From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System A regular expression. Matching lines will be bookmarked. Et regulært udtryk. Matchende linjer vil få et bogmærke. If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not. Hvis dette er aktiveret, vil matchningsmønstret være versalfølsomt, ellers "
-"ikke. If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual. Hvis dette er aktiveret vil mønstermatchningen være minimal. Hvis du ikke "
-"ved hvad det er, så læs venligst appendiks om regulære udtryk i "
-"kate-håndbogen. A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names. Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists. En liste af filnavnemasker, adskilt af semikoloner. Dette kan bruges til at "
-"begrænse brugen af denne entitet til filer med matchende navne. Brug guide-knappen til højre for mimetype-indgangen nedenfor til nemt at "
-"udfylde begge lister. A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types. Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well. En liste af mimetyper, adskilt af semikoloner. Dette kan bruges til at "
-"begrænse brugen af denne entitet til filer med matchende mimetyper. Brug guide-knappen til højre til at få en liste af eksisterende filtyper at "
-"vælge fra. Brug af dette vil også udfylde filmaskerne."
-" "
+"Brug dette til at justere den nuværende linje eller blok af tekst til sit "
+"rigtige indrykningsniveau."
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
+#: part/kateview.cpp:257
+msgid "C&omment"
+msgstr "K&ommentar"
+
+#: part/kateview.cpp:259
msgid ""
-" Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks. Klik på denne knap for at vise en aftjekbar liste af mimetyper tilgængelige "
-"på dit system. Når dette er brugt, vil filmaske-indgangen ovenfor blive fyldt "
-"ud med de tilsvarende masker. This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-" Use the buttons below to manage your collection of entities. Denne liste viser dine indstillede autobogmærke-entiteter. Når et dokument "
-"bliver åbnet, bruges hver entitet på følgende måde: "
-" Brug knapperne nedenfor til at håndtere din samling af entiteter. The file %1 does not exist or is not readable, aborting."
-msgstr ""
-" Filen %1 eksisterer ikke eller er ikke læsbar, afbryder."
+#: part/kateview.cpp:311
+msgid "Configure various aspects of this editor."
+msgstr "Indstil denne editors forskellige dele."
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
-msgid " Unable to open file %1, aborting."
-msgstr " Kan ikke åbne filen %1, afbryder."
+#: part/kateview.cpp:313
+msgid "&Highlighting"
+msgstr "&Fremhævning"
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
-msgid " File %1 had no contents."
-msgstr " Filen '%1' havde intet indhold."
+#: part/kateview.cpp:314
+msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
+msgstr "Her kan du vælge hvordan det aktuelle dokument skal fremhæves."
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
-msgid "Data Tools"
-msgstr "Dataværktøjer"
+#: part/kateview.cpp:317
+msgid "&Filetype"
+msgstr "&Filtype"
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
-msgid "(not available)"
-msgstr "(ikke tilgængelig)"
+#: part/kateview.cpp:320
+msgid "&Schema"
+msgstr "&Farvesammensætning"
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
+#: part/kateview.cpp:324
+msgid "&Indentation"
+msgstr "&Indrykning"
+
+#: part/kateview.cpp:327
+msgid "E&xport as HTML..."
+msgstr "&Eksportér som HTML..."
+
+#: part/kateview.cpp:328
msgid ""
-"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
-"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
-"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
-"package."
+"This command allows you to export the current document with all highlighting "
+"information into a HTML document."
msgstr ""
-"Dataværktøjer er kun tilgængelige når tekst er markeret eller når der "
-"højreklikkes på et ord. Hvis der ikke tilbydes nogen dataværktøjer, selv når "
-"der er markeret tekst, er du nødt til at installere dem. Nogle dataværktøjer er "
-"en del af KOffice-pakken."
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
-msgid "Search Incrementally"
-msgstr "Søg inkrementelt"
+"Denne kommando lader dig eksportere det aktuelle dokument med alle "
+"fremhævningsinformationer til et HTML-dokument."
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
-msgid "Search Incrementally Backwards"
-msgstr "Søg inkrementelt baglæns"
+#: part/kateview.cpp:332
+msgid "Select the entire text of the current document."
+msgstr "Markér al tekst i det aktuelle dokument."
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
-msgid "I-Search:"
-msgstr "I-Søgning:"
+#: part/kateview.cpp:335
+msgid ""
+"If you have selected something within the current document, this will no longer "
+"be selected."
+msgstr ""
+"Hvis du har markeret noget i det aktuelle dokument, vil dette ikke længere være "
+"markeret."
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
-msgid "Search"
-msgstr "Søg"
+#: part/kateview.cpp:337
+msgid "Enlarge Font"
+msgstr "Brug større skrifttype"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
-msgid "Search Options"
-msgstr "Søgeindstillinger"
+#: part/kateview.cpp:338
+msgid "This increases the display font size."
+msgstr "Dette forøger skrifttypernes størrelse."
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Versalfølsom"
+#: part/kateview.cpp:340
+msgid "Shrink Font"
+msgstr "Brug mindre skrifttype"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
-msgid "From Beginning"
-msgstr "Fra begyndelsen"
+#: part/kateview.cpp:341
+msgid "This decreases the display font size."
+msgstr "Dette formindsker skrifttypernes størrelse."
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Regulært udtryk"
+#: part/kateview.cpp:344
+msgid "Bl&ock Selection Mode"
+msgstr "B&lokmarkeringstilstand"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
+#: part/kateview.cpp:347
msgid ""
-"_: Incremental Search\n"
-"I-Search:"
+"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
+"and the block selection mode."
msgstr ""
-"Inkrementel søgning\n"
-"I-Søgning:"
+"Denne kommando tillader skift mellem normal (linjebaseret) markeringstilstand "
+"og blokmarkeringstilstanden."
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
-msgid ""
-"_: Incremental Search found no match\n"
-"Failing I-Search:"
-msgstr "Mislykket I-søgning:"
+#: part/kateview.cpp:350
+msgid "Overwr&ite Mode"
+msgstr "Overskr&ivningstilstand"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
+#: part/kateview.cpp:353
msgid ""
-"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
-"I-Search Backward:"
-msgstr "Baglæns I-søgning:"
+"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
+"existing text."
+msgstr ""
+"Vælg om du ønsker indtastet tekst indsat eller om det skal overskrive "
+"eksisterende tekst."
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
-msgid "Failing I-Search Backward:"
-msgstr "Mislykket baglæns I-søgning:"
+#: part/kateview.cpp:357
+msgid "&Dynamic Word Wrap"
+msgstr "&Dynamisk ordombrydning"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
+#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:360
msgid ""
-"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
-"Wrapped I-Search:"
-msgstr "Ombrudt I-søgning:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
-msgid "Failing Wrapped I-Search:"
-msgstr "Mislykket ombrudt I-søgning:"
+"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on "
+"the screen."
+msgstr ""
+"Hvis dette tilvalg er afkrydset, vil tekstlinjerne blive ombrudt ved "
+"visningskanten på skærmen."
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
-msgid "Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Ombrudt I-søgning baglæns:"
+#: part/kateview.cpp:362
+msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
+msgstr "Dynamiske tekstombrydningsindikatorer"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
-msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Mislykket ombrudt I-søgning baglæns:"
+#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:363
+msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
+msgstr "Vælg hvornår 'Dynamiske tekstombrydningsindikatorer' skal vises"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
-"starting position\n"
-"Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Overombrudt I-søgning:"
+#: part/kateview.cpp:367
+msgid "&Off"
+msgstr "&Fra"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
-msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Mislykket overombrudt I-søgning:"
+#: part/kateview.cpp:368
+msgid "Follow &Line Numbers"
+msgstr "Følg &linjenumre"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
-msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
-msgstr "Overombrudt baglæns I-søgning:"
+#: part/kateview.cpp:369
+msgid "&Always On"
+msgstr "&Altid til"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
-msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Mislykket overombrudt I-søgning baglæns:"
+#: part/kateview.cpp:373
+msgid "Show Folding &Markers"
+msgstr "Vis &foldemarkeringer"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
-msgid "Error: unknown i-search state!"
-msgstr "Fejl: ukendt i-søgningstilstand!"
+#: part/kateview.cpp:376
+msgid ""
+"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
+"possible."
+msgstr "Du kan vælge om kodefoldemærker skal vises hvis kodefoldning er mulig."
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
-msgid "Next Incremental Search Match"
-msgstr "Næste inkrementelle søgningsmodstykke"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
-msgid "Previous Incremental Search Match"
-msgstr "Forrige inkrementelle søgningsmodstykke"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
-msgid "Word Completion Plugin"
-msgstr "Plugin til ord-fuldstændiggørelse"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
-msgid "Configure the Word Completion Plugin"
-msgstr "Indstil plugin for ordkomplettering"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
-msgid "Reuse Word Above"
-msgstr "Genbrug ord ovenover"
+#: part/kateview.cpp:377
+msgid "Hide Folding &Markers"
+msgstr "Skjul &foldemarkeringer"
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
-msgid "Reuse Word Below"
-msgstr "Genbrug ord nedenunder"
+#: part/kateview.cpp:380
+msgid "Show &Icon Border"
+msgstr "Vis &ikonkant"
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
-msgid "Pop Up Completion List"
-msgstr "Pop kompletteringsliste op"
+#: part/kateview.cpp:384
+msgid ""
+"Show/hide the icon border. Usage: Brug: Usage: Brug: Usage: Brug: b - Search backward"
+" b - Søg baglæns"
+" If REPLACEMENT is not present, an empty string is used. If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
+"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
+"characters in the strings, prepend them with a backslash."
msgstr ""
-"Vælg om du ønsker indtastet tekst indsat eller om det skal overskrive "
-"eksisterende tekst."
+" Hvis ERSTATNING ikke er til stede, bruges en tom streng. Hvis du ønsker at have blanke tegn i dit MØNSTER, må du citere både MØNSTER "
+"og ERSTATNING med enten enkelte eller dobbelte citationstegn. For at have "
+"citationstegn i strengene, skal der stilles en baglæns skråstreg foran."
-#: part/kateview.cpp:357
-msgid "&Dynamic Word Wrap"
-msgstr "&Dynamisk ordombrydning"
+#: part/katedocument.cpp:434
+msgid "Fonts & Colors"
+msgstr "Skrifttyper & farver"
-#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:360
-msgid ""
-"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on "
-"the screen."
-msgstr ""
-"Hvis dette tilvalg er afkrydset, vil tekstlinjerne blive ombrudt ved "
-"visningskanten på skærmen."
+#: part/katedocument.cpp:437
+msgid "Cursor & Selection"
+msgstr "Markør & markering"
-#: part/kateview.cpp:362
-msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
-msgstr "Dynamiske tekstombrydningsindikatorer"
+#: part/katedocument.cpp:440
+msgid "Editing"
+msgstr "Redigering"
-#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:363
-msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
-msgstr "Vælg hvornår 'Dynamiske tekstombrydningsindikatorer' skal vises"
+#: part/katedocument.cpp:443
+msgid "Indentation"
+msgstr "Indrykning"
-#: part/kateview.cpp:367
-msgid "&Off"
-msgstr "&Fra"
+#: part/katedocument.cpp:446
+msgid "Open/Save"
+msgstr "Åbn/Luk"
-#: part/kateview.cpp:368
-msgid "Follow &Line Numbers"
-msgstr "Følg &linjenumre"
+#: part/katedocument.cpp:449
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Fremhævning"
-#: part/kateview.cpp:369
-msgid "&Always On"
-msgstr "&Altid til"
+#: part/katedocument.cpp:452
+msgid "Filetypes"
+msgstr "Filtyper"
-#: part/kateview.cpp:373
-msgid "Show Folding &Markers"
-msgstr "Vis &foldemarkeringer"
+#: part/katedocument.cpp:455
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Genveje"
-#: part/kateview.cpp:376
-msgid ""
-"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
-"possible."
-msgstr "Du kan vælge om kodefoldemærker skal vises hvis kodefoldning er mulig."
+#: part/katedocument.cpp:458
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin"
-#: part/kateview.cpp:377
-msgid "Hide Folding &Markers"
-msgstr "Skjul &foldemarkeringer"
+#: part/katedocument.cpp:475
+msgid "Font & Color Schemas"
+msgstr "Skrifttype- & farvesammensætninger"
-#: part/kateview.cpp:380
-msgid "Show &Icon Border"
-msgstr "Vis &ikonkant"
+#: part/katedocument.cpp:478
+msgid "Cursor & Selection Behavior"
+msgstr "Markør & udvalgsopførsel"
-#: part/kateview.cpp:384
-msgid ""
-"Show/hide the icon border. For help on individual commands, do For hjælp med individuelle kommandoer, brug This is the Katepart command line."
+" Dette er Kateparts kommandolinje."
+" This option is only available if some text is selected in the document. If available and enabled, only the selected text is printed. Denne valgmulighed er kun tilgængelig hvis der er markeret tekst i "
-"dokumentet. Hvis den er tilgængelig og aktiveret, vil kun den markerede tekst blive "
-"udskrevet. If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s). Hvis dette er aktiveret, vil linjenumre blive udskrevet på venstre side af "
-"siden eller siderne. Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
-"defined by the syntax highlighting being used."
+"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation "
+"level."
msgstr ""
-" Udskriv en kasse som viser typografiske konventioner for dokumenttypen som "
-"defineret af den anvendte syntaksfremhævning."
+"Dette tillader at backspace-tasten bliver brugt til at mindske "
+"indrykningsniveauet."
-#: part/kateprinter.cpp:700
-msgid "Hea&der && Footer"
-msgstr "Si&dehoved && sidefod"
+#: part/katedialogs.cpp:219
+msgid ""
+"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style "
+"comment."
+msgstr ""
+"Indsætter automatisk et indledende \"*\" når der skrives indenfor en kommentar "
+"i Doxygen stil."
-#: part/kateprinter.cpp:708
-msgid "Pr&int header"
-msgstr "Udskr&iv sidehoved"
+#: part/katedialogs.cpp:222
+msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation."
+msgstr "Brug en blanding af tab-tegn og mellemrum til indrykning."
-#: part/kateprinter.cpp:710
-msgid "Pri&nt footer"
-msgstr "Udskri&v sidefod"
+#: part/katedialogs.cpp:224
+msgid ""
+"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
+"Triggering the undo-action removes the indentation."
+msgstr ""
+"Hvis dette markeres, indrykkes kode som indsættes fra klippebordet. Ved at "
+"bruge valget fortryd kan indrykningen fjernes."
-#: part/kateprinter.cpp:715
-msgid "Header/footer font:"
-msgstr "Skrifttype for sidehoved/-fod:"
+#: part/katedialogs.cpp:226
+msgid "The number of spaces to indent with."
+msgstr "Antal mellemrum at indrykke med."
-#: part/kateprinter.cpp:720
-msgid "Choo&se Font..."
-msgstr "Vælg &skrifttype..."
+#: part/katedialogs.cpp:229
+msgid ""
+"If this button is enabled, additional indenter specific options are available "
+"and can be configured in an extra dialog."
+msgstr ""
+"Hvis denne knap er aktiveret, er yderligere information specifik for en "
+"indrykker tilgængelig, og kan indstilles i en ekstra dialog."
-#: part/kateprinter.cpp:724
-msgid "Header Properties"
-msgstr "Egenskaber for sidehoved"
+#: part/katedialogs.cpp:281
+msgid "Configure Indenter"
+msgstr "Indstil indrykker"
-#: part/kateprinter.cpp:727
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Format:"
+#: part/katedialogs.cpp:356
+msgid "Text Cursor Movement"
+msgstr "Tekstmarkør-bevægelse"
-#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
-msgid "Colors:"
-msgstr "Farver:"
+#: part/katedialogs.cpp:358
+msgid "Smart ho&me and smart end"
+msgstr "Smart-&home og smart-end"
-#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Forgrund:"
+#: part/katedialogs.cpp:362
+msgid "Wrap c&ursor"
+msgstr "Ombryd &markør"
-#: part/kateprinter.cpp:740
-msgid "Bac&kground"
-msgstr "Ba&ggrund"
+#: part/katedialogs.cpp:366
+msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
+msgstr "&PageUp/PageDown flytter markør"
-#: part/kateprinter.cpp:743
-msgid "Footer Properties"
-msgstr "Egenskaber for sidefod"
+#: part/katedialogs.cpp:372
+msgid "Autocenter cursor (lines):"
+msgstr "Autocentrér markør (linjer):"
-#: part/kateprinter.cpp:747
-msgid "For&mat:"
-msgstr "For&mat:"
+#: part/katedialogs.cpp:379
+msgid "Selection Mode"
+msgstr "Markeringstilstand"
-#: part/kateprinter.cpp:761
-msgid "&Background"
-msgstr "&Baggrund"
+#: part/katedialogs.cpp:383
+msgid "&Normal"
+msgstr "&Normal"
-#: part/kateprinter.cpp:788
-msgid " Format of the page header. The following tags are supported: Sidehovedets format. Følgende mærker er understøttet: Format of the page footer. The following tags are supported: Sidefodens format. Følgende mærker er understøttet: If enabled, the background color of the editor will be used. This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
-"background. Hvis dette er aktiveret, vil editorens baggrundsfarve blive anvendt. Dette kan være nyttigt hvis din farvesammensætning er designet til en mørk "
-"baggrund. If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
-"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
-"contents with a line as well. When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but "
+"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers."
msgstr ""
-" Hvis dette er aktiveret, vil en kasse defineret i egenskaberne forneden "
-"blive tegnet rundt om indholdet på hver side. Sidehoved og sidefod vil "
-"ligeledes blive adskilt fra indholdet med en linje. Når det er slået fra kan indsætningsmarkøren ikke flyttes til venstre for "
+"linjebegyndelsen, men den kan flyttes til højre for linjeafslutningen hvilket "
+"kan være meget praktisk for programmører."
-#: part/kateprinter.cpp:961
-msgid "The width of the box outline"
-msgstr "Bredden for kassens linjer"
+#: part/katedialogs.cpp:410
+msgid ""
+"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position "
+"of the cursor relative to the top of the view."
+msgstr ""
+"Vælger om PageUp- og PageDown-tasterne skal ændre den lodrette placering af "
+"markøren relativt til toppen af visningen."
-#: part/kateprinter.cpp:963
-msgid "The margin inside boxes, in pixels"
-msgstr "Margenen inden i kasser, i pixels"
+#: part/katedialogs.cpp:472
+msgid "Tabulators"
+msgstr "Tabulatorer"
-#: part/kateprinter.cpp:965
-msgid "The line color to use for boxes"
-msgstr "Linjefarven som bruges til kasser"
+#: part/katedialogs.cpp:474
+msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
+msgstr "&Indsæt mellemrum i stedet for tabulatorer"
-#: part/kateschema.cpp:279
-msgid "Text Area Background"
-msgstr "Tekstområdets baggrund"
+#: part/katedialogs.cpp:478
+msgid "&Show tabulators"
+msgstr "&Vis tabulatorer"
-#: part/kateschema.cpp:283
-msgid "Normal text:"
-msgstr "Normal tekst:"
+#: part/katedialogs.cpp:484
+msgid "Tab width:"
+msgstr "Tab-bredde:"
-#: part/kateschema.cpp:289
-msgid "Selected text:"
-msgstr "Markeret tekst:"
+#: part/katedialogs.cpp:489
+msgid "Static Word Wrap"
+msgstr "Statisk ordombrydning"
-#: part/kateschema.cpp:295
-msgid "Current line:"
-msgstr "Aktuel linje:"
+#: part/katedialogs.cpp:491
+msgid "Enable static &word wrap"
+msgstr "Aktivér statisk &tekstombrydning"
-#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Bogmærke"
+#: part/katedialogs.cpp:495
+msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
+msgstr "&Vis statisk tekstombrydnings-markeringer (hvis anvendeligt)"
-#: part/kateschema.cpp:305
-msgid "Active Breakpoint"
-msgstr "Aktivt stoppunkt"
+#: part/katedialogs.cpp:501
+msgid "Wrap words at:"
+msgstr "Ombryd ord ved:"
-#: part/kateschema.cpp:306
-msgid "Reached Breakpoint"
-msgstr "Nået stoppunkt"
+#: part/katedialogs.cpp:506
+msgid "Remove &trailing spaces"
+msgstr "Fjern &afsluttende mellemrum"
-#: part/kateschema.cpp:307
-msgid "Disabled Breakpoint"
-msgstr "Deaktiveret stoppunkt"
+#: part/katedialogs.cpp:511
+msgid "Auto &brackets"
+msgstr "&Autoparenteser"
-#: part/kateschema.cpp:308
-msgid "Execution"
-msgstr "Udførsel"
+#: part/katedialogs.cpp:518
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Ubegrænset"
-#: part/kateschema.cpp:317
-msgid "Additional Elements"
-msgstr "Yderligere elementer"
+#: part/katedialogs.cpp:519
+msgid "Maximum undo steps:"
+msgstr "Maksimalt antal fortrydtrin:"
-#: part/kateschema.cpp:321
-msgid "Left border background:"
-msgstr "Venstre kants baggrund:"
+#: part/katedialogs.cpp:524
+msgid "Smart search t&ext from:"
+msgstr "Smart t&ekstsøgning fra:"
-#: part/kateschema.cpp:327
-msgid "Line numbers:"
-msgstr "Linjenumre:"
+#: part/katedialogs.cpp:527
+msgid "Nowhere"
+msgstr "Intetsted"
-#: part/kateschema.cpp:333
-msgid "Bracket highlight:"
-msgstr "Parentesfremhævning:"
+#: part/katedialogs.cpp:528
+msgid "Selection Only"
+msgstr "Kun markering"
-#: part/kateschema.cpp:339
-msgid "Word wrap markers:"
-msgstr "Tekstombrydnings-markeringer:"
+#: part/katedialogs.cpp:529
+msgid "Selection, then Current Word"
+msgstr "Markering, så dette ord"
-#: part/kateschema.cpp:345
-msgid "Tab markers:"
-msgstr "Tabulator-markeringer:"
+#: part/katedialogs.cpp:530
+msgid "Current Word Only"
+msgstr "Kun dette ord"
-#: part/kateschema.cpp:357
-msgid " Sets the background color of the editing area. Sætter baggrundsfarven for redigeringsområdet. Sets the background color of the selection. To set the text color for selected text, use the \""
-"Configure Highlighting\" dialog. This option does not wrap existing lines of text - use the "
+"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose."
+" If you want lines to be visually wrapped instead, according to the "
+"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults "
+"config page."
msgstr ""
-" Sætter baggrundsfarven for markeringer. For at sætte tekstfarven for markeret tekst, brug dialogen \""
-"Indstil markering\". Dette tilvalg ombryder ikke eksisterende linjer tekst - brug "
+"Anvend statisk tekstombrydning i Værktøjer-menuen for dette formål."
+" Hvis du ønsker at linjerne skal synligt ombrydes "
+"i stedet for, efter bredden af visningen skal Dynamisk tekstombrydning "
+"aktiveres i Visningsstandarder config-siden."
-#: part/kateschema.cpp:361
+#: part/katedialogs.cpp:549
msgid ""
-" Sets the background color of the selected marker type. Note: The marker color is displayed lightly because of "
-"transparency. Sætter baggrundsfarven for den valgte markeringstype. Bemærk: Markeringsfarven vises lyst på grund af gennemsigtighed. Select the marker type you want to change. Vælg den markeringstype du ønsker at ændre. Sets the background color of the currently active line, which means the line "
-"where your cursor is positioned. Sætter baggrundsfarven for den aktuelt aktive linje hvilket betyder den "
-"linje hvor markøren er placeret. This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
-"in the code-folding pane. Denne farve vil blive brugt til at tegne linjenumre (hvis aktiveret) og "
-"linjerne i kodefoldningens folderude. Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
-"a (, the matching ) will be highlighted with this color. Sætter farven for at matche af parenteser. Det betyder at hvis du f.eks. "
-"sætter markøren ved et (, så vil den matchende ) "
-"blive fremhævet med denne farve. Sets the color of Word Wrap-related markers:
"
+"
This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
+"resized."
msgstr ""
-"
"
+"
Dette er en statisk ordombrydning hvilket betyder at den ikke opdateres "
+"når visningens størrelse bliver ændret."
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
-msgid "&Minimal matching"
-msgstr "&Minimal matchning"
+#: part/kateview.cpp:244
+msgid "&Indent"
+msgstr "&Indryk"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
+#: part/kateview.cpp:245
msgid ""
-"
"
+"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
msgstr ""
-"
"
+"
I indstillingsdialogen kan du indstille om tabs skal bruges eller om de "
+"skal erstattes af mellemrum."
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
-msgid "&File mask:"
-msgstr "&Fil-maske:"
+#: part/kateview.cpp:247
+msgid "&Unindent"
+msgstr "&Afindryk"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
+#: part/kateview.cpp:248
+msgid "Use this to unindent a selected block of text."
+msgstr "Brug dette til at afindrykke en markeret tekstblok."
+
+#: part/kateview.cpp:250
+msgid "&Clean Indentation"
+msgstr "&Ren indrykning"
+
+#: part/kateview.cpp:251
msgid ""
-"
"
+"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
msgstr ""
-"
"
+"
I indstillingsdialogen kan du indstille om tabs skal bruges eller om de "
+"skal erstattes af mellemrum."
-#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323
-msgid "MIME &types:"
-msgstr "Mime&typer:"
+#: part/kateview.cpp:254
+msgid "&Align"
+msgstr "&Justér"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
+#: part/kateview.cpp:255
msgid ""
-"
"
+"The characters for single/multiple line comments are defined within the "
+"language's highlighting."
msgstr ""
-"
"
+"
Tegnene for kommentarer over én eller flere linjer er defineret i sprogets "
+"fremhævning."
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
+#: part/kateview.cpp:262
+msgid "Unco&mment"
+msgstr "Fjern kom&mentar"
+
+#: part/kateview.cpp:264
msgid ""
-"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
+"This command removes comments from the current line or a selected block of "
+"text.
The characters for single/multiple line comments are defined "
+"within the language's highlighting."
msgstr ""
-"Vælg de mimetyperne for dette mønster.\n"
-"Bemærk venligst at dette også automatisk vil ændre de associerede filendelser."
+"Denne kommando fjerner kommentarer fra den aktuelle linje eller en markeret "
+"tekstblok.
Tegnene for kommentarer over én eller flere linjer er "
+"defineret i sprogets fremhævning."
-#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "Vælg mimetyper"
+#: part/kateview.cpp:267
+msgid "&Read Only Mode"
+msgstr "Kun &læse-tilstand"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
-msgid "&Patterns"
-msgstr "&Mønstre"
+#: part/kateview.cpp:270
+msgid "Lock/unlock the document for writing"
+msgstr "Lås/aflås dokumentet for skrivning"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
-msgid "Pattern"
-msgstr "Mønster"
+#: part/kateview.cpp:272
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Store bogstaver"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
-msgid "Mime Types"
-msgstr "Mimetyper"
+#: part/kateview.cpp:274
+msgid ""
+"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor "
+"if no text is selected."
+msgstr ""
+"Konvertér det markerede til store bogstaver, eller tegnet til højre for "
+"markøren hvis ingen tekst er markeret."
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
-msgid "File Masks"
-msgstr "Filmasker"
+#: part/kateview.cpp:277
+msgid "Lowercase"
+msgstr "Små bogstaver"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
+#: part/kateview.cpp:279
msgid ""
-""
-"
"
-"
The icon border shows bookmark symbols, for "
+"instance."
+msgstr "Vis/skjul ikonkant.
Ikonkanten viser bl.a. bogmærkesymboler."
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
-msgid "Shell Completion"
-msgstr "Skal-fuldstændiggørelse"
+#: part/kateview.cpp:385
+msgid "Hide &Icon Border"
+msgstr "Skjul &ikonkant"
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
-msgid "Automatic Completion Popup"
-msgstr "Automatisk kompletterings-popop"
+#: part/kateview.cpp:388
+msgid "Show &Line Numbers"
+msgstr "Vis &linjenumre"
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
-msgid "Automatically &show completion list"
-msgstr "&Vis kompletteringsliste automatisk"
+#: part/kateview.cpp:391
+msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
+msgstr "Vis/skjul linjenumrene på venstre side af visningen."
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
-msgid ""
-"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
-"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
-"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
-"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
-"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
-"sentence blank if it suits your language better. \n"
-"Show completions &when a word is at least"
-msgstr "Vis kompletteringer &når ordet er mindst"
+#: part/kateview.cpp:392
+msgid "Hide &Line Numbers"
+msgstr "Skjul &linjenumre"
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
-msgid ""
-"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
-"completions when a word is at least N characters'\n"
-"characters long."
-msgstr "tegn langt."
+#: part/kateview.cpp:395
+msgid "Show Scroll&bar Marks"
+msgstr "Vis rulle&bjælkens markeringer"
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
+#: part/kateview.cpp:398
msgid ""
-"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
-"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.
"
+"The marks, for instance, show bookmarks."
msgstr ""
-"Aktivér automatisk ordkompletteringsliste popop som standard. Dette kan "
-"deaktiveres på visningsbasis fra 'Værktøjer'-menuen."
+"Vis/skjul markeringer på den lodrette rullebjælke.
"
+"Markeringene viser bl.a. bogmærkesymboler."
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
-msgid ""
-"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
-msgstr "Definér længden et ord skal have før kompletteringslisten vises."
+#: part/kateview.cpp:399
+msgid "Hide Scroll&bar Marks"
+msgstr "Skjul rulle&bjælkens markeringer"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:86
-msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
-msgstr ""
-"indenter.register kræver 2 parametre (begivenheds-id, funktion at kalde)"
+#: part/kateview.cpp:402
+msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "Vis statiske &tekstombrydnings-markeringer"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:94
+#: part/kateview.cpp:406
msgid ""
-"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
-"(function))"
+"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
+"as defined in the editing properties"
msgstr ""
-"indenter.register kræver 2 parametre (begivenheds-id (nummer), funktion at "
-"kalde (funktion))"
+"Vis/skjul tekstombrydnings-markeringer, en lodret linje tegnet ved "
+"tekstombrydningssøjlen som defineret i redigeringsegenskaberne"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:108
-msgid "indenter.register:invalid event id"
-msgstr "indenter.register:ugyldigt begivenheds-id"
+#: part/kateview.cpp:408
+msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "Skjul statiske &tekstombrydnings-markeringer"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:113
-msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
-msgstr "indenter.register:der er allerede en funktion sat for given"
+#: part/kateview.cpp:411
+msgid "Switch to Command Line"
+msgstr "Skift til kommandolinje"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:126
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
-msgstr "document.textLine:En parameter (linjenummer) krævet"
+#: part/kateview.cpp:414
+msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
+msgstr "Vis/skjul kommandolinjen for neden i visningen."
-#: part/kateluaindentscript.cpp:130
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
-msgstr "document.textLine:En parameter (linjenummer) krævet (nummer)"
+#: part/kateview.cpp:416
+msgid "&End of Line"
+msgstr "&Linjeafslutning"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:139
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col)"
+#: part/kateview.cpp:417
+msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
msgstr ""
-"document.removeText:Fire parametre nødvendige (startlinje, startsøjle, "
-"slutlinje, slutsøjle)"
+"Vælg hvilke linjeafslutninger der skal bruges når du gemmer dokumentet."
-#: part/kateluaindentscript.cpp:143
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col) (4x number)"
-msgstr ""
-"document.removeText:Fire parametre nødvendige (startlinje, startsøjle, "
-"slutlinje, slutsøjle) (4x nummer)"
+#: part/kateview.cpp:427
+msgid "E&ncoding"
+msgstr "&Tegnsæt"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:152
-msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
-msgstr "document.insertText:Tre parametre nødvendige (linje,søjle,tekst)"
+#: part/kateview.cpp:444
+msgid "Move Word Left"
+msgstr "Flyt ord til venstre"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:156
-msgid ""
-"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
-"(number,number,string)"
-msgstr "document.removeText:Fire parametre nødvendige (nummer,nummer,streng)"
+#: part/kateview.cpp:448
+msgid "Select Character Left"
+msgstr "Markér tegn til venstre"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:253
-msgid "LUA interpreter could not be initialized"
-msgstr "LUA-fortolker kunne ikke blive initialiseret"
+#: part/kateview.cpp:452
+msgid "Select Word Left"
+msgstr "Markér ord til venstre"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
-#: part/kateluaindentscript.cpp:344
-#, c-format
-msgid "Lua indenting script had errors: %1"
-msgstr "Lua indrykningsscript havde fejl: %1"
+#: part/kateview.cpp:457
+msgid "Move Word Right"
+msgstr "Flyt ord til højre"
-#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
-#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Ukendt)"
+#: part/kateview.cpp:461
+msgid "Select Character Right"
+msgstr "Markér tegn til højre"
-#: part/katefactory.cpp:70
-msgid "Kate Part"
-msgstr "Kate-del"
+#: part/kateview.cpp:465
+msgid "Select Word Right"
+msgstr "Markér ord til højre"
-#: part/katefactory.cpp:71
-msgid "Embeddable editor component"
-msgstr "Indlejrbar editor-komponent"
+#: part/kateview.cpp:470
+msgid "Move to Beginning of Line"
+msgstr "Flyt til begyndelse af linje"
-#: part/katefactory.cpp:72
-msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2004 Kate-forfatterne"
+#: part/kateview.cpp:474
+msgid "Move to Beginning of Document"
+msgstr "Flyt til begyndelse af dokument"
-#: part/katefactory.cpp:83
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Vedligeholder"
+#: part/kateview.cpp:478
+msgid "Select to Beginning of Line"
+msgstr "Markér til begyndelse af linje"
-#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
-#: part/katefactory.cpp:91
-msgid "Core Developer"
-msgstr "Kerneudvikler"
+#: part/kateview.cpp:482
+msgid "Select to Beginning of Document"
+msgstr "Markér til begyndelse af dokument"
-#: part/katefactory.cpp:87
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "Det smarte buffersystem"
+#: part/kateview.cpp:487
+msgid "Move to End of Line"
+msgstr "Flyt til slutning af linje"
-#: part/katefactory.cpp:88
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "Redigeringskommandoer"
+#: part/kateview.cpp:491
+msgid "Move to End of Document"
+msgstr "Flyt til slutning af dokument"
-#: part/katefactory.cpp:89
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "Tester, ..."
+#: part/kateview.cpp:495
+msgid "Select to End of Line"
+msgstr "Markér til slutning af linje"
-#: part/katefactory.cpp:90
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "Tidligere kerneudvikler"
+#: part/kateview.cpp:499
+msgid "Select to End of Document"
+msgstr "Markér til slutning af dokument"
-#: part/katefactory.cpp:92
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "KWrite-forfatter"
+#: part/kateview.cpp:504
+msgid "Select to Previous Line"
+msgstr "Markér til forrige linje"
-#: part/katefactory.cpp:93
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "KWrite-portering til KParts"
+#: part/kateview.cpp:508
+msgid "Scroll Line Up"
+msgstr "Rul linje op"
-#: part/katefactory.cpp:96
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "KWrite Fortryd-historik, KSpell-integration"
+#: part/kateview.cpp:512
+msgid "Move to Next Line"
+msgstr "Flyt til næste linje"
-#: part/katefactory.cpp:97
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "Understøttelse af KWrite XML-syntaksfremhævning"
+#: part/kateview.cpp:515
+msgid "Move to Previous Line"
+msgstr "Flyt til forrige linje"
-#: part/katefactory.cpp:98
-msgid "Patches and more"
-msgstr "Patches og mere"
+#: part/kateview.cpp:518
+msgid "Move Character Right"
+msgstr "Flyt tegn til højre"
-#: part/katefactory.cpp:99
-msgid "Developer & Highlight wizard"
-msgstr "Udvikler & fremhævningsguide"
+#: part/kateview.cpp:521
+msgid "Move Character Left"
+msgstr "Flyt tegn til venstre"
-#: part/katefactory.cpp:101
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr "Fremhævning for RPM spec-filer, Perl, Diff og mere"
+#: part/kateview.cpp:525
+msgid "Select to Next Line"
+msgstr "Markér til næste linje"
-#: part/katefactory.cpp:102
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "Fremhævning for VHDL"
+#: part/kateview.cpp:529
+msgid "Scroll Line Down"
+msgstr "Rul linje ned"
-#: part/katefactory.cpp:103
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "Fremhævning for SQL"
+#: part/kateview.cpp:534
+msgid "Scroll Page Up"
+msgstr "Rul side op"
-#: part/katefactory.cpp:104
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Fremhævning for Ferite"
+#: part/kateview.cpp:538
+msgid "Select Page Up"
+msgstr "Markér side op"
-#: part/katefactory.cpp:105
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "Fremhævning for ILERPG"
+#: part/kateview.cpp:542
+msgid "Move to Top of View"
+msgstr "Flyt til toppen af visning"
-#: part/katefactory.cpp:106
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "Fremhævning for LaTeX"
+#: part/kateview.cpp:546
+msgid "Select to Top of View"
+msgstr "Markér indtil toppen af det viste"
-#: part/katefactory.cpp:107
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Fremhævning for Make-filer, Python"
+#: part/kateview.cpp:551
+msgid "Scroll Page Down"
+msgstr "Rul side ned"
-#: part/katefactory.cpp:108
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Fremhævning for Python"
+#: part/kateview.cpp:555
+msgid "Select Page Down"
+msgstr "Markér side ned"
-#: part/katefactory.cpp:110
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Fremhævning for system"
+#: part/kateview.cpp:559
+msgid "Move to Bottom of View"
+msgstr "Flyt til bunden af visning"
-#: part/katefactory.cpp:111
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "PHP-nøgleord/datatypeliste"
+#: part/kateview.cpp:563
+msgid "Select to Bottom of View"
+msgstr "Markér til bunden af det viste"
-#: part/katefactory.cpp:112
-msgid "Very nice help"
-msgstr "Meget god hjælp"
+#: part/kateview.cpp:567
+msgid "Move to Matching Bracket"
+msgstr "Flyt til matchende parentes"
-#: part/katefactory.cpp:113
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "Alle de mennesker der har hjulpet og som jeg har glemt at nævne"
+#: part/kateview.cpp:571
+msgid "Select to Matching Bracket"
+msgstr "Markér til matchende parentes"
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
-msgid ""
-"
has been detected in the file %1 at %2/%3
er detekteret i filen %1 ved %2/%3
"
-"
This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
-"resized."
-msgstr ""
-"Brug denne kommando til at ombryde alle de linjer i det aktuelle dokument som "
-"er længere end bredden af den aktuelle visning så de passer ind i denne "
-"visning."
-"
"
-"
Dette er en statisk ordombrydning hvilket betyder at den ikke opdateres "
-"når visningens størrelse bliver ændret."
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "En fil ved navn \"%1\" findes allerede. Vil du overskrive den?"
-#: part/kateview.cpp:244
-msgid "&Indent"
-msgstr "&Indryk"
+#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:891
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Overskriv fil?"
-#: part/kateview.cpp:245
-msgid ""
-"Use this to indent a selected block of text."
-"
"
-"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
-"spaces, in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Brug dette til at indrykke en markeret tekstblok."
-"
"
-"
I indstillingsdialogen kan du indstille om tabs skal bruges eller om de "
-"skal erstattes af mellemrum."
-
-#: part/kateview.cpp:247
-msgid "&Unindent"
-msgstr "&Afindryk"
-
-#: part/kateview.cpp:248
-msgid "Use this to unindent a selected block of text."
-msgstr "Brug dette til at afindrykke en markeret tekstblok."
-
-#: part/kateview.cpp:250
-msgid "&Clean Indentation"
-msgstr "&Ren indrykning"
+#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:892
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Overskriv"
-#: part/kateview.cpp:251
-msgid ""
-"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
-"spaces)"
-"
"
-"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
-"spaces, in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Brug dette til at rydde op i en indrykket markeret tekstblok (kun tabs/kun "
-"mellemrum)."
-"
"
-"
I indstillingsdialogen kan du indstille om tabs skal bruges eller om de "
-"skal erstattes af mellemrum."
+#: part/kateview.cpp:892
+msgid "Overwrite the file"
+msgstr "Overskriv filen"
-#: part/kateview.cpp:254
-msgid "&Align"
-msgstr "&Justér"
+#: part/kateview.cpp:1794
+msgid "Export File as HTML"
+msgstr "Eksportér fil som HTML"
-#: part/kateview.cpp:255
-msgid ""
-"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level."
+#: part/katesearch.cpp:72
+msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
msgstr ""
-"Brug dette til at justere den nuværende linje eller blok af tekst til sit "
-"rigtige indrykningsniveau."
-
-#: part/kateview.cpp:257
-msgid "C&omment"
-msgstr "K&ommentar"
+"Slå den første forekomst af et stykke tekst eller et regulært udtryk op."
-#: part/kateview.cpp:259
-msgid ""
-"This command comments out the current line or a selected block of text.
"
-"The characters for single/multiple line comments are defined within the "
-"language's highlighting."
-msgstr ""
-"Denne kommando udkommenterer den aktuelle linje eller en markeret tekstblok.
"
-"
Tegnene for kommentarer over én eller flere linjer er defineret i sprogets "
-"fremhævning."
+#: part/katesearch.cpp:74
+msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
+msgstr "Slå den næste forekomst af søgeudtrykket op."
-#: part/kateview.cpp:262
-msgid "Unco&mment"
-msgstr "Fjern kom&mentar"
+#: part/katesearch.cpp:76
+msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
+msgstr "Slå den forrige forekomst af søgeudtrykket op."
-#: part/kateview.cpp:264
+#: part/katesearch.cpp:78
msgid ""
-"This command removes comments from the current line or a selected block of "
-"text.
The characters for single/multiple line comments are defined "
-"within the language's highlighting."
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
+"given text."
msgstr ""
-"Denne kommando fjerner kommentarer fra den aktuelle linje eller en markeret "
-"tekstblok.
Tegnene for kommentarer over én eller flere linjer er "
-"defineret i sprogets fremhævning."
-
-#: part/kateview.cpp:267
-msgid "&Read Only Mode"
-msgstr "Kun &læse-tilstand"
+"Slå et stykke tekst eller et regulært udtryk op og erstat resultatet med en "
+"given tekst."
-#: part/kateview.cpp:270
-msgid "Lock/unlock the document for writing"
-msgstr "Lås/aflås dokumentet for skrivning"
+#: part/katesearch.cpp:331
+msgid "Search string '%1' not found!"
+msgstr "Søgestrengen '%1' blev ikke fundet!"
-#: part/kateview.cpp:272
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Store bogstaver"
+#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
+msgid "Find"
+msgstr "Find"
-#: part/kateview.cpp:274
+#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#, c-format
msgid ""
-"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor "
-"if no text is selected."
+"_n: %n replacement made.\n"
+"%n replacements made."
msgstr ""
-"Konvertér det markerede til store bogstaver, eller tegnet til højre for "
-"markøren hvis ingen tekst er markeret."
-
-#: part/kateview.cpp:277
-msgid "Lowercase"
-msgstr "Små bogstaver"
+"%n erstatning foretaget.\n"
+"%n erstatninger foretaget."
-#: part/kateview.cpp:279
-msgid ""
-"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor "
-"if no text is selected."
-msgstr ""
-"Konvertér det markerede til små bogstaver, eller tegnet til højre for markøren "
-"hvis ingen tekst er markeret."
+#: part/katesearch.cpp:491
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Slutningen af dokumentet er nået."
-#: part/kateview.cpp:282
-msgid "Capitalize"
-msgstr "Lav om til store bogstaver"
+#: part/katesearch.cpp:492
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Begyndelsen af dokumentet er nået."
-#: part/kateview.cpp:284
-msgid ""
-"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected."
-msgstr ""
-"Lav det valgte om til store bogstaver, eller ordet under markøren hvis ingen "
-"tekst er markeret."
+#: part/katesearch.cpp:497
+msgid "End of selection reached."
+msgstr "Slutningen af det markerede er nået."
-#: part/kateview.cpp:287
-msgid "Join Lines"
-msgstr "Forbind linjer"
+#: part/katesearch.cpp:498
+msgid "Beginning of selection reached."
+msgstr "Begyndelsen af det markerede er nået."
-#: part/kateview.cpp:299
-msgid "Print the current document."
-msgstr "Udskriv det aktuelle dokument."
+#: part/katesearch.cpp:502
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Fortsæt fra begyndelsen?"
-#: part/kateview.cpp:301
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "Genind&læs"
+#: part/katesearch.cpp:503
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Fortsæt fra slutningen?"
-#: part/kateview.cpp:302
-msgid "Reload the current document from disk."
-msgstr "Genindlæs det aktuelle dokument fra disken."
+#: part/katesearch.cpp:511
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stop"
-#: part/kateview.cpp:305
-msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
-msgstr "Gem det aktuelle dokument til disken under et navn du vælger."
+#: part/katesearch.cpp:765
+msgid "Replace Confirmation"
+msgstr "Erstat bekræftelse"
-#: part/kateview.cpp:308
-msgid ""
-"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor "
-"to move to."
-msgstr ""
-"Denne kommando åbner en dialog og lader dig vælge en linje som du ønsker at "
-"markøren skal flyttes til."
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Erstat &alle"
-#: part/kateview.cpp:310
-msgid "&Configure Editor..."
-msgstr "&Indstil editor..."
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Re&place && Close"
+msgstr "Erstat && &luk"
-#: part/kateview.cpp:311
-msgid "Configure various aspects of this editor."
-msgstr "Indstil denne editors forskellige dele."
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Erstat"
-#: part/kateview.cpp:313
-msgid "&Highlighting"
-msgstr "&Fremhævning"
+#: part/katesearch.cpp:769
+msgid "&Find Next"
+msgstr "&Find næste"
-#: part/kateview.cpp:314
-msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
-msgstr "Her kan du vælge hvordan det aktuelle dokument skal fremhæves."
+#: part/katesearch.cpp:774
+msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+msgstr "Fandt en forekomst af dit søgeudtryk. Hvad ønsker du at gøre?"
-#: part/kateview.cpp:317
-msgid "&Filetype"
-msgstr "&Filtype"
+#: part/katesearch.cpp:826
+msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
+msgstr "Brug: find[:[bcersw]] MØNSTER"
-#: part/kateview.cpp:320
-msgid "&Schema"
-msgstr "&Farvesammensætning"
+#: part/katesearch.cpp:838
+msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+msgstr "Brug: ifind[:[bcrs]] MØNSTER"
-#: part/kateview.cpp:324
-msgid "&Indentation"
-msgstr "&Indrykning"
+#: part/katesearch.cpp:892
+msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+msgstr "Brug: replace[:[bceprsw]] MØNSTER [ERSTATNING]"
-#: part/kateview.cpp:327
-msgid "E&xport as HTML..."
-msgstr "&Eksportér som HTML..."
+#: part/katesearch.cpp:926
+msgid "find[:bcersw] PATTERN
find[:bcersw] MØNSTER
ifind:[:bcrs] PATTERN
"
+"
ifind does incremental or 'as-you-type' searchifind:[:bcrs] MØNSTER
"
+"
ifind udfører inkrementel eller 'mens-du-skriver' søgningreplace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT
replace[:bceprsw] MØNSTERERSTATNING
"
+"
c - Search from cursor"
+"
r - Pattern is a regular expression"
+"
s - Case sensitive search"
+msgstr ""
+"
"
+"
c - Søg fra markøren"
+"
r - Mønster er et regulært udtryk"
+"
s - Versalfølsom søgning"
-#: part/kateview.cpp:347
+#: part/katesearch.cpp:945
msgid ""
-"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
-"and the block selection mode."
+"
e - Search in selected text only"
+"
w - Search whole words only"
msgstr ""
-"Denne kommando tillader skift mellem normal (linjebaseret) markeringstilstand "
-"og blokmarkeringstilstanden."
-
-#: part/kateview.cpp:350
-msgid "Overwr&ite Mode"
-msgstr "Overskr&ivningstilstand"
+"
e - Søg kun i markeret tekst"
+"
w - Søg kun efter hele ord"
-#: part/kateview.cpp:353
+#: part/katesearch.cpp:951
msgid ""
-"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
-"existing text."
+"
p - Prompt for replace
p - Spørg ved erstatning
The icon border shows bookmark symbols, for "
-"instance."
-msgstr "Vis/skjul ikonkant.
Ikonkanten viser bl.a. bogmærkesymboler."
+#: part/katedocument.cpp:481
+msgid "Editing Options"
+msgstr "Redigeringsindstillinger"
-#: part/kateview.cpp:385
-msgid "Hide &Icon Border"
-msgstr "Skjul &ikonkant"
+#: part/katedocument.cpp:484
+msgid "Indentation Rules"
+msgstr "Indrykningsregler"
-#: part/kateview.cpp:388
-msgid "Show &Line Numbers"
-msgstr "Vis &linjenumre"
+#: part/katedocument.cpp:487
+msgid "File Opening & Saving"
+msgstr "Åbning & Gemning af fil"
-#: part/kateview.cpp:391
-msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
-msgstr "Vis/skjul linjenumrene på venstre side af visningen."
+#: part/katedocument.cpp:490
+msgid "Highlighting Rules"
+msgstr "Fremhævningsregler"
-#: part/kateview.cpp:392
-msgid "Hide &Line Numbers"
-msgstr "Skjul &linjenumre"
+#: part/katedocument.cpp:493
+msgid "Filetype Specific Settings"
+msgstr "Filtype-specifikke indstillinger"
-#: part/kateview.cpp:395
-msgid "Show Scroll&bar Marks"
-msgstr "Vis rulle&bjælkens markeringer"
+#: part/katedocument.cpp:496
+msgid "Shortcuts Configuration"
+msgstr "Genvejsopsætning"
-#: part/kateview.cpp:398
+#: part/katedocument.cpp:499
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Plugin-håndtering"
+
+#: part/katedocument.cpp:2483
msgid ""
-"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.
"
-"The marks, for instance, show bookmarks."
+"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
+"disk storage for it."
msgstr ""
-"Vis/skjul markeringer på den lodrette rullebjælke.
"
-"Markeringene viser bl.a. bogmærkesymboler."
+"Filen %1 kunne ikke hentes fuldstændigt, da der ikke er nok midlertidig "
+"diskplads for den."
-#: part/kateview.cpp:399
-msgid "Hide Scroll&bar Marks"
-msgstr "Skjul rulle&bjælkens markeringer"
+#: part/katedocument.cpp:2485
+msgid ""
+"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
+"\n"
+"Check if you have read access to this file."
+msgstr ""
+"Filen %1 kunne ikke indlæses, da det ikke var muligt at læse fra den.\n"
+"\n"
+"Tjek om du har læseadgang til denne fil."
