra fjernsystemer. Er som standard \"remroot\".

\n" -"

\n" -"Eks.: remroot

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:159 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server binaries (ServerBin)\n" -"

\n" -"The root directory for the scheduler executables.\n" -"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" -"

\n" -"ex: /usr/lib/cups

\n" -msgstr "" -"Binærfiler for server (ServerBin)\n" -"

\n" -"Rodmappen for skemalæggerens programfiler.\n" -"Er som standard /usr/lib/cups eller /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" -"

\n" -"Eks.: /usr/lib/cups

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:167 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server files (ServerRoot)\n" -"

\n" -"The root directory for the scheduler.\n" -"By default /etc/cups.

\n" -"

\n" -"ex: /etc/cups

\n" -msgstr "" -"Serverfiler (ServerRoot)\n" -"

\n" -"Rodmappen for skemalæggeren.\n" -"Er som standard /etc/cups.

\n" -"

\n" -"Eks.: /etc/cups

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:175 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"User (User)\n" -"

\n" -"The user the server runs under. Normally this\n" -"must be lp, however you can configure things for another user\n" -"as needed.

\n" -"

\n" -"Note: the server must be run initially as root to support the\n" -"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" -"program is run...

\n" -"

\n" -"ex: lp

\n" -msgstr "" -"Bruger (User)\n" -"

\n" -"Brugeren som serveren kører under. Dette skal normalt\n" -"være lp. Du kan imidlertid indstille tingene for en anden bruger efter " -"behov.

\n" -"

\n" -"Bemærk: Serveren skal til at begynde med køres som root\n" -"for at understøtte standard-IPP-porten 631. Den ændrer brugere\n" -"hver gang et eksternt program køres..." -"

\n" -"

\n" -"Eks.: lp

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:188 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Group (Group)\n" -"

\n" -"The group the server runs under. Normally this\n" -"must be sys, however you can configure things for another\n" -"group as needed.

\n" -"

\n" -"ex: sys

\n" -msgstr "" -"Gruppe (Group)\n" -"

\n" -"Gruppen som serveren køres under. Det skal normalt\n" -"være sys. Du kan imidlertid indstille tingene for\n" -"andre grupper efter behov.

\n" -"

\n" -"Eks.: sys

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:197 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"RIP cache (RIPCache)\n" -"

\n" -"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" -"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" -"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" -"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).

\n" -"

\n" -"ex: 8m

\n" -msgstr "" -"RIP-cache (RIPCache)\n" -"

\n" -"Mængden af hukommelse som hver RIP bør bruge til at\n" -"cache bitmaps. Værdien kan være ethvert reelt tal efterfulgt\n" -"af \"k\" for kilobyte, \"m\" for megabyte, \"g\" for gigabyte, eller\n" -"\"t\" for \"tiles\" (1 tile = 256x256 pixels). Er som standard\n" -"\"8m\" (8 megabytes).

\n" -"

\n" -"Eks.: 8m

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:207 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Temporary files (TempDir)\n" -"

\n" -"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" -"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" -"the value of the TMPDIR environment variable.

\n" -"

\n" -"ex: /var/spool/cups/tmp

\n" -msgstr "" -"Midlertidige filer (TempDir)\n" -"

\n" -"Mappen hvor midlertidige filer gemmes. Denne mappe skal\n" -"være skrivbar for brugeren defineret foroven! Er som standard\n" -"\"/var/spool/cups/tmp\" eller værdien af miljøvariablen TMPDIR.

\n" -"

\n" -"Eks.: /var/spool/cups/tmp

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:216 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Filter limit (FilterLimit)\n" -"

\n" -"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" -"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" -"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" -"by a job force a single job to be printed at any time.

\n" -"

\n" -"The default limit is 0 (unlimited).

\n" -"

\n" -"ex: 200

\n" -msgstr "" -"Filtergrænse (FilterLimit)\n" -"

\n" -"Sætter den maksimale omkostning for alle jobfiltre der kan\n" -"køres på samme tid. En grænse på 0 betyder ingen grænse. Et typisk\n" -"job behøver måske en filtergrænse på mindst 200; grænser mindre\n" -"end det minimalt krævede af et job, tvinger et job til at blive udskrevet på et " -"hvilket som helst tidspunkt.

\n" -"

\n" -"Standardgrænsen er 0 (ubegrænset).

\n" -"

\n" -"Eks.: 200

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:228 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Listen to (Port/Listen)\n" -"

\n" -"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" -"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.

\n" -"

\n" -"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" -"port or address, or to restrict access.

\n" -"

\n" -"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" -"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" -"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).

\n" -"

\n" -"ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

\n" -msgstr "" -"Lyt til (Port/Listen)\n" -"

\n" -"Porte/adresser der lyttes til. Standardporten 631 er reserveret\n" -"for Internet Printing Protocol (IPP) og er den der bruges her.

\n" -"

\n" -"Du kan have flere Port/Lyt-linjer for at lytte til mere end én\n" -"port eller adresse, eller for at begrænse adgang.

\n" -"

\n" -"Bemærk: De fleste browsere understøtter desværre ikke TLS- eller HTTP-\n" -"opgraderinger for kryptering. Hvis du ønsker at understøtte netbaseret " -"kryptering, må du sandsynligvis lytte til port 443 (\"HTTPS\"-porten...).

\n" -"

\n" -"Eks.: 631, minvært:80, 1.2.3.4:631

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:243 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Hostname lookups (HostNameLookups)\n" -"

\n" -"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" -"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...

\n" -"

\n" -"ex: On

\n" -msgstr "" -"Værtsnavneopslag (HostNameLookups)\n" -"

\n" -"Hvorvidt der skal udføres navneopslag på IP-adresser for\n" -"at få et fuldt kvalificeret værtsnavn. Er som standard sat til Off af " -"ydelsesmæssige årsager...

\n" -"

\n" -"ex: On

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:251 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Keep alive (KeepAlive)\n" -"

\n" -"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" -"option. Default is on.

\n" -"

\n" -"ex: On

\n" -msgstr "" -"Hold i live (KeepAlive)\n" -"

\n" -"Hvorvidt understøttelse af muligheden 'Keep-Alive'-forbindelse\n" -"være aktiveret. Standard er On.

\n" -"

\n" -"Eks.: On

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:259 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" -"

\n" -"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" -"automatically closed. Default is 60 seconds.

\n" -"

\n" -"ex: 60

\n" -msgstr "" -"Timeout for hold-i-live (KeepAliveTimeout)\n" -"

\n" -"Den tid (i sekunder) der går før 'Keep-Alive'-forbindelser\n" -"automatisk lukkes. Standard er 60 sekunder.

\n" -"

\n" -"Eks.: 60

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:267 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max clients (MaxClients)\n" -"

\n" -"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" -"will be handled. Defaults to 100.

\n" -"

\n" -"ex: 100

\n" -msgstr "" -"Maks. klienter (MaxClients)\n" -"

\n" -"Kontrollerer det maksimale antal af klienter der kan\n" -"håndteres samtidig. Standard er 100.

\n" -"

\n" -"Eks.: 100

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:275 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max request size (MaxRequestSize)\n" -"

\n" -"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" -"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).

\n" -"

\n" -"ex: 0

\n" -msgstr "" -"Maks. forespørgselsstørrelse (MaxRequestSize)\n" -"

\n" -"Kontrollerer den maksimale størrelse af HTTP-forespørgsler og\n" -"udskriftsfiler. Sæt til 0 for at deaktivere denne egenskab.\n" -"Standard er 0.

\n" -"

\n" -"Eks.: 0

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:283 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Client timeout (Timeout)\n" -"

\n" -"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.

" -"\n" -"

\n" -"ex: 300

\n" -msgstr "" -"Klient-timeout (Timeout)\n" -"

\n" -"Den tid (i sekunder) der går før forespørgsler udløber. Standard\n" -"er 300 sekunder.

\n" -"

\n" -"Eks.: 300

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:290 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Use browsing (Browsing)\n" -"

\n" -"Whether or not to listen to printer \n" -"information from other CUPS servers. \n" -"

\n" -"

\n" -"Enabled by default.\n" -"

\n" -"

\n" -"Note: to enable the sending of browsing\n" -"information from this CUPS server to the LAN,\n" -"specify a valid BrowseAddress.\n" -"

\n" -"

\n" -"ex: On

\n" -msgstr "" -"Brug søgning (Browsing)\n" -"

\n" -"Hvorvidt der skal lyttes (listen) til printer-\n" -"information fra andre CUPS-servere.\n" -"

\n" -"

\n" -"Er som standard aktiveret.\n" -"

\n" -"

\n" -"Bemærk: For aktivere afsending (sending) af\n" -"søgningsinformationer fra denne CUPS-server til LAN,\n" -"angiv en gyldig søgningsadresse (BrowseAddress).\n" -"

\n" -"

\n" -"Eks.: On

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:307 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Use short names (BrowseShortNames)\n" -"

\n" -"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" -"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" -"default.

\n" -"

\n" -"ex: Yes

\n" -msgstr "" -"Brug korte navne (BrowseShortNames)\n" -"

\n" -"Hvorvidt der skal bruges \"korte\" navne for fjerne printere\n" -"når det er muligt (f.eks. \"printer\" i stedet for \"printer@vært\"). Er som\n" -"standard aktiveret.

\n" -"

\n" -"Eks.: Yes

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:316 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse addresses (BrowseAddress)\n" -"

\n" -"Specifies a broadcast address to be used. By\n" -"default browsing information is broadcast to all active interfaces.

\n" -"

\n" -"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" -"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).

\n" -"

\n" -"ex: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" -msgstr "" -"Søgningsadresser (BrowseAddress)\n" -"

\n" -"Angiver en broadcast-adresse der skal bruges. Søgnings-\n" -"informationer broadcastes som standard til alle aktive grænseflader.

\n" -"

\n" -"Bemærk: HP-UX 10.20 og tidligere håndterer ikke broadcast korrekt medmindre\n" -"du har en Klasse A-, B-, C- eller D-netmaske (dvs. ingen " -"CIDR-understøttelse).

\n" -"

\n" -"Eks.: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:327 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" -"

\n" -"BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" -"packets. The default is to allow packets from all addresses.

\n" -"

\n" -"BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" -"packets. The default is to deny packets from no addresses.

\n" -"

\n" -"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" -"addresses:

\n" -"
\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" -"lookups on!

\n" -msgstr "" -"Søg tillad/afvis (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" -"

\n" -"BrowseAllow: angiver en adressemaske for tilladelse af indkommende\n" -"søgningspakker. Som standard tillades pakker fra alle adresser.

\n" -"

\n" -"BrowseDeny: angiver en adressemaske for afvisning af indkommende\n" -"søgningspakker. Som standard afvises der ikke pakker fra nogen adresser.

\n" -"

\n" -"Både \"BrowseAllow\" og \"BrowseDeny\" accepterer følgende notation for\n" -"adresser:

\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domæne.com\n" -".domæne.com\n" -"vært.domæne.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"" -"

\n" -"Begrænsningerne for værtsnavn/domænenavn fungerer kun hvis du har\n" -"aktiveret værtsnavneopslag!" -"

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:354 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse interval (BrowseInterval)\n" -"

\n" -"The time between browsing updates in seconds. Default\n" -"is 30 seconds.

\n" -"

\n" -"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" -"as well, so this represents the maximum time between updates.

\n" -"

\n" -"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" -"not advertised but you can still see printers on other hosts.

\n" -"

\n" -"ex: 30

\n" -msgstr "" -"Søgningsinterval (BrowseInterval)\n" -"

\n" -"Tidsrummet mellem søgningsopdateringer i sekunder. Er som\n" -"standard 30 sekunder.

\n" -"

\n" -"Bemærk at søgningsinformation ligeledes sendes hver gang en printers tilstand\n" -"ændres, så dette repræsenterer den maksimale tid mellem opdateringer.

\n" -"

\n" -"Sæt dette til 0 for at deaktivere udgående broadcasts så dine lokale printere\n" -"ikke bekendtgøres, men du kan stadig se printere på andre værter.

\n" -"

\n" -"Eks.: 30

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:368 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse order (BrowseOrder)\n" -"

\n" -"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.

\n" -"

\n" -"ex: allow,deny

\n" -msgstr "" -"Søgningsrækkefølge (BrowseOrder)\n" -"

\n" -"Angiver rækkefølgen af BrowseAllow/BrowseDeny-sammenligninger.

\n" -"

\n" -"Eks.: allow,deny

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:375 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse poll (BrowsePoll)\n" -"

\n" -"Poll the named server(s) for printers.

\n" -"

\n" -"ex: myhost:631

\n" -msgstr "" -"Søgningsoptælling (BrowsePoll)\n" -"

\n" -"Optæl den eller de navngivne servere for printere.

\n" -"

\n" -"Eks.: minvært:631

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:382 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse port (BrowsePort)\n" -"

\n" -"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" -"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" -"Only one BrowsePort is recognized.

\n" -"

\n" -"ex: 631

\n" -msgstr "" -"Søgningsport (BrowsePort)\n" -"

\n" -"Porten der bruges for UDP-broadcasts. Er som standard\n" -"IPP-porten; Hvis du ændrer dette, skal du gøre det på alle servere.\n" -"Kun én BrowsePort anerkendes.

\n" -"

\n" -"Eks.: 631

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:391 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse relay (BrowseRelay)\n" -"

\n" -"Relay browser packets from one address/network to another.

\n" -"

\n" -"ex: src-address dest-address

\n" -msgstr "" -"Søgningsvideresending (BrowseRelay)\n" -"

\n" -"Videresend søgningspakker fra én adresse til en anden eller fra ét netværk til " -"et andet.

\n" -"

\n" -"Eks.: kildeadresse destinationsadresse

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:398 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse timeout (BrowseTimeout)\n" -"

\n" -"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" -"get an update within this time the printer will be removed\n" -"from the printer list. This number definitely should not be\n" -"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" -"to 300 seconds.

\n" -"

\n" -"ex: 300

\n" -msgstr "" -"Søgningstimeout (BrowseTimeout)\n" -"

\n" -"Timeout (i sekunder) for netværksprintere - hvis vi ikke\n" -"får en opdatering inden for dette tidsrum, vil printeren blive\n" -"fjernet fra printerlisten. Dette tal bør bestemt ikke være mindre\n" -"end Søgningsinterval-værdien af åbenlyse årsager. Er som\n" -"standard 300 sekunder.

\n" -"

\n" -"Eks.: 300

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:409 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Implicit classes (ImplicitClasses)\n" -"

\n" -"Whether or not to use implicit classes.

\n" -"

\n" -"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" -"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" -"both.

\n" -"

\n" -"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" -"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" -"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" -"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" -"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" -"queue.

\n" -"

\n" -"Enabled by default.

\n" -msgstr "" -"Implicitte klasser (ImplicitClasses)\n" -"

\n" -"Hvorvidt der skal bruges implicitte klasser.

\n" -"

\n" -"Printere kan angives eksplicit i filen classes.conf,\n" -"implicit baseret på printerne tilgængelig på LAN,\n" -"eller begge.

\n" -"

\n" -"Når ImplicitClasses er aktiveret, vil printere på LAN med samme navn\n" -"(f.eks. Acme-LaserPrint-1000) blive lagt i en klasse med samme\n" -"navn. Dette tillader dig at opsætte flere redundante køer på et LAN\n" -"uden en masse administrative besværligheder. Hvis en bruger sender\n" -"et job til Acme-LaserPrint-1000, vil jobbet gå til den første tilgængelige\n" -"kø.

\n" -"

\n" -"Er som standard aktiveret.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:427 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"System group (SystemGroup)\n" -"

\n" -"The group name for \"System\" (printer administration)\n" -"access. The default varies depending on the operating system, but\n" -"will be sys, system, or root (checked for in that " -"order).

\n" -"

\n" -"ex: sys

\n" -msgstr "" -"Systemgruppe (SystemGroup)\n" -"

\n" -"Gruppenavnet for adgang til \"systemet\" (printeradministration)\n" -"Standarden varierer afhængig af operativsystemet, men vil være\n" -"sys, system eller root (undersøges i\n" -"denne rækkefølge).

\n" -"

\n" -"Eks.: sys

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:436 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Encryption certificate (ServerCertificate)\n" -"

\n" -"The file to read containing the server's certificate.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" -"

\n" -"ex: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" -msgstr "" -"Krypteringscertifikat (ServerCertificate)\n" -"

\n" -"Filen der skal læses som indeholder serverens certifikat.\n" -"Standard er \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" -"

\n" -"Eks.: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:444 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Encryption key (ServerKey)\n" -"

\n" -"The file to read containing the server's key.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" -"

\n" -"ex: /etc/cups/ssl/server.key

\n" -msgstr "" -"Krypteringsnøgle (ServerKey)\n" -"

\n" -"Filen der skal læses som indeholder serverens nøgle.\n" -"Standard er \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" -"

\n" -"ex: /etc/cups/ssl/server.key

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:452 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access permissions\n" -"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...\n" -"# AuthType: the authorization to use:\n" -"# None - Perform no authentication\n" -"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" -"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" -"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface)\n" -"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" -"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" -"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" -"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.\n" -"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" -"# Possible values:\n" -"# Always - Always use encryption (SSL)\n" -"Never - Never use encryption\n" -"Required - Use TLS encryption upgrade\n" -"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" -"# The default value is \"IfRequested\".\n" -msgstr "" -"Adgangstilladelser\n" -"# Adgangstilladelser for hver mappe der betjenes af skemalæggeren.\n" -"Stier er relative til DocumentRoot...\n" -"# AuthType: godkendelsen der skal bruges:\n" -"# None - Udfør ingen godkendelse\n" -"Basic - Udfør godkendelse ved brug af HTTP Basic-metoden.\n" -"Digest - Udfør godkendelse ved brug af HTTP Digest-metoden.\n" -"# (Bemærk: lokal certifikatgodkendelse kan erstattes af klienten\n" -"for Basic eller Digest når der forbindes til localhost-grænsefladen)\n" -"# AuthClass: godkendelsesklassen; for øjeblikket er kun Anonymous,\n" -"User, System (gyldig bruger tilhørende gruppen SystemGroup) og\n" -"Group (gyldig bruger tilhørende gruppen SystemGroup) understøttet.\n" -"# AuthGroupName: gruppenavnet for \"group\"-godkendelse.\n" -"# Order: rækkefølgen for Allow/Deny-behandling.\n" -"# Allow: tillader adgang fra angivne værtsnavn, domæne, IP-adresser\n" -"eller netværk.\n" -"# Deny: afviser adgang fra angivne værtsnavn, domæne, IP-adresse\n" -"eller netværk.\n" -"# Både \"Allow\" og \"Deny\" accepterer følgende notation for adresser:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domæne.com\n" -".domæne.com\n" -"vært.domæne.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# Værten og domæneadressen kræver at du aktiverer værtsnavneopslag\n" -"med \"HostNameLookups On\" foroven.\n" -"# Kryptering: hvorvidt der skal bruges kryptering; dette er afhængig af at\n" -"OpenSSL-biblioteket er linket ind i CUPS-biblioteket og skemalæggeren.\n" -"# Mulige værdier:\n" -"# Always - Brug altid kryptering (SSL)\n" -"Never - Brug aldrig kryptering\n" -"Required - Brug TLS-krypteringsopgradering\n" -"IfRequested - Brug kryptering hvis serveren forlanger det\n" -"# Standardværdien er \"IfRequested\".\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:495 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Authentication (AuthType)\n" -"

\n" -"The authorization to use:" -"

\n" -"

    \n" -"
  • None - Perform no authentication.
  • \n" -"
  • Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.
  • \n" -"
  • Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.
  • \n" -"
" -"

\n" -"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface.

\n" -msgstr "" -"Godkendelse (AuthType)\n" -"

\n" -"Autoriseringen der skal bruges:" -"

\n" -"

    \n" -"
  • None - Udfør ingen godkendelse.
  • \n" -"
  • Basic - Udfør godkendelse ved brug af HTTP Basic-metoden.
  • \n" -"
  • Digest - Udfør godkendelse ved brug af HTTP Digest-metoden.
  • \n" -"
" -"

\n" -"Bemærk: lokal certifikatgodkendelse kan erstattes af klienten\n" -"for Basic eller Digest når der forbindes til\n" -"localhost-grænsefladen.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:508 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Class (AuthClass)\n" -"

\n" -"The authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.

\n" -msgstr "" -"Klasse (AuthClass)\n" -"

\n" -"Autoriseringsklassen; for øjeblikket er kun Anonymous, User,\n" -"System (gyldig bruger tilhørende gruppen SystemGroup) og Group\n" -"(gyldig bruger tilhørende den angivne gruppe) understøttet.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:515 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"

The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" -"comma separated list.

\n" -msgstr "" -"

Bruger-/gruppenavnene der har tilladelse til at tilgå ressourcen. Formatet\n" -"er en kommasepareret lidte.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:519 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Satisfy (Satisfy)\n" -"

\n" -"This directive controls whether all specified conditions must\n" -"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" -"then all authentication and access control conditions must be\n" -"satisfied to allow access.\n" -"

\n" -"

\n" -"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" -"authentication or access control requirements are satisfied.\n" -"For example, you might require authentication for remote access,\n" -"but allow local access without authentication.\n" -"

\n" -"

\n" -"The default is \"all\".\n" -"

\n" -msgstr "" -"Opfyld (Satisfy)\n" -"

\n" -"Dette direktiv kontrollerer hvorvidt alle de angivne betingelser skal\n" -"være opfyldt for at tillade adgang til ressourcen. Hvis sat til \"all\",\n" -"så skal alle godkendelses- og adgangsbetingelser være opfyldt for\n" -"at tillade adgang.\n" -"

\n" -"

\n" -"Ved at sætte Satisfy til \"any\", tillades en bruger at opnå adgang\n" -"hvis godkendelsen eller adgangskontrolkravene er opfyldt.\n" -"Du kan f.eks. kræve godkendelse af fjernadgang, men tillade\n" -"lokal adgang uden godkendelse.\n" -"

\n" -"

\n" -"Standarden er \"all\".\n" -"

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:537 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Authentication group name (AuthGroupName)\n" -"

\n" -"The group name for Group authorization.

\n" -msgstr "" -"Godkendelsesgruppenavn (AuthGroupName)\n" -"

\n" -"Gruppenavnet for Gruppe-autorisering.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:542 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"ACL order (Order)\n" -"

\n" -"The order of Allow/Deny processing.

\n" -msgstr "" -"ACL-rækkefølge (Order)\n" -"

\n" -"Rækkefølgen af Allow/Deny-behandling.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:547 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Allow\n" -"

\n" -"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:

\n" -"
\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.

\n" -msgstr "" -"Tillad\n" -"

\n" -"Tillader adgang fra angivne værtsnavn, domæne, IP-adresse eller\n" -"netværk. Mulige værdier er:

\n" -"
\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domæne.com\n"
-".domæne.com\n"
-"vært.domæne.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"Værten og domæneadressen kræver at du aktiverer værtsnavneopslag\n" -"med \"HostNameLookups On\" foroven.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:568 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"ACL addresses (Allow/Deny)\n" -"

\n" -"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:

\n" -"
\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.

\n" -msgstr "" -"ACL-adresser (Allow/Deny)\n" -"

\n" -"Tillader/afviser adgang fra angivne værtsnavn, domæne, IP-adresse eller\n" -"netværk. Mulige værdier er:

\n" -"
\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domæne.com\n"
-".domæne.com\n"
-"vært.domæne.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"Værten og domæneadressen kræver at du aktiverer værtsnavneopslag\n" -"med \"HostNameLookups On\" foroven.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:589 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Encryption (Encryption)\n" -"

\n" -"Whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.

\n" -"

\n" -"Possible values:

\n" -"
    \n" -"
  • Always - Always use encryption (SSL)
  • \n" -"
  • Never - Never use encryption
  • \n" -"
  • Required - Use TLS encryption upgrade
  • \n" -"
  • IfRequested - Use encryption if the server requests it
  • \n" -"
" -"

\n" -"The default value is \"IfRequested\".

\n" -msgstr "" -"Kryptering (Kryptering)\n" -"

\n" -"Hvorvidt der skal bruges kryptering; dette er afhængig af at\n" -"OpenSSL-biblioteket er linket ind i CUPS-biblioteket og skemalæggeren.

\n" -"

\n" -"Mulige værdier:

\n" -"
    \n" -"
  • Always - Brug altid kryptering (SSL)
  • \n" -"
  • Never - Brug aldrig kryptering
  • \n" -"
  • Required - Brug TLS-krypteringsopgradering
  • \n" -"
  • IfRequested - Brug kryptering hvis serveren forlanger det
  • \n" -"
" -"

\n" -"Standardværdien er \"IfRequested\".

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:604 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access permissions\n" -"

\n" -"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...

\n" -msgstr "" -"Adgangstilladelser\n" -"

\n" -"Adgangstilladelser for hver mappe betjent af skemalæggeren.\n" -"Stier er relative til DocumentRoot...

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:610 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" -"

\n" -"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" -"Default is No.

\n" -msgstr "" -"Autoudrens job (AutoPurgeJobs)\n" -"

\n" -"Udrens automatisk job når de ikke behøves for kvoter.\n" -"Standard er No.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:616 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse protocols (BrowseProtocols)\n" -"

\n" -"Which protocols to use for browsing. Can be\n" -"any of the following separated by whitespace and/or commas:

\n" -"
    \n" -"
  • all - Use all supported protocols.
  • \n" -"
  • cups - Use the CUPS browse protocol.
  • \n" -"
  • slp - Use the SLPv2 protocol.
  • \n" -"
" -"

\n" -"The default is cups.

\n" -"

\n" -"Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" -"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" -"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" -"during which the scheduler will not response to client\n" -"requests.

\n" -msgstr "" -"Søgningsprotokoller (BrowseProtocols)\n" -"

\n" -"Hvilke protokoller der skal bruges til søgning. Kan være hvad\n" -"som helst af de følgende, separeret af blanke tegn og/eller kommaer:

\n" -"
    \n" -"
  • all - Brug alle understøttede protokoller.
  • \n" -"
  • cups - Brug CUPS-søgeprotokollen.
  • \n" -"
  • slp - Brug SLPv2-protokollen.
  • \n" -"
" -"

\n" -"Standarden er cups.

\n" -"

\n" -"Bemærk: Hvis du vælger at bruge SLPv2, anbefales du kraftigt at\n" -"have mindst én SLP-mappeagent (DA) på dit netværk.\n" -"Ellers kan søgeopdateringer tage adskillige sekunder under hvilke\n" -"skemalæggeren ikke vil svare på klientanmodninger.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:634 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Classification (Classification)\n" -"

\n" -"The classification level of the server. If set, this\n" -"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" -"The default is the empty string.

\n" -"

\n" -"ex: confidential\n" -msgstr "" -"Klassificering (Classification)\n" -"

\n" -"Klassificeringsniveauet for en server. Hvis sat, er denne\n" -"klassificering vist på alle sider og rå udskrift er deaktiveret.\n" -"Standard er den tomme streng.

\n" -"

\n" -"Eks.: confidential\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:643 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Allow overrides (ClassifyOverride)\n" -"

\n" -"Whether to allow users to override the classification\n" -"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" -"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" -"completely eliminate the classification or banners.

\n" -"

\n" -"The default is off.

\n" -msgstr "" -"Tillad negligeringer (ClassifyOverride)\n" -"

\n" -"Hvorvidt brugere skal tillades at negligere klassificeringen\n" -"på udskrifter. Hvis aktiveret, så kan brugere begrænse bannersider\n" -"til før eller efter et job, og de kan ændre klassificeringen af et job, men\n" -"de kan ikke eliminere klassificeringen af bannere.

\n" -"

\n" -"Standard er off.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:653 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" -"

\n" -"Whether or not to show the members of an\n" -"implicit class.

\n" -"

\n" -"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" -"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" -"then only see a single queue even though many queues will be\n" -"supporting the implicit class.

\n" -"

\n" -"Enabled by default.

\n" -msgstr "" -"Skjul implicitte medlemmer (HideImplicitMembers)\n" -"

\n" -"Hvorvidt skjulte medlemmer af en klasse\n" -"skal vises.

\n" -"

\n" -"Når HideImplicitMembers er aktiveret, vil enhver fjern printer\n" -"som er del af en implicit klasse, være skjult fra brugeren som\n" -"så kun vil se en enkelt kø selv om mange køer støtter den\n" -"implicitte klasse.

\n" -"

\n" -"Er som standard aktiveret.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:666 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" -"

\n" -"Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" -"classes.

\n" -"

\n" -"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" -"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" -"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.

\n" -"

\n" -"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" -"when there is a local queue of the same name.

\n" -"

\n" -"Disabled by default.

\n" -msgstr "" -"Brug "vilkårlige" klasser (ImplicitAnyClasses)\n" -"

\n" -"Hvorvidt der skal oprettes AnyPrinter implicitte\n" -"klasser.

\n" -"

\n" -"Når ImplicitAnyClasses er aktiveret, og en lokal kø med samme navn\n" -"eksisterer, f.eks. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", så " -"bliver en implicit klasse kaldet \"Anyprinter\" oprettet i stedet.

\n" -"

\n" -"Når ImplicitAnyClasses er deaktiveret, bliver implicitte klasser ikke oprettet\n" -"når der er en lokal kø med samme navn.

\n" -"

\n" -"Er som standard deaktiveret.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:681 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max jobs (MaxJobs)\n" -"

\n" -"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" -"Default is 0 (no limit).

\n" -msgstr "" -"Maks. job (MaxJobs)\n" -"

\n" -"Det maksimale antal job at beholde i hukommelsen (aktive og\n" -"færdiggjorte).\n" -"Standard er 0 (ingen begrænsning).

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:687 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" -"

\n" -"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" -"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" -"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" -"aborted, or canceled.

\n" -"

\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"

\n" -msgstr "" -"Maks. job pr. bruger (MaxJobsPerUser)\n" -"

\n" -"Direktivet MaxJobsPerUser kontrollerer det maksimale antal af aktive\n" -"job som er tilladt for hver bruger. Når en bruger når denne grænse, vil\n" -"nye job blive afslået indtil et af det aktive job er færdiggjort, standset,\n" -"afbrudt eller annulleret.

\n" -"

\n" -"Hvis dette maksimum sættes til 0, deaktiveres denne funktionalitet.\n" -"Standard er 0 (ingen grænse).\n" -"

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:699 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" -"

\n" -"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n" -"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" -"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" -"is completed, stopped, aborted, or canceled.

\n" -"

\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"

\n" -msgstr "" -"Maks. job pr. printer (MaxJobsPerPrinter)\n" -"

\n" -"Direktivet MaxJobsPerPrinter kontrollerer det maksimale antal af aktive\n" -"job som er tilladt for hver printer eller klasse. Når en printer eller klasse\n" -"når denne grænse, vil nye job blive afslået indtil et af de aktive job\n" -"er færdiggjort, standset, afbrudt eller annulleret.

\n" -"

\n" -"Hvis dette maksimum sættes til 0, deaktiveres denne funktionalitet.\n" -"Standard er 0 (ingen grænse).\n" -"

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:711 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Port\n" -"

\n" -"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.

\n" -msgstr "" -"Port\n" -"

\n" -"Portværdien som CUPS-dæmonen lytter til. Standard er 631.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:716 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Address\n" -"

\n" -"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" -"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.

\n" -msgstr "" -"Adresse\n" -"

\n" -"Adressen som CUPS-dæmonen lytter på. Efterlad den tom eller brug\n" -"en asterisk (*) for at angive en portværdi på hele subnetværket.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:722 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"

Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

Afkryds dette felt hvis du ønsker at bruge SSL-kryptering med denne\n" -"adresse/port.\n" -"

\n" - #: cupsdbrowsingpage.cpp:37 msgid "Browsing" msgstr "Gennemser" @@ -1738,58 +126,58 @@ msgstr "Gennemse rækkefølge:" msgid "Browse options:" msgstr "Gennemsynsindstillinger:" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886 msgid "" "_: Base\n" "Root" msgstr "Rod" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888 msgid "All printers" msgstr "Alle printere" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889 msgid "All classes" msgstr "Alle klasser" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891 msgid "Print jobs" msgstr "Udskriftsjob" -#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851 +#: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887 msgid "Administration" msgstr "Administration" -#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864 +#: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900 msgid "Class" msgstr "Klasse" -#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858 +#: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894 msgid "Printer" msgstr "Printer" -#: cupsdconf.cpp:854 +#: cupsdconf.cpp:890 msgid "Root" msgstr "Root" -#: cupsddialog.cpp:113 +#: cupsddialog.cpp:114 msgid "Short Help" msgstr "Kort hjælp" -#: cupsddialog.cpp:126 +#: cupsddialog.cpp:127 msgid "CUPS Server Configuration" msgstr "Opsætning af CUPS-server" -#: cupsddialog.cpp:173 +#: cupsddialog.cpp:174 msgid "Error while loading configuration file!" msgstr "Fejl ved indlæsning af indstillingsfil!" -#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258 -#: cupsddialog.cpp:313 +#: cupsddialog.cpp:174 cupsddialog.cpp:193 cupsddialog.cpp:254 +#: cupsddialog.cpp:309 msgid "CUPS Configuration Error" msgstr "CUPS-indstillingsfejl" -#: cupsddialog.cpp:182 +#: cupsddialog.cpp:183 msgid "" "Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " "untouched and you won't be able to change them." @@ -1797,19 +185,19 @@ msgstr "" "Nogle tilvalg blev ikke genkendt af dette indstillingsværktøj. De vil blive " "efterladt uberørte og du vil ikke kunne ændre dem." -#: cupsddialog.cpp:184 +#: cupsddialog.cpp:185 msgid "Unrecognized Options" msgstr "Ikke-genkendte tilvalg" -#: cupsddialog.cpp:204 +#: cupsddialog.cpp:205 msgid "Unable to find a running CUPS server" msgstr "Kan ikke finde en kørende CUPS-server" -#: cupsddialog.cpp:218 +#: cupsddialog.cpp:214 msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" msgstr "Kan ikke genstarte CUPS-server (pid = %1)" -#: cupsddialog.cpp:239 +#: cupsddialog.cpp:235 msgid "" "Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " "have the access permissions to perform this operation." @@ -1817,15 +205,15 @@ msgstr "" "Kan ikke hente indstillingsfilen fra CUPS-serveren. Du har formodentlig ikke " "adgangstilladelser til at udføre denne operation." -#: cupsddialog.cpp:249 +#: cupsddialog.cpp:245 msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" msgstr "Intern fejl: fil '%1' ikke læsbar/skrivbar!" -#: cupsddialog.cpp:252 +#: cupsddialog.cpp:248 msgid "Internal error: empty file '%1'!" msgstr "Intern fejl: tom fil '%1'!" -#: cupsddialog.cpp:270 +#: cupsddialog.cpp:266 msgid "" "The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " "be restarted." @@ -1833,7 +221,7 @@ msgstr "" "Config-fil er ikke blevet overført til CUPS-serveren. Dæmonen vil ikke blive " "genstartet." -#: cupsddialog.cpp:274 +#: cupsddialog.cpp:270 msgid "" "Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " "the access permissions to perform this operation." @@ -1841,11 +229,11 @@ msgstr "" "Kan ikke hente indstillingsfilen fra serveren. Du har formodentlig ikke " "adgangstilladelser til at udføre denne operation." -#: cupsddialog.cpp:277 +#: cupsddialog.cpp:273 msgid "CUPS configuration error" msgstr "CUPS-indstillingsfejl" -#: cupsddialog.cpp:308 +#: cupsddialog.cpp:304 #, c-format msgid "Unable to write configuration file %1" msgstr "Kan ikke skrive indstillingsfil %1" @@ -2296,3 +684,1452 @@ msgstr "GB" #: sizewidget.cpp:37 msgid "Tiles" msgstr "Fliser" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server name (ServerName)\n" +#~ "

\n" +#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n" +#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.

\n" +#~ "

\n" +#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: myhost.domain.com

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Servernavn (ServerName)\n" +#~ "

\n" +#~ "Din servers værtsnavn som den vises for omverdenen.\n" +#~ "CUPS vil som standard benytte systemets værtsnavn.

\n" +#~ "

\n" +#~ "For at sætte klienternes standardserver, se filen client.conf.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Eks.: minvært.domæne.dk

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server administrator (ServerAdmin)\n" +#~ "

\n" +#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n" +#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: root@myhost.com

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Serveradministrator (ServerAdmin)\n" +#~ "

\n" +#~ "E-mail-adressen hvortil alle klager og problemer rapporteres.\n" +#~ "CUPS vil som standard benytte \"root@værtsnavn\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "Eks.: root@minvært.dk

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access log (AccessLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/access_log\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /var/log/cups/access_log

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Adgangslog (AccessLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "Adgangslogfilen; hvis denne ikke starter med en indledende /\n" +#~ "så antages den at være relativ til ServerRoot. Er som standard sat til\n" +#~ "\"/var/log/cups/access_log\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "Du kan også bruge det specielle navn syslog til at sende uddata til\n" +#~ "syslog-filen eller -dæmonen

\n" +#~ "

\n" +#~ "Eks.: /var/log/cups/access_log

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Data directory (DataDir)\n" +#~ "

\n" +#~ "The root directory for the CUPS data files.\n" +#~ "By default /usr/share/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /usr/share/cups

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Datamappe (DataDir)\n" +#~ "

\n" +#~ "Rodmappe for CUPS-datafilerne.\n" +#~ "Er som standard /usr/share/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Eks.: /usr/share/cups

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Default character set (DefaultCharset)\n" +#~ "

\n" +#~ "The default character set to use. If not specified,\n" +#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" +#~ "HTML documents...

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: utf-8

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Standard-tegnsæt (DefaultCharset)\n" +#~ "

\n" +#~ "Det standard-tegnsæt der skal bruges. Hvis ikke angivet,\n" +#~ "så bruges utf-8. Bemærk at dette kan negligeres i HTML-dokumenter...

\n" +#~ "

\n" +#~ "Eks.: utf-8

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Default language (DefaultLanguage)\n" +#~ "

\n" +#~ "The default language if not specified by the browser.\n" +#~ "If not specified, the current locale is used.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: en

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Standardsprog (DefaultLanguage)\n" +#~ "

\n" +#~ "Standardsproget hvis det ikke er defineret af browseren.\n" +#~ "Hvis ikke angivet, bruges den aktuelle sprogindstilling.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Eks.: da

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Document directory (DocumentRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n" +#~ "By default the compiled-in directory.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /usr/share/cups/doc

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dokumentmappe (DocumentRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "Rodmappen for HTTP-dokumenter der udbydes.\n" +#~ "Er som standard kompileringsmappen.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Eks.: /usr/share/cups/doc

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Error log (ErrorLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/error_log\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /var/log/cups/error_log

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fejl-log (ErrorLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "Fejl-logfilen; hvis denne ikke starter med en indledende /\n" +#~ "så antages den at være relativ til ServerRoot. Er som standard sat til\n" +#~ "\"/var/log/cups/error_log\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "Du kan også bruge det specielle navn syslog til at sende uddata\n" +#~ "til syslog-filen eller -dæmonen.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Eks.: /var/log/cups/error_log

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Font path (FontPath)\n" +#~ "

\n" +#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" +#~ "By default /usr/share/cups/fonts.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /usr/share/cups/fonts

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skrifttypesti (FontPath)\n" +#~ "

\n" +#~ "Stien til skrifttypefilerne (i øjeblikket kun for pstoraster).\n" +#~ "Er som standard /usr/share/cups/fonts.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Eks.: /usr/share/cups/fonts

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Log level (LogLevel)\n" +#~ "

\n" +#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" +#~ "file and can be one of the following:

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • debug2: Log everything.
  • \n" +#~ "
  • debug: Log almost everything.
  • \n" +#~ "
  • info: Log all requests and state changes.
  • \n" +#~ "
  • warn: Log errors and warnings.
  • \n" +#~ "
  • error: Log only errors.
  • \n" +#~ "
  • none: Log nothing.
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "ex: info

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Logniveau (LogLevel)\n" +#~ "

\n" +#~ "Kontrollerer antallet af beskeder logget til ErrorLog-\n" +#~ "filen og kan være en af følgende:

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • debug2: Log alt.
  • \n" +#~ "
  • debug: Log næsten alt.
  • \n" +#~ "
  • info: Log alle forespørgsler og tilstandsændringer.
  • \n" +#~ "
  • warn: Log fejl og advarsler.
  • \n" +#~ "
  • error: Log kun fejl.
  • \n" +#~ "
  • none: Log intet.
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "Eks.: info

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max log size (MaxLogSize)\n" +#~ "

\n" +#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n" +#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 1048576

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Maksimal logstørrelse (MaxLogSize)\n" +#~ "

\n" +#~ "Kontrollerer den maksimale størrelse af hver logfil før de\n" +#~ "roteres. Er som standard 1048576 (1MB). Sæt til 0 for at deaktivere logrotering.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Eks.: 1048576

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Page log (PageLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/page_log\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /var/log/cups/page_log

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sidelog (PageLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "Sidelogfilen; hvis denne ikke starter med en indledende /\n" +#~ "så antages den at være relativ til ServerRoot. Er som standard sat til\n" +#~ "\"/var/log/cups/page_log\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "Du kan også bruge det specielle navn syslog til at sende uddata\n" +#~ "til syslog-filen eller -dæmonen.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Eks.: /var/log/cups/page_log

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: Yes

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bevar jobhistorik (PreserveJobHistory)\n" +#~ "

\n" +#~ "Hvorvidt jobhistorikken skal bevares efter et\n" +#~ "job er udført, annulleret eller standset. Standard er Yes.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Eks.: Yes

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: No

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bevar jobfiler (PreserveJobFiles)\n" +#~ "

\n" +#~ "Hvorvidt jobfiler skal bevares efter et\n" +#~ "job er udført, annulleret eller standset. Standard er No.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Eks.: No

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Printcap file (Printcap)\n" +#~ "

\n" +#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n" +#~ "Leave blank to disable printcap file generation.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /etc/printcap

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Printcap-fil (Printcap)\n" +#~ "

\n" +#~ "Navnet på printcap-filen. Standard er intet filnavn.\n" +#~ "Efterlad blank for at deaktivere generering af printcap-fil.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Eks.: /etc/printcap

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Request directory (RequestRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "The directory where request files are stored.\n" +#~ "By default /var/spool/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /var/spool/cups

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Forespørgselsmappe (RequestRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "Mappen hvor forespørgselsfiler gemmes.\n" +#~ "Er som standard /var/spool/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Eks.: /var/spool/cups

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Remote root user (RemoteRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" +#~ "from remote systems. By default \"remroot\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: remroot

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fjern root-bruger (RemoteRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "Navnet på brugeren der tildeles ikke-godkendt adgang\n" +#~ "fra fjernsystemer. Er som standard \"remroot\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "Eks.: remroot

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server binaries (ServerBin)\n" +#~ "

\n" +#~ "The root directory for the scheduler executables.\n" +#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /usr/lib/cups

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Binærfiler for server (ServerBin)\n" +#~ "

\n" +#~ "Rodmappen for skemalæggerens programfiler.\n" +#~ "Er som standard /usr/lib/cups eller /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" +#~ "

\n" +#~ "Eks.: /usr/lib/cups

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server files (ServerRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "The root directory for the scheduler.\n" +#~ "By default /etc/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /etc/cups

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Serverfiler (ServerRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "Rodmappen for skemalæggeren.\n" +#~ "Er som standard /etc/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Eks.: /etc/cups

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "User (User)\n" +#~ "

\n" +#~ "The user the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be lp, however you can configure things for another user\n" +#~ "as needed.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n" +#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" +#~ "program is run...

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: lp

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bruger (User)\n" +#~ "

\n" +#~ "Brugeren som serveren kører under. Dette skal normalt\n" +#~ "være lp. Du kan imidlertid indstille tingene for en anden bruger efter behov.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bemærk: Serveren skal til at begynde med køres som root\n" +#~ "for at understøtte standard-IPP-porten 631. Den ændrer brugere\n" +#~ "hver gang et eksternt program køres...

\n" +#~ "

\n" +#~ "Eks.: lp

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Group (Group)\n" +#~ "

\n" +#~ "The group the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be sys, however you can configure things for another\n" +#~ "group as needed.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: sys

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gruppe (Group)\n" +#~ "

\n" +#~ "Gruppen som serveren køres under. Det skal normalt\n" +#~ "være sys. Du kan imidlertid indstille tingene for\n" +#~ "andre grupper efter behov.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Eks.: sys

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "RIP cache (RIPCache)\n" +#~ "

\n" +#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n" +#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" +#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" +#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 8m

\n" +#~ msgstr "" +#~ "RIP-cache (RIPCache)\n" +#~ "

\n" +#~ "Mængden af hukommelse som hver RIP bør bruge til at\n" +#~ "cache bitmaps. Værdien kan være ethvert reelt tal efterfulgt\n" +#~ "af \"k\" for kilobyte, \"m\" for megabyte, \"g\" for gigabyte, eller\n" +#~ "\"t\" for \"tiles\" (1 tile = 256x256 pixels). Er som standard\n" +#~ "\"8m\" (8 megabytes).

\n" +#~ "

\n" +#~ "Eks.: 8m

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Temporary files (TempDir)\n" +#~ "

\n" +#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n" +#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" +#~ "the value of the TMPDIR environment variable.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /var/spool/cups/tmp

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Midlertidige filer (TempDir)\n" +#~ "

\n" +#~ "Mappen hvor midlertidige filer gemmes. Denne mappe skal\n" +#~ "være skrivbar for brugeren defineret foroven! Er som standard\n" +#~ "\"/var/spool/cups/tmp\" eller værdien af miljøvariablen TMPDIR.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Eks.: /var/spool/cups/tmp

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Filter limit (FilterLimit)\n" +#~ "

\n" +#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" +#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" +#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" +#~ "by a job force a single job to be printed at any time.

\n" +#~ "

\n" +#~ "The default limit is 0 (unlimited).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 200

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Filtergrænse (FilterLimit)\n" +#~ "

\n" +#~ "Sætter den maksimale omkostning for alle jobfiltre der kan\n" +#~ "køres på samme tid. En grænse på 0 betyder ingen grænse. Et typisk\n" +#~ "job behøver måske en filtergrænse på mindst 200; grænser mindre\n" +#~ "end det minimalt krævede af et job, tvinger et job til at blive udskrevet på et hvilket som helst tidspunkt.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Standardgrænsen er 0 (ubegrænset).

\n" +#~ "

\n" +#~ "Eks.: 200

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Listen to (Port/Listen)\n" +#~ "

\n" +#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" +#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.

\n" +#~ "

\n" +#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" +#~ "port or address, or to restrict access.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" +#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" +#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lyt til (Port/Listen)\n" +#~ "

\n" +#~ "Porte/adresser der lyttes til. Standardporten 631 er reserveret\n" +#~ "for Internet Printing Protocol (IPP) og er den der bruges her.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Du kan have flere Port/Lyt-linjer for at lytte til mere end én\n" +#~ "port eller adresse, eller for at begrænse adgang.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bemærk: De fleste browsere understøtter desværre ikke TLS- eller HTTP-\n" +#~ "opgraderinger for kryptering. Hvis du ønsker at understøtte netbaseret kryptering, må du sandsynligvis lytte til port 443 (\"HTTPS\"-porten...).

\n" +#~ "

\n" +#~ "Eks.: 631, minvært:80, 1.2.3.4:631

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Hostname lookups (HostNameLookups)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" +#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: On

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Værtsnavneopslag (HostNameLookups)\n" +#~ "

\n" +#~ "Hvorvidt der skal udføres navneopslag på IP-adresser for\n" +#~ "at få et fuldt kvalificeret værtsnavn. Er som standard sat til Off af ydelsesmæssige årsager...

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: On

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Keep alive (KeepAlive)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" +#~ "option. Default is on.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: On

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hold i live (KeepAlive)\n" +#~ "

\n" +#~ "Hvorvidt understøttelse af muligheden 'Keep-Alive'-forbindelse\n" +#~ "være aktiveret. Standard er On.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Eks.: On

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" +#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 60

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Timeout for hold-i-live (KeepAliveTimeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "Den tid (i sekunder) der går før 'Keep-Alive'-forbindelser\n" +#~ "automatisk lukkes. Standard er 60 sekunder.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Eks.: 60

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max clients (MaxClients)\n" +#~ "

\n" +#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" +#~ "will be handled. Defaults to 100.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 100

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Maks. klienter (MaxClients)\n" +#~ "

\n" +#~ "Kontrollerer det maksimale antal af klienter der kan\n" +#~ "håndteres samtidig. Standard er 100.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Eks.: 100

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max request size (MaxRequestSize)\n" +#~ "

\n" +#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" +#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 0

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Maks. forespørgselsstørrelse (MaxRequestSize)\n" +#~ "

\n" +#~ "Kontrollerer den maksimale størrelse af HTTP-forespørgsler og\n" +#~ "udskriftsfiler. Sæt til 0 for at deaktivere denne egenskab.\n" +#~ "Standard er 0.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Eks.: 0

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Client timeout (Timeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 300

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Klient-timeout (Timeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "Den tid (i sekunder) der går før forespørgsler udløber. Standard\n" +#~ "er 300 sekunder.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Eks.: 300

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Use browsing (Browsing)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to listen to printer \n" +#~ "information from other CUPS servers. \n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Enabled by default.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note: to enable the sending of browsing\n" +#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n" +#~ "specify a valid BrowseAddress.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: On

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Brug søgning (Browsing)\n" +#~ "

\n" +#~ "Hvorvidt der skal lyttes (listen) til printer-\n" +#~ "information fra andre CUPS-servere.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Er som standard aktiveret.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bemærk: For aktivere afsending (sending) af\n" +#~ "søgningsinformationer fra denne CUPS-server til LAN,\n" +#~ "angiv en gyldig søgningsadresse (BrowseAddress).\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Eks.: On

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Use short names (BrowseShortNames)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" +#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" +#~ "default.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: Yes

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Brug korte navne (BrowseShortNames)\n" +#~ "

\n" +#~ "Hvorvidt der skal bruges \"korte\" navne for fjerne printere\n" +#~ "når det er muligt (f.eks. \"printer\" i stedet for \"printer@vært\"). Er som\n" +#~ "standard aktiveret.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Eks.: Yes

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse addresses (BrowseAddress)\n" +#~ "

\n" +#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n" +#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" +#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Søgningsadresser (BrowseAddress)\n" +#~ "

\n" +#~ "Angiver en broadcast-adresse der skal bruges. Søgnings-\n" +#~ "informationer broadcastes som standard til alle aktive grænseflader.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bemærk: HP-UX 10.20 og tidligere håndterer ikke broadcast korrekt medmindre\n" +#~ "du har en Klasse A-, B-, C- eller D-netmaske (dvs. ingen CIDR-understøttelse).

\n" +#~ "

\n" +#~ "Eks.: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" +#~ "

\n" +#~ "BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.

\n" +#~ "

\n" +#~ "BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" +#~ "addresses:

\n" +#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" +#~ "lookups on!

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Søg tillad/afvis (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" +#~ "

\n" +#~ "BrowseAllow: angiver en adressemaske for tilladelse af indkommende\n" +#~ "søgningspakker. Som standard tillades pakker fra alle adresser.

\n" +#~ "

\n" +#~ "BrowseDeny: angiver en adressemaske for afvisning af indkommende\n" +#~ "søgningspakker. Som standard afvises der ikke pakker fra nogen adresser.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Både \"BrowseAllow\" og \"BrowseDeny\" accepterer følgende notation for\n" +#~ "adresser:

\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domæne.com\n" +#~ ".domæne.com\n" +#~ "vært.domæne.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "

\n" +#~ "Begrænsningerne for værtsnavn/domænenavn fungerer kun hvis du har\n" +#~ "aktiveret værtsnavneopslag!

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse interval (BrowseInterval)\n" +#~ "

\n" +#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n" +#~ "is 30 seconds.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" +#~ "as well, so this represents the maximum time between updates.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" +#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 30

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Søgningsinterval (BrowseInterval)\n" +#~ "

\n" +#~ "Tidsrummet mellem søgningsopdateringer i sekunder. Er som\n" +#~ "standard 30 sekunder.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bemærk at søgningsinformation ligeledes sendes hver gang en printers tilstand\n" +#~ "ændres, så dette repræsenterer den maksimale tid mellem opdateringer.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Sæt dette til 0 for at deaktivere udgående broadcasts så dine lokale printere\n" +#~ "ikke bekendtgøres, men du kan stadig se printere på andre værter.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Eks.: 30

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse order (BrowseOrder)\n" +#~ "

\n" +#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: allow,deny

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Søgningsrækkefølge (BrowseOrder)\n" +#~ "

\n" +#~ "Angiver rækkefølgen af BrowseAllow/BrowseDeny-sammenligninger.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Eks.: allow,deny

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse poll (BrowsePoll)\n" +#~ "

\n" +#~ "Poll the named server(s) for printers.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: myhost:631

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Søgningsoptælling (BrowsePoll)\n" +#~ "

\n" +#~ "Optæl den eller de navngivne servere for printere.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Eks.: minvært:631

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse port (BrowsePort)\n" +#~ "

\n" +#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" +#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" +#~ "Only one BrowsePort is recognized.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 631

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Søgningsport (BrowsePort)\n" +#~ "

\n" +#~ "Porten der bruges for UDP-broadcasts. Er som standard\n" +#~ "IPP-porten; Hvis du ændrer dette, skal du gøre det på alle servere.\n" +#~ "Kun én BrowsePort anerkendes.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Eks.: 631

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse relay (BrowseRelay)\n" +#~ "

\n" +#~ "Relay browser packets from one address/network to another.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: src-address dest-address

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Søgningsvideresending (BrowseRelay)\n" +#~ "

\n" +#~ "Videresend søgningspakker fra én adresse til en anden eller fra ét netværk til et andet.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Eks.: kildeadresse destinationsadresse

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse timeout (BrowseTimeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" +#~ "get an update within this time the printer will be removed\n" +#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n" +#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" +#~ "to 300 seconds.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 300

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Søgningstimeout (BrowseTimeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "Timeout (i sekunder) for netværksprintere - hvis vi ikke\n" +#~ "får en opdatering inden for dette tidsrum, vil printeren blive\n" +#~ "fjernet fra printerlisten. Dette tal bør bestemt ikke være mindre\n" +#~ "end Søgningsinterval-værdien af åbenlyse årsager. Er som\n" +#~ "standard 300 sekunder.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Eks.: 300

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Implicit classes (ImplicitClasses)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to use implicit classes.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" +#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" +#~ "both.

\n" +#~ "

\n" +#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" +#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" +#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" +#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" +#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" +#~ "queue.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Enabled by default.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Implicitte klasser (ImplicitClasses)\n" +#~ "

\n" +#~ "Hvorvidt der skal bruges implicitte klasser.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Printere kan angives eksplicit i filen classes.conf,\n" +#~ "implicit baseret på printerne tilgængelig på LAN,\n" +#~ "eller begge.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Når ImplicitClasses er aktiveret, vil printere på LAN med samme navn\n" +#~ "(f.eks. Acme-LaserPrint-1000) blive lagt i en klasse med samme\n" +#~ "navn. Dette tillader dig at opsætte flere redundante køer på et LAN\n" +#~ "uden en masse administrative besværligheder. Hvis en bruger sender\n" +#~ "et job til Acme-LaserPrint-1000, vil jobbet gå til den første tilgængelige\n" +#~ "kø.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Er som standard aktiveret.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "System group (SystemGroup)\n" +#~ "

\n" +#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n" +#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n" +#~ "will be sys, system, or root (checked for in that order).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: sys

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Systemgruppe (SystemGroup)\n" +#~ "

\n" +#~ "Gruppenavnet for adgang til \"systemet\" (printeradministration)\n" +#~ "Standarden varierer afhængig af operativsystemet, men vil være\n" +#~ "sys, system eller root (undersøges i\n" +#~ "denne rækkefølge).

\n" +#~ "

\n" +#~ "Eks.: sys

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Encryption certificate (ServerCertificate)\n" +#~ "

\n" +#~ "The file to read containing the server's certificate.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Krypteringscertifikat (ServerCertificate)\n" +#~ "

\n" +#~ "Filen der skal læses som indeholder serverens certifikat.\n" +#~ "Standard er \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "Eks.: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Encryption key (ServerKey)\n" +#~ "

\n" +#~ "The file to read containing the server's key.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.key

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Krypteringsnøgle (ServerKey)\n" +#~ "

\n" +#~ "Filen der skal læses som indeholder serverens nøgle.\n" +#~ "Standard er \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.key

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access permissions\n" +#~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n" +#~ "# AuthType: the authorization to use:\n" +#~ "# None - Perform no authentication\n" +#~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" +#~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" +#~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +#~ "localhost interface)\n" +#~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" +#~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" +#~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" +#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" +#~ "# All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n" +#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" +#~ "# Possible values:\n" +#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n" +#~ "Never - Never use encryption\n" +#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n" +#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" +#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "Adgangstilladelser\n" +#~ "# Adgangstilladelser for hver mappe der betjenes af skemalæggeren.\n" +#~ "Stier er relative til DocumentRoot...\n" +#~ "# AuthType: godkendelsen der skal bruges:\n" +#~ "# None - Udfør ingen godkendelse\n" +#~ "Basic - Udfør godkendelse ved brug af HTTP Basic-metoden.\n" +#~ "Digest - Udfør godkendelse ved brug af HTTP Digest-metoden.\n" +#~ "# (Bemærk: lokal certifikatgodkendelse kan erstattes af klienten\n" +#~ "for Basic eller Digest når der forbindes til localhost-grænsefladen)\n" +#~ "# AuthClass: godkendelsesklassen; for øjeblikket er kun Anonymous,\n" +#~ "User, System (gyldig bruger tilhørende gruppen SystemGroup) og\n" +#~ "Group (gyldig bruger tilhørende gruppen SystemGroup) understøttet.\n" +#~ "# AuthGroupName: gruppenavnet for \"group\"-godkendelse.\n" +#~ "# Order: rækkefølgen for Allow/Deny-behandling.\n" +#~ "# Allow: tillader adgang fra angivne værtsnavn, domæne, IP-adresser\n" +#~ "eller netværk.\n" +#~ "# Deny: afviser adgang fra angivne værtsnavn, domæne, IP-adresse\n" +#~ "eller netværk.\n" +#~ "# Både \"Allow\" og \"Deny\" accepterer følgende notation for adresser:\n" +#~ "# All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domæne.com\n" +#~ ".domæne.com\n" +#~ "vært.domæne.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# Værten og domæneadressen kræver at du aktiverer værtsnavneopslag\n" +#~ "med \"HostNameLookups On\" foroven.\n" +#~ "# Kryptering: hvorvidt der skal bruges kryptering; dette er afhængig af at\n" +#~ "OpenSSL-biblioteket er linket ind i CUPS-biblioteket og skemalæggeren.\n" +#~ "# Mulige værdier:\n" +#~ "# Always - Brug altid kryptering (SSL)\n" +#~ "Never - Brug aldrig kryptering\n" +#~ "Required - Brug TLS-krypteringsopgradering\n" +#~ "IfRequested - Brug kryptering hvis serveren forlanger det\n" +#~ "# Standardværdien er \"IfRequested\".\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Authentication (AuthType)\n" +#~ "

\n" +#~ "The authorization to use:

\n" +#~ "

    \n" +#~ "
  • None - Perform no authentication.
  • \n" +#~ "
  • Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.
  • \n" +#~ "
  • Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +#~ "localhost interface.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Godkendelse (AuthType)\n" +#~ "

\n" +#~ "Autoriseringen der skal bruges:

\n" +#~ "

    \n" +#~ "
  • None - Udfør ingen godkendelse.
  • \n" +#~ "
  • Basic - Udfør godkendelse ved brug af HTTP Basic-metoden.
  • \n" +#~ "
  • Digest - Udfør godkendelse ved brug af HTTP Digest-metoden.
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "Bemærk: lokal certifikatgodkendelse kan erstattes af klienten\n" +#~ "for Basic eller Digest når der forbindes til\n" +#~ "localhost-grænsefladen.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Class (AuthClass)\n" +#~ "

\n" +#~ "The authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Klasse (AuthClass)\n" +#~ "

\n" +#~ "Autoriseringsklassen; for øjeblikket er kun Anonymous, User,\n" +#~ "System (gyldig bruger tilhørende gruppen SystemGroup) og Group\n" +#~ "(gyldig bruger tilhørende den angivne gruppe) understøttet.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "

The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" +#~ "comma separated list.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "

Bruger-/gruppenavnene der har tilladelse til at tilgå ressourcen. Formatet\n" +#~ "er en kommasepareret lidte.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Satisfy (Satisfy)\n" +#~ "

\n" +#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n" +#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" +#~ "then all authentication and access control conditions must be\n" +#~ "satisfied to allow access.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" +#~ "authentication or access control requirements are satisfied.\n" +#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n" +#~ "but allow local access without authentication.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "The default is \"all\".\n" +#~ "

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opfyld (Satisfy)\n" +#~ "

\n" +#~ "Dette direktiv kontrollerer hvorvidt alle de angivne betingelser skal\n" +#~ "være opfyldt for at tillade adgang til ressourcen. Hvis sat til \"all\",\n" +#~ "så skal alle godkendelses- og adgangsbetingelser være opfyldt for\n" +#~ "at tillade adgang.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Ved at sætte Satisfy til \"any\", tillades en bruger at opnå adgang\n" +#~ "hvis godkendelsen eller adgangskontrolkravene er opfyldt.\n" +#~ "Du kan f.eks. kræve godkendelse af fjernadgang, men tillade\n" +#~ "lokal adgang uden godkendelse.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Standarden er \"all\".\n" +#~ "

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Authentication group name (AuthGroupName)\n" +#~ "

\n" +#~ "The group name for Group authorization.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Godkendelsesgruppenavn (AuthGroupName)\n" +#~ "

\n" +#~ "Gruppenavnet for Gruppe-autorisering.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "ACL order (Order)\n" +#~ "

\n" +#~ "The order of Allow/Deny processing.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "ACL-rækkefølge (Order)\n" +#~ "

\n" +#~ "Rækkefølgen af Allow/Deny-behandling.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Allow\n" +#~ "

\n" +#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:

\n" +#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tillad\n" +#~ "

\n" +#~ "Tillader adgang fra angivne værtsnavn, domæne, IP-adresse eller\n" +#~ "netværk. Mulige værdier er:

\n" +#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domæne.com\n"
+#~ ".domæne.com\n"
+#~ "vært.domæne.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "Værten og domæneadressen kræver at du aktiverer værtsnavneopslag\n" +#~ "med \"HostNameLookups On\" foroven.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "ACL addresses (Allow/Deny)\n" +#~ "

\n" +#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:

\n" +#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "ACL-adresser (Allow/Deny)\n" +#~ "

\n" +#~ "Tillader/afviser adgang fra angivne værtsnavn, domæne, IP-adresse eller\n" +#~ "netværk. Mulige værdier er:

\n" +#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domæne.com\n"
+#~ ".domæne.com\n"
+#~ "vært.domæne.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "Værten og domæneadressen kræver at du aktiverer værtsnavneopslag\n" +#~ "med \"HostNameLookups On\" foroven.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Encryption (Encryption)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Possible values:

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • Always - Always use encryption (SSL)
  • \n" +#~ "
  • Never - Never use encryption
  • \n" +#~ "
  • Required - Use TLS encryption upgrade
  • \n" +#~ "
  • IfRequested - Use encryption if the server requests it
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "The default value is \"IfRequested\".

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kryptering (Kryptering)\n" +#~ "

\n" +#~ "Hvorvidt der skal bruges kryptering; dette er afhængig af at\n" +#~ "OpenSSL-biblioteket er linket ind i CUPS-biblioteket og skemalæggeren.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Mulige værdier:

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • Always - Brug altid kryptering (SSL)
  • \n" +#~ "
  • Never - Brug aldrig kryptering
  • \n" +#~ "
  • Required - Brug TLS-krypteringsopgradering
  • \n" +#~ "
  • IfRequested - Brug kryptering hvis serveren forlanger det
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "Standardværdien er \"IfRequested\".

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access permissions\n" +#~ "

\n" +#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Adgangstilladelser\n" +#~ "

\n" +#~ "Adgangstilladelser for hver mappe betjent af skemalæggeren.\n" +#~ "Stier er relative til DocumentRoot...

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" +#~ "

\n" +#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" +#~ "Default is No.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Autoudrens job (AutoPurgeJobs)\n" +#~ "

\n" +#~ "Udrens automatisk job når de ikke behøves for kvoter.\n" +#~ "Standard er No.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse protocols (BrowseProtocols)\n" +#~ "

\n" +#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n" +#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • all - Use all supported protocols.
  • \n" +#~ "
  • cups - Use the CUPS browse protocol.
  • \n" +#~ "
  • slp - Use the SLPv2 protocol.
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "The default is cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" +#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" +#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" +#~ "during which the scheduler will not response to client\n" +#~ "requests.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Søgningsprotokoller (BrowseProtocols)\n" +#~ "

\n" +#~ "Hvilke protokoller der skal bruges til søgning. Kan være hvad\n" +#~ "som helst af de følgende, separeret af blanke tegn og/eller kommaer:

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • all - Brug alle understøttede protokoller.
  • \n" +#~ "
  • cups - Brug CUPS-søgeprotokollen.
  • \n" +#~ "
  • slp - Brug SLPv2-protokollen.
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "Standarden er cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bemærk: Hvis du vælger at bruge SLPv2, anbefales du kraftigt at\n" +#~ "have mindst én SLP-mappeagent (DA) på dit netværk.\n" +#~ "Ellers kan søgeopdateringer tage adskillige sekunder under hvilke\n" +#~ "skemalæggeren ikke vil svare på klientanmodninger.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Classification (Classification)\n" +#~ "

\n" +#~ "The classification level of the server. If set, this\n" +#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" +#~ "The default is the empty string.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: confidential\n" +#~ msgstr "" +#~ "Klassificering (Classification)\n" +#~ "

\n" +#~ "Klassificeringsniveauet for en server. Hvis sat, er denne\n" +#~ "klassificering vist på alle sider og rå udskrift er deaktiveret.\n" +#~ "Standard er den tomme streng.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Eks.: confidential\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Allow overrides (ClassifyOverride)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether to allow users to override the classification\n" +#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" +#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" +#~ "completely eliminate the classification or banners.

\n" +#~ "

\n" +#~ "The default is off.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tillad negligeringer (ClassifyOverride)\n" +#~ "

\n" +#~ "Hvorvidt brugere skal tillades at negligere klassificeringen\n" +#~ "på udskrifter. Hvis aktiveret, så kan brugere begrænse bannersider\n" +#~ "til før eller efter et job, og de kan ændre klassificeringen af et job, men\n" +#~ "de kan ikke eliminere klassificeringen af bannere.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Standard er off.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to show the members of an\n" +#~ "implicit class.

\n" +#~ "

\n" +#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" +#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" +#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n" +#~ "supporting the implicit class.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Enabled by default.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skjul implicitte medlemmer (HideImplicitMembers)\n" +#~ "

\n" +#~ "Hvorvidt skjulte medlemmer af en klasse\n" +#~ "skal vises.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Når HideImplicitMembers er aktiveret, vil enhver fjern printer\n" +#~ "som er del af en implicit klasse, være skjult fra brugeren som\n" +#~ "så kun vil se en enkelt kø selv om mange køer støtter den\n" +#~ "implicitte klasse.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Er som standard aktiveret.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" +#~ "classes.

\n" +#~ "

\n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" +#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" +#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.

\n" +#~ "

\n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" +#~ "when there is a local queue of the same name.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Disabled by default.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Brug "vilkårlige" klasser (ImplicitAnyClasses)\n" +#~ "

\n" +#~ "Hvorvidt der skal oprettes AnyPrinter implicitte\n" +#~ "klasser.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Når ImplicitAnyClasses er aktiveret, og en lokal kø med samme navn\n" +#~ "eksisterer, f.eks. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", så bliver en implicit klasse kaldet \"Anyprinter\" oprettet i stedet.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Når ImplicitAnyClasses er deaktiveret, bliver implicitte klasser ikke oprettet\n" +#~ "når der er en lokal kø med samme navn.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Er som standard deaktiveret.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max jobs (MaxJobs)\n" +#~ "

\n" +#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" +#~ "Default is 0 (no limit).

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Maks. job (MaxJobs)\n" +#~ "

\n" +#~ "Det maksimale antal job at beholde i hukommelsen (aktive og\n" +#~ "færdiggjorte).\n" +#~ "Standard er 0 (ingen begrænsning).

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" +#~ "

\n" +#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" +#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" +#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" +#~ "aborted, or canceled.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Maks. job pr. bruger (MaxJobsPerUser)\n" +#~ "

\n" +#~ "Direktivet MaxJobsPerUser kontrollerer det maksimale antal af aktive\n" +#~ "job som er tilladt for hver bruger. Når en bruger når denne grænse, vil\n" +#~ "nye job blive afslået indtil et af det aktive job er færdiggjort, standset,\n" +#~ "afbrudt eller annulleret.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Hvis dette maksimum sættes til 0, deaktiveres denne funktionalitet.\n" +#~ "Standard er 0 (ingen grænse).\n" +#~ "

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" +#~ "

\n" +#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n" +#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" +#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" +#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Maks. job pr. printer (MaxJobsPerPrinter)\n" +#~ "

\n" +#~ "Direktivet MaxJobsPerPrinter kontrollerer det maksimale antal af aktive\n" +#~ "job som er tilladt for hver printer eller klasse. Når en printer eller klasse\n" +#~ "når denne grænse, vil nye job blive afslået indtil et af de aktive job\n" +#~ "er færdiggjort, standset, afbrudt eller annulleret.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Hvis dette maksimum sættes til 0, deaktiveres denne funktionalitet.\n" +#~ "Standard er 0 (ingen grænse).\n" +#~ "

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Port\n" +#~ "

\n" +#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Port\n" +#~ "

\n" +#~ "Portværdien som CUPS-dæmonen lytter til. Standard er 631.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Address\n" +#~ "

\n" +#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" +#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Adresse\n" +#~ "

\n" +#~ "Adressen som CUPS-dæmonen lytter på. Efterlad den tom eller brug\n" +#~ "en asterisk (*) for at angive en portværdi på hele subnetværket.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "

Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" +#~ "

\n" +#~ msgstr "" +#~ "

Afkryds dette felt hvis du ønsker at bruge SSL-kryptering med denne\n" +#~ "adresse/port.\n" +#~ "

\n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/katepart.po index ccddb124d15..a50fb14b6c6 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/katepart.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-16 12:06-0500\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,529 +20,403 @@ msgstr "" "Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n" -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Udskriv %1" +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk" -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Markering af) " +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk" -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Typografiske konventioner for %1" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Autobogmærker" -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Te&kstopsætning" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Indstil autobogmærker" -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "Udskriv kun &markeret tekst" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Redigér indgang" -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "Udskriv &linjenumre" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Mønster:" -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "Udskriv syntaks&guide" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 +msgid "

A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

" +msgstr "

Et regulært udtryk. Matchende linjer vil få et bogmærke.

" -#: part/kateprinter.cpp:659 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Versalfølsom" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 msgid "" -"

This option is only available if some text is selected in the document.

" -"

If available and enabled, only the selected text is printed.

" +"

If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

" msgstr "" -"

Denne valgmulighed er kun tilgængelig hvis der er markeret tekst i " -"dokumentet.

" -"

Hvis den er tilgængelig og aktiveret, vil kun den markerede tekst blive " -"udskrevet.

" +"

Hvis dette er aktiveret, vil matchningsmønstret være versalfølsomt, ellers " +"ikke.

" -#: part/kateprinter.cpp:662 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimal matchning" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 msgid "" -"

If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).

" +"

If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

" msgstr "" -"

Hvis dette er aktiveret, vil linjenumre blive udskrevet på venstre side af " -"siden eller siderne.

" +"

Hvis dette er aktiveret vil mønstermatchningen være minimal. Hvis du ikke " +"ved hvad det er, så læs venligst appendiks om regulære udtryk i " +"kate-håndbogen.

" -#: part/kateprinter.cpp:664 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Fil-maske:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 msgid "" -"

Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." +"

A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

" +"

Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

" msgstr "" -"

Udskriv en kasse som viser typografiske konventioner for dokumenttypen som " -"defineret af den anvendte syntaksfremhævning." +"

En liste af filnavnemasker, adskilt af semikoloner. Dette kan bruges til at " +"begrænse brugen af denne entitet til filer med matchende navne.

" +"

Brug guide-knappen til højre for mimetype-indgangen nedenfor til nemt at " +"udfylde begge lister.

" -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "Si&dehoved && sidefod" +#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 +msgid "MIME &types:" +msgstr "Mime&typer:" -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "Udskr&iv sidehoved" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 +msgid "" +"

A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

" +"

Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

" +msgstr "" +"

En liste af mimetyper, adskilt af semikoloner. Dette kan bruges til at " +"begrænse brugen af denne entitet til filer med matchende mimetyper.

" +"

Brug guide-knappen til højre til at få en liste af eksisterende filtyper at " +"vælge fra. Brug af dette vil også udfylde filmaskerne." +"

" -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "Udskri&v sidefod" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 +msgid "" +"

Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

" +msgstr "" +"

Klik på denne knap for at vise en aftjekbar liste af mimetyper tilgængelige " +"på dit system. Når dette er brugt, vil filmaske-indgangen ovenfor blive fyldt " +"ud med de tilsvarende masker.

" -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Skrifttype for sidehoved/-fod:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Vælg de mimetyperne for dette mønster.\n" +"Bemærk venligst at dette også automatisk vil ændre de associerede filendelser." -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "Vælg &skrifttype..." +#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Vælg mimetyper" -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "Egenskaber for sidehoved" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Mønstre" -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "Mønster" -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Farver:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "Mimetyper" -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Forgrund:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "Filmasker" -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "Ba&ggrund" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 +msgid "" +"

This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

    " +"
  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
  2. " +"
  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
  4. " +"

    Use the buttons below to manage your collection of entities.

    " +msgstr "" +"

    Denne liste viser dine indstillede autobogmærke-entiteter. Når et dokument " +"bliver åbnet, bruges hver entitet på følgende måde: " +"

      " +"
    1. Entiteten bliver ignoreret, hvis en mime- og/eller filnavnemaske er " +"defineret, og ingen af dem matcher dokumentet.
    2. " +"
    3. Ellers vil hver linje i dokumentet blive prøvet mod mønstret, og et " +"bogmærke sættes på matchende linjer.
    4. " +"

      Brug knapperne nedenfor til at håndtere din samling af entiteter.

      " -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Egenskaber for sidefod" +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny..." -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "For&mat:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Tryk på denne knap for at lave en ny autobogmærke-entitet." -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "&Baggrund" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "" +"Tryk på denne knap for at slette den entitet der er valgt for øjeblikket." -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "

      Format of the page header. The following tags are supported:

      " -msgstr "

      Sidehovedets format. Følgende mærker er understøttet:

      " +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 +msgid "&Edit..." +msgstr "R&edigér..." -#: part/kateprinter.cpp:790 -msgid "" -"
        " -"
      • %u: current user name
      • " -"
      • %d: complete date/time in short format
      • " -"
      • %D: complete date/time in long format
      • " -"
      • %h: current time
      • " -"
      • %y: current date in short format
      • " -"
      • %Y: current date in long format
      • " -"
      • %f: file name
      • " -"
      • %U: full URL of the document
      • " -"
      • %p: page number
      " -"
      Note: Do not use the '|' (vertical bar) character." +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." msgstr "" -"
        " -"
      • %u : aktuelt brugernavn
      • " -"
      • %d : fuldstændig dato/tid i kort format
      • " -"
      • %D : fuldstændig dato/tid i langt format
      • " -"
      • %h : aktuelt tidspunkt
      • " -"
      • %y : aktuel dato i kort format
      • " -"
      • %Y : aktuel dato i langt format
      • " -"
      • %f : filnavn
      • " -"
      • %U : dokumentets fulde URL
      • " -"
      • %p : sidetal
      " -"
      Bemærk: Brug ikke tegnet '|' (lodret linje)." - -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "

      Format of the page footer. The following tags are supported:

      " -msgstr "

      Sidefodens format. Følgende mærker er understøttet:

      " +"Tryk på denne knap for at redigere den entitet der er valgt for øjeblikket." -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "L&ayout" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Indsæt fil..." -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "&Farvesammensætning:" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Vælg fil at indsætte" -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Tegn bag&grundsfarve" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Det mislykkedes at indlæse fil:\n" +"\n" -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "Tegn &kasser" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Fejl ved indsætning af fil" -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Kasse-egenskaber" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

      Filen %1 eksisterer ikke eller er ikke læsbar, afbryder." -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "&Bredde:" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

      Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

      Kan ikke åbne filen %1, afbryder." -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Margen:" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

      File %1 had no contents." +msgstr "

      Filen '%1' havde intet indhold." -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Farve:" +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Dataværktøjer" -#: part/kateprinter.cpp:954 -msgid "" -"

      If enabled, the background color of the editor will be used.

      " -"

      This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.

      " -msgstr "" -"

      Hvis dette er aktiveret, vil editorens baggrundsfarve blive anvendt.

      " -"

      Dette kan være nyttigt hvis din farvesammensætning er designet til en mørk " -"baggrund.

      " +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(ikke tilgængelig)" -#: part/kateprinter.cpp:957 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 msgid "" -"

      If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.

      " +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." msgstr "" -"

      Hvis dette er aktiveret, vil en kasse defineret i egenskaberne forneden " -"blive tegnet rundt om indholdet på hver side. Sidehoved og sidefod vil " -"ligeledes blive adskilt fra indholdet med en linje.

      " +"Dataværktøjer er kun tilgængelige når tekst er markeret eller når der " +"højreklikkes på et ord. Hvis der ikke tilbydes nogen dataværktøjer, selv når " +"der er markeret tekst, er du nødt til at installere dem. Nogle dataværktøjer er " +"en del af KOffice-pakken." -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "Bredden for kassens linjer" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Søg inkrementelt" -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "Margenen inden i kasser, i pixels" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Søg inkrementelt baglæns" -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "Linjefarven som bruges til kasser" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I-Søgning:" -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "Sæt &bogmærke" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Søg" -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "Hvis en linje ikke har noget bogmærke, så tilføj et, ellers fjern det." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Søgeindstillinger" -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "Ryd &bogmærke" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Versalfølsom" -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Ryd &alle bogmærker" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Fra begyndelsen" -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Fjern alle bogmærker i det aktuelle dokument." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regulært udtryk" -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Næste bogmærke" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "" +"Inkrementel søgning\n" +"I-Søgning:" -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Gå til det næste bogmærke." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Mislykket I-søgning:" -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Forrige bogmærke" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Baglæns I-søgning:" -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Gå til det forrige bogmærke." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Mislykket baglæns I-søgning:" -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Næste: %1 - \"%2\"" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Ombrudt I-søgning:" -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Forrige: %1 - \"%2\"" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Mislykket ombrudt I-søgning:" -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "Kate-del" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Ombrudt I-søgning baglæns:" -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Indlejrbar editor-komponent" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Mislykket ombrudt I-søgning baglæns:" -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2004 Kate-forfatterne" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Overombrudt I-søgning:" -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vedligeholder" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Mislykket overombrudt I-søgning:" -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "Kerneudvikler" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Overombrudt baglæns I-søgning:" -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Det smarte buffersystem" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Mislykket overombrudt I-søgning baglæns:" -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Redigeringskommandoer" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Fejl: ukendt i-søgningstilstand!" -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Tester, ..." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Næste inkrementelle søgningsmodstykke" -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Tidligere kerneudvikler" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Forrige inkrementelle søgningsmodstykke" -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "KWrite-forfatter" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Plugin til ord-fuldstændiggørelse" -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "KWrite-portering til KParts" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Indstil plugin for ordkomplettering" -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite Fortryd-historik, KSpell-integration" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Genbrug ord ovenover" -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Understøttelse af KWrite XML-syntaksfremhævning" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Genbrug ord nedenunder" -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Patches og mere" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Pop kompletteringsliste op" -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Udvikler & fremhævningsguide" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Skal-fuldstændiggørelse" -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Fremhævning for RPM spec-filer, Perl, Diff og mere" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automatisk kompletterings-popop" -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Fremhævning for VHDL" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "&Vis kompletteringsliste automatisk" -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Fremhævning for SQL" - -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Fremhævning for Ferite" - -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Fremhævning for ILERPG" - -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Fremhævning for LaTeX" - -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Fremhævning for Make-filer, Python" - -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Fremhævning for Python" - -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Fremhævning for system" - -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP-nøgleord/datatypeliste" - -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "Meget god hjælp" - -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Alle de mennesker der har hjulpet og som jeg har glemt at nævne" - -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk" - -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk" - -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "" -"Slå den første forekomst af et stykke tekst eller et regulært udtryk op." - -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Slå den næste forekomst af søgeudtrykket op." - -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Slå den forrige forekomst af søgeudtrykket op." - -#: part/katesearch.cpp:78 -msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." -msgstr "" -"Slå et stykke tekst eller et regulært udtryk op og erstat resultatet med en " -"given tekst." - -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "Søgestrengen '%1' blev ikke fundet!" - -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 -msgid "Find" -msgstr "Find" - -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." -msgstr "" -"%n erstatning foretaget.\n" -"%n erstatninger foretaget." - -#: part/katesearch.cpp:479 -msgid "End of document reached." -msgstr "Slutningen af dokumentet er nået." - -#: part/katesearch.cpp:480 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Begyndelsen af dokumentet er nået." - -#: part/katesearch.cpp:485 -msgid "End of selection reached." -msgstr "Slutningen af det markerede er nået." - -#: part/katesearch.cpp:486 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "Begyndelsen af det markerede er nået." - -#: part/katesearch.cpp:490 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Fortsæt fra begyndelsen?" - -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Fortsæt fra slutningen?" - -#: part/katesearch.cpp:499 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stop" - -#: part/katesearch.cpp:753 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Erstat bekræftelse" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Replace &All" -msgstr "Erstat &alle" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "Erstat && &luk" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "&Replace" -msgstr "&Erstat" - -#: part/katesearch.cpp:757 -msgid "&Find Next" -msgstr "&Find næste" - -#: part/katesearch.cpp:762 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "Fandt en forekomst af dit søgeudtryk. Hvad ønsker du at gøre?" - -#: part/katesearch.cpp:814 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Brug: find[:[bcersw]] MØNSTER" - -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Brug: ifind[:[bcrs]] MØNSTER" - -#: part/katesearch.cpp:880 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Brug: replace[:[bceprsw]] MØNSTER [ERSTATNING]" - -#: part/katesearch.cpp:914 -msgid "

      Usage: find[:bcersw] PATTERN

      " -msgstr "

      Brug: find[:bcersw] MØNSTER

      " - -#: part/katesearch.cpp:917 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 msgid "" -"

      Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN" -"
      ifind does incremental or 'as-you-type' search

      " -msgstr "" -"

      Brug: ifind:[:bcrs] MØNSTER" -"
      ifind udfører inkrementel eller 'mens-du-skriver' søgning

      " - -#: part/katesearch.cpp:921 -msgid "

      Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT

      " -msgstr "

      Brug: replace[:bceprsw] MØNSTERERSTATNING

      " +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Vis kompletteringer &når ordet er mindst" -#: part/katesearch.cpp:924 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 msgid "" -"

      Options

      " -"

      b - Search backward" -"
      c - Search from cursor" -"
      r - Pattern is a regular expression" -"
      s - Case sensitive search" -msgstr "" -"

      Tilvalg

      " -"

      b - Søg baglæns" -"
      c - Søg fra markøren" -"
      r - Mønster er et regulært udtryk" -"
      s - Versalfølsom søgning" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "tegn langt." -#: part/katesearch.cpp:933 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 msgid "" -"
      e - Search in selected text only" -"
      w - Search whole words only" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." msgstr "" -"
      e - Søg kun i markeret tekst" -"
      w - Søg kun efter hele ord" +"Aktivér automatisk ordkompletteringsliste popop som standard. Dette kan " +"deaktiveres på visningsbasis fra 'Værktøjer'-menuen." -#: part/katesearch.cpp:939 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 msgid "" -"
      p - Prompt for replace

      " -"

      If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.

      " -"

      If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." -msgstr "" -"
      p - Spørg ved erstatning

      " -"

      Hvis ERSTATNING ikke er til stede, bruges en tom streng.

      " -"

      Hvis du ønsker at have blanke tegn i dit MØNSTER, må du citere både MØNSTER " -"og ERSTATNING med enten enkelte eller dobbelte citationstegn. For at have " -"citationstegn i strengene, skal der stilles en baglæns skråstreg foran." +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "Definér længden et ord skal have før kompletteringslisten vises." #: part/kateluaindentscript.cpp:86 msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" @@ -613,2436 +488,2724 @@ msgstr "Lua indrykningsscript havde fejl: %1" msgid "(Unknown)" msgstr "(Ukendt)" -#: part/katedocument.cpp:434 -msgid "Fonts & Colors" -msgstr "Skrifttyper & farver" - -#: part/katedocument.cpp:437 -msgid "Cursor & Selection" -msgstr "Markør & markering" +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate-del" -#: part/katedocument.cpp:440 -msgid "Editing" -msgstr "Redigering" +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Indlejrbar editor-komponent" -#: part/katedocument.cpp:443 -msgid "Indentation" -msgstr "Indrykning" +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2004 Kate-forfatterne" -#: part/katedocument.cpp:446 -msgid "Open/Save" -msgstr "Åbn/Luk" +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedligeholder" -#: part/katedocument.cpp:449 -msgid "Highlighting" -msgstr "Fremhævning" +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Kerneudvikler" -#: part/katedocument.cpp:452 -msgid "Filetypes" -msgstr "Filtyper" +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Det smarte buffersystem" -#: part/katedocument.cpp:455 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Genveje" +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Redigeringskommandoer" -#: part/katedocument.cpp:458 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugin" +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Tester, ..." -#: part/katedocument.cpp:475 -msgid "Font & Color Schemas" -msgstr "Skrifttype- & farvesammensætninger" +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Tidligere kerneudvikler" -#: part/katedocument.cpp:478 -msgid "Cursor & Selection Behavior" -msgstr "Markør & udvalgsopførsel" - -#: part/katedocument.cpp:481 -msgid "Editing Options" -msgstr "Redigeringsindstillinger" +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "KWrite-forfatter" -#: part/katedocument.cpp:484 -msgid "Indentation Rules" -msgstr "Indrykningsregler" +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "KWrite-portering til KParts" -#: part/katedocument.cpp:487 -msgid "File Opening & Saving" -msgstr "Åbning & Gemning af fil" +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "KWrite Fortryd-historik, KSpell-integration" -#: part/katedocument.cpp:490 -msgid "Highlighting Rules" -msgstr "Fremhævningsregler" +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Understøttelse af KWrite XML-syntaksfremhævning" -#: part/katedocument.cpp:493 -msgid "Filetype Specific Settings" -msgstr "Filtype-specifikke indstillinger" +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Patches og mere" -#: part/katedocument.cpp:496 -msgid "Shortcuts Configuration" -msgstr "Genvejsopsætning" +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Udvikler & fremhævningsguide" -#: part/katedocument.cpp:499 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Plugin-håndtering" +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Fremhævning for RPM spec-filer, Perl, Diff og mere" -#: part/katedocument.cpp:2482 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " -"disk storage for it." -msgstr "" -"Filen %1 kunne ikke hentes fuldstændigt, da der ikke er nok midlertidig " -"diskplads for den." +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Fremhævning for VHDL" -#: part/katedocument.cpp:2484 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" -"\n" -"Check if you have read access to this file." -msgstr "" -"Filen %1 kunne ikke indlæses, da det ikke var muligt at læse fra den.\n" -"\n" -"Tjek om du har læseadgang til denne fil." +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Fremhævning for SQL" -#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 -msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." -msgstr "Filen %1 er en binær fil. At gemme den vil resultere i en korrupt fil." +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Fremhævning for Ferite" -#: part/katedocument.cpp:2495 -msgid "Binary File Opened" -msgstr "Binær fil åbnet" +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Fremhævning for ILERPG" -#: part/katedocument.cpp:2553 -msgid "" -"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " -"Saving it could cause data loss.\n" -"\n" -"Do you really want to save it?" -msgstr "" -"Denne fil kunne ikke indlæses rigtigt på grund af manglende midlertidig " -"diskplads. Det kunne forårsage datatab at gemme den.\n" -"\n" -"Ønsker du virkelig at gemme den?" +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Fremhævning for LaTeX" -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 -msgid "Possible Data Loss" -msgstr "Muligt tab af data" +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Fremhævning for Make-filer, Python" -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 -#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 -msgid "Save Nevertheless" -msgstr "Gem alligevel" +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Fremhævning for Python" -#: part/katedocument.cpp:2561 -msgid "Trying to Save Binary File" -msgstr "Forsøger at gemme binær fil" +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Fremhævning for system" -#: part/katedocument.cpp:2574 -msgid "" -"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " -"data in the file on disk." -msgstr "" -"Ønsker du virkelig at gemme denne ikke-ændrede fil? Du kunne overskrive ændrede " -"data i filen på disken." +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "PHP-nøgleord/datatypeliste" -#: part/katedocument.cpp:2574 -msgid "Trying to Save Unmodified File" -msgstr "Forsøger at gemme uændret fil" +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Meget god hjælp" -#: part/katedocument.cpp:2580 -msgid "" -"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " -"were changed. There could be some data lost." -msgstr "" -"Ønsker du virkelig at gemme denne fil? Både din åbne fil og filen på disken " -"ændret. Data kunne gå tabt." +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Alle de mennesker der har hjulpet og som jeg har glemt at nævne" -#: part/katedocument.cpp:2591 +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 msgid "" -"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " -"Do you really want to save it? There could be some data lost." -msgstr "" -"Den valgte kodning kan ikke kode alle Unicode-tegn i dokumentet. Vil du " -"virkelig gemme det? En del data kan gå tabt." +"The error %4" +"
      has been detected in the file %1 at %2/%3
      " +msgstr "Fejlen %4
      er detekteret i filen %1 ved %2/%3
      " -#: part/katedocument.cpp:2642 -msgid "" -"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" -"\n" -"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " -"available." -msgstr "" -"Dokumentet kunne ikke gemmes, da det ikke var muligt at skrive til %1.\n" -"\n" -"Tjek at du har skriveadgang til denne fil eller om der er nok diskplads " -"tilovers." +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Kan ikke åbne %1" -#: part/katedocument.cpp:2755 -msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." -msgstr "" -"Ønsker du virkelig at fortsætte med at lukke denne fil? Datatab kan opstå." +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Fejl!" -#: part/katedocument.cpp:2756 -msgid "Close Nevertheless" -msgstr "Luk alligevel" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Fejl: %1" -#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 -msgid "Save File" -msgstr "Gem fil" +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Stavekontrol (fra markøren)..." -#: part/katedocument.cpp:4339 -msgid "Save failed" -msgstr "Mislykkedes at gemme" +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Tjek dokumentets stavemåde fra markøren og fremad" -#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Hvad ønsker du at gøre?" +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Stavekontrol udvalgt..." -#: part/katedocument.cpp:4402 -msgid "File Was Changed on Disk" -msgstr "Filen er ændret på disken" +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Tjek dokumentets stavemåde for den udvalgte tekst" -#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 -msgid "&Reload File" -msgstr "&Genindlæs fil" +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Stavekontrol" -#: part/katedocument.cpp:4402 -msgid "&Ignore Changes" -msgstr "&Ignorér ændringer" +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Stavekontrolprogrammet kunne ikke startes. Sørg venligst for at du har sat det " +"rigtige stavekontrolprogram og at det er rigtigt indstillet og i din sti " +"(PATH)." -#: part/katedocument.cpp:4980 -msgid "The file '%1' was modified by another program." -msgstr "Filen '%1' blev ændret af et andet program." +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "Stavekontrolprogrammet synes at være brudt sammen." -#: part/katedocument.cpp:4983 -msgid "The file '%1' was created by another program." -msgstr "Filen '%1' er oprettet af et andet program." +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "Klip den markerede tekst ud og flyt den til klippebordet" -#: part/katedocument.cpp:4986 -msgid "The file '%1' was deleted by another program." -msgstr "Filen '%1' blev slettet af et andet program." +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "Indsæt det sidst kopierede eller udklippede indhold fra klippebordet" -#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 +#: part/kateview.cpp:222 msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "En fil ved navn \"%1\" findes allerede. Vil du overskrive den?" - -#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Overskriv fil?" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +msgstr "" +"Brug denne kommando til at kopiere den aktuelt markerede tekst til systemets " +"klippebord." -#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Overskriv" +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "Kopiér som &HTML" -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "&Filtype:" +#: part/kateview.cpp:225 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "" +"Brug denne kommando til at kopiere den aktuelt markerede tekst som HTML til " +"systemets klippebord." -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Ny" +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "Gem det aktuelle dokument" -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "N&avn:" +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "Fortryd de seneste redigeringshandlinger" -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "&Afsnit:" +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "Fortryd den seneste fortryd-operation" -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Variabler:" - -#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "File&ndelser:" +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "&Tekstombryd dokument" -#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "Mime&typer:" +#: part/kateview.cpp:239 +msgid "" +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view." +"
      " +"
      This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " +"resized." +msgstr "" +"Brug denne kommando til at ombryde alle de linjer i det aktuelle dokument som " +"er længere end bredden af den aktuelle visning så de passer ind i denne " +"visning." +"
      " +"
      Dette er en statisk ordombrydning hvilket betyder at den ikke opdateres " +"når visningens størrelse bliver ændret." -#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "Prio&ritet:" +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "&Indryk" -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Lav en ny filtype." +#: part/kateview.cpp:245 +msgid "" +"Use this to indent a selected block of text." +"
      " +"
      You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Brug dette til at indrykke en markeret tekstblok." +"
      " +"
      I indstillingsdialogen kan du indstille om tabs skal bruges eller om de " +"skal erstattes af mellemrum." -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Slet denne filtype." +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "&Afindryk" -#: part/katefiletype.cpp:335 -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "Navnet på filtypen vil være teksten for det tilsvarende menupunkt." +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "Brug dette til at afindrykke en markeret tekstblok." -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "Afsnittets navn bruges til at organisere filtyperne i menuer." +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "&Ren indrykning" -#: part/katefiletype.cpp:339 +#: part/kateview.cpp:251 msgid "" -"

      This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

      " -"

      For a full list of known variables, see the manual.

      " +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " +"spaces)" +"
      " +"
      You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." msgstr "" -"

      Denne streng lader dig indstille Kate's opsætning for de filer der vælges af " -"denne mimetype ved brug af Kate's variabler. Du kan sætte næsten et vilkårlig " -"indstillingsvalg, såsom fremhævning, indrykningstilstand, tegnsæt, osv.

      " -"

      For en fuld liste af kendte variabler, se manualen.

      " +"Brug dette til at rydde op i en indrykket markeret tekstblok (kun tabs/kun " +"mellemrum)." +"
      " +"
      I indstillingsdialogen kan du indstille om tabs skal bruges eller om de " +"skal erstattes af mellemrum." -#: part/katefiletype.cpp:344 +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "&Justér" + +#: part/kateview.cpp:255 msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text" -". The string is a semicolon-separated list of masks." +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." msgstr "" -"Jokertegn tillader dig at vælge filer efter filnavn. En typisk maske bruger en " -"stjerne og filendelsen, for eksempel *.txt; *.text" -". Streng er en liste af masker adskilt af semikoloner." +"Brug dette til at justere den nuværende linje eller blok af tekst til sit " +"rigtige indrykningsniveau." -#: part/katefiletype.cpp:349 +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "K&ommentar" + +#: part/kateview.cpp:259 msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example " -"text/plain; text/english." +"This command comments out the current line or a selected block of text.

      " +"The characters for single/multiple line comments are defined within the " +"language's highlighting." msgstr "" -"Mimetype-masken tillader dig at vælge filer efter mimetype. Strengen er en " -"liste af mimetyper adskilt af semikoloner, for eksempel " -"text/plain; text/english." +"Denne kommando udkommenterer den aktuelle linje eller en markeret tekstblok.
      " +"
      Tegnene for kommentarer over én eller flere linjer er defineret i sprogets " +"fremhævning." -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "Viser en guide der hjælper dig til nemt at vælge mimetyper." +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "Fjern kom&mentar" -#: part/katefiletype.cpp:355 +#: part/kateview.cpp:264 msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.

      The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." msgstr "" -"Sætter en prioritet for denne filtype. Hvis mere end én filtype vælger den " -"samme fil, så vil den med den højeste prioritet blive brugt." +"Denne kommando fjerner kommentarer fra den aktuelle linje eller en markeret " +"tekstblok.

      Tegnene for kommentarer over én eller flere linjer er " +"defineret i sprogets fremhævning." -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Ny filtype" +#: part/kateview.cpp:267 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "Kun &læse-tilstand" -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Egenskaber for %1" +#: part/kateview.cpp:270 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "Lås/aflås dokumentet for skrivning" -#: part/katefiletype.cpp:504 +#: part/kateview.cpp:272 +msgid "Uppercase" +msgstr "Store bogstaver" + +#: part/kateview.cpp:274 msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." msgstr "" -"Vælg de mimetyper du ønsker for denne fil.\n" -"Bemærk venligst at dette også automatisk vil ændre de associerede filendelser." +"Konvertér det markerede til store bogstaver, eller tegnet til højre for " +"markøren hvis ingen tekst er markeret." -#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Vælg mimetyper" +#: part/kateview.cpp:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "Små bogstaver" -#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1193 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: part/kateview.cpp:279 +msgid "" +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Konvertér det markerede til små bogstaver, eller tegnet til højre for markøren " +"hvis ingen tekst er markeret." -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "Tilgængelige kommandoer" +#: part/kateview.cpp:282 +msgid "Capitalize" +msgstr "Lav om til store bogstaver" -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +#: part/kateview.cpp:284 msgid "" -"

      For help on individual commands, do 'help <command>'

      " +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." msgstr "" -"

      For hjælp med individuelle kommandoer, brug " -"'help <command>'

      " +"Lav det valgte om til store bogstaver, eller ordet under markøren hvis ingen " +"tekst er markeret." -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Ingen hjælp for '%1'" +#: part/kateview.cpp:287 +msgid "Join Lines" +msgstr "Forbind linjer" -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command %1" -msgstr "Kommandoen %1 findes ikke" +#: part/kateview.cpp:299 +msgid "Print the current document." +msgstr "Udskriv det aktuelle dokument." -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +#: part/kateview.cpp:301 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Genind&læs" + +#: part/kateview.cpp:302 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Genindlæs det aktuelle dokument fra disken." + +#: part/kateview.cpp:305 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "Gem det aktuelle dokument til disken under et navn du vælger." + +#: part/kateview.cpp:308 msgid "" -"

      This is the Katepart command line." -"
      Syntax: command [ arguments ]" -"
      For a list of available commands, enter help list" -"
      For help for individual commands, enter help <command>" -"

      " +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " +"to move to." msgstr "" -"

      Dette er Kateparts kommandolinje." -"
      Syntaks: kommando [ argumenter ]" -"
      For en liste af tilgængelige kommandoer, indtast help list" -"" -"
      For hjælp med individuelle kommmandoer, indtast " -"help <command>

      " +"Denne kommando åbner en dialog og lader dig vælge en linje som du ønsker at " +"markøren skal flyttes til." -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Succes: " +#: part/kateview.cpp:310 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Indstil editor..." -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Succes" +#: part/kateview.cpp:311 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Indstil denne editors forskellige dele." -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Fejl: " +#: part/kateview.cpp:313 +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Fremhævning" -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Kommandoen \"%1\" mislykkedes." +#: part/kateview.cpp:314 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "Her kan du vælge hvordan det aktuelle dokument skal fremhæves." -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Kommandoen \"%1\" findes ikke" +#: part/kateview.cpp:317 +msgid "&Filetype" +msgstr "&Filtype" -#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 -msgid "Bookmark" -msgstr "Bogmærke" +#: part/kateview.cpp:320 +msgid "&Schema" +msgstr "&Farvesammensætning" -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Mærketype %1" +#: part/kateview.cpp:324 +msgid "&Indentation" +msgstr "&Indrykning" -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Sæt standardmarkeringstype" +#: part/kateview.cpp:327 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "&Eksportér som HTML..." -#: part/kateschema.cpp:279 -msgid "Text Area Background" -msgstr "Tekstområdets baggrund" +#: part/kateview.cpp:328 +msgid "" +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." +msgstr "" +"Denne kommando lader dig eksportere det aktuelle dokument med alle " +"fremhævningsinformationer til et HTML-dokument." -#: part/kateschema.cpp:283 -msgid "Normal text:" -msgstr "Normal tekst:" +#: part/kateview.cpp:332 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Markér al tekst i det aktuelle dokument." -#: part/kateschema.cpp:289 -msgid "Selected text:" -msgstr "Markeret tekst:" +#: part/kateview.cpp:335 +msgid "" +"If you have selected something within the current document, this will no longer " +"be selected." +msgstr "" +"Hvis du har markeret noget i det aktuelle dokument, vil dette ikke længere være " +"markeret." -#: part/kateschema.cpp:295 -msgid "Current line:" -msgstr "Aktuel linje:" +#: part/kateview.cpp:337 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Brug større skrifttype" -#: part/kateschema.cpp:305 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Aktivt stoppunkt" +#: part/kateview.cpp:338 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "Dette forøger skrifttypernes størrelse." -#: part/kateschema.cpp:306 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Nået stoppunkt" +#: part/kateview.cpp:340 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Brug mindre skrifttype" -#: part/kateschema.cpp:307 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Deaktiveret stoppunkt" +#: part/kateview.cpp:341 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Dette formindsker skrifttypernes størrelse." -#: part/kateschema.cpp:308 -msgid "Execution" -msgstr "Udførsel" +#: part/kateview.cpp:344 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "B&lokmarkeringstilstand" -#: part/kateschema.cpp:317 -msgid "Additional Elements" -msgstr "Yderligere elementer" +#: part/kateview.cpp:347 +msgid "" +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." +msgstr "" +"Denne kommando tillader skift mellem normal (linjebaseret) markeringstilstand " +"og blokmarkeringstilstanden." -#: part/kateschema.cpp:321 -msgid "Left border background:" -msgstr "Venstre kants baggrund:" +#: part/kateview.cpp:350 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "Overskr&ivningstilstand" -#: part/kateschema.cpp:327 -msgid "Line numbers:" -msgstr "Linjenumre:" +#: part/kateview.cpp:353 +msgid "" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." +msgstr "" +"Vælg om du ønsker indtastet tekst indsat eller om det skal overskrive " +"eksisterende tekst." -#: part/kateschema.cpp:333 -msgid "Bracket highlight:" -msgstr "Parentesfremhævning:" +#: part/kateview.cpp:357 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "&Dynamisk ordombrydning" -#: part/kateschema.cpp:339 -msgid "Word wrap markers:" -msgstr "Tekstombrydnings-markeringer:" +#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:360 +msgid "" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." +msgstr "" +"Hvis dette tilvalg er afkrydset, vil tekstlinjerne blive ombrudt ved " +"visningskanten på skærmen." -#: part/kateschema.cpp:345 -msgid "Tab markers:" -msgstr "Tabulator-markeringer:" +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "Dynamiske tekstombrydningsindikatorer" -#: part/kateschema.cpp:357 -msgid "

      Sets the background color of the editing area.

      " -msgstr "

      Sætter baggrundsfarven for redigeringsområdet.

      " +#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "Vælg hvornår 'Dynamiske tekstombrydningsindikatorer' skal vises" -#: part/kateschema.cpp:358 -msgid "" -"

      Sets the background color of the selection.

      " -"

      To set the text color for selected text, use the \"" -"Configure Highlighting\" dialog.

      " -msgstr "" -"

      Sætter baggrundsfarven for markeringer.

      " -"

      For at sætte tekstfarven for markeret tekst, brug dialogen \"" -"Indstil markering\".

      " +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "&Off" +msgstr "&Fra" -#: part/kateschema.cpp:361 -msgid "" -"

      Sets the background color of the selected marker type.

      " -"

      Note: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.

      " -msgstr "" -"

      Sætter baggrundsfarven for den valgte markeringstype.

      " -"

      Bemærk: Markeringsfarven vises lyst på grund af gennemsigtighed.

      " +#: part/kateview.cpp:368 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "Følg &linjenumre" -#: part/kateschema.cpp:364 -msgid "

      Select the marker type you want to change.

      " -msgstr "

      Vælg den markeringstype du ønsker at ændre.

      " +#: part/kateview.cpp:369 +msgid "&Always On" +msgstr "&Altid til" -#: part/kateschema.cpp:365 -msgid "" -"

      Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.

      " -msgstr "" -"

      Sætter baggrundsfarven for den aktuelt aktive linje hvilket betyder den " -"linje hvor markøren er placeret.

      " +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Vis &foldemarkeringer" -#: part/kateschema.cpp:368 +#: part/kateview.cpp:376 msgid "" -"

      This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.

      " -msgstr "" -"

      Denne farve vil blive brugt til at tegne linjenumre (hvis aktiveret) og " -"linjerne i kodefoldningens folderude.

      " +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." +msgstr "Du kan vælge om kodefoldemærker skal vises hvis kodefoldning er mulig." -#: part/kateschema.cpp:370 -msgid "" -"

      Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a (, the matching ) will be highlighted with this color.

      " -msgstr "" -"

      Sætter farven for at matche af parenteser. Det betyder at hvis du f.eks. " -"sætter markøren ved et (, så vil den matchende ) " -"blive fremhævet med denne farve.

      " +#: part/kateview.cpp:377 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "Skjul &foldemarkeringer" -#: part/kateschema.cpp:374 +#: part/kateview.cpp:380 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "Vis &ikonkant" + +#: part/kateview.cpp:384 msgid "" -"

      Sets the color of Word Wrap-related markers:

      Static Word Wrap
      " -"
      A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped
      Dynamic Word Wrap
      An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines
      " -msgstr "" -"Sætter farven på tekstombrydningsmarkeringer:

      " -"Statisk tekstombrydning
      En lodret linje som viser søjlen, hvor teksten " -"skal ombrydes
      Dynamisk tekstombrydning
      " -"En pil vist i de visuelt ombrudte linjer
      " +"Show/hide the icon border.

      The icon border shows bookmark symbols, for " +"instance." +msgstr "Vis/skjul ikonkant.

      Ikonkanten viser bl.a. bogmærkesymboler." -#: part/kateschema.cpp:380 -msgid "

      Sets the color of the tabulator marks:

      " -msgstr "

      Sætter farven på tabulatormarkeringer.

      " +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "Skjul &ikonkant" -#: part/kateschema.cpp:605 +#: part/kateview.cpp:388 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Vis &linjenumre" + +#: part/kateview.cpp:391 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "Vis/skjul linjenumrene på venstre side af visningen." + +#: part/kateview.cpp:392 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "Skjul &linjenumre" + +#: part/kateview.cpp:395 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "Vis rulle&bjælkens markeringer" + +#: part/kateview.cpp:398 msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"

      To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"

      You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

      " +"The marks, for instance, show bookmarks." msgstr "" -"Denne liste viser standardstilen for nuværende farvesammensætning og tilbyder " -"måder at redigere dem på. Stilnavnet reflekterer nuværende stilopsætning." -"

      For at redigere farverne, klik på de farvede firkanter eller vælg farven der " -"skal redigeres fra popop-menuen. " -"

      Du kan omstille baggrunden og valgte baggrundsfarver fra den " -"sammenhængsafhængige menu som det passer dig." +"Vis/skjul markeringer på den lodrette rullebjælke.

      " +"Markeringene viser bl.a. bogmærkesymboler." -#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "F&remhæv:" +#: part/kateview.cpp:399 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "Skjul rulle&bjælkens markeringer" -#: part/kateschema.cpp:711 +#: part/kateview.cpp:402 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Vis statiske &tekstombrydnings-markeringer" + +#: part/kateview.cpp:406 msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"

      To edit using the keyboard, press <SPACE> " -"and choose a property from the popup menu." -"

      To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"

      You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " +"as defined in the editing properties" msgstr "" -"Denne liste viser konteksten for den aktuelle syntaksfremhævningstilstand og " -"tilbyder måder at redigere dem på. Kontekstnavnet reflekterer den aktuelle " -"stilopsætning." -"

      For at redigere ved brug af tastaturet, tryk på " -"<MELLEMRUM> og vælg en egenskab fra popop-menuen." -"

      For at redigere farver, klik på de farvede firkanter eller vælg farven der " -"skal redigeres fra popop-menuen. " -"

      Du kan omstille baggrunden og valgte baggrundsfarver fra den " -"sammenhængsafhængige menu som det passer dig." +"Vis/skjul tekstombrydnings-markeringer, en lodret linje tegnet ved " +"tekstombrydningssøjlen som defineret i redigeringsegenskaberne" -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny..." +#: part/kateview.cpp:408 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Skjul statiske &tekstombrydnings-markeringer" -#: part/kateschema.cpp:853 -msgid "Colors" -msgstr "Farver" +#: part/kateview.cpp:411 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Skift til kommandolinje" + +#: part/kateview.cpp:414 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "Vis/skjul kommandolinjen for neden i visningen." + +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "&End of Line" +msgstr "&Linjeafslutning" + +#: part/kateview.cpp:417 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "" +"Vælg hvilke linjeafslutninger der skal bruges når du gemmer dokumentet." + +#: part/kateview.cpp:427 +msgid "E&ncoding" +msgstr "&Tegnsæt" + +#: part/kateview.cpp:444 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Flyt ord til venstre" + +#: part/kateview.cpp:448 +msgid "Select Character Left" +msgstr "Markér tegn til venstre" + +#: part/kateview.cpp:452 +msgid "Select Word Left" +msgstr "Markér ord til venstre" + +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Flyt ord til højre" + +#: part/kateview.cpp:461 +msgid "Select Character Right" +msgstr "Markér tegn til højre" + +#: part/kateview.cpp:465 +msgid "Select Word Right" +msgstr "Markér ord til højre" + +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Flyt til begyndelse af linje" + +#: part/kateview.cpp:474 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Flyt til begyndelse af dokument" + +#: part/kateview.cpp:478 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Markér til begyndelse af linje" + +#: part/kateview.cpp:482 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Markér til begyndelse af dokument" + +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Flyt til slutning af linje" + +#: part/kateview.cpp:491 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Flyt til slutning af dokument" + +#: part/kateview.cpp:495 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Markér til slutning af linje" + +#: part/kateview.cpp:499 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Markér til slutning af dokument" + +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Markér til forrige linje" + +#: part/kateview.cpp:508 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Rul linje op" + +#: part/kateview.cpp:512 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Flyt til næste linje" + +#: part/kateview.cpp:515 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Flyt til forrige linje" + +#: part/kateview.cpp:518 +msgid "Move Character Right" +msgstr "Flyt tegn til højre" + +#: part/kateview.cpp:521 +msgid "Move Character Left" +msgstr "Flyt tegn til venstre" + +#: part/kateview.cpp:525 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Markér til næste linje" + +#: part/kateview.cpp:529 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Rul linje ned" + +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Rul side op" + +#: part/kateview.cpp:538 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Markér side op" + +#: part/kateview.cpp:542 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Flyt til toppen af visning" + +#: part/kateview.cpp:546 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Markér indtil toppen af det viste" + +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Rul side ned" + +#: part/kateview.cpp:555 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Markér side ned" + +#: part/kateview.cpp:559 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Flyt til bunden af visning" + +#: part/kateview.cpp:563 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Markér til bunden af det viste" + +#: part/kateview.cpp:567 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Flyt til matchende parentes" + +#: part/kateview.cpp:571 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Markér til matchende parentes" + +#: part/kateview.cpp:579 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "Transponér tegn" + +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Delete Line" +msgstr "Slet linje" + +#: part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "Slet ord til venstre" + +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "Slet ord til højre" + +#: part/kateview.cpp:598 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "Slet næste tegn" + +#: part/kateview.cpp:602 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: part/kateview.cpp:628 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "Kollaps topniveau" + +#: part/kateview.cpp:630 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "Ekspandér topniveau" + +#: part/kateview.cpp:632 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "Kollaps et lokalt niveau" + +#: part/kateview.cpp:634 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "Ekspandér et lokalt niveau" + +#: part/kateview.cpp:639 +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "Vis kodefoldningens områdetræ" + +#: part/kateview.cpp:640 +msgid "Basic template code test" +msgstr "Grundlæggende skabelon-kodetest" + +#: part/kateview.cpp:702 +msgid " OVR " +msgstr " OVR " + +#: part/kateview.cpp:704 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " R/O " +msgstr " R/O " + +#: part/kateview.cpp:712 +#, c-format +msgid " Line: %1" +msgstr " Linje: %1" + +#: part/kateview.cpp:713 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr " Søjle: %1" + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " BLK " +msgstr " BLK " + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:863 +msgid "Save File" +msgstr "Gem fil" + +#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:890 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "En fil ved navn \"%1\" findes allerede. Vil du overskrive den?" + +#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:891 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Overskriv fil?" + +#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:892 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Overskriv" + +#: part/kateview.cpp:892 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Overskriv filen" -#: part/kateschema.cpp:859 -msgid "Normal Text Styles" -msgstr "Normal tekststil" +#: part/kateview.cpp:1794 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Eksportér fil som HTML" -#: part/kateschema.cpp:863 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Tekststil til fremhævning" +#: part/katedocument.cpp:434 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "Skrifttyper & farver" -#: part/kateschema.cpp:868 -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "&Standard farvesammensætning for %1:" +#: part/katedocument.cpp:437 +msgid "Cursor & Selection" +msgstr "Markør & markering" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Navn på ny farvesammensætning" +#: part/katedocument.cpp:440 +msgid "Editing" +msgstr "Redigering" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" +#: part/katedocument.cpp:443 +msgid "Indentation" +msgstr "Indrykning" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "New Schema" -msgstr "Ny farvesammensætning" +#: part/katedocument.cpp:446 +msgid "Open/Save" +msgstr "Åbn/Luk" -#: part/kateschema.cpp:1053 -msgid "Context" -msgstr "Kontekst" +#: part/katedocument.cpp:449 +msgid "Highlighting" +msgstr "Fremhævning" -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: part/katedocument.cpp:452 +msgid "Filetypes" +msgstr "Filtyper" -#: part/kateschema.cpp:1059 -msgid "Selected" -msgstr "Markeret" +#: part/katedocument.cpp:455 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Genveje" -#: part/kateschema.cpp:1060 -msgid "Background" -msgstr "Baggrund" +#: part/katedocument.cpp:458 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin" -#: part/kateschema.cpp:1061 -msgid "Background Selected" -msgstr "Baggrund valgt" +#: part/katedocument.cpp:475 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "Skrifttype- & farvesammensætninger" -#: part/kateschema.cpp:1063 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Brug standardstil" +#: part/katedocument.cpp:478 +msgid "Cursor & Selection Behavior" +msgstr "Markør & udvalgsopførsel" -#: part/kateschema.cpp:1097 -msgid "&Bold" -msgstr "&Fed" +#: part/katedocument.cpp:481 +msgid "Editing Options" +msgstr "Redigeringsindstillinger" -#: part/kateschema.cpp:1099 -msgid "&Italic" -msgstr "&Kursiv" +#: part/katedocument.cpp:484 +msgid "Indentation Rules" +msgstr "Indrykningsregler" -#: part/kateschema.cpp:1101 -msgid "&Underline" -msgstr "&Understreg" +#: part/katedocument.cpp:487 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "Åbning & Gemning af fil" -#: part/kateschema.cpp:1103 -msgid "S&trikeout" -msgstr "Gennems&treg" +#: part/katedocument.cpp:490 +msgid "Highlighting Rules" +msgstr "Fremhævningsregler" -#: part/kateschema.cpp:1108 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "Normal &farve..." +#: part/katedocument.cpp:493 +msgid "Filetype Specific Settings" +msgstr "Filtype-specifikke indstillinger" -#: part/kateschema.cpp:1109 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "&Markeret farve..." +#: part/katedocument.cpp:496 +msgid "Shortcuts Configuration" +msgstr "Genvejsopsætning" -#: part/kateschema.cpp:1110 -msgid "&Background Color..." -msgstr "&Baggrundsfarve..." +#: part/katedocument.cpp:499 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Plugin-håndtering" -#: part/kateschema.cpp:1111 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "&Markeret baggrundsfarve..." +#: part/katedocument.cpp:2483 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " +"disk storage for it." +msgstr "" +"Filen %1 kunne ikke hentes fuldstændigt, da der ikke er nok midlertidig " +"diskplads for den." -#: part/kateschema.cpp:1122 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "Omstil baggrundsfarve" +#: part/katedocument.cpp:2485 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" +"\n" +"Check if you have read access to this file." +msgstr "" +"Filen %1 kunne ikke indlæses, da det ikke var muligt at læse fra den.\n" +"\n" +"Tjek om du har læseadgang til denne fil." -#: part/kateschema.cpp:1124 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Omstil valgt baggrundsfarve" +#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561 +msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." +msgstr "Filen %1 er en binær fil. At gemme den vil resultere i en korrupt fil." -#: part/kateschema.cpp:1129 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Brug &standardstil" +#: part/katedocument.cpp:2496 +msgid "Binary File Opened" +msgstr "Binær fil åbnet" -#: part/kateschema.cpp:1352 +#: part/katedocument.cpp:2554 msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." +"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " +"Saving it could cause data loss.\n" +"\n" +"Do you really want to save it?" msgstr "" -"'Brug standardstil' vil automatisk blive deaktiveret når du ændrer nogle " -"stilegenskaber." +"Denne fil kunne ikke indlæses rigtigt på grund af manglende midlertidig " +"diskplads. Det kunne forårsage datatab at gemme den.\n" +"\n" +"Ønsker du virkelig at gemme den?" -#: part/kateschema.cpp:1353 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Kate-stile" +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757 +msgid "Possible Data Loss" +msgstr "Muligt tab af data" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563 +#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "Gem alligevel" + +#: part/katedocument.cpp:2562 +msgid "Trying to Save Binary File" +msgstr "Forsøger at gemme binær fil" + +#: part/katedocument.cpp:2575 msgid "" -"The error %4" -"
      has been detected in the file %1 at %2/%3
      " -msgstr "Fejlen %4
      er detekteret i filen %1 ved %2/%3
      " +"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " +"data in the file on disk." +msgstr "" +"Ønsker du virkelig at gemme denne ikke-ændrede fil? Du kunne overskrive ændrede " +"data i filen på disken." -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Kan ikke åbne %1" +#: part/katedocument.cpp:2575 +msgid "Trying to Save Unmodified File" +msgstr "Forsøger at gemme uændret fil" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Fejl!" +#: part/katedocument.cpp:2581 +msgid "" +"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " +"were changed. There could be some data lost." +msgstr "" +"Ønsker du virkelig at gemme denne fil? Både din åbne fil og filen på disken " +"ændret. Data kunne gå tabt." -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Fejl: %1" +#: part/katedocument.cpp:2592 +msgid "" +"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " +"Do you really want to save it? There could be some data lost." +msgstr "" +"Den valgte kodning kan ikke kode alle Unicode-tegn i dokumentet. Vil du " +"virkelig gemme det? En del data kan gå tabt." -#: part/katedialogs.cpp:153 -msgid "Automatic Indentation" -msgstr "Automatisk indrykning" +#: part/katedocument.cpp:2643 +msgid "" +"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." +msgstr "" +"Dokumentet kunne ikke gemmes, da det ikke var muligt at skrive til %1.\n" +"\n" +"Tjek at du har skriveadgang til denne fil eller om der er nok diskplads " +"tilovers." -#: part/katedialogs.cpp:157 -msgid "&Indentation mode:" -msgstr "&Indrykningstilstand:" +#: part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." +msgstr "" +"Ønsker du virkelig at fortsætte med at lukke denne fil? Datatab kan opstå." -#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 -msgid "Configure..." -msgstr "Indstil..." +#: part/katedocument.cpp:2757 +msgid "Close Nevertheless" +msgstr "Luk alligevel" -#: part/katedialogs.cpp:163 -msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" -msgstr "Indsæt indledende Doxygen \"*\" når der skrives" +#: part/katedocument.cpp:4340 +msgid "Save failed" +msgstr "Mislykkedes at gemme" -#: part/katedialogs.cpp:164 -msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" -msgstr "Justér indrykning af kode som indsættes fra klippebordet" +#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Hvad ønsker du at gøre?" -#: part/katedialogs.cpp:166 -msgid "Indentation with Spaces" -msgstr "Indrykning med mellemrum" +#: part/katedocument.cpp:4403 +msgid "File Was Changed on Disk" +msgstr "Filen er ændret på disken" -#: part/katedialogs.cpp:168 -msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" -msgstr "Brug &mellemrum i stedet for tab til at indrykke" +#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403 +msgid "&Reload File" +msgstr "&Genindlæs fil" -#: part/katedialogs.cpp:169 -msgid "Emacs style mixed mode" -msgstr "Blandet tilstand i Emacs-stil" +#: part/katedocument.cpp:4403 +msgid "&Ignore Changes" +msgstr "&Ignorér ændringer" -#: part/katedialogs.cpp:173 -msgid "Number of spaces:" -msgstr "Antal mellemrum:" +#: part/katedocument.cpp:4981 +msgid "The file '%1' was modified by another program." +msgstr "Filen '%1' blev ændret af et andet program." -#: part/katedialogs.cpp:175 -msgid "Keep indent &profile" -msgstr "Behold indryknings&profil" +#: part/katedocument.cpp:4984 +msgid "The file '%1' was created by another program." +msgstr "Filen '%1' er oprettet af et andet program." -#: part/katedialogs.cpp:176 -msgid "&Keep extra spaces" -msgstr "&Behold ekstra mellemrum" +#: part/katedocument.cpp:4987 +msgid "The file '%1' was deleted by another program." +msgstr "Filen '%1' blev slettet af et andet program." -#: part/katedialogs.cpp:178 -msgid "Keys to Use" -msgstr "Taster der skal bruges" +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: part/katedialogs.cpp:179 -msgid "&Tab key indents" -msgstr "&Tab-taste indrykker" +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "C-stil" -#: part/katedialogs.cpp:180 -msgid "&Backspace key indents" -msgstr "&Backspace-taste indrykker" +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Python-stil" -#: part/katedialogs.cpp:183 -msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" -msgstr "Tab tastetilstand hvis intet er markeret" +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "XML-stil" -#: part/katedialogs.cpp:185 -msgid "Insert indent &characters" -msgstr "Indsæt indryknings&tegn" +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "S&S C-stil" -#: part/katedialogs.cpp:186 -msgid "I&nsert tab character" -msgstr "I&ndsæt tab-tegn" +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Variabelbaseret indrykning" -#: part/katedialogs.cpp:187 -msgid "Indent current &line" -msgstr "Indryk &denne linje" +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1192 +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: part/katedialogs.cpp:209 -msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." -msgstr "" -"Afkryds dette hvis du ønsker at indrykke med mellemrum og ikke med tab." +#: part/katehighlight.cpp:1823 +msgid "Normal Text" +msgstr "Normal tekst" -#: part/katedialogs.cpp:211 +#: part/katehighlight.cpp:1971 msgid "" -"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." +"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
      " msgstr "" -"Indrykninger på mere end det valgte antal mellemrum vil ikke blive forkortet." +"%1: Forældet syntaks. Attribut (%2) ikke adresseret ved symbolsk navn
      " -#: part/katedialogs.cpp:214 -msgid "" -"This allows the Tab key to be used to increase the indentation level." -msgstr "" -"Dette tillader at tab-tasten bliver brugt til at forøge " -"indrykningsniveauet." +#: part/katehighlight.cpp:2338 +msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
      " +msgstr "%1: Forældet syntaks. Kontekst %2 har intet symbolsk navn
      " -#: part/katedialogs.cpp:217 +#: part/katehighlight.cpp:2385 msgid "" -"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation " -"level." +"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" msgstr "" -"Dette tillader at backspace-tasten bliver brugt til at mindske " -"indrykningsniveauet." +"%1:Forældet syntaks. Kontekst %2 ikke adresseret ved et symbolsk navn" -#: part/katedialogs.cpp:220 +#: part/katehighlight.cpp:2500 msgid "" -"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " -"comment." +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." msgstr "" -"Indsætter automatisk et indledende \"*\" når der skrives indenfor en kommentar " -"i Doxygen stil." +"Der var advarsler og/eller fejl under analysen af " +"syntaksfremhævnings-indstillingen." -#: part/katedialogs.cpp:223 -msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." -msgstr "Brug en blanding af tab-tegn og mellemrum til indrykning." +#: part/katehighlight.cpp:2502 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Kate's syntaksfremhævning-analysator" -#: part/katedialogs.cpp:225 +#: part/katehighlight.cpp:2653 msgid "" -"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " -"Triggering the undo-action removes the indentation." +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" msgstr "" -"Hvis dette markeres, indrykkes kode som indsættes fra klippebordet. Ved at " -"bruge valget fortryd kan indrykningen fjernes." - -#: part/katedialogs.cpp:227 -msgid "The number of spaces to indent with." -msgstr "Antal mellemrum at indrykke med." +"Eftersom der har været en fejl under fortolkningen af fremhævningsbeskrivelsen, " +"vil denne fremhævning blive deaktiveret" -#: part/katedialogs.cpp:230 +#: part/katehighlight.cpp:2855 msgid "" -"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " -"and can be configured in an extra dialog." +"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
      " msgstr "" -"Hvis denne knap er aktiveret, er yderligere information specifik for en " -"indrykker tilgængelig, og kan indstilles i en ekstra dialog." +"%1: Angivet multilinjet kommentarområde (%2) kunne ikke opløses
      " -#: part/katedialogs.cpp:282 -msgid "Configure Indenter" -msgstr "Indstil indrykker" +#: part/katehighlight.cpp:3166 +msgid "Keyword" +msgstr "Nøgleord" -#: part/katedialogs.cpp:357 -msgid "Text Cursor Movement" -msgstr "Tekstmarkør-bevægelse" +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Data Type" +msgstr "Datatype" -#: part/katedialogs.cpp:359 -msgid "Smart ho&me and smart end" -msgstr "Smart-&home og smart-end" +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Decimal/værdi" -#: part/katedialogs.cpp:363 -msgid "Wrap c&ursor" -msgstr "Ombryd &markør" +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Basis-N heltal" -#: part/katedialogs.cpp:367 -msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" -msgstr "&PageUp/PageDown flytter markør" +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Floating Point" +msgstr "Decimaltal" -#: part/katedialogs.cpp:373 -msgid "Autocenter cursor (lines):" -msgstr "Autocentrér markør (linjer):" +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Character" +msgstr "Tegn" -#: part/katedialogs.cpp:380 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Markeringstilstand" +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "String" +msgstr "Streng" -#: part/katedialogs.cpp:384 -msgid "&Normal" -msgstr "&Normal" +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" -#: part/katedialogs.cpp:385 -msgid "&Persistent" -msgstr "&Vedvarende" +#: part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Others" +msgstr "Andre" -#: part/katedialogs.cpp:390 -msgid "" -"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " -"movement." -msgstr "" -"Markeringer vil blive overskrevet af skrevet tekst og vil gå tabt ved " -"markørbevægelse." +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Alert" +msgstr "Pas på" -#: part/katedialogs.cpp:393 -msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." -msgstr "" -"Markeringer vil forblive selv når der skrives tekst og markøren flyttes." +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Function" +msgstr "Funktion" -#: part/katedialogs.cpp:396 -msgid "" -"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " -"possible." -msgstr "" -"Sætter antaller af linjer der skal holdes synlige over og under markøren om " -"muligt." +#: part/katehighlight.cpp:3178 +msgid "Region Marker" +msgstr "Områdemarkering" + +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Udskriv %1" + +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Markering af) " + +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Typografiske konventioner for %1" + +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Te&kstopsætning" + +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Udskriv kun &markeret tekst" + +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Udskriv &linjenumre" + +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Udskriv syntaks&guide" -#: part/katedialogs.cpp:400 +#: part/kateprinter.cpp:659 msgid "" -"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " -"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." +"

      This option is only available if some text is selected in the document.