-#: part/kateview.cpp:402
-msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
-msgstr "Vis statiske &tekstombrydnings-markeringer"
+#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561
+msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
+msgstr "Filen %1 er en binær fil. At gemme den vil resultere i en korrupt fil."
-#: part/kateview.cpp:406
+#: part/katedocument.cpp:2496
+msgid "Binary File Opened"
+msgstr "Binær fil åbnet"
+
+#: part/katedocument.cpp:2554
msgid ""
-"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
-"as defined in the editing properties"
+"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
+"Saving it could cause data loss.\n"
+"\n"
+"Do you really want to save it?"
msgstr ""
-"Vis/skjul tekstombrydnings-markeringer, en lodret linje tegnet ved "
-"tekstombrydningssøjlen som defineret i redigeringsegenskaberne"
-
-#: part/kateview.cpp:408
-msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
-msgstr "Skjul statiske &tekstombrydnings-markeringer"
+"Denne fil kunne ikke indlæses rigtigt på grund af manglende midlertidig "
+"diskplads. Det kunne forårsage datatab at gemme den.\n"
+"\n"
+"Ønsker du virkelig at gemme den?"
-#: part/kateview.cpp:411
-msgid "Switch to Command Line"
-msgstr "Skift til kommandolinje"
+#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581
+#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757
+msgid "Possible Data Loss"
+msgstr "Muligt tab af data"
-#: part/kateview.cpp:414
-msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
-msgstr "Vis/skjul kommandolinjen for neden i visningen."
+#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563
+#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581
+#: part/katedocument.cpp:2592
+msgid "Save Nevertheless"
+msgstr "Gem alligevel"
-#: part/kateview.cpp:416
-msgid "&End of Line"
-msgstr "&Linjeafslutning"
+#: part/katedocument.cpp:2562
+msgid "Trying to Save Binary File"
+msgstr "Forsøger at gemme binær fil"
-#: part/kateview.cpp:417
-msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
+#: part/katedocument.cpp:2575
+msgid ""
+"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
+"data in the file on disk."
msgstr ""
-"Vælg hvilke linjeafslutninger der skal bruges når du gemmer dokumentet."
+"Ønsker du virkelig at gemme denne ikke-ændrede fil? Du kunne overskrive ændrede "
+"data i filen på disken."
-#: part/kateview.cpp:427
-msgid "E&ncoding"
-msgstr "&Tegnsæt"
-
-#: part/kateview.cpp:444
-msgid "Move Word Left"
-msgstr "Flyt ord til venstre"
+#: part/katedocument.cpp:2575
+msgid "Trying to Save Unmodified File"
+msgstr "Forsøger at gemme uændret fil"
-#: part/kateview.cpp:448
-msgid "Select Character Left"
-msgstr "Markér tegn til venstre"
+#: part/katedocument.cpp:2581
+msgid ""
+"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk "
+"were changed. There could be some data lost."
+msgstr ""
+"Ønsker du virkelig at gemme denne fil? Både din åbne fil og filen på disken "
+"ændret. Data kunne gå tabt."
-#: part/kateview.cpp:452
-msgid "Select Word Left"
-msgstr "Markér ord til venstre"
+#: part/katedocument.cpp:2592
+msgid ""
+"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. "
+"Do you really want to save it? There could be some data lost."
+msgstr ""
+"Den valgte kodning kan ikke kode alle Unicode-tegn i dokumentet. Vil du "
+"virkelig gemme det? En del data kan gå tabt."
-#: part/kateview.cpp:457
-msgid "Move Word Right"
-msgstr "Flyt ord til højre"
+#: part/katedocument.cpp:2643
+msgid ""
+"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
+"\n"
+"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
+"available."
+msgstr ""
+"Dokumentet kunne ikke gemmes, da det ikke var muligt at skrive til %1.\n"
+"\n"
+"Tjek at du har skriveadgang til denne fil eller om der er nok diskplads "
+"tilovers."
-#: part/kateview.cpp:461
-msgid "Select Character Right"
-msgstr "Markér tegn til højre"
+#: part/katedocument.cpp:2756
+msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
+msgstr ""
+"Ønsker du virkelig at fortsætte med at lukke denne fil? Datatab kan opstå."
-#: part/kateview.cpp:465
-msgid "Select Word Right"
-msgstr "Markér ord til højre"
+#: part/katedocument.cpp:2757
+msgid "Close Nevertheless"
+msgstr "Luk alligevel"
-#: part/kateview.cpp:470
-msgid "Move to Beginning of Line"
-msgstr "Flyt til begyndelse af linje"
+#: part/katedocument.cpp:4340
+msgid "Save failed"
+msgstr "Mislykkedes at gemme"
-#: part/kateview.cpp:474
-msgid "Move to Beginning of Document"
-msgstr "Flyt til begyndelse af dokument"
+#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Hvad ønsker du at gøre?"
-#: part/kateview.cpp:478
-msgid "Select to Beginning of Line"
-msgstr "Markér til begyndelse af linje"
+#: part/katedocument.cpp:4403
+msgid "File Was Changed on Disk"
+msgstr "Filen er ændret på disken"
-#: part/kateview.cpp:482
-msgid "Select to Beginning of Document"
-msgstr "Markér til begyndelse af dokument"
+#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403
+msgid "&Reload File"
+msgstr "&Genindlæs fil"
-#: part/kateview.cpp:487
-msgid "Move to End of Line"
-msgstr "Flyt til slutning af linje"
+#: part/katedocument.cpp:4403
+msgid "&Ignore Changes"
+msgstr "&Ignorér ændringer"
-#: part/kateview.cpp:491
-msgid "Move to End of Document"
-msgstr "Flyt til slutning af dokument"
+#: part/katedocument.cpp:4981
+msgid "The file '%1' was modified by another program."
+msgstr "Filen '%1' blev ændret af et andet program."
-#: part/kateview.cpp:495
-msgid "Select to End of Line"
-msgstr "Markér til slutning af linje"
+#: part/katedocument.cpp:4984
+msgid "The file '%1' was created by another program."
+msgstr "Filen '%1' er oprettet af et andet program."
-#: part/kateview.cpp:499
-msgid "Select to End of Document"
-msgstr "Markér til slutning af dokument"
+#: part/katedocument.cpp:4987
+msgid "The file '%1' was deleted by another program."
+msgstr "Filen '%1' blev slettet af et andet program."
-#: part/kateview.cpp:504
-msgid "Select to Previous Line"
-msgstr "Markér til forrige linje"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:86
+msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
+msgstr ""
+"indenter.register kræver 2 parametre (begivenheds-id, funktion at kalde)"
-#: part/kateview.cpp:508
-msgid "Scroll Line Up"
-msgstr "Rul linje op"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:94
+msgid ""
+"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
+"(function))"
+msgstr ""
+"indenter.register kræver 2 parametre (begivenheds-id (nummer), funktion at "
+"kalde (funktion))"
-#: part/kateview.cpp:512
-msgid "Move to Next Line"
-msgstr "Flyt til næste linje"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:108
+msgid "indenter.register:invalid event id"
+msgstr "indenter.register:ugyldigt begivenheds-id"
-#: part/kateview.cpp:515
-msgid "Move to Previous Line"
-msgstr "Flyt til forrige linje"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:113
+msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
+msgstr "indenter.register:der er allerede en funktion sat for given"
-#: part/kateview.cpp:518
-msgid "Move Character Right"
-msgstr "Flyt tegn til højre"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:126
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
+msgstr "document.textLine:En parameter (linjenummer) krævet"
-#: part/kateview.cpp:521
-msgid "Move Character Left"
-msgstr "Flyt tegn til venstre"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:130
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
+msgstr "document.textLine:En parameter (linjenummer) krævet (nummer)"
-#: part/kateview.cpp:525
-msgid "Select to Next Line"
-msgstr "Markér til næste linje"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:139
+msgid ""
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col)"
+msgstr ""
+"document.removeText:Fire parametre nødvendige (startlinje, startsøjle, "
+"slutlinje, slutsøjle)"
-#: part/kateview.cpp:529
-msgid "Scroll Line Down"
-msgstr "Rul linje ned"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:143
+msgid ""
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col) (4x number)"
+msgstr ""
+"document.removeText:Fire parametre nødvendige (startlinje, startsøjle, "
+"slutlinje, slutsøjle) (4x nummer)"
-#: part/kateview.cpp:534
-msgid "Scroll Page Up"
-msgstr "Rul side op"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:152
+msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
+msgstr "document.insertText:Tre parametre nødvendige (linje,søjle,tekst)"
-#: part/kateview.cpp:538
-msgid "Select Page Up"
-msgstr "Markér side op"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:156
+msgid ""
+"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
+"(number,number,string)"
+msgstr "document.removeText:Fire parametre nødvendige (nummer,nummer,streng)"
-#: part/kateview.cpp:542
-msgid "Move to Top of View"
-msgstr "Flyt til toppen af visning"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:253
+msgid "LUA interpreter could not be initialized"
+msgstr "LUA-fortolker kunne ikke blive initialiseret"
-#: part/kateview.cpp:546
-msgid "Select to Top of View"
-msgstr "Markér indtil toppen af det viste"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
+#: part/kateluaindentscript.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Lua indenting script had errors: %1"
+msgstr "Lua indrykningsscript havde fejl: %1"
-#: part/kateview.cpp:551
-msgid "Scroll Page Down"
-msgstr "Rul side ned"
+#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
+#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Ukendt)"
-#: part/kateview.cpp:555
-msgid "Select Page Down"
-msgstr "Markér side ned"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:237
+msgid "Available Commands"
+msgstr "Tilgængelige kommandoer"
-#: part/kateview.cpp:559
-msgid "Move to Bottom of View"
-msgstr "Flyt til bunden af visning"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:239
+msgid ""
+"'help <command>'
"
+"'help <command>'
Syntax: command [ arguments ]
"
+"
For a list of available commands, enter help list
"
+"
For help for individual commands, enter help <command>"
+"
Syntaks: kommando [ argumenter ]
"
+"
For en liste af tilgængelige kommandoer, indtast help list"
+"
"
+"
For hjælp med individuelle kommmandoer, indtast "
+"help <command>
has been detected in the file %1 at %2/%3
er detekteret i filen %1 ved %2/%3
"
-msgstr ""
-"%1: Forældet syntaks. Attribut (%2) ikke adresseret ved symbolsk navn
"
+#: part/katecmds.cpp:151
+msgid "Mode must be at least 0."
+msgstr "Tilstand skal være mindst 0."
-#: part/katehighlight.cpp:2338
-msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
"
-msgstr "%1: Forældet syntaks. Kontekst %2 har intet symbolsk navn
"
+#: part/katecmds.cpp:169
+msgid "No such highlight '%1'"
+msgstr "Ingen sådan markering '%1'"
-#: part/katehighlight.cpp:2385
-msgid ""
-"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
-msgstr ""
-"%1:Forældet syntaks. Kontekst %2 ikke adresseret ved et symbolsk navn"
+#: part/katecmds.cpp:180
+msgid "Missing argument. Usage: %1
"
-msgstr ""
-"%1: Angivet multilinjet kommentarområde (%2) kunne ikke opløses
"
+#: part/katecmds.cpp:208
+msgid "Line must be at least 1"
+msgstr "Linjen skal være mindst 1"
-#: part/katehighlight.cpp:3166
-msgid "Keyword"
-msgstr "Nøgleord"
+#: part/katecmds.cpp:210
+msgid "There is not that many lines in this document"
+msgstr "Der er ikke så mange linjer i dokumentet"
-#: part/katehighlight.cpp:3167
-msgid "Data Type"
-msgstr "Datatype"
+#: part/katecmds.cpp:232
+msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Brug: %1 til|fra|1|0|true|false"
-#: part/katehighlight.cpp:3168
-msgid "Decimal/Value"
-msgstr "Decimal/værdi"
+#: part/katecmds.cpp:274
+msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Dårligt argument '%1'. Brug: %2 til|fra|1|0|true|false"
-#: part/katehighlight.cpp:3169
-msgid "Base-N Integer"
-msgstr "Basis-N heltal"
+#: part/katecmds.cpp:279
+msgid "Unknown command '%1'"
+msgstr "Ukendt kommando '%1'"
-#: part/katehighlight.cpp:3170
-msgid "Floating Point"
-msgstr "Decimaltal"
+#: part/katecmds.cpp:498
+msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
+msgstr "Kate er desværre endnu ikke i stand til at erstatte nylinje-tegn"
-#: part/katehighlight.cpp:3171
-msgid "Character"
-msgstr "Tegn"
+#: part/katecmds.cpp:540
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 replacement done\n"
+"%n replacements done"
+msgstr ""
+"1 erstatning foretaget\n"
+"%n erstatninger foretaget"
-#: part/katehighlight.cpp:3172
-msgid "String"
-msgstr "Streng"
+#: part/katedialogs.cpp:152
+msgid "Automatic Indentation"
+msgstr "Automatisk indrykning"
-#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
+#: part/katedialogs.cpp:156
+msgid "&Indentation mode:"
+msgstr "&Indrykningstilstand:"
-#: part/katehighlight.cpp:3174
-msgid "Others"
-msgstr "Andre"
+#: part/katedialogs.cpp:160 part/katedialogs.cpp:1131
+msgid "Configure..."
+msgstr "Indstil..."
-#: part/katehighlight.cpp:3175
-msgid "Alert"
-msgstr "Pas på"
+#: part/katedialogs.cpp:162
+msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing"
+msgstr "Indsæt indledende Doxygen \"*\" når der skrives"
-#: part/katehighlight.cpp:3176
-msgid "Function"
-msgstr "Funktion"
+#: part/katedialogs.cpp:163
+msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard"
+msgstr "Justér indrykning af kode som indsættes fra klippebordet"
-#: part/katehighlight.cpp:3178
-msgid "Region Marker"
-msgstr "Områdemarkering"
+#: part/katedialogs.cpp:165
+msgid "Indentation with Spaces"
+msgstr "Indrykning med mellemrum"
-#: part/kateprinter.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Udskriv %1"
+#: part/katedialogs.cpp:167
+msgid "Use &spaces instead of tabs to indent"
+msgstr "Brug &mellemrum i stedet for tab til at indrykke"
-#: part/kateprinter.cpp:202
-msgid "(Selection of) "
-msgstr "(Markering af) "
+#: part/katedialogs.cpp:168
+msgid "Emacs style mixed mode"
+msgstr "Blandet tilstand i Emacs-stil"
-#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
-#, c-format
-msgid "Typographical Conventions for %1"
-msgstr "Typografiske konventioner for %1"
+#: part/katedialogs.cpp:172
+msgid "Number of spaces:"
+msgstr "Antal mellemrum:"
-#: part/kateprinter.cpp:639
-msgid "Te&xt Settings"
-msgstr "Te&kstopsætning"
+#: part/katedialogs.cpp:174
+msgid "Keep indent &profile"
+msgstr "Behold indryknings&profil"
-#: part/kateprinter.cpp:644
-msgid "Print &selected text only"
-msgstr "Udskriv kun &markeret tekst"
+#: part/katedialogs.cpp:175
+msgid "&Keep extra spaces"
+msgstr "&Behold ekstra mellemrum"
-#: part/kateprinter.cpp:647
-msgid "Print &line numbers"
-msgstr "Udskriv &linjenumre"
+#: part/katedialogs.cpp:177
+msgid "Keys to Use"
+msgstr "Taster der skal bruges"
-#: part/kateprinter.cpp:650
-msgid "Print syntax &guide"
-msgstr "Udskriv syntaks&guide"
+#: part/katedialogs.cpp:178
+msgid "&Tab key indents"
+msgstr "&Tab-taste indrykker"
-#: part/kateprinter.cpp:659
+#: part/katedialogs.cpp:179
+msgid "&Backspace key indents"
+msgstr "&Backspace-taste indrykker"
+
+#: part/katedialogs.cpp:182
+msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected"
+msgstr "Tab tastetilstand hvis intet er markeret"
+
+#: part/katedialogs.cpp:184
+msgid "Insert indent &characters"
+msgstr "Indsæt indryknings&tegn"
+
+#: part/katedialogs.cpp:185
+msgid "I&nsert tab character"
+msgstr "I&ndsæt tab-tegn"
+
+#: part/katedialogs.cpp:186
+msgid "Indent current &line"
+msgstr "Indryk &denne linje"
+
+#: part/katedialogs.cpp:208
+msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs."
+msgstr ""
+"Afkryds dette hvis du ønsker at indrykke med mellemrum og ikke med tab."
+
+#: part/katedialogs.cpp:210
msgid ""
-""
-"
"
-"
Note: Do not use the '|' (vertical bar) character."
+"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
+"movement."
msgstr ""
-""
-"
"
-"
Bemærk: Brug ikke tegnet '|' (lodret linje)."
-
-#: part/kateprinter.cpp:804
-msgid "
"
+"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
+"automatically entered into the Find Text dialog): "
+"
"
+""
+"
Note that, in all the above "
+"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find "
+"Text Dialog will fall back to the last search text."
msgstr ""
-"
Sets the color of the tabulator marks:
" -msgstr "Sætter farven på tabulatormarkeringer.
" +"Dette afgør hvor KateView får søgeteksten fra (dette bliver automatisk indført " +"i 'Find tekst'-dialogen): " +"To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"
You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." +"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " +"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " +"instead of a TAB character." msgstr "" -"Denne liste viser standardstilen for nuværende farvesammensætning og tilbyder " -"måder at redigere dem på. Stilnavnet reflekterer nuværende stilopsætning." -"
For at redigere farverne, klik på de farvede firkanter eller vælg farven der " -"skal redigeres fra popop-menuen. " -"
Du kan omstille baggrunden og valgte baggrundsfarver fra den " -"sammenhængsafhængige menu som det passer dig." - -#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "F&remhæv:" +"Hvis dette er aktiveret, vil editoren beregne antallet af mellemrum op til " +"næste tabulatorposition som defineret af tabulatorens bredde, og indsætte dette " +"antal mellemrum i stedet for et TAB-tegn." -#: part/kateschema.cpp:711 +#: part/katedialogs.cpp:591 msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"
To edit using the keyboard, press <SPACE> " -"and choose a property from the popup menu." -"
To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"
You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"when they are left by the insertion cursor." msgstr "" -"Denne liste viser konteksten for den aktuelle syntaksfremhævningstilstand og " -"tilbyder måder at redigere dem på. Kontekstnavnet reflekterer den aktuelle " -"stilopsætning." -"
For at redigere ved brug af tastaturet, tryk på " -"<MELLEMRUM> og vælg en egenskab fra popop-menuen." -"
For at redigere farver, klik på de farvede firkanter eller vælg farven der " -"skal redigeres fra popop-menuen. " -"
Du kan omstille baggrunden og valgte baggrundsfarver fra den " -"sammenhængsafhængige menu som det passer dig." - -#: part/kateschema.cpp:853 -msgid "Colors" -msgstr "Farver" - -#: part/kateschema.cpp:859 -msgid "Normal Text Styles" -msgstr "Normal tekststil" - -#: part/kateschema.cpp:863 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Tekststil til fremhævning" +"Hvis dette er aktiveret, vil editoren fjerne alle afsluttende blanke tegn på " +"linjer når de er forladt af indsætningsmarkørken." -#: part/kateschema.cpp:868 -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "&Standard farvesammensætning for %1:" +#: part/katedialogs.cpp:594 +msgid "" +"
If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the Editing properties." +"
Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." +msgstr "" +"
Hvis dette er afkrydset, vil en lodret linje blive tegnet ved " +"tekstombrydnings-søjlen som defineret i Redigering" +"-egenskaber." +"
Bemærk at tekstombrydnings-markeringen kun tegnes hvis du bruger en " +"fastbredde-skrifttype." -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Navn på ny farvesammensætning" +#: part/katedialogs.cpp:650 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Tekstombrydning" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" +#: part/katedialogs.cpp:652 +msgid "&Dynamic word wrap" +msgstr "&Dynamisk ordombrydning" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "New Schema" -msgstr "Ny farvesammensætning" +#: part/katedialogs.cpp:655 +msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "Dynamiske tekstombrydningsindikatorer (hvis anvendeligt):" -#: part/kateschema.cpp:1053 -msgid "Context" -msgstr "Kontekst" +#: part/katedialogs.cpp:658 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "Følg linjenumre" -#: part/kateschema.cpp:1059 -msgid "Selected" -msgstr "Markeret" +#: part/katedialogs.cpp:659 +msgid "Always On" +msgstr "Altid til" -#: part/kateschema.cpp:1060 -msgid "Background" -msgstr "Baggrund" +#: part/katedialogs.cpp:663 +msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "Justér dynamisk ombrudte linjer lodret til indrykningsdybden:" -#: part/kateschema.cpp:1061 -msgid "Background Selected" -msgstr "Baggrund valgt" +#: part/katedialogs.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr "% af visningsbredden" -#: part/kateschema.cpp:1063 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Brug standardstil" +#: part/katedialogs.cpp:667 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiveret" -#: part/kateschema.cpp:1097 -msgid "&Bold" -msgstr "&Fed" +#: part/katedialogs.cpp:671 +msgid "Code Folding" +msgstr "Kodefoldning" -#: part/kateschema.cpp:1099 -msgid "&Italic" -msgstr "&Kursiv" +#: part/katedialogs.cpp:673 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "Vis &foldemarkeringer (om tilgængelige)" -#: part/kateschema.cpp:1101 -msgid "&Underline" -msgstr "&Understreg" +#: part/katedialogs.cpp:674 +msgid "Collapse toplevel folding nodes" +msgstr "Kollaps topniveauets foldeknuder" -#: part/kateschema.cpp:1103 -msgid "S&trikeout" -msgstr "Gennems&treg" +#: part/katedialogs.cpp:679 +msgid "Borders" +msgstr "Kanter" -#: part/kateschema.cpp:1108 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "Normal &farve..." +#: part/katedialogs.cpp:681 +msgid "Show &icon border" +msgstr "Vis &ikonkant" -#: part/kateschema.cpp:1109 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "&Markeret farve..." +#: part/katedialogs.cpp:682 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "Vis &linjenumre" -#: part/kateschema.cpp:1110 -msgid "&Background Color..." -msgstr "&Baggrundsfarve..." +#: part/katedialogs.cpp:683 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "Vis &rullebjælkens mærker" -#: part/kateschema.cpp:1111 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "&Markeret baggrundsfarve..." +#: part/katedialogs.cpp:687 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "Sortér bogmærkemenu" -#: part/kateschema.cpp:1122 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "Omstil baggrundsfarve" +#: part/katedialogs.cpp:689 +msgid "By &position" +msgstr "Efter &placering" -#: part/kateschema.cpp:1124 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Omstil valgt baggrundsfarve" +#: part/katedialogs.cpp:690 +msgid "By c&reation" +msgstr "Efter &oprettelse" -#: part/kateschema.cpp:1129 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Brug &standardstil" +#: part/katedialogs.cpp:694 +msgid "Show indentation lines" +msgstr "Vis indrykningsregler" -#: part/kateschema.cpp:1352 +#: part/katedialogs.cpp:708 msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." +"
Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " +"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " +"more readable.
" +"Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " +"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " +"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " +"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " +"subsequent wrapped lines.
" msgstr "" -"'Brug standardstil' vil automatisk blive deaktiveret når du ændrer nogle " -"stilegenskaber." - -#: part/kateschema.cpp:1353 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Kate-stile" - -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "&Filtype:" - -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Ny" - -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "N&avn:" - -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "&Afsnit:" - -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Variabler:" - -#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "File&ndelser:" - -#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "Prio&ritet:" - -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Lav en ny filtype." - -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Slet denne filtype." - -#: part/katefiletype.cpp:335 -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "Navnet på filtypen vil være teksten for det tilsvarende menupunkt." - -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "Afsnittets navn bruges til at organisere filtyperne i menuer." +"Aktiverer starten af at dynamisk ombrudte linjer bliver justeret lodret til " +"indrykningsniveauet for den første linje. Dette kan hjælpe til at gøre kode og " +"opmarkering mere læsbar.
" +"Derudover tillader dette at du sætter en maksimal bredde for skærmen som en " +"procent, efter hvilken dynamisk ombrudte linjer ikke længere vil blive justeret " +"lodret. For eksempel ved 50%, vil de linjer hvis indrykningsniveauer er dybere " +"end 50% af skærmens bredde ikke få lodret justering anvendt på de linjer der " +"ombrydes derefter.
" -#: part/katefiletype.cpp:339 +#: part/katedialogs.cpp:717 msgid "" -"This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.
" -"For a full list of known variables, see the manual.
" +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " +"hand side." msgstr "" -"Denne streng lader dig indstille Kate's opsætning for de filer der vælges af " -"denne mimetype ved brug af Kate's variabler. Du kan sætte næsten et vilkårlig " -"indstillingsvalg, såsom fremhævning, indrykningstilstand, tegnsæt, osv.
" -"For en fuld liste af kendte variabler, se manualen.
" +"Hvis dette tilvalg er afkrydset, vil hver ny visning vise linjenumre i venstre " +"side." -#: part/katefiletype.cpp:344 +#: part/katedialogs.cpp:720 msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example*.txt; *.text
"
-". The string is a semicolon-separated list of masks."
+"If this option is checked, every new view will display an icon border on the "
+"left hand side."
+"*.txt; *.text
"
-". Streng er en liste af masker adskilt af semikoloner."
+"Hvis dette tilvalg er afkrydset, vil hver ny visning vise en ikonkant i venstre "
+"side."
+""
-"text/plain; text/english
."
+"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
+"scrollbar."
+""
-"text/plain; text/english
."
-
-#: part/katefiletype.cpp:353
-msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
-msgstr "Viser en guide der hjælper dig til nemt at vælge mimetyper."
+"Hvis dette tilvalg er afkrydset, vil hver ny visning vise mærker på den "
+"lodrette rullebjælke."
+"For help on individual commands, do 'help <command>'
For hjælp med individuelle kommandoer, brug "
-"'help <command>'
This is the Katepart command line."
-"
Syntax: command [ arguments ]
"
-"
For a list of available commands, enter help list
"
-"
For help for individual commands, enter help <command>"
-"
Dette er Kateparts kommandolinje."
-"
Syntaks: kommando [ argumenter ]
"
-"
For en liste af tilgængelige kommandoer, indtast help list"
-"
"
-"
For hjælp med individuelle kommmandoer, indtast "
-"help <command>
Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." +"
The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" msgstr "" -"Indrykninger på mere end det valgte antal mellemrum vil ikke blive forkortet." +"
Sikkerhedskopi ved gemning vil få Kate til at kopiere diskfilen til " +"'<præfiks><filnavn><endelse>' før ændringer gemmes." +"
Endelsen er som standard ~ og præfiks er tomt som standard"
-#: part/katedialogs.cpp:213
+#: part/katedialogs.cpp:923
msgid ""
-"This allows the Tab key to be used to increase the indentation level."
+"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first "
+"found end of line type will be used for the whole file."
msgstr ""
-"Dette tillader at tab-tasten bliver brugt til at forøge "
-"indrykningsniveauet."
+"Markér dette hvis du ønsker at editoren skal detektere typen af linjeslut "
+"automatisk. Den første linjesluttype som findes bruges til hele filen."
-#: part/katedialogs.cpp:216
-msgid ""
-"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation "
-"level."
+#: part/katedialogs.cpp:926
+msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
msgstr ""
-"Dette tillader at backspace-tasten bliver brugt til at mindske "
-"indrykningsniveauet."
+"Afkryds dette hvis du ønsker sikkerhedskopier af lokale filer når der gemmes"
-#: part/katedialogs.cpp:219
-msgid ""
-"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style "
-"comment."
+#: part/katedialogs.cpp:928
+msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
msgstr ""
-"Indsætter automatisk et indledende \"*\" når der skrives indenfor en kommentar "
-"i Doxygen stil."
+"Afkryds dette hvis du ønsker sikkerhedskopier af eksterne filer når der gemmes"
-#: part/katedialogs.cpp:222
-msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation."
-msgstr "Brug en blanding af tab-tegn og mellemrum til indrykning."
+#: part/katedialogs.cpp:930
+msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
+msgstr "Indtast den præfiks som sikkerhedskopiens filnavn skal starte med"
-#: part/katedialogs.cpp:224
+#: part/katedialogs.cpp:932
+msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
+msgstr "Indtast den endelse der skal tilføjes til sikkerhedskopiens filnavn"
+
+#: part/katedialogs.cpp:934
msgid ""
-"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
-"Triggering the undo-action removes the indentation."
+"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
+".kateconfig file and load the settings line from it."
msgstr ""
-"Hvis dette markeres, indrykkes kode som indsættes fra klippebordet. Ved at "
-"bruge valget fortryd kan indrykningen fjernes."
+"Editoren søger de givne antal mappeniveauer opad efter filen .kateconfig og "
+"indlæser indstillingerne fra den."
-#: part/katedialogs.cpp:226
-msgid "The number of spaces to indent with."
-msgstr "Antal mellemrum at indrykke med."
+#: part/katedialogs.cpp:937
+msgid ""
+"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
+"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
+"disk and loaded transparently as-needed."
+"
This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
+"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
+"
For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
+"only if you have problems with the memory usage."
+msgstr ""
+"Editoren indlæser angivet antal tekstblokke (med omkring 2048 linjer) til "
+"hukommelsen. Hvis filstørrelsen er større end det, skiftes de øvrige blokke ud "
+"til disk og indlæses transparent efter behov."
+"
Dette kan forårsage små forsinkelser ved navigering i dokumentet. Et "
+"større antal blokke øger redigeringshastigheden men koster hukommelse."
+"
Vælg blot højest mulige antal blokke ved normal brug. Begræns det kun hvis "
+"du får problemer med hukommelsesbrug."
-#: part/katedialogs.cpp:229
+#: part/katedialogs.cpp:976
msgid ""
-"If this button is enabled, additional indenter specific options are available "
-"and can be configured in an extra dialog."
+"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
msgstr ""
-"Hvis denne knap er aktiveret, er yderligere information specifik for en "
-"indrykker tilgængelig, og kan indstilles i en ekstra dialog."
+"Du angav ikke en sikkerhedskopiendelse eller præfiks, bruger standardværdien "
+"'~'"
-#: part/katedialogs.cpp:281
-msgid "Configure Indenter"
-msgstr "Indstil indrykker"
+#: part/katedialogs.cpp:977
+msgid "No Backup Suffix or Prefix"
+msgstr "Ingen sikkerhedskopiendelse eller præfiks"
-#: part/katedialogs.cpp:356
-msgid "Text Cursor Movement"
-msgstr "Tekstmarkør-bevægelse"
+#: part/katedialogs.cpp:1013
+msgid "TDE Default"
+msgstr "TDE-standard"
-#: part/katedialogs.cpp:358
-msgid "Smart ho&me and smart end"
-msgstr "Smart-&home og smart-end"
+#: part/katedialogs.cpp:1115 part/katedialogs.cpp:1446
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
-#: part/katedialogs.cpp:362
-msgid "Wrap c&ursor"
-msgstr "Ombryd &markør"
+#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
-#: part/katedialogs.cpp:366
-msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
-msgstr "&PageUp/PageDown flytter markør"
+#: part/katedialogs.cpp:1212
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "Indstil %1"
-#: part/katedialogs.cpp:372
-msgid "Autocenter cursor (lines):"
-msgstr "Autocentrér markør (linjer):"
+#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689
+msgid "H&ighlight:"
+msgstr "F&remhæv:"
-#: part/katedialogs.cpp:379
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "Markeringstilstand"
+#: part/katedialogs.cpp:1284
+msgid "Author:"
+msgstr "Forfatter:"
-#: part/katedialogs.cpp:383
-msgid "&Normal"
-msgstr "&Normal"
+#: part/katedialogs.cpp:1290
+msgid "License:"
+msgstr "Licens:"
-#: part/katedialogs.cpp:384
-msgid "&Persistent"
-msgstr "&Vedvarende"
+#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
+msgid "File e&xtensions:"
+msgstr "File&ndelser:"
-#: part/katedialogs.cpp:389
+#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "Mime&typer:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317
+msgid "Prio&rity:"
+msgstr "Prio&ritet:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1323
+msgid "Do&wnload..."
+msgstr "&Download..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1331
msgid ""
-"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
-"movement."
+"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties "
+"below."
msgstr ""
-"Markeringer vil blive overskrevet af skrevet tekst og vil gå tabt ved "
-"markørbevægelse."
+"Vælg en syntaksfremhævningstilstand fra denne liste for at se dens "
+"egenskaber nedenfor."
-#: part/katedialogs.cpp:392
-msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
+#: part/katedialogs.cpp:1334
+msgid ""
+"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
+"the current syntax highlight mode."
msgstr ""
-"Markeringer vil forblive selv når der skrives tekst og markøren flyttes."
+"Listen af filendelser der bruges til at afgøre hvilke filer der bliver "
+"fremhævet når den aktuelle syntaksfremhævningstilstand bruges."
-#: part/katedialogs.cpp:395
+#: part/katedialogs.cpp:1337
msgid ""
-"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
-"possible."
+"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
+"current highlight mode."
+"
Click the wizard button on the left of the entry field to display the " +"MimeType selection dialog." msgstr "" -"Sætter antaller af linjer der skal holdes synlige over og under markøren om " -"muligt." +"Listen af mimetyper der bruges til at afgøre hvilke filer der bliver fremhævet " +"ved brug af den aktuelle fremhævningstilstand." +"
Klik på guide-knappen til venstre for indgangsfeltet for at vise " +"mimetype-udvalgsdialogen." -#: part/katedialogs.cpp:399 +#: part/katedialogs.cpp:1341 msgid "" -"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " -"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." +"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." +"
The File Extensions entry will automatically be edited as " +"well." msgstr "" -"Når dette er valgt, vil tryk på home-tasten få markøren til at springe over " -"blanke tegn og gå til begyndelsen af en linjes tekst. Det samme gælder for " -"end-tasten" +"Vis en dialog med en liste af tilgængelige mimetyper at vælge fra." +"
Filendelser-indgangen vil også blive ændret automatisk." -#: part/katedialogs.cpp:404 +#: part/katedialogs.cpp:1345 msgid "" -"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right " -"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " -"most editors." -"
When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " -"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." +"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " +"the Kate website." msgstr "" -"Når dette er slået til vil flytning af indsætningsmarkøren ved brug af " -"Venstre- og Højre-tasterne gå til forrige/næste linje ved " -"begyndelsen/slutningen af linjen som det kendes ved de fleste editorer." -"
Når det er slået fra kan indsætningsmarkøren ikke flyttes til venstre for " -"linjebegyndelsen, men den kan flyttes til højre for linjeafslutningen hvilket " -"kan være meget praktisk for programmører." +"Klik på denne knap for downloade nye eller eller opdaterede " +"syntaksfremhævningsbeskrivelser fra Kates netside." -#: part/katedialogs.cpp:410 +#: part/katedialogs.cpp:1423 msgid "" -"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " -"of the cursor relative to the top of the view." +"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " +"rules.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." msgstr "" -"Vælger om PageUp- og PageDown-tasterne skal ændre den lodrette placering af " -"markøren relativt til toppen af visningen." +"Vælg de mimetyper du ønsker at fremhæve ved brug af " +"'%1'-syntaksfremhævningsreglerne.\n" +"Bemærk venligst at dette også automatisk vil ændre de associerede filendelser." -#: part/katedialogs.cpp:472 -msgid "Tabulators" -msgstr "Tabulatorer" +#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Vælg mimetyper" -#: part/katedialogs.cpp:474 -msgid "&Insert spaces instead of tabulators" -msgstr "&Indsæt mellemrum i stedet for tabulatorer" +#: part/katedialogs.cpp:1438 +msgid "Highlight Download" +msgstr "Fremhæv download" -#: part/katedialogs.cpp:478 -msgid "&Show tabulators" -msgstr "&Vis tabulatorer" +#: part/katedialogs.cpp:1438 +msgid "&Install" +msgstr "&Installér" -#: part/katedialogs.cpp:484 -msgid "Tab width:" -msgstr "Tab-bredde:" +#: part/katedialogs.cpp:1443 +msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" +msgstr "Vælg de syntaksfremhævningsfiler du ønsker at opdatere:" -#: part/katedialogs.cpp:489 -msgid "Static Word Wrap" -msgstr "Statisk ordombrydning" +#: part/katedialogs.cpp:1447 +msgid "Installed" +msgstr "Installeret" -#: part/katedialogs.cpp:491 -msgid "Enable static &word wrap" -msgstr "Aktivér statisk &tekstombrydning" +#: part/katedialogs.cpp:1448 +msgid "Latest" +msgstr "Nyeste" -#: part/katedialogs.cpp:495 -msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" -msgstr "&Vis statisk tekstombrydnings-markeringer (hvis anvendeligt)" +#: part/katedialogs.cpp:1452 +msgid "Note: New versions are selected automatically." +msgstr "Bemærk: Nye versioner vælges automatisk." -#: part/katedialogs.cpp:501 -msgid "Wrap words at:" -msgstr "Ombryd ord ved:" +#: part/katedialogs.cpp:1547 +msgid "Go to Line" +msgstr "Gå til linje" -#: part/katedialogs.cpp:506 -msgid "Remove &trailing spaces" -msgstr "Fjern &afsluttende mellemrum" +#: part/katedialogs.cpp:1557 +msgid "&Go to line:" +msgstr "&Gå til linje:" -#: part/katedialogs.cpp:511 -msgid "Auto &brackets" -msgstr "&Autoparenteser" +#: part/katedialogs.cpp:1583 +msgid "File Was Deleted on Disk" +msgstr "Filen er slettet på disken" -#: part/katedialogs.cpp:518 -msgid "Unlimited" -msgstr "Ubegrænset" +#: part/katedialogs.cpp:1584 +msgid "&Save File As..." +msgstr "&Gem fil som..." -#: part/katedialogs.cpp:519 -msgid "Maximum undo steps:" -msgstr "Maksimalt antal fortrydtrin:" +#: part/katedialogs.cpp:1585 +msgid "Lets you select a location and save the file again." +msgstr "Lader dig vælge et sted og gemme filen igen." -#: part/katedialogs.cpp:524 -msgid "Smart search t&ext from:" -msgstr "Smart t&ekstsøgning fra:" +#: part/katedialogs.cpp:1587 +msgid "File Changed on Disk" +msgstr "Filen ændret på disken" -#: part/katedialogs.cpp:527 -msgid "Nowhere" -msgstr "Intetsted" +#: part/katedialogs.cpp:1589 +msgid "" +"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +msgstr "" +"Genindlæs filen fra disken. Hvis du har ændringer der ikke er gemt, vil de gå " +"tabt." -#: part/katedialogs.cpp:528 -msgid "Selection Only" -msgstr "Kun markering" +#: part/katedialogs.cpp:1594 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorér" -#: part/katedialogs.cpp:529 -msgid "Selection, then Current Word" -msgstr "Markering, så dette ord" +#: part/katedialogs.cpp:1597 +msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." +msgstr "Ignorér ændringerne. Du vil ikke blive spurgt igen." -#: part/katedialogs.cpp:530 -msgid "Current Word Only" -msgstr "Kun dette ord" +#: part/katedialogs.cpp:1598 +msgid "" +"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " +"will be prompted again." +msgstr "" +"Gør ingenting. Næste gang du fokuserer filen, eller prøver at gemme den eller " +"lukke den, vil du blive spurgt igen." -#: part/katedialogs.cpp:531 -msgid "Current Word, then Selection" -msgstr "Dette ord, så markering" +#: part/katedialogs.cpp:1616 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Vis forskel" -#: part/katedialogs.cpp:541 +#: part/katedialogs.cpp:1621 msgid "" -"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " -"specified by the Wrap words at: option." -"
This option does not wrap existing lines of text - use the " -"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose." -"
If you want lines to be visually wrapped instead, according to the " -"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults " -"config page." +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " +"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." msgstr "" -"Start en ny linje automatisk, når den nuværende linje er længere end længden " -"angivet ved Tekstombrydning ved:." -"
Dette tilvalg ombryder ikke eksisterende linjer tekst - brug " -"Anvend statisk tekstombrydning i Værktøjer-menuen for dette formål." -"
Hvis du ønsker at linjerne skal synligt ombrydes " -"i stedet for, efter bredden af visningen skal Dynamisk tekstombrydning " -"aktiveres i Visningsstandarder config-siden." +"Beregner forskellen mellem editorens indhold og filen på disken ved brug af " +"diff(1) og åbner diff-filen med standardprogrammet til det formål." -#: part/katedialogs.cpp:549 +#: part/katedialogs.cpp:1625 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" + +#: part/katedialogs.cpp:1626 +msgid "Overwrite the disk file with the editor content." +msgstr "Overskriv filen på disken med editorens indhold." + +#: part/katedialogs.cpp:1694 msgid "" -"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " -"characters) at which the editor will automatically start a new line." +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." msgstr "" -"Hvis 'Tekstombrydning' er valgt vil denne indgang bestemme længden (i tegn) " -"hvor en ny linje automatisk startes." +"Diff-kommandoen midlykkedes. Sørg venligst for at diff(1) er installeret og i " +"din søgesti (PATH)." -#: part/katedialogs.cpp:552 +#: part/katedialogs.cpp:1696 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Fejl ved at lave Diff" + +#: part/katedialogs.cpp:1711 msgid "" -"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " -"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " +"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " +"you do not save then the disk file (if present) is what you have." msgstr "" -"Når brugeren skriver en venstre-parentes ([, ( eller {) vil KateView automatisk " -"skrive højreparentesen (}, ) eller ]) til højre for markøren." +"Ignorere betyder at du ikke vil advares igen (hvis ikke filen på disken ændres " +"igen): Hvis du gemmer dokumentet overskriver du filen på disken. Hvis du ikke " +"gemmer er filen på disken det du har (hvis den findes)." -#: part/katedialogs.cpp:555 -msgid "" -"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." -msgstr "Et symbol som angiver en tab i teksten vil blive vist." +#: part/katedialogs.cpp:1715 +msgid "You Are on Your Own" +msgstr "Du er overladt til dig selv" -#: part/katedialogs.cpp:559 +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Udskriv %1" + +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Markering af) " + +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Typografiske konventioner for %1" + +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Te&kstopsætning" + +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Udskriv kun &markeret tekst" + +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Udskriv &linjenumre" + +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Udskriv syntaks&guide" + +#: part/kateprinter.cpp:659 msgid "" -"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." +"
This option is only available if some text is selected in the document.
" +"If available and enabled, only the selected text is printed.
" msgstr "" -"Sætter antallet af Fortryd-/Annullér fortryd-trin som huskes. Flere trin kræver " -"mere hukommelse." +"Denne valgmulighed er kun tilgængelig hvis der er markeret tekst i " +"dokumentet.
" +"Hvis den er tilgængelig og aktiveret, vil kun den markerede tekst blive " +"udskrevet.
" -#: part/katedialogs.cpp:562 +#: part/kateprinter.cpp:662 msgid "" -"This determines where KateView will get the search text from (this will be " -"automatically entered into the Find Text dialog): " -"If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).
" msgstr "" -"Dette afgør hvor KateView får søgeteksten fra (dette bliver automatisk indført " -"i 'Find tekst'-dialogen): " -"Hvis dette er aktiveret, vil linjenumre blive udskrevet på venstre side af " +"siden eller siderne.
" -#: part/katedialogs.cpp:587 +#: part/kateprinter.cpp:664 msgid "" -"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " -"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " -"instead of a TAB character." +"Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." msgstr "" -"Hvis dette er aktiveret, vil editoren beregne antallet af mellemrum op til " -"næste tabulatorposition som defineret af tabulatorens bredde, og indsætte dette " -"antal mellemrum i stedet for et TAB-tegn." +"
Udskriv en kasse som viser typografiske konventioner for dokumenttypen som " +"defineret af den anvendte syntaksfremhævning." -#: part/katedialogs.cpp:591 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " -"when they are left by the insertion cursor." -msgstr "" -"Hvis dette er aktiveret, vil editoren fjerne alle afsluttende blanke tegn på " -"linjer når de er forladt af indsætningsmarkørken." +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "Si&dehoved && sidefod" -#: part/katedialogs.cpp:594 -msgid "" -"
If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " -"column as defined in the Editing properties." -"
Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." -msgstr "" -"
Hvis dette er afkrydset, vil en lodret linje blive tegnet ved " -"tekstombrydnings-søjlen som defineret i Redigering" -"-egenskaber." -"
Bemærk at tekstombrydnings-markeringen kun tegnes hvis du bruger en " -"fastbredde-skrifttype." +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Udskr&iv sidehoved" -#: part/katedialogs.cpp:650 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Tekstombrydning" +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Udskri&v sidefod" -#: part/katedialogs.cpp:652 -msgid "&Dynamic word wrap" -msgstr "&Dynamisk ordombrydning" +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Skrifttype for sidehoved/-fod:" -#: part/katedialogs.cpp:655 -msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" -msgstr "Dynamiske tekstombrydningsindikatorer (hvis anvendeligt):" +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "Vælg &skrifttype..." -#: part/katedialogs.cpp:658 -msgid "Follow Line Numbers" -msgstr "Følg linjenumre" +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Egenskaber for sidehoved" -#: part/katedialogs.cpp:659 -msgid "Always On" -msgstr "Altid til" +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format:" -#: part/katedialogs.cpp:663 -msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" -msgstr "Justér dynamisk ombrudte linjer lodret til indrykningsdybden:" +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Farver:" -#: part/katedialogs.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "% of View Width" -msgstr "% af visningsbredden" +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Forgrund:" -#: part/katedialogs.cpp:667 -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiveret" +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "Ba&ggrund" -#: part/katedialogs.cpp:671 -msgid "Code Folding" -msgstr "Kodefoldning" +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Egenskaber for sidefod" -#: part/katedialogs.cpp:673 -msgid "Show &folding markers (if available)" -msgstr "Vis &foldemarkeringer (om tilgængelige)" +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "For&mat:" -#: part/katedialogs.cpp:674 -msgid "Collapse toplevel folding nodes" -msgstr "Kollaps topniveauets foldeknuder" +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Baggrund" -#: part/katedialogs.cpp:679 -msgid "Borders" -msgstr "Kanter" +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "
Format of the page header. The following tags are supported:
" +msgstr "Sidehovedets format. Følgende mærker er understøttet:
" -#: part/katedialogs.cpp:681 -msgid "Show &icon border" -msgstr "Vis &ikonkant" +#: part/kateprinter.cpp:790 +msgid "" +"Format of the page footer. The following tags are supported:
" +msgstr "Sidefodens format. Følgende mærker er understøttet:
" -#: part/katedialogs.cpp:683 -msgid "Show &scrollbar marks" -msgstr "Vis &rullebjælkens mærker" +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "L&ayout" -#: part/katedialogs.cpp:687 -msgid "Sort Bookmarks Menu" -msgstr "Sortér bogmærkemenu" +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Farvesammensætning:" -#: part/katedialogs.cpp:689 -msgid "By &position" -msgstr "Efter &placering" +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Tegn bag&grundsfarve" -#: part/katedialogs.cpp:690 -msgid "By c&reation" -msgstr "Efter &oprettelse" +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Tegn &kasser" -#: part/katedialogs.cpp:694 -msgid "Show indentation lines" -msgstr "Vis indrykningsregler" +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Kasse-egenskaber" -#: part/katedialogs.cpp:708 -msgid "" -"Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " -"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " -"more readable.
" -"Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " -"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " -"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " -"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " -"subsequent wrapped lines.
" -msgstr "" -"Aktiverer starten af at dynamisk ombrudte linjer bliver justeret lodret til " -"indrykningsniveauet for den første linje. Dette kan hjælpe til at gøre kode og " -"opmarkering mere læsbar.
" -"Derudover tillader dette at du sætter en maksimal bredde for skærmen som en " -"procent, efter hvilken dynamisk ombrudte linjer ikke længere vil blive justeret " -"lodret. For eksempel ved 50%, vil de linjer hvis indrykningsniveauer er dybere " -"end 50% af skærmens bredde ikke få lodret justering anvendt på de linjer der " -"ombrydes derefter.
" +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "&Bredde:" -#: part/katedialogs.cpp:717 +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Margen:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Farve:" + +#: part/kateprinter.cpp:954 msgid "" -"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " -"hand side." +"If enabled, the background color of the editor will be used.
" +"This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.
" msgstr "" -"Hvis dette tilvalg er afkrydset, vil hver ny visning vise linjenumre i venstre " -"side." +"Hvis dette er aktiveret, vil editorens baggrundsfarve blive anvendt.
" +"Dette kan være nyttigt hvis din farvesammensætning er designet til en mørk " +"baggrund.
" -#: part/katedialogs.cpp:720 +#: part/kateprinter.cpp:957 msgid "" -"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " -"left hand side." -"If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.
" msgstr "" -"Hvis dette tilvalg er afkrydset, vil hver ny visning vise en ikonkant i venstre " -"side." -"Hvis dette er aktiveret, vil en kasse defineret i egenskaberne forneden " +"blive tegnet rundt om indholdet på hver side. Sidehoved og sidefod vil " +"ligeledes blive adskilt fra indholdet med en linje.
" -#: part/katedialogs.cpp:724 +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Bredden for kassens linjer" + +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Margenen inden i kasser, i pixels" + +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Linjefarven som bruges til kasser" + +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Undtagelse, linje %1: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Kommando ikke fundet" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "Javascript-filen ikke fundet" + +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Filtype:" + +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Ny" + +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "N&avn:" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Afsnit:" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Variabler:" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Lav en ny filtype." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Slet denne filtype." + +#: part/katefiletype.cpp:335 msgid "" -"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " -"scrollbar." -"This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.
" +"For a full list of known variables, see the manual.
" msgstr "" -"Hvis dette tilvalg er afkrydset, vil hver ny visning vise mærker på den " -"lodrette rullebjælke." -"Denne streng lader dig indstille Kate's opsætning for de filer der vælges af " +"denne mimetype ved brug af Kate's variabler. Du kan sætte næsten et vilkårlig " +"indstillingsvalg, såsom fremhævning, indrykningstilstand, tegnsæt, osv.
" +"For en fuld liste af kendte variabler, se manualen.
" -#: part/katedialogs.cpp:728 +#: part/katefiletype.cpp:344 msgid "" -"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " -"if code folding is available." +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example*.txt; *.text
"
+". The string is a semicolon-separated list of masks."
msgstr ""
-"Hvis dette tilvalg er afkrydset, vil hver ny visning vise mærker for "
-"kodefoldninger hvis kodefoldning er tilgængelig."
+"Jokertegn tillader dig at vælge filer efter filnavn. En typisk maske bruger en "
+"stjerne og filendelsen, for eksempel *.txt; *.text
"
+". Streng er en liste af masker adskilt af semikoloner."
-#: part/katedialogs.cpp:731
+#: part/katefiletype.cpp:349
msgid ""
-"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu."
-msgstr "Vælg hvordan bogmærker skal sorteres i menuen Bogmærker."
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example "
+"text/plain; text/english
."
+msgstr ""
+"Mimetype-masken tillader dig at vælge filer efter mimetype. Strengen er en "
+"liste af mimetyper adskilt af semikoloner, for eksempel "
+"text/plain; text/english
."
-#: part/katedialogs.cpp:733
-msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
-msgstr "Bogmærkerne vil blive sorteret efter de linjenumre de placeres ved."
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr "Viser en guide der hjælper dig til nemt at vælge mimetyper."
-#: part/katedialogs.cpp:735
+#: part/katefiletype.cpp:355
msgid ""
-"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is "
-"placed in the document."
+"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
+"file, the one with the highest priority will be used."
msgstr ""
-"Hvert nyt bogmærke vil blive tilføjet til bunden uafhængigt af hvor det er "
-"placeret i dokumentet."
+"Sætter en prioritet for denne filtype. Hvis mere end én filtype vælger den "
+"samme fil, så vil den med den højeste prioritet blive brugt."
-#: part/katedialogs.cpp:738
+#: part/katefiletype.cpp:427
+msgid "New Filetype"
+msgstr "Ny filtype"
+
+#: part/katefiletype.cpp:471
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Egenskaber for %1"
+
+#: part/katefiletype.cpp:504
msgid ""
-"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
-"indent lines."
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
msgstr ""
-"Hvis dette er aktiveret, vil editoren vise en lodret linje til at hjælpe med at "
-"identificere indrykningslinjer."
+"Vælg de mimetyper du ønsker for denne fil.\n"
+"Bemærk venligst at dette også automatisk vil ændre de associerede filendelser."
-#: part/katedialogs.cpp:854
-msgid "File Format"
-msgstr "Filformat"
+#: part/katespell.cpp:57
+msgid "Spelling (from cursor)..."
+msgstr "Stavekontrol (fra markøren)..."
-#: part/katedialogs.cpp:858
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Tegnsæt:"
+#: part/katespell.cpp:58
+msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
+msgstr "Tjek dokumentets stavemåde fra markøren og fremad"
-#: part/katedialogs.cpp:863
-msgid "End &of line:"
-msgstr "&Linjeafslutning:"
+#: part/katespell.cpp:60
+msgid "Spellcheck Selection..."
+msgstr "Stavekontrol udvalgt..."
-#: part/katedialogs.cpp:867
-msgid "&Automatic end of line detection"
-msgstr "&Automatisk detektion af linjeslut"
+#: part/katespell.cpp:61
+msgid "Check spelling of the selected text"
+msgstr "Tjek dokumentets stavemåde for den udvalgte tekst"
-#: part/katedialogs.cpp:869
-msgid "UNIX"
-msgstr "UNIX"
+#: part/katespell.cpp:125
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Stavekontrol"
-#: part/katedialogs.cpp:870
-msgid "DOS/Windows"
-msgstr "DOS/Windows"
+#: part/katespell.cpp:205
+msgid ""
+"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
+"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"Stavekontrolprogrammet kunne ikke startes. Sørg venligst for at du har sat det "
+"rigtige stavekontrolprogram og at det er rigtigt indstillet og i din sti "
+"(PATH)."
-#: part/katedialogs.cpp:871
-msgid "Macintosh"
-msgstr "Macintosh"
+#: part/katespell.cpp:210
+msgid "The spelling program seems to have crashed."
+msgstr "Stavekontrolprogrammet synes at være brudt sammen."
-#: part/katedialogs.cpp:873
-msgid "Memory Usage"
-msgstr "Hukommelsesforbrug"
+#: part/kateschema.cpp:279
+msgid "Text Area Background"
+msgstr "Tekstområdets baggrund"
-#: part/katedialogs.cpp:878
-msgid "Maximum loaded &blocks per file:"
-msgstr "Maksimum indlæste &blokke pr fil:"
+#: part/kateschema.cpp:283
+msgid "Normal text:"
+msgstr "Normal tekst:"
-#: part/katedialogs.cpp:884
-msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
-msgstr "Automatisk oprydning ved indlæs/gem"
+#: part/kateschema.cpp:289
+msgid "Selected text:"
+msgstr "Markeret tekst:"
-#: part/katedialogs.cpp:887
-msgid "Re&move trailing spaces"
-msgstr "&Fjern afsluttende mellemrum"
+#: part/kateschema.cpp:295
+msgid "Current line:"
+msgstr "Aktuel linje:"
-#: part/katedialogs.cpp:890
-msgid "Folder Config File"
-msgstr "Mappe-indstillingsfil"
+#: part/kateschema.cpp:305
+msgid "Active Breakpoint"
+msgstr "Aktivt stoppunkt"
-#: part/katedialogs.cpp:895
-msgid "Do not use config file"
-msgstr "Brug ikke indstillingsfil"
+#: part/kateschema.cpp:306
+msgid "Reached Breakpoint"
+msgstr "Nået stoppunkt"
-#: part/katedialogs.cpp:896
-msgid "Se&arch depth for config file:"
-msgstr "Søge&dybde for indstillingsfil:"
+#: part/kateschema.cpp:307
+msgid "Disabled Breakpoint"
+msgstr "Deaktiveret stoppunkt"
-#: part/katedialogs.cpp:898
-msgid "Backup on Save"
-msgstr "Sikkerhedskopi ved gemning"
+#: part/kateschema.cpp:308
+msgid "Execution"
+msgstr "Udførsel"
-#: part/katedialogs.cpp:900
-msgid "&Local files"
-msgstr "&Lokale filer"
+#: part/kateschema.cpp:317
+msgid "Additional Elements"
+msgstr "Yderligere elementer"
-#: part/katedialogs.cpp:901
-msgid "&Remote files"
-msgstr "&Eksterne filer"
+#: part/kateschema.cpp:321
+msgid "Left border background:"
+msgstr "Venstre kants baggrund:"
-#: part/katedialogs.cpp:904
-msgid "&Prefix:"
-msgstr "&Præfiks:"
+#: part/kateschema.cpp:327
+msgid "Line numbers:"
+msgstr "Linjenumre:"
-#: part/katedialogs.cpp:909
-msgid "&Suffix:"
-msgstr "&Endelse:"
+#: part/kateschema.cpp:333
+msgid "Bracket highlight:"
+msgstr "Parentesfremhævning:"
-#: part/katedialogs.cpp:916
+#: part/kateschema.cpp:339
+msgid "Word wrap markers:"
+msgstr "Tekstombrydnings-markeringer:"
+
+#: part/kateschema.cpp:345
+msgid "Tab markers:"
+msgstr "Tabulator-markeringer:"
+
+#: part/kateschema.cpp:357
+msgid "Sets the background color of the editing area.
" +msgstr "Sætter baggrundsfarven for redigeringsområdet.
" + +#: part/kateschema.cpp:358 msgid "" -"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " -"text while loading/saving the file." +"Sets the background color of the selection.
" +"To set the text color for selected text, use the \"" +"Configure Highlighting\" dialog.
" msgstr "" -"Editoren vil automatisk eliminere ekstra mellemrum for enden af linjer med " -"tekst mens filen indlæses/gemmes." +"Sætter baggrundsfarven for markeringer.
" +"For at sætte tekstfarven for markeret tekst, brug dialogen \"" +"Indstil markering\".
" -#: part/katedialogs.cpp:919 +#: part/kateschema.cpp:361 msgid "" -"Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " -"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." -"
The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" +"
Sets the background color of the selected marker type.
" +"Note: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.
" msgstr "" -"Sikkerhedskopi ved gemning vil få Kate til at kopiere diskfilen til " -"'<præfiks><filnavn><endelse>' før ændringer gemmes." -"
Endelsen er som standard ~ og præfiks er tomt som standard" +"
Sætter baggrundsfarven for den valgte markeringstype.
" +"Bemærk: Markeringsfarven vises lyst på grund af gennemsigtighed.
" -#: part/katedialogs.cpp:923 +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "Select the marker type you want to change.
" +msgstr "Vælg den markeringstype du ønsker at ændre.
" + +#: part/kateschema.cpp:365 msgid "" -"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " -"found end of line type will be used for the whole file." +"Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.
" msgstr "" -"Markér dette hvis du ønsker at editoren skal detektere typen af linjeslut " -"automatisk. Den første linjesluttype som findes bruges til hele filen." +"Sætter baggrundsfarven for den aktuelt aktive linje hvilket betyder den " +"linje hvor markøren er placeret.
" -#: part/katedialogs.cpp:926 -msgid "Check this if you want backups of local files when saving" +#: part/kateschema.cpp:368 +msgid "" +"This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.
" msgstr "" -"Afkryds dette hvis du ønsker sikkerhedskopier af lokale filer når der gemmes" +"Denne farve vil blive brugt til at tegne linjenumre (hvis aktiveret) og " +"linjerne i kodefoldningens folderude.
" -#: part/katedialogs.cpp:928 -msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" +#: part/kateschema.cpp:370 +msgid "" +"Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a (, the matching ) will be highlighted with this color.
" msgstr "" -"Afkryds dette hvis du ønsker sikkerhedskopier af eksterne filer når der gemmes" - -#: part/katedialogs.cpp:930 -msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" -msgstr "Indtast den præfiks som sikkerhedskopiens filnavn skal starte med" - -#: part/katedialogs.cpp:932 -msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" -msgstr "Indtast den endelse der skal tilføjes til sikkerhedskopiens filnavn" +"Sætter farven for at matche af parenteser. Det betyder at hvis du f.eks. " +"sætter markøren ved et (, så vil den matchende ) " +"blive fremhævet med denne farve.
" -#: part/katedialogs.cpp:934 +#: part/kateschema.cpp:374 msgid "" -"The editor will search the given number of folder levels upwards for " -".kateconfig file and load the settings line from it." +"Sets the color of Word Wrap-related markers:
Sets the color of the tabulator marks:
" +msgstr "Sætter farven på tabulatormarkeringer.
" + +#: part/kateschema.cpp:605 msgid "" -"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " -"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " -"disk and loaded transparently as-needed." -"To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"
You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
+"menu when appropriate."
msgstr ""
-"Editoren indlæser angivet antal tekstblokke (med omkring 2048 linjer) til "
-"hukommelsen. Hvis filstørrelsen er større end det, skiftes de øvrige blokke ud "
-"til disk og indlæses transparent efter behov."
-"
Dette kan forårsage små forsinkelser ved navigering i dokumentet. Et "
-"større antal blokke øger redigeringshastigheden men koster hukommelse."
-"
Vælg blot højest mulige antal blokke ved normal brug. Begræns det kun hvis "
-"du får problemer med hukommelsesbrug."
+"Denne liste viser standardstilen for nuværende farvesammensætning og tilbyder "
+"måder at redigere dem på. Stilnavnet reflekterer nuværende stilopsætning."
+"
For at redigere farverne, klik på de farvede firkanter eller vælg farven der " +"skal redigeres fra popop-menuen. " +"
Du kan omstille baggrunden og valgte baggrundsfarver fra den " +"sammenhængsafhængige menu som det passer dig." -#: part/katedialogs.cpp:976 +#: part/kateschema.cpp:711 msgid "" -"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"
To edit using the keyboard, press <SPACE> " +"and choose a property from the popup menu." +"
To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"
You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." msgstr "" -"Du angav ikke en sikkerhedskopiendelse eller præfiks, bruger standardværdien " -"'~'" +"Denne liste viser konteksten for den aktuelle syntaksfremhævningstilstand og " +"tilbyder måder at redigere dem på. Kontekstnavnet reflekterer den aktuelle " +"stilopsætning." +"
For at redigere ved brug af tastaturet, tryk på " +"<MELLEMRUM> og vælg en egenskab fra popop-menuen." +"
For at redigere farver, klik på de farvede firkanter eller vælg farven der " +"skal redigeres fra popop-menuen. " +"
Du kan omstille baggrunden og valgte baggrundsfarver fra den " +"sammenhængsafhængige menu som det passer dig." -#: part/katedialogs.cpp:977 -msgid "No Backup Suffix or Prefix" -msgstr "Ingen sikkerhedskopiendelse eller præfiks" +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny..." -#: part/katedialogs.cpp:1013 -msgid "TDE Default" -msgstr "TDE-standard" +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Farver" -#: part/katedialogs.cpp:1115 part/katedialogs.cpp:1446 -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Normal tekststil" -#: part/katedialogs.cpp:1212 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Indstil %1" +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Tekststil til fremhævning" -#: part/katedialogs.cpp:1284 -msgid "Author:" -msgstr "Forfatter:" +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "&Standard farvesammensætning for %1:" -#: part/katedialogs.cpp:1290 -msgid "License:" -msgstr "Licens:" +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Navn på ny farvesammensætning" -#: part/katedialogs.cpp:1323 -msgid "Do&wnload..." -msgstr "&Download..." +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" -#: part/katedialogs.cpp:1331 -msgid "" -"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties " -"below." -msgstr "" -"Vælg en syntaksfremhævningstilstand fra denne liste for at se dens " -"egenskaber nedenfor." +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Ny farvesammensætning" -#: part/katedialogs.cpp:1334 -msgid "" -"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " -"the current syntax highlight mode." -msgstr "" -"Listen af filendelser der bruges til at afgøre hvilke filer der bliver " -"fremhævet når den aktuelle syntaksfremhævningstilstand bruges." +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Kontekst" -#: part/katedialogs.cpp:1337 -msgid "" -"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " -"current highlight mode." -"
Click the wizard button on the left of the entry field to display the " -"MimeType selection dialog." -msgstr "" -"Listen af mimetyper der bruges til at afgøre hvilke filer der bliver fremhævet " -"ved brug af den aktuelle fremhævningstilstand." -"
Klik på guide-knappen til venstre for indgangsfeltet for at vise " -"mimetype-udvalgsdialogen." +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Markeret" -#: part/katedialogs.cpp:1341 -msgid "" -"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." -"
The File Extensions entry will automatically be edited as " -"well." -msgstr "" -"Vis en dialog med en liste af tilgængelige mimetyper at vælge fra." -"
Filendelser-indgangen vil også blive ændret automatisk."
+#: part/kateschema.cpp:1060
+msgid "Background"
+msgstr "Baggrund"
-#: part/katedialogs.cpp:1345
-msgid ""
-"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from "
-"the Kate website."
-msgstr ""
-"Klik på denne knap for downloade nye eller eller opdaterede "
-"syntaksfremhævningsbeskrivelser fra Kates netside."
+#: part/kateschema.cpp:1061
+msgid "Background Selected"
+msgstr "Baggrund valgt"
-#: part/katedialogs.cpp:1423
-msgid ""
-"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
-"rules.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Vælg de mimetyper du ønsker at fremhæve ved brug af "
-"'%1'-syntaksfremhævningsreglerne.\n"
-"Bemærk venligst at dette også automatisk vil ændre de associerede filendelser."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1438
-msgid "Highlight Download"
-msgstr "Fremhæv download"
+#: part/kateschema.cpp:1063
+msgid "Use Default Style"
+msgstr "Brug standardstil"
-#: part/katedialogs.cpp:1438
-msgid "&Install"
-msgstr "&Installér"
+#: part/kateschema.cpp:1097
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Fed"
-#: part/katedialogs.cpp:1443
-msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
-msgstr "Vælg de syntaksfremhævningsfiler du ønsker at opdatere:"
+#: part/kateschema.cpp:1099
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Kursiv"
-#: part/katedialogs.cpp:1447
-msgid "Installed"
-msgstr "Installeret"
+#: part/kateschema.cpp:1101
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Understreg"
-#: part/katedialogs.cpp:1448
-msgid "Latest"
-msgstr "Nyeste"
+#: part/kateschema.cpp:1103
+msgid "S&trikeout"
+msgstr "Gennems&treg"
-#: part/katedialogs.cpp:1452
-msgid "Note: New versions are selected automatically."
-msgstr "Bemærk: Nye versioner vælges automatisk."
+#: part/kateschema.cpp:1108
+msgid "Normal &Color..."
+msgstr "Normal &farve..."
-#: part/katedialogs.cpp:1547
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Gå til linje"
+#: part/kateschema.cpp:1109
+msgid "&Selected Color..."
+msgstr "&Markeret farve..."
-#: part/katedialogs.cpp:1557
-msgid "&Go to line:"
-msgstr "&Gå til linje:"
+#: part/kateschema.cpp:1110
+msgid "&Background Color..."
+msgstr "&Baggrundsfarve..."
-#: part/katedialogs.cpp:1583
-msgid "File Was Deleted on Disk"
-msgstr "Filen er slettet på disken"
+#: part/kateschema.cpp:1111
+msgid "S&elected Background Color..."
+msgstr "&Markeret baggrundsfarve..."
-#: part/katedialogs.cpp:1584
-msgid "&Save File As..."
-msgstr "&Gem fil som..."
+#: part/kateschema.cpp:1122
+msgid "Unset Background Color"
+msgstr "Omstil baggrundsfarve"
-#: part/katedialogs.cpp:1585
-msgid "Lets you select a location and save the file again."
-msgstr "Lader dig vælge et sted og gemme filen igen."
+#: part/kateschema.cpp:1124
+msgid "Unset Selected Background Color"
+msgstr "Omstil valgt baggrundsfarve"
-#: part/katedialogs.cpp:1587
-msgid "File Changed on Disk"
-msgstr "Filen ændret på disken"
+#: part/kateschema.cpp:1129
+msgid "Use &Default Style"
+msgstr "Brug &standardstil"
-#: part/katedialogs.cpp:1589
+#: part/kateschema.cpp:1352
msgid ""
-"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
+"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
+"properties."
msgstr ""
-"Genindlæs filen fra disken. Hvis du har ændringer der ikke er gemt, vil de gå "
-"tabt."
+"'Brug standardstil' vil automatisk blive deaktiveret når du ændrer nogle "
+"stilegenskaber."
-#: part/katedialogs.cpp:1594
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Ignorér"
+#: part/kateschema.cpp:1353
+msgid "Kate Styles"
+msgstr "Kate-stile"
-#: part/katedialogs.cpp:1597
-msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
-msgstr "Ignorér ændringerne. Du vil ikke blive spurgt igen."
+#: part/katehighlight.cpp:1823
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Normal tekst"
-#: part/katedialogs.cpp:1598
+#: part/katehighlight.cpp:1971
msgid ""
-"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
-"will be prompted again."
+"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name Usage: Brug: Usage: Brug: Usage: Brug: b - Search backward"
-" b - Søg baglæns"
-" If REPLACEMENT is not present, an empty string is used. If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
-"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
-"characters in the strings, prepend them with a backslash."
-msgstr ""
-" Hvis ERSTATNING ikke er til stede, bruges en tom streng. Hvis du ønsker at have blanke tegn i dit MØNSTER, må du citere både MØNSTER "
-"og ERSTATNING med enten enkelte eller dobbelte citationstegn. For at have "
-"citationstegn i strengene, skal der stilles en baglæns skråstreg foran."
-
-#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
-msgid "Exception, line %1: %2"
-msgstr "Undtagelse, linje %1: %2"
-
-#: part/katejscript.cpp:754
-msgid "Command not found"
-msgstr "Kommando ikke fundet"
-
-#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
-msgid "JavaScript file not found"
-msgstr "Javascript-filen ikke fundet"
-
-#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Code Folding"
-msgstr "&Kodefoldning"
-
-#. i18n: file data/4dos.xml line 9
-#: rc.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"4DOS BatchToMemory"
-msgstr "Sather"
+"_: Language\n"
+"4DOS BatchToMemory"
+msgstr "Sather"
#. i18n: file data/4dos.xml line 9
#: rc.cpp:46 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:124 rc.cpp:128 rc.cpp:242 rc.cpp:272
@@ -5283,6 +4911,378 @@ msgid ""
"Zsh"
msgstr "Bash"
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "Indsæt fil..."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "Vælg fil at indsætte"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+msgid ""
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Det mislykkedes at indlæse fil:\n"
+"\n"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "Fejl ved indsætning af fil"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
+msgid ""
+" The file %1 does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr ""
+" Filen %1 eksisterer ikke eller er ikke læsbar, afbryder."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
+msgid " Unable to open file %1, aborting."
+msgstr " Kan ikke åbne filen %1, afbryder."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
+msgid " File %1 had no contents."
+msgstr " Filen '%1' havde intet indhold."
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "Dataværktøjer"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr "(ikke tilgængelig)"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
+msgid ""
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+"Dataværktøjer er kun tilgængelige når tekst er markeret eller når der "
+"højreklikkes på et ord. Hvis der ikke tilbydes nogen dataværktøjer, selv når "
+"der er markeret tekst, er du nødt til at installere dem. Nogle dataværktøjer er "
+"en del af KOffice-pakken."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "Plugin til ord-fuldstændiggørelse"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr "Indstil plugin for ordkomplettering"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "Genbrug ord ovenover"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "Genbrug ord nedenunder"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "Pop kompletteringsliste op"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "Skal-fuldstændiggørelse"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "Automatisk kompletterings-popop"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "&Vis kompletteringsliste automatisk"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
+msgid ""
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr "Vis kompletteringer &når ordet er mindst"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
+msgid ""
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "tegn langt."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
+msgid ""
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"Aktivér automatisk ordkompletteringsliste popop som standard. Dette kan "
+"deaktiveres på visningsbasis fra 'Værktøjer'-menuen."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
+msgid ""
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr "Definér længden et ord skal have før kompletteringslisten vises."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "Autobogmærker"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "Indstil autobogmærker"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Redigér indgang"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Mønster:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
+msgid " A regular expression. Matching lines will be bookmarked. Et regulært udtryk. Matchende linjer vil få et bogmærke. If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not. Hvis dette er aktiveret, vil matchningsmønstret være versalfølsomt, ellers "
+"ikke. If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual. Hvis dette er aktiveret vil mønstermatchningen være minimal. Hvis du ikke "
+"ved hvad det er, så læs venligst appendiks om regulære udtryk i "
+"kate-håndbogen. A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names. Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists. En liste af filnavnemasker, adskilt af semikoloner. Dette kan bruges til at "
+"begrænse brugen af denne entitet til filer med matchende navne. Brug guide-knappen til højre for mimetype-indgangen nedenfor til nemt at "
+"udfylde begge lister. A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types. Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well. En liste af mimetyper, adskilt af semikoloner. Dette kan bruges til at "
+"begrænse brugen af denne entitet til filer med matchende mimetyper. Brug guide-knappen til højre til at få en liste af eksisterende filtyper at "
+"vælge fra. Brug af dette vil også udfylde filmaskerne."
+" "
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
+msgid ""
+" Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks. Klik på denne knap for at vise en aftjekbar liste af mimetyper tilgængelige "
+"på dit system. Når dette er brugt, vil filmaske-indgangen ovenfor blive fyldt "
+"ud med de tilsvarende masker. This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+" Use the buttons below to manage your collection of entities. Denne liste viser dine indstillede autobogmærke-entiteter. Når et dokument "
+"bliver åbnet, bruges hver entitet på følgende måde: "
+" Brug knapperne nedenfor til at håndtere din samling af entiteter.
"
msgstr ""
-"Gør ingenting. Næste gang du fokuserer filen, eller prøver at gemme den eller "
-"lukke den, vil du blive spurgt igen."
+"%1: Forældet syntaks. Attribut (%2) ikke adresseret ved symbolsk navn
"
-#: part/katedialogs.cpp:1616
-msgid "&View Difference"
-msgstr "&Vis forskel"
+#: part/katehighlight.cpp:2338
+msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
"
+msgstr "%1: Forældet syntaks. Kontekst %2 har intet symbolsk navn
"
-#: part/katedialogs.cpp:1621
+#: part/katehighlight.cpp:2385
msgid ""
-"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using "
-"diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
+"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
msgstr ""
-"Beregner forskellen mellem editorens indhold og filen på disken ved brug af "
-"diff(1) og åbner diff-filen med standardprogrammet til det formål."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1625
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overskriv"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1626
-msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
-msgstr "Overskriv filen på disken med editorens indhold."
+"%1:Forældet syntaks. Kontekst %2 ikke adresseret ved et symbolsk navn"
-#: part/katedialogs.cpp:1694
+#: part/katehighlight.cpp:2500
msgid ""
-"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
-"PATH."
+"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
+"configuration."
msgstr ""
-"Diff-kommandoen midlykkedes. Sørg venligst for at diff(1) er installeret og i "
-"din søgesti (PATH)."
+"Der var advarsler og/eller fejl under analysen af "
+"syntaksfremhævnings-indstillingen."
-#: part/katedialogs.cpp:1696
-msgid "Error Creating Diff"
-msgstr "Fejl ved at lave Diff"
+#: part/katehighlight.cpp:2502
+msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
+msgstr "Kate's syntaksfremhævning-analysator"
-#: part/katedialogs.cpp:1711
+#: part/katehighlight.cpp:2653
msgid ""
-"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes "
-"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if "
-"you do not save then the disk file (if present) is what you have."
+"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
+"highlighting will be disabled"
msgstr ""
-"Ignorere betyder at du ikke vil advares igen (hvis ikke filen på disken ændres "
-"igen): Hvis du gemmer dokumentet overskriver du filen på disken. Hvis du ikke "
-"gemmer er filen på disken det du har (hvis den findes)."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1715
-msgid "You Are on Your Own"
-msgstr "Du er overladt til dig selv"
+"Eftersom der har været en fejl under fortolkningen af fremhævningsbeskrivelsen, "
+"vil denne fremhævning blive deaktiveret"
-#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
-#: part/katejscript.cpp:944
-msgid "Could not access view"
-msgstr "Kunne ikke få adgang til visning"
+#: part/katehighlight.cpp:2855
+msgid ""
+"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
"
+msgstr ""
+"%1: Angivet multilinjet kommentarområde (%2) kunne ikke opløses
"
-#: part/katecmds.cpp:151
-msgid "Mode must be at least 0."
-msgstr "Tilstand skal være mindst 0."
+#: part/katehighlight.cpp:3166
+msgid "Keyword"
+msgstr "Nøgleord"
-#: part/katecmds.cpp:169
-msgid "No such highlight '%1'"
-msgstr "Ingen sådan markering '%1'"
+#: part/katehighlight.cpp:3167
+msgid "Data Type"
+msgstr "Datatype"
-#: part/katecmds.cpp:180
-msgid "Missing argument. Usage: %1 find[:bcersw] PATTERN
find[:bcersw] MØNSTER
ifind:[:bcrs] PATTERN
"
-"
ifind does incremental or 'as-you-type' searchifind:[:bcrs] MØNSTER
"
-"
ifind udfører inkrementel eller 'mens-du-skriver' søgningreplace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT
replace[:bceprsw] MØNSTERERSTATNING
"
-"
c - Search from cursor"
-"
r - Pattern is a regular expression"
-"
s - Case sensitive search"
-msgstr ""
-"
"
-"
c - Søg fra markøren"
-"
r - Mønster er et regulært udtryk"
-"
s - Versalfølsom søgning"
-
-#: part/katesearch.cpp:945
-msgid ""
-"
e - Search in selected text only"
-"
w - Search whole words only"
-msgstr ""
-"
e - Søg kun i markeret tekst"
-"
w - Søg kun efter hele ord"
-
-#: part/katesearch.cpp:951
-msgid ""
-"
p - Prompt for replace
p - Spørg ved erstatning"
+"
"
+"
(Error code %2: %3)"
-msgstr ""
-"
(Fejlkode %2: %3)"
+#: tdeio/passdlg.cpp:98
+msgid "You need to supply a username and a password"
+msgstr "Du skal angive et brugernavn og et kodeord"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
-msgid "
Details of the request:" +msgstr "
Detaljer fra forespørgslen:" + +#: tdeio/global.cpp:508 +msgid "
Possible causes:
Mulige årsager:
Possible solutions:
Mulige løsninger:
Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by mimetypes.
\n" -"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.
" +"This means that the contents of the requested file or folder %1 " +"could not be retrieved, as read access could not be obtained." msgstr "" -"Vælg en eller flere typer filer som dit program kan klare her. Denne liste " -"er organiseret efter mimetyper.
\n" -"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, er en standard-protokol til " -"at identificere typen af data baseret på filenavne-endelse og tilsvarende " -"mimetyper. Eksempel: den \"bmp\"-del der kommer efter punktum i blomst.bmp " -"indikerer at det er en bestemt slags billede, image/x-bmp" -". For at vide hvilket program der skal åbne hver filtype, skal systemet " -"informeres om de evner hvert af programmerne har til at klare disse endelser " -"og mimetyper.
" +"Dette betyder at indholdet af den forespurgte fil eller mappe '%1' ikke kunne " +"hentes idet der ikke kunne opnås læseadgang." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "&Understøttede filtyper:" +#: tdeio/global.cpp:637 +msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." +msgstr "Du har måske ikke tilladelse til at læse filen eller åbne mappen." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:94 rc.cpp:105 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:643 +msgid "Cannot Open Resource For Writing" +msgstr "Kan ikke åbne ressource til skrivning" + +#: tdeio/global.cpp:644 msgid "" -"This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by mimetypes.
\n" -"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.
\n" -"If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.
Denne liste skal vise de typer filer som dit program kan klare. Denne liste " -"er organiseret efter mimetyper.
\n" -"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, er en standard-protokol til " -"at identificere typen af data baseret på filenavne-endelse og tilsvarende " -"mimetyper. Eksempel: den \"bmp\"-del der kommer efter punktum i blomst.bmp " -"indikerer at det er en bestemt slags billede, image/x-bmp" -". For at vide hvilket program der skal åbne hver filtype, skal systemet " -"informeres om de evner hvert af programmerne har til at klare disse endelser " -"og mimetyper.
" -"Hvis du ønsker at knytte en eller flere mimetyper der ikke er på denne liste " -"til programmet, så klik på knappen Tilføj nedenfor. Hvis der er en eller " -"flere filtyper som dette program ikke kan klare, vil du måske ønske at fjerne " -"dem fra listen ved at klikke på knappen Fjern nedenfor.
protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value" +msgstr "" +"Den URL (Universal Resource L" +"ocator) som du indtastede var ikke rigtigt formateret. Formatet for en URL er i " +"almindelighed som følger:" +"
protokol://bruger:kodeord@www.eksempel.dk:port/mappe/filnavn" +".endelse?forespørgsel=værdi" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Ko&mmando:" +#: tdeio/global.cpp:684 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Ikke-understøttet protokol %1" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:140 rc.cpp:154 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:685 msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" +"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " +"installed on this computer." msgstr "" -"Skriv den kommando der skal starte programmet her.\n" -"\n" -"Efterfølgende kommandoen, kan du have adskillige pladsholdere som vil blive " -"erstattet med de faktiske værdier når det egentlige program køres:\n" -"%f - et enkelt filnavn\n" -"%F - en liste af filer; brugt til programmer der kan åbne flere lokale filer på " -"én gang\n" -"%u - en enkel URL\n" -"%U - en liste af URL'er\n" -"%d - mappen for filen der skal åbnes\n" -"%D - en liste af mapper\n" -"%i - ikonen\n" -"%m - mini-ikonen\n" -"%c - påskriften" +"Protokollen %1 er ikke understøttet af de TDE-programmersom " +"for øjeblikket er installeret på denne computer." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Gennemse..." +#: tdeio/global.cpp:688 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "Den forespurgte protokol er måske ikke understøttet." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:689 msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " +"be incompatible." msgstr "" -"Klik her for at gennembladre dit filsystem for at finde det ønskede program." +"Versionerne af %1-protokollen understøttet af denne computer og serveren er " +"måske inkompatible." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "&Arbejdssti:" +#: tdeio/global.cpp:691 +msgid "" +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " +"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " +"and http://freshmeat.net/." +msgstr "" +"Du kan lave en søgning på internettet efter et TDE-program (kaldet en " +"tdeioslave eller ioslave) som understøtter denne protokol. Steder at søge på er " +"bl.a. http://kde-apps.org/ " +"og http://freshmeat.net/." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Sætter arbejdsmappen for dit program." +#: tdeio/global.cpp:700 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "URL refererer ikke til en ressource." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Tilføj..." +#: tdeio/global.cpp:701 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "Protokol er en filterprotokol" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:702 msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." msgstr "" -"Klik på denne knap hvis du ønsker at tilføje en type fil (mimetype) som dit " -"program kan klare." +"Den URL (Universal Resource L" +"ocator) som du indtastede refererede ikke til en specifik ressource." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:705 msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " +"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." msgstr "" -"Hvis du ønsker at fjerne en type fil (mimetype) som dit program ikke kan klare, " -"så vælg mimetypen i listen ovenfor og klik på denne knap." +"TDE er i stand til at kommunikere gennem en protokol inden for en protokol; " +"protokollen der angives er kun til brug for sådanne situationer, men dette er " +"imidlertid ikke en af disse situationer. Det er en sjælden begivenhed og " +"indikerer sandsynligvis en programmeringsfejl." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "A&vancerede tilvalg" +#: tdeio/global.cpp:713 +#, c-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "Ikke-understøttet handling: %1" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:714 msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " +"the %1 protocol." msgstr "" -"Klik her for at ændre den måde dette program vil køre, give tilbagemeldinger, " -"DCOP-tilvalg eller for at køre det som en anden bruger." - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Begivenheder" +"Den forespurgte handling er ikke understøttet af TDE-programmet som " +"implementerer %1-protokollen." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Hurtige kontroller" +#: tdeio/global.cpp:717 +msgid "" +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " +"input/output architecture." +msgstr "" +"Denne fejl er meget afhængig af TDE-programmet. De ekstra oplysninger skulle " +"give dig mere information end det der er tilgængeligt for TDE's " +"input/output-arkitektur." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Anvend på a&lle programmer" +#: tdeio/global.cpp:720 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "Forsøg på at finde en anden måde at komme til det samme resultat." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "Slå alle &fra" +#: tdeio/global.cpp:725 +msgid "File Expected" +msgstr "Fil forventet" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "Lader dig ændre opførslen af alle begivenheder på en gang" +#: tdeio/global.cpp:726 +msgid "" +"The request expected a file, however the folder %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"Forespørgslen forventede en fil, det var imidlertid mappen '%1' der blev fundet " +"i stedet for." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "Slå alle &til" +#: tdeio/global.cpp:728 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "Dette er muligvis en fejl på serversiden." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Handlinger" +#: tdeio/global.cpp:733 +msgid "Folder Expected" +msgstr "Mappe forventet" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Udskriv en meddelelse til standard-&fejluddata" +#: tdeio/global.cpp:734 +msgid "" +"The request expected a folder, however the file %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"Forespørgslen forventede en mappe, det var imidlertid filen '%1' der blev " +"fundet i stedet for." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Vis en &meddelelse i et popop-vindue" +#: tdeio/global.cpp:741 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "Filen eller mappen eksisterer ikke." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "&Kør et program:" +#: tdeio/global.cpp:742 +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "Den angivne fil eller mappe '%1' eksisterer ikke." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "Afspil en l&yd:" +#: tdeio/global.cpp:750 +msgid "" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Den forespurgte fil kunne ikke oprettes fordi en fil med det samme navn " +"allerede eksisterer." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Afprøv lyden" +#: tdeio/global.cpp:752 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "Prøv først at flytte den aktuelle fil til side, og prøv så igen." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "Markér &opgavelinjens indgang" +#: tdeio/global.cpp:754 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "Slet den aktuelle fil og prøv igen." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "&Log til en fil:" +#: tdeio/global.cpp:755 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "Vælg et andet navn for den nye fil." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&Brug et passivt vindue som ikke afbryder andet arbejde" +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "Mappen eksisterer allerede" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Færre tilvalg" +#: tdeio/global.cpp:760 +msgid "" +"The requested folder could not be created because a folder with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Den forespurgte mappe kunne ikke oprettes fordi en mappe med det samme navn " +"allerede eksisterer." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Opsætning af afspiller" +#: tdeio/global.cpp:762 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "Prøv først at flytte den aktuelle mappe til side, og prøv så igen." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Vil du forsøge igen?" +#: tdeio/global.cpp:764 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "Slet den aktuelle mappe og prøv igen." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Godkendelse" +#: tdeio/global.cpp:765 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "Vælg et andet navn for den nye mappe." -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Prøv igen" +#: tdeio/global.cpp:769 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Ukendt vært" -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Godkendelsesdialog" +#: tdeio/global.cpp:770 +msgid "" +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." +msgstr "" +"En ukendt værtsfejl indikerer at serveren med det forespurgte navn " +"%1 ikke kunne findes på internettet." -#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 -#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Filen eksisterer allerede" +#: tdeio/global.cpp:773 +msgid "" +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "" +"Det navn du skrev, %1, eksisterer måske ikke: det er måske indtastet forkert." -#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Mappen eksisterer allerede" +#: tdeio/global.cpp:780 +msgid "Access Denied" +msgstr "Adgang nægtet" -#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Eksisterer allerede som en mappe" +#: tdeio/global.cpp:781 +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "Adgang blev nægtet til den angivne ressource %1." -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Ingen service implementerer %1" +#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "Du har måske givet forkerte godkendelsesdetaljer eller slet ingen." -#: tdeio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "&Omdøb" +#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "Din konto har måske ikke adgangstilladelse til den angivne ressource." -#: tdeio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Foreslå nyt &navn" +#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 +msgid "" +"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +msgstr "" +"Prøv forespørgslen igen og sørg for at dine godkendelsesdetaljer er indtastet " +"rigtigt." -#: tdeio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "&Skip" +#: tdeio/global.cpp:793 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "Skriveadgang nægtet" -#: tdeio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "&Autoskip" +#: tdeio/global.cpp:794 +msgid "" +"This means that an attempt to write to the file %1 " +"was rejected." +msgstr "Dette betyder at et forsøg på at skrive til filen '%1' blev afslået." -#: tdeio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Overskriv" +#: tdeio/global.cpp:801 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "Kan ikke gå ind i mappe" -#: tdeio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "O&verskriv alle" +#: tdeio/global.cpp:802 +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." +msgstr "" +"Dette betyder at et forsøg på at åbne den forespurgte mappe '%1' blev afslået." -#: tdeio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "&Genoptag" +#: tdeio/global.cpp:810 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "Beskrivelse af mappe utilgængelig" -#: tdeio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "&Genoptag alt" +#: tdeio/global.cpp:811 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "Protokol %1 er ikke et filsystem" -#: tdeio/renamedlg.cpp:161 +#: tdeio/global.cpp:812 msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" +"This means that a request was made which requires determining the contents of " +"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." msgstr "" -"Denne handling ville overskrive '%1' med sig selv.\n" -"Indtast venligst et nyt navn?" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "F&ortsæt" +"Dette betyder at en forespørgsel blev lavet for at afgøre indholdet af mappen " +"og at TDE-programmet der understøtter denne protokol ikke er i stand til at " +"gøre det." -#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Et ældre punkt ved navn '%1' findes allerede." +#: tdeio/global.cpp:820 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "Cyklisk link detekteret" -#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "En lignende fil ved navn '%1' eksisterer allerede." +#: tdeio/global.cpp:821 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " +"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"UNIX-miljøer er i almindelighed i stand til at linke en fil eller mappe til et " +"separat navn og/eller sted. TDE detekterede et link eller en serie af links der " +"resulterede i en uendelig løkke - dvs. at filen var (måske på en indirekte " +"måde) linket til sig selv." -#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "Et nyere punkt ved navn '%1' findes allerede." +#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 +msgid "" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " +"and try again." +msgstr "" +"Slet en del af løkken så den ikke forårsager en uendelig løkke og prøv igen." -#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "stør. %1" +#: tdeio/global.cpp:834 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "Forespørgsel annulleret af bruger" -#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "oprettet %1" +#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "Forespørgslen blev ikke gjort færdig da den blev afbrudt." -#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "ændret %1" +#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 +msgid "Retry the request." +msgstr "Prøv forespørgslen igen." -#: tdeio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "Kildefilen er '%1'" +#: tdeio/global.cpp:841 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "Cyklisk link detekteret ved kopiering" -#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:842 msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " +"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " +"in a roundabout way) linked to itself." msgstr "" -"Misdannet URL\n" -"%1" +"UNIX-miljøer er i almindelighed i stand til at linke en fil eller mappe til et " +"separat navn og/eller sted. Under den anmodede kopiering detekterede TDE et " +"link eller en serie af links der resulterede i en uendelig løkke - dvs. at " +"filen var (måske på en indirekte måde) linket til sig selv." -#: tdeio/krun.cpp:128 +#: tdeio/global.cpp:852 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "Kunne ikke oprette netværksforbindelse" + +#: tdeio/global.cpp:853 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" + +#: tdeio/global.cpp:854 msgid "" -"
Details of the request:" -msgstr "
Detaljer fra forespørgslen:" +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "Modpartens SSL-certifikat lader til at være ødelagt." -#: tdeio/global.cpp:508 -msgid "
Possible causes:
Mulige årsager:
Possible solutions:
Mulige løsninger:
protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value" -msgstr "" -"Den URL (Universal Resource L" -"ocator) som du indtastede var ikke rigtigt formateret. Formatet for en URL er i " -"almindelighed som følger:" -"
protokol://bruger:kodeord@www.eksempel.dk:port/mappe/filnavn" -".endelse?forespørgsel=værdi" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "Afspil en l&yd:" -#: tdeio/global.cpp:684 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Ikke-understøttet protokol %1" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Afprøv lyden" -#: tdeio/global.cpp:685 -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"Protokollen %1 er ikke understøttet af de TDE-programmersom " -"for øjeblikket er installeret på denne computer." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Markér &opgavelinjens indgang" -#: tdeio/global.cpp:688 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "Den forespurgte protokol er måske ikke understøttet." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "&Log til en fil:" -#: tdeio/global.cpp:689 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"Versionerne af %1-protokollen understøttet af denne computer og serveren er " -"måske inkompatible." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&Brug et passivt vindue som ikke afbryder andet arbejde" -#: tdeio/global.cpp:691 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"Du kan lave en søgning på internettet efter et TDE-program (kaldet en " -"tdeioslave eller ioslave) som understøtter denne protokol. Steder at søge på er " -"bl.a. http://kde-apps.org/ " -"og http://freshmeat.net/." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Færre tilvalg" -#: tdeio/global.cpp:700 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "URL refererer ikke til en ressource." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Opsætning af afspiller" -#: tdeio/global.cpp:701 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "Protokol er en filterprotokol" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Vælg en eller flere filtyper at tilføje:" -#: tdeio/global.cpp:702 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"Den URL (Universal Resource L" -"ocator) som du indtastede refererede ikke til en specifik ressource." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Mimetype" -#: tdeio/global.cpp:705 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." +"
Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by mimetypes.
\n" +"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.
" msgstr "" -"TDE er i stand til at kommunikere gennem en protokol inden for en protokol; " -"protokollen der angives er kun til brug for sådanne situationer, men dette er " -"imidlertid ikke en af disse situationer. Det er en sjælden begivenhed og " -"indikerer sandsynligvis en programmeringsfejl." +"Vælg en eller flere typer filer som dit program kan klare her. Denne liste " +"er organiseret efter mimetyper.
\n" +"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, er en standard-protokol til " +"at identificere typen af data baseret på filenavne-endelse og tilsvarende " +"mimetyper. Eksempel: den \"bmp\"-del der kommer efter punktum i blomst.bmp " +"indikerer at det er en bestemt slags billede, image/x-bmp" +". For at vide hvilket program der skal åbne hver filtype, skal systemet " +"informeres om de evner hvert af programmerne har til at klare disse endelser " +"og mimetyper.
" -#: tdeio/global.cpp:713 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Ikke-understøttet handling: %1" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "&Understøttede filtyper:" -#: tdeio/global.cpp:714 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:85 rc.cpp:96 +#, no-c-format msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the %1 protocol." +"This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by mimetypes.
\n" +"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.
\n" +"If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " +"below.
Denne liste skal vise de typer filer som dit program kan klare. Denne liste " +"er organiseret efter mimetyper.
\n" +"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, er en standard-protokol til " +"at identificere typen af data baseret på filenavne-endelse og tilsvarende " +"mimetyper. Eksempel: den \"bmp\"-del der kommer efter punktum i blomst.bmp " +"indikerer at det er en bestemt slags billede, image/x-bmp" +". For at vide hvilket program der skal åbne hver filtype, skal systemet " +"informeres om de evner hvert af programmerne har til at klare disse endelser " +"og mimetyper.
" +"Hvis du ønsker at knytte en eller flere mimetyper der ikke er på denne liste " +"til programmet, så klik på knappen Tilføj nedenfor. Hvis der er en eller " +"flere filtyper som dette program ikke kan klare, vil du måske ønske at fjerne " +"dem fra listen ved at klikke på knappen Fjern nedenfor.
Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"
By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.
Et klik på en af genvejsindgangene vil føre dig til det pågældende sted." +"
Ved at højreklikke på en indgang kan du tilføje, redigere og fjerne " +"genveje.
The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to.
Dette er teksten som vil fremkomme i hurtigadgangspanelet." +"Beskrivelsen bør bestå af et eller to ord som hjælper dig med at huske hvad " +"indgangen henviser til.
%1"
+"
http://www.trinitydesktop.org"
+"
By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL.
%1"
+"
http://www.kde.org"
+"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
+"
Ved at klikke på knappen ved siden af tekstredigeringsfeltet kan du klikke " +"dig frem til en passende URL.
Click on the button to select a different icon.
Klik på knappen for at vælge et andet ikon.
If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications.
Ellers vil indgangen være tilgængelig i alle programmer.
Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"
By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.
Et klik på en af genvejsindgangene vil føre dig til det pågældende sted." -"
Ved at højreklikke på en indgang kan du tilføje, redigere og fjerne " -"genveje.
The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to.
Dette er teksten som vil fremkomme i hurtigadgangspanelet." -"Beskrivelsen bør bestå af et eller to ord som hjælper dig med at huske hvad " -"indgangen henviser til.
%1"
-"
http://www.trinitydesktop.org"
-"
By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL.
%1"
-"
http://www.kde.org"
-"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"
Ved at klikke på knappen ved siden af tekstredigeringsfeltet kan du klikke " -"dig frem til en passende URL.
Click on the button to select a different icon.
Klik på knappen for at vælge et andet ikon.
If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications.
Ellers vil indgangen være tilgængelig i alle programmer.
These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE.
Disse bogmærker er specifikke for fildialogen, men fungerer på samme måde " -"som bogmærker andre steder i TDE.
These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " +"bookmarks elsewhere in TDE.
Disse bogmærker er specifikke for fildialogen, men fungerer på samme måde " +"som bogmærker andre steder i TDE.
Vælg sproget for det dokument du læser korrektur på her.
\n" "Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).
\n" -"Klik her for at erstatte alle forekomster af den ukendte tekst med teksten i " -"redigeringsfeltet ovenfor (til venstre).
\n" -"If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " +"misspelled word here or select it from the list below.
\n" +"You can then click Replace if you want to correct only this " +"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " +"occurrences.
\n" +"Hvis det ukendte ord er stavet forkert, kan du skrive rettelsen her for det " +"forkert stavede ord eller vælge det på listen nedenfor.
\n" +"Du kan så klikke på Erstat hvis du ønsker kun at rette denne " +"forekomst af ordet eller Erstat alle hvis du ønsker at rette alle " +"forekomster.
\n" +"If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.
\n" -"You can then click Replace if you want to correct only this " -"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " -"occurrences.
\n" +"Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " +"the edit box above (to the left).
\n" "Hvis det ukendte ord er stavet forkert, kan du skrive rettelsen her for det " -"forkert stavede ord eller vælge det på listen nedenfor.
\n" -"Du kan så klikke på Erstat hvis du ønsker kun at rette denne " -"forekomst af ordet eller Erstat alle hvis du ønsker at rette alle " -"forekomster.
\n" +"Klik her for at erstatte alle forekomster af den ukendte tekst med teksten i " +"redigeringsfeltet ovenfor (til venstre).
\n" "\\N
, where N"
+"
is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
+"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
+"To include (a literal \\N
in your replacement, put an "
+"extra backslash in front of it, like \\\\N
.
\\N
"
+", hvor N
er et heltal, med tilsvarende fundne (\"delstreng "
+"indenfor parentes\") i mønstret."
+"For at inkludere \\N
i erstatningsteksten, placeres en "
+"ekstra baglæns skråstreg foran det, såsom \\\\N
.
Description: | " +"%1 |
Author: | " +"%2 |
Version: | " +"%3 |
License: | " +"%4 |
Beskrivelse: | " +"%1 |
Forfatter: | " +"%2 |
Udgave: | " +"%3 |
Licens: | " +"%4 |
The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
+"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
+"
If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
+"the Universe repository.
The diagnostics is:"
+"
The desktop file %1 could not be found.
Diagnosen er:
Desktopfilen %1 blev ikke fundet.
The diagnostics is:"
+"
The desktop file %1 does not specify a library.
Diagnosen er:"
+"
Desktopfilen %1 angiver ikke et bibliotek.
The diagnostics is:"
+"
%1"
+"
Possible reasons:
" +"Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " +"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " +"packager.
Diagnosen er:"
+"
%1"
+"
Mulige grunde:
" +"Tjek disse punkter omhyggeligt og forsøg at fjerne modulet nævnt i " +"fejlbeskeden. Hvis dette mislykkes, så overvej at kontakte din distributør den " +"der har pakket TDE.
KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.
" -"For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org
" +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " +"select modules." msgstr "" -"TDE er oversat til mange sprog takket være oversættelsesholdenes arbejde " -"verden over.
" -"Har du kommentarer eller forslag til forbedringer angående den danske " -"oversættelse af TDE, er du velkommen til at kontakte ovenstående.
" -"Se også http://www.klid.dk/kde/da/" -"
" +"Kør kun testmoduler som findes i mappen. Brug flaget query til at vælge " +"moduler." -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." msgstr "" -"Der er ikke angivet licensbetingelser for dette program.\n" -"Tjek venligst dokumentationen eller kilden for\n" -"licensbetingelser.\n" +"Deaktiverer indfangning af fejl. Du bruger typisk dette tilvalg når du bruger " +"GUI." -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "Dette program distribueres under betingelserne i %1." +#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "Kørsel af Kunittest-moduler" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 -msgid "Shows the menubar again after it has been hidden" +msgstr "Vis menulinje
Viser menulinjen igen efter den har været skjult"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512
-msgid "Connection attempt failed!
The AutoIP service encountered an error."
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdaction.cpp:242
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "Skjul &menulinje"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515
-msgid "Connection attempt failed!
Unknown AutoIP failure."
+#: tdeui/kstdaction.cpp:243
+msgid ""
+"Hide Menubar"
+"
Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " +"inside the window itself." msgstr "" +"Skjul menulinje" +"
Skjul menulinjen. Du kan sædvanligvis få den tilbage ved brug af højre "
+"museknap indeni selve vinduet."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518
-msgid "Connection attempt failed!