      " +"

      If available and enabled, only the selected text is printed.

      " msgstr "" -"Når dette er valgt, vil tryk på home-tasten få markøren til at springe over " -"blanke tegn og gå til begyndelsen af en linjes tekst. Det samme gælder for " -"end-tasten" +"

      Denne valgmulighed er kun tilgængelig hvis der er markeret tekst i " +"dokumentet.

      " +"

      Hvis den er tilgængelig og aktiveret, vil kun den markerede tekst blive " +"udskrevet.

      " -#: part/katedialogs.cpp:405 +#: part/kateprinter.cpp:662 msgid "" -"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right " -"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " -"most editors." -"

      When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " -"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." +"

      If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).

      " msgstr "" -"Når dette er slået til vil flytning af indsætningsmarkøren ved brug af " -"Venstre- og Højre-tasterne gå til forrige/næste linje ved " -"begyndelsen/slutningen af linjen som det kendes ved de fleste editorer." -"

      Når det er slået fra kan indsætningsmarkøren ikke flyttes til venstre for " -"linjebegyndelsen, men den kan flyttes til højre for linjeafslutningen hvilket " -"kan være meget praktisk for programmører." +"

      Hvis dette er aktiveret, vil linjenumre blive udskrevet på venstre side af " +"siden eller siderne.

      " -#: part/katedialogs.cpp:411 +#: part/kateprinter.cpp:664 msgid "" -"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " -"of the cursor relative to the top of the view." +"

      Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." msgstr "" -"Vælger om PageUp- og PageDown-tasterne skal ændre den lodrette placering af " -"markøren relativt til toppen af visningen." - -#: part/katedialogs.cpp:473 -msgid "Tabulators" -msgstr "Tabulatorer" - -#: part/katedialogs.cpp:475 -msgid "&Insert spaces instead of tabulators" -msgstr "&Indsæt mellemrum i stedet for tabulatorer" - -#: part/katedialogs.cpp:479 -msgid "&Show tabulators" -msgstr "&Vis tabulatorer" - -#: part/katedialogs.cpp:485 -msgid "Tab width:" -msgstr "Tab-bredde:" +"

      Udskriv en kasse som viser typografiske konventioner for dokumenttypen som " +"defineret af den anvendte syntaksfremhævning." -#: part/katedialogs.cpp:490 -msgid "Static Word Wrap" -msgstr "Statisk ordombrydning" +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "Si&dehoved && sidefod" -#: part/katedialogs.cpp:492 -msgid "Enable static &word wrap" -msgstr "Aktivér statisk &tekstombrydning" +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Udskr&iv sidehoved" -#: part/katedialogs.cpp:496 -msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" -msgstr "&Vis statisk tekstombrydnings-markeringer (hvis anvendeligt)" +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Udskri&v sidefod" -#: part/katedialogs.cpp:502 -msgid "Wrap words at:" -msgstr "Ombryd ord ved:" +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Skrifttype for sidehoved/-fod:" -#: part/katedialogs.cpp:507 -msgid "Remove &trailing spaces" -msgstr "Fjern &afsluttende mellemrum" +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "Vælg &skrifttype..." -#: part/katedialogs.cpp:512 -msgid "Auto &brackets" -msgstr "&Autoparenteser" +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Egenskaber for sidehoved" -#: part/katedialogs.cpp:519 -msgid "Unlimited" -msgstr "Ubegrænset" +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format:" -#: part/katedialogs.cpp:520 -msgid "Maximum undo steps:" -msgstr "Maksimalt antal fortrydtrin:" +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Farver:" -#: part/katedialogs.cpp:525 -msgid "Smart search t&ext from:" -msgstr "Smart t&ekstsøgning fra:" +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Forgrund:" -#: part/katedialogs.cpp:528 -msgid "Nowhere" -msgstr "Intetsted" +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "Ba&ggrund" -#: part/katedialogs.cpp:529 -msgid "Selection Only" -msgstr "Kun markering" +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Egenskaber for sidefod" -#: part/katedialogs.cpp:530 -msgid "Selection, then Current Word" -msgstr "Markering, så dette ord" +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "For&mat:" -#: part/katedialogs.cpp:531 -msgid "Current Word Only" -msgstr "Kun dette ord" +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Baggrund" -#: part/katedialogs.cpp:532 -msgid "Current Word, then Selection" -msgstr "Dette ord, så markering" +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "

      Format of the page header. The following tags are supported:

      " +msgstr "

      Sidehovedets format. Følgende mærker er understøttet:

      " -#: part/katedialogs.cpp:542 +#: part/kateprinter.cpp:790 msgid "" -"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " -"specified by the Wrap words at: option." -"

      This option does not wrap existing lines of text - use the " -"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose." -"

      If you want lines to be visually wrapped instead, according to the " -"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults " -"config page." +"

        " +"
      • %u: current user name
      • " +"
      • %d: complete date/time in short format
      • " +"
      • %D: complete date/time in long format
      • " +"
      • %h: current time
      • " +"
      • %y: current date in short format
      • " +"
      • %Y: current date in long format
      • " +"
      • %f: file name
      • " +"
      • %U: full URL of the document
      • " +"
      • %p: page number
      " +"
      Note: Do not use the '|' (vertical bar) character." msgstr "" -"Start en ny linje automatisk, når den nuværende linje er længere end længden " -"angivet ved Tekstombrydning ved:." -"

      Dette tilvalg ombryder ikke eksisterende linjer tekst - brug " -"Anvend statisk tekstombrydning i Værktøjer-menuen for dette formål." -"

      Hvis du ønsker at linjerne skal synligt ombrydes " -"i stedet for, efter bredden af visningen skal Dynamisk tekstombrydning " -"aktiveres i Visningsstandarder config-siden." +"

        " +"
      • %u : aktuelt brugernavn
      • " +"
      • %d : fuldstændig dato/tid i kort format
      • " +"
      • %D : fuldstændig dato/tid i langt format
      • " +"
      • %h : aktuelt tidspunkt
      • " +"
      • %y : aktuel dato i kort format
      • " +"
      • %Y : aktuel dato i langt format
      • " +"
      • %f : filnavn
      • " +"
      • %U : dokumentets fulde URL
      • " +"
      • %p : sidetal
      " +"
      Bemærk: Brug ikke tegnet '|' (lodret linje)." -#: part/katedialogs.cpp:550 -msgid "" -"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " -"characters) at which the editor will automatically start a new line." -msgstr "" -"Hvis 'Tekstombrydning' er valgt vil denne indgang bestemme længden (i tegn) " -"hvor en ny linje automatisk startes." +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "

      Format of the page footer. The following tags are supported:

      " +msgstr "

      Sidefodens format. Følgende mærker er understøttet:

      " -#: part/katedialogs.cpp:553 -msgid "" -"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " -"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." -msgstr "" -"Når brugeren skriver en venstre-parentes ([, ( eller {) vil KateView automatisk " -"skrive højreparentesen (}, ) eller ]) til højre for markøren." +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "L&ayout" -#: part/katedialogs.cpp:556 -msgid "" -"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." -msgstr "Et symbol som angiver en tab i teksten vil blive vist." +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Farvesammensætning:" -#: part/katedialogs.cpp:560 -msgid "" -"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." -msgstr "" -"Sætter antallet af Fortryd-/Annullér fortryd-trin som huskes. Flere trin kræver " -"mere hukommelse." +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Tegn bag&grundsfarve" -#: part/katedialogs.cpp:563 -msgid "" -"This determines where KateView will get the search text from (this will be " -"automatically entered into the Find Text dialog): " -"
      " -"
        " -"
      • Nowhere: Don't guess the search text.
      • " -"
      • Selection Only: Use the current text selection, if available.
      • " -"
      • Selection, then Current Word: Use the current selection if " -"available, otherwise use the current word.
      • " -"
      • Current Word Only: Use the word that the cursor is currently resting " -"on, if available.
      • " -"
      • Current Word, then Selection: Use the current word if available, " -"otherwise use the current selection.
      Note that, in all the above " -"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " -"Text Dialog will fall back to the last search text." -msgstr "" -"Dette afgør hvor KateView får søgeteksten fra (dette bliver automatisk indført " -"i 'Find tekst'-dialogen): " -"
      " -"
        " -"
      • Intetsteds: Gæt ikke søgeteksten.
      • " -"
      • Kun markering: Brug den aktuelle tekstmarkering, om muligt.
      • " -"
      • Markering, så aktuelt ord: Brug aktuel markering om muligt, ellers " -"det aktuelle ord.
      • " -"
      • Kun aktuelt ord: Brug det ord som markøren hviler på lige nu, om " -"muligt.
      • " -"
      • Aktuelt ord, så markering: Brug det aktuelle ord om muligt, og " -"ellers den aktuelle markering.
      Bemærk at i alle ovenstående tilstande, " -"så vil 'Find tekst'-dialogen falde tilbage til sidste søgetekst hvis " -"søgestrengen ikke kan afgøres på anden måde." +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Tegn &kasser" -#: part/katedialogs.cpp:588 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " -"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " -"instead of a TAB character." -msgstr "" -"Hvis dette er aktiveret, vil editoren beregne antallet af mellemrum op til " -"næste tabulatorposition som defineret af tabulatorens bredde, og indsætte dette " -"antal mellemrum i stedet for et TAB-tegn." +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Kasse-egenskaber" + +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "&Bredde:" + +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Margen:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Farve:" -#: part/katedialogs.cpp:592 +#: part/kateprinter.cpp:954 msgid "" -"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " -"when they are left by the insertion cursor." +"

      If enabled, the background color of the editor will be used.

      " +"

      This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.

      " msgstr "" -"Hvis dette er aktiveret, vil editoren fjerne alle afsluttende blanke tegn på " -"linjer når de er forladt af indsætningsmarkørken." +"

      Hvis dette er aktiveret, vil editorens baggrundsfarve blive anvendt.

      " +"

      Dette kan være nyttigt hvis din farvesammensætning er designet til en mørk " +"baggrund.

      " -#: part/katedialogs.cpp:595 +#: part/kateprinter.cpp:957 msgid "" -"

      If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " -"column as defined in the Editing properties." -"

      Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." +"

      If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.

      " msgstr "" -"

      Hvis dette er afkrydset, vil en lodret linje blive tegnet ved " -"tekstombrydnings-søjlen som defineret i Redigering" -"-egenskaber." -"

      Bemærk at tekstombrydnings-markeringen kun tegnes hvis du bruger en " -"fastbredde-skrifttype." - -#: part/katedialogs.cpp:651 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Tekstombrydning" - -#: part/katedialogs.cpp:653 -msgid "&Dynamic word wrap" -msgstr "&Dynamisk ordombrydning" +"

      Hvis dette er aktiveret, vil en kasse defineret i egenskaberne forneden " +"blive tegnet rundt om indholdet på hver side. Sidehoved og sidefod vil " +"ligeledes blive adskilt fra indholdet med en linje.

      " -#: part/katedialogs.cpp:656 -msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" -msgstr "Dynamiske tekstombrydningsindikatorer (hvis anvendeligt):" +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Bredden for kassens linjer" -#: part/katedialogs.cpp:659 -msgid "Follow Line Numbers" -msgstr "Følg linjenumre" +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Margenen inden i kasser, i pixels" -#: part/katedialogs.cpp:660 -msgid "Always On" -msgstr "Altid til" +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Linjefarven som bruges til kasser" -#: part/katedialogs.cpp:664 -msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" -msgstr "Justér dynamisk ombrudte linjer lodret til indrykningsdybden:" +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Tekstområdets baggrund" -#: part/katedialogs.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "% of View Width" -msgstr "% af visningsbredden" +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Normal tekst:" -#: part/katedialogs.cpp:668 -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiveret" +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Markeret tekst:" -#: part/katedialogs.cpp:672 -msgid "Code Folding" -msgstr "Kodefoldning" +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Aktuel linje:" -#: part/katedialogs.cpp:674 -msgid "Show &folding markers (if available)" -msgstr "Vis &foldemarkeringer (om tilgængelige)" +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Bogmærke" -#: part/katedialogs.cpp:675 -msgid "Collapse toplevel folding nodes" -msgstr "Kollaps topniveauets foldeknuder" +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Aktivt stoppunkt" -#: part/katedialogs.cpp:680 -msgid "Borders" -msgstr "Kanter" +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Nået stoppunkt" -#: part/katedialogs.cpp:682 -msgid "Show &icon border" -msgstr "Vis &ikonkant" +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Deaktiveret stoppunkt" -#: part/katedialogs.cpp:683 -msgid "Show &line numbers" -msgstr "Vis &linjenumre" +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Udførsel" -#: part/katedialogs.cpp:684 -msgid "Show &scrollbar marks" -msgstr "Vis &rullebjælkens mærker" +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Yderligere elementer" -#: part/katedialogs.cpp:688 -msgid "Sort Bookmarks Menu" -msgstr "Sortér bogmærkemenu" +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Venstre kants baggrund:" -#: part/katedialogs.cpp:690 -msgid "By &position" -msgstr "Efter &placering" +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Linjenumre:" -#: part/katedialogs.cpp:691 -msgid "By c&reation" -msgstr "Efter &oprettelse" +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Parentesfremhævning:" -#: part/katedialogs.cpp:695 -msgid "Show indentation lines" -msgstr "Vis indrykningsregler" +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Tekstombrydnings-markeringer:" -#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 -msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " -"the screen." -msgstr "" -"Hvis dette tilvalg er afkrydset, vil tekstlinjerne blive ombrudt ved " -"visningskanten på skærmen." +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Tabulator-markeringer:" -#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" -msgstr "Vælg hvornår 'Dynamiske tekstombrydningsindikatorer' skal vises" +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "

      Sets the background color of the editing area.

      " +msgstr "

      Sætter baggrundsfarven for redigeringsområdet.

      " -#: part/katedialogs.cpp:709 +#: part/kateschema.cpp:358 msgid "" -"

      Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " -"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " -"more readable.

      " -"

      Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " -"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " -"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " -"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " -"subsequent wrapped lines.

      " +"

      Sets the background color of the selection.

      " +"

      To set the text color for selected text, use the \"" +"Configure Highlighting\" dialog.

      " msgstr "" -"

      Aktiverer starten af at dynamisk ombrudte linjer bliver justeret lodret til " -"indrykningsniveauet for den første linje. Dette kan hjælpe til at gøre kode og " -"opmarkering mere læsbar.

      " -"

      Derudover tillader dette at du sætter en maksimal bredde for skærmen som en " -"procent, efter hvilken dynamisk ombrudte linjer ikke længere vil blive justeret " -"lodret. For eksempel ved 50%, vil de linjer hvis indrykningsniveauer er dybere " -"end 50% af skærmens bredde ikke få lodret justering anvendt på de linjer der " -"ombrydes derefter.

      " +"

      Sætter baggrundsfarven for markeringer.

      " +"

      For at sætte tekstfarven for markeret tekst, brug dialogen \"" +"Indstil markering\".

      " -#: part/katedialogs.cpp:718 +#: part/kateschema.cpp:361 msgid "" -"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " -"hand side." +"

      Sets the background color of the selected marker type.

      " +"

      Note: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.

      " msgstr "" -"Hvis dette tilvalg er afkrydset, vil hver ny visning vise linjenumre i venstre " -"side." +"

      Sætter baggrundsfarven for den valgte markeringstype.

      " +"

      Bemærk: Markeringsfarven vises lyst på grund af gennemsigtighed.

      " + +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "

      Select the marker type you want to change.

      " +msgstr "

      Vælg den markeringstype du ønsker at ændre.

      " -#: part/katedialogs.cpp:721 +#: part/kateschema.cpp:365 msgid "" -"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " -"left hand side." -"
      " -"
      The icon border shows bookmark signs, for instance." +"

      Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.

      " msgstr "" -"Hvis dette tilvalg er afkrydset, vil hver ny visning vise en ikonkant i venstre " -"side." -"
      " -"
      Ikonkanten viser bl.a. bogmærkesymboler." +"

      Sætter baggrundsfarven for den aktuelt aktive linje hvilket betyder den " +"linje hvor markøren er placeret.

      " -#: part/katedialogs.cpp:725 +#: part/kateschema.cpp:368 msgid "" -"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " -"scrollbar." -"
      " -"
      These marks will, for instance, show bookmarks." +"

      This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.

      " msgstr "" -"Hvis dette tilvalg er afkrydset, vil hver ny visning vise mærker på den " -"lodrette rullebjælke." -"
      " -"
      Disse mærker vil for eksempel vise bogmærker." +"

      Denne farve vil blive brugt til at tegne linjenumre (hvis aktiveret) og " +"linjerne i kodefoldningens folderude.

      " -#: part/katedialogs.cpp:729 +#: part/kateschema.cpp:370 msgid "" -"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " -"if code folding is available." +"

      Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a (, the matching ) will be highlighted with this color.

      " msgstr "" -"Hvis dette tilvalg er afkrydset, vil hver ny visning vise mærker for " -"kodefoldninger hvis kodefoldning er tilgængelig." +"

      Sætter farven for at matche af parenteser. Det betyder at hvis du f.eks. " +"sætter markøren ved et (, så vil den matchende ) " +"blive fremhævet med denne farve.

      " -#: part/katedialogs.cpp:732 +#: part/kateschema.cpp:374 msgid "" -"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." -msgstr "Vælg hvordan bogmærker skal sorteres i menuen Bogmærker." +"

      Sets the color of Word Wrap-related markers:

      Static Word Wrap
      " +"
      A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped
      Dynamic Word Wrap
      An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines
      " +msgstr "" +"Sætter farven på tekstombrydningsmarkeringer:

      " +"Statisk tekstombrydning
      En lodret linje som viser søjlen, hvor teksten " +"skal ombrydes
      Dynamisk tekstombrydning
      " +"En pil vist i de visuelt ombrudte linjer
      " -#: part/katedialogs.cpp:734 -msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." -msgstr "Bogmærkerne vil blive sorteret efter de linjenumre de placeres ved." +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "

      Sets the color of the tabulator marks:

      " +msgstr "

      Sætter farven på tabulatormarkeringer.

      " -#: part/katedialogs.cpp:736 +#: part/kateschema.cpp:605 msgid "" -"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " -"placed in the document." +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"

      To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"

      You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." msgstr "" -"Hvert nyt bogmærke vil blive tilføjet til bunden uafhængigt af hvor det er " -"placeret i dokumentet." +"Denne liste viser standardstilen for nuværende farvesammensætning og tilbyder " +"måder at redigere dem på. Stilnavnet reflekterer nuværende stilopsætning." +"

      For at redigere farverne, klik på de farvede firkanter eller vælg farven der " +"skal redigeres fra popop-menuen. " +"

      Du kan omstille baggrunden og valgte baggrundsfarver fra den " +"sammenhængsafhængige menu som det passer dig." -#: part/katedialogs.cpp:739 +#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "F&remhæv:" + +#: part/kateschema.cpp:711 msgid "" -"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " -"indent lines." +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"

      To edit using the keyboard, press <SPACE> " +"and choose a property from the popup menu." +"

      To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"

      You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." msgstr "" -"Hvis dette er aktiveret, vil editoren vise en lodret linje til at hjælpe med at " -"identificere indrykningslinjer." - -#: part/katedialogs.cpp:855 -msgid "File Format" -msgstr "Filformat" - -#: part/katedialogs.cpp:859 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Tegnsæt:" - -#: part/katedialogs.cpp:864 -msgid "End &of line:" -msgstr "&Linjeafslutning:" - -#: part/katedialogs.cpp:868 -msgid "&Automatic end of line detection" -msgstr "&Automatisk detektion af linjeslut" - -#: part/katedialogs.cpp:870 -msgid "UNIX" -msgstr "UNIX" - -#: part/katedialogs.cpp:871 -msgid "DOS/Windows" -msgstr "DOS/Windows" - -#: part/katedialogs.cpp:872 -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" - -#: part/katedialogs.cpp:874 -msgid "Memory Usage" -msgstr "Hukommelsesforbrug" - -#: part/katedialogs.cpp:879 -msgid "Maximum loaded &blocks per file:" -msgstr "Maksimum indlæste &blokke pr fil:" - -#: part/katedialogs.cpp:885 -msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" -msgstr "Automatisk oprydning ved indlæs/gem" - -#: part/katedialogs.cpp:888 -msgid "Re&move trailing spaces" -msgstr "&Fjern afsluttende mellemrum" - -#: part/katedialogs.cpp:891 -msgid "Folder Config File" -msgstr "Mappe-indstillingsfil" - -#: part/katedialogs.cpp:896 -msgid "Do not use config file" -msgstr "Brug ikke indstillingsfil" - -#: part/katedialogs.cpp:897 -msgid "Se&arch depth for config file:" -msgstr "Søge&dybde for indstillingsfil:" - -#: part/katedialogs.cpp:899 -msgid "Backup on Save" -msgstr "Sikkerhedskopi ved gemning" - -#: part/katedialogs.cpp:901 -msgid "&Local files" -msgstr "&Lokale filer" - -#: part/katedialogs.cpp:902 -msgid "&Remote files" -msgstr "&Eksterne filer" - -#: part/katedialogs.cpp:905 -msgid "&Prefix:" -msgstr "&Præfiks:" - -#: part/katedialogs.cpp:910 -msgid "&Suffix:" -msgstr "&Endelse:" +"Denne liste viser konteksten for den aktuelle syntaksfremhævningstilstand og " +"tilbyder måder at redigere dem på. Kontekstnavnet reflekterer den aktuelle " +"stilopsætning." +"

      For at redigere ved brug af tastaturet, tryk på " +"<MELLEMRUM> og vælg en egenskab fra popop-menuen." +"

      For at redigere farver, klik på de farvede firkanter eller vælg farven der " +"skal redigeres fra popop-menuen. " +"

      Du kan omstille baggrunden og valgte baggrundsfarver fra den " +"sammenhængsafhængige menu som det passer dig." -#: part/katedialogs.cpp:917 -msgid "" -"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " -"text while loading/saving the file." -msgstr "" -"Editoren vil automatisk eliminere ekstra mellemrum for enden af linjer med " -"tekst mens filen indlæses/gemmes." +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Farver" -#: part/katedialogs.cpp:920 -msgid "" -"

      Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " -"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." -"

      The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" -msgstr "" -"

      Sikkerhedskopi ved gemning vil få Kate til at kopiere diskfilen til " -"'<præfiks><filnavn><endelse>' før ændringer gemmes." -"

      Endelsen er som standard ~ og præfiks er tomt som standard" +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Normal tekststil" -#: part/katedialogs.cpp:924 -msgid "" -"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " -"found end of line type will be used for the whole file." -msgstr "" -"Markér dette hvis du ønsker at editoren skal detektere typen af linjeslut " -"automatisk. Den første linjesluttype som findes bruges til hele filen." +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Tekststil til fremhævning" -#: part/katedialogs.cpp:927 -msgid "Check this if you want backups of local files when saving" -msgstr "" -"Afkryds dette hvis du ønsker sikkerhedskopier af lokale filer når der gemmes" +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "&Standard farvesammensætning for %1:" -#: part/katedialogs.cpp:929 -msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" -msgstr "" -"Afkryds dette hvis du ønsker sikkerhedskopier af eksterne filer når der gemmes" +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Navn på ny farvesammensætning" -#: part/katedialogs.cpp:931 -msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" -msgstr "Indtast den præfiks som sikkerhedskopiens filnavn skal starte med" +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" -#: part/katedialogs.cpp:933 -msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" -msgstr "Indtast den endelse der skal tilføjes til sikkerhedskopiens filnavn" +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Ny farvesammensætning" -#: part/katedialogs.cpp:935 -msgid "" -"The editor will search the given number of folder levels upwards for " -".kateconfig file and load the settings line from it." -msgstr "" -"Editoren søger de givne antal mappeniveauer opad efter filen .kateconfig og " -"indlæser indstillingerne fra den." +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Kontekst" -#: part/katedialogs.cpp:938 -msgid "" -"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " -"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " -"disk and loaded transparently as-needed." -"
      This can cause little delays while navigating in the document; a larger " -"block count increases the editing speed at the cost of memory. " -"
      For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " -"only if you have problems with the memory usage." -msgstr "" -"Editoren indlæser angivet antal tekstblokke (med omkring 2048 linjer) til " -"hukommelsen. Hvis filstørrelsen er større end det, skiftes de øvrige blokke ud " -"til disk og indlæses transparent efter behov." -"
      Dette kan forårsage små forsinkelser ved navigering i dokumentet. Et " -"større antal blokke øger redigeringshastigheden men koster hukommelse." -"
      Vælg blot højest mulige antal blokke ved normal brug. Begræns det kun hvis " -"du får problemer med hukommelsesbrug." +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Markeret" -#: part/katedialogs.cpp:977 -msgid "" -"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" -msgstr "" -"Du angav ikke en sikkerhedskopiendelse eller præfiks, bruger standardværdien " -"'~'" +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Baggrund" -#: part/katedialogs.cpp:978 -msgid "No Backup Suffix or Prefix" -msgstr "Ingen sikkerhedskopiendelse eller præfiks" +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Baggrund valgt" -#: part/katedialogs.cpp:1014 -msgid "TDE Default" -msgstr "TDE-standard" +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Brug standardstil" -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "&Fed" -#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "&Kursiv" -#: part/katedialogs.cpp:1213 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Indstil %1" +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "&Understreg" -#: part/katedialogs.cpp:1285 -msgid "Author:" -msgstr "Forfatter:" +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "Gennems&treg" -#: part/katedialogs.cpp:1291 -msgid "License:" -msgstr "Licens:" +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "Normal &farve..." -#: part/katedialogs.cpp:1324 -msgid "Do&wnload..." -msgstr "&Download..." +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "&Markeret farve..." -#: part/katedialogs.cpp:1332 -msgid "" -"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties " -"below." -msgstr "" -"Vælg en syntaksfremhævningstilstand fra denne liste for at se dens " -"egenskaber nedenfor." +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "&Baggrundsfarve..." -#: part/katedialogs.cpp:1335 -msgid "" -"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " -"the current syntax highlight mode." -msgstr "" -"Listen af filendelser der bruges til at afgøre hvilke filer der bliver " -"fremhævet når den aktuelle syntaksfremhævningstilstand bruges." +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "&Markeret baggrundsfarve..." -#: part/katedialogs.cpp:1338 -msgid "" -"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " -"current highlight mode." -"

      Click the wizard button on the left of the entry field to display the " -"MimeType selection dialog." -msgstr "" -"Listen af mimetyper der bruges til at afgøre hvilke filer der bliver fremhævet " -"ved brug af den aktuelle fremhævningstilstand." -"

      Klik på guide-knappen til venstre for indgangsfeltet for at vise " -"mimetype-udvalgsdialogen." +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Omstil baggrundsfarve" -#: part/katedialogs.cpp:1342 -msgid "" -"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." -"

      The File Extensions entry will automatically be edited as " -"well." -msgstr "" -"Vis en dialog med en liste af tilgængelige mimetyper at vælge fra." -"

      Filendelser-indgangen vil også blive ændret automatisk." +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Omstil valgt baggrundsfarve" -#: part/katedialogs.cpp:1346 -msgid "" -"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " -"the Kate website." -msgstr "" -"Klik på denne knap for downloade nye eller eller opdaterede " -"syntaksfremhævningsbeskrivelser fra Kates netside." +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Brug &standardstil" -#: part/katedialogs.cpp:1424 +#: part/kateschema.cpp:1352 msgid "" -"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " -"rules.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." msgstr "" -"Vælg de mimetyper du ønsker at fremhæve ved brug af " -"'%1'-syntaksfremhævningsreglerne.\n" -"Bemærk venligst at dette også automatisk vil ændre de associerede filendelser." +"'Brug standardstil' vil automatisk blive deaktiveret når du ændrer nogle " +"stilegenskaber." -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "Highlight Download" -msgstr "Fremhæv download" +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Kate-stile" -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "&Install" -msgstr "&Installér" +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Filtype:" -#: part/katedialogs.cpp:1444 -msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" -msgstr "Vælg de syntaksfremhævningsfiler du ønsker at opdatere:" +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Ny" -#: part/katedialogs.cpp:1448 -msgid "Installed" -msgstr "Installeret" +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "N&avn:" -#: part/katedialogs.cpp:1449 -msgid "Latest" -msgstr "Nyeste" +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Afsnit:" -#: part/katedialogs.cpp:1453 -msgid "Note: New versions are selected automatically." -msgstr "Bemærk: Nye versioner vælges automatisk." +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Variabler:" -#: part/katedialogs.cpp:1552 -msgid "Go to Line" -msgstr "Gå til linje" +#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "File&ndelser:" -#: part/katedialogs.cpp:1562 -msgid "&Go to line:" -msgstr "&Gå til linje:" +#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "Prio&ritet:" -#: part/katedialogs.cpp:1588 -msgid "File Was Deleted on Disk" -msgstr "Filen er slettet på disken" +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Lav en ny filtype." -#: part/katedialogs.cpp:1589 -msgid "&Save File As..." -msgstr "&Gem fil som..." +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Slet denne filtype." -#: part/katedialogs.cpp:1590 -msgid "Lets you select a location and save the file again." -msgstr "Lader dig vælge et sted og gemme filen igen." +#: part/katefiletype.cpp:335 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "Navnet på filtypen vil være teksten for det tilsvarende menupunkt." -#: part/katedialogs.cpp:1592 -msgid "File Changed on Disk" -msgstr "Filen ændret på disken" +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "Afsnittets navn bruges til at organisere filtyperne i menuer." -#: part/katedialogs.cpp:1594 +#: part/katefiletype.cpp:339 msgid "" -"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +"

      This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

      " +"

      For a full list of known variables, see the manual.

      " msgstr "" -"Genindlæs filen fra disken. Hvis du har ændringer der ikke er gemt, vil de gå " -"tabt." - -#: part/katedialogs.cpp:1599 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorér" +"

      Denne streng lader dig indstille Kate's opsætning for de filer der vælges af " +"denne mimetype ved brug af Kate's variabler. Du kan sætte næsten et vilkårlig " +"indstillingsvalg, såsom fremhævning, indrykningstilstand, tegnsæt, osv.

      " +"

      For en fuld liste af kendte variabler, se manualen.

      " -#: part/katedialogs.cpp:1602 -msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." -msgstr "Ignorér ændringerne. Du vil ikke blive spurgt igen." +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"Jokertegn tillader dig at vælge filer efter filnavn. En typisk maske bruger en " +"stjerne og filendelsen, for eksempel *.txt; *.text" +". Streng er en liste af masker adskilt af semikoloner." -#: part/katedialogs.cpp:1603 +#: part/katefiletype.cpp:349 msgid "" -"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " -"will be prompted again." +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example " +"text/plain; text/english." msgstr "" -"Gør ingenting. Næste gang du fokuserer filen, eller prøver at gemme den eller " -"lukke den, vil du blive spurgt igen." +"Mimetype-masken tillader dig at vælge filer efter mimetype. Strengen er en " +"liste af mimetyper adskilt af semikoloner, for eksempel " +"text/plain; text/english." -#: part/katedialogs.cpp:1621 -msgid "&View Difference" -msgstr "&Vis forskel" +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "Viser en guide der hjælper dig til nemt at vælge mimetyper." -#: part/katedialogs.cpp:1626 +#: part/katefiletype.cpp:355 msgid "" -"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " -"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." msgstr "" -"Beregner forskellen mellem editorens indhold og filen på disken ved brug af " -"diff(1) og åbner diff-filen med standardprogrammet til det formål." +"Sætter en prioritet for denne filtype. Hvis mere end én filtype vælger den " +"samme fil, så vil den med den højeste prioritet blive brugt." -#: part/katedialogs.cpp:1630 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Ny filtype" -#: part/katedialogs.cpp:1631 -msgid "Overwrite the disk file with the editor content." -msgstr "Overskriv filen på disken med editorens indhold." +#: part/katefiletype.cpp:471 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Egenskaber for %1" -#: part/katedialogs.cpp:1699 +#: part/katefiletype.cpp:504 msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." msgstr "" -"Diff-kommandoen midlykkedes. Sørg venligst for at diff(1) er installeret og i " -"din søgesti (PATH)." +"Vælg de mimetyper du ønsker for denne fil.\n" +"Bemærk venligst at dette også automatisk vil ændre de associerede filendelser." -#: part/katedialogs.cpp:1701 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Fejl ved at lave Diff" +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Tilgængelige kommandoer" -#: part/katedialogs.cpp:1716 +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 msgid "" -"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " -"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " -"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +"

      For help on individual commands, do 'help <command>'

      " msgstr "" -"Ignorere betyder at du ikke vil advares igen (hvis ikke filen på disken ændres " -"igen): Hvis du gemmer dokumentet overskriver du filen på disken. Hvis du ikke " -"gemmer er filen på disken det du har (hvis den findes)." +"

      For hjælp med individuelle kommandoer, brug " +"'help <command>'

      " -#: part/katedialogs.cpp:1720 -msgid "You Are on Your Own" -msgstr "Du er overladt til dig selv" +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Ingen hjælp for '%1'" -#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 -#: part/katejscript.cpp:944 -msgid "Could not access view" -msgstr "Kunne ikke få adgang til visning" +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command %1" +msgstr "Kommandoen %1 findes ikke" -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Undtagelse, linje %1: %2" +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +msgid "" +"

      This is the Katepart command line." +"
      Syntax: command [ arguments ]" +"
      For a list of available commands, enter help list" +"
      For help for individual commands, enter help <command>" +"

      " +msgstr "" +"

      Dette er Kateparts kommandolinje." +"
      Syntaks: kommando [ argumenter ]" +"
      For en liste af tilgængelige kommandoer, indtast help list" +"" +"
      For hjælp med individuelle kommmandoer, indtast " +"help <command>

      " -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "Kommando ikke fundet" +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Succes: " -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "Javascript-filen ikke fundet" +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Succes" -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Stavekontrol (fra markøren)..." +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Fejl: " -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Tjek dokumentets stavemåde fra markøren og fremad" +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Kommandoen \"%1\" mislykkedes." -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Stavekontrol udvalgt..." +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Kommandoen \"%1\" findes ikke" -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Tjek dokumentets stavemåde for den udvalgte tekst" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Mærketype %1" -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Stavekontrol" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Sæt standardmarkeringstype" -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Stavekontrolprogrammet kunne ikke startes. Sørg venligst for at du har sat det " -"rigtige stavekontrolprogram og at det er rigtigt indstillet og i din sti " -"(PATH)." +#: part/katedialogs.cpp:152 +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "Automatisk indrykning" -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "Stavekontrolprogrammet synes at være brudt sammen." +#: part/katedialogs.cpp:156 +msgid "&Indentation mode:" +msgstr "&Indrykningstilstand:" -#: part/kateview.cpp:216 -msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" -msgstr "Klip den markerede tekst ud og flyt den til klippebordet" +#: part/katedialogs.cpp:160 part/katedialogs.cpp:1131 +msgid "Configure..." +msgstr "Indstil..." -#: part/kateview.cpp:219 -msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" -msgstr "Indsæt det sidst kopierede eller udklippede indhold fra klippebordet" +#: part/katedialogs.cpp:162 +msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" +msgstr "Indsæt indledende Doxygen \"*\" når der skrives" -#: part/kateview.cpp:222 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." -msgstr "" -"Brug denne kommando til at kopiere den aktuelt markerede tekst til systemets " -"klippebord." +#: part/katedialogs.cpp:163 +msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" +msgstr "Justér indrykning af kode som indsættes fra klippebordet" -#: part/kateview.cpp:224 -msgid "Copy as &HTML" -msgstr "Kopiér som &HTML" +#: part/katedialogs.cpp:165 +msgid "Indentation with Spaces" +msgstr "Indrykning med mellemrum" -#: part/kateview.cpp:225 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " -"clipboard." -msgstr "" -"Brug denne kommando til at kopiere den aktuelt markerede tekst som HTML til " -"systemets klippebord." +#: part/katedialogs.cpp:167 +msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" +msgstr "Brug &mellemrum i stedet for tab til at indrykke" -#: part/kateview.cpp:230 -msgid "Save the current document" -msgstr "Gem det aktuelle dokument" +#: part/katedialogs.cpp:168 +msgid "Emacs style mixed mode" +msgstr "Blandet tilstand i Emacs-stil" -#: part/kateview.cpp:233 -msgid "Revert the most recent editing actions" -msgstr "Fortryd de seneste redigeringshandlinger" +#: part/katedialogs.cpp:172 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Antal mellemrum:" -#: part/kateview.cpp:236 -msgid "Revert the most recent undo operation" -msgstr "Fortryd den seneste fortryd-operation" +#: part/katedialogs.cpp:174 +msgid "Keep indent &profile" +msgstr "Behold indryknings&profil" -#: part/kateview.cpp:238 -msgid "&Word Wrap Document" -msgstr "&Tekstombryd dokument" +#: part/katedialogs.cpp:175 +msgid "&Keep extra spaces" +msgstr "&Behold ekstra mellemrum" -#: part/kateview.cpp:239 -msgid "" -"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " -"than the width of the current view, to fit into this view." -"
      " -"
      This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " -"resized." -msgstr "" -"Brug denne kommando til at ombryde alle de linjer i det aktuelle dokument som " -"er længere end bredden af den aktuelle visning så de passer ind i denne " -"visning." -"
      " -"
      Dette er en statisk ordombrydning hvilket betyder at den ikke opdateres " -"når visningens størrelse bliver ændret." +#: part/katedialogs.cpp:177 +msgid "Keys to Use" +msgstr "Taster der skal bruges" -#: part/kateview.cpp:244 -msgid "&Indent" -msgstr "&Indryk" +#: part/katedialogs.cpp:178 +msgid "&Tab key indents" +msgstr "&Tab-taste indrykker" + +#: part/katedialogs.cpp:179 +msgid "&Backspace key indents" +msgstr "&Backspace-taste indrykker" -#: part/kateview.cpp:245 -msgid "" -"Use this to indent a selected block of text." -"
      " -"
      You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Brug dette til at indrykke en markeret tekstblok." -"
      " -"
      I indstillingsdialogen kan du indstille om tabs skal bruges eller om de " -"skal erstattes af mellemrum." +#: part/katedialogs.cpp:182 +msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" +msgstr "Tab tastetilstand hvis intet er markeret" -#: part/kateview.cpp:247 -msgid "&Unindent" -msgstr "&Afindryk" +#: part/katedialogs.cpp:184 +msgid "Insert indent &characters" +msgstr "Indsæt indryknings&tegn" -#: part/kateview.cpp:248 -msgid "Use this to unindent a selected block of text." -msgstr "Brug dette til at afindrykke en markeret tekstblok." +#: part/katedialogs.cpp:185 +msgid "I&nsert tab character" +msgstr "I&ndsæt tab-tegn" -#: part/kateview.cpp:250 -msgid "&Clean Indentation" -msgstr "&Ren indrykning" +#: part/katedialogs.cpp:186 +msgid "Indent current &line" +msgstr "Indryk &denne linje" -#: part/kateview.cpp:251 -msgid "" -"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " -"spaces)" -"
      " -"
      You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." +#: part/katedialogs.cpp:208 +msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." msgstr "" -"Brug dette til at rydde op i en indrykket markeret tekstblok (kun tabs/kun " -"mellemrum)." -"
      " -"
      I indstillingsdialogen kan du indstille om tabs skal bruges eller om de " -"skal erstattes af mellemrum." - -#: part/kateview.cpp:254 -msgid "&Align" -msgstr "&Justér" +"Afkryds dette hvis du ønsker at indrykke med mellemrum og ikke med tab." -#: part/kateview.cpp:255 +#: part/katedialogs.cpp:210 msgid "" -"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." +"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." msgstr "" -"Brug dette til at justere den nuværende linje eller blok af tekst til sit " -"rigtige indrykningsniveau." - -#: part/kateview.cpp:257 -msgid "C&omment" -msgstr "K&ommentar" +"Indrykninger på mere end det valgte antal mellemrum vil ikke blive forkortet." -#: part/kateview.cpp:259 +#: part/katedialogs.cpp:213 msgid "" -"This command comments out the current line or a selected block of text.

      " -"The characters for single/multiple line comments are defined within the " -"language's highlighting." +"This allows the Tab key to be used to increase the indentation level." msgstr "" -"Denne kommando udkommenterer den aktuelle linje eller en markeret tekstblok.
      " -"
      Tegnene for kommentarer over én eller flere linjer er defineret i sprogets " -"fremhævning." - -#: part/kateview.cpp:262 -msgid "Unco&mment" -msgstr "Fjern kom&mentar" +"Dette tillader at tab-tasten bliver brugt til at forøge " +"indrykningsniveauet." -#: part/kateview.cpp:264 +#: part/katedialogs.cpp:216 msgid "" -"This command removes comments from the current line or a selected block of " -"text.

      The characters for single/multiple line comments are defined " -"within the language's highlighting." +"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation " +"level." msgstr "" -"Denne kommando fjerner kommentarer fra den aktuelle linje eller en markeret " -"tekstblok.

      Tegnene for kommentarer over én eller flere linjer er " -"defineret i sprogets fremhævning." - -#: part/kateview.cpp:267 -msgid "&Read Only Mode" -msgstr "Kun &læse-tilstand" - -#: part/kateview.cpp:270 -msgid "Lock/unlock the document for writing" -msgstr "Lås/aflås dokumentet for skrivning" - -#: part/kateview.cpp:272 -msgid "Uppercase" -msgstr "Store bogstaver" +"Dette tillader at backspace-tasten bliver brugt til at mindske " +"indrykningsniveauet." -#: part/kateview.cpp:274 +#: part/katedialogs.cpp:219 msgid "" -"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." +"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " +"comment." msgstr "" -"Konvertér det markerede til store bogstaver, eller tegnet til højre for " -"markøren hvis ingen tekst er markeret." +"Indsætter automatisk et indledende \"*\" når der skrives indenfor en kommentar " +"i Doxygen stil." -#: part/kateview.cpp:277 -msgid "Lowercase" -msgstr "Små bogstaver" +#: part/katedialogs.cpp:222 +msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." +msgstr "Brug en blanding af tab-tegn og mellemrum til indrykning." -#: part/kateview.cpp:279 +#: part/katedialogs.cpp:224 msgid "" -"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." +"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " +"Triggering the undo-action removes the indentation." msgstr "" -"Konvertér det markerede til små bogstaver, eller tegnet til højre for markøren " -"hvis ingen tekst er markeret." +"Hvis dette markeres, indrykkes kode som indsættes fra klippebordet. Ved at " +"bruge valget fortryd kan indrykningen fjernes." -#: part/kateview.cpp:282 -msgid "Capitalize" -msgstr "Lav om til store bogstaver" +#: part/katedialogs.cpp:226 +msgid "The number of spaces to indent with." +msgstr "Antal mellemrum at indrykke med." -#: part/kateview.cpp:284 +#: part/katedialogs.cpp:229 msgid "" -"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " +"and can be configured in an extra dialog." msgstr "" -"Lav det valgte om til store bogstaver, eller ordet under markøren hvis ingen " -"tekst er markeret." - -#: part/kateview.cpp:287 -msgid "Join Lines" -msgstr "Forbind linjer" - -#: part/kateview.cpp:299 -msgid "Print the current document." -msgstr "Udskriv det aktuelle dokument." +"Hvis denne knap er aktiveret, er yderligere information specifik for en " +"indrykker tilgængelig, og kan indstilles i en ekstra dialog." -#: part/kateview.cpp:301 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Genind&læs" +#: part/katedialogs.cpp:281 +msgid "Configure Indenter" +msgstr "Indstil indrykker" -#: part/kateview.cpp:302 -msgid "Reload the current document from disk." -msgstr "Genindlæs det aktuelle dokument fra disken." +#: part/katedialogs.cpp:356 +msgid "Text Cursor Movement" +msgstr "Tekstmarkør-bevægelse" -#: part/kateview.cpp:305 -msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." -msgstr "Gem det aktuelle dokument til disken under et navn du vælger." +#: part/katedialogs.cpp:358 +msgid "Smart ho&me and smart end" +msgstr "Smart-&home og smart-end" -#: part/kateview.cpp:308 -msgid "" -"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " -"to move to." -msgstr "" -"Denne kommando åbner en dialog og lader dig vælge en linje som du ønsker at " -"markøren skal flyttes til." +#: part/katedialogs.cpp:362 +msgid "Wrap c&ursor" +msgstr "Ombryd &markør" -#: part/kateview.cpp:310 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "&Indstil editor..." +#: part/katedialogs.cpp:366 +msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" +msgstr "&PageUp/PageDown flytter markør" -#: part/kateview.cpp:311 -msgid "Configure various aspects of this editor." -msgstr "Indstil denne editors forskellige dele." +#: part/katedialogs.cpp:372 +msgid "Autocenter cursor (lines):" +msgstr "Autocentrér markør (linjer):" -#: part/kateview.cpp:313 -msgid "&Highlighting" -msgstr "&Fremhævning" +#: part/katedialogs.cpp:379 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Markeringstilstand" -#: part/kateview.cpp:314 -msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." -msgstr "Her kan du vælge hvordan det aktuelle dokument skal fremhæves." +#: part/katedialogs.cpp:383 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normal" -#: part/kateview.cpp:317 -msgid "&Filetype" -msgstr "&Filtype" +#: part/katedialogs.cpp:384 +msgid "&Persistent" +msgstr "&Vedvarende" -#: part/kateview.cpp:320 -msgid "&Schema" -msgstr "&Farvesammensætning" +#: part/katedialogs.cpp:389 +msgid "" +"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " +"movement." +msgstr "" +"Markeringer vil blive overskrevet af skrevet tekst og vil gå tabt ved " +"markørbevægelse." -#: part/kateview.cpp:324 -msgid "&Indentation" -msgstr "&Indrykning" +#: part/katedialogs.cpp:392 +msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +msgstr "" +"Markeringer vil forblive selv når der skrives tekst og markøren flyttes." -#: part/kateview.cpp:327 -msgid "E&xport as HTML..." -msgstr "&Eksportér som HTML..." +#: part/katedialogs.cpp:395 +msgid "" +"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " +"possible." +msgstr "" +"Sætter antaller af linjer der skal holdes synlige over og under markøren om " +"muligt." -#: part/kateview.cpp:328 +#: part/katedialogs.cpp:399 msgid "" -"This command allows you to export the current document with all highlighting " -"information into a HTML document." +"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " +"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." msgstr "" -"Denne kommando lader dig eksportere det aktuelle dokument med alle " -"fremhævningsinformationer til et HTML-dokument." +"Når dette er valgt, vil tryk på home-tasten få markøren til at springe over " +"blanke tegn og gå til begyndelsen af en linjes tekst. Det samme gælder for " +"end-tasten" -#: part/kateview.cpp:332 -msgid "Select the entire text of the current document." -msgstr "Markér al tekst i det aktuelle dokument." +#: part/katedialogs.cpp:404 +msgid "" +"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right " +"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " +"most editors." +"

      When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " +"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." +msgstr "" +"Når dette er slået til vil flytning af indsætningsmarkøren ved brug af " +"Venstre- og Højre-tasterne gå til forrige/næste linje ved " +"begyndelsen/slutningen af linjen som det kendes ved de fleste editorer." +"

      Når det er slået fra kan indsætningsmarkøren ikke flyttes til venstre for " +"linjebegyndelsen, men den kan flyttes til højre for linjeafslutningen hvilket " +"kan være meget praktisk for programmører." -#: part/kateview.cpp:335 +#: part/katedialogs.cpp:410 msgid "" -"If you have selected something within the current document, this will no longer " -"be selected." +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " +"of the cursor relative to the top of the view." msgstr "" -"Hvis du har markeret noget i det aktuelle dokument, vil dette ikke længere være " -"markeret." +"Vælger om PageUp- og PageDown-tasterne skal ændre den lodrette placering af " +"markøren relativt til toppen af visningen." -#: part/kateview.cpp:337 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Brug større skrifttype" +#: part/katedialogs.cpp:472 +msgid "Tabulators" +msgstr "Tabulatorer" + +#: part/katedialogs.cpp:474 +msgid "&Insert spaces instead of tabulators" +msgstr "&Indsæt mellemrum i stedet for tabulatorer" -#: part/kateview.cpp:338 -msgid "This increases the display font size." -msgstr "Dette forøger skrifttypernes størrelse." +#: part/katedialogs.cpp:478 +msgid "&Show tabulators" +msgstr "&Vis tabulatorer" -#: part/kateview.cpp:340 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Brug mindre skrifttype" +#: part/katedialogs.cpp:484 +msgid "Tab width:" +msgstr "Tab-bredde:" -#: part/kateview.cpp:341 -msgid "This decreases the display font size." -msgstr "Dette formindsker skrifttypernes størrelse." +#: part/katedialogs.cpp:489 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "Statisk ordombrydning" -#: part/kateview.cpp:344 -msgid "Bl&ock Selection Mode" -msgstr "B&lokmarkeringstilstand" +#: part/katedialogs.cpp:491 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "Aktivér statisk &tekstombrydning" -#: part/kateview.cpp:347 -msgid "" -"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " -"and the block selection mode." -msgstr "" -"Denne kommando tillader skift mellem normal (linjebaseret) markeringstilstand " -"og blokmarkeringstilstanden." +#: part/katedialogs.cpp:495 +msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" +msgstr "&Vis statisk tekstombrydnings-markeringer (hvis anvendeligt)" -#: part/kateview.cpp:350 -msgid "Overwr&ite Mode" -msgstr "Overskr&ivningstilstand" +#: part/katedialogs.cpp:501 +msgid "Wrap words at:" +msgstr "Ombryd ord ved:" -#: part/kateview.cpp:353 -msgid "" -"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " -"existing text." -msgstr "" -"Vælg om du ønsker indtastet tekst indsat eller om det skal overskrive " -"eksisterende tekst." +#: part/katedialogs.cpp:506 +msgid "Remove &trailing spaces" +msgstr "Fjern &afsluttende mellemrum" -#: part/kateview.cpp:357 -msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgstr "&Dynamisk ordombrydning" +#: part/katedialogs.cpp:511 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "&Autoparenteser" -#: part/kateview.cpp:362 -msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" -msgstr "Dynamiske tekstombrydningsindikatorer" +#: part/katedialogs.cpp:518 +msgid "Unlimited" +msgstr "Ubegrænset" -#: part/kateview.cpp:367 -msgid "&Off" -msgstr "&Fra" +#: part/katedialogs.cpp:519 +msgid "Maximum undo steps:" +msgstr "Maksimalt antal fortrydtrin:" -#: part/kateview.cpp:368 -msgid "Follow &Line Numbers" -msgstr "Følg &linjenumre" +#: part/katedialogs.cpp:524 +msgid "Smart search t&ext from:" +msgstr "Smart t&ekstsøgning fra:" -#: part/kateview.cpp:369 -msgid "&Always On" -msgstr "&Altid til" +#: part/katedialogs.cpp:527 +msgid "Nowhere" +msgstr "Intetsted" -#: part/kateview.cpp:373 -msgid "Show Folding &Markers" -msgstr "Vis &foldemarkeringer" +#: part/katedialogs.cpp:528 +msgid "Selection Only" +msgstr "Kun markering" -#: part/kateview.cpp:376 -msgid "" -"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " -"possible." -msgstr "Du kan vælge om kodefoldemærker skal vises hvis kodefoldning er mulig." +#: part/katedialogs.cpp:529 +msgid "Selection, then Current Word" +msgstr "Markering, så dette ord" -#: part/kateview.cpp:377 -msgid "Hide Folding &Markers" -msgstr "Skjul &foldemarkeringer" +#: part/katedialogs.cpp:530 +msgid "Current Word Only" +msgstr "Kun dette ord" -#: part/kateview.cpp:380 -msgid "Show &Icon Border" -msgstr "Vis &ikonkant" +#: part/katedialogs.cpp:531 +msgid "Current Word, then Selection" +msgstr "Dette ord, så markering" -#: part/kateview.cpp:384 +#: part/katedialogs.cpp:541 msgid "" -"Show/hide the icon border.

      The icon border shows bookmark symbols, for " -"instance." -msgstr "Vis/skjul ikonkant.

      Ikonkanten viser bl.a. bogmærkesymboler." - -#: part/kateview.cpp:385 -msgid "Hide &Icon Border" -msgstr "Skjul &ikonkant" +"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " +"specified by the Wrap words at: option." +"

      This option does not wrap existing lines of text - use the " +"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose." +"

      If you want lines to be visually wrapped instead, according to the " +"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults " +"config page." +msgstr "" +"Start en ny linje automatisk, når den nuværende linje er længere end længden " +"angivet ved Tekstombrydning ved:." +"

      Dette tilvalg ombryder ikke eksisterende linjer tekst - brug " +"Anvend statisk tekstombrydning i Værktøjer-menuen for dette formål." +"

      Hvis du ønsker at linjerne skal synligt ombrydes " +"i stedet for, efter bredden af visningen skal Dynamisk tekstombrydning " +"aktiveres i Visningsstandarder config-siden." -#: part/kateview.cpp:388 -msgid "Show &Line Numbers" -msgstr "Vis &linjenumre" +#: part/katedialogs.cpp:549 +msgid "" +"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " +"characters) at which the editor will automatically start a new line." +msgstr "" +"Hvis 'Tekstombrydning' er valgt vil denne indgang bestemme længden (i tegn) " +"hvor en ny linje automatisk startes." -#: part/kateview.cpp:391 -msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." -msgstr "Vis/skjul linjenumrene på venstre side af visningen." +#: part/katedialogs.cpp:552 +msgid "" +"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " +"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +msgstr "" +"Når brugeren skriver en venstre-parentes ([, ( eller {) vil KateView automatisk " +"skrive højreparentesen (}, ) eller ]) til højre for markøren." -#: part/kateview.cpp:392 -msgid "Hide &Line Numbers" -msgstr "Skjul &linjenumre" +#: part/katedialogs.cpp:555 +msgid "" +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." +msgstr "Et symbol som angiver en tab i teksten vil blive vist." -#: part/kateview.cpp:395 -msgid "Show Scroll&bar Marks" -msgstr "Vis rulle&bjælkens markeringer" +#: part/katedialogs.cpp:559 +msgid "" +"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." +msgstr "" +"Sætter antallet af Fortryd-/Annullér fortryd-trin som huskes. Flere trin kræver " +"mere hukommelse." -#: part/kateview.cpp:398 +#: part/katedialogs.cpp:562 msgid "" -"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

      " -"The marks, for instance, show bookmarks." +"This determines where KateView will get the search text from (this will be " +"automatically entered into the Find Text dialog): " +"
      " +"

        " +"
      • Nowhere: Don't guess the search text.
      • " +"
      • Selection Only: Use the current text selection, if available.
      • " +"
      • Selection, then Current Word: Use the current selection if " +"available, otherwise use the current word.
      • " +"
      • Current Word Only: Use the word that the cursor is currently resting " +"on, if available.
      • " +"
      • Current Word, then Selection: Use the current word if available, " +"otherwise use the current selection.
      Note that, in all the above " +"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " +"Text Dialog will fall back to the last search text." msgstr "" -"Vis/skjul markeringer på den lodrette rullebjælke.

      " -"Markeringene viser bl.a. bogmærkesymboler." +"Dette afgør hvor KateView får søgeteksten fra (dette bliver automatisk indført " +"i 'Find tekst'-dialogen): " +"
      " +"
        " +"
      • Intetsteds: Gæt ikke søgeteksten.
      • " +"
      • Kun markering: Brug den aktuelle tekstmarkering, om muligt.
      • " +"
      • Markering, så aktuelt ord: Brug aktuel markering om muligt, ellers " +"det aktuelle ord.
      • " +"
      • Kun aktuelt ord: Brug det ord som markøren hviler på lige nu, om " +"muligt.
      • " +"
      • Aktuelt ord, så markering: Brug det aktuelle ord om muligt, og " +"ellers den aktuelle markering.
      Bemærk at i alle ovenstående tilstande, " +"så vil 'Find tekst'-dialogen falde tilbage til sidste søgetekst hvis " +"søgestrengen ikke kan afgøres på anden måde." -#: part/kateview.cpp:399 -msgid "Hide Scroll&bar Marks" -msgstr "Skjul rulle&bjælkens markeringer" +#: part/katedialogs.cpp:587 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " +"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " +"instead of a TAB character." +msgstr "" +"Hvis dette er aktiveret, vil editoren beregne antallet af mellemrum op til " +"næste tabulatorposition som defineret af tabulatorens bredde, og indsætte dette " +"antal mellemrum i stedet for et TAB-tegn." -#: part/kateview.cpp:402 -msgid "Show Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Vis statiske &tekstombrydnings-markeringer" +#: part/katedialogs.cpp:591 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"when they are left by the insertion cursor." +msgstr "" +"Hvis dette er aktiveret, vil editoren fjerne alle afsluttende blanke tegn på " +"linjer når de er forladt af indsætningsmarkørken." -#: part/kateview.cpp:406 +#: part/katedialogs.cpp:594 msgid "" -"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " -"as defined in the editing properties" +"

      If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the Editing properties." +"

      Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." msgstr "" -"Vis/skjul tekstombrydnings-markeringer, en lodret linje tegnet ved " -"tekstombrydningssøjlen som defineret i redigeringsegenskaberne" +"

      Hvis dette er afkrydset, vil en lodret linje blive tegnet ved " +"tekstombrydnings-søjlen som defineret i Redigering" +"-egenskaber." +"

      Bemærk at tekstombrydnings-markeringen kun tegnes hvis du bruger en " +"fastbredde-skrifttype." -#: part/kateview.cpp:408 -msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Skjul statiske &tekstombrydnings-markeringer" +#: part/katedialogs.cpp:650 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Tekstombrydning" -#: part/kateview.cpp:411 -msgid "Switch to Command Line" -msgstr "Skift til kommandolinje" +#: part/katedialogs.cpp:652 +msgid "&Dynamic word wrap" +msgstr "&Dynamisk ordombrydning" -#: part/kateview.cpp:414 -msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." -msgstr "Vis/skjul kommandolinjen for neden i visningen." +#: part/katedialogs.cpp:655 +msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "Dynamiske tekstombrydningsindikatorer (hvis anvendeligt):" -#: part/kateview.cpp:416 -msgid "&End of Line" -msgstr "&Linjeafslutning" +#: part/katedialogs.cpp:658 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "Følg linjenumre" -#: part/kateview.cpp:417 -msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" -msgstr "" -"Vælg hvilke linjeafslutninger der skal bruges når du gemmer dokumentet." +#: part/katedialogs.cpp:659 +msgid "Always On" +msgstr "Altid til" + +#: part/katedialogs.cpp:663 +msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "Justér dynamisk ombrudte linjer lodret til indrykningsdybden:" + +#: part/katedialogs.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr "% af visningsbredden" + +#: part/katedialogs.cpp:667 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiveret" + +#: part/katedialogs.cpp:671 +msgid "Code Folding" +msgstr "Kodefoldning" -#: part/kateview.cpp:427 -msgid "E&ncoding" -msgstr "&Tegnsæt" +#: part/katedialogs.cpp:673 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "Vis &foldemarkeringer (om tilgængelige)" -#: part/kateview.cpp:444 -msgid "Move Word Left" -msgstr "Flyt ord til venstre" +#: part/katedialogs.cpp:674 +msgid "Collapse toplevel folding nodes" +msgstr "Kollaps topniveauets foldeknuder" -#: part/kateview.cpp:448 -msgid "Select Character Left" -msgstr "Markér tegn til venstre" +#: part/katedialogs.cpp:679 +msgid "Borders" +msgstr "Kanter" -#: part/kateview.cpp:452 -msgid "Select Word Left" -msgstr "Markér ord til venstre" +#: part/katedialogs.cpp:681 +msgid "Show &icon border" +msgstr "Vis &ikonkant" -#: part/kateview.cpp:457 -msgid "Move Word Right" -msgstr "Flyt ord til højre" +#: part/katedialogs.cpp:682 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "Vis &linjenumre" -#: part/kateview.cpp:461 -msgid "Select Character Right" -msgstr "Markér tegn til højre" +#: part/katedialogs.cpp:683 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "Vis &rullebjælkens mærker" -#: part/kateview.cpp:465 -msgid "Select Word Right" -msgstr "Markér ord til højre" +#: part/katedialogs.cpp:687 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "Sortér bogmærkemenu" -#: part/kateview.cpp:470 -msgid "Move to Beginning of Line" -msgstr "Flyt til begyndelse af linje" +#: part/katedialogs.cpp:689 +msgid "By &position" +msgstr "Efter &placering" -#: part/kateview.cpp:474 -msgid "Move to Beginning of Document" -msgstr "Flyt til begyndelse af dokument" +#: part/katedialogs.cpp:690 +msgid "By c&reation" +msgstr "Efter &oprettelse" -#: part/kateview.cpp:478 -msgid "Select to Beginning of Line" -msgstr "Markér til begyndelse af linje" +#: part/katedialogs.cpp:694 +msgid "Show indentation lines" +msgstr "Vis indrykningsregler" -#: part/kateview.cpp:482 -msgid "Select to Beginning of Document" -msgstr "Markér til begyndelse af dokument" +#: part/katedialogs.cpp:708 +msgid "" +"

      Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " +"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " +"more readable.

      " +"

      Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " +"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " +"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " +"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " +"subsequent wrapped lines.

      " +msgstr "" +"

      Aktiverer starten af at dynamisk ombrudte linjer bliver justeret lodret til " +"indrykningsniveauet for den første linje. Dette kan hjælpe til at gøre kode og " +"opmarkering mere læsbar.

      " +"

      Derudover tillader dette at du sætter en maksimal bredde for skærmen som en " +"procent, efter hvilken dynamisk ombrudte linjer ikke længere vil blive justeret " +"lodret. For eksempel ved 50%, vil de linjer hvis indrykningsniveauer er dybere " +"end 50% af skærmens bredde ikke få lodret justering anvendt på de linjer der " +"ombrydes derefter.

      " -#: part/kateview.cpp:487 -msgid "Move to End of Line" -msgstr "Flyt til slutning af linje" +#: part/katedialogs.cpp:717 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " +"hand side." +msgstr "" +"Hvis dette tilvalg er afkrydset, vil hver ny visning vise linjenumre i venstre " +"side." -#: part/kateview.cpp:491 -msgid "Move to End of Document" -msgstr "Flyt til slutning af dokument" +#: part/katedialogs.cpp:720 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " +"left hand side." +"
      " +"
      The icon border shows bookmark signs, for instance." +msgstr "" +"Hvis dette tilvalg er afkrydset, vil hver ny visning vise en ikonkant i venstre " +"side." +"
      " +"
      Ikonkanten viser bl.a. bogmærkesymboler." -#: part/kateview.cpp:495 -msgid "Select to End of Line" -msgstr "Markér til slutning af linje" +#: part/katedialogs.cpp:724 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " +"scrollbar." +"
      " +"
      These marks will, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Hvis dette tilvalg er afkrydset, vil hver ny visning vise mærker på den " +"lodrette rullebjælke." +"
      " +"
      Disse mærker vil for eksempel vise bogmærker." -#: part/kateview.cpp:499 -msgid "Select to End of Document" -msgstr "Markér til slutning af dokument" +#: part/katedialogs.cpp:728 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " +"if code folding is available." +msgstr "" +"Hvis dette tilvalg er afkrydset, vil hver ny visning vise mærker for " +"kodefoldninger hvis kodefoldning er tilgængelig." -#: part/kateview.cpp:504 -msgid "Select to Previous Line" -msgstr "Markér til forrige linje" +#: part/katedialogs.cpp:731 +msgid "" +"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." +msgstr "Vælg hvordan bogmærker skal sorteres i menuen Bogmærker." -#: part/kateview.cpp:508 -msgid "Scroll Line Up" -msgstr "Rul linje op" +#: part/katedialogs.cpp:733 +msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." +msgstr "Bogmærkerne vil blive sorteret efter de linjenumre de placeres ved." -#: part/kateview.cpp:512 -msgid "Move to Next Line" -msgstr "Flyt til næste linje" +#: part/katedialogs.cpp:735 +msgid "" +"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " +"placed in the document." +msgstr "" +"Hvert nyt bogmærke vil blive tilføjet til bunden uafhængigt af hvor det er " +"placeret i dokumentet." -#: part/kateview.cpp:515 -msgid "Move to Previous Line" -msgstr "Flyt til forrige linje" +#: part/katedialogs.cpp:738 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " +"indent lines." +msgstr "" +"Hvis dette er aktiveret, vil editoren vise en lodret linje til at hjælpe med at " +"identificere indrykningslinjer." -#: part/kateview.cpp:518 -msgid "Move Character Right" -msgstr "Flyt tegn til højre" +#: part/katedialogs.cpp:854 +msgid "File Format" +msgstr "Filformat" -#: part/kateview.cpp:521 -msgid "Move Character Left" -msgstr "Flyt tegn til venstre" +#: part/katedialogs.cpp:858 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Tegnsæt:" -#: part/kateview.cpp:525 -msgid "Select to Next Line" -msgstr "Markér til næste linje" +#: part/katedialogs.cpp:863 +msgid "End &of line:" +msgstr "&Linjeafslutning:" -#: part/kateview.cpp:529 -msgid "Scroll Line Down" -msgstr "Rul linje ned" +#: part/katedialogs.cpp:867 +msgid "&Automatic end of line detection" +msgstr "&Automatisk detektion af linjeslut" -#: part/kateview.cpp:534 -msgid "Scroll Page Up" -msgstr "Rul side op" +#: part/katedialogs.cpp:869 +msgid "UNIX" +msgstr "UNIX" -#: part/kateview.cpp:538 -msgid "Select Page Up" -msgstr "Markér side op" +#: part/katedialogs.cpp:870 +msgid "DOS/Windows" +msgstr "DOS/Windows" -#: part/kateview.cpp:542 -msgid "Move to Top of View" -msgstr "Flyt til toppen af visning" +#: part/katedialogs.cpp:871 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" -#: part/kateview.cpp:546 -msgid "Select to Top of View" -msgstr "Markér indtil toppen af det viste" +#: part/katedialogs.cpp:873 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Hukommelsesforbrug" -#: part/kateview.cpp:551 -msgid "Scroll Page Down" -msgstr "Rul side ned" +#: part/katedialogs.cpp:878 +msgid "Maximum loaded &blocks per file:" +msgstr "Maksimum indlæste &blokke pr fil:" -#: part/kateview.cpp:555 -msgid "Select Page Down" -msgstr "Markér side ned" +#: part/katedialogs.cpp:884 +msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" +msgstr "Automatisk oprydning ved indlæs/gem" -#: part/kateview.cpp:559 -msgid "Move to Bottom of View" -msgstr "Flyt til bunden af visning" +#: part/katedialogs.cpp:887 +msgid "Re&move trailing spaces" +msgstr "&Fjern afsluttende mellemrum" -#: part/kateview.cpp:563 -msgid "Select to Bottom of View" -msgstr "Markér til bunden af det viste" +#: part/katedialogs.cpp:890 +msgid "Folder Config File" +msgstr "Mappe-indstillingsfil" -#: part/kateview.cpp:567 -msgid "Move to Matching Bracket" -msgstr "Flyt til matchende parentes" +#: part/katedialogs.cpp:895 +msgid "Do not use config file" +msgstr "Brug ikke indstillingsfil" -#: part/kateview.cpp:571 -msgid "Select to Matching Bracket" -msgstr "Markér til matchende parentes" +#: part/katedialogs.cpp:896 +msgid "Se&arch depth for config file:" +msgstr "Søge&dybde for indstillingsfil:" -#: part/kateview.cpp:579 -msgid "Transpose Characters" -msgstr "Transponér tegn" +#: part/katedialogs.cpp:898 +msgid "Backup on Save" +msgstr "Sikkerhedskopi ved gemning" -#: part/kateview.cpp:584 -msgid "Delete Line" -msgstr "Slet linje" +#: part/katedialogs.cpp:900 +msgid "&Local files" +msgstr "&Lokale filer" -#: part/kateview.cpp:589 -msgid "Delete Word Left" -msgstr "Slet ord til venstre" +#: part/katedialogs.cpp:901 +msgid "&Remote files" +msgstr "&Eksterne filer" -#: part/kateview.cpp:594 -msgid "Delete Word Right" -msgstr "Slet ord til højre" +#: part/katedialogs.cpp:904 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Præfiks:" -#: part/kateview.cpp:598 -msgid "Delete Next Character" -msgstr "Slet næste tegn" +#: part/katedialogs.cpp:909 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Endelse:" -#: part/kateview.cpp:602 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" +#: part/katedialogs.cpp:916 +msgid "" +"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " +"text while loading/saving the file." +msgstr "" +"Editoren vil automatisk eliminere ekstra mellemrum for enden af linjer med " +"tekst mens filen indlæses/gemmes." -#: part/kateview.cpp:628 -msgid "Collapse Toplevel" -msgstr "Kollaps topniveau" +#: part/katedialogs.cpp:919 +msgid "" +"

      Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." +"

      The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" +msgstr "" +"

      Sikkerhedskopi ved gemning vil få Kate til at kopiere diskfilen til " +"'<præfiks><filnavn><endelse>' før ændringer gemmes." +"

      Endelsen er som standard ~ og præfiks er tomt som standard" -#: part/kateview.cpp:630 -msgid "Expand Toplevel" -msgstr "Ekspandér topniveau" +#: part/katedialogs.cpp:923 +msgid "" +"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " +"found end of line type will be used for the whole file." +msgstr "" +"Markér dette hvis du ønsker at editoren skal detektere typen af linjeslut " +"automatisk. Den første linjesluttype som findes bruges til hele filen." -#: part/kateview.cpp:632 -msgid "Collapse One Local Level" -msgstr "Kollaps et lokalt niveau" +#: part/katedialogs.cpp:926 +msgid "Check this if you want backups of local files when saving" +msgstr "" +"Afkryds dette hvis du ønsker sikkerhedskopier af lokale filer når der gemmes" -#: part/kateview.cpp:634 -msgid "Expand One Local Level" -msgstr "Ekspandér et lokalt niveau" +#: part/katedialogs.cpp:928 +msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" +msgstr "" +"Afkryds dette hvis du ønsker sikkerhedskopier af eksterne filer når der gemmes" -#: part/kateview.cpp:639 -msgid "Show the code folding region tree" -msgstr "Vis kodefoldningens områdetræ" +#: part/katedialogs.cpp:930 +msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" +msgstr "Indtast den præfiks som sikkerhedskopiens filnavn skal starte med" -#: part/kateview.cpp:640 -msgid "Basic template code test" -msgstr "Grundlæggende skabelon-kodetest" +#: part/katedialogs.cpp:932 +msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" +msgstr "Indtast den endelse der skal tilføjes til sikkerhedskopiens filnavn" -#: part/kateview.cpp:702 -msgid " OVR " -msgstr " OVR " +#: part/katedialogs.cpp:934 +msgid "" +"The editor will search the given number of folder levels upwards for " +".kateconfig file and load the settings line from it." +msgstr "" +"Editoren søger de givne antal mappeniveauer opad efter filen .kateconfig og " +"indlæser indstillingerne fra den." -#: part/kateview.cpp:704 -msgid " INS " -msgstr " INS " +#: part/katedialogs.cpp:937 +msgid "" +"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " +"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " +"disk and loaded transparently as-needed." +"
      This can cause little delays while navigating in the document; a larger " +"block count increases the editing speed at the cost of memory. " +"
      For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " +"only if you have problems with the memory usage." +msgstr "" +"Editoren indlæser angivet antal tekstblokke (med omkring 2048 linjer) til " +"hukommelsen. Hvis filstørrelsen er større end det, skiftes de øvrige blokke ud " +"til disk og indlæses transparent efter behov." +"
      Dette kan forårsage små forsinkelser ved navigering i dokumentet. Et " +"større antal blokke øger redigeringshastigheden men koster hukommelse." +"
      Vælg blot højest mulige antal blokke ved normal brug. Begræns det kun hvis " +"du får problemer med hukommelsesbrug." -#: part/kateview.cpp:707 -msgid " R/O " -msgstr " R/O " +#: part/katedialogs.cpp:976 +msgid "" +"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +msgstr "" +"Du angav ikke en sikkerhedskopiendelse eller præfiks, bruger standardværdien " +"'~'" -#: part/kateview.cpp:712 -#, c-format -msgid " Line: %1" -msgstr " Linje: %1" +#: part/katedialogs.cpp:977 +msgid "No Backup Suffix or Prefix" +msgstr "Ingen sikkerhedskopiendelse eller præfiks" -#: part/kateview.cpp:713 -#, c-format -msgid " Col: %1" -msgstr " Søjle: %1" +#: part/katedialogs.cpp:1013 +msgid "TDE Default" +msgstr "TDE-standard" -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " BLK " -msgstr " BLK " +#: part/katedialogs.cpp:1115 part/katedialogs.cpp:1446 +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " NORM " -msgstr " NORM " +#: part/katedialogs.cpp:1212 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Indstil %1" -#: part/kateview.cpp:892 -msgid "Overwrite the file" -msgstr "Overskriv filen" +#: part/katedialogs.cpp:1284 +msgid "Author:" +msgstr "Forfatter:" -#: part/kateview.cpp:1794 -msgid "Export File as HTML" -msgstr "Eksportér fil som HTML" +#: part/katedialogs.cpp:1290 +msgid "License:" +msgstr "Licens:" -#: part/katehighlight.cpp:1824 -msgid "Normal Text" -msgstr "Normal tekst" +#: part/katedialogs.cpp:1323 +msgid "Do&wnload..." +msgstr "&Download..." -#: part/katehighlight.cpp:1972 +#: part/katedialogs.cpp:1331 msgid "" -"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
      " +"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties " +"below." msgstr "" -"%1: Forældet syntaks. Attribut (%2) ikke adresseret ved symbolsk navn
      " - -#: part/katehighlight.cpp:2339 -msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
      " -msgstr "%1: Forældet syntaks. Kontekst %2 har intet symbolsk navn
      " +"Vælg en syntaksfremhævningstilstand fra denne liste for at se dens " +"egenskaber nedenfor." -#: part/katehighlight.cpp:2386 +#: part/katedialogs.cpp:1334 msgid "" -"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " +"the current syntax highlight mode." msgstr "" -"%1:Forældet syntaks. Kontekst %2 ikke adresseret ved et symbolsk navn" +"Listen af filendelser der bruges til at afgøre hvilke filer der bliver " +"fremhævet når den aktuelle syntaksfremhævningstilstand bruges." -#: part/katehighlight.cpp:2501 +#: part/katedialogs.cpp:1337 msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." +"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " +"current highlight mode." +"

      Click the wizard button on the left of the entry field to display the " +"MimeType selection dialog." msgstr "" -"Der var advarsler og/eller fejl under analysen af " -"syntaksfremhævnings-indstillingen." +"Listen af mimetyper der bruges til at afgøre hvilke filer der bliver fremhævet " +"ved brug af den aktuelle fremhævningstilstand." +"

      Klik på guide-knappen til venstre for indgangsfeltet for at vise " +"mimetype-udvalgsdialogen." -#: part/katehighlight.cpp:2503 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Kate's syntaksfremhævning-analysator" +#: part/katedialogs.cpp:1341 +msgid "" +"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." +"

      The File Extensions entry will automatically be edited as " +"well." +msgstr "" +"Vis en dialog med en liste af tilgængelige mimetyper at vælge fra." +"

      Filendelser-indgangen vil også blive ændret automatisk." -#: part/katehighlight.cpp:2654 +#: part/katedialogs.cpp:1345 msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" +"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " +"the Kate website." msgstr "" -"Eftersom der har været en fejl under fortolkningen af fremhævningsbeskrivelsen, " -"vil denne fremhævning blive deaktiveret" +"Klik på denne knap for downloade nye eller eller opdaterede " +"syntaksfremhævningsbeskrivelser fra Kates netside." -#: part/katehighlight.cpp:2856 +#: part/katedialogs.cpp:1423 msgid "" -"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
      " +"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " +"rules.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." msgstr "" -"%1: Angivet multilinjet kommentarområde (%2) kunne ikke opløses
      " +"Vælg de mimetyper du ønsker at fremhæve ved brug af " +"'%1'-syntaksfremhævningsreglerne.\n" +"Bemærk venligst at dette også automatisk vil ændre de associerede filendelser." -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Keyword" -msgstr "Nøgleord" +#: part/katedialogs.cpp:1438 +msgid "Highlight Download" +msgstr "Fremhæv download" -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Data Type" -msgstr "Datatype" +#: part/katedialogs.cpp:1438 +msgid "&Install" +msgstr "&Installér" -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Decimal/værdi" +#: part/katedialogs.cpp:1443 +msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" +msgstr "Vælg de syntaksfremhævningsfiler du ønsker at opdatere:" -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "Basis-N heltal" +#: part/katedialogs.cpp:1447 +msgid "Installed" +msgstr "Installeret" -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Floating Point" -msgstr "Decimaltal" +#: part/katedialogs.cpp:1448 +msgid "Latest" +msgstr "Nyeste" -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "Character" -msgstr "Tegn" +#: part/katedialogs.cpp:1452 +msgid "Note: New versions are selected automatically." +msgstr "Bemærk: Nye versioner vælges automatisk." -#: part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "String" -msgstr "Streng" +#: part/katedialogs.cpp:1547 +msgid "Go to Line" +msgstr "Gå til linje" -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Others" -msgstr "Andre" +#: part/katedialogs.cpp:1557 +msgid "&Go to line:" +msgstr "&Gå til linje:" -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Alert" -msgstr "Pas på" +#: part/katedialogs.cpp:1583 +msgid "File Was Deleted on Disk" +msgstr "Filen er slettet på disken" + +#: part/katedialogs.cpp:1584 +msgid "&Save File As..." +msgstr "&Gem fil som..." + +#: part/katedialogs.cpp:1585 +msgid "Lets you select a location and save the file again." +msgstr "Lader dig vælge et sted og gemme filen igen." + +#: part/katedialogs.cpp:1587 +msgid "File Changed on Disk" +msgstr "Filen ændret på disken" + +#: part/katedialogs.cpp:1589 +msgid "" +"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +msgstr "" +"Genindlæs filen fra disken. Hvis du har ændringer der ikke er gemt, vil de gå " +"tabt." + +#: part/katedialogs.cpp:1594 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorér" + +#: part/katedialogs.cpp:1597 +msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." +msgstr "Ignorér ændringerne. Du vil ikke blive spurgt igen." + +#: part/katedialogs.cpp:1598 +msgid "" +"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " +"will be prompted again." +msgstr "" +"Gør ingenting. Næste gang du fokuserer filen, eller prøver at gemme den eller " +"lukke den, vil du blive spurgt igen." + +#: part/katedialogs.cpp:1616 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Vis forskel" + +#: part/katedialogs.cpp:1621 +msgid "" +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " +"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +msgstr "" +"Beregner forskellen mellem editorens indhold og filen på disken ved brug af " +"diff(1) og åbner diff-filen med standardprogrammet til det formål." -#: part/katehighlight.cpp:3177 -msgid "Function" -msgstr "Funktion" +#: part/katedialogs.cpp:1625 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" -#: part/katehighlight.cpp:3179 -msgid "Region Marker" -msgstr "Områdemarkering" +#: part/katedialogs.cpp:1626 +msgid "Overwrite the disk file with the editor content." +msgstr "Overskriv filen på disken med editorens indhold." -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "C-stil" +#: part/katedialogs.cpp:1694 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"Diff-kommandoen midlykkedes. Sørg venligst for at diff(1) er installeret og i " +"din søgesti (PATH)." -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "Python-stil" +#: part/katedialogs.cpp:1696 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Fejl ved at lave Diff" -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "XML-stil" +#: part/katedialogs.cpp:1711 +msgid "" +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " +"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " +"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +msgstr "" +"Ignorere betyder at du ikke vil advares igen (hvis ikke filen på disken ændres " +"igen): Hvis du gemmer dokumentet overskriver du filen på disken. Hvis du ikke " +"gemmer er filen på disken det du har (hvis den findes)." -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "S&S C-stil" +#: part/katedialogs.cpp:1715 +msgid "You Are on Your Own" +msgstr "Du er overladt til dig selv" -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" -msgstr "Variabelbaseret indrykning" +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Kunne ikke få adgang til visning" #: part/katecmds.cpp:151 msgid "Mode must be at least 0." @@ -3101,1322 +3264,2029 @@ msgstr "" "1 erstatning foretaget\n" "%n erstatninger foretaget" -#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Code Folding" -msgstr "&Kodefoldning" +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Sæt &bogmærke" + +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "Hvis en linje ikke har noget bogmærke, så tilføj et, ellers fjern det." + +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Ryd &bogmærke" + +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Ryd &alle bogmærker" + +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Fjern alle bogmærker i det aktuelle dokument." + +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Næste bogmærke" + +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Gå til det næste bogmærke." + +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Forrige bogmærke" + +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Gå til det forrige bogmærke." + +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Næste: %1 - \"%2\"" + +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Forrige: %1 - \"%2\"" + +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "" +"Slå den første forekomst af et stykke tekst eller et regulært udtryk op." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Slå den næste forekomst af søgeudtrykket op." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Slå den forrige forekomst af søgeudtrykket op." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Slå et stykke tekst eller et regulært udtryk op og erstat resultatet med en " +"given tekst." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "Søgestrengen '%1' blev ikke fundet!" + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 +msgid "Find" +msgstr "Find" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"%n erstatning foretaget.\n" +"%n erstatninger foretaget." + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "End of document reached." +msgstr "Slutningen af dokumentet er nået." + +#: part/katesearch.cpp:492 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Begyndelsen af dokumentet er nået." + +#: part/katesearch.cpp:497 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Slutningen af det markerede er nået." + +#: part/katesearch.cpp:498 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Begyndelsen af det markerede er nået." + +#: part/katesearch.cpp:502 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Fortsæt fra begyndelsen?" + +#: part/katesearch.cpp:503 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Fortsæt fra slutningen?" + +#: part/katesearch.cpp:511 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" + +#: part/katesearch.cpp:765 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Erstat bekræftelse" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Replace &All" +msgstr "Erstat &alle" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "Erstat && &luk" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "&Replace" +msgstr "&Erstat" + +#: part/katesearch.cpp:769 +msgid "&Find Next" +msgstr "&Find næste" + +#: part/katesearch.cpp:774 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Fandt en forekomst af dit søgeudtryk. Hvad ønsker du at gøre?" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Brug: find[:[bcersw]] MØNSTER" + +#: part/katesearch.cpp:838 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Brug: ifind[:[bcrs]] MØNSTER" + +#: part/katesearch.cpp:892 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Brug: replace[:[bceprsw]] MØNSTER [ERSTATNING]" + +#: part/katesearch.cpp:926 +msgid "

      Usage: find[:bcersw] PATTERN

      " +msgstr "

      Brug: find[:bcersw] MØNSTER

      " + +#: part/katesearch.cpp:929 +msgid "" +"

      Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN" +"
      ifind does incremental or 'as-you-type' search

      " +msgstr "" +"

      Brug: ifind:[:bcrs] MØNSTER" +"
      ifind udfører inkrementel eller 'mens-du-skriver' søgning

      " + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "

      Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT

      " +msgstr "

      Brug: replace[:bceprsw] MØNSTERERSTATNING

      " + +#: part/katesearch.cpp:936 +msgid "" +"

      Options

      " +"

      b - Search backward" +"
      c - Search from cursor" +"
      r - Pattern is a regular expression" +"
      s - Case sensitive search" +msgstr "" +"

      Tilvalg

      " +"

      b - Søg baglæns" +"
      c - Søg fra markøren" +"
      r - Mønster er et regulært udtryk" +"
      s - Versalfølsom søgning" + +#: part/katesearch.cpp:945 +msgid "" +"
      e - Search in selected text only" +"
      w - Search whole words only" +msgstr "" +"
      e - Søg kun i markeret tekst" +"
      w - Søg kun efter hele ord" + +#: part/katesearch.cpp:951 +msgid "" +"
      p - Prompt for replace

      " +"

      If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.

      " +"

      If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"
      p - Spørg ved erstatning

      " +"

      Hvis ERSTATNING ikke er til stede, bruges en tom streng.

      " +"

      Hvis du ønsker at have blanke tegn i dit MØNSTER, må du citere både MØNSTER " +"og ERSTATNING med enten enkelte eller dobbelte citationstegn. For at have " +"citationstegn i strengene, skal der stilles en baglæns skråstreg foran." + +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Undtagelse, linje %1: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Kommando ikke fundet" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "Javascript-filen ikke fundet" + +#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Code Folding" +msgstr "&Kodefoldning" + +#. i18n: file data/4dos.xml line 9 +#: rc.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"4DOS BatchToMemory" +msgstr "Sather" + +#. i18n: file data/4dos.xml line 9 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:124 rc.cpp:128 rc.cpp:242 rc.cpp:272 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:284 rc.cpp:356 rc.cpp:380 rc.cpp:400 rc.cpp:420 +#: rc.cpp:440 rc.cpp:464 rc.cpp:498 rc.cpp:502 rc.cpp:530 rc.cpp:550 +#: rc.cpp:638 rc.cpp:642 rc.cpp:650 rc.cpp:654 rc.cpp:686 rc.cpp:690 +#: rc.cpp:698 rc.cpp:702 rc.cpp:726 rc.cpp:754 rc.cpp:766 rc.cpp:778 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:830 rc.cpp:834 rc.cpp:854 rc.cpp:874 rc.cpp:942 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scripts" +msgstr "Scripter" + +#. i18n: file data/abap.xml line 3 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"ABAP" +msgstr "ABC" + +#. i18n: file data/abap.xml line 3 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:84 rc.cpp:140 rc.cpp:148 rc.cpp:152 rc.cpp:164 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:178 rc.cpp:182 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:212 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:264 rc.cpp:296 rc.cpp:300 rc.cpp:304 rc.cpp:348 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:364 rc.cpp:372 rc.cpp:376 rc.cpp:404 rc.cpp:408 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:428 rc.cpp:452 rc.cpp:456 rc.cpp:476 rc.cpp:486 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 rc.cpp:510 rc.cpp:566 rc.cpp:572 rc.cpp:576 +#: rc.cpp:592 rc.cpp:596 rc.cpp:600 rc.cpp:604 rc.cpp:608 rc.cpp:612 +#: rc.cpp:620 rc.cpp:624 rc.cpp:628 rc.cpp:674 rc.cpp:678 rc.cpp:682 +#: rc.cpp:706 rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:762 rc.cpp:794 rc.cpp:814 +#: rc.cpp:826 rc.cpp:902 rc.cpp:930 rc.cpp:938 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Sources" +msgstr "Kilder" #. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:44 +#: rc.cpp:52 msgid "" "_: Language\n" "ABC" msgstr "ABC" #. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:72 rc.cpp:76 rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:206 rc.cpp:220 +#: rc.cpp:224 rc.cpp:230 rc.cpp:238 rc.cpp:268 rc.cpp:320 rc.cpp:336 +#: rc.cpp:388 rc.cpp:392 rc.cpp:396 rc.cpp:424 rc.cpp:436 rc.cpp:480 +#: rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:580 rc.cpp:662 rc.cpp:694 rc.cpp:734 +#: rc.cpp:742 rc.cpp:858 msgid "" "_: Language Section\n" "Other" msgstr "Andet" #. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:56 msgid "" "_: Language\n" "ActionScript 2.0" msgstr "Handlingsscript 2.0" -#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 -#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 -#: rc.cpp:534 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Sources" -msgstr "Kilder" - #. i18n: file data/ada.xml line 3 -#: rc.cpp:52 +#: rc.cpp:60 msgid "" "_: Language\n" "Ada" msgstr "Ada" #. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:56 +#: rc.cpp:62 msgid "" "_: Language\n" "AHDL" msgstr "AHDL" #. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:798 rc.cpp:818 rc.cpp:822 rc.cpp:878 rc.cpp:882 rc.cpp:886 msgid "" "_: Language Section\n" "Hardware" msgstr "Hardware" +#. i18n: file data/ahk.xml line 3 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"AutoHotKey" +msgstr "AWK" + #. i18n: file data/alert.xml line 29 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:70 msgid "" "_: Language\n" "Alerts" msgstr "Alerts" +#. i18n: file data/alert_indent.xml line 29 +#: rc.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts_indent" +msgstr "Alerts" + +#. i18n: file data/ample.xml line 3 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"AMPLE" +msgstr "ASP" + #. i18n: file data/ansic89.xml line 27 -#: rc.cpp:64 +#: rc.cpp:82 msgid "" "_: Language\n" "ANSI C89" msgstr "ANSI C89" +#. i18n: file data/ansys.xml line 3 +#: rc.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Ansys" +msgstr "yacas" + +#. i18n: file data/ansys.xml line 3 +#: rc.cpp:88 rc.cpp:136 rc.cpp:246 rc.cpp:316 rc.cpp:324 rc.cpp:534 rc.cpp:538 +#: rc.cpp:542 rc.cpp:616 rc.cpp:714 rc.cpp:770 rc.cpp:846 rc.cpp:926 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "Videnskabelig" + #. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:68 +#: rc.cpp:90 msgid "" "_: Language\n" "Apache Configuration" msgstr "Apache-indstilling" #. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:120 rc.cpp:160 rc.cpp:308 rc.cpp:332 rc.cpp:340 rc.cpp:416 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:584 rc.cpp:862 rc.cpp:866 rc.cpp:894 rc.cpp:914 msgid "" "_: Language Section\n" "Configuration" msgstr "Indstilling" #. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:94 msgid "" "_: Language\n" "AVR Assembler" msgstr "AVR Assembler" #. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:100 rc.cpp:104 rc.cpp:108 rc.cpp:280 rc.cpp:352 rc.cpp:562 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:646 msgid "" "_: Language Section\n" "Assembler" msgstr "Assembler" +#. i18n: file data/asm-dsp56k.xml line 4 +#: rc.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Motorola DSP56k" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/asm-m68k.xml line 4 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Motorola 68k (VASM/Devpac)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + #. i18n: file data/asm6502.xml line 3 -#: rc.cpp:76 +#: rc.cpp:106 msgid "" "_: Language\n" "Asm6502" msgstr "Asm6502" -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:80 +#. i18n: file data/asn1.xml line 12 +#: rc.cpp:110 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"ASP" +"ASN.1" msgstr "ASP" -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 -#: rc.cpp:526 +#. i18n: file data/asn1.xml line 12 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:116 rc.cpp:132 rc.cpp:144 rc.cpp:174 rc.cpp:186 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:252 rc.cpp:256 rc.cpp:312 +#: rc.cpp:328 rc.cpp:344 rc.cpp:368 rc.cpp:384 rc.cpp:432 rc.cpp:444 +#: rc.cpp:448 rc.cpp:460 rc.cpp:472 rc.cpp:514 rc.cpp:522 rc.cpp:526 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:558 rc.cpp:632 rc.cpp:658 rc.cpp:666 rc.cpp:710 +#: rc.cpp:718 rc.cpp:722 rc.cpp:730 rc.cpp:738 rc.cpp:750 rc.cpp:774 +#: rc.cpp:782 rc.cpp:790 rc.cpp:838 rc.cpp:842 rc.cpp:850 rc.cpp:870 +#: rc.cpp:890 rc.cpp:898 rc.cpp:906 rc.cpp:910 rc.cpp:918 rc.cpp:922 +#: rc.cpp:934 msgid "" "_: Language Section\n" "Markup" msgstr "Markup" -#. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:84 +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:114 msgid "" "_: Language\n" -"AWK" -msgstr "AWK" +"ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/asterisk.xml line 19 +#: rc.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Asterisk" +msgstr "Alerts" #. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 -#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 +#: rc.cpp:122 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scripts" -msgstr "Scripter" +"_: Language\n" +"AWK" +msgstr "AWK" -#. i18n: file data/bash.xml line 10 -#: rc.cpp:88 +#. i18n: file data/bash.xml line 11 +#: rc.cpp:126 msgid "" "_: Language\n" "Bash" msgstr "Bash" -#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 -#: rc.cpp:92 +#. i18n: file data/bibtex.xml line 9 +#: rc.cpp:130 msgid "" "_: Language\n" "BibTeX" msgstr "BibTeX" +#. i18n: file data/bmethod.xml line 3 +#: rc.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"B-Method" +msgstr "Python" + #. i18n: file data/c.xml line 3 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:138 msgid "" "_: Language\n" "C" msgstr "C" +#. i18n: file data/ccss.xml line 9 +#: rc.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CleanCSS" +msgstr "CSS" + #. i18n: file data/cg.xml line 23 -#: rc.cpp:100 +#: rc.cpp:146 msgid "" "_: Language\n" "Cg" msgstr "Cg" #. i18n: file data/cgis.xml line 3 -#: rc.cpp:104 +#: rc.cpp:150 msgid "" "_: Language\n" "CGiS" msgstr "CGiS" #. i18n: file data/changelog.xml line 3 -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:154 msgid "" "_: Language\n" "ChangeLog" msgstr "ChangeLog" #. i18n: file data/cisco.xml line 3 -#: rc.cpp:112 +#: rc.cpp:158 msgid "" "_: Language\n" "Cisco" msgstr "Cisco" #. i18n: file data/clipper.xml line 3 -#: rc.cpp:116 +#: rc.cpp:162 msgid "" "_: Language\n" "Clipper" msgstr "Clipper" -#. i18n: file data/cmake.xml line 6 -#: rc.cpp:120 +#. i18n: file data/clojure.xml line 25 +#: rc.cpp:166 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"CMake" -msgstr "CMake" +"Clojure" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/coffee.xml line 4 +#: rc.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CoffeeScript" +msgstr "PostScript" #. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:172 msgid "" "_: Language\n" "ColdFusion" msgstr "ColdFusion" -#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 -#: rc.cpp:128 +#. i18n: file data/commonlisp.xml line 26 +#: rc.cpp:176 msgid "" "_: Language\n" "Common Lisp" msgstr "Almindelig Lisp" #. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:180 msgid "" "_: Language\n" "Component-Pascal" msgstr "Component-Pascal" -#. i18n: file data/cpp.xml line 3 -#: rc.cpp:136 +#. i18n: file data/context.xml line 3 +#: rc.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"ConTeXt" +msgstr "LaTeX" + +#. i18n: file data/crk.xml line 2 +#: rc.cpp:188 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"C++" -msgstr "C++" +"Crack" +msgstr "CMake" #. i18n: file data/cs.xml line 2 -#: rc.cpp:140 +#: rc.cpp:192 msgid "" "_: Language\n" "C#" msgstr "C#" -#. i18n: file data/css.xml line 3 -#: rc.cpp:144 +#. i18n: file data/css-php.xml line 32 +#: rc.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CSS/PHP" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/css.xml line 26 +#: rc.cpp:200 msgid "" "_: Language\n" "CSS" msgstr "CSS" #. i18n: file data/cue.xml line 3 -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:204 msgid "" "_: Language\n" "CUE Sheet" msgstr "CUE-Ark" -#. i18n: file data/d.xml line 41 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file data/curry.xml line 33 +#: rc.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Curry" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/d.xml line 104 +#: rc.cpp:210 msgid "" "_: Language\n" "D" msgstr "D" +#. i18n: file data/ddoc.xml line 52 +#: rc.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Ddoc" +msgstr "D" + #. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:218 msgid "" "_: Language\n" "Debian Changelog" msgstr "Debian Changelog" #. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 -#: rc.cpp:160 +#: rc.cpp:222 msgid "" "_: Language\n" "Debian Control" msgstr "Debian kontrol" #. i18n: file data/desktop.xml line 3 -#: rc.cpp:164 +#: rc.cpp:226 msgid "" "_: Language\n" ".desktop" msgstr ".desktop" -#. i18n: file data/diff.xml line 15 -#: rc.cpp:168 +#. i18n: file data/diff.xml line 18 +#: rc.cpp:228 msgid "" "_: Language\n" "Diff" msgstr "Diff" -#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 -#: rc.cpp:172 +#. i18n: file data/djangotemplate.xml line 7 +#: rc.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Django HTML Template" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/dockerfile.xml line 4 +#: rc.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Dockerfile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: file data/dosbat.xml line 11 +#: rc.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MS-DOS Batch" +msgstr "MAB-DB" + +#. i18n: file data/dot.xml line 4 +#: rc.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"dot" +msgstr "Ada" + +#. i18n: file data/doxygen.xml line 31 +#: rc.cpp:248 msgid "" "_: Language\n" "Doxygen" msgstr "Doxygen" +#. i18n: file data/doxygenlua.xml line 30 +#: rc.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"DoxygenLua" +msgstr "Doxygen" + +#. i18n: file data/dtd.xml line 6 +#: rc.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"DTD" +msgstr "D" + #. i18n: file data/e.xml line 3 -#: rc.cpp:176 +#: rc.cpp:258 msgid "" "_: Language\n" "E Language" msgstr "E-sproget" #. i18n: file data/eiffel.xml line 13 -#: rc.cpp:180 +#: rc.cpp:262 msgid "" "_: Language\n" "Eiffel" msgstr "Eiffel" #. i18n: file data/email.xml line 6 -#: rc.cpp:184 +#: rc.cpp:266 msgid "" "_: Language\n" "Email" msgstr "E-mail" +#. i18n: file data/erlang.xml line 39 +#: rc.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Erlang" +msgstr "Prolog" + #. i18n: file data/euphoria.xml line 32 -#: rc.cpp:188 +#: rc.cpp:274 msgid "" "_: Language\n" "Euphoria" msgstr "Euphoria" +#. i18n: file data/fasm.xml line 16 +#: rc.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Intel x86 (FASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + #. i18n: file data/ferite.xml line 3 -#: rc.cpp:192 +#: rc.cpp:282 msgid "" "_: Language\n" "ferite" msgstr "ferite" #. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:286 msgid "" "_: Language\n" "4GL" msgstr "4GL" #. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 -#: rc.cpp:470 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:468 rc.cpp:670 rc.cpp:802 rc.cpp:806 +#: rc.cpp:810 msgid "" "_: Language Section\n" "Database" msgstr "Database" #. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 -#: rc.cpp:200 +#: rc.cpp:290 msgid "" "_: Language\n" "4GL-PER" msgstr "4GL-PER" #. i18n: file data/fortran.xml line 3 -#: rc.cpp:204 +#: rc.cpp:294 msgid "" "_: Language\n" "Fortran" msgstr "Fortran" +#. i18n: file data/freebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"FreeBASIC" +msgstr "ANSI C89" + +#. i18n: file data/fsharp.xml line 12 +#: rc.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"FSharp" +msgstr "Sather" + #. i18n: file data/fstab.xml line 4 -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:306 msgid "" "_: Language\n" "fstab" msgstr "fstab" -#. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:212 +#. i18n: file data/ftl.xml line 3 +#: rc.cpp:310 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"GDL" -msgstr "GDL" +"FTL" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/gap.xml line 17 +#: rc.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GAP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/gdb.xml line 10 +#: rc.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GDB Backtrace" +msgstr "Octave" #. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 +#: rc.cpp:322 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scientific" -msgstr "Videnskabelig" +"_: Language\n" +"GDL" +msgstr "GDL" -#. i18n: file data/gettext.xml line 24 -#: rc.cpp:216 +#. i18n: file data/gettext.xml line 26 +#: rc.cpp:326 msgid "" "_: Language\n" "GNU Gettext" msgstr "GNU Gettekst" +#. i18n: file data/git-ignore.xml line 3 +#: rc.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Git Ignore" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/git-rebase.xml line 3 +#: rc.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Git Rebase" +msgstr "Sieve" + +#. i18n: file data/gitolite.xml line 3 +#: rc.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Gitolite" +msgstr "ferite" + +#. i18n: file data/glosstex.xml line 3 +#: rc.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GlossTex" +msgstr "LaTeX" + #. i18n: file data/glsl.xml line 3 -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:346 msgid "" "_: Language\n" "GLSL" msgstr "GLSL" -#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 -#: rc.cpp:224 +#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 46 +#: rc.cpp:350 msgid "" "_: Language\n" "GNU Assembler" msgstr "GNU Assembler" -#. i18n: file data/haskell.xml line 4 -#: rc.cpp:228 +#. i18n: file data/gnuplot.xml line 3 +#: rc.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Gnuplot" +msgstr "xslt" + +#. i18n: file data/go.xml line 29 +#: rc.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Go" +msgstr "GDL" + +#. i18n: file data/grammar.xml line 6 +#: rc.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"KDev-PG[-Qt] Grammar" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/haml.xml line 3 +#: rc.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Haml" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:370 msgid "" "_: Language\n" "Haskell" msgstr "Haskell" +#. i18n: file data/haxe.xml line 15 +#: rc.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Haxe" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/html-php.xml line 13 +#: rc.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP (HTML)" +msgstr "HTML" + #. i18n: file data/html.xml line 7 -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:382 msgid "" "_: Language\n" "HTML" msgstr "HTML" +#. i18n: file data/hunspell-aff.xml line 3 +#: rc.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Affix File" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/hunspell-dat.xml line 3 +#: rc.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Thesaurus File" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/hunspell-dic.xml line 3 +#: rc.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Dictionary File" +msgstr "Hardware" + #. i18n: file data/idconsole.xml line 3 -#: rc.cpp:236 +#: rc.cpp:398 msgid "" "_: Language\n" "Quake Script" msgstr "Quake Script" #. i18n: file data/idl.xml line 3 -#: rc.cpp:240 +#: rc.cpp:402 msgid "" "_: Language\n" "IDL" msgstr "IDL" #. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 -#: rc.cpp:244 +#: rc.cpp:406 msgid "" "_: Language\n" "ILERPG" msgstr "ILERPG" -#. i18n: file data/inform.xml line 6 -#: rc.cpp:248 +#. i18n: file data/inform.xml line 5 +#: rc.cpp:410 +msgid "" +"_: Language\n" +"Inform" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/ini.xml line 3 +#: rc.cpp:414 +msgid "" +"_: Language\n" +"INI Files" +msgstr "INI-filer" + +#. i18n: file data/j.xml line 27 +#: rc.cpp:418 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Inform" -msgstr "Inform" +"J" +msgstr "JSP" -#. i18n: file data/ini.xml line 3 -#: rc.cpp:252 +#. i18n: file data/jam.xml line 24 +#: rc.cpp:422 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"INI Files" -msgstr "INI-filer" +"Jam" +msgstr "Java" #. i18n: file data/java.xml line 3 -#: rc.cpp:256 +#: rc.cpp:426 msgid "" "_: Language\n" "Java" msgstr "Java" #. i18n: file data/javadoc.xml line 3 -#: rc.cpp:260 +#: rc.cpp:430 msgid "" "_: Language\n" "Javadoc" msgstr "Javadoc" +#. i18n: file data/javascript-php.xml line 12 +#: rc.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"JavaScript/PHP" +msgstr "JavaScript" + #. i18n: file data/javascript.xml line 6 -#: rc.cpp:264 +#: rc.cpp:438 msgid "" "_: Language\n" "JavaScript" msgstr "JavaScript" +#. i18n: file data/json.xml line 15 +#: rc.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"JSON" +msgstr "JSP" + #. i18n: file data/jsp.xml line 3 -#: rc.cpp:268 +#: rc.cpp:446 msgid "" "_: Language\n" "JSP" msgstr "JSP" +#. i18n: file data/julia.xml line 32 +#: rc.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Julia" +msgstr "Lua" + #. i18n: file data/kbasic.xml line 3 -#: rc.cpp:272 +#: rc.cpp:454 msgid "" "_: Language\n" "KBasic" msgstr "KBasic" #. i18n: file data/latex.xml line 3 -#: rc.cpp:276 +#: rc.cpp:458 msgid "" "_: Language\n" "LaTeX" msgstr "LaTeX" +#. i18n: file data/ld.xml line 4 +#: rc.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Linker Script" +msgstr "Quake Script" + #. i18n: file data/ldif.xml line 3 -#: rc.cpp:280 +#: rc.cpp:466 msgid "" "_: Language\n" "LDIF" msgstr "LDIF" -#. i18n: file data/lex.xml line 23 -#: rc.cpp:284 +#. i18n: file data/less.xml line 3 +#: rc.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"LESSCSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/lex.xml line 21 +#: rc.cpp:474 msgid "" "_: Language\n" "Lex/Flex" msgstr "Lex/Flex" -#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 -#: rc.cpp:288 +#. i18n: file data/lilypond.xml line 23 +#: rc.cpp:478 msgid "" "_: Language\n" "LilyPond" msgstr "LilyPond" +#. i18n: file data/literate-curry.xml line 3 +#: rc.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Literate Curry" +msgstr "Literate Haskell" + #. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 -#: rc.cpp:292 +#: rc.cpp:484 msgid "" "_: Language\n" "Literate Haskell" msgstr "Literate Haskell" #. i18n: file data/logtalk.xml line 4 -#: rc.cpp:296 +#: rc.cpp:488 msgid "" "_: Language\n" "Logtalk" msgstr "Logtalk" #. i18n: file data/lpc.xml line 19 -#: rc.cpp:300 +#: rc.cpp:492 msgid "" "_: Language\n" "LPC" msgstr "LPC" -#. i18n: file data/lua.xml line 3 -#: rc.cpp:304 +#. i18n: file data/lsl.xml line 14 +#: rc.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"LSL" +msgstr "GLSL" + +#. i18n: file data/lua.xml line 38 +#: rc.cpp:500 msgid "" "_: Language\n" "Lua" msgstr "Lua" -#. i18n: file data/m3u.xml line 14 -#: rc.cpp:308 +#. i18n: file data/m3u.xml line 17 +#: rc.cpp:504 msgid "" "_: Language\n" "M3U" msgstr "M3U" +#. i18n: file data/m4.xml line 41 +#: rc.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU M4" +msgstr "SGML" + #. i18n: file data/mab.xml line 3 -#: rc.cpp:312 +#: rc.cpp:512 msgid "" "_: Language\n" "MAB-DB" msgstr "MAB-DB" -#. i18n: file data/makefile.xml line 5 -#: rc.cpp:316 +#. i18n: file data/makefile.xml line 10 +#: rc.cpp:516 msgid "" "_: Language\n" "Makefile" msgstr "Makefile" +#. i18n: file data/mako.xml line 7 +#: rc.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Mako" +msgstr "Mason" + +#. i18n: file data/mandoc.xml line 3 +#: rc.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Troff Mandoc" +msgstr "Javadoc" + #. i18n: file data/mason.xml line 3 -#: rc.cpp:320 +#: rc.cpp:528 msgid "" "_: Language\n" "Mason" msgstr "Mason" -#. i18n: file data/matlab.xml line 58 -#: rc.cpp:324 +#. i18n: file data/mathematica.xml line 3 +#: rc.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Mathematica" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/matlab.xml line 60 +#: rc.cpp:536 msgid "" "_: Language\n" "Matlab" msgstr "Matlab" -#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 -#: rc.cpp:328 +#. i18n: file data/maxima.xml line 24 +#: rc.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Maxima" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/mediawiki.xml line 7 +#: rc.cpp:544 msgid "" "_: Language\n" "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" +#. i18n: file data/mel.xml line 23 +#: rc.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MEL" +msgstr "SML" + +#. i18n: file data/mergetagtext.xml line 28 +#: rc.cpp:552 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"mergetag text" +msgstr "GNU Gettekst" + +#. i18n: file data/metafont.xml line 9 +#: rc.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Metapost/Metafont" +msgstr "Mason" + #. i18n: file data/mips.xml line 3 -#: rc.cpp:332 +#: rc.cpp:560 msgid "" "_: Language\n" "MIPS Assembler" msgstr "MIPS Assembler" +#. i18n: file data/modelica.xml line 19 +#: rc.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Modelica" +msgstr "Modula-2" + +#. i18n: file data/modelines.xml line 10 +#: rc.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Modelines" +msgstr "Mason" + #. i18n: file data/modula-2.xml line 3 -#: rc.cpp:336 +#: rc.cpp:570 msgid "" "_: Language\n" "Modula-2" msgstr "Modula-2" +#. i18n: file data/monobasic.xml line 13 +#: rc.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MonoBasic" +msgstr "KBasic" + #. i18n: file data/mup.xml line 3 -#: rc.cpp:340 +#: rc.cpp:578 msgid "" "_: Language\n" "Music Publisher" msgstr "Musikudgiver" -#. i18n: file data/nasm.xml line 31 -#: rc.cpp:344 +#. i18n: file data/nagios.xml line 3 +#: rc.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Nagios" +msgstr "Bash" + +#. i18n: file data/nasm.xml line 43 +#: rc.cpp:586 msgid "" "_: Language\n" "Intel x86 (NASM)" msgstr "Intel x86 (NASM)" +#. i18n: file data/nemerle.xml line 4 +#: rc.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Nemerle" +msgstr "Perl" + +#. i18n: file data/nesc.xml line 3 +#: rc.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"nesC" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/noweb.xml line 3 +#: rc.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"noweb" +msgstr "C" + #. i18n: file data/objectivec.xml line 3 -#: rc.cpp:348 +#: rc.cpp:602 msgid "" "_: Language\n" "Objective-C" msgstr "Objective-C" -#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 -#: rc.cpp:352 +#. i18n: file data/objectivecpp.xml line 3 +#: rc.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective-C++" +msgstr "Objective-C" + +#. i18n: file data/ocaml.xml line 12 +#: rc.cpp:610 msgid "" "_: Language\n" "Objective Caml" msgstr "Objective Caml" #. i18n: file data/octave.xml line 18 -#: rc.cpp:356 +#: rc.cpp:614 msgid "" "_: Language\n" "Octave" msgstr "Octave" +#. i18n: file data/oors.xml line 3 +#: rc.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"OORS" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/opal.xml line 3 +#: rc.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"OPAL" +msgstr "AHDL" + +#. i18n: file data/opencl.xml line 3 +#: rc.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"OpenCL" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/pango.xml line 3 +#: rc.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Pango" +msgstr "ChangeLog" + #. i18n: file data/pascal.xml line 3 -#: rc.cpp:360 +#: rc.cpp:634 msgid "" "_: Language\n" "Pascal" msgstr "Pascal" #. i18n: file data/perl.xml line 42 -#: rc.cpp:364 +#: rc.cpp:636 msgid "" "_: Language\n" "Perl" msgstr "Perl" -#. i18n: file data/php.xml line 21 -#: rc.cpp:368 +#. i18n: file data/php.xml line 67 +#: rc.cpp:640 msgid "" "_: Language\n" "PHP/PHP" msgstr "PHP/PHP" #. i18n: file data/picsrc.xml line 11 -#: rc.cpp:372 +#: rc.cpp:644 msgid "" "_: Language\n" "PicAsm" msgstr "PicAsm" +#. i18n: file data/pig.xml line 4 +#: rc.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Pig" +msgstr "Pike" + #. i18n: file data/pike.xml line 4 -#: rc.cpp:376 +#: rc.cpp:652 msgid "" "_: Language\n" "Pike" msgstr "Pike" #. i18n: file data/postscript.xml line 3 -#: rc.cpp:380 +#: rc.cpp:656 msgid "" "_: Language\n" "PostScript" msgstr "PostScript" -#. i18n: file data/povray.xml line 7 -#: rc.cpp:384 +#. i18n: file data/povray.xml line 9 +#: rc.cpp:660 msgid "" "_: Language\n" "POV-Ray" msgstr "POV-Ray" +#. i18n: file data/ppd.xml line 12 +#: rc.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"PostScript Printer Description" +msgstr "PostScript" + #. i18n: file data/progress.xml line 3 -#: rc.cpp:388 +#: rc.cpp:668 msgid "" "_: Language\n" "progress" msgstr "progress" -#. i18n: file data/prolog.xml line 3 -#: rc.cpp:392 +#. i18n: file data/prolog.xml line 107 +#: rc.cpp:672 msgid "" "_: Language\n" "Prolog" msgstr "Prolog" +#. i18n: file data/protobuf.xml line 3 +#: rc.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Protobuf" +msgstr "Prolog" + #. i18n: file data/purebasic.xml line 3 -#: rc.cpp:396 +#: rc.cpp:680 msgid "" "_: Language\n" "PureBasic" msgstr "PureBasic" -#. i18n: file data/python.xml line 4 -#: rc.cpp:400 +#. i18n: file data/python.xml line 16 +#: rc.cpp:684 msgid "" "_: Language\n" "Python" msgstr "Python" -#. i18n: file data/r.xml line 11 -#: rc.cpp:404 -msgid "" -"_: Language\n" -"R Script" -msgstr "R Script" - -#. i18n: file data/rexx.xml line 3 -#: rc.cpp:408 -msgid "" -"_: Language\n" -"REXX" -msgstr "REXX" - -#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 -#: rc.cpp:412 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ruby/Rails/RHTML" -msgstr "Ruby/Rails/RHTML" - -#. i18n: file data/rib.xml line 8 -#: rc.cpp:416 -msgid "" -"_: Language\n" -"RenderMan RIB" -msgstr "RenderMan RIB" - -#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 -#: rc.cpp:420 -msgid "" -"_: Language\n" -"RPM Spec" -msgstr "RPM Spec" - -#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 -#: rc.cpp:424 -msgid "" -"_: Language\n" -"RSI IDL" -msgstr "RSI IDL" - -#. i18n: file data/ruby.xml line 33 -#: rc.cpp:428 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ruby" -msgstr "Ruby" - -#. i18n: file data/sather.xml line 3 -#: rc.cpp:432 -msgid "" -"_: Language\n" -"Sather" -msgstr "Sather" - -#. i18n: file data/scheme.xml line 43 -#: rc.cpp:436 -msgid "" -"_: Language\n" -"Scheme" -msgstr "System" - -#. i18n: file data/sci.xml line 3 -#: rc.cpp:440 -msgid "" -"_: Language\n" -"scilab" -msgstr "scilab" - -#. i18n: file data/sgml.xml line 3 -#: rc.cpp:444 +#. i18n: file data/q.xml line 3 +#: rc.cpp:688 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"SGML" -msgstr "SGML" +"q" +msgstr "C" -#. i18n: file data/sieve.xml line 4 -#: rc.cpp:448 +#. i18n: file data/qmake.xml line 3 +#: rc.cpp:692 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Sieve" -msgstr "Sieve" +"QMake" +msgstr "CMake" -#. i18n: file data/sml.xml line 3 -#: rc.cpp:452 +#. i18n: file data/qml.xml line 4 +#: rc.cpp:696 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"SML" +"QML" msgstr "SML" -#. i18n: file data/spice.xml line 4 -#: rc.cpp:456 -msgid "" -"_: Language\n" -"Spice" -msgstr "Spice" - -#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 -#: rc.cpp:460 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL (MySQL)" -msgstr "SQL (MySQL)" - -#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 -#: rc.cpp:464 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL (PostgreSQL)" -msgstr "SQL (PostgreSQL)" - -#. i18n: file data/sql.xml line 6 -#: rc.cpp:468 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL" -msgstr "SQL" - -#. i18n: file data/stata.xml line 3 -#: rc.cpp:472 +#. i18n: file data/r.xml line 10 +#: rc.cpp:700 msgid "" "_: Language\n" -"Stata" -msgstr "Stata" +"R Script" +msgstr "R Script" -#. i18n: file data/tcl.xml line 8 -#: rc.cpp:476 +#. i18n: file data/rapidq.xml line 3 +#: rc.cpp:704 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Tcl/Tk" -msgstr "Tcl/Tk" +"RapidQ" +msgstr "E-mail" -#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 -#: rc.cpp:480 +#. i18n: file data/relaxngcompact.xml line 3 +#: rc.cpp:708 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"TI Basic" -msgstr "TI Basic" +"RelaxNG-Compact" +msgstr "Velocity" -#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 -#: rc.cpp:484 +#. i18n: file data/replicode.xml line 14 +#: rc.cpp:712 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"txt2tags" -msgstr "txt2tags" +"Replicode" +msgstr "Spice" -#. i18n: file data/uscript.xml line 3 -#: rc.cpp:488 +#. i18n: file data/rest.xml line 14 +#: rc.cpp:716 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"UnrealScript" -msgstr "UnrealScript" +"reStructuredText" +msgstr "GNU Gettekst" -#. i18n: file data/velocity.xml line 3 -#: rc.cpp:492 +#. i18n: file data/restructuredtext.xml line 3 +#: rc.cpp:720 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Velocity" -msgstr "Velocity" +"Restructured Text" +msgstr "GNU Gettekst" -#. i18n: file data/verilog.xml line 3 -#: rc.cpp:496 +#. i18n: file data/rexx.xml line 3 +#: rc.cpp:724 msgid "" "_: Language\n" -"Verilog" -msgstr "Verilog" +"REXX" +msgstr "REXX" -#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 -#: rc.cpp:500 +#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 +#: rc.cpp:728 msgid "" "_: Language\n" -"VHDL" -msgstr "VHDL" +"Ruby/Rails/RHTML" +msgstr "Ruby/Rails/RHTML" -#. i18n: file data/vrml.xml line 3 -#: rc.cpp:504 +#. i18n: file data/rib.xml line 8 +#: rc.cpp:732 msgid "" "_: Language\n" -"VRML" -msgstr "VRML" +"RenderMan RIB" +msgstr "RenderMan RIB" -#. i18n: file data/winehq.xml line 3 -#: rc.cpp:508 +#. i18n: file data/roff.xml line 10 +#: rc.cpp:736 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"WINE Config" -msgstr "WINE Config" +"Roff" +msgstr "Diff" -#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 -#: rc.cpp:512 +#. i18n: file data/rpmspec.xml line 11 +#: rc.cpp:740 msgid "" "_: Language\n" -"xHarbour" -msgstr "xHarbour" +"RPM Spec" +msgstr "RPM Spec" -#. i18n: file data/xml.xml line 7 -#: rc.cpp:516 +#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 +#: rc.cpp:744 msgid "" "_: Language\n" -"XML" -msgstr "XML" +"RSI IDL" +msgstr "RSI IDL" -#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 -#: rc.cpp:520 +#. i18n: file data/rtf.xml line 3 +#: rc.cpp:748 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"XML (Debug)" -msgstr "XML (Debug)" +"Rich Text Format" +msgstr "System" -#. i18n: file data/xslt.xml line 53 -#: rc.cpp:524 +#. i18n: file data/ruby.xml line 33 +#: rc.cpp:752 msgid "" "_: Language\n" -"xslt" -msgstr "xslt" +"Ruby" +msgstr "Ruby" -#. i18n: file data/yacas.xml line 3 -#: rc.cpp:528 +#. i18n: file data/sather.xml line 3 +#: rc.cpp:756 msgid "" "_: Language\n" -"yacas" -msgstr "yacas" +"Sather" +msgstr "Sather" -#. i18n: file data/yacc.xml line 23 -#: rc.cpp:532 +#. i18n: file data/scala.xml line 3 +#: rc.cpp:760 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Yacc/Bison" -msgstr "Yacc/Bison" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Plugin til ord-fuldstændiggørelse" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Indstil plugin for ordkomplettering" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Genbrug ord ovenover" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Genbrug ord nedenunder" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Pop kompletteringsliste op" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Skal-fuldstændiggørelse" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automatisk kompletterings-popop" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "&Vis kompletteringsliste automatisk" +"Scala" +msgstr "Stata" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +#. i18n: file data/scheme.xml line 43 +#: rc.cpp:764 msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Vis kompletteringer &når ordet er mindst" +"_: Language\n" +"Scheme" +msgstr "System" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +#. i18n: file data/sci.xml line 3 +#: rc.cpp:768 msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "tegn langt." +"_: Language\n" +"scilab" +msgstr "scilab" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +#. i18n: file data/scss.xml line 28 +#: rc.cpp:772 +#, fuzzy msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Aktivér automatisk ordkompletteringsliste popop som standard. Dette kan " -"deaktiveres på visningsbasis fra 'Værktøjer'-menuen." +"_: Language\n" +"SCSS" +msgstr "CSS" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +#. i18n: file data/sed.xml line 3 +#: rc.cpp:776 +#, fuzzy msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "Definér længden et ord skal have før kompletteringslisten vises." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Indsæt fil..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Vælg fil at indsætte" +"_: Language\n" +"sed" +msgstr "Ada" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#. i18n: file data/sgml.xml line 3 +#: rc.cpp:780 msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Det mislykkedes at indlæse fil:\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Fejl ved indsætning af fil" +"_: Language\n" +"SGML" +msgstr "SGML" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +#. i18n: file data/sieve.xml line 4 +#: rc.cpp:784 msgid "" -"

      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

      Filen %1 eksisterer ikke eller er ikke læsbar, afbryder." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

      Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

      Kan ikke åbne filen %1, afbryder." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

      File %1 had no contents." -msgstr "

      Filen '%1' havde intet indhold." - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Dataværktøjer" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(ikke tilgængelig)" +"_: Language\n" +"Sieve" +msgstr "Sieve" -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +#. i18n: file data/sisu.xml line 3 +#: rc.cpp:788 +#, fuzzy msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Dataværktøjer er kun tilgængelige når tekst er markeret eller når der " -"højreklikkes på et ord. Hvis der ikke tilbydes nogen dataværktøjer, selv når " -"der er markeret tekst, er du nødt til at installere dem. Nogle dataværktøjer er " -"en del af KOffice-pakken." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Søg inkrementelt" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Søg inkrementelt baglæns" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "I-Søgning:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Søg" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Søgeindstillinger" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Versalfølsom" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Fra begyndelsen" +"_: Language\n" +"SiSU" +msgstr "CSS" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Regulært udtryk" +#. i18n: file data/sml.xml line 3 +#: rc.cpp:792 +msgid "" +"_: Language\n" +"SML" +msgstr "SML" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +#. i18n: file data/spice.xml line 4 +#: rc.cpp:796 msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "" -"Inkrementel søgning\n" -"I-Søgning:" +"_: Language\n" +"Spice" +msgstr "Spice" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 +#: rc.cpp:800 msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Mislykket I-søgning:" +"_: Language\n" +"SQL (MySQL)" +msgstr "SQL (MySQL)" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 +#: rc.cpp:804 msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Baglæns I-søgning:" +"_: Language\n" +"SQL (PostgreSQL)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Mislykket baglæns I-søgning:" +#. i18n: file data/sql.xml line 6 +#: rc.cpp:808 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL" +msgstr "SQL" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +#. i18n: file data/stata.xml line 3 +#: rc.cpp:812 msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Ombrudt I-søgning:" +"_: Language\n" +"Stata" +msgstr "Stata" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Mislykket ombrudt I-søgning:" +#. i18n: file data/systemc.xml line 10 +#: rc.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SystemC" +msgstr "C" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Ombrudt I-søgning baglæns:" +#. i18n: file data/systemverilog.xml line 42 +#: rc.cpp:820 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SystemVerilog" +msgstr "Verilog" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Mislykket ombrudt I-søgning baglæns:" +#. i18n: file data/tads3.xml line 5 +#: rc.cpp:824 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"TADS 3" +msgstr "ASP" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +#. i18n: file data/tcl.xml line 31 +#: rc.cpp:828 msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Overombrudt I-søgning:" +"_: Language\n" +"Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Mislykket overombrudt I-søgning:" +#. i18n: file data/tcsh.xml line 11 +#: rc.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcsh" +msgstr "Bash" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Overombrudt baglæns I-søgning:" +#. i18n: file data/texinfo.xml line 3 +#: rc.cpp:836 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Texinfo" +msgstr "Inform" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Mislykket overombrudt I-søgning baglæns:" +#. i18n: file data/textile.xml line 18 +#: rc.cpp:840 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Textile" +msgstr "Lex/Flex" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Fejl: ukendt i-søgningstilstand!" +#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 +#: rc.cpp:844 +msgid "" +"_: Language\n" +"TI Basic" +msgstr "TI Basic" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Næste inkrementelle søgningsmodstykke" +#. i18n: file data/txt2tags.xml line 6 +#: rc.cpp:848 +msgid "" +"_: Language\n" +"txt2tags" +msgstr "txt2tags" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Forrige inkrementelle søgningsmodstykke" +#. i18n: file data/uscript.xml line 3 +#: rc.cpp:852 +msgid "" +"_: Language\n" +"UnrealScript" +msgstr "UnrealScript" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Autobogmærker" +#. i18n: file data/valgrind-suppression.xml line 3 +#: rc.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Valgrind Suppression" +msgstr "ColdFusion" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Indstil autobogmærker" +#. i18n: file data/varnish.xml line 3 +#: rc.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Varnish Configuration Language" +msgstr "Apache-indstilling" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Redigér indgang" +#. i18n: file data/varnishtest.xml line 3 +#: rc.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Varnish Test Case language" +msgstr "E-sproget" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Mønster:" +#. i18n: file data/vcard.xml line 5 +#: rc.cpp:868 +msgid "" +"_: Language\n" +"vCard, vCalendar, iCalendar" +msgstr "" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 -msgid "

      A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

      " -msgstr "

      Et regulært udtryk. Matchende linjer vil få et bogmærke.