Modem was busy."
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
+msgid "Show St&atusbar"
+msgstr "Vis st&atuslinje"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521
-msgid "Connection attempt failed!
No dial tone."
+#: tdeui/kstdaction.cpp:276
+msgid ""
+"Show Statusbar"
+"
Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." msgstr "" +"Vis statuslinje" +"
Viser statuslinjen, som er linjen i bunden af vinduet der bruges til "
+"statusinformation."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524
-msgid "Connection attempt failed!
No carrier detected."
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdaction.cpp:278
+msgid "Hide St&atusbar"
+msgstr "Skjul st&atuslinje"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527
-msgid "Connection attempt failed!
Modem timed out while dialing."
+#: tdeui/kstdaction.cpp:279
+msgid ""
+"Hide Statusbar"
+"
Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." msgstr "" +"Skjul statuslinje" +"
Skjuler statuslinjen, som er linjen i bunden af vinduet der bruges til "
+"statusinformation."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530
-msgid "Connection attempt failed!
The modem failed to dial."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
+msgid "Select Region of Image"
+msgstr "Vælg område af billede"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533
-msgid "Connection attempt failed!
Modem initialization failed."
+#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
+msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
msgstr ""
+"Træk og slip venligst billedet for at vælge det område der interesserer:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536
-msgid "Connection attempt failed!
GSM APN failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/ktextedit.cpp:231
+msgid "Check Spelling..."
+msgstr "Tjek stavning..."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
-msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"
GSM registration failed to search for networks."
-msgstr ""
+#: tdeui/ktextedit.cpp:237
+msgid "Auto Spell Check"
+msgstr "Auto-stavekontrol"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
-msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt was rejected."
-msgstr ""
+#: tdeui/ktextedit.cpp:241
+msgid "Allow Tabulations"
+msgstr "Tillad tabuleringer"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545
-msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt timed out."
-msgstr ""
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Stavekontrol"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548
-msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt failed."
-msgstr ""
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479
+msgid "Question"
+msgstr "Spørgsmål"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551
-msgid "Connection attempt failed!
GSM PIN check failed."
-msgstr ""
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Spørg ikke igen"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554
-msgid "Connection attempt failed!
Network device firmware is missing."
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975
+#, c-format
+msgid "About %1"
+msgstr "Om %1"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557
-msgid "Connection attempt failed!
Network device was removed."
-msgstr ""
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100
+#: tdeui/klineedit.cpp:886
+msgid "Text Completion"
+msgstr "Tekstfuldstændiggørelse"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560
-msgid "Connection attempt failed!
Network device is sleeping."
-msgstr ""
+#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563
-msgid "Connection attempt failed!
Connection was removed."
-msgstr ""
+#: tdeui/klineedit.cpp:890
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuel"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566
-msgid "Connection attempt failed!
User requested device disconnection."
-msgstr ""
+#: tdeui/klineedit.cpp:891
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569
-msgid "Connection attempt failed!
Carrier or link status changed."
-msgstr ""
+#: tdeui/klineedit.cpp:892
+msgid "Dropdown List"
+msgstr "Dropned-liste"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572
-msgid "Connection attempt failed!
Device and/or connection already active."
-msgstr ""
+#: tdeui/klineedit.cpp:893
+msgid "Short Automatic"
+msgstr "Kort automatisk"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575
-msgid "Connection attempt failed!
The supplicant is now available."
-msgstr ""
+#: tdeui/klineedit.cpp:894
+msgid "Dropdown List && Automatic"
+msgstr "Dropned-liste && Automatisk"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578
-msgid "Connection attempt failed!
Requested modem was not found."
-msgstr ""
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160
+msgid "&Minimize"
+msgstr "&Minimér"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581
-msgid "Connection attempt failed!
Bluetooth connection timeout."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:195
+msgid "
GSM SIM not inserted."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:198
+msgid "Confirm Quit From System Tray"
+msgstr "Bekræft afslutning fra statusfeltet"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587
-msgid "Connection attempt failed!
GSM PIN required."
-msgstr ""
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243
+msgid "Search Columns"
+msgstr "Søgesøjler"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590
-msgid "Connection attempt failed!
GSM PUK required."
-msgstr ""
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245
+msgid "All Visible Columns"
+msgstr "Alle synlige søjler"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593
-msgid "Connection attempt failed!
GSM SIM incorrect."
-msgstr ""
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260
+msgid ""
+"_: Column number %1\n"
+"Column No. %1"
+msgstr "Søjle nr. %1"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596
-msgid "Connection attempt failed!
Incorrect Infiniband mode."
-msgstr ""
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Søg:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599
-msgid "Connection attempt failed!
Dependency failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108
+msgid "%1 &Handbook"
+msgstr "%1-&håndbogen"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602
-msgid "Connection attempt failed!
Unknown bridge failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:140
+msgid "What's &This"
+msgstr "Hvad er &dette"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605
-msgid "Connection attempt failed!
ModemManager not available."
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111
+msgid "&Report Bug/Request Enhancement..."
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608
-msgid "Connection attempt failed!
SSID not found."
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112
+msgid "Switch application &language..."
+msgstr "Skift programmets &sprog ..."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611
-msgid "Connection attempt failed!
Secondary connection failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113
+#, c-format
+msgid "&About %1"
+msgstr "&Om %1"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793
-msgid "NetworkManager"
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114
+#, fuzzy
+msgid "About &Trinity"
+msgstr "Om &TDE"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800
-msgid "Connection name is invalid"
+#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
+msgid ""
+"Not Defined"
+"
There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
+"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it."
msgstr ""
+"Ikke defineret"
+"
Der er ingen \"Hvad er dette\"-hjælp knyttet til denne kontrol. Hvis du "
+"ønsker at hjælpe os med at beskrive kontrollen, er du velkommen til at sende os \"Hvad er dette?\" hjælp for den."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812
-msgid "IPv4 address is invalid"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821
-msgid "IPv6 address is invalid"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833
-msgid "No SSID provided"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878
-msgid "WEP key 0 has invalid length"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885
-msgid "WEP key 1 has invalid length"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892
-msgid "WEP key 2 has invalid length"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899
-msgid "WEP key 3 has invalid length"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912
-msgid "No WEP key(s) provided"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920
-msgid "LEAP username and/or password not provided"
-msgstr ""
+#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
+msgid "Author"
+msgstr "Forfatter"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931
-msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93
+msgid "Task"
+msgstr "Opgave"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704
#, fuzzy
-msgid "No PSK provided"
-msgstr "Ingen udbyder valgt ."
-
-#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625
-#, c-format
-msgid ""
-"_: 1: the unknown socket address family number\n"
-"Unknown family %1"
-msgstr "Ukendt familie %1"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
-msgid "requested family not supported for this host name"
-msgstr "forespurgte familie ikke understøttet for dette værtsnavn"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
-msgid "invalid flags"
-msgstr "ugyldige flag"
+msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)"
+msgstr "%1 %2 (Under TDE %3)"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
-msgid "requested family not supported"
-msgstr "forespurget familie ikke understøttet"
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706
+msgid "%1 %2, %3"
+msgstr "%1 %2, %3"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
-msgid "requested service not supported for this socket type"
-msgstr "forespurgte tjeneste ikke understøttet for denne sokkeltype"
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326
+msgid "Other Contributors:"
+msgstr "Andre bidragydere:"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
-msgid "requested socket type not supported"
-msgstr "forespurgte sokkeltype ikke understøttet"
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327
+msgid "(No logo available)"
+msgstr "(Intet logo tilgængeligt)"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
-msgid "unknown error"
-msgstr "ukendt fejl"
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772
+msgid "Image missing"
+msgstr "Mangler billede"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
-#, c-format
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:84
msgid ""
-"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
-"system error: %1"
-msgstr "systemfejl: %1"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
-msgid "request was canceled"
-msgstr "Forespørgsel blev annulleret"
+"_: palette name\n"
+"* Recent Colors *"
+msgstr "* Senest brugte farver *"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:85
msgid ""
-"_: Socket error code NoError\n"
-"no error"
-msgstr "ingen fejl"
+"_: palette name\n"
+"* Custom Colors *"
+msgstr "* Brugerdefinerede farver *"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:86
msgid ""
-"_: Socket error code LookupFailure\n"
-"name lookup has failed"
-msgstr "navneopslag mislykket"
+"_: palette name\n"
+"Forty Colors"
+msgstr "Fyrre farver"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:87
msgid ""
-"_: Socket error code AddressInUse\n"
-"address already in use"
-msgstr "adresse allerede i brug"
+"_: palette name\n"
+"Rainbow Colors"
+msgstr "Regnbuefarver"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:88
msgid ""
-"_: Socket error code AlreadyBound\n"
-"socket is already bound"
-msgstr "sokkel er allerede bundet"
+"_: palette name\n"
+"Royal Colors"
+msgstr "Royale farver"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:89
msgid ""
-"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
-"socket is already created"
-msgstr "sokkel er allerede oprettet"
+"_: palette name\n"
+"Web Colors"
+msgstr "Internetfarver"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197
-msgid ""
-"_: Socket error code NotBound\n"
-"socket is not bound"
-msgstr "sokkel er ikke bundet"
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:563
+msgid "Named Colors"
+msgstr "Navngivne farver"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:717
msgid ""
-"_: Socket error code NotCreated\n"
-"socket has not been created"
-msgstr "sokkel er ikke oprettet"
+"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
+"examined:\n"
+msgstr ""
+"Kan ikke læse X11 RGB-farvestrenge. Følgende filplaceringer blev undersøgt:\n"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207
-msgid ""
-"_: Socket error code WouldBlock\n"
-"operation would block"
-msgstr "operation ville blokere"
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
+msgid "Select Color"
+msgstr "Vælg farve"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212
-msgid ""
-"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
-"connection actively refused"
-msgstr "forbindelse aktivt nægtet"
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217
-msgid ""
-"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
-"connection timed out"
-msgstr "tidsudløb for forbindelse"
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014
+msgid "S:"
+msgstr "S:"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222
-msgid ""
-"_: Socket error code InProgress\n"
-"operation is already in progress"
-msgstr "operation er allerede i fremgang"
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227
-msgid ""
-"_: Socket error code NetFailure\n"
-"network failure occurred"
-msgstr "netværksfejl opstod"
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035
+msgid "R:"
+msgstr "R:"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232
-msgid ""
-"_: Socket error code NotSupported\n"
-"operation is not supported"
-msgstr "operation er ikke understøttet"
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044
+msgid "G:"
+msgstr "G:"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237
-msgid ""
-"_: Socket error code Timeout\n"
-"timed operation timed out"
-msgstr "tidsmålt operation løb ud"
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053
+msgid "B:"
+msgstr "B:"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242
-msgid ""
-"_: Socket error code UnknownError\n"
-"an unknown/unexpected error has happened"
-msgstr "en ukendt/uventet fejl er sket"
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108
+msgid "&Add to Custom Colors"
+msgstr "&Tilføj til brugerdefinerede farver"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247
-msgid ""
-"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
-"remote host closed connection"
-msgstr "ekstern vært lukkede for forbindelsen"
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140
+msgid "HTML:"
+msgstr "HTML:"
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
-msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
-msgstr "Kan ikke få KScript Runner for type \"%1\"."
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219
+msgid "Default color"
+msgstr "Standardfarve"
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "KScript Error"
-msgstr "KScript-fejl"
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247
+msgid "-default-"
+msgstr "-standard-"
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "Unable find script \"%1\"."
-msgstr "Kan ikke finde scriptet \"%1\"."
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463
+msgid "-unnamed-"
+msgstr "-unavngivet-"
-#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "KDE Scripts"
-msgstr "TDE-scripter"
-
-#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60
-msgid "System Default (%1)"
-msgstr "Systemstandard (%1)"
-
-#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154
+#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
+#: tdeui/kcommand.cpp:241
#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/randr.cpp:260
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856
-#, fuzzy
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "Indstilling"
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "&Fortryd: %1"
-#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857
-#, fuzzy
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "Ressourceindstilling"
+#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "&Annullér fortryd: %1"
-#: tderandr/randr.cpp:267
-msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcommand.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Undo: %1"
+msgstr "Fortryd: %1"
-#: tderandr/randr.cpp:298
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
-msgstr ""
+#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Redo: %1"
+msgstr "Annullér fortryd: %1"
-#: tderandr/randr.cpp:303
+#: tdeui/kcharselect.cpp:366
msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
+"_: Character\n"
+"
Unicode code point: U+%3"
+"
(In decimal: %4)"
+"
(Character: %5)
Unicode kodepunkt: U+%3"
+"
(I decimal: %4)"
+"
(Tegn: %5)
Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
+"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
+"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
+"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
+"
"
+"
No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
+"
"
+"
Visit "
+"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the "
+"KDE project. "
+msgstr ""
-#: tdeabc/address.cpp:300
-msgid "Parcel"
-msgstr "Pakke"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
+"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
+"or could be done better."
+"
"
+"
The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.pearsoncomputing.net "
+"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
+"
"
+"
If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
+"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
+"called \"Wishlist\"."
+msgstr ""
+"Software kan altid forbedres og TDE-holdet er parat til at gøre det. Men du - "
+"brugeren - må sige til når noget ikke virker som forventet eller kunne gøres "
+"bedre."
+"
"
+"
Det er der et fejlrapporteringssystem til. Besøg http://bugs.kde.org "
+"eller brug dialogen 'Rapportér fejl...' for at rapportere en fejl."
+"
"
+"
Hvis du har et forslag til en forbedring er du velkommen til at bruge "
+"fejlrapporteringssystemet til at registrere dit ønske. Husk at markere "
+"rapporten som 'Wishlist'."
-#: tdeabc/address.cpp:303
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Home Address\n"
-"Home"
-msgstr "Hjem"
+"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
+"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
+"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
+"
"
+"
Visit the TDE Development "
+"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
+"available "
+"mailing lists."
+"
"
+"
If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs"
+"A> will provide you with what you need."
+msgstr ""
+"Man behøver ikke at være programmør for at være med i TDE-holdet. Du kan "
+"deltage i de nationale hold der oversætter programmernes brugerflader. Du kan "
+"hjælpe med grafik, temaer, lyde og forbedret dokumentation. Du bestemmer!"
+"
"
+"
Besøg "
+"http://www.kde.org/jobs.html for information om nogle projekter du kan "
+"deltage i."
+"
"
+"
Hvis du mangler mere information eller dokumentation, så besøg http://developer.kde.org "
+"hvor du vil finde hvad du har brug for."
-#: tdeabc/address.cpp:306
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Work Address\n"
-"Work"
-msgstr "Arbejde"
-
-#: tdeabc/address.cpp:309
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "Foretrukket adresse"
+"TDE is available free of charge, but making it is not free."
+"
"
+"
The Trinity team does need financial support. The money is used to "
+"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
+"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
+"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/"
+"donate.php."
+"
"
+"
Thank you very much in advance for your support!"
+msgstr ""
+"TDE kan anskaffes uden omkostninger, men det er ikke omkostningsfrit at lave."
+"
"
+"
Derfor har TDE-holdet startet en forening, the TDE e.V, en organisation "
+"uden økonomiske interesser som blev officielt stiftet i Tübingen, Tyskland. TDE "
+"e.V. repræsenterer TDE-projektet i retslige og finansielle anliggender. Se http://www.kde-ev.org/ "
+"for information om TDE e.V."
+"
"
+"
TDE-holdet har brug for finansiel støtte. De fleste af pengene bruges til "
+"at godtgøre TDE-folk og andres udgifter i forbindelse med bidrag til TDE. Hvis "
+"du vil give finansiel støtte, kan det gøres på en af de måder der er beskrevet "
+"på http://www.kde.org/support.html."
+"
"
+"
Vi takker på forhånd mange gange for din støtte."
-#: tdeabc/lock.cpp:93
-msgid "Unable to open lock file."
-msgstr "Kan ikke åbne låse-fil."
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
+msgstr "K-Desktopmiljøet. Udgave %1"
-#: tdeabc/lock.cpp:106
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88
+#, fuzzy
msgid ""
-"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
-"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
+"_: About Trinity\n"
+"&About"
+msgstr "&Om"
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89
+msgid "&Report Bugs/Request Enhancements"
msgstr ""
-"Adressebogen '%1' er låst af programmet '%2'.\n"
-"Hvis du mener at dette er fejlagtigt, så fjern blot låsefilen fra '%3'"
-#: tdeabc/lock.cpp:146
-msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
-msgstr "Mislykkedesi at låse op. Låsefilen ejes af en anden proces: %1 (%2)"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "&Join the Trinity Team"
+msgstr "&Deltag i TDE-holdet"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44
-msgid "Configure Distribution Lists"
-msgstr "Indstil distributionslister"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "&Support Trinity"
+msgstr "&Støt TDE"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "Vælg e-mail-adresse"
+#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161
+msgid "Empty Page"
+msgstr "Tom side"
-#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "E-mail-adresser"
+#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
+msgid "Custom..."
+msgstr "Brugerdefineret..."
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152
-msgid "New List..."
-msgstr "Ny liste..."
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ja"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156
-msgid "Rename List..."
-msgstr "Omdøb liste..."
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115
+msgid "&No"
+msgstr "&Nej"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137
-msgid "Remove List"
-msgstr "Fjern liste"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Kassér ændringer"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167
-msgid "Available addresses:"
-msgstr "Tilgængelige adresser:"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
+msgid ""
+"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
+msgstr ""
+"Et klik på denne knap vil kassere alle nylige ændringer lavet i denne dialog"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162
-msgid "Preferred Email"
-msgstr "Foretrukken e-mail"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
+msgid "Save data"
+msgstr "Gem data"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156
-msgid "Add Entry"
-msgstr "Tilføj indgang"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
+msgid "&Do Not Save"
+msgstr "&Gem ikke"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "Anvend foretrukken"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
+msgid "Don't save data"
+msgstr "Gem ikke data"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198
-msgid "Change Email..."
-msgstr "Ændr e-mail..."
+#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Gem &som..."
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152
-msgid "Remove Entry"
-msgstr "Fjern indgang"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
+msgid "Save file with another name"
+msgstr "Gem fil under et andet navn"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Ny distributionsliste"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Anvend ændringer"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238
-msgid "Please enter &name:"
-msgstr "Indtast venligst &navn:"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
+msgid ""
+"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, "
+"but the dialog will not be closed.\n"
+"Use this to try different settings."
+msgstr ""
+"'Anvend'-knappen vil overgive de nye indstillinger til programmet, men dialogen "
+"forbliver åben. Brug dette til at afprøve forskellige indstillinger."
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255
-msgid "Distribution List"
-msgstr "Distributionsliste"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Administrator &Mode..."
+msgstr "Administrator&tilstand..."
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256
-msgid "Please change &name:"
-msgstr "Ændr venligst &navn:"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Enter Administrator Mode"
+msgstr "Gå ind i administratortilstand"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273
-msgid "Delete distribution list '%1'?"
-msgstr "Slet distributionsliste '%1'?"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
+msgid ""
+"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the "
+"administrator (root) password in order to make changes which require root "
+"privileges."
+msgstr ""
+"Når du klikker på Administratortilstand vil du blive bedt om "
+"administratorens (root's) kodeord for at kunne lave ændringer der kræver "
+"root-privilegier."
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339
-msgid "Selected addressees:"
-msgstr "Valgte modtagere:"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
+msgid "Clear input"
+msgstr "Ryd inddata"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341
-msgid "Selected addresses in '%1':"
-msgstr "Valgte adresser i '%1':"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
+msgid "Clear the input in the edit field"
+msgstr "Ryd inddata i redigeringsfeltet"
-#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42
-msgid "Resource Selection"
-msgstr "Ressourceudvalg"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
+msgid "Show help"
+msgstr "Vis hjælp"
-#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107
-#: tderesources/selectdialog.cpp:49
-msgid "Resources"
-msgstr "Ressourcer"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
+msgid "Close the current window or document"
+msgstr "Luk det aktuelle vindue eller dokument"
-#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475
-msgid "List of Emails"
-msgstr "Liste af E-Mail"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
+msgid "Reset all items to their default values"
+msgstr "Nulstil alle punkter til deres standardværdier"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:147
-msgid ""
-"_: Preferred phone\n"
-"Preferred"
-msgstr "Foretrukken"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
+msgid "Go back one step"
+msgstr "Gå et trin tilbage"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:151
-msgid ""
-"_: Home phone\n"
-"Home"
-msgstr "Hjem"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
+msgid "Go forward one step"
+msgstr "Gå et trin fremad"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:154
-msgid ""
-"_: Work phone\n"
-"Work"
-msgstr "Arbejde"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
+msgid "Opens the print dialog to print the current document"
+msgstr "Åbner udskriftsdialogen for at udskrive det aktuelle dokument"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:157
-msgid "Messenger"
-msgstr "Budbringer"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "F&ortsæt"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:160
-msgid "Preferred Number"
-msgstr "Foretrukket tal"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
+msgid "Continue operation"
+msgstr "Fortsæt operationen"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:163
-msgid "Voice"
-msgstr "Stemme"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
+msgid "Delete item(s)"
+msgstr "Slet punkter"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:166
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
+msgid "Open file"
+msgstr "Åbn fil"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:169
-msgid ""
-"_: Mobile Phone\n"
-"Mobile"
-msgstr "Mobil"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
+msgid "Quit application"
+msgstr "Afslut program"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:172
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Nulstil"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:175
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Postboks"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
+msgid "Reset configuration"
+msgstr "Nulstil indstilling"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:181
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
msgid ""
-"_: Car Phone\n"
-"Car"
-msgstr "Bil"
+"_: Verb\n"
+"&Insert"
+msgstr "&Indsæt"
-#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
+msgid "Confi&gure..."
+msgstr "&Indstil..."
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:187
-msgid "PCS"
-msgstr "PCS"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
-#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190
-msgid "Pager"
-msgstr "Personsøger"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Overskriv"
-#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Hjemmefax"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Week %1"
+msgstr "Uge %1"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:196
-msgid "Work Fax"
-msgstr "Arbejde - fax"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
+msgid "Next year"
+msgstr "Næste år"
-#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365
-msgid "Unable to load resource '%1'"
-msgstr "Kan ikke indlæse ressource '%1'"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
+msgid "Previous year"
+msgstr "Forrige år"
-#: tdeabc/key.cpp:127
-msgid "X509"
-msgstr "X509"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
+msgid "Next month"
+msgstr "Næste måned"
-#: tdeabc/key.cpp:130
-msgid "PGP"
-msgstr "PGP"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
+msgid "Previous month"
+msgstr "Forrige måned"
-#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Ukendt type"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
+msgid "Select a week"
+msgstr "Vælg en uge"
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133
-msgid "New List"
-msgstr "Ny liste"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
+msgid "Select a month"
+msgstr "Vælg en måned"
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148
-msgid "Change Email"
-msgstr "Ændr e-mail"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
+msgid "Select a year"
+msgstr "Vælg et år"
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Indtast venligst navn:"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
+msgid "Select the current day"
+msgstr "Vælg den aktuelle dag."
-#: tdeabc/errorhandler.cpp:42
-msgid "Error in libtdeabc"
-msgstr "Fejl i libtdeabc"
+#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
+msgid "Area"
+msgstr "Område"
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42
-msgid "Disable automatic startup on login"
-msgstr "Deaktivér automatisk opstart ved login"
+#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45
-msgid "Override existing entries"
-msgstr "Tilsidesæt eksisterende indgange"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Her kan du vælge den skrifttype der skal bruges"
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287
-msgid ""
-"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is "
-"located there and you have read permission for this file."
-msgstr ""
-"Adressebogsfilen %1 ikke fundet. Sørg for at den gamle adressebog er "
-"placeret der og at du har læserettigheder til denne fil."
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113
+msgid "Requested Font"
+msgstr "Ønsket skrifttype"
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435
-msgid "Kab to Kabc Converter"
-msgstr "Kab til Kabc-konvertering"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Ændr skrifttypefamilie?"
-#: tdeabc/secrecy.cpp:71
-msgid "Public"
-msgstr "Offentlig"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr ""
+"Aktivér dette afkrydsningsfelt for at ændre opsætning af skrifttypefamilie."
-#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74
-msgid "Private"
-msgstr "Privat"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151
+msgid "Font style"
+msgstr "Skriftstil"
-#: tdeabc/secrecy.cpp:77
-msgid "Confidential"
-msgstr "Fortroligt"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Ændr skriftstil?"
-#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148
-msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
-msgstr "Kan ikke gemme til ressource %1. Den er låst."
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "Aktivér dette afkrydsningsfelt for at ændre opsætning af skriftstil."
-#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181
-msgid "Unique Identifier"
-msgstr "Entydig identifikator"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163
+msgid "Font style:"
+msgstr "Skriftstil:"
-#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "Unique Resource Identifier"
-msgstr "Entydig identifikator"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
-#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373
-msgid "Formatted Name"
-msgstr "Formateret navn"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Ændr skriftstørrelse?"
-#: tdeabc/addressee.cpp:392
-msgid "Family Name"
-msgstr "Efternavn"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr ""
+"Aktivér dette afkrydsningsfelt for at ændre opsætning af skriftstørrelse."
-#: tdeabc/addressee.cpp:411
-msgid "Given Name"
-msgstr "Fornavn"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183
+msgid "Size:"
+msgstr "Størrelse:"
-#: tdeabc/addressee.cpp:430
-msgid "Additional Names"
-msgstr "Yderligere navne"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Her kan du vælge hvilken skrifttypefamilie der skal bruges."
-#: tdeabc/addressee.cpp:449
-msgid "Honorific Prefixes"
-msgstr "Ærespræfikser"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Her kan du vælge hvilken skriftstil der skal bruges."
-#: tdeabc/addressee.cpp:468
-msgid "Honorific Suffixes"
-msgstr "Æres-endelser"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485
+msgid "Regular"
+msgstr "Almindelig"
-#: tdeabc/addressee.cpp:487
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Kælenavn"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226
+msgid "Bold"
+msgstr "Fed"
-#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506
-msgid "Birthday"
-msgstr "Fødselsdag"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Fed kursiv"
-#: tdeabc/addressee.cpp:512
-msgid "Home Address Street"
-msgstr "Hjemmeadresse gade"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativ"
-#: tdeabc/addressee.cpp:518
-msgid "Home Address City"
-msgstr "Hjemmeadresse by"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
+msgid "Font size
fixed or relative
to environment"
+msgstr "Skriftstørrelse
fast eller relativ
til omgivelser"
-#: tdeabc/addressee.cpp:524
-msgid "Home Address State"
-msgstr "Hjemmeadresse stat"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
+"size)."
+msgstr ""
+"Her kan du skifte mellem fast skriftstørrelse og en skriftstørrelse der "
+"beregnes dynamisk og justeres efter ændringer i omgivelserne (f.eks. "
+"kontroldimensioner, papirstørrelse)."
-#: tdeabc/addressee.cpp:530
-msgid "Home Address Zip Code"
-msgstr "Hjemmeadresse postnummer"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Her kan du vælge skriftstørrelsen der skal bruges."
-#: tdeabc/addressee.cpp:536
-msgid "Home Address Country"
-msgstr "Hjemmeadresse land"
+#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog ÆØÅæøå"
-#: tdeabc/addressee.cpp:542
-msgid "Home Address Label"
-msgstr "Hjemmeadresse etiket"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
+msgid ""
+"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
+"special characters."
+msgstr ""
+"Denne eksempeltekst illustrerer de nuværende indstillinger. Du kan redigere den "
+"for at teste specielle tegn."
-#: tdeabc/addressee.cpp:548
-msgid "Business Address Street"
-msgstr "Forretningsadresse gade"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Faktisk skrifttype"
-#: tdeabc/addressee.cpp:554
-msgid "Business Address City"
-msgstr "Forretningsadresse by"
+#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
+msgid "No text!"
+msgstr "Ingen tekst!"
-#: tdeabc/addressee.cpp:560
-msgid "Business Address State"
-msgstr "Forretningsadresse stat"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Ryd søgning"
-#: tdeabc/addressee.cpp:566
-msgid "Business Address Zip Code"
-msgstr "Forretningsadresse postnummer"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Søg:"
-#: tdeabc/addressee.cpp:572
-msgid "Business Address Country"
-msgstr "Forretningsadresse land"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
+msgid ""
+"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
+"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
+msgstr ""
+"Sæg interaktivt efter genvejsnavne (f.eks. Kopiér) eller kombinationer af "
+"taster (f.eks. Ctrl+C) ved at skrive dem her."
-#: tdeabc/addressee.cpp:578
-msgid "Business Address Label"
-msgstr "Forretningsadresse etiket"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
+msgid ""
+"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
+"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
+"Ctrl+V) shown in the right column."
+msgstr ""
+"Her kan du se en liste af tastebindinger, dvs. forbindelser mellem handlinger "
+"(f.eks. 'Kopiér) der vises i venstre søjle og taster eller kombinationer af "
+"taster (f.eks. Ctrl+V) der vises i højre søjle."
-#: tdeabc/addressee.cpp:584
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Hjemmetelefon"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
-#: tdeabc/addressee.cpp:590
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Forretningstelefon"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Genvej"
-#: tdeabc/addressee.cpp:596
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobiltelefon"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
+msgid "Alternate"
+msgstr "Alternativ"
-#: tdeabc/addressee.cpp:608
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Forretningsfax"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
+msgid "Shortcut for Selected Action"
+msgstr "Genvej for valgte handling"
-#: tdeabc/addressee.cpp:614
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Biltelefon"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
+msgid ""
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "&Ingen"
-#: tdeabc/addressee.cpp:632
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-mail-adresse"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
+msgid "The selected action will not be associated with any key."
+msgstr "Den valgte handling er ikke forbundet med nogen tast."
-#: tdeabc/addressee.cpp:651
-msgid "Mail Client"
-msgstr "E-mail-klient"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: default key\n"
+"De&fault"
+msgstr "&Standard"
-#: tdeabc/addressee.cpp:670
-msgid "Time Zone"
-msgstr "Tidszone"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
+msgid ""
+"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
+"choice."
+msgstr ""
+"Dette vil forbinde standardtasten til den valgte handling. Dette er "
+"sædvanligvis et fornuftigt valg."
-#: tdeabc/addressee.cpp:689
-msgid "Geographic Position"
-msgstr "Geografisk position"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
+msgid "C&ustom"
+msgstr "&Brugerdefineret"
-#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
msgid ""
-"_: person\n"
-"Title"
-msgstr "Titel"
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected action using the buttons below."
+msgstr ""
+"Hvis denne indstilling er valgt, kan du oprette brugerdefinerede tastebindinger "
+"for de valgte handlinger ved at bruge knapperne nedenfor."
-#: tdeabc/addressee.cpp:727
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
msgid ""
-"_: person in organization\n"
-"Role"
-msgstr "Rolle"
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
+"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
+"selected action."
+msgstr ""
+"Brug denne knap for at vælge en ny genvejstast. Når du klikker på den, kan du "
+"trykke den tastekombination som du gerne vil have knyttet til den aktuelt "
+"valgte handling."
-#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765
-msgid "Department"
-msgstr "Afdeling"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Genveje"
-#: tdeabc/addressee.cpp:784
-msgid "Note"
-msgstr "Note"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
+msgid "Default key:"
+msgstr "Standardtast:"
-#: tdeabc/addressee.cpp:803
-msgid "Product Identifier"
-msgstr "Produkt-identifikator"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
+msgid ""
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
+"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+msgstr ""
+"For at bruge '%1'-tasten som en genvejstast, skal den kombineres med Win-, "
+"Alt-, Ctrl- og/eller Shift-tasterne."
-#: tdeabc/addressee.cpp:822
-msgid "Revision Date"
-msgstr "Revisionsdato"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
+msgid "Invalid Shortcut Key"
+msgstr "Ugyldig genvejstast"
-#: tdeabc/addressee.cpp:841
-msgid "Sort String"
-msgstr "Sorteringsstreng"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
+msgstr ""
+"'%1'-tastekombinationen bruges allerede til handlingen '%2'. Vælg venligst en "
+"ubenyttet kombination."
-#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92
-msgid "Homepage"
-msgstr "Hjemmeside"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
+msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+msgstr "Konflikt med programmets standardgenvejstast"
-#: tdeabc/addressee.cpp:879
-msgid "Security Class"
-msgstr "Sikkerhedsklasse"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"'%1'-tastekombinationen er allerede tildelt standardhandlingen \"%2\".\n"
+"Ønsker du at ændre dette til den handling der er valgt her?"
-#: tdeabc/addressee.cpp:898
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
+msgid "Conflict with Global Shortcut"
+msgstr "Konflikt med global genvejstast"
-#: tdeabc/addressee.cpp:917
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"''%1'-tastekombinationen er allerede tildelt den globale handling \"%2\".\n"
+"Ønsker du at ændre dette til den handling der er valgt her?"
-#: tdeabc/addressee.cpp:955
-msgid "Agent"
-msgstr "Agent"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
+msgid "Key Conflict"
+msgstr "Tastekonflikt"
-#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11
-msgid "TestWritevCard"
-msgstr "TestWritevCard"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"'%1'-tastekombinationen er allerede tildelt handlingen \"%2\".\n"
+"Ønsker du at ændre dette til den handling der er valgt her?"
-#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38
-msgid "vCard 2.1"
-msgstr "vCard 2.1"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
+msgid "Reassign"
+msgstr "Tilknyt igen"
-#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112
-msgid "Input file"
-msgstr "Inddata-fil"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "Indstil genveje"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:70
+msgid "Submit Bug Report"
+msgstr "Indsend fejlrapport"
-#: kjs/reference.cpp:96
-msgid "Invalid reference base"
-msgstr "Ugyldig referencebase"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:111
+msgid ""
+"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
+msgstr ""
+"Din e-mail-adresse. Hvis den ikke er korrekt, så brug 'Indstil e-mail'-knappen "
+"for at ændre den"
-#: kjs/reference.cpp:127
-msgid "Can't find variable: "
-msgstr "Kan ikke finde variabel: "
+#: tdeui/kbugreport.cpp:112
+msgid "From:"
+msgstr "Fra:"
-#: kjs/reference.cpp:134
-msgid "Base is not an object"
-msgstr "Basis er ikke et objekt"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:121
+msgid "Configure Email..."
+msgstr "Indstil e-mail..."
-#: kjs/function_object.cpp:290
-msgid "Syntax error in parameter list"
-msgstr "Syntaksfejl i parameterliste"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:128
+msgid "The email address this bug report is sent to."
+msgstr "E-mail-adressen som denne fejlrapport sendes til."
-#: kjs/object.cpp:349
-msgid "No default value"
-msgstr "Ingen standardværdi"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:129
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
-#: kjs/object.cpp:494
-msgid "Evaluation error"
-msgstr "Evalueringsfejl"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
+msgid "&Send"
+msgstr "&Send"
-#: kjs/object.cpp:495
-msgid "Range error"
-msgstr "Områdefejl"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
+msgid "Send bug report."
+msgstr "Send fejlrapport."
-#: kjs/object.cpp:496
-msgid "Reference error"
-msgstr "Referencefejl"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Send this bug report to %1."
+msgstr "Send denne fejlrapport %1."
-#: kjs/object.cpp:497
-msgid "Syntax error"
-msgstr "Syntaksfejl"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:148
+msgid ""
+"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
+"please use the Report Bug menu item of the correct application"
+msgstr ""
+"Programmet for hvilket du vil indsende en fejlrapport - hvis det ikke er "
+"korrekt, så brug menupunktet 'Rapportér fejl' i det korrekte program"
-#: kjs/object.cpp:498
-msgid "Type error"
-msgstr "Typefejl"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:149
+msgid "Application: "
+msgstr "Program: "
-#: kjs/object.cpp:499
-msgid "URI error"
-msgstr "URI-fejl"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:174
+msgid ""
+"The version of this application - please make sure that no newer version is "
+"available before sending a bug report"
+msgstr ""
+"Versionen af programmet - sørg venligst for at der ikke er en nyere version "
+"tilgængelig før du indsender rapporten"
-#: kjs/internal.cpp:135
-msgid "Undefined value"
-msgstr "Ikke-defineret værdi"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:181
+msgid "no version set (programmer error!)"
+msgstr "ingen version sat (programmørfejl!)"
-#: kjs/internal.cpp:166
-msgid "Null value"
-msgstr "Null-værdi"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:192
+msgid "OS:"
+msgstr "OS:"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83
-msgid "Embedded Metadata"
-msgstr ""
+#: tdeui/kbugreport.cpp:204
+msgid "Compiler:"
+msgstr "Compiler:"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:60
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84
-msgid "Embedded Icon(s)"
-msgstr ""
+#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Se&verity"
+msgstr "Al&vorlighed"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:64
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Internal Name"
-msgstr "Yderligere navne"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritisk"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:65
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Grave"
+msgstr "Alvorlig"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:66
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "License"
-msgstr "Licens:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid ""
+"_: normal severity\n"
+"Normal"
+msgstr "Normal"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Copyright"
-msgstr "Kopiér"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Wishlist"
+msgstr "Ønskeliste"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Author(s)"
-msgstr "&Udviklere"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Translation"
+msgstr "Oversættelse"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:91
-msgid "Product"
-msgstr ""
+#: tdeui/kbugreport.cpp:227
+msgid "S&ubject: "
+msgstr "E&mne:"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:234
+msgid ""
+"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
+"report.\n"
+"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
+"program.\n"
+msgstr ""
+"Indtast teksten (helst på engelsk) som du ønsker at sende som fejlrapport.\n"
+"Hvis du trykker på \"Send\", bliver beskeden sendt til vedligeholderen af dette "
+"program\n"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94
-msgid "Compilation Date/Time"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:254
+msgid ""
+"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
+"reporting system.\n"
+"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
+"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
+"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
+"email address.\n"
+"\n"
+"Selecting the button below opens your web browser to "
+"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
+"where you will find the report form.\n"
+"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
+"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
+"\n"
+"Thank you for helping!"
msgstr ""
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Requested Icon"
-msgstr "Ønsket skrifttype"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:270
+msgid "&Launch Bug Report Wizard"
+msgstr "S&tart fejlrapport-guiden"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "SCM Module"
-msgstr "MDI-Tilstand"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:309
+msgid ""
+"_: unknown program name\n"
+"unknown"
+msgstr "ukendt"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "SCM Revision"
-msgstr "Revisionsdato"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:387
+msgid ""
+"You must specify both a subject and a description before the report can be "
+"sent."
+msgstr ""
+"Du skal angive både et emne og en beskrivelse før rapporten kan sendes."
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentar"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:397
+msgid ""
+"
You chose the severity Critical. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that
" +"Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!
" +msgstr "" +"Du valgte klassifikationen Kritisk. Husk venligst at denne grad kun " +"er beregnet til programfejl som
" +"Forårsager den fejl du rapporterer nogen af denne slags skader? Hvis ikke, " +"så vælg venligst en lavere graduering.
" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:100 -msgid "Icon Name(s)" +#: tdeui/kbugreport.cpp:408 +msgid "" +"You chose the severity Grave. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that
" +"Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!
" msgstr "" +"Du valgte klassifikationen Alvorlig. Husk venligst at denne grad kun " +"er beregnet til programfejl som
" +"Forårsager den fejl du rapporterer nogen af denne slags skader? Hvis ikke, " +"så vælg venligst en lavere graduering.
" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 +#: tdeui/kbugreport.cpp:420 +#, fuzzy msgid "" -"'Print images'
" -"If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.
" -"If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.
'Udskriv billeder'
" -"Hvis dette afkrydsningsfelt er markeret, vil billeder indeholdt i HTML-siden " -"blive udskrevet. Udskrift kan så tage længere tid og bruge mere blæk eller " -"toner.
" -"Hvis dette afkrydsningsfelt er deaktiveret er det kun teksten på HTML-siden " -"der bliver udskrevet, uden de inkluderede billeder. Udskrift vil være hurtigere " -"og bruge mindre blæk eller toner.
'Print header'
" -"If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.
" -"If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.
'Udskriv overskriftslinje'
" -"Hvis dette afkrydsningsfelt er markeret, vil udskriften af HTML-siden have " -"en overskriftslinje for oven på hver side. Denne linje indeholder dagens dato, " -"stedet for url'en for den udskrevene side og sidetal.
" -"Hvsi afkrydsningsfeltet ikke er markeret, vil udskriften af HTML-dokumentet " -"ikke indeholde en sådan overskriftslinje.
'Printerfriendly mode'
" -"If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.
" -"If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.
'Printervenlig tilstand'
" -"Hvis dette afkrydsningsfelt er markeret, vil udskriften af HTML-dokumentet " -"kun være i sort og hvidt, og al farvet baggrund vil blive konverteret til hvidt " -"hvidt. Udskriften vil være hurtigere og bruge mindre blæk eller toner.
" -"Hvis dette afkrydsningsfelt er deaktiveret, vil udskriften af " -"HTML-dokumentet ske med de oprindelige farveindstillinger som du ser i dit " -"program. Dette kan resultere i områder af helsides farver (eller gråskala, hvis " -"du bruger en sort+hvid printer). Udskriften vil muligvis være langsommere og " -"vil helt sikkert bruge meget mere toner eller blæk.
Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"
Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." -msgstr "" -"Sikkerhedsopsætning" -"
Viser certifikatet for den viste side. Kun sider der er blevet transmitteret " -"ved brug af en sikker, krypteret forbindelse har et certifikat." -"
Vink: Hvis billedet viser et lukket ur, er siden blevet transmitteret over " -"en sikker forbindelse." +#: tdeui/kdialog.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Trinity Desktop Environment" +msgstr "K-Desktopmiljøet. Udgave %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 -msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" -msgstr "Udskriv visningstræ til STDOUT" +#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481 +msgid "Pondering what to do next" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 -msgid "Print DOM Tree to STDOUT" -msgstr "Udskriv DOM-træ til STDOUT" +#: tdeui/kdialog.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Please wait..." +msgstr "Omdøb liste..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272 -msgid "Stop Animated Images" -msgstr "Stands animerede billeder" +#: tdeui/kdialog.cpp:507 +msgid "Starting DCOP" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274 -msgid "Set &Encoding" -msgstr "Vælg &tegnsæt" +#: tdeui/kdialog.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Starting TDE daemon" +msgstr "TDE-dæmon" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "Halv-automatisk" +#: tdeui/kdialog.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Starting services" +msgstr "Tjenester" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324 -msgid "Russian" -msgstr "Russisk" +#: tdeui/kdialog.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Starting session" +msgstr "Start søgning" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainsk" +#: tdeui/kdialog.cpp:511 +msgid "Initializing window manager" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302 -msgid "Automatic Detection" -msgstr "Automatisk detektion" +#: tdeui/kdialog.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Loading desktop" +msgstr "Indlæser applet" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302 -msgid "" -"_: short for Manual Detection\n" -"Manual" -msgstr "Manuelt" +#: tdeui/kdialog.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Loading panels" +msgstr "Indlæser applet" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357 -msgid "Use S&tylesheet" -msgstr "&Brug stilark" +#: tdeui/kdialog.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Restoring applications" +msgstr "Afslut program" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Brug større skrifttype" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Værktøjslinjemenu" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 msgid "" -"Enlarge Font" -"
Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." -msgstr "" -"Brug større skrifttype" -"
Gør skrifttypen i dette vindue større. Klik og hold museknappen nede for en " -"menu med alle tilgængelige skrifttypestørrelser." - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Brug mindre skrifttype" +"_: toolbar position string\n" +"Top" +msgstr "Top" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050 msgid "" -"Shrink Font" -"
Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." -msgstr "" -"Brug mindre skrifttype" -"
Gør skrifttypen i dette vindue mindre. Klik og hold museknappen nede for en " -"menu med alle tilgængelige skrifttypestørrelser." +"_: toolbar position string\n" +"Left" +msgstr "Venstre" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051 msgid "" -"Find text" -"
Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." -msgstr "" -"Find tekst" -"
Viser en dialog der lader dig finde tekst på den viste side." +"_: toolbar position string\n" +"Right" +msgstr "Højre" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 msgid "" -"Find next" -"
Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" -msgstr "" -"Find næste" -"
Find næste forekomst af teksten som du har fundet ved brug af " -"Find Tekst-funktionen" +"_: toolbar position string\n" +"Bottom" +msgstr "Bund" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 msgid "" -"Find previous" -"
Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" -msgstr "" -"Find forrige" -"
Find forrige forekomst af teksten som du har fundet ved brug af " -"Find Tekst-funktionen" +"_: toolbar position string\n" +"Floating" +msgstr "Flyder" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 -msgid "Find Text as You Type" -msgstr "Find tekst mens du skriver" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 +msgid "" +"_: min toolbar\n" +"Flat" +msgstr "Flad" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390 -msgid "Find Links as You Type" -msgstr "Find link mens du skriver" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +msgid "Icons Only" +msgstr "Kun ikoner" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 -msgid "Print Frame..." -msgstr "Udskriv ramme..." +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059 +msgid "Text Only" +msgstr "Kun tekst" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 -msgid "" -"Print Frame" -"
Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." -msgstr "" -"Udskriv ramme" -"
Nogle sider har adskillige rammer. For kun at udskrive én ramme klikkes der "
-"på den og så bruges denne funktion."
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "Tekst ved siden af ikoner"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413
-msgid "Toggle Caret Mode"
-msgstr "Slå caret-tilstand til og fra"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "Tekst under ikoner"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618
-msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
-msgstr "Den falske brugeragent '%1' er i brug."
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107
+msgid "Small (%1x%2)"
+msgstr "Lille (%1x%2)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081
-msgid "This web page contains coding errors."
-msgstr "Der er indkodningsfejl i denne netside."
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109
+msgid "Medium (%1x%2)"
+msgstr "Mellem (%1x%2)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123
-msgid "&Hide Errors"
-msgstr "S&kjul fejl"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111
+msgid "Large (%1x%2)"
+msgstr "Stor (%1x%2)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124
-msgid "&Disable Error Reporting"
-msgstr "&Deaktivér fejlrapportering"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113
+msgid "Huge (%1x%2)"
+msgstr "Meget stor (%1x%2)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164
-msgid "Error: %1: %2"
-msgstr "Fejl: %1: %2"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124
+msgid "Text Position"
+msgstr "Tekstplacering"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208
-msgid "Error: node %1: %2"
-msgstr "Fejl: knude %1: %2"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ikonstørrelse"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351
-msgid "Display Images on Page"
-msgstr "Vis billeder på side"
+#: tdeui/kauthicon.cpp:99
+msgid "Editing disabled"
+msgstr "Redigering deaktiveret"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633
-msgid "Session is secured with %1 bit %2."
-msgstr "Session er sikret med %1 bit %2."
+#: tdeui/kauthicon.cpp:100
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "Redigering aktiveret"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635
-msgid "Session is not secured."
-msgstr "Session er ikke sikret med."
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
+msgid "Configure Shortcut"
+msgstr "Indstil genvej"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731
-#, c-format
-msgid "Error while loading %1"
-msgstr "Fejl ved indlæsning af %1"
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanceret"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733
-msgid "An error occurred while loading %1:"
-msgstr "Der opstod en fejl ved indlæsningen af %1:"
+#: tdeui/ktip.cpp:206
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Dagens vink"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768
-msgid "Error: "
-msgstr "Fejl: "
+#: tdeui/ktip.cpp:224
+msgid ""
+"Did you know...?\n"
+msgstr ""
+"Vidste du...?\n"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771
-msgid "The requested operation could not be completed"
-msgstr "Den forespurgte operation kunne ikke gøres færdig"
+#: tdeui/ktip.cpp:287
+msgid "&Show tips on startup"
+msgstr "&Vis vink ved opstart"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777
-msgid "Technical Reason: "
-msgstr "Teknisk årsag: "
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
+msgid "&Add"
+msgstr "&Tilføj"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782
-msgid "Details of the Request:"
-msgstr "Detaljer om forespørgslen:"
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Flyt &op"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784
-#, c-format
-msgid "URL: %1"
-msgstr "URL: %1"
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Flyt &ned"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791
-#, c-format
-msgid "Date and Time: %1"
-msgstr "Dato og tid: %1"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
+msgid "Switch application language"
+msgstr "Skift programmets sprog"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793
-#, c-format
-msgid "Additional Information: %1"
-msgstr "Ekstra oplysninger: %1"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
+msgid "Please choose language which should be used for this application"
+msgstr "Vælg venligst sproget der skal anvendes til dette program"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivelse:"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
+msgid "Add fallback language"
+msgstr "Tilføj backup-sprog"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801
-msgid "Possible Causes:"
-msgstr "Mulige årsager:"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
+msgid ""
+"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
+"proper translation"
+msgstr ""
+"Tilføjer et eller flere sprog som vil blive brugt hvis andre oversættelser ikke "
+"indeholder passende oversættelse"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808
-msgid "Possible Solutions:"
-msgstr "Mulige løsninger:"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
+msgid ""
+"Language for this application has been changed. The change will take effect "
+"upon next start of application"
+msgstr ""
+"Sprog for dette program er blevet ændret. Ændringen vil have virkning ved næste "
+"start af programmet"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139
-msgid "Page loaded."
-msgstr "Side indlæst."
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
+msgid "Application language changed"
+msgstr "Sprog for program ændret"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Primary language:"
+msgstr "Primært sprog:"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Fallback language:"
+msgstr "Backup-sprog:"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
msgid ""
-"_n: %n Image of %1 loaded.\n"
-"%n Images of %1 loaded."
+"This is main application language which will be used first before any other "
+"languages"
msgstr ""
-"%n billede ud af %1\n"
-"%n billeder ud af %1 indlæst..."
+"Dette er hovedsproget for programmet, som vil blive brugt først, før nogen "
+"andre sprog"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
+msgid ""
+"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
+"proper translation"
+msgstr ""
+"Dette er sproget som vil blive brugt hvis nogle tidligere sprog ikke indeholder "
+"passende oversættelse"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840
-msgid " (In new window)"
-msgstr " (I nyt vindue)"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
+msgid "--- line separator ---"
+msgstr "--- linjeadskiller ---"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "Symbolsk link"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- adskiller ---"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (Link)"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
+msgid "Configure Toolbars"
+msgstr "Indstil værktøjslinjer"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803
-msgid "%2 (%1 bytes)"
-msgstr "%2 (%1 byte)"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid ""
+"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
+"The changes will be applied immediately."
+msgstr ""
+"Ønsker du at nulstille alle værktøjslinjer for dette program til deres "
+"standardværdier? Ændringerne vil blive anvendt med det samme."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807
-msgid "%2 (%1 K)"
-msgstr "%2 (%1 K)"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid "Reset Toolbars"
+msgstr "Nulstil værktøjslinjer"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842
-msgid " (In other frame)"
-msgstr " (I en anden ramme)"
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid "Reset"
+msgstr "Nulstil"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847
-msgid "Email to: "
-msgstr "E-mail til: "
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
+msgid "&Toolbar:"
+msgstr "&Værktøjslinje:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853
-msgid " - Subject: "
-msgstr " - Emne: "
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "Tilgængelige &handlinger:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855
-msgid " - CC: "
-msgstr " - CC: "
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
+msgid "Curr&ent actions:"
+msgstr "&Nuværende handlinger:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857
-msgid " - BCC: "
-msgstr " - BCC: "
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
+msgid "Change &Icon..."
+msgstr "Ændr &ikon..."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
msgid ""
-" Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been "
+"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate."
+" Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over "
+"a secure connection."
msgstr ""
-"Dette sted sender en formular som vil åbne et nyt browser-vindue via af "
-"JavaScript.\n"
-"Vil du tillade at formularen bliver sendt?"
+"Sikkerhedsopsætning"
+" Viser certifikatet for den viste side. Kun sider der er blevet transmitteret "
+"ved brug af en sikker, krypteret forbindelse har et certifikat."
+" Vink: Hvis billedet viser et lukket ur, er siden blevet transmitteret over "
+"en sikker forbindelse."
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168
-msgid ""
-" %1 %1 Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button "
+"for a menu with all available font sizes."
+msgstr ""
+"Brug større skrifttype"
+" Gør skrifttypen i dette vindue større. Klik og hold museknappen nede for en "
+"menu med alle tilgængelige skrifttypestørrelser."
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
-#, c-format
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367
+msgid "Shrink Font"
+msgstr "Brug mindre skrifttype"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369
msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1"
+"Shrink Font"
+" Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button "
+"for a menu with all available font sizes."
msgstr ""
-"Der opstod en fejl ved forsøg på at køre et script på denne side.\n"
-"\n"
-"%1"
+"Brug mindre skrifttype"
+" Gør skrifttypen i dette vindue mindre. Klik og hold museknappen nede for en "
+"menu med alle tilgængelige skrifttypestørrelser."
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375
msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1 line %2:\n"
-"%3"
+"Find text"
+" Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page."
msgstr ""
-"Der opstod en fejl ved forsøg på at køre et script på denne side.\n"
-"\n"
-"%1 linje %2:\n"
-"%3"
+"Find tekst"
+" Viser en dialog der lader dig finde tekst på den viste side."
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379
msgid ""
-"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
-"Do you want to allow this?"
+"Find next"
+" Find the next occurrence of the text that you have found using the "
+"Find Text function"
msgstr ""
-"Dette sted beder om at åbne en ny browser via af JavaScript.\n"
-"Vil du tillade det?"
+"Find næste"
+" Find næste forekomst af teksten som du har fundet ved brug af "
+"Find Tekst-funktionen"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384
msgid ""
-" %1 Find the previous occurrence of the text that you have found using the "
+"Find Text function"
msgstr ""
-" %1 Find forrige forekomst af teksten som du har fundet ved brug af "
+"Find Tekst-funktionen"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Close window?"
-msgstr "Luk vindue?"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388
+msgid "Find Text as You Type"
+msgstr "Find tekst mens du skriver"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "Bekræftelse krævet"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390
+msgid "Find Links as You Type"
+msgstr "Find link mens du skriver"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
-msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
-"collection?"
-msgstr ""
-"Ønsker du at et bogmærke der peger på stedet \"%1\" skal tilføjes til din "
-"samling?"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404
+msgid "Print Frame..."
+msgstr "Udskriv ramme..."
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405
msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
-"added to your collection?"
+"Print Frame"
+" Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it "
+"and then use this function."
msgstr ""
-"Ønsker du at et bogmærke der peger på stedet \"%1\" med titlen %2 skal tilføjes "
-"til din samling?"
+"Udskriv ramme"
+" Nogle sider har adskillige rammer. For kun at udskrive én ramme klikkes der "
+"på den og så bruges denne funktion."
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
-msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
-msgstr "JavaScript forsøgte at indsætte bogmærke"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413
+msgid "Toggle Caret Mode"
+msgstr "Slå caret-tilstand til og fra"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
-msgid "Disallow"
-msgstr "Tillad ikke"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618
+msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
+msgstr "Den falske brugeragent '%1' er i brug."
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid ""
-"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, "
-"other applications may become less responsive.\n"
-"Do you want to abort the script?"
-msgstr ""
-"Et script på denne side forårsager frysning af TDEHTML. Hvis det fortsætter med "
-"at køre, vil andre programmer måske reagere mindre.\n"
-"Vil du afbryde scriptet?"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081
+msgid "This web page contains coding errors."
+msgstr "Der er indkodningsfejl i denne netside."
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "JavaScript"
-msgstr "JavaScript"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123
+msgid "&Hide Errors"
+msgstr "S&kjul fejl"
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Afbryd"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124
+msgid "&Disable Error Reporting"
+msgstr "&Deaktivér fejlrapportering"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
-msgid "Video Toolbar"
-msgstr "Videoværktøjslinje"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164
+msgid "Error: %1: %2"
+msgstr "Fejl: %1: %2"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
-msgid "Fullscreen &Mode"
-msgstr "Fuldskærms&tilstand"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208
+msgid "Error: node %1: %2"
+msgstr "Fejl: knude %1: %2"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
-msgid "&Half Size"
-msgstr "&Halv størrelse"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351
+msgid "Display Images on Page"
+msgstr "Vis billeder på side"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
-msgid "&Normal Size"
-msgstr "&Normal størrelse"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633
+msgid "Session is secured with %1 bit %2."
+msgstr "Session er sikret med %1 bit %2."
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
-msgid "&Double Size"
-msgstr "&Dobbelt størrelse"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635
+msgid "Session is not secured."
+msgstr "Session er ikke sikret med."
-#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39
-msgid "The desktop is offline"
-msgstr ""
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731
+#, c-format
+msgid "Error while loading %1"
+msgstr "Fejl ved indlæsning af %1"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146
-msgid ""
-"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
-" Do you want the application to resume network operations when the network is "
-"available again?"
-msgstr ""
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733
+msgid "An error occurred while loading %1:"
+msgstr "Der opstod en fejl ved indlæsningen af %1:"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
-msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
-msgstr ""
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768
+msgid "Error: "
+msgstr "Fejl: "
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
-msgid ""
-"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
-"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n"
-"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
-"offline mode?"
-msgstr ""
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771
+msgid "The requested operation could not be completed"
+msgstr "Den forespurgte operation kunne ikke gøres færdig"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
-msgid ""
-"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
-"to carry out this operation?"
-msgstr ""
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777
+msgid "Technical Reason: "
+msgstr "Teknisk årsag: "
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
-msgid "Leave Offline Mode?"
-msgstr ""
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782
+msgid "Details of the Request:"
+msgstr "Detaljer om forespørgslen:"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
-msgid "Connect"
-msgstr ""
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784
+#, c-format
+msgid "URL: %1"
+msgstr "URL: %1"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Connect"
-msgstr "Opbevar ikke"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791
+#, c-format
+msgid "Date and Time: %1"
+msgstr "Dato og tid: %1"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793
+#, c-format
+msgid "Additional Information: %1"
+msgstr "Ekstra oplysninger: %1"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801
+msgid "Possible Causes:"
+msgstr "Mulige årsager:"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808
+msgid "Possible Solutions:"
+msgstr "Mulige løsninger:"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139
+msgid "Page loaded."
+msgstr "Side indlæst."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141
+msgid ""
+"_n: %n Image of %1 loaded.\n"
+"%n Images of %1 loaded."
+msgstr ""
+"%n billede ud af %1\n"
+"%n billeder ud af %1 indlæst..."
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43
-msgid "Keep output results from scripts"
-msgstr "Behold uddataresultater fra scripter"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840
+msgid " (In new window)"
+msgstr " (I nyt vindue)"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44
-msgid "Check whether config file itself requires updating"
-msgstr "Undersøg om config-filen selv kræver opdatering"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Symbolsk link"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45
-msgid "File to read update instructions from"
-msgstr "Fil at læse opdateringsinstruktioner fra"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (Link)"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142
-msgid "Only local files are supported."
-msgstr "Kun lokale filer er understøttet."
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803
+msgid "%2 (%1 bytes)"
+msgstr "%2 (%1 byte)"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943
-msgid "KConf Update"
-msgstr "KConf Opdatering"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807
+msgid "%2 (%1 K)"
+msgstr "%2 (%1 K)"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945
-msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr "TDE-værktøj for opdatering af brugerindstillingsfiler"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842
+msgid " (In other frame)"
+msgstr " (I en anden ramme)"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&All"
-msgstr "&Alle"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847
+msgid "Email to: "
+msgstr "E-mail til: "
-#: tdeutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Skip"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853
+msgid " - Subject: "
+msgstr " - Emne: "
-#: tdeutils/kreplace.cpp:58
-msgid "Replace '%1' with '%2'?"
-msgstr "Erstat '%1' med '%2'?"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855
+msgid " - CC: "
+msgstr " - CC: "
-#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300
-msgid "No text was replaced."
-msgstr "Ingen tekst blev erstattet."
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857
+msgid " - BCC: "
+msgstr " - BCC: "
-#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302
-#, c-format
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946
msgid ""
-"_n: 1 replacement done.\n"
-"%n replacements done."
+" 'Print images' If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
+"printed. Printing may take longer and use more ink or toner. If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
+"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
+"or toner. 'Udskriv billeder' Hvis dette afkrydsningsfelt er markeret, vil billeder indeholdt i HTML-siden "
+"blive udskrevet. Udskrift kan så tage længere tid og bruge mere blæk eller "
+"toner. Hvis dette afkrydsningsfelt er deaktiveret er det kun teksten på HTML-siden "
+"der bliver udskrevet, uden de inkluderede billeder. Udskrift vil være hurtigere "
+"og bruge mindre blæk eller toner. 'Print header' If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
+"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
+"the location URL of the printed page and the page number. If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
+"contain such a header line. 'Udskriv overskriftslinje' Hvis dette afkrydsningsfelt er markeret, vil udskriften af HTML-siden have "
+"en overskriftslinje for oven på hver side. Denne linje indeholder dagens dato, "
+"stedet for url'en for den udskrevene side og sidetal. Hvsi afkrydsningsfeltet ikke er markeret, vil udskriften af HTML-dokumentet "
+"ikke indeholde en sådan overskriftslinje. 'Printerfriendly mode' If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
+"and white only, and all colored background will be converted into white. "
+"Printout will be faster and use less ink or toner. If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
+"in the original color settings as you see in your application. This may result "
+"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
+"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
+"ink. 'Printervenlig tilstand' Hvis dette afkrydsningsfelt er markeret, vil udskriften af HTML-dokumentet "
+"kun være i sort og hvidt, og al farvet baggrund vil blive konverteret til hvidt "
+"hvidt. Udskriften vil være hurtigere og bruge mindre blæk eller toner. Hvis dette afkrydsningsfelt er deaktiveret, vil udskriften af "
+"HTML-dokumentet ske med de oprindelige farveindstillinger som du ser i dit "
+"program. Dette kan resultere i områder af helsides farver (eller gråskala, hvis "
+"du bruger en sort+hvid printer). Udskriften vil muligvis være langsommere og "
+"vil helt sikkert bruge meget mere toner eller blæk. To include (a literal For at inkludere The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
-"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
-" The diagnostics is:"
-" Diagnosen er: The diagnostics is:"
-" Diagnosen er:"
-" The diagnostics is:"
-" Possible reasons: Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
-"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
-"packager. Diagnosen er:"
-" Mulige grunde: Tjek disse punkter omhyggeligt og forsøg at fjerne modulet nævnt i "
-"fejlbeskeden. Hvis dette mislykkes, så overvej at kontakte din distributør den "
-"der har pakket TDE. %1 %1 %1 %1 You chose the severity Critical. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you! Du valgte klassifikationen Kritisk. Husk venligst at denne grad kun "
-"er beregnet til programfejl som Forårsager den fejl du rapporterer nogen af denne slags skader? Hvis ikke, "
-"så vælg venligst en lavere graduering. You chose the severity Grave. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you! Du valgte klassifikationen Alvorlig. Husk venligst at denne grad kun "
-"er beregnet til programfejl som Forårsager den fejl du rapporterer nogen af denne slags skader? Hvis ikke, "
-"så vælg venligst en lavere graduering. Shows the menubar again after it has been hidden"
-msgstr "Vis menulinje Viser menulinjen igen efter den har været skjult"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574
+msgid ""
+"_: June\n"
+"Jun"
+msgstr "Jun"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:242
-msgid "Hide &Menubar"
-msgstr "Skjul &menulinje"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575
+msgid ""
+"_: July\n"
+"Jul"
+msgstr "Jul"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:243
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576
msgid ""
-"Hide Menubar"
-" Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
-"inside the window itself."
-msgstr ""
-"Skjul menulinje"
-" Skjul menulinjen. Du kan sædvanligvis få den tilbage ved brug af højre "
-"museknap indeni selve vinduet."
+"_: August\n"
+"Aug"
+msgstr "Aug"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
-msgid "Show St&atusbar"
-msgstr "Vis st&atuslinje"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577
+msgid ""
+"_: September\n"
+"Sep"
+msgstr "Sep"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:276
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578
msgid ""
-"Show Statusbar"
-" Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
-msgstr ""
-"Vis statuslinje"
-" Viser statuslinjen, som er linjen i bunden af vinduet der bruges til "
-"statusinformation."
+"_: October\n"
+"Oct"
+msgstr "Okt"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:278
-msgid "Hide St&atusbar"
-msgstr "Skjul st&atuslinje"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579
+msgid ""
+"_: November\n"
+"Nov"
+msgstr "Nov"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:279
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580
msgid ""
-"Hide Statusbar"
-" Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
-msgstr ""
-"Skjul statuslinje"
-" Skjuler statuslinjen, som er linjen i bunden af vinduet der bruges til "
-"statusinformation."
+"_: December\n"
+"Dec"
+msgstr "Dec"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
-msgid "Switch application language"
-msgstr "Skift programmets sprog"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
-msgid "Please choose language which should be used for this application"
-msgstr "Vælg venligst sproget der skal anvendes til dette program"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
-msgid "Add fallback language"
-msgstr "Tilføj backup-sprog"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587
+msgid "March"
+msgstr "Marts"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
-msgid ""
-"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
-"proper translation"
-msgstr ""
-"Tilføjer et eller flere sprog som vil blive brugt hvis andre oversættelser ikke "
-"indeholder passende oversættelse"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588
+msgid "April"
+msgstr "April"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589
msgid ""
-"Language for this application has been changed. The change will take effect "
-"upon next start of application"
-msgstr ""
-"Sprog for dette program er blevet ændret. Ændringen vil have virkning ved næste "
-"start af programmet"
+"_: May long\n"
+"May"
+msgstr "Maj"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
-msgid "Application language changed"
-msgstr "Sprog for program ændret"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-msgid "Primary language:"
-msgstr "Primært sprog:"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596
+msgid "December"
+msgstr "December"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607
+msgid ""
+"_: of January\n"
+"of Jan"
+msgstr "jan"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608
+msgid ""
+"_: of February\n"
+"of Feb"
+msgstr "feb"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-msgid "Fallback language:"
-msgstr "Backup-sprog:"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609
+msgid ""
+"_: of March\n"
+"of Mar"
+msgstr "mar"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610
msgid ""
-"This is main application language which will be used first before any other "
-"languages"
-msgstr ""
-"Dette er hovedsproget for programmet, som vil blive brugt først, før nogen "
-"andre sprog"
+"_: of April\n"
+"of Apr"
+msgstr "apr"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611
msgid ""
-"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
-"proper translation"
-msgstr ""
-"Dette er sproget som vil blive brugt hvis nogle tidligere sprog ikke indeholder "
-"passende oversættelse"
+"_: of May short\n"
+"of May"
+msgstr "maj"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612
msgid ""
-"The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop "
-"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a "
-"world-wide network of software engineers committed to Free Software "
-"development. The name Trinity was chosen because the word means "
-"Three as in continuation of KDE 3."
-" KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"teams all over the world. For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org TDE er oversat til mange sprog takket være oversættelsesholdenes arbejde "
+"verden over. Har du kommentarer eller forslag til forbedringer angående den danske "
+"oversættelse af TDE, er du velkommen til at kontakte ovenstående. Se også http://www.klid.dk/kde/da/"
+" %2 %2 Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
-"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the "
-"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or "
-"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
-"a real printer, you need to... "
-" Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
-"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to "
-"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
-"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
-"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
-"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). Brug dette kombinationsfelt til at vælge printere som du vil bruge til "
-"udskrift. I begyndelsen (når du kører TDEPrint første gang), ser du måske kun "
-"TDE's specialprintere som gemmer job på disk (som Postscript eller "
-"PDF-filer), eller leverer job via e-mail (som et PDF-bilag). Hvis du mangler en "
-"rigtig printer, skal du... "
-" Bemærk: Det kan ske at det lykkes at forbinde til en CUPS-server, og "
-"du alligevel ikke får en liste med printere. Hvis det sker, så tving TDEPrint "
-"til at genindlæse indstillingsfilerne. Genstarte enten Kprinter eller skift "
-"udskriftssystem fra CUPS og tilbage igen en gang, for at genindlæse "
-"indstillingsfilerne. Udskiftning af udskriftssystem kan gøres med "
-"dropned-feltet længst ned i dialogen når den er helt udvidet. This button opens a dialog where you can make decisions regarding all "
-"supported print job options. Denne knap tager dig til det sted hvor du kan beslutte alle understøttede "
-"valgmuligheder for udskrift. This button reduces the list of visible printers to a shorter, more "
-"convenient, pre-defined list. This is particularly useful in enterprise environments with lots of "
-"printers. The default is to show all printers. To create a personal 'selective view list', click on the "
-"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
-"dialog, select 'Filter' (left column in the "
-"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection.. Warning: Clicking this button without prior creation of a personal "
-"'selective view list' will make all printers dissappear from the "
-"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) Denne knap reducerer listen med synlige printere til en kortere, bekvemmere "
-"prædefineret liste. Dette er særlig nyttigt i erhvervsmiljøer med mange printere. Normalt vises "
-"alle printere. For at oprette en personlig filtreret liste, klikkes på "
-"'Systemtilvalg' længst nede i dialogen. Vælg derefter 'Filter' "
-"i den nye dialog (venstre søjle i dialogen TDE's udskriftsindstilling"
-") og indstil dit valg. Advarsel: At klikke på knappen inden du har oprettet en personligt "
-"filtreret liste gør at alle printere forsvinder fra listen. (For at aktivere "
-"alle printere igen, klikkes blot på knappen en gang til.) This button starts the TDE Add Printer Wizard. Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\""
-") to add locally defined printers to your system. Note: The TDE Add Printer Wizard does not "
-"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", "
-"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".) Denne knap starter TDE's guide Tilføj printere. Brug guiden (med \"CUPS\" eller \"RLPR\""
-") for at tilføje lokalt definerede printere i dit system. Bemærk: TDE's guide Tilføj printere virker ikke"
-", og knappen er deaktiveret, hvis du bruger \"Generel LPD\", "
-"\"LPRng\" eller \"Udskriv med et eksternt program\".) Here you can enter any command that would also print for you in a "
-"konsole window. \"General\" This dialog page contains general print job settings. General "
+"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
+" To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
+"of the text labels or GUI elements of this dialog. Her kan du indtaste en vilkårlig kommando der også ville udskrive for dig i "
-"et konsole-vindue. \"Generelt\" Denne dialog indeholder generel opsætning af udskriftsjob. "
+"Generelle indstillinger er anvendelige for de fleste printere, de fleste og de "
+"fleste filtyper. "
+" For at få mere specifik hjælp, aktiveres \"Hvad er dette\"-markøren og klik "
+"på en vilkårlig af tekstetiketter eller GUI-elementer i denne dialog. This button shows or hides additional printing options. Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down "
+"menu. The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+" Papirstørrelse: Vælg papirsstørrelse at udskrive i dropned-menuen. Den nøjagtige liste med tilvalg afhænger af den udskriftsdriver (\"PPD\") "
+"som du har installeret. Yderligere vink for avancerede brugere: "
+"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg "
+"på kommandolinjen: "
+"
%1.
Do you want to follow the "
-"link?"
+"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
msgstr ""
-"
%1.
"
-"Ønsker du at følge linket."
+"Dette punkt vil blive erstattet med alle punkterne af en indlejret komponent."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947
-msgid "Follow"
-msgstr "Følg"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
+msgid "
%1
on your local filesystem.
"
-"Do you want to submit the form?"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:738
+msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items."
msgstr ""
-"
%1
på dit lokale filsystem.
"
-"Vil du indsende formularen?"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600
-msgid "Submit"
-msgstr "Indsend"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
+#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454
msgid ""
-"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
-"The attachment was removed for your protection."
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
msgstr ""
-"Dette sted forsøgte at vedlægge en fil fra din computer i "
-"formular-indsendelsen. Bilaget blev fjernet for at beskytte dig."
-
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
-msgid "TDE"
-msgstr "TDE"
-
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782
-msgid "(%1/s)"
-msgstr "(%1/s)"
+"Slutningen af dokumentet er nået.\n"
+"Fortsæt fra starten?"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835
-msgid "Security Warning"
-msgstr "Sikkerhedsadvarsel"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"Begyndelsen af dokumentet er nået.\n"
+"Fortsæt fra slutningen?"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841
-msgid "
%1
denied."
-msgstr "
%1
nægtet."
+#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844
+msgid "Find:"
+msgstr "Find:"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842
-msgid "Security Alert"
-msgstr "Sikkerhedsadvarsel"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "&Versalfølsom"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267
-msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
-msgstr "Tegnebogen '%1' er åben og bliver brugt til formular-data og kodeord."
+#: tdeui/keditcl2.cpp:833
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Erstat &alle"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321
-msgid "&Close Wallet"
-msgstr "&Luk tegnebog"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:852
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Erstat med:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364
-msgid "JavaScript &Debugger"
-msgstr "JavaScript-&fejlsøger"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Gå til linje"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
-msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
-msgstr "Denne side blev forhindret i at åbne et nyt vindue via JavaScript."
+#: tdeui/keditcl2.cpp:984
+msgid "Go to line:"
+msgstr "Gå til linje:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405
-msgid "Popup Window Blocked"
-msgstr "Popop-vindue blokeret"
+#: tdeui/kwizard.cpp:48
+msgid "&Back"
+msgstr "Til&bage"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405
+#: tdeui/kwizard.cpp:49
msgid ""
-"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
-"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
-"or to open the popup."
-msgstr ""
-"Denne side har forsøgt at åbne et popop-vindue men blev blokeret.\n"
-"Du kan klikke på denne ikon i statuslinjen for at kontrollere denne opførsel,\n"
-"eller for at åbne popop-vinduet."
+"_: Opposite to Back\n"
+"&Next"
+msgstr "&Fremad"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419
-#, c-format
+#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67
msgid ""
-"_n: &Show Blocked Popup Window\n"
-"Show %n Blocked Popup Windows"
+"No information available.\n"
+"The supplied TDEAboutData object does not exist."
msgstr ""
-"&Vis blokeret popop-vindue\n"
-"Vis %n blokerede popop-vinduer"
-
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7420
-msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
-msgstr "Vis passiv popop-&bekendtgørelse for blokeret vindue"
-
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422
-msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
-msgstr "&Indstil ny vinduespolitik for JavaScript..."
+"Ingen information tilgængelig.\n"
+"Det givne TDEAboutData-objekt findes ikke."
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
-msgid "TDEHTML"
-msgstr "TDEHTML"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthor"
+msgstr "&Udvikler"
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
-msgid "Embeddable HTML component"
-msgstr "Indlejrbar HTML-komponent"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthors"
+msgstr "&Udviklere"
-#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199
-msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
-msgstr "%1 (%2 - %3x%4 billedpunkter)"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please use "
+"http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n"
+msgstr ""
+"Brug venligst http://bugs.kde.org "
+"til at rapportere om fejl.\n"
-#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201
-msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
-msgstr "%1 - %2x%3 billedpunkter"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
+msgid ""
+"Please report bugs to %2.\n"
+msgstr ""
+"Rapportér venligst fejl til %2.\n"
-#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206
-msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
-msgstr "%1 (%2x%3 billedpunkter)"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
+msgid "&Thanks To"
+msgstr "&Tak til"
-#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208
-msgid "Image - %1x%2 Pixels"
-msgstr "Billede - %1x%2 billedpunkter"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176
+msgid "T&ranslation"
+msgstr "O&versættelse"
-#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214
-msgid "Done."
-msgstr "Færdig."
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181
+msgid "&License Agreement"
+msgstr "&Licensaftale"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434
-msgid "&Copy Text"
-msgstr "K&opiér tekst"
+#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39
+msgid "The desktop is offline"
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480
-msgid "Search for '%1' with %2"
-msgstr "Søg efter '%1' med %2"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146
+msgid ""
+"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
+" Do you want the application to resume network operations when the network is "
+"available again?"
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489
-msgid "Search for '%1' with"
-msgstr "Søg efter '%1' med"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
+msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518
-msgid "Open '%1'"
-msgstr "Åbn '%1'"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
+msgid ""
+"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
+"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n"
+"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
+"offline mode?"
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582
-msgid "Stop Animations"
-msgstr "Stop animeringer"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
+msgid ""
+"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
+"to carry out this operation?"
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533
-msgid "Copy Email Address"
-msgstr "Kopiér e-mail-adresse"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
+msgid "Leave Offline Mode?"
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Gem henvisning som..."
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
+msgid "Connect"
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Kopiér &linkadresse"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Connect"
+msgstr "Opbevar ikke"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550
-msgid "Open in New &Window"
-msgstr "Åbn i nyt &vindue"
+#: kded/kded.cpp:737
+msgid "Check Sycoca database only once"
+msgstr "Tjek kun Sycoca-database én gang"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552
-msgid "Open in &This Window"
-msgstr "Åbn i &dette vindue"
+#: kded/kded.cpp:877
+msgid "TDE Daemon"
+msgstr "TDE-dæmon"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554
-msgid "Open in &New Tab"
-msgstr "Åbn i &nyt faneblad"
+#: kded/kded.cpp:879
+msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+msgstr "TDE-dæmon - udløser Sycoca-databaseopdateringer når det er nødvendigt"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556
-msgid "Reload Frame"
-msgstr "Genindlæs ramme"
+#: kded/tde-menu.cpp:36
+msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
+msgstr "Uddata i UTF-8 i stedet for det lokale tegnsæt"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561
-msgid "Block IFrame..."
-msgstr "Blokér I-ramme..."
+#: kded/tde-menu.cpp:37
+msgid ""
+"Print menu-id of the menu that contains\n"
+"the application"
+msgstr ""
+"Udskriftens menu-id for den menu der indeholder\n"
+"programmet"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566
-msgid "View Frame Information"
-msgstr "Vis rammeinformation"
+#: kded/tde-menu.cpp:38
+msgid ""
+"Print menu name (caption) of the menu that\n"
+"contains the application"
+msgstr ""
+"Udskriftmenuens navn (overskrift) for den menu der\n"
+"indeholder programmet"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601
-msgid "Save Image As..."
-msgstr "Gem billede som..."
+#: kded/tde-menu.cpp:39
+msgid "Highlight the entry in the menu"
+msgstr "Fremhæv indgangen i menuen"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603
-msgid "Send Image..."
-msgstr "Send billede..."
+#: kded/tde-menu.cpp:40
+msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
+msgstr "Tjek ikke om Sycoca-database er opdateret"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608
-msgid "Copy Image"
-msgstr "Kopiér billede"
+#: kded/tde-menu.cpp:41
+msgid "The id of the menu entry to locate"
+msgstr "ID for menu-indgangen der skal findes"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613
-msgid "Copy Image Location"
-msgstr "Kopiér billedsted"
+#: kded/tde-menu.cpp:99
+msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
+msgstr "Menupunktet '%1' kunne ikke fremhæves."
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618
-msgid "View Image (%1)"
-msgstr "Se billede (%1)"
+#: kded/tde-menu.cpp:111
+msgid ""
+"TDE Menu query tool.\n"
+"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
+"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
+"in the TDE menu a specific application is located."
+msgstr ""
+"TDE Menu-forespørgselsværktøj.\n"
+"Dette værktøj kan bruges til at finde i hvilken menu et bestemt program bliver "
+"vist.\n"
+"Tilvalget --highlight kan bruges til visuelt at indikere for brugeren hvor\n"
+"i TDE-menuen et bestemt program findes."
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623
-msgid "Block Image..."
-msgstr "Blokér billede..."
+#: kded/tde-menu.cpp:116
+msgid "tde-menu"
+msgstr "tde-menu"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629
-#, c-format
-msgid "Block Images From %1"
-msgstr "Blokér billeder fra %1"
+#: kded/tde-menu.cpp:133
+msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
+msgstr "Du skal angive et program-id såsom 'tde-konsole.desktop'"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653
-msgid "Save Link As"
-msgstr "Gem link som"
+#: kded/tde-menu.cpp:142
+msgid ""
+"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
+"--highlight"
+msgstr ""
+"Du skal angive mindst en af --print-menu-id, --print-menu-name eller "
+"--highlight"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673
-msgid "Save Image As"
-msgstr "Gem billede som"
+#: kded/tde-menu.cpp:164
+msgid "No menu item '%1'."
+msgstr "Intet menupunkt '%1'."
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700
-msgid "Add URL to Filter"
-msgstr "Tilføj URL til filter"
+#: kded/tde-menu.cpp:168
+msgid "Menu item '%1' not found in menu."
+msgstr "Menupunktet '%1' ikke fundet i menu."
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701
-msgid "Enter the URL:"
-msgstr "Angiv URL:"
+#: kded/khostname.cpp:41
+msgid "Old hostname"
+msgstr "Gammelt værtsnavn"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
+#: kded/khostname.cpp:42
+msgid "New hostname"
+msgstr "Nyt værtsnavn"
+
+#: kded/khostname.cpp:79
msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "En fil ved navn \"%1\" findes allerede. Vil du overskrive den?"
+"Error: HOME environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"Fejl: HOME-miljøvariabel er ikke sat.\n"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Overskriv fil?"
+#: kded/khostname.cpp:88
+msgid ""
+"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"Fejl: DISPLAY-miljøvariabel er ikke sat.\n"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overskriv"
+#: kded/khostname.cpp:369
+msgid "KDontChangeTheHostName"
+msgstr "KDontChangeTheHostName"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
-msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
-msgstr "Download-håndteringen (%1) kunne ikke findes i din sti ($PATH)."
+#: kded/khostname.cpp:370
+msgid "Informs TDE about a change in hostname"
+msgstr "Informerer TDE om en ændring i værtsnavn"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483
msgid ""
-"Try to reinstall it \n"
-"\n"
-"The integration with Konqueror will be disabled!"
+"Error creating database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
msgstr ""
-"Prøv at geninstallere den.\n"
-"\n"
-"Integrationen med Konqueror vil blive deaktiveret!"
+"Fejl ved oprettelse af database '%1'.\n"
+"Tjek at tilladelserne er rigtige for mappen og at disken ikke er fuld.\n"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983
-#, no-c-format
-msgid "Default Font Size (100%)"
-msgstr "Standardskriftstørrelse (100%)"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721
+msgid "KBuildSycoca"
+msgstr "KBuildSycoca"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
+msgstr ""
+"Fejl ved skrivning til database '%1'.\n"
+"Tjek at tilladelserne er rigtige for mappen og at disken ikke er fuld.\n"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644
-msgid "Find stopped."
-msgstr "Find stoppet."
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695
+msgid "Do not signal applications to update"
+msgstr "Signalér ikke programmer der skal opdateres"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655
-msgid "Starting -- find links as you type"
-msgstr "Starter -- find link mens du skriver"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696
+msgid "Disable incremental update, re-read everything"
+msgstr "Deaktivér inkrementel opdatering, genindlæs alt"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Starter -- find tekst mens du skriver"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697
+msgid "Check file timestamps"
+msgstr "Tjek filtidsstempler"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682
-msgid "Link found: \"%1\"."
-msgstr "Link fundet: \"%1\"."
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698
+msgid "Disable checking files (dangerous)"
+msgstr "Deaktivér at tjekke filer (farligt)"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687
-msgid "Link not found: \"%1\"."
-msgstr "Link ikke fundet: \"%1\"."
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699
+msgid "Create global database"
+msgstr "Opret global database"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695
-msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr "Tekst fundet: \"%1\"."
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700
+msgid "Perform menu generation test run only"
+msgstr "Udfør kun testkørsel af menu-generering"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700
-msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr "Tekst ikke fundet: \"%1\"."
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701
+msgid "Track menu id for debug purposes"
+msgstr "Følg menu-id af fejlretningsformål"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752
-msgid "Access Keys activated"
-msgstr "Adgangstaster aktiverede"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703
+msgid "Silent - work without windows and stderr"
+msgstr "Stille - arbejd uden vinduer og stderr"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid "Reset"
-msgstr "Nulstil"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704
+msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
+msgstr "Vis fremgangsinformation (også selvom 'stille'-tilstand er slået til)"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Udskriv %1"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722
+msgid "Rebuilds the system configuration cache."
+msgstr "Genopbygger systemindstillingscachen."
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957
-msgid ""
-"No plugin found for '%1'.\n"
-"Do you want to download one from %2?"
-msgstr ""
-"Intet plugin fundet for '%1'.\n"
-"Ønsker du at downloade et fra %2?"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750
+msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
+msgstr "Genindlæser TDE's indstillinger, vent venligst..."
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
-msgid "Missing Plugin"
-msgstr "Manglende plugin"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751
+msgid "TDE Configuration Manager"
+msgstr "TDE's indstillingshåndtering"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
-msgid "Download"
-msgstr "Hent"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
+msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
+msgstr "Ønsker du at genindlæse TDE's indstillinger?"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
-msgid "Do Not Download"
-msgstr "Hent ikke"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
+msgid "Do Not Reload"
+msgstr "Genindlæs ikke"
-#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Stavekontrol"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully."
+msgstr "Det lykkedes at genindlæse indstillingsinformation."
-#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458
+#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
#, fuzzy
-msgid "&Edit History..."
-msgstr "R&edigér..."
+msgid ""
+"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n"
+"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n"
+msgstr ""
+"tdelauncher: Dette program er ikke beregnet til at blive startet manuelt.\n"
+"tdelauncher: Det startes automatisk af tdeinit.\n"
-#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461
-msgid "Clear &History"
-msgstr "Ryd &historik"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:475
+msgid ""
+"Unable to start new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
+"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"Ikke i stand til at starte ny proces.\n"
+"Systemet har måske nået det maksimale antal åbne filer muligt, eller det "
+"maksimalt antal åbne filer du har lov til er blevet nået."
-#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320
-msgid "No handler found for %1!"
-msgstr "Ingen håndtering fundet for %1!"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
+msgid ""
+"Unable to create new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
+"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"Ikke i stand til at oprette ny proces.\n"
+"Systemet har måske nået det maksimale antal åbne filer muligt, eller det "
+"maksimalt antal åbne filer du har lov til er blevet nået."
-#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576
-msgid "KMultiPart"
-msgstr "KMultiPart"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
+msgid "Could not find '%1' executable."
+msgstr "Kunne ikke finde den kørbare fil '%1'."
-#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578
-msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
-msgstr "Indlejrbar komponent for multipart/blandet"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
+msgid ""
+"Could not open library '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Kunne ikke åbne bibliotek %1.\n"
+"%2"
-#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
-msgid "Basic Page Style"
-msgstr "Basal sidestil"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukendt fejl"
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
-msgid "the document is not in the correct file format"
-msgstr "dokumentet er ikke i det rigtige filformat"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:648
+msgid ""
+"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Kunne ikke finde 'kdemain' i %1'.\n"
+"%2"
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
-msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
-msgstr "fatal analysefejl: %1 i linje %2, søjle %3"
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744
+msgid "TDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "TDEInit kunne ikke starte '%1'."
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
-msgid "XML parsing error"
-msgstr "XML-fortolkningsfejl"
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961
+msgid "Could not find service '%1'."
+msgstr "Kunne ikke finde tjenesten '%1'."
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348
-msgid "TDE plugin wizard"
-msgstr ""
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012
+msgid "Service '%1' is malformatted."
+msgstr "Tjeneste '%1' er forkert formateret."
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378
-#, fuzzy
-msgid "The following plugins are available."
-msgstr ""
-"Der er ikke fundet noget.\n"
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "Starter %1"
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382
-msgid "Click on next to install the selected plugin."
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
+msgid ""
+"Unknown protocol '%1'.\n"
msgstr ""
+"Ukendt protokol '%1'.\n"
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383
-msgid "Plugin installation confirmation"
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
+msgid ""
+"Error loading '%1'.\n"
msgstr ""
+"Fejl ved indlæsning af '%1'.\n"
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414
-msgid "I agree."
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83
+msgid "Embedded Metadata"
msgstr ""
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416
-msgid "I do not agree (plugin will not be installed)."
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:60
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84
+msgid "Embedded Icon(s)"
msgstr ""
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422
-msgid "Plugin licence"
-msgstr ""
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:64
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Internal Name"
+msgstr "Yderligere navne"
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:65
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:87
#, fuzzy
-msgid "Installation in progress."
-msgstr "Installation mislykkedes."
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse:"
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:66
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:88
#, fuzzy
-msgid "Plugin installation"
-msgstr "Installation"
+msgid "License"
+msgstr "Licens:"
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:89
#, fuzzy
-msgid "Installation status"
-msgstr "Installation"
+msgid "Copyright"
+msgstr "Kopiér"
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:90
#, fuzzy
-msgid "To install "
-msgstr "Installér"
+msgid "Author(s)"
+msgstr "&Udviklere"
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498
-msgid " you need to agree to the following"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:91
+msgid "Product"
msgstr ""
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529
-msgid "Installation completed. Reload the page."
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94
+msgid "Compilation Date/Time"
msgstr ""
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:95
#, fuzzy
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Installation mislykkedes."
-
-#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707
-msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
-msgstr "Dette er et søgbart indeks. Indtast søgenøgleord: "
+msgid "Requested Icon"
+msgstr "Ønsket skrifttype"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353
-msgid ""
-"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Følgende filer vil ikke blive overført fordi de ikke blev fundet.\n"
-"Ønsker du at fortsætte?"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "SCM Module"
+msgstr "MDI-Tilstand"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
-msgid "Submit Confirmation"
-msgstr "Indsend bekræftelse"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "SCM Revision"
+msgstr "Revisionsdato"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
-msgid "&Submit Anyway"
-msgstr "&Indsend alligevel"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentar"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368
-msgid ""
-"You're about to transfer the following files from your local computer to the "
-"Internet.\n"
-"Do you really want to continue?"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:100
+msgid "Icon Name(s)"
msgstr ""
-"Du er ved at overføre følgende filer fra din lokale computer til internettet.\n"
-"Vil du fortsætte?"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
-msgid "Send Confirmation"
-msgstr "Send bekræftelse"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
-msgid "&Send Files"
-msgstr "&Send filer"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609
-msgid "Save Login Information"
-msgstr "Gem login-information "
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
+msgid "kcmtderesources"
+msgstr "kcmtderesources"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
-msgid "Store"
-msgstr "Opbevar"
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "TDE-Ressourcer indstillingsmodul"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
-msgid "Ne&ver for This Site"
-msgstr "&Aldrig for dette sted"
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
+msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
-msgid "Do Not Store"
-msgstr "Opbevar ikke"
+#: tderesources/selectdialog.cpp:95
+msgid "There is no resource available!"
+msgstr "Der er ikke tilgængelig ressource!"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617
-msgid "Store passwords on this page?"
-msgstr ""
+#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
+#: tderesources/configpage.cpp:297
+msgid "Resource Configuration"
+msgstr "Ressourceindstilling"
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
-msgid "Applet Parameters"
-msgstr "Applet-parametre"
+#: tderesources/configdialog.cpp:51
+msgid "General Settings"
+msgstr "Generel opsætning"
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131
-msgid "Parameter"
-msgstr "Parameter"
+#: tderesources/configdialog.cpp:57
+msgid "Read-only"
+msgstr "Læs-kun"
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133
-msgid "Class"
-msgstr "Klasse"
+#: tderesources/configdialog.cpp:66
+msgid "%1 Resource Settings"
+msgstr "%1 Ressourceindstillinger"
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137
-msgid "Base URL"
-msgstr "Basis-URL"
+#: tderesources/configdialog.cpp:107
+msgid "Please enter a resource name."
+msgstr "Indtast venligst et ressourcenavn."
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141
-msgid "Archives"
-msgstr "Arkiver"
+#: tderesources/resource.cpp:61
+msgid "resource"
+msgstr "ressource"
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
-msgid "TDE Java Applet Plugin"
-msgstr "TDE Java-Applet Plugin"
+#: tderesources/configpage.cpp:120
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145
-msgid "Loading Applet"
-msgstr "Indlæser applet"
+#: tderesources/configpage.cpp:121
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149
-msgid "Error: java executable not found"
-msgstr "Fejl: java-kørbar fil ikke fundet"
+#: tderesources/configpage.cpp:126
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Tilføj..."
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633
-msgid "Signed by (validation: "
-msgstr "Underskrevet af (efterprøv:"
+#: tderesources/configpage.cpp:131
+msgid "&Use as Standard"
+msgstr "&Benyt som standard"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635
-msgid "Certificate (validation: "
-msgstr "Certifikat (efterprøv:"
+#: tderesources/configpage.cpp:283
+msgid "There is no standard resource! Please select one."
+msgstr "Der er ikke nogen standardressource! Vælg venligst en."
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638
-msgid "Ok"
-msgstr "O.k."
+#: tderesources/configpage.cpp:298
+msgid "Please select type of the new resource:"
+msgstr "Vælg venligst typen af den nye ressource:"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640
-msgid "NoCARoot"
-msgstr "NoCARoot"
+#: tderesources/configpage.cpp:308
+msgid "Unable to create resource of type '%1'."
+msgstr "Kan ikke oprette ressource fra type '%1'."
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642
-msgid "InvalidPurpose"
-msgstr "InvalidPurpose"
+#: tderesources/configpage.cpp:360
+msgid ""
+"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
+"first."
+msgstr ""
+"Du kan ikke fjerne din standardressource! Vælg venligst en ny standardressource "
+"først."
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644
-msgid "PathLengthExceeded"
-msgstr "PathLengthExceeded"
+#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
+msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
+msgstr "Du kan ikke benytte en læs-kun-ressource som standard!"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646
-msgid "InvalidCA"
-msgstr "InvalidCA"
+#: tderesources/configpage.cpp:418
+msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
+msgstr "Du kan ikke benytte en inaktiv ressource som standard!"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648
-msgid "Expired"
-msgstr "Udløbet"
+#: tderesources/configpage.cpp:498
+msgid ""
+"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
+"first."
+msgstr ""
+"Du kan ikke deaktivere standardressourcen. Vælg først en anden "
+"standardressource."
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650
-msgid "SelfSigned"
-msgstr "Selvunderskrevet"
+#: tderesources/configpage.cpp:528
+msgid ""
+"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
+"read-only nor inactive."
+msgstr ""
+"Der er ikke nogen gyldig standardressource! Vælg venligst en som hverken er "
+"læs-kun eller inaktiv."
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652
-msgid "ErrorReadingRoot"
-msgstr "ErrorReadingRoot"
+#: kjs/object.cpp:349
+msgid "No default value"
+msgstr "Ingen standardværdi"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654
-msgid "Revoked"
-msgstr "Fjernet"
+#: kjs/object.cpp:494
+msgid "Evaluation error"
+msgstr "Evalueringsfejl"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656
-msgid "Untrusted"
-msgstr "Utroværdig"
+#: kjs/object.cpp:495
+msgid "Range error"
+msgstr "Områdefejl"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658
-msgid "SignatureFailed"
-msgstr "Underskrift mislykkedes"
+#: kjs/object.cpp:496
+msgid "Reference error"
+msgstr "Referencefejl"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660
-msgid "Rejected"
-msgstr "Afslået"
+#: kjs/object.cpp:497
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Syntaksfejl"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662
-msgid "PrivateKeyFailed"
-msgstr "Privat nøgle mislykkedes"
+#: kjs/object.cpp:498
+msgid "Type error"
+msgstr "Typefejl"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664
-msgid "InvalidHost"
-msgstr "Ugyldig vært"
+#: kjs/object.cpp:499
+msgid "URI error"
+msgstr "URI-fejl"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
+#: kjs/function_object.cpp:290
+msgid "Syntax error in parameter list"
+msgstr "Syntaksfejl i parameterliste"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788
-msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):"
-msgstr "Udsteder du Java-appletter med certifikater:"
+#: kjs/reference.cpp:96
+msgid "Invalid reference base"
+msgstr "Ugyldig referencebase"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790
-msgid "the following permission"
-msgstr "følgende tilladelser"
+#: kjs/reference.cpp:127
+msgid "Can't find variable: "
+msgstr "Kan ikke finde variabel: "
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115
-msgid "&No"
-msgstr "&Nej"
+#: kjs/reference.cpp:134
+msgid "Base is not an object"
+msgstr "Basis er ikke et objekt"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
-msgid "&Reject All"
-msgstr "&Afslå alle"
+#: kjs/internal.cpp:135
+msgid "Undefined value"
+msgstr "Ikke-defineret værdi"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Ja"
+#: kjs/internal.cpp:166
+msgid "Null value"
+msgstr "Null-værdi"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
-msgid "&Grant All"
-msgstr "&Giv alle"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255
+msgid "View Do&cument Source"
+msgstr "Vis do&kumentkilde"
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225
-msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
-msgstr "Initialiserer applet \"%1\" ..."
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256
+msgid "View Frame Source"
+msgstr "Vis rammekilde"
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232
-msgid "Starting Applet \"%1\"..."
-msgstr "Starter applet \"%1\"..."
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257
+msgid "View Document Information"
+msgstr "Vis dokumentinformation"
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239
-msgid "Applet \"%1\" started"
-msgstr "Applet \"%1\" startet"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258
+msgid "Save &Background Image As..."
+msgstr "Gem &baggrundsbillede som..."
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245
-msgid "Applet \"%1\" stopped"
-msgstr "Applet \"%1\" standset"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262
+msgid "Save &Frame As..."
+msgstr "Gem &ramme som..."
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
-msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
-msgstr "Bekræftelse: JavaScript-popop"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263
+msgid "Security..."
+msgstr "Sikkerhed..."
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264
msgid ""
-"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
-"JavaScript.\n"
-"Do you want to allow the form to be submitted?"
+"Security Settings"
+"
"
-"Do you want to allow the form to be submitted?
Ønsker du at tillade at formularen bliver sendt?
"
-"Do you want to allow this?
Ønsker du at tillade det?
%1.
Do you want to follow the "
+"link?"
msgstr ""
-"1 erstatning foretaget.\n"
-"%n erstatninger foretaget."
+"
%1.
"
+"Ønsker du at følge linket."
-#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "Begyndelsen af dokumentet er nået."
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947
+msgid "Follow"
+msgstr "Følg"
-#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309
-msgid "End of document reached."
-msgstr "Slutningen af dokumentet er nået."
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047
+msgid "Frame Information"
+msgstr "Rammeinformation"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:316
-msgid "Do you want to restart search from the end?"
-msgstr "Ønsker du at genstarte søgningen fra slutningen?"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053
+msgid " [Properties]"
+msgstr " [Egenskaber]"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:317
-msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
-msgstr "Ønsker du at gentage søgningen fra begyndelsen?"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133
+msgid "Save Background Image As"
+msgstr "Gem baggrundsbillede som"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:319
-msgid "Restart"
-msgstr "Genstart"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220
+msgid "Save Frame As"
+msgstr "Gem ramme som"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260
+msgid "&Find in Frame..."
+msgstr "&Find i ramme..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767
msgid ""
-"Changes in this section requires root access.
"
-"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
+"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
+"unencrypted.\n"
+"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
+"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"Ændringer i dette afsnit kræver root-adgang.
"
-"Klik på \"Administratortilstand\"-knappen for at tillade ændringer."
+"Advarsel: Dette er en sikker formular, men den forsøger at sende dine data "
+"tilbage i ikke-krypteret form.\n"
+"En tredjepart vil måske kunne komme ind imellem og se denne information.\n"
+"Er du sikker på du ønsker at fortsætte?"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803
+msgid "Network Transmission"
+msgstr "Netværkstransmission"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780
+msgid "&Send Unencrypted"
+msgstr "&Send uden kryptering"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777
msgid ""
-"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
-"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
-"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
-"will be disabled."
+"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
+"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"Dette afsnit kræver særlige tilladelser, formodentlig angående systemomfattende "
-"ændringer. Derfor kræves det at du angiver root's kodeord for at kunne ændre "
-"modulernes egenskaber. Hvis du ikke sørger for dette kodeord vil modulet være "
-"deaktiveret."
+"Advarsel: Dine data er ved at blive sendt over netværket uden kryptering.\n"
+"Er du sikker på du ønsker at fortsætte?"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252
-#, c-format
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801
msgid ""
-"_: Argument is application name\n"
-"This configuration section is already opened in %1"
-msgstr "Dette indstillingsafsnit er allerede åbent i %1"
-
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325
-msgid "Loading..."
-msgstr "Indlæser..."
-
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
-msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
+"This site is attempting to submit form data via email.\n"
+"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Din erstatningsstreng refererer til en fundet tekst større end '\\%1', "
+"Dette sted forsøger at indsende en dataform via e-mail.\n"
+"Vil du fortsætte?"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145
-#, c-format
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804
+msgid "&Send Email"
+msgstr "&Send e-mail"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825
msgid ""
-"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
-"but your pattern only defines %n captures."
+"
%1
on your local filesystem.
"
+"Do you want to submit the form?"
msgstr ""
-"men dit mønster definerer kun 1 tekst.\n"
-"men dit mønster definerer kun %n tekster."
+"
%1
på dit lokale filsystem.
"
+"Vil du indsende formularen?"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146
-msgid "but your pattern defines no captures."
-msgstr "men dit mønster definerer ikke nogen fundne tekster."
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600
+msgid "Submit"
+msgstr "Indsend"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
msgid ""
-"\n"
-"Please correct."
+"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
+"The attachment was removed for your protection."
msgstr ""
-"\n"
-"Ret venligst dette."
+"Dette sted forsøgte at vedlægge en fil fra din computer i "
+"formular-indsendelsen. Bilaget blev fjernet for at beskytte dig."
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782
+msgid "(%1/s)"
+msgstr "(%1/s)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835
+msgid "Security Warning"
+msgstr "Sikkerhedsadvarsel"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841
+msgid "
%1
denied."
+msgstr "
%1
nægtet."