      " +#. i18n: file data/velocity.xml line 3 +#: rc.cpp:872 +msgid "" +"_: Language\n" +"Velocity" +msgstr "Velocity" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Versalfølsom" +#. i18n: file data/vera.xml line 42 +#: rc.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Vera" +msgstr "Perl" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 +#. i18n: file data/verilog.xml line 3 +#: rc.cpp:880 msgid "" -"

      If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

      " -msgstr "" -"

      Hvis dette er aktiveret, vil matchningsmønstret være versalfølsomt, ellers " -"ikke.

      " +"_: Language\n" +"Verilog" +msgstr "Verilog" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Minimal matchning" +#. i18n: file data/vhdl.xml line 14 +#: rc.cpp:884 +msgid "" +"_: Language\n" +"VHDL" +msgstr "VHDL" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 +#. i18n: file data/vrml.xml line 3 +#: rc.cpp:888 msgid "" -"

      If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

      " -msgstr "" -"

      Hvis dette er aktiveret vil mønstermatchningen være minimal. Hvis du ikke " -"ved hvad det er, så læs venligst appendiks om regulære udtryk i " -"kate-håndbogen.

      " +"_: Language\n" +"VRML" +msgstr "VRML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Fil-maske:" +#. i18n: file data/winehq.xml line 3 +#: rc.cpp:892 +msgid "" +"_: Language\n" +"WINE Config" +msgstr "WINE Config" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 +#. i18n: file data/wml.xml line 57 +#: rc.cpp:896 +#, fuzzy msgid "" -"

      A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

      " -"

      Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

      " -msgstr "" -"

      En liste af filnavnemasker, adskilt af semikoloner. Dette kan bruges til at " -"begrænse brugen af denne entitet til filer med matchende navne.

      " -"

      Brug guide-knappen til højre for mimetype-indgangen nedenfor til nemt at " -"udfylde begge lister.

      " +"_: Language\n" +"Wesnoth Markup Language" +msgstr "E-sproget" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 +#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 +#: rc.cpp:900 msgid "" -"

      A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

      " -"

      Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

      " -msgstr "" -"

      En liste af mimetyper, adskilt af semikoloner. Dette kan bruges til at " -"begrænse brugen af denne entitet til filer med matchende mimetyper.

      " -"

      Brug guide-knappen til højre til at få en liste af eksisterende filtyper at " -"vælge fra. Brug af dette vil også udfylde filmaskerne." -"

      " +"_: Language\n" +"xHarbour" +msgstr "xHarbour" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 +#. i18n: file data/xml.xml line 9 +#: rc.cpp:904 msgid "" -"

      Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

      " -msgstr "" -"

      Klik på denne knap for at vise en aftjekbar liste af mimetyper tilgængelige " -"på dit system. Når dette er brugt, vil filmaske-indgangen ovenfor blive fyldt " -"ud med de tilsvarende masker.

      " +"_: Language\n" +"XML" +msgstr "XML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 +#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 +#: rc.cpp:908 msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Vælg de mimetyperne for dette mønster.\n" -"Bemærk venligst at dette også automatisk vil ændre de associerede filendelser." +"_: Language\n" +"XML (Debug)" +msgstr "XML (Debug)" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Mønstre" +#. i18n: file data/xorg.xml line 3 +#: rc.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"x.org Configuration" +msgstr "Apache-indstilling" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Mønster" +#. i18n: file data/xslt.xml line 55 +#: rc.cpp:916 +msgid "" +"_: Language\n" +"xslt" +msgstr "xslt" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Mimetyper" +#. i18n: file data/xul.xml line 7 +#: rc.cpp:920 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"XUL" +msgstr "XML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Filmasker" +#. i18n: file data/yacas.xml line 3 +#: rc.cpp:924 +msgid "" +"_: Language\n" +"yacas" +msgstr "yacas" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 +#. i18n: file data/yacc.xml line 28 +#: rc.cpp:928 msgid "" -"

      This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

        " -"
      1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
      2. " -"
      3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
      4. " -"

        Use the buttons below to manage your collection of entities.

        " -msgstr "" -"

        Denne liste viser dine indstillede autobogmærke-entiteter. Når et dokument " -"bliver åbnet, bruges hver entitet på følgende måde: " -"

          " -"
        1. Entiteten bliver ignoreret, hvis en mime- og/eller filnavnemaske er " -"defineret, og ingen af dem matcher dokumentet.
        2. " -"
        3. Ellers vil hver linje i dokumentet blive prøvet mod mønstret, og et " -"bogmærke sættes på matchende linjer.
        4. " -"

          Brug knapperne nedenfor til at håndtere din samling af entiteter.

          " +"_: Language\n" +"Yacc/Bison" +msgstr "Yacc/Bison" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Tryk på denne knap for at lave en ny autobogmærke-entitet." +#. i18n: file data/yaml.xml line 4 +#: rc.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"YAML" +msgstr "SML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "" -"Tryk på denne knap for at slette den entitet der er valgt for øjeblikket." +#. i18n: file data/zonnon.xml line 3 +#: rc.cpp:936 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Zonnon" +msgstr "Mason" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "R&edigér..." +#. i18n: file data/zsh.xml line 11 +#: rc.cpp:940 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Zsh" +msgstr "Bash" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "" -"Tryk på denne knap for at redigere den entitet der er valgt for øjeblikket." +#~ msgid "" +#~ "_: Language\n" +#~ "C++" +#~ msgstr "C++" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/kmcop.po index c93afced326..198beb0e5d5 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/kmcop.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/kmcop.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE kmcop\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-31 17:46GMT+1\n" "Last-Translator: Lars K. Schunk \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/knotify.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/knotify.po index 3bb11a18cf0..4663fca92d9 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/knotify.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/knotify.po @@ -6,36 +6,37 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotify\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-13 08:28+0200\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -#: knotify.cpp:108 +#: knotify.cpp:106 msgid "KNotify" msgstr "KNotify" -#: knotify.cpp:109 +#: knotify.cpp:107 msgid "TDE Notification Server" msgstr "TDE Beskedserver" -#: knotify.cpp:111 +#: knotify.cpp:109 msgid "Current Maintainer" msgstr "Nuværende vedligeholder" -#: knotify.cpp:113 +#: knotify.cpp:111 msgid "Sound support" msgstr "Lydunderstøttelse" -#: knotify.cpp:114 +#: knotify.cpp:112 msgid "Previous Maintainer" msgstr "Forrige vedligeholder" -#: knotify.cpp:151 +#: knotify.cpp:148 msgid "" "During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. " "Do you want to try again or disable aRts sound output?\n" @@ -49,19 +50,19 @@ msgstr "" "Hvis du vælger at deaktivere aRts-udskrift nu, kan du reaktivere den senere " "eller vælge en alternativ lydafspiller i kontrolpanelet for systemmeddelelser." -#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196 +#: knotify.cpp:154 knotify.cpp:190 msgid "KNotify Problem" msgstr "KNotify-problem" -#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197 +#: knotify.cpp:155 knotify.cpp:191 msgid "&Try Again" msgstr "&Prøv igen" -#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198 +#: knotify.cpp:156 knotify.cpp:192 msgid "D&isable aRts Output" msgstr "&Deaktivér aRts-uddata" -#: knotify.cpp:190 +#: knotify.cpp:184 msgid "" "During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do " "you want to try again or disable aRts sound output?\n" @@ -75,16 +76,17 @@ msgstr "" "Hvis du vælger at deaktivere aRts-udskrift nu, kan du reaktivere den senere " "eller vælge en alternativ lydafspiller i kontrolpanelet for systemmeddelelser." -#: knotify.cpp:573 +#: knotify.cpp:574 msgid "Notification" msgstr "Bekendtgørelse" -#: knotify.cpp:582 +#: knotify.cpp:583 msgid "Catastrophe!" msgstr "Katastrofe!" -#: knotify.cpp:788 -msgid "TDE System Notifications" +#: knotify.cpp:791 +#, fuzzy +msgid "Trinity System Notifications" msgstr "TDE's systempåmindelser" #: _translatorinfo.cpp:1 diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po index 65ad80e20ef..f43082c3db3 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -5,27 +5,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-23 00:47+0200\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: main.cpp:48 +#: main.cpp:50 msgid "Setup screen saver" msgstr "Indstil pauseskærm" -#: main.cpp:49 +#: main.cpp:51 msgid "Run in the specified XWindow" msgstr "Kør i det angivne X-vindue" -#: main.cpp:50 +#: main.cpp:52 msgid "Run in the root XWindow" msgstr "Kør i root-X-vindue" -#: main.cpp:51 +#: main.cpp:53 msgid "Start screen saver in demo mode" msgstr "Start pauseskærm i demotilstand" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po index a4c20fd97eb..2653f8d3af1 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_dir\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-03 16:34-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_file.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_file.po index f896732ff59..d0390657a4a 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_file.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_file.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_file\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-20 11:37-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po index 504c5f8d30f..25f9ca2adb7 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-18 09:49+0000\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -16,171 +17,171 @@ msgstr "" "Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n" -#: resourceldapkioconfig.cpp:55 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55 msgid "Sub-tree query" msgstr "Undertræ forespørgsel" -#: resourceldapkioconfig.cpp:58 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58 msgid "Edit Attributes..." msgstr "Redigér attributter..." -#: resourceldapkioconfig.cpp:59 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59 msgid "Offline Use..." msgstr "Brug uden net..." -#: resourceldapkioconfig.cpp:171 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171 msgid "Attributes Configuration" msgstr "Indstilling af attributter" -#: resourceldapkioconfig.cpp:175 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175 msgid "Object classes" msgstr "Objektklasser" -#: resourceldapkioconfig.cpp:176 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176 msgid "Common name" msgstr "Almindeligt navn" -#: resourceldapkioconfig.cpp:177 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177 msgid "Formatted name" msgstr "Formateret navn" -#: resourceldapkioconfig.cpp:178 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178 msgid "Family name" msgstr "Efternavn" -#: resourceldapkioconfig.cpp:179 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179 msgid "Given name" msgstr "Døbenavn" -#: resourceldapkioconfig.cpp:180 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180 msgid "Organization" msgstr "Organisation" -#: resourceldapkioconfig.cpp:181 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: resourceldapkioconfig.cpp:182 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182 msgid "Street" msgstr "Gade" -#: resourceldapkioconfig.cpp:183 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183 msgid "State" msgstr "Tilstand" -#: resourceldapkioconfig.cpp:184 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184 msgid "City" msgstr "By" -#: resourceldapkioconfig.cpp:185 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185 msgid "Postal code" msgstr "Postkode" -#: resourceldapkioconfig.cpp:186 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: resourceldapkioconfig.cpp:187 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187 msgid "Email alias" msgstr "E-Mail alias" -#: resourceldapkioconfig.cpp:188 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188 msgid "Telephone number" msgstr "Telefonnummer" -#: resourceldapkioconfig.cpp:189 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189 msgid "Work telephone number" msgstr "Arbejdstelefonnummer" -#: resourceldapkioconfig.cpp:190 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190 msgid "Fax number" msgstr "Fax-nummer" -#: resourceldapkioconfig.cpp:191 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191 msgid "Cell phone number" msgstr "Mobiltelefonnummer" -#: resourceldapkioconfig.cpp:192 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192 msgid "Pager" msgstr "Personsøger" -#: resourceldapkioconfig.cpp:193 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193 msgid "Note" msgstr "Note" -#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257 msgid "UID" msgstr "UID" -#: resourceldapkioconfig.cpp:195 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: resourceldapkioconfig.cpp:240 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240 msgid "Template:" msgstr "Skabelon:" -#: resourceldapkioconfig.cpp:245 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245 msgid "User Defined" msgstr "Brugerdefineret" -#: resourceldapkioconfig.cpp:246 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" -#: resourceldapkioconfig.cpp:247 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: resourceldapkioconfig.cpp:248 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: resourceldapkioconfig.cpp:249 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249 msgid "Outlook" msgstr "Outlook" -#: resourceldapkioconfig.cpp:252 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252 msgid "RDN prefix attribute:" msgstr "RDN Præfiks attribut:" -#: resourceldapkioconfig.cpp:256 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256 msgid "commonName" msgstr "almindeligt navn" -#: resourceldapkioconfig.cpp:337 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337 msgid "Offline Configuration" msgstr "Indstilling uden net" -#: resourceldapkioconfig.cpp:346 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346 msgid "Offline Cache Policy" msgstr "Cache-politik uden net" -#: resourceldapkioconfig.cpp:349 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349 msgid "Do not use offline cache" msgstr "Brug ikke cache væk fra nettet" -#: resourceldapkioconfig.cpp:350 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350 msgid "Use local copy if no connection" msgstr "Brug lokal kopi hvis der ingen forbindelse er" -#: resourceldapkioconfig.cpp:351 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351 msgid "Always use local copy" msgstr "Brug altid lokal kopi" -#: resourceldapkioconfig.cpp:354 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354 msgid "Refresh offline cache automatically" msgstr "Genopfrisk offline cache automatisk" -#: resourceldapkioconfig.cpp:361 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361 msgid "Load into Cache" msgstr "Indlæs til cache" -#: resourceldapkioconfig.cpp:383 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383 msgid "Successfully downloaded directory server contents!" msgstr "Det lykkedes at hente mappeserverens indhold." -#: resourceldapkioconfig.cpp:386 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386 #, c-format msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." msgstr "Fejl ved forsøg på at hente mappeserverens indhold til filen %1." diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_net.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_net.po index 64e362ddf04..fe38bbba7b9 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_net.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_net.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-23 18:20+0100\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,24 +20,25 @@ msgstr "" msgid "Unable to download file '%1'." msgstr "Kan ikke hente filen '%1'." -#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364 +#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:184 resourcenet.cpp:367 msgid "Unable to open file '%1'." msgstr "Kan ikke åbne filen '%1'." -#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361 +#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:364 msgid "Problems during parsing file '%1'." msgstr "Problemer ved fortolkning af filen '%1'." -#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275 +#: resourcenet.cpp:246 resourcenet.cpp:278 msgid "Unable to save file '%1'." msgstr "Kan ikke gemme filen '%1'." -#: resourcenet.cpp:250 +#: resourcenet.cpp:252 msgid "Unable to upload to '%1'." msgstr "Kan ikke overføre til '%1'." -#: resourcenet.cpp:351 -msgid "Download failed in some way!" +#: resourcenet.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Download failed: Unable to create temporary file" msgstr "Det mislykkedes at hente på en eller anden måde!" #: resourcenetconfig.cpp:42 diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po index 34a4cba7d8f..62e47e6b595 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_sql\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-18 09:49+0000\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po index 1f8b710a041..e4d3a74195b 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabcformat_binary\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-31 11:08+0200\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdecmshell.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdecmshell.po index 75c613089a9..907b09ec650 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdecmshell.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdecmshell.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecmshell\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-12 19:29-0500\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -58,7 +59,8 @@ msgid "A tool to start single TDE control modules" msgstr "Et værktøj til at starte enkelte TDE-kontrolmoduler" #: main.cpp:205 -msgid "(c) 1999-2004, The TDE Developers" +#, fuzzy +msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2004, TDE's udviklere" #: main.cpp:207 @@ -69,11 +71,11 @@ msgstr "Vedligeholder" msgid "The following modules are available:" msgstr "Følgende moduler er tilgængelige:" -#: main.cpp:247 +#: main.cpp:246 msgid "No description available" msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig" -#: main.cpp:314 +#: main.cpp:321 #, c-format msgid "Configure - %1" msgstr "Indstil - %1" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po index c31b3672758..781eef43f7c 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefileaudiopreview\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-09 23:21+0200\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeio.po index 57859fe9ba4..7e660c50da8 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-04 13:07-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,4198 +27,4358 @@ msgstr "" "Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n" -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Filen '%1' er ikke læsbar" +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "kurifiltertest" -#: tdeio/netaccess.cpp:438 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "FEJL: Ukendt protokol '%1'" +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "Enhedstest for URI filter plugin-skelet" -#: tdeio/global.cpp:729 tdeio/job.cpp:1761 tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 -#: tdeio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Filen eksisterer allerede" +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "Brug mellemrum som nøgleordsafgrænser for netgenveje" -#: tdeio/global.cpp:739 tdeio/job.cpp:2938 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Mappen eksisterer allerede" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" -#: tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Eksisterer allerede som en mappe" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu" -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Alle billeder" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Tilføj bogmærke" -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Dataformat:" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Opera Bookmark-filer (*.adr)" -#: tdeio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "&Omdøb" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Tilføj bogmærke her" -#: tdeio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Foreslå nyt &navn" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Åbn mappe i bogmærke-editor" -#: tdeio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "&Skip" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Slet mappe" -#: tdeio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "&Autoskip" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopiér linkadresse" -#: tdeio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Overskriv" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Slet bogmærke" -#: tdeio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "O&verskriv alle" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Bogmærkeegenskaber" -#: tdeio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "&Genoptag" +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Kan ikke tilføje bogmærke med tom URL." -#: tdeio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "&Genoptag alt" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Er du sikker på du ønsker at fjerne bogmærkemappen\n" +"\"%1\"?" -#: tdeio/renamedlg.cpp:161 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" msgstr "" -"Denne handling ville overskrive '%1' med sig selv.\n" -"Indtast venligst et nyt navn?" +"Er du sikker på du ønsker at fjerne bogmærket\n" +"\"%1\"?" -#: tdeio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "F&ortsæt" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Sletning af bogmærkemappe" -#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Et ældre punkt ved navn '%1' findes allerede." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Sletning af bogmærke" -#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "En lignende fil ved navn '%1' eksisterer allerede." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Bogmærke-faneblade som mappe..." -#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "Et nyere punkt ved navn '%1' findes allerede." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Tilføj en mappe med bogmærker for alle åbne faneblade." -#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "stør. %1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Tilføj en mappe med bogmærker for dette dokument." -#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "oprettet %1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Redigér din bogmærkesamling i et separat vindue" -#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "ændret %1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "&Ny bogmærkemappe..." -#: tdeio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "Kildefilen er '%1'" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Lav en ny bogmærkemappe i denne menu" -#: tdeio/kdirlister.cpp:282 tdeio/kdirlister.cpp:293 tdeio/krun.cpp:864 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:431 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Misdannet URL\n" -"%1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Hurtig-handlinger" -#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Filnavn for klippebordsindhold:" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" -#: tdeio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Sted:" -#: tdeio/paste.cpp:123 -msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." -msgstr "" -"Klippebordet er ændret siden du brugte 'indsæt'. Det valgte dataformat er ikke " -"gyldigt længere. Kopiér det du vil indsætte igen." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 +msgid "&Add" +msgstr "&Tilføj" -#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "Klippebordet er tomt" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Ny mappe..." -#: tdeio/paste.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" -msgstr "" -"&Indsæt fil\n" -"&Indsæt %n filer" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Bogmærke" -#: tdeio/paste.cpp:301 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Netscape-bogmærker" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Opret ny bogmærkemappe" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 #, c-format -msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" -msgstr "" -"&Indsæt URL\n" -"&Indsæt %n URL'er" +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Opret ny bogmærkemappe i %1" -#: tdeio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "&Indsæt klippebordsindhold" +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Ny mappe:" -#: tdeio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "Modpartens SSL-certifikat lader til at være ødelagt." +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- adskiller ---" -#: tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|HTML-filer (*.html)" -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "" +msgstr "" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 msgid "" -"Could not modify the ownership of file %1" -". You have insufficient access to the file to perform the change." +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." msgstr "" -"Kunne ikke ændre ejerskab af filen %1. Du har ikke tilstrækkelig " -"adgang til at udføre ændringen." +"Kunne ikke gemme bogmærker i %1. Den rapporterede fejl var: %2. Denne " +"fejlmeddelelse vil kun blive vist én gang. Grunden til fejlen skal rettes så " +"hurtigt som muligt, det mest sandsynlige er en fuld harddisk" -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "&Skip fil" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "bps" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "pixels" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 +msgid "Certificate" +msgstr "Certifikat" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "i" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "Gem det valgte for denne vært." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 +msgid "Send certificate" +msgstr "Send certifikat" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "B" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "Send ikke et certifikat" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +#, fuzzy +msgid "KDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "TDE's SSL Certifikat-dialog" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "fps" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +msgid "" +"The server %1 requests a certificate." +"

          Select a certificate to use from the list below:" +msgstr "" +"Serveren %1 beder om et certifikat." +"

          Vælg et certifikat at bruge fra listen nedenfor:" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 +msgid "Current connection is secured with SSL." +msgstr "Denne forbindelse er sikret med SSL." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bpp" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 +msgid "Current connection is not secured with SSL." +msgstr "Denne forbindelse er ikke sikret med SSL." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "Støtte for SSL er ikke tilgængelig i denne bygning af TDE." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 +msgid "C&ryptography Configuration..." +msgstr "Indstilling af k&ryptografi..." -#: tdeio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "Ingen mimetyper installeret." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "TDE's SSL-information" -#: tdeio/kmimetype.cpp:136 -#, c-format +#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" +"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." msgstr "" -"Kunne ikke finde mimetype\n" -"%1" - -#: tdeio/kmimetype.cpp:796 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr ".desktop-filen %1 har ingen 'Type=...'-linje." +"Hoveddelen af dette dokument er sikret med SSL, men visse dele er ikke." -#: tdeio/kmimetype.cpp:817 -msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 +msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." msgstr "" -".desktop-indgangen af typen\n" -"%1\n" -"er ukendt." +"Visse dele af dette dokument er sikret med SSL, men hoveddelen er ikke." -#: tdeio/kmimetype.cpp:831 tdeio/kmimetype.cpp:933 tdeio/kmimetype.cpp:1115 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." -msgstr "" -".desktop-filen\n" -"%1\n" -"er af typen FSDevice, men har ingen 'Dev=...'-linje." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Kæde:" -#: tdeio/kmimetype.cpp:877 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." -msgstr "" -".desktop-filen\n" -"%1\n" -"er af typen Link, men har ingen 'URL=...'-linje." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - Stedcertifikat" -#: tdeio/kmimetype.cpp:943 -msgid "Mount" -msgstr "Montér" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 +msgid "Peer certificate:" +msgstr "Kollega-certifikat:" -#: tdeio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Eject" -msgstr "Skub ud" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 +msgid "Issuer:" +msgstr "Udsteder:" -#: tdeio/kmimetype.cpp:956 -msgid "Unmount" -msgstr "Afmontér" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 +msgid "IP address:" +msgstr "IP-adresse:" -#: tdeio/kmimetype.cpp:1073 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." -msgstr "" -".desktop-filen\n" -"%1\n" -"har en ugyldig menulinje\n" -"%2." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2601 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"Du er ved at forlade sikker tilstand. Transmissioner vil ikke længere være " -"krypterede.\n" -"Det betyder at en tredjepart kan observere dine data under transmission." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 +msgid "Certificate state:" +msgstr "Certifikatstilstand:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1087 -msgid "Security Information" -msgstr "Sikkerhedsinformation" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 +msgid "Valid from:" +msgstr "Gyldigt fra:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "&Fortsæt indlæsning" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 +msgid "Valid until:" +msgstr "Gyldigt indtil:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Indtast kodeord for certifikat:" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 +msgid "Serial number:" +msgstr "Serienummer:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "SSL Certifikat-kodeord" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "MD5 Digest:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "Kunne ikke åbne certifikatet. Prøv et nyt kodeord?" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 +msgid "Cipher in use:" +msgstr "Cipher i brug:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "" -"Proceduren til at sætte klientcertifikatet for denne session mislykkedes." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 +msgid "Details:" +msgstr "Detaljer:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:875 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"IP-adressen for værten %1 passer ikke med den som certifikatet blev udstedt " -"til." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 +msgid "SSL version:" +msgstr "SSL-version:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:880 tdeio/tcpslavebase.cpp:888 tdeio/tcpslavebase.cpp:923 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:997 tdeio/tcpslavebase.cpp:1009 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1018 tdeio/tcpslavebase.cpp:1049 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Servergodkendelse" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 +msgid "Cipher strength:" +msgstr "Cipher-styrke:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:881 tdeio/tcpslavebase.cpp:889 tdeio/tcpslavebase.cpp:1019 -msgid "&Details" -msgstr "&Detaljer" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 +msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" +msgstr "%1 bit brugt i en %2 bit cipher" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "&Fortsæt" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:409 +msgid "Organization:" +msgstr "Organisation:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:1014 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "Servercertifikatet klarede ikke godkendelsestesten (%1)." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:414 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "Organisationsenhed:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:419 +msgid "Locality:" +msgstr "Sted:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:920 tdeio/tcpslavebase.cpp:1046 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:424 msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "Vil du gerne acceptere dette certifikat altid uden at blive spurgt?" +"_: Federal State\n" +"State:" +msgstr "Forbundstat:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:924 tdeio/tcpslavebase.cpp:1050 -msgid "&Forever" -msgstr "&Altid" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:429 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "&Kun nuværende sessioner" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:434 +msgid "Common name:" +msgstr "Almindeligt navn:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:996 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"Du har angivet at du ønsker at acceptere dette certifikat, men det er ikke " -"udgivet til serveren som præsenterer det. Ønsker du at fortsætte indlæsningen?" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:439 +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1008 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " -"Control Center." -msgstr "" -"SSL-certifikat bliver afslået som ønsket. Du kan deaktivere dette i TDE " -"Kontrolcenteret." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 -msgid "Co&nnect" -msgstr "F&orbind" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1076 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"Du er ved at gå ind i sikker tilstand. Alle transmissioner vil blive krypterede " -"medmindre du angiver noget andet.\n" -"Det betyder at ingen tredjepart vil være i stand til nemt at observere dine " -"data under transmission." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1088 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "Vis SSL-&information" +#: kssl/ksslcertificate.cc:202 +msgid "Signature Algorithm: " +msgstr "Underskriftsalgoritme: " -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "C&onnect" -msgstr "F&orbind" +#: kssl/ksslcertificate.cc:203 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Ingen service implementerer %1" +#: kssl/ksslcertificate.cc:206 +msgid "Signature Contents:" +msgstr "Underskriftens indhold:" -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Indtag billede" +#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +msgid "" +"_: Unknown\n" +"Unknown key algorithm" +msgstr "Ukendt nøglealgortime" -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "OCR-billede" +#: kssl/ksslcertificate.cc:341 +msgid "Key type: RSA (%1 bit)" +msgstr "Nøgletype: RSA (%1 bit)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 -msgid "Source:" -msgstr "Kilde:" +#: kssl/ksslcertificate.cc:344 +msgid "Modulus: " +msgstr "Modulus: " -#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 -msgid "Destination:" -msgstr "Destination:" +#: kssl/ksslcertificate.cc:357 +msgid "Exponent: 0x" +msgstr "Eksponent: 0x" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "&Hold dette vindue åbent efter din download er færdig" +#: kssl/ksslcertificate.cc:363 +msgid "Key type: DSA (%1 bit)" +msgstr "Nøgletype: DSA (%1 bit)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 -msgid "Open &File" -msgstr "Åbn &fil" +#: kssl/ksslcertificate.cc:366 +msgid "Prime: " +msgstr "Primtal: " -#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 -msgid "Open &Destination" -msgstr "Åbn &destination" +#: kssl/ksslcertificate.cc:380 +msgid "160 bit prime factor: " +msgstr "160 bit primfaktor: " -#: tdeio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Fremgangsdialog" +#: kssl/ksslcertificate.cc:404 +msgid "Public key: " +msgstr "Offentlig nøgle:" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"%n mappe\n" -"%n mapper" +#: kssl/ksslcertificate.cc:920 +msgid "The certificate is valid." +msgstr "Certifikatet er gyldigt." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 -#, no-c-format +#: kssl/ksslcertificate.cc:924 msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" +"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " +"is not verified." msgstr "" -"%n fil\n" -"%n filer" +"Certifikatets underskriftsautoritets rod-filer blev ikke fundet så certifikatet " +"er ikke verificeret." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 -msgid "%1 % of %2 " -msgstr "%1 % af %2 " +#: kssl/ksslcertificate.cc:927 +msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." +msgstr "Certifikatets underskriftsautoritet er ukendt eller ugyldig." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 -msgid "" -"_n: %1 % of 1 file\n" -"%1 % of %n files" -msgstr "" -"%1 % af 1 fil\n" -"%1 % of %n filer" +#: kssl/ksslcertificate.cc:929 +msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." +msgstr "Certifikatet er selvunderskrevet og er således måske ikke troværdigt." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" +#: kssl/ksslcertificate.cc:931 +msgid "Certificate has expired." +msgstr "Certifikatet er udløbet." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 -msgid " (Copying)" -msgstr " (Kopierer)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:933 +msgid "Certificate has been revoked." +msgstr "Certifikatet er blevet fjernet." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 -msgid " (Moving)" -msgstr " (Flytter)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:935 +msgid "SSL support was not found." +msgstr "SSL-støtte blev ikke fundet." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 -msgid " (Deleting)" -msgstr " (Sletter)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:937 +msgid "Signature is untrusted." +msgstr "Der stoles ikke på underskrift." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 -msgid " (Creating)" -msgstr " (Opretter)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:939 +msgid "Signature test failed." +msgstr "Underskriftstest mislykkedes." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 -msgid " (Done)" -msgstr " (Færdig)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:942 +msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." +msgstr "Afslået, muligvis på grund af ugyldigt formål." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "%1 af %2 udført" +#: kssl/ksslcertificate.cc:944 +msgid "Private key test failed." +msgstr "Privat nøgletest mislykkedes." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 -msgid "" -"_n: %1 / %n folder\n" -"%1 / %n folders" -msgstr "" -"%1 / %n mappe\n" -"%1 / %n mapper" +#: kssl/ksslcertificate.cc:946 +msgid "The certificate has not been issued for this host." +msgstr "Certifikatet er ikke blevet udstedt for denne vært." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 -msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" -msgstr "" -"%1 / %n fil\n" -"%1 / %n filer" +#: kssl/ksslcertificate.cc:948 +msgid "This certificate is not relevant." +msgstr "Dette certifikat er ikke relevant." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 -msgid "Stalled" -msgstr "Hænger" +#: kssl/ksslcertificate.cc:953 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "Certifikatet er ugyldigt." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/s ( %2 tilbage )" +#: kssl/ksslkeygen.cc:48 +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "TDE's Certifikat-forespørgsel" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 -msgid "Copy File(s) Progress" -msgstr "Filkopieringsfremgang" +#: kssl/ksslkeygen.cc:50 +msgid "TDE Certificate Request - Password" +msgstr "TDE's Certifikatforespørgsel - kodeord" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 -msgid "Move File(s) Progress" -msgstr "Filflytningsfremgang" +#: kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "Unsupported key size." +msgstr "Ikke-understøttet nøglestørrelse." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 -msgid "Creating Folder" -msgstr "Opretter mappe" +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 +msgid "TDE" +msgstr "TDE" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 -msgid "Delete File(s) Progress" -msgstr "Filsletningsfremgang" +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 +msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." +msgstr "Vent venligst mens krypteringsnøglerne bliver genereret..." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Indlæsningsfremgang" +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" +msgstr "Ønsker du at opbevare løsenet i din tegnebogsfil?" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 -msgid "Examining File Progress" -msgstr "Undersøger filfremgang" +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Store" +msgstr "Opbevar" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "Monterer %1" +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Opbevar ikke" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 -msgid "Unmounting" -msgstr "Afmonterer" +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +msgid "2048 (High Grade)" +msgstr "2048 (Højt niveau)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 -#, c-format -msgid "Resuming from %1" -msgstr "Genoptager fra %1" +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +msgid "1024 (Medium Grade)" +msgstr "1024 (Middel niveau)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 -msgid "Not resumable" -msgstr "Kan ikke genoptages" +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +msgid "768 (Low Grade)" +msgstr "768 (Lavt niveau)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/s (færdig)" - -#: tdeio/kservice.cpp:837 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Opdaterer systemindstillinger" - -#: tdeio/kservice.cpp:838 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Opdaterer systemindstillinger." - -#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" +#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +msgid "512 (Low Grade)" +msgstr "512 (Lavt niveau)" -#: tdeio/global.cpp:62 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" +#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +msgid "No SSL support." +msgstr "Ingen støtte for SSL." -#: tdeio/global.cpp:64 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 +msgid "Certificate password" +msgstr "Certifikat-kodeord" -#: tdeio/global.cpp:70 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: kssl/ksslutils.cc:79 +msgid "GMT" +msgstr "GMT" -#: tdeio/global.cpp:76 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 kB" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "telnet-tjeneste" -#: tdeio/global.cpp:86 -msgid "0 B" -msgstr "0 B" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "telnet-protokolhåndtering" -#: tdeio/global.cpp:122 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "" -"1 dag %1\n" -"%n dage %1" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "Du har måske ikke tilladelse til adgang til %1-protokollen" -#: tdeio/global.cpp:152 -msgid "No Items" -msgstr "Ingen punkter" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Emnelinje" -#: tdeio/global.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Item\n" -"%n Items" -msgstr "" -"Et punkt\n" -"%n punkter" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Modtager" -#: tdeio/global.cpp:154 -msgid "No Files" -msgstr "Ingen filer" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Fejl ved forbindelse til server." -#: tdeio/global.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: One File\n" -"%n Files" -msgstr "" -"En fil\n" -"%n filer" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "Ikke forbundet." -#: tdeio/global.cpp:158 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(%1 i alt)" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Forbindelsen udløb." -#: tdeio/global.cpp:161 -msgid "No Folders" -msgstr "Ingen mapper" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Der gik for lang tid uden svar fra server." -#: tdeio/global.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Folder\n" -"%n Folders" -msgstr "" -"En mappe\n" -"%n mapper" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "Serveren sagde: \"%1\"" -#: tdeio/global.cpp:220 -#, c-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "Kunne ikke læse %1." +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" -#: tdeio/global.cpp:223 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Kunne ikke skrive til %1." +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "Sender en kort fejlrapport til submit@bugs.kde.org" -#: tdeio/global.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "Kunne ikke starte processen %1." +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" -#: tdeio/global.cpp:229 -#, c-format -msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" -"%1" -msgstr "" -"Intern fejl\n" -"Send venligst en fejlrapport på http://bugs.kde.org\n" -"%1" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" -#: tdeio/global.cpp:232 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "Forkert URL %1." +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "Posttjeneste" -#: tdeio/global.cpp:235 -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "Protokollen %1 er ikke understøttet." +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Opsætning..." -#: tdeio/global.cpp:238 -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "Protokollen %1 er kun en filterprotokol." +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Indstil netværksoperationsvinduet" -#: tdeio/global.cpp:245 -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1 er en mappe, men jeg forventede en fil." +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Vis statusikon" -#: tdeio/global.cpp:248 -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 er en fil, men jeg forventede en mappe." +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Hold altid netværksoperationsvinduet åbent" -#: tdeio/global.cpp:251 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "Filen eller mappen %1 eksisterer ikke." +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Vis søjleoverskrifter" -#: tdeio/global.cpp:254 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "En fil ved navn %1 eksisterer allerede." +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Vis værktøjslinje" -#: tdeio/global.cpp:257 -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "En mappe ved navn %1 eksisterer allerede." +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Vis &statuslinje" -#: tdeio/global.cpp:260 -msgid "No hostname specified." -msgstr "Intet værtsnavn angivet." +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "Søjlebredder er bruger justerbare" -#: tdeio/global.cpp:260 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Ukendt vært %1" +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Vis information:" -#: tdeio/global.cpp:263 -#, c-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "Adgang nægtet til %1." +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: tdeio/global.cpp:266 -#, c-format +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." -msgstr "" -"Adgang nægtet.\n" -"Kunne ikke skrive til %1." +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Tilb. tid" -#: tdeio/global.cpp:269 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "Kunne ikke få tilgang til mappen %1." +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Hastighed" -#: tdeio/global.cpp:272 -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "Protokollen %1 implementerer ikke en mappetjeneste." +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" -#: tdeio/global.cpp:275 +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 #, c-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "Fandt et cyklisk link i %1." +msgid "%" +msgstr "%" -#: tdeio/global.cpp:281 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "Fandt et cyklisk link under kopiering af %1." +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Tæl" -#: tdeio/global.cpp:284 -#, c-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "Kunne ikke oprette sokkel for adgang til %1." +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Genopt." -#: tdeio/global.cpp:287 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "Kunne ikke forbinde til værten %1." +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Lokalt filnavn" -#: tdeio/global.cpp:290 -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "Forbindelsen til værten %1 er afbrudt." +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Operation" -#: tdeio/global.cpp:293 -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "Protokollen %1 er ikke en filterprotokol." +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: tdeio/global.cpp:296 -#, c-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kunne ikke montere enheden.\n" -"Den rapporterede fejl var:\n" -"%1" +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "Hænger" -#: tdeio/global.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kunne ikke afmontere enheden.\n" -"Den rapporterede fejl var:\n" -"%1" +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: tdeio/global.cpp:302 -#, c-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "Kunne ikke læse filen %1." +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Kopierer" -#: tdeio/global.cpp:305 -#, c-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "Kunne ikke skrive til filen %1." +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Flytter" -#: tdeio/global.cpp:308 -#, c-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "Kunne ikke binde %1." +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Opretter" -#: tdeio/global.cpp:311 -#, c-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "Kunne ikke lytte til %1." +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Sletter" -#: tdeio/global.cpp:314 -#, c-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "Kunne ikke acceptere %1." +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Indlæser" -#: tdeio/global.cpp:320 -#, c-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "Kunne ikke få adgang til %1." +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Undersøger" -#: tdeio/global.cpp:323 -#, c-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "Kunne ikke afslutte listning %1." +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Monterer" -#: tdeio/global.cpp:326 -#, c-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "Kunne ikke oprette mappen %1." +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "Afmonterer" -#: tdeio/global.cpp:329 -#, c-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "Kunne ikke omdøbe mappen %1." +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Filer: %1 " -#: tdeio/global.cpp:332 -#, c-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "Kunne ikke genoptage filen %1." +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr "Tilb. stør.: %1 kB " -#: tdeio/global.cpp:335 -#, c-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "Kunne ikke omdøbe filen %1." +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr "Tilb. tid: 00:00:00 " -#: tdeio/global.cpp:338 -#, c-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "Kunne ikke ændre tilladelser for %1." +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 kB/s " -#: tdeio/global.cpp:341 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Kunne ikke slette filen %1." +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Fremgangsdialog" -#: tdeio/global.cpp:344 -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "Processen for protokollen %1 døde uventet." +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Annullér job" -#: tdeio/global.cpp:347 -#, c-format +#: misc/uiserver.cpp:1098 msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" -msgstr "" -"Fejl. Ikke nok hukommelse.\n" -"%1" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " Tilb. stør.: %1 " -#: tdeio/global.cpp:350 -#, c-format +#: misc/uiserver.cpp:1100 msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" -msgstr "" -"Ukendt proxyvært\n" -"%1" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " Tilb. Tid: %1 " -#: tdeio/global.cpp:353 -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "Godkendelse mislykkedes, %1-godkendelse ikke understøttet" +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " -#: tdeio/global.cpp:356 -#, c-format -msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" -msgstr "" -"Brugeren annullerede handlingen\n" -"%1" +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "Modpartens SSL-certifikat lader til at være ødelagt." -#: tdeio/global.cpp:359 -#, c-format +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "TDE UI-server for information om fremgang" + +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Udvikler" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" +msgstr "Kodeordet er tomt. (ADVARSEL: Usikkert)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Kodeord matcher" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Kodeord matcher ikke." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" +"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " +"for this wallet below." msgstr "" -"Intern fejl i serveren\n" -"%1" +"TDE har bedt om at åbne tegnebogen '%1'. Indtast venligst kodeordet " +"for denne tegnebog nedenfor." -#: tdeio/global.cpp:362 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" +"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" +"'. Please enter the password for this wallet below." msgstr "" -"Tiden løb ud på serveren\n" -"%1" +"Programmet '%1' har bedt om at åbne tegnebogen '%2" +"'. Indtast venligst kodeordet for denne tegnebog nedenfor." -#: tdeio/global.cpp:365 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 +msgid "&Open" +msgstr "Å&bn" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." msgstr "" -"Ukendt fejl\n" -"%1" +"TDE har bedt om at få tegnebogen åbnet. Denne bruges til at opbevare følsomme " +"data på en sikker måde. Indtast venligst et kodeord til at bruge med denne " +"tegnebog eller klik for at annullere programmets forespørgsel." -#: tdeio/global.cpp:368 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" +"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." msgstr "" -"Ukendt interrupt\n" -"%1" +"Programmet '%1' har bedt om at få TDE's tegnebog åbnet. Denne bruges " +"til at opbevare følsomme data på en sikker måde. Indtast venligst et kodeord " +"til at bruge med denne tegnebog eller klik for at annullere programmets " +"forespørgsel." -#: tdeio/global.cpp:379 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." +"TDE has requested to create a new wallet named '%1" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." msgstr "" -"Kunne ikke slette oprindelig fil %1.\n" -"Undersøg tilladelser." +"TDE har bedt om at oprette en ny tegnebog ved navn '%1" +"'. Vælg venligst et kodeord for denne tegnebog, eller annullér for at nægte " +"programmets forespørgsel." -#: tdeio/global.cpp:382 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." +"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" +"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." msgstr "" -"Kunne ikke slette delvis fil %1.\n" -"Undersøg tilladelser." +"Programmet '%1' har bedt om at oprette en ny tegnebog ved navn '" +"%2'. Vælg venligst et kodeord for denne tegnebog, eller annullér for at " +"nægte programmets forespørgsel." -#: tdeio/global.cpp:385 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "&Opret:" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "TDE's tegnebogsservice" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." +"Error opening the wallet '%1'. Please try again." +"
          (Error code %2: %3)" msgstr "" -"Kunne ikke omdøbe oprindelig fil %1.\n" -"Undersøg tilladelser." +"Fejl ved at åbne tegnebogen '%1'. Prøv venligst igen. " +"
          (Fejlkode %2: %3)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." +msgstr "TDE bedt om adgang til den åbne tegnebog '%1'." -#: tdeio/global.cpp:388 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." +"The application '%1' has requested access to the open wallet '" +"%2'." msgstr "" -"Kunne ikke omdøbe delvis fil %1.\n" -"Undersøg tilladelser." +"Programmet '%1' har bedt om adgang til den åbne tegnebog '%2" +"'." -#: tdeio/global.cpp:391 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." msgstr "" -"Kunne ikke oprette symlink %1.\n" -"Undersøg tilladelser." +"Kan ikke åbne tegnebogen. Tegnebogen skal være åben for at ændre kodeordet." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." +msgstr "Vælg venligst et nyt kodeord for tegnebogen '%1'." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "Fejl ved re-enkryptering af tegnebogen. Kodeordet blev ikke ændret." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "Fejl ved genåbning af tegnebogen. Data kan være gået tabt." -#: tdeio/global.cpp:397 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." msgstr "" -"Kunne ikke skrive filen %1\n" -"Disken er fuld." +"Der har været gentagne mislykkede forsøg på at få adgang til tegnebogen. Et " +"program opfører sig muligvis ikke så pænt." -#: tdeio/global.cpp:400 +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "Kunne ikke finde et brugbart proxy-indstillingsscript." + +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 #, c-format msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" +"Could not download the proxy configuration script:\n" "%1" msgstr "" -"Kilden og destinationen er den samme fil.\n" +"Kunne ikke downloade proxy-indstillingsscriptet:\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:406 -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "%1 kræves af serveren, men er ikke tilgængelig." - -#: tdeio/global.cpp:409 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "Adgang nægtet til begrænset port i POST." +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Kunne ikke downloade proxy-indstillingsscriptet" -#: tdeio/global.cpp:412 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" msgstr "" -"Ukendt fejlkode %1\n" -"%2\n" -"Send venligst en fejlrapport på http://bugs.kde.org." - -#: tdeio/global.cpp:422 -#, c-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Åbning af forbindelser er ikke understøttet med protokollen %1." +"Dette proxy-indstillingsscript er ugyldigt:\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:424 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 #, c-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Lukning af forbindelser er ikke understøttet med protokollen %1." +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"Proxy-indstillingsscriptet meldte en fejl:\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:426 -#, c-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "Adgang til filer er ikke understøttet med protokollen %1." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Udskriv ikke mimetypen for de givne filer" -#: tdeio/global.cpp:428 -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "Skrivning til %1 er ikke understøttet." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Lav en liste med alle understøttede metadata-nøgler for de givne filer. Hvis " +"mimetype ikke er angivet, vil mimetypen for de givne filer blive brugt." -#: tdeio/global.cpp:430 -#, c-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "Der er ingen specielle handlinger tilgængelige for protokollen %1." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Lav en liste med alle foretrukne metadata-nøgler for de givne filer. Hvis " +"mimetype ikke er angivet, vil mimetypen for de givne filer blive brugt." -#: tdeio/global.cpp:432 -#, c-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "Listning af mapper er ikke understøttet for protokollen %1." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "Lav en liste af metadata-nøgler som har en værdi i de givne filer." -#: tdeio/global.cpp:434 -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "Hentning af data fra %1 er ikke understøttet." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "" +"Udskriver alle mimetyper for hvilke metadata-understøttelse er tilgængelig." -#: tdeio/global.cpp:436 -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "Hentning mimetype-information fra %1 er ikke understøttet." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"Udskriv ikke en advarsel når mere end én fil blev givet og de ikke alle har den " +"samme mimetype." -#: tdeio/global.cpp:438 -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "Omdøbning og flytning af filer inden for %1 er ikke understøttet." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "Udskriver alle metadata-værdier der er tilgængelige i de givne filer." -#: tdeio/global.cpp:440 -#, c-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "Oprettelse af symlinks er ikke understøttet med protokollen %1." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Udskriver de foretrukne metadata-værdier der er tilgængelige i de givne filer." -#: tdeio/global.cpp:442 -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "Kopiering af filer inden for %1 er ikke understøttet." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "" +"Åbner en dialog med TDE-egenskaber for at tillade visning og ændring af " +"metadata for de givne filer" -#: tdeio/global.cpp:444 -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "Sletning af filer fra %1 er ikke understøttet." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" +msgstr "" +"Udskriver værdien for 'nøgle' af de givne filer. 'nøgle' kan også være en " +"komma-adskilt liste af nøgler" -#: tdeio/global.cpp:446 -#, c-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "Oprettelse af mapper er ikke understøttet med protokollen %1." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "" +"Forsøger at sætte værdien 'værdi' for metadata-nøglen 'nøgle' for de givne " +"filer" -#: tdeio/global.cpp:448 -#, c-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "Ændring af filers attributter er ikke understøttet med protokollen %1." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "Gruppen at få værdier fra eller sætte værdier fra" -#: tdeio/global.cpp:450 -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "Brug af under-URL'er med %1 er ikke understøttet." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "Filen (eller et antal filer) der skal opereres på." -#: tdeio/global.cpp:452 -#, c-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "Flere 'get' er ikke understøttet med protokollen %1." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "Ingen understøttelse for udtrækning af metadata fundet." -#: tdeio/global.cpp:454 -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "Protokollen %1 understøtter ikke handlingen %2." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Understøttede mimetyper:" -#: tdeio/global.cpp:474 tdeio/global.cpp:556 -msgid "(unknown)" -msgstr "(ukendt)" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "tdefile" -#: tdeio/global.cpp:486 -msgid "Technical reason: " -msgstr "Teknisk årsag: " +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "Et kommandolinjeværktøj til at læse og ændre metadata for filer." -#: tdeio/global.cpp:487 -msgid "

          Details of the request:" -msgstr "

          Detaljer fra forespørgslen:" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Ingen filer angivet" -#: tdeio/global.cpp:488 -msgid "

          • URL: %1
          • " -msgstr "

            • URL: %1
            • " +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "Kan ikke bestemme metadata" -#: tdeio/global.cpp:490 -msgid "
            • Protocol: %1
            • " -msgstr "
            • Protokol: %1
            • " +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "" +"TDEIO Exec - Åbner eksterne filer, kigger på ændringer, beder om filoverførsler" -#: tdeio/global.cpp:492 -msgid "
            • Date and time: %1
            • " -msgstr "
            • Dato og tid: %1
            • " +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Behandler URL'er som lokale filer og sletter dem bagefter" -#: tdeio/global.cpp:493 -msgid "
            • Additional information: %1
            " -msgstr "
          • Ekstra oplysninger: %1
          " +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Foresået filnavn for den fil der er blevet hentet." -#: tdeio/global.cpp:495 -msgid "

          Possible causes:

          • " -msgstr "

            Mulige årsager:

            • " +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Kommando at udføre" -#: tdeio/global.cpp:500 -msgid "

              Possible solutions:

              • " -msgstr "

                Mulige løsninger:

                • " +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL'er eller lokale filer brugt til 'command'." -#: tdeio/global.cpp:566 +#: tdeioexec/main.cpp:73 msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." +"'command' expected.\n" msgstr "" -"Kontakt det passende computersupportsystem, om det måtte være " -"systemadministratoren eller en teknisk supportgruppe, for yderligere hjælp." - -#: tdeio/global.cpp:569 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "Kontakt serverens administrator for yderligere hjælp." - -#: tdeio/global.cpp:572 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "Undersøg dine adgangstilladelser på denne ressource." +"'command' forventet.\n" -#: tdeio/global.cpp:573 +#: tdeioexec/main.cpp:102 msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." +"The URL %1\n" +"is malformed" msgstr "" -"Dine adgangstilladelser er måske ikke tilstrækkelige til at udføre den anmodede " -"operation på denne ressource." +"URL'en %1\n" +"er misdannet" -#: tdeio/global.cpp:575 +#: tdeioexec/main.cpp:104 msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" msgstr "" -"Filen er måske i brug (og derfor låst) af en anden bruger eller et andet " -"program." +"Ekstern URL %1\n" +"ikke tilladt med --tempfiles flag" -#: tdeio/global.cpp:577 +#: tdeioexec/main.cpp:237 msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." -msgstr "" -"Undersøg om et andet program eller en anden bruger anvender filen eller har " -"låst filen." - -#: tdeio/global.cpp:579 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" msgstr "" -"Selv om det ikke er sandsynligt kan der være opstået et hardwareproblem." +"Den formodentligt midlertidige fil\n" +"%1\n" +"er blevet ændret.\n" +"Ønsker du stadig at slette den?" -#: tdeio/global.cpp:581 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "Du er måske stødt på en fejl i programmet." +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Fil ændret" -#: tdeio/global.cpp:582 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Dette er højst sandsynligt på grund af en fejl i programmet. Overvej at " -"indsende en fuldstændig fejlrapport som beskrevet nedenfor." +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Slet ikke" -#: tdeio/global.cpp:584 +#: tdeioexec/main.cpp:244 msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" msgstr "" -"Opdatér dit program til den nyeste udgave. Din distribution har sikkert " -"værktøjer til at opdatere dine programmer." +"Filen\n" +"%1\n" +"er blevet ændret.\n" +"Vil du sende ændringerne op?" -#: tdeio/global.cpp:586 -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the TDE bug reporting website" -". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " -"report, along with as many other details as you think might help." -msgstr "" -"Når alt andet mislykkes, så overvej at hjælpe TDE-holdet eller " -"tredjepartsvedligeholderen af dette program ved at indsende en fejlrapport af " -"høj kvalitet. Hvis programmet kommer fra tredjepart, så kontakt dem venligst " -"direkte. Ellers, undersøg først om den samme fejl er blevet indsendt af en " -"anden ved at søge på " -"TDE's hjemmeside for fejlrapportering/a>. Hvis det ikke er tilfældet, så notér " -"detaljerne givet ovenfor og inkludér dem i din fejlrapport sammen med alle de " -"detaljer som du tror vil hjælpe." +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Overfør" -#: tdeio/global.cpp:594 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "Der har måske været et problem med din netværksforbindelse." +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Overfør ikke" -#: tdeio/global.cpp:597 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Der har måske været et problem med din netværksopsætning. Hvis du har haft " -"adgang til internettet uden problemer for nyligt, er dette ikke sandsynligt." +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" -#: tdeio/global.cpp:600 +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." msgstr "" -"Der har måske været et problem på et eller andet punkt langs netværksstien " -"mellem serveren og denne computer." - -#: tdeio/global.cpp:602 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "Prøv igen, enten nu eller på et senere tidspunkt." - -#: tdeio/global.cpp:603 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "Der er opstået en protokolfejl eller en inkompatibilitet." +"Du skal nu angive et kodeord for certifikat-anmodningen. Vælg venligst et meget " +"sikkert kodeord da det vil blive brugt til at kryptere din private nøgle." -#: tdeio/global.cpp:604 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "Sørg for at ressourcen eksisterer og prøv igen." +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Gentag kodeord:" -#: tdeio/global.cpp:605 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "Den angivne ressource eksisterer måske ikke." +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Vælg kodeord:" -#: tdeio/global.cpp:606 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "Du har måske indtastet stedet forkert." +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." +msgstr "" +"Du har angivet at du ønsker at anskaffe eller købe et sikkert certifikat. Denne " +"guide vil hjælpe dig gennem proceduren. Du kan annullere når som helst, og " +"transaktionen vil så blive afbrudt." -#: tdeio/global.cpp:607 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "Dobbelttjek at du har indtastet det rigtige sted og prøv igen." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "TDE's tegnebogs-guide" -#: tdeio/global.cpp:609 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "Tjek status for din netværksforbindelse." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Introduktion" -#: tdeio/global.cpp:613 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "Kan ikke åbne ressource til læsning." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" +msgstr "TDEWallet - TDE's tegnebogssystem" -#: tdeio/global.cpp:614 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder %1 " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"Dette betyder at indholdet af den forespurgte fil eller mappe '%1' ikke kunne " -"hentes idet der ikke kunne opnås læseadgang." +"Velkommen til TDEWallet, TDE's tegnebogssystem. TDEWallet tillader dig at " +"opbevare dine kodeord og anden personlig information på disken i en krypteret " +"fil, så andre forhindres i at se informationen. Denne guide vil fortælle dig om " +"TDEWallet og hjælpe dig med at indstille den første gang." -#: tdeio/global.cpp:617 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "Du har måske ikke tilladelse til at læse filen eller åbne mappen." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "&Basal opsætning [anbefalet]" -#: tdeio/global.cpp:623 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "Kan ikke åbne ressource til skrivning" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "&Avanceret opsætning" -#: tdeio/global.cpp:624 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format msgid "" -"This means that the file, %1, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." +"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." msgstr "" -"Dette betyder at filen '%1' ikke kunne skrives som anmodet idet der ikke kunne " -"opnås skriveadgang." - -#: tdeio/global.cpp:632 -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "Kan ikke initiere %1-protokollen." +"TDE's tegnebogssystem opbevarer dine data i en tegnebogs" +"-fil på din lokale harddisk. Data skrives kun i krypteret form, for øjeblikket " +"ved brug af blowfish-algoritmen med dit kodeord som nøglen. Når en tegnebog " +"åbnes, vil programmet til håndtering af tegnebogen blive åbnet og vise en ikon " +"i statusfeltet. Du kan bruge dette program til at håndtere dine tegnebøger. " +"Det tillader dig oven i købet at trække tegnebøger og deres indhold, og gør det " +"således nemt at kopiere en tegnebog til et eksternt system." -#: tdeio/global.cpp:633 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "Kan ikke starte proces" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Kodeordsudvalg" -#: tdeio/global.cpp:634 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." msgstr "" -"Programmet på din computer som sørger for adgang til %1" -"-protokollen kunne ikke startes. Dette er sædvanligvis af tekniske årsager." +"Forskellige programmer vil muligvis forsøge at bruge TDE's tegnebog til at " +"opbevare kodeord eller anden information såsom data til www-formularer og " +"cookier. Hvis du gerne vil lade disse programmer bruge tegnebogen må du " +"aktivere det nu og vælge et kodeord. Kodeordet du vælger kan ikke " +"findes igen hvis det går tabt, og det vil tillade enhver der kender det at få " +"al den information der er indeholdt i tegnebogen." -#: tdeio/global.cpp:637 -msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." -msgstr "" -"Programmet som sørger for kompatibilitet med denne protokol, er måske ikke " -"blevet opdateret sammen med din sidste opdatering af TDE. Dette kan få " -"programmet til at være inkompatibelt med den aktuelle version så det ikke vil " -"starte." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Indtast et nyt kodeord:" -#: tdeio/global.cpp:645 -msgid "Internal Error" -msgstr "Intern fejl" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Verificér kodeord" -#: tdeio/global.cpp:646 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." msgstr "" -"Programmet på din computer som sørger for adgang til %1" -"-protokollen har rapporteret en intern fejl." - -#: tdeio/global.cpp:654 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "Forkert formateret URL" - -#: tdeio/global.cpp:655 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"
                  protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value
                  " -msgstr "" -"Den URL (Universal Resource L" -"ocator) som du indtastede var ikke rigtigt formateret. Formatet for en URL er i " -"almindelighed som følger:" -"
                  protokol://bruger:kodeord@www.eksempel.dk:port/mappe/filnavn" -".endelse?forespørgsel=værdi
                  " - -#: tdeio/global.cpp:664 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Ikke-understøttet protokol %1" - -#: tdeio/global.cpp:665 -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"Protokollen %1 er ikke understøttet af de TDE-programmersom " -"for øjeblikket er installeret på denne computer." - -#: tdeio/global.cpp:668 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "Den forespurgte protokol er måske ikke understøttet." - -#: tdeio/global.cpp:669 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"Versionerne af %1-protokollen understøttet af denne computer og serveren er " -"måske inkompatible." - -#: tdeio/global.cpp:671 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include
                  http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"Du kan lave en søgning på internettet efter et TDE-program (kaldet en tdeioslave " -"eller ioslave) som understøtter denne protokol. Steder at søge på er bl.a. http://kde-apps.org/ " -"og http://freshmeat.net/." - -#: tdeio/global.cpp:680 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "URL refererer ikke til en ressource." - -#: tdeio/global.cpp:681 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "Protokol er en filterprotokol" - -#: tdeio/global.cpp:682 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"Den URL (Universal Resource L" -"ocator) som du indtastede refererede ikke til en specifik ressource." - -#: tdeio/global.cpp:685 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE er i stand til at kommunikere gennem en protokol inden for en protokol; " -"protokollen der angives er kun til brug for sådanne situationer, men dette er " -"imidlertid ikke en af disse situationer. Det er en sjælden begivenhed og " -"indikerer sandsynligvis en programmeringsfejl." +"Ja, jeg ønsker at bruge TDE's tegnebossystem til at opbevare min personlige " +"information." -#: tdeio/global.cpp:693 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Ikke-understøttet handling: %1" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Sikkerhedsniveau" -#: tdeio/global.cpp:694 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the %1 protocol." +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " +"module." msgstr "" -"Den forespurgte handling er ikke understøttet af TDE-programmet som " -"implementerer %1-protokollen." +"TDE's tegnebogssystem tillader dig at kontrollere sikkerhedsniveauet for dine " +"personlige data. Nogle af disse indstillinger har indflydelse på brugbarheden. " +"Mens standardindstillingerne generelt er acceptable for de fleste brugere, vil " +"du måske alligevel ønske at ændre nogen af dem. Du kan yderligere finindstille " +"disse indstillinger fra TDEWallet-kontrolmodulet." -#: tdeio/global.cpp:697 -msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Denne fejl er meget afhængig af TDE-programmet. De ekstra oplysninger skulle " -"give dig mere information end det der er tilgængeligt for TDE's " -"input/output-arkitektur." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "Opbevar netværkskodeord og lokale kodeord i separate tegnebogsfiler" -#: tdeio/global.cpp:700 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Forsøg på at finde en anden måde at komme til det samme resultat." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Luk tomme tegnebøger automatisk" -#: tdeio/global.cpp:705 -msgid "File Expected" -msgstr "Fil forventet" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Tillad én &gang" -#: tdeio/global.cpp:706 -msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"Forespørgslen forventede en fil, det var imidlertid mappen '%1' der blev fundet " -"i stedet for." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Tillad &altid" -#: tdeio/global.cpp:708 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Dette er muligvis en fejl på serversiden." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "&Nægt" -#: tdeio/global.cpp:713 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Mappe forventet" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Afslå &altid" -#: tdeio/global.cpp:714 -msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"Forespørgslen forventede en mappe, det var imidlertid filen '%1' der blev " -"fundet i stedet for." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Vælg en eller flere filtyper at tilføje:" -#: tdeio/global.cpp:721 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "Filen eller mappen eksisterer ikke." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Mimetype" -#: tdeio/global.cpp:722 -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "Den angivne fil eller mappe '%1' eksisterer ikke." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" -#: tdeio/global.cpp:730 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." +"" +"

                  Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by mimetypes.

                  \n" +"

                  MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

                  " msgstr "" -"Den forespurgte fil kunne ikke oprettes fordi en fil med det samme navn " -"allerede eksisterer." - -#: tdeio/global.cpp:732 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "Prøv først at flytte den aktuelle fil til side, og prøv så igen." - -#: tdeio/global.cpp:734 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Slet den aktuelle fil og prøv igen." +"" +"

                  Vælg en eller flere typer filer som dit program kan klare her. Denne liste " +"er organiseret efter mimetyper.

                  \n" +"

                  MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, er en standard-protokol til " +"at identificere typen af data baseret på filenavne-endelse og tilsvarende " +"mimetyper. Eksempel: den \"bmp\"-del der kommer efter punktum i blomst.bmp " +"indikerer at det er en bestemt slags billede, image/x-bmp" +". For at vide hvilket program der skal åbne hver filtype, skal systemet " +"informeres om de evner hvert af programmerne har til at klare disse endelser " +"og mimetyper.

                  " -#: tdeio/global.cpp:735 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Vælg et andet navn for den nye fil." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "&Understøttede filtyper:" -#: tdeio/global.cpp:740 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:94 rc.cpp:105 +#, no-c-format msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." +"" +"

                  This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by mimetypes.

                  \n" +"

                  MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

                  \n" +"

                  If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " +"below.

                  " msgstr "" -"Den forespurgte mappe kunne ikke oprettes fordi en mappe med det samme navn " -"allerede eksisterer." - -#: tdeio/global.cpp:742 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "Prøv først at flytte den aktuelle mappe til side, og prøv så igen." - -#: tdeio/global.cpp:744 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Slet den aktuelle mappe og prøv igen." - -#: tdeio/global.cpp:745 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Vælg et andet navn for den nye mappe." - -#: tdeio/global.cpp:749 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Ukendt vært" +"" +"

                  Denne liste skal vise de typer filer som dit program kan klare. Denne liste " +"er organiseret efter mimetyper.

                  \n" +"

                  MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, er en standard-protokol til " +"at identificere typen af data baseret på filenavne-endelse og tilsvarende " +"mimetyper. Eksempel: den \"bmp\"-del der kommer efter punktum i blomst.bmp " +"indikerer at det er en bestemt slags billede, image/x-bmp" +". For at vide hvilket program der skal åbne hver filtype, skal systemet " +"informeres om de evner hvert af programmerne har til at klare disse endelser " +"og mimetyper.

                  " +"

                  Hvis du ønsker at knytte en eller flere mimetyper der ikke er på denne liste " +"til programmet, så klik på knappen Tilføj nedenfor. Hvis der er en eller " +"flere filtyper som dette program ikke kan klare, vil du måske ønske at fjerne " +"dem fra listen ved at klikke på knappen Fjern nedenfor.

                  " -#: tdeio/global.cpp:750 -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"En ukendt værtsfejl indikerer at serveren med det forespurgte navn " -"%1 ikke kunne findes på internettet." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Navn:" -#: tdeio/global.cpp:753 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 +#, no-c-format msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." msgstr "" -"Det navn du skrev, %1, eksisterer måske ikke: det er måske indtastet forkert." - -#: tdeio/global.cpp:760 -msgid "Access Denied" -msgstr "Adgang nægtet" - -#: tdeio/global.cpp:761 -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "Adgang blev nægtet til den angivne ressource %1." - -#: tdeio/global.cpp:763 tdeio/global.cpp:979 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "Du har måske givet forkerte godkendelsesdetaljer eller slet ingen." +"Indskriv navnet du ønsker at give dette program her. Dette program vil ses " +"under dette navn i programmenuen og i panelet." -#: tdeio/global.cpp:765 tdeio/global.cpp:981 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "Din konto har måske ikke adgangstilladelse til den angivne ressource." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Beskrivelse:" -#: tdeio/global.cpp:767 tdeio/global.cpp:983 tdeio/global.cpp:995 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 +#, no-c-format msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." msgstr "" -"Prøv forespørgslen igen og sørg for at dine godkendelsesdetaljer er indtastet " -"rigtigt." - -#: tdeio/global.cpp:773 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Skriveadgang nægtet" - -#: tdeio/global.cpp:774 -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 " -"was rejected." -msgstr "Dette betyder at et forsøg på at skrive til filen '%1' blev afslået." - -#: tdeio/global.cpp:781 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Kan ikke gå ind i mappe" +"Indskriv beskrivelsen af dette program her, baseret på dets brug. Eksempel: et " +"opkaldsprogram (KPPP) ville være \"Opkaldsredskab\"." -#: tdeio/global.cpp:782 -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." -msgstr "" -"Dette betyder at et forsøg på at åbne den forespurgte mappe '%1' blev afslået." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Komm&entar:" -#: tdeio/global.cpp:790 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Beskrivelse af mappe utilgængelig" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Indskriv enhver kommentar du mener er nyttig her." -#: tdeio/global.cpp:791 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "Protokol %1 er ikke et filsystem" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ko&mmando:" -#: tdeio/global.cpp:792 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:140 rc.cpp:154 +#, no-c-format msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" msgstr "" -"Dette betyder at en forespørgsel blev lavet for at afgøre indholdet af mappen " -"og at TDE-programmet der understøtter denne protokol ikke er i stand til at " -"gøre det." - -#: tdeio/global.cpp:800 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Cyklisk link detekteret" +"Skriv den kommando der skal starte programmet her.\n" +"\n" +"Efterfølgende kommandoen, kan du have adskillige pladsholdere som vil blive " +"erstattet med de faktiske værdier når det egentlige program køres:\n" +"%f - et enkelt filnavn\n" +"%F - en liste af filer; brugt til programmer der kan åbne flere lokale filer på " +"én gang\n" +"%u - en enkel URL\n" +"%U - en liste af URL'er\n" +"%d - mappen for filen der skal åbnes\n" +"%D - en liste af mapper\n" +"%i - ikonen\n" +"%m - mini-ikonen\n" +"%c - påskriften" -#: tdeio/global.cpp:801 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"UNIX-miljøer er i almindelighed i stand til at linke en fil eller mappe til et " -"separat navn og/eller sted. TDE detekterede et link eller en serie af links der " -"resulterede i en uendelig løkke - dvs. at filen var (måske på en indirekte " -"måde) linket til sig selv." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Gennemse..." -#: tdeio/global.cpp:805 tdeio/global.cpp:827 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." msgstr "" -"Slet en del af løkken så den ikke forårsager en uendelig løkke og prøv igen." - -#: tdeio/global.cpp:814 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Forespørgsel annulleret af bruger" - -#: tdeio/global.cpp:815 tdeio/global.cpp:1108 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "Forespørgslen blev ikke gjort færdig da den blev afbrudt." - -#: tdeio/global.cpp:817 tdeio/global.cpp:1011 tdeio/global.cpp:1110 -msgid "Retry the request." -msgstr "Prøv forespørgslen igen." - -#: tdeio/global.cpp:821 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "Cyklisk link detekteret ved kopiering" +"Klik her for at gennembladre dit filsystem for at finde det ønskede program." -#: tdeio/global.cpp:822 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"UNIX-miljøer er i almindelighed i stand til at linke en fil eller mappe til et " -"separat navn og/eller sted. Under den anmodede kopiering detekterede TDE et " -"link eller en serie af links der resulterede i en uendelig løkke - dvs. at " -"filen var (måske på en indirekte måde) linket til sig selv." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "&Arbejdssti:" -#: tdeio/global.cpp:832 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Kunne ikke oprette netværksforbindelse" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Sætter arbejdsmappen for dit program." -#: tdeio/global.cpp:833 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Tilføj..." -#: tdeio/global.cpp:834 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." msgstr "" -"Dette er en ret teknisk fejl om at en krævet enhed til netværkskommunikationer " -"(en sokkel) ikke kunne oprettes." +"Klik på denne knap hvis du ønsker at tilføje en type fil (mimetype) som dit " +"program kan klare." -#: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:949 tdeio/global.cpp:960 tdeio/global.cpp:969 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." msgstr "" -"Netværksforbindelsen er måske forkert indstillet eller netværksgrænsefladen er " -"måske ikke aktiveret." +"Hvis du ønsker at fjerne en type fil (mimetype) som dit program ikke kan klare, " +"så vælg mimetypen i listen ovenfor og klik på denne knap." -#: tdeio/global.cpp:842 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "Forbindelse til server afslået" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "A&vancerede tilvalg" -#: tdeio/global.cpp:843 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." msgstr "" -"Serveren %1 afslog at lade denne computer oprette en " -"forbindelse." +"Klik her for at ændre den måde dette program vil køre, give tilbagemeldinger, " +"DCOP-tilvalg eller for at køre det som en anden bruger." -#: tdeio/global.cpp:845 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "" -"Serveren der godt nok er forbundet rigtigt til internettet er måske ikke " -"indstillet til at tillade forespørgsler." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Begivenheder" -#: tdeio/global.cpp:847 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" -"Serveren der godt nok er forbundet rigtigt til internettet kører måske ikke den " -"forespurgte service (%1)." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Hurtige kontroller" -#: tdeio/global.cpp:849 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"En netværksbrandmur (en enhed der begrænser internetforespørgsler) der enten " -"beskytter dit netværk eller serverens netværk er måske gået ind og har " -"forhindret denne forespørgsel." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Anvend på a&lle programmer" -#: tdeio/global.cpp:856 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "Forbindelse til server lukkede uventet" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "Slå alle &fra" -#: tdeio/global.cpp:857 -msgid "" -"Although a connection was established to %1" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"Selv om en forbindelse blev etableret til %1" -", blev forbindelsen lukket på et uventet sted i kommunikationen." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "Lader dig ændre opførslen af alle begivenheder på en gang" -#: tdeio/global.cpp:860 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" -"En protokolfejl er måske opstået og har forårsaget at serveren har lukket " -"forbindelsen som reaktion på fejlen." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "Slå alle &til" -#: tdeio/global.cpp:866 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "URL-ressource ugyldig" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Handlinger" -#: tdeio/global.cpp:867 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "Protokol %1 er ikke en filterprotokol" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Udskriv en meddelelse til standard-&fejluddata" -#: tdeio/global.cpp:868 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, %1%2." -msgstr "" -"Den URL (Universal Resource L" -"ocator) som du indtastede refererede ikke til en gyldig mekanisme til at få " -"adgang til den specifikke ressource %1%2." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Vis en &meddelelse i et popop-vindue" -#: tdeio/global.cpp:873 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE er i stand til at kommunikere gennem en protokol inden for en protokol. " -"Denne anmodning angav en protokol til brug for sådanne situationer, men denne " -"protokol er imidlertid ikke i stand til at udføre en sådan handling. Dette er " -"en sjælden begivenhed og indikerer sandsynligvis en programmeringsfejl." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "&Kør et program:" -#: tdeio/global.cpp:881 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "Kan ikke initialisere input/output-enhed" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "Afspil en l&yd:" -#: tdeio/global.cpp:882 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Kunne ikke montere enhed" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Afprøv lyden" -#: tdeio/global.cpp:883 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: %1" -msgstr "" -"Den forespurgte enhed kunne ikke blive initialiseret (\"monteret\"). Den " -"rapporterede fejl var: %1" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Markér &opgavelinjens indgang" -#: tdeio/global.cpp:886 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"Enheden er måske ikke klar. Det kan f.eks. være fordi der ikke er noget medie i " -"en flytbar medie-enhed (f.eks. ingen cd-rom i et cd-drev), eller i tilfælde af " -"en perifer/bærbar enhed er enheden måske ikke forbundet korrekt." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "&Log til en fil:" -#: tdeio/global.cpp:890 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"Du har måske ikke tilladelser til at initialisere (\"montere\") enheden. På " -"UNIX-systemer kræver det ofte systemadministratorprivilegier at initialisere en " -"enhed." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&Brug et passivt vindue som ikke afbryder andet arbejde" -#: tdeio/global.cpp:894 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Undersøg om enheden er parat; drev der kan fjernes skal indeholde medier, og " -"bærbare enheder skal være forbundet med strøm på. Prøv så igen." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Færre tilvalg" -#: tdeio/global.cpp:900 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "Kan ikke deinitialisere input/output-enhed" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Opsætning af afspiller" -#: tdeio/global.cpp:901 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Kunne ikke afmontere enhed" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Vil du forsøge igen?" -#: tdeio/global.cpp:902 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: %1" -msgstr "" -"Den forespurgte enhed kunne ikke blive deinitialiseret (\"afmonteret\"). Den " -"rapporterede fejl var: %1" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Godkendelse" -#: tdeio/global.cpp:905 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"Enheden er måske optaget, dvs. at den bruges af et andet program eller en anden " -"bruger. Selv sådanne ting som at have et åbent filhåndteringsvindue på et sted " -"på denne enhed kan få enheden til at være i brug." +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Prøv igen" -#: tdeio/global.cpp:909 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" -"Du har måske ikke tilladelser til at deinitialisere (\"afmontere\") enheden. På " -"UNIX-systemer kræver det ofte systemadministratorprivilegier at deinitialisere " -"en enhed." +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Godkendelsesdialog" + +#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 +#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Filen eksisterer allerede" + +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "Mappen eksisterer allerede" -#: tdeio/global.cpp:913 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "Undersøg om et andet program bruger enheden, og prøv så igen." +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Eksisterer allerede som en mappe" -#: tdeio/global.cpp:918 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Kan ikke læse fra ressource" +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Ingen service implementerer %1" -#: tdeio/global.cpp:919 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." -msgstr "" -"Dette betyder at skønt ressourcen %1 " -"kunne åbnes, opstod der en fejl ved forsøg på at læse dens indhold." +#: tdeio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "&Omdøb" -#: tdeio/global.cpp:922 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "Du har måske ikke tilladelse til at læse fra ressourcen." +#: tdeio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Foreslå nyt &navn" -#: tdeio/global.cpp:931 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Kan ikke skrive til ressource" +#: tdeio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "&Skip" -#: tdeio/global.cpp:932 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"Dette betyder at skønt ressourcen %1 " -"kunne åbnes, opstod der en fejl ved forsøg på at skrive til den." +#: tdeio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "&Autoskip" -#: tdeio/global.cpp:935 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "Du har måske ikke tilladelse til at skrive til ressourcen." +#: tdeio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Overskriv" -#: tdeio/global.cpp:944 tdeio/global.cpp:955 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "Kunne ikke lytte efter netværksforbindelser" +#: tdeio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "O&verskriv alle" -#: tdeio/global.cpp:945 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "Kunne ikke binde" +#: tdeio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "&Genoptag" -#: tdeio/global.cpp:946 tdeio/global.cpp:957 +#: tdeio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "&Genoptag alt" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:161 msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" msgstr "" -"Dette er en ret teknisk fejl om at en krævet enhed til netværkskommunikationer " -"(en sokkel) ikke kunne blive etableret til at lytte efter indkommende " -"netværksforbindelser." +"Denne handling ville overskrive '%1' med sig selv.\n" +"Indtast venligst et nyt navn?" -#: tdeio/global.cpp:956 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "Kunne ikke lytte" +#: tdeio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "F&ortsæt" -#: tdeio/global.cpp:966 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Kunne ikke acceptere netværksforbindelse" +#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "Et ældre punkt ved navn '%1' findes allerede." -#: tdeio/global.cpp:967 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." -msgstr "" -"Dette er en ret teknisk fejl hvor der opstod en fejl ved forsøget på at " -"acceptere end indkommende netværksforbindelse." +#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "En lignende fil ved navn '%1' eksisterer allerede." -#: tdeio/global.cpp:971 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "Du har måske ikke tilladelse til at acceptere forbindelsen." +#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "Et nyere punkt ved navn '%1' findes allerede." -#: tdeio/global.cpp:976 +#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 #, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Kunne ikke logge på: %1" +msgid "size %1" +msgstr "stør. %1" -#: tdeio/global.cpp:977 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "" -"Et forsøg på at logge på for at udføre den forespurgte operation mislykkedes." +#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "oprettet %1" -#: tdeio/global.cpp:988 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "Kunne ikke afgøre ressourcestatus" +#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "ændret %1" -#: tdeio/global.cpp:989 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "Kunne ikke stat ressource" +#: tdeio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "Kildefilen er '%1'" -#: tdeio/global.cpp:990 +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#, c-format msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" -"Et forsøg på at bestemme informationer om status for ressourcen " -"%1, såsom ressourcens navn, type, størrelse osv., lykkedes ikke." - -#: tdeio/global.cpp:993 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "Den valgte ressource eksisterede måske ikke eller adgang var umulig." +"Misdannet URL\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:1001 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "Kunne ikke annullere listning" +#: tdeio/krun.cpp:128 +msgid "" +"Unable to enter %1.\n" +"You do not have access rights to this location." +msgstr "" +"Kan ikke få tilgang til %1.\n" +"Du har ikke adgangsrettigheder her." -#: tdeio/global.cpp:1002 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "FIXME: Dokumentér dette" +#: tdeio/krun.cpp:173 +msgid "" +"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " +"started." +msgstr "" +"Filen %1 er et kørbart program. Af sikkerhedsgrunde vil det ikke " +"blive startet." -#: tdeio/global.cpp:1006 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Kunne ikke oprette mappe" +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "You do not have permission to run %1." +msgstr "Du har ikke tilladelse til at udføre '%1'." -#: tdeio/global.cpp:1007 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "Et forsøg på at oprette den forespurgte mappe mislykkedes." +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "Du er ikke godkendt til at åbne denne fil." -#: tdeio/global.cpp:1008 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "Stedet hvor mappen skulle oprettes eksisterer måske ikke." +#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "Åbn med:" -#: tdeio/global.cpp:1015 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "Kunne ikke fjerne mappe" +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Du er ikke godkendt til at køre denne fil." -#: tdeio/global.cpp:1016 -msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "Et forsøg på at fjerne mappen '%1' mislykkedes." +#: tdeio/krun.cpp:579 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Starter %1" -#: tdeio/global.cpp:1018 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "Den angivne mappe eksisterer måske ikke." +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Du er ikke godkendt til at køre denne tjeneste." -#: tdeio/global.cpp:1019 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "Den angivne mappe er måske ikke tom." +#: tdeio/krun.cpp:1033 +msgid "" +"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " +"does not exist." +msgstr "" +"Kan ikke køre den angivne kommando. Filen eller mappen %1 " +"eksisterer ikke.
                  " -#: tdeio/global.cpp:1022 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "Sørg for at mappen eksisterer og er tom. Prøv så igen." +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Kunne ikke finde programmet '%1'" -#: tdeio/global.cpp:1027 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "Kunne ikke genoptage filoverførsel" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "Mimetype" -#: tdeio/global.cpp:1028 -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" -"Den angivne forespørgsel bad om at overførslen af filen '%1' skulle genoptages " -"på et vist punkt i overførslen. Dette var ikke muligt." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" -#: tdeio/global.cpp:1031 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "" -"Protokollen eller serveren understøtter måske ikke genoptagelse af " -"filoverførsel." +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Mønstre" -#: tdeio/global.cpp:1033 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "Prøv forespørgslen igen uden at bede om at få overførslen genoptaget." +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "R&edigér..." -#: tdeio/global.cpp:1038 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "Kunne ikke omdøbe ressourcen" +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "Klik på denne knap for at vise den sædvanlige TDE editor af mimetyper." -#: tdeio/global.cpp:1039 -msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"Et forsøg på at omdøbe den angivne ressource %1 mislykkedes." +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " Hænger " -#: tdeio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "Kunne ikke ændre tilladelser for ressourcen" +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Kodeord" -#: tdeio/global.cpp:1048 -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource " -"%1 failed." -msgstr "" -"Et forsøg på at ændre tilladelser for den angivne ressource %1 " -"mislykkedes." +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Du skal angive et brugernavn og et kodeord" -#: tdeio/global.cpp:1055 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "Kunne ikke slette ressourcen" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 +msgid "&Username:" +msgstr "&Brugernavn:" -#: tdeio/global.cpp:1056 -msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"Et forsøg på at slette den angivne ressource %1 mislykkedes." +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&Kodeord:" -#: tdeio/global.cpp:1063 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "Uventet programterminering" +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Husk kodeord" -#: tdeio/global.cpp:1064 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"Programmet på din computer som sørger for adgang til %1" -"-protokollen har termineret uventet." +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Filnavn for klippebordsindhold:" -#: tdeio/global.cpp:1072 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Løb tør for hukommelse" +#: tdeio/paste.cpp:108 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: tdeio/global.cpp:1073 +#: tdeio/paste.cpp:123 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not obtain the memory required to continue." +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " +"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." msgstr "" -"Programmet på din computer som sørger for adgang til %1" -"-protokollen kunne ikke opnå den nødvendige hukommelse til at fortsætte." +"Klippebordet er ændret siden du brugte 'indsæt'. Det valgte dataformat er ikke " +"gyldigt længere. Kopiér det du vil indsætte igen." -#: tdeio/global.cpp:1081 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Ukendt proxyvært" +#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "Klippebordet er tomt" -#: tdeio/global.cpp:1082 +#: tdeio/paste.cpp:299 +#, c-format msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, %1" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." +"_n: &Paste File\n" +"&Paste %n Files" msgstr "" -"Der opstod en 'ukendt vært'-fejl mens der blev hentet information om den " -"angivne proxyvært %1. En 'ukendt vært'-fejl indikerer at det " -"forspurgte navn ikke kunne findes på internettet." +"&Indsæt fil\n" +"&Indsæt %n filer" -#: tdeio/global.cpp:1086 +#: tdeio/paste.cpp:301 +#, c-format msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." +"_n: &Paste URL\n" +"&Paste %n URLs" msgstr "" -"Der har måske været et problem med din netværksindstilling, nærmere bestemt med " -"din proxys værtsnavn. Hvis du for nyligt har haft adgang til internettet uden " -"problemer, er dette ikke sandsynligt." +"&Indsæt URL\n" +"&Indsæt %n URL'er" -#: tdeio/global.cpp:1090 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "Dobbelttjek din proxyopsætning og prøv igen." +#: tdeio/paste.cpp:303 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "&Indsæt klippebordsindhold" -#: tdeio/global.cpp:1095 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "Godkendelse mislykkedes: metode %1 ikke understøttet" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "s" -#: tdeio/global.cpp:1097 -#, c-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the TDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"Selv om du måske har givet de rigtige godkendelsesdetaljer, mislykkedes " -"godkendelsen fordi den metode som serveren bruger ikke er understøttet af det " -"TDE-program der implementerer protokollen %1." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "ms" -#: tdeio/global.cpp:1101 -msgid "" -"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ " -"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." -msgstr "" -"Indsend venligst en fejlrapport på " -"http://bugs.kde.org/ for at informere TDE-holdet om den ikke-understøttede " -"godkendelsesmetode." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "bps" -#: tdeio/global.cpp:1107 -msgid "Request Aborted" -msgstr "Forespørgsel afbrudt" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "pixels" -#: tdeio/global.cpp:1114 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Intern fejl i server" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "i" -#: tdeio/global.cpp:1115 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "" -"Programmet på serveren som sørger for adgang til %1" -"-protokollen har rapporteret en indre fejl: %0." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: tdeio/global.cpp:1118 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Dette er højst sandsynligt på grund af en fejl i serverprogrammet. Overvej at " -"indsende en fuldstændig fejlrapport som beskrevet nedenfor." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" -#: tdeio/global.cpp:1121 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "" -"Kontakt serverens administrator for at fortælle vedkommende om problemet." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "KB" -#: tdeio/global.cpp:1123 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." -msgstr "" -"Hvis du ved hvem udviklerne af serverprogrammet er, så indsend fejlrapporten " -"direkte til dem." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "fps" -#: tdeio/global.cpp:1128 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Timeout-fejl" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" -#: tdeio/global.cpp:1129 -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"
                    " -"
                  • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
                  • " -"
                  • Timeout for receiving a response: %2 seconds
                  • " -"
                  • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
                  " -"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." -msgstr "" -"Selv om der blev opnået kontakt til serveren blev et svar ikke modtaget inden " -"for den tid der er afsat til forespørgslen der er som følger:" -"
                    " -"
                  • Timeout for at etablere en forbindelse: %1 sekunder
                  • " -"
                  • Timeout for at modtage et svar: %2 sekunder
                  • " -"
                  • Timeout for at få adgang til proxyservere: %3 sekunder
                  " -"Bemærk venligst at du kan ændre disse timeout-indstillinger i TDE's " -"kontrolcenter ved at vælge Netværk -> Indstillinger." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "bpp" -#: tdeio/global.cpp:1140 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "" -"Serveren havde for travlt med at svare på andre forespørgsler til at svare." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: tdeio/global.cpp:1146 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Ukendt fejl" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: tdeio/global.cpp:1147 +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an unknown error: %2." +"Could not modify the ownership of file %1" +". You have insufficient access to the file to perform the change." msgstr "" -"Programmet på din computer som sørger for adgang til %1" -"-protokollen har rapporteret en ukendt fejl: %2." +"Kunne ikke ændre ejerskab af filen %1. Du har ikke tilstrækkelig " +"adgang til at udføre ændringen." -#: tdeio/global.cpp:1155 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "Ukendt interrupt" +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "&Skip fil" -#: tdeio/global.cpp:1156 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." -msgstr "" -"Programmet på din computer som sørger for adgang til %1" -"-protokollen har rapporteret et interrupt af ukendt type: %2." +#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Symbolsk link" -#: tdeio/global.cpp:1164 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "Kunne ikke slette den oprindelige fil" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (Link)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Link til %1 (%2)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Modified:" +msgstr "Ændret:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 +msgid "Owner:" +msgstr "Ejer:" -#: tdeio/global.cpp:1165 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 +msgid "Permissions:" +msgstr "Tilladelser:" + +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "Filen '%1' er ikke læsbar" + +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "FEJL: Ukendt protokol '%1'" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:110 +msgid "No mime types installed." +msgstr "Ingen mimetyper installeret." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:136 +#, c-format msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file %1 " -"could not be deleted." +"Could not find mime type\n" +"%1" msgstr "" -"Den forespurgte operation krævede sletning af den oprindelige fil, højst " -"sandsynligt ved slutningen af en 'flyt fil'-operation. Den oprindelige fil '%1' " -"kunne ikke slettes." +"Kunne ikke finde mimetype\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:1174 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "Kunne ikke slette midlertidig fil" +#: tdeio/kmimetype.cpp:794 +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr ".desktop-filen %1 har ingen 'Type=...'-linje." -#: tdeio/global.cpp:1175 +#: tdeio/kmimetype.cpp:815 msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file " -"%1 could not be deleted." +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." msgstr "" -"Den forespurgte operation krævede oprettelse af en midlertidig fil i hvilken " -"den nye fil skulle gemmes mens den blev downloadet. Denne midlertidige fil '%1' " -"kunne ikke slettes." +".desktop-indgangen af typen\n" +"%1\n" +"er ukendt." -#: tdeio/global.cpp:1184 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "Kunne ikke omdøbe oprindelig fil" +#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +msgstr "" +".desktop-filen\n" +"%1\n" +"er af typen FSDevice, men har ingen 'Dev=...'-linje." -#: tdeio/global.cpp:1185 +#: tdeio/kmimetype.cpp:875 msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file " -"%1, however it could not be renamed." +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." msgstr "" -"Den forespurgte operation krævede at den oprindelige fil '%1' blev omdøbt. " -"Dette var imidlertid ikke muligt." +".desktop-filen\n" +"%1\n" +"er af typen Link, men har ingen 'URL=...'-linje." -#: tdeio/global.cpp:1193 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "Kunne ikke omdøbe midlertidig fil" +#: tdeio/kmimetype.cpp:941 +msgid "Mount" +msgstr "Montér" -#: tdeio/global.cpp:1194 +#: tdeio/kmimetype.cpp:952 +msgid "Eject" +msgstr "Skub ud" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:954 +msgid "Unmount" +msgstr "Afmontér" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:1071 msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file " -"%1, however it could not be created." +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +" has an invalid menu entry\n" +"%2." msgstr "" -"Den forespurgte operation krævede oprettelse af en midlertidig fil '%1'. Den " -"kunne imidlertid ikke oprettes." +".desktop-filen\n" +"%1\n" +"har en ugyldig menulinje\n" +"%2." -#: tdeio/global.cpp:1202 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "Kunne ikke oprette link" +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Alle billeder" -#: tdeio/global.cpp:1203 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "Kunne ikke oprette symbolsk link" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 +msgid "Source:" +msgstr "Kilde:" -#: tdeio/global.cpp:1204 -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "Det forespurgte symbolske link %1 kunne ikke oprettes." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 +msgid "Destination:" +msgstr "Destination:" -#: tdeio/global.cpp:1211 -msgid "No Content" -msgstr "Intet indhold" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 +msgid "&Keep this window open after transfer is complete" +msgstr "&Hold dette vindue åbent efter din download er færdig" -#: tdeio/global.cpp:1216 -msgid "Disk Full" -msgstr "Disk fuld" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 +msgid "Open &File" +msgstr "Åbn &fil" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 +msgid "Open &Destination" +msgstr "Åbn &destination" -#: tdeio/global.cpp:1217 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 +#, no-c-format msgid "" -"The requested file %1 could not be written to as there is " -"inadequate disk space." +"_n: %n folder\n" +"%n folders" msgstr "" -"Der kunne ikke skrives til den forespurgte fil '%1' da der ikke er nok " -"diskplads." +"%n mappe\n" +"%n mapper" -#: tdeio/global.cpp:1219 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 +#, no-c-format msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " -"obtain more storage capacity." +"_n: %n file\n" +"%n files" msgstr "" -"Frigør nok diskplads ved 1) at slette uønskede eller midlertidige filer; 2) at " -"arkivere filer til medier der kan fjernes såsom CD-skrivbare diske; eller 3) " -"anskaf mere lagerplads." +"%n fil\n" +"%n filer" -#: tdeio/global.cpp:1226 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "Kilde- og destinationsfiler er identiske" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 +msgid "%1 % of %2 " +msgstr "%1 % af %2 " -#: tdeio/global.cpp:1227 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." +"_n: %1 % of 1 file\n" +"%1 % of %n files" msgstr "" -"Operationen kunne ikke gøres færdig fordi kilde- og destinationsfilen er den " -"samme fil." - -#: tdeio/global.cpp:1229 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "Vælg et andet filnavn for destinationsfilen." - -#: tdeio/global.cpp:1240 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "Udokumenteret fejl" - -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Hænger " +"%1 % af 1 fil\n" +"%1 % of %n filer" -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " +#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Kodeord" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 +msgid " (Copying)" +msgstr " (Kopierer)" -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Du skal angive et brugernavn og et kodeord" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 +msgid " (Moving)" +msgstr " (Flytter)" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 tdeio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Brugernavn:" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 +msgid " (Deleting)" +msgstr " (Sletter)" -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Kodeord:" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 +msgid " (Creating)" +msgstr " (Opretter)" -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Husk kodeord" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 +msgid " (Done)" +msgstr " (Færdig)" -#: tdeio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Godkendelsesdialog" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 +msgid "%1 of %2 complete" +msgstr "%1 af %2 udført" -#: tdeio/krun.cpp:120 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 msgid "" -"Unable to enter %1.\n" -"You do not have access rights to this location." +"_n: %1 / %n folder\n" +"%1 / %n folders" msgstr "" -"Kan ikke få tilgang til %1.\n" -"Du har ikke adgangsrettigheder her." +"%1 / %n mappe\n" +"%1 / %n mapper" -#: tdeio/krun.cpp:159 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 msgid "" -"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " -"started." +"_n: %1 / %n file\n" +"%1 / %n files" msgstr "" -"Filen %1 er et kørbart program. Af sikkerhedsgrunde vil det ikke " -"blive startet." +"%1 / %n fil\n" +"%1 / %n filer" -#: tdeio/krun.cpp:166 -msgid "You do not have permission to run %1." -msgstr "Du har ikke tilladelse til at udføre '%1'." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 +msgid "%1/s ( %2 remaining )" +msgstr "%1/s ( %2 tilbage )" -#: tdeio/krun.cpp:203 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Du er ikke godkendt til at åbne denne fil." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 +msgid "Copy File(s) Progress" +msgstr "Filkopieringsfremgang" -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:207 -msgid "Open with:" -msgstr "Åbn med:" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 +msgid "Move File(s) Progress" +msgstr "Filflytningsfremgang" -#: tdeio/krun.cpp:545 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Du er ikke godkendt til at køre denne fil." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 +msgid "Creating Folder" +msgstr "Opretter mappe" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 +msgid "Delete File(s) Progress" +msgstr "Filsletningsfremgang" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 +msgid "Loading Progress" +msgstr "Indlæsningsfremgang" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 +msgid "Examining File Progress" +msgstr "Undersøger filfremgang" -#: tdeio/krun.cpp:565 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 #, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Starter %1" +msgid "Mounting %1" +msgstr "Monterer %1" -#: tdeio/krun.cpp:746 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Du er ikke godkendt til at køre denne tjeneste." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 +#, c-format +msgid "Resuming from %1" +msgstr "Genoptager fra %1" -#: tdeio/krun.cpp:900 -msgid "" -"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " -"does not exist." -msgstr "" -"Kan ikke køre den angivne kommando. Filen eller mappen %1 " -"eksisterer ikke.
                  " +#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 +msgid "Not resumable" +msgstr "Kan ikke genoptages" -#: tdeio/krun.cpp:1400 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Kunne ikke finde programmet '%1'" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 +msgid "%1/s (done)" +msgstr "%1/s (færdig)" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:730 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Symbolsk link" +#: tdeio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Makulerer: gennemgået %1 af 35" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:732 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (Link)" +#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3930 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:774 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" +#: tdeio/global.cpp:62 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" + +#: tdeio/global.cpp:64 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: tdeio/global.cpp:70 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:927 tdeio/tdefileitem.cpp:775 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +#: tdeio/global.cpp:76 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 kB" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:779 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Link til %1 (%2)" +#: tdeio/global.cpp:86 +msgid "0 B" +msgstr "0 B" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:977 tdeio/tdefileitem.cpp:787 -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" +#: tdeio/global.cpp:122 +msgid "" +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" +msgstr "" +"1 dag %1\n" +"%n dage %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1045 tdeio/tdefileitem.cpp:792 -msgid "Modified:" -msgstr "Ændret:" +#: tdeio/global.cpp:152 +msgid "No Items" +msgstr "Ingen punkter" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:798 -msgid "Owner:" -msgstr "Ejer:" +#: tdeio/global.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Item\n" +"%n Items" +msgstr "" +"Et punkt\n" +"%n punkter" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:799 -msgid "Permissions:" -msgstr "Tilladelser:" +#: tdeio/global.cpp:154 +msgid "No Files" +msgstr "Ingen filer" -#: tdeio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Skip" +#: tdeio/global.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: One File\n" +"%n Files" +msgstr "" +"En fil\n" +"%n filer" -#: tdeio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Autoskip" +#: tdeio/global.cpp:158 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(%1 i alt)" -#: tdeio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Makulerer: gennemgået %1 af 35" +#: tdeio/global.cpp:161 +msgid "No Folders" +msgstr "Ingen mapper" -#: tdeio/slave.cpp:370 +#: tdeio/global.cpp:161 #, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Kan ikke oprette io-slave: %1" +msgid "" +"_n: One Folder\n" +"%n Folders" +msgstr "" +"En mappe\n" +"%n mapper" -#: tdeio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Ukendt protokol '%1'." +#: tdeio/global.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not read %1." +msgstr "Kunne ikke læse %1." -#: tdeio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "Kan ikke finde io-slave for protokol '%1'." +#: tdeio/global.cpp:240 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Kunne ikke skrive til %1." -#: tdeio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to tdelauncher" -msgstr "Kan ikke tale med tdelauncher" +#: tdeio/global.cpp:243 +#, c-format +msgid "Could not start process %1." +msgstr "Kunne ikke starte processen %1." -#: tdeio/slave.cpp:448 +#: tdeio/global.cpp:246 #, c-format msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"tdelauncher said: %1" +"Internal Error\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" +"%1" msgstr "" -"Kan ikke oprette io-slave:\n" -"tdelauncher sagde: %1" +"Intern fejl\n" +"Send venligst en fejlrapport på http://bugs.kde.org\n" +"%1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2686 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "Mimetype" +#: tdeio/global.cpp:249 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1." +msgstr "Forkert URL %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2697 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: tdeio/global.cpp:252 +msgid "The protocol %1 is not supported." +msgstr "Protokollen %1 er ikke understøttet." -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Mønstre" +#: tdeio/global.cpp:255 +msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." +msgstr "Protokollen %1 er kun en filterprotokol." -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "R&edigér..." +#: tdeio/global.cpp:262 +msgid "%1 is a folder, but a file was expected." +msgstr "%1 er en mappe, men jeg forventede en fil." -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "Klik på denne knap for at vise den sædvanlige TDE editor af mimetyper." +#: tdeio/global.cpp:265 +msgid "%1 is a file, but a folder was expected." +msgstr "%1 er en fil, men jeg forventede en mappe." -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "Certifikat" +#: tdeio/global.cpp:268 +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "Filen eller mappen %1 eksisterer ikke." -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "Gem det valgte for denne vært." +#: tdeio/global.cpp:271 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "En fil ved navn %1 eksisterer allerede." -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "Send certifikat" +#: tdeio/global.cpp:274 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "En mappe ved navn %1 eksisterer allerede." -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "Send ikke et certifikat" +#: tdeio/global.cpp:277 +msgid "No hostname specified." +msgstr "Intet værtsnavn angivet." -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "TDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "TDE's SSL Certifikat-dialog" +#: tdeio/global.cpp:277 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Ukendt vært %1" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +#: tdeio/global.cpp:280 +#, c-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "Adgang nægtet til %1." + +#: tdeio/global.cpp:283 +#, c-format msgid "" -"The server %1 requests a certificate." -"

                  Select a certificate to use from the list below:" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." msgstr "" -"Serveren %1 beder om et certifikat." -"

                  Vælg et certifikat at bruge fra listen nedenfor:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "Underskriftsalgoritme: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "Underskriftens indhold:" +"Adgang nægtet.\n" +"Kunne ikke skrive til %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 -msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "Ukendt nøglealgortime" +#: tdeio/global.cpp:286 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "Kunne ikke få tilgang til mappen %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "Nøgletype: RSA (%1 bit)" +#: tdeio/global.cpp:289 +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "Protokollen %1 implementerer ikke en mappetjeneste." -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "Modulus: " +#: tdeio/global.cpp:292 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "Fandt et cyklisk link i %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "Eksponent: 0x" +#: tdeio/global.cpp:298 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "Fandt et cyklisk link under kopiering af %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "Nøgletype: DSA (%1 bit)" +#: tdeio/global.cpp:301 +#, c-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "Kunne ikke oprette sokkel for adgang til %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "Primtal: " +#: tdeio/global.cpp:304 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "Kunne ikke forbinde til værten %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "160 bit primfaktor: " +#: tdeio/global.cpp:307 +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "Forbindelsen til værten %1 er afbrudt." -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "Offentlig nøgle:" +#: tdeio/global.cpp:310 +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "Protokollen %1 er ikke en filterprotokol." -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "Certifikatet er gyldigt." +#: tdeio/global.cpp:313 +#, c-format +msgid "" +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Kunne ikke montere enheden.\n" +"Den rapporterede fejl var:\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +#: tdeio/global.cpp:316 +#, c-format msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" msgstr "" -"Certifikatets underskriftsautoritets rod-filer blev ikke fundet så certifikatet " -"er ikke verificeret." +"Kunne ikke afmontere enheden.\n" +"Den rapporterede fejl var:\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "Certifikatets underskriftsautoritet er ukendt eller ugyldig." +#: tdeio/global.cpp:319 +#, c-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "Kunne ikke læse filen %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "Certifikatet er selvunderskrevet og er således måske ikke troværdigt." +#: tdeio/global.cpp:322 +#, c-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "Kunne ikke skrive til filen %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "Certifikatet er udløbet." +#: tdeio/global.cpp:325 +#, c-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "Kunne ikke binde %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "Certifikatet er blevet fjernet." +#: tdeio/global.cpp:328 +#, c-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "Kunne ikke lytte til %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "SSL-støtte blev ikke fundet." +#: tdeio/global.cpp:331 +#, c-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "Kunne ikke acceptere %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "Der stoles ikke på underskrift." +#: tdeio/global.cpp:337 +#, c-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "Kunne ikke få adgang til %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "Underskriftstest mislykkedes." +#: tdeio/global.cpp:340 +#, c-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "Kunne ikke afslutte listning %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "Afslået, muligvis på grund af ugyldigt formål." +#: tdeio/global.cpp:343 +#, c-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "Kunne ikke oprette mappen %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "Privat nøgletest mislykkedes." +#: tdeio/global.cpp:346 +#, c-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "Kunne ikke omdøbe mappen %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "Certifikatet er ikke blevet udstedt for denne vært." +#: tdeio/global.cpp:349 +#, c-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "Kunne ikke genoptage filen %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "Dette certifikat er ikke relevant." +#: tdeio/global.cpp:352 +#, c-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "Kunne ikke omdøbe filen %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "Certifikatet er ugyldigt." +#: tdeio/global.cpp:355 +#, c-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "Kunne ikke ændre tilladelser for %1." -#: kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "GMT" +#: tdeio/global.cpp:358 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Kunne ikke slette filen %1." -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "TDE Certificate Request" -msgstr "TDE's Certifikat-forespørgsel" +#: tdeio/global.cpp:361 +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "Processen for protokollen %1 døde uventet." -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "TDE Certificate Request - Password" -msgstr "TDE's Certifikatforespørgsel - kodeord" +#: tdeio/global.cpp:364 +#, c-format +msgid "" +"Error. Out of memory.\n" +"%1" +msgstr "" +"Fejl. Ikke nok hukommelse.\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "Ikke-understøttet nøglestørrelse." +#: tdeio/global.cpp:367 +#, c-format +msgid "" +"Unknown proxy host\n" +"%1" +msgstr "" +"Ukendt proxyvært\n" +"%1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "TDE SSL Information" -msgstr "TDE's SSL-information" +#: tdeio/global.cpp:370 +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "Godkendelse mislykkedes, %1-godkendelse ikke understøttet" -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: tdeio/global.cpp:373 +#, c-format +msgid "" +"User canceled action\n" +"%1" +msgstr "" +"Brugeren annullerede handlingen\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "Vent venligst mens krypteringsnøglerne bliver genereret..." +#: tdeio/global.cpp:376 +#, c-format +msgid "" +"Internal error in server\n" +"%1" +msgstr "" +"Intern fejl i serveren\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "Ønsker du at opbevare løsenet i din tegnebogsfil?" +#: tdeio/global.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"Timeout on server\n" +"%1" +msgstr "" +"Tiden løb ud på serveren\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "Opbevar" +#: tdeio/global.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"Unknown error\n" +"%1" +msgstr "" +"Ukendt fejl\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Opbevar ikke" +#: tdeio/global.cpp:385 +#, c-format +msgid "" +"Unknown interrupt\n" +"%1" +msgstr "" +"Ukendt interrupt\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (Højt niveau)" +#: tdeio/global.cpp:396 +msgid "" +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Kunne ikke slette oprindelig fil %1.\n" +"Undersøg tilladelser." -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (Middel niveau)" +#: tdeio/global.cpp:399 +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Kunne ikke slette delvis fil %1.\n" +"Undersøg tilladelser." -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "768 (Lavt niveau)" +#: tdeio/global.cpp:402 +msgid "" +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Kunne ikke omdøbe oprindelig fil %1.\n" +"Undersøg tilladelser." -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (Lavt niveau)" +#: tdeio/global.cpp:405 +msgid "" +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Kunne ikke omdøbe delvis fil %1.\n" +"Undersøg tilladelser." -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "Ingen støtte for SSL." +#: tdeio/global.cpp:408 +msgid "" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Kunne ikke oprette symlink %1.\n" +"Undersøg tilladelser." -#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "Certifikat-kodeord" +#: tdeio/global.cpp:414 +msgid "" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." +msgstr "" +"Kunne ikke skrive filen %1\n" +"Disken er fuld." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "Denne forbindelse er sikret med SSL." +#: tdeio/global.cpp:417 +#, c-format +msgid "" +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Kilden og destinationen er den samme fil.\n" +"%1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "Denne forbindelse er ikke sikret med SSL." +#: tdeio/global.cpp:423 +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "%1 kræves af serveren, men er ikke tilgængelig." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of TDE." -msgstr "Støtte for SSL er ikke tilgængelig i denne bygning af TDE." +#: tdeio/global.cpp:426 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "Adgang nægtet til begrænset port i POST." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "Indstilling af k&ryptografi..." +#: tdeio/global.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"Offline mode active." +msgstr "Kunne ikke få adgang til %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +#: tdeio/global.cpp:432 msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." msgstr "" -"Hoveddelen af dette dokument er sikret med SSL, men visse dele er ikke." +"Ukendt fejlkode %1\n" +"%2\n" +"Send venligst en fejlrapport på http://bugs.kde.org." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." -msgstr "" -"Visse dele af dette dokument er sikret med SSL, men hoveddelen er ikke." +#: tdeio/global.cpp:442 +#, c-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Åbning af forbindelser er ikke understøttet med protokollen %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Kæde:" +#: tdeio/global.cpp:444 +#, c-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Lukning af forbindelser er ikke understøttet med protokollen %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Stedcertifikat" +#: tdeio/global.cpp:446 +#, c-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "Adgang til filer er ikke understøttet med protokollen %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "Kollega-certifikat:" +#: tdeio/global.cpp:448 +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "Skrivning til %1 er ikke understøttet." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "Udsteder:" +#: tdeio/global.cpp:450 +#, c-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "Der er ingen specielle handlinger tilgængelige for protokollen %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "IP-adresse:" +#: tdeio/global.cpp:452 +#, c-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "Listning af mapper er ikke understøttet for protokollen %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: tdeio/global.cpp:454 +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "Hentning af data fra %1 er ikke understøttet." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "Certifikatstilstand:" +#: tdeio/global.cpp:456 +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "Hentning mimetype-information fra %1 er ikke understøttet." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "Gyldigt fra:" +#: tdeio/global.cpp:458 +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "Omdøbning og flytning af filer inden for %1 er ikke understøttet." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "Gyldigt indtil:" +#: tdeio/global.cpp:460 +#, c-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "Oprettelse af symlinks er ikke understøttet med protokollen %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "Serienummer:" +#: tdeio/global.cpp:462 +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "Kopiering af filer inden for %1 er ikke understøttet." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5 Digest:" +#: tdeio/global.cpp:464 +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "Sletning af filer fra %1 er ikke understøttet." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "Cipher i brug:" +#: tdeio/global.cpp:466 +#, c-format +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "Oprettelse af mapper er ikke understøttet med protokollen %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "Detaljer:" +#: tdeio/global.cpp:468 +#, c-format +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +msgstr "Ændring af filers attributter er ikke understøttet med protokollen %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "SSL-version:" +#: tdeio/global.cpp:470 +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "Brug af under-URL'er med %1 er ikke understøttet." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "Cipher-styrke:" +#: tdeio/global.cpp:472 +#, c-format +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "Flere 'get' er ikke understøttet med protokollen %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "%1 bit brugt i en %2 bit cipher" +#: tdeio/global.cpp:474 +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "Protokollen %1 understøtter ikke handlingen %2." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 -msgid "Organization:" -msgstr "Organisation:" +#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 +msgid "(unknown)" +msgstr "(ukendt)" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Organisationsenhed:" +#: tdeio/global.cpp:506 +msgid "Technical reason: " +msgstr "Teknisk årsag: " -#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 -msgid "Locality:" -msgstr "Sted:" +#: tdeio/global.cpp:507 +msgid "

                  Details of the request:" +msgstr "

                  Detaljer fra forespørgslen:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "Forbundstat:" +#: tdeio/global.cpp:508 +msgid "

                  • URL: %1
                  • " +msgstr "

                    • URL: %1
                    • " -#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" +#: tdeio/global.cpp:510 +msgid "
                    • Protocol: %1
                    • " +msgstr "
                    • Protokol: %1
                    • " -#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 -msgid "Common name:" -msgstr "Almindeligt navn:" +#: tdeio/global.cpp:512 +msgid "
                    • Date and time: %1
                    • " +msgstr "
                    • Dato og tid: %1
                    • " -#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" +#: tdeio/global.cpp:513 +msgid "
                    • Additional information: %1
                    " +msgstr "
                  • Ekstra oplysninger: %1
                  " -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"Dette proxy-indstillingsscript er ugyldigt:\n" -"%1" +#: tdeio/global.cpp:515 +msgid "

                  Possible causes:

                  • " +msgstr "

                    Mulige årsager:

                    • " -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"Proxy-indstillingsscriptet meldte en fejl:\n" -"%1" +#: tdeio/global.cpp:520 +msgid "

                      Possible solutions:

                      • " +msgstr "

                        Mulige løsninger:

                        • " -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:586 msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" +"Contact your appropriate computer support system, whether the system " +"administrator, or technical support group for further assistance." msgstr "" -"Kunne ikke downloade proxy-indstillingsscriptet:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Kunne ikke downloade proxy-indstillingsscriptet" +"Kontakt det passende computersupportsystem, om det måtte være " +"systemadministratoren eller en teknisk supportgruppe, for yderligere hjælp." -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "Kunne ikke finde et brugbart proxy-indstillingsscript." +#: tdeio/global.cpp:589 +msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." +msgstr "Kontakt serverens administrator for yderligere hjælp." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Udskriv ikke mimetypen for de givne filer" +#: tdeio/global.cpp:592 +msgid "Check your access permissions on this resource." +msgstr "Undersøg dine adgangstilladelser på denne ressource." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +#: tdeio/global.cpp:593 msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " +"this resource." msgstr "" -"Lav en liste med alle understøttede metadata-nøgler for de givne filer. Hvis " -"mimetype ikke er angivet, vil mimetypen for de givne filer blive brugt." +"Dine adgangstilladelser er måske ikke tilstrækkelige til at udføre den anmodede " +"operation på denne ressource." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +#: tdeio/global.cpp:595 msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." +"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." msgstr "" -"Lav en liste med alle foretrukne metadata-nøgler for de givne filer. Hvis " -"mimetype ikke er angivet, vil mimetypen for de givne filer blive brugt." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "Lav en liste af metadata-nøgler som har en værdi i de givne filer." +"Filen er måske i brug (og derfor låst) af en anden bruger eller et andet " +"program." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +#: tdeio/global.cpp:597 +msgid "" +"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " +"locked the file." msgstr "" -"Udskriver alle mimetyper for hvilke metadata-understøttelse er tilgængelig." +"Undersøg om et andet program eller en anden bruger anvender filen eller har " +"låst filen." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." +#: tdeio/global.cpp:599 +msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." msgstr "" -"Udskriv ikke en advarsel når mere end én fil blev givet og de ikke alle har den " -"samme mimetype." +"Selv om det ikke er sandsynligt kan der være opstået et hardwareproblem." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "Udskriver alle metadata-værdier der er tilgængelige i de givne filer." +#: tdeio/global.cpp:601 +msgid "You may have encountered a bug in the program." +msgstr "Du er måske stødt på en fejl i programmet." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +#: tdeio/global.cpp:602 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " +"submitting a full bug report as detailed below." msgstr "" -"Udskriver de foretrukne metadata-værdier der er tilgængelige i de givne filer." +"Dette er højst sandsynligt på grund af en fejl i programmet. Overvej at " +"indsende en fuldstændig fejlrapport som beskrevet nedenfor." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +#: tdeio/global.cpp:604 msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" +"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " +"tools to update your software." msgstr "" -"Åbner en dialog med TDE-egenskaber for at tillade visning og ændring af " -"metadata for de givne filer" +"Opdatér dit program til den nyeste udgave. Din distribution har sikkert " +"værktøjer til at opdatere dine programmer." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +#: tdeio/global.cpp:606 +#, fuzzy msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " +"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " +"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " +"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " +"searching at the " +"TDE bug reporting website. If not, take note of the details given above, " +"and include them in your bug report, along with as many other details as you " +"think might help." msgstr "" -"Udskriver værdien for 'nøgle' af de givne filer. 'nøgle' kan også være en " -"komma-adskilt liste af nøgler" +"Når alt andet mislykkes, så overvej at hjælpe TDE-holdet eller " +"tredjepartsvedligeholderen af dette program ved at indsende en fejlrapport af " +"høj kvalitet. Hvis programmet kommer fra tredjepart, så kontakt dem venligst " +"direkte. Ellers, undersøg først om den samme fejl er blevet indsendt af en " +"anden ved at søge på " +"TDE's hjemmeside for fejlrapportering/a>. Hvis det ikke er tilfældet, så notér " +"detaljerne givet ovenfor og inkludér dem i din fejlrapport sammen med alle de " +"detaljer som du tror vil hjælpe." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +#: tdeio/global.cpp:614 +msgid "There may have been a problem with your network connection." +msgstr "Der har måske været et problem med din netværksforbindelse." + +#: tdeio/global.cpp:617 msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" +"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " +"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Der har måske været et problem med din netværksopsætning. Hvis du har haft " +"adgang til internettet uden problemer for nyligt, er dette ikke sandsynligt." + +#: tdeio/global.cpp:620 +msgid "" +"There may have been a problem at some point along the network path between the " +"server and this computer." msgstr "" -"Forsøger at sætte værdien 'værdi' for metadata-nøglen 'nøgle' for de givne " -"filer" +"Der har måske været et problem på et eller andet punkt langs netværksstien " +"mellem serveren og denne computer." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "Gruppen at få værdier fra eller sætte værdier fra" +#: tdeio/global.cpp:622 +msgid "Try again, either now or at a later time." +msgstr "Prøv igen, enten nu eller på et senere tidspunkt." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "Filen (eller et antal filer) der skal opereres på." +#: tdeio/global.cpp:623 +msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." +msgstr "Der er opstået en protokolfejl eller en inkompatibilitet." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Ingen understøttelse for udtrækning af metadata fundet." +#: tdeio/global.cpp:624 +msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +msgstr "Sørg for at ressourcen eksisterer og prøv igen." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Understøttede mimetyper:" +#: tdeio/global.cpp:625 +msgid "The specified resource may not exist." +msgstr "Den angivne ressource eksisterer måske ikke." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "tdefile" +#: tdeio/global.cpp:626 +msgid "You may have incorrectly typed the location." +msgstr "Du har måske indtastet stedet forkert." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "Et kommandolinjeværktøj til at læse og ændre metadata for filer." +#: tdeio/global.cpp:627 +msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." +msgstr "Dobbelttjek at du har indtastet det rigtige sted og prøv igen." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Ingen filer angivet" +#: tdeio/global.cpp:629 +msgid "Check your network connection status." +msgstr "Tjek status for din netværksforbindelse." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Kan ikke bestemme metadata" +#: tdeio/global.cpp:633 +msgid "Cannot Open Resource For Reading" +msgstr "Kan ikke åbne ressource til læsning." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400 +#: tdeio/global.cpp:634 msgid "" -"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " -"for this wallet below." +"This means that the contents of the requested file or folder %1 " +"could not be retrieved, as read access could not be obtained." msgstr "" -"TDE har bedt om at åbne tegnebogen '%1'. Indtast venligst kodeordet " -"for denne tegnebog nedenfor." +"Dette betyder at indholdet af den forespurgte fil eller mappe '%1' ikke kunne " +"hentes idet der ikke kunne opnås læseadgang." + +#: tdeio/global.cpp:637 +msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." +msgstr "Du har måske ikke tilladelse til at læse filen eller åbne mappen." + +#: tdeio/global.cpp:643 +msgid "Cannot Open Resource For Writing" +msgstr "Kan ikke åbne ressource til skrivning" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402 +#: tdeio/global.cpp:644 msgid "" -"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" -"'. Please enter the password for this wallet below." +"This means that the file, %1, could not be written to as " +"requested, because access with permission to write could not be obtained." msgstr "" -"Programmet '%1' har bedt om at åbne tegnebogen '%2" -"'. Indtast venligst kodeordet for denne tegnebog nedenfor." +"Dette betyder at filen '%1' ikke kunne skrives som anmodet idet der ikke kunne " +"opnås skriveadgang." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419 -msgid "&Open" -msgstr "Å&bn" +#: tdeio/global.cpp:652 +msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" +msgstr "Kan ikke initiere %1-protokollen." + +#: tdeio/global.cpp:653 +msgid "Unable to Launch Process" +msgstr "Kan ikke starte proces" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414 +#: tdeio/global.cpp:654 msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." msgstr "" -"TDE har bedt om at få tegnebogen åbnet. Denne bruges til at opbevare følsomme " -"data på en sikker måde. Indtast venligst et kodeord til at bruge med denne " -"tegnebog eller klik for at annullere programmets forespørgsel." +"Programmet på din computer som sørger for adgang til %1" +"-protokollen kunne ikke startes. Dette er sædvanligvis af tekniske årsager." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416 +#: tdeio/global.cpp:657 msgid "" -"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " +"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " +"incompatible with the current version and thus not start." msgstr "" -"Programmet '%1' har bedt om at få TDE's tegnebog åbnet. Denne bruges " -"til at opbevare følsomme data på en sikker måde. Indtast venligst et kodeord " -"til at bruge med denne tegnebog eller klik for at annullere programmets " -"forespørgsel." +"Programmet som sørger for kompatibilitet med denne protokol, er måske ikke " +"blevet opdateret sammen med din sidste opdatering af TDE. Dette kan få " +"programmet til at være inkompatibelt med den aktuelle version så det ikke vil " +"starte." + +#: tdeio/global.cpp:665 +msgid "Internal Error" +msgstr "Intern fejl" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423 +#: tdeio/global.cpp:666 msgid "" -"TDE has requested to create a new wallet named '%1" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error." msgstr "" -"TDE har bedt om at oprette en ny tegnebog ved navn '%1" -"'. Vælg venligst et kodeord for denne tegnebog, eller annullér for at nægte " -"programmets forespørgsel." +"Programmet på din computer som sørger for adgang til %1" +"-protokollen har rapporteret en intern fejl." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425 +#: tdeio/global.cpp:674 +msgid "Improperly Formatted URL" +msgstr "Forkert formateret URL" + +#: tdeio/global.cpp:675 msgid "" -"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" -"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " +"is generally as follows:" +"
                          protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value
                          " msgstr "" -"Programmet '%1' har bedt om at oprette en ny tegnebog ved navn '" -"%2'. Vælg venligst et kodeord for denne tegnebog, eller annullér for at " -"nægte programmets forespørgsel." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428 -msgid "C&reate" -msgstr "&Opret:" +"Den URL (Universal Resource L" +"ocator) som du indtastede var ikke rigtigt formateret. Formatet for en URL er i " +"almindelighed som følger:" +"
                          protokol://bruger:kodeord@www.eksempel.dk:port/mappe/filnavn" +".endelse?forespørgsel=værdi
                          " -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "TDE's tegnebogsservice" +#: tdeio/global.cpp:684 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Ikke-understøttet protokol %1" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444 +#: tdeio/global.cpp:685 msgid "" -"Error opening the wallet '%1'. Please try again." -"
                          (Error code %2: %3)" +"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " +"installed on this computer." msgstr "" -"Fejl ved at åbne tegnebogen '%1'. Prøv venligst igen. " -"
                          (Fejlkode %2: %3)" +"Protokollen %1 er ikke understøttet af de TDE-programmersom " +"for øjeblikket er installeret på denne computer." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518 -msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." -msgstr "TDE bedt om adgang til den åbne tegnebog '%1'." +#: tdeio/global.cpp:688 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "Den forespurgte protokol er måske ikke understøttet." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520 +#: tdeio/global.cpp:689 msgid "" -"The application '%1' has requested access to the open wallet '" -"%2'." +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " +"be incompatible." msgstr "" -"Programmet '%1' har bedt om adgang til den åbne tegnebog '%2" -"'." +"Versionerne af %1-protokollen understøttet af denne computer og serveren er " +"måske inkompatible." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 +#: tdeio/global.cpp:691 msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " +"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include
                          http://kde-apps.org/ " +"and http://freshmeat.net/." msgstr "" -"Kan ikke åbne tegnebogen. Tegnebogen skal være åben for at ændre kodeordet." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622 -msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." -msgstr "Vælg venligst et nyt kodeord for tegnebogen '%1'." +"Du kan lave en søgning på internettet efter et TDE-program (kaldet en " +"tdeioslave eller ioslave) som understøtter denne protokol. Steder at søge på er " +"bl.a. http://kde-apps.org/ " +"og http://freshmeat.net/." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "Fejl ved re-enkryptering af tegnebogen. Kodeordet blev ikke ændret." +#: tdeio/global.cpp:700 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "URL refererer ikke til en ressource." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "Fejl ved genåbning af tegnebogen. Data kan være gået tabt." +#: tdeio/global.cpp:701 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "Protokol er en filterprotokol" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 +#: tdeio/global.cpp:702 msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." msgstr "" -"Der har været gentagne mislykkede forsøg på at få adgang til tegnebogen. Et " -"program opfører sig muligvis ikke så pænt." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" -msgstr "Kodeordet er tomt. (ADVARSEL: Usikkert)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Kodeord matcher" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Kodeord matcher ikke." - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "telnet-tjeneste" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "telnet-protokolhåndtering" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Du har måske ikke tilladelse til adgang til %1-protokollen" - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Opsætning..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Indstil netværksoperationsvinduet" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Vis statusikon" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Hold altid netværksoperationsvinduet åbent" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Vis søjleoverskrifter" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Vis værktøjslinje" - -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Vis &statuslinje" +"Den URL (Universal Resource L" +"ocator) som du indtastede refererede ikke til en specifik ressource." -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "Søjlebredder er bruger justerbare" +#: tdeio/global.cpp:705 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " +"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"TDE er i stand til at kommunikere gennem en protokol inden for en protokol; " +"protokollen der angives er kun til brug for sådanne situationer, men dette er " +"imidlertid ikke en af disse situationer. Det er en sjælden begivenhed og " +"indikerer sandsynligvis en programmeringsfejl." -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Vis information:" +#: tdeio/global.cpp:713 +#, c-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "Ikke-understøttet handling: %1" -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: tdeio/global.cpp:714 +msgid "" +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " +"the %1 protocol." +msgstr "" +"Den forespurgte handling er ikke understøttet af TDE-programmet som " +"implementerer %1-protokollen." -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +#: tdeio/global.cpp:717 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Tilb. tid" +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " +"input/output architecture." +msgstr "" +"Denne fejl er meget afhængig af TDE-programmet. De ekstra oplysninger skulle " +"give dig mere information end det der er tilgængeligt for TDE's " +"input/output-arkitektur." -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Hastighed" +#: tdeio/global.cpp:720 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "Forsøg på at finde en anden måde at komme til det samme resultat." -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" +#: tdeio/global.cpp:725 +msgid "File Expected" +msgstr "Fil forventet" -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: tdeio/global.cpp:726 +msgid "" +"The request expected a file, however the folder %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"Forespørgslen forventede en fil, det var imidlertid mappen '%1' der blev fundet " +"i stedet for." -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Tæl" +#: tdeio/global.cpp:728 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "Dette er muligvis en fejl på serversiden." -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Genopt." +#: tdeio/global.cpp:733 +msgid "Folder Expected" +msgstr "Mappe forventet" -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Lokalt filnavn" +#: tdeio/global.cpp:734 +msgid "" +"The request expected a folder, however the file %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"Forespørgslen forventede en mappe, det var imidlertid filen '%1' der blev " +"fundet i stedet for." -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Operation" +#: tdeio/global.cpp:741 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "Filen eller mappen eksisterer ikke." -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +#: tdeio/global.cpp:742 +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "Den angivne fil eller mappe '%1' eksisterer ikke." -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: tdeio/global.cpp:750 +msgid "" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Den forespurgte fil kunne ikke oprettes fordi en fil med det samme navn " +"allerede eksisterer." -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Kopierer" +#: tdeio/global.cpp:752 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "Prøv først at flytte den aktuelle fil til side, og prøv så igen." -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Flytter" +#: tdeio/global.cpp:754 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "Slet den aktuelle fil og prøv igen." -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Opretter" +#: tdeio/global.cpp:755 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "Vælg et andet navn for den nye fil." -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Sletter" +#: tdeio/global.cpp:760 +msgid "" +"The requested folder could not be created because a folder with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Den forespurgte mappe kunne ikke oprettes fordi en mappe med det samme navn " +"allerede eksisterer." -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Indlæser" +#: tdeio/global.cpp:762 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "Prøv først at flytte den aktuelle mappe til side, og prøv så igen." -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Undersøger" +#: tdeio/global.cpp:764 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "Slet den aktuelle mappe og prøv igen." -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Monterer" +#: tdeio/global.cpp:765 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "Vælg et andet navn for den nye mappe." -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Filer: %1 " +#: tdeio/global.cpp:769 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Ukendt vært" -#: misc/uiserver.cpp:609 +#: tdeio/global.cpp:770 msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr "Tilb. stør.: %1 kB " +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." +msgstr "" +"En ukendt værtsfejl indikerer at serveren med det forespurgte navn " +"%1 ikke kunne findes på internettet." -#: misc/uiserver.cpp:610 +#: tdeio/global.cpp:773 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr "Tilb. tid: 00:00:00 " +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "" +"Det navn du skrev, %1, eksisterer måske ikke: det er måske indtastet forkert." -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 kB/s " +#: tdeio/global.cpp:780 +msgid "Access Denied" +msgstr "Adgang nægtet" -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Annullér job" +#: tdeio/global.cpp:781 +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "Adgang blev nægtet til den angivne ressource %1." -#: misc/uiserver.cpp:1098 +#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "Du har måske givet forkerte godkendelsesdetaljer eller slet ingen." + +#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "Din konto har måske ikke adgangstilladelse til den angivne ressource." + +#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " Tilb. stør.: %1 " +"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +msgstr "" +"Prøv forespørgslen igen og sørg for at dine godkendelsesdetaljer er indtastet " +"rigtigt." -#: misc/uiserver.cpp:1100 +#: tdeio/global.cpp:793 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "Skriveadgang nægtet" + +#: tdeio/global.cpp:794 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " Tilb. Tid: %1 " +"This means that an attempt to write to the file %1 " +"was rejected." +msgstr "Dette betyder at et forsøg på at skrive til filen '%1' blev afslået." -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "TDE UI-server for information om fremgang" +#: tdeio/global.cpp:801 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "Kan ikke gå ind i mappe" -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Udvikler" +#: tdeio/global.cpp:802 +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." +msgstr "" +"Dette betyder at et forsøg på at åbne den forespurgte mappe '%1' blev afslået." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Emnelinje" +#: tdeio/global.cpp:810 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "Beskrivelse af mappe utilgængelig" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Modtager" +#: tdeio/global.cpp:811 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "Protokol %1 er ikke et filsystem" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Fejl ved forbindelse til server." +#: tdeio/global.cpp:812 +msgid "" +"This means that a request was made which requires determining the contents of " +"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." +msgstr "" +"Dette betyder at en forespørgsel blev lavet for at afgøre indholdet af mappen " +"og at TDE-programmet der understøtter denne protokol ikke er i stand til at " +"gøre det." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Ikke forbundet." +#: tdeio/global.cpp:820 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "Cyklisk link detekteret" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Forbindelsen udløb." +#: tdeio/global.cpp:821 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " +"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"UNIX-miljøer er i almindelighed i stand til at linke en fil eller mappe til et " +"separat navn og/eller sted. TDE detekterede et link eller en serie af links der " +"resulterede i en uendelig løkke - dvs. at filen var (måske på en indirekte " +"måde) linket til sig selv." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Der gik for lang tid uden svar fra server." +#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 +msgid "" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " +"and try again." +msgstr "" +"Slet en del af løkken så den ikke forårsager en uendelig løkke og prøv igen." + +#: tdeio/global.cpp:834 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "Forespørgsel annulleret af bruger" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Serveren sagde: \"%1\"" +#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "Forespørgslen blev ikke gjort færdig da den blev afbrudt." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" +#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 +msgid "Retry the request." +msgstr "Prøv forespørgslen igen." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "Sender en kort fejlrapport til submit@bugs.kde.org" +#: tdeio/global.cpp:841 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "Cyklisk link detekteret ved kopiering" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" +#: tdeio/global.cpp:842 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " +"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " +"in a roundabout way) linked to itself." +msgstr "" +"UNIX-miljøer er i almindelighed i stand til at linke en fil eller mappe til et " +"separat navn og/eller sted. Under den anmodede kopiering detekterede TDE et " +"link eller en serie af links der resulterede i en uendelig løkke - dvs. at " +"filen var (måske på en indirekte måde) linket til sig selv." -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" +#: tdeio/global.cpp:852 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "Kunne ikke oprette netværksforbindelse" -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Posttjeneste" +#: tdeio/global.cpp:853 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" -#: tdeioexec/main.cpp:50 -msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +#: tdeio/global.cpp:854 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." msgstr "" -"TDEIO Exec - Åbner eksterne filer, kigger på ændringer, beder om filoverførsler" +"Dette er en ret teknisk fejl om at en krævet enhed til netværkskommunikationer " +"(en sokkel) ikke kunne oprettes." -#: tdeioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Behandler URL'er som lokale filer og sletter dem bagefter" +#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 +#: tdeio/global.cpp:989 +msgid "" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " +"may not be enabled." +msgstr "" +"Netværksforbindelsen er måske forkert indstillet eller netværksgrænsefladen er " +"måske ikke aktiveret." -#: tdeioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Foresået filnavn for den fil der er blevet hentet." +#: tdeio/global.cpp:862 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "Forbindelse til server afslået" -#: tdeioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Kommando at udføre" +#: tdeio/global.cpp:863 +msgid "" +"The server %1 refused to allow this computer to make a " +"connection." +msgstr "" +"Serveren %1 afslog at lade denne computer oprette en " +"forbindelse." -#: tdeioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL'er eller lokale filer brugt til 'command'." +#: tdeio/global.cpp:865 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " +"allow requests." +msgstr "" +"Serveren der godt nok er forbundet rigtigt til internettet er måske ikke " +"indstillet til at tillade forespørgsler." -#: tdeioexec/main.cpp:73 +#: tdeio/global.cpp:867 msgid "" -"'command' expected.\n" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " +"requested service (%1)." msgstr "" -"'command' forventet.\n" +"Serveren der godt nok er forbundet rigtigt til internettet kører måske ikke den " +"forespurgte service (%1)." -#: tdeioexec/main.cpp:102 +#: tdeio/global.cpp:869 msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." msgstr "" -"URL'en %1\n" -"er misdannet" +"En netværksbrandmur (en enhed der begrænser internetforespørgsler) der enten " +"beskytter dit netværk eller serverens netværk er måske gået ind og har " +"forhindret denne forespørgsel." -#: tdeioexec/main.cpp:104 +#: tdeio/global.cpp:876 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "Forbindelse til server lukkede uventet" + +#: tdeio/global.cpp:877 msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" +"Although a connection was established to %1" +", the connection was closed at an unexpected point in the communication." msgstr "" -"Ekstern URL %1\n" -"ikke tilladt med --tempfiles flag" +"Selv om en forbindelse blev etableret til %1" +", blev forbindelsen lukket på et uventet sted i kommunikationen." -#: tdeioexec/main.cpp:237 +#: tdeio/global.cpp:880 msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " +"as a response to the error." msgstr "" -"Den formodentligt midlertidige fil\n" -"%1\n" -"er blevet ændret.\n" -"Ønsker du stadig at slette den?" +"En protokolfejl er måske opstået og har forårsaget at serveren har lukket " +"forbindelsen som reaktion på fejlen." -#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Fil ændret" +#: tdeio/global.cpp:886 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "URL-ressource ugyldig" -#: tdeioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Slet ikke" +#: tdeio/global.cpp:887 +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "Protokol %1 er ikke en filterprotokol" -#: tdeioexec/main.cpp:244 +#: tdeio/global.cpp:888 msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " +"the specific resource, %1%2." msgstr "" -"Filen\n" -"%1\n" -"er blevet ændret.\n" -"Vil du sende ændringerne op?" +"Den URL (Universal Resource L" +"ocator) som du indtastede refererede ikke til en gyldig mekanisme til at få " +"adgang til den specifikke ressource %1%2." -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Overfør" +#: tdeio/global.cpp:893 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " +"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"TDE er i stand til at kommunikere gennem en protokol inden for en protokol. " +"Denne anmodning angav en protokol til brug for sådanne situationer, men denne " +"protokol er imidlertid ikke i stand til at udføre en sådan handling. Dette er " +"en sjælden begivenhed og indikerer sandsynligvis en programmeringsfejl." -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Overfør ikke" +#: tdeio/global.cpp:901 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "Kan ikke initialisere input/output-enhed" -#: tdeioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" +#: tdeio/global.cpp:902 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "Kunne ikke montere enhed" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "&Automatisk forhåndsvisning" +#: tdeio/global.cpp:903 +msgid "" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " +"was: %1" +msgstr "" +"Den forespurgte enhed kunne ikke blive initialiseret (\"monteret\"). Den " +"rapporterede fejl var: %1" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "&Forhåndsvisning" +#: tdeio/global.cpp:906 +msgid "" +"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " +"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." +msgstr "" +"Enheden er måske ikke klar. Det kan f.eks. være fordi der ikke er noget medie i " +"en flytbar medie-enhed (f.eks. ingen cd-rom i et cd-drev), eller i tilfælde af " +"en perifer/bærbar enhed er enheden måske ikke forbundet korrekt." -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Ukendt visning" +#: tdeio/global.cpp:910 +msgid "" +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." +msgstr "" +"Du har måske ikke tilladelser til at initialisere (\"montere\") enheden. På " +"UNIX-systemer kræver det ofte systemadministratorprivilegier at initialisere en " +"enhed." -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "&Miniature" +#: tdeio/global.cpp:914 +msgid "" +"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +msgstr "" +"Undersøg om enheden er parat; drev der kan fjernes skal indeholde medier, og " +"bærbare enheder skal være forbundet med strøm på. Prøv så igen." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:46 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" +#: tdeio/global.cpp:920 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "Kan ikke deinitialisere input/output-enhed" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:53 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumenter" +#: tdeio/global.cpp:921 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "Kunne ikke afmontere enhed" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:57 -msgid "Home Folder" -msgstr "Hjemmemappe" +#: tdeio/global.cpp:922 +msgid "" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " +"error was: %1" +msgstr "" +"Den forespurgte enhed kunne ikke blive deinitialiseret (\"afmonteret\"). Den " +"rapporterede fejl var: %1" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:62 -msgid "Storage Media" -msgstr "Opbevaringsmedie" +#: tdeio/global.cpp:925 +msgid "" +"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " +"Even such things as having an open browser window on a location on this device " +"may cause the device to remain in use." +msgstr "" +"Enheden er måske optaget, dvs. at den bruges af et andet program eller en anden " +"bruger. Selv sådanne ting som at have et åbent filhåndteringsvindue på et sted " +"på denne enhed kan få enheden til at være i brug." + +#: tdeio/global.cpp:929 +msgid "" +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " +"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " +"device." +msgstr "" +"Du har måske ikke tilladelser til at deinitialisere (\"afmontere\") enheden. På " +"UNIX-systemer kræver det ofte systemadministratorprivilegier at deinitialisere " +"en enhed." + +#: tdeio/global.cpp:933 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +msgstr "Undersøg om et andet program bruger enheden, og prøv så igen." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "Netværksmapper" +#: tdeio/global.cpp:938 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "Kan ikke læse fra ressource" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Menueditor" +#: tdeio/global.cpp:939 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " +"resource." +msgstr "" +"Dette betyder at skønt ressourcen %1 " +"kunne åbnes, opstod der en fejl ved forsøg på at læse dens indhold." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#: tdeio/global.cpp:942 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "Du har måske ikke tilladelse til at læse fra ressourcen." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Ny..." +#: tdeio/global.cpp:951 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "Kan ikke skrive til ressource" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Flyt op" +#: tdeio/global.cpp:952 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +msgstr "" +"Dette betyder at skønt ressourcen %1 " +"kunne åbnes, opstod der en fejl ved forsøg på at skrive til den." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Flyt ned" +#: tdeio/global.cpp:955 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "Du har måske ikke tilladelse til at skrive til ressourcen." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1676 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Alle filer" +#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "Kunne ikke lytte efter netværksforbindelser" -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Alle understøttede filer" +#: tdeio/global.cpp:965 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "Kunne ikke binde" -#: tdefile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Kendte programmer" +#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." +msgstr "" +"Dette er en ret teknisk fejl om at en krævet enhed til netværkskommunikationer " +"(en sokkel) ikke kunne blive etableret til at lytte efter indkommende " +"netværksforbindelser." -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Programmer" +#: tdeio/global.cpp:976 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "Kunne ikke lytte" -#: tdefile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Åbn med" +#: tdeio/global.cpp:986 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "Kunne ikke acceptere netværksforbindelse" -#: tdefile/kopenwith.cpp:326 +#: tdeio/global.cpp:987 msgid "" -"Select the program that should be used to open %1" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " +"accept an incoming network connection." msgstr "" -"Vælg det program der skal bruges til at åbne %1" -". Hvis programmet ikke er anført, så indtast navnet eller klik på " -"'Gennemse'-knappen." +"Dette er en ret teknisk fejl hvor der opstod en fejl ved forsøget på at " +"acceptere end indkommende netværksforbindelse." -#: tdefile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "Vælg navnet på det program som de udvalgte filer skal åbnes med." +#: tdeio/global.cpp:991 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "Du har måske ikke tilladelse til at acceptere forbindelsen." -#: tdefile/kopenwith.cpp:353 +#: tdeio/global.cpp:996 #, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Vælg program til %1" +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "Kunne ikke logge på: %1" -#: tdefile/kopenwith.cpp:354 +#: tdeio/global.cpp:997 msgid "" -"Select the program for the file type: %1. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button." +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." msgstr "" -"Vælg programmet som skal bruges til at åbne filtypen: %1" -". Hvis programmet ikke er anført, så indtast navnet eller klik på " -"'Gennemse'-knappen." +"Et forsøg på at logge på for at udføre den forespurgte operation mislykkedes." -#: tdefile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Vælg program" +#: tdeio/global.cpp:1008 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "Kunne ikke afgøre ressourcestatus" -#: tdefile/kopenwith.cpp:367 +#: tdeio/global.cpp:1009 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "Kunne ikke stat ressource" + +#: tdeio/global.cpp:1010 msgid "" -"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button." +"An attempt to determine information about the status of the resource " +"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." msgstr "" -"Vælg et program. Hvis programmet ikke er anført, så indtast navnet eller " -"klik på 'Gennemse'-knappen." +"Et forsøg på at bestemme informationer om status for ressourcen " +"%1, såsom ressourcens navn, type, størrelse osv., lykkedes ikke." -#: tdefile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "Ryd inddatafelt" +#: tdeio/global.cpp:1013 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +msgstr "Den valgte ressource eksisterede måske ikke eller adgang var umulig." -#: tdefile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" -msgstr "" -"Efterfølgende kommandoen, kan du have adskillige pladsholdere som vil blive " -"erstattet med de faktiske værdier når det egentlige program køres:\n" -"%f - et enkelt filnavn\n" -"%F - en liste af filer; brugt til programmer der kan åbne flere lokale filer på " -"én gang\n" -"%u - en enkel URL\n" -"%U - en liste af URL'er\n" -"%d - mappen for filen der skal åbnes\n" -"%D - en liste af mapper\n" -"%i - ikonen\n" -"%m - mini-ikonen\n" -"%c - kommentaren" +#: tdeio/global.cpp:1021 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "Kunne ikke annullere listning" -#: tdefile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "Kør i &terminal" +#: tdeio/global.cpp:1022 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "FIXME: Dokumentér dette" -#: tdefile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "&Luk ikke når kommando afslutter" +#: tdeio/global.cpp:1026 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "Kunne ikke oprette mappe" -#: tdefile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "&Husk programassociation for denne type fil" +#: tdeio/global.cpp:1027 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "Et forsøg på at oprette den forespurgte mappe mislykkedes." -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Vælg ikon" +#: tdeio/global.cpp:1028 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "Stedet hvor mappen skulle oprettes eksisterer måske ikke." -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Ikonkilde" +#: tdeio/global.cpp:1035 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "Kunne ikke fjerne mappe" -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "S&ystemikoner:" +#: tdeio/global.cpp:1036 +msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." +msgstr "Et forsøg på at fjerne mappen '%1' mislykkedes." -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "A&ndre ikoner:" +#: tdeio/global.cpp:1038 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "Den angivne mappe eksisterer måske ikke." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Gennemse..." +#: tdeio/global.cpp:1039 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "Den angivne mappe er måske ikke tom." -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Ryd søgning" +#: tdeio/global.cpp:1042 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." +msgstr "Sørg for at mappen eksisterer og er tom. Prøv så igen." -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Søg:" +#: tdeio/global.cpp:1047 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "Kunne ikke genoptage filoverførsel" -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Søg interaktivt efter ikonnavne (f.eks. mappe)." +#: tdeio/global.cpp:1048 +msgid "" +"The specified request asked that the transfer of file %1 " +"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +msgstr "" +"Den angivne forespørgsel bad om at overførslen af filen '%1' skulle genoptages " +"på et vist punkt i overførslen. Dette var ikke muligt." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: tdefile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Handlinger" +#: tdeio/global.cpp:1051 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +msgstr "" +"Protokollen eller serveren understøtter måske ikke genoptagelse af " +"filoverførsel." -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Animeringer" +#: tdeio/global.cpp:1053 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "Prøv forespørgslen igen uden at bede om at få overførslen genoptaget." -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorier" +#: tdeio/global.cpp:1058 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "Kunne ikke omdøbe ressourcen" -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Enheder" +#: tdeio/global.cpp:1059 +msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." +msgstr "" +"Et forsøg på at omdøbe den angivne ressource %1 mislykkedes." -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "Emblemer" +#: tdeio/global.cpp:1067 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "Kunne ikke ændre tilladelser for ressourcen" -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Smiletegn" +#: tdeio/global.cpp:1068 +msgid "" +"An attempt to alter the permissions on the specified resource " +"%1 failed." +msgstr "" +"Et forsøg på at ændre tilladelser for den angivne ressource %1 " +"mislykkedes." + +#: tdeio/global.cpp:1075 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "Kunne ikke slette ressourcen" -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Filsystemer" +#: tdeio/global.cpp:1076 +msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." +msgstr "" +"Et forsøg på at slette den angivne ressource %1 mislykkedes." -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "Internationalt" +#: tdeio/global.cpp:1083 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "Uventet programterminering" -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Mimetyper" +#: tdeio/global.cpp:1084 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has unexpectedly terminated." +msgstr "" +"Programmet på din computer som sørger for adgang til %1" +"-protokollen har termineret uventet." -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "Pladser" +#: tdeio/global.cpp:1092 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Løb tør for hukommelse" -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: tdeio/global.cpp:1093 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not obtain the memory required to continue." +msgstr "" +"Programmet på din computer som sørger for adgang til %1" +"-protokollen kunne ikke opnå den nødvendige hukommelse til at fortsætte." -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikon-filer (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +#: tdeio/global.cpp:1101 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "Ukendt proxyvært" -#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "" -msgstr "" +#: tdeio/global.cpp:1102 +msgid "" +"While retrieving information about the specified proxy host, %1" +", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " +"the requested name could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Der opstod en 'ukendt vært'-fejl mens der blev hentet information om den " +"angivne proxyvært %1. En 'ukendt vært'-fejl indikerer at det " +"forspurgte navn ikke kunne findes på internettet." -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvisning" +#: tdeio/global.cpp:1106 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " +"recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Der har måske været et problem med din netværksindstilling, nærmere bestemt med " +"din proxys værtsnavn. Hvis du for nyligt har haft adgang til internettet uden " +"problemer, er dette ikke sandsynligt." -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Ingen miniaturevisning tilgængelig." +#: tdeio/global.cpp:1110 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "Dobbelttjek din proxyopsætning og prøv igen." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Ejer" +#: tdeio/global.cpp:1115 +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "Godkendelse mislykkedes: metode %1 ikke understøttet" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Ejergruppe" +#: tdeio/global.cpp:1117 +#, c-format +msgid "" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." +msgstr "" +"Selv om du måske har givet de rigtige godkendelsesdetaljer, mislykkedes " +"godkendelsen fordi den metode som serveren bruger ikke er understøttet af det " +"TDE-program der implementerer protokollen %1." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1980 -msgid "Others" -msgstr "Andre" +#: tdeio/global.cpp:1121 +#, fuzzy +msgid "" +"Please file a bug at " +"http://bugs.pearsoncomputing.net/ to inform the TDE team of the unsupported " +"authentication method." +msgstr "" +"Indsend venligst en fejlrapport på " +"http://bugs.kde.org/ for at informere TDE-holdet om den ikke-understøttede " +"godkendelsesmetode." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "Maske" +#: tdeio/global.cpp:1127 +msgid "Request Aborted" +msgstr "Forespørgsel afbrudt" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Navngiven bruger" +#: tdeio/global.cpp:1134 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "Intern fejl i server" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Navngiven gruppe" +#: tdeio/global.cpp:1135 +msgid "" +"The program on the server which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error: %0." +msgstr "" +"Programmet på serveren som sørger for adgang til %1" +"-protokollen har rapporteret en indre fejl: %0." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Tilføj indgang..." +#: tdeio/global.cpp:1138 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Dette er højst sandsynligt på grund af en fejl i serverprogrammet. Overvej at " +"indsende en fuldstændig fejlrapport som beskrevet nedenfor." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Redigér indgang..." +#: tdeio/global.cpp:1141 +msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +msgstr "" +"Kontakt serverens administrator for at fortælle vedkommende om problemet." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Slet indgang" +#: tdeio/global.cpp:1143 +msgid "" +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " +"directly to them." +msgstr "" +"Hvis du ved hvem udviklerne af serverprogrammet er, så indsend fejlrapporten " +"direkte til dem." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (Standard)" +#: tdeio/global.cpp:1148 +msgid "Timeout Error" +msgstr "Timeout-fejl" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "Redigér ACL-indgang" +#: tdeio/global.cpp:1149 +msgid "" +"Although contact was made with the server, a response was not received within " +"the amount of time allocated for the request as follows:" +"
                            " +"
                          • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
                          • " +"
                          • Timeout for receiving a response: %2 seconds
                          • " +"
                          • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
                          " +"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " +"Center, by selecting Network -> Preferences." +msgstr "" +"Selv om der blev opnået kontakt til serveren blev et svar ikke modtaget inden " +"for den tid der er afsat til forespørgslen der er som følger:" +"
                            " +"
                          • Timeout for at etablere en forbindelse: %1 sekunder
                          • " +"
                          • Timeout for at modtage et svar: %2 sekunder
                          • " +"
                          • Timeout for at få adgang til proxyservere: %3 sekunder
                          " +"Bemærk venligst at du kan ændre disse timeout-indstillinger i TDE's " +"kontrolcenter ved at vælge Netværk -> Indstillinger." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Indgangstype" +#: tdeio/global.cpp:1160 +msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." +msgstr "" +"Serveren havde for travlt med at svare på andre forespørgsler til at svare." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Standard for nye filer i denne mappe" +#: tdeio/global.cpp:1166 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Ukendt fejl" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Bruger:" +#: tdeio/global.cpp:1167 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an unknown error: %2." +msgstr "" +"Programmet på din computer som sørger for adgang til %1" +"-protokollen har rapporteret en ukendt fejl: %2." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Gruppe:" +#: tdeio/global.cpp:1175 +msgid "Unknown Interruption" +msgstr "Ukendt interrupt" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: tdeio/global.cpp:1176 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +msgstr "" +"Programmet på din computer som sørger for adgang til %1" +"-protokollen har rapporteret et interrupt af ukendt type: %2." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#: tdeio/global.cpp:1184 +msgid "Could Not Delete Original File" +msgstr "Kunne ikke slette den oprindelige fil" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +#: tdeio/global.cpp:1185 msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "r" +"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " +"at the end of a file move operation. The original file %1 " +"could not be deleted." +msgstr "" +"Den forespurgte operation krævede sletning af den oprindelige fil, højst " +"sandsynligt ved slutningen af en 'flyt fil'-operation. Den oprindelige fil '%1' " +"kunne ikke slettes." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 +#: tdeio/global.cpp:1194 +msgid "Could Not Delete Temporary File" +msgstr "Kunne ikke slette midlertidig fil" + +#: tdeio/global.cpp:1195 msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "w" +"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " +"save the new file while being downloaded. This temporary file " +"%1 could not be deleted." +msgstr "" +"Den forespurgte operation krævede oprettelse af en midlertidig fil i hvilken " +"den nye fil skulle gemmes mens den blev downloadet. Denne midlertidige fil '%1' " +"kunne ikke slettes." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +#: tdeio/global.cpp:1204 +msgid "Could Not Rename Original File" +msgstr "Kunne ikke omdøbe oprindelig fil" + +#: tdeio/global.cpp:1205 msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "x" +"The requested operation required the renaming of the original file " +"%1, however it could not be renamed." +msgstr "" +"Den forespurgte operation krævede at den oprindelige fil '%1' blev omdøbt. " +"Dette var imidlertid ikke muligt." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "Effektiv" +#: tdeio/global.cpp:1213 +msgid "Could Not Rename Temporary File" +msgstr "Kunne ikke omdøbe midlertidig fil" + +#: tdeio/global.cpp:1214 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file " +"%1, however it could not be created." +msgstr "" +"Den forespurgte operation krævede oprettelse af en midlertidig fil '%1'. Den " +"kunne imidlertid ikke oprettes." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Vælg mappe" +#: tdeio/global.cpp:1222 +msgid "Could Not Create Link" +msgstr "Kunne ikke oprette link" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -msgid "New Folder..." -msgstr "Ny mappe..." +#: tdeio/global.cpp:1223 +msgid "Could Not Create Symbolic Link" +msgstr "Kunne ikke oprette symbolsk link" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Mapper" +#: tdeio/global.cpp:1224 +msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." +msgstr "Det forespurgte symbolske link %1 kunne ikke oprettes." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Vis skjulte mapper" +#: tdeio/global.cpp:1231 +msgid "No Content" +msgstr "Intet indhold" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -msgid "New Folder" -msgstr "Ny mappe" +#: tdeio/global.cpp:1236 +msgid "Disk Full" +msgstr "Disk fuld" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:394 tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1237 msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" +"The requested file %1 could not be written to as there is " +"inadequate disk space." msgstr "" -"Opret ny mappe i:\n" -"%1" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:422 tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "En fil eller mappe ved navn %1 eksisterer allerede." +"Der kunne ikke skrives til den forespurgte fil '%1' da der ikke er nok " +"diskplads." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:426 tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Du har ikke tilladelse til at oprette den mappe." +#: tdeio/global.cpp:1239 +msgid "" +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " +"obtain more storage capacity." +msgstr "" +"Frigør nok diskplads ved 1) at slette uønskede eller midlertidige filer; 2) at " +"arkivere filer til medier der kan fjernes såsom CD-skrivbare diske; eller 3) " +"anskaf mere lagerplads." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Sted:" +#: tdeio/global.cpp:1246 +msgid "Source and Destination Files Identical" +msgstr "Kilde- og destinationsfiler er identiske" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Lyde" +#: tdeio/global.cpp:1247 +msgid "" +"The operation could not be completed because the source and destination files " +"are the same file." +msgstr "" +"Operationen kunne ikke gøres færdig fordi kilde- og destinationsfilen er den " +"samme fil." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Logger" +#: tdeio/global.cpp:1249 +msgid "Choose a different filename for the destination file." +msgstr "Vælg et andet filnavn for destinationsfilen." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Programudførsel" +#: tdeio/global.cpp:1260 +msgid "Undocumented Error" +msgstr "Udokumenteret fejl" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Meddelelsesvinduer" +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "Skip" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Passive vinduer" +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "Autoskip" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Standard-fejluddata" +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Indtag billede" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Opgavelinje" +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "OCR-billede" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Kør et program" +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Opdaterer systemindstillinger" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "Udskriv til standard-fejluddata" +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Opdaterer systemindstillinger." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Vis beskedfelt" +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Dataformat:" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "Log til en fil" +#: tdeio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Kan ikke oprette io-slave: %1" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Afspil en lyd" +#: tdeio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Ukendt protokol '%1'." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "Flash opgavelinjens indgang" +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "Kan ikke finde io-slave for protokol '%1'." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Opsætning af bekendtgørelser" +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "Kan ikke tale med tdelauncher" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format msgid "" -"You may use the following macros" -"
                          in the commandline:" -"
                          %e: for the event name," -"
                          %a: for the name of the application that sent the event," -"
                          %s: for the notification message," -"
                          %w: for the numeric window ID where the event originated," -"
                          %i: for the numeric event ID." +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" msgstr "" -"Du kan bruge følgende makroer" -"
                          i kommandolinjen:" -"
                          %e: for begivenhedens navn," -"
                          %a: for navnet på programmet der sendte begivenheden," -"
                          %s: for påmindelsesbeskeden," -"
                          %w: for den numeriske vindues-ID hvor begivenheden kom fra," -"
                          %i: for den numeriske begivenheds-ID." - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "Avanceret <<" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "Skjul avancerede tilvalg" +"Kan ikke oprette io-slave:\n" +"tdelauncher sagde: %1" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "Avanceret >>" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 +msgid "" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." +msgstr "" +"Du er ved at forlade sikker tilstand. Transmissioner vil ikke længere være " +"krypterede.\n" +"Det betyder at en tredjepart kan observere dine data under transmission." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Vis avancerede tilvalg" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 +msgid "Security Information" +msgstr "Sikkerhedsinformation" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "" -"Dette vil få bekendtgørelserne til at blive nulstillet til deres standarder." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "&Fortsæt indlæsning" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Er du sikker?" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Indtast kodeord for certifikat:" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "&Nulstil" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "SSL Certifikat-kodeord" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Vælg lydfil" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "Kunne ikke åbne certifikatet. Prøv et nyt kodeord?" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "Vælg logfil" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "" +"Proceduren til at sætte klientcertifikatet for denne session mislykkedes." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "Vælg fil at udføre" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "" +"IP-adressen for værten %1 passer ikke med den som certifikatet blev udstedt " +"til." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "Den angivne fil eksisterer ikke." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Servergodkendelse" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 +msgid "&Details" +msgstr "&Detaljer" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "Angiv venligst filnavnet der skal gemmes til." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "&Fortsæt" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "Vælg venligst filen der skal åbnes." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "Servercertifikatet klarede ikke godkendelsestesten (%1)." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1550 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Du kan kun vælge lokale filer." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "Vil du gerne acceptere dette certifikat altid uden at blive spurgt?" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1551 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Eksterne filer ikke accepteret" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 +msgid "&Forever" +msgstr "&Altid" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "&Kun nuværende sessioner" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" msgstr "" -"%1\n" -"ser ikke ud til at være en gyldig URL.\n" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Ugyldig URL" +"Du har angivet at du ønsker at acceptere dette certifikat, men det er ikke " +"udgivet til serveren som præsenterer det. Ønsker du at fortsætte indlæsningen?" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 +#, fuzzy msgid "" -"

                          While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " +"Trinity Control Center." msgstr "" -"

                          Mens du skriver i tekstområdet kan du blive præsenteret for mulige " -"matchninger. Denne egenskab kan kontrolleres ved at klikke med højre museknap " -"og vælge en foretrukket tilstand fra menuen Tekstfuldstændiggørelse." +"SSL-certifikat bliver afslået som ønsket. Du kan deaktivere dette i TDE " +"Kontrolcenteret." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "Dette er navnet med hvilket filen skal gemmes." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 +msgid "Co&nnect" +msgstr "F&orbind" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " +"otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." msgstr "" -"Dette er listen over filer der skal åbnes. Du kan angive flere filer ved at " -"liste flere filer adskilt af mellemrum." +"Du er ved at gå ind i sikker tilstand. Alle transmissioner vil blive krypterede " +"medmindre du angiver noget andet.\n" +"Det betyder at ingen tredjepart vil være i stand til nemt at observere dine " +"data under transmission." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "Dette er navnet på den fil der skal åbnes." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "Vis SSL-&information" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "Dette sted" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 +msgid "C&onnect" +msgstr "F&orbind" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 -msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." -msgstr "" -"Dette er nuværende sted på listen. Ofte brugte steder er på denne " -"dropned-liste. Dette inkluderer standardsteder såsom din hjemmemappe såvel som " -"nyligt besøgte steder." +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "&Automatisk forhåndsvisning" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Rodmappe: %1" +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "&Forhåndsvisning" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Hjemmemappe: %1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Vælg ikon" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "Dokumenter: %1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Ikonkilde" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "Desktop: %1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "S&ystemikoner:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 -msgid "" -"Click this button to enter the parent folder." -"

                          For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Klik på denne knap for at gå til forældermappen." -"

                          Hvis det aktuelle sted f.eks. er file:/home/%1, vil et klik på denne knap " -"føre dig til file:/home." +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "A&ndre ikoner:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "" -"Klik på denne knap for at bevæge dig ét trin tilbage i " -"gennemsøgningshistorikken." +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Ryd søgning" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "" -"Klik på denne knap for at bevæge dig ét trin fremad i " -"gennemsøgningshistorikken." +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&Søg:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "Klik på denne knap for at genindlæse indholdet af det aktuelle sted." +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Søg interaktivt efter ikonnavne (f.eks. mappe)." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Klik på denne knap for at oprette en ny mappe." +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Animeringer" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Vis navigationspanelet for hurtigadgang." +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "Programmer" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Skjul navigationspanelet for hurtigadgang" +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorier" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Vis bogmærker" +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Enheder" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "Skjul bogmærker" +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblemer" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 -msgid "" -"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"

                            " -"
                          • how files are sorted in the list
                          • " -"
                          • types of view, including icon and list
                          • " -"
                          • showing of hidden files
                          • " -"
                          • the Quick Access navigation panel
                          • " -"
                          • file previews
                          • " -"
                          • separating folders from files
                          " -msgstr "" -"Dette er fildialogens indstillingsmenu. Du har adgang til forskellige " -"valgmuligheder fra denne menu, bl.a.: " -"
                            " -"
                          • hvordan filer sorteres i listen
                          • " -"
                          • visningstyper, herunder ikon- og listevisning
                          • " -"
                          • visning af skjulte filer
                          • " -"
                          • navigationspanelet for hurtigadgang
                          • " -"
                          • filforhåndsvisninger
                          • " -"
                          • adskillelse af mapper fra filer
                          " +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Smiletegn" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "&Sted:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Filsystemer" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1017 -msgid "" -"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"

                          You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"

                          Wildcards such as * and ? are allowed." -msgstr "" -"Dette er filteret der skal anvendes på fillisten. Filnavne som ikke matcher " -"filteret, vil ikke blive vist." -"

                          Du kan vælge et af de forudsatte filtre i drop-ned-menuen eller du kan " -"indtaste et brugerdefineret filter direkte i tekstområdet." -"

                          Jokere som * og ? er tilladte." +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "Internationalt" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1023 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filter:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Mimetyper" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1480 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "" -"De valgte filnavne lader ikke\n" -"til at være gyldige." +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "Pladser" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1482 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Ugyldige filnavne" +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikon-filer (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "Små ikoner" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "Store ikoner" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1512 +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Forhåndsvisninger af miniaturer" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "Ikonvisning" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." +"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"

                          Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"

                          By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." msgstr "" -"De forespurgte filnavne\n" -"%1\n" -"lader ikke til at være gyldige.\n" -"Sørg for at hvert filnavn er i dobbelte anførselstegn." +"Hurtigadgangspanelet giver nem adgang til ofte brugte filsteder." +"

                          Et klik på en af genvejsindgangene vil føre dig til det pågældende sted." +"

                          Ved at højreklikke på en indgang kan du tilføje, redigere og fjerne " +"genveje." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Desktop Search" +msgstr "Desktop" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1516 -msgid "Filename Error" -msgstr "Filnavnsfejl" +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Store ikoner" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1673 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|alle mapper" +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Små ikoner" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1973 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "Vælg filnavnee&ndelse automatisk (%1)" +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Redigér indgang..." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1974 -msgid "the extension %1" -msgstr "endelsen %1" +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "&Tilføj indgang..." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Vælg filnavnee&ndelse automatisk" +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Fjern indgang" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1983 -msgid "a suitable extension" -msgstr "en passende endelse" +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "Indtast en beskrivelse" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Redigér indgang for hurtig adgang" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1994 +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"
                          " -"

                            " -"
                          1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"
                            " -"
                          2. " -"
                          3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " -"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"
                            " -"
                            If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).
                          " -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.
                          " msgstr "" -"Dette tilvalg aktiverer nogle behagelige egenskaber når filer med endelser skal " -"gemmes:" -"
                          " -"
                            " -"
                          1. Enhver endelse angivet i tekstområdet %1 vil blive opdateret hvis du " -"ændrer filtypen at gemme i." -"
                            " -"
                          2. " -"
                          3. Hvis ingen endelse er angivet i tekstområdet %2 når du klikker på " -"Gem, vil %3 blive tilføjet til slutningen af filnavnet (hvis filnavnet ikke " -"allerede eksisterer). Denne endelse baseres på den filtype du har valgt at " -"gemme i." -"
                            " -"
                            Hvis du ikke ønsker at TDE skal sørge for en endelse for filnavnet, kan du " -"enten slå dette fra, eller du kan undertrykke det ved at tilføje et punktum (.) " -"for enden af filnavnet (punktummet vil automatisk blive fjernet).
                          " -"Hvis du er usikker, så behold dette slået til da det gør dine filer nemmere at " -"håndtere." +"Angiv venligst en beskrivelse, en URL og et ikon for denne " +"hurtigadgangsindgang.
                          " -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2268 +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 msgid "" -"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"

                          These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE." +"This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"

                          The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to." msgstr "" -"Denne knap lader dig oprette bogmærker til bestemte steder. Klik på denne " -"knap for at åbne bogmærkemenuen hvor du kan tilføje, redigere og vælge et " -"bogmærke." -"

                          Disse bogmærker er specifikke for fildialogen, men fungerer på samme måde " -"som bogmærker andre steder i TDE." +"Dette er teksten som vil fremkomme i hurtigadgangspanelet." +"

                          Beskrivelsen bør bestå af et eller to ord som hjælper dig med at huske hvad " +"indgangen henviser til." -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:62 -msgid "Small Icons" -msgstr "Små ikoner" +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"

                          %1" +"
                          http://www.trinitydesktop.org" +"

                          By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL." +msgstr "" +"Dette er stedet som er tilknyttet indgangen. Enhver gyldig URL kan bruges. " +"For eksempel:" +"

                          %1" +"
                          http://www.kde.org" +"
                          ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"

                          Ved at klikke på knappen ved siden af tekstredigeringsfeltet kan du klikke " +"dig frem til en passende URL." -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:67 -msgid "Large Icons" -msgstr "Store ikoner" +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:75 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Forhåndsvisninger af miniaturer" +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 +msgid "" +"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"

                          Click on the button to select a different icon." +msgstr "" +"Dette er ikonet som vil fremkomme i hurtigadgangspanelet." +"

                          Klik på knappen for at vælge et andet ikon." -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:119 -msgid "Icon View" -msgstr "Ikonvisning" +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Vælg et &ikon:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "Vis &kun når dette program bruges (%1)" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +msgid "" +"Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"

                          If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications." +msgstr "" +"Vælg denne indstilling hvis du kun ønsker indgangen for det aktuelle " +"program (%1)." +"

                          Ellers vil indgangen være tilgængelig i alle programmer." #: tdefile/kurlrequester.cpp:213 msgid "Open file dialog" msgstr "Åbn fildialog" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "Ny mappe" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#, c-format +msgid "" +"Create new folder in:\n" +"%1" +msgstr "" +"Opret ny mappe i:\n" +"%1" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "En fil eller mappe ved navn %1 eksisterer allerede." + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "Du har ikke tilladelse til at oprette den mappe." + #: tdefile/tdediroperator.cpp:448 msgid "You did not select a file to delete." msgstr "Du valgte ikke en fil at slette." @@ -4303,10 +4464,23 @@ msgstr "Detaljeret visning" msgid "Short View" msgstr "Kort visning" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + #: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 msgid "Parent Folder" msgstr "Overmappe" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "Hjemmemappe" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "Ny mappe..." + #: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 msgid "Move to Trash" msgstr "Flyt til affald" @@ -4355,533 +4529,523 @@ msgstr "Se forhåndsvisning" msgid "Hide Preview" msgstr "Skjul miniature" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Tilladelser" - -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1976 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&Meta-info" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenter" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Egenskaber for %1" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 +msgid "Storage Media" +msgstr "Opbevaringsmedie" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"_n: \n" -"Properties for %n Selected Items" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +msgid "Download" msgstr "" -"\n" -"Egenskaber for %n udvalgte punkter" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:740 -msgid "&General" -msgstr "&Generelt" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:944 -msgid "Create new file type" -msgstr "Opret ny filtype" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:946 -msgid "Edit file type" -msgstr "Redigér filtyper" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:959 -msgid "Contents:" -msgstr "Indhold:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 -msgid "Calculate" -msgstr "Beregn" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1012 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 -msgid "Refresh" -msgstr "Genopfrisk" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1020 -msgid "Points to:" -msgstr "Peger på:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1034 -msgid "Created:" -msgstr "Oprettet:" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" +msgstr "" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1056 -msgid "Accessed:" -msgstr "Brugt:" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Pictures" +msgstr "Alle billeder" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1075 -msgid "Mounted on:" -msgstr "Monteret på:" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 +msgid "Videos" +msgstr "" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1082 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2888 -msgid "Free disk space:" -msgstr "Fri diskplads:" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" +msgstr "" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1189 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1204 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3031 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 ud af %2 (%3% anvendt)" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "Offentlig nøgle:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1215 -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"Beregner... %1 (%2)\n" -"%3, %4" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 +msgid "Network Folders" +msgstr "Netværksmapper" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1218 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1234 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" -msgstr "" -"1 fil\n" -"%n filer" +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "&Miniature" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1219 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1235 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" -msgstr "" -"1 undermappe\n" -"%n undermapper" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1248 -msgid "Calculating..." -msgstr "Beregner..." +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Dato" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1282 -msgid "Stopped" -msgstr "Standset" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Tilladelser" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1322 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "Det nye filnavn er tomt." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Ejer" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1460 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2621 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2778 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3059 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3340 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3836 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4079 -msgid "" -"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " -"%1." -msgstr "" -"Kunne ikke gemme egenskaber. Du har ikke tilladelse til at skrive til " -"%1." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1534 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1538 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1543 -msgid "Forbidden" -msgstr "Forbudt" +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "&Meta-info" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1535 -msgid "Can Read" -msgstr "Kan læse" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Vælg mappe" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1536 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "Kan læse & skrive" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Mapper" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1539 -msgid "Can View Content" -msgstr "Kan se indhold" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Vis skjulte mapper" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1540 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "Kan se & ændre indhold" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Ejergruppe" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1544 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "Kan se indhold & læse" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 +msgid "Others" +msgstr "Andre" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1545 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "Kan se/læse & ændre/skrive" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "Maske" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1639 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Tilladelser" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Navngiven bruger" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1650 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1904 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Adgangstilladelser" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Navngiven gruppe" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1661 -msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "" -"Denne file er et link og har ingen tilladelser.\n" -"Alle filer er link og har ingen tilladelser." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Tilføj indgang..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1664 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "Kun ejeren kan ændre tilladelser." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Redigér indgang..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1667 -msgid "O&wner:" -msgstr "E&jer:" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Slet indgang" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1673 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "Angiver de handlinger som ejeren har lov til at udføre." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (Standard)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1675 -msgid "Gro&up:" -msgstr "Gr&uppe:" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Redigér ACL-indgang" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1681 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "Angiver de handlinger som medlemmer af gruppen har lov til at udføre." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Indgangstype" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1683 -msgid "O&thers:" -msgstr "&Andre:" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Standard for nye filer i denne mappe" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1689 -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." -msgstr "" -"Angiver de handlinger som alle brugere, som hverken er ejere eller i gruppen " -"har lov til at udføre." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "Bruger:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1694 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "Kun e&jeren kan omdøbe og slette mappeindhold" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "Gruppe:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1695 -msgid "Is &executable" -msgstr "Kan kø&res" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1699 +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"Aktivér dette for kun at tillade at mappens ejer kan slette eller omdøbe de " -"indeholdte filer og mapper. Andre brugere kan kun tilføje nye filer, hvilket " -"kræver 'Ændr indhold' tilladelse." +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "r" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1703 +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" -"Aktivér dette for at markere at filen kan køres. Dette giver kun mening for " -"programmer og scripter. Det er krævet hvis du vil køre dem." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "A&vancerede tilladelser" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "w" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1719 -msgid "Ownership" -msgstr "Ejerskab" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +msgid "" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "x" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 -msgid "User:" -msgstr "Bruger:" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "Effektiv" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1814 -msgid "Group:" -msgstr "Gruppe:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "Angiv venligst filnavnet der skal gemmes til." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1856 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Anvend ændringer på alle undermapper og deres indhold" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "Vælg venligst filen der skal åbnes." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1894 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Avancerede tilladelser" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 +msgid "You can only select local files." +msgstr "Du kan kun vælge lokale filer." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1913 -msgid "Class" -msgstr "Klasse" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "Eksterne filer ikke accepteret" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1918 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 msgid "" -"Show\n" -"Entries" +"%1\n" +"does not appear to be a valid URL.\n" msgstr "" -"Vis\n" -"indgange" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1920 -msgid "Read" -msgstr "Læs" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1925 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "Dette flag tillader visning af indholdet af mappen." +"%1\n" +"ser ikke ud til at være en gyldig URL.\n" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1927 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "Det røde flag tillader visning af indholdet af filen." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Ugyldig URL" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1931 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 msgid "" -"Write\n" -"Entries" +"

                          While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " +"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " +"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." msgstr "" -"Skriv\n" -"indgange" +"

                          Mens du skriver i tekstområdet kan du blive præsenteret for mulige " +"matchninger. Denne egenskab kan kontrolleres ved at klikke med højre museknap " +"og vælge en foretrukket tilstand fra menuen Tekstfuldstændiggørelse." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1933 -msgid "Write" -msgstr "Skriv" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "Dette er navnet med hvilket filen skal gemmes." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1938 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." msgstr "" -"Dette flag tillader tilføjelse, navneændring og sletning af filer. Bemærk at " -"sletning og navneændring kan begrænses ved brug af klæbrigt flag." +"Dette er listen over filer der skal åbnes. Du kan angive flere filer ved at " +"liste flere filer adskilt af mellemrum." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1941 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "Skriveflaget tillader ændring af indholdet af filen." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "Dette er navnet på den fil der skal åbnes." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1946 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 +msgid "Current location" +msgstr "Dette sted" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "Få tilgang til" +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " +"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " +"well as locations that have been visited recently." +msgstr "" +"Dette er nuværende sted på listen. Ofte brugte steder er på denne " +"dropned-liste. Dette inkluderer standardsteder såsom din hjemmemappe såvel som " +"nyligt besøgte steder." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1947 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "Aktivér dette flag for at tillade at gå ind i mappen." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 +#, c-format +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "Rodmappe: %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1950 -msgid "Exec" -msgstr "Exec" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 +#, c-format +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "Hjemmemappe: %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1951 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "Aktivér dette flag for at tillade at køre filen som et program." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "Dokumenter: %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 -msgid "Special" -msgstr "Speciel" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 +#, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "Desktop: %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." +"Click this button to enter the parent folder." +"

                          For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home." msgstr "" -"Specielt flag. Gyldigt for hele mappen, den nøjagtige betydning af flaget kan " -"ses i den højre søjle." +"Klik på denne knap for at gå til forældermappen." +"

                          Hvis det aktuelle sted f.eks. er file:/home/%1, vil et klik på denne knap " +"føre dig til file:/home." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1968 -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." msgstr "" -"Specielt flag. Den nøjagtige betydning af flaget kan ses i højre søjle." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Bruger" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1984 -msgid "Set UID" -msgstr "Sæt UID" +"Klik på denne knap for at bevæge dig ét trin tilbage i " +"gennemsøgningshistorikken." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1988 -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." msgstr "" -"Hvis dette flag er sat, vil ejeren af denne mappe blive ejeren af alle nye " -"filer." +"Klik på denne knap for at bevæge dig ét trin fremad i " +"gennemsøgningshistorikken." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." -msgstr "" -"Hvis denne fil er kørbar og flaget er sat, vil den køres med tilladelser som " -"ejerens." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "Klik på denne knap for at genindlæse indholdet af det aktuelle sted." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1995 -msgid "Set GID" -msgstr "Sæt GID" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Klik på denne knap for at oprette en ny mappe." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1999 -msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." -msgstr "" -"Hvis dette flag er sat, vil gruppen for denne mappe blive sat for alle nye " -"filer." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Vis navigationspanelet for hurtigadgang." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2002 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." -msgstr "" -"Hvis denne fil er en kørbar fil og flaget er sat, vil den blive kørt med " -"gruppens tilladelser." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Skjul navigationspanelet for hurtigadgang" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2006 -msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "Klæbrig" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Vis bogmærker" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "Skjul bogmærker" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2010 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " +"accessed from this menu including: " +"

                            " +"
                          • how files are sorted in the list
                          • " +"
                          • types of view, including icon and list
                          • " +"
                          • showing of hidden files
                          • " +"
                          • the Quick Access navigation panel
                          • " +"
                          • file previews
                          • " +"
                          • separating folders from files
                          " msgstr "" -"Hvis det klæbrige flag er sat for en mappe, er det kun ejeren og root der kan " -"slette eller omdøbe filer. Ellers er det alle der har skrivetilladelse der kan " -"gøre dette." +"Dette er fildialogens indstillingsmenu. Du har adgang til forskellige " +"valgmuligheder fra denne menu, bl.a.: " +"
                            " +"
                          • hvordan filer sorteres i listen
                          • " +"
                          • visningstyper, herunder ikon- og listevisning
                          • " +"
                          • visning af skjulte filer
                          • " +"
                          • navigationspanelet for hurtigadgang
                          • " +"
                          • filforhåndsvisninger
                          • " +"
                          • adskillelse af mapper fra filer
                          " + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 +msgid "&Location:" +msgstr "&Sted:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2014 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" +"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " +"the filter will not be shown." +"

                          You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " +"may enter a custom filter directly into the text area." +"

                          Wildcards such as * and ? are allowed." msgstr "" -"Det klæbrige flag for en file ignoreres af Linux, men bruges muligvis på visse " -"andre systemer" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2193 -msgid "Link" -msgstr "Link" +"Dette er filteret der skal anvendes på fillisten. Filnavne som ikke matcher " +"filteret, vil ikke blive vist." +"

                          Du kan vælge et af de forudsatte filtre i drop-ned-menuen eller du kan " +"indtaste et brugerdefineret filter direkte i tekstområdet." +"

                          Jokere som * og ? er tilladte." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2209 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Varierer (Ingen ændring)" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filter:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2308 -msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 +msgid "search term" msgstr "" -"Denne fil bruger avancerede tilladelser\n" -"Disse filer bruger avancerede tilladelser." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2329 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." msgstr "" -"Denne mappe bruger avancerede tilladelser\n" -"Disse mapper bruger avancerede tilladelser." +"De valgte filnavne lader ikke\n" +"til at være gyldige." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "Disse filer bruger avancerede tilladelser." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Ugyldige filnavne" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2560 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RL" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 +msgid "" +"The requested filenames\n" +"%1\n" +"do not appear to be valid;\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." +msgstr "" +"De forespurgte filnavne\n" +"%1\n" +"lader ikke til at være gyldige.\n" +"Sørg for at hvert filnavn er i dobbelte anførselstegn." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2665 -msgid "A&ssociation" -msgstr "&Association" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 +msgid "Filename Error" +msgstr "Filnavnsfejl" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2674 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "Mønster (eksempel: *.html;*.htm)" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|alle mapper" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2707 -msgid "Left click previews" -msgstr "Venstreklik-eksempel" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Alle filer" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2826 -msgid "De&vice" -msgstr "En&hed" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "Vælg filnavnee&ndelse automatisk (%1)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2856 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Enhed (/dev/fd0):" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 +msgid "the extension %1" +msgstr "endelsen %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2857 -msgid "Device:" -msgstr "Enhed:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "Vælg filnavnee&ndelse automatisk" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2867 -msgid "Read only" -msgstr "Læs-kun" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 +msgid "a suitable extension" +msgstr "en passende endelse" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2871 -msgid "File system:" -msgstr "Filsystemer:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" +"
                          " +"

                            " +"
                          1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " +"change the file type to save in." +"
                            " +"
                          2. " +"
                          3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " +"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " +"to save in." +"
                            " +"
                            If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " +"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " +"the end of the filename (the period will be automatically removed).
                          " +"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +msgstr "" +"Dette tilvalg aktiverer nogle behagelige egenskaber når filer med endelser skal " +"gemmes:" +"
                          " +"
                            " +"
                          1. Enhver endelse angivet i tekstområdet %1 vil blive opdateret hvis du " +"ændrer filtypen at gemme i." +"
                            " +"
                          2. " +"
                          3. Hvis ingen endelse er angivet i tekstområdet %2 når du klikker på " +"Gem, vil %3 blive tilføjet til slutningen af filnavnet (hvis filnavnet ikke " +"allerede eksisterer). Denne endelse baseres på den filtype du har valgt at " +"gemme i." +"
                            " +"
                            Hvis du ikke ønsker at TDE skal sørge for en endelse for filnavnet, kan du " +"enten slå dette fra, eller du kan undertrykke det ved at tilføje et punktum (.) " +"for enden af filnavnet (punktummet vil automatisk blive fjernet).
                          " +"Hvis du er usikker, så behold dette slået til da det gør dine filer nemmere at " +"håndtere." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2879 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Monteringspunkt (/mnt/floppy):" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 +msgid "" +"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " +"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." +"

                          These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " +"bookmarks elsewhere in TDE." +msgstr "" +"Denne knap lader dig oprette bogmærker til bestemte steder. Klik på denne " +"knap for at åbne bogmærkemenuen hvor du kan tilføje, redigere og vælge et " +"bogmærke." +"

                          Disse bogmærker er specifikke for fildialogen, men fungerer på samme måde " +"som bogmærker andre steder i TDE." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2880 -msgid "Mount point:" -msgstr "Monteringspunkt:" +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Ukendt visning" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2911 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "Afmonteret ikon" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3091 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3896 -msgid "&Application" -msgstr "&Program" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Ingen miniaturevisning tilgængelig." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3213 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Tilføj filtype for %1" +#: tdefile/kopenwith.cpp:150 +msgid "Known Applications" +msgstr "Kendte programmer" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3216 -msgid "&Add" -msgstr "&Tilføj" +#: tdefile/kopenwith.cpp:322 +msgid "Open With" +msgstr "Åbn med" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3217 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3218 +#: tdefile/kopenwith.cpp:326 msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." +"Select the program that should be used to open %1" +". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." msgstr "" -"Tilføj de valgte filtyper til\n" -"listen af understøttede filtyper." +"Vælg det program der skal bruges til at åbne %1" +". Hvis programmet ikke er anført, så indtast navnet eller klik på " +"'Gennemse'-knappen." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3412 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3868 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "Kun kørbare filer på lokale filsystemer er understøttet." +#: tdefile/kopenwith.cpp:332 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "Vælg navnet på det program som de udvalgte filer skal åbnes med." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3424 +#: tdefile/kopenwith.cpp:353 #, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Avancerede tilvalg for %1" +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "Vælg program til %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3583 -msgid "E&xecute" -msgstr "Ud&før" +#: tdefile/kopenwith.cpp:354 +msgid "" +"Select the program for the file type: %1. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button." +msgstr "" +"Vælg programmet som skal bruges til at åbne filtypen: %1" +". Hvis programmet ikke er anført, så indtast navnet eller klik på " +"'Gennemse'-knappen." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3590 -msgid "Comman&d:" -msgstr "Komman&do:" +#: tdefile/kopenwith.cpp:366 +msgid "Choose Application" +msgstr "Vælg program" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:367 +msgid "" +"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " +"browse button." +msgstr "" +"Vælg et program. Hvis programmet ikke er anført, så indtast navnet eller " +"klik på 'Gennemse'-knappen." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3599 +#: tdefile/kopenwith.cpp:406 +msgid "Clear input field" +msgstr "Ryd inddatafelt" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:436 msgid "" "Following the command, you can have several place holders which will be " "replaced with the actual values when the actual program is run:\n" @@ -4890,11 +5054,11 @@ msgid "" "once\n" "%u - a single URL\n" "%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" "%i - the icon\n" "%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" +"%c - the comment" msgstr "" "Efterfølgende kommandoen, kan du have adskillige pladsholdere som vil blive " "erstattet med de faktiske værdier når det egentlige program køres:\n" @@ -4909,71 +5073,39 @@ msgstr "" "%m - mini-ikonen\n" "%c - kommentaren" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3620 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "Panelindlejring" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3629 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "&Udfør ved klik:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3637 -msgid "&Window title:" -msgstr "&Vinduestitel:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" -msgstr "&Kør i terminal" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "Luk &ikke når kommando afslutter" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Terminal options:" -msgstr "&Terminalindstillinger:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "Kø&r som en anden bruger" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3937 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" +#: tdefile/kopenwith.cpp:469 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "Kør i &terminal" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3943 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" +#: tdefile/kopenwith.cpp:480 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "&Luk ikke når kommando afslutter" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3949 -msgid "File types:" -msgstr "Filtyper:" +#: tdefile/kopenwith.cpp:497 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "&Husk programassociation for denne type fil" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:56 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 msgid "&Share" msgstr "&Del" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:128 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 msgid "Only folders in your home folder can be shared." msgstr "Kun mapper under din hjemmemappe kan deles." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:139 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 msgid "Not shared" msgstr "Ikke delt" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:144 -msgid "Shared" -msgstr "Delt" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 +msgid "Shared - read only for others" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 +msgid "Shared - writeable for others" +msgstr "" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:156 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 msgid "" "Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " "(Samba)." @@ -4981,34 +5113,34 @@ msgstr "" "Deling af denne mappe gør den tilgængelig under Linux/UNIX (NFS) og Windows " "(Samba)." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:162 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." msgstr "Du kan også genindstille godkendelse af fildeling." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:165 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:189 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 msgid "Configure File Sharing..." msgstr "Indstil fildeling..." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:174 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 msgid "" "Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." msgstr "" "Fejl ved kørsel af 'filesharelist'. Undersøg om den er installeret og i $PATH " "eller /usr/sbin." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:181 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 msgid "You need to be authorized to share folders." msgstr "Du skal være godkendt for at dele mapper." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:184 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 msgid "File sharing is disabled." msgstr "Fildeling er deaktiveret." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:249 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 msgid "Sharing folder '%1' failed." msgstr "Deling af mappen '%1' mislykkedes." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:250 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 msgid "" "An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " "script 'fileshareset' is set suid root." @@ -5016,11 +5148,11 @@ msgstr "" "Der opstod en fejl under forsøget på at dele mappen '%1'. Sørg for at " "Perl-scriptet 'fileshareset' er sat suid root." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:255 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 msgid "Unsharing folder '%1' failed." msgstr "Stop deling af mappen '%1' mislykkedes." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:256 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 msgid "" "An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " "script 'fileshareset' is set suid root." @@ -5028,695 +5160,512 @@ msgstr "" "Der opstod en fejl under forsøget på at stoppe deling af mappen '%1'. Sørg for " "at Perl-scriptet 'fileshareset' er sat suid root." -#: tdefile/kurlbar.cpp:348 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Egenskaber for %1" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#, c-format msgid "" -"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"

                          Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"

                          By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." +"_n: \n" +"Properties for %n Selected Items" msgstr "" -"Hurtigadgangspanelet giver nem adgang til ofte brugte filsteder." -"

                          Et klik på en af genvejsindgangene vil føre dig til det pågældende sted." -"

                          Ved at højreklikke på en indgang kan du tilføje, redigere og fjerne " -"genveje." +"\n" +"Egenskaber for %n udvalgte punkter" -#: tdefile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Store ikoner" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" -#: tdefile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Små ikoner" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 +msgid "Create new file type" +msgstr "Opret ny filtype" -#: tdefile/kurlbar.cpp:736 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Redigér indgang..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 +msgid "Edit file type" +msgstr "Redigér filtyper" -#: tdefile/kurlbar.cpp:740 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "&Tilføj indgang..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 +msgid "Contents:" +msgstr "Indhold:" -#: tdefile/kurlbar.cpp:744 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Fjern indgang" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 +msgid "Calculate" +msgstr "Beregn" -#: tdefile/kurlbar.cpp:776 -msgid "Enter a description" -msgstr "Indtast en beskrivelse" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 +msgid "Refresh" +msgstr "Genopfrisk" -#: tdefile/kurlbar.cpp:922 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Redigér indgang for hurtig adgang" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 +msgid "Points to:" +msgstr "Peger på:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 +msgid "Created:" +msgstr "Oprettet:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 +msgid "Accessed:" +msgstr "Brugt:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 +msgid "Mounted on:" +msgstr "Monteret på:" -#: tdefile/kurlbar.cpp:925 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958 +msgid "Free disk space:" +msgstr "Fri diskplads:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118 +#, no-c-format msgid "" -"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.
                          " -msgstr "" -"Angiv venligst en beskrivelse, en URL og et ikon for denne " -"hurtigadgangsindgang.
                          " +"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" +"%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1 ud af %2 (%3% anvendt)" -#: tdefile/kurlbar.cpp:932 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 msgid "" -"This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"

                          The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to." +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" msgstr "" -"Dette er teksten som vil fremkomme i hurtigadgangspanelet." -"

                          Beskrivelsen bør bestå af et eller to ord som hjælper dig med at huske hvad " -"indgangen henviser til." +"Beregner... %1 (%2)\n" +"%3, %4" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: tdefile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Beskrivelse:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 file\n" +"%n files" +msgstr "" +"1 fil\n" +"%n filer" -#: tdefile/kurlbar.cpp:942 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 +#, c-format msgid "" -"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"

                          %1" -"
                          http://www.kde.org" -"
                          ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"

                          By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL." +"_n: 1 sub-folder\n" +"%n sub-folders" msgstr "" -"Dette er stedet som er tilknyttet indgangen. Enhver gyldig URL kan bruges. " -"For eksempel:" -"

                          %1" -"
                          http://www.kde.org" -"
                          ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"

                          Ved at klikke på knappen ved siden af tekstredigeringsfeltet kan du klikke " -"dig frem til en passende URL." +"1 undermappe\n" +"%n undermapper" -#: tdefile/kurlbar.cpp:946 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 +msgid "Calculating..." +msgstr "Beregner..." -#: tdefile/kurlbar.cpp:953 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 +msgid "Stopped" +msgstr "Standset" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "Det nye filnavn er tomt." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169 msgid "" -"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"

                          Click on the button to select a different icon." +"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " +"%1." msgstr "" -"Dette er ikonet som vil fremkomme i hurtigadgangspanelet." -"

                          Klik på knappen for at vælge et andet ikon." +"Kunne ikke gemme egenskaber. Du har ikke tilladelse til at skrive til " +"%1." -#: tdefile/kurlbar.cpp:955 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Vælg et &ikon:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 +msgid "Forbidden" +msgstr "Forbudt" -#: tdefile/kurlbar.cpp:971 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "Vis &kun når dette program bruges (%1)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 +msgid "Can Read" +msgstr "Kan læse" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "Kan læse & skrive" -#: tdefile/kurlbar.cpp:974 -msgid "" -"Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"

                          If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications." -msgstr "" -"Vælg denne indstilling hvis du kun ønsker indgangen for det aktuelle " -"program (%1)." -"

                          Ellers vil indgangen være tilgængelig i alle programmer." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 +msgid "Can View Content" +msgstr "Kan se indhold" -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "Kan se & ændre indhold" -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "Enhedstest for URI filter plugin-skelet" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "Kan se indhold & læse" -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "Brug mellemrum som nøgleordsafgrænser for netgenveje" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "Kan se/læse & ændre/skrive" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Tilladelser" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Adgangstilladelser" -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" +"All files are links and do not have permissions." msgstr "" -"Du skal nu angive et kodeord for certifikat-anmodningen. Vælg venligst et meget " -"sikkert kodeord da det vil blive brugt til at kryptere din private nøgle." +"Denne file er et link og har ingen tilladelser.\n" +"Alle filer er link og har ingen tilladelser." -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Gentag kodeord:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "Kun ejeren kan ændre tilladelser." -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Vælg kodeord:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 +msgid "O&wner:" +msgstr "E&jer:" -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Du har angivet at du ønsker at anskaffe eller købe et sikkert certifikat. Denne " -"guide vil hjælpe dig gennem proceduren. Du kan annullere når som helst, og " -"transaktionen vil så blive afbrudt." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "Angiver de handlinger som ejeren har lov til at udføre." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "TDE's tegnebogs-guide" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 +msgid "Gro&up:" +msgstr "Gr&uppe:" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Introduktion" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "Angiver de handlinger som medlemmer af gruppen har lov til at udføre." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" -msgstr "TDEWallet - TDE's tegnebogssystem" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 +msgid "O&thers:" +msgstr "&Andre:" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " +"are allowed to do." msgstr "" -"Velkommen til TDEWallet, TDE's tegnebogssystem. TDEWallet tillader dig at opbevare " -"dine kodeord og anden personlig information på disken i en krypteret fil, så " -"andre forhindres i at se informationen. Denne guide vil fortælle dig om TDEWallet " -"og hjælpe dig med at indstille den første gang." +"Angiver de handlinger som alle brugere, som hverken er ejere eller i gruppen " +"har lov til at udføre." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "&Basal opsætning [anbefalet]" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "Kun e&jeren kan omdøbe og slette mappeindhold" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "&Avanceret opsætning" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 +msgid "Is &executable" +msgstr "Kan kø&res" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " +"the 'Modify Content' permission." msgstr "" -"TDE's tegnebogssystem opbevarer dine data i en tegnebogs" -"-fil på din lokale harddisk. Data skrives kun i krypteret form, for øjeblikket " -"ved brug af blowfish-algoritmen med dit kodeord som nøglen. Når en tegnebog " -"åbnes, vil programmet til håndtering af tegnebogen blive åbnet og vise en ikon " -"i statusfeltet. Du kan bruge dette program til at håndtere dine tegnebøger. " -"Det tillader dig oven i købet at trække tegnebøger og deres indhold, og gør det " -"således nemt at kopiere en tegnebog til et eksternt system." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Kodeordsudvalg" +"Aktivér dette for kun at tillade at mappens ejer kan slette eller omdøbe de " +"indeholdte filer og mapper. Andre brugere kan kun tilføje nye filer, hvilket " +"kræver 'Ændr indhold' tilladelse." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." msgstr "" -"Forskellige programmer vil muligvis forsøge at bruge TDE's tegnebog til at " -"opbevare kodeord eller anden information såsom data til www-formularer og " -"cookier. Hvis du gerne vil lade disse programmer bruge tegnebogen må du " -"aktivere det nu og vælge et kodeord. Kodeordet du vælger kan ikke " -"findes igen hvis det går tabt, og det vil tillade enhver der kender det at få " -"al den information der er indeholdt i tegnebogen." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Indtast et nyt kodeord:" +"Aktivér dette for at markere at filen kan køres. Dette giver kun mening for " +"programmer og scripter. Det er krævet hvis du vil køre dem." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Verificér kodeord" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "A&vancerede tilladelser" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "" -"Ja, jeg ønsker at bruge TDE's tegnebossystem til at opbevare min personlige " -"information." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 +msgid "Ownership" +msgstr "Ejerskab" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Sikkerhedsniveau" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 +msgid "User:" +msgstr "Bruger:" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module." -msgstr "" -"TDE's tegnebogssystem tillader dig at kontrollere sikkerhedsniveauet for dine " -"personlige data. Nogle af disse indstillinger har indflydelse på brugbarheden. " -"Mens standardindstillingerne generelt er acceptable for de fleste brugere, vil " -"du måske alligevel ønske at ændre nogen af dem. Du kan yderligere finindstille " -"disse indstillinger fra TDEWallet-kontrolmodulet." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1843 +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe:" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "Opbevar netværkskodeord og lokale kodeord i separate tegnebogsfiler" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1885 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Anvend ændringer på alle undermapper og deres indhold" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Luk tomme tegnebøger automatisk" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1930 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "Avancerede tilladelser" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "Tillad én &gang" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1949 +msgid "Class" +msgstr "Klasse" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Tillad &altid" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Vis\n" +"indgange" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&Nægt" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1956 +msgid "Read" +msgstr "Læs" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "Afslå &altid" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "Dette flag tillader visning af indholdet af mappen." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "Det røde flag tillader visning af indholdet af filen." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode application " -"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " -"window." +"Write\n" +"Entries" msgstr "" -"Afkryds dette hvis programmet du ønsker at køre er et teksttilstand-program, " -"eller hvis du ønsker informationen der gives af terminalemulator-vinduet." +"Skriv\n" +"indgange" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1969 +msgid "Write" +msgstr "Skriv" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974 msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information on " -"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " +"renaming can be limited using the Sticky flag." msgstr "" -"Afkryds dette hvis teksttilstand-programmet giver relevante oplysninger når det " -"afslutter. Hvis du holder terminalemulator-vinduet åbent vil du kunne få denne " -"information." +"Dette flag tillader tilføjelse, navneændring og sletning af filer. Bemærk at " +"sletning og navneændring kan begrænses ved brug af klæbrigt flag." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1977 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "Skriveflaget tillader ændring af indholdet af filen." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1982 msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user id. " -"Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" -"Afkryds dette hvis du ønsker at køre dette program med et andet bruger-id. Hver " -"proces har et bruger-id knyttet til sig. Denne id-kode afgør fil-adgang og " -"andre tilladelser. Brugerens kodeord er krævet for at kunne bruger dette " -"tilvalg." +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Få tilgang til" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "Indtast det brugernavn du ønsker at køre programmet som." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1983 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "Aktivér dette flag for at tillade at gå ind i mappen." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "Indtast det brugernavn du ønsker at køre programmet som her." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 +msgid "Exec" +msgstr "Exec" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Opstart" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +msgstr "Aktivér dette flag for at tillade at køre filen som et program." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "Aktivér &opstarttilbagemelding" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997 +msgid "Special" +msgstr "Speciel" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has started. " -"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " +"seen in the right hand column." msgstr "" -"Afkryds dette hvis du ønsker at være sikker på at dit program er startet. Denne " -"visuelle tilbagemelding kan vise sig som en travl markør eller i opgavelinjen." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Place in system tray" -msgstr "&Placér i statusfeltet" +"Specielt flag. Gyldigt for hele mappen, den nøjagtige betydning af flaget kan " +"ses i den højre søjle." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004 msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." msgstr "" -"Afkryds dette hvis du ønsker at have en indgang til dit program i statusfeltet." +"Specielt flag. Den nøjagtige betydning af flaget kan ses i højre søjle." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&DCOP registration:" -msgstr "&DCOP-registrering:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 +msgid "User" +msgstr "Bruger" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 +msgid "Set UID" +msgstr "Sæt UID" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Flere udgaver" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 +msgid "" +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." +msgstr "" +"Hvis dette flag er sat, vil ejeren af denne mappe blive ejeren af alle nye " +"filer." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Single Instance" -msgstr "Enkelt udgaver" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the owner." +msgstr "" +"Hvis denne fil er kørbar og flaget er sat, vil den køres med tilladelser som " +"ejerens." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Run Until Finished" -msgstr "Kør indtil det er færdigt" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 +msgid "Set GID" +msgstr "Sæt GID" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Begivenheder" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 +msgid "" +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +msgstr "" +"Hvis dette flag er sat, vil gruppen for denne mappe blive sat for alle nye " +"filer." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Hurtige kontroller" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2038 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the group." +msgstr "" +"Hvis denne fil er en kørbar fil og flaget er sat, vil den blive kørt med " +"gruppens tilladelser." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Anvend på a&lle programmer" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 +msgid "" +"_: File permission\n" +"Sticky" +msgstr "Klæbrig" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "Slå alle &fra" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 +msgid "" +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +msgstr "" +"Hvis det klæbrige flag er sat for en mappe, er det kun ejeren og root der kan " +"slette eller omdøbe filer. Ellers er det alle der har skrivetilladelse der kan " +"gøre dette." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "Lader dig ændre opførslen af alle begivenheder på en gang" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 +msgid "" +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" +msgstr "" +"Det klæbrige flag for en file ignoreres af Linux, men bruges muligvis på visse " +"andre systemer" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "Slå alle &til" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2229 +msgid "Link" +msgstr "Link" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Udskriv en meddelelse til standard-&fejluddata" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2245 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Varierer (Ingen ændring)" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Vis en &meddelelse i et popop-vindue" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 +msgid "" +"_n: This file uses advanced permissions\n" +"These files use advanced permissions." +msgstr "" +"Denne fil bruger avancerede tilladelser\n" +"Disse filer bruger avancerede tilladelser." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "&Kør et program:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365 +msgid "" +"_n: This folder uses advanced permissions.\n" +"These folders use advanced permissions." +msgstr "" +"Denne mappe bruger avancerede tilladelser\n" +"Disse mapper bruger avancerede tilladelser." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "Afspil en l&yd:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2380 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "Disse filer bruger avancerede tilladelser." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Afprøv lyden" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2596 +msgid "U&RL" +msgstr "U&RL" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "Markér &opgavelinjens indgang" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2733 +msgid "A&ssociation" +msgstr "&Association" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "&Log til en fil:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2742 +msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" +msgstr "Mønster (eksempel: *.html;*.htm)" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&Brug et passivt vindue som ikke afbryder andet arbejde" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2775 +msgid "Left click previews" +msgstr "Venstreklik-eksempel" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Færre tilvalg" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2894 +msgid "De&vice" +msgstr "En&hed" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Opsætning af afspiller" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "Enhed (/dev/fd0):" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Vælg en eller flere filtyper at tilføje:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925 +msgid "Device:" +msgstr "Enhed:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "Mimetype" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 +msgid "Read only" +msgstr "Læs-kun" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941 +msgid "File system:" +msgstr "Filsystemer:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

                          Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by mimetypes.

                          \n" -"

                          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

                          " -msgstr "" -"" -"

                          Vælg en eller flere typer filer som dit program kan klare her. Denne liste " -"er organiseret efter mimetyper.

                          \n" -"

                          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, er en standard-protokol til " -"at identificere typen af data baseret på filenavne-endelse og tilsvarende " -"mimetyper. Eksempel: den \"bmp\"-del der kommer efter punktum i blomst.bmp " -"indikerer at det er en bestemt slags billede, image/x-bmp" -". For at vide hvilket program der skal åbne hver filtype, skal systemet " -"informeres om de evner hvert af programmerne har til at klare disse endelser " -"og mimetyper.

                          " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "Monteringspunkt (/mnt/floppy):" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950 +msgid "Mount point:" +msgstr "Monteringspunkt:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "&Understøttede filtyper:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981 +msgid "Unmounted Icon" +msgstr "Afmonteret ikon" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

                          This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by mimetypes.

                          \n" -"

                          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

                          \n" -"

                          If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.

                          " -msgstr "" -"" -"

                          Denne liste skal vise de typer filer som dit program kan klare. Denne liste " -"er organiseret efter mimetyper.

                          \n" -"

                          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, er en standard-protokol til " -"at identificere typen af data baseret på filenavne-endelse og tilsvarende " -"mimetyper. Eksempel: den \"bmp\"-del der kommer efter punktum i blomst.bmp " -"indikerer at det er en bestemt slags billede, image/x-bmp" -". For at vide hvilket program der skal åbne hver filtype, skal systemet " -"informeres om de evner hvert af programmerne har til at klare disse endelser " -"og mimetyper.

                          " -"

                          Hvis du ønsker at knytte en eller flere mimetyper der ikke er på denne liste " -"til programmet, så klik på knappen Tilføj nedenfor. Hvis der er en eller " -"flere filtyper som dette program ikke kan klare, vil du måske ønske at fjerne " -"dem fra listen ved at klikke på knappen Fjern nedenfor.

                          " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3178 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3986 +msgid "&Application" +msgstr "&Program" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Navn:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3303 +#, c-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "Tilføj filtype for %1" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308 msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." +"Add the selected file types to\n" +"the list of supported file types." msgstr "" -"Indskriv navnet du ønsker at give dette program her. Dette program vil ses " -"under dette navn i programmenuen og i panelet." +"Tilføj de valgte filtyper til\n" +"listen af understøttede filtyper." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"Indskriv beskrivelsen af dette program her, baseret på dets brug. Eksempel: et " -"opkaldsprogram (KPPP) ville være \"Opkaldsredskab\"." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3502 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3958 +msgid "Only executables on local file systems are supported." +msgstr "Kun kørbare filer på lokale filsystemer er understøttet." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Komm&entar:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3514 +#, c-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "Avancerede tilvalg for %1" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Indskriv enhver kommentar du mener er nyttig her." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3673 +msgid "E&xecute" +msgstr "Ud&før" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Ko&mmando:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680 +msgid "Comman&d:" +msgstr "Komman&do:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689 msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" "Following the command, you can have several place holders which will be " "replaced with the actual values when the actual program is run:\n" "%f - a single file name\n" @@ -5724,14 +5673,12 @@ msgid "" "once\n" "%u - a single URL\n" "%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" "%i - the icon\n" "%m - the mini-icon\n" "%c - the caption" msgstr "" -"Skriv den kommando der skal starte programmet her.\n" -"\n" "Efterfølgende kommandoen, kan du have adskillige pladsholdere som vil blive " "erstattet med de faktiske værdier når det egentlige program køres:\n" "%f - et enkelt filnavn\n" @@ -5743,225 +5690,202 @@ msgstr "" "%D - en liste af mapper\n" "%i - ikonen\n" "%m - mini-ikonen\n" -"%c - påskriften" +"%c - kommentaren" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "" -"Klik her for at gennembladre dit filsystem for at finde det ønskede program." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710 +msgid "Panel Embedding" +msgstr "Panelindlejring" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "&Arbejdssti:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3719 +msgid "&Execute on click:" +msgstr "&Udfør ved klik:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Sætter arbejdsmappen for dit program." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3727 +msgid "&Window title:" +msgstr "&Vinduestitel:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Tilføj..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3747 +msgid "&Run in terminal" +msgstr "&Kør i terminal" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Klik på denne knap hvis du ønsker at tilføje en type fil (mimetype) som dit " -"program kan klare." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3762 +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "Luk &ikke når kommando afslutter" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Hvis du ønsker at fjerne en type fil (mimetype) som dit program ikke kan klare, " -"så vælg mimetypen i listen ovenfor og klik på denne knap." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3766 +msgid "&Terminal options:" +msgstr "&Terminalindstillinger:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "A&vancerede tilvalg" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3786 +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "Kø&r som en anden bruger" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Klik her for at ændre den måde dette program vil køre, give tilbagemeldinger, " -"DCOP-tilvalg eller for at køre det som en anden bruger." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4027 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Vil du forsøge igen?" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4033 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Godkendelse" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4039 +msgid "File types:" +msgstr "Filtyper:" -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Prøv igen" +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Alle understøttede filer" -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "Uventet afslutning på data, noget information kan være gået tabt." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Menueditor" -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Modtager korrupte data." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Ny..." -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML-filer (*.html)" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Flyt op" -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "" -msgstr "" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Flyt ned" -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Opera Bookmark-filer (*.adr)" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Lyde" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Tilføj bogmærke" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "Logger" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Tilføj bogmærke her" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "Programudførsel" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Åbn mappe i bogmærke-editor" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "Meddelelsesvinduer" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Slet mappe" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "Passive vinduer" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopiér linkadresse" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "Standard-fejluddata" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Slet bogmærke" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "Opgavelinje" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "Kør et program" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "Udskriv til standard-fejluddata" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "Vis beskedfelt" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Bogmærkeegenskaber" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "Log til en fil" -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Kan ikke tilføje bogmærke med tom URL." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "Afspil en lyd" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Er du sikker på du ønsker at fjerne bogmærkemappen\n" -"\"%1\"?" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "Flash opgavelinjens indgang" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Opsætning af bekendtgørelser" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" +"You may use the following macros" +"
                          in the commandline:" +"
                          %e: for the event name," +"
                          %a: for the name of the application that sent the event," +"
                          %s: for the notification message," +"
                          %w: for the numeric window ID where the event originated," +"
                          %i: for the numeric event ID." msgstr "" -"Er du sikker på du ønsker at fjerne bogmærket\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Sletning af bogmærkemappe" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Sletning af bogmærke" +"Du kan bruge følgende makroer" +"
                          i kommandolinjen:" +"
                          %e: for begivenhedens navn," +"
                          %a: for navnet på programmet der sendte begivenheden," +"
                          %s: for påmindelsesbeskeden," +"
                          %w: for den numeriske vindues-ID hvor begivenheden kom fra," +"
                          %i: for den numeriske begivenheds-ID." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Bogmærke-faneblade som mappe..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "Avanceret <<" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Tilføj en mappe med bogmærker for alle åbne faneblade." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "Skjul avancerede tilvalg" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Tilføj en mappe med bogmærker for dette dokument." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "Avanceret >>" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Redigér din bogmærkesamling i et separat vindue" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Vis avancerede tilvalg" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "&Ny bogmærkemappe..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +msgstr "" +"Dette vil få bekendtgørelserne til at blive nulstillet til deres standarder." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Lav en ny bogmærkemappe i denne menu" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Er du sikker?" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Hurtig-handlinger" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "&Nulstil" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Ny mappe..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Vælg lydfil" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Bogmærke" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "Vælg logfil" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Netscape-bogmærker" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "Vælg fil at udføre" -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Opret ny bogmærkemappe" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "Den angivne fil eksisterer ikke." -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Opret ny bogmærkemappe i %1" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig" -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Ny mappe:" +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "" +msgstr "" -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- adskiller ---" +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "Uventet afslutning på data, noget information kan være gået tabt." -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"Kunne ikke gemme bogmærker i %1. Den rapporterede fejl var: %2. Denne " -"fejlmeddelelse vil kun blive vist én gang. Grunden til fejlen skal rettes så " -"hurtigt som muligt, det mest sandsynlige er en fuld harddisk" +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Modtager korrupte data." #: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 #, c-format @@ -6003,12 +5927,12 @@ msgstr "" "%2\n" "\n" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 msgid "You need to supply a username and a password to access this site." msgstr "" "Du skal angive et brugernavn og et kodeord for at få adgang til dette sted." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 msgid "Site:" msgstr "Sted:" @@ -6025,7 +5949,7 @@ msgstr "Loggede på o.k." msgid "Could not login to %1." msgstr "Kunne ikke logge på %1" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 #, c-format msgid "" "Could not change permissions for\n" @@ -6034,68 +5958,40 @@ msgstr "" "Kunne ikke ændre tilladelser for\n" "%1" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:730 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" msgstr "Kan ikke kopiere fil fra %1 til %2. (Errno: %3)" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 #, c-format msgid "No media in device for %1" msgstr "Intet medie i enheden for %1" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 msgid "No Media inserted or Media not recognized." msgstr "Intet medie indsat eller medie ikke genkendt." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 msgid "\"vold\" is not running." msgstr "\"vold\" kører ikke." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 msgid "Could not find program \"mount\"" msgstr "Kunne ikke finde programmet \"mount\"" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 msgid "Could not find program \"umount\"" msgstr "Kunne ikke finde programmet \"umount\"" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 #, c-format msgid "Could not read %1" msgstr "Kunne ikke læse %1" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "TDE-vedligeholdelsesværktøj for HTTP-cache" - -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Tøm cachen" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "HTTP-cookie-dæmon" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Luk cookie-dåsen" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Fjern cookier for domæne" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Fjern alle cookier" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Genindlæs indstillingsfil" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "HTTP-cookie-dæmon" +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "Ingen metainfo for %1!" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 msgid "Cookie Alert" @@ -6250,67 +6146,100 @@ msgstr "Servere" msgid "Servers, page scripts" msgstr "Servere, side-scripter" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:467 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "HTTP-cookie-dæmon" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Luk cookie-dåsen" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Fjern cookier for domæne" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Fjern alle cookier" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Genindlæs indstillingsfil" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "HTTP-cookie-dæmon" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "TDE-vedligeholdelsesværktøj for HTTP-cache" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Tøm cachen" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:489 msgid "No host specified." msgstr "Ingen vært angivet." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1580 msgid "Otherwise, the request would have succeeded." msgstr "Ellers ville forespørgslen være lykkedes." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 msgid "retrieve property values" msgstr "hent egenskabsværdier" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 msgid "set property values" msgstr "sæt egenskabsværdier" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1590 msgid "create the requested folder" msgstr "opret den forespurgte mappe" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1593 msgid "copy the specified file or folder" msgstr "kopiér den angivne fil eller mappe" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1596 msgid "move the specified file or folder" msgstr "flyt den angivne fil eller mappe" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 msgid "search in the specified folder" msgstr "søg i den angivne mappe" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1602 msgid "lock the specified file or folder" msgstr "lås den angivne fil eller mappe" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1605 msgid "unlock the specified file or folder" msgstr "lås op for den angivne fil eller mappe" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1608 msgid "delete the specified file or folder" msgstr "slet den angivne fil eller mappe" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1611 msgid "query the server's capabilities" msgstr "forespørg om serverens muligheder" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1614 msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" msgstr "hent indholdet af den angivne fil eller mappe" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1626 ../tdeioslave/http/http.cc:1779 msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." msgstr "En uventet fejl (%1) opstod ved forsøget på at %2." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1634 msgid "The server does not support the WebDAV protocol." msgstr "Serveren understøtter ikke WebDAV-protokollen." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1675 msgid "" "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " "below." @@ -6320,16 +6249,16 @@ msgstr "" "nedenfor." "
                            " -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790 #, c-format msgid "Access was denied while attempting to %1." msgstr "Adgang blev nægtet ved forsøget på %1." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694 msgid "The specified folder already exists." msgstr "Den angivne mappe eksisterer allerede." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795 msgid "" "A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " "collections (folders) have been created." @@ -6337,7 +6266,7 @@ msgstr "" "En ressource kan ikke oprettes ved målet før en eller flere mellemsamlinger " "(mapper) er blevet oprettet." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709 #, c-format msgid "" "The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " @@ -6348,30 +6277,30 @@ msgstr "" "egenskabsopførsel XML-element eller også forsøgte du at overskrive en fil mens " "du samtidig bad om at filer ikke kan overskrives. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719 #, c-format msgid "The requested lock could not be granted. %1" msgstr "Det forespurgte lås kunne ikke oprettes. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725 msgid "The server does not support the request type of the body." msgstr "Serveren understøtter ikke forespørgselstypen af denne type." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802 msgid "Unable to %1 because the resource is locked." msgstr "Kan ikke %1 da ressourcen er låst." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734 msgid "This action was prevented by another error." msgstr "Denne handling blev forhindret af en anden fejl." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807 msgid "" "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " "folder." msgstr "Kan ikke %1 da målserveren nægter at acceptere filen eller mappen." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813 msgid "" "The destination resource does not have sufficient space to record the state of " "the resource after the execution of this method." @@ -6379,65 +6308,65 @@ msgstr "" "Målressourcen har ikke tilstrækkelig med plads til at optage ressourcens " "tilstand efter udførsel af denne metode." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770 #, c-format msgid "upload %1" msgstr "overfør %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091 msgid "Connecting to %1..." msgstr "Forbinder til %1..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113 msgid "Proxy %1 at port %2" msgstr "Proxy %1 på port %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139 msgid "Connection was to %1 at port %2" msgstr "Forbindelsen var til %1 på port %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145 msgid "%1 (port %2)" msgstr "%1 (port %2)" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674 msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." msgstr "%1 kontaktet. Venter på svar..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042 msgid "Server processing request, please wait..." msgstr "Server behandler forespørgsel, vent venligst..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918 msgid "Requesting data to send" msgstr "Beder om data at sende" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959 #, c-format msgid "Sending data to %1" msgstr "Sender data til %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378 msgid "Retrieving %1 from %2..." msgstr "Henter %1 fra %2..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387 msgid "Retrieving from %1..." msgstr "Henter fra %1..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329 msgid "Authentication Failed." msgstr "Godkendelse mislykkedes." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332 msgid "Proxy Authentication Failed." msgstr "Proxy-godkendelse mislykkedes." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227 msgid "%1 at %2" msgstr "%1%2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217 msgid "" "You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " "before you are allowed to access any sites." @@ -6445,25 +6374,93 @@ msgstr "" "Du må angive et brugernavn og et kodeord for proxy-serveren angivet nedenfor " "før du får lov til at få adgang til nogen steder." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248 msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." msgstr "Godkendelse behøves for %1 men godkendelse er deaktiveret." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870 msgid "" "Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." msgstr "" "Ikke understøttet metode: godkendelse vil mislykkes, indsend venligst en " "fejlrapport." -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Ingen metainfo for %1!" +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "Ingen filer angivet" + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "Delt" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#~ msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window." +#~ msgstr "Afkryds dette hvis programmet du ønsker at køre er et teksttilstand-program, eller hvis du ønsker informationen der gives af terminalemulator-vinduet." + +#~ msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information." +#~ msgstr "Afkryds dette hvis teksttilstand-programmet giver relevante oplysninger når det afslutter. Hvis du holder terminalemulator-vinduet åbent vil du kunne få denne information." + +#~ msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option." +#~ msgstr "Afkryds dette hvis du ønsker at køre dette program med et andet bruger-id. Hver proces har et bruger-id knyttet til sig. Denne id-kode afgør fil-adgang og andre tilladelser. Brugerens kodeord er krævet for at kunne bruger dette tilvalg." + +#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as." +#~ msgstr "Indtast det brugernavn du ønsker at køre programmet som." + +#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +#~ msgstr "Indtast det brugernavn du ønsker at køre programmet som her." + +#~ msgid "Startup" +#~ msgstr "Opstart" + +#~ msgid "Enable &launch feedback" +#~ msgstr "Aktivér &opstarttilbagemelding" + +#~ msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +#~ msgstr "Afkryds dette hvis du ønsker at være sikker på at dit program er startet. Denne visuelle tilbagemelding kan vise sig som en travl markør eller i opgavelinjen." + +#~ msgid "&Place in system tray" +#~ msgstr "&Placér i statusfeltet" + +#~ msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application." +#~ msgstr "Afkryds dette hvis du ønsker at have en indgang til dit program i statusfeltet." + +#~ msgid "&DCOP registration:" +#~ msgstr "&DCOP-registrering:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgid "Multiple Instances" +#~ msgstr "Flere udgaver" + +#~ msgid "Single Instance" +#~ msgstr "Enkelt udgaver" + +#~ msgid "Run Until Finished" +#~ msgstr "Kør indtil det er færdigt" #~ msgid "Floppy" #~ msgstr "Floppy" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeio_help.po index 1974afc1a38..86a247bf14f 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeio_help.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeio_help.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_help\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-05 10:12+0200\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,40 +27,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "erik@binghamton.edu" -#: tdeio_help.cpp:115 -#, c-format -msgid "There is no documentation available for %1." -msgstr "Der er ingen dokumentation tilgængelig for %1." - -#: tdeio_help.cpp:158 -msgid "Looking up correct file" -msgstr "Slår den korrekte fil op" - -#: tdeio_help.cpp:209 -msgid "Preparing document" -msgstr "Forbereder dokumentet" - -#: tdeio_help.cpp:218 tdeio_help.cpp:251 -#, c-format -msgid "The requested help file could not be parsed:
                            %1" -msgstr "Den forespurgte hjælpefil kunne ikke analyseres:
                            %1" - -#: tdeio_help.cpp:240 -msgid "Saving to cache" -msgstr "Gemmer til cache" - -#: tdeio_help.cpp:246 -msgid "Using cached version" -msgstr "Bruger cached version" - -#: tdeio_help.cpp:308 -msgid "Looking up section" -msgstr "Slår afsnit op" - -#: tdeio_help.cpp:319 -msgid "Could not find filename %1 in %2." -msgstr "Kunne ikke finde filnavn %1 i %2." - #: meinproc.cpp:74 msgid "Stylesheet to use" msgstr "Stilark der skal bruges" @@ -104,11 +71,45 @@ msgstr "XML-Oversætter" msgid "TDE Translator for XML" msgstr "TDE Oversætter for XML" -#: meinproc.cpp:264 +#: meinproc.cpp:280 #, c-format msgid "Could not write to cache file %1." msgstr "Kunne ikke skrive cache-fil til %1." +#: tdeio_help.cpp:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1." +msgstr "Der er ingen dokumentation tilgængelig for %1." + +#: tdeio_help.cpp:166 +msgid "Looking up correct file" +msgstr "Slår den korrekte fil op" + +#: tdeio_help.cpp:217 +msgid "Preparing document" +msgstr "Forbereder dokumentet" + +#: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259 +#, c-format +msgid "The requested help file could not be parsed:
                            %1" +msgstr "Den forespurgte hjælpefil kunne ikke analyseres:
                            %1" + +#: tdeio_help.cpp:248 +msgid "Saving to cache" +msgstr "Gemmer til cache" + +#: tdeio_help.cpp:254 +msgid "Using cached version" +msgstr "Bruger cached version" + +#: tdeio_help.cpp:316 +msgid "Looking up section" +msgstr "Slår afsnit op" + +#: tdeio_help.cpp:327 +msgid "Could not find filename %1 in %2." +msgstr "Kunne ikke finde filnavn %1 i %2." + #: xslt.cpp:55 msgid "Parsing stylesheet" msgstr "Analyserer stilark" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeioexec.po index 78f83cd686b..14499ccffbc 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeioexec.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeioexec.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeioexec\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-06 15:24-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdelibs.po index 455195bb97a..72699eb90dd 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-26 16:46+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -40,150 +41,130 @@ msgstr "" ", vil programmet benytte dine ændringer i kontrolcenteret. Alle andre valg vil " "negligere den indstilling." -#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 #: rc.cpp:9 #, no-c-format -msgid "&Certificate" -msgstr "&Certifikat" +msgid "Frame" +msgstr "Ramme" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 -#: rc.cpp:12 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml.rc line 4 +#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:229 #, no-c-format -msgid "Alternate shortcut:" -msgstr "Alternativ genvej:" +msgid "&Edit" +msgstr "&Redigér" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "Primary shortcut:" -msgstr "Primær genvej:" +msgid "JavaScript Errors" +msgstr "JavaScript-fejl" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 #: rc.cpp:18 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." -msgstr "Den genvej der er sat eller den genvej du indtaster vil vise sig her." - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Clear shortcut" -msgstr "Ryd genveje" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Multi-key mode" -msgstr "Multinøgle-tilstand" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" -msgstr "Aktivér indtastning af multitast-genveje" +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " +"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " +"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " +"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " +"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " +"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " +"the problem will be appreciated." +msgstr "" +"Denne dialog giver dig påmindelser og detaljer af script-fejl der forekommer på " +"netsider. I mange tilfælde skyldes det en fejl på netsiden som designet af dens " +"forfatter. I andre tilfælde er det et resultat af en programmeringsfejl i " +"Konqueror. Hvis du har mistanke om det første, så kontakt den ansvarlige for " +"det sted det drejer sig om. Hvis på den anden side du tror det er en fejl i " +"Konqueror, så indsend venligst en fejlrapport på http://bugs.kde.org/. En test " +"der illustrerer problemet vil hjælpe meget." -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 +#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:24 #, no-c-format -msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." -msgstr "" -"Afkryds dette felt for at aktivere indtastning af multitast-genveje. En " -"multitast-genvej består af en sekvens af op til 4 taster. For eksempel kan du " -"tilknytte \"Ctrl+F,B\" til Skrifttype-fed og \"Ctrl+F,U\" til " -"Skrifttype-Understreg." +msgid "C&lear" +msgstr "R&yd" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 -#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 4 +#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:27 rc.cpp:223 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "&Fil" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 -#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 20 +#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:33 rc.cpp:235 #, no-c-format -msgid "&Game" -msgstr "&Spil" +msgid "&View" +msgstr "V&is" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 -#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 37 +#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:36 rc.cpp:256 #, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "&Redigér" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Hovedværktøjslinje:" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 -#: rc.cpp:51 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format -msgid "" -"_: Menu title\n" -"&Move" -msgstr "&Flyt" +msgid "Document Information" +msgstr "Dokumentinformation" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 -#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "V&is" +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Kør" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 -#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Bogmærker" +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 -#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "&Tools" -msgstr "Værk&tøjer" +msgid "Last modified:" +msgstr "Sidst ændret:" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 -#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "&Settings" -msgstr "&Opsætning" +msgid "Document encoding:" +msgstr "Dokumentets tegnsæt" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 -#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Hovedværktøjslinje:" +msgid "HTTP Headers" +msgstr "HTTP-headere" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 -#: rc.cpp:78 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Genvej:" +msgid "Property" +msgstr "Egenskab" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 -#: rc.cpp:81 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:63 #, no-c-format -msgid "Alt+Tab" -msgstr "Alt+Tab" +msgid "Value" +msgstr "Værdi" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:307 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:307 #, no-c-format msgid "Unknown word:" msgstr "Ukendt ord:" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:310 rc.cpp:322 #, no-c-format msgid "" "" @@ -215,25 +196,25 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:316 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:316 #, no-c-format msgid "misspelled" msgstr "forkert stavet" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:319 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:319 #, no-c-format msgid "Unknown word" msgstr "Ukendt ord" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:328 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:328 #, no-c-format msgid "&Language:" msgstr "S&prog:" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:188 rc.cpp:331 rc.cpp:389 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -245,19 +226,19 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88 -#: rc.cpp:119 rc.cpp:336 +#: rc.cpp:98 rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "... the misspelled word shown in context ..." msgstr "... det forkert stavede ord vist i sammenhæng ..." #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:339 +#: rc.cpp:101 rc.cpp:339 #, no-c-format msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." msgstr "Tekstuddrag viser det ukendte ord i sin sammenhæng." #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:342 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:342 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -276,13 +257,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:347 +#: rc.cpp:109 rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "<< Add to Dictionary" msgstr "<< Tilføj til ordbog" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:350 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -306,13 +287,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:405 +#: rc.cpp:118 rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "R&eplace All" msgstr "&Erstat alle" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143 -#: rc.cpp:142 rc.cpp:408 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -326,19 +307,19 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:356 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:356 #, no-c-format msgid "Suggested Words" msgstr "Foreslåede ord" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:359 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Suggestion List" msgstr "Forslagsliste" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:362 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:362 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -360,13 +341,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:138 rc.cpp:397 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "&Erstat" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:400 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:400 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -380,13 +361,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192 -#: rc.cpp:167 rc.cpp:368 +#: rc.cpp:146 rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "Replace &with:" msgstr "Erstat &med:" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 +#: rc.cpp:149 rc.cpp:173 rc.cpp:371 rc.cpp:377 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -406,13 +387,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:413 +#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:155 rc.cpp:413 #, no-c-format msgid "&Ignore" msgstr "&Ignorér" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215 -#: rc.cpp:179 rc.cpp:416 +#: rc.cpp:158 rc.cpp:416 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -430,13 +411,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223 -#: rc.cpp:185 rc.cpp:422 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:422 #, no-c-format msgid "I&gnore All" msgstr "I&gnorér alle" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229 -#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 +#: rc.cpp:167 rc.cpp:425 rc.cpp:434 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -455,114 +436,134 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248 -#: rc.cpp:200 rc.cpp:394 +#: rc.cpp:179 rc.cpp:394 #, no-c-format msgid "S&uggest" msgstr "&Forslag" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254 -#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 +#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:182 rc.cpp:383 #, no-c-format msgid "English" msgstr "Engelsk" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:386 +#: rc.cpp:185 rc.cpp:386 #, no-c-format msgid "Language Selection" msgstr "Sprogvalg" -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Alternate shortcut:" +msgstr "Alternativ genvej:" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Primary shortcut:" +msgstr "Primær genvej:" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "" +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +msgstr "Den genvej der er sat eller den genvej du indtaster vil vise sig her." + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Clear shortcut" +msgstr "Ryd genveje" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 #: rc.cpp:214 #, no-c-format -msgid "Frame" -msgstr "Ramme" +msgid "Multi-key mode" +msgstr "Multinøgle-tilstand" -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 #: rc.cpp:217 #, no-c-format -msgid "JavaScript Errors" -msgstr "JavaScript-fejl" +msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" +msgstr "Aktivér indtastning af multitast-genveje" -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 #: rc.cpp:220 #, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the " -"problem will be appreciated." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " +"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " +"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"Denne dialog giver dig påmindelser og detaljer af script-fejl der forekommer på " -"netsider. I mange tilfælde skyldes det en fejl på netsiden som designet af dens " -"forfatter. I andre tilfælde er det et resultat af en programmeringsfejl i " -"Konqueror. Hvis du har mistanke om det første, så kontakt den ansvarlige for " -"det sted det drejer sig om. Hvis på den anden side du tror det er en fejl i " -"Konqueror, så indsend venligst en fejlrapport på http://bugs.kde.org/. En test " -"der illustrerer problemet vil hjælpe meget." +"Afkryds dette felt for at aktivere indtastning af multitast-genveje. En " +"multitast-genvej består af en sekvens af op til 4 taster. For eksempel kan du " +"tilknytte \"Ctrl+F,B\" til Skrifttype-fed og \"Ctrl+F,U\" til " +"Skrifttype-Understreg." -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 -#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 +#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:226 #, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "R&yd" +msgid "&Game" +msgstr "&Spil" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 #: rc.cpp:232 #, no-c-format -msgid "Document Information" -msgstr "Dokumentinformation" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generelt" +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "&Flyt" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 -#: rc.cpp:238 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:241 #, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "&Go" +msgstr "&Kør" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 -#: rc.cpp:241 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 +#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:244 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Bogmærker" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 -#: rc.cpp:244 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 +#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:247 #, no-c-format -msgid "Last modified:" -msgstr "Sidst ændret:" +msgid "&Tools" +msgstr "Værk&tøjer" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 -#: rc.cpp:247 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 +#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:250 #, no-c-format -msgid "Document encoding:" -msgstr "Dokumentets tegnsæt" +msgid "&Settings" +msgstr "&Opsætning" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 -#: rc.cpp:250 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 +#: rc.cpp:259 #, no-c-format -msgid "HTTP Headers" -msgstr "HTTP-headere" +msgid "Shortcut:" +msgstr "Genvej:" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 -#: rc.cpp:253 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 +#: rc.cpp:262 #, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Egenskab" +msgid "Alt+Tab" +msgstr "Alt+Tab" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 +#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 +#: rc.cpp:271 #, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Værdi" +msgid "&Certificate" +msgstr "&Certifikat" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26 #: rc.cpp:274 @@ -576,7 +577,7 @@ msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:277 #, no-c-format msgid "Options" msgstr "Indstillinger" @@ -695,8 +696,8 @@ msgstr "Rekursiv gennemsøgning af domæner" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 19 #: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "Removed in TDE 3.5.0" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Removed in KDE 3.5.0" msgstr "Fjernet i TDE 3.5.0" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 25 @@ -749,8 +750,9 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "erik@binghamton.edu" -#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 -#: tdeutils/kcmultidialog.h:104 tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 +#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 +#: tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 tdeutils/kcmultidialog.h:104 +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 msgid "Configure" msgstr "Indstil" @@ -782,7 +784,7 @@ msgstr "Side" msgid "Border" msgstr "Kant" -#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2116 +#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2122 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" @@ -866,8 +868,8 @@ msgstr "Forstør" msgid "&Zoom" msgstr "&Forstør" -#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 tdeabc/lock.cpp:132 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 +#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kjs/object.cpp:493 +#: tdeabc/lock.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 #: tdeutils/kpluginselector.cpp:248 msgid "Error" msgstr "Fejl" @@ -911,10 +913,10 @@ msgstr "&Om" msgid "Untitled" msgstr "Unavngivet" -#: common_texts.cpp:67 tdecore/tdeapplication.cpp:1417 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 tdecore/tdeapplication.cpp:2573 -#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 +#: common_texts.cpp:67 tdecore/kdebug.cpp:339 tdecore/tdeapplication.cpp:1627 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 tdecore/tdeapplication.cpp:3059 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 msgid "&OK" msgstr "&O.k." @@ -966,7 +968,7 @@ msgstr "Afslut" msgid "&Quit" msgstr "&Afslut" -#: common_texts.cpp:88 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +#: common_texts.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 msgid "Reload" msgstr "Genindlæs" @@ -994,7 +996,8 @@ msgstr "Nyt spil" msgid "&New Game" msgstr "&Nyt spil" -#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/tdestdaccel.cpp:53 +#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:134 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:53 msgid "Open" msgstr "Åbn" @@ -1038,8 +1041,9 @@ msgstr "Gem" msgid "&Save" msgstr "&Gem" -#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3937 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4141 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4462 tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 +#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3941 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4145 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4466 +#: tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 msgid "Save As" msgstr "Gem som" @@ -1055,7 +1059,8 @@ msgstr "&Gem som..." msgid "&Print..." msgstr "&Udskriv..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Desværre" @@ -1076,7 +1081,8 @@ msgstr "Ændr" msgid "&Delete" msgstr "&Slet" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" @@ -1104,15 +1110,16 @@ msgstr "lokalt forbundet" msgid "Browse..." msgstr "Gennemse..." -#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107 +#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeui/keditcl2.cpp:107 #: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 #: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeutils/kreplace.cpp:319 +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136 -#: tderesources/configpage.cpp:127 +#: common_texts.cpp:138 tderesources/configpage.cpp:127 +#: tdeui/keditlistbox.cpp:136 msgid "&Remove" msgstr "&Fjern" @@ -1168,7 +1175,7 @@ msgstr "Gendan" msgid "Appearance" msgstr "Udseende" -#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 +#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:138 #: tdecore/tdestdaccel.cpp:57 msgid "Print" msgstr "Udskriv" @@ -1238,8 +1245,11 @@ msgid "&Replace..." msgstr "&Erstat..." #: common_texts.cpp:173 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:156 -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tderandr/libtderandr.cc:1300 +#: tderandr/libtderandr.cc:1403 tderandr/libtderandr.cc:1404 +#: tderandr/libtderandr.cc:1405 tderandr/libtderandr.cc:1445 +#: tderandr/libtderandr.cc:1446 tderandr/libtderandr.cc:1447 +#: tdeui/klineedit.cpp:914 tdeui/tdetoolbar.cpp:2064 msgid "Default" msgstr "Standard" @@ -1259,7 +1269,7 @@ msgstr "Åbn nylige" msgid "Open &Recent" msgstr "Åbn &nylige" -#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4258 +#: common_texts.cpp:179 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4262 tdeui/kstdaction_p.h:61 msgid "&Find..." msgstr "&Find..." @@ -1308,213 +1318,423 @@ msgstr "&Indstillinger..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Vis ikke denne besked igen" -#: common_texts.cpp:211 +#: common_texts.cpp:194 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" -"Prior" -msgstr "Forrige" +"_: TQAccel\n" +"Escape" +msgstr "Escape" + +#: common_texts.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Tab" +msgstr "Tab" + +#: common_texts.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Backtab" +msgstr "Backtab" + +#: common_texts.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: common_texts.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Return" +msgstr "Retur" + +#: common_texts.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Enter" +msgstr "Enter" + +#: common_texts.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Insert" +msgstr "Insert" + +#: common_texts.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Delete" +msgstr "Delete" + +#: common_texts.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Pause" +msgstr "Pause" + +#: common_texts.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Print" +msgstr "Udskriv" + +#: common_texts.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"SysReq" +msgstr "SysReq" + +#: common_texts.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Home" +msgstr "Home" + +#: common_texts.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"End" +msgstr "End" + +#: common_texts.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Left" +msgstr "Venstre" + +#: common_texts.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Up" +msgstr "Op" + +#: common_texts.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Right" +msgstr "Højre" + +#: common_texts.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Down" +msgstr "Ned" + +#: common_texts.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Prior" +msgstr "Forrige" #: common_texts.cpp:212 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Next" msgstr "Næste" #: common_texts.cpp:213 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Shift" msgstr "Shift" #: common_texts.cpp:214 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Control" msgstr "Ctrl" #: common_texts.cpp:215 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Meta" msgstr "Meta" #: common_texts.cpp:216 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Alt" msgstr "Alt" +#: common_texts.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"CapsLock" +msgstr "CapsLock" + +#: common_texts.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"NumLock" +msgstr "NumLock" + +#: common_texts.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"ScrollLock" +msgstr "ScrollLock" + +#: common_texts.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Space" +msgstr "Mellemrum" + #: common_texts.cpp:221 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "ParenLeft" msgstr "Venstreparentes" #: common_texts.cpp:222 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "ParenRight" msgstr "Højreparentes" #: common_texts.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Asterisk" msgstr "Stjerne" #: common_texts.cpp:224 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Plus" msgstr "Plus" #: common_texts.cpp:225 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Comma" msgstr "Komma" #: common_texts.cpp:226 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Minus" msgstr "Minus" #: common_texts.cpp:227 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Period" msgstr "Punktum" #: common_texts.cpp:228 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Slash" msgstr "Skråstreg" #: common_texts.cpp:229 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Colon" msgstr "Kolon" #: common_texts.cpp:230 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Semicolon" msgstr "Semikolon" #: common_texts.cpp:231 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Less" msgstr "Mindre end" #: common_texts.cpp:232 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Equal" msgstr "Lighedstegn" #: common_texts.cpp:233 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Greater" msgstr "Større end" #: common_texts.cpp:234 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Question" msgstr "Spørgsmålstegn" #: common_texts.cpp:235 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BracketLeft" msgstr "Kantet venstreparentes" #: common_texts.cpp:236 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Backslash" msgstr "Backslash" #: common_texts.cpp:237 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BracketRight" msgstr "Kantet højreparentes" #: common_texts.cpp:238 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "AsciiCircum" msgstr "Cirkumfleks" #: common_texts.cpp:239 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Underscore" msgstr "Understreg" #: common_texts.cpp:240 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "QuoteLeft" msgstr "Venstre anførselstegn" #: common_texts.cpp:241 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BraceLeft" msgstr "Krøllet venstreparentes" #: common_texts.cpp:242 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BraceRight" msgstr "Krøllet højreparentes" #: common_texts.cpp:243 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "AsciiTilde" msgstr "Tilde" +#: common_texts.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"PgUp" +msgstr "Page Up" + +#: common_texts.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"PgDown" +msgstr "Page Down" + #: common_texts.cpp:246 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Apostrophe" msgstr "Apostrof" #: common_texts.cpp:247 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ampersand" msgstr "Og-tegn" #: common_texts.cpp:248 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Exclam" msgstr "Udråbstegn" #: common_texts.cpp:249 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Dollar" msgstr "Dollar" #: common_texts.cpp:250 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Percent" msgstr "Procent" +#: common_texts.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Menu" +msgstr "Menu" + +#: common_texts.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Help" +msgstr "Hjælp" + #: common_texts.cpp:253 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "NumberSign" msgstr "Nummertegn" @@ -1572,1493 +1792,1449 @@ msgid "" "Un-Sticky" msgstr "Hold vindue permanent" -#: kjs/object.cpp:349 -msgid "No default value" -msgstr "Ingen standardværdi" - -#: kjs/object.cpp:494 -msgid "Evaluation error" -msgstr "Evalueringsfejl" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125 +msgid "Setting up synchronization for local folder" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:495 -msgid "Range error" -msgstr "Områdefejl" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129 +msgid "Synchronization Method" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:496 -msgid "Reference error" -msgstr "Referencefejl" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134 +msgid "" +"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:497 -msgid "Syntax error" -msgstr "Syntaksfejl" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135 +msgid "" +"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:498 -msgid "Type error" -msgstr "Typefejl" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136 +msgid "" +"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n" +"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:499 -msgid "URI error" -msgstr "URI-fejl" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149 +msgid "Remote Folder" +msgstr "" -#: kjs/internal.cpp:135 -msgid "Undefined value" -msgstr "Ikke-defineret værdi" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Automatic Synchronization" +msgstr "Automatisk detektion" -#: kjs/internal.cpp:166 -msgid "Null value" -msgstr "Null-værdi" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164 +msgid "Synchronize on logout" +msgstr "" -#: kjs/reference.cpp:96 -msgid "Invalid reference base" -msgstr "Ugyldig referencebase" +#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516 +#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592 +#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658 +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Remote Folder Synchronization" +msgstr "" -#: kjs/reference.cpp:127 -msgid "Can't find variable: " -msgstr "Kan ikke finde variabel: " +#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599 +msgid "Synchronizing Folder..." +msgstr "" -#: kjs/reference.cpp:134 -msgid "Base is not an object" -msgstr "Basis er ikke et objekt" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Remote authorization required" +msgstr "Bekræftelse krævet" -#: kjs/function_object.cpp:290 -msgid "Syntax error in parameter list" -msgstr "Syntaksfejl i parameterliste" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Please input" +msgstr "Ryd inddata" -#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 -msgid "System Default (%1)" -msgstr "Systemstandard (%1)" +#: tdersync/tdersync.cpp:587 +msgid "An error ocurred on the remote system" +msgstr "" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "Kan ikke få KScript Runner for type \"%1\"." +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "User Intervention Required" +msgstr "Bekræftelse krævet" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "KScript Error" -msgstr "KScript-fejl" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Use &Local File" +msgstr "Åbn en fil" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "Unable find script \"%1\"." -msgstr "Kan ikke finde scriptet \"%1\"." +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +msgid "Use &Remote File" +msgstr "" -#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 -msgid "TDE Scripts" -msgstr "TDE-scripter" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified" +msgstr "" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 -msgid "Video Toolbar" -msgstr "Videoværktøjslinje" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "By" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 -msgid "Fullscreen &Mode" -msgstr "Fuldskærms&tilstand" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Remote" +msgstr "Fjern" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 -msgid "&Half Size" -msgstr "&Halv størrelse" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)" +msgstr "" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 -msgid "&Normal Size" -msgstr "&Normal størrelse" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now" +msgstr "" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 -msgid "&Double Size" -msgstr "&Dobbelt størrelse" +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Configuring Remote Folder Synchronization" +msgstr "" -#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 -msgid "Unable to load resource '%1'" -msgstr "Kan ikke indlæse ressource '%1'" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 +msgid "Tishrey" +msgstr "Tishrey" -#: tdeabc/key.cpp:127 -msgid "X509" -msgstr "X509" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 +msgid "Heshvan" +msgstr "Heshvan" -#: tdeabc/key.cpp:130 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 +msgid "Kislev" +msgstr "Kislev" -#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 -msgid "Custom" -msgstr "Brugerdefineret" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 +msgid "Tevet" +msgstr "Tevet" -#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 -msgid "Unknown type" -msgstr "Ukendt type" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 +msgid "Shvat" +msgstr "Shvat" -#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 -msgid "Unknown Field" -msgstr "Ukendt felt" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 +msgid "Adar" +msgstr "Adar" -#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 -msgid "All" -msgstr "Alle" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 +msgid "Nisan" +msgstr "Nisan" -#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 -msgid "Frequent" -msgstr "Ofte" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 +msgid "Iyar" +msgstr "Iyar" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address" -msgstr "Adresse" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 +msgid "Sivan" +msgstr "Sivan" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 +msgid "Tamuz" +msgstr "Tamuz" -#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 -msgid "Personal" -msgstr "Personlig" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 +msgid "Av" +msgstr "Av" -#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:727 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 +msgid "Elul" +msgstr "Elul" -#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 -msgid "Undefined" -msgstr "Udefineret" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 +msgid "Adar I" +msgstr "Adar I" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 -msgid "Disable automatic startup on login" -msgstr "Deaktivér automatisk opstart ved login" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 +msgid "Adar II" +msgstr "Adar II" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 -msgid "Override existing entries" -msgstr "Tilsidesæt eksisterende indgange" +#: tdecore/twinmodule.cpp:458 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Desktop %1" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141 msgid "" -"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " -"located there and you have read permission for this file." -msgstr "" -"Adressebogsfilen %1 ikke fundet. Sørg for at den gamle adressebog er " -"placeret der og at du har læserettigheder til denne fil." - -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 -msgid "Kab to Kabc Converter" -msgstr "Kab til Kabc-konvertering" - -#: tdeabc/resource.cpp:332 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "Indlæsning af ressourcen '%1' mislykkedes!" - -#: tdeabc/resource.cpp:343 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "Det mislykkedes at gemme ressourcen '%1'!" +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " +"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " +"and Arabic) to get proper widget layout." +msgstr "LTR" -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 -msgid "Resource Selection" -msgstr "Ressourceudvalg" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614 +msgid "" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " +"returned by the system was:\n" +"\n" +msgstr "" +"Der opstod en fejl ved opsætningen af interproceskommunikationen i TDE. " +"Beskeden fra systemet var:\n" +"\n" -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 -#: tderesources/selectdialog.cpp:49 -msgid "Resources" -msgstr "Ressourcer" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Undersøg venligst om 'dcopserver'-programmet kører!" -#: tdeabc/secrecy.cpp:71 -msgid "Public" -msgstr "Offentlig" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625 +msgid "DCOP communications error (%1)" +msgstr "DCOP-kommunikationsfejl (%1)" -#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 -msgid "Private" -msgstr "Privat" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643 +msgid "Use the X-server display 'displayname'" +msgstr "Brug X-server-displayet 'displayname'" -#: tdeabc/secrecy.cpp:77 -msgid "Confidential" -msgstr "Fortroligt" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645 +msgid "Use the QWS display 'displayname'" +msgstr "Brug QWS-displayet 'displayname'" -#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libtdeabc" -msgstr "Fejl i libtdeabc" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647 +msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" +msgstr "Gendan programmet for det angivne 'sessions-id'" -#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 -msgid "List of Emails" -msgstr "Liste af E-Mail" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648 +msgid "" +"Causes the application to install a private color\n" +"map on an 8-bit display" +msgstr "" +"Får programmet til at installere et privat\n" +"farvekort på en 8-bit-skærm" -#: tdeabc/locknull.cpp:60 -msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." -msgstr "LockNull: Alle låse lykkedes men ingen låsning udførtes rent faktisk." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649 +#, fuzzy +msgid "" +"Limits the number of colors allocated in the color\n" +"cube on an 8-bit display, if the application is\n" +"using the TQApplication::ManyColor color\n" +"specification" +msgstr "" +"Begrænser antallet af farver der afsættes i farvekuben\n" +"på en 8-bit-skærm hvis programmet bruger\n" +"QApplication::ManyColor-\n" +"farvespecifikationen" -#: tdeabc/locknull.cpp:62 -msgid "LockNull: All locks fail." -msgstr "LockNull: Al låse mislykkedes." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650 +msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" +msgstr "beder Qt om aldrig at tage musen eller tastaturet" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651 msgid "" -"_: Preferred phone\n" -"Preferred" -msgstr "Foretrukken" +"running under a debugger can cause an implicit\n" +"-nograb, use -dograb to override" +msgstr "" +"hvis det køres under en fejlsøger, kan det forårsage en implicit\n" +" -nograb. Brug -dograb for at negligere" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 -msgid "" -"_: Home phone\n" -"Home" -msgstr "Hjem" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652 +msgid "switches to synchronous mode for debugging" +msgstr "skifter til synkrontilstand for fejlsøgning" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654 +msgid "defines the application font" +msgstr "definerer programmets skrifttype" + +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656 msgid "" -"_: Work phone\n" -"Work" -msgstr "Arbejde" +"sets the default background color and an\n" +"application palette (light and dark shades are\n" +"calculated)" +msgstr "" +"sætter standardbaggrundsfarve og en\n" +"programpalet (lyse og mørke toner\n" +"beregnes)" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 -msgid "Messenger" -msgstr "Budbringer" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658 +msgid "sets the default foreground color" +msgstr "sætter standardforgrundsfarve" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 -msgid "Preferred Number" -msgstr "Foretrukket tal" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660 +msgid "sets the default button color" +msgstr "sætter standardknapfarve" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 -msgid "Voice" -msgstr "Stemme" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661 +msgid "sets the application name" +msgstr "sætter programmets navn" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662 +msgid "sets the application title (caption)" +msgstr "sætter programmets titel (påskrift)" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664 msgid "" -"_: Mobile Phone\n" -"Mobile" -msgstr "Mobil" +"forces the application to use a TrueColor visual on\n" +"an 8-bit display" +msgstr "" +"tvinger programmet til at bruge TrueColor-fremstilling på\n" +"en 8-bit-skærm" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 -msgid "Video" -msgstr "Video" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665 +msgid "" +"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" +"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" +"root" +msgstr "" +"sætter XIM (X Input Method) inddatastil. Mulige\n" +"værdier er onthespot, overthespot, offthespot og\n" +"root" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 -msgid "Mailbox" -msgstr "Postboks" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666 +msgid "set XIM server" +msgstr "sæt XIM-server" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 -msgid "Modem" -msgstr "Modem" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667 +msgid "disable XIM" +msgstr "Deaktivér XIM" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 -msgid "" -"_: Car Phone\n" -"Car" -msgstr "Bil" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670 +msgid "forces the application to run as QWS Server" +msgstr "tvinger programmet til at køre som QWS-server" -#: tdeabc/addressee.cpp:601 tdeabc/phonenumber.cpp:184 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672 +msgid "mirrors the whole layout of widgets" +msgstr "spejler hele udlægningen af kontroller" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 -msgid "PCS" -msgstr "PCS" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678 +msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" +msgstr "Brug 'caption' som navn i titellinjen" -#: tdeabc/addressee.cpp:607 tdeabc/phonenumber.cpp:190 -msgid "Pager" -msgstr "Personsøger" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679 +msgid "Use 'icon' as the application icon" +msgstr "Brug 'icon' som programikonet" -#: tdeabc/addressee.cpp:583 tdeabc/phonenumber.cpp:193 -msgid "Home Fax" -msgstr "Hjemmefax" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 -msgid "Work Fax" -msgstr "Arbejde - fax" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680 +msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" +msgstr "Brug 'icon' som ikonet i titellinjen" -#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 -msgid "Other" -msgstr "Andet" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681 +msgid "Use alternative configuration file" +msgstr "Brug alternativ indstillingsfil" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 -msgid "Configure Distribution Lists" -msgstr "Indstil distributionslister" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682 +msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" +msgstr "Brug DCOP-serveren angivet af 'server'" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Vælg e-mail-adresse" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683 +msgid "Disable crash handler, to get core dumps" +msgstr "Brug ikke sammenbrudshåndtering for at få coredumps" -#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 -msgid "Email Addresses" -msgstr "E-mail-adresser" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684 +msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" +msgstr "Venter på en WM_NET-kompatibel vindueshåndtering" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 -msgid "New List..." -msgstr "Ny liste..." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685 +msgid "sets the application GUI style" +msgstr "sætter programmets GUI-stil" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 -msgid "Rename List..." -msgstr "Omdøb liste..." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686 +msgid "" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +msgstr "" +"sætter klientgeometrien for de væsentlige kontroller - se man X for " +"argumentformatet" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 -msgid "Remove List" -msgstr "Fjern liste" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740 +msgid "" +"The style %1 was not found\n" +msgstr "" +"Stilen %1 blev ikke fundet\n" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 -msgid "Available addresses:" -msgstr "Tilgængelige adresser:" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604 +msgid "modified" +msgstr "ændret" -#: tdeabc/addressee.cpp:335 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762 +msgid "Could not Launch Help Center" +msgstr "Kunne ikke starte hjælpecentret" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 -msgid "Preferred Email" -msgstr "Foretrukken e-mail" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the TDE Help Center:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Kunne ikke starte TDE's hjælpecenter:\n" +"\n" +"%1" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 -msgid "Add Entry" -msgstr "Tilføj indgang" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033 +msgid "Could not Launch Mail Client" +msgstr "Kunne ikke starte e-mail-klienten" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Anvend foretrukken" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the mail client:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Kunne ikke starte e-mail-klienten:\n" +"\n" +"%1" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 -msgid "Change Email..." -msgstr "Ændr e-mail..." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058 +msgid "Could not Launch Browser" +msgstr "Kunne ikke starte browseren" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Fjern indgang" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the browser:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Kunne ikke starte browseren:\n" +"\n" +"%1" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Ny distributionsliste" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128 +msgid "" +"Could not register with DCOP.\n" +msgstr "" +"Kunne ikke registrere med DCOP.\n" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 -msgid "Please enter &name:" -msgstr "Indtast venligst &navn:" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163 +msgid "" +"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "" +"TDELauncher kunne ikke nås med DCOP.\n" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 -msgid "Distribution List" -msgstr "Distributionsliste" +#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 +msgid "no error" +msgstr "ingen fejl" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 -msgid "Please change &name:" -msgstr "Ændr venligst &navn:" +#: tdecore/netsupp.cpp:891 +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "adressefamilie for knudenavn ikke understøttet" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 -msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "Slet distributionsliste '%1'?" +#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "midlertidig fejl i navneresolution" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 -msgid "Selected addressees:" -msgstr "Valgte modtagere:" +#: tdecore/netsupp.cpp:893 +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "ugyldig værdi for 'ai_flags'" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 -msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr "Valgte adresser i '%1':" +#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "uoprettelig fejl i navneresolution" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." +#: tdecore/netsupp.cpp:895 +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "'ai_family' ikke understøttet" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 -msgid "Miss" -msgstr "Frk." +#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "fejl under allokering af hukommelse" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 -msgid "Mr." -msgstr "Hr." +#: tdecore/netsupp.cpp:897 +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "ingen adresse knyttet til knudenavn" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 -msgid "Mrs." -msgstr "Fru" +#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 +msgid "name or service not known" +msgstr "navn eller tjeneste ukendt" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 -msgid "Ms." -msgstr "Fr." +#: tdecore/netsupp.cpp:899 +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "servname ikke understøttet for ai_socktype" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 -msgid "Prof." -msgstr "Prof." +#: tdecore/netsupp.cpp:900 +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "'ai_socktype' ikke understøttet" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 -msgid "I" -msgstr "I" +#: tdecore/netsupp.cpp:901 +msgid "system error" +msgstr "systemfejl" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 -msgid "II" -msgstr "II" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569 +msgid "" +"_: January\n" +"Jan" +msgstr "Jan" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 -msgid "III" -msgstr "III" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570 +msgid "" +"_: February\n" +"Feb" +msgstr "Feb" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571 +msgid "" +"_: March\n" +"Mar" +msgstr "Mar" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572 +msgid "" +"_: April\n" +"Apr" +msgstr "Apr" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 -msgid "User:" -msgstr "Bruger:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "Maj" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 -msgid "Bind DN:" -msgstr "Bind DN:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574 +msgid "" +"_: June\n" +"Jun" +msgstr "Jun" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 -msgid "Realm:" -msgstr "Realm:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575 +msgid "" +"_: July\n" +"Jul" +msgstr "Jul" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 -msgid "Password:" -msgstr "Kodeord:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576 +msgid "" +"_: August\n" +"Aug" +msgstr "Aug" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 -msgid "Host:" -msgstr "Vært:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577 +msgid "" +"_: September\n" +"Sep" +msgstr "Sep" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 -msgid "LDAP version:" -msgstr "LDAP-version:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 -msgid "Size limit:" -msgstr "Størrelsesgrænse:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 -msgid "Time limit:" -msgstr "Tidsgrænse:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578 msgid "" -"_: Distinguished Name\n" -"DN:" -msgstr "DN:" +"_: October\n" +"Oct" +msgstr "Okt" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 -msgid "Query Server" -msgstr "Forespørgselsserver" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579 +msgid "" +"_: November\n" +"Nov" +msgstr "Nov" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580 +msgid "" +"_: December\n" +"Dec" +msgstr "Dec" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 -msgid "Security" -msgstr "Sikkerhed" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585 +msgid "January" +msgstr "Januar" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586 +msgid "February" +msgstr "Februar" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587 +msgid "March" +msgstr "Marts" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 -msgid "Authentication" -msgstr "Godkendelse" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588 +msgid "April" +msgstr "April" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonym" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "Maj" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 -msgid "Simple" -msgstr "Simpel" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590 +msgid "June" +msgstr "Juni" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591 +msgid "July" +msgstr "Juli" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 -msgid "SASL mechanism:" -msgstr "SASL-mekanisme:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592 +msgid "August" +msgstr "August" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 -msgid "LDAP Query" -msgstr "LDAP-forespørgsel" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593 +msgid "September" +msgstr "September" -#: tdeabc/address.cpp:145 -msgid "Post Office Box" -msgstr "Postkontorboks" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594 +msgid "October" +msgstr "Oktober" -#: tdeabc/address.cpp:163 -msgid "Extended Address Information" -msgstr "Udvidet adresseinformation" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595 +msgid "November" +msgstr "November" -#: tdeabc/address.cpp:181 -msgid "Street" -msgstr "Gade" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596 +msgid "December" +msgstr "December" -#: tdeabc/address.cpp:199 -msgid "Locality" -msgstr "By" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607 +msgid "" +"_: of January\n" +"of Jan" +msgstr "jan" -#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 -msgid "Region" -msgstr "Område" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608 +msgid "" +"_: of February\n" +"of Feb" +msgstr "feb" -#: tdeabc/address.cpp:235 -msgid "Postal Code" -msgstr "Postnummer" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609 +msgid "" +"_: of March\n" +"of Mar" +msgstr "mar" -#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 -msgid "Country" -msgstr "Land" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610 +msgid "" +"_: of April\n" +"of Apr" +msgstr "apr" -#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 -msgid "Delivery Label" -msgstr "Forsendelsesetikette" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611 +msgid "" +"_: of May short\n" +"of May" +msgstr "maj" -#: tdeabc/address.cpp:287 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612 msgid "" -"_: Preferred address\n" -"Preferred" -msgstr "Foretrukket" +"_: of June\n" +"of Jun" +msgstr "jun" -#: tdeabc/address.cpp:291 -msgid "Domestic" -msgstr "Indenlandsk" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613 +msgid "" +"_: of July\n" +"of Jul" +msgstr "jul" -#: tdeabc/address.cpp:294 -msgid "International" -msgstr "Internationalt" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614 +msgid "" +"_: of August\n" +"of Aug" +msgstr "aug" -#: tdeabc/address.cpp:297 -msgid "Postal" -msgstr "Postal" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615 +msgid "" +"_: of September\n" +"of Sep" +msgstr "sep" -#: tdeabc/address.cpp:300 -msgid "Parcel" -msgstr "Pakke" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616 +msgid "" +"_: of October\n" +"of Oct" +msgstr "okt" -#: tdeabc/address.cpp:303 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617 msgid "" -"_: Home Address\n" -"Home" -msgstr "Hjem" +"_: of November\n" +"of Nov" +msgstr "nov" -#: tdeabc/address.cpp:306 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618 msgid "" -"_: Work Address\n" -"Work" -msgstr "Arbejde" +"_: of December\n" +"of Dec" +msgstr "dec" -#: tdeabc/address.cpp:309 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Foretrukket adresse" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623 +msgid "of January" +msgstr "januar" -#: tdeabc/lock.cpp:93 -msgid "Unable to open lock file." -msgstr "Kan ikke åbne låse-fil." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624 +msgid "of February" +msgstr "februar" -#: tdeabc/lock.cpp:106 -msgid "" -"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" -"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" -msgstr "" -"Adressebogen '%1' er låst af programmet '%2'.\n" -"Hvis du mener at dette er fejlagtigt, så fjern blot låsefilen fra '%3'" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625 +msgid "of March" +msgstr "marts" -#: tdeabc/lock.cpp:146 -msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" -msgstr "Mislykkedesi at låse op. Låsefilen ejes af en anden proces: %1 (%2)" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626 +msgid "of April" +msgstr "april" -#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 -msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." -msgstr "Kan ikke gemme til ressource %1. Den er låst." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627 +msgid "" +"_: of May long\n" +"of May" +msgstr "maj" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 -msgid "Select Addressee" -msgstr "Vælg modtager" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628 +msgid "of June" +msgstr "juni" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 -msgid "Selected" -msgstr "Markeret" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629 +msgid "of July" +msgstr "juli" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 -msgid "Unselect" -msgstr "Afmarkér" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630 +msgid "of August" +msgstr "august" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 -msgid "New List" -msgstr "Ny liste" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631 +msgid "of September" +msgstr "september" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 -msgid "Change Email" -msgstr "Ændr e-mail" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632 +msgid "of October" +msgstr "oktober" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Indtast venligst navn:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633 +msgid "of November" +msgstr "november" -#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634 +msgid "of December" +msgstr "december" -#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 -msgid "vCard Format" -msgstr "vCard-format" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 +msgid "" +"_: Monday\n" +"Mon" +msgstr "man" -#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 -msgid "No description available." -msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig." +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 +msgid "" +"_: Tuesday\n" +"Tue" +msgstr "tir" -#: tdeabc/addressee.cpp:317 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:180 -msgid "Unique Identifier" -msgstr "Entydig identifikator" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +msgid "" +"_: Wednesday\n" +"Wed" +msgstr "ons" -#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:354 -msgid "Formatted Name" -msgstr "Formateret navn" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +msgid "" +"_: Thursday\n" +"Thu" +msgstr "tor" -#: tdeabc/addressee.cpp:373 -msgid "Family Name" -msgstr "Efternavn" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +msgid "" +"_: Friday\n" +"Fri" +msgstr "fre" -#: tdeabc/addressee.cpp:392 -msgid "Given Name" -msgstr "Fornavn" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 +msgid "" +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "lør" -#: tdeabc/addressee.cpp:411 -msgid "Additional Names" -msgstr "Yderligere navne" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +msgid "" +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "søn" -#: tdeabc/addressee.cpp:430 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "Ærespræfikser" +#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 +msgid "Trash" +msgstr "Affald" -#: tdeabc/addressee.cpp:449 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "Æres-endelser" +#: tdecore/ksocks.cpp:135 +msgid "NEC SOCKS client" +msgstr "NEC SOCKS-klient" -#: tdeabc/addressee.cpp:468 -msgid "Nick Name" -msgstr "Kælenavn" +#: tdecore/ksocks.cpp:170 +msgid "Dante SOCKS client" +msgstr "Dante SOCKS-klient" -#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:487 -msgid "Birthday" -msgstr "Fødselsdag" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "" +"_: replace this with information about your translation team\n" +"

                            KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"teams all over the world.