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842
+msgid "Security Alert"
+msgstr "Sikkerhedsadvarsel"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267
+msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
+msgstr "Tegnebogen '%1' er åben og bliver brugt til formular-data og kodeord."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321
+msgid "&Close Wallet"
+msgstr "&Luk tegnebog"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364
+msgid "JavaScript &Debugger"
+msgstr "JavaScript-&fejlsøger"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
+msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
+msgstr "Denne side blev forhindret i at åbne et nyt vindue via JavaScript."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405
+msgid "Popup Window Blocked"
+msgstr "Popop-vindue blokeret"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405
msgid ""
-""
-"
"
-" "
-"Description: "
-"%1 "
-" "
-"Author: "
-"%2 "
-" "
-"Version: "
-"%3 "
-" License: "
-"%4 "
-"
"
-" "
-"Beskrivelse: "
-"%1 "
-" "
-"Forfatter: "
-"%2 "
-" "
-"Udgave: "
-"%3 "
-" Licens: "
-"%4 \\N
, where N"
-"
is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
-"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
-"\\N
in your replacement, put an "
-"extra backslash in front of it, like \\\\N
.\\N
"
-", hvor N
er et heltal, med tilsvarende fundne (\"delstreng "
-"indenfor parentes\") i mønstret."
-"\\N
i erstatningsteksten, placeres en "
-"ekstra baglæns skråstreg foran det, såsom \\\\N
.
"
-"
The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
-"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
-"wrong, or the create_* function was missing.
"
-"
Desktopfilen (%2) så vel som biblioteket (%3) blev fundet, men alligevel "
-"kunne modulet ikke blive rigtigt indlæst. Mest sandsynligt var "
-"factory-deklarationen forkert, eller create_* function manglede.
If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
-"the Universe repository.
The desktop file %1 could not be found.
Desktopfilen %1 blev ikke fundet.
The desktop file %1 does not specify a library.
Desktopfilen %1 angiver ikke et bibliotek.
%1"
-""
-"
"
-"
%1"
-""
-"
"
-"
"
+"Do you want to allow the form to be submitted?
Ønsker du at tillade at formularen bliver sendt?
"
+"Do you want to allow this?
Ønsker du at tillade det?"
-"
\n"
-""
-"
\n"
-""
-"
\n"
-""
-"
\n"
-"
Unicode code point: U+%3"
-"
(In decimal: %4)"
-"
(Character: %5)
Unicode kodepunkt: U+%3"
-"
(I decimal: %4)"
-"
(Tegn: %5)
Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
-"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
-"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
-"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
-"
"
-"
No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
-"
"
-"
Visit "
-"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the "
-"KDE project. "
-msgstr ""
+"_: of June\n"
+"of Jun"
+msgstr "jun"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
-#, fuzzy
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613
msgid ""
-"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
-"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
-"or could be done better."
-"
"
-"
The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.pearsoncomputing.net "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"
"
-"
If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
-msgstr ""
-"Software kan altid forbedres og TDE-holdet er parat til at gøre det. Men du - "
-"brugeren - må sige til når noget ikke virker som forventet eller kunne gøres "
-"bedre."
-"
"
-"
Det er der et fejlrapporteringssystem til. Besøg http://bugs.kde.org "
-"eller brug dialogen 'Rapportér fejl...' for at rapportere en fejl."
-"
"
-"
Hvis du har et forslag til en forbedring er du velkommen til at bruge "
-"fejlrapporteringssystemet til at registrere dit ønske. Husk at markere "
-"rapporten som 'Wishlist'."
+"_: of July\n"
+"of Jul"
+msgstr "jul"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
-#, fuzzy
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
-"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
-"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"
"
-"
Visit the TDE Development "
-"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
-"available "
-"mailing lists."
-"
"
-"
If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs"
-"A> will provide you with what you need."
-msgstr ""
-"Man behøver ikke at være programmør for at være med i TDE-holdet. Du kan "
-"deltage i de nationale hold der oversætter programmernes brugerflader. Du kan "
-"hjælpe med grafik, temaer, lyde og forbedret dokumentation. Du bestemmer!"
-"
"
-"
Besøg "
-"http://www.kde.org/jobs.html for information om nogle projekter du kan "
-"deltage i."
-"
"
-"
Hvis du mangler mere information eller dokumentation, så besøg http://developer.kde.org "
-"hvor du vil finde hvad du har brug for."
+"_: of August\n"
+"of Aug"
+msgstr "aug"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
-#, fuzzy
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615
msgid ""
-"TDE is available free of charge, but making it is not free."
-"
"
-"
The Trinity team does need financial support. The money is used to "
-"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
-"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
-"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/"
-"donate.php."
-"
"
-"
Thank you very much in advance for your support!"
-msgstr ""
-"TDE kan anskaffes uden omkostninger, men det er ikke omkostningsfrit at lave."
-"
"
-"
Derfor har TDE-holdet startet en forening, the TDE e.V, en organisation "
-"uden økonomiske interesser som blev officielt stiftet i Tübingen, Tyskland. TDE "
-"e.V. repræsenterer TDE-projektet i retslige og finansielle anliggender. Se http://www.kde-ev.org/ "
-"for information om TDE e.V."
-"
"
-"
TDE-holdet har brug for finansiel støtte. De fleste af pengene bruges til "
-"at godtgøre TDE-folk og andres udgifter i forbindelse med bidrag til TDE. Hvis "
-"du vil give finansiel støtte, kan det gøres på en af de måder der er beskrevet "
-"på http://www.kde.org/support.html."
-"
"
-"
Vi takker på forhånd mange gange for din støtte."
+"_: of September\n"
+"of Sep"
+msgstr "sep"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
-msgstr "K-Desktopmiljøet. Udgave %1"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616
+msgid ""
+"_: of October\n"
+"of Oct"
+msgstr "okt"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88
-#, fuzzy
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617
msgid ""
-"_: About Trinity\n"
-"&About"
-msgstr "&Om"
+"_: of November\n"
+"of Nov"
+msgstr "nov"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89
-msgid "&Report Bugs/Request Enhancements"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618
+msgid ""
+"_: of December\n"
+"of Dec"
+msgstr "dec"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "&Join the Trinity Team"
-msgstr "&Deltag i TDE-holdet"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623
+msgid "of January"
+msgstr "januar"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "&Support Trinity"
-msgstr "&Støt TDE"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624
+msgid "of February"
+msgstr "februar"
-#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
-msgid "Custom..."
-msgstr "Brugerdefineret..."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625
+msgid "of March"
+msgstr "marts"
-#: tdeui/kdialog.cpp:381
-#, fuzzy
-msgid "Trinity Desktop Environment"
-msgstr "K-Desktopmiljøet. Udgave %1"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626
+msgid "of April"
+msgstr "april"
-#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481
-msgid "Pondering what to do next"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627
+msgid ""
+"_: of May long\n"
+"of May"
+msgstr "maj"
-#: tdeui/kdialog.cpp:449
-#, fuzzy
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Omdøb liste..."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628
+msgid "of June"
+msgstr "juni"
-#: tdeui/kdialog.cpp:507
-msgid "Starting DCOP"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629
+msgid "of July"
+msgstr "juli"
-#: tdeui/kdialog.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid "Starting TDE daemon"
-msgstr "TDE-dæmon"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630
+msgid "of August"
+msgstr "august"
-#: tdeui/kdialog.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "Starting services"
-msgstr "Tjenester"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631
+msgid "of September"
+msgstr "september"
-#: tdeui/kdialog.cpp:510
-#, fuzzy
-msgid "Starting session"
-msgstr "Start søgning"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632
+msgid "of October"
+msgstr "oktober"
-#: tdeui/kdialog.cpp:511
-msgid "Initializing window manager"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633
+msgid "of November"
+msgstr "november"
-#: tdeui/kdialog.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid "Loading desktop"
-msgstr "Indlæser applet"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634
+msgid "of December"
+msgstr "december"
-#: tdeui/kdialog.cpp:513
-#, fuzzy
-msgid "Loading panels"
-msgstr "Indlæser applet"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929
+msgid "pm"
+msgstr " "
-#: tdeui/kdialog.cpp:514
-#, fuzzy
-msgid "Restoring applications"
-msgstr "Afslut program"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931
+msgid "am"
+msgstr " "
-#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1972
msgid ""
-"Not Defined"
-"
There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it."
-msgstr ""
-"Ikke defineret"
-"
Der er ingen \"Hvad er dette\"-hjælp knyttet til denne kontrol. Hvis du "
-"ønsker at hjælpe os med at beskrive kontrollen, er du velkommen til at sende os \"Hvad er dette?\" hjælp for den."
+"_: concatenation of dates and time\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160
-msgid "&Minimize"
-msgstr "&Minimér"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:2473
+msgid "&Next"
+msgstr "&Næste"
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:195
-msgid "Accelerators changed
"
+msgstr "Acceleratorer ændrede
"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119
-msgid ""
-"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
-msgstr ""
-"Dette er en forhåndsvisning af \"%1\"-skrifttypen. Du kan ændre den ved at "
-"klikke på \"Vælg...\"-knappen."
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
+msgid "Accelerators removed
"
+msgstr "Acceleratorer fjernet
"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
-msgid "Image Operations"
-msgstr "Billedoperationer"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
+msgid "Accelerators added (just for your info)
"
+msgstr "Acceleratorer tilføjet (blot til oplysning)
"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
-msgid "&Rotate Clockwise"
-msgstr "&Rotér med uret"
+#: tdecore/ksocks.cpp:135
+msgid "NEC SOCKS client"
+msgstr "NEC SOCKS-klient"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
-msgid "Rotate &Counterclockwise"
-msgstr "Rotér &mod uret"
+#: tdecore/ksocks.cpp:170
+msgid "Dante SOCKS client"
+msgstr "Dante SOCKS-klient"
-#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
-msgid "&Available:"
-msgstr "&Tilgængelig:"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516
+msgid "Unknown option '%1'."
+msgstr "Ukendt tilvalg '%1'."
-#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
-msgid "&Selected:"
-msgstr "&Markeret:"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524
+msgid "'%1' missing."
+msgstr "'%1' mangler."
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619
msgid ""
-"_: Freeze the window geometry\n"
-"Freeze"
-msgstr "Frys"
+"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
+"%1 was written by\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 blev skrevet af\n"
+"%2"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622
+msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
+msgstr "Dette program blev skrevet af en som ønsker at forblive anonym."
+
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Dock this window\n"
-"Dock"
-msgstr "Dok"
+"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n"
+msgstr ""
+"Brug venligst http://bugs.kde.org til at rapportere om fejl.\n"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
-msgid "Detach"
-msgstr "Tag fra"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
+msgid ""
+"Please report bugs to %1.\n"
+msgstr ""
+"Rapportér venligst fejl til %1.\n"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Skjul %1"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660
+msgid "Unexpected argument '%1'."
+msgstr "Uventet argument '%1'."
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Vis %1"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765
+msgid "Use --help to get a list of available command line options."
+msgstr "Brug --help for at få en liste over mulige kommandolinjetilvalg."
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780
msgid ""
-"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
-"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
+"\n"
+"%1:\n"
msgstr ""
-"Sæg interaktivt efter genvejsnavne (f.eks. Kopiér) eller kombinationer af "
-"taster (f.eks. Ctrl+C) ved at skrive dem her."
+"\n"
+"%1:\n"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789
+msgid "[options] "
+msgstr "[tilvalg] "
+
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796
+msgid "[%1-options]"
+msgstr "[%1-tilvalg]"
+
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816
msgid ""
-"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
-"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
-"Ctrl+V) shown in the right column."
+"Usage: %1 %2\n"
msgstr ""
-"Her kan du se en liste af tastebindinger, dvs. forbindelser mellem handlinger "
-"(f.eks. 'Kopiér) der vises i venstre søjle og taster eller kombinationer af "
-"taster (f.eks. Ctrl+V) der vises i højre søjle."
+"Brug: %1 %2\n"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
-msgid "Action"
-msgstr "Handling"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819
+msgid "Generic options"
+msgstr "Generelle tilvalg"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Genvej"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820
+msgid "Show help about options"
+msgstr "Vis hjælp om tilvalg"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
-msgid "Alternate"
-msgstr "Alternativ"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828
+msgid "Show %1 specific options"
+msgstr "Vis %1 bestemte tilvalg"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
-msgid "Shortcut for Selected Action"
-msgstr "Genvej for valgte handling"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835
+msgid "Show all options"
+msgstr "Vis alle tilvalg"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
-msgid ""
-"_: no key\n"
-"&None"
-msgstr "&Ingen"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836
+msgid "Show author information"
+msgstr "Vis udviklerinformation"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
-msgid "The selected action will not be associated with any key."
-msgstr "Den valgte handling er ikke forbundet med nogen tast."
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837
+msgid "Show version information"
+msgstr "Vis versionsinformation"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838
+msgid "Show license information"
+msgstr "Vis licensinformation"
+
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839
+msgid "End of options"
+msgstr "Slut på tilvalg"
+
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861
+msgid "%1 options"
+msgstr "%1-tilvalg"
+
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863
msgid ""
-"_: default key\n"
-"De&fault"
-msgstr "&Standard"
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tilvalg:\n"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920
msgid ""
-"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
-"choice."
+"\n"
+"Arguments:\n"
msgstr ""
-"Dette vil forbinde standardtasten til den valgte handling. Dette er "
-"sædvanligvis et fornuftigt valg."
+"\n"
+"Argumenter:\n"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
-msgid "C&ustom"
-msgstr "&Brugerdefineret"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282
+msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
+msgstr "Filerne/url'erne åbnet af programmet vil blive slettet efter brug"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171
msgid ""
-"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
-"selected action using the buttons below."
+"Will not save configuration.\n"
msgstr ""
-"Hvis denne indstilling er valgt, kan du oprette brugerdefinerede tastebindinger "
-"for de valgte handlinger ved at bruge knapperne nedenfor."
+"Vil ikke gemme indstilling.\n"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172
msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected action."
+"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
msgstr ""
-"Brug denne knap for at vælge en ny genvejstast. Når du klikker på den, kan du "
-"trykke den tastekombination som du gerne vil have knyttet til den aktuelt "
-"valgte handling."
+"Indstillingsfil \"%1\" ikke skrivbar.\n"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Genveje"
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179
+msgid "Please contact your system administrator."
+msgstr "Kontakt venligst din systemadministrator."
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
-msgid "Default key:"
-msgstr "Standardtast:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
-#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Indsæt markering"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67
+msgid "Deselect"
+msgstr "Afmarkér"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68
+msgid "Delete Word Backwards"
+msgstr "Slet ord baglæns"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69
+msgid "Delete Word Forward"
+msgstr "Slet ord forlæns"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72
+msgid "Find Prev"
+msgstr "Find forrige"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigation"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75
msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
-msgstr ""
-"For at bruge '%1'-tasten som en genvejstast, skal den kombineres med Win-, "
-"Alt-, Ctrl- og/eller Shift-tasterne."
+"_: Opposite to End\n"
+"Home"
+msgstr "Begyndelsen"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
-msgid "Invalid Shortcut Key"
-msgstr "Ugyldig genvejstast"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76
+msgid "End"
+msgstr "End"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77
+msgid "Beginning of Line"
+msgstr "Begyndelse af linje"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79
+msgid "Prior"
+msgstr "Forrige"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80
msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Please choose a unique key combination."
-msgstr ""
-"'%1'-tastekombinationen bruges allerede til handlingen '%2'. Vælg venligst en "
-"ubenyttet kombination."
+"_: Opposite to Prior\n"
+"Next"
+msgstr "Næste"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
-msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
-msgstr "Konflikt med programmets standardgenvejstast"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Tilføj bogmærke"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"'%1'-tastekombinationen er allerede tildelt standardhandlingen \"%2\".\n"
-"Ønsker du at ændre dette til den handling der er valgt her?"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Forstør"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
-msgid "Conflict with Global Shortcut"
-msgstr "Konflikt med global genvejstast"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Formindsk"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"''%1'-tastekombinationen er allerede tildelt den globale handling \"%2\".\n"
-"Ønsker du at ændre dette til den handling der er valgt her?"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85
+msgid "Up"
+msgstr "Op"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
-msgid "Key Conflict"
-msgstr "Tastekonflikt"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87
+msgid "Forward"
+msgstr "Fremad"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"'%1'-tastekombinationen er allerede tildelt handlingen \"%2\".\n"
-"Ønsker du at ændre dette til den handling der er valgt her?"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89
+msgid "Popup Menu Context"
+msgstr "Popop-menukontekst"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
-msgid "Reassign"
-msgstr "Tilknyt igen"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90
+msgid "Show Menu Bar"
+msgstr "Vis menulinje"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
-msgid "Configure Shortcuts"
-msgstr "Indstil genveje"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91
+msgid "Backward Word"
+msgstr "Et ord tilbage"
-#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161
-msgid "Empty Page"
-msgstr "Tom side"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92
+msgid "Forward Word"
+msgstr "Et ord fremad"
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
-msgid "Configure Shortcut"
-msgstr "Indstil genvej"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Aktivér næste faneblad"
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanceret"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Aktivér forrige faneblad"
-#: tdeui/ktextedit.cpp:231
-msgid "Check Spelling..."
-msgstr "Tjek stavning..."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95
+msgid "Full Screen Mode"
+msgstr "Fuldskærmstilstand"
-#: tdeui/ktextedit.cpp:237
-msgid "Auto Spell Check"
-msgstr "Auto-stavekontrol"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98
+msgid "What's This"
+msgstr "Hvad er dette"
-#: tdeui/ktextedit.cpp:241
-msgid "Allow Tabulations"
-msgstr "Tillad tabuleringer"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101
+msgid "Previous Completion Match"
+msgstr "Forrige fuldstændiggørelsesmodstykke"
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
-msgid "&Add"
-msgstr "&Tilføj"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102
+msgid "Next Completion Match"
+msgstr "Næste fuldstændiggørelsesmodstykke"
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Flyt &op"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103
+msgid "Substring Completion"
+msgstr "Fuldstændiggørelse af delstreng"
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Flyt &ned"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104
+msgid "Previous Item in List"
+msgstr "Forrige punkt på listen"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "Uge %1"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105
+msgid "Next Item in List"
+msgstr "Næste punkt på listen"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
-msgid "Next year"
-msgstr "Næste år"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114
+msgid "Win"
+msgstr "Win"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
-msgid "Previous year"
-msgstr "Forrige år"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
-msgid "Next month"
-msgstr "Næste måned"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
+msgid "SysReq"
+msgstr "SysReq"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
-msgid "Previous month"
-msgstr "Forrige måned"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
+msgid "CapsLock"
+msgstr "CapsLock"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
-msgid "Select a week"
-msgstr "Vælg en uge"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
+msgid "NumLock"
+msgstr "NumLock"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
-msgid "Select a month"
-msgstr "Vælg en måned"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
+msgid "ScrollLock"
+msgstr "ScrollLock"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
-msgid "Select a year"
-msgstr "Vælg et år"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
+msgid "PageUp"
+msgstr "PageUp"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
-msgid "Select the current day"
-msgstr "Vælg den aktuelle dag."
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126
+msgid "PageDown"
+msgstr "PageDown"
-#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
-msgid "No text!"
-msgstr "Ingen tekst!"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
+msgid "Again"
+msgstr "Igen"
-#: tdeui/kwizard.cpp:48
-msgid "&Back"
-msgstr "Til&bage"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130
+msgid "Props"
+msgstr "Egenskaber"
-#: tdeui/kwizard.cpp:49
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132
+msgid "Front"
+msgstr "Front"
+
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141
msgid ""
-"_: Opposite to Back\n"
-"&Next"
-msgstr "&Fremad"
+"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
+"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
+"and Arabic) to get proper widget layout."
+msgstr "LTR"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
-msgid "Discard changes"
-msgstr "Kassér ændringer"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614
+msgid ""
+"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
+"returned by the system was:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Der opstod en fejl ved opsætningen af interproceskommunikationen i TDE. "
+"Beskeden fra systemet var:\n"
+"\n"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618
msgid ""
-"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
+"\n"
+"\n"
+"Please check that the \"dcopserver\" program is running!"
msgstr ""
-"Et klik på denne knap vil kassere alle nylige ændringer lavet i denne dialog"
+"\n"
+"\n"
+"Undersøg venligst om 'dcopserver'-programmet kører!"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
-msgid "Save data"
-msgstr "Gem data"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625
+msgid "DCOP communications error (%1)"
+msgstr "DCOP-kommunikationsfejl (%1)"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
-msgid "&Do Not Save"
-msgstr "&Gem ikke"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643
+msgid "Use the X-server display 'displayname'"
+msgstr "Brug X-server-displayet 'displayname'"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
-msgid "Don't save data"
-msgstr "Gem ikke data"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645
+msgid "Use the QWS display 'displayname'"
+msgstr "Brug QWS-displayet 'displayname'"
-#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Gem &som..."
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647
+msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
+msgstr "Gendan programmet for det angivne 'sessions-id'"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
-msgid "Save file with another name"
-msgstr "Gem fil under et andet navn"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648
+msgid ""
+"Causes the application to install a private color\n"
+"map on an 8-bit display"
+msgstr ""
+"Får programmet til at installere et privat\n"
+"farvekort på en 8-bit-skærm"
+
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Limits the number of colors allocated in the color\n"
+"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
+"using the TQApplication::ManyColor color\n"
+"specification"
+msgstr ""
+"Begrænser antallet af farver der afsættes i farvekuben\n"
+"på en 8-bit-skærm hvis programmet bruger\n"
+"QApplication::ManyColor-\n"
+"farvespecifikationen"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Anvend ændringer"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650
+msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
+msgstr "beder Qt om aldrig at tage musen eller tastaturet"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651
msgid ""
-"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, "
-"but the dialog will not be closed.\n"
-"Use this to try different settings."
+"running under a debugger can cause an implicit\n"
+"-nograb, use -dograb to override"
msgstr ""
-"'Anvend'-knappen vil overgive de nye indstillinger til programmet, men dialogen "
-"forbliver åben. Brug dette til at afprøve forskellige indstillinger."
+"hvis det køres under en fejlsøger, kan det forårsage en implicit\n"
+" -nograb. Brug -dograb for at negligere"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Administrator &Mode..."
-msgstr "Administrator&tilstand..."
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652
+msgid "switches to synchronous mode for debugging"
+msgstr "skifter til synkrontilstand for fejlsøgning"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Enter Administrator Mode"
-msgstr "Gå ind i administratortilstand"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654
+msgid "defines the application font"
+msgstr "definerer programmets skrifttype"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656
msgid ""
-"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the "
-"administrator (root) password in order to make changes which require root "
-"privileges."
+"sets the default background color and an\n"
+"application palette (light and dark shades are\n"
+"calculated)"
msgstr ""
-"Når du klikker på Administratortilstand vil du blive bedt om "
-"administratorens (root's) kodeord for at kunne lave ændringer der kræver "
-"root-privilegier."
+"sætter standardbaggrundsfarve og en\n"
+"programpalet (lyse og mørke toner\n"
+"beregnes)"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
-msgid "Clear input"
-msgstr "Ryd inddata"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658
+msgid "sets the default foreground color"
+msgstr "sætter standardforgrundsfarve"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
-msgid "Clear the input in the edit field"
-msgstr "Ryd inddata i redigeringsfeltet"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660
+msgid "sets the default button color"
+msgstr "sætter standardknapfarve"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
-msgid "Show help"
-msgstr "Vis hjælp"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661
+msgid "sets the application name"
+msgstr "sætter programmets navn"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
-msgid "Close the current window or document"
-msgstr "Luk det aktuelle vindue eller dokument"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662
+msgid "sets the application title (caption)"
+msgstr "sætter programmets titel (påskrift)"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
-msgid "Reset all items to their default values"
-msgstr "Nulstil alle punkter til deres standardværdier"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664
+msgid ""
+"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
+"an 8-bit display"
+msgstr ""
+"tvinger programmet til at bruge TrueColor-fremstilling på\n"
+"en 8-bit-skærm"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
-msgid "Go back one step"
-msgstr "Gå et trin tilbage"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665
+msgid ""
+"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
+"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
+"root"
+msgstr ""
+"sætter XIM (X Input Method) inddatastil. Mulige\n"
+"værdier er onthespot, overthespot, offthespot og\n"
+"root"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
-msgid "Go forward one step"
-msgstr "Gå et trin fremad"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666
+msgid "set XIM server"
+msgstr "sæt XIM-server"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
-msgid "Opens the print dialog to print the current document"
-msgstr "Åbner udskriftsdialogen for at udskrive det aktuelle dokument"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667
+msgid "disable XIM"
+msgstr "Deaktivér XIM"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "F&ortsæt"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670
+msgid "forces the application to run as QWS Server"
+msgstr "tvinger programmet til at køre som QWS-server"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
-msgid "Continue operation"
-msgstr "Fortsæt operationen"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672
+msgid "mirrors the whole layout of widgets"
+msgstr "spejler hele udlægningen af kontroller"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
-msgid "Delete item(s)"
-msgstr "Slet punkter"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678
+msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
+msgstr "Brug 'caption' som navn i titellinjen"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
-msgid "Open file"
-msgstr "Åbn fil"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679
+msgid "Use 'icon' as the application icon"
+msgstr "Brug 'icon' som programikonet"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
-msgid "Quit application"
-msgstr "Afslut program"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680
+msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
+msgstr "Brug 'icon' som ikonet i titellinjen"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Nulstil"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681
+msgid "Use alternative configuration file"
+msgstr "Brug alternativ indstillingsfil"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
-msgid "Reset configuration"
-msgstr "Nulstil indstilling"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682
+msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
+msgstr "Brug DCOP-serveren angivet af 'server'"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
-msgid ""
-"_: Verb\n"
-"&Insert"
-msgstr "&Indsæt"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683
+msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
+msgstr "Brug ikke sammenbrudshåndtering for at få coredumps"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
-msgid "Confi&gure..."
-msgstr "&Indstil..."
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684
+msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
+msgstr "Venter på en WM_NET-kompatibel vindueshåndtering"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685
+msgid "sets the application GUI style"
+msgstr "sætter programmets GUI-stil"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Overskriv"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686
+msgid ""
+"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
+msgstr ""
+"sætter klientgeometrien for de væsentlige kontroller - se man X for "
+"argumentformatet"
-#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
-msgid "Area"
-msgstr "Område"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740
+msgid ""
+"The style %1 was not found\n"
+msgstr ""
+"Stilen %1 blev ikke fundet\n"
-#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762
+msgid "Could not Launch Help Center"
+msgstr "Kunne ikke starte hjælpecentret"
-#: tdeui/klineedit.cpp:890
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuel"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not launch the TDE Help Center:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Kunne ikke starte TDE's hjælpecenter:\n"
+"\n"
+"%1"
-#: tdeui/klineedit.cpp:891
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033
+msgid "Could not Launch Mail Client"
+msgstr "Kunne ikke starte e-mail-klienten"
-#: tdeui/klineedit.cpp:892
-msgid "Dropdown List"
-msgstr "Dropned-liste"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not launch the mail client:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Kunne ikke starte e-mail-klienten:\n"
+"\n"
+"%1"
-#: tdeui/klineedit.cpp:893
-msgid "Short Automatic"
-msgstr "Kort automatisk"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058
+msgid "Could not Launch Browser"
+msgstr "Kunne ikke starte browseren"
-#: tdeui/klineedit.cpp:894
-msgid "Dropdown List && Automatic"
-msgstr "Dropned-liste && Automatisk"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not launch the browser:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Kunne ikke starte browseren:\n"
+"\n"
+"%1"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046
-msgid "Toolbar Menu"
-msgstr "Værktøjslinjemenu"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128
+msgid ""
+"Could not register with DCOP.\n"
+msgstr ""
+"Kunne ikke registrere med DCOP.\n"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163
msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Top"
-msgstr "Top"
+"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
+msgstr ""
+"TDELauncher kunne ikke nås med DCOP.\n"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050
+#: tdecore/kcompletion.cpp:632
msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Left"
-msgstr "Venstre"
+"You reached the end of the list\n"
+"of matching items.\n"
+msgstr ""
+"Du har nået enden af listen af\n"
+"matchende punkter.\n"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051
+#: tdecore/kcompletion.cpp:638
msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Right"
-msgstr "Højre"
+"The completion is ambiguous, more than one\n"
+"match is available.\n"
+msgstr ""
+"Kompletteringen er flertydig, der er mere\n"
+"end én forekomst.\n"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052
+#: tdecore/kcompletion.cpp:644
msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Bottom"
-msgstr "Bund"
+"There is no matching item available.\n"
+msgstr ""
+"Der er ikke fundet noget.\n"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054
+#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570
+msgid "Trash"
+msgstr "Affald"
+
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Floating"
-msgstr "Flyder"
+"_: replace this with information about your translation team\n"
+"
fixed or relative
to environment"
-msgstr "Skriftstørrelse
fast eller relativ
til omgivelser"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
+msgid "Esf"
+msgstr "Esf"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
-msgid ""
-"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
-"size)."
-msgstr ""
-"Her kan du skifte mellem fast skriftstørrelse og en skriftstørrelse der "
-"beregnes dynamisk og justeres efter ændringer i omgivelserne (f.eks. "
-"kontroldimensioner, papirstørrelse)."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
+msgid "Farvardin"
+msgstr "Farvardin"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
-msgid "Here you can choose the font size to be used."
-msgstr "Her kan du vælge skriftstørrelsen der skal bruges."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
+msgid "Ordibehesht"
+msgstr "Ordibehesht"
-#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
-msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog ÆØÅæøå"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
+msgid "Khordad"
+msgstr "Khordad"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
-msgid ""
-"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
-"special characters."
-msgstr ""
-"Denne eksempeltekst illustrerer de nuværende indstillinger. Du kan redigere den "
-"for at teste specielle tegn."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
+msgid "Mordad"
+msgstr "Mordad"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
-msgid "Actual Font"
-msgstr "Faktisk skrifttype"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
+msgid "Shahrivar"
+msgstr "Shahrivar"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "Værktøjs&visninger"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
+msgid "Mehr"
+msgstr "Mehr"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
-msgid "MDI Mode"
-msgstr "MDI-Tilstand"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
+msgid "Aban"
+msgstr "Aban"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594
-msgid "&Toplevel Mode"
-msgstr "&Topniveau-tilstand"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
+msgid "Azar"
+msgstr "Azar"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595
-msgid "C&hildframe Mode"
-msgstr "&Afledt-ramme tilstand"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
+msgid "Bahman"
+msgstr "Bahman"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
-msgid "Ta&b Page Mode"
-msgstr "Fane&bladsside tilstand"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
+msgid "Esfand"
+msgstr "Esfand"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597
-msgid "I&DEAl Mode"
-msgstr "I&DEAI tilstand"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
+msgid "2sh"
+msgstr "2sh"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154
-msgid "Tool &Docks"
-msgstr "Værktøjs&dokninger"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
+msgid "3sh"
+msgstr "3sh"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155
-msgid "Switch Top Dock"
-msgstr "Skift til top dok"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
+msgid "4sh"
+msgstr "4sh"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157
-msgid "Switch Left Dock"
-msgstr "Skift til venstre dok"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
+msgid "5sh"
+msgstr "5sh"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159
-msgid "Switch Right Dock"
-msgstr "Skift til højre dok"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
+msgid "Jom"
+msgstr "Jom"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161
-msgid "Switch Bottom Dock"
-msgstr "Skift til dok forneden"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
+msgid "shn"
+msgstr "shn"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164
-msgid "Previous Tool View"
-msgstr "Forrige værktøjsvisning"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
+msgid "1sh"
+msgstr "1sh"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166
-msgid "Next Tool View"
-msgstr "Næste værktøjsvisning"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
+msgid "Do shanbe"
+msgstr "Do shanbe"
-#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
-#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Unavngivet"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
+msgid "Se shanbe"
+msgstr "Se shanbe"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
-msgid "R&esize"
-msgstr "Ændr s&tørrelse"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
+msgid "Chahar shanbe"
+msgstr "Chahar shanbe"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
-msgid "M&inimize"
-msgstr "M&inimér"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
+msgid "Panj shanbe"
+msgstr "Panj shanbe"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
-msgid "M&aximize"
-msgstr "M&aksimér"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
+msgid "Jumee"
+msgstr "Jumee"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&Maksimér"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
+msgid "Shanbe"
+msgstr "Shanbe"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
-msgid "M&ove"
-msgstr "&Flyt"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
+msgid "Yek-shanbe"
+msgstr "Yek-shanbe"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
-msgid "&Resize"
-msgstr "Ændr s&tørrelse"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45
+msgid "Directory to generate files in"
+msgstr "Mappe til at generere filer i"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
-msgid "&Undock"
-msgstr "&Afdok"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46
+msgid "Input kcfg XML file"
+msgstr "kcfg XML fil som inddata"
-#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
-msgid ""
-"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
-"Overlap"
-msgstr "Overlap"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47
+msgid "Code generation options file"
+msgstr "Fil med kodegenereringstilvalg"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979
-msgid "Window"
-msgstr "Vindue"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955
+msgid "TDE .kcfg compiler"
+msgstr "TDE .kcfg compiler"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992
-msgid "Undock"
-msgstr "Afdok"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956
+msgid "TDEConfig Compiler"
+msgstr "TDEConfig-Compiler"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002
-msgid "Dock"
-msgstr "Dok"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172
+msgid ""
+"_: Socket error code NoError\n"
+"no error"
+msgstr "ingen fejl"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007
-msgid "Operations"
-msgstr "Operationer"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177
+msgid ""
+"_: Socket error code LookupFailure\n"
+"name lookup has failed"
+msgstr "navneopslag mislykket"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577
-msgid "Close &All"
-msgstr "Luk &alt"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182
+msgid ""
+"_: Socket error code AddressInUse\n"
+"address already in use"
+msgstr "adresse allerede i brug"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
-msgid "&Minimize All"
-msgstr "&Minimér alt"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187
+msgid ""
+"_: Socket error code AlreadyBound\n"
+"socket is already bound"
+msgstr "sokkel er allerede bundet"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
-msgid "&MDI Mode"
-msgstr "&MDI-Tilstand"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192
+msgid ""
+"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
+"socket is already created"
+msgstr "sokkel er allerede oprettet"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
-msgid "&Tile"
-msgstr "&Flise"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197
+msgid ""
+"_: Socket error code NotBound\n"
+"socket is not bound"
+msgstr "sokkel er ikke bundet"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
-msgid "Ca&scade Windows"
-msgstr "S&tabl vinduer"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202
+msgid ""
+"_: Socket error code NotCreated\n"
+"socket has not been created"
+msgstr "sokkel er ikke oprettet"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
-msgid "Cascade &Maximized"
-msgstr "Stabl maksimeret"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207
+msgid ""
+"_: Socket error code WouldBlock\n"
+"operation would block"
+msgstr "operation ville blokere"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
-msgid "Expand &Vertically"
-msgstr "Udvid &lodret"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212
+msgid ""
+"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
+"connection actively refused"
+msgstr "forbindelse aktivt nægtet"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
-msgid "Expand &Horizontally"
-msgstr "Udvid &vandret"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217
+msgid ""
+"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
+"connection timed out"
+msgstr "tidsudløb for forbindelse"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
-msgid "Tile &Non-Overlapped"
-msgstr "Fliselagt &ikke-overdækkende"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222
+msgid ""
+"_: Socket error code InProgress\n"
+"operation is already in progress"
+msgstr "operation er allerede i fremgang"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
-msgid "Tile Overla&pped"
-msgstr "Fliselagt over&dækkende"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227
+msgid ""
+"_: Socket error code NetFailure\n"
+"network failure occurred"
+msgstr "netværksfejl opstod"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
-msgid "Tile V&ertically"
-msgstr "Fliselagt l&odret"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232
+msgid ""
+"_: Socket error code NotSupported\n"
+"operation is not supported"
+msgstr "operation er ikke understøttet"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
-msgid "&Dock/Undock"
-msgstr "&Dok/Afdok"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237
+msgid ""
+"_: Socket error code Timeout\n"
+"timed operation timed out"
+msgstr "tidsmålt operation løb ud"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
-msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
-msgstr "Bygger Qt-kontrol-plugins fra en ini-stil beskrivelsesfil."
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242
+msgid ""
+"_: Socket error code UnknownError\n"
+"an unknown/unexpected error has happened"
+msgstr "en ukendt/uventet fejl er sket"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113
-msgid "Output file"
-msgstr "Uddata-fil"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247
+msgid ""
+"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
+"remote host closed connection"
+msgstr "ekstern vært lukkede for forbindelsen"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114
-msgid "Name of the plugin class to generate"
-msgstr "Navn på plugin-klassen der skal genereres"
+#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625
+#, c-format
+msgid ""
+"_: 1: the unknown socket address family number\n"
+"Unknown family %1"
+msgstr "Ukendt familie %1"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115
-msgid "Default widget group name to display in designer"
-msgstr "Standard kontrolgruppenavn der skal vises i designer"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
+msgid "requested family not supported for this host name"
+msgstr "forespurgte familie ikke understøttet for dette værtsnavn"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116
-msgid "Embed pixmaps from a source directory"
-msgstr "Indlejr pixmap fra en kildemappe"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
+msgid "invalid flags"
+msgstr "ugyldige flag"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129
-msgid "maketdewidgets"
-msgstr "maketdewidgets"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
+msgid "requested family not supported"
+msgstr "forespurget familie ikke understøttet"
-#: tderesources/resource.cpp:61
-msgid "resource"
-msgstr "ressource"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
+msgid "requested service not supported for this socket type"
+msgstr "forespurgte tjeneste ikke understøttet for denne sokkeltype"
-#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
-#: tderesources/configpage.cpp:297
-msgid "Resource Configuration"
-msgstr "Ressourceindstilling"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
+msgid "requested socket type not supported"
+msgstr "forespurgte sokkeltype ikke understøttet"
-#: tderesources/configdialog.cpp:51
-msgid "General Settings"
-msgstr "Generel opsætning"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
+msgid "unknown error"
+msgstr "ukendt fejl"
-#: tderesources/configdialog.cpp:57
-msgid "Read-only"
-msgstr "Læs-kun"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
+#, c-format
+msgid ""
+"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
+"system error: %1"
+msgstr "systemfejl: %1"
-#: tderesources/configdialog.cpp:66
-msgid "%1 Resource Settings"
-msgstr "%1 Ressourceindstillinger"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
+msgid "request was canceled"
+msgstr "Forespørgsel blev annulleret"
-#: tderesources/configdialog.cpp:107
-msgid "Please enter a resource name."
-msgstr "Indtast venligst et ressourcenavn."
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525
+msgid "hidden"
+msgstr ""
-#: tderesources/selectdialog.cpp:95
-msgid "There is no resource available!"
-msgstr "Der er ikke tilgængelig ressource!"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769
+msgid "Wired Ethernet"
+msgstr ""
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
-msgid "kcmtderesources"
-msgstr "kcmtderesources"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772
+msgid "802.11 WiFi"
+msgstr ""
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
-msgid "TDE Resources configuration module"
-msgstr "TDE-Ressourcer indstillingsmodul"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775
+msgid "Bluetooth"
+msgstr ""
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
-msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
-msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:120
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781
+msgid "WiMax"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:121
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784
+msgid "Cellular Modem"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:126
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Tilføj..."
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787
+msgid "Infiniband"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:131
-msgid "&Use as Standard"
-msgstr "&Benyt som standard"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790
+msgid "Bond"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:283
-msgid "There is no standard resource! Please select one."
-msgstr "Der er ikke nogen standardressource! Vælg venligst en."
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793
+msgid "Virtual LAN"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:298
-msgid "Please select type of the new resource:"
-msgstr "Vælg venligst typen af den nye ressource:"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:308
-msgid "Unable to create resource of type '%1'."
-msgstr "Kan ikke oprette ressource fra type '%1'."
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799
+msgid "Virtual Private Network"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:360
-msgid ""
-"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
-"first."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526
+msgid "%1 Removable Device"
msgstr ""
-"Du kan ikke fjerne din standardressource! Vælg venligst en ny standardressource "
-"først."
-#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
-msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
-msgstr "Du kan ikke benytte en læs-kun-ressource som standard!"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529
+msgid "%1 Fixed Storage Device"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:418
-msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
-msgstr "Du kan ikke benytte en inaktiv ressource som standard!"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581
+msgid "Hard Disk Drive"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:498
-msgid ""
-"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
-"first."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550
+msgid "Floppy Drive"
msgstr ""
-"Du kan ikke deaktivere standardressourcen. Vælg først en anden "
-"standardressource."
-#: tderesources/configpage.cpp:528
-msgid ""
-"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
-"read-only nor inactive."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553
+msgid "Optical Drive"
msgstr ""
-"Der er ikke nogen gyldig standardressource! Vælg venligst en som hverken er "
-"læs-kun eller inaktiv."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:36
-msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
-msgstr "Et kommandolinjeprogram som kan bruges til at køre Kunittest-moduler."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556
+msgid "CDROM Drive"
+msgstr ""
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:42
-msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
-msgstr "Kør kun moduler hvis filnavne matcher det regulære udtryk."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559
+msgid "CDRW Drive"
+msgstr ""
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
-msgid ""
-"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
-"select modules."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562
+msgid "DVD Drive"
msgstr ""
-"Kør kun testmoduler som findes i mappen. Brug flaget query til at vælge "
-"moduler."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
-msgid ""
-"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565
+msgid "DVDRW Drive"
msgstr ""
-"Deaktiverer indfangning af fejl. Du bruger typisk dette tilvalg når du bruger "
-"GUI."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
-msgid "KUnitTest ModRunner"
-msgstr "Kørsel af Kunittest-moduler"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568
+msgid "DVDRAM Drive"
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:36
-msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
-msgstr "Uddata i UTF-8 i stedet for det lokale tegnsæt"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571
+msgid "Zip Drive"
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:37
-msgid ""
-"Print menu-id of the menu that contains\n"
-"the application"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574
+msgid "Tape Drive"
msgstr ""
-"Udskriftens menu-id for den menu der indeholder\n"
-"programmet"
-#: kded/tde-menu.cpp:38
-msgid ""
-"Print menu name (caption) of the menu that\n"
-"contains the application"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577
+msgid "Digital Camera"
msgstr ""
-"Udskriftmenuens navn (overskrift) for den menu der\n"
-"indeholder programmet"
-#: kded/tde-menu.cpp:39
-msgid "Highlight the entry in the menu"
-msgstr "Fremhæv indgangen i menuen"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Removable Storage"
+msgstr "Fjern indgang"
-#: kded/tde-menu.cpp:40
-msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
-msgstr "Tjek ikke om Sycoca-database er opdateret"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586
+msgid "Compact Flash"
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:41
-msgid "The id of the menu entry to locate"
-msgstr "ID for menu-indgangen der skal findes"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589
+msgid "Memory Stick"
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:99
-msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
-msgstr "Menupunktet '%1' kunne ikke fremhæves."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592
+msgid "Smart Media"
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:111
-msgid ""
-"TDE Menu query tool.\n"
-"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
-"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
-"in the TDE menu a specific application is located."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Secure Digital"
+msgstr "Sikkerhed"
+
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600
+msgid "Random Access Memory"
msgstr ""
-"TDE Menu-forespørgselsværktøj.\n"
-"Dette værktøj kan bruges til at finde i hvilken menu et bestemt program bliver "
-"vist.\n"
-"Tilvalget --highlight kan bruges til visuelt at indikere for brugeren hvor\n"
-"i TDE-menuen et bestemt program findes."
-#: kded/tde-menu.cpp:116
-msgid "tde-menu"
-msgstr "tde-menu"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603
+msgid "Loop Device"
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:133
-msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
-msgstr "Du skal angive et program-id såsom 'tde-konsole.desktop'"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946
+msgid "No supported mounting methods were detected on your system"
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:142
-msgid ""
-"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
-"--highlight"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124
+msgid "No supported unmounting methods were detected on your system"
msgstr ""
-"Du skal angive mindst en af --print-menu-id, --print-menu-name eller "
-"--highlight"
-#: kded/tde-menu.cpp:164
-msgid "No menu item '%1'."
-msgstr "Intet menupunkt '%1'."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288
+msgid "Lid Switch"
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:168
-msgid "Menu item '%1' not found in menu."
-msgstr "Menupunktet '%1' ikke fundet i menu."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Tablet Mode"
+msgstr "Fane&bladsside tilstand"
-#: kded/khostname.cpp:41
-msgid "Old hostname"
-msgstr "Gammelt værtsnavn"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294
+msgid "Headphone Inserted"
+msgstr ""
-#: kded/khostname.cpp:42
-msgid "New hostname"
-msgstr "Nyt værtsnavn"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297
+msgid "Radio Frequency Device Kill Switch"
+msgstr ""
-#: kded/khostname.cpp:79
-msgid ""
-"Error: HOME environment variable not set.\n"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300
+msgid "Enable Radio"
msgstr ""
-"Fejl: HOME-miljøvariabel er ikke sat.\n"
-#: kded/khostname.cpp:88
-msgid ""
-"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303
+msgid "Microphone Inserted"
msgstr ""
-"Fejl: DISPLAY-miljøvariabel er ikke sat.\n"
-#: kded/khostname.cpp:369
-msgid "KDontChangeTheHostName"
-msgstr "KDontChangeTheHostName"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Docked"
+msgstr "Dok"
-#: kded/khostname.cpp:370
-msgid "Informs TDE about a change in hostname"
-msgstr "Informerer TDE om en ændring i værtsnavn"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309
+msgid "Line Out Inserted"
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483
-msgid ""
-"Error creating database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312
+msgid "Physical Jack Inserted"
msgstr ""
-"Fejl ved oprettelse af database '%1'.\n"
-"Tjek at tilladelserne er rigtige for mappen og at disken ikke er fuld.\n"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721
-msgid "KBuildSycoca"
-msgstr "KBuildSycoca"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315
+msgid "Video Out Inserted"
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318
+msgid "Camera Lens Cover"
msgstr ""
-"Fejl ved skrivning til database '%1'.\n"
-"Tjek at tilladelserne er rigtige for mappen og at disken ikke er fuld.\n"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695
-msgid "Do not signal applications to update"
-msgstr "Signalér ikke programmer der skal opdateres"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321
+msgid "Keypad Slide"
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696
-msgid "Disable incremental update, re-read everything"
-msgstr "Deaktivér inkrementel opdatering, genindlæs alt"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324
+msgid "Front Proximity"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Lock"
+msgstr "&Rotér med uret"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697
-msgid "Check file timestamps"
-msgstr "Tjek filtidsstempler"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330
+msgid "Line In Inserted"
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698
-msgid "Disable checking files (dangerous)"
-msgstr "Deaktivér at tjekke filer (farligt)"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333
+msgid "Power Button"
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699
-msgid "Create global database"
-msgstr "Opret global database"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336
+msgid "Sleep Button"
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700
-msgid "Perform menu generation test run only"
-msgstr "Udfør kun testkørsel af menu-generering"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140
+msgid "Generic %1 Device"
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701
-msgid "Track menu id for debug purposes"
-msgstr "Følg menu-id af fejlretningsformål"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145
+msgid "Disconnected %1 Port"
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703
-msgid "Silent - work without windows and stderr"
-msgstr "Stille - arbejd uden vinduer og stderr"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605
+#, fuzzy
+msgid "Unknown PCI Device"
+msgstr "Ukendt felt"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704
-msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
-msgstr "Vis fremgangsinformation (også selvom 'stille'-tilstand er slået til)"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715
+#, fuzzy
+msgid "Unknown USB Device"
+msgstr "Ukendt felt"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722
-msgid "Rebuilds the system configuration cache."
-msgstr "Genopbygger systemindstillingscachen."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785
+#, fuzzy
+msgid "Unknown PNP Device"
+msgstr "Ukendt felt"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750
-msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
-msgstr "Genindlæser TDE's indstillinger, vent venligst..."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855
+msgid "Unknown Monitor Device"
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751
-msgid "TDE Configuration Manager"
-msgstr "TDE's indstillingshåndtering"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944
+#, fuzzy
+msgid "Root"
+msgstr "NoCARoot"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
-msgstr "Ønsker du at genindlæse TDE's indstillinger?"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947
+#, fuzzy
+msgid "System Root"
+msgstr "Systemmenu"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do Not Reload"
-msgstr "Genindlæs ikke"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950
+msgid "CPU"
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953
#, fuzzy
-msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully."
-msgstr "Det lykkedes at genindlæse indstillingsinformation."
+msgid "Graphics Processor"
+msgstr "Geografisk position"
-#: kded/kded.cpp:737
-msgid "Check Sycoca database only once"
-msgstr "Tjek kun Sycoca-database én gang"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956
+msgid "RAM"
+msgstr ""
-#: kded/kded.cpp:877
-msgid "TDE Daemon"
-msgstr "TDE-dæmon"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959
+msgid "Bus"
+msgstr ""
-#: kded/kded.cpp:879
-msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
-msgstr "TDE-dæmon - udløser Sycoca-databaseopdateringer når det er nødvendigt"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962
+msgid "I2C Bus"
+msgstr ""
-#: tdeparts/part.cpp:492
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save your changes or discard them?"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965
+msgid "MDIO Bus"
msgstr ""
-"Dokumentet '%1' er blevet ændret.\n"
-"Vil du gemme dine ændringer eller at kassere dem?"
-#: tdeparts/part.cpp:494
-msgid "Close Document"
-msgstr "Luk dokument"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968
+#, fuzzy
+msgid "Mainboard"
+msgstr "Hovedværktøjslinje:"
-#: tdeparts/browserextension.cpp:485
-msgid "
%2"
-"
"
-"
Installation of the resource is not recommended."
-"
"
-"
Do you want to proceed with the installation?
%2"
-"
"
-"
Installation af ressourcen anbefales ikke."
-"
"
-"
Ønsker du at fortsætte med installationen?
Press OK to install it.
Tryk på o.k. for at installere den.
%2<%3>:
%2<%3>:
Secrets were required to establish a connection, but no secrets were "
+"available."
msgstr ""
-"
The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection."
msgstr ""
-"
The supplicant timed out while attempting to establish a wireless "
+"connection."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485
+msgid "Connection attempt failed!
The PPP client failed to start."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78
-msgid "Release:"
-msgstr "Udgivelse:"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488
+msgid "Connection attempt failed!
The PPP client was disconnected."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84
-msgid "License:"
-msgstr "Licens:"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491
+msgid "Connection attempt failed!
Unknown PPP failure."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88
-msgid "GPL"
-msgstr "GPL"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494
+msgid "Connection attempt failed!
The DHCP client failed to start."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89
-msgid "LGPL"
-msgstr "LGPL"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497
+msgid "Connection attempt failed!
The DHCP client encountered an error."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500
+msgid "Connection attempt failed!