                            " +"

                            For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                            " +msgstr "" +"

                            TDE er oversat til mange sprog takket være oversættelsesholdenes arbejde " +"verden over.

                            " +"

                            Har du kommentarer eller forslag til forbedringer angående den danske " +"oversættelse af TDE, er du velkommen til at kontakte ovenstående.

                            " +"

                            Se også http://www.klid.dk/kde/da/" +"

                            " -#: tdeabc/addressee.cpp:493 -msgid "Home Address Street" -msgstr "Hjemmeadresse gade" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 +msgid "" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" +msgstr "" +"Der er ikke angivet licensbetingelser for dette program.\n" +"Tjek venligst dokumentationen eller kilden for\n" +"licensbetingelser.\n" -#: tdeabc/addressee.cpp:499 -msgid "Home Address City" -msgstr "Hjemmeadresse by" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 +#, c-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "Dette program distribueres under betingelserne i %1." -#: tdeabc/addressee.cpp:505 -msgid "Home Address State" -msgstr "Hjemmeadresse stat" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeabc/addressee.cpp:511 -msgid "Home Address Zip Code" -msgstr "Hjemmeadresse postnummer" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeabc/addressee.cpp:517 -msgid "Home Address Country" -msgstr "Hjemmeadresse land" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 +msgid "" +"_: 1: hostname, 2: port number\n" +"%1 port %2" +msgstr "%1 port %2" -#: tdeabc/addressee.cpp:523 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Hjemmeadresse etiket" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeabc/addressee.cpp:529 -msgid "Business Address Street" -msgstr "Forretningsadresse gade" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 +msgid "Muharram" +msgstr "Muharram" -#: tdeabc/addressee.cpp:535 -msgid "Business Address City" -msgstr "Forretningsadresse by" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 +msgid "Safar" +msgstr "Safar" -#: tdeabc/addressee.cpp:541 -msgid "Business Address State" -msgstr "Forretningsadresse stat" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 +msgid "R. Awal" +msgstr "R. Awal" -#: tdeabc/addressee.cpp:547 -msgid "Business Address Zip Code" -msgstr "Forretningsadresse postnummer" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 +msgid "R. Thaani" +msgstr "R. Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:553 -msgid "Business Address Country" -msgstr "Forretningsadresse land" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 +msgid "J. Awal" +msgstr "J. Awal" -#: tdeabc/addressee.cpp:559 -msgid "Business Address Label" -msgstr "Forretningsadresse etiket" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 +msgid "J. Thaani" +msgstr "J. Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:565 -msgid "Home Phone" -msgstr "Hjemmetelefon" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 +msgid "Rajab" +msgstr "Rajab" -#: tdeabc/addressee.cpp:571 -msgid "Business Phone" -msgstr "Forretningstelefon" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 +msgid "Sha`ban" +msgstr "Sha`ban" -#: tdeabc/addressee.cpp:577 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobiltelefon" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 +msgid "Ramadan" +msgstr "Ramadan" -#: tdeabc/addressee.cpp:589 -msgid "Business Fax" -msgstr "Forretningsfax" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 +msgid "Shawwal" +msgstr "Shawwal" -#: tdeabc/addressee.cpp:595 -msgid "Car Phone" -msgstr "Biltelefon" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 +msgid "Qi`dah" +msgstr "Qi`dah" -#: tdeabc/addressee.cpp:613 -msgid "Email Address" -msgstr "E-mail-adresse" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 +msgid "Hijjah" +msgstr "Hijjah" -#: tdeabc/addressee.cpp:632 -msgid "Mail Client" -msgstr "E-mail-klient" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 +msgid "Rabi` al-Awal" +msgstr "Rabi` al-Awal" -#: tdeabc/addressee.cpp:651 -msgid "Time Zone" -msgstr "Tidszone" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 +msgid "Rabi` al-Thaani" +msgstr "Rabi` al-Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:670 -msgid "Geographic Position" -msgstr "Geografisk position" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 +msgid "Jumaada al-Awal" +msgstr "Jumaada al-Awal" -#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:689 -msgid "" -"_: person\n" -"Title" -msgstr "Titel" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 +msgid "Jumaada al-Thaani" +msgstr "Jumaada al-Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:708 -msgid "" -"_: person in organization\n" -"Role" -msgstr "Rolle" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 +msgid "Thu al-Qi`dah" +msgstr "Thu al-Qi`dah" -#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:746 -msgid "Department" -msgstr "Afdeling" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 +msgid "Thu al-Hijjah" +msgstr "Thu al-Hijjah" -#: tdeabc/addressee.cpp:765 -msgid "Note" -msgstr "Note" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 +msgid "of Muharram" +msgstr "af Muharram" -#: tdeabc/addressee.cpp:784 -msgid "Product Identifier" -msgstr "Produkt-identifikator" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 +msgid "of Safar" +msgstr "af Safar" -#: tdeabc/addressee.cpp:803 -msgid "Revision Date" -msgstr "Revisionsdato" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 +msgid "of R. Awal" +msgstr "af R. Awal" -#: tdeabc/addressee.cpp:822 -msgid "Sort String" -msgstr "Sorteringsstreng" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 +msgid "of R. Thaani" +msgstr "af R. Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:841 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 -msgid "Homepage" -msgstr "Hjemmeside" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 +msgid "of J. Awal" +msgstr "af J. Awal" -#: tdeabc/addressee.cpp:860 -msgid "Security Class" -msgstr "Sikkerhedsklasse" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 +msgid "of J. Thaani" +msgstr "af J. Thaani" -#: tdeabc/addressee.cpp:879 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 +msgid "of Rajab" +msgstr "af Rajab" -#: tdeabc/addressee.cpp:898 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 +msgid "of Sha`ban" +msgstr "af Sha`ban" -#: tdeabc/addressee.cpp:917 -msgid "Sound" -msgstr "Lyd" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 +msgid "of Ramadan" +msgstr "af Ramadan" -#: tdeabc/addressee.cpp:936 -msgid "Agent" -msgstr "Agent" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 +msgid "of Shawwal" +msgstr "af Shawwal" -#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 -msgid "TestWritevCard" -msgstr "TestWritevCard" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 +msgid "of Qi`dah" +msgstr "af Qi`dah" -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 -msgid "vCard 2.1" -msgstr "vCard 2.1" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 +msgid "of Hijjah" +msgstr "af Hijjah" -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 -msgid "Input file" -msgstr "Inddata-fil" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 +msgid "of Rabi` al-Awal" +msgstr "af Rabi` al-Awal" -#: kded/tde-menu.cpp:36 -msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "Uddata i UTF-8 i stedet for det lokale tegnsæt" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 +msgid "of Rabi` al-Thaani" +msgstr "af Rabi` al-Thaani" -#: kded/tde-menu.cpp:37 -msgid "" -"Print menu-id of the menu that contains\n" -"the application" -msgstr "" -"Udskriftens menu-id for den menu der indeholder\n" -"programmet" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 +msgid "of Jumaada al-Awal" +msgstr "af Jumaada al-Awal" -#: kded/tde-menu.cpp:38 -msgid "" -"Print menu name (caption) of the menu that\n" -"contains the application" -msgstr "" -"Udskriftmenuens navn (overskrift) for den menu der\n" -"indeholder programmet" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 +msgid "of Jumaada al-Thaani" +msgstr "af Jumaada al-Thaani" -#: kded/tde-menu.cpp:39 -msgid "Highlight the entry in the menu" -msgstr "Fremhæv indgangen i menuen" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 +msgid "of Thu al-Qi`dah" +msgstr "af Thu al-Qi`dah" -#: kded/tde-menu.cpp:40 -msgid "Do not check if sycoca database is up to date" -msgstr "Tjek ikke om Sycoca-database er opdateret" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 +msgid "of Thu al-Hijjah" +msgstr "af Thu al-Hijjah" -#: kded/tde-menu.cpp:41 -msgid "The id of the menu entry to locate" -msgstr "ID for menu-indgangen der skal findes" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 +msgid "Ith" +msgstr "Ith" -#: kded/tde-menu.cpp:99 -msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "Menupunktet '%1' kunne ikke fremhæves." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 +msgid "Thl" +msgstr "Thl" -#: kded/tde-menu.cpp:111 -msgid "" -"TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" -"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the TDE menu a specific application is located." -msgstr "" -"TDE Menu-forespørgselsværktøj.\n" -"Dette værktøj kan bruges til at finde i hvilken menu et bestemt program bliver " -"vist.\n" -"Tilvalget --highlight kan bruges til visuelt at indikere for brugeren hvor\n" -"i TDE-menuen et bestemt program findes." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 +msgid "Arb" +msgstr "Arb" -#: kded/tde-menu.cpp:116 -msgid "tde-menu" -msgstr "tde-menu" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 +msgid "Kha" +msgstr "Kha" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:724 kded/tdebuildsycoca.cpp:725 kded/tde-menu.cpp:119 -#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 +msgid "Jum" +msgstr "Jum" -#: kded/tde-menu.cpp:133 -msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" -msgstr "Du skal angive et program-id såsom 'tde-konsole.desktop'" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 +msgid "Sab" +msgstr "Sab" -#: kded/tde-menu.cpp:142 -msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" -msgstr "" -"Du skal angive mindst en af --print-menu-id, --print-menu-name eller " -"--highlight" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 +msgid "Ahd" +msgstr "Ahd" -#: kded/tde-menu.cpp:164 -msgid "No menu item '%1'." -msgstr "Intet menupunkt '%1'." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 +msgid "Yaum al-Ithnain" +msgstr "Yaum al-Ithnain" -#: kded/tde-menu.cpp:168 -msgid "Menu item '%1' not found in menu." -msgstr "Menupunktet '%1' ikke fundet i menu." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 +msgid "Yau al-Thulatha" +msgstr "Yau al-Thulatha" -#: kded/khostname.cpp:41 -msgid "Old hostname" -msgstr "Gammelt værtsnavn" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 +msgid "Yaum al-Arbi'a" +msgstr "Yaum al-Arbi'a" -#: kded/khostname.cpp:42 -msgid "New hostname" -msgstr "Nyt værtsnavn" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 +msgid "Yaum al-Khamees" +msgstr "Yaum al-Khamees" -#: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Fejl: HOME-miljøvariabel er ikke sat.\n" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 +msgid "Yaum al-Jumma" +msgstr "Yaum al-Jumma" -#: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Fejl: DISPLAY-miljøvariabel er ikke sat.\n" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 +msgid "Yaum al-Sabt" +msgstr "Yaum al-Sabt" -#: kded/khostname.cpp:359 -msgid "KDontChangeTheHostName" -msgstr "KDontChangeTheHostName" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 +msgid "Yaum al-Ahad" +msgstr "Yaum al-Ahad" -#: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs TDE about a change in hostname" -msgstr "Informerer TDE om en ændring i værtsnavn" +#: tdecore/tdelocale.cpp:226 +msgid "" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " +"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " +"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " +"if unsure, the programs will crash!!\n" +"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" +msgstr "TwoForms" -#: kded/kded.cpp:720 -msgid "Check Sycoca database only once" -msgstr "Tjek kun Sycoca-database én gang" +#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929 +msgid "pm" +msgstr " " -#: kded/kded.cpp:860 -msgid "TDE Daemon" -msgstr "TDE-dæmon" +#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931 +msgid "am" +msgstr " " -#: kded/kded.cpp:862 -msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -msgstr "TDE-dæmon - udløser Sycoca-databaseopdateringer når det er nødvendigt" +#: tdecore/tdelocale.cpp:1972 +msgid "" +"_: concatenation of dates and time\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 +#: tdecore/tdelocale.cpp:2473 +msgid "&Next" +msgstr "&Næste" + +#: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" -"Error creating database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" +"You reached the end of the list\n" +"of matching items.\n" msgstr "" -"Fejl ved oprettelse af database '%1'.\n" -"Tjek at tilladelserne er rigtige for mappen og at disken ikke er fuld.\n" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 -msgid "KBuildSycoca" -msgstr "KBuildSycoca" +"Du har nået enden af listen af\n" +"matchende punkter.\n" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#: tdecore/kcompletion.cpp:638 msgid "" -"Error writing database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" +"The completion is ambiguous, more than one\n" +"match is available.\n" msgstr "" -"Fejl ved skrivning til database '%1'.\n" -"Tjek at tilladelserne er rigtige for mappen og at disken ikke er fuld.\n" +"Kompletteringen er flertydig, der er mere\n" +"end én forekomst.\n" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 -msgid "Do not signal applications to update" -msgstr "Signalér ikke programmer der skal opdateres" +#: tdecore/kcompletion.cpp:644 +msgid "" +"There is no matching item available.\n" +msgstr "" +"Der er ikke fundet noget.\n" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 -msgid "Disable incremental update, re-read everything" -msgstr "Deaktivér inkrementel opdatering, genindlæs alt" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 +msgid "Far" +msgstr "Far" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 -msgid "Check file timestamps" -msgstr "Tjek filtidsstempler" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 +msgid "Ord" +msgstr "Ord" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 -msgid "Disable checking files (dangerous)" -msgstr "Deaktivér at tjekke filer (farligt)" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 +msgid "Kho" +msgstr "Kho" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 -msgid "Create global database" -msgstr "Opret global database" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 +msgid "Tir" +msgstr "Tir" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 -msgid "Perform menu generation test run only" -msgstr "Udfør kun testkørsel af menu-generering" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 +msgid "Mor" +msgstr "Mor" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 -msgid "Track menu id for debug purposes" -msgstr "Følg menu-id af fejlretningsformål" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 +msgid "Sha" +msgstr "Sha" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 -msgid "Silent - work without windows and stderr" -msgstr "Stille - arbejd uden vinduer og stderr" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 +msgid "Meh" +msgstr "Meh" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 -msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" -msgstr "Vis fremgangsinformation (også selvom 'stille'-tilstand er slået til)" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 +msgid "Aba" +msgstr "Aba" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 -msgid "Rebuilds the system configuration cache." -msgstr "Genopbygger systemindstillingscachen." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 +msgid "Aza" +msgstr "Aza" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." -msgstr "Genindlæser TDE's indstillinger, vent venligst..." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 +msgid "Dei" +msgstr "Dei" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 -msgid "TDE Configuration Manager" -msgstr "TDE's indstillingshåndtering" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 +msgid "Bah" +msgstr "Bah" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload TDE configuration?" -msgstr "Ønsker du at genindlæse TDE's indstillinger?" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 +msgid "Esf" +msgstr "Esf" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "Genindlæs ikke" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 +msgid "Farvardin" +msgstr "Farvardin" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 -msgid "Configuration information reloaded successfully." -msgstr "Det lykkedes at genindlæse indstillingsinformation." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 +msgid "Ordibehesht" +msgstr "Ordibehesht" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "Værktøjs&visninger" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 +msgid "Khordad" +msgstr "Khordad" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "MDI-Tilstand" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 +msgid "Mordad" +msgstr "Mordad" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "&Topniveau-tilstand" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 +msgid "Shahrivar" +msgstr "Shahrivar" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "&Afledt-ramme tilstand" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 +msgid "Mehr" +msgstr "Mehr" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "Fane&bladsside tilstand" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 +msgid "Aban" +msgstr "Aban" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "I&DEAI tilstand" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 +msgid "Azar" +msgstr "Azar" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "Værktøjs&dokninger" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 +msgid "Bahman" +msgstr "Bahman" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "Skift til top dok" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 +msgid "Esfand" +msgstr "Esfand" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "Skift til venstre dok" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 +msgid "2sh" +msgstr "2sh" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "Skift til højre dok" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 +msgid "3sh" +msgstr "3sh" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "Skift til dok forneden" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 +msgid "4sh" +msgstr "4sh" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "Forrige værktøjsvisning" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 +msgid "5sh" +msgstr "5sh" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "Næste værktøjsvisning" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 +msgid "Jom" +msgstr "Jom" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Vis %1" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 +msgid "shn" +msgstr "shn" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Skjul %1" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 +msgid "1sh" +msgstr "1sh" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 -msgid "Window" -msgstr "Vindue" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 +msgid "Do shanbe" +msgstr "Do shanbe" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 -msgid "Undock" -msgstr "Afdok" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 +msgid "Se shanbe" +msgstr "Se shanbe" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 -msgid "Dock" -msgstr "Dok" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 +msgid "Chahar shanbe" +msgstr "Chahar shanbe" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 -msgid "Operations" -msgstr "Operationer" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 +msgid "Panj shanbe" +msgstr "Panj shanbe" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 -msgid "Close &All" -msgstr "Luk &alt" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 +msgid "Jumee" +msgstr "Jumee" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 -msgid "&Minimize All" -msgstr "&Minimér alt" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 +msgid "Shanbe" +msgstr "Shanbe" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "&MDI-Tilstand" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 +msgid "Yek-shanbe" +msgstr "Yek-shanbe" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 -msgid "&Tile" -msgstr "&Flise" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35 +msgid "TDE composition manager detection utility" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "S&tabl vinduer" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46 +msgid "kdetcompmgr" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "Stabl maksimeret" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 +msgid "New" +msgstr "Ny" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "Udvid &lodret" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Indsæt markering" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "Udvid &vandret" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 +msgid "Deselect" +msgstr "Afmarkér" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "Fliselagt &ikke-overdækkende" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "Slet ord baglæns" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "Fliselagt over&dækkende" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "Slet ord forlæns" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "Fliselagt l&odret" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 +#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 +#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 +msgid "Find" +msgstr "Find" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "&Dok/Afdok" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 +msgid "Find Next" +msgstr "Find næste" -#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 -#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 -msgid "Unnamed" -msgstr "Unavngivet" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 +msgid "Find Prev" +msgstr "Find forrige" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "Ændr s&tørrelse" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigation" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "M&inimér" - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "M&aksimér" - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Maksimér" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 +msgid "" +"_: Opposite to End\n" +"Home" +msgstr "Begyndelsen" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimér" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 +msgid "End" +msgstr "End" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "&Flyt" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 +msgid "Beginning of Line" +msgstr "Begyndelse af linje" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "Ændr s&tørrelse" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464 +msgid "End of Line" +msgstr "Slut på linje" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "&Afdok" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 +msgid "Prior" +msgstr "Forrige" -#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:196 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "Overlap" +"_: Opposite to Prior\n" +"Next" +msgstr "Næste" -#: tdecore/klibloader.cpp:157 -msgid "The library %1 does not offer an %2 function." -msgstr "Biblioteket %1 tilbyder ikke en %2-funktion." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 +msgid "Go to Line" +msgstr "Gå til linje" -#: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." -msgstr "Biblioteket %1 tilbyder ikke en TDE-kompatibel fabrik." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Tilføj bogmærke" -#: tdecore/klibloader.cpp:425 -msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." -msgstr "Biblioteksfiler for '%1' ikke fundet i stier." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 +msgid "Zoom In" +msgstr "Forstør" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:931 -msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." -msgstr "LTR" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Formindsk" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1404 -msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" -"\n" -msgstr "" -"Der opstod en fejl ved opsætningen af interproceskommunikationen i TDE. " -"Beskeden fra systemet var:\n" -"\n" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 +msgid "Up" +msgstr "Op" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1408 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Undersøg venligst om 'dcopserver'-programmet kører!" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 +msgid "Forward" +msgstr "Fremad" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1415 -msgid "DCOP communications error (%1)" -msgstr "DCOP-kommunikationsfejl (%1)" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 +msgid "Popup Menu Context" +msgstr "Popop-menukontekst" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1433 -msgid "Use the X-server display 'displayname'" -msgstr "Brug X-server-displayet 'displayname'" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "Vis menulinje" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1435 -msgid "Use the QWS display 'displayname'" -msgstr "Brug QWS-displayet 'displayname'" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 +msgid "Backward Word" +msgstr "Et ord tilbage" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1437 -msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" -msgstr "Gendan programmet for det angivne 'sessions-id'" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 +msgid "Forward Word" +msgstr "Et ord fremad" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1438 -msgid "" -"Causes the application to install a private color\n" -"map on an 8-bit display" -msgstr "" -"Får programmet til at installere et privat\n" -"farvekort på en 8-bit-skærm" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktivér næste faneblad" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1439 -msgid "" -"Limits the number of colors allocated in the color\n" -"cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the QApplication::ManyColor color\n" -"specification" -msgstr "" -"Begrænser antallet af farver der afsættes i farvekuben\n" -"på en 8-bit-skærm hvis programmet bruger\n" -"QApplication::ManyColor-\n" -"farvespecifikationen" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktivér forrige faneblad" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1440 -msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" -msgstr "beder Qt om aldrig at tage musen eller tastaturet" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Fuldskærmstilstand" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1441 -msgid "" -"running under a debugger can cause an implicit\n" -"-nograb, use -dograb to override" -msgstr "" -"hvis det køres under en fejlsøger, kan det forårsage en implicit\n" -" -nograb. Brug -dograb for at negligere" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 +msgid "What's This" +msgstr "Hvad er dette" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1442 -msgid "switches to synchronous mode for debugging" -msgstr "skifter til synkrontilstand for fejlsøgning" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 +#: tdeui/klineedit.cpp:886 +msgid "Text Completion" +msgstr "Tekstfuldstændiggørelse" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1444 -msgid "defines the application font" -msgstr "definerer programmets skrifttype" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "Forrige fuldstændiggørelsesmodstykke" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1446 -msgid "" -"sets the default background color and an\n" -"application palette (light and dark shades are\n" -"calculated)" -msgstr "" -"sætter standardbaggrundsfarve og en\n" -"programpalet (lyse og mørke toner\n" -"beregnes)" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 +msgid "Next Completion Match" +msgstr "Næste fuldstændiggørelsesmodstykke" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1448 -msgid "sets the default foreground color" -msgstr "sætter standardforgrundsfarve" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 +msgid "Substring Completion" +msgstr "Fuldstændiggørelse af delstreng" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1450 -msgid "sets the default button color" -msgstr "sætter standardknapfarve" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 +msgid "Previous Item in List" +msgstr "Forrige punkt på listen" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1451 -msgid "sets the application name" -msgstr "sætter programmets navn" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 +msgid "Next Item in List" +msgstr "Næste punkt på listen" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1452 -msgid "sets the application title (caption)" -msgstr "sætter programmets titel (påskrift)" +#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802 +msgid "Other" +msgstr "Andet" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1454 -msgid "" -"forces the application to use a TrueColor visual on\n" -"an 8-bit display" -msgstr "" -"tvinger programmet til at bruge TrueColor-fremstilling på\n" -"en 8-bit-skærm" +#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisk" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1455 -msgid "" -"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" -"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" -"root" -msgstr "" -"sætter XIM (X Input Method) inddatastil. Mulige\n" -"værdier er onthespot, overthespot, offthespot og\n" -"root" +#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltisk" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1456 -msgid "set XIM server" -msgstr "sæt XIM-server" +#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 +msgid "Central European" +msgstr "Centraleuropæisk" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1457 -msgid "disable XIM" -msgstr "Deaktivér XIM" +#: tdecore/kcharsets.cpp:47 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Forenklet kinesisk" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1460 -msgid "forces the application to run as QWS Server" -msgstr "tvinger programmet til at køre som QWS-server" +#: tdecore/kcharsets.cpp:48 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Traditionel kinesisk" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1462 -msgid "mirrors the whole layout of widgets" -msgstr "spejler hele udlægningen af kontroller" +#: tdecore/kcharsets.cpp:49 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kyrillisk" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1468 -msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" -msgstr "Brug 'caption' som navn i titellinjen" +#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 +msgid "Greek" +msgstr "Græsk" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1469 -msgid "Use 'icon' as the application icon" -msgstr "Brug 'icon' som programikonet" +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 +#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebraisk" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1470 -msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" -msgstr "Brug 'icon' som ikonet i titellinjen" +#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 +msgid "Japanese" +msgstr "Japansk" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1471 -msgid "Use alternative configuration file" -msgstr "Brug alternativ indstillingsfil" +#: tdecore/kcharsets.cpp:53 +msgid "Korean" +msgstr "Koreansk" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1472 -msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" -msgstr "Brug DCOP-serveren angivet af 'server'" +#: tdecore/kcharsets.cpp:54 +msgid "Thai" +msgstr "Thailandsk" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1473 -msgid "Disable crash handler, to get core dumps" -msgstr "Brug ikke sammenbrudshåndtering for at få coredumps" +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 +#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661 +msgid "Turkish" +msgstr "Tyrkisk" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1474 -msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" -msgstr "Venter på en WM_NET-kompatibel vindueshåndtering" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1475 -msgid "sets the application GUI style" -msgstr "sætter programmets GUI-stil" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1476 -msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" -msgstr "" -"sætter klientgeometrien for de væsentlige kontroller - se man X for " -"argumentformatet" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1516 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Stilen %1 blev ikke fundet\n" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 -#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 -msgid "modified" -msgstr "ændret" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2244 tdecore/tdeapplication.cpp:2279 -msgid "Could not Launch Help Center" -msgstr "Kunne ikke starte hjælpecentret" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the TDE Help Center:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Kunne ikke starte TDE's hjælpecenter:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2550 -msgid "Could not Launch Mail Client" -msgstr "Kunne ikke starte e-mail-klienten" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the mail client:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Kunne ikke starte e-mail-klienten:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2572 -msgid "Could not Launch Browser" -msgstr "Kunne ikke starte browseren" +#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 +msgid "Western European" +msgstr "Vesteuropæisk" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2573 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the browser:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Kunne ikke starte browseren:\n" -"\n" -"%1" +#: tdecore/kcharsets.cpp:57 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilsk" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2637 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Kunne ikke registrere med DCOP.\n" +#: tdecore/kcharsets.cpp:58 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2672 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"TDELauncher kunne ikke nås med DCOP.\n" +#: tdecore/kcharsets.cpp:59 +msgid "Northern Saami" +msgstr "Nordsamisk" -#: tdecore/twinmodule.cpp:456 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Desktop %1" +#: tdecore/kcharsets.cpp:60 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamesisk" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1107 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1116 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Vil ikke gemme indstilling.\n" +#: tdecore/kcharsets.cpp:61 +msgid "South-Eastern Europe" +msgstr "Sydøsteuropæisk" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1109 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1117 +#: tdecore/kcharsets.cpp:516 msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Indstillingsfil \"%1\" ikke skrivbar.\n" - -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1124 -msgid "Please contact your system administrator." -msgstr "Kontakt venligst din systemadministrator." +"_: Descriptive Encoding Name\n" +"%1 ( %2 )" +msgstr "%1 ( %2 )" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 msgid "Unknown option '%1'." @@ -3082,8 +3258,9 @@ msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." msgstr "Dette program blev skrevet af en som ønsker at forblive anonym." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 +#, fuzzy msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" msgstr "" "Brug venligst http://bugs.kde.org til at rapportere om fejl.\n" @@ -3179,24 +3356,6 @@ msgstr "" msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "Filerne/url'erne åbnet af programmet vil blive slettet efter brug" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 -msgid "" -msgstr "" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 -msgid "" -msgstr "" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 -msgid "" -"_: 1: hostname, 2: port number\n" -"%1 port %2" -msgstr "%1 port %2" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 -msgid "" -msgstr "" - #: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" msgstr "Dr. Klash' accelerator-diagnose" @@ -3217,3110 +3376,4243 @@ msgstr "

                            Acceleratorer fjernet

                            " msgid "

                            Accelerators added (just for your info)

                            " msgstr "

                            Acceleratorer tilføjet (blot til oplysning)

                            " -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 -msgid "New" -msgstr "Ny" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114 +msgid "Win" +msgstr "Win" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Indsæt markering" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 -msgid "Deselect" -msgstr "Afmarkér" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 +msgid "SysReq" +msgstr "SysReq" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 -msgid "Delete Word Backwards" -msgstr "Slet ord baglæns" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 +msgid "CapsLock" +msgstr "CapsLock" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 -msgid "Delete Word Forward" -msgstr "Slet ord forlæns" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 +msgid "NumLock" +msgstr "NumLock" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 -#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 -#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 -msgid "Find" -msgstr "Find" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 +msgid "ScrollLock" +msgstr "ScrollLock" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 -msgid "Find Next" -msgstr "Find næste" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 +msgid "PageUp" +msgstr "PageUp" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 -msgid "Find Prev" -msgstr "Find forrige" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126 +msgid "PageDown" +msgstr "PageDown" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 +msgid "Again" +msgstr "Igen" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 -msgid "" -"_: Opposite to End\n" -"Home" -msgstr "Begyndelsen" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130 +msgid "Props" +msgstr "Egenskaber" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 -msgid "End" -msgstr "End" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132 +msgid "Front" +msgstr "Front" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 -msgid "Beginning of Line" -msgstr "Begyndelse af linje" +#: tdecore/klibloader.cpp:157 +msgid "The library %1 does not offer an %2 function." +msgstr "Biblioteket %1 tilbyder ikke en %2-funktion." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:451 -msgid "End of Line" -msgstr "Slut på linje" +#: tdecore/klibloader.cpp:168 +msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." +msgstr "Biblioteket %1 tilbyder ikke en TDE-kompatibel fabrik." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 -msgid "Prior" -msgstr "Forrige" +#: tdecore/klibloader.cpp:184 +#, fuzzy +msgid " %1 %2" +msgstr "%1 %2, %3" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 +#: tdecore/klibloader.cpp:425 +msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." +msgstr "Biblioteksfiler for '%1' ikke fundet i stier." + +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 msgid "" -"_: Opposite to Prior\n" -"Next" -msgstr "Næste" +"Will not save configuration.\n" +msgstr "" +"Vil ikke gemme indstilling.\n" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 -msgid "Go to Line" -msgstr "Gå til linje" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 +msgid "" +"Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "" +"Indstillingsfil \"%1\" ikke skrivbar.\n" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Tilføj bogmærke" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Kontakt venligst din systemadministrator." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 -msgid "Zoom In" -msgstr "Forstør" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 +msgid "Directory to generate files in" +msgstr "Mappe til at generere filer i" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Formindsk" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 +msgid "Input kcfg XML file" +msgstr "kcfg XML fil som inddata" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 -msgid "Up" -msgstr "Op" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 +msgid "Code generation options file" +msgstr "Fil med kodegenereringstilvalg" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 -msgid "Forward" -msgstr "Fremad" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 +msgid "TDE .kcfg compiler" +msgstr "TDE .kcfg compiler" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 -msgid "Popup Menu Context" -msgstr "Popop-menukontekst" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 +msgid "TDEConfig Compiler" +msgstr "TDEConfig-Compiler" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 -msgid "Show Menu Bar" -msgstr "Vis menulinje" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526 +msgid "%1 Removable Device" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 -msgid "Backward Word" -msgstr "Et ord tilbage" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529 +msgid "%1 Fixed Storage Device" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 -msgid "Forward Word" -msgstr "Et ord fremad" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581 +msgid "Hard Disk Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Aktivér næste faneblad" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Aktivér forrige faneblad" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553 +msgid "Optical Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 -msgid "Full Screen Mode" -msgstr "Fuldskærmstilstand" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556 +msgid "CDROM Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 -msgid "What's This" -msgstr "Hvad er dette" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559 +msgid "CDRW Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 -msgid "Text Completion" -msgstr "Tekstfuldstændiggørelse" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562 +msgid "DVD Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 -msgid "Previous Completion Match" -msgstr "Forrige fuldstændiggørelsesmodstykke" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565 +msgid "DVDRW Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 -msgid "Next Completion Match" -msgstr "Næste fuldstændiggørelsesmodstykke" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568 +msgid "DVDRAM Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 -msgid "Substring Completion" -msgstr "Fuldstændiggørelse af delstreng" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571 +msgid "Zip Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 -msgid "Previous Item in List" -msgstr "Forrige punkt på listen" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574 +msgid "Tape Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 -msgid "Next Item in List" -msgstr "Næste punkt på listen" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577 +msgid "Digital Camera" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 -msgid "Muharram" -msgstr "Muharram" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Removable Storage" +msgstr "Fjern indgang" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 -msgid "Safar" -msgstr "Safar" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586 +msgid "Compact Flash" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 -msgid "R. Awal" -msgstr "R. Awal" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589 +msgid "Memory Stick" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 -msgid "R. Thaani" -msgstr "R. Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592 +msgid "Smart Media" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 -msgid "J. Awal" -msgstr "J. Awal" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Secure Digital" +msgstr "Sikkerhed" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 -msgid "J. Thaani" -msgstr "J. Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600 +msgid "Random Access Memory" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 -msgid "Rajab" -msgstr "Rajab" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603 +msgid "Loop Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 -msgid "Sha`ban" -msgstr "Sha`ban" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946 +msgid "No supported mounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 -msgid "Ramadan" -msgstr "Ramadan" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124 +msgid "No supported unmounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 -msgid "Shawwal" -msgstr "Shawwal" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256 +#, c-format +msgid "ACPI Node %1" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 -msgid "Qi`dah" -msgstr "Qi`dah" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295 +msgid "ACPI Lid Switch" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 -msgid "Hijjah" -msgstr "Hijjah" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298 +msgid "ACPI Sleep Button" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 -msgid "Rabi` al-Awal" -msgstr "Rabi` al-Awal" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301 +msgid "ACPI Power Button" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 -msgid "Rabi` al-Thaani" -msgstr "Rabi` al-Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290 +msgid "Generic Event Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 -msgid "Jumaada al-Awal" -msgstr "Jumaada al-Awal" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Generic Input Device" +msgstr "Generelle tilvalg" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 -msgid "Jumaada al-Thaani" -msgstr "Jumaada al-Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140 +msgid "Generic %1 Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 -msgid "Thu al-Qi`dah" -msgstr "Thu al-Qi`dah" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322 +#, c-format +msgid "Virtual Device %1" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 -msgid "Thu al-Hijjah" -msgstr "Thu al-Hijjah" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325 +msgid "Unknown Virtual Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 -msgid "of Muharram" -msgstr "af Muharram" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088 +#, fuzzy +msgid "Unknown Device" +msgstr "Ukendt felt" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 -msgid "of Safar" -msgstr "af Safar" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288 +msgid "Lid Switch" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 -msgid "of R. Awal" -msgstr "af R. Awal" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Tablet Mode" +msgstr "Fane&bladsside tilstand" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 -msgid "of R. Thaani" -msgstr "af R. Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294 +msgid "Headphone Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 -msgid "of J. Awal" -msgstr "af J. Awal" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297 +msgid "Radio Frequency Device Kill Switch" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 -msgid "of J. Thaani" -msgstr "af J. Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300 +msgid "Enable Radio" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 -msgid "of Rajab" -msgstr "af Rajab" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303 +msgid "Microphone Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 -msgid "of Sha`ban" -msgstr "af Sha`ban" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Docked" +msgstr "Dok" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 -msgid "of Ramadan" -msgstr "af Ramadan" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309 +msgid "Line Out Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 -msgid "of Shawwal" -msgstr "af Shawwal" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312 +msgid "Physical Jack Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 -msgid "of Qi`dah" -msgstr "af Qi`dah" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315 +msgid "Video Out Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 -msgid "of Hijjah" -msgstr "af Hijjah" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318 +msgid "Camera Lens Cover" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 -msgid "of Rabi` al-Awal" -msgstr "af Rabi` al-Awal" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321 +msgid "Keypad Slide" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 -msgid "of Rabi` al-Thaani" -msgstr "af Rabi` al-Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324 +msgid "Front Proximity" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 -msgid "of Jumaada al-Awal" -msgstr "af Jumaada al-Awal" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Rotate Lock" +msgstr "&Rotér med uret" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 -msgid "of Jumaada al-Thaani" -msgstr "af Jumaada al-Thaani" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330 +msgid "Line In Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 -msgid "of Thu al-Qi`dah" -msgstr "af Thu al-Qi`dah" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333 +msgid "Power Button" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 -msgid "of Thu al-Hijjah" -msgstr "af Thu al-Hijjah" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336 +msgid "Sleep Button" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 -msgid "Ith" -msgstr "Ith" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525 +msgid "hidden" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 -msgid "Thl" -msgstr "Thl" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769 +msgid "Wired Ethernet" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 -msgid "Arb" -msgstr "Arb" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772 +msgid "802.11 WiFi" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 -msgid "Kha" -msgstr "Kha" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775 +msgid "Bluetooth" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 -msgid "Jum" -msgstr "Jum" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 -msgid "Sab" -msgstr "Sab" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781 +msgid "WiMax" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 -msgid "Ahd" -msgstr "Ahd" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784 +msgid "Cellular Modem" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 -msgid "Yaum al-Ithnain" -msgstr "Yaum al-Ithnain" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787 +msgid "Infiniband" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 -msgid "Yau al-Thulatha" -msgstr "Yau al-Thulatha" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790 +msgid "Bond" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 -msgid "Yaum al-Arbi'a" -msgstr "Yaum al-Arbi'a" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793 +msgid "Virtual LAN" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 -msgid "Yaum al-Khamees" -msgstr "Yaum al-Khamees" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796 +msgid "ADSL" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 -msgid "Yaum al-Jumma" -msgstr "Yaum al-Jumma" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799 +msgid "Virtual Private Network" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 -msgid "Yaum al-Sabt" -msgstr "Yaum al-Sabt" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145 +msgid "Disconnected %1 Port" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 -msgid "Yaum al-Ahad" -msgstr "Yaum al-Ahad" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605 +#, fuzzy +msgid "Unknown PCI Device" +msgstr "Ukendt felt" -#: tdecore/tdelocale.cpp:217 -msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" -"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" -msgstr "TwoForms" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715 +#, fuzzy +msgid "Unknown USB Device" +msgstr "Ukendt felt" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:553 -msgid "" -"_: January\n" -"Jan" -msgstr "Jan" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785 +#, fuzzy +msgid "Unknown PNP Device" +msgstr "Ukendt felt" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:554 -msgid "" -"_: February\n" -"Feb" -msgstr "Feb" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855 +msgid "Unknown Monitor Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:555 -msgid "" -"_: March\n" -"Mar" -msgstr "Mar" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944 +#, fuzzy +msgid "Root" +msgstr "NoCARoot" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:556 -msgid "" -"_: April\n" -"Apr" -msgstr "Apr" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947 +#, fuzzy +msgid "System Root" +msgstr "Systemmenu" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:557 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "Maj" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950 +msgid "CPU" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:558 -msgid "" -"_: June\n" -"Jun" -msgstr "Jun" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953 +#, fuzzy +msgid "Graphics Processor" +msgstr "Geografisk position" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:559 -msgid "" -"_: July\n" -"Jul" -msgstr "Jul" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956 +msgid "RAM" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:560 -msgid "" -"_: August\n" -"Aug" -msgstr "Aug" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959 +msgid "Bus" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:561 -msgid "" -"_: September\n" -"Sep" -msgstr "Sep" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962 +msgid "I2C Bus" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:562 -msgid "" -"_: October\n" -"Oct" -msgstr "Okt" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965 +msgid "MDIO Bus" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:563 -msgid "" -"_: November\n" -"Nov" -msgstr "Nov" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968 +#, fuzzy +msgid "Mainboard" +msgstr "Hovedværktøjslinje:" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:564 -msgid "" -"_: December\n" -"Dec" -msgstr "Dec" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971 +msgid "Disk" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:569 -msgid "January" -msgstr "Januar" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974 +msgid "SCSI" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:570 -msgid "February" -msgstr "Februar" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977 +msgid "Storage Controller" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:571 -msgid "March" -msgstr "Marts" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980 +msgid "Mouse" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:572 -msgid "April" -msgstr "April" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983 +msgid "Keyboard" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:573 -msgid "" -"_: May long\n" -"May" -msgstr "Maj" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986 +msgid "HID" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:574 -msgid "June" -msgstr "Juni" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:575 -msgid "July" -msgstr "Juli" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992 +msgid "Monitor and Display" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:576 -msgid "August" -msgstr "August" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995 +msgid "Network" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:577 -msgid "September" -msgstr "September" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998 +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "Udskriv" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:578 -msgid "October" -msgstr "Oktober" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001 +msgid "Scanner" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:579 -msgid "November" -msgstr "November" +#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004 +msgid "Sound" +msgstr "Lyd" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:580 -msgid "December" -msgstr "December" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007 +#, fuzzy +msgid "Video Capture" +msgstr "Videoværktøjslinje" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:591 -msgid "" -"_: of January\n" -"of Jan" -msgstr "jan" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010 +msgid "IEEE1394" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:592 -msgid "" -"_: of February\n" -"of Feb" -msgstr "feb" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013 +msgid "PCMCIA" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:593 -msgid "" -"_: of March\n" -"of Mar" -msgstr "mar" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016 +msgid "Camera" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:594 -msgid "" -"_: of April\n" -"of Apr" -msgstr "apr" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019 +#, fuzzy +msgid "Text I/O" +msgstr "Kun tekst" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:595 -msgid "" -"_: of May short\n" -"of May" -msgstr "maj" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022 +msgid "Serial Communications Controller" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:596 -msgid "" -"_: of June\n" -"of Jun" -msgstr "jun" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025 +msgid "Parallel Port" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:597 -msgid "" -"_: of July\n" -"of Jul" -msgstr "jul" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028 +msgid "Peripheral" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:598 -msgid "" -"_: of August\n" -"of Aug" -msgstr "aug" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031 +#, fuzzy +msgid "Backlight" +msgstr "Tilbage" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:599 -msgid "" -"_: of September\n" -"of Sep" -msgstr "sep" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034 +msgid "Battery" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:600 -msgid "" -"_: of October\n" -"of Oct" -msgstr "okt" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037 +msgid "Power Supply" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:601 -msgid "" -"_: of November\n" -"of Nov" -msgstr "nov" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040 +#, fuzzy +msgid "Docking Station" +msgstr "Orientering" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:602 -msgid "" -"_: of December\n" -"of Dec" -msgstr "dec" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043 +#, fuzzy +msgid "Thermal Sensor" +msgstr "Generel opsætning" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:607 -msgid "of January" -msgstr "januar" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046 +msgid "Thermal Control" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:608 -msgid "of February" -msgstr "februar" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052 +msgid "Bridge" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:609 -msgid "of March" -msgstr "marts" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055 +msgid "Platform" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:610 -msgid "of April" -msgstr "april" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058 +msgid "Cryptography" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:611 -msgid "" -"_: of May long\n" -"of May" -msgstr "maj" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061 +msgid "Platform Event" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:612 -msgid "of June" -msgstr "juni" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064 +#, fuzzy +msgid "Platform Input" +msgstr "Ryd inddata" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:613 -msgid "of July" -msgstr "juli" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067 +msgid "Plug and Play" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:614 -msgid "of August" -msgstr "august" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070 +#, fuzzy +msgid "Other ACPI" +msgstr "Andet" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:615 -msgid "of September" -msgstr "september" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073 +#, fuzzy +msgid "Other USB" +msgstr "Andet" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:616 -msgid "of October" -msgstr "oktober" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076 +msgid "Other Multimedia" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:617 -msgid "of November" -msgstr "november" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079 +msgid "Other Peripheral" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:618 -msgid "of December" -msgstr "december" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082 +msgid "Other Sensor" +msgstr "" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1773 tdecore/tdelocale.cpp:1913 -msgid "pm" -msgstr " " +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085 +msgid "Other Virtual" +msgstr "" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1782 tdecore/tdelocale.cpp:1915 -msgid "am" -msgstr " " +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                            Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " +"available." +msgstr "" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1956 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"_: concatenation of dates and time\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"Connection attempt failed!" +"
                            The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +msgstr "" -#: tdecore/tdelocale.cpp:2447 -msgid "&Next" -msgstr "&Næste" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                            The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " +"connection." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 -msgid "no error" -msgstr "ingen fejl" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 +msgid "Connection attempt failed!
                            The PPP client failed to start." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:891 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "adressefamilie for knudenavn ikke understøttet" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488 +msgid "Connection attempt failed!
                            The PPP client was disconnected." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "midlertidig fejl i navneresolution" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491 +msgid "Connection attempt failed!
                            Unknown PPP failure." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:893 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "ugyldig værdi for 'ai_flags'" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494 +msgid "Connection attempt failed!
                            The DHCP client failed to start." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "uoprettelig fejl i navneresolution" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497 +msgid "Connection attempt failed!
                            The DHCP client encountered an error." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:895 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "'ai_family' ikke understøttet" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500 +msgid "Connection attempt failed!
                            Uknown DHCP failure." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "fejl under allokering af hukommelse" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                            The connection sharing service failed to start." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:897 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "ingen adresse knyttet til knudenavn" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                            The connection sharing service encountered an error." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 -msgid "name or service not known" -msgstr "navn eller tjeneste ukendt" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 +msgid "Connection attempt failed!
                            The AutoIP service failed to start." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:899 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "servname ikke understøttet for ai_socktype" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512 +msgid "Connection attempt failed!
                            The AutoIP service encountered an error." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:900 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "'ai_socktype' ikke understøttet" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515 +msgid "Connection attempt failed!
                            Unknown AutoIP failure." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:901 -msgid "system error" -msgstr "systemfejl" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518 +msgid "Connection attempt failed!
                            Modem was busy." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 -msgid "Far" -msgstr "Far" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521 +msgid "Connection attempt failed!
                            No dial tone." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 -msgid "Ord" -msgstr "Ord" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524 +msgid "Connection attempt failed!
                            No carrier detected." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 -msgid "Kho" -msgstr "Kho" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527 +msgid "Connection attempt failed!
                            Modem timed out while dialing." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 -msgid "Tir" -msgstr "Tir" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530 +msgid "Connection attempt failed!
                            The modem failed to dial." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 -msgid "Mor" -msgstr "Mor" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533 +msgid "Connection attempt failed!
                            Modem initialization failed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 -msgid "Sha" -msgstr "Sha" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536 +msgid "Connection attempt failed!
                            GSM APN failure." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 -msgid "Meh" -msgstr "Meh" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                            GSM registration failed to search for networks." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 -msgid "Aba" -msgstr "Aba" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 +msgid "Connection attempt failed!
                            GSM registration attempt was rejected." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 -msgid "Aza" -msgstr "Aza" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545 +msgid "Connection attempt failed!
                            GSM registration attempt timed out." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 -msgid "Dei" -msgstr "Dei" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548 +msgid "Connection attempt failed!
                            GSM registration attempt failed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 -msgid "Bah" -msgstr "Bah" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551 +msgid "Connection attempt failed!
                            GSM PIN check failed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 -msgid "Esf" -msgstr "Esf" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554 +msgid "Connection attempt failed!
                            Network device firmware is missing." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 -msgid "Farvardin" -msgstr "Farvardin" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557 +msgid "Connection attempt failed!
                            Network device was removed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ordibehesht" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560 +msgid "Connection attempt failed!
                            Network device is sleeping." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 -msgid "Khordad" -msgstr "Khordad" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563 +msgid "Connection attempt failed!
                            Connection was removed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 -msgid "Mordad" -msgstr "Mordad" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566 +msgid "Connection attempt failed!
                            User requested device disconnection." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 -msgid "Shahrivar" -msgstr "Shahrivar" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569 +msgid "Connection attempt failed!
                            Carrier or link status changed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 -msgid "Mehr" -msgstr "Mehr" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572 +msgid "Connection attempt failed!
                            Device and/or connection already active." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 -msgid "Aban" -msgstr "Aban" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575 +msgid "Connection attempt failed!
                            The supplicant is now available." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 -msgid "Azar" -msgstr "Azar" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578 +msgid "Connection attempt failed!
                            Requested modem was not found." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 -msgid "Bahman" -msgstr "Bahman" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581 +msgid "Connection attempt failed!
                            Bluetooth connection timeout." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 -msgid "Esfand" -msgstr "Esfand" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584 +msgid "Connection attempt failed!
                            GSM SIM not inserted." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 -msgid "2sh" -msgstr "2sh" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587 +msgid "Connection attempt failed!
                            GSM PIN required." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 -msgid "3sh" -msgstr "3sh" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590 +msgid "Connection attempt failed!
                            GSM PUK required." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 -msgid "4sh" -msgstr "4sh" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593 +msgid "Connection attempt failed!
                            GSM SIM incorrect." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 -msgid "5sh" -msgstr "5sh" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596 +msgid "Connection attempt failed!
                            Incorrect Infiniband mode." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 -msgid "Jom" -msgstr "Jom" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599 +msgid "Connection attempt failed!
                            Dependency failure." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 -msgid "shn" -msgstr "shn" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602 +msgid "Connection attempt failed!
                            Unknown bridge failure." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 -msgid "1sh" -msgstr "1sh" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605 +msgid "Connection attempt failed!
                            ModemManager not available." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 -msgid "Do shanbe" -msgstr "Do shanbe" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608 +msgid "Connection attempt failed!
                            SSID not found." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 -msgid "Se shanbe" -msgstr "Se shanbe" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611 +msgid "Connection attempt failed!
                            Secondary connection failure." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 -msgid "Chahar shanbe" -msgstr "Chahar shanbe" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793 +msgid "NetworkManager" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 -msgid "Panj shanbe" -msgstr "Panj shanbe" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800 +msgid "Connection name is invalid" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 -msgid "Jumee" -msgstr "Jumee" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812 +msgid "IPv4 address is invalid" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 -msgid "Shanbe" -msgstr "Shanbe" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821 +msgid "IPv6 address is invalid" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 -msgid "Yek-shanbe" -msgstr "Yek-shanbe" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833 +msgid "No SSID provided" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 -msgid "Win" -msgstr "Win" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878 +msgid "WEP key 0 has invalid length" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885 +msgid "WEP key 1 has invalid length" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 -msgid "SysReq" -msgstr "SysReq" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892 +msgid "WEP key 2 has invalid length" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 -msgid "CapsLock" -msgstr "CapsLock" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899 +msgid "WEP key 3 has invalid length" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 -msgid "NumLock" -msgstr "NumLock" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912 +msgid "No WEP key(s) provided" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 -msgid "ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920 +msgid "LEAP username and/or password not provided" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 -msgid "PageUp" -msgstr "PageUp" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931 +msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 -msgid "PageDown" -msgstr "PageDown" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937 +#, fuzzy +msgid "No PSK provided" +msgstr "Ingen udbyder valgt ." -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 -msgid "Again" -msgstr "Igen" +#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the unknown socket address family number\n" +"Unknown family %1" +msgstr "Ukendt familie %1" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 -msgid "Props" -msgstr "Egenskaber" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 +msgid "requested family not supported for this host name" +msgstr "forespurgte familie ikke understøttet for dette værtsnavn" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 -msgid "Front" -msgstr "Front" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 +msgid "invalid flags" +msgstr "ugyldige flag" -#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisk" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 +msgid "requested family not supported" +msgstr "forespurget familie ikke understøttet" -#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltisk" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 +msgid "requested service not supported for this socket type" +msgstr "forespurgte tjeneste ikke understøttet for denne sokkeltype" -#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 -msgid "Central European" -msgstr "Centraleuropæisk" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 +msgid "requested socket type not supported" +msgstr "forespurgte sokkeltype ikke understøttet" -#: tdecore/kcharsets.cpp:47 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Forenklet kinesisk" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 +msgid "unknown error" +msgstr "ukendt fejl" -#: tdecore/kcharsets.cpp:48 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Traditionel kinesisk" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" +"system error: %1" +msgstr "systemfejl: %1" -#: tdecore/kcharsets.cpp:49 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kyrillisk" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 +msgid "request was canceled" +msgstr "Forespørgsel blev annulleret" -#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 -msgid "Greek" -msgstr "Græsk" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 +msgid "" +"_: Socket error code NoError\n" +"no error" +msgstr "ingen fejl" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 -#: tdeui/ksconfig.cpp:656 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebraisk" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 +msgid "" +"_: Socket error code LookupFailure\n" +"name lookup has failed" +msgstr "navneopslag mislykket" -#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 -msgid "Japanese" -msgstr "Japansk" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 +msgid "" +"_: Socket error code AddressInUse\n" +"address already in use" +msgstr "adresse allerede i brug" -#: tdecore/kcharsets.cpp:53 -msgid "Korean" -msgstr "Koreansk" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyBound\n" +"socket is already bound" +msgstr "sokkel er allerede bundet" -#: tdecore/kcharsets.cpp:54 -msgid "Thai" -msgstr "Thailandsk" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyCreated\n" +"socket is already created" +msgstr "sokkel er allerede oprettet" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 -#: tdeui/ksconfig.cpp:661 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -msgid "Turkish" -msgstr "Tyrkisk" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 +msgid "" +"_: Socket error code NotBound\n" +"socket is not bound" +msgstr "sokkel er ikke bundet" -#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 -msgid "Western European" -msgstr "Vesteuropæisk" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 +msgid "" +"_: Socket error code NotCreated\n" +"socket has not been created" +msgstr "sokkel er ikke oprettet" -#: tdecore/kcharsets.cpp:57 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamilsk" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 +msgid "" +"_: Socket error code WouldBlock\n" +"operation would block" +msgstr "operation ville blokere" -#: tdecore/kcharsets.cpp:58 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionRefused\n" +"connection actively refused" +msgstr "forbindelse aktivt nægtet" -#: tdecore/kcharsets.cpp:59 -msgid "Northern Saami" -msgstr "Nordsamisk" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" +"connection timed out" +msgstr "tidsudløb for forbindelse" -#: tdecore/kcharsets.cpp:60 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamesisk" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 +msgid "" +"_: Socket error code InProgress\n" +"operation is already in progress" +msgstr "operation er allerede i fremgang" -#: tdecore/kcharsets.cpp:61 -msgid "South-Eastern Europe" -msgstr "Sydøsteuropæisk" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 +msgid "" +"_: Socket error code NetFailure\n" +"network failure occurred" +msgstr "netværksfejl opstod" -#: tdecore/kcharsets.cpp:516 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 msgid "" -"_: Descriptive Encoding Name\n" -"%1 ( %2 )" -msgstr "%1 ( %2 )" +"_: Socket error code NotSupported\n" +"operation is not supported" +msgstr "operation er ikke understøttet" -#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:494 -msgid "Trash" -msgstr "Affald" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 +msgid "" +"_: Socket error code Timeout\n" +"timed operation timed out" +msgstr "tidsmålt operation løb ud" -#: tdecore/kcompletion.cpp:632 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 msgid "" -"You reached the end of the list\n" -"of matching items.\n" -msgstr "" -"Du har nået enden af listen af\n" -"matchende punkter.\n" +"_: Socket error code UnknownError\n" +"an unknown/unexpected error has happened" +msgstr "en ukendt/uventet fejl er sket" -#: tdecore/kcompletion.cpp:638 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 msgid "" -"The completion is ambiguous, more than one\n" -"match is available.\n" -msgstr "" -"Kompletteringen er flertydig, der er mere\n" -"end én forekomst.\n" +"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" +"remote host closed connection" +msgstr "ekstern vært lukkede for forbindelsen" -#: tdecore/kcompletion.cpp:644 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." +msgstr "Kan ikke få KScript Runner for type \"%1\"." + +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "KScript Error" +msgstr "KScript-fejl" + +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "Unable find script \"%1\"." +msgstr "Kan ikke finde scriptet \"%1\"." + +#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "KDE Scripts" +msgstr "TDE-scripter" + +#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 +msgid "System Default (%1)" +msgstr "Systemstandard (%1)" + +#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format msgid "" -"There is no matching item available.\n" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" msgstr "" -"Der er ikke fundet noget.\n" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 -msgid "Tishrey" -msgstr "Tishrey" +#: tderandr/randr.cpp:260 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 -msgid "Heshvan" -msgstr "Heshvan" +#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "Indstilling" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" +#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "Ressourceindstilling" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" +#: tderandr/randr.cpp:267 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 -msgid "Shvat" -msgstr "Shvat" +#: tderandr/randr.cpp:298 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 -msgid "Adar" -msgstr "Adar" +#: tderandr/randr.cpp:303 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 -msgid "Nisan" -msgstr "Nisan" +#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "Normalisér" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 -msgid "Iyar" -msgstr "Iyar" +#: tderandr/randr.cpp:334 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" +#: tderandr/randr.cpp:336 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" +#: tderandr/randr.cpp:338 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 -msgid "Av" -msgstr "Av" +#: tderandr/randr.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Vandret" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 -msgid "Elul" -msgstr "Elul" +#: tderandr/randr.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Fliselagt l&odret" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" +#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Orientering" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" +#: tderandr/randr.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotér &mod uret" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 -msgid "" -"_: replace this with information about your translation team\n" -"

                            TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                            " -"

                            For more information on TDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                            " +#: tderandr/randr.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotér &mod uret" + +#: tderandr/randr.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotér &mod uret" + +#: tderandr/randr.cpp:360 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" msgstr "" -"

                            TDE er oversat til mange sprog takket være oversættelsesholdenes arbejde " -"verden over.

                            " -"

                            Har du kommentarer eller forslag til forbedringer angående den danske " -"oversættelse af TDE, er du velkommen til at kontakte ovenstående.

                            " -"

                            Se også http://www.klid.dk/kde/da/" -"

                            " -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 -msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" +#: tderandr/randr.cpp:362 +msgid "mirrored horizontally and vertically" msgstr "" -"Der er ikke angivet licensbetingelser for dette program.\n" -"Tjek venligst dokumentationen eller kilden for\n" -"licensbetingelser.\n" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "Dette program distribueres under betingelserne i %1." +#: tderandr/randr.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Udvid &vandret" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 -msgid "" -"_: Monday\n" -"Mon" -msgstr "man" +#: tderandr/randr.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "Udvid &vandret" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 -msgid "" -"_: Tuesday\n" -"Tue" -msgstr "tir" +#: tderandr/randr.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Fliselagt l&odret" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +#: tderandr/randr.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "mirrored vertically" +msgstr "Fliselagt l&odret" + +#: tderandr/randr.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "unknown orientation" +msgstr "Orientering" + +#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524 msgid "" -"_: Wednesday\n" -"Wed" -msgstr "ons" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +#: tderandr/randr.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "No screens detected" +msgstr "Ingen udbyder valgt ." + +#: tderandr/randr.cpp:852 +#, fuzzy +msgid "Confirm Display Settings" +msgstr "Generel opsætning" + +#: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" -"_: Thursday\n" -"Thu" -msgstr "tor" +"Your display devices has been configured to match the settings shown above. " +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " +"display will revert to your previous settings." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +#, fuzzy msgid "" -"_: Friday\n" -"Fri" -msgstr "fre" +"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n" +"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n" +msgstr "" +"tdelauncher: Dette program er ikke beregnet til at blive startet manuelt.\n" +"tdelauncher: Det startes automatisk af tdeinit.\n" + +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744 +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "TDEInit kunne ikke starte '%1'." + +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961 +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "Kunne ikke finde tjenesten '%1'." + +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012 +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "Tjeneste '%1' er forkert formateret." + +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Starter %1" + +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 +msgid "" +"Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "" +"Ukendt protokol '%1'.\n" + +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 +msgid "" +"Error loading '%1'.\n" +msgstr "" +"Fejl ved indlæsning af '%1'.\n" + +#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 +msgid "" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Ikke i stand til at starte ny proces.\n" +"Systemet har måske nået det maksimale antal åbne filer muligt, eller det " +"maksimalt antal åbne filer du har lov til er blevet nået." + +#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 +msgid "" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Ikke i stand til at oprette ny proces.\n" +"Systemet har måske nået det maksimale antal åbne filer muligt, eller det " +"maksimalt antal åbne filer du har lov til er blevet nået." + +#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "Kunne ikke finde den kørbare fil '%1'." + +#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 +msgid "" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Kunne ikke åbne bibliotek %1.\n" +"%2" + +#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukendt fejl" + +#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 +msgid "" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Kunne ikke finde 'kdemain' i %1'.\n" +"%2" + +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." + +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 +msgid "Miss" +msgstr "Frk." + +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 +msgid "Mr." +msgstr "Hr." + +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 +msgid "Mrs." +msgstr "Fru" + +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 +msgid "Ms." +msgstr "Fr." + +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." + +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." + +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." + +#: tdeabc/resource.cpp:332 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "Indlæsning af ressourcen '%1' mislykkedes!" + +#: tdeabc/resource.cpp:343 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "Det mislykkedes at gemme ressourcen '%1'!" + +#: tdeabc/locknull.cpp:60 +msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +msgstr "LockNull: Alle låse lykkedes men ingen låsning udførtes rent faktisk." + +#: tdeabc/locknull.cpp:62 +msgid "LockNull: All locks fail." +msgstr "LockNull: Al låse mislykkedes." + +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 +msgid "Select Addressee" +msgstr "Vælg modtager" + +#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293 +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 +msgid "Selected" +msgstr "Markeret" + +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 +msgid "Unselect" +msgstr "Afmarkér" + +#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 +msgid "vCard Format" +msgstr "vCard-format" + +#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 +msgid "No description available." +msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig." + +#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 +msgid "Unknown Field" +msgstr "Ukendt felt" + +#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 +msgid "Frequent" +msgstr "Ofte" + +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address" +msgstr "Adresse" + +#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 +msgid "Personal" +msgstr "Personlig" + +#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92 +msgid "Organization" +msgstr "Organisation" + +#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 +msgid "Custom" +msgstr "Brugerdefineret" + +#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 +msgid "Undefined" +msgstr "Udefineret" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +msgid "User:" +msgstr "Bruger:" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +msgid "Bind DN:" +msgstr "Bind DN:" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +msgid "Realm:" +msgstr "Realm:" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +msgid "Password:" +msgstr "Kodeord:" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +msgid "Host:" +msgstr "Vært:" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +msgid "LDAP version:" +msgstr "LDAP-version:" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +msgid "Size limit:" +msgstr "Størrelsesgrænse:" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +msgid "Time limit:" +msgstr "Tidsgrænse:" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 +msgid "" +"_: Distinguished Name\n" +"DN:" +msgstr "DN:" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +msgid "Query Server" +msgstr "Forespørgselsserver" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +msgid "Security" +msgstr "Sikkerhed" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +msgid "Authentication" +msgstr "Godkendelse" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonym" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +msgid "Simple" +msgstr "Simpel" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +msgid "SASL" +msgstr "SASL" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +msgid "SASL mechanism:" +msgstr "SASL-mekanisme:" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +msgid "LDAP Query" +msgstr "LDAP-forespørgsel" + +#: tdeabc/address.cpp:145 +msgid "Post Office Box" +msgstr "Postkontorboks" + +#: tdeabc/address.cpp:163 +msgid "Extended Address Information" +msgstr "Udvidet adresseinformation" + +#: tdeabc/address.cpp:181 +msgid "Street" +msgstr "Gade" + +#: tdeabc/address.cpp:199 +msgid "Locality" +msgstr "By" + +#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +msgid "Region" +msgstr "Område" + +#: tdeabc/address.cpp:235 +msgid "Postal Code" +msgstr "Postnummer" + +#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 +msgid "Delivery Label" +msgstr "Forsendelsesetikette" + +#: tdeabc/address.cpp:287 +msgid "" +"_: Preferred address\n" +"Preferred" +msgstr "Foretrukket" + +#: tdeabc/address.cpp:291 +msgid "Domestic" +msgstr "Indenlandsk" + +#: tdeabc/address.cpp:294 +msgid "International" +msgstr "Internationalt" + +#: tdeabc/address.cpp:297 +msgid "Postal" +msgstr "Postal" + +#: tdeabc/address.cpp:300 +msgid "Parcel" +msgstr "Pakke" + +#: tdeabc/address.cpp:303 +msgid "" +"_: Home Address\n" +"Home" +msgstr "Hjem" + +#: tdeabc/address.cpp:306 +msgid "" +"_: Work Address\n" +"Work" +msgstr "Arbejde" + +#: tdeabc/address.cpp:309 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Foretrukket adresse" + +#: tdeabc/lock.cpp:93 +msgid "Unable to open lock file." +msgstr "Kan ikke åbne låse-fil." + +#: tdeabc/lock.cpp:106 +msgid "" +"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" +"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" +msgstr "" +"Adressebogen '%1' er låst af programmet '%2'.\n" +"Hvis du mener at dette er fejlagtigt, så fjern blot låsefilen fra '%3'" + +#: tdeabc/lock.cpp:146 +msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" +msgstr "Mislykkedesi at låse op. Låsefilen ejes af en anden proces: %1 (%2)" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 +msgid "Configure Distribution Lists" +msgstr "Indstil distributionslister" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Vælg e-mail-adresse" + +#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 +msgid "Email Addresses" +msgstr "E-mail-adresser" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 +msgid "New List..." +msgstr "Ny liste..." + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 +msgid "Rename List..." +msgstr "Omdøb liste..." + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 +msgid "Remove List" +msgstr "Fjern liste" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 +msgid "Available addresses:" +msgstr "Tilgængelige adresser:" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 +msgid "Preferred Email" +msgstr "Foretrukken e-mail" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 +msgid "Add Entry" +msgstr "Tilføj indgang" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Anvend foretrukken" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 +msgid "Change Email..." +msgstr "Ændr e-mail..." + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Fjern indgang" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Ny distributionsliste" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 +msgid "Please enter &name:" +msgstr "Indtast venligst &navn:" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 +msgid "Distribution List" +msgstr "Distributionsliste" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 +msgid "Please change &name:" +msgstr "Ændr venligst &navn:" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 +msgid "Delete distribution list '%1'?" +msgstr "Slet distributionsliste '%1'?" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 +msgid "Selected addressees:" +msgstr "Valgte modtagere:" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 +msgid "Selected addresses in '%1':" +msgstr "Valgte adresser i '%1':" + +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 +msgid "Resource Selection" +msgstr "Ressourceudvalg" + +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 +#: tderesources/selectdialog.cpp:49 +msgid "Resources" +msgstr "Ressourcer" + +#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 +msgid "List of Emails" +msgstr "Liste af E-Mail" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 +msgid "" +"_: Preferred phone\n" +"Preferred" +msgstr "Foretrukken" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 +msgid "" +"_: Home phone\n" +"Home" +msgstr "Hjem" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 +msgid "" +"_: Work phone\n" +"Work" +msgstr "Arbejde" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 +msgid "Messenger" +msgstr "Budbringer" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 +msgid "Preferred Number" +msgstr "Foretrukket tal" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 +msgid "Voice" +msgstr "Stemme" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 +msgid "" +"_: Mobile Phone\n" +"Mobile" +msgstr "Mobil" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 +msgid "Mailbox" +msgstr "Postboks" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 +msgid "" +"_: Car Phone\n" +"Car" +msgstr "Bil" + +#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 +msgid "PCS" +msgstr "PCS" + +#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190 +msgid "Pager" +msgstr "Personsøger" + +#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193 +msgid "Home Fax" +msgstr "Hjemmefax" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 +msgid "Work Fax" +msgstr "Arbejde - fax" + +#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 +msgid "Unable to load resource '%1'" +msgstr "Kan ikke indlæse ressource '%1'" + +#: tdeabc/key.cpp:127 +msgid "X509" +msgstr "X509" + +#: tdeabc/key.cpp:130 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" + +#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 +msgid "Unknown type" +msgstr "Ukendt type" + +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 +msgid "New List" +msgstr "Ny liste" + +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 +msgid "Change Email" +msgstr "Ændr e-mail" + +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Indtast venligst navn:" + +#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libtdeabc" +msgstr "Fejl i libtdeabc" + +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 +msgid "Disable automatic startup on login" +msgstr "Deaktivér automatisk opstart ved login" + +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 +msgid "Override existing entries" +msgstr "Tilsidesæt eksisterende indgange" + +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 +msgid "" +"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " +"located there and you have read permission for this file." +msgstr "" +"Adressebogsfilen %1 ikke fundet. Sørg for at den gamle adressebog er " +"placeret der og at du har læserettigheder til denne fil." + +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 +msgid "Kab to Kabc Converter" +msgstr "Kab til Kabc-konvertering" + +#: tdeabc/secrecy.cpp:71 +msgid "Public" +msgstr "Offentlig" + +#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 +msgid "Private" +msgstr "Privat" + +#: tdeabc/secrecy.cpp:77 +msgid "Confidential" +msgstr "Fortroligt" + +#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 +msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." +msgstr "Kan ikke gemme til ressource %1. Den er låst." + +#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181 +msgid "Unique Identifier" +msgstr "Entydig identifikator" + +#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Unique Resource Identifier" +msgstr "Entydig identifikator" + +#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373 +msgid "Formatted Name" +msgstr "Formateret navn" + +#: tdeabc/addressee.cpp:392 +msgid "Family Name" +msgstr "Efternavn" + +#: tdeabc/addressee.cpp:411 +msgid "Given Name" +msgstr "Fornavn" + +#: tdeabc/addressee.cpp:430 +msgid "Additional Names" +msgstr "Yderligere navne" + +#: tdeabc/addressee.cpp:449 +msgid "Honorific Prefixes" +msgstr "Ærespræfikser" + +#: tdeabc/addressee.cpp:468 +msgid "Honorific Suffixes" +msgstr "Æres-endelser" + +#: tdeabc/addressee.cpp:487 +msgid "Nick Name" +msgstr "Kælenavn" + +#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506 +msgid "Birthday" +msgstr "Fødselsdag" + +#: tdeabc/addressee.cpp:512 +msgid "Home Address Street" +msgstr "Hjemmeadresse gade" + +#: tdeabc/addressee.cpp:518 +msgid "Home Address City" +msgstr "Hjemmeadresse by" + +#: tdeabc/addressee.cpp:524 +msgid "Home Address State" +msgstr "Hjemmeadresse stat" + +#: tdeabc/addressee.cpp:530 +msgid "Home Address Zip Code" +msgstr "Hjemmeadresse postnummer" + +#: tdeabc/addressee.cpp:536 +msgid "Home Address Country" +msgstr "Hjemmeadresse land" + +#: tdeabc/addressee.cpp:542 +msgid "Home Address Label" +msgstr "Hjemmeadresse etiket" + +#: tdeabc/addressee.cpp:548 +msgid "Business Address Street" +msgstr "Forretningsadresse gade" + +#: tdeabc/addressee.cpp:554 +msgid "Business Address City" +msgstr "Forretningsadresse by" + +#: tdeabc/addressee.cpp:560 +msgid "Business Address State" +msgstr "Forretningsadresse stat" + +#: tdeabc/addressee.cpp:566 +msgid "Business Address Zip Code" +msgstr "Forretningsadresse postnummer" + +#: tdeabc/addressee.cpp:572 +msgid "Business Address Country" +msgstr "Forretningsadresse land" + +#: tdeabc/addressee.cpp:578 +msgid "Business Address Label" +msgstr "Forretningsadresse etiket" + +#: tdeabc/addressee.cpp:584 +msgid "Home Phone" +msgstr "Hjemmetelefon" + +#: tdeabc/addressee.cpp:590 +msgid "Business Phone" +msgstr "Forretningstelefon" + +#: tdeabc/addressee.cpp:596 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobiltelefon" + +#: tdeabc/addressee.cpp:608 +msgid "Business Fax" +msgstr "Forretningsfax" + +#: tdeabc/addressee.cpp:614 +msgid "Car Phone" +msgstr "Biltelefon" + +#: tdeabc/addressee.cpp:632 +msgid "Email Address" +msgstr "E-mail-adresse" + +#: tdeabc/addressee.cpp:651 +msgid "Mail Client" +msgstr "E-mail-klient" + +#: tdeabc/addressee.cpp:670 +msgid "Time Zone" +msgstr "Tidszone" + +#: tdeabc/addressee.cpp:689 +msgid "Geographic Position" +msgstr "Geografisk position" + +#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708 +msgid "" +"_: person\n" +"Title" +msgstr "Titel" + +#: tdeabc/addressee.cpp:727 +msgid "" +"_: person in organization\n" +"Role" +msgstr "Rolle" + +#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765 +msgid "Department" +msgstr "Afdeling" + +#: tdeabc/addressee.cpp:784 +msgid "Note" +msgstr "Note" + +#: tdeabc/addressee.cpp:803 +msgid "Product Identifier" +msgstr "Produkt-identifikator" + +#: tdeabc/addressee.cpp:822 +msgid "Revision Date" +msgstr "Revisionsdato" + +#: tdeabc/addressee.cpp:841 +msgid "Sort String" +msgstr "Sorteringsstreng" + +#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 +msgid "Homepage" +msgstr "Hjemmeside" + +#: tdeabc/addressee.cpp:879 +msgid "Security Class" +msgstr "Sikkerhedsklasse" + +#: tdeabc/addressee.cpp:898 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: tdeabc/addressee.cpp:917 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: tdeabc/addressee.cpp:955 +msgid "Agent" +msgstr "Agent" + +#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 +msgid "TestWritevCard" +msgstr "TestWritevCard" + +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 +msgid "vCard 2.1" +msgstr "vCard 2.1" + +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 +msgid "Input file" +msgstr "Inddata-fil" + +#: kjs/reference.cpp:96 +msgid "Invalid reference base" +msgstr "Ugyldig referencebase" + +#: kjs/reference.cpp:127 +msgid "Can't find variable: " +msgstr "Kan ikke finde variabel: " + +#: kjs/reference.cpp:134 +msgid "Base is not an object" +msgstr "Basis er ikke et objekt" + +#: kjs/function_object.cpp:290 +msgid "Syntax error in parameter list" +msgstr "Syntaksfejl i parameterliste" + +#: kjs/object.cpp:349 +msgid "No default value" +msgstr "Ingen standardværdi" + +#: kjs/object.cpp:494 +msgid "Evaluation error" +msgstr "Evalueringsfejl" + +#: kjs/object.cpp:495 +msgid "Range error" +msgstr "Områdefejl" + +#: kjs/object.cpp:496 +msgid "Reference error" +msgstr "Referencefejl" + +#: kjs/object.cpp:497 +msgid "Syntax error" +msgstr "Syntaksfejl" + +#: kjs/object.cpp:498 +msgid "Type error" +msgstr "Typefejl" + +#: kjs/object.cpp:499 +msgid "URI error" +msgstr "URI-fejl" + +#: kjs/internal.cpp:135 +msgid "Undefined value" +msgstr "Ikke-defineret værdi" + +#: kjs/internal.cpp:166 +msgid "Null value" +msgstr "Null-værdi" + +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 +msgid "Embedded Metadata" +msgstr "" + +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:60 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84 +msgid "Embedded Icon(s)" +msgstr "" + +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:64 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Internal Name" +msgstr "Yderligere navne" + +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:65 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse:" + +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:66 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "License" +msgstr "Licens:" + +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Copyright" +msgstr "Kopiér" + +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Author(s)" +msgstr "&Udviklere" + +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:91 +msgid "Product" +msgstr "" + +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94 +msgid "Compilation Date/Time" +msgstr "" + +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Requested Icon" +msgstr "Ønsket skrifttype" + +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "SCM Module" +msgstr "MDI-Tilstand" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "SCM Revision" +msgstr "Revisionsdato" + +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "Kommentar" + +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:100 +msgid "Icon Name(s)" +msgstr "" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "lør" +"" +"

                            'Print images'

                            " +"

                            If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " +"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                            " +"

                            If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " +"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " +"or toner.

                            " +msgstr "" +"" +"

                            'Udskriv billeder'

                            " +"

                            Hvis dette afkrydsningsfelt er markeret, vil billeder indeholdt i HTML-siden " +"blive udskrevet. Udskrift kan så tage længere tid og bruge mere blæk eller " +"toner.

                            " +"

                            Hvis dette afkrydsningsfelt er deaktiveret er det kun teksten på HTML-siden " +"der bliver udskrevet, uden de inkluderede billeder. Udskrift vil være hurtigere " +"og bruge mindre blæk eller toner.

                            " + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 +msgid "" +"" +"

                            'Print header'

                            " +"

                            If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " +"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " +"the location URL of the printed page and the page number.

                            " +"

                            If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " +"contain such a header line.

                            " +msgstr "" +"" +"

                            'Udskriv overskriftslinje'

                            " +"

                            Hvis dette afkrydsningsfelt er markeret, vil udskriften af HTML-siden have " +"en overskriftslinje for oven på hver side. Denne linje indeholder dagens dato, " +"stedet for url'en for den udskrevene side og sidetal.

                            " +"

                            Hvsi afkrydsningsfeltet ikke er markeret, vil udskriften af HTML-dokumentet " +"ikke indeholde en sådan overskriftslinje.

                            " + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 +msgid "" +"" +"

                            'Printerfriendly mode'

                            " +"

                            If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " +"and white only, and all colored background will be converted into white. " +"Printout will be faster and use less ink or toner.

                            " +"

                            If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " +"in the original color settings as you see in your application. This may result " +"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " +"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " +"ink.

                            " +msgstr "" +"" +"

                            'Printervenlig tilstand'

                            " +"

                            Hvis dette afkrydsningsfelt er markeret, vil udskriften af HTML-dokumentet " +"kun være i sort og hvidt, og al farvet baggrund vil blive konverteret til hvidt " +"hvidt. Udskriften vil være hurtigere og bruge mindre blæk eller toner.

                            " +"

                            Hvis dette afkrydsningsfelt er deaktiveret, vil udskriften af " +"HTML-dokumentet ske med de oprindelige farveindstillinger som du ser i dit " +"program. Dette kan resultere i områder af helsides farver (eller gråskala, hvis " +"du bruger en sort+hvid printer). Udskriften vil muligvis være langsommere og " +"vil helt sikkert bruge meget mere toner eller blæk.

                            " + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML-opsætning" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 +msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" +msgstr "Printervenlig tilstand (sort tekst, ingen baggrund)" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 +msgid "Print images" +msgstr "Udskriv billeder" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79 +msgid "Print header" +msgstr "Udskriv overskrift" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255 +msgid "View Do&cument Source" +msgstr "Vis do&kumentkilde" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 +msgid "View Frame Source" +msgstr "Vis rammekilde" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 +msgid "View Document Information" +msgstr "Vis dokumentinformation" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258 +msgid "Save &Background Image As..." +msgstr "Gem &baggrundsbillede som..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 +msgid "Save &Frame As..." +msgstr "Gem &ramme som..." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 +msgid "Security..." +msgstr "Sikkerhed..." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 +msgid "" +"Security Settings" +"

                            Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " +"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." +"

                            Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " +"a secure connection." +msgstr "" +"Sikkerhedsopsætning" +"

                            Viser certifikatet for den viste side. Kun sider der er blevet transmitteret " +"ved brug af en sikker, krypteret forbindelse har et certifikat." +"

                            Vink: Hvis billedet viser et lukket ur, er siden blevet transmitteret over " +"en sikker forbindelse." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 +msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" +msgstr "Udskriv visningstræ til STDOUT" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 +msgid "Print DOM Tree to STDOUT" +msgstr "Udskriv DOM-træ til STDOUT" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272 +msgid "Stop Animated Images" +msgstr "Stands animerede billeder" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274 +msgid "Set &Encoding" +msgstr "Vælg &tegnsæt" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "Halv-automatisk" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324 +msgid "Russian" +msgstr "Russisk" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainsk" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302 +msgid "Automatic Detection" +msgstr "Automatisk detektion" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302 +msgid "" +"_: short for Manual Detection\n" +"Manual" +msgstr "Manuelt" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357 +msgid "Use S&tylesheet" +msgstr "&Brug stilark" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Brug større skrifttype" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 +msgid "" +"Enlarge Font" +"

                            Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Brug større skrifttype" +"

                            Gør skrifttypen i dette vindue større. Klik og hold museknappen nede for en " +"menu med alle tilgængelige skrifttypestørrelser." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Brug mindre skrifttype" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 +msgid "" +"Shrink Font" +"

                            Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Brug mindre skrifttype" +"

                            Gør skrifttypen i dette vindue mindre. Klik og hold museknappen nede for en " +"menu med alle tilgængelige skrifttypestørrelser." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 +msgid "" +"Find text" +"

                            Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +msgstr "" +"Find tekst" +"

                            Viser en dialog der lader dig finde tekst på den viste side." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 +msgid "" +"Find next" +"

                            Find the next occurrence of the text that you have found using the " +"Find Text function" +msgstr "" +"Find næste" +"

                            Find næste forekomst af teksten som du har fundet ved brug af " +"Find Tekst-funktionen" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 +msgid "" +"Find previous" +"

                            Find the previous occurrence of the text that you have found using the " +"Find Text function" +msgstr "" +"Find forrige" +"

                            Find forrige forekomst af teksten som du har fundet ved brug af " +"Find Tekst-funktionen" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 +msgid "Find Text as You Type" +msgstr "Find tekst mens du skriver" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390 +msgid "Find Links as You Type" +msgstr "Find link mens du skriver" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 +msgid "Print Frame..." +msgstr "Udskriv ramme..." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 +msgid "" +"Print Frame" +"

                            Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " +"and then use this function." +msgstr "" +"Udskriv ramme" +"

                            Nogle sider har adskillige rammer. For kun at udskrive én ramme klikkes der " +"på den og så bruges denne funktion." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 +msgid "Toggle Caret Mode" +msgstr "Slå caret-tilstand til og fra" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618 +msgid "The fake user-agent '%1' is in use." +msgstr "Den falske brugeragent '%1' er i brug." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081 +msgid "This web page contains coding errors." +msgstr "Der er indkodningsfejl i denne netside." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123 +msgid "&Hide Errors" +msgstr "S&kjul fejl" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 -msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "søn" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124 +msgid "&Disable Error Reporting" +msgstr "&Deaktivér fejlrapportering" -#: tdecore/ksocks.cpp:135 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "NEC SOCKS-klient" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164 +msgid "Error: %1: %2" +msgstr "Fejl: %1: %2" -#: tdecore/ksocks.cpp:170 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "Dante SOCKS-klient" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208 +msgid "Error: node %1: %2" +msgstr "Fejl: knude %1: %2" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 -msgid "Directory to generate files in" -msgstr "Mappe til at generere filer i" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351 +msgid "Display Images on Page" +msgstr "Vis billeder på side" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 -msgid "Input kcfg XML file" -msgstr "kcfg XML fil som inddata" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633 +msgid "Session is secured with %1 bit %2." +msgstr "Session er sikret med %1 bit %2." -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 -msgid "Code generation options file" -msgstr "Fil med kodegenereringstilvalg" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635 +msgid "Session is not secured." +msgstr "Session er ikke sikret med." -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 -msgid "TDE .kcfg compiler" -msgstr "TDE .kcfg compiler" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731 +#, c-format +msgid "Error while loading %1" +msgstr "Fejl ved indlæsning af %1" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 -msgid "TDEConfig Compiler" -msgstr "TDEConfig-Compiler" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733 +msgid "An error occurred while loading %1:" +msgstr "Der opstod en fejl ved indlæsningen af %1:" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "forespurgte familie ikke understøttet for dette værtsnavn" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768 +msgid "Error: " +msgstr "Fejl: " -#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 -msgid "invalid flags" -msgstr "ugyldige flag" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771 +msgid "The requested operation could not be completed" +msgstr "Den forespurgte operation kunne ikke gøres færdig" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 -msgid "requested family not supported" -msgstr "forespurget familie ikke understøttet" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777 +msgid "Technical Reason: " +msgstr "Teknisk årsag: " -#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "forespurgte tjeneste ikke understøttet for denne sokkeltype" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782 +msgid "Details of the Request:" +msgstr "Detaljer om forespørgslen:" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "forespurgte sokkeltype ikke understøttet" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 -msgid "unknown error" -msgstr "ukendt fejl" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 +#, c-format +msgid "Date and Time: %1" +msgstr "Dato og tid: %1" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793 #, c-format -msgid "" -"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" -"system error: %1" -msgstr "systemfejl: %1" +msgid "Additional Information: %1" +msgstr "Ekstra oplysninger: %1" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 -msgid "request was canceled" -msgstr "Forespørgsel blev annulleret" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 -msgid "" -"_: Socket error code NoError\n" -"no error" -msgstr "ingen fejl" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801 +msgid "Possible Causes:" +msgstr "Mulige årsager:" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 -msgid "" -"_: Socket error code LookupFailure\n" -"name lookup has failed" -msgstr "navneopslag mislykket" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808 +msgid "Possible Solutions:" +msgstr "Mulige løsninger:" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 -msgid "" -"_: Socket error code AddressInUse\n" -"address already in use" -msgstr "adresse allerede i brug" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139 +msgid "Page loaded." +msgstr "Side indlæst." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141 msgid "" -"_: Socket error code AlreadyBound\n" -"socket is already bound" -msgstr "sokkel er allerede bundet" +"_n: %n Image of %1 loaded.\n" +"%n Images of %1 loaded." +msgstr "" +"%n billede ud af %1\n" +"%n billeder ud af %1 indlæst..." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyCreated\n" -"socket is already created" -msgstr "sokkel er allerede oprettet" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840 +msgid " (In new window)" +msgstr " (I nyt vindue)" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 -msgid "" -"_: Socket error code NotBound\n" -"socket is not bound" -msgstr "sokkel er ikke bundet" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Symbolsk link" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 -msgid "" -"_: Socket error code NotCreated\n" -"socket has not been created" -msgstr "sokkel er ikke oprettet" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (Link)" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 -msgid "" -"_: Socket error code WouldBlock\n" -"operation would block" -msgstr "operation ville blokere" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 +msgid "%2 (%1 bytes)" +msgstr "%2 (%1 byte)" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionRefused\n" -"connection actively refused" -msgstr "forbindelse aktivt nægtet" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807 +msgid "%2 (%1 K)" +msgstr "%2 (%1 K)" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" -"connection timed out" -msgstr "tidsudløb for forbindelse" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842 +msgid " (In other frame)" +msgstr " (I en anden ramme)" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 -msgid "" -"_: Socket error code InProgress\n" -"operation is already in progress" -msgstr "operation er allerede i fremgang" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847 +msgid "Email to: " +msgstr "E-mail til: " -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 -msgid "" -"_: Socket error code NetFailure\n" -"network failure occurred" -msgstr "netværksfejl opstod" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 +msgid " - Subject: " +msgstr " - Emne: " -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 -msgid "" -"_: Socket error code NotSupported\n" -"operation is not supported" -msgstr "operation er ikke understøttet" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855 +msgid " - CC: " +msgstr " - CC: " -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 -msgid "" -"_: Socket error code Timeout\n" -"timed operation timed out" -msgstr "tidsmålt operation løb ud" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857 +msgid " - BCC: " +msgstr " - BCC: " -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946 msgid "" -"_: Socket error code UnknownError\n" -"an unknown/unexpected error has happened" -msgstr "en ukendt/uventet fejl er sket" +"This untrusted page links to
                            %1.
                            Do you want to follow the " +"link?" +msgstr "" +"Denne utroværdige side indeholder link til
                            %1.
                            " +"Ønsker du at følge linket." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 -msgid "" -"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" -"remote host closed connection" -msgstr "ekstern vært lukkede for forbindelsen" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 +msgid "Follow" +msgstr "Følg" -#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the unknown socket address family number\n" -"Unknown family %1" -msgstr "Ukendt familie %1" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047 +msgid "Frame Information" +msgstr "Rammeinformation" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "Del smarte nye ting" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053 +msgid " [Properties]" +msgstr " [Egenskaber]" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 -#: tderesources/configdialog.cpp:53 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133 +msgid "Save Background Image As" +msgstr "Gem baggrundsbillede som" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 -msgid "Author:" -msgstr "Forfatter:" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220 +msgid "Save Frame As" +msgstr "Gem ramme som" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260 +msgid "&Find in Frame..." +msgstr "&Find i ramme..." -#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 -msgid "Version:" -msgstr "Version:" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767 +msgid "" +"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " +"unencrypted.\n" +"A third party may be able to intercept and view this information.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Advarsel: Dette er en sikker formular, men den forsøger at sende dine data " +"tilbage i ikke-krypteret form.\n" +"En tredjepart vil måske kunne komme ind imellem og se denne information.\n" +"Er du sikker på du ønsker at fortsætte?" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "Release:" -msgstr "Udgivelse:" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803 +msgid "Network Transmission" +msgstr "Netværkstransmission" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780 +msgid "&Send Unencrypted" +msgstr "&Send uden kryptering" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 +msgid "" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Advarsel: Dine data er ved at blive sendt over netværket uden kryptering.\n" +"Er du sikker på du ønsker at fortsætte?" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 -msgid "License:" -msgstr "Licens:" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801 +msgid "" +"This site is attempting to submit form data via email.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Dette sted forsøger at indsende en dataform via e-mail.\n" +"Vil du fortsætte?" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804 +msgid "&Send Email" +msgstr "&Send e-mail" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 +msgid "" +"The form will be submitted to
                            %1
                            on your local filesystem.
                            " +"Do you want to submit the form?" +msgstr "" +"Formularen vil blive sendt til
                            %1
                            på dit lokale filsystem.
                            " +"Vil du indsende formularen?" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600 +msgid "Submit" +msgstr "Indsend" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Language:" -msgstr "Sprog:" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 +msgid "" +"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " +"The attachment was removed for your protection." +msgstr "" +"Dette sted forsøgte at vedlægge en fil fra din computer i " +"formular-indsendelsen. Bilaget blev fjernet for at beskytte dig." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 -msgid "Preview URL:" -msgstr "Forhåndsvisning-URL:" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 +msgid "TDE" +msgstr "TDE" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 -msgid "Summary:" -msgstr "Sammendrag:" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782 +msgid "(%1/s)" +msgstr "(%1/s)" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Put venligst et navn ind." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 +msgid "Security Warning" +msgstr "Sikkerhedsadvarsel" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "Gammel overførselsinformation fundet, skal felterne udfyldes?" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841 +msgid "Access by untrusted page to
                            %1
                            denied." +msgstr "Adgang fra utroværdig side til
                            %1
                            nægtet." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Fill Out" -msgstr "Udfyld" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842 +msgid "Security Alert" +msgstr "Sikkerhedsadvarsel" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "Udfyld ikke" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267 +msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." +msgstr "Tegnebogen '%1' er åben og bliver brugt til formular-data og kodeord." -#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Filen \"%1\" findes allerede. Ønsker du at overskrive den?" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321 +msgid "&Close Wallet" +msgstr "&Luk tegnebog" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364 +msgid "JavaScript &Debugger" +msgstr "JavaScript-&fejlsøger" -#: knewstuff/provider.cpp:270 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Fejl ved fortolkning af udbyderliste." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 +msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." +msgstr "Denne side blev forhindret i at åbne et nyt vindue via JavaScript." -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Hent smarte nye ting" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 +msgid "Popup Window Blocked" +msgstr "Popop-vindue blokeret" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 -msgid "Welcome" -msgstr "Velkommen" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 +msgid "" +"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" +"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" +"or to open the popup." +msgstr "" +"Denne side har forsøgt at åbne et popop-vindue men blev blokeret.\n" +"Du kan klikke på denne ikon i statuslinjen for at kontrollere denne opførsel,\n" +"eller for at åbne popop-vinduet." -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Højest rangeret" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Show Blocked Popup Window\n" +"Show %n Blocked Popup Windows" +msgstr "" +"&Vis blokeret popop-vindue\n" +"Vis %n blokerede popop-vinduer" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Fleste download" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7420 +msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" +msgstr "Vis passiv popop-&bekendtgørelse for blokeret vindue" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 -msgid "Latest" -msgstr "Nyeste" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422 +msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." +msgstr "&Indstil ny vinduespolitik for JavaScript..." -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 -msgid "Version" -msgstr "Version" +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 +msgid "TDEHTML" +msgstr "TDEHTML" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 -msgid "Rating" -msgstr "Vurdering" +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 +msgid "Embeddable HTML component" +msgstr "Indlejrbar HTML-komponent" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 -msgid "Downloads" -msgstr "Download" +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 +msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +msgstr "%1 (%2 - %3x%4 billedpunkter)" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 -msgid "Release Date" -msgstr "Udgivelsesdato" +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 +msgid "%1 - %2x%3 Pixels" +msgstr "%1 - %2x%3 billedpunkter" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 -msgid "Install" -msgstr "Installér" +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 +msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 billedpunkter)" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 +msgid "Image - %1x%2 Pixels" +msgstr "Billede - %1x%2 billedpunkter" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" -msgstr "" -"Navn: %1\n" -"Forfatter: %2\n" -"Licens: %3\n" -"Version: %4\n" -"Udgivelse: %5\n" -"Vurdering: %6\n" -"Download: %7\n" -"Udgivelsesdato: %8\n" -"Sammendrag: %9\n" +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 +msgid "Done." +msgstr "Færdig." -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 -msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" -msgstr "" -"Forhåndsvisning: %1\n" -"Payload: %2\n" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 +msgid "&Copy Text" +msgstr "K&opiér tekst" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 -msgid "Installation successful." -msgstr "Installationen lykkedes." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 +msgid "Search for '%1' with %2" +msgstr "Søg efter '%1' med %2" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation" -msgstr "Installation" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "Søg efter '%1' med" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation failed." -msgstr "Installation mislykkedes." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 +msgid "Open '%1'" +msgstr "Åbn '%1'" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 -msgid "Preview not available." -msgstr "Forhåndsvisning ikke tilgængelig." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 +msgid "Stop Animations" +msgstr "Stop animeringer" -#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Hent ny %1" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Kopiér e-mail-adresse" -#: knewstuff/engine.cpp:218 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "Det lykkedes at installere smarte nye ting." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Gem henvisning som..." -#: knewstuff/engine.cpp:223 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "Det mislykkedes at installere smarte nye ting." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Kopiér &linkadresse" -#: knewstuff/engine.cpp:278 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "Kan ikke oprette fil der skal overføres." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Åbn i nyt &vindue" -#: knewstuff/engine.cpp:293 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Filerne der skal overføres er blevet lavet på:\n" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 +msgid "Open in &This Window" +msgstr "Åbn i &dette vindue" -#: knewstuff/engine.cpp:294 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Datafil: %1\n" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Åbn i &nyt faneblad" -#: knewstuff/engine.cpp:296 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Forhåndsvis billede %1\n" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 +msgid "Reload Frame" +msgstr "Genindlæs ramme" -#: knewstuff/engine.cpp:298 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Indholdsinformation: %1\n" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 +msgid "Block IFrame..." +msgstr "Blokér I-ramme..." -#: knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Disse filer kan nu overføres.\n" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 +msgid "View Frame Information" +msgstr "Vis rammeinformation" -#: knewstuff/engine.cpp:300 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "Vær klar over at hvem som helst kan få adgang til dem når som helst." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Gem billede som..." -#: knewstuff/engine.cpp:302 -msgid "Upload Files" -msgstr "Overfør filer" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 +msgid "Send Image..." +msgstr "Send billede..." -#: knewstuff/engine.cpp:307 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Overfør venligst filerne manuelt." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 +msgid "Copy Image" +msgstr "Kopiér billede" -#: knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "Upload Info" -msgstr "Overførsels-info" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Kopiér billedsted" -#: knewstuff/engine.cpp:319 -msgid "&Upload" -msgstr "&Overfør" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 +msgid "View Image (%1)" +msgstr "Se billede (%1)" -#: knewstuff/engine.cpp:421 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "Det lykkedes at overføre nye ting." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 +msgid "Block Image..." +msgstr "Blokér billede..." -#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 -msgid "Download New Stuff" -msgstr "Hent smarte nye ting" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 +#, c-format +msgid "Block Images From %1" +msgstr "Blokér billeder fra %1" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Der opstod en fejl med den hentede tar-fil. Mulige grunde er et ødelagt arkiv " -"eller en ugyldig mappestruktur i arkivet." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 +msgid "Save Link As" +msgstr "Gem link som" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Ressourceinstallationsfejl" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 +msgid "Save Image As" +msgstr "Gem billede som" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "Ingen nøgler fundet." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 +msgid "Add URL to Filter" +msgstr "Tilføj URL til filter" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "Valideringen mislykkedes af ukendt grund." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 +msgid "Enter the URL:" +msgstr "Angiv URL:" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "MD5SUM-tjekket mislykkedes, arkivet kan være i stykker." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "En fil ved navn \"%1\" findes allerede. Vil du overskrive den?" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "Underskriften er dårlig, arkivet kan være i stykker eller ændret." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Overskriv fil?" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "Underskriften er gyldig men utroværdig." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "Underskriften er ukendt" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +msgstr "Download-håndteringen (%1) kunne ikke findes i din sti ($PATH)." -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"Try to reinstall it \n" +"\n" +"The integration with Konqueror will be disabled!" msgstr "" -"Ressourcen var underskrevet med nøglen 0x%1, der tilhører " -"%2 <%3>." +"Prøv at geninstallere den.\n" +"\n" +"Integrationen med Konqueror vil blive deaktiveret!" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                            %2" -"
                            " -"
                            Installation of the resource is not recommended." -"
                            " -"
                            Do you want to proceed with the installation?
                            " -msgstr "" -"Der er et problem den ressource-fil du har hentet. Fejlene er :%1" -"
                            %2" -"
                            " -"
                            Installation af ressourcen anbefales ikke." -"
                            " -"
                            Ønsker du at fortsætte med installationen?
                            " +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Default Font Size (100%)" +msgstr "Standardskriftstørrelse (100%)" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "Problematisk ressource-fil" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "%1

                            Press OK to install it.
                            " -msgstr "%1

                            Tryk på o.k. for at installere den.
                            " +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644 +msgid "Find stopped." +msgstr "Find stoppet." -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Gyldig ressource" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655 +msgid "Starting -- find links as you type" +msgstr "Starter -- find link mens du skriver" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "Underskriften mislykkedes af en ukendt grund." +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "Starter -- find tekst mens du skriver" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" -msgstr "" -"Der er ingen brugbare nøgler til underskift eller også indtastede du ikke det " -"rigtige løsen.\n" -"Fortsæt uden at underskrive ressourcen?" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682 +msgid "Link found: \"%1\"." +msgstr "Link fundet: \"%1\"." -#: knewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." -msgstr "" -"Kan ikke starte gpg og hente de tilgængelige nøgler. Sørg for at " -"gpg er installeret, ellers vil verifikation af de ressourcer du henter ikke " -"være mulig." +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687 +msgid "Link not found: \"%1\"." +msgstr "Link ikke fundet: \"%1\"." -#: knewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                            %2<%3>:
                            " -msgstr "" -"Indtast løsen for nøglen 0x%1, der tilhører " -"
                            %2<%3>:
                            " +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "Tekst fundet: \"%1\"." -#: knewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." -msgstr "" -"Kan ikke starte gpg og tjekke gyldigheden af filen. Sørg for at " -"gpg er installeret, ellers er verifikation af de ressourcer du henter ikke " -"være mulig." +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "Tekst ikke fundet: \"%1\"." -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Vælg underskriftsnøgle" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752 +msgid "Access Keys activated" +msgstr "Adgangstaster aktiverede" -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Nøgle brugt til underskrift:" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset" +msgstr "Nulstil" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Udskriv %1" -#: knewstuff/security.cpp:338 +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"No plugin found for '%1'.\n" +"Do you want to download one from %2?" msgstr "" -"Kan ikke starte gpg og underskrive filen. Sørg for at gpg " -"er installeret, ellers vil underskrift af ressourcerne ikke være mulig." - -#: knewstuff/ghns.cpp:50 -msgid "Get hot new stuff:" -msgstr "Hent smarte nye ting:" +"Intet plugin fundet for '%1'.\n" +"Ønsker du at downloade et fra %2?" -#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 -msgid "Display only media of this type" -msgstr "Vis kun medier af denne type" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Missing Plugin" +msgstr "Manglende plugin" -#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 -msgid "Provider list to use" -msgstr "Udbyderliste at bruge" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Download" +msgstr "Hent" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Udbydere af smarte nye ting" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Do Not Download" +msgstr "Hent ikke" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Vælg venligst en af udbyderne på listen nedenfor:" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Stavekontrol" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "Ingen udbyder valgt ." +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "&Edit History..." +msgstr "R&edigér..." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:321 -msgid "Clear Search" -msgstr "Ryd søgning" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461 +msgid "Clear &History" +msgstr "Ryd &historik" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:324 -msgid "&Search:" -msgstr "&Søg:" +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 +msgid "No handler found for %1!" +msgstr "Ingen håndtering fundet for %1!" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 -msgid "" -"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " -"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." -msgstr "" -"Sæg interaktivt efter genvejsnavne (f.eks. Kopiér) eller kombinationer af " -"taster (f.eks. Ctrl+C) ved at skrive dem her." +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 +msgid "KMultiPart" +msgstr "KMultiPart" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 -msgid "" -"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " -"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " -"Ctrl+V) shown in the right column." -msgstr "" -"Her kan du se en liste af tastebindinger, dvs. forbindelser mellem handlinger " -"(f.eks. 'Kopiér) der vises i venstre søjle og taster eller kombinationer af " -"taster (f.eks. Ctrl+V) der vises i højre søjle." +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 +msgid "Embeddable component for multipart/mixed" +msgstr "Indlejrbar komponent for multipart/blandet" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 -msgid "Action" -msgstr "Handling" +#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 +msgid "Basic Page Style" +msgstr "Basal sidestil" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 -msgid "Shortcut" -msgstr "Genvej" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 +msgid "the document is not in the correct file format" +msgstr "dokumentet er ikke i det rigtige filformat" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 -msgid "Alternate" -msgstr "Alternativ" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 +msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" +msgstr "fatal analysefejl: %1 i linje %2, søjle %3" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 -msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "Genvej for valgte handling" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 +msgid "XML parsing error" +msgstr "XML-fortolkningsfejl" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "&Ingen" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348 +msgid "TDE plugin wizard" +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 -msgid "The selected action will not be associated with any key." -msgstr "Den valgte handling er ikke forbundet med nogen tast." +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "The following plugins are available." +msgstr "" +"Der er ikke fundet noget.\n" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 -msgid "" -"_: default key\n" -"De&fault" -msgstr "&Standard" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 +msgid "Click on next to install the selected plugin." +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 -msgid "" -"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " -"choice." +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383 +msgid "Plugin installation confirmation" msgstr "" -"Dette vil forbinde standardtasten til den valgte handling. Dette er " -"sædvanligvis et fornuftigt valg." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 -msgid "C&ustom" -msgstr "&Brugerdefineret" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414 +msgid "I agree." +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected action using the buttons below." +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416 +msgid "I do not agree (plugin will not be installed)." msgstr "" -"Hvis denne indstilling er valgt, kan du oprette brugerdefinerede tastebindinger " -"for de valgte handlinger ved at bruge knapperne nedenfor." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422 +msgid "Plugin licence" msgstr "" -"Brug denne knap for at vælge en ny genvejstast. Når du klikker på den, kan du " -"trykke den tastekombination som du gerne vil have knyttet til den aktuelt " -"valgte handling." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Genveje" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Installation in progress." +msgstr "Installation mislykkedes." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 -msgid "Default key:" -msgstr "Standardtast:" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Plugin installation" +msgstr "Installation" -#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Installation status" +msgstr "Installation" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"For at bruge '%1'-tasten som en genvejstast, skal den kombineres med Win-, " -"Alt-, Ctrl- og/eller Shift-tasterne." +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "To install " +msgstr "Installér" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Ugyldig genvejstast" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +msgid " you need to agree to the following" +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529 +msgid "Installation completed. Reload the page." msgstr "" -"'%1'-tastekombinationen bruges allerede til handlingen '%2'. Vælg venligst en " -"ubenyttet kombination." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Konflikt med programmets standardgenvejstast" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Installation mislykkedes." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 +#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707 +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "Dette er et søgbart indeks. Indtast søgenøgleord: " + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353 msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"'%1'-tastekombinationen er allerede tildelt standardhandlingen \"%2\".\n" -"Ønsker du at ændre dette til den handling der er valgt her?" +"Følgende filer vil ikke blive overført fordi de ikke blev fundet.\n" +"Ønsker du at fortsætte?" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "Konflikt med global genvejstast" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "Submit Confirmation" +msgstr "Indsend bekræftelse" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "&Submit Anyway" +msgstr "&Indsend alligevel" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368 msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +"You're about to transfer the following files from your local computer to the " +"Internet.\n" +"Do you really want to continue?" msgstr "" -"''%1'-tastekombinationen er allerede tildelt den globale handling \"%2\".\n" -"Ønsker du at ændre dette til den handling der er valgt her?" +"Du er ved at overføre følgende filer fra din lokale computer til internettet.\n" +"Vil du fortsætte?" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Tastekonflikt" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "Send Confirmation" +msgstr "Send bekræftelse" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"'%1'-tastekombinationen er allerede tildelt handlingen \"%2\".\n" -"Ønsker du at ændre dette til den handling der er valgt her?" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "&Send Files" +msgstr "&Send filer" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 -msgid "Reassign" -msgstr "Tilknyt igen" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609 +msgid "Save Login Information" +msgstr "Gem login-information " -#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Indstil genveje" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Store" +msgstr "Opbevar" -#: tdeui/ktabbar.cpp:196 -msgid "Close this tab" -msgstr "Luk dette faneblad" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Ne&ver for This Site" +msgstr "&Aldrig for dette sted" -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Vælg område af billede" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Opbevar ikke" -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617 +msgid "Store passwords on this page?" msgstr "" -"Træk og slip venligst billedet for at vælge det område der interesserer:" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 -msgid "Switch application language" -msgstr "Skift programmets sprog" +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 +msgid "Applet Parameters" +msgstr "Applet-parametre" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 -msgid "Please choose language which should be used for this application" -msgstr "Vælg venligst sproget der skal anvendes til dette program" +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 -msgid "Add fallback language" -msgstr "Tilføj backup-sprog" +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 +msgid "Class" +msgstr "Klasse" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 -msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" -msgstr "" -"Tilføjer et eller flere sprog som vil blive brugt hvis andre oversættelser ikke " -"indeholder passende oversættelse" +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 +msgid "Base URL" +msgstr "Basis-URL" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 -msgid "" -"Language for this application has been changed. The change will take effect " -"upon next start of application" -msgstr "" -"Sprog for dette program er blevet ændret. Ændringen vil have virkning ved næste " -"start af programmet" +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 +msgid "Archives" +msgstr "Arkiver" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 -msgid "Application language changed" -msgstr "Sprog for program ændret" +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 +msgid "TDE Java Applet Plugin" +msgstr "TDE Java-Applet Plugin" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Primary language:" -msgstr "Primært sprog:" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 +msgid "Loading Applet" +msgstr "Indlæser applet" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Fallback language:" -msgstr "Backup-sprog:" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 +msgid "Error: java executable not found" +msgstr "Fejl: java-kørbar fil ikke fundet" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 -msgid "" -"This is main application language which will be used first before any other " -"languages" -msgstr "" -"Dette er hovedsproget for programmet, som vil blive brugt først, før nogen " -"andre sprog" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 +msgid "Signed by (validation: " +msgstr "Underskrevet af (efterprøv:" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 -msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" -msgstr "" -"Dette er sproget som vil blive brugt hvis nogle tidligere sprog ikke indeholder " -"passende oversættelse" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 +msgid "Certificate (validation: " +msgstr "Certifikat (efterprøv:" -#: tdeui/ksconfig.cpp:102 -msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -msgstr "Lav &rod/endelse-kombinationer som ikke er i ordbogen" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 +msgid "Ok" +msgstr "O.k." -#: tdeui/ksconfig.cpp:107 -msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -msgstr "Betragt sammensatte &ord som stavefejl" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 +msgid "NoCARoot" +msgstr "NoCARoot" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 +msgid "InvalidPurpose" +msgstr "InvalidPurpose" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 +msgid "PathLengthExceeded" +msgstr "PathLengthExceeded" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 +msgid "InvalidCA" +msgstr "InvalidCA" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 +msgid "Expired" +msgstr "Udløbet" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 +msgid "SelfSigned" +msgstr "Selvunderskrevet" -#: tdeui/ksconfig.cpp:118 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "&Ordbog:" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 +msgid "ErrorReadingRoot" +msgstr "ErrorReadingRoot" -#: tdeui/ksconfig.cpp:143 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Tegnsæt:" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 +msgid "Revoked" +msgstr "Fjernet" -#: tdeui/ksconfig.cpp:148 -msgid "International Ispell" -msgstr "International ISpell" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 +msgid "Untrusted" +msgstr "Utroværdig" -#: tdeui/ksconfig.cpp:149 -msgid "Aspell" -msgstr "ASpell" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 +msgid "SignatureFailed" +msgstr "Underskrift mislykkedes" -#: tdeui/ksconfig.cpp:150 -msgid "Hspell" -msgstr "Hspell" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 +msgid "Rejected" +msgstr "Afslået" -#: tdeui/ksconfig.cpp:151 -msgid "Zemberek" -msgstr "Zemberek" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 +msgid "PrivateKeyFailed" +msgstr "Privat nøgle mislykkedes" -#: tdeui/ksconfig.cpp:156 -msgid "&Client:" -msgstr "&Klient:" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 +msgid "InvalidHost" +msgstr "Ugyldig vært" -#: tdeui/ksconfig.cpp:297 -msgid "Spanish" -msgstr "Spansk" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" -#: tdeui/ksconfig.cpp:300 -msgid "Danish" -msgstr "Dansk" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 +msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" +msgstr "Udsteder du Java-appletter med certifikater:" -#: tdeui/ksconfig.cpp:303 -msgid "German" -msgstr "Tysk" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 +msgid "the following permission" +msgstr "følgende tilladelser" -#: tdeui/ksconfig.cpp:306 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "Tysk (ny stavning)" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115 +msgid "&No" +msgstr "&Nej" -#: tdeui/ksconfig.cpp:309 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brasiliansk portugisisk" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 +msgid "&Reject All" +msgstr "&Afslå alle" -#: tdeui/ksconfig.cpp:312 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugisisk" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110 +msgid "&Yes" +msgstr "&Ja" -#: tdeui/ksconfig.cpp:315 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 +msgid "&Grant All" +msgstr "&Giv alle" -#: tdeui/ksconfig.cpp:318 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norsk" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +msgid "Initializing Applet \"%1\"..." +msgstr "Initialiserer applet \"%1\" ..." -#: tdeui/ksconfig.cpp:321 -msgid "Polish" -msgstr "Polsk" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 +msgid "Starting Applet \"%1\"..." +msgstr "Starter applet \"%1\"..." -#: tdeui/ksconfig.cpp:324 tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 -msgid "Russian" -msgstr "Russisk" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 +msgid "Applet \"%1\" started" +msgstr "Applet \"%1\" startet" -#: tdeui/ksconfig.cpp:327 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovensk" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 +msgid "Applet \"%1\" stopped" +msgstr "Applet \"%1\" standset" -#: tdeui/ksconfig.cpp:330 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovakisk" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +msgid "Confirmation: JavaScript Popup" +msgstr "Bekræftelse: JavaScript-popop" -#: tdeui/ksconfig.cpp:333 -msgid "Czech" -msgstr "Tjekkisk" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" +msgstr "" +"Dette sted sender en formular som vil åbne et nyt browser-vindue via af " +"JavaScript.\n" +"Vil du tillade at formularen bliver sendt?" -#: tdeui/ksconfig.cpp:336 -msgid "Swedish" -msgstr "Svensk" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open " +"

                            %1

                            in a new browser window via JavaScript.
                            " +"Do you want to allow the form to be submitted?" +msgstr "" +"Dette sted sender en formular som vil åbne " +"

                            %1

                            i et nyt browser-vindue ved hjælp af JavaScript." +"
                            Ønsker du at tillade at formularen bliver sendt?
                            " -#: tdeui/ksconfig.cpp:339 -msgid "Swiss German" -msgstr "Schweizertysk" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Allow" +msgstr "Tillad" -#: tdeui/ksconfig.cpp:342 tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainsk" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "Tillad ikke" -#: tdeui/ksconfig.cpp:345 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litauisk" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 +msgid "JavaScript Error" +msgstr "JavaScript-fejl" -#: tdeui/ksconfig.cpp:348 -msgid "French" -msgstr "Fransk" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "&Vis ikke denne besked igen" -#: tdeui/ksconfig.cpp:351 -msgid "Belarusian" -msgstr "Hviderussisk" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 +msgid "JavaScript Debugger" +msgstr "JavaScript-fejlsøger" -#: tdeui/ksconfig.cpp:354 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungarsk" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 +msgid "Call stack" +msgstr "Kald stak" -#: tdeui/ksconfig.cpp:358 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 +msgid "JavaScript console" +msgstr "JavaScript-konsol" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 msgid "" -"_: Unknown ispell dictionary\n" -"Unknown" -msgstr "Ukendt" +"_: Next breakpoint\n" +"&Next" +msgstr "&Næste" -#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 -msgid "ISpell Default" -msgstr "ISpell-standard" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 +msgid "&Step" +msgstr "&Trin" -#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1 [%2]" -msgstr "Standard - %1 (%2)" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 +msgid "&Continue" +msgstr "&Fortsæt" -#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 -msgid "ASpell Default" -msgstr "ASpell-standard" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 +msgid "&Break at Next Statement" +msgstr "&Stop ved næste erklæring" -#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 -#, c-format +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1" -msgstr "Standard - %1" - -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 -msgid "Choose..." -msgstr "Vælg..." +"_: Next breakpoint\n" +"Next" +msgstr "Næste" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 -msgid "Click to select a font" -msgstr "Klik for at vælge en skrifttype" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 +msgid "Step" +msgstr "Trin" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "Forhåndsvisning af den valgte skrifttype" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 +msgid "Parse error at %1 line %2" +msgstr "Fortolkningsfejl ved %1 linje %2" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 +#, c-format msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1" msgstr "" -"Dette er en forhåndsvisning af den valgte skrifttype. Du kan ændre den ved at " -"klikke på \"Ændr...\"-knappen." +"Der opstod en fejl ved forsøg på at køre et script på denne side.\n" +"\n" +"%1" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "Forhåndsvis \"%1\"-skrifttypen" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1 line %2:\n" +"%3" +msgstr "" +"Der opstod en fejl ved forsøg på at køre et script på denne side.\n" +"\n" +"%1 linje %2:\n" +"%3" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." +"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" +"Do you want to allow this?" msgstr "" -"Dette er en forhåndsvisning af \"%1\"-skrifttypen. Du kan ændre den ved at " -"klikke på \"Vælg...\"-knappen." - -#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 -msgid "??" -msgstr "??" +"Dette sted beder om at åbne en ny browser via af JavaScript.\n" +"Vil du tillade det?" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"No information available.\n" -"The supplied TDEAboutData object does not exist." +"This site is requesting to open" +"

                            %1

                            in a new browser window via JavaScript.
                            " +"Do you want to allow this?
                            " msgstr "" -"Ingen information tilgængelig.\n" -"Det givne TDEAboutData-objekt findes ikke." +"Dette sted beder om at åbne " +"

                            %1

                            i en ny browser ved hjælp af JavaScript." +"
                            Ønsker du at tillade det?
                            " -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthor" -msgstr "&Udvikler" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Close window?" +msgstr "Luk vindue?" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthors" -msgstr "&Udviklere" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Bekræftelse krævet" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org " -"to report bugs.\n" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " +"collection?" msgstr "" -"Brug venligst http://bugs.kde.org " -"til at rapportere om fejl.\n" +"Ønsker du at et bogmærke der peger på stedet \"%1\" skal tilføjes til din " +"samling?" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " +"added to your collection?" msgstr "" -"Rapportér venligst fejl til %2.\n" - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 -msgid "&Thanks To" -msgstr "&Tak til" - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 -msgid "T&ranslation" -msgstr "O&versættelse" - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 -msgid "&License Agreement" -msgstr "&Licensaftale" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Her kan du vælge den skrifttype der skal bruges" +"Ønsker du at et bogmærke der peger på stedet \"%1\" med titlen %2 skal tilføjes " +"til din samling?" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 -msgid "Requested Font" -msgstr "Ønsket skrifttype" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" +msgstr "JavaScript forsøgte at indsætte bogmærke" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 -msgid "Change font family?" -msgstr "Ændr skrifttypefamilie?" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +msgid "Disallow" +msgstr "Tillad ikke" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "" +"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, " +"other applications may become less responsive.\n" +"Do you want to abort the script?" msgstr "" -"Aktivér dette afkrydsningsfelt for at ændre opsætning af skrifttypefamilie." +"Et script på denne side forårsager frysning af TDEHTML. Hvis det fortsætter med " +"at køre, vil andre programmer måske reagere mindre.\n" +"Vil du afbryde scriptet?" -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 -msgid "Font:" -msgstr "Skrifttype:" +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 -msgid "Font style" -msgstr "Skriftstil" +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "&Abort" +msgstr "&Afbryd" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 -msgid "Change font style?" -msgstr "Ændr skriftstil?" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 +msgid "Video Toolbar" +msgstr "Videoværktøjslinje" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "Aktivér dette afkrydsningsfelt for at ændre opsætning af skriftstil." +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 +msgid "Fullscreen &Mode" +msgstr "Fuldskærms&tilstand" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 -msgid "Font style:" -msgstr "Skriftstil:" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 +msgid "&Half Size" +msgstr "&Halv størrelse" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 +msgid "&Normal Size" +msgstr "&Normal størrelse" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 -msgid "Change font size?" -msgstr "Ændr skriftstørrelse?" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 +msgid "&Double Size" +msgstr "&Dobbelt størrelse" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39 +msgid "The desktop is offline" msgstr "" -"Aktivér dette afkrydsningsfelt for at ændre opsætning af skriftstørrelse." - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Her kan du vælge hvilken skrifttypefamilie der skal bruges." - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Her kan du vælge hvilken skriftstil der skal bruges." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 -msgid "Regular" -msgstr "Almindelig" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 +msgid "" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " +" Do you want the application to resume network operations when the network is " +"available again?" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 -msgid "Bold" -msgstr "Fed" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 +msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Fed kursiv" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 +msgid "" +"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " +"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"A network connection failed %1. Do you want to place the application in " +"offline mode?" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 -msgid "Relative" -msgstr "Relativ" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 +msgid "" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " +"to carry out this operation?" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 -msgid "Font size
                            fixed or relative
                            to environment" -msgstr "Skriftstørrelse
                            fast eller relativ
                            til omgivelser" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 +msgid "Leave Offline Mode?" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 -msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +msgid "Connect" msgstr "" -"Her kan du skifte mellem fast skriftstørrelse og en skriftstørrelse der " -"beregnes dynamisk og justeres efter ændringer i omgivelserne (f.eks. " -"kontroldimensioner, papirstørrelse)." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Her kan du vælge skriftstørrelsen der skal bruges." +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Do Not Connect" +msgstr "Opbevar ikke" -#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog ÆØÅæøå" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 +msgid "Keep output results from scripts" +msgstr "Behold uddataresultater fra scripter" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 -msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." -msgstr "" -"Denne eksempeltekst illustrerer de nuværende indstillinger. Du kan redigere den " -"for at teste specielle tegn." +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 +msgid "Check whether config file itself requires updating" +msgstr "Undersøg om config-filen selv kræver opdatering" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 -msgid "Actual Font" -msgstr "Faktisk skrifttype" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 +msgid "File to read update instructions from" +msgstr "Fil at læse opdateringsinstruktioner fra" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 -msgid "&Available:" -msgstr "&Tilgængelig:" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 +msgid "Only local files are supported." +msgstr "Kun lokale filer er understøttet." -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Markeret:" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 +msgid "KConf Update" +msgstr "KConf Opdatering" -#: tdeui/kcharselect.cpp:366 -msgid "" -"_: Character\n" -"%2" -"
                            Unicode code point: U+%3" -"
                            (In decimal: %4)" -"
                            (Character: %5)
                            " -msgstr "" -"%2" -"
                            Unicode kodepunkt: U+%3" -"
                            (I decimal: %4)" -"
                            (Tegn: %5)
                            " +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 +msgid "TDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "TDE-værktøj for opdatering af brugerindstillingsfiler" -#: tdeui/kcharselect.cpp:394 -msgid "Table:" -msgstr "Tabel:" +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&All" +msgstr "&Alle" -#: tdeui/kcharselect.cpp:404 -msgid "&Unicode code point:" -msgstr "&Unicode kodepunkt:" +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&Skip" +msgstr "&Skip" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 -msgid "Question" -msgstr "Spørgsmål" +#: tdeutils/kreplace.cpp:58 +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "Erstat '%1' med '%2'?" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Spørg ikke igen" +#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 +msgid "No text was replaced." +msgstr "Ingen tekst blev erstattet." -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 +#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 #, c-format -msgid "About %1" -msgstr "Om %1" +msgid "" +"_n: 1 replacement done.\n" +"%n replacements done." +msgstr "" +"1 erstatning foretaget.\n" +"%n erstatninger foretaget." -#: tdeui/klineedit.cpp:890 -msgid "Manual" -msgstr "Manuel" +#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Begyndelsen af dokumentet er nået." -#: tdeui/klineedit.cpp:891 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 +msgid "End of document reached." +msgstr "Slutningen af dokumentet er nået." -#: tdeui/klineedit.cpp:892 -msgid "Dropdown List" -msgstr "Dropned-liste" +#: tdeutils/kreplace.cpp:316 +msgid "Do you want to restart search from the end?" +msgstr "Ønsker du at genstarte søgningen fra slutningen?" -#: tdeui/klineedit.cpp:893 -msgid "Short Automatic" -msgstr "Kort automatisk" +#: tdeutils/kreplace.cpp:317 +msgid "Do you want to restart search at the beginning?" +msgstr "Ønsker du at gentage søgningen fra begyndelsen?" -#: tdeui/klineedit.cpp:894 -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "Dropned-liste && Automatisk" +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Restart" +msgstr "Genstart" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development." -"
                            " -"
                            No single group, company or organization controls the TDE source code. " -"Everyone is welcome to contribute to TDE." -"
                            " -"
                            Visit http://www.kde.org " -"for more information on the TDE project. " +"Changes in this section requires root access.
                            " +"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"K -desktopmiljøet er skrevet og vedligeholdt af TDE-holdet, et\n" -"verdensomspændende netværk af programmører som engagerer sig i Fri programudvikling." -"
                            " -"
                            Ingen enkelt gruppe, firma eller organisation kontrollerer TDE-kildekoden. " -"Enhver er velkommen til at bidrage til TDE." -"
                            " -"
                            Besøg http://www.kde.org " -"hvis du vil vide mere om TDE-projektet." +"Ændringer i dette afsnit kræver root-adgang.
                            " +"Klik på \"Administratortilstand\"-knappen for at tillade ændringer." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:43 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" -"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, " -"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " -"be done better." -"
                            " -"
                            The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.kde.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                            " -"
                            If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " +"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " +"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " +"will be disabled." msgstr "" -"Software kan altid forbedres og TDE-holdet er parat til at gøre det. Men du - " -"brugeren - må sige til når noget ikke virker som forventet eller kunne gøres " -"bedre." -"
                            " -"
                            Det er der et fejlrapporteringssystem til. Besøg http://bugs.kde.org " -"eller brug dialogen 'Rapportér fejl...' for at rapportere en fejl." -"
                            " -"
                            Hvis du har et forslag til en forbedring er du velkommen til at bruge " -"fejlrapporteringssystemet til at registrere dit ønske. Husk at markere " -"rapporten som 'Wishlist'." +"Dette afsnit kræver særlige tilladelser, formodentlig angående systemomfattende " +"ændringer. Derfor kræves det at du angiver root's kodeord for at kunne ændre " +"modulernes egenskaber. Hvis du ikke sørger for dette kodeord vil modulet være " +"deaktiveret." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:54 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 +#, c-format msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You " -"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " -"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                            " -"
                            Visit http://www.kde.org/jobs/ " -"for information on some projects in which you can participate." -"
                            " -"
                            If you need more information or documentation, then a visit to http://developer.kde.org " -"will provide you with what you need." +"_: Argument is application name\n" +"This configuration section is already opened in %1" +msgstr "Dette indstillingsafsnit er allerede åbent i %1" + +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325 +msgid "Loading..." +msgstr "Indlæser..." + +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 +msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " msgstr "" -"Man behøver ikke at være programmør for at være med i TDE-holdet. Du kan " -"deltage i de nationale hold der oversætter programmernes brugerflader. Du kan " -"hjælpe med grafik, temaer, lyde og forbedret dokumentation. Du bestemmer!" -"
                            " -"
                            Besøg " -"http://www.kde.org/jobs.html for information om nogle projekter du kan " -"deltage i." -"
                            " -"
                            Hvis du mangler mere information eller dokumentation, så besøg http://developer.kde.org " -"hvor du vil finde hvad du har brug for." +"Din erstatningsstreng refererer til en fundet tekst større end '\\%1', " -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:67 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 +#, c-format msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                            " -"
                            Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal " -"and financial matters. See " -"http://www.kde-ev.org for information on the TDE e.V." -"
                            " -"
                            The TDE team does need financial support. Most of the money is used to " -"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one " -"of the ways described at " -"http://www.kde.org/support/." -"
                            " -"
                            Thank you very much in advance for your support." +"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" +"but your pattern only defines %n captures." msgstr "" -"TDE kan anskaffes uden omkostninger, men det er ikke omkostningsfrit at lave." -"
                            " -"
                            Derfor har TDE-holdet startet en forening, the TDE e.V, en organisation " -"uden økonomiske interesser som blev officielt stiftet i Tübingen, Tyskland. TDE " -"e.V. repræsenterer TDE-projektet i retslige og finansielle anliggender. Se http://www.kde-ev.org/ " -"for information om TDE e.V." -"
                            " -"
                            TDE-holdet har brug for finansiel støtte. De fleste af pengene bruges til " -"at godtgøre TDE-folk og andres udgifter i forbindelse med bidrag til TDE. Hvis " -"du vil give finansiel støtte, kan det gøres på en af de måder der er beskrevet " -"på
                            http://www.kde.org/support.html." -"
                            " -"
                            Vi takker på forhånd mange gange for din støtte." +"men dit mønster definerer kun 1 tekst.\n" +"men dit mønster definerer kun %n tekster." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81 -#, c-format -msgid "K Desktop Environment. Release %1" -msgstr "K-Desktopmiljøet. Udgave %1" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "men dit mønster definerer ikke nogen fundne tekster." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 msgid "" -"_: About TDE\n" -"&About" -msgstr "&Om" +"\n" +"Please correct." +msgstr "" +"\n" +"Ret venligst dette." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84 -msgid "&Report Bugs or Wishes" -msgstr "&Rapportér programfejl eller ønsker" +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 +msgid "" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                            Description:%1
                            Author:%2
                            Version:%3
                            License:%4
                            " +msgstr "" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                            Beskrivelse:%1
                            Forfatter:%2
                            Udgave:%3
                            Licens:%4
                            " -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:85 -msgid "&Join the TDE Team" -msgstr "&Deltag i TDE-holdet" +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 +msgid "(This plugin is not configurable)" +msgstr "(Dette plugin er ikke indstilleligt)" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 -msgid "&Support TDE" -msgstr "&Støt TDE" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 +msgid "Find Text" +msgstr "Find tekst" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 -msgid "&Yes" -msgstr "&Ja" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77 +msgid "Replace Text" +msgstr "Erstat tekst:" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 -msgid "&No" -msgstr "&Nej" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126 +msgid "&Text to find:" +msgstr "&Tekst at finde:" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "Discard changes" -msgstr "Kassér ændringer" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "Regulært &udtryk" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" -msgstr "" -"Et klik på denne knap vil kassere alle nylige ændringer lavet i denne dialog" +#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 +msgid "&Edit..." +msgstr "R&edigér..." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "Save data" -msgstr "Gem data" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 +msgid "Replace With" +msgstr "Erstat med" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&Gem ikke" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147 +msgid "Replace&ment text:" +msgstr "&Erstatningstekst:" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 -msgid "Don't save data" -msgstr "Gem ikke data" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151 +msgid "Use p&laceholders" +msgstr "Brug &pladsholdere" -#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 -msgid "Save &As..." -msgstr "Gem &som..." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153 +msgid "Insert Place&holder" +msgstr "Indsæt plads&holder" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 -msgid "Save file with another name" -msgstr "Gem fil under et andet navn" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "&Versalfølsom" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "Apply changes" -msgstr "Anvend ændringer" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 +msgid "&Whole words only" +msgstr "&Kun hele ord" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171 +msgid "From c&ursor" +msgstr "&Fra markør" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Find &baglæns" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173 +msgid "&Selected text" +msgstr "&Markeret tekst" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180 +msgid "&Prompt on replace" +msgstr "&Spørg ved erstatning" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 +msgid "Start replace" +msgstr "Start erstatning" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234 msgid "" -"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, " -"but the dialog will not be closed.\n" -"Use this to try different settings." +"If you press the Replace button, the text you entered above is " +"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " +"replacement text." msgstr "" -"'Anvend'-knappen vil overgive de nye indstillinger til programmet, men dialogen " -"forbliver åben. Brug dette til at afprøve forskellige indstillinger." +"Hvis du trykker på Erstat-knappen vil dokumentet blive gennemsøgt " +"for den tekst du indgav ovenfor og enhver forekomst vil blive erstatte med " +"erstatningsteksten." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Administrator &Mode..." -msgstr "Administrator&tilstand..." +#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 +msgid "&Find" +msgstr "&Find" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Enter Administrator Mode" -msgstr "Gå ind i administratortilstand" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 +msgid "Start searching" +msgstr "Start søgning" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " -"administrator (root) password in order to make changes which require root " -"privileges." +"If you press the Find button, the text you entered above is searched " +"for within the document." msgstr "" -"Når du klikker på Administratortilstand vil du blive bedt om " -"administratorens (root's) kodeord for at kunne lave ændringer der kræver " -"root-privilegier." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 -msgid "Clear input" -msgstr "Ryd inddata" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 -msgid "Clear the input in the edit field" -msgstr "Ryd inddata i redigeringsfeltet" +"Hvis du trykker på Find-knappen, bliver dokumentet gennemsøgt for " +"teksten du indtastede ovenfor." -#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 msgid "" -"_: show help\n" -"&Help" -msgstr "&Hjælp" +"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." +msgstr "" +"Indtast et mønster at søge efter, eller vælg et tidligere mønster fra listen." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 -msgid "Show help" -msgstr "Vis hjælp" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251 +msgid "If enabled, search for a regular expression." +msgstr "Hvis det er aktiveret, søg efter et regulært udtryk." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 -msgid "Close the current window or document" -msgstr "Luk det aktuelle vindue eller dokument" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253 +msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." +msgstr "" +"Klik her for at redigere dit regulære udtryk ved brug af en grafisk editor." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 -msgid "Reset all items to their default values" -msgstr "Nulstil alle punkter til deres standardværdier" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 +msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." +msgstr "Indtast en erstatningsstreng, eller vælg en tidligere fra listen." -#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"_: go back\n" -"&Back" -msgstr "Til&bage" +"If enabled, any occurrence of \\N, where N" +" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " +"(\"parenthesized substring\") from the pattern." +"

                            To include (a literal \\N in your replacement, put an " +"extra backslash in front of it, like \\\\N." +msgstr "" +"Hvis aktiveret, erstattes alle forekomster af \\N" +", hvor N er et heltal, med tilsvarende fundne (\"delstreng " +"indenfor parentes\") i mønstret." +"

                            For at inkludere \\N i erstatningsteksten, placeres en " +"ekstra baglæns skråstreg foran det, såsom \\\\N.