Uknown DHCP failure."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93
-msgid "Language:"
-msgstr "Sprog:"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"
The connection sharing service failed to start."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99
-msgid "Preview URL:"
-msgstr "Forhåndsvisning-URL:"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"
The connection sharing service encountered an error."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104
-msgid "Summary:"
-msgstr "Sammendrag:"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509
+msgid "Connection attempt failed!
The AutoIP service failed to start."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121
-msgid "Please put in a name."
-msgstr "Put venligst et navn ind."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512
+msgid "Connection attempt failed!
The AutoIP service encountered an error."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Old upload information found, fill out fields?"
-msgstr "Gammel overførselsinformation fundet, skal felterne udfyldes?"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515
+msgid "Connection attempt failed!
Unknown AutoIP failure."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Fill Out"
-msgstr "Udfyld"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518
+msgid "Connection attempt failed!
Modem was busy."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Do Not Fill Out"
-msgstr "Udfyld ikke"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521
+msgid "Connection attempt failed!
No dial tone."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/engine.cpp:219
-msgid "Successfully installed hot new stuff."
-msgstr "Det lykkedes at installere smarte nye ting."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524
+msgid "Connection attempt failed!
No carrier detected."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/engine.cpp:224
-msgid "Failed to install hot new stuff."
-msgstr "Det mislykkedes at installere smarte nye ting."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527
+msgid "Connection attempt failed!
Modem timed out while dialing."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/engine.cpp:279
-msgid "Unable to create file to upload."
-msgstr "Kan ikke oprette fil der skal overføres."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530
+msgid "Connection attempt failed!
The modem failed to dial."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/engine.cpp:294
-msgid ""
-"The files to be uploaded have been created at:\n"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533
+msgid "Connection attempt failed!
Modem initialization failed."
msgstr ""
-"Filerne der skal overføres er blevet lavet på:\n"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:295
-msgid ""
-"Data file: %1\n"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536
+msgid "Connection attempt failed!
GSM APN failure."
msgstr ""
-"Datafil: %1\n"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:297
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
msgid ""
-"Preview image: %1\n"
+"Connection attempt failed!"
+"
GSM registration failed to search for networks."
msgstr ""
-"Forhåndsvis billede %1\n"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:299
-msgid ""
-"Content information: %1\n"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
+msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt was rejected."
msgstr ""
-"Indholdsinformation: %1\n"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:300
-msgid ""
-"Those files can now be uploaded.\n"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545
+msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt timed out."
msgstr ""
-"Disse filer kan nu overføres.\n"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:301
-msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
-msgstr "Vær klar over at hvem som helst kan få adgang til dem når som helst."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548
+msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt failed."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/engine.cpp:303
-msgid "Upload Files"
-msgstr "Overfør filer"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551
+msgid "Connection attempt failed!
GSM PIN check failed."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/engine.cpp:308
-msgid "Please upload the files manually."
-msgstr "Overfør venligst filerne manuelt."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554
+msgid "Connection attempt failed!
Network device firmware is missing."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/engine.cpp:312
-msgid "Upload Info"
-msgstr "Overførsels-info"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557
+msgid "Connection attempt failed!
Network device was removed."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/engine.cpp:320
-msgid "&Upload"
-msgstr "&Overfør"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560
+msgid "Connection attempt failed!
Network device is sleeping."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/engine.cpp:422
-msgid "Successfully uploaded new stuff."
-msgstr "Det lykkedes at overføre nye ting."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563
+msgid "Connection attempt failed!
Connection was removed."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
-msgid "Download New Stuff"
-msgstr "Hent smarte nye ting"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566
+msgid "Connection attempt failed!
User requested device disconnection."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "Hent smarte nye ting"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569
+msgid "Connection attempt failed!
Carrier or link status changed."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151
-msgid "Welcome"
-msgstr "Velkommen"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572
+msgid "Connection attempt failed!
Device and/or connection already active."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153
-msgid "Loading data providers..."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575
+msgid "Connection attempt failed!
The supplicant is now available."
msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212
-msgid "Loading data listings..."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578
+msgid "Connection attempt failed!
Requested modem was not found."
msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270
-msgid "Highest Rated"
-msgstr "Højest rangeret"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581
+msgid "Connection attempt failed!
Bluetooth connection timeout."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271
-msgid "Most Downloads"
-msgstr "Fleste download"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584
+msgid "Connection attempt failed!
GSM SIM not inserted."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272
-msgid "Latest"
-msgstr "Nyeste"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587
+msgid "Connection attempt failed!
GSM PIN required."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283
-msgid "Rating"
-msgstr "Vurdering"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590
+msgid "Connection attempt failed!
GSM PUK required."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289
-msgid "Downloads"
-msgstr "Download"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593
+msgid "Connection attempt failed!
GSM SIM incorrect."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295
-msgid "Release Date"
-msgstr "Udgivelsesdato"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596
+msgid "Connection attempt failed!
Incorrect Infiniband mode."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305
-msgid "Install"
-msgstr "Installér"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599
+msgid "Connection attempt failed!
Dependency failure."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516
-msgid ""
-"Name: %1\n"
-"Author: %2\n"
-"License: %3\n"
-"Version: %4\n"
-"Release: %5\n"
-"Rating: %6\n"
-"Downloads: %7\n"
-"Release date: %8\n"
-"Summary: %9\n"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602
+msgid "Connection attempt failed!
Unknown bridge failure."
msgstr ""
-"Navn: %1\n"
-"Forfatter: %2\n"
-"Licens: %3\n"
-"Version: %4\n"
-"Udgivelse: %5\n"
-"Vurdering: %6\n"
-"Download: %7\n"
-"Udgivelsesdato: %8\n"
-"Sammendrag: %9\n"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538
-msgid ""
-"Preview: %1\n"
-"Payload: %2\n"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605
+msgid "Connection attempt failed!
ModemManager not available."
msgstr ""
-"Forhåndsvisning: %1\n"
-"Payload: %2\n"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718
-msgid "Installation successful."
-msgstr "Installationen lykkedes."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608
+msgid "Connection attempt failed!
SSID not found."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
-msgid "Installation"
-msgstr "Installation"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611
+msgid "Connection attempt failed!
Secondary connection failure."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
-msgid "Installation failed."
-msgstr "Installation mislykkedes."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793
+msgid "NetworkManager"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814
-msgid "Preview not available."
-msgstr "Forhåndsvisning ikke tilgængelig."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800
+msgid "Connection name is invalid"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812
+msgid "IPv4 address is invalid"
+msgstr ""
-#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
-msgid "KSpell2 Configuration"
-msgstr "Indstilling af KSpell2"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821
+msgid "IPv6 address is invalid"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:168
-msgid "Headline"
-msgstr "Overskrift"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833
+msgid "No SSID provided"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:172
-msgid "Position"
-msgstr "Placering"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878
+msgid "WEP key 0 has invalid length"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:184
-msgid "Sub-Department"
-msgstr "Underafdeling"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885
+msgid "WEP key 1 has invalid length"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:196
-msgid "Zipcode"
-msgstr "Postnummer"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892
+msgid "WEP key 2 has invalid length"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:200
-msgid "City"
-msgstr "By"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899
+msgid "WEP key 3 has invalid length"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:208
-msgid ""
-"_: As in addresses\n"
-"State"
-msgstr "Stat"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912
+msgid "No WEP key(s) provided"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:267
-msgid "Rank"
-msgstr "Rang"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920
+msgid "LEAP username and/or password not provided"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:275
-msgid "Name Prefix"
-msgstr "Navnepræfiks"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931
+msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:279
-msgid "First Name"
-msgstr "Fornavn"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937
+#, fuzzy
+msgid "No PSK provided"
+msgstr "Ingen udbyder valgt ."
-#: kab/addressbook.cc:283
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Mellemnavn"
+#: arts/message/artsmessage.cc:45
+msgid "Display error message (default)"
+msgstr "Vis fejlmeddelelse (standard)"
-#: kab/addressbook.cc:287
-msgid "Last Name"
-msgstr "Efternavn"
+#: arts/message/artsmessage.cc:47
+msgid "Display warning message"
+msgstr "Vis advarselsmeddelelse"
-#: kab/addressbook.cc:299
-msgid "Talk Addresses"
-msgstr "Talk-adresse"
+#: arts/message/artsmessage.cc:49
+msgid "Display informational message"
+msgstr "Vis informationsmeddelelse"
-#: kab/addressbook.cc:307
-msgid "Keywords"
-msgstr "Nøgleord"
+#: arts/message/artsmessage.cc:50
+msgid "Message string to be displayed"
+msgstr "Meddelelsesstreng som skal vises"
-#: kab/addressbook.cc:311
-msgid "Telephone Number"
-msgstr "Telefonnummer"
+#: arts/message/artsmessage.cc:54
+msgid "artsmessage"
+msgstr "arts-meddelelse"
-#: kab/addressbook.cc:315
-msgid "URLs"
-msgstr "URL'er"
+#: arts/message/artsmessage.cc:55
+msgid "Utility to display aRts error messages"
+msgstr "Værktøj til at vise aRts-fejlmeddelelser"
-#: kab/addressbook.cc:319
-msgid "User Field 1"
-msgstr "Brugerfelt 1"
+#: arts/message/artsmessage.cc:87
+msgid "Informational"
+msgstr "Informerende"
-#: kab/addressbook.cc:323
-msgid "User Field 2"
-msgstr "Brugerfelt 2"
+#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
+msgid "URL to open"
+msgstr "URL at åbne"
-#: kab/addressbook.cc:327
-msgid "User Field 3"
-msgstr "Brugerfelt 3"
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58
+msgid "KConvertTest"
+msgstr "KConvertTest"
-#: kab/addressbook.cc:331
-msgid "User Field 4"
-msgstr "Brugerfelt 4"
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "0.1"
+msgstr "0,1"
-#: kab/addressbook.cc:339
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorier"
+#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "KIOTest"
+msgstr "KIOTest"
-#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067
-msgid "Cannot initialize local variables."
-msgstr "Kan ikke initialisere lokale variable."
+#: tderandr/libtderandr.cc:703
+#, fuzzy
+msgid "Setting gamma failed."
+msgstr "Gem-handlingen mislykkedes."
-#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068
-msgid "Out of Memory"
-msgstr "Løb tør for hukommelse"
+#: tderandr/libtderandr.cc:708
+msgid "XRandR encountered a problem"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:437
-msgid ""
-"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
-"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
-"(usually ~/.trinity)."
+#: tderandr/libtderandr.cc:1224
+msgid "%1:%2"
msgstr ""
-"Din lokale kab-indstillingsfil '%1' kunne ikke oprettes. kab kan sandsynligvis "
-"ikke fungere korrekt uden den.\n"
-"Sørg for at du ikke har fjernet skrivetilladelser fra din lokale TDE-mappe "
-"(sædvanligvis ~/.trinity)."
-#: kab/addressbook.cc:461
-msgid ""
-"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
-"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
-"(usually ~/.trinity)."
+#: tderandr/libtderandr.cc:1225
+msgid "%1. %2 output on %3"
msgstr ""
-"Din standard-kab-databasefil '%1' kunne ikke oprettes. kab kan sandsynligvis "
-"ikke fungere korrekt uden den.\n"
-"Sørg for at du ikke har fjernet skrivetilladelser fra din lokale TDE-mappe "
-"(sædvanligvis ~/.trinity)."
-#: kab/addressbook.cc:471
-msgid ""
-"kab has created your standard addressbook in\n"
-"\"%1\""
+#: tderandr/libtderandr.cc:1231
+msgid "%1. %2 on %3 on card %4"
msgstr ""
-"kab har oprettet din standard-adressebog i\n"
-"'%1'"
-#: kab/addressbook.cc:492
-msgid "Cannot create backup file (permission denied)."
-msgstr "Kan ikke oprette sikkerhedskopifil (tilladelse nægtet)."
+#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285
+msgid "%1 x %2"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509
-#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614
-#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601
-#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653
-#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680
-#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710
-msgid "File Error"
-msgstr "Filfejl"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1400
+#, fuzzy
+msgid "disconnected"
+msgstr "lokalt forbundet"
-#: kab/addressbook.cc:498
-msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)."
-msgstr "Kan ikke åbne sikkerhedkopifil til skrivning (tilladelse nægtet)."
+#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448
+msgid "N/A"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:507
-msgid ""
-"Critical error:\n"
-"Permissions changed in local directory!"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1441
+msgid "Default output on generic video card"
msgstr ""
-"Kritisk fejl:\n"
-"Tilladelser ændret i lokal mappe!"
-#: kab/addressbook.cc:566
-msgid "File reloaded."
-msgstr "Fil genindlæst."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113
+msgid "Invalid certificate!"
+msgstr "Ugyldigt certifikat!"
-#: kab/addressbook.cc:572
-msgid ""
-"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n"
-"Save it if you accidentally deleted your data file.\n"
-"Close it if you intended to do so.\n"
-"Your file will be closed by default."
-msgstr ""
-"Den aktuelt indlæste fil '%1' kan ikke genindlæses. kab kan lukke eller gemme "
-"den.\n"
-"Gem den hvis du slettede din datafil ved et uheld.\n"
-"Luk den hvis det var med vilje.\n"
-"Som standard vil din fil blive lukket."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:160
+msgid "Certificates"
+msgstr "Certifikater"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:161
+msgid "Signers"
+msgstr "Underskrivere"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:164
+msgid "Client"
+msgstr "Klient"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:170
+msgid "Import &All"
+msgstr "Importér &alt"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274
+#: tdecert/tdecertpart.cc:359
+msgid "TDE Secure Certificate Import"
+msgstr "TDE sikker certifikat-import"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "Kæde:"
-#: kab/addressbook.cc:583
-msgid "(Safety copy on file error)"
-msgstr "(Sikkerhedskopiér ved filfejl)"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276
+msgid "Subject:"
+msgstr "Emne:"
-#: kab/addressbook.cc:586
-msgid "Cannot save the file; will close it now."
-msgstr "Kan ikke gemme filen; vil lukke den nu."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277
+msgid "Issued by:"
+msgstr "Udgivet af:"
-#: kab/addressbook.cc:609
-msgid "File opened."
-msgstr "Fil åbnet."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283
+msgid "File:"
+msgstr "Fil:"
-#: kab/addressbook.cc:613
-msgid "Could not load the file."
-msgstr "Kunne ikke indlæse filen."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286
+msgid "File format:"
+msgstr "Filformat:"
-#: kab/addressbook.cc:616
-msgid "No such file."
-msgstr "Ingen sådan fil."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299
+msgid "State:"
+msgstr "Tilstand:"
-#: kab/addressbook.cc:622
-msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?"
-msgstr "Filen '%1' kan ikke findes. Opret en ny?"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Gyldigt fra:"
-#: kab/addressbook.cc:624
-msgid "No Such File"
-msgstr "Ingen sådan fil"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Gyldigt indtil:"
-#: kab/addressbook.cc:625
-msgid "Create"
-msgstr "Opret"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Serienummer:"
-#: kab/addressbook.cc:629
-msgid "New file."
-msgstr "Ny fil."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314
+msgid "State"
+msgstr "Tilstand"
-#: kab/addressbook.cc:631
-msgid "Canceled."
-msgstr "Annulleret."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "MD5 Digest:"
-#: kab/addressbook.cc:665
-msgid "(Internal error in kab)"
-msgstr "(Intern fejl i kab)"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326
+msgid "Signature:"
+msgstr "Underskrift:"
-#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314
-msgid "(empty entry)"
-msgstr "(tom indgang)"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331
+msgid "Signature"
+msgstr "Underskrift"
-#: kab/addressbook.cc:825
-msgid "Cannot reload configuration file!"
-msgstr "Kan ikke genindlæse indstillingsfil!"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340
+msgid "Public key:"
+msgstr "Offentlig nøgle:"
-#: kab/addressbook.cc:830
-msgid "Configuration file reloaded."
-msgstr "Indstillingsfil genindlæst."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346
+msgid "Public Key"
+msgstr "Offentlig nøgle"
-#: kab/addressbook.cc:858
-msgid "File saved."
-msgstr "Fil gemt."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:368
+msgid "&Crypto Manager..."
+msgstr "&Kryptohåndtering..."
-#: kab/addressbook.cc:898
-msgid "Permission denied."
-msgstr "Tilladelse nægtet."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:369
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importér"
-#: kab/addressbook.cc:904
-msgid "File closed."
-msgstr "Fil lukket."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:370
+msgid "&Save..."
+msgstr "&Gem..."
-#: kab/addressbook.cc:1223
-msgid ""
-"The file you wanted to change could not be locked.\n"
-"It is probably in use by another application or read-only."
-msgstr ""
-"Den fil du ønskede at ændre kunne ikke låses.\n"
-"Den bliver formodentligt brugt af et andet program\n"
-"eller også er den kun læsbar."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:371
+msgid "&Done"
+msgstr "&Færdig"
-#: kab/addressbook.cc:1599
-msgid ""
-"Cannot find kab's template file.\n"
-"You cannot create new files."
-msgstr ""
-"Kan ikke finde kabs skabelonfil.\n"
-"Du kan ikke oprette nye filer."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
+msgid "Save failed."
+msgstr "Gem-handlingen mislykkedes."
-#: kab/addressbook.cc:1607
-msgid ""
-"Cannot read kab's template file.\n"
-"You cannot create new files."
-msgstr ""
-"Kan ikke læse kabs skabelonfil.\n"
-"Du kan ikke oprette nye filer."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
+#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
+#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600
+#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741
+#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
+#: tdecert/tdecertpart.cc:873
+msgid "Certificate Import"
+msgstr "Certifikatimportering"
-#: kab/addressbook.cc:1609
-msgid "Format Error"
-msgstr "Formatfejl"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:455
+msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
+msgstr "Det lader ikke til at du har kompileret TDE med SSL-understøttelse."
-#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668
-msgid ""
-"Cannot create the file\n"
-"\""
-msgstr ""
-"Kan ikke oprette filen\n"
-"\""
+#: tdecert/tdecertpart.cc:460
+msgid "Certificate file is empty."
+msgstr "Certifikatfilen er tom."
-#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627
-msgid "Could not create the new file."
-msgstr "Kunne ikke oprette den nye fil."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:490
+msgid "Certificate Password"
+msgstr "Certifikatkodeord"
-#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677
-msgid ""
-"Cannot save the file\n"
-"\""
-msgstr ""
-"Kan ikke gemme filen\n"
-"\""
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496
+msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
+msgstr "Certifikatfilen kunne ikke indlæses. Prøv et andet kodeord?"
-#: kab/addressbook.cc:1651
-msgid ""
-"Cannot find kab's configuration template file.\n"
-"kab cannot be configured."
-msgstr ""
-"Kan ikke finde kabs indstillingsskabelonfil.\n"
-"kab kan ikke indstilles."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496
+msgid "Try Different"
+msgstr "Prøv et andet"
-#: kab/addressbook.cc:1660
-msgid ""
-"Cannot read kab's configuration template file.\n"
-"kab cannot be configured."
-msgstr ""
-"Kan ikke læse kabs indstillingsskabelonfil.\n"
-"kab kan ikke indstilles."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566
+msgid "This file cannot be opened."
+msgstr "Denne fil kan ikke åbnes."
-#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679
-msgid "Could not create the new configuration file."
-msgstr "Kunne ikke oprette den nye indstillingsfil."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:599
+msgid "I do not know how to handle this type of file."
+msgstr "Jeg ved ikke hvordan jeg skal håndtere denne filtype."
-#: kab/addressbook.cc:1700
+#: tdecert/tdecertpart.cc:619
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 - Stedcertifikat"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745
msgid ""
-"Cannot load kab's local configuration file.\n"
-"There may be a formatting error.\n"
-"kab cannot be configured."
+"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
+"replace it?"
msgstr ""
-"Kan ikke indlæse kabs lokale indstillingsfil.\n"
-"Måske er der en formateringsfejl.\n"
-"kab kan ikke indstilles."
+"Et certifikat med det navn findes allerede. Er du sikker på du ønsker at "
+"erstatte det?"
-#: kab/addressbook.cc:1708
+#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759
msgid ""
-"Cannot find kab's local configuration file.\n"
-"kab cannot be configured."
+"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
msgstr ""
-"Kan ikke finde kabs lokale indstillingsfil.\n"
-"kab kan ikke indstilles."
-
-#: kab/addressbook.cc:1744
-msgid "fixed"
-msgstr "fast"
-
-#: kab/addressbook.cc:1745
-msgid "mobile"
-msgstr "mobil"
-
-#: kab/addressbook.cc:1746
-msgid "fax"
-msgstr "fax"
-
-#: kab/addressbook.cc:1747
-msgid "modem"
-msgstr "modem"
-
-#: kab/addressbook.cc:1748
-msgid "general"
-msgstr "generel"
-
-#: kab/addressbook.cc:1949
-msgid "Business"
-msgstr "Forretning"
+"Det lykkedes at importere certifikatet til TDE.\n"
+"Du kan håndtere din certifikatopsætning fra TDE Kontrolcenteret."
-#: kab/addressbook.cc:1951
-msgid "Dates"
-msgstr "Datoer"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:873
+msgid ""
+"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
+msgstr ""
+"Det lykkedes at importere certifikater til TDE.\n"
+"Du kan håndtere din certifikatopsætning fra TDE Kontrolcenteret."
-#: kab/kabapi.cc:134
-msgid "Your new entry could not be added."
-msgstr "Dit nye punkt kunne ikke tilføjes."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:879
+msgid "TDE Certificate Part"
+msgstr "TDE Certifikat-part"
#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258
msgid "Already open."
@@ -10693,276 +10601,368 @@ msgstr "Læsefejl - muligvis forkert kodeord."
msgid "Decryption error."
msgstr "Krypteringsfejl."
-#: tderandr/libtderandr.cc:703
-#, fuzzy
-msgid "Setting gamma failed."
-msgstr "Gem-handlingen mislykkedes."
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:708
-msgid "XRandR encountered a problem"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1224
-msgid "%1:%2"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1225
-msgid "%1. %2 output on %3"
-msgstr ""
+#: kab/addressbook.cc:168
+msgid "Headline"
+msgstr "Overskrift"
-#: tderandr/libtderandr.cc:1231
-msgid "%1. %2 on %3 on card %4"
-msgstr ""
+#: kab/addressbook.cc:172
+msgid "Position"
+msgstr "Placering"
-#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285
-msgid "%1 x %2"
-msgstr ""
+#: kab/addressbook.cc:184
+msgid "Sub-Department"
+msgstr "Underafdeling"
-#: tderandr/libtderandr.cc:1400
-#, fuzzy
-msgid "disconnected"
-msgstr "lokalt forbundet"
+#: kab/addressbook.cc:196
+msgid "Zipcode"
+msgstr "Postnummer"
-#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448
-msgid "N/A"
-msgstr ""
+#: kab/addressbook.cc:200
+msgid "City"
+msgstr "By"
-#: tderandr/libtderandr.cc:1441
-msgid "Default output on generic video card"
-msgstr ""
+#: kab/addressbook.cc:208
+msgid ""
+"_: As in addresses\n"
+"State"
+msgstr "Stat"
-#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152
-msgid "Accept"
-msgstr "Acceptér"
+#: kab/addressbook.cc:267
+msgid "Rank"
+msgstr "Rang"
-#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153
-msgid "Reject"
-msgstr "Afslå"
+#: kab/addressbook.cc:275
+msgid "Name Prefix"
+msgstr "Navnepræfiks"
-#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779
-msgid "Filter error"
-msgstr "Filterfejl"
+#: kab/addressbook.cc:279
+msgid "First Name"
+msgstr "Fornavn"
-#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
-msgid "URL to open"
-msgstr "URL at åbne"
+#: kab/addressbook.cc:283
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Mellemnavn"
-#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "KIOTest"
-msgstr "KIOTest"
+#: kab/addressbook.cc:287
+msgid "Last Name"
+msgstr "Efternavn"
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "0.1"
-msgstr "0,1"
+#: kab/addressbook.cc:299
+msgid "Talk Addresses"
+msgstr "Talk-adresse"
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58
-msgid "KConvertTest"
-msgstr "KConvertTest"
+#: kab/addressbook.cc:307
+msgid "Keywords"
+msgstr "Nøgleord"
-#: arts/message/artsmessage.cc:45
-msgid "Display error message (default)"
-msgstr "Vis fejlmeddelelse (standard)"
+#: kab/addressbook.cc:311
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "Telefonnummer"
-#: arts/message/artsmessage.cc:47
-msgid "Display warning message"
-msgstr "Vis advarselsmeddelelse"
+#: kab/addressbook.cc:315
+msgid "URLs"
+msgstr "URL'er"
-#: arts/message/artsmessage.cc:49
-msgid "Display informational message"
-msgstr "Vis informationsmeddelelse"
+#: kab/addressbook.cc:319
+msgid "User Field 1"
+msgstr "Brugerfelt 1"
-#: arts/message/artsmessage.cc:50
-msgid "Message string to be displayed"
-msgstr "Meddelelsesstreng som skal vises"
+#: kab/addressbook.cc:323
+msgid "User Field 2"
+msgstr "Brugerfelt 2"
-#: arts/message/artsmessage.cc:54
-msgid "artsmessage"
-msgstr "arts-meddelelse"
+#: kab/addressbook.cc:327
+msgid "User Field 3"
+msgstr "Brugerfelt 3"
-#: arts/message/artsmessage.cc:55
-msgid "Utility to display aRts error messages"
-msgstr "Værktøj til at vise aRts-fejlmeddelelser"
+#: kab/addressbook.cc:331
+msgid "User Field 4"
+msgstr "Brugerfelt 4"
-#: arts/message/artsmessage.cc:87
-msgid "Informational"
-msgstr "Informerende"
+#: kab/addressbook.cc:339
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorier"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113
-msgid "Invalid certificate!"
-msgstr "Ugyldigt certifikat!"
+#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067
+msgid "Cannot initialize local variables."
+msgstr "Kan ikke initialisere lokale variable."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:160
-msgid "Certificates"
-msgstr "Certifikater"
+#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068
+msgid "Out of Memory"
+msgstr "Løb tør for hukommelse"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:161
-msgid "Signers"
-msgstr "Underskrivere"
+#: kab/addressbook.cc:437
+msgid ""
+"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
+"probably not work correctly without it.\n"
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
+"(usually ~/.trinity)."
+msgstr ""
+"Din lokale kab-indstillingsfil '%1' kunne ikke oprettes. kab kan sandsynligvis "
+"ikke fungere korrekt uden den.\n"
+"Sørg for at du ikke har fjernet skrivetilladelser fra din lokale TDE-mappe "
+"(sædvanligvis ~/.trinity)."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:164
-msgid "Client"
-msgstr "Klient"
+#: kab/addressbook.cc:461
+msgid ""
+"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
+"not work correctly without it.\n"
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
+"(usually ~/.trinity)."
+msgstr ""
+"Din standard-kab-databasefil '%1' kunne ikke oprettes. kab kan sandsynligvis "
+"ikke fungere korrekt uden den.\n"
+"Sørg for at du ikke har fjernet skrivetilladelser fra din lokale TDE-mappe "
+"(sædvanligvis ~/.trinity)."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:170
-msgid "Import &All"
-msgstr "Importér &alt"
+#: kab/addressbook.cc:471
+msgid ""
+"kab has created your standard addressbook in\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"kab har oprettet din standard-adressebog i\n"
+"'%1'"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274
-#: tdecert/tdecertpart.cc:359
-msgid "TDE Secure Certificate Import"
-msgstr "TDE sikker certifikat-import"
+#: kab/addressbook.cc:492
+msgid "Cannot create backup file (permission denied)."
+msgstr "Kan ikke oprette sikkerhedskopifil (tilladelse nægtet)."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "Kæde:"
+#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509
+#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614
+#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601
+#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653
+#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680
+#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710
+msgid "File Error"
+msgstr "Filfejl"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276
-msgid "Subject:"
-msgstr "Emne:"
+#: kab/addressbook.cc:498
+msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)."
+msgstr "Kan ikke åbne sikkerhedkopifil til skrivning (tilladelse nægtet)."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277
-msgid "Issued by:"
-msgstr "Udgivet af:"
+#: kab/addressbook.cc:507
+msgid ""
+"Critical error:\n"
+"Permissions changed in local directory!"
+msgstr ""
+"Kritisk fejl:\n"
+"Tilladelser ændret i lokal mappe!"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283
-msgid "File:"
-msgstr "Fil:"
+#: kab/addressbook.cc:566
+msgid "File reloaded."
+msgstr "Fil genindlæst."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286
-msgid "File format:"
-msgstr "Filformat:"
+#: kab/addressbook.cc:572
+msgid ""
+"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n"
+"Save it if you accidentally deleted your data file.\n"
+"Close it if you intended to do so.\n"
+"Your file will be closed by default."
+msgstr ""
+"Den aktuelt indlæste fil '%1' kan ikke genindlæses. kab kan lukke eller gemme "
+"den.\n"
+"Gem den hvis du slettede din datafil ved et uheld.\n"
+"Luk den hvis det var med vilje.\n"
+"Som standard vil din fil blive lukket."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299
-msgid "State:"
-msgstr "Tilstand:"
+#: kab/addressbook.cc:583
+msgid "(Safety copy on file error)"
+msgstr "(Sikkerhedskopiér ved filfejl)"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Gyldigt fra:"
+#: kab/addressbook.cc:586
+msgid "Cannot save the file; will close it now."
+msgstr "Kan ikke gemme filen; vil lukke den nu."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Gyldigt indtil:"
+#: kab/addressbook.cc:609
+msgid "File opened."
+msgstr "Fil åbnet."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Serienummer:"
+#: kab/addressbook.cc:613
+msgid "Could not load the file."
+msgstr "Kunne ikke indlæse filen."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314
-msgid "State"
-msgstr "Tilstand"
+#: kab/addressbook.cc:616
+msgid "No such file."
+msgstr "Ingen sådan fil."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "MD5 Digest:"
+#: kab/addressbook.cc:622
+msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?"
+msgstr "Filen '%1' kan ikke findes. Opret en ny?"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326
-msgid "Signature:"
-msgstr "Underskrift:"
+#: kab/addressbook.cc:624
+msgid "No Such File"
+msgstr "Ingen sådan fil"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331
-msgid "Signature"
-msgstr "Underskrift"
+#: kab/addressbook.cc:625
+msgid "Create"
+msgstr "Opret"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340
-msgid "Public key:"
-msgstr "Offentlig nøgle:"
+#: kab/addressbook.cc:629
+msgid "New file."
+msgstr "Ny fil."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346
-msgid "Public Key"
-msgstr "Offentlig nøgle"
+#: kab/addressbook.cc:631
+msgid "Canceled."
+msgstr "Annulleret."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:368
-msgid "&Crypto Manager..."
-msgstr "&Kryptohåndtering..."
+#: kab/addressbook.cc:665
+msgid "(Internal error in kab)"
+msgstr "(Intern fejl i kab)"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:369
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importér"
+#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314
+msgid "(empty entry)"
+msgstr "(tom indgang)"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:370
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Gem..."
+#: kab/addressbook.cc:825
+msgid "Cannot reload configuration file!"
+msgstr "Kan ikke genindlæse indstillingsfil!"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:371
-msgid "&Done"
-msgstr "&Færdig"
+#: kab/addressbook.cc:830
+msgid "Configuration file reloaded."
+msgstr "Indstillingsfil genindlæst."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
-msgid "Save failed."
-msgstr "Gem-handlingen mislykkedes."
+#: kab/addressbook.cc:858
+msgid "File saved."
+msgstr "Fil gemt."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
-#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460
-#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
-#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600
-#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741
-#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
-#: tdecert/tdecertpart.cc:873
-msgid "Certificate Import"
-msgstr "Certifikatimportering"
+#: kab/addressbook.cc:898
+msgid "Permission denied."
+msgstr "Tilladelse nægtet."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
-msgstr "Det lader ikke til at du har kompileret TDE med SSL-understøttelse."
+#: kab/addressbook.cc:904
+msgid "File closed."
+msgstr "Fil lukket."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:460
-msgid "Certificate file is empty."
-msgstr "Certifikatfilen er tom."
+#: kab/addressbook.cc:1223
+msgid ""
+"The file you wanted to change could not be locked.\n"
+"It is probably in use by another application or read-only."
+msgstr ""
+"Den fil du ønskede at ændre kunne ikke låses.\n"
+"Den bliver formodentligt brugt af et andet program\n"
+"eller også er den kun læsbar."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:490
-msgid "Certificate Password"
-msgstr "Certifikatkodeord"
+#: kab/addressbook.cc:1599
+msgid ""
+"Cannot find kab's template file.\n"
+"You cannot create new files."
+msgstr ""
+"Kan ikke finde kabs skabelonfil.\n"
+"Du kan ikke oprette nye filer."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:496
-msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
-msgstr "Certifikatfilen kunne ikke indlæses. Prøv et andet kodeord?"
+#: kab/addressbook.cc:1607
+msgid ""
+"Cannot read kab's template file.\n"
+"You cannot create new files."
+msgstr ""
+"Kan ikke læse kabs skabelonfil.\n"
+"Du kan ikke oprette nye filer."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:496
-msgid "Try Different"
-msgstr "Prøv et andet"
+#: kab/addressbook.cc:1609
+msgid "Format Error"
+msgstr "Formatfejl"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566
-msgid "This file cannot be opened."
-msgstr "Denne fil kan ikke åbnes."
+#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668
+msgid ""
+"Cannot create the file\n"
+"\""
+msgstr ""
+"Kan ikke oprette filen\n"
+"\""
-#: tdecert/tdecertpart.cc:599
-msgid "I do not know how to handle this type of file."
-msgstr "Jeg ved ikke hvordan jeg skal håndtere denne filtype."
+#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627
+msgid "Could not create the new file."
+msgstr "Kunne ikke oprette den nye fil."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:619
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "0 - Stedcertifikat"
+#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677
+msgid ""
+"Cannot save the file\n"
+"\""
+msgstr ""
+"Kan ikke gemme filen\n"
+"\""
-#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745
+#: kab/addressbook.cc:1651
msgid ""
-"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
-"replace it?"
+"Cannot find kab's configuration template file.\n"
+"kab cannot be configured."
msgstr ""
-"Et certifikat med det navn findes allerede. Er du sikker på du ønsker at "
-"erstatte det?"
+"Kan ikke finde kabs indstillingsskabelonfil.\n"
+"kab kan ikke indstilles."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759
+#: kab/addressbook.cc:1660
msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
+"Cannot read kab's configuration template file.\n"
+"kab cannot be configured."
msgstr ""
-"Det lykkedes at importere certifikatet til TDE.\n"
-"Du kan håndtere din certifikatopsætning fra TDE Kontrolcenteret."
+"Kan ikke læse kabs indstillingsskabelonfil.\n"
+"kab kan ikke indstilles."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:873
+#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679
+msgid "Could not create the new configuration file."
+msgstr "Kunne ikke oprette den nye indstillingsfil."
+
+#: kab/addressbook.cc:1700
msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
+"Cannot load kab's local configuration file.\n"
+"There may be a formatting error.\n"
+"kab cannot be configured."
msgstr ""
-"Det lykkedes at importere certifikater til TDE.\n"
-"Du kan håndtere din certifikatopsætning fra TDE Kontrolcenteret."
+"Kan ikke indlæse kabs lokale indstillingsfil.\n"
+"Måske er der en formateringsfejl.\n"
+"kab kan ikke indstilles."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:879
-msgid "TDE Certificate Part"
-msgstr "TDE Certifikat-part"
+#: kab/addressbook.cc:1708
+msgid ""
+"Cannot find kab's local configuration file.\n"
+"kab cannot be configured."
+msgstr ""
+"Kan ikke finde kabs lokale indstillingsfil.\n"
+"kab kan ikke indstilles."
+
+#: kab/addressbook.cc:1744
+msgid "fixed"
+msgstr "fast"
+
+#: kab/addressbook.cc:1745
+msgid "mobile"
+msgstr "mobil"
+
+#: kab/addressbook.cc:1746
+msgid "fax"
+msgstr "fax"
+
+#: kab/addressbook.cc:1747
+msgid "modem"
+msgstr "modem"
+
+#: kab/addressbook.cc:1748
+msgid "general"
+msgstr "generel"
+
+#: kab/addressbook.cc:1949
+msgid "Business"
+msgstr "Forretning"
+
+#: kab/addressbook.cc:1951
+msgid "Dates"
+msgstr "Datoer"
+
+#: kab/kabapi.cc:134
+msgid "Your new entry could not be added."
+msgstr "Dit nye punkt kunne ikke tilføjes."
+
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152
+msgid "Accept"
+msgstr "Acceptér"
+
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153
+msgid "Reject"
+msgstr "Afslå"
+
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779
+msgid "Filter error"
+msgstr "Filterfejl"
#: tdeui/kstdaction_p.h:40
msgid "&New"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
index b945f884180..9efe75ba405 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs_colors\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-04 14:07-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen "
-"
"
-" "
-"
a2ps -P <printername> --medium=A3
. a2ps -P <printernavn> --medium=A3
.
"
+"
"
+" -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\"
"
+"
"
+" -o PageSize=... # eksempel: \"A4\", \"Letter\"
This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " -"your printing system. Amongst them: " -"
Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " +"menu.
" +"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o MediaType=... # example: \"Transparency\"
Denne knap starter en ny dialog hvor du kan justere forskellige " -"indstillinger af dit udskriftssystem. Blandt disse er: " -"
Papirtype: Vælg papirtype at udskrive på i dropned-menuen.
" +"Den nøjagtige liste med tilvalg afhænger af den printerdriver (\"PPD\") som " +"du har installeret.
" +"Yderligere vink for avancerede brugere: " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"på kommandolinjen: " +"
-o MediaType=... # eksempel: \"Transparency\"
Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " +"from the drop-down menu. " +"
The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " +"
Papirkilde: Vælg den papirbakke for det papir der skal udskrives på " +"fra dropned-menuen. " +"
Den nøjagtige liste med valg afhænger af printerdriveren (\"PPD\") du har " +"installeret.
" +"Yderligere vink for meget erfarne brugere: " +"Dette TDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob: " +"
-o InputSlot=... # eksempler: \"Lower\" eller \"LargeCapacity\" " +"
Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " +"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " +"Portrait " +"
You can select 4 alternatives: " +"
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " +"\"reverse-portrait\"
Billedets orientatering: Orientering af det udskrevne sidebillede " +"på dit papir kontrolleres af radioknapperne. Normalt, er orienteringen " +"Portræt " +"
Du kan vælge mellem 4 alternativer: " +"
Yderligere vink for meget erfarne brugere: " +"Dette TDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob: " +"
-o orientation-requested=... # eksempler: \"landscape\" eller " +"\"reverse-portrait\"
Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " +"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " +"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " +"
You can choose from 3 alternatives:
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " +"
Duplex udskrift: Disse kontroller er muligvis grå hvis din printer " +"ikke understøtter duplex udskrift (dvs. udskrift på begge sider af " +"papiret). Disse kontroller er aktive hvis din printer understøtter duplex " +"udskrift. " +"
Du kan vælge mellem 3 alternativer:
" +"Yderligere vink for meget erfarne brugere: " +"Dette TDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob: " +"
-o duplex=... # eksempler: \"tumble\" eller " +"\"two-sided-short-edge\"
If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " -"the Print button.
" -"This is especially useful, if you need to test various print settings (like " -"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " -"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.
" -"Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " +"of paper just before or after your main job.
" +"Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " +"of printing, job title and more.
" +"Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " +"in a multi-user environment.
" +"Hint: You can design your own banner pages. To make use of " +"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " +"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " +"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " +"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " +"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " +"menu after a restart of CUPS.
" +"CUPS comes with a selection of banner pages.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " +"
Hvis du afkrydser dette felt, vil udskriftsdialogen forblive åben efter du " -"trykker på Udskriv-knappen.
" -"Dette er især nyttigt, hvis du har brug til at teste med forskellige " -"udskriftsindstillinger (såsom farvetilpasning for en inkjet-printer) eller hvis " -"du ønsker at sende dit job til flere printere (en af gangen) for at få det " -"overstået hurtigere.
Bannere kan indeholde en del information om jobbet, såsom brugernavn, tid " +"for udskrift, jobtitel med mere." +"
Bannere er nyttige til nemmere at adskille forskellige job, særligt i et " +"miljø med flere brugere." +"
Vink: Du kan oprette dine egne bannere. For at bruge dem, " +"tilføjes blot bannerfilen til den almindelige CUPS-mappe banners " +"(det er oftest \"/usr/share/cups/banner/\"). Dine egne bannere skal " +"have et af de udskriftsformater som understøttes. Formater som understøttes er " +"ASCII-tekst, Postscript, PDF og næsten alle billedformater såsom PNG, JPEG " +"eller GIF. Bannere som du tilføjer vises i dropned-menuen efter CUPS er startet " +"igen. " +"
CUPS levereres med et sæt bannere.
" +"Yderligere vink for avancerede brugere: " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"på kommandolinjen: " +"
-o job-sheets=... # eksempel: \"standard\", \"topsecret\"" +"
Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " +"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.
" +"Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " +"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " +"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " +"sheet in both places, your printout will not look as you intended.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\"
Bemærk 1: Sidens afbildning skaleres ned på passende måde til at " +"udskrive to eller fire sider pr ark. Sidens afbildning skaleres ikke hvis du " +"skriver en side pr ark (standardindstilling)." +"
Bemærk 2: Hvis du vælger flere sider pr ark her, udføres skaleringen " +"og omarrangeringen af udskriftssystemet. Vær klar over at visse printere selv " +"kan udskrive flere sider per ark. I så tilfælde finder du tilvalget under " +"printerens driverindstillinger. Vær forsigtig: Hvis du aktiverer flere sider pr " +"ark på begge steder, ser udskriften ikke ud som du regnede med.
" +"Yderligere vink for avancerede brugere: " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"på kommandolinjen: " +"
-o number-up=... # eksempel: \"2\" eller \"4\"
This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " -"to select a file for printing. Note, that " -"
Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " -"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " -"preview is not available here.
Bemærk: Forhåndsvisningfunktionen (og derfor dette afkrydsningsfelt) " -"er kun synlig for udskriftsjob lavet inde fra TDE-programmer. Hvis du starter " -"kprinter fra kommandolinjen, eller hvis du bruger kprinter som en " -"udskriftskommando for ikke-TDE programmer (såsom Acrobat Reader, Firefox eller " -"OpenOffice), er forhåndsvisning af udskrift ikke tilgængelig her.
Note: (Button is only visible if the checkbox for " -"System Options --> General --> Miscellaneous: " -"\"Defaults to the last printer used in the application\" " -"is disabled.)
Bemærk: (Knappen er kun synlig hvis afkrydsningsfeltet " -"System-tilvalg --> Generelt --> Diverse: " -"\"Brug seneste printer brugt i programmet som standard\" " -"er deaktiveret.)
%2
" -msgstr "%1: udførsel mislykkedes med beskeden:%2
" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(Ikke tilgængelig: krav ikke opfyldt)" -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Ikke-understøttet operationstype." +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "SMB-printeropsætning" -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Kø" +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Skan" -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Køopsætning" +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Afbryd" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." -msgstr "Printcap-filen er en ekstern fil (NIS). Den kan der ikke skrives til." +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Arbejdsgruppe:" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 -msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." -msgstr "" -"Kan ikke gemme printcap-fil. Undersøg om du har skriveadgang til den fil." +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "Intern fejl: ingen håndtering defineret." +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "Printer:" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." -msgstr "Kunne ikke afgøre printkø-mappen. Se indstillingsdialogen." +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Tomt servernavn." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 -msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." -msgstr "" -"Kan ikke oprette printkø-mappen %1. Undersøg om du har de krævede tilladelser " -"til denne operation." +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Tomt printernavn." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#: management/kmwsmb.cpp:99 #, c-format -msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" -msgstr "" -"Printeren er blevet oprettet, men udskriftsdæmonen kunne ikke genstartes. %1" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 -msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " -"that directory." -msgstr "" -"Kan ikke fjerne printkø-mappen %1. Undersøg om du har skrivetilladelser til den " -"mappe." +msgid "Login: %1" +msgstr "Brugernavn: %1" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "&Redigér printcap-indgang..." +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "Characters Per Inch
" -"This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file.
" -"The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\"
Tegn pr tomme
" -"Denne indstilling styre vandret størrelse af tegn ved udskrift af en " -"tekstfil.
" -"Standardværdien er 10, hvilket betyder at skrifttypen skaleres sådan at 10 " -"tegn pr tomme skrives ud.
" -"Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer CUPS' flag for job-tilvalg på " -"kommandolinjen: " -"
-o cpi=... # eksempel: \"8\" eller \"12\"
Lines Per Inch
" -"This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file.
" -"The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o lpi=... # example \"5\" or \"7\"
This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.
" msgstr "" -"Linjer pr tomme
" -"Denne indstilling styrer lodret størrelse af tegn ved udskrift af en " -"tekstfil.
" -"Standardværdien er 6, hvilket betyder at skrifttypen skaleres sådan at 6 " -"tegn pr tomme skrives ud.
" -"Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer CUPS' flag for job-tilvalg på " -"kommandolinjen: " -"
-o lpi=... # eksempel: \"5\" eller \"7\"
Dette printersystem vil måske kræve et brugernavn/kodeord for at fungere " +"korrekt. Vælg typen af adgang der skal bruges og udfyld brugernavn- og " +"kodeordsindgange om nødvendigt.
" -#: cups/kptextpage.cpp:69 +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Brugernavn:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "&Kodeord:" + +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Anonym (intet brugernavn/kodeord)" + +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "&Gæstekonto (brugernavn=\"guest\")" + +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "&Normal konto" + +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Vælg én" + +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Brugernavn er tomt." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "Printertest" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Producent:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "&Test" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 msgid "" -"Columns
" -"This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files.
" -"The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Now you can test the printer before finishing installation. Use the " +"Settings button to configure the printer driver and the Test " +"button to test your configuration. Use the Back " +"button to change the driver (your current configuration will be discarded).
" msgstr "" -"Søjler
" -"Denne indstilling styrer hvor mange søjler tekst som udskrives på hver side " -"ved udskrift af tekstfiler.
" -"Standardværdi er 1, hvilket betyder at kun en søjle med tekst pr side " -"skrives ud.
" -"Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " -"job-tilvalg på kommandolinjen: " -"
-o columns=... # eksempel: \"2\" eller \"4\"
Nu kan du teste printeren før du afslutter installationen. Brug knappen " +"'Opsætning' for at indstille printerdriveren og knappen 'Test' for at teste din " +"indstilling. Brug 'Tilbage'-knappen for at ændre driveren (din aktuelle " +"indstilling vil blive kasseret).
" -#: cups/kptextpage.cpp:84 -msgid "%1
%1
Text Formats
" -"These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter.
" -"Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.
. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " -"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Locally-connected printer
" +"Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.
Tekstformat
" -"Disse indstillinger styrer udseendet af tekst på udskrifter. De er kun " -"gyldige når tekstfiler udskrives ud eller ved indtastning direkte via Kprinter. " -"
" -"Bemærk: Indstillingerne har ingen som helst effekt for andre " -"inddataformater end tekst, eller for udskrift fra programmer såsom TDE's " -"avancerede teksteditor. (I almindelighed sender programmer Postscript til " -"udskriftssystemet, og 'Kate' i særdeleshed har sine egne knapper til at styre " -"udskriften.)
" -"Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " -"job-tilvalg på kommandolinjen: " -"
-o cpi=... # eksempel: \"8\" eller \"12\"" -"
-o lpi=... # eksempel: \"5\" eller \"7\"" -"
-o columns=... # eksempel: \"2\" eller \"4\"
Lokaltforbundet printer
" +"Brug dette for en printer forbundet til computeren via en parallel, serial " +"eller USB port.
Margins
" -"These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org).
" -"When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here.
" -"Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches.
" -"You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side).
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-top=... # example: \"72\" " -"
-o page-bottom=... # example: \"24\" " -"
-o page-left=... # example: \"36\" " -"
-o page-right=... # example: \"12\"
Shared Windows printer
" +"Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).
Marginer
" -"Disse indstillinger styrer marginerne for udskrift på papir. De er ikke " -"gyldige for job som kommer fra programmer som definerer deres egen sidelayout " -"internt og sender Postscript til TDEPrint (såsom Koffice eller OpenOffice.org). " -"
" -"Ved udskrift fra TDE-programmer, såsom Kmail og Konqueror, eller ved " -"udskrift af en ASCII-tekstfil via Kprinter, kan du vælge de marginindstillinger " -"som du foretrækker her.
" -"Marginer kan indstilles individuelt for hver af papirets kanter. " -"Kombinationsfeltet længst nede lader dig ændre måleenhed mellem billedpunkter, " -"millimeter, centimeter og tommer.
" -"Du kan til og med bruge musen til at tage fat i en margin og trække den til " -"den ønskede position (se forhåndsvisningbilledet til højre).
" -"Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " -"job-tilvalg på kommandolinjen: " -"
-o page-top=... # eksempel: \"72\"\n" -" -o page-bottom=... # eksempel: \"24\"\n" -" -o page-left=... # eksempel: \"36\"\n" -" -o page-right=... # eksempel: \"12\"
Delt Windows-printer
" +"Brug dette for en printer installeret på en Windows-server og delt på " +"netværket ved brug af SMB-protokollen (samba).
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!
" -"ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" -"This prettyprint option is handled by CUPS.
" -"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=true.
Print queue on a remote LPD server
" +"Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.
Slå udskrift med syntaksfarvelægning (pæn udskrift) til
" -"Udskrift af ASCII-tekstfiler kan gøres 'pænere' ved at aktivere dette. Hvis " -"du gør det, så udskrives et sidehoved længst oppe på hver side. Sidehovedet " -"indeholder sidenummer, jobtitel (oftest filnavnet) og dato. Desuden farvelægges " -"C og C++ nøgleord, og kommentarlinjer kursiveres.
" -"Denne pæne udskrift håndteres af CUPS.
" -"Hvis du foretrækker en anden konvertering fra 'enkel tekst til pæn tekst', " -"så kig efter forfiltret enscript i fanebladet Filter.
" -"Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " -"job-tilvalg på kommandolinjen: " -"
-o prettyprint=true
Printkø på en ekstern LPD-server
" +"Brug dette for en printkø der findes på en anden maskine der kører en LPD " +"udskriftsserver.
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!
" -"ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.)
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=false
Network TCP printer
" +"Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.
Slå udskrift med syntaksfarvelægning (pæn udskrift) fra
" -"Udskrift af ASCII-tekstfiler med tilvalget slået fra sker uden sidehoved " -"eller syntaksfarvelægning. (Du kan dog stadigvæk indstille sidemarginer.)