                            " -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 -msgid "Go back one step" -msgstr "Gå et trin tilbage" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 +msgid "Click for a menu of available captures." +msgstr "Klik for en menu med tilgængelige fundne tekster." -#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 -msgid "" -"_: go forward\n" -"&Forward" -msgstr "&Fremad" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266 +msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." +msgstr "Kræv ordgrænser i begge ender af en træffer for at lykkes." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 -msgid "Go forward one step" -msgstr "Gå et trin fremad" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 +msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." +msgstr "Begynd søgning på markørens nuværende plads i stedet for længst oppe." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 -msgid "Opens the print dialog to print the current document" -msgstr "Åbner udskriftsdialogen for at udskrive det aktuelle dokument" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270 +msgid "Only search within the current selection." +msgstr "Søg kun i nuværende markering." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 -msgid "C&ontinue" -msgstr "F&ortsæt" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272 +msgid "" +"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " +"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." +msgstr "" +"Udfør en versalfølsom søgning: at indtaste mønstret 'Anna' giver ingen træffer " +"for 'anna' eller 'ANNA', men kun for 'Anna'." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 -msgid "Continue operation" -msgstr "Fortsæt operationen" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 +msgid "Search backwards." +msgstr "Søg baglæns." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 -msgid "Delete item(s)" -msgstr "Slet punkter" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277 +msgid "Ask before replacing each match found." +msgstr "Spørg inden erstatning af hver træffer som findes." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 -msgid "Open file" -msgstr "Åbn fil" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462 +msgid "Any Character" +msgstr "Hvilket som helst tegn" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 -msgid "Quit application" -msgstr "Afslut program" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463 +msgid "Start of Line" +msgstr "Begyndelse af linje" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 -msgid "&Reset" -msgstr "&Nulstil" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465 +msgid "Set of Characters" +msgstr "Tegnmængde" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 -msgid "Reset configuration" -msgstr "Nulstil indstilling" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466 +msgid "Repeats, Zero or More Times" +msgstr "Gentager, ingen eller flere gange" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 -msgid "" -"_: Verb\n" -"&Insert" -msgstr "&Indsæt" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467 +msgid "Repeats, One or More Times" +msgstr "Gentager, én eller flere gange" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "&Indstil..." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468 +msgid "Optional" +msgstr "Valgfri" -#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:239 -msgid "&Find" -msgstr "&Find" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469 +msgid "Escape" +msgstr "Escape" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 -msgid "Test" -msgstr "Test" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470 +msgid "TAB" +msgstr "TAB" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Overskriv" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471 +msgid "Newline" +msgstr "Linjeskift" -#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156 -msgid "Empty Page" -msgstr "Tom side" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472 +msgid "Carriage Return" +msgstr "Vognretur" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 -msgid "As-you-type spell checking enabled." -msgstr "Mens-du-skriver stavekontrol aktiveret." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473 +msgid "White Space" +msgstr "Blank" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Mens-du-skriver stavekontrol deaktiveret." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474 +msgid "Digit" +msgstr "Ciffer" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "Inkrementel stavekontrol" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 +msgid "Complete Match" +msgstr "Fuldstændiggørelse af modstykke" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." -msgstr "" -"For mange forkert stavede ord. Mens-du-skriver stavekontrol deaktiveret." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528 +msgid "Captured Text (%1)" +msgstr "Fundet tekst (%1)" -#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 -msgid "No text!" -msgstr "Ingen tekst!" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536 +msgid "You must enter some text to search for." +msgstr "Du skal indtaste en tekst at søge efter." -#: tdeui/kauthicon.cpp:99 -msgid "Editing disabled" -msgstr "Redigering deaktiveret" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547 +msgid "Invalid regular expression." +msgstr "Ugyldigt regulært udtryk." -#: tdeui/kauthicon.cpp:100 -msgid "Editing enabled" -msgstr "Redigering aktiveret" +#: tdeutils/kfind.cpp:53 +msgid "Find next occurrence of '%1'?" +msgstr "Find næste forekomst af '%1'?" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Vis værktøjslinje" +#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 match found.\n" +"%n matches found." +msgstr "" +"1 fundet.\n" +"%n fundet." -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Skjul værktøjslinje" +#: tdeutils/kfind.cpp:625 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Intet fundet for '%1'." -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 -msgid "Toolbars" -msgstr "Værktøjslinjer" +#: tdeutils/kfind.cpp:645 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Intet fundet for '%1'." -#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Uge %1" +#: tdeutils/kfind.cpp:659 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Fortsæt fra slutningen?" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 -msgid "Next year" -msgstr "Næste år" +#: tdeutils/kfind.cpp:660 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Fortsæt fra begyndelsen?" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 -msgid "Previous year" -msgstr "Forrige år" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 +msgid "" +"There was an error when loading the module '%1'." +"
                            " +"
                            The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " +"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " +"wrong, or the create_* function was missing.
                            " +msgstr "" +"Der opstod en fejl ved indlæsning af modulet '%1' " +"
                            " +"
                            Desktopfilen (%2) så vel som biblioteket (%3) blev fundet, men alligevel " +"kunne modulet ikke blive rigtigt indlæst. Mest sandsynligt var " +"factory-deklarationen forkert, eller create_* function manglede.
                            " -#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 -msgid "Next month" -msgstr "Næste måned" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 +msgid "The specified library %1 could not be found." +msgstr "Det angivne bibliotek %1 blev ikke fundet." -#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 -msgid "Previous month" -msgstr "Forrige måned" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143 +msgid "The module %1 could not be found." +msgstr "Modulet %1 blev ikke fundet." -#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 -msgid "Select a week" -msgstr "Vælg en uge" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 +msgid "" +"" +"

                            The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " +"because they are obsolete and replaced by zeroconf." +"
                            If you still wish to use them, you should install the lisa package from " +"the Universe repository.

                            " +msgstr "" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 -msgid "Select a month" -msgstr "Vælg en måned" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "" +"" +"

                            The diagnostics is:" +"
                            The desktop file %1 could not be found.

                            " +msgstr "

                            Diagnosen er:
                            Desktopfilen %1 blev ikke fundet." -#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 -msgid "Select a year" -msgstr "Vælg et år" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 +msgid "The module %1 could not be loaded." +msgstr "Modulet %1 kunne ikke indlæses." -#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 -msgid "Select the current day" -msgstr "Vælg den aktuelle dag." +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185 +msgid "The module %1 is not a valid configuration module." +msgstr "Modulet %1 er ikke et gyldigt indstillingsmodul." -#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"Not Defined" -"
                            There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"" +"

                            The diagnostics is:" +"
                            The desktop file %1 does not specify a library." msgstr "" -"Ikke defineret" -"
                            Der er ingen \"Hvad er dette\"-hjælp knyttet til denne kontrol. Hvis du " -"ønsker at hjælpe os med at beskrive kontrollen, er du velkommen til at sende os \"Hvad er dette?\" hjælp for den." +"" +"

                            Diagnosen er:" +"
                            Desktopfilen %1 angiver ikke et bibliotek." -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 -msgid "Configure Shortcut" -msgstr "Indstil genvej" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 +msgid "There was an error loading the module." +msgstr "Der opstod en fejl ved indlæsning af modulet." -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanceret" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 +msgid "" +"" +"

                            The diagnostics is:" +"
                            %1" +"

                            Possible reasons:

                            " +"
                              " +"
                            • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module" +"
                            • You have old third party modules lying around.
                            " +"

                            Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " +"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " +"packager.

                            " +msgstr "" +"" +"

                            Diagnosen er:" +"
                            %1" +"

                            Mulige grunde:

                            " +"
                              " +"
                            • Der opstod en fejl under din sidste opgradering af TDE, der efterlod et " +"forældreløst kontrolmodul" +"
                            • Du har gamle tredjeparts moduler liggende.
                            " +"

                            Tjek disse punkter omhyggeligt og forsøg at fjerne modulet nævnt i " +"fejlbeskeden. Hvis dette mislykkes, så overvej at kontakte din distributør den " +"der har pakket TDE.

                            " -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 -msgid "--- line separator ---" -msgstr "--- linjeadskiller ---" +#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 +msgid "Select Components" +msgstr "Vælg komponenter" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- adskiller ---" +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 +msgid "Select Components..." +msgstr "Vælg komponenter..." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "Indstil værktøjslinjer" +#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Slutningen af dokumentet er nået.\n" +"Fortsæt fra starten?" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" msgstr "" -"Ønsker du at nulstille alle værktøjslinjer for dette program til deres " -"standardværdier? Ændringerne vil blive anvendt med det samme." +"Begyndelsen af dokumentet er nået.\n" +"Fortsæt fra slutningen?" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "Nulstil værktøjslinjer" +#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 +msgid "Find:" +msgstr "Find:" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2129 -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2541 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2574 -msgid "Reset" -msgstr "Nulstil" +#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Versalfølsom" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "&Værktøjslinje:" +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 +msgid "Replace &All" +msgstr "Erstat &alle" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "Tilgængelige &handlinger:" +#: tdeui/keditcl2.cpp:852 +msgid "Replace with:" +msgstr "Erstat med:" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "&Nuværende handlinger:" +#: tdeui/keditcl2.cpp:984 +msgid "Go to line:" +msgstr "Gå til linje:" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "Ændr &ikon..." +#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 -msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." -msgstr "" -"Dette punkt vil blive erstattet med alle punkterne af en indlejret komponent." +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 +msgid "Task" +msgstr "Opgave" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 -msgid "" -msgstr "" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 +#, fuzzy +msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)" +msgstr "%1 %2 (Under TDE %3)" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 -msgid "" -msgstr "" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 +msgid "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2, %3" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 -msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"won't be able to re-add it." -msgstr "" -"Dette er en dynamisk liste af handlinger. Du kan flytte den, men hvis du " -"fjerner den vil du ikke kunne læse den." +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 +msgid "Other Contributors:" +msgstr "Andre bidragydere:" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 +msgid "(No logo available)" +msgstr "(Intet logo tilgængeligt)" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 #, c-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "Handlingsliste: %1" +msgid "About %1" +msgstr "Om %1" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Recent Colors *" -msgstr "* Senest brugte farver *" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 +msgid "Image missing" +msgstr "Mangler billede" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Custom Colors *" -msgstr "* Brugerdefinerede farver *" +#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093 +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "Afslut fuldskærms&tilstand" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Forty Colors" -msgstr "Fyrre farver" +#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "F&uldskærmstilstand" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Rainbow Colors" -msgstr "Regnbuefarver" +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Tjek stavning" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Royal Colors" -msgstr "Royale farver" +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54 +msgid "&Finished" +msgstr "&Færdig" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Web Colors" -msgstr "Internetfarver" +#: tdeui/ktabbar.cpp:196 +msgid "Close this tab" +msgstr "Luk dette faneblad" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 -msgid "Named Colors" -msgstr "Navngivne farver" +#: tdeui/ksconfig.cpp:102 +msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" +msgstr "Lav &rod/endelse-kombinationer som ikke er i ordbogen" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 -msgid "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " -"examined:\n" -msgstr "" -"Kan ikke læse X11 RGB-farvestrenge. Følgende filplaceringer blev undersøgt:\n" +#: tdeui/ksconfig.cpp:107 +msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +msgstr "Betragt sammensatte &ord som stavefejl" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:118 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&Ordbog:" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 -msgid "Select Color" -msgstr "Vælg farve" +#: tdeui/ksconfig.cpp:143 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Tegnsæt:" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:148 +msgid "International Ispell" +msgstr "International ISpell" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 -msgid "S:" -msgstr "S:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:149 +msgid "Aspell" +msgstr "ASpell" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 -msgid "V:" -msgstr "V:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:150 +msgid "Hspell" +msgstr "Hspell" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 -msgid "R:" -msgstr "R:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:151 +msgid "Zemberek" +msgstr "Zemberek" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 -msgid "G:" -msgstr "G:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:156 +msgid "&Client:" +msgstr "&Klient:" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 -msgid "B:" -msgstr "B:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:297 +msgid "Spanish" +msgstr "Spansk" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "&Tilføj til brugerdefinerede farver" +#: tdeui/ksconfig.cpp:300 +msgid "Danish" +msgstr "Dansk" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 -msgid "HTML:" -msgstr "HTML:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:303 +msgid "German" +msgstr "Tysk" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 -msgid "Default color" -msgstr "Standardfarve" +#: tdeui/ksconfig.cpp:306 +msgid "German (new spelling)" +msgstr "Tysk (ny stavning)" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 -msgid "-default-" -msgstr "-standard-" +#: tdeui/ksconfig.cpp:309 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brasiliansk portugisisk" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 -msgid "-unnamed-" -msgstr "-unavngivet-" +#: tdeui/ksconfig.cpp:312 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugisisk" -#: tdeui/kstdaction.cpp:61 -msgid "" -"_: beginning (of line)\n" -"&Home" -msgstr "&Begyndelsen" +#: tdeui/ksconfig.cpp:315 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" -#: tdeui/kstdaction.cpp:240 -msgid "Show Menubar

                            Shows the menubar again after it has been hidden" -msgstr "Vis menulinje

                            Viser menulinjen igen efter den har været skjult" +#: tdeui/ksconfig.cpp:318 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norsk" -#: tdeui/kstdaction.cpp:242 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "Skjul &menulinje" +#: tdeui/ksconfig.cpp:321 +msgid "Polish" +msgstr "Polsk" -#: tdeui/kstdaction.cpp:243 -msgid "" -"Hide Menubar" -"

                            Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." -msgstr "" -"Skjul menulinje" -"

                            Skjul menulinjen. Du kan sædvanligvis få den tilbage ved brug af højre " -"museknap indeni selve vinduet." +#: tdeui/ksconfig.cpp:327 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovensk" -#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 -msgid "Show St&atusbar" -msgstr "Vis st&atuslinje" +#: tdeui/ksconfig.cpp:330 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakisk" -#: tdeui/kstdaction.cpp:276 -msgid "" -"Show Statusbar" -"

                            Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Vis statuslinje" -"

                            Viser statuslinjen, som er linjen i bunden af vinduet der bruges til " -"statusinformation." +#: tdeui/ksconfig.cpp:333 +msgid "Czech" +msgstr "Tjekkisk" -#: tdeui/kstdaction.cpp:278 -msgid "Hide St&atusbar" -msgstr "Skjul st&atuslinje" +#: tdeui/ksconfig.cpp:336 +msgid "Swedish" +msgstr "Svensk" -#: tdeui/kstdaction.cpp:279 -msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                            Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Skjul statuslinje" -"

                            Skjuler statuslinjen, som er linjen i bunden af vinduet der bruges til " -"statusinformation." +#: tdeui/ksconfig.cpp:339 +msgid "Swiss German" +msgstr "Schweizertysk" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:372 -msgid "&Password:" -msgstr "&Kodeord:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:345 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litauisk" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:391 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Husk kodeord" +#: tdeui/ksconfig.cpp:348 +msgid "French" +msgstr "Fransk" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:403 -msgid "&Verify:" -msgstr "&Verificér:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:351 +msgid "Belarusian" +msgstr "Hviderussisk" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:425 -msgid "Password strength meter:" -msgstr "Kodeords styrkemåler:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:354 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarsk" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:429 +#: tdeui/ksconfig.cpp:358 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." -msgstr "" -"Kodeordets styrkemåler giver en indikation af sikkerheden af det kodeord du har " -"indtastet. For at forbedre styrken af kodeordet kan du prøve:\n" -" - at bruge et længere kodeord;\n" -" - at bruge en blanding af små og store bogstaver;\n" -" - at bruge tal eller symboler, såsom #, sammen med bogstaver." - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Kodeord passer ikke sammen" +"_: Unknown ispell dictionary\n" +"Unknown" +msgstr "Ukendt" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:515 -msgid "You entered two different passwords. Please try again." -msgstr "Du indtastede to forskellige kodeord. Prøv igen." +#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 +msgid "ISpell Default" +msgstr "ISpell-standard" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 +#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 msgid "" -"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " -"the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols as well as letters.\n" -"\n" -"Would you like to use this password anyway?" -msgstr "" -"Kodeordet du har indtastet har lav styrke. For at forbedre styrken af kodeordet " -"kan du prøve:\n" -" - at bruge et længere kodeord;\n" -" - at bruge en blanding af små og store bogstaver;\n" -" - at bruge tal eller symboler, såsom #, sammen med bogstaver.\n" -"\n" -"Vil du gerne bruge kodeordet alligevel?" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:530 -msgid "Low Password Strength" -msgstr "Lav kodeordsstyrke" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1 [%2]" +msgstr "Standard - %1 (%2)" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:611 -msgid "Password is empty" -msgstr "Kodeordet er tomt" +#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 +msgid "ASpell Default" +msgstr "ASpell-standard" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:614 +#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 #, c-format msgid "" -"_n: Password must be at least 1 character long\n" -"Password must be at least %n characters long" -msgstr "" -"Kodeordet skal være mindst 1 tegn langt\n" -"Kodeordet skal være mindst %n tegn langt" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:616 -msgid "Passwords match" -msgstr "Kodeord passer sammen" - -#: tdeui/tdespelldlg.cpp:53 tdespell2/ui/dialog.cpp:62 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Tjek stavning" - -#: tdeui/tdespelldlg.cpp:54 tdespell2/ui/dialog.cpp:64 -msgid "&Finished" -msgstr "&Færdig" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1" +msgstr "Standard - %1" -#: tdeui/kcombobox.cpp:444 tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 -msgid "Clear &History" -msgstr "Ryd &historik" +#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 +msgid "??" +msgstr "??" -#: tdeui/kcombobox.cpp:584 -msgid "No further item in the history." -msgstr "Intet yderligere punkt i historikken." +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 +msgid "" +"No information available.\n" +"The supplied TDEAboutData object does not exist." +msgstr "" +"Ingen information tilgængelig.\n" +"Det givne TDEAboutData-objekt findes ikke." -#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Gennemse..." +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthor" +msgstr "&Udvikler" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 -msgid "&Try" -msgstr "&Prøv" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthors" +msgstr "&Udviklere" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 +#, fuzzy msgid "" -"If you press the OK button, all changes\n" -"you made will be used to proceed." +"Please use " +"http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" msgstr "" -"Alle ændringer vil blive brugt fremover hvis du klikker på\n" -"O.k.-knappen." - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 -msgid "Accept settings" -msgstr "Acceptér indstillinger" +"Brug venligst http://bugs.kde.org " +"til at rapportere om fejl.\n" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 msgid "" -"When clicking Apply, the settings will be\n" -"handed over to the program, but the dialog\n" -"will not be closed. Use this to try different settings. " +"Please report bugs to %2.\n" msgstr "" -"Anvend-knappen vil overgive de nye indstillinger\n" -"til programmet, men dialogen forbliver åben. Brug dette til\n" -"at afprøve forskellige indstillinger. " - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 -msgid "Apply settings" -msgstr "Anvend indstillinger" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 -msgid "&Details" -msgstr "&Detaljer" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 -msgid "Get help..." -msgstr "Få hjælp..." +"Rapportér venligst fejl til %2.\n" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 -msgid "&Add" -msgstr "&Tilføj" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 +msgid "&Thanks To" +msgstr "&Tak til" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 -msgid "Move &Up" -msgstr "Flyt &op" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 +msgid "T&ranslation" +msgstr "O&versættelse" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 -msgid "Move &Down" -msgstr "Flyt &ned" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 +msgid "&License Agreement" +msgstr "&Licensaftale" #: tdeui/kbugreport.cpp:70 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Indsend fejlrapport" -#: tdeui/kbugreport.cpp:110 +#: tdeui/kbugreport.cpp:111 msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" "Din e-mail-adresse. Hvis den ikke er korrekt, så brug 'Indstil e-mail'-knappen " "for at ændre den" -#: tdeui/kbugreport.cpp:111 +#: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" msgstr "Fra:" -#: tdeui/kbugreport.cpp:120 +#: tdeui/kbugreport.cpp:121 msgid "Configure Email..." msgstr "Indstil e-mail..." -#: tdeui/kbugreport.cpp:127 +#: tdeui/kbugreport.cpp:128 msgid "The email address this bug report is sent to." msgstr "E-mail-adressen som denne fejlrapport sendes til." -#: tdeui/kbugreport.cpp:128 +#: tdeui/kbugreport.cpp:129 msgid "To:" msgstr "Til:" -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 msgid "&Send" msgstr "&Send" -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 msgid "Send bug report." msgstr "Send fejlrapport." -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +#: tdeui/kbugreport.cpp:137 #, c-format msgid "Send this bug report to %1." msgstr "Send denne fejlrapport %1." -#: tdeui/kbugreport.cpp:147 +#: tdeui/kbugreport.cpp:148 msgid "" "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " "please use the Report Bug menu item of the correct application" @@ -6328,11 +7620,11 @@ msgstr "" "Programmet for hvilket du vil indsende en fejlrapport - hvis det ikke er " "korrekt, så brug menupunktet 'Rapportér fejl' i det korrekte program" -#: tdeui/kbugreport.cpp:148 +#: tdeui/kbugreport.cpp:149 msgid "Application: " msgstr "Program: " -#: tdeui/kbugreport.cpp:173 +#: tdeui/kbugreport.cpp:174 msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" @@ -6340,49 +7632,53 @@ msgstr "" "Versionen af programmet - sørg venligst for at der ikke er en nyere version " "tilgængelig før du indsender rapporten" -#: tdeui/kbugreport.cpp:180 +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175 +msgid "Version:" +msgstr "Version:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:181 msgid "no version set (programmer error!)" msgstr "ingen version sat (programmørfejl!)" -#: tdeui/kbugreport.cpp:190 +#: tdeui/kbugreport.cpp:192 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: tdeui/kbugreport.cpp:202 +#: tdeui/kbugreport.cpp:204 msgid "Compiler:" msgstr "Compiler:" -#: tdeui/kbugreport.cpp:210 +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 msgid "Se&verity" msgstr "Al&vorlighed" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 msgid "Critical" msgstr "Kritisk" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 msgid "Grave" msgstr "Alvorlig" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 msgid "" "_: normal severity\n" "Normal" msgstr "Normal" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 msgid "Wishlist" msgstr "Ønskeliste" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 msgid "Translation" msgstr "Oversættelse" -#: tdeui/kbugreport.cpp:225 +#: tdeui/kbugreport.cpp:227 msgid "S&ubject: " msgstr "E&mne:" -#: tdeui/kbugreport.cpp:232 +#: tdeui/kbugreport.cpp:234 msgid "" "Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " "report.\n" @@ -6393,36 +7689,42 @@ msgstr "" "Hvis du trykker på \"Send\", bliver beskeden sendt til vedligeholderen af dette " "program\n" -#: tdeui/kbugreport.cpp:252 +#: tdeui/kbugreport.cpp:254 msgid "" -"To submit a bug report, click on the button below.\n" -"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find " -"a form to fill in.\n" -"The information displayed above will be transferred to that server." +"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " +"reporting system.\n" +"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " +"email address.\n" +"\n" +"Selecting the button below opens your web browser to " +"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"where you will find the report form.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" +"\n" +"Thank you for helping!" msgstr "" -"Klik på knappen nedenfor for at indsende en fejlrapport.\n" -"Det vil åbne et browser-vindue på http://bugs.kde.org hvor du vil finde en " -"formular der skal udfyldes.\n" -"Informationen vist ovenfor vil blive overført til denne server." -#: tdeui/kbugreport.cpp:260 +#: tdeui/kbugreport.cpp:270 msgid "&Launch Bug Report Wizard" msgstr "S&tart fejlrapport-guiden" -#: tdeui/kbugreport.cpp:298 +#: tdeui/kbugreport.cpp:309 msgid "" "_: unknown program name\n" "unknown" msgstr "ukendt" -#: tdeui/kbugreport.cpp:376 +#: tdeui/kbugreport.cpp:387 msgid "" "You must specify both a subject and a description before the report can be " "sent." msgstr "" "Du skal angive både et emne og en beskrivelse før rapporten kan sendes." -#: tdeui/kbugreport.cpp:386 +#: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                            You chose the severity Critical. Please note that this severity is " "intended only for bugs that

                            " @@ -6445,7 +7747,7 @@ msgstr "" "

                            Forårsager den fejl du rapporterer nogen af denne slags skader? Hvis ikke, " "så vælg venligst en lavere graduering.

                            " -#: tdeui/kbugreport.cpp:397 +#: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                            You chose the severity Grave. Please note that this severity is " "intended only for bugs that

                            " @@ -6467,21 +7769,22 @@ msgstr "" "

                            Forårsager den fejl du rapporterer nogen af denne slags skader? Hvis ikke, " "så vælg venligst en lavere graduering.

                            " -#: tdeui/kbugreport.cpp:409 +#: tdeui/kbugreport.cpp:420 +#, fuzzy msgid "" "Unable to send the bug report.\n" "Please submit a bug report manually...\n" -"See http://bugs.kde.org/ for instructions." +"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions." msgstr "" "Kunne ikke sende fejlrapporten.\n" "Indsend venligst rapporten manuelt...\n" "Se http://bugs.kde.org/ for vejledning." -#: tdeui/kbugreport.cpp:417 +#: tdeui/kbugreport.cpp:428 msgid "Bug report sent, thank you for your input." msgstr "Fejlrapporten er indsendt. Tak for din hjælp." -#: tdeui/kbugreport.cpp:426 +#: tdeui/kbugreport.cpp:437 msgid "" "Close and discard\n" "edited message?" @@ -6489,1607 +7792,1687 @@ msgstr "" "Luk og kassér den\n" "redigerede besked?" -#: tdeui/kbugreport.cpp:427 +#: tdeui/kbugreport.cpp:438 msgid "Close Message" msgstr "Luk besked" -#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 -msgid "Custom..." -msgstr "Brugerdefineret..." - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:190 -msgid "Are you sure you want to quit %1?" -msgstr "Er du sikker på du ønsker at afslutte %1?" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:193 -msgid "Confirm Quit From System Tray" -msgstr "Bekræft afslutning fra statusfeltet" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 -msgid "Image Operations" -msgstr "Billedoperationer" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "&Rotér med uret" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "Rotér &mod uret" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 -msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "Frys" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 -msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "Dok" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 +msgid "--- line separator ---" +msgstr "--- linjeadskiller ---" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "Tag fra" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- adskiller ---" -#: tdeui/kwizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "Til&bage" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Indstil værktøjslinjer" -#: tdeui/kwizard.cpp:49 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"_: Opposite to Back\n" -"&Next" -msgstr "&Fremad" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "%1-&håndbogen" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:139 -msgid "What's &This" -msgstr "Hvad er &dette" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "&Rapportér programfejl..." - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112 -msgid "Switch application &language..." -msgstr "Skift programmets &sprog ..." - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "&Om %1" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &TDE" -msgstr "Om &TDE" - -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2072 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "Afslut fuldskærms&tilstand" - -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "F&uldskærmstilstand" +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " +"The changes will be applied immediately." +msgstr "" +"Ønsker du at nulstille alle værktøjslinjer for dette program til deres " +"standardværdier? Ændringerne vil blive anvendt med det samme." -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 -msgid "Search Columns" -msgstr "Søgesøjler" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "Nulstil værktøjslinjer" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Alle synlige søjler" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "&Værktøjslinje:" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 -msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "Søjle nr. %1" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Tilgængelige &handlinger:" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Søg:" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "&Nuværende handlinger:" -#: tdeui/ktip.cpp:206 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Dagens vink" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "Ændr &ikon..." -#: tdeui/ktip.cpp:224 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 msgid "" -"Did you know...?\n" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." msgstr "" -"Vidste du...?\n" - -#: tdeui/ktip.cpp:287 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "&Vis vink ved opstart" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2040 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "Værktøjslinjemenu" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2043 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Top" -msgstr "Top" +"Dette punkt vil blive erstattet med alle punkterne af en indlejret komponent." -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2044 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Left" -msgstr "Venstre" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2045 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Right" -msgstr "Højre" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Bottom" -msgstr "Bund" +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"won't be able to re-add it." +msgstr "" +"Dette er en dynamisk liste af handlinger. Du kan flytte den, men hvis du " +"fjerner den vil du ikke kunne læse den." -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2048 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Floating" -msgstr "Flyder" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 +#, c-format +msgid "ActionList: %1" +msgstr "Handlingsliste: %1" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 -msgid "" -"_: min toolbar\n" -"Flat" -msgstr "Flad" +#: tdeui/kauthicon.cpp:99 +msgid "Editing disabled" +msgstr "Redigering deaktiveret" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 -msgid "Icons Only" -msgstr "Kun ikoner" +#: tdeui/kauthicon.cpp:100 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Redigering aktiveret" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2053 -msgid "Text Only" -msgstr "Kun tekst" +#: tdeui/tdespell.cpp:1176 +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "Du skal genstarte dialogen for at ændringerne skal få virkning" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Tekst ved siden af ikoner" +#: tdeui/tdespell.cpp:1402 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Stavekontrol" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Tekst under ikoner" +#: tdeui/kcharselect.cpp:366 +msgid "" +"_: Character\n" +"%2" +"
                            Unicode code point: U+%3" +"
                            (In decimal: %4)" +"
                            (Character: %5)
                            " +msgstr "" +"%2" +"
                            Unicode kodepunkt: U+%3" +"
                            (I decimal: %4)" +"
                            (Tegn: %5)
                            " -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2080 tdeui/tdetoolbar.cpp:2101 -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "Lille (%1x%2)" +#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 +msgid "Font:" +msgstr "Skrifttype:" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2082 tdeui/tdetoolbar.cpp:2103 -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "Mellem (%1x%2)" +#: tdeui/kcharselect.cpp:394 +msgid "Table:" +msgstr "Tabel:" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2084 tdeui/tdetoolbar.cpp:2105 -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "Stor (%1x%2)" +#: tdeui/kcharselect.cpp:404 +msgid "&Unicode code point:" +msgstr "&Unicode kodepunkt:" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "Meget stor (%1x%2)" +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Vis værktøjslinje" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2118 -msgid "Text Position" -msgstr "Tekstplacering" +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Skjul værktøjslinje" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2120 -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikonstørrelse" +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 +msgid "Toolbars" +msgstr "Værktøjslinjer" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 -msgid "Task" -msgstr "Opgave" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1-&håndbogen" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using TDE %3)" -msgstr "%1 %2 (Under TDE %3)" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:140 +msgid "What's &This" +msgstr "Hvad er &dette" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "%1 %2, %3" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111 +msgid "&Report Bug/Request Enhancement..." +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 -msgid "Other Contributors:" -msgstr "Andre bidragydere:" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112 +msgid "Switch application &language..." +msgstr "Skift programmets &sprog ..." -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 -msgid "(No logo available)" -msgstr "(Intet logo tilgængeligt)" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Om %1" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 -msgid "Image missing" -msgstr "Mangler billede" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114 +#, fuzzy +msgid "About &Trinity" +msgstr "Om &TDE" -#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 -msgid "Area" -msgstr "Område" +#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Gennemse..." -#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: tdeui/ktip.cpp:206 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Dagens vink" -#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 +#: tdeui/ktip.cpp:224 msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" +"Did you know...?\n" msgstr "" -"Slutningen af dokumentet er nået.\n" -"Fortsæt fra starten?" +"Vidste du...?\n" -#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Begyndelsen af dokumentet er nået.\n" -"Fortsæt fra slutningen?" +#: tdeui/ktip.cpp:287 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Vis vink ved opstart" -#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 -msgid "Find:" -msgstr "Find:" +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Vælg område af billede" -#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Versalfølsom" +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "" +"Træk og slip venligst billedet for at vælge det område der interesserer:" -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:171 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Find &baglæns" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:250 +msgid "&Password:" +msgstr "&Kodeord:" -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 -msgid "Replace &All" -msgstr "Erstat &alle" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:269 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Husk kodeord" -#: tdeui/keditcl2.cpp:852 -msgid "Replace with:" -msgstr "Erstat med:" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:289 +msgid "&Verify:" +msgstr "&Verificér:" -#: tdeui/keditcl2.cpp:984 -msgid "Go to line:" -msgstr "Gå til linje:" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:311 +msgid "Password strength meter:" +msgstr "Kodeords styrkemåler:" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Arrangér vinduer" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:315 +msgid "" +"The password strength meter gives an indication of the security of the password " +"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." +msgstr "" +"Kodeordets styrkemåler giver en indikation af sikkerheden af det kodeord du har " +"indtastet. For at forbedre styrken af kodeordet kan du prøve:\n" +" - at bruge et længere kodeord;\n" +" - at bruge en blanding af små og store bogstaver;\n" +" - at bruge tal eller symboler, såsom #, sammen med bogstaver." -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Stabl vinduer" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Kodeord passer ikke sammen" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 -msgid "On All Desktops" -msgstr "På alle desktoppe" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:408 +msgid "You entered two different passwords. Please try again." +msgstr "Du indtastede to forskellige kodeord. Prøv igen." -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 -msgid "No Windows" -msgstr "Ingen vinduer" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:415 +msgid "" +"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " +"the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols as well as letters.\n" +"\n" +"Would you like to use this password anyway?" +msgstr "" +"Kodeordet du har indtastet har lav styrke. For at forbedre styrken af kodeordet " +"kan du prøve:\n" +" - at bruge et længere kodeord;\n" +" - at bruge en blanding af små og store bogstaver;\n" +" - at bruge tal eller symboler, såsom #, sammen med bogstaver.\n" +"\n" +"Vil du gerne bruge kodeordet alligevel?" -#: tdeui/ktextedit.cpp:231 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "Tjek stavning..." +#: tdeui/kpassdlg.cpp:423 +msgid "Low Password Strength" +msgstr "Lav kodeordsstyrke" -#: tdeui/ktextedit.cpp:237 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "Auto-stavekontrol" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:519 +msgid "Password is empty" +msgstr "Kodeordet er tomt" -#: tdeui/ktextedit.cpp:241 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "Tillad tabuleringer" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 +#, c-format +msgid "" +"_n: Password must be at least 1 character long\n" +"Password must be at least %n characters long" +msgstr "" +"Kodeordet skal være mindst 1 tegn langt\n" +"Kodeordet skal være mindst %n tegn langt" -#: tdeui/ktextedit.cpp:353 tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Stavekontrol" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:524 +msgid "Passwords match" +msgstr "Kodeord passer sammen" -#: tdeui/tdespell.cpp:1176 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "Du skal genstarte dialogen for at ændringerne skal få virkning" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 +msgid "Search Columns" +msgstr "Søgesøjler" -#: tdeui/tdespell.cpp:1402 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Stavekontrol" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Alle synlige søjler" -#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 -#: tdeui/kcommand.cpp:241 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Fortryd: %1" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 +msgid "" +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" +msgstr "Søjle nr. %1" -#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Annullér fortryd: %1" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Søg:" -#: tdeui/kcommand.cpp:322 -#, c-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Fortryd: %1" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Recent Colors *" +msgstr "* Senest brugte farver *" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Custom Colors *" +msgstr "* Brugerdefinerede farver *" -#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 -#, c-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "Annullér fortryd: %1" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Forty Colors" +msgstr "Fyrre farver" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 -msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "%1 (%2 - %3x%4 billedpunkter)" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Rainbow Colors" +msgstr "Regnbuefarver" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 -msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "%1 - %2x%3 billedpunkter" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Royal Colors" +msgstr "Royale farver" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 -msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 billedpunkter)" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Web Colors" +msgstr "Internetfarver" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 -msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "Billede - %1x%2 billedpunkter" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 +msgid "Named Colors" +msgstr "Navngivne farver" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 -msgid "Done." -msgstr "Færdig." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 +msgid "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " +"examined:\n" +msgstr "" +"Kan ikke læse X11 RGB-farvestrenge. Følgende filplaceringer blev undersøgt:\n" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 -msgid "&Copy Text" -msgstr "K&opiér tekst" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 +msgid "Select Color" +msgstr "Vælg farve" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 -msgid "Search for '%1' with %2" -msgstr "Søg efter '%1' med %2" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "Søg efter '%1' med" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 +msgid "S:" +msgstr "S:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 -msgid "Open '%1'" -msgstr "Åbn '%1'" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 +msgid "V:" +msgstr "V:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 -msgid "Stop Animations" -msgstr "Stop animeringer" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 +msgid "R:" +msgstr "R:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "Kopiér e-mail-adresse" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 +msgid "G:" +msgstr "G:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Gem henvisning som..." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 +msgid "B:" +msgstr "B:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Kopiér &linkadresse" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "&Tilføj til brugerdefinerede farver" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Åbn i nyt &vindue" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 -msgid "Open in &This Window" -msgstr "Åbn i &dette vindue" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 +msgid "HTML:" +msgstr "HTML:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Åbn i &nyt faneblad" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 +msgid "Default color" +msgstr "Standardfarve" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 -msgid "Reload Frame" -msgstr "Genindlæs ramme" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 +msgid "-default-" +msgstr "-standard-" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 -msgid "Block IFrame..." -msgstr "Blokér I-ramme..." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 +msgid "-unnamed-" +msgstr "-unavngivet-" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 -msgid "View Frame Source" -msgstr "Vis rammekilde" +#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 +msgid "" +"_: go back\n" +"&Back" +msgstr "Til&bage" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 -msgid "View Frame Information" -msgstr "Vis rammeinformation" +#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 +msgid "" +"_: go forward\n" +"&Forward" +msgstr "&Fremad" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 -msgid "Print Frame..." -msgstr "Udskriv ramme..." +#: tdeui/kstdaction.cpp:61 +msgid "" +"_: beginning (of line)\n" +"&Home" +msgstr "&Begyndelsen" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 -msgid "Save &Frame As..." -msgstr "Gem &ramme som..." +#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 +msgid "" +"_: show help\n" +"&Help" +msgstr "&Hjælp" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Gem billede som..." +#: tdeui/kstdaction.cpp:240 +msgid "Show Menubar

                            Shows the menubar again after it has been hidden" +msgstr "Vis menulinje

                            Viser menulinjen igen efter den har været skjult" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 -msgid "Send Image..." -msgstr "Send billede..." +#: tdeui/kstdaction.cpp:242 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Skjul &menulinje" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 -msgid "Copy Image" -msgstr "Kopiér billede" +#: tdeui/kstdaction.cpp:243 +msgid "" +"Hide Menubar" +"

                            Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " +"inside the window itself." +msgstr "" +"Skjul menulinje" +"

                            Skjul menulinjen. Du kan sædvanligvis få den tilbage ved brug af højre " +"museknap indeni selve vinduet." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "Kopiér billedsted" +#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Vis st&atuslinje" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 -msgid "View Image (%1)" -msgstr "Se billede (%1)" +#: tdeui/kstdaction.cpp:276 +msgid "" +"Show Statusbar" +"

                            Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"Vis statuslinje" +"

                            Viser statuslinjen, som er linjen i bunden af vinduet der bruges til " +"statusinformation." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 -msgid "Block Image..." -msgstr "Blokér billede..." +#: tdeui/kstdaction.cpp:278 +msgid "Hide St&atusbar" +msgstr "Skjul st&atuslinje" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 -#, c-format -msgid "Block Images From %1" -msgstr "Blokér billeder fra %1" +#: tdeui/kstdaction.cpp:279 +msgid "" +"Hide Statusbar" +"

                            Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"Skjul statuslinje" +"

                            Skjuler statuslinjen, som er linjen i bunden af vinduet der bruges til " +"statusinformation." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 -msgid "Save Link As" -msgstr "Gem link som" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 +msgid "Switch application language" +msgstr "Skift programmets sprog" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 -msgid "Save Image As" -msgstr "Gem billede som" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 +msgid "Please choose language which should be used for this application" +msgstr "Vælg venligst sproget der skal anvendes til dette program" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 -msgid "Add URL to Filter" -msgstr "Tilføj URL til filter" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 +msgid "Add fallback language" +msgstr "Tilføj backup-sprog" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 -msgid "Enter the URL:" -msgstr "Angiv URL:" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 +msgid "" +"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " +"proper translation" +msgstr "" +"Tilføjer et eller flere sprog som vil blive brugt hvis andre oversættelser ikke " +"indeholder passende oversættelse" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 +msgid "" +"Language for this application has been changed. The change will take effect " +"upon next start of application" +msgstr "" +"Sprog for dette program er blevet ændret. Ændringen vil have virkning ved næste " +"start af programmet" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "En fil ved navn \"%1\" findes allerede. Vil du overskrive den?" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 +msgid "Application language changed" +msgstr "Sprog for program ændret" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Overskriv fil?" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Primary language:" +msgstr "Primært sprog:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "Download-håndteringen (%1) kunne ikke findes i din sti ($PATH)." +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Fallback language:" +msgstr "Backup-sprog:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled!" +"This is main application language which will be used first before any other " +"languages" msgstr "" -"Prøv at geninstallere den.\n" -"\n" -"Integrationen med Konqueror vil blive deaktiveret!" +"Dette er hovedsproget for programmet, som vil blive brugt først, før nogen " +"andre sprog" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Default Font Size (100%)" -msgstr "Standardskriftstørrelse (100%)" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +msgid "" +"This is language which will be used if any previous languages does not contain " +"proper translation" +msgstr "" +"Dette er sproget som vil blive brugt hvis nogle tidligere sprog ikke indeholder " +"passende oversættelse" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 +msgid "" +"The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " +"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software " +"development. The name Trinity was chosen because the word means " +"Three as in continuation of KDE 3." +"
                            Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " +"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " +"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " +"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." +"
                            " +"
                            No single group, company or organization controls the Trinity source code. " +"Everyone is welcome to contribute to Trinity." +"
                            " +"
                            Visit " +"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " +"KDE project. " +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 +#, fuzzy msgid "" -"" -"

                            'Print images'

                            " -"

                            If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                            " -"

                            If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                            " +"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " +"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " +"or could be done better." +"
                            " +"
                            The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.pearsoncomputing.net " +"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." +"
                            " +"
                            If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " +"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " +"called \"Wishlist\"." msgstr "" -"" -"

                            'Udskriv billeder'

                            " -"

                            Hvis dette afkrydsningsfelt er markeret, vil billeder indeholdt i HTML-siden " -"blive udskrevet. Udskrift kan så tage længere tid og bruge mere blæk eller " -"toner.

                            " -"

                            Hvis dette afkrydsningsfelt er deaktiveret er det kun teksten på HTML-siden " -"der bliver udskrevet, uden de inkluderede billeder. Udskrift vil være hurtigere " -"og bruge mindre blæk eller toner.

                            " +"Software kan altid forbedres og TDE-holdet er parat til at gøre det. Men du - " +"brugeren - må sige til når noget ikke virker som forventet eller kunne gøres " +"bedre." +"
                            " +"
                            Det er der et fejlrapporteringssystem til. Besøg http://bugs.kde.org " +"eller brug dialogen 'Rapportér fejl...' for at rapportere en fejl." +"
                            " +"
                            Hvis du har et forslag til en forbedring er du velkommen til at bruge " +"fejlrapporteringssystemet til at registrere dit ønske. Husk at markere " +"rapporten som 'Wishlist'." -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 +#, fuzzy msgid "" -"" -"

                            'Print header'

                            " -"

                            If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                            " -"

                            If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                            " +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " +"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " +"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"
                            " +"
                            Visit the TDE Development " +"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " +"available " +"mailing lists." +"
                            " +"
                            If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." msgstr "" -"" -"

                            'Udskriv overskriftslinje'

                            " -"

                            Hvis dette afkrydsningsfelt er markeret, vil udskriften af HTML-siden have " -"en overskriftslinje for oven på hver side. Denne linje indeholder dagens dato, " -"stedet for url'en for den udskrevene side og sidetal.

                            " -"

                            Hvsi afkrydsningsfeltet ikke er markeret, vil udskriften af HTML-dokumentet " -"ikke indeholde en sådan overskriftslinje.

                            " +"Man behøver ikke at være programmør for at være med i TDE-holdet. Du kan " +"deltage i de nationale hold der oversætter programmernes brugerflader. Du kan " +"hjælpe med grafik, temaer, lyde og forbedret dokumentation. Du bestemmer!" +"
                            " +"
                            Besøg
                            " +"http://www.kde.org/jobs.html for information om nogle projekter du kan " +"deltage i." +"
                            " +"
                            Hvis du mangler mere information eller dokumentation, så besøg http://developer.kde.org " +"hvor du vil finde hvad du har brug for." -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 +#, fuzzy msgid "" -"" -"

                            'Printerfriendly mode'

                            " -"

                            If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                            " -"

                            If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                            " +"TDE is available free of charge, but making it is not free." +"
                            " +"
                            The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " +"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" +"donate.php." +"
                            " +"
                            Thank you very much in advance for your support!" msgstr "" -"" -"

                            'Printervenlig tilstand'

                            " -"

                            Hvis dette afkrydsningsfelt er markeret, vil udskriften af HTML-dokumentet " -"kun være i sort og hvidt, og al farvet baggrund vil blive konverteret til hvidt " -"hvidt. Udskriften vil være hurtigere og bruge mindre blæk eller toner.

                            " -"

                            Hvis dette afkrydsningsfelt er deaktiveret, vil udskriften af " -"HTML-dokumentet ske med de oprindelige farveindstillinger som du ser i dit " -"program. Dette kan resultere i områder af helsides farver (eller gråskala, hvis " -"du bruger en sort+hvid printer). Udskriften vil muligvis være langsommere og " -"vil helt sikkert bruge meget mere toner eller blæk.

                            " +"TDE kan anskaffes uden omkostninger, men det er ikke omkostningsfrit at lave." +"
                            " +"
                            Derfor har TDE-holdet startet en forening, the TDE e.V, en organisation " +"uden økonomiske interesser som blev officielt stiftet i Tübingen, Tyskland. TDE " +"e.V. repræsenterer TDE-projektet i retslige og finansielle anliggender. Se http://www.kde-ev.org/ " +"for information om TDE e.V." +"
                            " +"
                            TDE-holdet har brug for finansiel støtte. De fleste af pengene bruges til " +"at godtgøre TDE-folk og andres udgifter i forbindelse med bidrag til TDE. Hvis " +"du vil give finansiel støtte, kan det gøres på en af de måder der er beskrevet " +"på
                            http://www.kde.org/support.html." +"
                            " +"
                            Vi takker på forhånd mange gange for din støtte." -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML-opsætning" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" +msgstr "K-Desktopmiljøet. Udgave %1" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 -msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -msgstr "Printervenlig tilstand (sort tekst, ingen baggrund)" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"_: About Trinity\n" +"&About" +msgstr "&Om" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 -msgid "Print images" -msgstr "Udskriv billeder" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89 +msgid "&Report Bugs/Request Enhancements" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79 -msgid "Print header" -msgstr "Udskriv overskrift" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "&Join the Trinity Team" +msgstr "&Deltag i TDE-holdet" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255 -msgid "View Do&cument Source" -msgstr "Vis do&kumentkilde" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "&Support Trinity" +msgstr "&Støt TDE" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 -msgid "View Document Information" -msgstr "Vis dokumentinformation" +#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 +msgid "Custom..." +msgstr "Brugerdefineret..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258 -msgid "Save &Background Image As..." -msgstr "Gem &baggrundsbillede som..." +#: tdeui/kdialog.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Trinity Desktop Environment" +msgstr "K-Desktopmiljøet. Udgave %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 -msgid "Security..." -msgstr "Sikkerhed..." +#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481 +msgid "Pondering what to do next" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 -msgid "" -"Security Settings" -"

                            Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                            Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +#: tdeui/kdialog.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Please wait..." +msgstr "Omdøb liste..." + +#: tdeui/kdialog.cpp:507 +msgid "Starting DCOP" msgstr "" -"Sikkerhedsopsætning" -"

                            Viser certifikatet for den viste side. Kun sider der er blevet transmitteret " -"ved brug af en sikker, krypteret forbindelse har et certifikat." -"

                            Vink: Hvis billedet viser et lukket ur, er siden blevet transmitteret over " -"en sikker forbindelse." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 -msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" -msgstr "Udskriv visningstræ til STDOUT" +#: tdeui/kdialog.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Starting TDE daemon" +msgstr "TDE-dæmon" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 -msgid "Print DOM Tree to STDOUT" -msgstr "Udskriv DOM-træ til STDOUT" +#: tdeui/kdialog.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Starting services" +msgstr "Tjenester" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272 -msgid "Stop Animated Images" -msgstr "Stands animerede billeder" +#: tdeui/kdialog.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Starting session" +msgstr "Start søgning" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274 -msgid "Set &Encoding" -msgstr "Vælg &tegnsæt" +#: tdeui/kdialog.cpp:511 +msgid "Initializing window manager" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "Halv-automatisk" +#: tdeui/kdialog.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Loading desktop" +msgstr "Indlæser applet" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2298 -msgid "Automatic Detection" -msgstr "Automatisk detektion" +#: tdeui/kdialog.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Loading panels" +msgstr "Indlæser applet" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302 +#: tdeui/kdialog.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Restoring applications" +msgstr "Afslut program" + +#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"_: short for Manual Detection\n" -"Manual" -msgstr "Manuelt" +"Not Defined" +"
                            There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " +"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +msgstr "" +"Ikke defineret" +"
                            Der er ingen \"Hvad er dette\"-hjælp knyttet til denne kontrol. Hvis du " +"ønsker at hjælpe os med at beskrive kontrollen, er du velkommen til at sende os \"Hvad er dette?\" hjælp for den." + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Minimér" + +#: tdeui/ksystemtray.cpp:195 +msgid "Are you sure you want to quit %1?" +msgstr "Er du sikker på du ønsker at afslutte %1?" + +#: tdeui/ksystemtray.cpp:198 +msgid "Confirm Quit From System Tray" +msgstr "Bekræft afslutning fra statusfeltet" + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "Mens-du-skriver stavekontrol aktiveret." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357 -msgid "Use S&tylesheet" -msgstr "&Brug stilark" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "Mens-du-skriver stavekontrol deaktiveret." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Brug større skrifttype" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "Inkrementel stavekontrol" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 -msgid "" -"Enlarge Font" -"

                            Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." msgstr "" -"Brug større skrifttype" -"

                            Gør skrifttypen i dette vindue større. Klik og hold museknappen nede for en " -"menu med alle tilgængelige skrifttypestørrelser." +"For mange forkert stavede ord. Mens-du-skriver stavekontrol deaktiveret." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Brug mindre skrifttype" +#: tdeui/kcombobox.cpp:601 +msgid "No further item in the history." +msgstr "Intet yderligere punkt i historikken." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 -msgid "" -"Shrink Font" -"

                            Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +#: tdeui/kcombobox.cpp:730 +msgid "History Editor" msgstr "" -"Brug mindre skrifttype" -"

                            Gør skrifttypen i dette vindue mindre. Klik og hold museknappen nede for en " -"menu med alle tilgængelige skrifttypestørrelser." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 -msgid "" -"Find text" -"

                            Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." -msgstr "" -"Find tekst" -"

                            Viser en dialog der lader dig finde tekst på den viste side." +#: tdeui/kcombobox.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "&Delete Entry" +msgstr "&Slet" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 -msgid "" -"Find next" -"

                            Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +#: tdeui/kcombobox.cpp:738 +msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." msgstr "" -"Find næste" -"

                            Find næste forekomst af teksten som du har fundet ved brug af " -"Find Tekst-funktionen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 +#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321 +msgid "Clear Search" +msgstr "Ryd søgning" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324 +msgid "&Search:" +msgstr "&Søg:" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 +msgid "&Try" +msgstr "&Prøv" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 msgid "" -"Find previous" -"

                            Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"If you press the OK button, all changes\n" +"you made will be used to proceed." msgstr "" -"Find forrige" -"

                            Find forrige forekomst af teksten som du har fundet ved brug af " -"Find Tekst-funktionen" - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 -msgid "Find Text as You Type" -msgstr "Find tekst mens du skriver" +"Alle ændringer vil blive brugt fremover hvis du klikker på\n" +"O.k.-knappen." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390 -msgid "Find Links as You Type" -msgstr "Find link mens du skriver" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 +msgid "Accept settings" +msgstr "Acceptér indstillinger" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 msgid "" -"Print Frame" -"

                            Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"When clicking Apply, the settings will be\n" +"handed over to the program, but the dialog\n" +"will not be closed. Use this to try different settings. " msgstr "" -"Udskriv ramme" -"

                            Nogle sider har adskillige rammer. For kun at udskrive én ramme klikkes der " -"på den og så bruges denne funktion." +"Anvend-knappen vil overgive de nye indstillinger\n" +"til programmet, men dialogen forbliver åben. Brug dette til\n" +"at afprøve forskellige indstillinger. " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 -msgid "Toggle Caret Mode" -msgstr "Slå caret-tilstand til og fra" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 +msgid "Apply settings" +msgstr "Anvend indstillinger" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618 -msgid "The fake user-agent '%1' is in use." -msgstr "Den falske brugeragent '%1' er i brug." +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 +msgid "&Details" +msgstr "&Detaljer" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081 -msgid "This web page contains coding errors." -msgstr "Der er indkodningsfejl i denne netside." +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 +msgid "Get help..." +msgstr "Få hjælp..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123 -msgid "&Hide Errors" -msgstr "S&kjul fejl" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Arrangér vinduer" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124 -msgid "&Disable Error Reporting" -msgstr "&Deaktivér fejlrapportering" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Stabl vinduer" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164 -msgid "Error: %1: %2" -msgstr "Fejl: %1: %2" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 +msgid "On All Desktops" +msgstr "På alle desktoppe" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208 -msgid "Error: node %1: %2" -msgstr "Fejl: knude %1: %2" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 +msgid "No Windows" +msgstr "Ingen vinduer" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351 -msgid "Display Images on Page" -msgstr "Vis billeder på side" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 +msgid "Choose..." +msgstr "Vælg..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1539 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1629 -msgid "Session is secured with %1 bit %2." -msgstr "Session er sikret med %1 bit %2." +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 +msgid "Click to select a font" +msgstr "Klik for at vælge en skrifttype" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1540 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1631 -msgid "Session is not secured." -msgstr "Session er ikke sikret med." +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "Forhåndsvisning af den valgte skrifttype" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1727 -#, c-format -msgid "Error while loading %1" -msgstr "Fejl ved indlæsning af %1" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 +msgid "" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Dette er en forhåndsvisning af den valgte skrifttype. Du kan ændre den ved at " +"klikke på \"Ændr...\"-knappen." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1729 -msgid "An error occurred while loading %1:" -msgstr "Der opstod en fejl ved indlæsningen af %1:" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "Forhåndsvis \"%1\"-skrifttypen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1764 -msgid "Error: " -msgstr "Fejl: " +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 +msgid "" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Dette er en forhåndsvisning af \"%1\"-skrifttypen. Du kan ændre den ved at " +"klikke på \"Vælg...\"-knappen." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767 -msgid "The requested operation could not be completed" -msgstr "Den forespurgte operation kunne ikke gøres færdig" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 +msgid "Image Operations" +msgstr "Billedoperationer" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1773 -msgid "Technical Reason: " -msgstr "Teknisk årsag: " +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "&Rotér med uret" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1778 -msgid "Details of the Request:" -msgstr "Detaljer om forespørgslen:" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "Rotér &mod uret" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1780 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL: %1" +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 +msgid "&Available:" +msgstr "&Tilgængelig:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1787 -#, c-format -msgid "Date and Time: %1" -msgstr "Dato og tid: %1" +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Markeret:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1789 -#, c-format -msgid "Additional Information: %1" -msgstr "Ekstra oplysninger: %1" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 +msgid "" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "Frys" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 +msgid "" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "Dok" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1797 -msgid "Possible Causes:" -msgstr "Mulige årsager:" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "Tag fra" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1804 -msgid "Possible Solutions:" -msgstr "Mulige løsninger:" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Skjul %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2135 -msgid "Page loaded." -msgstr "Side indlæst." +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Vis %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2137 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 msgid "" -"_n: %n Image of %1 loaded.\n" -"%n Images of %1 loaded." +"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " +"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." msgstr "" -"%n billede ud af %1\n" -"%n billeder ud af %1 indlæst..." - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3738 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3825 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3836 -msgid " (In new window)" -msgstr " (I nyt vindue)" - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3777 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Symbolsk link" +"Sæg interaktivt efter genvejsnavne (f.eks. Kopiér) eller kombinationer af " +"taster (f.eks. Ctrl+C) ved at skrive dem her." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3779 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (Link)" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 +msgid "" +"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " +"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " +"Ctrl+V) shown in the right column." +msgstr "" +"Her kan du se en liste af tastebindinger, dvs. forbindelser mellem handlinger " +"(f.eks. 'Kopiér) der vises i venstre søjle og taster eller kombinationer af " +"taster (f.eks. Ctrl+V) der vises i højre søjle." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3799 -msgid "%2 (%1 bytes)" -msgstr "%2 (%1 byte)" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 +msgid "Action" +msgstr "Handling" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 -msgid "%2 (%1 K)" -msgstr "%2 (%1 K)" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 +msgid "Shortcut" +msgstr "Genvej" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3838 -msgid " (In other frame)" -msgstr " (I en anden ramme)" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 +msgid "Alternate" +msgstr "Alternativ" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3843 -msgid "Email to: " -msgstr "E-mail til: " +#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 +msgid "Shortcut for Selected Action" +msgstr "Genvej for valgte handling" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3849 -msgid " - Subject: " -msgstr " - Emne: " +#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "&Ingen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3851 -msgid " - CC: " -msgstr " - CC: " +#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 +msgid "The selected action will not be associated with any key." +msgstr "Den valgte handling er ikke forbundet med nogen tast." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 -msgid " - BCC: " -msgstr " - BCC: " +#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 +msgid "" +"_: default key\n" +"De&fault" +msgstr "&Standard" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3942 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 msgid "" -"This untrusted page links to
                            %1.
                            Do you want to follow the " -"link?" +"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " +"choice." msgstr "" -"Denne utroværdige side indeholder link til
                            %1.
                            " -"Ønsker du at følge linket." +"Dette vil forbinde standardtasten til den valgte handling. Dette er " +"sædvanligvis et fornuftigt valg." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3943 -msgid "Follow" -msgstr "Følg" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 +msgid "C&ustom" +msgstr "&Brugerdefineret" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4043 -msgid "Frame Information" -msgstr "Rammeinformation" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected action using the buttons below." +msgstr "" +"Hvis denne indstilling er valgt, kan du oprette brugerdefinerede tastebindinger " +"for de valgte handlinger ved at bruge knapperne nedenfor." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4049 -msgid " [Properties]" -msgstr " [Egenskaber]" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected action." +msgstr "" +"Brug denne knap for at vælge en ny genvejstast. Når du klikker på den, kan du " +"trykke den tastekombination som du gerne vil have knyttet til den aktuelt " +"valgte handling." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4129 -msgid "Save Background Image As" -msgstr "Gem baggrundsbillede som" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Genveje" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4216 -msgid "Save Frame As" -msgstr "Gem ramme som" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 +msgid "Default key:" +msgstr "Standardtast:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4256 -msgid "&Find in Frame..." -msgstr "&Find i ramme..." +#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4763 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " -"unencrypted.\n" -"A third party may be able to intercept and view this information.\n" -"Are you sure you wish to continue?" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"Advarsel: Dette er en sikker formular, men den forsøger at sende dine data " -"tilbage i ikke-krypteret form.\n" -"En tredjepart vil måske kunne komme ind imellem og se denne information.\n" -"Er du sikker på du ønsker at fortsætte?" - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4775 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4799 -msgid "Network Transmission" -msgstr "Netværkstransmission" +"For at bruge '%1'-tasten som en genvejstast, skal den kombineres med Win-, " +"Alt-, Ctrl- og/eller Shift-tasterne." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4776 -msgid "&Send Unencrypted" -msgstr "&Send uden kryptering" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Ugyldig genvejstast" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4773 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" -"Are you sure you wish to continue?" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." msgstr "" -"Advarsel: Dine data er ved at blive sendt over netværket uden kryptering.\n" -"Er du sikker på du ønsker at fortsætte?" +"'%1'-tastekombinationen bruges allerede til handlingen '%2'. Vælg venligst en " +"ubenyttet kombination." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Konflikt med programmets standardgenvejstast" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4797 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 msgid "" -"This site is attempting to submit form data via email.\n" -"Do you want to continue?" +"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" -"Dette sted forsøger at indsende en dataform via e-mail.\n" -"Vil du fortsætte?" +"'%1'-tastekombinationen er allerede tildelt standardhandlingen \"%2\".\n" +"Ønsker du at ændre dette til den handling der er valgt her?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4800 -msgid "&Send Email" -msgstr "&Send e-mail" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "Konflikt med global genvejstast" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4821 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 msgid "" -"The form will be submitted to
                            %1
                            on your local filesystem.
                            " -"Do you want to submit the form?" +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" -"Formularen vil blive sendt til
                            %1
                            på dit lokale filsystem.
                            " -"Vil du indsende formularen?" +"''%1'-tastekombinationen er allerede tildelt den globale handling \"%2\".\n" +"Ønsker du at ændre dette til den handling der er valgt her?" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1531 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2137 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2527 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2569 -msgid "Submit" -msgstr "Indsend" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Tastekonflikt" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" -"Dette sted forsøgte at vedlægge en fil fra din computer i " -"formular-indsendelsen. Bilaget blev fjernet for at beskytte dig." +"'%1'-tastekombinationen er allerede tildelt handlingen \"%2\".\n" +"Ønsker du at ændre dette til den handling der er valgt her?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 +msgid "Reassign" +msgstr "Tilknyt igen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5776 -msgid "(%1/s)" -msgstr "(%1/s)" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Indstil genveje" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6829 -msgid "Security Warning" -msgstr "Sikkerhedsadvarsel" +#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161 +msgid "Empty Page" +msgstr "Tom side" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 -msgid "Access by untrusted page to
                            %1
                            denied." -msgstr "Adgang fra utroværdig side til
                            %1
                            nægtet." +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 +msgid "Configure Shortcut" +msgstr "Indstil genvej" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6836 -msgid "Security Alert" -msgstr "Sikkerhedsadvarsel" +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanceret" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7261 -msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." -msgstr "Tegnebogen '%1' er åben og bliver brugt til formular-data og kodeord." +#: tdeui/ktextedit.cpp:231 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "Tjek stavning..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7315 -msgid "&Close Wallet" -msgstr "&Luk tegnebog" +#: tdeui/ktextedit.cpp:237 +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "Auto-stavekontrol" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7358 -msgid "JavaScript &Debugger" -msgstr "JavaScript-&fejlsøger" +#: tdeui/ktextedit.cpp:241 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "Tillad tabuleringer" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7393 -msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." -msgstr "Denne side blev forhindret i at åbne et nyt vindue via JavaScript." +#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 +msgid "&Add" +msgstr "&Tilføj" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 -msgid "Popup Window Blocked" -msgstr "Popop-vindue blokeret" +#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 +msgid "Move &Up" +msgstr "Flyt &op" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 +msgid "Move &Down" +msgstr "Flyt &ned" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "Uge %1" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 +msgid "Next year" +msgstr "Næste år" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 +msgid "Previous year" +msgstr "Forrige år" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 +msgid "Next month" +msgstr "Næste måned" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 +msgid "Previous month" +msgstr "Forrige måned" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 +msgid "Select a week" +msgstr "Vælg en uge" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 +msgid "Select a month" +msgstr "Vælg en måned" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 -msgid "" -"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" -"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" -"or to open the popup." -msgstr "" -"Denne side har forsøgt at åbne et popop-vindue men blev blokeret.\n" -"Du kan klikke på denne ikon i statuslinjen for at kontrollere denne opførsel,\n" -"eller for at åbne popop-vinduet." +#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 +msgid "Select a year" +msgstr "Vælg et år" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7413 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Show Blocked Popup Window\n" -"Show %n Blocked Popup Windows" -msgstr "" -"&Vis blokeret popop-vindue\n" -"Vis %n blokerede popop-vinduer" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 +msgid "Select the current day" +msgstr "Vælg den aktuelle dag." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7414 -msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" -msgstr "Vis passiv popop-&bekendtgørelse for blokeret vindue" +#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 +msgid "No text!" +msgstr "Ingen tekst!" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7416 -msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." -msgstr "&Indstil ny vinduespolitik for JavaScript..." +#: tdeui/kwizard.cpp:48 +msgid "&Back" +msgstr "Til&bage" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1625 -msgid "Find stopped." -msgstr "Find stoppet." +#: tdeui/kwizard.cpp:49 +msgid "" +"_: Opposite to Back\n" +"&Next" +msgstr "&Fremad" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1636 -msgid "Starting -- find links as you type" -msgstr "Starter -- find link mens du skriver" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "Discard changes" +msgstr "Kassér ændringer" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1642 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "Starter -- find tekst mens du skriver" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" +msgstr "" +"Et klik på denne knap vil kassere alle nylige ændringer lavet i denne dialog" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1663 -msgid "Link found: \"%1\"." -msgstr "Link fundet: \"%1\"." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "Save data" +msgstr "Gem data" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1668 -msgid "Link not found: \"%1\"." -msgstr "Link ikke fundet: \"%1\"." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "&Gem ikke" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1676 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Tekst fundet: \"%1\"." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 +msgid "Don't save data" +msgstr "Gem ikke data" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1681 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Tekst ikke fundet: \"%1\"." +#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 +msgid "Save &As..." +msgstr "Gem &som..." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1725 -msgid "Access Keys activated" -msgstr "Adgangstaster aktiverede" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 +msgid "Save file with another name" +msgstr "Gem fil under et andet navn" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2756 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Udskriv %1" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "Apply changes" +msgstr "Anvend ændringer" -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 -msgid "TDEHTML" -msgstr "TDEHTML" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 +msgid "" +"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, " +"but the dialog will not be closed.\n" +"Use this to try different settings." +msgstr "" +"'Anvend'-knappen vil overgive de nye indstillinger til programmet, men dialogen " +"forbliver åben. Brug dette til at afprøve forskellige indstillinger." -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "Indlejrbar HTML-komponent" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Administrator &Mode..." +msgstr "Administrator&tilstand..." -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 -msgid "the document is not in the correct file format" -msgstr "dokumentet er ikke i det rigtige filformat" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Enter Administrator Mode" +msgstr "Gå ind i administratortilstand" -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 -msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "fatal analysefejl: %1 i linje %2, søjle %3" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +msgid "" +"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " +"administrator (root) password in order to make changes which require root " +"privileges." +msgstr "" +"Når du klikker på Administratortilstand vil du blive bedt om " +"administratorens (root's) kodeord for at kunne lave ændringer der kræver " +"root-privilegier." -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 -msgid "XML parsing error" -msgstr "XML-fortolkningsfejl" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 +msgid "Clear input" +msgstr "Ryd inddata" -#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 -msgid "Basic Page Style" -msgstr "Basal sidestil" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 +msgid "Clear the input in the edit field" +msgstr "Ryd inddata i redigeringsfeltet" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "JavaScript-fejl" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 +msgid "Show help" +msgstr "Vis hjælp" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "&Vis ikke denne besked igen" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 +msgid "Close the current window or document" +msgstr "Luk det aktuelle vindue eller dokument" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 -msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "JavaScript-fejlsøger" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 +msgid "Reset all items to their default values" +msgstr "Nulstil alle punkter til deres standardværdier" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 -msgid "Call stack" -msgstr "Kald stak" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 +msgid "Go back one step" +msgstr "Gå et trin tilbage" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 -msgid "JavaScript console" -msgstr "JavaScript-konsol" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 +msgid "Go forward one step" +msgstr "Gå et trin fremad" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"&Next" -msgstr "&Næste" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 +msgid "Opens the print dialog to print the current document" +msgstr "Åbner udskriftsdialogen for at udskrive det aktuelle dokument" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 -msgid "&Step" -msgstr "&Trin" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 +msgid "C&ontinue" +msgstr "F&ortsæt" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 -msgid "&Continue" -msgstr "&Fortsæt" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 +msgid "Continue operation" +msgstr "Fortsæt operationen" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 -msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "&Stop ved næste erklæring" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 +msgid "Delete item(s)" +msgstr "Slet punkter" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"Next" -msgstr "Næste" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 +msgid "Open file" +msgstr "Åbn fil" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 -msgid "Step" -msgstr "Trin" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 +msgid "Quit application" +msgstr "Afslut program" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "Fortolkningsfejl ved %1 linje %2" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 +msgid "&Reset" +msgstr "&Nulstil" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Der opstod en fejl ved forsøg på at køre et script på denne side.\n" -"\n" -"%1" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 +msgid "Reset configuration" +msgstr "Nulstil indstilling" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" -msgstr "" -"Der opstod en fejl ved forsøg på at køre et script på denne side.\n" -"\n" -"%1 linje %2:\n" -"%3" +"_: Verb\n" +"&Insert" +msgstr "&Indsæt" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 -msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "Bekræftelse: JavaScript-popop" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "&Indstil..." -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 -msgid "" -"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -"Do you want to allow this?" -msgstr "" -"Dette sted beder om at åbne en ny browser via af JavaScript.\n" -"Vil du tillade det?" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 +msgid "Test" +msgstr "Test" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 -msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                            %1

                            in a new browser window via JavaScript.
                            " -"Do you want to allow this?" -msgstr "" -"Dette sted beder om at åbne " -"

                            %1

                            i en ny browser ved hjælp af JavaScript." -"
                            Ønsker du at tillade det?
                            " +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Overskriv" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Allow" -msgstr "Tillad" +#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 +msgid "Area" +msgstr "Område" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "Tillad ikke" +#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Close window?" -msgstr "Luk vindue?" +#: tdeui/klineedit.cpp:890 +msgid "Manual" +msgstr "Manuel" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Bekræftelse krævet" +#: tdeui/klineedit.cpp:891 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " -"collection?" -msgstr "" -"Ønsker du at et bogmærke der peger på stedet \"%1\" skal tilføjes til din " -"samling?" +#: tdeui/klineedit.cpp:892 +msgid "Dropdown List" +msgstr "Dropned-liste" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " -"added to your collection?" -msgstr "" -"Ønsker du at et bogmærke der peger på stedet \"%1\" med titlen %2 skal tilføjes " -"til din samling?" +#: tdeui/klineedit.cpp:893 +msgid "Short Automatic" +msgstr "Kort automatisk" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 -msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "JavaScript forsøgte at indsætte bogmærke" +#: tdeui/klineedit.cpp:894 +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "Dropned-liste && Automatisk" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 -msgid "Disallow" -msgstr "Tillad ikke" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Værktøjslinjemenu" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 msgid "" -"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, other " -"applications may become less responsive.\n" -"Do you want to abort the script?" -msgstr "" -"Et script på denne side forårsager frysning af TDEHTML. Hvis det fortsætter med " -"at køre, vil andre programmer måske reagere mindre.\n" -"Vil du afbryde scriptet?" - -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" +"_: toolbar position string\n" +"Top" +msgstr "Top" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "&Abort" -msgstr "&Afbryd" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Left" +msgstr "Venstre" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051 msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" -msgstr "" -"Dette sted sender en formular som vil åbne et nyt browser-vindue via af " -"JavaScript.\n" -"Vil du tillade at formularen bliver sendt?" +"_: toolbar position string\n" +"Right" +msgstr "Højre" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                            %1

                            in a new browser window via JavaScript.
                            " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                            " -msgstr "" -"Dette sted sender en formular som vil åbne " -"

                            %1

                            i et nyt browser-vindue ved hjælp af JavaScript." -"
                            Ønsker du at tillade at formularen bliver sendt?
                            " +"_: toolbar position string\n" +"Bottom" +msgstr "Bund" -#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1709 -msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -msgstr "Dette er et søgbart indeks. Indtast søgenøgleord: " +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Floating" +msgstr "Flyder" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 msgid "" -"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Følgende filer vil ikke blive overført fordi de ikke blev fundet.\n" -"Ønsker du at fortsætte?" +"_: min toolbar\n" +"Flat" +msgstr "Flad" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "Submit Confirmation" -msgstr "Indsend bekræftelse" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +msgid "Icons Only" +msgstr "Kun ikoner" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "&Submit Anyway" -msgstr "&Indsend alligevel" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059 +msgid "Text Only" +msgstr "Kun tekst" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368 -msgid "" -"You're about to transfer the following files from your local computer to the " -"Internet.\n" -"Do you really want to continue?" -msgstr "" -"Du er ved at overføre følgende filer fra din lokale computer til internettet.\n" -"Vil du fortsætte?" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Tekst ved siden af ikoner" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "Send Confirmation" -msgstr "Send bekræftelse" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Tekst under ikoner" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "&Send Files" -msgstr "&Send filer" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "Lille (%1x%2)" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609 -msgid "Save Login Information" -msgstr "Gem login-information " +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109 +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "Mellem (%1x%2)" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Store" -msgstr "Opbevar" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111 +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "Stor (%1x%2)" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Ne&ver for This Site" -msgstr "&Aldrig for dette sted" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113 +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "Meget stor (%1x%2)" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Opbevar ikke" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124 +msgid "Text Position" +msgstr "Tekstplacering" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:618 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"Konqueror har evnen til at gemme kodeord i en krypteret tegnebog. Når " -"tegnebogen er låst op, kan den automatisk genoprette informationen til at logge " -"på næste gang du indsender denne formular. Ønsker du at opbevare informationen " -"nu?" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126 +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonstørrelse" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:623 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"Konqueror har evnen til at gemme kodeord i en krypteret tegnebog. Når " -"tegnebogen er låst op, kan den automatisk genoprette informationen til at logge " -"på næste gang du besøger %1. Ønsker du at opbevare informationen nu?" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 -msgid "Applet Parameters" -msgstr "Applet-parametre" +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 +msgid "Question" +msgstr "Spørgsmål" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 -msgid "Parameter" -msgstr "Parameter" +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Spørg ikke igen" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 -msgid "Class" -msgstr "Klasse" +#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 +#: tdeui/kcommand.cpp:241 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Fortryd: %1" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 -msgid "Base URL" -msgstr "Basis-URL" +#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Annullér fortryd: %1" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 -msgid "Archives" -msgstr "Arkiver" +#: tdeui/kcommand.cpp:322 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Fortryd: %1" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 -msgid "TDE Java Applet Plugin" -msgstr "TDE Java-Applet Plugin" +#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 +#, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Annullér fortryd: %1" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 -msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "Initialiserer applet \"%1\" ..." +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Her kan du vælge den skrifttype der skal bruges" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 -msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "Starter applet \"%1\"..." +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 +msgid "Requested Font" +msgstr "Ønsket skrifttype" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 -msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr "Applet \"%1\" startet" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 +msgid "Change font family?" +msgstr "Ændr skrifttypefamilie?" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 -msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr "Applet \"%1\" standset" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "" +"Aktivér dette afkrydsningsfelt for at ændre opsætning af skrifttypefamilie." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 +msgid "Font style" +msgstr "Skriftstil" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 +msgid "Change font style?" +msgstr "Ændr skriftstil?" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "Aktivér dette afkrydsningsfelt for at ændre opsætning af skriftstil." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 -msgid "Loading Applet" -msgstr "Indlæser applet" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 +msgid "Font style:" +msgstr "Skriftstil:" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 -msgid "Error: java executable not found" -msgstr "Fejl: java-kørbar fil ikke fundet" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 -msgid "Signed by (validation: " -msgstr "Underskrevet af (efterprøv:" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 +msgid "Change font size?" +msgstr "Ændr skriftstørrelse?" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 -msgid "Certificate (validation: " -msgstr "Certifikat (efterprøv:" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "" +"Aktivér dette afkrydsningsfelt for at ændre opsætning af skriftstørrelse." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 -msgid "Ok" -msgstr "O.k." +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 -msgid "NoCARoot" -msgstr "NoCARoot" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Her kan du vælge hvilken skrifttypefamilie der skal bruges." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 -msgid "InvalidPurpose" -msgstr "InvalidPurpose" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Her kan du vælge hvilken skriftstil der skal bruges." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 -msgid "PathLengthExceeded" -msgstr "PathLengthExceeded" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 +msgid "Regular" +msgstr "Almindelig" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 -msgid "InvalidCA" -msgstr "InvalidCA" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 +msgid "Bold" +msgstr "Fed" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 -msgid "Expired" -msgstr "Udløbet" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Fed kursiv" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 -msgid "SelfSigned" -msgstr "Selvunderskrevet" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 +msgid "Relative" +msgstr "Relativ" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 -msgid "ErrorReadingRoot" -msgstr "ErrorReadingRoot" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 +msgid "Font size
                            fixed or relative
                            to environment" +msgstr "Skriftstørrelse
                            fast eller relativ
                            til omgivelser" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 -msgid "Revoked" -msgstr "Fjernet" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 +msgid "" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " +"size)." +msgstr "" +"Her kan du skifte mellem fast skriftstørrelse og en skriftstørrelse der " +"beregnes dynamisk og justeres efter ændringer i omgivelserne (f.eks. " +"kontroldimensioner, papirstørrelse)." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 -msgid "Untrusted" -msgstr "Utroværdig" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Her kan du vælge skriftstørrelsen der skal bruges." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 -msgid "SignatureFailed" -msgstr "Underskrift mislykkedes" +#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog ÆØÅæøå" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 -msgid "Rejected" -msgstr "Afslået" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 +msgid "" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." +msgstr "" +"Denne eksempeltekst illustrerer de nuværende indstillinger. Du kan redigere den " +"for at teste specielle tegn." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 -msgid "PrivateKeyFailed" -msgstr "Privat nøgle mislykkedes" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 +msgid "Actual Font" +msgstr "Faktisk skrifttype" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 -msgid "InvalidHost" -msgstr "Ugyldig vært" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "Værktøjs&visninger" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "MDI-Tilstand" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 -msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" -msgstr "Udsteder du Java-appletter med certifikater:" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "&Topniveau-tilstand" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 -msgid "the following permission" -msgstr "følgende tilladelser" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "&Afledt-ramme tilstand" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 -msgid "&Reject All" -msgstr "&Afslå alle" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "Fane&bladsside tilstand" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 -msgid "&Grant All" -msgstr "&Giv alle" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "I&DEAI tilstand" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 -msgid "No handler found for %1!" -msgstr "Ingen håndtering fundet for %1!" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "Værktøjs&dokninger" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 -msgid "KMultiPart" -msgstr "KMultiPart" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "Skift til top dok" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 -msgid "Embeddable component for multipart/mixed" -msgstr "Indlejrbar komponent for multipart/blandet" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "Skift til venstre dok" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:944 -msgid "" -"No plugin found for '%1'.\n" -"Do you want to download one from %2?" -msgstr "" -"Intet plugin fundet for '%1'.\n" -"Ønsker du at downloade et fra %2?" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "Skift til højre dok" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Missing Plugin" -msgstr "Manglende plugin" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "Skift til dok forneden" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Download" -msgstr "Hent" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "Forrige værktøjsvisning" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Do Not Download" -msgstr "Hent ikke" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "Næste værktøjsvisning" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 -msgid "" -"Unable to start new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " -"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Ikke i stand til at starte ny proces.\n" -"Systemet har måske nået det maksimale antal åbne filer muligt, eller det " -"maksimalt antal åbne filer du har lov til er blevet nået." +#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 +#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 +msgid "Unnamed" +msgstr "Unavngivet" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 -msgid "" -"Unable to create new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " -"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Ikke i stand til at oprette ny proces.\n" -"Systemet har måske nået det maksimale antal åbne filer muligt, eller det " -"maksimalt antal åbne filer du har lov til er blevet nået." +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "Ændr s&tørrelse" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 -msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "Kunne ikke finde den kørbare fil '%1'." +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "M&inimér" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 -msgid "" -"Could not open library '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"Kunne ikke åbne bibliotek %1.\n" -"%2" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "M&aksimér" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukendt fejl" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "&Maksimér" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 -msgid "" -"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"Kunne ikke finde 'kdemain' i %1'.\n" -"%2" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "&Flyt" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "Ændr s&tørrelse" -#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "&Afdok" + +#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 msgid "" -"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" -msgstr "" -"tdelauncher: Dette program er ikke beregnet til at blive startet manuelt.\n" -"tdelauncher: Det startes automatisk af tdeinit.\n" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "Overlap" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:743 -msgid "TDEInit could not launch '%1'." -msgstr "TDEInit kunne ikke starte '%1'." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 +msgid "Window" +msgstr "Vindue" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:918 tdeinit/tdelauncher.cpp:943 tdeinit/tdelauncher.cpp:960 -msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "Kunne ikke finde tjenesten '%1'." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 +msgid "Undock" +msgstr "Afdok" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:975 tdeinit/tdelauncher.cpp:1011 -msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "Tjeneste '%1' er forkert formateret." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 +msgid "Dock" +msgstr "Dok" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1087 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Starter %1" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 +msgid "Operations" +msgstr "Operationer" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1281 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Ukendt protokol '%1'.\n" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 +msgid "Close &All" +msgstr "Luk &alt" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1334 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Fejl ved indlæsning af '%1'.\n" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 +msgid "&Minimize All" +msgstr "&Minimér alt" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 -msgid "Keep output results from scripts" -msgstr "Behold uddataresultater fra scripter" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "&MDI-Tilstand" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 -msgid "Check whether config file itself requires updating" -msgstr "Undersøg om config-filen selv kræver opdatering" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 +msgid "&Tile" +msgstr "&Flise" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 -msgid "File to read update instructions from" -msgstr "Fil at læse opdateringsinstruktioner fra" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "S&tabl vinduer" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 -msgid "Only local files are supported." -msgstr "Kun lokale filer er understøttet." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Stabl maksimeret" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 -msgid "KConf Update" -msgstr "KConf Opdatering" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Udvid &lodret" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 -msgid "TDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "TDE-værktøj for opdatering af brugerindstillingsfiler" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Udvid &vandret" -#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 -msgid "KSpell2 Configuration" -msgstr "Indstilling af KSpell2" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "Fliselagt &ikke-overdækkende" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "Fliselagt over&dækkende" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "Fliselagt l&odret" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "&Dok/Afdok" #: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." @@ -8115,22 +9498,106 @@ msgstr "Indlejr pixmap fra en kildemappe" msgid "maketdewidgets" msgstr "maketdewidgets" -#: kstyles/web/plugin.cpp:9 -msgid "Web style plugin" -msgstr "Netstil-plugin" +#: tderesources/resource.cpp:61 +msgid "resource" +msgstr "ressource" -#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "TDE LegacyStyle plugin" -msgstr "TDE AndenStil-plugin" +#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 +#: tderesources/configpage.cpp:297 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Ressourceindstilling" -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +#: tderesources/configdialog.cpp:51 +msgid "General Settings" +msgstr "Generel opsætning" + +#: tderesources/configdialog.cpp:57 +msgid "Read-only" +msgstr "Læs-kun" + +#: tderesources/configdialog.cpp:66 +msgid "%1 Resource Settings" +msgstr "%1 Ressourceindstillinger" + +#: tderesources/configdialog.cpp:107 +msgid "Please enter a resource name." +msgstr "Indtast venligst et ressourcenavn." + +#: tderesources/selectdialog.cpp:95 +msgid "There is no resource available!" +msgstr "Der er ikke tilgængelig ressource!" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 +msgid "kcmtderesources" +msgstr "kcmtderesources" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 +msgid "TDE Resources configuration module" +msgstr "TDE-Ressourcer indstillingsmodul" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 +msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" + +#: tderesources/configpage.cpp:120 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: tderesources/configpage.cpp:121 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: tderesources/configpage.cpp:126 +msgid "&Add..." +msgstr "&Tilføj..." + +#: tderesources/configpage.cpp:131 +msgid "&Use as Standard" +msgstr "&Benyt som standard" + +#: tderesources/configpage.cpp:283 +msgid "There is no standard resource! Please select one." +msgstr "Der er ikke nogen standardressource! Vælg venligst en." + +#: tderesources/configpage.cpp:298 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Vælg venligst typen af den nye ressource:" + +#: tderesources/configpage.cpp:308 +msgid "Unable to create resource of type '%1'." +msgstr "Kan ikke oprette ressource fra type '%1'." + +#: tderesources/configpage.cpp:360 +msgid "" +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " +"first." msgstr "" -"TDE-værktøj til at bygge en cache-liste af alle installerede billedtemaer" +"Du kan ikke fjerne din standardressource! Vælg venligst en ny standardressource " +"først." -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 -msgid "KInstalltheme" -msgstr "KInstalltheme" +#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 +msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" +msgstr "Du kan ikke benytte en læs-kun-ressource som standard!" + +#: tderesources/configpage.cpp:418 +msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" +msgstr "Du kan ikke benytte en inaktiv ressource som standard!" + +#: tderesources/configpage.cpp:498 +msgid "" +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " +"first." +msgstr "" +"Du kan ikke deaktivere standardressourcen. Vælg først en anden " +"standardressource." + +#: tderesources/configpage.cpp:528 +msgid "" +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " +"read-only nor inactive." +msgstr "" +"Der er ikke nogen gyldig standardressource! Vælg venligst en som hverken er " +"læs-kun eller inaktiv." #: tdeunittest/modrunner.cpp:36 msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." @@ -8140,654 +9607,704 @@ msgstr "Et kommandolinjeprogram som kan bruges til at køre Kunittest-moduler." msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." msgstr "Kør kun moduler hvis filnavne matcher det regulære udtryk." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 +msgid "" +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " +"select modules." +msgstr "" +"Kør kun testmoduler som findes i mappen. Brug flaget query til at vælge " +"moduler." + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 +msgid "" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +msgstr "" +"Deaktiverer indfangning af fejl. Du bruger typisk dette tilvalg når du bruger " +"GUI." + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "Kørsel af Kunittest-moduler" + +#: kded/tde-menu.cpp:36 +msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" +msgstr "Uddata i UTF-8 i stedet for det lokale tegnsæt" + +#: kded/tde-menu.cpp:37 +msgid "" +"Print menu-id of the menu that contains\n" +"the application" +msgstr "" +"Udskriftens menu-id for den menu der indeholder\n" +"programmet" + +#: kded/tde-menu.cpp:38 +msgid "" +"Print menu name (caption) of the menu that\n" +"contains the application" +msgstr "" +"Udskriftmenuens navn (overskrift) for den menu der\n" +"indeholder programmet" + +#: kded/tde-menu.cpp:39 +msgid "Highlight the entry in the menu" +msgstr "Fremhæv indgangen i menuen" + +#: kded/tde-menu.cpp:40 +msgid "Do not check if sycoca database is up to date" +msgstr "Tjek ikke om Sycoca-database er opdateret" + +#: kded/tde-menu.cpp:41 +msgid "The id of the menu entry to locate" +msgstr "ID for menu-indgangen der skal findes" + +#: kded/tde-menu.cpp:99 +msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." +msgstr "Menupunktet '%1' kunne ikke fremhæves." + +#: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"TDE Menu query tool.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" +"in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" -"Kør kun testmoduler som findes i mappen. Brug flaget query til at vælge " -"moduler." +"TDE Menu-forespørgselsværktøj.\n" +"Dette værktøj kan bruges til at finde i hvilken menu et bestemt program bliver " +"vist.\n" +"Tilvalget --highlight kan bruges til visuelt at indikere for brugeren hvor\n" +"i TDE-menuen et bestemt program findes." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 +#: kded/tde-menu.cpp:116 +msgid "tde-menu" +msgstr "tde-menu" + +#: kded/tde-menu.cpp:133 +msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" +msgstr "Du skal angive et program-id såsom 'tde-konsole.desktop'" + +#: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " +"--highlight" msgstr "" -"Deaktiverer indfangning af fejl. Du bruger typisk dette tilvalg når du bruger " -"GUI." +"Du skal angive mindst en af --print-menu-id, --print-menu-name eller " +"--highlight" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 -msgid "KUnitTest ModRunner" -msgstr "Kørsel af Kunittest-moduler" +#: kded/tde-menu.cpp:164 +msgid "No menu item '%1'." +msgstr "Intet menupunkt '%1'." -#: tdeparts/browserextension.cpp:485 -msgid "Do you want to search the Internet for %1?" -msgstr "Ønsker du virkelig at gennemsøge internettet for %1?" +#: kded/tde-menu.cpp:168 +msgid "Menu item '%1' not found in menu." +msgstr "Menupunktet '%1' ikke fundet i menu." -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "Internet Search" -msgstr "Internet-søgning" +#: kded/khostname.cpp:41 +msgid "Old hostname" +msgstr "Gammelt værtsnavn" -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "&Search" -msgstr "&Søg" +#: kded/khostname.cpp:42 +msgid "New hostname" +msgstr "Nyt værtsnavn" -#: tdeparts/part.cpp:492 +#: kded/khostname.cpp:79 msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" +"Error: HOME environment variable not set.\n" msgstr "" -"Dokumentet '%1' er blevet ændret.\n" -"Vil du gemme dine ændringer eller at kassere dem?" - -#: tdeparts/part.cpp:494 -msgid "Close Document" -msgstr "Luk dokument" +"Fejl: HOME-miljøvariabel er ikke sat.\n" -#: tdeparts/browserrun.cpp:275 -msgid "Do you really want to execute '%1'? " -msgstr "Vil du udføre '%1'? " +#: kded/khostname.cpp:88 +msgid "" +"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Fejl: DISPLAY-miljøvariabel er ikke sat.\n" -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute File?" -msgstr "Kør fil?" +#: kded/khostname.cpp:369 +msgid "KDontChangeTheHostName" +msgstr "KDontChangeTheHostName" -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute" -msgstr "Kør" +#: kded/khostname.cpp:370 +msgid "Informs TDE about a change in hostname" +msgstr "Informerer TDE om en ændring i værtsnavn" -#: tdeparts/browserrun.cpp:294 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 msgid "" -"Open '%2'?\n" -"Type: %1" +"Error creating database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" msgstr "" -"Åbn '%2'?\n" -"Type: %1" +"Fejl ved oprettelse af database '%1'.\n" +"Tjek at tilladelserne er rigtige for mappen og at disken ikke er fuld.\n" -#: tdeparts/browserrun.cpp:296 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 +msgid "KBuildSycoca" +msgstr "KBuildSycoca" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#, fuzzy msgid "" -"Open '%3'?\n" -"Name: %2\n" -"Type: %1" +"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" msgstr "" -"Åbn '%3'?\n" -"Navn: %2\n" -"Type: %1" +"Fejl ved skrivning til database '%1'.\n" +"Tjek at tilladelserne er rigtige for mappen og at disken ikke er fuld.\n" -#: tdeparts/browserrun.cpp:310 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "Å&bn med '%1'" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 +msgid "Do not signal applications to update" +msgstr "Signalér ikke programmer der skal opdateres" -#: tdeparts/browserrun.cpp:311 -msgid "&Open With..." -msgstr "Å&bn med..." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 +msgid "Disable incremental update, re-read everything" +msgstr "Deaktivér inkrementel opdatering, genindlæs alt" -#: tdeparts/browserrun.cpp:353 -msgid "&Open" -msgstr "Å&bn" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 +msgid "Check file timestamps" +msgstr "Tjek filtidsstempler" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 -msgid "Find Text" -msgstr "Find tekst" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 +msgid "Disable checking files (dangerous)" +msgstr "Deaktivér at tjekke filer (farligt)" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77 -msgid "Replace Text" -msgstr "Erstat tekst:" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 +msgid "Create global database" +msgstr "Opret global database" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126 -msgid "&Text to find:" -msgstr "&Tekst at finde:" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 +msgid "Perform menu generation test run only" +msgstr "Udfør kun testkørsel af menu-generering" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "Regulært &udtryk" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 +msgid "Track menu id for debug purposes" +msgstr "Følg menu-id af fejlretningsformål" -#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 -msgid "&Edit..." -msgstr "R&edigér..." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 +msgid "Silent - work without windows and stderr" +msgstr "Stille - arbejd uden vinduer og stderr" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 -msgid "Replace With" -msgstr "Erstat med" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 +msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" +msgstr "Vis fremgangsinformation (også selvom 'stille'-tilstand er slået til)" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147 -msgid "Replace&ment text:" -msgstr "&Erstatningstekst:" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 +msgid "Rebuilds the system configuration cache." +msgstr "Genopbygger systemindstillingscachen." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151 -msgid "Use p&laceholders" -msgstr "Brug &pladsholdere" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 +msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." +msgstr "Genindlæser TDE's indstillinger, vent venligst..." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:152 -msgid "Insert Place&holder" -msgstr "Indsæt plads&holder" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 +msgid "TDE Configuration Manager" +msgstr "TDE's indstillingshåndtering" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:168 -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "&Versalfølsom" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do you want to reload TDE configuration?" +msgstr "Ønsker du at genindlæse TDE's indstillinger?" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 -msgid "&Whole words only" -msgstr "&Kun hele ord" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "Genindlæs ikke" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 -msgid "From c&ursor" -msgstr "&Fra markør" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully." +msgstr "Det lykkedes at genindlæse indstillingsinformation." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:172 -msgid "&Selected text" -msgstr "&Markeret tekst" +#: kded/kded.cpp:737 +msgid "Check Sycoca database only once" +msgstr "Tjek kun Sycoca-database én gang" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:179 -msgid "&Prompt on replace" -msgstr "&Spørg ved erstatning" +#: kded/kded.cpp:877 +msgid "TDE Daemon" +msgstr "TDE-dæmon" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:232 -msgid "Start replace" -msgstr "Start erstatning" +#: kded/kded.cpp:879 +msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "TDE-dæmon - udløser Sycoca-databaseopdateringer når det er nødvendigt" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 +#: tdeparts/part.cpp:492 msgid "" -"If you press the Replace button, the text you entered above is " -"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " -"replacement text." +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" -"Hvis du trykker på Erstat-knappen vil dokumentet blive gennemsøgt " -"for den tekst du indgav ovenfor og enhver forekomst vil blive erstatte med " -"erstatningsteksten." +"Dokumentet '%1' er blevet ændret.\n" +"Vil du gemme dine ændringer eller at kassere dem?" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 -msgid "Start searching" -msgstr "Start søgning" +#: tdeparts/part.cpp:494 +msgid "Close Document" +msgstr "Luk dokument" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 -msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." -msgstr "" -"Hvis du trykker på Find-knappen, bliver dokumentet gennemsøgt for " -"teksten du indtastede ovenfor." +#: tdeparts/browserextension.cpp:485 +msgid "Do you want to search the Internet for %1?" +msgstr "Ønsker du virkelig at gennemsøge internettet for %1?" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:247 -msgid "" -"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." -msgstr "" -"Indtast et mønster at søge efter, eller vælg et tidligere mønster fra listen." +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "Internet Search" +msgstr "Internet-søgning" + +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "&Search" +msgstr "&Søg" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:275 +msgid "Do you really want to execute '%1'? " +msgstr "Vil du udføre '%1'? " -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:250 -msgid "If enabled, search for a regular expression." -msgstr "Hvis det er aktiveret, søg efter et regulært udtryk." +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute File?" +msgstr "Kør fil?" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:252 -msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." -msgstr "" -"Klik her for at redigere dit regulære udtryk ved brug af en grafisk editor." +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute" +msgstr "Kør" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:254 -msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." -msgstr "Indtast en erstatningsstreng, eller vælg en tidligere fra listen." +#: tdeparts/browserrun.cpp:294 +msgid "" +"Open '%2'?\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"Åbn '%2'?\n" +"Type: %1" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:256 +#: tdeparts/browserrun.cpp:296 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                            To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"Open '%3'?\n" +"Name: %2\n" +"Type: %1" msgstr "" -"Hvis aktiveret, erstattes alle forekomster af \\N" -", hvor N er et heltal, med tilsvarende fundne (\"delstreng " -"indenfor parentes\") i mønstret." -"

                            For at inkludere \\N i erstatningsteksten, placeres en " -"ekstra baglæns skråstreg foran det, såsom \\\\N.

                            " +"Åbn '%3'?\n" +"Navn: %2\n" +"Type: %1" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:263 -msgid "Click for a menu of available captures." -msgstr "Klik for en menu med tilgængelige fundne tekster." +#: tdeparts/browserrun.cpp:310 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "Å&bn med '%1'" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:265 -msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -msgstr "Kræv ordgrænser i begge ender af en træffer for at lykkes." +#: tdeparts/browserrun.cpp:311 +msgid "&Open With..." +msgstr "Å&bn med..." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:267 -msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." -msgstr "Begynd søgning på markørens nuværende plads i stedet for længst oppe." +#: tdeparts/browserrun.cpp:353 +msgid "&Open" +msgstr "Å&bn" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:269 -msgid "Only search within the current selection." -msgstr "Søg kun i nuværende markering." +#: tdestyles/web/plugin.cpp:9 +msgid "Web style plugin" +msgstr "Netstil-plugin" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:271 -msgid "" -"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " -"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35 +msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" msgstr "" -"Udfør en versalfølsom søgning: at indtaste mønstret 'Anna' giver ingen træffer " -"for 'anna' eller 'ANNA', men kun for 'Anna'." +"TDE-værktøj til at bygge en cache-liste af alle installerede billedtemaer" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:274 -msgid "Search backwards." -msgstr "Søg baglæns." +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40 +msgid "KInstalltheme" +msgstr "KInstalltheme" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:276 -msgid "Ask before replacing each match found." -msgstr "Spørg inden erstatning af hver træffer som findes." +#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "KDE LegacyStyle plugin" +msgstr "TDE AndenStil-plugin" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:449 -msgid "Any Character" -msgstr "Hvilket som helst tegn" +#: tdenewstuff/provider.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Error parsing category list." +msgstr "Fejl ved fortolkning af udbyderliste." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:450 -msgid "Start of Line" -msgstr "Begyndelse af linje" +#: tdenewstuff/provider.cpp:394 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "Fejl ved fortolkning af udbyderliste." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:452 -msgid "Set of Characters" -msgstr "Tegnmængde" +#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "Hent ny %1" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:453 -msgid "Repeats, Zero or More Times" -msgstr "Gentager, ingen eller flere gange" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Udbydere af smarte nye ting" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:454 -msgid "Repeats, One or More Times" -msgstr "Gentager, én eller flere gange" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Vælg venligst en af udbyderne på listen nedenfor:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:455 -msgid "Optional" -msgstr "Valgfri" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "Ingen udbyder valgt ." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:456 -msgid "Escape" -msgstr "Escape" +#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Filen \"%1\" findes allerede. Ønsker du at overskrive den?" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:457 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" +#: tdenewstuff/ghns.cpp:50 +msgid "Get hot new stuff:" +msgstr "Hent smarte nye ting:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:458 -msgid "Newline" -msgstr "Linjeskift" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "" +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Der opstod en fejl med den hentede tar-fil. Mulige grunde er et ødelagt arkiv " +"eller en ugyldig mappestruktur i arkivet." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:459 -msgid "Carriage Return" -msgstr "Vognretur" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "Ressourceinstallationsfejl" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:460 -msgid "White Space" -msgstr "Blank" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "Ingen nøgler fundet." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:461 -msgid "Digit" -msgstr "Ciffer" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "Valideringen mislykkedes af ukendt grund." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:510 -msgid "Complete Match" -msgstr "Fuldstændiggørelse af modstykke" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "MD5SUM-tjekket mislykkedes, arkivet kan være i stykker." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:515 -msgid "Captured Text (%1)" -msgstr "Fundet tekst (%1)" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +msgstr "Underskriften er dårlig, arkivet kan være i stykker eller ændret." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 -msgid "You must enter some text to search for." -msgstr "Du skal indtaste en tekst at søge efter." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "Underskriften er gyldig men utroværdig." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:534 -msgid "Invalid regular expression." -msgstr "Ugyldigt regulært udtryk." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "Underskriften er ukendt" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                            " -"
                            The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                            " +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" +"." msgstr "" -"Der opstod en fejl ved indlæsning af modulet '%1' " -"
                            " -"
                            Desktopfilen (%2) så vel som biblioteket (%3) blev fundet, men alligevel " -"kunne modulet ikke blive rigtigt indlæst. Mest sandsynligt var " -"factory-deklarationen forkert, eller create_* function manglede.
                            " +"Ressourcen var underskrevet med nøglen 0x%1, der tilhører " +"%2 <%3>." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 -msgid "The specified library %1 could not be found." -msgstr "Det angivne bibliotek %1 blev ikke fundet." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "" +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " +"are :%1" +"
                            %2" +"
                            " +"
                            Installation of the resource is not recommended." +"
                            " +"
                            Do you want to proceed with the installation?
                            " +msgstr "" +"Der er et problem den ressource-fil du har hentet. Fejlene er :%1" +"
                            %2" +"
                            " +"
                            Installation af ressourcen anbefales ikke." +"
                            " +"
                            Ønsker du at fortsætte med installationen?
                            " -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:132 -msgid "The module %1 could not be found." -msgstr "Modulet %1 blev ikke fundet." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "Problematisk ressource-fil" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:133 -msgid "" -"" -"

                            The diagnostics is:" -"
                            The desktop file %1 could not be found." -msgstr "

                            Diagnosen er:
                            Desktopfilen %1 blev ikke fundet." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "%1

                            Press OK to install it.
                            " +msgstr "%1

                            Tryk på o.k. for at installere den.
                            " -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:152 -msgid "The module %1 could not be loaded." -msgstr "Modulet %1 kunne ikke indlæses." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "Gyldig ressource" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:171 -msgid "The module %1 is not a valid configuration module." -msgstr "Modulet %1 er ikke et gyldigt indstillingsmodul." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "Underskriften mislykkedes af en ukendt grund." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:172 +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 msgid "" -"" -"

                            The diagnostics is:" -"
                            The desktop file %1 does not specify a library." +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" msgstr "" -"" -"

                            Diagnosen er:" -"
                            Desktopfilen %1 angiver ikke et bibliotek." +"Der er ingen brugbare nøgler til underskift eller også indtastede du ikke det " +"rigtige løsen.\n" +"Fortsæt uden at underskrive ressourcen?" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 -msgid "There was an error loading the module." -msgstr "Der opstod en fejl ved indlæsning af modulet." +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 +msgid "Display only media of this type" +msgstr "Vis kun medier af denne type" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:274 +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 +msgid "Provider list to use" +msgstr "Udbyderliste at bruge" + +#: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"" -"

                            The diagnostics is:" -"
                            %1" -"

                            Possible reasons:

                            " -"
                              " -"
                            • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                            • You have old third party modules lying around.
                            " -"

                            Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                            " +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " +"be possible." msgstr "" -"" -"

                            Diagnosen er:" -"
                            %1" -"

                            Mulige grunde:

                            " -"
                              " -"
                            • Der opstod en fejl under din sidste opgradering af TDE, der efterlod et " -"forældreløst kontrolmodul" -"
                            • Du har gamle tredjeparts moduler liggende.
                            " -"

                            Tjek disse punkter omhyggeligt og forsøg at fjerne modulet nævnt i " -"fejlbeskeden. Hvis dette mislykkes, så overvej at kontakte din distributør den " -"der har pakket TDE.

                            " +"Kan ikke starte gpg og hente de tilgængelige nøgler. Sørg for at " +"gpg er installeret, ellers vil verifikation af de ressourcer du henter ikke " +"være mulig." -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&All" -msgstr "&Alle" +#: tdenewstuff/security.cpp:177 +msgid "" +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" +"
                            %2<%3>:
                            " +msgstr "" +"Indtast løsen for nøglen 0x%1, der tilhører " +"
                            %2<%3>:
                            " -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&Skip" -msgstr "&Skip" +#: tdenewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." +msgstr "" +"Kan ikke starte gpg og tjekke gyldigheden af filen. Sørg for at " +"gpg er installeret, ellers er verifikation af de ressourcer du henter ikke " +"være mulig." -#: tdeutils/kreplace.cpp:58 -msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "Erstat '%1' med '%2'?" +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Vælg underskriftsnøgle" -#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 -msgid "No text was replaced." -msgstr "Ingen tekst blev erstattet." +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Nøgle brugt til underskrift:" -#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 -#, c-format +#: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"_n: 1 replacement done.\n" -"%n replacements done." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " +"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"1 erstatning foretaget.\n" -"%n erstatninger foretaget." +"Kan ikke starte gpg og underskrive filen. Sørg for at gpg " +"er installeret, ellers vil underskrift af ressourcerne ikke være mulig." -#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Begyndelsen af dokumentet er nået." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "Del smarte nye ting" -#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 -msgid "End of document reached." -msgstr "Slutningen af dokumentet er nået." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63 +msgid "Author:" +msgstr "Forfatter:" -#: tdeutils/kreplace.cpp:316 -msgid "Do you want to restart search from the end?" -msgstr "Ønsker du at genstarte søgningen fra slutningen?" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68 +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" -#: tdeutils/kreplace.cpp:317 -msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -msgstr "Ønsker du at gentage søgningen fra begyndelsen?" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78 +msgid "Release:" +msgstr "Udgivelse:" -#: tdeutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Restart" -msgstr "Genstart" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84 +msgid "License:" +msgstr "Licens:" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                            Description:%1
                            Author:%2
                            Version:%3
                            License:%4
                            " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                            Beskrivelse:%1
                            Forfatter:%2
                            Udgave:%3
                            Licens:%4
                            " +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 -msgid "(This plugin is not configurable)" -msgstr "(Dette plugin er ikke indstilleligt)" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89 +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 -msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "" -"Din erstatningsstreng refererer til en fundet tekst større end '\\%1', " +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 -#, c-format -msgid "" -"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" -"but your pattern only defines %n captures." -msgstr "" -"men dit mønster definerer kun 1 tekst.\n" -"men dit mønster definerer kun %n tekster." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93 +msgid "Language:" +msgstr "Sprog:" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "men dit mønster definerer ikke nogen fundne tekster." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99 +msgid "Preview URL:" +msgstr "Forhåndsvisning-URL:" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 -msgid "" -"\n" -"Please correct." -msgstr "" -"\n" -"Ret venligst dette." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104 +msgid "Summary:" +msgstr "Sammendrag:" -#: tdeutils/kfind.cpp:53 -msgid "Find next occurrence of '%1'?" -msgstr "Find næste forekomst af '%1'?" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Put venligst et navn ind." -#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 match found.\n" -"%n matches found." -msgstr "" -"1 fundet.\n" -"%n fundet." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "Gammel overførselsinformation fundet, skal felterne udfyldes?" -#: tdeutils/kfind.cpp:625 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Intet fundet for '%1'." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Fill Out" +msgstr "Udfyld" -#: tdeutils/kfind.cpp:645 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Intet fundet for '%1'." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "Udfyld ikke" -#: tdeutils/kfind.cpp:659 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Fortsæt fra slutningen?" +#: tdenewstuff/engine.cpp:219 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "Det lykkedes at installere smarte nye ting." -#: tdeutils/kfind.cpp:660 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Fortsæt fra begyndelsen?" +#: tdenewstuff/engine.cpp:224 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "Det mislykkedes at installere smarte nye ting." + +#: tdenewstuff/engine.cpp:279 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "Kan ikke oprette fil der skal overføres." -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:212 +#: tdenewstuff/engine.cpp:294 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                            " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"The files to be uploaded have been created at:\n" msgstr "" -"Ændringer i dette afsnit kræver root-adgang.
                            " -"Klik på \"Administratortilstand\"-knappen for at tillade ændringer." +"Filerne der skal overføres er blevet lavet på:\n" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:219 +#: tdenewstuff/engine.cpp:295 msgid "" -"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " -"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"Data file: %1\n" msgstr "" -"Dette afsnit kræver særlige tilladelser, formodentlig angående systemomfattende " -"ændringer. Derfor kræves det at du angiver root's kodeord for at kunne ændre " -"modulernes egenskaber. Hvis du ikke sørger for dette kodeord vil modulet være " -"deaktiveret." +"Datafil: %1\n" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:251 -#, c-format +#: tdenewstuff/engine.cpp:297 msgid "" -"_: Argument is application name\n" -"This configuration section is already opened in %1" -msgstr "Dette indstillingsafsnit er allerede åbent i %1" - -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:324 -msgid "Loading..." -msgstr "Indlæser..." - -#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 -msgid "Select Components" -msgstr "Vælg komponenter" - -#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 -msgid "Select Components..." -msgstr "Vælg komponenter..." - -#: tderesources/resource.cpp:61 -msgid "resource" -msgstr "ressource" +"Preview image: %1\n" +msgstr "" +"Forhåndsvis billede %1\n" -#: tderesources/selectdialog.cpp:95 -msgid "There is no resource available!" -msgstr "Der er ikke tilgængelig ressource!" +#: tdenewstuff/engine.cpp:299 +msgid "" +"Content information: %1\n" +msgstr "" +"Indholdsinformation: %1\n" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 -msgid "kcmtderesources" -msgstr "kcmtderesources" +#: tdenewstuff/engine.cpp:300 +msgid "" +"Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "" +"Disse filer kan nu overføres.\n" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 -msgid "TDE Resources configuration module" -msgstr "TDE-Ressourcer indstillingsmodul" +#: tdenewstuff/engine.cpp:301 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +msgstr "Vær klar over at hvem som helst kan få adgang til dem når som helst." -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 -msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" +#: tdenewstuff/engine.cpp:303 +msgid "Upload Files" +msgstr "Overfør filer" -#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 -#: tderesources/configpage.cpp:297 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Ressourceindstilling" +#: tdenewstuff/engine.cpp:308 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "Overfør venligst filerne manuelt." -#: tderesources/configdialog.cpp:51 -msgid "General Settings" -msgstr "Generel opsætning" +#: tdenewstuff/engine.cpp:312 +msgid "Upload Info" +msgstr "Overførsels-info" -#: tderesources/configdialog.cpp:57 -msgid "Read-only" -msgstr "Læs-kun" +#: tdenewstuff/engine.cpp:320 +msgid "&Upload" +msgstr "&Overfør" -#: tderesources/configdialog.cpp:66 -msgid "%1 Resource Settings" -msgstr "%1 Ressourceindstillinger" +#: tdenewstuff/engine.cpp:422 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "Det lykkedes at overføre nye ting." -#: tderesources/configdialog.cpp:107 -msgid "Please enter a resource name." -msgstr "Indtast venligst et ressourcenavn." +#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 +msgid "Download New Stuff" +msgstr "Hent smarte nye ting" -#: tderesources/configpage.cpp:120 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Hent smarte nye ting" -#: tderesources/configpage.cpp:121 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151 +msgid "Welcome" +msgstr "Velkommen" -#: tderesources/configpage.cpp:126 -msgid "&Add..." -msgstr "&Tilføj..." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153 +msgid "Loading data providers..." +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:131 -msgid "&Use as Standard" -msgstr "&Benyt som standard" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212 +msgid "Loading data listings..." +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:283 -msgid "There is no standard resource! Please select one." -msgstr "Der er ikke nogen standardressource! Vælg venligst en." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270 +msgid "Highest Rated" +msgstr "Højest rangeret" -#: tderesources/configpage.cpp:298 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Vælg venligst typen af den nye ressource:" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271 +msgid "Most Downloads" +msgstr "Fleste download" -#: tderesources/configpage.cpp:308 -msgid "Unable to create resource of type '%1'." -msgstr "Kan ikke oprette ressource fra type '%1'." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272 +msgid "Latest" +msgstr "Nyeste" -#: tderesources/configpage.cpp:360 -msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." -msgstr "" -"Du kan ikke fjerne din standardressource! Vælg venligst en ny standardressource " -"først." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283 +msgid "Rating" +msgstr "Vurdering" -#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 -msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" -msgstr "Du kan ikke benytte en læs-kun-ressource som standard!" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289 +msgid "Downloads" +msgstr "Download" -#: tderesources/configpage.cpp:418 -msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" -msgstr "Du kan ikke benytte en inaktiv ressource som standard!" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295 +msgid "Release Date" +msgstr "Udgivelsesdato" -#: tderesources/configpage.cpp:498 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305 +msgid "Install" +msgstr "Installér" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"Name: %1\n" +"Author: %2\n" +"License: %3\n" +"Version: %4\n" +"Release: %5\n" +"Rating: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Release date: %8\n" +"Summary: %9\n" msgstr "" -"Du kan ikke deaktivere standardressourcen. Vælg først en anden " -"standardressource." +"Navn: %1\n" +"Forfatter: %2\n" +"Licens: %3\n" +"Version: %4\n" +"Udgivelse: %5\n" +"Vurdering: %6\n" +"Download: %7\n" +"Udgivelsesdato: %8\n" +"Sammendrag: %9\n" -#: tderesources/configpage.cpp:528 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"Preview: %1\n" +"Payload: %2\n" msgstr "" -"Der er ikke nogen gyldig standardressource! Vælg venligst en som hverken er " -"læs-kun eller inaktiv." +"Forhåndsvisning: %1\n" +"Payload: %2\n" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 +msgid "Installation successful." +msgstr "Installationen lykkedes." + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation" +msgstr "Installation" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation failed." +msgstr "Installation mislykkedes." + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814 +msgid "Preview not available." +msgstr "Forhåndsvisning ikke tilgængelig." + +#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 +msgid "KSpell2 Configuration" +msgstr "Indstilling af KSpell2" #: kab/addressbook.cc:168 msgid "Headline" @@ -9140,6 +10657,92 @@ msgstr "Datoer" msgid "Your new entry could not be added." msgstr "Dit nye punkt kunne ikke tilføjes." +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 +msgid "Already open." +msgstr "Allerede åben." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 +msgid "Error opening file." +msgstr "Fejl ved at åbne fil." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 +msgid "Not a wallet file." +msgstr "Ikke en tegnebogsfil." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 +msgid "Unsupported file format revision." +msgstr "Ikke-understøttet filformat-revision." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 +msgid "Unknown encryption scheme." +msgstr "Ukendt krypteringsmetode." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 +msgid "Corrupt file?" +msgstr "Korrupt fil?" + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 +msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." +msgstr "Fejl ved validering af tegnebogens integritet. Muligvis korrupt." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 +msgid "Read error - possibly incorrect password." +msgstr "Læsefejl - muligvis forkert kodeord." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 +msgid "Decryption error." +msgstr "Krypteringsfejl." + +#: tderandr/libtderandr.cc:703 +#, fuzzy +msgid "Setting gamma failed." +msgstr "Gem-handlingen mislykkedes." + +#: tderandr/libtderandr.cc:708 +msgid "XRandR encountered a problem" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1224 +msgid "%1:%2" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1225 +msgid "%1. %2 output on %3" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1231 +msgid "%1. %2 on %3 on card %4" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285 +msgid "%1 x %2" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1400 +#, fuzzy +msgid "disconnected" +msgstr "lokalt forbundet" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1441 +msgid "Default output on generic video card" +msgstr "" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 +msgid "Accept" +msgstr "Acceptér" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 +msgid "Reject" +msgstr "Afslå" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 +msgid "Filter error" +msgstr "Filterfejl" + #: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 #: arts/kde/kiotestslow.cc:83 msgid "URL to open" @@ -9206,7 +10809,8 @@ msgstr "Klient" msgid "Import &All" msgstr "Importér &alt" -#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 tdecert/tdecertpart.cc:359 +#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 +#: tdecert/tdecertpart.cc:359 msgid "TDE Secure Certificate Import" msgstr "TDE sikker certifikat-import" @@ -9290,10 +10894,12 @@ msgstr "&Færdig" msgid "Save failed." msgstr "Gem-handlingen mislykkedes." -#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 tdecert/tdecertpart.cc:455 -#: tdecert/tdecertpart.cc:460 tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 -#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 tdecert/tdecertpart.cc:730 -#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 +#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460 +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 +#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 +#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741 +#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 #: tdecert/tdecertpart.cc:873 msgid "Certificate Import" msgstr "Certifikatimportering" @@ -9358,54 +10964,6 @@ msgstr "" msgid "TDE Certificate Part" msgstr "TDE Certifikat-part" -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 -msgid "Accept" -msgstr "Acceptér" - -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 -msgid "Reject" -msgstr "Afslå" - -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 -msgid "Filter error" -msgstr "Filterfejl" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 -msgid "Already open." -msgstr "Allerede åben." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 -msgid "Error opening file." -msgstr "Fejl ved at åbne fil." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 -msgid "Not a wallet file." -msgstr "Ikke en tegnebogsfil." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 -msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "Ikke-understøttet filformat-revision." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 -msgid "Unknown encryption scheme." -msgstr "Ukendt krypteringsmetode." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 -msgid "Corrupt file?" -msgstr "Korrupt fil?" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 -msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "Fejl ved validering af tegnebogens integritet. Muligvis korrupt." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 -msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "Læsefejl - muligvis forkert kodeord." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 -msgid "Decryption error." -msgstr "Krypteringsfejl." - #: tdeui/kstdaction_p.h:40 msgid "&New" msgstr "&Ny" @@ -9578,109 +11136,109 @@ msgstr "Brugersti: desktop|autostart|trash|document" msgid "Prefix to install resource files to" msgstr "Præfix at installere ressourcefiler til" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:168 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:169 msgid "Applications menu (.desktop files)" msgstr "Programmenu (.desktop-filer)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:169 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:170 msgid "CGIs to run from kdehelp" msgstr "CGI'er at køre fra kdehelp" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:170 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:171 msgid "Configuration files" msgstr "Indstillingsfiler" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:171 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:172 msgid "Where applications store data" msgstr "Hvor programmer opbevarer data" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:172 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:173 msgid "Executables in $prefix/bin" msgstr "Kørbare programmer i $prefix/bin" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:173 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:174 msgid "HTML documentation" msgstr "HTML-dokumentation" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:174 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:175 msgid "Icons" msgstr "Ikoner" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:175 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:176 msgid "Configuration description files" msgstr "Beskrivelsesfiler for indstilling" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:176 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:177 msgid "Libraries" msgstr "Biblioteker" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:177 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:178 msgid "Includes/Headers" msgstr "Includes/Headers" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:178 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:179 msgid "Translation files for TDELocale" msgstr "Oversættelsesfiler for TDELocale" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:179 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:180 msgid "Mime types" msgstr "Mimetyper" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:180 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:181 msgid "Loadable modules" msgstr "Indlæselige moduler" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:181 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:182 msgid "Qt plugins" msgstr "Qt-plugin" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:182 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:183 msgid "Services" msgstr "Tjenester" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:183 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:184 msgid "Service types" msgstr "Tjenestetyper" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:184 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:185 msgid "Application sounds" msgstr "Programlyde" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:185 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:186 msgid "Templates" msgstr "Skabeloner" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:186 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:187 msgid "Wallpapers" msgstr "Tapeter" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:187 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:188 msgid "XDG Application menu (.desktop files)" msgstr "XDG-programmenu (.desktop-filer)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:188 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:189 msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" msgstr "XDG menubeskrivelser (.directory-filer)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:189 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:190 msgid "XDG Menu layout (.menu files)" msgstr "XDG menulayout (.menu-filer)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:190 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:191 msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" msgstr "Midlertidige filer (specifikt både for denne vært og denne bruger)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:191 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:192 msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "UNIX-sokler (specifikt for både denne vært og denne bruger)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:203 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:204 msgid "" "%1 - unknown type\n" msgstr "" "%1 - ukendt type\n" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:228 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:229 msgid "" "%1 - unknown type of userpath\n" msgstr "" @@ -11054,3 +12612,29 @@ msgid "" "_: QXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "fejl i tekstdeklaration for en ekstern entitet" + +#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                            No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                            Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "K -desktopmiljøet er skrevet og vedligeholdt af TDE-holdet, et\n" +#~ "verdensomspændende netværk af programmører som engagerer sig i Fri programudvikling.

                            Ingen enkelt gruppe, firma eller organisation kontrollerer TDE-kildekoden. Enhver er velkommen til at bidrage til TDE.

                            Besøg http://www.kde.org hvis du vil vide mere om TDE-projektet." + +#~ msgid "&Report Bugs or Wishes" +#~ msgstr "&Rapportér programfejl eller ønsker" + +#~ msgid "" +#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "The information displayed above will be transferred to that server." +#~ msgstr "" +#~ "Klik på knappen nedenfor for at indsende en fejlrapport.\n" +#~ "Det vil åbne et browser-vindue på http://bugs.kde.org hvor du vil finde en formular der skal udfyldes.\n" +#~ "Informationen vist ovenfor vil blive overført til denne server." + +#~ msgid "&Report Bug..." +#~ msgstr "&Rapportér programfejl..." + +#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" +#~ msgstr "Konqueror har evnen til at gemme kodeord i en krypteret tegnebog. Når tegnebogen er låst op, kan den automatisk genoprette informationen til at logge på næste gang du indsender denne formular. Ønsker du at opbevare informationen nu?" + +#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" +#~ msgstr "Konqueror har evnen til at gemme kodeord i en krypteret tegnebog. Når tegnebogen er låst op, kan den automatisk genoprette informationen til at logge på næste gang du besøger %1. Ønsker du at opbevare informationen nu?" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po index a6dc2643af4..b945f884180 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs_colors\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-04 14:07-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeprint.po index 03e6231e54e..ce5736ace2f 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-08 05:34-0500\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,279 +24,476 @@ msgstr "" "Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n" -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "Tom udskriftskommando." +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(linje %1): " -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "PS_printer" +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Ingen miniaturevisning tilgængelig" -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "PostScript-filgenerator" +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

                            %2

                            " +msgstr "" +"Der skete en fejl ved indlæsning af %1. Diagnosen er:" +"

                            %2

                            " -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" +#: kprintdialog.cpp:97 +msgid "" +" Printer Location: The Location may describe where the " +"selected printer is located. The Location description is created by the " +"administrator of the print system (or may be left empty). " +msgstr "" +" Printerens sted: Stedet kan beskrive det sted hvor den " +"valgte printer befinder sig. Stedbeskrivelsen laves af administratoren for " +"printsystemet (eller den kan være tom). " -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" +#: kprintdialog.cpp:102 +msgid "" +" Printer Type: The Type indicates your printer type. " +msgstr "" +" Printertype: Typen indikerer din printertype. " -#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#: kprintdialog.cpp:104 +msgid "" +" Printer State: The State indicates the state of the print " +"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " +"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " +msgstr "" +" Printerens tilstand: Tilstanden " +"indikerer den tilstand printkøen er i på printserveren (som kan være din lokale " +"vært). Tilstanden kan være 'Tomgang', 'Behandler', 'Standset', 'Pause' eller " +"lignende. " -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: kprintdialog.cpp:108 +msgid "" +" Printer Comment: The Comment may describe the selected " +"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " +"may be left empty). " +msgstr "" +" Printerkommentar: Kommentaren " +"kan beskrive den valgte. Denne kommentar laves af administratoren af " +"udskriftssystemet (eller kan være tom). " -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: kprintdialog.cpp:112 +msgid "" +" Printer Selection Menu: " +"

                            Use this combo box to select the printer to which you want to print. " +"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " +"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " +"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " +"a real printer, you need to... " +"

                              " +"
                            • ...either create a local printer with the help of the " +"TDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " +"printing systems (click button to the left of the 'Properties' " +"button),
                            • " +"
                            • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " +"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " +"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " +"required to use the remote server.
                            " +"

                            Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " +"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " +"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " +"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " +"back again once. The print system switch can be made through a selection in " +"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

                            " +msgstr "" +" Menu for printervalg: " +"

                            Brug dette kombinationsfelt til at vælge printere som du vil bruge til " +"udskrift. I begyndelsen (når du kører TDEPrint første gang), ser du måske kun " +"TDE's specialprintere som gemmer job på disk (som Postscript eller " +"PDF-filer), eller leverer job via e-mail (som et PDF-bilag). Hvis du mangler en " +"rigtig printer, skal du... " +"

                              " +"
                            • ...enten oprette en lokal printer ved hjælp af " +"TDE's guide for at tilføje printere, som er tilgængelig for " +"udskriftssystemerne CUPS og RLPR (klik på knappen til venstre for " +"'Egenskaber'),
                            • " +"
                            • ...eller forsøg at forbinde til en eksisterende CUPS-udskriftsserver ved at " +"klikke på 'Systemtilvalg' nedenfor. En ny dialog vises: klik på ikonen " +"'CUPS-server' og udfyld den information som kræves for at bruge " +"serveren.

                            " +"

                            Bemærk: Det kan ske at det lykkes at forbinde til en CUPS-server, og " +"du alligevel ikke får en liste med printere. Hvis det sker, så tving TDEPrint " +"til at genindlæse indstillingsfilerne. Genstarte enten Kprinter eller skift " +"udskriftssystem fra CUPS og tilbage igen en gang, for at genindlæse " +"indstillingsfilerne. Udskiftning af udskriftssystem kan gøres med " +"dropned-feltet længst ned i dialogen når den er helt udvidet.

                            " -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: kprintdialog.cpp:137 +msgid "" +" Print Job Properties: " +"

                            This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " +"supported print job options. " +msgstr "" +" Egenskaber for udskriftsjob: " +"

                            Denne knap tager dig til det sted hvor du kan beslutte alle understøttede " +"valgmuligheder for udskrift. " -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: kprintdialog.cpp:141 +msgid "" +" Selective View on List of Printers: " +"

                            This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " +"convenient, pre-defined list.

                            " +"

                            This is particularly useful in enterprise environments with lots of " +"printers. The default is to show all printers.

                            " +"

                            To create a personal 'selective view list', click on the " +"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " +"dialog, select 'Filter' (left column in the " +"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

                            " +"

                            Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " +"'selective view list' will make all printers dissappear from the " +"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

                            " +msgstr "" +" Selektiv visning af printere:" +"

                            Denne knap reducerer listen med synlige printere til en kortere, bekvemmere " +"prædefineret liste.

                            " +"

                            Dette er særlig nyttigt i erhvervsmiljøer med mange printere. Normalt vises " +"alle printere.

                            " +"

                            For at oprette en personlig filtreret liste, klikkes på " +"'Systemtilvalg' længst nede i dialogen. Vælg derefter 'Filter' " +"i den nye dialog (venstre søjle i dialogen TDE's udskriftsindstilling" +") og indstil dit valg.

                            " +"

                            Advarsel: At klikke på knappen inden du har oprettet en personligt " +"filtreret liste gør at alle printere forsvinder fra listen. (For at aktivere " +"alle printere igen, klikkes blot på knappen en gang til.)

                            " -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiveret" +#: kprintdialog.cpp:154 +msgid "" +"TDE Add Printer Wizard " +"

                            This button starts the TDE Add Printer Wizard.

                            " +"

                            Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" +") to add locally defined printers to your system.

                            " +"

                            Note: The TDE Add Printer Wizard does not " +"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " +"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

                            " +msgstr "" +"TDE's guide Tilføj printere " +"

                            Denne knap starter TDE's guide Tilføj printere.

                            " +"

                            Brug guiden (med \"CUPS\" eller \"RLPR\"" +") for at tilføje lokalt definerede printere i dit system.

                            " +"

                            Bemærk: TDE's guide Tilføj printere virker ikke" +", og knappen er deaktiveret, hvis du bruger \"Generel LPD\", " +"\"LPRng\" eller \"Udskriv med et eksternt program\".)

                            " -#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiveret" +#: kprintdialog.cpp:163 +msgid "" +" External Print Command " +"

                            Here you can enter any command that would also print for you in a " +"konsole window.

                            Example: " +"
                            a2ps -P <printername> --medium=A3
                            .
                            " +msgstr "" +" Ekstern udskriftskommando " +"

                            Her kan du indtaste en vilkårlig kommando der også ville udskrive for dig i " +"et konsole-vindue.

                            Eksempel: " +"
                            a2ps -P <printernavn> --medium=A3
                            .
                            " -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "GhostScript-opsætning" +#: kprintdialog.cpp:168 +msgid "" +" Additional Print Job Options " +"

                            This button shows or hides additional printing options." +msgstr "" +" Yderligere tilvalg for udskriftsjob Denne knap viser eller skjuler " +"yderligere valgmuligheder for udskrift. " -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Driver" +#: kprintdialog.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +" System Options: " +"

                            This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " +"your printing system. Amongst them: " +"

                              " +"
                            • Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"for printing? " +"
                            • Should TDE use an external PostScript viewer like gv " +"for print page previews? " +"
                            • Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
                            " +"and many more....
                            " +msgstr "" +" Systemtilvalg: " +"

                            Denne knap starter en ny dialog hvor du kan justere forskellige " +"indstillinger af dit udskriftssystem. Blandt disse er: " +"

                              " +"
                            • Skal TDE-programmer indlejre alle skrifttype i den PostScript der " +"genereres ved udskrift? " +"
                            • Skal TDE bruge en ekstern PostScript-fremviser såsom gv " +"til forhåndsvisning af udskrift? " +"
                            • Skal TDEPrint bruge en lokal eller en ekstern CUPS-server?,
                            " +"og meget mere....
                            " -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Opløsning" +#: kprintdialog.cpp:182 +msgid "" +" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual" +". " +msgstr "" +" Hjælp: Denne knap tager dig til den fuldstændige" +"TDEPrint håndbog. " -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Farvedybde" +#: kprintdialog.cpp:186 +msgid "" +" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter " +"dialog. " +msgstr "" +" Annullér: Denne knap annullerer dit udskriftsjob og afslutter " +"kprinter-dialogen. " -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "Ekstra GS-indstillinger" +#: kprintdialog.cpp:190 +msgid "" +" Print: This button sends the job to the printing process. If you " +"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " +"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " +"do this. " +msgstr "" +" Udskriv: Denne knap sender jobbet til udskriftsprocessen. Hvis du " +"sender ikke-PostScript filer, vil du måske blive spurgt om du ønsker at TDE " +"skal konvertere filerne til PostScript, eller om du ønsker at " +"udskriftsundersystemet (såsom CUPS) skal gøre dette. " -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: kprintdialog.cpp:196 +msgid "" +" Keep Printing Dialog Open" +"

                            If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " +"the Print button.

                            " +"

                            This is especially useful, if you need to test various print settings (like " +"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " +"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.

                            " +"
                            " +msgstr "" +" Hold udskriftsdialogen åben: " +"

                            Hvis du afkrydser dette felt, vil udskriftsdialogen forblive åben efter du " +"trykker på Udskriv-knappen.

                            " +"

                            Dette er især nyttigt, hvis du har brug til at teste med forskellige " +"udskriftsindstillinger (såsom farvetilpasning for en inkjet-printer) eller hvis " +"du ønsker at sende dit job til flere printere (en af gangen) for at få det " +"overstået hurtigere.

                            " -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Sidestørrelse" +#: kprintdialog.cpp:206 +msgid "" +" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " +"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " +"of the TDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " +"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " +"using the button and/or editing the line on the right. " +msgstr "" +" Uddatafilens navn og sti: \"Uddata-filen:\" viser dig hvor din fil " +"vil blive gemt hvis du beslutter dig til at \"Udskrive til fil\", ved brug af " +"en af TDE Særlige printere der hedder \"Udskriv til fil (PostScript)\" " +"eller \"Udskriv til fil (PDF)\". Vælg et navn og et sted der passer dig ved at " +"bruge knappen og/eller ved at redigere linjen i højre side. " -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Sider pr. ark" +#: kprintdialog.cpp:214 +msgid "" +" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " +"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " +"if you \"Print to File\") " +msgstr "" +" Uddatafilens navn og sti: Redigér denne linje for at lave en sti og " +"et filnavn der passer dig. (Kun muligt når du \"Udskriver til fil\") " -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Venstre/højre-margen (1/72 tomme)" +#: kprintdialog.cpp:219 +msgid "" +" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " +"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " +"your \"Print-to-File\" job should be saved. " +msgstr "" +" Knappen gennemsøg mapper: Denne knap kalder dialogen \"Åbn fil / " +"Gennemsøg mapper\" for at lade dig vælge en mappe og et filnavn hvor dit " +"\"Udskriv-til-fil\" job skal gemmes. " -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Top/bund-margen (1/72 tomme)" +#: kprintdialog.cpp:225 +msgid "" +" Add File to Job " +"

                            This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " +"to select a file for printing. Note, that " +"

                              " +"
                            • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphical formats. " +"
                            • you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system.
                            " +msgstr "" +" Tilføj fil til job: Denne knap kalder \"Åbn fil / Gennemsøg " +"mapper\"-dialogen der tillader dig vælge en fil til udskrift. Bemærk at " +"
                              " +"
                            • du kan vælge ASCII eller international tekst, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF og mange andre grafiske formater. " +"
                            • du kan vælge forskellige filer fra forskellige stier og sende dem som et " +"\"multi-fil job\" til udskriftssystemet.
                            " -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Tekstindstillinger" +#: kprintdialog.cpp:237 +msgid "" +" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of " +"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " +"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " +"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " +"

                            Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " +"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " +"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " +"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " +"preview is not available here. " +msgstr "" +" Forhåndsvisning: Aktivér dette hvis du ønsker at smugkigge på din " +"udskrift. En forhåndsvisning tillader dig at tjekke om for eksempel den " +"\"plakat\" eller \"pamflet\" du har lavet ser ud som du forventede det, uden at " +"spilde papir først. Det tillader dig også at annullere jobbet hvis noget ser " +"forkert ud. " +"

                            Bemærk: Forhåndsvisningfunktionen (og derfor dette afkrydsningsfelt) " +"er kun synlig for udskriftsjob lavet inde fra TDE-programmer. Hvis du starter " +"kprinter fra kommandolinjen, eller hvis du bruger kprinter som en " +"udskriftskommando for ikke-TDE programmer (såsom Acrobat Reader, Firefox eller " +"OpenOffice), er forhåndsvisning af udskrift ikke tilgængelig her. " -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "Send EOF efter jobbet for at få siden ud" +#: kprintdialog.cpp:250 +msgid "" +" Set as Default Printer This button sets the current printer as the " +"user's default. " +"

                            Note: (Button is only visible if the checkbox for " +"System Options --> General --> Miscellaneous: " +"\"Defaults to the last printer used in the application\" " +"is disabled.) " +msgstr "" +" Sæt som standardprinter: Denne knap sætter denne printer som " +"brugerens standard. " +"

                            Bemærk: (Knappen er kun synlig hvis afkrydsningsfeltet " +"System-tilvalg --> Generelt --> Diverse: " +"\"Brug seneste printer brugt i programmet som standard\" " +"er deaktiveret.) " -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Ordn trappetrin-tekst" +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 +#: management/smbview.cpp:43 +msgid "Printer" +msgstr "Printer" -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "Hurtig tekstudskrift (kun ikke-PS-printere)" +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "&Navn:" -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 msgid "" -"The %1 executable could not be found in your path. Check your " -"installation." -msgstr "" -"Den '%1'-kørbare fil var ikke at finde i din sti. Tjek din installation." +"_: Status\n" +"State:" +msgstr "Tilstand:" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Lokal printer (parallel, seriel, USB)" +#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "Ekstern LPD-kø" +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "Sted:" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "SMB-delt printer (Windows)" +#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Netværksprinter (TCP)" +#: kprintdialog.cpp:289 +msgid "P&roperties" +msgstr "E&genskaber" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Filprinter (udskriv til fil)" +#: kprintdialog.cpp:291 +msgid "System Op&tions" +msgstr "System&indstillinger" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Lokal printkø (%1)" +#: kprintdialog.cpp:293 +msgid "Set as &Default" +msgstr "Sæt som s&tandard" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Ukendt" +#: kprintdialog.cpp:300 +msgid "Toggle selective view on printer list" +msgstr "Slå selektiv visning af printerliste til og fra" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "" -msgstr "(Ikke tilgængelig)" +#: kprintdialog.cpp:305 +msgid "Add printer..." +msgstr "Tilføj printer..." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 -msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "Ukendt" +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 +msgid "&Print" +msgstr "&Udskriv" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "Ekstern LPD-kø %1@%2" +#: kprintdialog.cpp:313 +msgid "Previe&w" +msgstr "&Forhåndsvisning" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "Kan ikke oprette printkø-mappe %1 for printer %2." +#: kprintdialog.cpp:315 +msgid "O&utput file:" +msgstr "&Uddatafil:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer %1." -msgstr "Kan ikke gemme information for printer %1." +#: kprintdialog.cpp:321 +msgid "Print co&mmand:" +msgstr "&Udskriftskommando:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 -msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." -msgstr "" -"Kan ikke sætte de rigtige tilladelser for printkøens mappe %1 for printer " -"%2." +#: kprintdialog.cpp:330 +msgid "Show/hide advanced options" +msgstr "Vis/Skjul avancerede tilvalg" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "Tilladelse nægtet: du skal være root." +#: kprintdialog.cpp:332 +msgid "&Keep this dialog open after printing" +msgstr "&Hold denne dialog åben efter udskrift" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "Kan ikke køre kommandoen '%1'." +#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" +msgstr "Der opstod en fejl med at hente af printerlisten:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "Kan ikke skrive printcap-fil." +#: kprintdialog.cpp:715 +msgid "The output filename is empty." +msgstr "Uddatafilnavnet er tomt." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." -msgstr "Kunne ikke finde driver %1 i printerværktøjsdatabase." +#: kprintdialog.cpp:754 +msgid "You don't have write permissions to this file." +msgstr "Du har ikke skrivetilladelse til denne fil." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." -msgstr "Kunne ikke finde printer %1 i printcap-fil." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Ingen driver fundet (rå printer)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "Printertype ikke genkendt." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 -msgid "" -"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." -msgstr "" -"Driver-enheden %1 er ikke oversat i din GhostScript-distribution. Tjek " -"din installation eller brug en anden driver." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "Kan ikke skrive driverassocierede filer i printkø-mappe." - -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "APS-driver (%1)" +#: kprintdialog.cpp:760 +msgid "The output directory does not exist." +msgstr "Uddatamappen eksisterer ikke." -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Netværksprinter (%1)" +#: kprintdialog.cpp:762 +msgid "You don't have write permissions in that directory." +msgstr "Du har ikke skrivetilladelse til denne mappe." -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Ikke-understøttet printersystem: %1." +#: kprintdialog.cpp:874 +msgid "&Options <<" +msgstr "&Valg <<" -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "Kan ikke oprette mappe %1." +#: kprintdialog.cpp:887 +msgid "&Options >>" +msgstr "&Valg >>" -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Manglende element: %1." +#: kprintdialog.cpp:929 +msgid "Initializing printing system..." +msgstr "Initialiserer udskriftsystem..." -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "Ugyldig specifikation af printersystem: %1" +#: kprintdialog.cpp:965 +msgid "Print to File" +msgstr "Udskriv til fil" -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "Kan ikke oprette filen %1." +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Alle filer" -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "APS-driveren er ikke defineret." +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Filoverførsel mislykkedes." -#: lpr/apshandler.cpp:380 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "Kan ikke fjerne mappe %1." +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (%1)." +msgstr "Unormal procesterminering (%1)." -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Ukendt (ikke-genkendt indgang)" +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "%1: execution failed with message:

                            %2

                            " +msgstr "%1: udførsel mislykkedes med beskeden:

                            %2

                            " -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "Ekstern kø (%1) på %2" +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Ikke-understøttet operationstype." -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Lokal printer på %1" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Kø" -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Ikke-genkendt indgang." +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Køopsætning" #: lpr/kmlprmanager.cpp:289 msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." @@ -358,66 +556,20 @@ msgstr "" msgid "Spooler type: %1" msgstr "Køtype: %1" -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Ikke-understøttet operationstype." - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Kø" - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Køopsætning" - -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "Den kørbare %1 kunne ikke findes i din sti (PATH)." - -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Tilladelse nægtet." - -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "Printer %1 eksisterer ikke." - -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Ukendt fejl: %1" - -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "Udførselen af lprm mislykkedes: %1" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "IFHP-driver (%1)" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "ukendt" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "Ingen driver defineret for den printer. Det er måske en rå printer." - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "LPRngTool almindelig driver (%1)" - #: lpr/matichandler.cpp:82 msgid "Network printer" msgstr "Netværksprinter" +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Lokal printer på %1" + #: lpr/matichandler.cpp:245 msgid "Internal error." msgstr "Intern fejl." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 #: lpr/matichandler.cpp:358 msgid "" "Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " @@ -426,7 +578,7 @@ msgstr "" "Kan ikke finde den kørbare foomatic-datafil i din sti (PATH). Undersøg om " "Foomatic er rigtigt installeret." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 #: lpr/matichandler.cpp:405 msgid "" "Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " @@ -441,6 +593,12 @@ msgid "" msgstr "" "Du har formodentlig ikke de krævede tilladelser til at udføre denne operation." +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Ikke-understøttet printersystem: %1." + #: lpr/matichandler.cpp:426 msgid "" "Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " @@ -470,705 +628,751 @@ msgstr "Nummer" msgid "Boolean" msgstr "Boolesk" +#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiveret" + #: lpr/editentrydialog.cpp:72 #, c-format msgid "Printcap Entry: %1" msgstr "Printcap-indgang: %1" -#: kprintdialog.cpp:97 -msgid "" -" Printer Location: The Location may describe where the " -"selected printer is located. The Location description is created by the " -"administrator of the print system (or may be left empty). " -msgstr "" -" Printerens sted: Stedet kan beskrive det sted hvor den " -"valgte printer befinder sig. Stedbeskrivelsen laves af administratoren for " -"printsystemet (eller den kan være tom). " +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Ukendt (ikke-genkendt indgang)" -#: kprintdialog.cpp:102 -msgid "" -" Printer Type: The Type indicates your printer type. " -msgstr "" -" Printertype: Typen indikerer din printertype. " +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Ekstern kø (%1) på %2" -#: kprintdialog.cpp:104 -msgid "" -" Printer State: The State indicates the state of the print " -"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " -"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " -msgstr "" -" Printerens tilstand: Tilstanden " -"indikerer den tilstand printkøen er i på printserveren (som kan være din lokale " -"vært). Tilstanden kan være 'Tomgang', 'Behandler', 'Standset', 'Pause' eller " -"lignende. " +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Netværksprinter (%1)" -#: kprintdialog.cpp:108 -msgid "" -" Printer Comment: The Comment may describe the selected " -"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " -"may be left empty). " -msgstr "" -" Printerkommentar: Kommentaren " -"kan beskrive den valgte. Denne kommentar laves af administratoren af " -"udskriftssystemet (eller kan være tom). " +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Ikke-genkendt indgang." -#: kprintdialog.cpp:112 -msgid "" -" Printer Selection Menu: " -"

                            Use this combo box to select the printer to which you want to print. " -"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " -"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " -"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " -"a real printer, you need to... " -"

                              " -"
                            • ...either create a local printer with the help of the " -"TDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " -"printing systems (click button to the left of the 'Properties' " -"button),
                            • " -"
                            • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " -"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " -"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " -"required to use the remote server.
                            " -"

                            Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " -"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " -"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " -"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " -"back again once. The print system switch can be made through a selection in " -"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

                            " -msgstr "" -" Menu for printervalg: " -"

                            Brug dette kombinationsfelt til at vælge printere som du vil bruge til " -"udskrift. I begyndelsen (når du kører TDEPrint første gang), ser du måske kun " -"TDE's specialprintere som gemmer job på disk (som Postscript eller " -"PDF-filer), eller leverer job via e-mail (som et PDF-bilag). Hvis du mangler en " -"rigtig printer, skal du... " -"

                              " -"
                            • ...enten oprette en lokal printer ved hjælp af " -"TDE's guide for at tilføje printere, som er tilgængelig for " -"udskriftssystemerne CUPS og RLPR (klik på knappen til venstre for " -"'Egenskaber'),
                            • " -"
                            • ...eller forsøg at forbinde til en eksisterende CUPS-udskriftsserver ved at " -"klikke på 'Systemtilvalg' nedenfor. En ny dialog vises: klik på ikonen " -"'CUPS-server' og udfyld den information som kræves for at bruge " -"serveren.

                            " -"

                            Bemærk: Det kan ske at det lykkes at forbinde til en CUPS-server, og " -"du alligevel ikke får en liste med printere. Hvis det sker, så tving TDEPrint " -"til at genindlæse indstillingsfilerne. Genstarte enten Kprinter eller skift " -"udskriftssystem fra CUPS og tilbage igen en gang, for at genindlæse " -"indstillingsfilerne. Udskiftning af udskriftssystem kan gøres med " -"dropned-feltet længst ned i dialogen når den er helt udvidet.

                            " +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "IFHP-driver (%1)" -#: kprintdialog.cpp:137 -msgid "" -" Print Job Properties: " -"

                            This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " -"supported print job options. " -msgstr "" -" Egenskaber for udskriftsjob: " -"

                            Denne knap tager dig til det sted hvor du kan beslutte alle understøttede " -"valgmuligheder for udskrift. " +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "ukendt" -#: kprintdialog.cpp:141 -msgid "" -" Selective View on List of Printers: " -"

                            This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " -"convenient, pre-defined list.

                            " -"

                            This is particularly useful in enterprise environments with lots of " -"printers. The default is to show all printers.

                            " -"

                            To create a personal 'selective view list', click on the " -"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " -"dialog, select 'Filter' (left column in the " -"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

                            " -"

                            Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " -"'selective view list' will make all printers dissappear from the " -"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

                            " -msgstr "" -" Selektiv visning af printere:" -"

                            Denne knap reducerer listen med synlige printere til en kortere, bekvemmere " -"prædefineret liste.

                            " -"

                            Dette er særlig nyttigt i erhvervsmiljøer med mange printere. Normalt vises " -"alle printere.

                            " -"

                            For at oprette en personlig filtreret liste, klikkes på " -"'Systemtilvalg' længst nede i dialogen. Vælg derefter 'Filter' " -"i den nye dialog (venstre søjle i dialogen TDE's udskriftsindstilling" -") og indstil dit valg.

                            " -"

                            Advarsel: At klikke på knappen inden du har oprettet en personligt " -"filtreret liste gør at alle printere forsvinder fra listen. (For at aktivere " -"alle printere igen, klikkes blot på knappen en gang til.)

                            " +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +msgstr "Ingen driver defineret for den printer. Det er måske en rå printer." -#: kprintdialog.cpp:154 -msgid "" -"TDE Add Printer Wizard " -"

                            This button starts the TDE Add Printer Wizard.

                            " -"

                            Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" -") to add locally defined printers to your system.

                            " -"

                            Note: The TDE Add Printer Wizard does not " -"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " -"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

                            " -msgstr "" -"TDE's guide Tilføj printere " -"

                            Denne knap starter TDE's guide Tilføj printere.

                            " -"

                            Brug guiden (med \"CUPS\" eller \"RLPR\"" -") for at tilføje lokalt definerede printere i dit system.

                            " -"

                            Bemærk: TDE's guide Tilføj printere virker ikke" -", og knappen er deaktiveret, hvis du bruger \"Generel LPD\", " -"\"LPRng\" eller \"Udskriv med et eksternt program\".)

                            " +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "LPRngTool almindelig driver (%1)" -#: kprintdialog.cpp:163 -msgid "" -" External Print Command " -"

                            Here you can enter any command that would also print for you in a " -"konsole window.

                            Example: " -"
                            a2ps -P <printername> --medium=A3
                            .
                            " -msgstr "" -" Ekstern udskriftskommando " -"

                            Her kan du indtaste en vilkårlig kommando der også ville udskrive for dig i " -"et konsole-vindue.

                            Eksempel: " -"
                            a2ps -P <printernavn> --medium=A3
                            .
                            " +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Ugyldig specifikation af printersystem: %1" -#: kprintdialog.cpp:168 -msgid "" -" Additional Print Job Options " -"

                            This button shows or hides additional printing options." -msgstr "" -" Yderligere tilvalg for udskriftsjob Denne knap viser eller skjuler " -"yderligere valgmuligheder for udskrift. " +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "Den kørbare %1 kunne ikke findes i din sti (PATH)." -#: kprintdialog.cpp:170 -msgid "" -" System Options: " -"

                            This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " -"your printing system. Amongst them: " -"

                              " -"
                            • Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " -"for printing? " -"
                            • Should TDE use an external PostScript viewer like gv " -"for print page previews? " -"
                            • Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
                            " -"and many more....
                            " -msgstr "" -" Systemtilvalg: " -"

                            Denne knap starter en ny dialog hvor du kan justere forskellige " -"indstillinger af dit udskriftssystem. Blandt disse er: " -"

                              " -"
                            • Skal TDE-programmer indlejre alle skrifttype i den PostScript der " -"genereres ved udskrift? " -"
                            • Skal TDE bruge en ekstern PostScript-fremviser såsom gv " -"til forhåndsvisning af udskrift? " -"
                            • Skal TDEPrint bruge en lokal eller en ekstern CUPS-server?,
                            " -"og meget mere....
                            " +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Tilladelse nægtet." -#: kprintdialog.cpp:182 -msgid "" -" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual" -". " -msgstr "" -" Hjælp: Denne knap tager dig til den fuldstændige" -"TDEPrint håndbog. " +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "Printer %1 eksisterer ikke." -#: kprintdialog.cpp:186 -msgid "" -" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter " -"dialog. " -msgstr "" -" Annullér: Denne knap annullerer dit udskriftsjob og afslutter " -"kprinter-dialogen. " +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Ukendt fejl: %1" -#: kprintdialog.cpp:190 -msgid "" -" Print: This button sends the job to the printing process. If you " -"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " -"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " -"do this. " -msgstr "" -" Udskriv: Denne knap sender jobbet til udskriftsprocessen. Hvis du " -"sender ikke-PostScript filer, vil du måske blive spurgt om du ønsker at TDE " -"skal konvertere filerne til PostScript, eller om du ønsker at " -"udskriftsundersystemet (såsom CUPS) skal gøre dette. " +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "Udførselen af lprm mislykkedes: %1" -#: kprintdialog.cpp:196 -msgid "" -" Keep Printing Dialog Open" -"

                            If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " -"the Print button.

                            " -"

                            This is especially useful, if you need to test various print settings (like " -"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " -"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.

                            " -"
                            " -msgstr "" -" Hold udskriftsdialogen åben: " -"

                            Hvis du afkrydser dette felt, vil udskriftsdialogen forblive åben efter du " -"trykker på Udskriv-knappen.

                            " -"

                            Dette er især nyttigt, hvis du har brug til at teste med forskellige " -"udskriftsindstillinger (såsom farvetilpasning for en inkjet-printer) eller hvis " -"du ønsker at sende dit job til flere printere (en af gangen) for at få det " -"overstået hurtigere.

                            " +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "APS-driver (%1)" -#: kprintdialog.cpp:206 -msgid "" -" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " -"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " -"of the TDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " -"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " -"using the button and/or editing the line on the right. " -msgstr "" -" Uddatafilens navn og sti: \"Uddata-filen:\" viser dig hvor din fil " -"vil blive gemt hvis du beslutter dig til at \"Udskrive til fil\", ved brug af " -"en af TDE Særlige printere der hedder \"Udskriv til fil (PostScript)\" " -"eller \"Udskriv til fil (PDF)\". Vælg et navn og et sted der passer dig ved at " -"bruge knappen og/eller ved at redigere linjen i højre side. " +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "Kan ikke oprette mappe %1." -#: kprintdialog.cpp:214 -msgid "" -" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " -"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " -"if you \"Print to File\") " -msgstr "" -" Uddatafilens navn og sti: Redigér denne linje for at lave en sti og " -"et filnavn der passer dig. (Kun muligt når du \"Udskriver til fil\") " +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Manglende element: %1." -#: kprintdialog.cpp:219 +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "Kan ikke oprette filen %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "APS-driveren er ikke defineret." + +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Kan ikke fjerne mappe %1." + +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Driveropsætning" + +#: kpdriverpage.cpp:48 msgid "" -" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " -"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " -"your \"Print-to-File\" job should be saved. " +"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." msgstr "" -" Knappen gennemsøg mapper: Denne knap kalder dialogen \"Åbn fil / " -"Gennemsøg mapper\" for at lade dig vælge en mappe og et filnavn hvor dit " -"\"Udskriv-til-fil\" job skal gemmes. " +"Nogle af de valgte indstillinger skaber konflikt. Du må løse disse " +"konflikter før du fortsætter. Se fanebladet Driveropsætning " +"for detaljeret information." -#: kprintdialog.cpp:225 +#: posterpreview.cpp:115 +#, fuzzy msgid "" -" Add File to Job " -"

                            This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " -"to select a file for printing. Note, that " -"

                              " -"
                            • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphical formats. " -"
                            • you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system.
                            " +"Poster preview not available. Either the poster " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version" msgstr "" -" Tilføj fil til job: Denne knap kalder \"Åbn fil / Gennemsøg " -"mapper\"-dialogen der tillader dig vælge en fil til udskrift. Bemærk at " -"
                              " -"
                            • du kan vælge ASCII eller international tekst, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF og mange andre grafiske formater. " -"
                            • du kan vælge forskellige filer fra forskellige stier og sende dem som et " -"\"multi-fil job\" til udskriftssystemet.
                            " - -#: kprintdialog.cpp:237 -msgid "" -" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of " -"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " -"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " -"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " -"

                            Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " -"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " -"preview is not available here. " -msgstr "" -" Forhåndsvisning: Aktivér dette hvis du ønsker at smugkigge på din " -"udskrift. En forhåndsvisning tillader dig at tjekke om for eksempel den " -"\"plakat\" eller \"pamflet\" du har lavet ser ud som du forventede det, uden at " -"spilde papir først. Det tillader dig også at annullere jobbet hvis noget ser " -"forkert ud. " -"

                            Bemærk: Forhåndsvisningfunktionen (og derfor dette afkrydsningsfelt) " -"er kun synlig for udskriftsjob lavet inde fra TDE-programmer. Hvis du starter " -"kprinter fra kommandolinjen, eller hvis du bruger kprinter som en " -"udskriftskommando for ikke-TDE programmer (såsom Acrobat Reader, Firefox eller " -"OpenOffice), er forhåndsvisning af udskrift ikke tilgængelig her. " - -#: kprintdialog.cpp:250 -msgid "" -" Set as Default Printer This button sets the current printer as the " -"user's default. " -"

                            Note: (Button is only visible if the checkbox for " -"System Options --> General --> Miscellaneous: " -"\"Defaults to the last printer used in the application\" " -"is disabled.) " -msgstr "" -" Sæt som standardprinter: Denne knap sætter denne printer som " -"brugerens standard. " -"

                            Bemærk: (Knappen er kun synlig hvis afkrydsningsfeltet " -"System-tilvalg --> Generelt --> Diverse: " -"\"Brug seneste printer brugt i programmet som standard\" " -"er deaktiveret.) " - -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90 -#: management/smbview.cpp:43 -msgid "Printer" -msgstr "Printer" - -#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 -msgid "&Name:" -msgstr "&Navn:" - -#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 -msgid "" -"_: Status\n" -"State:" -msgstr "Tilstand:" - -#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "Sted:" - -#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" - -#: kprintdialog.cpp:289 -msgid "P&roperties" -msgstr "E&genskaber" - -#: kprintdialog.cpp:291 -msgid "System Op&tions" -msgstr "System&indstillinger" - -#: kprintdialog.cpp:293 -msgid "Set as &Default" -msgstr "Sæt som s&tandard" - -#: kprintdialog.cpp:300 -msgid "Toggle selective view on printer list" -msgstr "Slå selektiv visning af printerliste til og fra" - -#: kprintdialog.cpp:305 -msgid "Add printer..." -msgstr "Tilføj printer..." - -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 -msgid "&Print" -msgstr "&Udskriv" - -#: kprintdialog.cpp:313 -msgid "Previe&w" -msgstr "&Forhåndsvisning" - -#: kprintdialog.cpp:315 -msgid "O&utput file:" -msgstr "&Uddatafil:" - -#: kprintdialog.cpp:321 -msgid "Print co&mmand:" -msgstr "&Udskriftskommando:" - -#: kprintdialog.cpp:330 -msgid "Show/hide advanced options" -msgstr "Vis/Skjul avancerede tilvalg" - -#: kprintdialog.cpp:332 -msgid "&Keep this dialog open after printing" -msgstr "&Hold denne dialog åben efter udskrift" - -#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" -msgstr "Der opstod en fejl med at hente af printerlisten:" - -#: kprintdialog.cpp:715 -msgid "The output filename is empty." -msgstr "Uddatafilnavnet er tomt." - -#: kprintdialog.cpp:754 -msgid "You don't have write permissions to this file." -msgstr "Du har ikke skrivetilladelse til denne fil." - -#: kprintdialog.cpp:760 -msgid "The output directory does not exist." -msgstr "Uddatamappen eksisterer ikke." +"Forhåndsvisning af plakat er ikke tilgængelig. Enten er programmet poster " +"ikke installeret korrekt, eller også har du ikke den krævede version." -#: kprintdialog.cpp:762 -msgid "You don't have write permissions in that directory." -msgstr "Du har ikke skrivetilladelse til denne mappe." +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Margener" -#: kprintdialog.cpp:874 -msgid "&Options <<" -msgstr "&Valg <<" +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Brugere" -#: kprintdialog.cpp:887 -msgid "&Options >>" -msgstr "&Valg >>" +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Opsætning af brugeradgang" -#: kprintdialog.cpp:929 -msgid "Initializing printing system..." -msgstr "Initialiserer udskriftsystem..." +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "Afviste brugere" -#: kprintdialog.cpp:965 -msgid "Print to File" -msgstr "Udskriv til fil" +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Tilladte brugere" -#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Alle filer" +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Alle brugere tilladte" -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +#: cups/kptextpage.cpp:41 msgid "" -" " -"

                            Print Job Billing and Accounting

                            " -"

                            Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"

                            It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.

                            " -"
                            " +" " +"

                            Characters Per Inch

                            " +"

                            This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " +"file.

                            " +"

                            The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " +"characters per inch will be printed.

                            " "
                            " "

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
                            -"\"Joe_Doe\"  

                            " +"
                                -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

                            " msgstr "" -" " -"

                            Fakturering og kontering af udskriftsjob

                            " -"

                            Indsæt en streng med en betydning her for at tilknytte nuværende " -"udskriftsjob med en bestemt konto. Strengen vises i CUPS \"side_log\" for at " -"hjælpe til med kontering af udskrifter i din organisation (lad den være tom " -"hvis du ikke behøver den). " -"

                            Dette er nyttigt for personer som udskriver på vegne af forskellige " -"\"kunder\" som udskriftsbureauer, trykkerier eller sekretærer som arbejder for " -"forskellige chefer, osv.

                            " -"
                            " +" " +"

                            Tegn pr tomme

                            " +"

                            Denne indstilling styre vandret størrelse af tegn ved udskrift af en " +"tekstfil.

                            " +"

                            Standardværdien er 10, hvilket betyder at skrifttypen skaleres sådan at 10 " +"tegn pr tomme skrives ud.

                            " "
                            " "

                            Yderligere vink for avancerede brugere: " "Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer CUPS' flag for job-tilvalg på " "kommandolinjen: " -"

                              -o job-billing=...  # eksempel: \"Markedsafdeling\" eller "
                            -"\"Per_Smed\"

                            " +"
                              -o cpi=...  # eksempel: \"8\" eller \"12\"

                            " -#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +#: cups/kptextpage.cpp:55 msgid "" -" " -"

                            Scheduled Printing

                            " -"

                            Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job now and have it out of your way. " -"

                            Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"

                            This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).

                            " -"
                            " +" " +"

                            Lines Per Inch

                            " +"

                            This setting controls the vertical size of characters when printing a text " +"file.

                            " +"

                            The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " +"lines per inch will be printed.

                            " "
                            " "

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
                            -"

                            " +"
                                -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

                            " msgstr "" -" " -"

                            Skemalagt udskrift

                            " -"

                            Skemalagt udskrift lader dig styre tidspunktet hvor den egentlige udskrift " -"sker, mens du stadigvæk kan sende jobbet af sted nu og få det af vejen. " -"

                            Tilvalget \"Aldrig (hold i al evighed)\" er særlig nyttigt. Det lader dig " -"parkere jobnet til en tid når du (eller en udskriftsadministratoren) bestemmer " -"sig for at slippe det videre manuelt. " -"

                            Dette kræves ofte i virksomhedsmiljøer, hvor du normalt ikke tillades " -"direkte og med det samme at få adgang til de store produktionsprintere i den " -"centrale kopieringsafdeling. Det er alligevel o.k. at sende job til " -"printkøen som styres af operatørerne (som, trods alt, skal sørge for at de " -"10000 ark med lyserødt papir som markedsafdelingen har bedt om for et bestemt " -"job, er tilgængelige og puttet i papirmagasinerne).

                            " -"
                            " +" " +"

                            Linjer pr tomme

                            " +"

                            Denne indstilling styrer lodret størrelse af tegn ved udskrift af en " +"tekstfil.

                            " +"

                            Standardværdien er 6, hvilket betyder at skrifttypen skaleres sådan at 6 " +"tegn pr tomme skrives ud.

                            " "
                            " "

                            Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for job-tilval " -"på kommandolinjen: " -"

                              -o job-hold-until=...  # eksempel: \"indefinite\" eller \"no-hold\"
                            " -"

                            " - -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer CUPS' flag for job-tilvalg på " +"kommandolinjen: " +"
                              -o lpi=...  # eksempel: \"5\" eller \"7\"

                            " + +#: cups/kptextpage.cpp:69 msgid "" -" " -"

                            Page Labels

                            " -"

                            Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"

                            They contain any string you type into the line edit field.

                            " +" " +"

                            Columns

                            " +"

                            This setting controls how many columns of text will be printed on each page " +"when. printing text files.

                            " +"

                            The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " +"be printed.

                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

                            " +msgstr "" +" " +"

                            Søjler

                            " +"

                            Denne indstilling styrer hvor mange søjler tekst som udskrives på hver side " +"ved udskrift af tekstfiler.

                            " +"

                            Standardværdi er 1, hvilket betyder at kun en søjle med tekst pr side " +"skrives ud.

                            " +"
                            " +"

                            Yderligere vink for avancerede brugere: " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " +"job-tilvalg på kommandolinjen: " +"

                              -o columns=...  # eksempel: \"2\" eller \"4\"

                            " + +#: cups/kptextpage.cpp:84 +msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " +msgstr "" +" Forhåndsvisningikonen ændres når du aktiverer eller deaktiverer pæn " +"udskrift. " + +#: cups/kptextpage.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +" " +"

                            Text Formats

                            " +"

                            These settings control the appearance of text on printouts. They are only " +"valid for printing text files or input directly through kprinter.

                            " +"

                            Note: These settings have no effect whatsoever for other input " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " +"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

                            . " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                 -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
                            +"
                            -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " +"
                            -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

                            " +msgstr "" +" " +"

                            Tekstformat

                            " +"

                            Disse indstillinger styrer udseendet af tekst på udskrifter. De er kun " +"gyldige når tekstfiler udskrives ud eller ved indtastning direkte via Kprinter. " +"

                            " +"

                            Bemærk: Indstillingerne har ingen som helst effekt for andre " +"inddataformater end tekst, eller for udskrift fra programmer såsom TDE's " +"avancerede teksteditor. (I almindelighed sender programmer Postscript til " +"udskriftssystemet, og 'Kate' i særdeleshed har sine egne knapper til at styre " +"udskriften.)

                            " +"
                            " +"

                            Yderligere vink for avancerede brugere: " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " +"job-tilvalg på kommandolinjen: " +"

                              -o cpi=...      # eksempel: \"8\" eller \"12\""
                            +"
                            -o lpi=... # eksempel: \"5\" eller \"7\"" +"
                            -o columns=... # eksempel: \"2\" eller \"4\"

                            " + +#: cups/kptextpage.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "" +" " +"

                            Margins

                            " +"

                            These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " +"valid for jobs originating from applications which define their own page " +"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " +"OpenOffice.org).

                            " +"

                            When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " +"margin settings here.

                            " +"

                            Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " +"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " +"Millimeters, Centimeters, and Inches.

                            " +"

                            You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " +"position (see the preview picture on the right side).

                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                 -o page-top=...      # example: \"72\"  "
                            +"
                            -o page-bottom=... # example: \"24\" " +"
                            -o page-left=... # example: \"36\" " +"
                            -o page-right=... # example: \"12\"

                            " +msgstr "" +" " +"

                            Marginer

                            " +"

                            Disse indstillinger styrer marginerne for udskrift på papir. De er ikke " +"gyldige for job som kommer fra programmer som definerer deres egen sidelayout " +"internt og sender Postscript til TDEPrint (såsom Koffice eller OpenOffice.org). " +"

                            " +"

                            Ved udskrift fra TDE-programmer, såsom Kmail og Konqueror, eller ved " +"udskrift af en ASCII-tekstfil via Kprinter, kan du vælge de marginindstillinger " +"som du foretrækker her.

                            " +"

                            Marginer kan indstilles individuelt for hver af papirets kanter. " +"Kombinationsfeltet længst nede lader dig ændre måleenhed mellem billedpunkter, " +"millimeter, centimeter og tommer.

                            " +"

                            Du kan til og med bruge musen til at tage fat i en margin og trække den til " +"den ønskede position (se forhåndsvisningbilledet til højre).

                            " +"
                            " +"

                            Yderligere vink for avancerede brugere: " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " +"job-tilvalg på kommandolinjen: " +"

                              -o page-top=...         # eksempel: \"72\"\n"
                            +"  -o page-bottom=...      # eksempel: \"24\"\n"
                            +"  -o page-left=...        # eksempel: \"36\"\n"
                            +"  -o page-right=...       # eksempel: \"12\"

                            " + +#: cups/kptextpage.cpp:134 +msgid "" +" " +"

                            Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

                            " +"

                            ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " +"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " +"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

                            " +"

                            This prettyprint option is handled by CUPS.

                            " +"

                            If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

                            " "
                            " "
                            " "

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
                            " -"

                            " +"
                                 -o prettyprint=true.  

                            " msgstr "" -" " -"

                            Sidehoved og sidefod

                            " -"

                            Sidehoved og sidefod udskrives af CUPS foroven og forneden på hver side. De " -"vises omgivet af et lille indrammet felt på siden. " -"

                            De indeholder en hvilken som helst tekst som du skriver ind i linjeeditorens " -"felt.

                            " -"
                            " -"
                            " +" " +"

                            Slå udskrift med syntaksfarvelægning (pæn udskrift) til

                            " +"

                            Udskrift af ASCII-tekstfiler kan gøres 'pænere' ved at aktivere dette. Hvis " +"du gør det, så udskrives et sidehoved længst oppe på hver side. Sidehovedet " +"indeholder sidenummer, jobtitel (oftest filnavnet) og dato. Desuden farvelægges " +"C og C++ nøgleord, og kommentarlinjer kursiveres.

                            " +"

                            Denne pæne udskrift håndteres af CUPS.

                            " +"

                            Hvis du foretrækker en anden konvertering fra 'enkel tekst til pæn tekst', " +"så kig efter forfiltret enscript i fanebladet Filter.

                            " +"
                            " +"
                            " "

                            Yderligere vink for avancerede brugere: " "Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " "job-tilvalg på kommandolinjen: " -"

                              -o page-label=...  # eksempel: \"Firma fortroligt\"

                            " +"
                              -o prettyprint=true

                            " -#: cups/kpschedulepage.cpp:102 +#: cups/kptextpage.cpp:153 msgid "" -" " -"

                            Job Priority

                            " -"

                            Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"First In, First Out. " -"

                            The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"

                            It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " -"

                            Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).

                            " +" " +"

                            Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

                            " +"

                            ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " +"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " +"margins, though.)

                            " "
                            " "
                            " "

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
                            " -"

                            " +"
                                -o prettyprint=false  

                            " msgstr "" -" " -"

                            Prioritet af job

                            " -"

                            Sædvanligvis udskriver CUPS alle job pr kø efter \"FIFO\" princippet: " -"Først ind, først ud. " -"

                            Jobprioritetsvalget tillader dig at ændre rækkefølgen i køen efter behov. " -"

                            Dette virker i begge retninger: du kan forøge så vel som formindske " -"prioriteter. (Sædvanligvis kan du kun kontrollere dine egne job). " -"

                            Da standard-jobprioriteten er \"50\", vil ethvert job sendt med f.eks. " -"\"49\" først blive udskrevet efter alle de andre er færdige. Omvendt vil et " -"\"51\" eller højere prioritets job vil gå lige til toppen af en ikke-tom kø " -"(hvis der ikke er noget til stede med endnu højere prioritet). .

                            " +" " +"

                            Slå udskrift med syntaksfarvelægning (pæn udskrift) fra

                            " +"

                            Udskrift af ASCII-tekstfiler med tilvalget slået fra sker uden sidehoved " +"eller syntaksfarvelægning. (Du kan dog stadigvæk indstille sidemarginer.)

                            " "
                            " "
                            " -"

                            Yderligere vink for meget erfarne brugere: " -"Dette TDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob: " -"

                                -o job-priority=...   # example: \"10\" eller \"66\" eller \"99\"  "
                            -"

                            " +"

                            Yderligere vink for avancerede brugere: " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " +"job-tilvalg på kommandolinjen: " +"

                              -o prettyprint=false

                            " -#: cups/kpschedulepage.cpp:126 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Avancerede tilvalg" +#: cups/kptextpage.cpp:167 +msgid "" +" " +"

                            Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

                            " +"

                            ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " +"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " +"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " +"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

                            " +"

                            This prettyprint option is handled by CUPS.

                            " +"

                            If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                 -o prettyprint=true.  "
                            +"
                            -o prettyprint=false

                            " +msgstr "" +" " +"

                            Udskriv tekst med syntaksfarvelægning (pæn udskrift) til

                            " +"

                            Udskrift af ASCII-tekstfiler kan gøres 'pænere' ved at aktivere dette. Hvis " +"du gør det, så udskrives et sidehoved længst oppe på hver side. Sidehovedet " +"indeholder sidenummer, jobtitel (oftest filnavnet) og dato. Desuden farvelægges " +"C og C++ nøgleord, og kommentarlinjer kursiveres.

                            " +"

                            Denne pæne udskrift håndteres af CUPS.

                            " +"

                            Hvis du foretrækker en anden konvertering fra 'enkel tekst til pæn tekst', " +"så kig efter forfiltret enscript i fanebladet Filter.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Yderligere vink for avancerede brugere: " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " +"job-tilvalg på kommandolinjen: " +"

                              -o prettyprint=true

                            " -#: cups/kpschedulepage.cpp:137 -msgid "Immediately" -msgstr "Med det samme" +#: cups/kptextpage.cpp:188 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: cups/kpschedulepage.cpp:138 -msgid "Never (hold indefinitely)" -msgstr "Aldrig (hold på ubestemt tid)" +#: cups/kptextpage.cpp:191 +msgid "Text Format" +msgstr "Tekstformat" -#: cups/kpschedulepage.cpp:139 -msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" -msgstr "Dag (6.00 - 18.00)" +#: cups/kptextpage.cpp:193 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Syntaksfremhævning" -#: cups/kpschedulepage.cpp:140 -msgid "Evening (6 pm - 6 am)" -msgstr "Aften (18.00 - 6.00)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:141 -msgid "Night (6 pm - 6 am)" -msgstr "Nat (18.00 - 6.00)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:142 -msgid "Weekend" -msgstr "Weekend" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:143 -msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" -msgstr "Andet skift (16.00 - 0.00)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:144 -msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" -msgstr "Tredje skift (0.00 - 8.00)" +#: cups/kptextpage.cpp:200 +msgid "&Chars per inch:" +msgstr "&Tegn pr. tomme:" -#: cups/kpschedulepage.cpp:145 -msgid "Specified Time" -msgstr "Angivet tidspunkt" +#: cups/kptextpage.cpp:204 +msgid "&Lines per inch:" +msgstr "&Linjer pr. tomme:" -#: cups/kpschedulepage.cpp:160 -msgid "&Scheduled printing:" -msgstr "&Skemalagt udskrift:" +#: cups/kptextpage.cpp:208 +msgid "C&olumns:" +msgstr "Sø&jler:" -#: cups/kpschedulepage.cpp:163 -msgid "&Billing information:" -msgstr "&Regningsinformation:" +#: cups/kptextpage.cpp:216 +msgid "&Disabled" +msgstr "&Deaktiveret" -#: cups/kpschedulepage.cpp:166 -msgid "T&op/Bottom page label:" -msgstr "T&op/bund-sidepåskrift:" +#: cups/kptextpage.cpp:218 +msgid "&Enabled" +msgstr "&Aktiveret" -#: cups/kpschedulepage.cpp:169 -msgid "&Job priority:" -msgstr "&Jobprioritet:" +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "CUPS-server" -#: cups/kpschedulepage.cpp:200 -msgid "The time specified is not valid." -msgstr "Den angivne tid er ugyldig." +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "CUPS-serveropsætning" -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Intet banner" +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 +msgid "" +" Print in Black Only (Blackplot) " +"

                            The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o blackplot=true  

                            " +msgstr "" +" Udskriv kun i sort (sort udskrift) " +"

                            Tilvalget 'sort udskrift' angiver at alle penne kun skal skrive med sort: " +"Standarden er at bruge farverne som defineres i udskriftsfilen, eller " +"standardfarverne for penne som er definerede i referencemanualen for HP-GL/2 " +"fra Hewlett Packard.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Yderligere vink for avancerede brugere: " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer CUPS' flag for jobtilvalg på " +"kommandolinjen: " +"

                              -o blackplot=true

                            " -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Klassificeret" +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 +msgid "" +" Scale Print Image to Page Size " +"

                            The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

                            " +"

                            The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.)

                            " +"

                            Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                 -o fitplot=true   

                            " +msgstr "" +" Skalér det udskrevne billede til papirstørrelsen " +"

                            Tilvalget 'fitplot' angiver at HP-GL billeder skal skaleres til at fylde " +"hele siden med (den valgte) mediestørrelse.

                            " +"

                            Normalt er 'fitplot' deaktiveret. Derfor bruges normalt absolutte afstande " +"som angives i plotfilen. (Du bør være vidende om at HP-GL filer ofte er " +"CAD-tegninger som er beregnede til storformat-plottere. På almindelige " +"kontorprintere gør de derfor at den udskrevne tegning spredes ud over flere " +"sider.)

                            " +"

                            Bemærk: Funktionen afhænger af at der er en rigtig " +"plotstørrelseskommando (PS) i HP-GL/2 filen. Hvis ingen plotstørrelse angives i " +"filen, så antager filtret som konverterer HP-GL til Postscript at plottet har " +"størrelsen ANSI E.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Yderligere vink for avancerede brugere: " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"på kommandolinjen: " +"

                              -o fitplot=true

                            " -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Fortroligt" +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 +msgid "" +" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " +"

                            The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide.

                            " +"

                            Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

                            " +msgstr "" +" Angiv penbredde for HP-GL (hvis den ikke er defineret i filen). " +"

                            Værdien af penbredden kan indstilles her hvis den oprindelige HP-GL fil ikke " +"har indstillet den. Penbredden angiver værdien i mikrometer. Den normale " +"værdien 1000 laver linjer som er 1000 mikrometer = 1 millimeter brede. At " +"angive penbredden 0 laver linjer som er nøjagtigt 1 billedpunkt brede.

                            " +"

                            Bemærk: Tilvalget penbredde som indstilles her ignoreres hvis " +"penbredder angives inde i selve plotfilen.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Yderligere vink for avancerede brugere: " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"på kommandolinjen: " +"

                              -o penwidth=...   # eksempel: \"2000\", \"500\"

                            " -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Hemmeligt" +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +msgid "" +" HP-GL Print Options " +"

                            All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

                            " +"

                            HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

                            " +"

                            TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer.

                            " +"

                            Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.

                            " +"

                            Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters: " +"

                                 -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
                            +"
                            -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
                            -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

                            " +msgstr "" +" HP-GL udskriftstilavlg " +"

                            Alle tilvalg på denne side er kun nyttige hvis du bruger TDEPrint til at " +"sende HP-GL og HP-GL/2 filer til en af dine printere.

                            " +"

                            HP-GL og HP-GL/2 er sidebeskrivelsessprog udviklede af Hewlett-Packard til " +"at styre penplottere.

                            " +"

                            TDEPrint kan (ved hjælp af CUPS) konvertere HP-GL filformatet og udskrive " +"det på en hvilken som helst installeret printer.

                            " +"

                            Bemærk 1: For at udskrive HP-GL filer, startes 'kprinter' og filen " +"indlæses blot i kprinter som kører.

                            " +"

                            Bemærk 2: Parameteren 'fitplot' som dialogen sørger for fungerer også " +"til at udskrive PDF-filer (hvis din version af CUPS er nyere end 1.1.22).

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Yderligere vink for avancerede brugere: " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"på kommandolinjen: " +"

                              -o blackplot=...   # eksempel: \"true\", \"false\""
                            +"
                            -o fitplot=... # eksempel: \"true\", \"false\"" +"
                            -o penwidth=... # eksempel: \"2000\", \"500\"

                            " -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "HP-GL/2-indstillinger" -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Tophemmelig" +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "&Brug kun sort pen" -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Ikke klassificeret" +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "&Tilpas plot til siden" -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Bannervalg" +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "&Penbredde:" -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "&Startbanner:" +#: cups/kmwippselect.cpp:38 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "Valg af ekstern IPP-printer" -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "&Afslutningsbanner:" +#: cups/kmwippselect.cpp:51 +msgid "You must select a printer." +msgstr "Du skal vælge en printer," -#: cups/kmwbanners.cpp:99 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 msgid "" -"

                            Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select No Banner.

                            " +"" +"

                            Print queue on remote CUPS server

                            " +"

                            Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

                            " +"
                            " msgstr "" -"

                            Vælg standardbannerne associeret med denne printer. Disse bannere vil blive " -"indsat før og/eller efter hvert udskriftsjob sendt til printeren. Hvis du ikke " -"vil bruge bannere, så vælg 'Intet banner'.

                            " - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportér" +"" +"

                            Printkø på ekstern CUPS-server

                            " +"

                            Brug dette for en printkø der er installeret på en anden maskine der kører " +"en CUPS-server. Dette gør det muligt at bruge eksterne printere når " +"CUPS-søgning er slået fra.

                            " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "Eksportér printerdriver til Windows-klienter" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 +msgid "" +"" +"

                            Network IPP printer

                            " +"

                            Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.

                            " +msgstr "" +"" +"

                            Netværks IPP-printer

                            " +"

                            Brug dette for en netværksprinter der bruger IPP-protokollen. Moderne " +"printere i den dyrere ende kan bruge denne tilstand. Brug denne tilstand i " +"stedet for TCP hvis din printer kan gøre begge.

                            " + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 +msgid "" +"" +"

                            Fax/Modem printer

                            " +"

                            Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.

                            " +msgstr "" +"" +"

                            Fax/Modem-printer

                            " +"

                            Brug dette for en fax/modem-printer. Dette kræver installationen af fax4CUPS " +"printersystemet. Dokumenter sendt til denne printer vil blive faxet til det " +"givne mål-faxnummer.

                            " + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 +msgid "" +"" +"

                            Other printer

                            " +"

                            Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

                            " +msgstr "" +"" +"

                            Anden printer

                            " +"

                            Brug dette for enhver printertype. For at bruge dette, skal du kende URI for " +"printeren du ønsker at installere. Referér til CUPS-dokumentationen for mere " +"information om printer-URI'en. Dette er hovedsageligt nyttigt for printertyper " +"der bruger 3. parts printersystemer ikke dækket af de andre muligheder.

                            " +"
                            " + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 +msgid "" +"" +"

                            Class of printers

                            " +"

                            Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.

                            " +msgstr "" +"" +"

                            Klasse af printere

                            " +"

                            Brug dette til at oprette en klasse af printere. Når et dokument sendes til " +"en klasse, vil dokument rent faktisk blive sendt til den første tilgængelige " +"printer i klassen. Referér til CUPS-dokumentationen for mere information om " +"klasser af printere.

                            " + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" +msgstr "Fjern &CUPS-server (IPP/HTTP)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" +msgstr "Netværksprinter m/&IPP (IPP/HTTP)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 +msgid "S&erial Fax/Modem printer" +msgstr "S&eriel fax/modem-printer" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +msgid "Other &printer type" +msgstr "&Anden printertype" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 +msgid "Cl&ass of printers" +msgstr "K&lasse af printere" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 +msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" +msgstr "Der opstod en fejl ved at hente listen af underliggende programmer:" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 +msgid "Billing Information" +msgstr "Regningsinformation" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "CUPS-mappeopsætning" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Installationsmappe" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Standardinstallation (/)" + +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Tilladte brugere" + +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Afviste brugere" + +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "Definér her en gruppe af tilladte/afviste brugere for denne printer." + +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "&Type:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportér" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "Eksportér printerdriver til Windows-klienter" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 msgid "&Username:" @@ -1318,61 +1522,42 @@ msgstr "Driveren for printer %1 kunne ikke findes." msgid "Preparing to install driver on host %1" msgstr "Forbereder installation af driver på vært %1" -#: cups/kmwippselect.cpp:36 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "Valg af ekstern IPP-printer" - -#: cups/kmwippselect.cpp:49 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Du skal vælge en printer," - -#: cups/ipprequest.cpp:110 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "Du har ikke adgang til den forespurgte ressource." - -#: cups/ipprequest.cpp:113 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "Du er ikke godkendt til at få adgang til den forespurgte ressource." - -#: cups/ipprequest.cpp:116 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "Den forespurgte operation kan ikke udføres." +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "sekunder" -#: cups/ipprequest.cpp:119 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "Den forespurgte tjeneste er ikke tilgængelig lige nu." +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "minutter" -#: cups/ipprequest.cpp:122 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "Printeren accepterer ikke udskriftsjob." +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "timer" -#: cups/ipprequest.cpp:233 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." -msgstr "" -"Forbindelse til CUPS-server mislykkedes. Undersøg om CUPS-serveren er rigtigt " -"installeret og om den kører." +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "dage" -#: cups/ipprequest.cpp:236 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "IPP-forespørgslen mislykkedes af ukendt årsag." +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "uger" -#: cups/ipprequest.cpp:356 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribut" +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "måneder" -#: cups/ipprequest.cpp:357 -msgid "Values" -msgstr "Værdier" +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Opsætning af printerkvote" -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "True" -msgstr "Sand" +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Ingen kvote" -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "False" -msgstr "Falsk" +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Ingen" #: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 msgid "&Period:" @@ -1386,891 +1571,430 @@ msgstr "&Størrelsesgrænse (kB):" msgid "&Page limit:" msgstr "S&idegrænse:" -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Kvoter" +#: cups/kmwquota.cpp:104 +msgid "" +"

                            Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " +"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.

                            " +msgstr "" +"

                            Sæt kvoten for denne printer her. Grænsen 0 " +"betyder at ingen kvote bliver brugt. Det er det samme som at sætte " +"kvoteperioden til Ingen kvote (-1). Kvotegrænser defineres " +"pr. bruger og anvendes på alle brugere.

                            " -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Kvoteopsætning" +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "Du skal angive mindst én kvotegrænse." -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Ingen kvote" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Serverinformation" -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Kontoinformation" -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "Ekstern IPP-server" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&Vært:" -#: cups/kmwipp.cpp:39 -msgid "" -"

                            Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.

                            " -msgstr "" -"

                            Indtast informationerne angående den eksterne IPP-server som ejer den " -"ønskede printer. Denne guide vil trække på serveren før der fortsættes.

                            " +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Vært:" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "Br&uger:" -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "Kode&ord:" -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Tomt servernavn." +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "&Gem kodeord i indstillingsfil" -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Forkert portnummer." - -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." -msgstr "Kan ikke forbinde til %1 på port %2." - -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297 -msgid "Banners" -msgstr "Bannere" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Banneropsætning" - -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "IPP-rapport" - -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "Intern fejl: kan ikke generere HTML-rapport." - -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Opsætning af brugeradgang" - -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "Brugere" - -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Tilladte brugere" - -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "Afviste brugere" - -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "Definér her en gruppe af tilladte/afviste brugere for denne printer." - -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "&Type:" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "Brug &anonym adgang" -#: cups/kptextpage.cpp:41 +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 msgid "" -" " -"

                            Characters Per Inch

                            " -"

                            This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file.

                            " -"

                            The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed.

                            " +" " +"

                            Print Job Billing and Accounting

                            " +"

                            Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"

                            It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.

                            " +"
                            " "
                            " "

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

                            " +"
                                -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
                            +"\"Joe_Doe\"  

                            " msgstr "" -" " -"

                            Tegn pr tomme

                            " -"

                            Denne indstilling styre vandret størrelse af tegn ved udskrift af en " -"tekstfil.

                            " -"

                            Standardværdien er 10, hvilket betyder at skrifttypen skaleres sådan at 10 " -"tegn pr tomme skrives ud.

                            " +" " +"

                            Fakturering og kontering af udskriftsjob

                            " +"

                            Indsæt en streng med en betydning her for at tilknytte nuværende " +"udskriftsjob med en bestemt konto. Strengen vises i CUPS \"side_log\" for at " +"hjælpe til med kontering af udskrifter i din organisation (lad den være tom " +"hvis du ikke behøver den). " +"

                            Dette er nyttigt for personer som udskriver på vegne af forskellige " +"\"kunder\" som udskriftsbureauer, trykkerier eller sekretærer som arbejder for " +"forskellige chefer, osv.

                            " +"
                            " "
                            " "

                            Yderligere vink for avancerede brugere: " "Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer CUPS' flag for job-tilvalg på " "kommandolinjen: " -"

                              -o cpi=...  # eksempel: \"8\" eller \"12\"

                            " +"
                              -o job-billing=...  # eksempel: \"Markedsafdeling\" eller "
                            +"\"Per_Smed\"

                            " -#: cups/kptextpage.cpp:55 +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 msgid "" -" " -"

                            Lines Per Inch

                            " -"

                            This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file.

                            " -"

                            The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed.

                            " +" " +"

                            Scheduled Printing

                            " +"

                            Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job now and have it out of your way. " +"

                            Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"

                            This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).

                            " +"
                            " "
                            " "

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

                            " +"
                                -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
                            +"

                            " msgstr "" -" " -"

                            Linjer pr tomme

                            " -"

                            Denne indstilling styrer lodret størrelse af tegn ved udskrift af en " -"tekstfil.

                            " -"

                            Standardværdien er 6, hvilket betyder at skrifttypen skaleres sådan at 6 " -"tegn pr tomme skrives ud.

                            " +" " +"

                            Skemalagt udskrift

                            " +"

                            Skemalagt udskrift lader dig styre tidspunktet hvor den egentlige udskrift " +"sker, mens du stadigvæk kan sende jobbet af sted nu og få det af vejen. " +"

                            Tilvalget \"Aldrig (hold i al evighed)\" er særlig nyttigt. Det lader dig " +"parkere jobnet til en tid når du (eller en udskriftsadministratoren) bestemmer " +"sig for at slippe det videre manuelt. " +"

                            Dette kræves ofte i virksomhedsmiljøer, hvor du normalt ikke tillades " +"direkte og med det samme at få adgang til de store produktionsprintere i den " +"centrale kopieringsafdeling. Det er alligevel o.k. at sende job til " +"printkøen som styres af operatørerne (som, trods alt, skal sørge for at de " +"10000 ark med lyserødt papir som markedsafdelingen har bedt om for et bestemt " +"job, er tilgængelige og puttet i papirmagasinerne).

                            " +"
                            " "
                            " "

                            Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer CUPS' flag for job-tilvalg på " -"kommandolinjen: " -"

                              -o lpi=...  # eksempel: \"5\" eller \"7\"

                            " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for job-tilval " +"på kommandolinjen: " +"
                              -o job-hold-until=...  # eksempel: \"indefinite\" eller \"no-hold\"
                            " +"

                            " -#: cups/kptextpage.cpp:69 +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 msgid "" -" " -"

                            Columns

                            " -"

                            This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files.

                            " -"

                            The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed.

                            " +" " +"

                            Page Labels

                            " +"

                            Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"

                            They contain any string you type into the line edit field.

                            " +"
                            " "
                            " "

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

                            " +"
                                -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
                            " +"

                            " msgstr "" -" " -"

                            Søjler

                            " -"

                            Denne indstilling styrer hvor mange søjler tekst som udskrives på hver side " -"ved udskrift af tekstfiler.

                            " -"

                            Standardværdi er 1, hvilket betyder at kun en søjle med tekst pr side " -"skrives ud.

                            " -"
                            " +" " +"

                            Sidehoved og sidefod

                            " +"

                            Sidehoved og sidefod udskrives af CUPS foroven og forneden på hver side. De " +"vises omgivet af et lille indrammet felt på siden. " +"

                            De indeholder en hvilken som helst tekst som du skriver ind i linjeeditorens " +"felt.

                            " +"
                            " +"
                            " "

                            Yderligere vink for avancerede brugere: " "Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " "job-tilvalg på kommandolinjen: " -"

                              -o columns=...  # eksempel: \"2\" eller \"4\"

                            " - -#: cups/kptextpage.cpp:84 -msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " -msgstr "" -" Forhåndsvisningikonen ændres når du aktiverer eller deaktiverer pæn " -"udskrift. " +"
                              -o page-label=...  # eksempel: \"Firma fortroligt\"

                            " -#: cups/kptextpage.cpp:87 +#: cups/kpschedulepage.cpp:102 msgid "" -" " -"

                            Text Formats

                            " -"

                            These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter.

                            " -"

                            Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

                            . " +" " +"

                            Job Priority

                            " +"

                            Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"First In, First Out. " +"

                            The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"

                            It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " +"

                            Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).

                            " +"
                            " "
                            " "

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                 -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
                            -"
                            -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"
                            -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

                            " +"
                                -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
                            " +"

                            " msgstr "" -" " -"

                            Tekstformat

                            " -"

                            Disse indstillinger styrer udseendet af tekst på udskrifter. De er kun " -"gyldige når tekstfiler udskrives ud eller ved indtastning direkte via Kprinter. " -"

                            " -"

                            Bemærk: Indstillingerne har ingen som helst effekt for andre " -"inddataformater end tekst, eller for udskrift fra programmer såsom TDE's " -"avancerede teksteditor. (I almindelighed sender programmer Postscript til " -"udskriftssystemet, og 'Kate' i særdeleshed har sine egne knapper til at styre " -"udskriften.)

                            " +" " +"

                            Prioritet af job

                            " +"

                            Sædvanligvis udskriver CUPS alle job pr kø efter \"FIFO\" princippet: " +"Først ind, først ud. " +"

                            Jobprioritetsvalget tillader dig at ændre rækkefølgen i køen efter behov. " +"

                            Dette virker i begge retninger: du kan forøge så vel som formindske " +"prioriteter. (Sædvanligvis kan du kun kontrollere dine egne job). " +"

                            Da standard-jobprioriteten er \"50\", vil ethvert job sendt med f.eks. " +"\"49\" først blive udskrevet efter alle de andre er færdige. Omvendt vil et " +"\"51\" eller højere prioritets job vil gå lige til toppen af en ikke-tom kø " +"(hvis der ikke er noget til stede med endnu højere prioritet). .

                            " +"
                            " "
                            " -"

                            Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " -"job-tilvalg på kommandolinjen: " -"

                              -o cpi=...      # eksempel: \"8\" eller \"12\""
                            -"
                            -o lpi=... # eksempel: \"5\" eller \"7\"" -"
                            -o columns=... # eksempel: \"2\" eller \"4\"

                            " +"

                            Yderligere vink for meget erfarne brugere: " +"Dette TDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob: " +"

                                -o job-priority=...   # example: \"10\" eller \"66\" eller \"99\"  "
                            +"

                            " -#: cups/kptextpage.cpp:108 -msgid "" -" " -"

                            Margins

                            " -"

                            These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org).

                            " -"

                            When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here.

                            " -"

                            Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches.

                            " -"

                            You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side).

                            " -"
                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                 -o page-top=...      # example: \"72\"  "
                            -"
                            -o page-bottom=... # example: \"24\" " -"
                            -o page-left=... # example: \"36\" " -"
                            -o page-right=... # example: \"12\"

                            " -msgstr "" -" " -"

                            Marginer

                            " -"

                            Disse indstillinger styrer marginerne for udskrift på papir. De er ikke " -"gyldige for job som kommer fra programmer som definerer deres egen sidelayout " -"internt og sender Postscript til TDEPrint (såsom Koffice eller OpenOffice.org). " -"

                            " -"

                            Ved udskrift fra TDE-programmer, såsom Kmail og Konqueror, eller ved " -"udskrift af en ASCII-tekstfil via Kprinter, kan du vælge de marginindstillinger " -"som du foretrækker her.

                            " -"

                            Marginer kan indstilles individuelt for hver af papirets kanter. " -"Kombinationsfeltet længst nede lader dig ændre måleenhed mellem billedpunkter, " -"millimeter, centimeter og tommer.

                            " -"

                            Du kan til og med bruge musen til at tage fat i en margin og trække den til " -"den ønskede position (se forhåndsvisningbilledet til højre).

                            " -"
                            " -"

                            Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " -"job-tilvalg på kommandolinjen: " -"

                              -o page-top=...         # eksempel: \"72\"\n"
                            -"  -o page-bottom=...      # eksempel: \"24\"\n"
                            -"  -o page-left=...        # eksempel: \"36\"\n"
                            -"  -o page-right=...       # eksempel: \"12\"

                            " +#: cups/kpschedulepage.cpp:126 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avancerede tilvalg" -#: cups/kptextpage.cpp:134 -msgid "" -" " -"

                            Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

                            " -"

                            ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

                            " -"

                            This prettyprint option is handled by CUPS.

                            " -"

                            If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                 -o prettyprint=true.  

                            " -msgstr "" -" " -"

                            Slå udskrift med syntaksfarvelægning (pæn udskrift) til

                            " -"

                            Udskrift af ASCII-tekstfiler kan gøres 'pænere' ved at aktivere dette. Hvis " -"du gør det, så udskrives et sidehoved længst oppe på hver side. Sidehovedet " -"indeholder sidenummer, jobtitel (oftest filnavnet) og dato. Desuden farvelægges " -"C og C++ nøgleord, og kommentarlinjer kursiveres.

                            " -"

                            Denne pæne udskrift håndteres af CUPS.

                            " -"

                            Hvis du foretrækker en anden konvertering fra 'enkel tekst til pæn tekst', " -"så kig efter forfiltret enscript i fanebladet Filter.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " -"job-tilvalg på kommandolinjen: " -"

                              -o prettyprint=true

                            " +#: cups/kpschedulepage.cpp:137 +msgid "Immediately" +msgstr "Med det samme" -#: cups/kptextpage.cpp:153 -msgid "" -" " -"

                            Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

                            " -"

                            ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.)

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o prettyprint=false  

                            " -msgstr "" -" " -"

                            Slå udskrift med syntaksfarvelægning (pæn udskrift) fra

                            " -"

                            Udskrift af ASCII-tekstfiler med tilvalget slået fra sker uden sidehoved " -"eller syntaksfarvelægning. (Du kan dog stadigvæk indstille sidemarginer.)

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " -"job-tilvalg på kommandolinjen: " -"

                              -o prettyprint=false

                            " +#: cups/kpschedulepage.cpp:138 +msgid "Never (hold indefinitely)" +msgstr "Aldrig (hold på ubestemt tid)" -#: cups/kptextpage.cpp:167 -msgid "" -" " -"

                            Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

                            " -"

                            ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

                            " -"

                            This prettyprint option is handled by CUPS.

                            " -"

                            If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                 -o prettyprint=true.  "
                            -"
                            -o prettyprint=false

                            " -msgstr "" -" " -"

                            Udskriv tekst med syntaksfarvelægning (pæn udskrift) til

                            " -"

                            Udskrift af ASCII-tekstfiler kan gøres 'pænere' ved at aktivere dette. Hvis " -"du gør det, så udskrives et sidehoved længst oppe på hver side. Sidehovedet " -"indeholder sidenummer, jobtitel (oftest filnavnet) og dato. Desuden farvelægges " -"C og C++ nøgleord, og kommentarlinjer kursiveres.

                            " -"

                            Denne pæne udskrift håndteres af CUPS.

                            " -"

                            Hvis du foretrækker en anden konvertering fra 'enkel tekst til pæn tekst', " -"så kig efter forfiltret enscript i fanebladet Filter.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " -"job-tilvalg på kommandolinjen: " -"

                              -o prettyprint=true

                            " +#: cups/kpschedulepage.cpp:139 +msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" +msgstr "Dag (6.00 - 18.00)" -#: cups/kptextpage.cpp:188 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "Aften (18.00 - 6.00)" -#: cups/kptextpage.cpp:191 -msgid "Text Format" -msgstr "Tekstformat" +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "Nat (18.00 - 6.00)" -#: cups/kptextpage.cpp:193 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Syntaksfremhævning" +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "Weekend" -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Margener" +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "Andet skift (16.00 - 0.00)" -#: cups/kptextpage.cpp:200 -msgid "&Chars per inch:" -msgstr "&Tegn pr. tomme:" +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "Tredje skift (0.00 - 8.00)" -#: cups/kptextpage.cpp:204 -msgid "&Lines per inch:" -msgstr "&Linjer pr. tomme:" +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "Angivet tidspunkt" -#: cups/kptextpage.cpp:208 -msgid "C&olumns:" -msgstr "Sø&jler:" +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "&Skemalagt udskrift:" -#: cups/kptextpage.cpp:216 -msgid "&Disabled" -msgstr "&Deaktiveret" +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "&Regningsinformation:" -#: cups/kptextpage.cpp:218 -msgid "&Enabled" -msgstr "&Aktiveret" +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "T&op/bund-sidepåskrift:" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Mappe" +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "&Jobprioritet:" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "CUPS-mappeopsætning" +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "Den angivne tid er ugyldig." -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Installationsmappe" +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Kvoter" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Standardinstallation (/)" +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Kvoteopsætning" -#: cups/kptagspage.cpp:36 +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "IPP-rapport" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Intern fejl: kan ikke generere HTML-rapport." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:819 +msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." +msgstr "Biblioteket cupsdconf blev ikke fundet. Tjek din installation." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:825 +msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." +msgstr "Symbolet %1 blev ikke fundet i cupsdconf-biblioteket." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:920 +msgid "&Export Driver..." +msgstr "&Eksportér driver..." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:922 +msgid "&Printer IPP Report" +msgstr "&Printer-IPP-rapport" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#, c-format +msgid "IPP Report for %1" +msgstr "IPP-rapport for %1" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:972 +msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" +msgstr "Kan ikke hente printerinformation. Fejl der blev modtaget: " + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:985 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025 +#, c-format msgid "" -" " -"

                            Additional Tags

                            You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"
                              " -"
                            • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"TDEPrint GUI.
                            • " -"
                            • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " -"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
                            • " -"
                            • Send short messages to the operators of your production printers in your " -"Central Repro Department.
                            " -"

                            Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " -"options is in the CUPS User Manual" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various WhatsThis help items..

                            " -"

                            Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..

                            " -"

                            " -"

                            Operator Messages: You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your " -"Central Repro Department

                            ) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

                            " -"Examples:" -"
                            " -"
                             A standard CUPS job option:"
                            -"
                            (Name) number-up -- (Value) 9 " -"
                            " -"
                            A job option for custom CUPS filters or backends:" -"
                            (Name) DANKA_watermark -- " -"(Value) Company_Confidential " -"
                            " -"
                            A message to the operator(s):" -"
                            (Name) Deliver_after_completion -- " -"(Value) to_Marketing_Departm." -"
                            " -"

                            Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"

                            Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.)

                            " +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %1." msgstr "" -"" -"

                            Yderligere mærker

                            Du kan sende yderligere kommandoer til " -"CUPS-serveren via denne redigerbare liste. Der er tre formål med det:" -"
                              " -"
                            • Brug alle nuværende eller fremtidige CUPS standardjob-tilvalg som ikke " -"understøttes af TDEPrints grafiske grænseflade.
                            • " -"
                            • Kontrollér alle egne job-tilvalg som du vil understøtte i egne CUPS-filtre " -"og grænseflader som kobles ind i CUPS filtreringskæde.
                            • " -"
                            • Send korte meddelelser til produktionsprinternes operatører i den " -"centrale kopieringsafdeling.
                            " -"

                            CUPS standardjob-tilvalg: En fuldstændig liste over CUPS " -"standardjob-tilvalg findes i " -"CUPS brugermanual. Tilsvarende komponenter i Kprinters brugergrænseflade " -"for respektive CUPS jobtilvalgsnavne angives i de forskellige " -"Hvad er dette hjælpetekster.

                            " -"

                            Egne CUPS jobtilvalg: CUPS-udskriftsservere kan indstilles med " -"yderligere udskriftsfiltre og grænseflader som forstår egne jobtilvalg. Du kan " -"angive sådanne egne jobtilvalg her. Hvis du er i tvivl, så spørg " -"systemadministratoren.

                            " -"

                            Operatørmeddelelser: Du kan sende yderligere meddelelser til " -"operatøren eller operatørerne for produktionsprintere (f.eks. i den " -"centrala kopieringsafdeling). Meddelelser kan læses af operatøren eller " -"operatørerne (eller af dig selv) ved at kigge på jobbets " -"\"Job IPP-rapport\".

                            . Eksempel: " -"
                            " -"
                            Et CUPS standardjobtilvalg:"
                            -"
                            (Navn) number-up -- (Værdi) 9" -"
                            Et jobtilvalg for egne CUPS-filtre eller grænseflader:" -"
                            (Navn) vandmærke -- (Værdi) Fortroligt" -"
                            En meddelelse til operatørerne:" -"
                            (Navn) Leverering_næsten_færdig -- " -"(Værdi) til_markedsafd.
                            " -"

                            Bemærk: Felterne må ikke indeholde mellemrum, tabulatortegn eller " -"citationstegn. Du vil måske skulle dobbeltklikke på et felt for at redigere " -"det.

                            " -"

                            Advarsel: Brug ikke de CUPS standardtilvalgsnavne som også kan bruges " -"via den grafiske grænsefladen i TDEPrint. Resultaterne kan være uforudsigelige " -"hvis de giver konflikter, eller hvis de sendes flere gange. For alle tilvalg " -"som understøttes af den grafiske grænseflade, brug den grafiske grænseflade. " -"(For hvert element i den grafiske grænseflade navngives tilsvarende CUPS " -"tilvalgsnavn i 'Hvad er dette' teksten.)

                            " - -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "Ekstra mærker" +"Forbindelse til CUPS-server mislykkedes. Undersøg om CUPS-serveren er rigtigt " +"installeret og om den kører. Fejl: %1." -#: cups/kptagspage.cpp:82 tdefilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 -#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026 +msgid "the IPP request failed for an unknown reason" +msgstr "IPP-forespørgslen mislykkedes af ukendt årsag" -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "Værdi" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060 +msgid "connection refused" +msgstr "forbindelse afslået" -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "Læs-kun" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063 +msgid "host not found" +msgstr "vært ikke fundet" -#: cups/kptagspage.cpp:115 -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." -msgstr "" -"Mærkenavnet må ikke indeholde mellemrum, tabulatorer eller citationstegn: " -"%1." +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067 +msgid "read failed (%1)" +msgstr "læsning mislykkedes (%1)" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071 msgid "" -"" -"

                            Print queue on remote CUPS server

                            " -"

                            Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

                            " -"
                            " +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %2: %1." msgstr "" -"" -"

                            Printkø på ekstern CUPS-server

                            " -"

                            Brug dette for en printkø der er installeret på en anden maskine der kører " -"en CUPS-server. Dette gør det muligt at bruge eksterne printere når " -"CUPS-søgning er slået fra.

                            " +"Forbindelse til CUPS-server mislykkedes. Undersøg om CUPS-serveren er rigtigt " +"installeret og om den kører. Fejl: %2: %1." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92 -msgid "" -"" -"

                            Network IPP printer

                            " -"

                            Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Netværks IPP-printer

                            " -"

                            Brug dette for en netværksprinter der bruger IPP-protokollen. Moderne " -"printere i den dyrere ende kan bruge denne tilstand. Brug denne tilstand i " -"stedet for TCP hvis din printer kan gøre begge.

                            " +#: cups/ipprequest.cpp:164 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "Du har ikke adgang til den forespurgte ressource." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99 -msgid "" -"" -"

                            Fax/Modem printer

                            " -"

                            Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Fax/Modem-printer

                            " -"

                            Brug dette for en fax/modem-printer. Dette kræver installationen af fax4CUPS " -"printersystemet. Dokumenter sendt til denne printer vil blive faxet til det " -"givne mål-faxnummer.

                            " +#: cups/ipprequest.cpp:167 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "Du er ikke godkendt til at få adgang til den forespurgte ressource." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106 -msgid "" -"" -"

                            Other printer

                            " -"

                            Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Anden printer

                            " -"

                            Brug dette for enhver printertype. For at bruge dette, skal du kende URI for " -"printeren du ønsker at installere. Referér til CUPS-dokumentationen for mere " -"information om printer-URI'en. Dette er hovedsageligt nyttigt for printertyper " -"der bruger 3. parts printersystemer ikke dækket af de andre muligheder.

                            " -"
                            " +#: cups/ipprequest.cpp:170 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "Den forespurgte operation kan ikke udføres." + +#: cups/ipprequest.cpp:173 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "Den forespurgte tjeneste er ikke tilgængelig lige nu." + +#: cups/ipprequest.cpp:176 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "Printeren accepterer ikke udskriftsjob." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114 +#: cups/ipprequest.cpp:313 msgid "" -"" -"

                            Class of printers

                            " -"

                            Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.

                            " +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." msgstr "" -"" -"

                            Klasse af printere

                            " -"

                            Brug dette til at oprette en klasse af printere. Når et dokument sendes til " -"en klasse, vil dokument rent faktisk blive sendt til den første tilgængelige " -"printer i klassen. Referér til CUPS-dokumentationen for mere information om " -"klasser af printere.

                            " +"Forbindelse til CUPS-server mislykkedes. Undersøg om CUPS-serveren er rigtigt " +"installeret og om den kører." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127 -msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" -msgstr "Fjern &CUPS-server (IPP/HTTP)" +#: cups/ipprequest.cpp:316 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "IPP-forespørgslen mislykkedes af ukendt årsag." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128 -msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" -msgstr "Netværksprinter m/&IPP (IPP/HTTP)" +#: cups/ipprequest.cpp:461 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 -msgid "S&erial Fax/Modem printer" -msgstr "S&eriel fax/modem-printer" +#: cups/ipprequest.cpp:462 +msgid "Values" +msgstr "Værdier" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 -msgid "Other &printer type" -msgstr "&Anden printertype" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "True" +msgstr "Sand" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 -msgid "Cl&ass of printers" -msgstr "K&lasse af printere" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "False" +msgstr "Falsk" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169 -msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" -msgstr "Der opstod en fejl ved at hente listen af underliggende programmer:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:45 +msgid "IPP Printer Information" +msgstr "IPP-printerinformation" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritet" +#: cups/kmwippprinter.cpp:55 +msgid "&Printer URI:" +msgstr "&Printer-URI:" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217 -msgid "Billing Information" -msgstr "Regningsinformation" +#: cups/kmwippprinter.cpp:64 +msgid "" +"

                            Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.

                            " +msgstr "" +"

                            Indtast enten printer-URI direkte eller brug netværkets skannefacilitet.

                            " -#: cups/kmwfax.cpp:37 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Fax-serielenhed" +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "&IPP-rapport" -#: cups/kmwfax.cpp:41 -msgid "

                            Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

                            " -msgstr "

                            Vælg den enhed som dit serielle fax/modem er forbundet til.

                            " +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "Du skal indtaste en printer-URl." -#: cups/kmwfax.cpp:71 -msgid "You must select a device." -msgstr "Du skal vælge en enhed." +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "Ingen printer fundet på denne adresse/port." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 -msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." -msgstr "Biblioteket cupsdconf blev ikke fundet. Tjek din installation." +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 +msgid "" +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +" (%1)" +msgstr " (%1)" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 -msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." -msgstr "Symbolet %1 blev ikke fundet i cupsdconf-biblioteket." +#: cups/kmwippprinter.cpp:173 +msgid "Name: %1
                            " +msgstr "Navn: %1
                            " -#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 -msgid "&Export Driver..." -msgstr "&Eksportér driver..." +#: cups/kmwippprinter.cpp:174 +msgid "Location: %1
                            " +msgstr "Sted: %1
                            " -#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 -msgid "&Printer IPP Report" -msgstr "&Printer-IPP-rapport" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 -#, c-format -msgid "IPP Report for %1" -msgstr "IPP-rapport for %1" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 -msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" -msgstr "Kan ikke hente printerinformation. Fejl der blev modtaget: " - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 -#, c-format -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %1." -msgstr "" -"Forbindelse til CUPS-server mislykkedes. Undersøg om CUPS-serveren er rigtigt " -"installeret og om den kører. Fejl: %1." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 -msgid "the IPP request failed for an unknown reason" -msgstr "IPP-forespørgslen mislykkedes af ukendt årsag" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 -msgid "connection refused" -msgstr "forbindelse afslået" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 -msgid "host not found" -msgstr "vært ikke fundet" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 -msgid "read failed (%1)" -msgstr "læsning mislykkedes (%1)" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %2: %1." -msgstr "" -"Forbindelse til CUPS-server mislykkedes. Undersøg om CUPS-serveren er rigtigt " -"installeret og om den kører. Fejl: %2: %1." - -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -" Print in Black Only (Blackplot) " -"

                            The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o blackplot=true  

                            " -msgstr "" -" Udskriv kun i sort (sort udskrift) " -"

                            Tilvalget 'sort udskrift' angiver at alle penne kun skal skrive med sort: " -"Standarden er at bruge farverne som defineres i udskriftsfilen, eller " -"standardfarverne for penne som er definerede i referencemanualen for HP-GL/2 " -"fra Hewlett Packard.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer CUPS' flag for jobtilvalg på " -"kommandolinjen: " -"

                              -o blackplot=true

                            " - -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 -msgid "" -" Scale Print Image to Page Size " -"

                            The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

                            " -"

                            The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.)

                            " -"

                            Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                 -o fitplot=true   

                            " -msgstr "" -" Skalér det udskrevne billede til papirstørrelsen " -"

                            Tilvalget 'fitplot' angiver at HP-GL billeder skal skaleres til at fylde " -"hele siden med (den valgte) mediestørrelse.

                            " -"

                            Normalt er 'fitplot' deaktiveret. Derfor bruges normalt absolutte afstande " -"som angives i plotfilen. (Du bør være vidende om at HP-GL filer ofte er " -"CAD-tegninger som er beregnede til storformat-plottere. På almindelige " -"kontorprintere gør de derfor at den udskrevne tegning spredes ud over flere " -"sider.)

                            " -"

                            Bemærk: Funktionen afhænger af at der er en rigtig " -"plotstørrelseskommando (PS) i HP-GL/2 filen. Hvis ingen plotstørrelse angives i " -"filen, så antager filtret som konverterer HP-GL til Postscript at plottet har " -"størrelsen ANSI E.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " -"på kommandolinjen: " -"

                              -o fitplot=true

                            " - -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 -msgid "" -" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " -"

                            The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide.

                            " -"

                            Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

                            " -msgstr "" -" Angiv penbredde for HP-GL (hvis den ikke er defineret i filen). " -"

                            Værdien af penbredden kan indstilles her hvis den oprindelige HP-GL fil ikke " -"har indstillet den. Penbredden angiver værdien i mikrometer. Den normale " -"værdien 1000 laver linjer som er 1000 mikrometer = 1 millimeter brede. At " -"angive penbredden 0 laver linjer som er nøjagtigt 1 billedpunkt brede.

                            " -"

                            Bemærk: Tilvalget penbredde som indstilles her ignoreres hvis " -"penbredder angives inde i selve plotfilen.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " -"på kommandolinjen: " -"

                              -o penwidth=...   # eksempel: \"2000\", \"500\"

                            " - -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 -msgid "" -" HP-GL Print Options " -"

                            All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

                            " -"

                            HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

                            " -"

                            TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer.

                            " -"

                            Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.

                            " -"

                            Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters: " -"

                                 -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
                            -"
                            -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
                            -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

                            " -msgstr "" -" HP-GL udskriftstilavlg " -"

                            Alle tilvalg på denne side er kun nyttige hvis du bruger TDEPrint til at " -"sende HP-GL og HP-GL/2 filer til en af dine printere.

                            " -"

                            HP-GL og HP-GL/2 er sidebeskrivelsessprog udviklede af Hewlett-Packard til " -"at styre penplottere.

                            " -"

                            TDEPrint kan (ved hjælp af CUPS) konvertere HP-GL filformatet og udskrive " -"det på en hvilken som helst installeret printer.

                            " -"

                            Bemærk 1: For at udskrive HP-GL filer, startes 'kprinter' og filen " -"indlæses blot i kprinter som kører.

                            " -"

                            Bemærk 2: Parameteren 'fitplot' som dialogen sørger for fungerer også " -"til at udskrive PDF-filer (hvis din version af CUPS er nyere end 1.1.22).

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " -"på kommandolinjen: " -"

                              -o blackplot=...   # eksempel: \"true\", \"false\""
                            -"
                            -o fitplot=... # eksempel: \"true\", \"false\"" -"
                            -o penwidth=... # eksempel: \"2000\", \"500\"

                            " - -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "HP-GL/2-indstillinger" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "&Brug kun sort pen" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "&Tilpas plot til siden" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "&Penbredde:" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:45 -msgid "IPP Printer Information" -msgstr "IPP-printerinformation" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:55 -msgid "&Printer URI:" -msgstr "&Printer-URI:" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:64 -msgid "" -"

                            Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.

                            " -msgstr "" -"

                            Indtast enten printer-URI direkte eller brug netværkets skannefacilitet.

                            " - -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "&IPP-rapport" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "Du skal indtaste en printer-URl." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "Ingen printer fundet på denne adresse/port." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135 -msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -" (%1)" -msgstr " (%1)" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:173 -msgid "Name: %1
                            " -msgstr "Navn: %1
                            " - -#: cups/kmwippprinter.cpp:174 -msgid "Location: %1
                            " -msgstr "Sted: %1
                            " - -#: cups/kmwippprinter.cpp:175 -msgid "Description: %1
                            " -msgstr "Beskrivelse: %1
                            " +#: cups/kmwippprinter.cpp:175 +msgid "Description: %1
                            " +msgstr "Beskrivelse: %1
                            " #: cups/kmwippprinter.cpp:182 msgid "Model: %1
                            " @@ -2337,102 +2061,21 @@ msgstr "URI:" msgid "CUPS Server %1:%2" msgstr "CUPS-server %1:%2" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Serverinformation" +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "&Startbanner:" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Kontoinformation" +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "&Afslutningsbanner:" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Vært:" +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "Bannere" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Port:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "Br&uger:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "Kode&ord:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "&Gem kodeord i indstillingsfil" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "Brug &anonym adgang" - -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "sekunder" - -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "minutter" - -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "timer" - -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "dage" - -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "uger" - -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "måneder" - -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Opsætning af printerkvote" - -#: cups/kmwquota.cpp:104 -msgid "" -"

                            Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " -"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.

                            " -msgstr "" -"

                            Sæt kvoten for denne printer her. Grænsen 0 " -"betyder at ingen kvote bliver brugt. Det er det samme som at sætte " -"kvoteperioden til Ingen kvote (-1). Kvotegrænser defineres " -"pr. bruger og anvendes på alle brugere.

                            " - -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "Du skal angive mindst én kvotegrænse." - -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "CUPS-server" - -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "CUPS-serveropsætning" - -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Afviste brugere" - -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Tilladte brugere" - -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Alle brugere tilladte" +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Banneropsætning" #: cups/kpimagepage.cpp:44 msgid "" @@ -2884,782 +2527,1127 @@ msgstr "% af naturlig billedstørrelse" msgid "&Image size type:" msgstr "&Billedstørrelsestype:" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 msgid "Job Report" msgstr "Jobrapport" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 msgid "Unable to retrieve job information: " msgstr "Kan ikke hente jobinformation: " -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 msgid "&Job IPP Report" msgstr "&Job-IPP-rapport" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 msgid "&Increase Priority" msgstr "Brug &højere prioritet" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 msgid "&Decrease Priority" msgstr "Brug &lavere prioritet" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 msgid "&Edit Attributes..." msgstr "R&edigér attributter..." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 msgid "Unable to change job priority: " msgstr "Kan ikke ændre jobprioritet: " -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 #, c-format msgid "Unable to find printer %1." msgstr "Kan ikke finde printer %1." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" msgstr "Attributter for job %1@%2 (%3)" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 msgid "Unable to set job attributes: " msgstr "Kan ikke sætte jobattributter: " -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." -msgstr "Printeren er ufuldstændigt defineret. Prøv at installere den igen." - -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "Opsætning af fjern LPD-kø" +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "Ekstern IPP-server" -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Kø:" +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"

                            Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.

                            " +msgstr "" +"

                            Indtast informationerne angående den eksterne IPP-server som ejer den " +"ønskede printer. Denne guide vil trække på serveren før der fortsættes.

                            " -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Tomt værtsnavn." +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Vært:" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Tomt kønavn." +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "Ekstern kø %1 på %2" +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Tomt servernavn." -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "Ingen prædefinerede printere" +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Forkert portnummer." -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Kø" +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." +msgstr "Kan ikke forbinde til %1 på port %2." -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Tomt printernavn." +#: cups/kptagspage.cpp:36 +msgid "" +" " +"

                            Additional Tags

                            You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"
                              " +"
                            • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"TDEPrint GUI.
                            • " +"
                            • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " +"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
                            • " +"
                            • Send short messages to the operators of your production printers in your " +"Central Repro Department.
                            " +"

                            Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " +"options is in the CUPS User Manual" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various WhatsThis help items..

                            " +"

                            Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..

                            " +"

                            " +"

                            Operator Messages: You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your " +"Central Repro Department

                            ) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

                            " +"Examples:" +"
                            " +"
                             A standard CUPS job option:"
                            +"
                            (Name) number-up -- (Value) 9 " +"
                            " +"
                            A job option for custom CUPS filters or backends:" +"
                            (Name) DANKA_watermark -- " +"(Value) Company_Confidential " +"
                            " +"
                            A message to the operator(s):" +"
                            (Name) Deliver_after_completion -- " +"(Value) to_Marketing_Departm." +"
                            " +"

                            Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"

                            Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.)

                            " +msgstr "" +"" +"

                            Yderligere mærker

                            Du kan sende yderligere kommandoer til " +"CUPS-serveren via denne redigerbare liste. Der er tre formål med det:" +"
                              " +"
                            • Brug alle nuværende eller fremtidige CUPS standardjob-tilvalg som ikke " +"understøttes af TDEPrints grafiske grænseflade.
                            • " +"
                            • Kontrollér alle egne job-tilvalg som du vil understøtte i egne CUPS-filtre " +"og grænseflader som kobles ind i CUPS filtreringskæde.
                            • " +"
                            • Send korte meddelelser til produktionsprinternes operatører i den " +"centrale kopieringsafdeling.
                            " +"

                            CUPS standardjob-tilvalg: En fuldstændig liste over CUPS " +"standardjob-tilvalg findes i " +"CUPS brugermanual. Tilsvarende komponenter i Kprinters brugergrænseflade " +"for respektive CUPS jobtilvalgsnavne angives i de forskellige " +"Hvad er dette hjælpetekster.

                            " +"

                            Egne CUPS jobtilvalg: CUPS-udskriftsservere kan indstilles med " +"yderligere udskriftsfiltre og grænseflader som forstår egne jobtilvalg. Du kan " +"angive sådanne egne jobtilvalg her. Hvis du er i tvivl, så spørg " +"systemadministratoren.

                            " +"

                            Operatørmeddelelser: Du kan sende yderligere meddelelser til " +"operatøren eller operatørerne for produktionsprintere (f.eks. i den " +"centrala kopieringsafdeling). Meddelelser kan læses af operatøren eller " +"operatørerne (eller af dig selv) ved at kigge på jobbets " +"\"Job IPP-rapport\".

                            . Eksempel: " +"
                            " +"
                            Et CUPS standardjobtilvalg:"
                            +"
                            (Navn) number-up -- (Værdi) 9" +"
                            Et jobtilvalg for egne CUPS-filtre eller grænseflader:" +"
                            (Navn) vandmærke -- (Værdi) Fortroligt" +"
                            En meddelelse til operatørerne:" +"
                            (Navn) Leverering_næsten_færdig -- " +"(Værdi) til_markedsafd.
                            " +"

                            Bemærk: Felterne må ikke indeholde mellemrum, tabulatortegn eller " +"citationstegn. Du vil måske skulle dobbeltklikke på et felt for at redigere " +"det.

                            " +"

                            Advarsel: Brug ikke de CUPS standardtilvalgsnavne som også kan bruges " +"via den grafiske grænsefladen i TDEPrint. Resultaterne kan være uforudsigelige " +"hvis de giver konflikter, eller hvis de sendes flere gange. For alle tilvalg " +"som understøttes af den grafiske grænseflade, brug den grafiske grænseflade. " +"(For hvert element i den grafiske grænseflade navngives tilsvarende CUPS " +"tilvalgsnavn i 'Hvad er dette' teksten.)

                            " -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "Printer ikke fundet." +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "Ekstra mærker" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Endnu ikke implementeret." +#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 +#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Værdi" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "Opsætning af RLPR-proxyserver" +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "Læs-kun" -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Proxyopsætning" +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." +msgstr "" +"Mærkenavnet må ikke indeholde mellemrum, tabulatorer eller citationstegn: " +"%1." -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "&Brug proxyserver" +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Intet banner" -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "I kø" - -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Holdt" - -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Annulleret" - -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Afbrudt" - -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Fuldstændiggjort" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 -msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" -msgstr "EPSON InkJet Printer-redskaber" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 -msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" -msgstr "Br&ug direkte forbindelse (behøver måske root-tilladelser)" - -#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 -msgid "Printer:" -msgstr "Printer:" - -#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 -msgid "Device:" -msgstr "Enhed:" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 -msgid "Clea&n print head" -msgstr "&Rens printerhoved" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 -msgid "&Print a nozzle test pattern" -msgstr "&Udskriv et nozzle-testmønster" +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Klassificeret" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 -msgid "&Align print head" -msgstr "&Justér printerhoved" +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Fortroligt" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 -msgid "&Ink level" -msgstr "&Blækniveau" +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Hemmeligt" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 -msgid "P&rinter identification" -msgstr "P&rinteridentifikation" +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 -msgid "Internal error: no device set." -msgstr "Intern fejl: ingen enhed sat." +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Tophemmelig" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 -#, c-format -msgid "Unsupported connection type: %1" -msgstr "Ikke-understøttet forbindelsestype: %1" +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Ikke klassificeret" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 -msgid "" -"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " -"continuing." -msgstr "" -"En escputil-proces kører stadig. Du må vente indtil den er færdig før du " -"fortsætter." +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Bannervalg" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 +#: cups/kmwbanners.cpp:99 msgid "" -"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " -"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +"

                            Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select No Banner.

                            " msgstr "" -"Den kørbare escputil kan ikke findes i din PATH-miljøvariabel. Sørg for at " -"gimp-print er installeret og at escputil er i din sti (PATH)." +"

                            Vælg standardbannerne associeret med denne printer. Disse bannere vil blive " +"indsat før og/eller efter hvert udskriftsjob sendt til printeren. Hvis du ikke " +"vil bruge bannere, så vælg 'Intet banner'.

                            " -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." -msgstr "Intern fejl: kan ikke starte escputil-proces." +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Fax-serielenhed" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "Operationen termineret med fejl." +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "

                            Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

                            " +msgstr "

                            Vælg den enhed som dit serielle fax/modem er forbundet til.

                            " -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Uddata" +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Du skal vælge en enhed." -#: management/kmmainview.cpp:71 +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " -"you want to continue?" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." msgstr "" -"Printeren %1 findes allerede. Fortsæt og du vil overskrive den eksisterende " -"printer. Vil du fortsætte?" - -#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779 -#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "Initialiserer håndtering..." - -#: management/kmmainview.cpp:179 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "&Ikoner,&Liste,&Træ" - -#: management/kmmainview.cpp:183 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "Start/stop printer" - -#: management/kmmainview.cpp:185 -msgid "&Start Printer" -msgstr "&Start printer" - -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "&Stop printer" - -#: management/kmmainview.cpp:188 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" -msgstr "Aktivér/deaktivér jobkø" - -#: management/kmmainview.cpp:190 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "&Aktivér jobkø" - -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "&Deaktivér jobkø" - -#: management/kmmainview.cpp:194 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Indstil..." +"Ingen gyldig udskriftskommando blev fundet i din sti. Tjek din installation." -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "Tilføj &printer/klasse..." +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "Dette er ikke en Foomatic-printer" -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "Tilføj &speciel (pseudo-)printer..." +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Der mangler nogle printerinformationer" -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "Sæt som &lokalstandard" +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Denne operation er ikke implementeret." -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &User Default" -msgstr "Sæt som &brugerstandard" +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Kan ikke finde testside." -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "&Test printer..." +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "Kan ikke overskrive almindelig printer med speciel printeropsætning." -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "Indstil &håndtering..." +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Parallelport #%1" -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "Initialisér håndtering/&visning" +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "Kan ikke indlæse TDE-printhåndteringsbibliotek: %1" -#: management/kmmainview.cpp:203 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Orientering" +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "Kan ikke finde guideobjekt i håndteringsbiblioteket." -#: management/kmmainview.cpp:206 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "&Lodret,&Vandret" +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "Kan ikke finde indstillingsdialogen i håndteringsbiblioteket." -#: management/kmmainview.cpp:210 -msgid "R&estart Server" -msgstr "&Genstart server" +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Ingen plugin-information tilgængelig" -#: management/kmmainview.cpp:211 -msgid "Configure &Server..." -msgstr "Indstil &server..." +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Ønsker du at fortsætte udskriften alligevel?" -#: management/kmmainview.cpp:214 -msgid "Hide &Toolbar" -msgstr "Skjul &værktøjslinje" +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "Udskriftsvisning" -#: management/kmmainview.cpp:216 -msgid "Show Me&nu Toolbar" -msgstr "Vis menu&værktøjslinje" +#: kprintpreview.cpp:278 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"Programmet %1 til forhåndsvisning kan ikke findes. Undersøg om programmet er " +"installeret korrekt og placeret i en mappe som er inkluderet i din " +"PATH-miljøvariabel." -#: management/kmmainview.cpp:217 -msgid "Hide Me&nu Toolbar" -msgstr "Skjul menu&værktøjslinje" +#: kprintpreview.cpp:303 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"Forhåndsvisning mislykkedes: hverken den interne TDE PostScript-fremviser " +"(KGhostView) eller en anden ekstern PostScript-fremviser kunne findes." -#: management/kmmainview.cpp:219 -msgid "Show Pr&inter Details" -msgstr "Vis pr&interdetaljer" +#: kprintpreview.cpp:307 +#, c-format +msgid "" +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "" +"Forhåndsvisning mislykkedes: TDE kunne ikke finde noget program til at " +"forhåndsvise filer af type %1." -#: management/kmmainview.cpp:220 -msgid "Hide Pr&inter Details" -msgstr "Skjul pr&interdetaljer" +#: kprintpreview.cpp:317 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "Forhåndsvisning mislykkedes: kan ikke starte program %1." -#: management/kmmainview.cpp:224 -msgid "Toggle Printer &Filtering" -msgstr "Slå printer&filtrering til/fra" +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Ønsker du at fortsætte med at udskrive?" -#: management/kmmainview.cpp:228 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "%1-&håndbogen" +#: marginwidget.cpp:37 +msgid "" +" " +"

                            Top Margin

                            . " +"

                            This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

                            " +"

                            The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror..

                            " +"

                            Note:

                            This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                            +"equal to 1 inch.  

                            " +msgstr "" +" " +"

                            Øverste margin

                            " +"

                            Dette spinfelt og tekstredigeringsfelt lader dig styre den øvre margin i " +"udskriften hvis programmet som udskriver ikke definerer egne marginer " +"internt.

                            " +"

                            Indstillingen virker for eksempel ved udskrift af ASCII-tekstfiler, eller " +"ved udskrift fra Kmail og Konqueror.

                            " +"

                            Bemærk:

                            Marginindstillingerne er ikke beregnede til udskrift fra " +"Koffice eller OpenOffice.org, eftersom disse programmer (eller i virkeligheden " +"brugeren) forventes forventes elsv at gøre det. De virker heller ikke for " +"Postscript eller PDF-filer, som i de fleste tilfælde har deres marginer hårdt " +"kodet internt.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Yderligere vink for avancerede brugere: " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"på kommandolinjen: " +"

                              -o page-top=...  # brug \"0\" og større. \"72\" = 1 tomme

                            " -#: management/kmmainview.cpp:229 -msgid "%1 &Web Site" -msgstr "%1 &hjemmeside" +#: marginwidget.cpp:57 +msgid "" +" " +"

                            Bottom Margin

                            . " +"

                            This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

                            " +"

                            The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

                            " +"

                            Note:

                            This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                            +"equal to 1 inch.  
                            " +msgstr "" +" " +"

                            Nedre margin

                            " +"

                            Dette spinfelt og tekstredigeringsfelt lader dig styre den nedre marginen i " +"udskriften hvis programmet som udskriver ikke definerer egne marginer " +"internt.

                            " +"

                            Indstillingen virker for eksempel ved udskrift af ASCII-tekstfiler, eller " +"ved udskrift fra Kmail og Konqueror.

                            " +"

                            Bemærk:

                            Marginindstillingerne er ikke beregnede til udskrift fra " +"Koffice eller OpenOffice.org, eftersom disse programmer (eller i virkeligheden " +"brugeren) forventes selv at tage sig af dem. De virker heller ikke for " +"Postscript eller PDF-filer, som i de fleste tilfælde har deres marginer hårdt " +"kodet internt.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Yderligere vink for avancerede brugere: " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"på kommandolinjen: " +"

                              -o page-bottom=...  # brug \"0\" og højere. \"72\" = 1 tomme

                            " +"
                            " -#: management/kmmainview.cpp:231 -msgid "Pri&nter Tools" -msgstr "Pr&interværktøjer" +#: marginwidget.cpp:76 +msgid "" +" " +"

                            Left Margin

                            . " +"

                            This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

                            " +"

                            The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

                            " +"

                            Note:

                            This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                            +"equal to 1 inch.  
                            " +msgstr "" +" " +"

                            Venstre margin

                            " +"

                            Dette spinfelt og tekstredigeringsfelt lader dig styre marginen til venstre " +"i udskriften hvis programmet som udskriver ikke definerer egne marginer " +"internt.

                            " +"

                            Indstillingen virker for eksempel ved udskrift af ASCII-tekstfiler, eller " +"ved udskrift fra Kmail og Konqueror.

                            " +"

                            Bemærk:

                            Marginindstillingerne er ikke beregnede til udskrift fra " +"Koffice eller OpenOffice.org, eftersom disse programmer (eller i virkeligheden " +"brugeren) forventes selv at tage sig af dem. De virker heller ikke for " +"Postscript eller PDF-filer, som i de fleste tilfælde har deres marginer hårdt " +"kodet internt.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Yderligere vink for avancerede brugere: " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"på kommandolinjen: " +"

                              -o page-bottom=...  # brug \"0\" og højere. \"72\" = 1 tomme

                            " +"
                            " -#: management/kmmainview.cpp:296 -msgid "Print Server" -msgstr "Printserver" +#: marginwidget.cpp:95 +msgid "" +" " +"

                            Right Margin

                            . " +"

                            This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

                            " +"

                            The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

                            " +"

                            Note:

                            This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                            +"equal to 1 inch.  
                            " +msgstr "" +" " +"

                            Højre margin

                            " +"

                            Dette spinfelt og tekstredigeringsfelt lader dig styre marginen til højre i " +"udskriften hvis programmet som udskriver ikke definerer egne marginer " +"internt.

                            " +"

                            Indstillingen virker for eksempel ved udskrift af ASCII-tekstfiler, eller " +"ved udskrift fra Kmail og Konqueror.

                            " +"

                            Bemærk:

                            Marginindstillingerne er ikke beregnede til udskrift fra " +"Koffice eller OpenOffice.org, eftersom disse programmer (eller i virkeligheden " +"brugeren) forventes selv at tage sig af dem. De virker heller ikke for " +"Postscript eller PDF-filer, som i de fleste tilfælde har deres marginer hårdt " +"kodet internt.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Yderligere vink for avancerede brugere: " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"på kommandolinjen: " +"

                              -o page-bottom=...  # brug \"0\" og højere. \"72\" = 1 tomme

                            " +"
                            " -#: management/kmmainview.cpp:302 -msgid "Print Manager" -msgstr "Udskriftshåndtering" +#: marginwidget.cpp:114 +msgid "" +" " +"

                            Change Measurement Unit

                            . " +"

                            You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

                            " +msgstr "" +" " +"

                            Ændr måleenhed

                            " +"

                            Du kan ændre måleenhed for sidemarginerne her. Vælg blandt millimeter, " +"centimeter, tomme eller billedpunkter=pixels (1 billedpunkt = 1/72 tomme).

                            " +"
                            " + +#: marginwidget.cpp:121 +msgid "" +" " +"

                            Custom Margins Checkbox

                            . " +"

                            Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"

                            You can change margin settings in 4 ways: " +"

                              " +"
                            • Edit the text fields.
                            • " +"
                            • Click spinbox arrows.
                            • " +"
                            • Scroll wheel of wheelmouses.
                            • " +"
                            • Drag margins in preview frame with mouse.
                            Note: " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org.

                            " +msgstr "" +" " +"

                            Afkrydsningsfelt for egne marginer

                            " +"

                            Aktivér afkrydsningsfeltet hvis du vil ændre dine udskrifters marginer.

                            " +"

                            Du kan ændre marginindstillinger på fire måder: " +"

                              " +"
                            • Redigér tekstfelterne.
                            • " +"
                            • Klik på spinfelternes pile.
                            • " +"
                            • Rul med hjulet på en hjulmus.
                            • " +"
                            • Træk marginal i forhåndsvisningen med musen.
                            Bemærk: " +"Marginindstillingerne virker ikke hvis du indlæser sådanne filer som har deres " +"udskriftsmarginer hårdt kodet internt, såsom de fleste PDF eller " +"Postscript-filer, direkte i Kprinter. De virker dog for alle ASCII-tekstfiler. " +"De virker måske heller ikke med programmer udenfor TDE som ikke fuldstændigt " +"udnytter TDEPrint-skelettet, såsom OpenOffice.org.

                            " -#: management/kmmainview.cpp:319 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentation" +#: marginwidget.cpp:138 +msgid "" +" " +"

                            \"Drag-your-Margins\"

                            . " +"

                            Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"

                            " +msgstr "" +" " +"

                            \"Træk marginer\"

                            " +"

                            Brug musen til at trække og indstille hver margin i dette lille " +"forhåndsvisningsvindue.

                            " -#: management/kmmainview.cpp:340 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "Der opstod en fejl ved hentning af printerlisten." +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "&Anvend brugerdefinerede margener" -#: management/kmmainview.cpp:514 -#, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "Kan ikke ændre tilstanden for printer %1." +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "Ø&verst:" -#: management/kmmainview.cpp:525 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "Vil du fjerne %1?" +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Nederst:" -#: management/kmmainview.cpp:529 -#, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "Kan ikke fjerne speciel printer %1." +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "&Venstre:" -#: management/kmmainview.cpp:532 -#, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "Kan ikke fjerne printer %1." +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "&Højre:" + +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Pixel (1/72 tomme)" + +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Tommer (in)" + +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Centimeter (cm)" + +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Millimeter (mm)" -#: management/kmmainview.cpp:562 +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "Kan ikke kopiere flere filer til én fil." + +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "" +"Kan ikke gemme udskriftsfil til %1. Undersøg om du har skriveadgang til den." + +#: kprinterimpl.cpp:233 #, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Indstil %1" +msgid "Printing document: %1" +msgstr "Udskriver dokument: %1" -#: management/kmmainview.cpp:569 +#: kprinterimpl.cpp:251 #, c-format -msgid "Unable to modify settings of printer %1." -msgstr "Kan ikke ændre opsætningen for printer %1." +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "Sender udskriftsdata til printer: %1" + +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "Kan ikke starte underudskriftsproces." + +#: kprinterimpl.cpp:281 +msgid "" +"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " +"server is running." +msgstr "" +"TDE-printerserveren (tdeprintd) kunne ikke kontaktes. Undersøg om denne " +"server kører." + +#: kprinterimpl.cpp:283 +msgid "" +"_: 1 is the command that is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 " +msgstr "" +"Tjek kommandosyntaksen:\n" +"%1 " + +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "Ingen gyldig fil blev fundet til udskrift. Operationen er annulleret." + +#: kprinterimpl.cpp:325 +msgid "" +"

                            Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " +"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " +"tab in the printer properties dialog for further information.

                            " +msgstr "" +"

                            Kan ikke udføre det forespurgte sideudvalg. Filteret psselect " +"kan ikke indsættes i den nuværende filterkæde. Se Filter" +"-fanebladet i dialogen printeregenskaber for yderligere information.

                            " + +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "

                            Could not load filter description for %1.

                            " +msgstr "

                            Kunne ikke indlæse filterbeskrivelse for %1.

                            " + +#: kprinterimpl.cpp:371 +msgid "" +"

                            Error while reading filter description for %1" +". Empty command line received.

                            " +msgstr "" +"

                            Fejl ved læsning af filterbeskrivelse for %1" +". Tom kommandolinje modtaget.

                            " + +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?

                            " +msgstr "" +"Mimetypen %1 er ikke understøttet som inddata for filterkæden (dette kan ske " +"med ikke-CUPS-køer når du udfører sidevalg på en ikke-PostScript-fil). Ønsker " +"du at TDE skal konvertere filen til et understøttet format?

                            " + +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Konvertér" + +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Vælg mimetype" + +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Vælg målformatet for konverteringen:" + +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Operation afbrudt." + +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Ingen passende filer fundet. Vælg et andet målformat." + +#: kprinterimpl.cpp:423 +msgid "" +"Operation failed with message:" +"
                            %1" +"
                            Select another target format.
                            " +msgstr "" +"Operationen mislykkedes med beskeden:" +"
                            %1" +"
                            Vælg et andet målformat.
                            " -#: management/kmmainview.cpp:573 -#, c-format -msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." -msgstr "Kan ikke indlæse en gyldig driver for printer %1." +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "Filtrering af udskriftsdata" -#: management/kmmainview.cpp:585 -msgid "Unable to create printer." -msgstr "Kan ikke oprette printer." +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: %1." +msgstr "Fejl ved filtrering. Kommando var: %1." -#: management/kmmainview.cpp:597 -msgid "Unable to define printer %1 as default." -msgstr "Kan ikke definere printer %1 som standard." +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "The print file is empty and will be ignored:

                            %1

                            " +msgstr "Udskriftfilen er tom og vil blive ignoreret:

                            %1

                            " -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 -msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" -msgstr "Du er ved at udskrive en testside på %1. Ønsker du at fortsætte?" +#: kprinterimpl.cpp:497 +msgid "" +"The file format %1 is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"
                              " +"
                            • TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select Convert)
                            • " +"
                            • You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select Keep)
                            • " +"
                            • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
                            " +"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?
                            " +msgstr "" +"Filformatet %1 er ikke direkte understøttet af det aktuelle " +"udskriftssystem. Du har nu 3 valgmuligheder: " +"
                              " +"
                            • TDE kan prøve automatisk at konvertere denne fil til et understøttet " +"format. (Valg Konvertér)
                            • " +"
                            • Du kan prøve at sende filen til printeren uden nogen konvertering. (Vælg " +"Behold)
                            • " +"
                            • Du kan annullere udskriften. (Valg Annullér)
                            " +"Ønsker du at TDE skal prøve at konvertere denne fil til %2?
                            " -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 -msgid "Print Test Page" -msgstr "Udskriv testside" +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Behold" -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635 -#, c-format -msgid "Test page successfully sent to printer %1." -msgstr "Det lykkedes at sende testsiden til printer %1." +#: kprinterimpl.cpp:518 +msgid "" +"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"
                            " +"
                              " +"
                            • Go to System Options -> Commands to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.
                            • " +"
                            • See if the required external program is available.on your system.
                            " +"
                            " +msgstr "" +"Intet passende filter blev fundet til at konvertere filformatet %1 til %2." +"
                            " +"
                              " +"
                            • Gå til Systemtilvalg -> Kommandoer for at gennemse listen af mulige " +"filtre. Hvert filter kører et eksternt program.
                            • " +"
                            • Se om det krævede eksterne program er tilstede på dit system.
                            " +"
                            " -#: management/kmmainview.cpp:637 -#, c-format -msgid "Unable to test printer %1." -msgstr "Kan ikke teste printer %1." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 +msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" +msgstr "EPSON InkJet Printer-redskaber" -#: management/kmmainview.cpp:650 -msgid "Error message received from manager:

                            %1

                            " -msgstr "Fejlmeddelelse modtaget fra håndtering:

                            %1

                            " +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 +msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" +msgstr "Br&ug direkte forbindelse (behøver måske root-tilladelser)" -#: management/kmmainview.cpp:652 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "Intern fejl (ingen fejlbesked)." +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "Printer:" -#: management/kmmainview.cpp:670 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Kan ikke genstarte printerserver." +#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 +msgid "Device:" +msgstr "Enhed:" -#: management/kmmainview.cpp:675 -msgid "Restarting server..." -msgstr "Genstarter server..." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 +msgid "Clea&n print head" +msgstr "&Rens printerhoved" -#: management/kmmainview.cpp:685 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Kan ikke indstille printerserver." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 +msgid "&Print a nozzle test pattern" +msgstr "&Udskriv et nozzle-testmønster" -#: management/kmmainview.cpp:690 -msgid "Configuring server..." -msgstr "Indstiller server..." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 +msgid "&Align print head" +msgstr "&Justér printerhoved" -#: management/kmmainview.cpp:838 -msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." -msgstr "" -"Kan ikke starte printerværktøj. Mulige årsager er: ingen printer valgt, den " -"valgte printer har ikke nogen lokal enhed defineret (printerport) eller " -"værktøjsbiblioteket kunne ikke findes." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 +msgid "&Ink level" +msgstr "&Blækniveau" -#: management/kmmainview.cpp:862 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "Kan ikke hente printerlisten." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 +msgid "P&rinter identification" +msgstr "P&rinteridentifikation" -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Kommandoer" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 +msgid "Internal error: no device set." +msgstr "Intern fejl: ingen enhed sat." -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Kommandoopsætning" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 +#, c-format +msgid "Unsupported connection type: %1" +msgstr "Ikke-understøttet forbindelsestype: %1" -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Redigér/opret kommandoer" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 +msgid "" +"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " +"continuing." +msgstr "" +"En escputil-proces kører stadig. Du må vente indtil den er færdig før du " +"fortsætter." -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 msgid "" -"

                            Command objects perform a conversion from input to output." -"
                            They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." +"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " +"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." msgstr "" -"

                            Kommandoobjekter udfører en konvertering fra inddata til uddata." -"
                            De bruges som basis til at bygge både printfiltre og specielle printere. De " -"beskrives som en kommandostreng, et sæt tilvalg, et sæt krav og associerede " -"mimetyper. Her kan du lave nye kommandoobjekter og redigere eksisterende. Alle " -"ændringer vil kun gælde for dig." +"Den kørbare escputil kan ikke findes i din PATH-miljøvariabel. Sørg for at " +"gimp-print er installeret og at escputil er i din sti (PATH)." -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "&Næste >" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 +msgid "Internal error: unable to start escputil process." +msgstr "Intern fejl: kan ikke starte escputil-proces." -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Tilbage" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 +msgid "Operation terminated with errors." +msgstr "Operationen termineret med fejl." -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "'Tilføj printer'-guide" +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Uddata" -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Ændr printer" +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksportér..." -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Kan ikke finde den forespurgte side." +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Justeringer" -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "&Færdig" +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(afslår job)" -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Vælg kommando" +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(accepterer job)" -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Valg af lokal port" +#: management/kmmainview.cpp:72 +msgid "" +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " +"you want to continue?" +msgstr "" +"Printeren %1 findes allerede. Fortsæt og du vil overskrive den eksisterende " +"printer. Vil du fortsætte?" -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Lokalt system" +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "Initialiserer håndtering..." -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Parallel" +#: management/kmmainview.cpp:180 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "&Ikoner,&Liste,&Træ" -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Seriel" +#: management/kmmainview.cpp:184 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "Start/stop printer" -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "&Start Printer" +msgstr "&Start printer" -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Andre" +#: management/kmmainview.cpp:187 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "&Stop printer" -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"

                            Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.

                            " -msgstr "" -"

                            Vælg en gyldig detekteret port eller indtast den tilsvarende URI direkte i " -"redigeringsfeltet forneden.

                            " +#: management/kmmainview.cpp:189 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "Aktivér/deaktivér jobkø" -#: management/kmwlocal.cpp:78 -msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "Tom URI." +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "&Aktivér jobkø" -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "Den lokale URI svarer ikke til en detekteret port. Fortsæt?" +#: management/kmmainview.cpp:192 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "&Deaktivér jobkø" -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Vælg en gyldig port." +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Indstil..." -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Kan ikke detektere lokale porte." +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "Tilføj &printer/klasse..." -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Printertype:" +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "Tilføj &speciel (pseudo-)printer..." -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Grænseflade" +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "Sæt som &lokalstandard" -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Grænsefladeopsætning" +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "Sæt som &brugerstandard" -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "IPP-printer" +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "&Test printer..." -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Lokal USB-printer" +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "Indstil &håndtering..." -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Lokal parallel printer" +#: management/kmmainview.cpp:202 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "Initialisér håndtering/&visning" -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Lokal seriel printer" +#: management/kmmainview.cpp:204 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Orientering" -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Netværksprinter (sokkel)" +#: management/kmmainview.cpp:207 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "&Lodret,&Vandret" -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "SMB-printere (Windows)" +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "R&estart Server" +msgstr "&Genstart server" -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Filprinter" +#: management/kmmainview.cpp:212 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "Indstil &server..." -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Seriel fax/modem-printer" +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "Indstil &server..." -#: management/kmpropbackend.cpp:71 -msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Ukendt" +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "Skjul &værktøjslinje" -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 -msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "Sted" +#: management/kmmainview.cpp:218 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "Vis menu&værktøjslinje" -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "Skjul menu&værktøjslinje" -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" +#: management/kmmainview.cpp:221 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "Vis pr&interdetaljer" -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "Medlemmer:" +#: management/kmmainview.cpp:222 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "Skjul pr&interdetaljer" -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "Implicit klasse" +#: management/kmmainview.cpp:226 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "Slå printer&filtrering til/fra" -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "Ekstern klasse" +#: management/kmmainview.cpp:230 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "Pr&interværktøjer" -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "Lokal klasse" +#: management/kmmainview.cpp:295 +msgid "Print Server" +msgstr "Printserver" -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "Ekstern printer" +#: management/kmmainview.cpp:301 +msgid "Print Manager" +msgstr "Udskriftshåndtering" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "Lokal printer" +#: management/kmmainview.cpp:334 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "Der opstod en fejl ved hentning af printerlisten." -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "Speciel (pseudo-)printer" +#: management/kmmainview.cpp:511 +#, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "Kan ikke ændre tilstanden for printer %1." -#: management/kminfopage.cpp:121 -msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" -"Unknown" -msgstr "Ukendt" +#: management/kmmainview.cpp:522 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "Vil du fjerne %1?" -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Klassekomposition" +#: management/kmmainview.cpp:526 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "Kan ikke fjerne speciel printer %1." -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Tilgængelige printere:" +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "Kan ikke fjerne printer %1." -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Klasseprintere:" +#: management/kmmainview.cpp:559 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Indstil %1" -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Du skal vælge mindst én printer." +#: management/kmmainview.cpp:566 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "Kan ikke ændre opsætningen for printer %1." -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Printernavn:" +#: management/kmmainview.cpp:570 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "Kan ikke indlæse en gyldig driver for printer %1." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Generel opsætning" +#: management/kmmainview.cpp:582 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "Kan ikke oprette printer." -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "Sk&an" +#: management/kmmainview.cpp:594 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "Kan ikke definere printer %1 som standard." -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Netværksskanning:" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "Du er ved at udskrive en testside på %1. Ønsker du at fortsætte?" -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Subnet: %1" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Udskriv testside" -#: management/networkscanner.cpp:161 -msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" -msgstr "" -"Du er i færd med at skanne et subnet (%1.*) som ikke svarer til denne computers " -"aktuelle subnet (%2.*). Ønsker du at skanne det angivne subnet alligevel?" +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 +#, c-format +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "Det lykkedes at sende testsiden til printer %1." -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "&Skan" +#: management/kmmainview.cpp:634 +#, c-format +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "Kan ikke teste printer %1." -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "&Delnetværk:" +#: management/kmmainview.cpp:647 +msgid "Error message received from manager:

                            %1

                            " +msgstr "Fejlmeddelelse modtaget fra håndtering:

                            %1

                            " -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "&Timeout (ms):" +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Intern fejl (ingen fejlbesked)." -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Skanne-indstilling" +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Kan ikke genstarte printerserver." -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "Forkert delnetværksspecifikation." +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Genstarter server..." -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "Forkert timeoutspecifikation." +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Kan ikke indstille printerserver." -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Forkert portspecifikation." +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Indstiller server..." -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +#: management/kmmainview.cpp:842 msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." msgstr "" -"Nogle tilvalg strider mod hinanden. Du må løse disse konflikter før du " -"fortsætter." +"Kan ikke starte printerværktøj. Mulige årsager er: ingen printer valgt, den " +"valgte printer har ikke nogen lokal enhed defineret (printerport) eller " +"værktøjsbiblioteket kunne ikke findes." -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Filvalg" +#: management/kmmainview.cpp:866 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "Kan ikke hente printerlisten." -#: management/kmwfile.cpp:41 +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 msgid "" -"

                            The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.

                            " -msgstr "" -"

                            Udskriften vil blive omdirigeret til en fil. Angiv stien for den fil du " -"ønsker at bruge til din omdirigering. Indtast en absolut sti eller brug " -"'Gennemse'-knappen for at vælge grafisk.

                            " +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "Sted" -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Udskriv til fil:" +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Tomt filnavn." +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "Model:" -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Mappe eksisterer ikke." +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "Medlemmer:" -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvisning" +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "Implicit klasse" -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Opsætning af forhåndsvisning" +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Ekstern klasse" -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Forhåndsvisningsprogram" +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Lokal klasse" -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "&Brug eksternt forhåndsvisningsprogram" +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "Ekstern printer" -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "Lokal printer" + +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "Speciel (pseudo-)printer" + +#: management/kminfopage.cpp:121 msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " -"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" -msgstr "" -"Du kan bruge et eksternt forhåndsvisningsprogram (PS-fremviser) i stedet for " -"TDE's indbyggede forhåndsvisningssystem. Bemærk at hvis TDE's standard " -"PS-fremviser (KGhostView) ikke findes, prøver TDE automatisk at finde en anden " -"ekstern PostScript-fremviser." +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Ændr..." #: management/kmwdrivertest.cpp:41 msgid "Printer Test" @@ -3717,141 +3705,6 @@ msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig printer." msgid "Unable to create temporary printer." msgstr "Kan ikke oprette midlertidig printer." -#: management/kmpropwidget.cpp:50 -msgid "" -"Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"

                            %1

                            " -msgstr "" -"Kan ikke ændre printer-egenskaber. Fejl modtaget fra håndtering:" -"

                            %1

                            " - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure TDE Print" -msgstr "Indstil TDE Print" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "Indstil printerserver" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "Start 'Tilføj printer'-guiden" - -#: management/kmdbcreator.cpp:92 -msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." -msgstr "" -"Ingen kørbar fil defineret for oprettelsen af driverdatabasen. Denne operation " -"er ikke implementeret." - -#: management/kmdbcreator.cpp:95 -msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." -msgstr "" -"Den kørbare fil %1 kunne ikke findes i din sti (PATH). Undersøg om dette " -"program eksisterer og om det er inden for din PATH-variabels rækkevidde." - -#: management/kmdbcreator.cpp:99 -msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." -msgstr "" -"Kan ikke starte oprettelsen af driverdatabasen. Udførslen af %1 mislykkedes." - -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." -msgstr "Vent venligst mens TDE genopbygger en driverdatabase." - -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "Driverdatabase" - -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "" -"Fejl ved oprettelse af driverdatabase: unormal terminering af underproces." - -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Brugeridentifikation" - -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"

                            This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.

                            " -msgstr "" -"

                            Dette printersystem vil måske kræve et brugernavn/kodeord for at fungere " -"korrekt. Vælg typen af adgang der skal bruges og udfyld brugernavn- og " -"kodeordsindgange om nødvendigt.

                            " - -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Brugernavn:" - -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Anonym (intet brugernavn/kodeord)" - -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "&Gæstekonto (brugernavn=\"guest\")" - -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "&Normal konto" - -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Vælg én" - -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "Brugernavn er tomt." - -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Netværksprinterinformation" - -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "&Printeradresse:" - -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "P&ort:" - -#: management/kmwsocket.cpp:98 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Du skal indtaste en printeradresse." - -#: management/kmwsocket.cpp:109 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Forkert portnummer." - -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Ændr..." - -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "Indstilling af TDE Print" - -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Printermodelvalg" - -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Rå printer" - -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Intern fejl: kan ikke finde driveren." - #: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 msgid "No Printer" msgstr "Ingen printer" @@ -3979,558 +3832,630 @@ msgstr "Operation mislykkedes." msgid "Print Job Settings" msgstr "Opsætning af printerjob" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Genopfrisk interval" +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Kommandoer" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " sek" +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Kommandoopsætning" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Redigér/opret kommandoer" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " -"components like the print manager and the job viewer." +"

                            Command objects perform a conversion from input to output." +"
                            They are used as the basis to build both print filters and special " +"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " +"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " +"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." msgstr "" -"Denne tidsindstilling kontrollerer genopfriskningsraten for forskellige " -"TDE Print-komponenter såsom udskriftshåndteringen og jobfremvisningen." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Testside" +"

                            Kommandoobjekter udfører en konvertering fra inddata til uddata." +"
                            De bruges som basis til at bygge både printfiltre og specielle printere. De " +"beskrives som en kommandostreng, et sæt tilvalg, et sæt krav og associerede " +"mimetyper. Her kan du lave nye kommandoobjekter og redigere eksisterende. Alle " +"ændringer vil kun gælde for dig." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "&Angiv personlig testside" +#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Vælg kommando" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Forhåndsvis..." +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Valg af printersystem" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "&Vis udskriftens statusmeddelelsesfelt" +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Du skal vælge et printersystem." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "&Anvender som standard den sidst brugte printer i programmet" +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "&Lokal printer (parallel, seriel, USB)" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +#: management/kmwbackend.cpp:116 msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." +"" +"

                            Locally-connected printer

                            " +"

                            Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.

                            " msgstr "" -"Den valgte testside er ikke en PostScript-fil. Du vil måske ikke længere være i " -"stand til at teste din printer." +"" +"

                            Lokaltforbundet printer

                            " +"

                            Brug dette for en printer forbundet til computeren via en parallel, serial " +"eller USB port.

                            " -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "&SMB-delt printer (Windows)" -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Bekræftelse" +#: management/kmwbackend.cpp:123 +msgid "" +"" +"

                            Shared Windows printer

                            " +"

                            Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).

                            " +msgstr "" +"" +"

                            Delt Windows-printer

                            " +"

                            Brug dette for en printer installeret på en Windows-server og delt på " +"netværket ved brug af SMB-protokollen (samba).

                            " -#: tdefilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "&Ekstern LPD-kø" -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Sted" +#: management/kmwbackend.cpp:131 +msgid "" +"" +"

                            Print queue on a remote LPD server

                            " +"

                            Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.

                            " +msgstr "" +"" +"

                            Printkø på en ekstern LPD-server

                            " +"

                            Brug dette for en printkø der findes på en anden maskine der kører en LPD " +"udskriftsserver.

                            " -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "Ne&tværksprinter (TCP)" -#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 -msgid "Members" -msgstr "Medlemmer" +#: management/kmwbackend.cpp:138 +msgid "" +"" +"

                            Network TCP printer

                            " +"

                            Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.

                            " +msgstr "" +"" +"

                            Netværks TCP-printer

                            Brug dette for en netværksaktiveret printer der " +"bruger TCP (sædvanligvis på port 9100) som kommunikationsprotokol. De fleste " +"netværksprintere kan bruge denne tilstand.

                            " -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Printersystem" +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Filvalg" -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Enhed" +#: management/kmwfile.cpp:41 +msgid "" +"

                            The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.

                            " +msgstr "" +"

                            Udskriften vil blive omdirigeret til en fil. Angiv stien for den fil du " +"ønsker at bruge til din omdirigering. Indtast en absolut sti eller brug " +"'Gennemse'-knappen for at vælge grafisk.

                            " -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "Printer-IP" +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Udskriv til fil:" -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Tomt filnavn." -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Vært" +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Mappe eksisterer ikke." -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Konto" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "&PostScript printer" -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "&Rå printer (ingen driver nødvendig)" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "DB-driver" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&Andet..." -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Ekstern driver" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Producent:" -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Producent" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "Mo&del:" -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Model" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Indlæser..." -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Skrifttypeopsætning" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "Kan ikke finde Postscript-driveren." -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Skrifttypeindlejring" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Vælg driver" -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Skrifttypesti" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "" +msgstr "" -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "&Indlejr skrifttyper i PostScript-data når der udskrives" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "Database" -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "&Op" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "Forkert driverformat." -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "&Nede" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Andet" -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "&Tilføj" +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "Sk&an" -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "Ekstra &mappe:" +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "Netværksskanning:" -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 -msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." -msgstr "" -"Disse tilvalg vil automatisk putte de skrifttyper ind i PostScript-filen som " -"ikke er til stede i printeren. Skrifttypeindlejring producerer sædvanligvis " -"bedre udskriftsresultater (tættere på det du ser på skærmen), men også større " -"udskriftsdata." +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Subnet: %1" -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +#: management/networkscanner.cpp:161 msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" msgstr "" -"Når skrifttypeindlejring bruges, kan du vælge ekstra mapper hvor TDE skal søge " -"efter indlejrbare skrifttypefiler. Som standard bruges X-serverens " -"skrifttypesti, så det er ikke nødvendigt at tilføje disse mapper. " -"Standardsøgestien skulle være tilstrækkelig i de fleste tilfælde." - -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "SMB-printeropsætning" - -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "Skan" +"Du er i færd med at skanne et subnet (%1.*) som ikke svarer til denne computers " +"aktuelle subnet (%2.*). Ønsker du at skanne det angivne subnet alligevel?" -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "Afbryd" +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "&Skan" -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Arbejdsgruppe:" +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "&Delnetværk:" -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "&Timeout (ms):" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -#, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "Brugernavn: %1" +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "Skanne-indstilling" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "" -msgstr "" +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "Forkert delnetværksspecifikation." -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Klassemedlemmer" +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "Forkert timeoutspecifikation." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "Heltal" +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "Forkert portspecifikation." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "Decimaltal" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Ny kommando" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "Liste" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Redigér kommando" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 -msgid "&Description:" -msgstr "&Beskrivelse:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Gennemse..." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "Brug ko&mmando:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 -msgid "Default &value:" -msgstr "Standard&værdi:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Kommandonavn" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Ko&mmando:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Indtast et identifikationsnavn for den nye kommando:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 -msgid "&Persistent option" -msgstr "&Vedvarende tilvalg" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" +msgstr "" +"En kommando ved navn %1 eksisterer allerede. Ønsker du at fortsætte og redigere " +"den eksisterende?" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 -msgid "Va&lues" -msgstr "Væ&rdier" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "Intern fejl. XML-driveren for kommandoen %1 kunne ikke findes." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 -msgid "Minimum v&alue:" -msgstr "Minimum&værdi:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "uddata" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "Ma&ksimumværdi:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "udefineret" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 -msgid "Add value" -msgstr "Tilføj værdi" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "ikke tilladt" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 -msgid "Delete value" -msgstr "Slet værdi" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(Ikke tilgængelig: krav ikke opfyldt)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 -msgid "Apply changes" -msgstr "Anvend ændringer" +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 -msgid "Add group" -msgstr "Tilføj gruppe" +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Opsætning af forhåndsvisning" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 -msgid "Add option" -msgstr "Tilføj tilvalg" +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Forhåndsvisningsprogram" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 -msgid "Delete item" -msgstr "Slet punkt" +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "&Brug eksternt forhåndsvisningsprogram" -#: tdefilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 -msgid "Move up" -msgstr "Flyt op" +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +msgid "" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +msgstr "" +"Du kan bruge et eksternt forhåndsvisningsprogram (PS-fremviser) i stedet for " +"TDE's indbyggede forhåndsvisningssystem. Bemærk at hvis TDE's standard " +"PS-fremviser (KGhostView) ikke findes, prøver TDE automatisk at finde en anden " +"ekstern PostScript-fremviser." -#: tdefilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 -msgid "Move down" -msgstr "Flyt ned" +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Klassekomposition" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 -msgid "&Input From" -msgstr "&Inddata fra" +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Tilgængelige printere:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 -msgid "O&utput To" -msgstr "&Uddata til" +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Klasseprintere:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 -msgid "File:" -msgstr "Fil:" +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Du skal vælge mindst én printer." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 -msgid "Pipe:" -msgstr "Videreled:" +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "Medlemmer" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 -msgid "" -"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " -"string __root__ is reserved for internal use." -msgstr "" -"En identifikationsstreng. Brug kun alfanumeriske tegn undtagen mellemrum. " -"Strengen __root__ er reserveret til internt brug." +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Klassemedlemmer" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 -msgid "" -"A description string. This string is shown in the interface, and should be " -"explicit enough about the role of the corresponding option." -msgstr "" -"En beskrivelsesstreng. Denne streng vises i grænsefladen og skal være eksplicit " -"nok angående rolle for det tilsvarende tilvalg." +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "Indstil TDE Print" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 -msgid "" -"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " -"to the user." -msgstr "" -"Tilvalgets type. Dette afgør hvordan tilvalget præsenteres grafisk for " -"brugeren." +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Indstil printerserver" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 -msgid "" -"The format of the option. This determines how the option is formatted for " -"inclusion in the global command line. The tag %value " -"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " -"run-time by a string representation of the option value." -msgstr "" -"Tilvalgets format. Dette afgør hvordan tilvalget er formateret for inklusion i " -"den globale kommandolinje. Mærket %value kan bruges til at repræsentere " -"brugervalg. Dette mærke vil blive erstattet på kørselstidspunktet af en " -"strengrepræsentation af tilvalgsværdien." +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Start 'Tilføj printer'-guiden" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +#: management/kmpropwidget.cpp:50 msgid "" -"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " -"to the command line if the option has that default value. If this value does " -"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " -"option persistent to avoid unwanted effects." +"Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"

                            %1

                            " msgstr "" -"Standardværdien for tilvalget. For ikkevedvarende tilvalg, tilføjes ingenting " -"til kommandolinjen hvis tilvalget har denne standardværdi. Hvis denne værdi " -"ikke svaret til den rigtige standardværdi for det underliggende redskab, bør " -"tilvalget gøres vedvarende for at undgå bivirkninger." +"Kan ikke ændre printer-egenskaber. Fejl modtaget fra håndtering:" +"

                            %1

                            " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +#: management/kmdbcreator.cpp:92 msgid "" -"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " -"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " -"does not match with the actual default value of the underlying utility." +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." msgstr "" -"Gør tilvalget vedvarende. Et vedvarende tilvalg skrives altid til " -"kommandolinjen uanset dets værdi. Dette er nyttigt når den valgte standardværdi " -"ikke matcher med den rent faktiske standardværdi for det underliggende redskab." +"Ingen kørbar fil defineret for oprettelsen af driverdatabasen. Denne operation " +"er ikke implementeret." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 -#, c-format +#: management/kmdbcreator.cpp:95 msgid "" -"The full command line to execute the associated underlying utility. This " -"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " -"supported tags are:" -"
                              " -"
                            • %filterargs: command options
                            • " -"
                            • %filterinput: input specification
                            • " -"
                            • %filteroutput: output specification
                            • " -"
                            • %psu: the page size in upper case
                            • " -"
                            • %psl: the page size in lower case
                            " +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." msgstr "" -"Den fulde kommandolinje til at køre den tilknyttede underliggende redskab. " -"Denne kommandolinje er baseret på en mekanisme af mærker der erstattes på " -"kørselstidspunktet. De understøttede mærker er:" -"
                              " -"
                            • %filterargs: kommandotilvalg
                            • " -"
                            • %filterinput: specifikation af inddata
                            • " -"
                            • %filteroutput: specifikation af uddata
                            • " -"
                            • %psu: sidestørrelse med store bogstaver
                            • " -"
                            • %psl: sidestørrelsen med små bogstaver
                            " +"Den kørbare fil %1 kunne ikke findes i din sti (PATH). Undersøg om dette " +"program eksisterer og om det er inden for din PATH-variabels rækkevidde." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 -#, c-format +#: management/kmdbcreator.cpp:99 msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " -"Use the tag %in to represent the input filename." +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." msgstr "" -"Input-specifikation når det underliggende redskab læser inddata fra en fil. " -"Brug mærket %in til at repræsentere inddata-filnavn." +"Kan ikke starte oprettelsen af driverdatabasen. Udførslen af %1 mislykkedes." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 -#, c-format +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "Vent venligst mens TDE genopbygger en driverdatabase." + +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "Driverdatabase" + +#: management/kmdbcreator.cpp:171 msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " -"Use the tag %out to represent the output filename." +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." msgstr "" -"Uddata-specifikation når det underliggende redskab skriver uddata til en fil. " -"Brug mærket %out til at repræsentere output-filnavn." +"Fejl ved oprettelse af driverdatabase: unormal terminering af underproces." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Generel information" + +#: management/kmwname.cpp:37 msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from its " -"standard input." +"

                            Enter the information concerning your printer or class. Name " +"is mandatory, Location and Description " +"are not (they may even not be used on some systems).

                            " msgstr "" -"Input-specifikation når det underliggende redskab læser inddata fra dets " -"standard-input." +"

                            Indtast informationer angående din printer eller klasse. Navn " +"er obligatorisk, Sted og Beskrivelse er ikke (de vil endda ikke " +"blive brugt på visse systemer).

                            " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Du skal i det mindste angive et navn." + +#: management/kmwname.cpp:56 msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to its " -"standard output." +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" msgstr "" -"Inddata-specifikation når det underliggende redskab læser uddata fra dets " -"standard-output." +"Det er sædvanligvis ikke en god idé at have mellemrum i et printernavn: Det kan " +"forhindre din printer i at fungere korrekt. Guiden kan fjerne alle mellemrum " +"fra den streng du indtastede hvilket vil resultere i %1; hvad ønsker du at " +"gøre?" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Fjern" + +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Rå printer" + +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Brugeridentifikation" + +#: management/kmwpassword.cpp:43 msgid "" -"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " -"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " -"<b> or <i>." +"

                            This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.

                            " msgstr "" -"En kommentar om det underliggende redskab, som kan ses af brugeren fra " -"grænsefladen. Denne kommentarstreng understøtter basale HTML-mærker såsom " -"<a>, <b> eller <i>." +"

                            Dette printersystem vil måske kræve et brugernavn/kodeord for at fungere " +"korrekt. Vælg typen af adgang der skal bruges og udfyld brugernavn- og " +"kodeordsindgange om nødvendigt.

                            " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Brugernavn:" + +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Anonym (intet brugernavn/kodeord)" + +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "&Gæstekonto (brugernavn=\"guest\")" + +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "&Normal konto" + +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Vælg én" + +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Brugernavn er tomt." + +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Drivervalg" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +"

                            Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.

                            " msgstr "" -"Ugyldigt identifikationsnavn. Tomme strenge og \"__root__\" er ikke tilladt." +"

                            Adskillige drivere er detekteret for denne model. Vælg den driver du ønsker " +"at bruge. Du vil få muligheden for at teste den såvel som ændre den hvis det er " +"nødvendigt.

                            " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "Ny gruppe" +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Driverinformation" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "Nyt tilvalg" +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Du skal vælge en driver." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 -#, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "Kommandoredigering for %1" +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [anbefalet]" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "&Mimetype-opsætning" +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Ingen information om den valgte driver." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "Understøttede &inddataformater" +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Printertype:" -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "Krav" +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Grænseflade" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "&Redigér kommando..." +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Grænsefladeopsætning" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "Uddata&format:" +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "IPP-printer" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "ID-navn:" +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Lokal USB-printer" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "exec:/" +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Lokal parallel printer" -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "LPD-køinformation" +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Lokal seriel printer" -#: management/kmwlpd.cpp:44 +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Netværksprinter (sokkel)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "SMB-printere (Windows)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "Ekstern LPD-kø" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Filprinter" + +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Seriel fax/modem-printer" + +#: management/kmpropbackend.cpp:71 msgid "" -"

                            Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.

                            " -msgstr "" -"

                            Indtast informationer angående den eksterne LPD-kø; denne guide vil tjekke " -"dem før der fortsættes.

                            " +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "Indstilling af TDE Print" -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Der mangler nogle informationer." +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Producent:" -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "Kan ikke finde køen %1 på %2; ønsker du at fortsætte alligevel?" +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Printermodel:" -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Driverinfo:" -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Opsætning af printerfiltrering" +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Driver" -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Printerfilter" +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Netværksprinterinformation" -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"Printerfiltrering tillader dig kun at se et specifikt sæt printere i stedet for " -"dem alle sammen. Det kan være nyttigt når der er en masse printere til stede, " -"men du kun bruger nogle få. Vælg de printere du ønsker at se fra listen til " -"venstre og indtast et Sted-filter (f.eks: Gruppe_1*). Begge er " -"kumulative og bliver ignoreret hvis de er tomme." +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "&Printeradresse:" -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Stedfilter:" +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "P&ort:" -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "Drivervalg" +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Du skal indtaste en printeradresse." -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 -msgid "" -"

                            Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.

                            " -msgstr "" -"

                            Adskillige drivere er detekteret for denne model. Vælg den driver du ønsker " -"at bruge. Du vil få muligheden for at teste den såvel som ændre den hvis det er " -"nødvendigt.

                            " +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Forkert portnummer." -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "Driverinformation" +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&Næste >" -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "Du skal vælge en driver." +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Tilbage" -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [anbefalet]" +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "'Tilføj printer'-guide" -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "Ingen information om den valgte driver." +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Ændr printer" + +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Kan ikke finde den forespurgte side." + +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&Færdig" #: management/kmwinfopage.cpp:32 msgid "Introduction" msgstr "Introduktion" #: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "

                            Welcome,

                            " "
                            " @@ -4539,8 +4464,8 @@ msgid "" "configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " "back using the Back button.

                            " "
                            " -"

                            We hope you'll enjoy this tool!

                            " -"

                            The TDE printing team.

                            " +"

                            We hope you enjoy this tool!

                            " +"
                            " msgstr "" "

                            Velkommen!

                            " "
                            " @@ -4552,262 +4477,345 @@ msgstr "" "

                            Vi håber du vil finde dette værktøj nyttigt!

                            " "

                            TDE-printerholdet.

                            " -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "&PostScript printer" +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Job" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "&Rå printer (ingen driver nødvendig)" +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Viste job" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Andet..." +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Maksimalt antal viste job:" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&Producent:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "Heltal" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "Mo&del:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "Decimaltal" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Indlæser..." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "Liste" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "Kan ikke finde Postscript-driveren." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "&Beskrivelse:" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Vælg driver" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format:" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "" -msgstr "" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "Standard&værdi:" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "Database" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ko&mmando:" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "Forkert driverformat." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +msgid "&Persistent option" +msgstr "&Vedvarende tilvalg" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Andet" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "Væ&rdier" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Ny kommando" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "Minimum&værdi:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Redigér kommando" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Ma&ksimumværdi:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Gennemse..." +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "Brug ko&mmando:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 +msgid "Add value" +msgstr "Tilføj værdi" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Kommandonavn" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 +msgid "Delete value" +msgstr "Slet værdi" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "Indtast et identifikationsnavn for den nye kommando:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 +msgid "Apply changes" +msgstr "Anvend ændringer" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 -msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" -msgstr "" -"En kommando ved navn %1 eksisterer allerede. Ønsker du at fortsætte og redigere " -"den eksisterende?" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 +msgid "Add group" +msgstr "Tilføj gruppe" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "Intern fejl. XML-driveren for kommandoen %1 kunne ikke findes." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 +msgid "Add option" +msgstr "Tilføj tilvalg" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "uddata" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 +msgid "Delete item" +msgstr "Slet punkt" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "udefineret" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 +msgid "Move up" +msgstr "Flyt op" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "ikke tilladt" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 +msgid "Move down" +msgstr "Flyt ned" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(Ikke tilgængelig: krav ikke opfyldt)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 +msgid "&Input From" +msgstr "&Inddata fra" -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Printsystem" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 +msgid "O&utput To" +msgstr "&Uddata til" -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Klasser" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 +msgid "File:" +msgstr "Fil:" -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Printere" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 +msgid "Pipe:" +msgstr "Videreled:" -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Specielle" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 +msgid "" +"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " +"string __root__ is reserved for internal use." +msgstr "" +"En identifikationsstreng. Brug kun alfanumeriske tegn undtagen mellemrum. " +"Strengen __root__ er reserveret til internt brug." -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Producent:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 +msgid "" +"A description string. This string is shown in the interface, and should be " +"explicit enough about the role of the corresponding option." +msgstr "" +"En beskrivelsesstreng. Denne streng vises i grænsefladen og skal være eksplicit " +"nok angående rolle for det tilsvarende tilvalg." -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Printermodel:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +msgid "" +"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " +"to the user." +msgstr "" +"Tilvalgets type. Dette afgør hvordan tilvalget præsenteres grafisk for " +"brugeren." -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Driverinfo:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +msgid "" +"The format of the option. This determines how the option is formatted for " +"inclusion in the global command line. The tag %value " +"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " +"run-time by a string representation of the option value." +msgstr "" +"Tilvalgets format. Dette afgør hvordan tilvalget er formateret for inklusion i " +"den globale kommandolinje. Mærket %value kan bruges til at repræsentere " +"brugervalg. Dette mærke vil blive erstattet på kørselstidspunktet af en " +"strengrepræsentation af tilvalgsværdien." -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Driveropsætning" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +msgid "" +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " +"to the command line if the option has that default value. If this value does " +"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " +"option persistent to avoid unwanted effects." +msgstr "" +"Standardværdien for tilvalget. For ikkevedvarende tilvalg, tilføjes ingenting " +"til kommandolinjen hvis tilvalget har denne standardværdi. Hvis denne værdi " +"ikke svaret til den rigtige standardværdi for det underliggende redskab, bør " +"tilvalget gøres vedvarende for at undgå bivirkninger." -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Job" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +msgid "" +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " +"does not match with the actual default value of the underlying utility." +msgstr "" +"Gør tilvalget vedvarende. Et vedvarende tilvalg skrives altid til " +"kommandolinjen uanset dets værdi. Dette er nyttigt når den valgte standardværdi " +"ikke matcher med den rent faktiske standardværdi for det underliggende redskab." -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "Viste job" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 +#, c-format +msgid "" +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " +"supported tags are:" +"
                              " +"
                            • %filterargs: command options
                            • " +"
                            • %filterinput: input specification
                            • " +"
                            • %filteroutput: output specification
                            • " +"
                            • %psu: the page size in upper case
                            • " +"
                            • %psl: the page size in lower case
                            " +msgstr "" +"Den fulde kommandolinje til at køre den tilknyttede underliggende redskab. " +"Denne kommandolinje er baseret på en mekanisme af mærker der erstattes på " +"kørselstidspunktet. De understøttede mærker er:" +"
                              " +"
                            • %filterargs: kommandotilvalg
                            • " +"
                            • %filterinput: specifikation af inddata
                            • " +"
                            • %filteroutput: specifikation af uddata
                            • " +"
                            • %psu: sidestørrelse med store bogstaver
                            • " +"
                            • %psl: sidestørrelsen med små bogstaver
                            " -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "Maksimalt antal viste job:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 +#, c-format +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " +"Use the tag %in to represent the input filename." +msgstr "" +"Input-specifikation når det underliggende redskab læser inddata fra en fil. " +"Brug mærket %in til at repræsentere inddata-filnavn." -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Generel information" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 +#, c-format +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " +"Use the tag %out to represent the output filename." +msgstr "" +"Uddata-specifikation når det underliggende redskab skriver uddata til en fil. " +"Brug mærket %out til at repræsentere output-filnavn." -#: management/kmwname.cpp:37 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 msgid "" -"

                            Enter the information concerning your printer or class. Name " -"is mandatory, Location and Description " -"are not (they may even not be used on some systems).

                            " +"Input specification when the underlying utility reads input data from its " +"standard input." msgstr "" -"

                            Indtast informationer angående din printer eller klasse. Navn " -"er obligatorisk, Sted og Beskrivelse er ikke (de vil endda ikke " -"blive brugt på visse systemer).

                            " +"Input-specifikation når det underliggende redskab læser inddata fra dets " +"standard-input." -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to its " +"standard output." +msgstr "" +"Inddata-specifikation når det underliggende redskab læser uddata fra dets " +"standard-output." -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Du skal i det mindste angive et navn." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +msgid "" +"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." +msgstr "" +"En kommentar om det underliggende redskab, som kan ses af brugeren fra " +"grænsefladen. Denne kommentarstreng understøtter basale HTML-mærker såsom " +"<a>, <b> eller <i>." -#: management/kmwname.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." msgstr "" -"Det er sædvanligvis ikke en god idé at have mellemrum i et printernavn: Det kan " -"forhindre din printer i at fungere korrekt. Guiden kan fjerne alle mellemrum " -"fra den streng du indtastede hvilket vil resultere i %1; hvad ønsker du at " -"gøre?" +"Ugyldigt identifikationsnavn. Tomme strenge og \"__root__\" er ikke tilladt." -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Fjern" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 +msgid "New Group" +msgstr "Ny gruppe" -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Behold" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 +msgid "New Option" +msgstr "Nyt tilvalg" -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Valg af printersystem" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 +#, c-format +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "Kommandoredigering for %1" -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Du skal vælge et printersystem." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "&Mimetype-opsætning" -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "&Lokal printer (parallel, seriel, USB)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "Understøttede &inddataformater" -#: management/kmwbackend.cpp:116 -msgid "" -"" -"

                            Locally-connected printer

                            " -"

                            Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Lokaltforbundet printer

                            " -"

                            Brug dette for en printer forbundet til computeren via en parallel, serial " -"eller USB port.

                            " +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "Krav" -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "&SMB-delt printer (Windows)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "&Redigér kommando..." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "Uddata&format:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "ID-navn:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "exec:/" + +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Generel opsætning" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Genopfrisk interval" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " sek" -#: management/kmwbackend.cpp:123 +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiveret" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 msgid "" -"" -"

                            Shared Windows printer

                            " -"

                            Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).

                            " +"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " +"components like the print manager and the job viewer." msgstr "" -"" -"

                            Delt Windows-printer

                            " -"

                            Brug dette for en printer installeret på en Windows-server og delt på " -"netværket ved brug af SMB-protokollen (samba).

                            " +"Denne tidsindstilling kontrollerer genopfriskningsraten for forskellige " +"TDE Print-komponenter såsom udskriftshåndteringen og jobfremvisningen." -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "&Ekstern LPD-kø" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Testside" -#: management/kmwbackend.cpp:131 -msgid "" -"" -"

                            Print queue on a remote LPD server

                            " -"

                            Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Printkø på en ekstern LPD-server

                            " -"

                            Brug dette for en printkø der findes på en anden maskine der kører en LPD " -"udskriftsserver.

                            " +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "&Angiv personlig testside" -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "Ne&tværksprinter (TCP)" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Forhåndsvis..." -#: management/kmwbackend.cpp:138 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "&Vis udskriftens statusmeddelelsesfelt" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "&Anvender som standard den sidst brugte printer i programmet" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 msgid "" -"" -"

                            Network TCP printer

                            " -"

                            Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.

                            " +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." msgstr "" -"" -"

                            Netværks TCP-printer

                            Brug dette for en netværksaktiveret printer der " -"bruger TCP (sædvanligvis på port 9100) som kommunikationsprotokol. De fleste " -"netværksprintere kan bruge denne tilstand.

                            " +"Den valgte testside er ikke en PostScript-fil. Du vil måske ikke længere være i " +"stand til at teste din printer." #: management/kminstancepage.cpp:61 msgid "" @@ -4903,661 +4911,460 @@ msgstr "Intern fejl: printer ikke fundet." msgid "Unable to send test page to %1." msgstr "Kan ikke sende testside til %1." -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Udgaver" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 -msgid "Add Special Printer" -msgstr "Tilføj speciel printer" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 -msgid "&Location:" -msgstr "&Sted:" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 -msgid "Command &Settings" -msgstr "Kommando&opsætning" +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +msgid "" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." +msgstr "" +"Nogle tilvalg strider mod hinanden. Du må løse disse konflikter før du " +"fortsætter." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 -msgid "Outp&ut File" -msgstr "&Uddatafil:" +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Printsystem" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 -msgid "&Enable output file" -msgstr "&Aktivér uddatafil:" +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Klasser" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 -msgid "Filename e&xtension:" -msgstr "Filnavne&endelse:" +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Printere" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 -msgid "" -"

                            The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.

                            " -msgstr "" -"

                            kommandoen vil bruge en uddatafil. Hvis det er afkrydset, så sørg for at " -"kommandoen indeholder et uddatamærke.

                            " +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Specielle" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 -#, c-format -msgid "" -"

                            The command to execute when printing on this special printer. Either enter " -"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " -"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " -"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " -"requirement list (the plain command is only provided for backward " -"compatibility). When using a plain command, the following tags are " -"recognized:

                            " -"
                              " -"
                            • %in: the input file (required).
                            • " -"
                            • %out: the output file (required if using an output file).
                            • " -"
                            • %psl: the paper size in lower case.
                            • " -"
                            • %psu: the paper size with the first letter in upper case.
                            " -msgstr "" -"

                            Kommandoen der skal køres når der udskrives på denne specielle printer. " -"Indtast enten kommandoen der skal køres direkte tilknyt/opret et kommandoobjekt " -"med/for denne specielle printer. Kommandoobjektet er den foretrukne metode da " -"den giver understøttelse for avancerede indstillinger såsom tjek af mimetype, " -"indstillelige tilvalg og en kravliste (den almindelige kommando er kun med af " -"hensyn til bagudkompatibilitet). Når en almindelig kommando bruges bliver " -"følgende mærker genkendt:

                            " -"
                              " -"
                            • %in: inddatafilen (krævet).
                            • " -"
                            • %out: uddatafilen (krævet hvis en uddatafil bruges).
                            • " -"
                            • %psl: papirstørrelsen med små bogstaver.
                            • " -"
                            • %psu: papirstørrelsen med første bogstav i versal.
                            " +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Valg af lokal port" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 -msgid "" -"

                            The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).

                            " -msgstr "

                            Standard-mimetype for uddatafilen (f.eks. program/postscript).

                            " +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Lokalt system" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 -msgid "

                            The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).

                            " -msgstr "

                            Standardendelse for uddatafilen (f.eks.: ps, pdf, ps.gz).

                            " +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Parallel" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "Du skal angive et ikke-tomt navn." +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Seriel" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "Ugyldig opsætning. %1." +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 -#, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "Indstiller %1" +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Andre" -#: tdefilelist.cpp:42 +#: management/kmwlocal.cpp:63 msgid "" -" Add File button " -"

                            This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"

                              " -"
                            • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphic formats. " -"
                            • you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system.
                            " +"

                            Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.

                            " msgstr "" -" Knap for at tilføje fil: " -"

                            Denne knap kalder Åbn fil-dialogen der lader dig vælge en fil til " -"udskrift. Bemærk at " -"

                              " -"
                            • du kan vælge ASCII eller international tekst, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF og mange andre grafiske formater. " -"
                            • du kan vælge forskellige filer fra forskellige stier og sende dem som et " -"\"multi-fil job\" til udskriftssystemet.
                            " +"

                            Vælg en gyldig detekteret port eller indtast den tilsvarende URI direkte i " +"redigeringsfeltet forneden.

                            " -#: tdefilelist.cpp:54 +#: management/kmwlocal.cpp:78 msgid "" -" Remove File button " -"

                            This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files. " -msgstr "" -" Knap til at fjerne fil: " -"

                            Denne knap fjerner den fremhævede fil fra listen af filer der skal " -"udskrives. " +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "Tom URI." -#: tdefilelist.cpp:59 -msgid "" -" Move File Up button " -"

                            This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.

                            " -"

                            In effect, this changes the order of the files' printout.

                            " -msgstr "" -" Knap til at flytte fil opad: " -"

                            Denne fil flytter den fremhævede fil op i listen af filer der skal " -"udskrives.

                            " -"

                            Det der sker er at dette ændrer rækkefølgen af filernes udskrift.

                            " +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "Den lokale URI svarer ikke til en detekteret port. Fortsæt?" -#: tdefilelist.cpp:66 -msgid "" -" Move File Down button " -"

                            This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.

                            " -"

                            In effect, this changes the order of the files' printout.

                            " -msgstr "" -" Knap til at flytte fil nedad: " -"

                            Denne fil flytter den fremhævede fil ned i listen af filer der skal " -"udskrives.

                            " -"

                            Det der sker er at dette ændrer rækkefølgen af filernes udskrift.

                            " +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Vælg en gyldig port." -#: tdefilelist.cpp:73 -msgid "" -" File Open button " -"

                            This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.

                            " -"

                            If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.

                            " -msgstr "" -" Knap til at åbne fil: " -"

                            Denne knap prøver at åbne den fremhævede fil, så du kan se eller redigere " -"den før du sender den til udskriftssystemer.

                            " -"

                            Hvis du åbner filer, vil TDEPrint bruge programmet der matcher MIME-typen " -"for filen.

                            " +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Kan ikke detektere lokale porte." -#: tdefilelist.cpp:82 +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "LPD-køinformation" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 msgid "" -" File List view " -"

                            This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.

                            " -"

                            The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.

                            " -"

                            Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

                            " -"
                            " +"

                            Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.

                            " msgstr "" -" Visning af filliste: " -"

                            Denne liste viser alle de filer du valgte til udskrift. Du kan se " -"filnavnene, filernes stier og filernes MIME-typer som afgjort af TDEPrint. Du " -"kan omarrangere den oprindelige rækkefølge i listen ved hjælp af pileknapperne " -"til højre.

                            " -"

                            Filerne vil blive udskrevet som et enkelt job, i samme rækkefølge som vist " -"på listen.

                            " -"

                            Bemærk: Du kan vælge flere filer. Filerne kan være flere steder. " -"Filerne kan være af forskellige MIME-typer. Knapperne i højre side lader dig " -"tilføje flere filer, fjerne allerede valgte filer fra listen, ændre rækkefølgen " -"på listen (ved at flytte filer op eller ned), og åbne filer. Hvis du åbner " -"filer, vil TDEPrint bruge det program der matcher MIME-typen for filen.

                            " -"
                            " +"

                            Indtast informationer angående den eksterne LPD-kø; denne guide vil tjekke " +"dem før der fortsættes.

                            " -#: tdefilelist.cpp:103 -msgid "Path" -msgstr "Sti" +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Kø:" -#: tdefilelist.cpp:115 -msgid "Add file" -msgstr "Tilføj fil" +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Der mangler nogle informationer." -#: tdefilelist.cpp:121 -msgid "Remove file" -msgstr "Fjern fil" +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "Kan ikke finde køen %1 på %2; ønsker du at fortsætte alligevel?" -#: tdefilelist.cpp:128 -msgid "Open file" -msgstr "Åbn fil" +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#: tdefilelist.cpp:149 -msgid "" -"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " -"<STDIN>." -msgstr "" -"Træk filer herhen eller brug knappen til at åbne en fildialog. Efterlad tom for " -"<STDIN>." +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Opsætning af printerfiltrering" -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Justeringer" +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Printerfilter" -#: plugincombobox.cpp:33 +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 msgid "" -" Print Subsystem Selection " -"

                            This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " -"Common UNIX Printing System. " +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." msgstr "" -" Valg af udskriftsundersystem: " -"

                            Dette kombinationsfelt viser (og lader dig vælge) et udskriftsundersystem " -"der skal bruges af TDEPrint. (Dette udskriftsundersystem skal selvfølgelig være " -"installeret i dit operativsystem.) TDEPrint auto-detekterer det sædvanligvis. " -"De fleste Linux distributioner har \"CUPS\", Common Unix Printing " -"System. " +"Printerfiltrering tillader dig kun at se et specifikt sæt printere i stedet for " +"dem alle sammen. Det kan være nyttigt når der er en masse printere til stede, " +"men du kun bruger nogle få. Vælg de printere du ønsker at se fra listen til " +"venstre og indtast et Sted-filter (f.eks: Gruppe_1*). Begge er " +"kumulative og bliver ignoreret hvis de er tomme." -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "Aktuelt anvendt prints&ystem:" +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Stedfilter:" -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" Current Connection " -"

                            This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. " -msgstr "" -" Nuværende forbindelse " -"

                            Denne linje viser hvilken CUPS-server din PC er forbundet til for " -"øjeblikket til udskrift og til at hente printer-info. For at skifte til en " -"anden CUPS-server, klikkes på \"System-tilvalg\", så vælges \"Cups-server\" og " -"den forespurgte information udfyldes. " +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Skrifttypeopsætning" -#: driverview.cpp:47 +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Skrifttypeindlejring" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Skrifttypesti" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "&Indlejr skrifttyper i PostScript-data når der udskrives" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "&Op" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "&Nede" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "&Tilføj" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "Ekstra &mappe:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 msgid "" -" List of Driver Options (from PPD). " -"

                            The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD')

                            " -"

                            Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values.

                            " -"

                            Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:

                            " -"
                              " -"
                            • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
                            • . " -"
                            • Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults.
                            • " -"
                            • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
                            " -"

                            Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

                            " +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." msgstr "" -" Liste med driverindstillinger (fra PPD) " -"

                            Den øverste rude på siden indeholder alle udskriftjobbets tilvalg som de er " -"deklarerede i printerens beskrivelsesfil (Postscript skriverbeskrivelse = " -"'PPD').

                            " -"

                            Klik på et objekt i listen så ses tilgængelige værdier i sidens nederste " -"rude.

                            " -"

                            Indstil værdier efter behov. Brug derefter en af knapperne nedenfor for at " -"fortsætte:

                            " -"
                              " -"
                            • 'Gem' indstillingerne hvis du også vil bruge dem i efterfølgende " -"job. 'Gem' gemmer indstillingerne permanent indtil du ændrer dem igen. " -"
                            • " -"
                            • Klik på 'O.k.' (uden at have klikket på 'Gem' " -"inden, hvis du kun vil bruge valgte indstillinger en gang for næste " -"udskriftsjob). 'O.k.' glemmer nuværende indstillinger når Kprinter " -"lukkes igen, og begynder med tidligere gemte standardværdier næste gang.
                            • " -"
                            • 'Annullér' ændrer ingenting. Hvis du fortsætter med at udskrive " -"efter at have klikket på 'Annullér' udskrives jobbet med " -"standardindstillingerne for køen.
                            " -"

                            Bemærk: Antal tilgængelige jobtilvalg afhænger for en stor del af " -"selve driveren som bruges til printkøen. 'Ubehandlede' " -"printkøer har ingen driver eller PPD. For ubehandlede printkøer indlæses " -"fanebladet ikke af TDEPrint, og er derfor ikke tilgængelig i kprinters " -"dialog.

                            " +"Disse tilvalg vil automatisk putte de skrifttyper ind i PostScript-filen som " +"ikke er til stede i printeren. Skrifttypeindlejring producerer sædvanligvis " +"bedre udskriftsresultater (tættere på det du ser på skærmen), men også større " +"udskriftsdata." -#: driverview.cpp:71 +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 msgid "" -" List of Possible Values for given Option (from PPD). " -"

                            The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD')

                            " -"

                            Select the value you want and proceed.

                            " -"

                            Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

                            " -"
                              " -"
                            • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
                            • . " -"
                            • Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults.
                            • " -"
                            • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
                            " -"

                            Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

                            " +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." msgstr "" -" Liste med mulige værdier for en given indstilling (fra PPD) " -"

                            Den nederste rude på siden indeholder alle mulige værdier for " -"udskriftstilvalg markeret ovenfor, som det er deklareret i printerens " -"beskrivelsesfil (Postscript skriverbeskrivelse = 'PPD').

                            " -"

                            Vælg værdien du vil have og fortsæt.

                            " -"

                            Brug derefter en af knapperne nedenfor for at forlade dialogen:

                            " -"
                              " -"
                            • 'Gem' indstillingerne hvis du også vil bruge dem i efterfølgende " -"job. 'Gem' gemmer indstillingerne permanent indtil du ændrer dem igen. " -"
                            • " -"
                            • Klik på 'O.k.' (uden at have klikket på 'Gem' " -"inden, hvis du kun vil bruge de valgte indstillinger en gang til næste " -"udskriftsjob). 'O.k.' glemmer nuværende indstillinger når Kprinter " -"lukkes igen, og begynder med tidligere gemte standardværdier næste gang.
                            • " -"
                            • 'Annullér' ændrer ingenting. Hvis du fortsætter med at udskrive " -"efter at have klikket på 'Annullér' udskrives jobbet med " -"standardindstillingerne for printkøen.
                            " -"

                            Bemærk: Antal tilgængelige jobtilvalg afhænger for en stor del af " -"selve driveren som bruges til printkøen. 'Ubehandlede' " -"printkøer har ingen driver eller PPD. For ubehandlede printkøer indlæses " -"fanebladet ikke af TDEPrint, og er derfor ikke tilgængelig i kprinters " -"dialog.

                            " +"Når skrifttypeindlejring bruges, kan du vælge ekstra mapper hvor TDE skal søge " +"efter indlejrbare skrifttypefiler. Som standard bruges X-serverens " +"skrifttypesti, så det er ikke nødvendigt at tilføje disse mapper. " +"Standardsøgestien skulle være tilstrækkelig i de fleste tilfælde." -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "Initialisering..." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 +msgid "Add Special Printer" +msgstr "Tilføj speciel printer" -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 -#, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "Genererer udskriftsdata: side %1" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 +msgid "&Location:" +msgstr "&Sted:" -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "Forhåndsviser..." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" +msgstr "Kommando&opsætning" -#: tdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690 -#, c-format +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 +msgid "Outp&ut File" +msgstr "&Uddatafil:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 +msgid "&Enable output file" +msgstr "&Aktivér uddatafil:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 +msgid "Filename e&xtension:" +msgstr "Filnavne&endelse:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 msgid "" -"

                            A print error occurred. Error message received from system:

                            " -"
                            %1" +"

                            The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.

                            " msgstr "" -"

                            Der opstod udskriftsfejl. Fejlbesked modtaget fra systemet:

                            " -"
                            %1" +"

                            kommandoen vil bruge en uddatafil. Hvis det er afkrydset, så sørg for at " +"kommandoen indeholder et uddatamærke.

                            " -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#, c-format msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +"

                            The command to execute when printing on this special printer. Either enter " +"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " +"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " +"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " +"requirement list (the plain command is only provided for backward " +"compatibility). When using a plain command, the following tags are " +"recognized:

                            " +"
                              " +"
                            • %in: the input file (required).
                            • " +"
                            • %out: the output file (required if using an output file).
                            • " +"
                            • %psl: the paper size in lower case.
                            • " +"
                            • %psu: the paper size with the first letter in upper case.
                            " msgstr "" -"Ingen gyldig udskriftskommando blev fundet i din sti. Tjek din installation." - -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "Dette er ikke en Foomatic-printer" - -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Der mangler nogle printerinformationer" +"

                            Kommandoen der skal køres når der udskrives på denne specielle printer. " +"Indtast enten kommandoen der skal køres direkte tilknyt/opret et kommandoobjekt " +"med/for denne specielle printer. Kommandoobjektet er den foretrukne metode da " +"den giver understøttelse for avancerede indstillinger såsom tjek af mimetype, " +"indstillelige tilvalg og en kravliste (den almindelige kommando er kun med af " +"hensyn til bagudkompatibilitet). Når en almindelig kommando bruges bliver " +"følgende mærker genkendt:

                            " +"
                              " +"
                            • %in: inddatafilen (krævet).
                            • " +"
                            • %out: uddatafilen (krævet hvis en uddatafil bruges).
                            • " +"
                            • %psl: papirstørrelsen med små bogstaver.
                            • " +"
                            • %psu: papirstørrelsen med første bogstav i versal.
                            " -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Denne operation er ikke implementeret." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +msgid "" +"

                            The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).

                            " +msgstr "

                            Standard-mimetype for uddatafilen (f.eks. program/postscript).

                            " -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "Kan ikke finde testside." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "

                            The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).

                            " +msgstr "

                            Standardendelse for uddatafilen (f.eks.: ps, pdf, ps.gz).

                            " -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." -msgstr "Kan ikke overskrive almindelig printer med speciel printeropsætning." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "Du skal angive et ikke-tomt navn." -#: kmmanager.cpp:478 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 #, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Parallelport #%1" +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "Ugyldig opsætning. %1." -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 #, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" -msgstr "Kan ikke indlæse TDE-printhåndteringsbibliotek: %1" - -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "Kan ikke finde guideobjekt i håndteringsbiblioteket." - -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "Kan ikke finde indstillingsdialogen i håndteringsbiblioteket." +msgid "Configuring %1" +msgstr "Indstiller %1" -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Ingen plugin-information tilgængelig" +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Beskrivelse utilgængelig" +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Bekræftelse" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "Ekstern printkø på %1" +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: kmspecialmanager.cpp:53 -msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE directory. " -"This file probably comes from a previous TDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." -msgstr "" -"En fil-share/tdeprint/specials.desktop blev fundet i din lokale TDE-mappe. " -"Denne fil kommer formodentligt fra en tidligere udgave af TDE og bør fjernes " -"for at kunne håndtere globale pseudoprintere." +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Sted" -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "Kan ikke kopiere flere filer til én fil." +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Printersystem" -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "" -"Kan ikke gemme udskriftsfil til %1. Undersøg om du har skriveadgang til den." +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Enhed" -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "Udskriver dokument: %1" +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "Printer-IP" -#: kprinterimpl.cpp:251 -#, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "Sender udskriftsdata til printer: %1" +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "Kan ikke starte underudskriftsproces." +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Vært" -#: kprinterimpl.cpp:281 -msgid "" -"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " -"server is running." -msgstr "" -"TDE-printerserveren (tdeprintd) kunne ikke kontaktes. Undersøg om denne " -"server kører." +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Kø" -#: kprinterimpl.cpp:283 -msgid "" -"_: 1 is the command that is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 " -msgstr "" -"Tjek kommandosyntaksen:\n" -"%1 " +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Konto" -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." -msgstr "Ingen gyldig fil blev fundet til udskrift. Operationen er annulleret." +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: kprinterimpl.cpp:325 -msgid "" -"

                            Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " -"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " -"tab in the printer properties dialog for further information.

                            " -msgstr "" -"

                            Kan ikke udføre det forespurgte sideudvalg. Filteret psselect " -"kan ikke indsættes i den nuværende filterkæde. Se Filter" -"-fanebladet i dialogen printeregenskaber for yderligere information.

                            " +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "DB-driver" -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "

                            Could not load filter description for %1.

                            " -msgstr "

                            Kunne ikke indlæse filterbeskrivelse for %1.

                            " +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Ekstern driver" -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"

                            Error while reading filter description for %1" -". Empty command line received.

                            " -msgstr "" -"

                            Fejl ved læsning af filterbeskrivelse for %1" -". Tom kommandolinje modtaget.

                            " +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Producent" -#: kprinterimpl.cpp:385 -msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?

                            " -msgstr "" -"Mimetypen %1 er ikke understøttet som inddata for filterkæden (dette kan ske " -"med ikke-CUPS-køer når du udfører sidevalg på en ikke-PostScript-fil). Ønsker " -"du at TDE skal konvertere filen til et understøttet format?

                            " +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Model" -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Konvertér" +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Printermodelvalg" -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "Vælg mimetype" +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Intern fejl: kan ikke finde driveren." -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Vælg målformatet for konverteringen:" +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Printernavn:" -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Operation afbrudt." +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "SMB-printeropsætning" -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "Ingen passende filer fundet. Vælg et andet målformat." +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Skan" -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"Operation failed with message:" -"
                            %1" -"
                            Select another target format.
                            " -msgstr "" -"Operationen mislykkedes med beskeden:" -"
                            %1" -"
                            Vælg et andet målformat.
                            " +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Afbryd" -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "Filtrering af udskriftsdata" +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Arbejdsgruppe:" -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: %1." -msgstr "Fejl ved filtrering. Kommando var: %1." +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "The print file is empty and will be ignored:

                            %1

                            " -msgstr "Udskriftfilen er tom og vil blive ignoreret:

                            %1

                            " +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Tomt printernavn." -#: kprinterimpl.cpp:497 -msgid "" -"The file format %1 is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"
                              " -"
                            • TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select Convert)
                            • " -"
                            • You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select Keep)
                            • " -"
                            • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
                            " -"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?
                            " -msgstr "" -"Filformatet %1 er ikke direkte understøttet af det aktuelle " -"udskriftssystem. Du har nu 3 valgmuligheder: " -"
                              " -"
                            • TDE kan prøve automatisk at konvertere denne fil til et understøttet " -"format. (Valg Konvertér)
                            • " -"
                            • Du kan prøve at sende filen til printeren uden nogen konvertering. (Vælg " -"Behold)
                            • " -"
                            • Du kan annullere udskriften. (Valg Annullér)
                            " -"Ønsker du at TDE skal prøve at konvertere denne fil til %2?
                            " +#: management/kmwsmb.cpp:99 +#, c-format +msgid "Login: %1" +msgstr "Brugernavn: %1" -#: kprinterimpl.cpp:518 -msgid "" -"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"
                            " -"
                              " -"
                            • Go to System Options -> Commands to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.
                            • " -"
                            • See if the required external program is available.on your system.
                            " -"
                            " -msgstr "" -"Intet passende filter blev fundet til at konvertere filformatet %1 til %2." -"
                            " -"
                              " -"
                            • Gå til Systemtilvalg -> Kommandoer for at gennemse listen af mulige " -"filtre. Hvert filter kører et eksternt program.
                            • " -"
                            • Se om det krævede eksterne program er tilstede på dit system.
                            " -"
                            " +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "" +msgstr "" + +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Udgaver" -#: kpgeneralpage.cpp:85 +#: kpgeneralpage.cpp:86 msgid "ISO A4" msgstr "ISO A4" -#: kpgeneralpage.cpp:89 +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: kpgeneralpage.cpp:90 msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: kpgeneralpage.cpp:90 +#: kpgeneralpage.cpp:91 msgid "US #10 Envelope" msgstr "US #10 Konvolut" -#: kpgeneralpage.cpp:91 +#: kpgeneralpage.cpp:92 msgid "ISO DL Envelope" msgstr "ISO DL Konvolut" -#: kpgeneralpage.cpp:92 +#: kpgeneralpage.cpp:93 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: kpgeneralpage.cpp:93 +#: kpgeneralpage.cpp:94 msgid "ISO A3" msgstr "ISO A3" -#: kpgeneralpage.cpp:94 +#: kpgeneralpage.cpp:95 msgid "ISO A2" msgstr "ISO A2" -#: kpgeneralpage.cpp:95 +#: kpgeneralpage.cpp:96 msgid "ISO A1" msgstr "ISO A1" -#: kpgeneralpage.cpp:96 +#: kpgeneralpage.cpp:97 msgid "ISO A0" msgstr "ISO A0" -#: kpgeneralpage.cpp:106 +#: kpgeneralpage.cpp:107 msgid "Upper Tray" msgstr "Øvre bakke" -#: kpgeneralpage.cpp:107 +#: kpgeneralpage.cpp:108 msgid "Lower Tray" msgstr "Nedre bakke" -#: kpgeneralpage.cpp:108 +#: kpgeneralpage.cpp:109 msgid "Multi-Purpose Tray" msgstr "Bakke med flere formål" -#: kpgeneralpage.cpp:109 +#: kpgeneralpage.cpp:110 msgid "Large Capacity Tray" msgstr "Stor kapacitetsbakke" -#: kpgeneralpage.cpp:113 +#: kpgeneralpage.cpp:114 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: kpgeneralpage.cpp:114 +#: kpgeneralpage.cpp:115 msgid "Transparency" msgstr "Gennemsigtighed" -#: kpgeneralpage.cpp:123 +#: kpgeneralpage.cpp:124 msgid "" " " "

                            \"General\"

                            " @@ -5574,7 +5381,7 @@ msgstr "" "

                            For at få mere specifik hjælp, aktiveres \"Hvad er dette\"-markøren og klik " "på en vilkårlig af tekstetiketter eller GUI-elementer i denne dialog. " -#: kpgeneralpage.cpp:131 +#: kpgeneralpage.cpp:132 msgid "" " " "

                              -o PageSize=...  # eksempel: \"A4\", \"Letter\"

                            Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " @@ -5599,7 +5406,7 @@ msgstr "" "på kommandolinjen: " "

                            " -#: kpgeneralpage.cpp:144 +#: kpgeneralpage.cpp:145 msgid "" " " "

                            Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " @@ -5623,7 +5430,7 @@ msgstr "" "på kommandolinjen: " "

                              -o MediaType=...  # eksempel: \"Transparency\"

                            " -#: kpgeneralpage.cpp:157 +#: kpgeneralpage.cpp:158 msgid "" " " "

                            Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " @@ -5649,7 +5456,7 @@ msgstr "" "

                                -o InputSlot=...        # eksempler: \"Lower\" eller \"LargeCapacity\" "
                             " 

                            " -#: kpgeneralpage.cpp:170 +#: kpgeneralpage.cpp:171 msgid "" " " "

                            Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " @@ -5689,7 +5496,7 @@ msgstr "" "

                                -o orientation-requested=...       # eksempler: \"landscape\" eller "
                             "\"reverse-portrait\"  

                            " -#: kpgeneralpage.cpp:191 +#: kpgeneralpage.cpp:192 msgid "" " " "

                            Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " @@ -5738,7 +5545,7 @@ msgstr "" "

                                -o duplex=...       # eksempler: \"tumble\" eller "
                             "\"two-sided-short-edge\"  

                            " -#: kpgeneralpage.cpp:217 +#: kpgeneralpage.cpp:218 msgid "" " " "

                            Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " @@ -5784,144 +5591,620 @@ msgstr "" "

                              -o job-sheets=...  # eksempel: \"standard\", \"topsecret\"

                            " "
                            " -#: kpgeneralpage.cpp:239 +#: kpgeneralpage.cpp:240 +msgid "" +" " +"

                            Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " +"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

                            " +"

                            Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"

                            Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " +"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " +"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " +"sheet in both places, your printout will not look as you intended.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

                            " +msgstr "" +"Sider pr ark: Du kan vælge at udskrive mere end en side på hvert " +"papirark. Dette er sommetider nyttigt for at spare papir." +"

                            Bemærk 1: Sidens afbildning skaleres ned på passende måde til at " +"udskrive to eller fire sider pr ark. Sidens afbildning skaleres ikke hvis du " +"skriver en side pr ark (standardindstilling)." +"

                            Bemærk 2: Hvis du vælger flere sider pr ark her, udføres skaleringen " +"og omarrangeringen af udskriftssystemet. Vær klar over at visse printere selv " +"kan udskrive flere sider per ark. I så tilfælde finder du tilvalget under " +"printerens driverindstillinger. Vær forsigtig: Hvis du aktiverer flere sider pr " +"ark på begge steder, ser udskriften ikke ud som du regnede med.

                            " +"
                            " +"
                            " +"

                            Yderligere vink for avancerede brugere: " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"på kommandolinjen: " +"

                              -o number-up=...  # eksempel: \"2\" eller \"4\"

                            " + +#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 +msgid "Page s&ize:" +msgstr "Sides&tørrelse:" + +#: kpgeneralpage.cpp:268 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "Papirt&ype:" + +#: kpgeneralpage.cpp:272 +msgid "Paper so&urce:" +msgstr "Papir&kilde:" + +#: kpgeneralpage.cpp:292 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Dupleks-udskrift" + +#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Sider pr. ark" + +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 +msgid "&Portrait" +msgstr "&Portræt" + +#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Landskab" + +#: kpgeneralpage.cpp:303 +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "&Omvendt landskab" + +#: kpgeneralpage.cpp:304 +msgid "R&everse portrait" +msgstr "O&mvendt portræt" + +#: kpgeneralpage.cpp:309 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "&Ingen" + +#: kpgeneralpage.cpp:310 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "Lan&g side" + +#: kpgeneralpage.cpp:311 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "K&ort side" + +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "S&tart:" +msgstr "S&tart:" + +#: kpgeneralpage.cpp:324 +msgid "En&d:" +msgstr "Sl&ut:" + +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Filer" + +#: kpqtpage.cpp:70 +msgid "" +" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " +"
                              " +"
                            • Color and
                            • " +"
                            • Grayscale
                            Note: This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence.
                            " +msgstr "" +" Valg af farvetilstand: Du kan vælge mellem to tilvalg: " +"
                              " +"
                            • Farve og
                            • " +"
                            • Gråskala
                            Bemærk: Feltet kan være gråt og inaktivt. " +"Dette sker hvis TDEPrint ikke kan hente tilstrækkeligt med information om " +"udskriftsfilen. I dette tilfælde gælder informationen indlejret i din " +"udskriftsfil om farve og gråskala, og standardhåndteringen i printeren.
                            " + +#: kpqtpage.cpp:79 +msgid "" +" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " +"

                            The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. " +msgstr "" +" Valg af sidestørrelse: Vælg den papirstørrelse der skal udskrives " +"på fra dropned-menuen. " +"

                            Den nøjagtige liste med valg afhænger af printerdriveren (\"PPD\") du har " +"installeret. " + +#: kpqtpage.cpp:84 msgid "" -" " -"

                            Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

                            " +" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " "

                            Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " "pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " "sheet (the default setting.). " "

                            Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

                            " +"re-arranging is done by your printing system. " +"

                            Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"

                            To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"

                              " +"
                            • go to the tab headlined \"Filter\"
                            • " +"
                            • enable the Multiple Pages per Sheet filter
                            • " +"
                            • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"
                            " msgstr "" -"Sider pr ark: Du kan vælge at udskrive mere end en side på hvert " -"papirark. Dette er sommetider nyttigt for at spare papir." +"Valg af sider pr ark: Du kan vælge at udskrive mere end en side på " +"hvert papirark. Dette er sommetider nyttigt for at spare papir." "

                            Bemærk 1: Sidens afbildning skaleres ned på passende måde til at " "udskrive to eller fire sider pr ark. Sidens afbildning skaleres ikke hvis du " "skriver en side pr ark (standardindstilling)." "

                            Bemærk 2: Hvis du vælger flere sider pr ark her, udføres skaleringen " -"og omarrangeringen af udskriftssystemet. Vær klar over at visse printere selv " -"kan udskrive flere sider per ark. I så tilfælde finder du tilvalget under " -"printerens driverindstillinger. Vær forsigtig: Hvis du aktiverer flere sider pr " -"ark på begge steder, ser udskriften ikke ud som du regnede med.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " -"på kommandolinjen: " -"

                              -o number-up=...  # eksempel: \"2\" eller \"4\"

                            " +"og omarrangeringen af udskriftssystemet. " +"

                            Bemærk 3, angående \"Andet\": Du kan ikke rigtigt vælge " +"Andet som antallet af sider som udskrives på et ark.\"Andet\" er kun " +"markeret her til informationformål. " +"

                            For at vælge 8, 9, 16 eller et andet antal af sider pr ark: " +"

                              " +"
                            • gå til fanebladet med overskriften \"Filter\"
                            • " +"
                            • aktivér filtret Flere sider pr ark
                            • " +"
                            • og indstil det (længst nede til højre i \"Filtre\"-fanebladet).
                            • " +"
                            " -#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118 -msgid "Page s&ize:" -msgstr "Sides&tørrelse:" +#: kpqtpage.cpp:102 +msgid "" +" Selection of image orientation: Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is Portrait " +"

                            You can select 2 alternatives: " +"

                              " +"
                            • Portrait..Portrait is the default setting.
                            • " +"
                            • Landscape.
                            The icon changes according to your " +"selection.
                            " +msgstr "" +"Valg af billedorientering: Orienteringen af de udskrevne billeder på " +"papir styres af radioknapperne. Normalt er orienteringen " +"Stående (portræt). " +"

                            Du kan vælge mellem to valgmuligheder: " +"

                              " +"
                            • Stående. Stående er standardindstillinger.
                            • " +"
                            • Liggende (landskab).
                            Ikonen ændres ifølge hvad du " +"vælger.
                            " -#: kpgeneralpage.cpp:267 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "Papirt&ype:" +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "Udskriftsformat" -#: kpgeneralpage.cpp:271 -msgid "Paper so&urce:" -msgstr "Papir&kilde:" +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "Farvetilstand" -#: kpgeneralpage.cpp:291 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "Dupleks-udskrift" +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "&Farve" -#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Sider pr. ark" +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "&Gråskala" -#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125 -msgid "&Portrait" -msgstr "&Portræt" +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "&Andet" -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128 -msgid "&Landscape" -msgstr "&Landskab" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Beskrivelse utilgængelig" -#: kpgeneralpage.cpp:302 -msgid "&Reverse landscape" -msgstr "&Omvendt landskab" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Ekstern printkø på %1" -#: kpgeneralpage.cpp:303 -msgid "R&everse portrait" -msgstr "O&mvendt portræt" +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Printerindstilling" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "Ingen indstillinger for den printer." + +#: kmvirtualmanager.cpp:161 +msgid "" +"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " +"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " +"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"really want to set %1 as your personal default?" +msgstr "" +"Du er ved at sætte en pseudo-printer som din personlige standard. Denne " +"indstilling er specifik for TDE og vil ikke være tilgængelig udenfor " +"TDE-programmer. Bemærk at dette blot vil gøre din personlige standardprinter " +"udefineret for ikke-TDE programmer og ikke skulle forhindre dig i at udskrive " +"normalt. Ønsker du at sætte %1 som din personlige standard?" + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Tomt værtsnavn." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Tomt kønavn." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Printer ikke fundet." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Endnu ikke implementeret." + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "Opsætning af RLPR-proxyserver" + +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Opsætning af fjern LPD-kø" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Proxyopsætning" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "&Brug proxyserver" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Ekstern kø %1 på %2" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Ingen prædefinerede printere" + +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +msgid "" +"The %1 executable could not be found in your path. Check your " +"installation." +msgstr "" +"Den '%1'-kørbare fil var ikke at finde i din sti. Tjek din installation." + +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "Printeren er ufuldstændigt defineret. Prøv at installere den igen." + +#: kmspecialmanager.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." +msgstr "" +"En fil-share/tdeprint/specials.desktop blev fundet i din lokale TDE-mappe. " +"Denne fil kommer formodentligt fra en tidligere udgave af TDE og bør fjernes " +"for at kunne håndtere globale pseudoprintere." + +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "I kø" + +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Holdt" + +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Annulleret" + +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Afbrudt" + +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Fuldstændiggjort" + +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "&Sidemarkeringer" + +#: kmuimanager.cpp:158 +#, c-format +msgid "Configuration of %1" +msgstr "Indstilling af %1" + +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Tom udskriftskommando." + +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "PS_printer" + +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "PostScript-filgenerator" + +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " 5. " +msgstr " 5. " + +#: kpposterpage.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "" +" Print Poster (enabled or disabled). " +"

                            If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " +"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog.

                            " +"

                            This tab is only visible if the external 'poster' " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.]

                            " +"

                            Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already.

                            " +msgstr "" +" Udskriv plakat (aktiveret eller deaktiveret) " +"

                            Hvis du aktiverer dette alternativet, kan du udskrive plakater af " +"forskellige størrelser. Udskriften sker i form af 'fliser' " +"på mindre papirstørrelser, som du senere kan sammenføje. " +"Hvis du aktiverer dette , indlæses filtret 'Udskriv plakat' " +"automatisk i fanebladet 'Filter' i denne dialog.

                            " +"

                            Fanebladet er kun synligt hvis det eksterne værktøj 'poster' " +"opdages på systemet af TDEPrint. (Værktøjet 'poster' " +"er et kommandolinjeprogram som gør det muligt at konvertere Postscript-filer " +"til udskriftssider i fliser, som gør det muligt at oprette det forstørrede " +"udseende af de sammensatte fliser.)

                            " +"

                            Bemærk: Den sædvanlige version af 'poster' virker ikke. Systemet skal " +"bruge en version af 'poster' med programrettelser. Bed leverandøren af " +"operativsystemet om at sørge for en version af 'poster' med programrettelser, " +"hvis det ikke allerede gøres.

                            " -#: kpgeneralpage.cpp:308 +#: kpposterpage.cpp:62 msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"&None" -msgstr "&Ingen" +" Tile Selection widget " +"

                            This GUI element is not only for viewing " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print.

                            " +"

                            Hints " +"

                              " +"
                            • Click any tile to select it for printing.
                            • " +"
                            • To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware " +"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " +"the different tiles.
                            Note 1: The order of your selection " +"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " +"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

                            Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile.

                            " +msgstr "" +" Komponent for valg af fliser " +"

                            Dette grafiske grænsefladeselement er ikke " +"kun til for at se dit valg. Det lader dig også interaktivt vælge de fliser som " +"du vil udskrive.

                            " +"

                            Vink " +"

                              " +"
                            • Klik på en hvilken som helst side for at vælge at udskrive den.
                            • " +"
                            • For at vælge flere sider at udskrive på en gang, 'shift-klik' " +"på siderne ('shift-klik' betyder at holde shift-tasten nede på tastaturet og " +"klikke med musen mens shift-tasten holdes nede.) Vær klar over at " +"at rækkefølgen du klikker også spiller en rolle for rækkefølgen som de " +"forskellige sider udskrives i.
                            Bemærk 1: " +"Rækkefølgen du vælger (og rækkefølgen som siderne udskrives) angives af " +"indholdet i tekstfeltet nedenfor, som hedder 'Flisesider (til " +"udskrift):'

                            " +"

                            Bemærk 2: Normalt er ingen side valgt. Inden du kan udskrive (en del " +"af) plakaten, skal du vælge mindst en side.

                            " -#: kpgeneralpage.cpp:309 +#: kpposterpage.cpp:83 msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"Lon&g side" -msgstr "Lan&g side" +" Poster Size " +"

                            Select the poster size you want from the dropdown list.

                            " +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

                            " +"

                            Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.

                            " +"

                            Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

                            Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.

                            " +msgstr "" +" Plakatstørrelse " +"

                            Vælg plakatstørrelsen du vil have i dropned-listen.

                            " +"

                            Alle standardpapirsstørrelser op til 'A0' er tilgængelige. (A0 har samme " +"størrelse som 16 A4, eller '84cm x 118.2cm'.)

                            " +"

                            Bemærk: Det lille forhåndsvisningsvindue nedenfor ændres med din " +"ændring af plakatstørrelse. Det angiver hvor mange fliser som skal udskrives ud " +"for at oprette plakaten, givet den valgte papirsstørrelse.

                            " +"

                            Vink: Det lille forhåndsvisningsvindue nedenfor er ikke kun en passiv " +"ikon. Du kan klikke på de enkelte sider for at vælge at udskrive dem. For at " +"vælge flere sider at udskrive på en gang, skal du 'shift-klikke' " +"på siderne ('shift-klikke' betyder at holde shift-tasten nede på tastaturet og " +"klikke med musen mens shift-tasten holdes nede.) Rækkefølgen du klikker spiller " +"også en rolle for rækkefølgen som de forskellige sider udskrives i. Rækkefølgen " +"du vælger (og rækkefølgen som siderne udskrives) angives af indholdet i " +"tekstfeltet som hedder 'Fliser (til udskrift):'

                            " +"

                            Bemærk: Normalt er ingen side valgt. Inden du kan udskrive (en del " +"af) plakaten, skal du vælge mindst en side.

                            " -#: kpgeneralpage.cpp:310 +#: kpposterpage.cpp:102 msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"S&hort side" -msgstr "K&ort side" +" Paper Size " +"

                            This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list.

                            " +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the 'PPD', the printer description file). " +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"

                            Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.

                            " +"

                            Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

                            Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.

                            " +msgstr "" +" Papirstørrelse " +"

                            Dette felt angiver papirstørrelsen som plakatens fliser udskrives på. For at " +"vælge en anden sidestørrelse for plakatens fliser, gå til fanebladet 'Generelt' " +"i dialogen og vælg en fra dropned-listen.

                            De fleste standardpapirstørrelser " +"som understøttes af printeren er tilgængelige. Papirstørrelserne som printeren " +"understøtter læses fra printerens driverinformation (ifølge deklarationen i " +"skriverbeskrivelsesfilen, 'PPD'). Vær klar over at valgt " +"'Papirstørrelse' måske ikke understøttes af 'plakat' (for eksempel 'Half " +"letter') mens det meget vel kan være understøttet af printeren. " +"Hvis du støder på den hindring, så vælg blot en anden papirstørrelse som " +"understøttes, såsom 'A4' eller 'Letter'. " +"

                            Bemærk: Det lille forhåndsvisningsvindue ovenfor ændres med din " +"ændring af sidestørrelse. Det angiver hvor mange fliser der behøver at " +"udskrives at lave plakaten, givet det valgte papir og plakatens størrelse.

                            " +"

                            Vink: Det lille forhåndsvisningsvindue nedenfor er ikke kun en passiv " +"ikon. Du kan klikke på de enkelte sider for at vælge at udskrive dem. For at " +"vælge flere sider at udskrive på en gang, skal du 'shift-klikke' " +"på siderne ('shift-klikke' betyder at holde shift-tasten nede på tastaturet og " +"klikke med musen mens shift-tasten holdes nede.) Rækkefølgen du klikker spille " +"også en rolle for rækkefølgen som de forskellige sider udskrives i. Rækkefølgen " +"du vælger (og rækkefølgen som siderne udskrives) angives af indholdet i " +"tekstfeltet som hedder 'Fliser (til udskrift):'

                            " +"

                            Bemærk: Normalt er ingen side valgt. Inden du kan udskrive (en del " +"af) plakaten, skal du vælge mindst en side.

                            " -#: kpgeneralpage.cpp:322 -msgid "S&tart:" -msgstr "S&tart:" +#: kpposterpage.cpp:126 +msgid "" +" Cut Margin selection " +"

                            Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed.

                            " +"

                            Notice, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"

                            Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.

                            " +msgstr "" +" Valg af klipmargin " +"

                            Skyder og spinfelt lader dig afgøre en 'klipmargin' " +"som udskrives ud på hver flise i plakaten for at hjælpe dig til at klippe " +"delene efter behov.

                            " +"

                            Bemærk: Det lille forhåndsvisningsvindue ovenfor ændres med din " +"ændring af klipmarginer. Det angiver hvor meget klipmarginen fjerner fra hver " +"flise.

                            " +"

                            Vær klar over at klipmarginerne skal være lig med eller større end " +"marginerne som din printer bruger. Printerens muligheder beskrives med " +"nøgleordet 'ImageableArea' i dens PPD-driver.

                            " -#: kpgeneralpage.cpp:323 -msgid "En&d:" -msgstr "Sl&ut:" +#: kpposterpage.cpp:137 +msgid "" +" Order and number of tile pages to be printed " +"

                            This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout.

                            You can file the field with 2 different " +"methods: " +"
                              " +"
                            • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " +"the tiles.
                            • " +"
                            • Or edit this text field accordingly.
                            " +"

                            When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one.

                            " +"

                            Examples:

                            " +"
                                \"2,3,7,9,3\"  "
                            +"
                            \"1-3,6,8-11\" " +msgstr "" +" Rækkefølge og antal fliser som skal udskrives " +"

                            Dette felt viser og indstiller de enkelte fliser som skal skrives ud, samt " +"rækkefølgen de udskrives i.

                            Du kan udfylde feltet på to forskellige måder: " +" " +"
                              " +"
                            • Brug enten det interaktive miniaturebillede med forhåndsvisningen ovenfor " +"og Shift-klik på de fliser.
                            • " +"
                            • Eller redigér tekstfeltet på tilsvarende måde.
                            " +"

                            Når du redigerer feltet kan du bruge syntaksen '3-7' i stedet for " +"'3,4,5,6,7'.

                            " +"

                            Eksempel:

                            " +"
                              \"2,3,7,9,3\"  "
                            +"
                            \"1-3,6,8-11\"
                            " -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(linje %1): " +#: kpposterpage.cpp:154 +msgid "Poster" +msgstr "Plakat" -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Værdi:" +#: kpposterpage.cpp:156 +msgid "&Print poster" +msgstr "&Udskriv plakat" -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Strengværdi:" +#: kpposterpage.cpp:170 +msgid "Poste&r size:" +msgstr "Plakat&størrelse:" -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Ingen indstilling valgt" +#: kpposterpage.cpp:172 +msgid "Media size:" +msgstr "Mediestørrelse:" -#: kmuimanager.cpp:158 -#, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "Indstilling af %1" +#: kpposterpage.cpp:174 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "Pri&ntstørrelse:" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(afslår job)" +#: kpposterpage.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "&Udklipsmargen (% af medie):" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(accepterer job)" +#: kpposterpage.cpp:185 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "&Flisesider (at udskrive):" -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "Filoverførsel mislykkedes." +#: kpposterpage.cpp:192 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "Lænk/aflænk plakat- og printstørrelse" -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (%1)." -msgstr "Unormal procesterminering (%1)." +#: kpposterpage.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "%1: execution failed with message:

                            %2

                            " -msgstr "%1: udførsel mislykkedes med beskeden:

                            %2

                            " +#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"

                            A print error occurred. Error message received from system:

                            " +"
                            %1" +msgstr "" +"

                            Der opstod udskriftsfejl. Fejlbesked modtaget fra systemet:

                            " +"
                            %1" #: tdeprintd.cpp:176 msgid "" @@ -5951,11 +6234,116 @@ msgstr "Printsystem" msgid "Authentication failed (user name=%1)" msgstr "Godkendelse mislykkedes (brugernavn=%1)" -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "&Sidemarkeringer" +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Initialisering..." + +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#, c-format +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "Genererer udskriftsdata: side %1" + +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "Forhåndsviser..." + +#: driverview.cpp:47 +msgid "" +" List of Driver Options (from PPD). " +"

                            The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD')

                            " +"

                            Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values.

                            " +"

                            Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:

                            " +"
                              " +"
                            • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
                            • . " +"
                            • Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults.
                            • " +"
                            • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue.
                            " +"

                            Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

                            " +msgstr "" +" Liste med driverindstillinger (fra PPD) " +"

                            Den øverste rude på siden indeholder alle udskriftjobbets tilvalg som de er " +"deklarerede i printerens beskrivelsesfil (Postscript skriverbeskrivelse = " +"'PPD').

                            " +"

                            Klik på et objekt i listen så ses tilgængelige værdier i sidens nederste " +"rude.

                            " +"

                            Indstil værdier efter behov. Brug derefter en af knapperne nedenfor for at " +"fortsætte:

                            " +"
                              " +"
                            • 'Gem' indstillingerne hvis du også vil bruge dem i efterfølgende " +"job. 'Gem' gemmer indstillingerne permanent indtil du ændrer dem igen. " +"
                            • " +"
                            • Klik på 'O.k.' (uden at have klikket på 'Gem' " +"inden, hvis du kun vil bruge valgte indstillinger en gang for næste " +"udskriftsjob). 'O.k.' glemmer nuværende indstillinger når Kprinter " +"lukkes igen, og begynder med tidligere gemte standardværdier næste gang.
                            • " +"
                            • 'Annullér' ændrer ingenting. Hvis du fortsætter med at udskrive " +"efter at have klikket på 'Annullér' udskrives jobbet med " +"standardindstillingerne for køen.
                            " +"

                            Bemærk: Antal tilgængelige jobtilvalg afhænger for en stor del af " +"selve driveren som bruges til printkøen. 'Ubehandlede' " +"printkøer har ingen driver eller PPD. For ubehandlede printkøer indlæses " +"fanebladet ikke af TDEPrint, og er derfor ikke tilgængelig i kprinters " +"dialog.

                            " + +#: driverview.cpp:71 +msgid "" +" List of Possible Values for given Option (from PPD). " +"

                            The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD')

                            " +"

                            Select the value you want and proceed.

                            " +"

                            Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

                            " +"
                              " +"
                            • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
                            • . " +"
                            • Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults.
                            • " +"
                            • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue.
                            " +"

                            Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

                            " +msgstr "" +" Liste med mulige værdier for en given indstilling (fra PPD) " +"

                            Den nederste rude på siden indeholder alle mulige værdier for " +"udskriftstilvalg markeret ovenfor, som det er deklareret i printerens " +"beskrivelsesfil (Postscript skriverbeskrivelse = 'PPD').

                            " +"

                            Vælg værdien du vil have og fortsæt.

                            " +"

                            Brug derefter en af knapperne nedenfor for at forlade dialogen:

                            " +"
                              " +"
                            • 'Gem' indstillingerne hvis du også vil bruge dem i efterfølgende " +"job. 'Gem' gemmer indstillingerne permanent indtil du ændrer dem igen. " +"
                            • " +"
                            • Klik på 'O.k.' (uden at have klikket på 'Gem' " +"inden, hvis du kun vil bruge de valgte indstillinger en gang til næste " +"udskriftsjob). 'O.k.' glemmer nuværende indstillinger når Kprinter " +"lukkes igen, og begynder med tidligere gemte standardværdier næste gang.
                            • " +"
                            • 'Annullér' ændrer ingenting. Hvis du fortsætter med at udskrive " +"efter at have klikket på 'Annullér' udskrives jobbet med " +"standardindstillingerne for printkøen.
                            " +"

                            Bemærk: Antal tilgængelige jobtilvalg afhænger for en stor del af " +"selve driveren som bruges til printkøen. 'Ubehandlede' " +"printkøer har ingen driver eller PPD. For ubehandlede printkøer indlæses " +"fanebladet ikke af TDEPrint, og er derfor ikke tilgængelig i kprinters " +"dialog.

                            " #: kpcopiespage.cpp:46 msgid "" @@ -5978,9 +6366,10 @@ msgstr "" "er standarden, er det forudvalgt.

                            " #: kpcopiespage.cpp:55 +#, fuzzy msgid "" " Current Page: Select \"Current\" " -"if you want to print the page currently visible in your TDE application.

                            " +"if you want to print the page currently visible in your KDE application.

                            " "

                            Note: this field is disabled if you print from non-TDE applications " "like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " "which document page you are currently viewing.

                            " @@ -6240,612 +6629,336 @@ msgstr "&Sidesæt:" msgid "Pages" msgstr "Sider" -#: kprintpreview.cpp:137 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Ønsker du at fortsætte udskriften alligevel?" - -#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224 -msgid "Print Preview" -msgstr "Udskriftsvisning" - -#: kprintpreview.cpp:275 -msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." -msgstr "" -"Programmet %1 til forhåndsvisning kan ikke findes. Undersøg om programmet er " -"installeret korrekt og placeret i en mappe som er inkluderet i din " -"PATH-miljøvariabel." - -#: kprintpreview.cpp:300 -msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." -msgstr "" -"Forhåndsvisning mislykkedes: hverken den interne TDE PostScript-fremviser " -"(KGhostView) eller en anden ekstern PostScript-fremviser kunne findes." - -#: kprintpreview.cpp:304 -#, c-format +#: plugincombobox.cpp:33 msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." -msgstr "" -"Forhåndsvisning mislykkedes: TDE kunne ikke finde noget program til at " -"forhåndsvise filer af type %1." - -#: kprintpreview.cpp:314 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "Forhåndsvisning mislykkedes: kan ikke starte program %1." - -#: kprintpreview.cpp:319 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Ønsker du at fortsætte med at udskrive?" - -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

                            %2

                            " +" Print Subsystem Selection " +"

                            This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " +"Common UNIX Printing System. " msgstr "" -"Der skete en fejl ved indlæsning af %1. Diagnosen er:" -"

                            %2

                            " +" Valg af udskriftsundersystem: " +"

                            Dette kombinationsfelt viser (og lader dig vælge) et udskriftsundersystem " +"der skal bruges af TDEPrint. (Dette udskriftsundersystem skal selvfølgelig være " +"installeret i dit operativsystem.) TDEPrint auto-detekterer det sædvanligvis. " +"De fleste Linux distributioner har \"CUPS\", Common Unix Printing " +"System. " -#: kpdriverpage.cpp:48 -msgid "" -"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " -"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." -msgstr "" -"Nogle af de valgte indstillinger skaber konflikt. Du må løse disse " -"konflikter før du fortsætter. Se fanebladet Driveropsætning " -"for detaljeret information." +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "Aktuelt anvendt prints&ystem:" -#: posterpreview.cpp:115 +#: plugincombobox.cpp:91 msgid "" -"Poster preview not available. Either the poster " -"executable is not properly installed, or you don't have the required version." +" Current Connection " +"

                            This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. " msgstr "" -"Forhåndsvisning af plakat er ikke tilgængelig. Enten er programmet poster " -"ikke installeret korrekt, eller også har du ikke den krævede version." - -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "Printerindstilling" - -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "Ingen indstillinger for den printer." - -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Ingen miniaturevisning tilgængelig" - -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&Filer" +" Nuværende forbindelse " +"

                            Denne linje viser hvilken CUPS-server din PC er forbundet til for " +"øjeblikket til udskrift og til at hente printer-info. For at skifte til en " +"anden CUPS-server, klikkes på \"System-tilvalg\", så vælges \"Cups-server\" og " +"den forespurgte information udfyldes. " -#: marginwidget.cpp:37 +#: tdefilelist.cpp:42 msgid "" -" " -"

                            Top Margin

                            . " -"

                            This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

                            " -"

                            The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror..

                            " -"

                            Note:

                            This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                            -"equal to 1 inch.  

                            " +" Add File button " +"

                            This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"

                              " +"
                            • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphic formats. " +"
                            • you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system.
                            " msgstr "" -" " -"

                            Øverste margin

                            " -"

                            Dette spinfelt og tekstredigeringsfelt lader dig styre den øvre margin i " -"udskriften hvis programmet som udskriver ikke definerer egne marginer " -"internt.

                            " -"

                            Indstillingen virker for eksempel ved udskrift af ASCII-tekstfiler, eller " -"ved udskrift fra Kmail og Konqueror.

                            " -"

                            Bemærk:

                            Marginindstillingerne er ikke beregnede til udskrift fra " -"Koffice eller OpenOffice.org, eftersom disse programmer (eller i virkeligheden " -"brugeren) forventes forventes elsv at gøre det. De virker heller ikke for " -"Postscript eller PDF-filer, som i de fleste tilfælde har deres marginer hårdt " -"kodet internt.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " -"på kommandolinjen: " -"

                              -o page-top=...  # brug \"0\" og større. \"72\" = 1 tomme

                            " +" Knap for at tilføje fil: " +"

                            Denne knap kalder Åbn fil-dialogen der lader dig vælge en fil til " +"udskrift. Bemærk at " +"

                              " +"
                            • du kan vælge ASCII eller international tekst, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF og mange andre grafiske formater. " +"
                            • du kan vælge forskellige filer fra forskellige stier og sende dem som et " +"\"multi-fil job\" til udskriftssystemet.
                            " -#: marginwidget.cpp:57 +#: tdefilelist.cpp:54 msgid "" -" " -"

                            Bottom Margin

                            . " -"

                            This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

                            " -"

                            The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

                            " -"

                            Note:

                            This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                            -"equal to 1 inch.  
                            " +" Remove File button " +"

                            This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files. " msgstr "" -" " -"

                            Nedre margin

                            " -"

                            Dette spinfelt og tekstredigeringsfelt lader dig styre den nedre marginen i " -"udskriften hvis programmet som udskriver ikke definerer egne marginer " -"internt.

                            " -"

                            Indstillingen virker for eksempel ved udskrift af ASCII-tekstfiler, eller " -"ved udskrift fra Kmail og Konqueror.

                            " -"

                            Bemærk:

                            Marginindstillingerne er ikke beregnede til udskrift fra " -"Koffice eller OpenOffice.org, eftersom disse programmer (eller i virkeligheden " -"brugeren) forventes selv at tage sig af dem. De virker heller ikke for " -"Postscript eller PDF-filer, som i de fleste tilfælde har deres marginer hårdt " -"kodet internt.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " -"på kommandolinjen: " -"

                              -o page-bottom=...  # brug \"0\" og højere. \"72\" = 1 tomme

                            " -"
                            " +" Knap til at fjerne fil: " +"

                            Denne knap fjerner den fremhævede fil fra listen af filer der skal " +"udskrives. " -#: marginwidget.cpp:76 +#: tdefilelist.cpp:59 msgid "" -" " -"

                            Left Margin

                            . " -"

                            This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

                            " -"

                            The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

                            " -"

                            Note:

                            This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                            -"equal to 1 inch.  
                            " +" Move File Up button " +"

                            This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.

                            " +"

                            In effect, this changes the order of the files' printout.

                            " msgstr "" -" " -"

                            Venstre margin

                            " -"

                            Dette spinfelt og tekstredigeringsfelt lader dig styre marginen til venstre " -"i udskriften hvis programmet som udskriver ikke definerer egne marginer " -"internt.

                            " -"

                            Indstillingen virker for eksempel ved udskrift af ASCII-tekstfiler, eller " -"ved udskrift fra Kmail og Konqueror.

                            " -"

                            Bemærk:

                            Marginindstillingerne er ikke beregnede til udskrift fra " -"Koffice eller OpenOffice.org, eftersom disse programmer (eller i virkeligheden " -"brugeren) forventes selv at tage sig af dem. De virker heller ikke for " -"Postscript eller PDF-filer, som i de fleste tilfælde har deres marginer hårdt " -"kodet internt.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " -"på kommandolinjen: " -"

                              -o page-bottom=...  # brug \"0\" og højere. \"72\" = 1 tomme

                            " -"
                            " +" Knap til at flytte fil opad: " +"

                            Denne fil flytter den fremhævede fil op i listen af filer der skal " +"udskrives.

                            " +"

                            Det der sker er at dette ændrer rækkefølgen af filernes udskrift.

                            " -#: marginwidget.cpp:95 +#: tdefilelist.cpp:66 msgid "" -" " -"

                            Right Margin

                            . " -"

                            This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

                            " -"

                            The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

                            " -"

                            Note:

                            This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                                -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                            -"equal to 1 inch.  
                            " +" Move File Down button " +"

                            This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.

                            " +"

                            In effect, this changes the order of the files' printout.

                            " msgstr "" -" " -"

                            Højre margin

                            " -"

                            Dette spinfelt og tekstredigeringsfelt lader dig styre marginen til højre i " -"udskriften hvis programmet som udskriver ikke definerer egne marginer " -"internt.

                            " -"

                            Indstillingen virker for eksempel ved udskrift af ASCII-tekstfiler, eller " -"ved udskrift fra Kmail og Konqueror.

                            " -"

                            Bemærk:

                            Marginindstillingerne er ikke beregnede til udskrift fra " -"Koffice eller OpenOffice.org, eftersom disse programmer (eller i virkeligheden " -"brugeren) forventes selv at tage sig af dem. De virker heller ikke for " -"Postscript eller PDF-filer, som i de fleste tilfælde har deres marginer hårdt " -"kodet internt.

                            " -"
                            " -"
                            " -"

                            Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " -"på kommandolinjen: " -"

                              -o page-bottom=...  # brug \"0\" og højere. \"72\" = 1 tomme

                            " -"
                            " +" Knap til at flytte fil nedad: " +"

                            Denne fil flytter den fremhævede fil ned i listen af filer der skal " +"udskrives.

                            " +"

                            Det der sker er at dette ændrer rækkefølgen af filernes udskrift.

                            " -#: marginwidget.cpp:114 +#: tdefilelist.cpp:73 msgid "" -" " -"

                            Change Measurement Unit

                            . " -"

                            You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

                            " +" File Open button " +"

                            This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.

                            " +"

                            If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.

                            " msgstr "" -" " -"

                            Ændr måleenhed

                            " -"

                            Du kan ændre måleenhed for sidemarginerne her. Vælg blandt millimeter, " -"centimeter, tomme eller billedpunkter=pixels (1 billedpunkt = 1/72 tomme).

                            " -"
                            " +" Knap til at åbne fil: " +"

                            Denne knap prøver at åbne den fremhævede fil, så du kan se eller redigere " +"den før du sender den til udskriftssystemer.

                            " +"

                            Hvis du åbner filer, vil TDEPrint bruge programmet der matcher MIME-typen " +"for filen.

                            " -#: marginwidget.cpp:121 +#: tdefilelist.cpp:82 msgid "" -" " -"

                            Custom Margins Checkbox

                            . " -"

                            Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"

                            You can change margin settings in 4 ways: " -"

                              " -"
                            • Edit the text fields.
                            • " -"
                            • Click spinbox arrows.
                            • " -"
                            • Scroll wheel of wheelmouses.
                            • " -"
                            • Drag margins in preview frame with mouse.
                            Note: " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org.

                            " +" File List view " +"

                            This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.

                            " +"

                            The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.

                            " +"

                            Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

                            " +"
                            " msgstr "" -" " -"

                            Afkrydsningsfelt for egne marginer

                            " -"

                            Aktivér afkrydsningsfeltet hvis du vil ændre dine udskrifters marginer.

                            " -"

                            Du kan ændre marginindstillinger på fire måder: " -"

                              " -"
                            • Redigér tekstfelterne.
                            • " -"
                            • Klik på spinfelternes pile.
                            • " -"
                            • Rul med hjulet på en hjulmus.
                            • " -"
                            • Træk marginal i forhåndsvisningen med musen.
                            Bemærk: " -"Marginindstillingerne virker ikke hvis du indlæser sådanne filer som har deres " -"udskriftsmarginer hårdt kodet internt, såsom de fleste PDF eller " -"Postscript-filer, direkte i Kprinter. De virker dog for alle ASCII-tekstfiler. " -"De virker måske heller ikke med programmer udenfor TDE som ikke fuldstændigt " -"udnytter TDEPrint-skelettet, såsom OpenOffice.org.

                            " +" Visning af filliste: " +"

                            Denne liste viser alle de filer du valgte til udskrift. Du kan se " +"filnavnene, filernes stier og filernes MIME-typer som afgjort af TDEPrint. Du " +"kan omarrangere den oprindelige rækkefølge i listen ved hjælp af pileknapperne " +"til højre.

                            " +"

                            Filerne vil blive udskrevet som et enkelt job, i samme rækkefølge som vist " +"på listen.

                            " +"

                            Bemærk: Du kan vælge flere filer. Filerne kan være flere steder. " +"Filerne kan være af forskellige MIME-typer. Knapperne i højre side lader dig " +"tilføje flere filer, fjerne allerede valgte filer fra listen, ændre rækkefølgen " +"på listen (ved at flytte filer op eller ned), og åbne filer. Hvis du åbner " +"filer, vil TDEPrint bruge det program der matcher MIME-typen for filen.

                            " +"
                            " -#: marginwidget.cpp:138 +#: tdefilelist.cpp:103 +msgid "Path" +msgstr "Sti" + +#: tdefilelist.cpp:115 +msgid "Add file" +msgstr "Tilføj fil" + +#: tdefilelist.cpp:121 +msgid "Remove file" +msgstr "Fjern fil" + +#: tdefilelist.cpp:128 +msgid "Open file" +msgstr "Åbn fil" + +#: tdefilelist.cpp:149 msgid "" -" " -"

                            \"Drag-your-Margins\"

                            . " -"

                            Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"

                            " +"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " +"<STDIN>." msgstr "" -" " -"

                            \"Træk marginer\"

                            " -"

                            Brug musen til at trække og indstille hver margin i dette lille " -"forhåndsvisningsvindue.

                            " +"Træk filer herhen eller brug knappen til at åbne en fildialog. Efterlad tom for " +"<STDIN>." + +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Værdi:" + +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Strengværdi:" -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "&Anvend brugerdefinerede margener" +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Ingen indstilling valgt" -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "Ø&verst:" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Lokal printer (parallel, seriel, USB)" -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Nederst:" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "SMB-delt printer (Windows)" -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "&Venstre:" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Netværksprinter (TCP)" -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "&Højre:" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Filprinter (udskriv til fil)" -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Pixel (1/72 tomme)" +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Tommer (in)" +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Centimeter (cm)" +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Millimeter (mm)" +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "GhostScript-opsætning" -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set %1 as your personal default?" -msgstr "" -"Du er ved at sætte en pseudo-printer som din personlige standard. Denne " -"indstilling er specifik for TDE og vil ikke være tilgængelig udenfor " -"TDE-programmer. Bemærk at dette blot vil gøre din personlige standardprinter " -"udefineret for ikke-TDE programmer og ikke skulle forhindre dig i at udskrive " -"normalt. Ønsker du at sætte %1 som din personlige standard?" +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Opløsning" -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid " 5. " -msgstr " 5. " +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Farvedybde" -#: kpposterpage.cpp:46 -msgid "" -" Print Poster (enabled or disabled). " -"

                            If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " -"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog.

                            " -"

                            This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.]

                            " -"

                            Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already.

                            " -msgstr "" -" Udskriv plakat (aktiveret eller deaktiveret) " -"

                            Hvis du aktiverer dette alternativet, kan du udskrive plakater af " -"forskellige størrelser. Udskriften sker i form af 'fliser' " -"på mindre papirstørrelser, som du senere kan sammenføje. " -"Hvis du aktiverer dette , indlæses filtret 'Udskriv plakat' " -"automatisk i fanebladet 'Filter' i denne dialog.

                            " -"

                            Fanebladet er kun synligt hvis det eksterne værktøj 'poster' " -"opdages på systemet af TDEPrint. (Værktøjet 'poster' " -"er et kommandolinjeprogram som gør det muligt at konvertere Postscript-filer " -"til udskriftssider i fliser, som gør det muligt at oprette det forstørrede " -"udseende af de sammensatte fliser.)

                            " -"

                            Bemærk: Den sædvanlige version af 'poster' virker ikke. Systemet skal " -"bruge en version af 'poster' med programrettelser. Bed leverandøren af " -"operativsystemet om at sørge for en version af 'poster' med programrettelser, " -"hvis det ikke allerede gøres.

                            " +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "Ekstra GS-indstillinger" -#: kpposterpage.cpp:68 -msgid "" -" Tile Selection widget " -"

                            This GUI element is not only for viewing " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print.

                            " -"

                            Hints " -"

                              " -"
                            • Click any tile to select it for printing.
                            • " -"
                            • To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware " -"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " -"the different tiles.
                            Note 1: The order of your selection " -"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " -"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

                            Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile.

                            " -msgstr "" -" Komponent for valg af fliser " -"

                            Dette grafiske grænsefladeselement er ikke " -"kun til for at se dit valg. Det lader dig også interaktivt vælge de fliser som " -"du vil udskrive.

                            " -"

                            Vink " -"

                              " -"
                            • Klik på en hvilken som helst side for at vælge at udskrive den.
                            • " -"
                            • For at vælge flere sider at udskrive på en gang, 'shift-klik' " -"på siderne ('shift-klik' betyder at holde shift-tasten nede på tastaturet og " -"klikke med musen mens shift-tasten holdes nede.) Vær klar over at " -"at rækkefølgen du klikker også spiller en rolle for rækkefølgen som de " -"forskellige sider udskrives i.
                            Bemærk 1: " -"Rækkefølgen du vælger (og rækkefølgen som siderne udskrives) angives af " -"indholdet i tekstfeltet nedenfor, som hedder 'Flisesider (til " -"udskrift):'

                            " -"

                            Bemærk 2: Normalt er ingen side valgt. Inden du kan udskrive (en del " -"af) plakaten, skal du vælge mindst en side.

                            " +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Sidestørrelse" -#: kpposterpage.cpp:89 -msgid "" -" Poster Size " -"

                            Select the poster size you want from the dropdown list.

                            " -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

                            " -"

                            Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.

                            " -"

                            Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

                            Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.

                            " -msgstr "" -" Plakatstørrelse " -"

                            Vælg plakatstørrelsen du vil have i dropned-listen.

                            " -"

                            Alle standardpapirsstørrelser op til 'A0' er tilgængelige. (A0 har samme " -"størrelse som 16 A4, eller '84cm x 118.2cm'.)

                            " -"

                            Bemærk: Det lille forhåndsvisningsvindue nedenfor ændres med din " -"ændring af plakatstørrelse. Det angiver hvor mange fliser som skal udskrives ud " -"for at oprette plakaten, givet den valgte papirsstørrelse.

                            " -"

                            Vink: Det lille forhåndsvisningsvindue nedenfor er ikke kun en passiv " -"ikon. Du kan klikke på de enkelte sider for at vælge at udskrive dem. For at " -"vælge flere sider at udskrive på en gang, skal du 'shift-klikke' " -"på siderne ('shift-klikke' betyder at holde shift-tasten nede på tastaturet og " -"klikke med musen mens shift-tasten holdes nede.) Rækkefølgen du klikker spiller " -"også en rolle for rækkefølgen som de forskellige sider udskrives i. Rækkefølgen " -"du vælger (og rækkefølgen som siderne udskrives) angives af indholdet i " -"tekstfeltet som hedder 'Fliser (til udskrift):'

                            " -"

                            Bemærk: Normalt er ingen side valgt. Inden du kan udskrive (en del " -"af) plakaten, skal du vælge mindst en side.

                            " +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "Sider pr. ark" -#: kpposterpage.cpp:108 -msgid "" -" Paper Size " -"

                            This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list.

                            " -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the 'PPD', the printer description file). " -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"

                            Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.

                            " -"

                            Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

                            Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.

                            " -msgstr "" -" Papirstørrelse " -"

                            Dette felt angiver papirstørrelsen som plakatens fliser udskrives på. For at " -"vælge en anden sidestørrelse for plakatens fliser, gå til fanebladet 'Generelt' " -"i dialogen og vælg en fra dropned-listen.

                            De fleste standardpapirstørrelser " -"som understøttes af printeren er tilgængelige. Papirstørrelserne som printeren " -"understøtter læses fra printerens driverinformation (ifølge deklarationen i " -"skriverbeskrivelsesfilen, 'PPD'). Vær klar over at valgt " -"'Papirstørrelse' måske ikke understøttes af 'plakat' (for eksempel 'Half " -"letter') mens det meget vel kan være understøttet af printeren. " -"Hvis du støder på den hindring, så vælg blot en anden papirstørrelse som " -"understøttes, såsom 'A4' eller 'Letter'. " -"

                            Bemærk: Det lille forhåndsvisningsvindue ovenfor ændres med din " -"ændring af sidestørrelse. Det angiver hvor mange fliser der behøver at " -"udskrives at lave plakaten, givet det valgte papir og plakatens størrelse.

                            " -"

                            Vink: Det lille forhåndsvisningsvindue nedenfor er ikke kun en passiv " -"ikon. Du kan klikke på de enkelte sider for at vælge at udskrive dem. For at " -"vælge flere sider at udskrive på en gang, skal du 'shift-klikke' " -"på siderne ('shift-klikke' betyder at holde shift-tasten nede på tastaturet og " -"klikke med musen mens shift-tasten holdes nede.) Rækkefølgen du klikker spille " -"også en rolle for rækkefølgen som de forskellige sider udskrives i. Rækkefølgen " -"du vælger (og rækkefølgen som siderne udskrives) angives af indholdet i " -"tekstfeltet som hedder 'Fliser (til udskrift):'

                            " -"

                            Bemærk: Normalt er ingen side valgt. Inden du kan udskrive (en del " -"af) plakaten, skal du vælge mindst en side.

                            " +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Venstre/højre-margen (1/72 tomme)" + +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Top/bund-margen (1/72 tomme)" + +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Tekstindstillinger" + +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "Send EOF efter jobbet for at få siden ud" + +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Ordn trappetrin-tekst" + +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Hurtig tekstudskrift (kun ikke-PS-printere)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Lokal printkø (%1)" -#: kpposterpage.cpp:132 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 msgid "" -" Cut Margin selection " -"

                            Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed.

                            " -"

                            Notice, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"

                            Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.

                            " -msgstr "" -" Valg af klipmargin " -"

                            Skyder og spinfelt lader dig afgøre en 'klipmargin' " -"som udskrives ud på hver flise i plakaten for at hjælpe dig til at klippe " -"delene efter behov.

                            " -"

                            Bemærk: Det lille forhåndsvisningsvindue ovenfor ændres med din " -"ændring af klipmarginer. Det angiver hvor meget klipmarginen fjerner fra hver " -"flise.

                            " -"

                            Vær klar over at klipmarginerne skal være lig med eller større end " -"marginerne som din printer bruger. Printerens muligheder beskrives med " -"nøgleordet 'ImageableArea' i dens PPD-driver.

                            " +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "" +msgstr "(Ikke tilgængelig)" -#: kpposterpage.cpp:143 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 msgid "" -" Order and number of tile pages to be printed " -"

                            This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout.

                            You can file the field with 2 different " -"methods: " -"
                              " -"
                            • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " -"the tiles.
                            • " -"
                            • Or edit this text field accordingly.
                            " -"

                            When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one.

                            " -"

                            Examples:

                            " -"
                                \"2,3,7,9,3\"  "
                            -"
                            \"1-3,6,8-11\" " +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "Ekstern LPD-kø %1@%2" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "Kan ikke oprette printkø-mappe %1 for printer %2." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer %1." +msgstr "Kan ikke gemme information for printer %1." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 +msgid "" +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." msgstr "" -" Rækkefølge og antal fliser som skal udskrives " -"

                            Dette felt viser og indstiller de enkelte fliser som skal skrives ud, samt " -"rækkefølgen de udskrives i.

                            Du kan udfylde feltet på to forskellige måder: " -" " -"
                              " -"
                            • Brug enten det interaktive miniaturebillede med forhåndsvisningen ovenfor " -"og Shift-klik på de fliser.
                            • " -"
                            • Eller redigér tekstfeltet på tilsvarende måde.
                            " -"

                            Når du redigerer feltet kan du bruge syntaksen '3-7' i stedet for " -"'3,4,5,6,7'.

                            " -"

                            Eksempel:

                            " -"
                              \"2,3,7,9,3\"  "
                            -"
                            \"1-3,6,8-11\"
                            " +"Kan ikke sætte de rigtige tilladelser for printkøens mappe %1 for printer " +"%2." -#: kpposterpage.cpp:160 -msgid "Poster" -msgstr "Plakat" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Tilladelse nægtet: du skal være root." -#: kpposterpage.cpp:162 -msgid "&Print poster" -msgstr "&Udskriv plakat" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "Kan ikke køre kommandoen '%1'." -#: kpposterpage.cpp:176 -msgid "Poste&r size:" -msgstr "Plakat&størrelse:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "Kan ikke skrive printcap-fil." -#: kpposterpage.cpp:178 -msgid "Media size:" -msgstr "Mediestørrelse:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." +msgstr "Kunne ikke finde driver %1 i printerværktøjsdatabase." -#: kpposterpage.cpp:180 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "Pri&ntstørrelse:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." +msgstr "Kunne ikke finde printer %1 i printcap-fil." -#: kpposterpage.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "&Udklipsmargen (% af medie):" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "Ingen driver fundet (rå printer)" -#: kpposterpage.cpp:191 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "&Flisesider (at udskrive):" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "Printertype ikke genkendt." -#: kpposterpage.cpp:198 -msgid "Link/unlink poster and print size" -msgstr "Lænk/aflænk plakat- og printstørrelse" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +msgid "" +"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." +msgstr "" +"Driver-enheden %1 er ikke oversat i din GhostScript-distribution. Tjek " +"din installation eller brug en anden driver." -#: kpposterpage.cpp:263 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "Kan ikke skrive driverassocierede filer i printkø-mappe." + +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" #: kxmlcommand.cpp:789 msgid "One of the command object's requirements is not met." @@ -6856,10 +6969,6 @@ msgstr "Et af kommandoobjektets krav er ikke opfyldt." msgid "The command does not contain the required tag %1." msgstr "Kommandoen indeholder ikke det krævede mærke %1." -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&Eksportér..." - #: kpfilterpage.cpp:42 msgid "" " Add Filter button " @@ -7056,109 +7165,11 @@ msgstr "" msgid "Input" msgstr "Inddata" -#: kpqtpage.cpp:70 -msgid "" -" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " -"
                              " -"
                            • Color and
                            • " -"
                            • Grayscale
                            Note: This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence.
                            " -msgstr "" -" Valg af farvetilstand: Du kan vælge mellem to tilvalg: " -"
                              " -"
                            • Farve og
                            • " -"
                            • Gråskala
                            Bemærk: Feltet kan være gråt og inaktivt. " -"Dette sker hvis TDEPrint ikke kan hente tilstrækkeligt med information om " -"udskriftsfilen. I dette tilfælde gælder informationen indlejret i din " -"udskriftsfil om farve og gråskala, og standardhåndteringen i printeren.
                            " - -#: kpqtpage.cpp:79 -msgid "" -" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"

                            The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. " -msgstr "" -" Valg af sidestørrelse: Vælg den papirstørrelse der skal udskrives " -"på fra dropned-menuen. " -"

                            Den nøjagtige liste med valg afhænger af printerdriveren (\"PPD\") du har " -"installeret. " - -#: kpqtpage.cpp:84 -msgid "" -" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"

                            Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"

                            Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"

                            Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"

                            To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"

                              " -"
                            • go to the tab headlined \"Filter\"
                            • " -"
                            • enable the Multiple Pages per Sheet filter
                            • " -"
                            • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"
                            " -msgstr "" -"Valg af sider pr ark: Du kan vælge at udskrive mere end en side på " -"hvert papirark. Dette er sommetider nyttigt for at spare papir." -"

                            Bemærk 1: Sidens afbildning skaleres ned på passende måde til at " -"udskrive to eller fire sider pr ark. Sidens afbildning skaleres ikke hvis du " -"skriver en side pr ark (standardindstilling)." -"

                            Bemærk 2: Hvis du vælger flere sider pr ark her, udføres skaleringen " -"og omarrangeringen af udskriftssystemet. " -"

                            Bemærk 3, angående \"Andet\": Du kan ikke rigtigt vælge " -"Andet som antallet af sider som udskrives på et ark.\"Andet\" er kun " -"markeret her til informationformål. " -"

                            For at vælge 8, 9, 16 eller et andet antal af sider pr ark: " -"

                              " -"
                            • gå til fanebladet med overskriften \"Filter\"
                            • " -"
                            • aktivér filtret Flere sider pr ark
                            • " -"
                            • og indstil det (længst nede til højre i \"Filtre\"-fanebladet).
                            • " -"
                            " - -#: kpqtpage.cpp:102 -msgid "" -" Selection of image orientation: Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is Portrait " -"

                            You can select 2 alternatives: " -"

                              " -"
                            • Portrait..Portrait is the default setting.
                            • " -"
                            • Landscape.
                            The icon changes according to your " -"selection.
                            " -msgstr "" -"Valg af billedorientering: Orienteringen af de udskrevne billeder på " -"papir styres af radioknapperne. Normalt er orienteringen " -"Stående (portræt). " -"

                            Du kan vælge mellem to valgmuligheder: " -"

                              " -"
                            • Stående. Stående er standardindstillinger.
                            • " -"
                            • Liggende (landskab).
                            Ikonen ændres ifølge hvad du " -"vælger.
                            " - -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "Udskriftsformat" - -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "Farvetilstand" - -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "&Farve" +#~ msgid "%1 &Handbook" +#~ msgstr "%1-&håndbogen" -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "&Gråskala" +#~ msgid "%1 &Web Site" +#~ msgstr "%1 &hjemmeside" -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "&Andet" +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "Dokumentation" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po index ef156f5b8cc..769f34d7ab6 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_highcontrast_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-04 21:51+0200\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po index 2c446ccda05..a53e2912be7 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_plastik_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-31 09:36-0500\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po index 56dcc80c01f..304ea10d68c 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-13 08:29+0200\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,34 +23,34 @@ msgstr "Autobogmærker" msgid "Configure AutoBookmarks" msgstr "Indstil autobogmærker" -#: autobookmarker.cpp:280 +#: autobookmarker.cpp:279 msgid "Edit Entry" msgstr "Redigér indgang" -#: autobookmarker.cpp:288 +#: autobookmarker.cpp:287 msgid "&Pattern:" msgstr "&Mønster:" -#: autobookmarker.cpp:294 +#: autobookmarker.cpp:293 msgid "

                            A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                            " msgstr "

                            Et regulært udtryk. Matchende linjer vil få et bogmærke.

                            " -#: autobookmarker.cpp:298 +#: autobookmarker.cpp:297 msgid "Case &sensitive" msgstr "&Versalfølsom" -#: autobookmarker.cpp:302 +#: autobookmarker.cpp:301 msgid "" "

                            If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                            " msgstr "" "

                            Hvis dette er aktiveret, vil matchningsmønstret være versalfølsomt, ellers " "ikke.

                            " -#: autobookmarker.cpp:305 +#: autobookmarker.cpp:304 msgid "&Minimal matching" msgstr "&Minimal matchning" -#: autobookmarker.cpp:309 +#: autobookmarker.cpp:308 msgid "" "

                            If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " "know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " @@ -59,11 +60,11 @@ msgstr "" "ved hvad det er, så læs venligst appendiks om regulære udtryk i " "kate-håndbogen.

                            " -#: autobookmarker.cpp:313 +#: autobookmarker.cpp:312 msgid "&File mask:" msgstr "&Fil-maske:" -#: autobookmarker.cpp:319 +#: autobookmarker.cpp:318 msgid "" "

                            A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " "the usage of this entity to files with matching names.

                            " @@ -75,11 +76,11 @@ msgstr "" "

                            Brug guide-knappen til højre for mimetype-indgangen nedenfor til nemt at " "udfylde begge lister.

                            " -#: autobookmarker.cpp:324 +#: autobookmarker.cpp:323 msgid "MIME &types:" msgstr "Mime&typer:" -#: autobookmarker.cpp:330 +#: autobookmarker.cpp:329 msgid "" "

                            A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " "usage of this entity to files with matching mime types.

                            " @@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "" "vælge fra. Brug af dette vil også udfylde filmaskerne." "

                            " -#: autobookmarker.cpp:340 +#: autobookmarker.cpp:339 msgid "" "

                            Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " "system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " @@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "" "på dit system. Når dette er brugt, vil filmaske-indgangen ovenfor blive fyldt " "ud med de tilsvarende masker.

                            " -#: autobookmarker.cpp:365 +#: autobookmarker.cpp:364 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " @@ -111,27 +112,27 @@ msgstr "" "Vælg de mimetyperne for dette mønster.\n" "Bemærk venligst at dette også automatisk vil ændre de associerede filendelser." -#: autobookmarker.cpp:367 +#: autobookmarker.cpp:366 msgid "Select Mime Types" msgstr "Vælg mimetyper" -#: autobookmarker.cpp:385 +#: autobookmarker.cpp:384 msgid "&Patterns" msgstr "&Mønstre" -#: autobookmarker.cpp:388 +#: autobookmarker.cpp:387 msgid "Pattern" msgstr "Mønster" -#: autobookmarker.cpp:389 +#: autobookmarker.cpp:388 msgid "Mime Types" msgstr "Mimetyper" -#: autobookmarker.cpp:390 +#: autobookmarker.cpp:389 msgid "File Masks" msgstr "Filmasker" -#: autobookmarker.cpp:394 +#: autobookmarker.cpp:393 msgid "" "

                            This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " "opened, each entity is used in the following way: " @@ -151,24 +152,24 @@ msgstr "" "bogmærke sættes på matchende linjer.

                          " "

                          Brug knapperne nedenfor til at håndtere din samling af entiteter.

                          " -#: autobookmarker.cpp:406 +#: autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." msgstr "&Ny..." -#: autobookmarker.cpp:409 +#: autobookmarker.cpp:408 msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "Tryk på denne knap for at lave en ny autobogmærke-entitet." -#: autobookmarker.cpp:414 +#: autobookmarker.cpp:413 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "" "Tryk på denne knap for at slette den entitet der er valgt for øjeblikket." -#: autobookmarker.cpp:416 +#: autobookmarker.cpp:415 msgid "&Edit..." msgstr "R&edigér..." -#: autobookmarker.cpp:419 +#: autobookmarker.cpp:418 msgid "Press this button to edit the currently selected entity." msgstr "" "Tryk på denne knap for at redigere den entitet der er valgt for øjeblikket." diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po index 6bd6d6745ab..8bb1d133e9b 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-13 08:29+0200\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po index c01912f8b82..9516bdf5c73 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-13 08:29+0200\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po index a45ae17a2e3..9e66febf508 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-13 08:29+0200\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po index 025a4662ee9..0562c80b1ef 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -1,14 +1,15 @@ # Danish translation of tdetexteditor_kdatatool # Copyright (C). # Lars K. Schunk , 2002. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-20 12:54+0200\n" "Last-Translator: Lars K. Schunk \n" "Language-Team: Dansk \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -- cgit v1.2.1