" -"Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " -"job-tilvalg på kommandolinjen: " -"
-o prettyprint=false
Netværks TCP-printer
Brug dette for en netværksaktiveret printer der " +"bruger TCP (sædvanligvis på port 9100) som kommunikationsprotokol. De fleste " +"netværksprintere kan bruge denne tilstand.Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)
" -"ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" -"This prettyprint option is handled by CUPS.
" -"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=true. " -"
-o prettyprint=false
The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.
" msgstr "" -"Udskriv tekst med syntaksfarvelægning (pæn udskrift) til
" -"Udskrift af ASCII-tekstfiler kan gøres 'pænere' ved at aktivere dette. Hvis " -"du gør det, så udskrives et sidehoved længst oppe på hver side. Sidehovedet " -"indeholder sidenummer, jobtitel (oftest filnavnet) og dato. Desuden farvelægges " -"C og C++ nøgleord, og kommentarlinjer kursiveres.
" -"Denne pæne udskrift håndteres af CUPS.
" -"Hvis du foretrækker en anden konvertering fra 'enkel tekst til pæn tekst', " -"så kig efter forfiltret enscript i fanebladet Filter.
" -"Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " -"job-tilvalg på kommandolinjen: " -"
-o prettyprint=true
Udskriften vil blive omdirigeret til en fil. Angiv stien for den fil du " +"ønsker at bruge til din omdirigering. Indtast en absolut sti eller brug " +"'Gennemse'-knappen for at vælge grafisk.
" -#: cups/kptextpage.cpp:188 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Udskriv til fil:" -#: cups/kptextpage.cpp:191 -msgid "Text Format" -msgstr "Tekstformat" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Tomt filnavn." -#: cups/kptextpage.cpp:193 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Syntaksfremhævning" +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Mappe eksisterer ikke." -#: cups/kptextpage.cpp:200 -msgid "&Chars per inch:" -msgstr "&Tegn pr. tomme:" +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Streng" -#: cups/kptextpage.cpp:204 -msgid "&Lines per inch:" -msgstr "&Linjer pr. tomme:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "Heltal" -#: cups/kptextpage.cpp:208 -msgid "C&olumns:" -msgstr "Sø&jler:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "Decimaltal" -#: cups/kptextpage.cpp:216 -msgid "&Disabled" -msgstr "&Deaktiveret" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "Liste" -#: cups/kptextpage.cpp:218 -msgid "&Enabled" -msgstr "&Aktiveret" +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Boolesk" -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "CUPS-server" +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "&Navn:" -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "CUPS-serveropsætning" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "&Beskrivelse:" -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -"The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o blackplot=true
Tilvalget 'sort udskrift' angiver at alle penne kun skal skrive med sort: " -"Standarden er at bruge farverne som defineres i udskriftsfilen, eller " -"standardfarverne for penne som er definerede i referencemanualen for HP-GL/2 " -"fra Hewlett Packard.
" -"Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer CUPS' flag for jobtilvalg på " -"kommandolinjen: " -"
-o blackplot=true
The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.
" -"The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.)
" -"Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o fitplot=true
Tilvalget 'fitplot' angiver at HP-GL billeder skal skaleres til at fylde " -"hele siden med (den valgte) mediestørrelse.
" -"Normalt er 'fitplot' deaktiveret. Derfor bruges normalt absolutte afstande " -"som angives i plotfilen. (Du bør være vidende om at HP-GL filer ofte er " -"CAD-tegninger som er beregnede til storformat-plottere. På almindelige " -"kontorprintere gør de derfor at den udskrevne tegning spredes ud over flere " -"sider.)
" -"Bemærk: Funktionen afhænger af at der er en rigtig " -"plotstørrelseskommando (PS) i HP-GL/2 filen. Hvis ingen plotstørrelse angives i " -"filen, så antager filtret som konverterer HP-GL til Postscript at plottet har " -"størrelsen ANSI E.
" -"Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " -"på kommandolinjen: " -"
-o fitplot=true
The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide.
" -"Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\"
Værdien af penbredden kan indstilles her hvis den oprindelige HP-GL fil ikke " -"har indstillet den. Penbredden angiver værdien i mikrometer. Den normale " -"værdien 1000 laver linjer som er 1000 mikrometer = 1 millimeter brede. At " -"angive penbredden 0 laver linjer som er nøjagtigt 1 billedpunkt brede.
" -"Bemærk: Tilvalget penbredde som indstilles her ignoreres hvis " -"penbredder angives inde i selve plotfilen.
" -"Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " -"på kommandolinjen: " -"
-o penwidth=... # eksempel: \"2000\", \"500\"
All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.
" -"HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.
" -"TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer.
" -"Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.
" -"Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).
" -"Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters: " -"
-o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"
Alle tilvalg på denne side er kun nyttige hvis du bruger TDEPrint til at " -"sende HP-GL og HP-GL/2 filer til en af dine printere.
" -"HP-GL og HP-GL/2 er sidebeskrivelsessprog udviklede af Hewlett-Packard til " -"at styre penplottere.
" -"TDEPrint kan (ved hjælp af CUPS) konvertere HP-GL filformatet og udskrive " -"det på en hvilken som helst installeret printer.
" -"Bemærk 1: For at udskrive HP-GL filer, startes 'kprinter' og filen " -"indlæses blot i kprinter som kører.
" -"Bemærk 2: Parameteren 'fitplot' som dialogen sørger for fungerer også " -"til at udskrive PDF-filer (hvis din version af CUPS er nyere end 1.1.22).
" -"Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " -"på kommandolinjen: " -"
-o blackplot=... # eksempel: \"true\", \"false\"" -"
-o fitplot=... # eksempel: \"true\", \"false\"" -"
-o penwidth=... # eksempel: \"2000\", \"500\"
Print queue on remote CUPS server
" -"Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.
" -"Printkø på ekstern CUPS-server
" -"Brug dette for en printkø der er installeret på en anden maskine der kører " -"en CUPS-server. Dette gør det muligt at bruge eksterne printere når " -"CUPS-søgning er slået fra.
Network IPP printer
" -"Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.
Netværks IPP-printer
" -"Brug dette for en netværksprinter der bruger IPP-protokollen. Moderne " -"printere i den dyrere ende kan bruge denne tilstand. Brug denne tilstand i " -"stedet for TCP hvis din printer kan gøre begge.
Fax/Modem printer
" -"Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.
Fax/Modem-printer
" -"Brug dette for en fax/modem-printer. Dette kræver installationen af fax4CUPS " -"printersystemet. Dokumenter sendt til denne printer vil blive faxet til det " -"givne mål-faxnummer.
Other printer
" -"Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.
Anden printer
" -"Brug dette for enhver printertype. For at bruge dette, skal du kende URI for " -"printeren du ønsker at installere. Referér til CUPS-dokumentationen for mere " -"information om printer-URI'en. Dette er hovedsageligt nyttigt for printertyper " -"der bruger 3. parts printersystemer ikke dækket af de andre muligheder.
" -"Class of printers
" -"Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.
Klasse af printere
" -"Brug dette til at oprette en klasse af printere. Når et dokument sendes til " -"en klasse, vil dokument rent faktisk blive sendt til den første tilgængelige " -"printer i klassen. Referér til CUPS-dokumentationen for mere information om " -"klasser af printere.
Samba server
Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the [print$] " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"Samba-server
Adobe Windows PostScript-driverfiler samt " -"CUPS-printer-PPD'en vil blive eksporteret til Samba-serverens specielle share " -"[print$] (Brug førstSamba username
User needs to have write access to the " -"[print$] share on the Samba server. [print$] " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with security = share " -"(but works fine with security = user)." +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " +"to the command line if the option has that default value. If this value does " +"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " +"option persistent to avoid unwanted effects." msgstr "" -"Samba-brugernavn
Det er nødvendigt at brugeren har skriveadgang " -"til [print$]-sharet på Samba-serveren. [print$] " -"holder printerdrivere parate til download til Windows-klienter. Denne dialog " -"fungerer ikke for Samba-servere som er indstillet med security = share " -"(men fungerer fint med security = user)." +"Standardværdien for tilvalget. For ikkevedvarende tilvalg, tilføjes ingenting " +"til kommandolinjen hvis tilvalget har denne standardværdi. Hvis denne værdi " +"ikke svaret til den rigtige standardværdi for det underliggende redskab, bør " +"tilvalget gøres vedvarende for at undgå bivirkninger." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 msgid "" -"Samba password
The Samba setting encrypt passwords = yes " -"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " +"does not match with the actual default value of the underlying utility." msgstr "" -"Samba-kodeord
Samba-indstillingen encrypt passwords = yes " -"(standard) kræver at der først er gjort brug af kommandoen " -"smbpasswd -a [brugernavn] til at oprette krypterede Samba-kodeord og til " -"at få Samba til at genkende det." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "Opretter mappe %1" +"Gør tilvalget vedvarende. Et vedvarende tilvalg skrives altid til " +"kommandolinjen uanset dets værdi. Dette er nyttigt når den valgte standardværdi " +"ikke matcher med den rent faktiske standardværdi for det underliggende redskab." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 #, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "Lægger %1 op" +msgid "" +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " +"supported tags are:" +"%1
" -msgstr "%1
" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from its " +"standard input." +msgstr "" +"Input-specifikation når det underliggende redskab læser inddata fra dets " +"standard-input." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 msgid "" -"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the " -"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " -"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " -"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " -"functionality." +"Output specification when the underlying utility writes output data to its " +"standard output." msgstr "" -"Du er ved at klargøre deling af %1-driveren til Windows-klienten gennem " -"Samba. Denne operation kræver " -"Adobe PostScript-driveren, en nylig version af Samba 2.2.x og en kørende " -"SMB-tjeneste på målserveren. Klik på 'Eksportér' for at starte operationen. Læs " -"cupsaddsmb-manualsiden i Konqueror eller skriv " -"man cupsaddsmb i et konsolvindue for at lære mere om denne " -"funktionalitet." +"Inddata-specifikation når det underliggende redskab læser uddata fra dets " +"standard-output." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher)." +"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." msgstr "" -"Der mangler nogle driverfiler. Du kan få dem på Adobe's hjemmeside. Se cupsaddsmb-manualsiden for flere detaljer (kræver " -"CUPS version 1.1.11 eller højere)." +"En kommentar om det underliggende redskab, som kan ses af brugeren fra " +"grænsefladen. Denne kommentarstreng understøtter basale HTML-mærker såsom " +"<a>, <b> eller <i>." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 -#, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "Forbereder overførsel af driverfiler til vært %1" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +msgid "" +"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +msgstr "" +"Ugyldigt identifikationsnavn. Tomme strenge og \"__root__\" er ikke tilladt." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&Afbryd" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 +msgid "New Group" +msgstr "Ny gruppe" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer %1 could not be found." -msgstr "Driveren for printer %1 kunne ikke findes." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 +msgid "New Option" +msgstr "Nyt tilvalg" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 #, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "Forbereder installation af driver på vært %1" - -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "sekunder" +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "Kommandoredigering for %1" -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "minutter" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "&Mimetype-opsætning" -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "timer" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "Understøttede &inddataformater" -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "dage" +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "Krav" -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "uger" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "&Redigér kommando..." -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "måneder" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "Uddata&format:" -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Opsætning af printerkvote" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "ID-navn:" -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Ingen kvote" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "exec:/" -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "&PostScript printer" -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "&Periode:" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "&Rå printer (ingen driver nødvendig)" -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "&Størrelsesgrænse (kB):" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&Andet..." -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "S&idegrænse:" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Producent:" -#: cups/kmwquota.cpp:104 +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "Mo&del:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Indlæser..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "Kan ikke finde Postscript-driveren." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Vælg driver" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "Set here the quota for this printer. Using limits of 0 "
-"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to "
-"
Welcome,
" +"This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " +"guide you through the various steps of the process of installing and " +"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " +"back using the Back button.
" +"We hope you enjoy this tool!
" +"Sæt kvoten for denne printer her. Grænsen 0 "
-"betyder at ingen kvote bliver brugt. Det er det samme som at sætte "
-"kvoteperioden til
Velkommen!
" +"Denne guide hjælper dig med at installere en ny printer på din computer. Den " +"vil lede dig gennem de forskellige trin af processen med at installere og " +"indstille en printer for dit printersystem. Ved hvert trin kan du altid gå " +"tilbage ved at bruge 'Tilbage'-knappen.
" +"Vi håber du vil finde dette værktøj nyttigt!
" +"TDE-printerholdet.
" -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "Du skal angive mindst én kvotegrænse." +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Printsystem" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Serverinformation" +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Klasser" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Kontoinformation" +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Printere" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Vært:" +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Specielle" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Port:" +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Valg af lokal port" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "Br&uger:" +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Lokalt system" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "Kode&ord:" +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Parallel" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "&Gem kodeord i indstillingsfil" +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Seriel" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "Brug &anonym adgang" +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 -msgid "" -"Print Job Billing and Accounting
" -"Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"
It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " -"\"Joe_Doe\"
Fakturering og kontering af udskriftsjob
" -"Indsæt en streng med en betydning her for at tilknytte nuværende " -"udskriftsjob med en bestemt konto. Strengen vises i CUPS \"side_log\" for at " -"hjælpe til med kontering af udskrifter i din organisation (lad den være tom " -"hvis du ikke behøver den). " -"
Dette er nyttigt for personer som udskriver på vegne af forskellige " -"\"kunder\" som udskriftsbureauer, trykkerier eller sekretærer som arbejder for " -"forskellige chefer, osv.
" -"Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer CUPS' flag for job-tilvalg på " -"kommandolinjen: " -"
-o job-billing=... # eksempel: \"Markedsafdeling\" eller " -"\"Per_Smed\"
Scheduled Printing
" -"Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job now and have it out of your way. " -"
Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"
This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " -"
Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.
" msgstr "" -"Skemalagt udskrift
" -"Skemalagt udskrift lader dig styre tidspunktet hvor den egentlige udskrift " -"sker, mens du stadigvæk kan sende jobbet af sted nu og få det af vejen. " -"
Tilvalget \"Aldrig (hold i al evighed)\" er særlig nyttigt. Det lader dig " -"parkere jobnet til en tid når du (eller en udskriftsadministratoren) bestemmer " -"sig for at slippe det videre manuelt. " -"
Dette kræves ofte i virksomhedsmiljøer, hvor du normalt ikke tillades " -"direkte og med det samme at få adgang til de store produktionsprintere i den " -"centrale kopieringsafdeling. Det er alligevel o.k. at sende job til " -"printkøen som styres af operatørerne (som, trods alt, skal sørge for at de " -"10000 ark med lyserødt papir som markedsafdelingen har bedt om for et bestemt " -"job, er tilgængelige og puttet i papirmagasinerne).
" -"Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for job-tilval " -"på kommandolinjen: " -"
-o job-hold-until=... # eksempel: \"indefinite\" eller \"no-hold\"" -"
Vælg en gyldig detekteret port eller indtast den tilsvarende URI direkte i " +"redigeringsfeltet forneden.
" -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +#: management/kmwlocal.cpp:78 msgid "" -"Page Labels
" -"Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"
They contain any string you type into the line edit field.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\"" -"
Sidehoved og sidefod
" -"Sidehoved og sidefod udskrives af CUPS foroven og forneden på hver side. De " -"vises omgivet af et lille indrammet felt på siden. " -"
De indeholder en hvilken som helst tekst som du skriver ind i linjeeditorens " -"felt.
" -"Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " -"job-tilvalg på kommandolinjen: " -"
-o page-label=... # eksempel: \"Firma fortroligt\"
Job Priority
" -"Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"First In, First Out. " -"
The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"
It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " -"
Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"" -"
Prioritet af job
" -"Sædvanligvis udskriver CUPS alle job pr kø efter \"FIFO\" princippet: " -"Først ind, først ud. " -"
Jobprioritetsvalget tillader dig at ændre rækkefølgen i køen efter behov. " -"
Dette virker i begge retninger: du kan forøge så vel som formindske " -"prioriteter. (Sædvanligvis kan du kun kontrollere dine egne job). " -"
Da standard-jobprioriteten er \"50\", vil ethvert job sendt med f.eks. " -"\"49\" først blive udskrevet efter alle de andre er færdige. Omvendt vil et " -"\"51\" eller højere prioritets job vil gå lige til toppen af en ikke-tom kø " -"(hvis der ikke er noget til stede med endnu højere prioritet). .
" -"Yderligere vink for meget erfarne brugere: " -"Dette TDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob: " -"
-o job-priority=... # example: \"10\" eller \"66\" eller \"99\" " -"
Command objects perform a conversion from input to output."
+"
They are used as the basis to build both print filters and special "
+"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
+"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
+"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
+msgstr ""
+"
Kommandoobjekter udfører en konvertering fra inddata til uddata."
+"
De bruges som basis til at bygge både printfiltre og specielle printere. De "
+"beskrives som en kommandostreng, et sæt tilvalg, et sæt krav og associerede "
+"mimetyper. Her kan du lave nye kommandoobjekter og redigere eksisterende. Alle "
+"ændringer vil kun gælde for dig."
-#: cups/kpschedulepage.cpp:143
-msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)"
-msgstr "Andet skift (16.00 - 0.00)"
+#: management/kmwclass.cpp:37
+msgid "Class Composition"
+msgstr "Klassekomposition"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:144
-msgid "Third Shift (12 am - 8 am)"
-msgstr "Tredje skift (0.00 - 8.00)"
+#: management/kmwclass.cpp:52
+msgid "Available printers:"
+msgstr "Tilgængelige printere:"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:145
-msgid "Specified Time"
-msgstr "Angivet tidspunkt"
+#: management/kmwclass.cpp:53
+msgid "Class printers:"
+msgstr "Klasseprintere:"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:160
-msgid "&Scheduled printing:"
-msgstr "&Skemalagt udskrift:"
+#: management/kmwclass.cpp:79
+msgid "You must select at least one printer."
+msgstr "Du skal vælge mindst én printer."
-#: cups/kpschedulepage.cpp:163
-msgid "&Billing information:"
-msgstr "&Regningsinformation:"
+#: management/kmconfigfilter.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:166
-msgid "T&op/Bottom page label:"
-msgstr "T&op/bund-sidepåskrift:"
+#: management/kmconfigfilter.cpp:41
+msgid "Printer Filtering Settings"
+msgstr "Opsætning af printerfiltrering"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:169
-msgid "&Job priority:"
-msgstr "&Jobprioritet:"
+#: management/kmconfigfilter.cpp:44
+msgid "Printer Filter"
+msgstr "Printerfilter"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:200
-msgid "The time specified is not valid."
-msgstr "Den angivne tid er ugyldig."
+#: management/kmconfigfilter.cpp:56
+msgid ""
+"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
+"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
+"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
+"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are "
+"cumulative and ignored if empty."
+msgstr ""
+"Printerfiltrering tillader dig kun at se et specifikt sæt printere i stedet for "
+"dem alle sammen. Det kan være nyttigt når der er en masse printere til stede, "
+"men du kun bruger nogle få. Vælg de printere du ønsker at se fra listen til "
+"venstre og indtast et Sted-filter (f.eks: Gruppe_1*). Begge er "
+"kumulative og bliver ignoreret hvis de er tomme."
-#: cups/kmpropquota.cpp:57
-msgid "Quotas"
-msgstr "Kvoter"
+#: management/kmconfigfilter.cpp:62
+msgid "Location filter:"
+msgstr "Stedfilter:"
-#: cups/kmpropquota.cpp:58
-msgid "Quota Settings"
-msgstr "Kvoteopsætning"
+#: management/kmmainview.cpp:72
+msgid ""
+"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+"Printeren %1 findes allerede. Fortsæt og du vil overskrive den eksisterende "
+"printer. Vil du fortsætte?"
-#: cups/ippreportdlg.cpp:34
-msgid "IPP Report"
-msgstr "IPP-rapport"
+#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
+#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
+msgid "Initializing manager..."
+msgstr "Initialiserer håndtering..."
-#: cups/ippreportdlg.cpp:93
-msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
-msgstr "Intern fejl: kan ikke generere HTML-rapport."
+#: management/kmmainview.cpp:180
+msgid "&Icons,&List,&Tree"
+msgstr "&Ikoner,&Liste,&Træ"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:819
-msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
-msgstr "Biblioteket cupsdconf blev ikke fundet. Tjek din installation."
+#: management/kmmainview.cpp:184
+msgid "Start/Stop Printer"
+msgstr "Start/stop printer"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:825
-msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library."
-msgstr "Symbolet %1 blev ikke fundet i cupsdconf-biblioteket."
+#: management/kmmainview.cpp:186
+msgid "&Start Printer"
+msgstr "&Start printer"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:920
-msgid "&Export Driver..."
-msgstr "&Eksportér driver..."
+#: management/kmmainview.cpp:187
+msgid "Sto&p Printer"
+msgstr "&Stop printer"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:922
-msgid "&Printer IPP Report"
-msgstr "&Printer-IPP-rapport"
+#: management/kmmainview.cpp:189
+msgid "Enable/Disable Job Spooling"
+msgstr "Aktivér/deaktivér jobkø"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218
-#, c-format
-msgid "IPP Report for %1"
-msgstr "IPP-rapport for %1"
+#: management/kmmainview.cpp:191
+msgid "&Enable Job Spooling"
+msgstr "&Aktivér jobkø"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:972
-msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
-msgstr "Kan ikke hente printerinformation. Fejl der blev modtaget: "
+#: management/kmmainview.cpp:192
+msgid "&Disable Job Spooling"
+msgstr "&Deaktivér jobkø"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:985
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: management/kmmainview.cpp:195
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Indstil..."
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025
-#, c-format
-msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running. Error: %1."
-msgstr ""
-"Forbindelse til CUPS-server mislykkedes. Undersøg om CUPS-serveren er rigtigt "
-"installeret og om den kører. Fejl: %1."
+#: management/kmmainview.cpp:196
+msgid "Add &Printer/Class..."
+msgstr "Tilføj &printer/klasse..."
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026
-msgid "the IPP request failed for an unknown reason"
-msgstr "IPP-forespørgslen mislykkedes af ukendt årsag"
+#: management/kmmainview.cpp:197
+msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
+msgstr "Tilføj &speciel (pseudo-)printer..."
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060
-msgid "connection refused"
-msgstr "forbindelse afslået"
+#: management/kmmainview.cpp:198
+msgid "Set as &Local Default"
+msgstr "Sæt som &lokalstandard"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063
-msgid "host not found"
-msgstr "vært ikke fundet"
+#: management/kmmainview.cpp:199
+msgid "Set as &User Default"
+msgstr "Sæt som &brugerstandard"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067
-msgid "read failed (%1)"
-msgstr "læsning mislykkedes (%1)"
+#: management/kmmainview.cpp:200
+msgid "&Test Printer..."
+msgstr "&Test printer..."
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071
-msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running. Error: %2: %1."
-msgstr ""
-"Forbindelse til CUPS-server mislykkedes. Undersøg om CUPS-serveren er rigtigt "
-"installeret og om den kører. Fejl: %2: %1."
+#: management/kmmainview.cpp:201
+msgid "Configure &Manager..."
+msgstr "Indstil &håndtering..."
-#: cups/ipprequest.cpp:164
-msgid "You don't have access to the requested resource."
-msgstr "Du har ikke adgang til den forespurgte ressource."
+#: management/kmmainview.cpp:202
+msgid "Initialize Manager/&View"
+msgstr "Initialisér håndtering/&visning"
-#: cups/ipprequest.cpp:167
-msgid "You are not authorized to access the requested resource."
-msgstr "Du er ikke godkendt til at få adgang til den forespurgte ressource."
+#: management/kmmainview.cpp:204
+msgid "&Orientation"
+msgstr "&Orientering"
-#: cups/ipprequest.cpp:170
-msgid "The requested operation cannot be completed."
-msgstr "Den forespurgte operation kan ikke udføres."
+#: management/kmmainview.cpp:207
+msgid "&Vertical,&Horizontal"
+msgstr "&Lodret,&Vandret"
-#: cups/ipprequest.cpp:173
-msgid "The requested service is currently unavailable."
-msgstr "Den forespurgte tjeneste er ikke tilgængelig lige nu."
+#: management/kmmainview.cpp:211
+msgid "R&estart Server"
+msgstr "&Genstart server"
-#: cups/ipprequest.cpp:176
-msgid "The target printer is not accepting print jobs."
-msgstr "Printeren accepterer ikke udskriftsjob."
+#: management/kmmainview.cpp:212
+msgid "Configure &Server..."
+msgstr "Indstil &server..."
-#: cups/ipprequest.cpp:313
-msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running."
-msgstr ""
-"Forbindelse til CUPS-server mislykkedes. Undersøg om CUPS-serveren er rigtigt "
-"installeret og om den kører."
+#: management/kmmainview.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Configure Server Access..."
+msgstr "Indstil &server..."
-#: cups/ipprequest.cpp:316
-msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
-msgstr "IPP-forespørgslen mislykkedes af ukendt årsag."
+#: management/kmmainview.cpp:216
+msgid "Hide &Toolbar"
+msgstr "Skjul &værktøjslinje"
-#: cups/ipprequest.cpp:461
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribut"
+#: management/kmmainview.cpp:218
+msgid "Show Me&nu Toolbar"
+msgstr "Vis menu&værktøjslinje"
-#: cups/ipprequest.cpp:462
-msgid "Values"
-msgstr "Værdier"
+#: management/kmmainview.cpp:219
+msgid "Hide Me&nu Toolbar"
+msgstr "Skjul menu&værktøjslinje"
-#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
-msgid "True"
-msgstr "Sand"
+#: management/kmmainview.cpp:221
+msgid "Show Pr&inter Details"
+msgstr "Vis pr&interdetaljer"
-#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
-msgid "False"
-msgstr "Falsk"
+#: management/kmmainview.cpp:222
+msgid "Hide Pr&inter Details"
+msgstr "Skjul pr&interdetaljer"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:45
-msgid "IPP Printer Information"
-msgstr "IPP-printerinformation"
+#: management/kmmainview.cpp:226
+msgid "Toggle Printer &Filtering"
+msgstr "Slå printer&filtrering til/fra"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:55
-msgid "&Printer URI:"
-msgstr "&Printer-URI:"
+#: management/kmmainview.cpp:230
+msgid "Pri&nter Tools"
+msgstr "Pr&interværktøjer"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:64
-msgid ""
-"
Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.
" -msgstr "" -"Indtast enten printer-URI direkte eller brug netværkets skannefacilitet.
" +#: management/kmmainview.cpp:295 +msgid "Print Server" +msgstr "Printserver" -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "&IPP-rapport" +#: management/kmmainview.cpp:301 +msgid "Print Manager" +msgstr "Udskriftshåndtering" -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "Du skal indtaste en printer-URl." +#: management/kmmainview.cpp:334 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "Der opstod en fejl ved hentning af printerlisten." -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "Ingen printer fundet på denne adresse/port." +#: management/kmmainview.cpp:511 +#, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "Kan ikke ændre tilstanden for printer %1." -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 -msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -"%1
" +msgstr "Fejlmeddelelse modtaget fra håndtering:%1
" -#: cups/kmwother.cpp:46 -msgid "" -"Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:
" -"Indtast URI'en som svarer til den printer der skal installeres. " -"Eksempler:
" -"Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " -"used.
" -"The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " -"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\"" -"
Lysstyrke: Skyder til at styre værdien af lysstyrken for alle farver " -"som bruges.
" -"Værdien af lysstyrken kan gå fra 0 til 200. Værdier større end 100 gør " -"udskriften lysere. Værdier mindre end 100 gør udskriften mørkere.
" -"Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " -"på kommandolinjen: " -"
-o brightness=... # anvend intervallet \"0\" til \"200\"" -"
Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.
" -"The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " -"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " -"colors: " -"
Original | " -"hue=-45 | " -"hue=45 |
---|---|---|
Red | " -"Purple | " -"Yellow-orange |
Green | " -"Yellow-green | " -"Blue-green |
Yellow | " -"Orange | " -"Green-yellow |
Blue | " -"Sky-blue | " -"Purple |
Magenta | " -"Indigo | " -"Crimson |
Cyan | " -"Blue-green | " -"Light-navy-blue |
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\"
Farvetone (nuance): Skyder til at styre værdien af farvetonen for " -"farverotation.
" -"Værdien af farvetonen er et tal fra -360 til 360 og repræsenterer rotationen " -"af farvetonen. Følgende tabel sammenfatter ændringerne du vil se for " -"basisfarver: " -"
Oprindelig | " -"farvetone=-45 | " -"farvetone=45 |
---|---|---|
Rød | " -"Violet | " -"Gulorange |
Grøn | " -"Gulgrøn | " -"Blågrøn |
Gul | " -"Orange | " -"Grøngul |
Blå | " -"Himmelblå | " -"Lilla |
Magenta | " -"Indigo | " -"Karmosin |
Turkis | " -"Blågrøn | " -"Lys marineblå |
Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " -"på kommandolinjen: " -"
-o hue=... # brug intervallet \"-360\" til \"360\"
Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " -"used.
" -"The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " -"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " -"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " -"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " -"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " -"make the colors extremely intense.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\"" -"
Farvemætning: Skyder til at styre værdien af farvemætning for alle " -"farver som bruges.
" -"Værdien af farvemætning styrer mætningen af farverne i et billed, på " -"lignende måde som farveknappen på et fjernsyn. Værdien af farvemætning kan gå " -"fra 0 til 200. På inkjet-printere bruger en større værdi for farvemætning mere " -"blæk. På laserjet-printere bruger en større værdi for farvemætning mere toner. " -"Farvemætningen 0 laver sorthvid udskrift, mens værdien 200 gør farverne meget " -"intensive.
" -"Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " -"på kommandolinjen: " -"
-o saturation=... # brug intervallet \"0\" til \"200\"
Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.
" -"The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " -"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " -"gamma is 1000.
" -"Note:
the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " -"preview. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\"" -"
Gamma: Skyder til at styre gammaværdien for farvekorrigering.
" -"Gammaværdien kan gå fra 1 til 3000. En gammaværdi større end 1000 gør " -"udskriften lysere. En gammaværdi mindre end 1000 gør udskriften mørkere. Normal " -"gammaværdi er 1000.
" -"Bemærk: Justering af gammaværdien ses ikke i miniaturebilleder for " -"forhåndsvisning.
" -"Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " -"på kommandolinjen: " -"
-o gamma=... # brug intervallet \"1\" til \"3000\"
Image Printing Options
" -"All options controlled on this page only apply to printing images. Most " -"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " -"output of image printouts are: " -"
For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"
Tilvalg for billedudskrift
" -"Alle tilvalg som indstilles på denne side gælder kun ved udskrift af " -"billeder. De fleste billedfilformater understøttes. For at nævne et fåtal: " -"JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun raster, SGI RGB, Windows BMP. " -"Tilvalg til at styre farvedata for billedudskrifter er: " -"
For en mere detaljeret forklaring af indstillingerne Lysstyrke, Farvetone, " -"Farvemætning og Gamma, se 'Hvad er dette' teksterne som er der for hvert " -"tilvalg.
Coloration Preview Thumbnail
" -"The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " -"different settings. Options to influence output are: " -"
For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"
Miniaturebilleder med forhåndsvisning af farver
" -"Miniaturebilleder med forhåndsvisning af farver angiver ændringen af " -"billedernes farver med forskellige indstillinger. Tilvalg som påvirker " -"udseendet er: " -"
For en mere detaljeret forklaring af indstillingerne Lysstyrke, Farvetone, " -"Farvemætning og Gamma, se 'Hvad er dette' teksterne som er der for hvert " -"tilvalg.
Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed " -"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " -"are:.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " -"" -"
-o scaling=... # range in % is 1....800 " -"
-o ppi=... # range in ppi is 1...1200
Billedstørrelse: Dropned-felt som styrer billedstørrelsen på det " -"udskrevne papir. Feltet virker sammen med skyderen nedenfor. Tilvalgene i " -"dropned-feltet er:
" -"Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " -"på kommandolinjen: " -"
-o natural-scaling=... # intervall i % er 1..800" -"
-o scaling=... # interval i % er 1..800 " -"
-o ppi=... # interval i ppi er 1..1200
Position Preview Thumbnail
" -"This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " -"paper sheet. " -"
Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " -"paper around. Options are: " -"
Miniaturebillede med forhåndsvisning af placering
" -"Dette miniaturebillede med forhåndsvisning af placeringen angiver " -"billedernes position på papiret. " -"
Klik på de vandrette og lodrette radioknapper for at flytte " -"billedjusteringen rundt på siden. Tilvalgene er: " -"
Reset to Default Values
" -"Reset all coloration settings to default values. Default values are: " -"
Nulstil til standardindstillinger
" -"Nulstil alle farveindstillinger til standardværdier. Standardværdierne er: " -"
Image Positioning:
" -"Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " -"paper printout. Default is 'center'.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\"" -"
Billedplacering:
" -"Vælg et par radioknapper for at flytte billedet til den position du vil på " -"papirsudskriften. Standardværdien er 'centreret'.
" -"Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " -"på kommandolinjen: " -"
-o position=... # eksempel: \"top-left\", \"bottom\"
Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.
" -msgstr "" -"Indtast informationerne angående den eksterne IPP-server som ejer den " -"ønskede printer. Denne guide vil trække på serveren før der fortsættes.
" +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Netværksprinterinformation" -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Vært:" +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "&Printeradresse:" -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "P&ort:" -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Tomt servernavn." +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Du skal indtaste en printeradresse." -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." msgstr "Forkert portnummer." -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "Additional Tags
You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " -"options is in the CUPS User Manual" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various WhatsThis help items..
" -"Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..
" -"" -"
Operator Messages: You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your " -"Central Repro Department
) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job. " -"Examples:" -"A standard CUPS job option:" -"" -"
(Name) number-up -- (Value) 9 " -"
" -"
A job option for custom CUPS filters or backends:" -"
(Name) DANKA_watermark -- " -"(Value) Company_Confidential " -"
" -"
A message to the operator(s):" -"
(Name) Deliver_after_completion -- " -"(Value) to_Marketing_Departm." -"
Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"
Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.)
Yderligere mærker
Du kan sende yderligere kommandoer til " -"CUPS-serveren via denne redigerbare liste. Der er tre formål med det:" -"CUPS standardjob-tilvalg: En fuldstændig liste over CUPS " -"standardjob-tilvalg findes i " -"CUPS brugermanual. Tilsvarende komponenter i Kprinters brugergrænseflade " -"for respektive CUPS jobtilvalgsnavne angives i de forskellige " -"Hvad er dette hjælpetekster.
" -"Egne CUPS jobtilvalg: CUPS-udskriftsservere kan indstilles med " -"yderligere udskriftsfiltre og grænseflader som forstår egne jobtilvalg. Du kan " -"angive sådanne egne jobtilvalg her. Hvis du er i tvivl, så spørg " -"systemadministratoren.
" -"Operatørmeddelelser: Du kan sende yderligere meddelelser til " -"operatøren eller operatørerne for produktionsprintere (f.eks. i den " -"centrala kopieringsafdeling). Meddelelser kan læses af operatøren eller " -"operatørerne (eller af dig selv) ved at kigge på jobbets " -"\"Job IPP-rapport\".
. Eksempel: " -"Et CUPS standardjobtilvalg:" -"" -"
(Navn) number-up -- (Værdi) 9" -"
Et jobtilvalg for egne CUPS-filtre eller grænseflader:" -"
(Navn) vandmærke -- (Værdi) Fortroligt" -"
En meddelelse til operatørerne:" -"
(Navn) Leverering_næsten_færdig -- " -"(Værdi) til_markedsafd.
Bemærk: Felterne må ikke indeholde mellemrum, tabulatortegn eller " -"citationstegn. Du vil måske skulle dobbeltklikke på et felt for at redigere " -"det.
" -"Advarsel: Brug ikke de CUPS standardtilvalgsnavne som også kan bruges " -"via den grafiske grænsefladen i TDEPrint. Resultaterne kan være uforudsigelige " -"hvis de giver konflikter, eller hvis de sendes flere gange. For alle tilvalg " -"som understøttes af den grafiske grænseflade, brug den grafiske grænseflade. " -"(For hvert element i den grafiske grænseflade navngives tilsvarende CUPS " -"tilvalgsnavn i 'Hvad er dette' teksten.)
Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select No Banner.
" +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." msgstr "" -"Vælg standardbannerne associeret med denne printer. Disse bannere vil blive " -"indsat før og/eller efter hvert udskriftsjob sendt til printeren. Hvis du ikke " -"vil bruge bannere, så vælg 'Intet banner'.
" +"Når skrifttypeindlejring bruges, kan du vælge ekstra mapper hvor TDE skal søge " +"efter indlejrbare skrifttypefiler. Som standard bruges X-serverens " +"skrifttypesti, så det er ikke nødvendigt at tilføje disse mapper. " +"Standardsøgestien skulle være tilstrækkelig i de fleste tilfælde." -#: cups/kmwfax.cpp:39 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Fax-serielenhed" +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "Sk&an" -#: cups/kmwfax.cpp:43 -msgid "Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.
" -msgstr "Vælg den enhed som dit serielle fax/modem er forbundet til.
" +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "Netværksskanning:" -#: cups/kmwfax.cpp:81 -msgid "You must select a device." -msgstr "Du skal vælge en enhed." +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Subnet: %1" -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Afbryd" + +#: management/networkscanner.cpp:161 msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" msgstr "" -"Ingen gyldig udskriftskommando blev fundet i din sti. Tjek din installation." +"Du er i færd med at skanne et subnet (%1.*) som ikke svarer til denne computers " +"aktuelle subnet (%2.*). Ønsker du at skanne det angivne subnet alligevel?" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "Dette er ikke en Foomatic-printer" +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "&Skan" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Der mangler nogle printerinformationer" +#: management/kminstancepage.cpp:61 +msgid "" +"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " +"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " +"single InkJet printer, you could define different print formats like " +"DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided" +". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " +"to quickly select the print format you want." +msgstr "" +"Definér/redigér udgaver for den aktuelt valgte printer her. En udgave er en " +"kombination af en rigtig (fysisk) printer og et sæt prædefinerede tilvalg. For " +"en enkelt InkJet-printer kan du definere forskellige udskriftsformater såsom " +"Kladdekvalitet, Fotokvalitet eller Tosidet" +". Disse udgaver viser sig som normale printere i udskriftsdialogen og lader dig " +"hurtigt vælge det udskriftsformat du ønsker." -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Denne operation er ikke implementeret." +#: management/kminstancepage.cpp:87 +msgid "New..." +msgstr "Ny..." -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "Kan ikke finde testside." +#: management/kminstancepage.cpp:88 +msgid "Copy..." +msgstr "Kopiér..." -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." -msgstr "Kan ikke overskrive almindelig printer med speciel printeropsætning." +#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 +msgid "Set as Default" +msgstr "Sæt som standard" -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Parallelport #%1" +#: management/kminstancepage.cpp:92 +msgid "Settings" +msgstr "Opsætning" -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" -msgstr "Kan ikke indlæse TDE-printhåndteringsbibliotek: %1" +#: management/kminstancepage.cpp:94 +msgid "Test..." +msgstr "Test..." -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "Kan ikke finde guideobjekt i håndteringsbiblioteket." +#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 +#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 +#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 +#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 +#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 +#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 +msgid "(Default)" +msgstr "(Standard)" -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "Kan ikke finde indstillingsdialogen i håndteringsbiblioteket." +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Instance Name" +msgstr "Udgavenavn" -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Ingen plugin-information tilgængelig" +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" +msgstr "Indtast navn for ny udgave (efterlad urørt for standard):" -#: kprintpreview.cpp:140 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Ønsker du at fortsætte udskriften alligevel?" +#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 +msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." +msgstr "Udgavenavnet må ikke indeholde mellemrum eller skråstreger." -#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 -msgid "Print Preview" -msgstr "Udskriftsvisning" +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "Do you really want to remove instance %1?" +msgstr "Vil du fjerne udgaven %1?" -#: kprintpreview.cpp:278 +#: management/kminstancepage.cpp:161 msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." +"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " +"discarded. Continue?" msgstr "" -"Programmet %1 til forhåndsvisning kan ikke findes. Undersøg om programmet er " -"installeret korrekt og placeret i en mappe som er inkluderet i din " -"PATH-miljøvariabel." +"Du kan ikke fjerne standardudgaven. Alle indstillinger af %1 vil imidlertid " +"blive kasseret. Fortsæt?" -#: kprintpreview.cpp:303 -msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." -msgstr "" -"Forhåndsvisning mislykkedes: hverken den interne TDE PostScript-fremviser " -"(KGhostView) eller en anden ekstern PostScript-fremviser kunne findes." +#: management/kminstancepage.cpp:213 +#, c-format +msgid "Unable to find instance %1." +msgstr "Kan ikke finde udgaven %1." -#: kprintpreview.cpp:307 +#: management/kminstancepage.cpp:215 #, c-format msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." msgstr "" -"Forhåndsvisning mislykkedes: TDE kunne ikke finde noget program til at " -"forhåndsvise filer af type %1." +"Kan ikke hente printerinformation. Fejlbesked fra udskriftssystemet: %1." -#: kprintpreview.cpp:317 +#: management/kminstancepage.cpp:232 +msgid "The instance name is empty. Please select an instance." +msgstr "Udgavenavnet er tomt. Vælg venligst en udgave." + +#: management/kminstancepage.cpp:264 +msgid "Internal error: printer not found." +msgstr "Intern fejl: printer ikke fundet." + +#: management/kminstancepage.cpp:268 #, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "Forhåndsvisning mislykkedes: kan ikke starte program %1." +msgid "Unable to send test page to %1." +msgstr "Kan ikke sende testside til %1." -#: kprintpreview.cpp:322 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Ønsker du at fortsætte med at udskrive?" +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Ændr..." -#: marginwidget.cpp:37 -msgid "" -"Top Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror..
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
Øverste margin
" -"Dette spinfelt og tekstredigeringsfelt lader dig styre den øvre margin i " -"udskriften hvis programmet som udskriver ikke definerer egne marginer " -"internt.
" -"Indstillingen virker for eksempel ved udskrift af ASCII-tekstfiler, eller " -"ved udskrift fra Kmail og Konqueror.
" -"Bemærk:
Marginindstillingerne er ikke beregnede til udskrift fra " -"Koffice eller OpenOffice.org, eftersom disse programmer (eller i virkeligheden " -"brugeren) forventes forventes elsv at gøre det. De virker heller ikke for " -"Postscript eller PDF-filer, som i de fleste tilfælde har deres marginer hårdt " -"kodet internt. " -"Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " -"på kommandolinjen: " -"
-o page-top=... # brug \"0\" og større. \"72\" = 1 tomme
Bottom Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
Nedre margin
" -"Dette spinfelt og tekstredigeringsfelt lader dig styre den nedre marginen i " -"udskriften hvis programmet som udskriver ikke definerer egne marginer " -"internt.
" -"Indstillingen virker for eksempel ved udskrift af ASCII-tekstfiler, eller " -"ved udskrift fra Kmail og Konqueror.
" -"Bemærk:
Marginindstillingerne er ikke beregnede til udskrift fra " -"Koffice eller OpenOffice.org, eftersom disse programmer (eller i virkeligheden " -"brugeren) forventes selv at tage sig af dem. De virker heller ikke for " -"Postscript eller PDF-filer, som i de fleste tilfælde har deres marginer hårdt " -"kodet internt. " -"Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " -"på kommandolinjen: " -"
-o page-bottom=... # brug \"0\" og højere. \"72\" = 1 tomme" -"
Left Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
Enter the information concerning your printer or class. Name " +"is mandatory, Location and Description " +"are not (they may even not be used on some systems).
" msgstr "" -"Venstre margin
" -"Dette spinfelt og tekstredigeringsfelt lader dig styre marginen til venstre " -"i udskriften hvis programmet som udskriver ikke definerer egne marginer " -"internt.
" -"Indstillingen virker for eksempel ved udskrift af ASCII-tekstfiler, eller " -"ved udskrift fra Kmail og Konqueror.
" -"Bemærk:
Marginindstillingerne er ikke beregnede til udskrift fra " -"Koffice eller OpenOffice.org, eftersom disse programmer (eller i virkeligheden " -"brugeren) forventes selv at tage sig af dem. De virker heller ikke for " -"Postscript eller PDF-filer, som i de fleste tilfælde har deres marginer hårdt " -"kodet internt. " -"Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " -"på kommandolinjen: " -"
-o page-bottom=... # brug \"0\" og højere. \"72\" = 1 tomme" -"
Indtast informationer angående din printer eller klasse. Navn " +"er obligatorisk, Sted og Beskrivelse er ikke (de vil endda ikke " +"blive brugt på visse systemer).
" -#: marginwidget.cpp:95 +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "Sted:" + +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Du skal i det mindste angive et navn." + +#: management/kmwname.cpp:56 msgid "" -"Right Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
Højre margin
" -"Dette spinfelt og tekstredigeringsfelt lader dig styre marginen til højre i " -"udskriften hvis programmet som udskriver ikke definerer egne marginer " -"internt.
" -"Indstillingen virker for eksempel ved udskrift af ASCII-tekstfiler, eller " -"ved udskrift fra Kmail og Konqueror.
" -"Bemærk:
Marginindstillingerne er ikke beregnede til udskrift fra " -"Koffice eller OpenOffice.org, eftersom disse programmer (eller i virkeligheden " -"brugeren) forventes selv at tage sig af dem. De virker heller ikke for " -"Postscript eller PDF-filer, som i de fleste tilfælde har deres marginer hårdt " -"kodet internt. " -"Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " -"på kommandolinjen: " -"
-o page-bottom=... # brug \"0\" og højere. \"72\" = 1 tomme" -"
Change Measurement Unit
. " -"You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).
Ændr måleenhed
" -"Du kan ændre måleenhed for sidemarginerne her. Vælg blandt millimeter, " -"centimeter, tomme eller billedpunkter=pixels (1 billedpunkt = 1/72 tomme).
" -"Custom Margins Checkbox
. " -"Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"
You can change margin settings in 4 ways: " -"
%1
Afkrydsningsfelt for egne marginer
" -"Aktivér afkrydsningsfeltet hvis du vil ændre dine udskrifters marginer.
" -"Du kan ændre marginindstillinger på fire måder: " -"
%1
\"Drag-your-Margins\"
. " -"Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"
\"Træk marginer\"
" -"Brug musen til at trække og indstille hver margin i dette lille " -"forhåndsvisningsvindue.
Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " -"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " -"tab in the printer properties dialog for further information.
" +"The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.
" msgstr "" -"Kan ikke udføre det forespurgte sideudvalg. Filteret psselect " -"kan ikke indsættes i den nuværende filterkæde. Se Filter" -"-fanebladet i dialogen printeregenskaber for yderligere information.
" - -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "Could not load filter description for %1.
" -msgstr "Kunne ikke indlæse filterbeskrivelse for %1.
" +"kommandoen vil bruge en uddatafil. Hvis det er afkrydset, så sørg for at " +"kommandoen indeholder et uddatamærke.
" -#: kprinterimpl.cpp:371 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#, c-format msgid "" -"Error while reading filter description for %1" -". Empty command line received.
" +"The command to execute when printing on this special printer. Either enter " +"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " +"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " +"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " +"requirement list (the plain command is only provided for backward " +"compatibility). When using a plain command, the following tags are " +"recognized:
" +"Fejl ved læsning af filterbeskrivelse for %1" -". Tom kommandolinje modtaget.
" +"Kommandoen der skal køres når der udskrives på denne specielle printer. " +"Indtast enten kommandoen der skal køres direkte tilknyt/opret et kommandoobjekt " +"med/for denne specielle printer. Kommandoobjektet er den foretrukne metode da " +"den giver understøttelse for avancerede indstillinger såsom tjek af mimetype, " +"indstillelige tilvalg og en kravliste (den almindelige kommando er kun med af " +"hensyn til bagudkompatibilitet). Når en almindelig kommando bruges bliver " +"følgende mærker genkendt:
" +"The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).
" +msgstr "Standard-mimetype for uddatafilen (f.eks. program/postscript).
" -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Konvertér" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).
" +msgstr "Standardendelse for uddatafilen (f.eks.: ps, pdf, ps.gz).
" -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "Vælg mimetype" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "Du skal angive et ikke-tomt navn." -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Vælg målformatet for konverteringen:" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "Ugyldig opsætning. %1." -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Operation afbrudt." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#, c-format +msgid "Configuring %1" +msgstr "Indstiller %1" -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "Ingen passende filer fundet. Vælg et andet målformat." +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Drivervalg" -#: kprinterimpl.cpp:423 +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 msgid "" -"Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.
" msgstr "" -"Adskillige drivere er detekteret for denne model. Vælg den driver du ønsker " +"at bruge. Du vil få muligheden for at teste den såvel som ændre den hvis det er " +"nødvendigt.
" -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "Filtrering af udskriftsdata" +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Driverinformation" -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: %1." -msgstr "Fejl ved filtrering. Kommando var: %1." +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Du skal vælge en driver." -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "%1
%1
Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.
" msgstr "" -"Den kørbare escputil kan ikke findes i din PATH-miljøvariabel. Sørg for at " -"gimp-print er installeret og at escputil er i din sti (PATH)." +"Indtast informationer angående den eksterne LPD-kø; denne guide vil tjekke " +"dem før der fortsættes.
" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." -msgstr "Intern fejl: kan ikke starte escputil-proces." +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Vært:" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "Operationen termineret med fejl." +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Kø:" -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Uddata" +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Der mangler nogle informationer." -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&Eksportér..." +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "Kan ikke finde køen %1 på %2; ønsker du at fortsætte alligevel?" -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Justeringer" +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Klassemedlemmer" + +#: kmuimanager.cpp:158 +#, c-format +msgid "Configuration of %1" +msgstr "Indstilling af %1" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 +msgid "Idle" +msgstr "Tomgang" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 +msgid "Processing..." +msgstr "Behandler..." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 +msgid "Stopped" +msgstr "Standset" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 +msgid "" +"_: Unknown State\n" +"Unknown" +msgstr "Ukendt" #: kmprinter.cpp:144 msgid "(rejecting jobs)" @@ -3362,2461 +2503,3821 @@ msgstr "(afslår job)" msgid "(accepting jobs)" msgstr "(accepterer job)" -#: management/kmmainview.cpp:72 +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Alle filer" + +#: kpqtpage.cpp:70 msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " -"you want to continue?" +"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.
Den nøjagtige liste med valg afhænger af printerdriveren (\"PPD\") du har " +"installeret.
Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"
Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"
To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"
Bemærk 1: Sidens afbildning skaleres ned på passende måde til at " +"udskrive to eller fire sider pr ark. Sidens afbildning skaleres ikke hvis du " +"skriver en side pr ark (standardindstilling)." +"
Bemærk 2: Hvis du vælger flere sider pr ark her, udføres skaleringen " +"og omarrangeringen af udskriftssystemet. " +"
Bemærk 3, angående \"Andet\": Du kan ikke rigtigt vælge " +"Andet som antallet af sider som udskrives på et ark.\"Andet\" er kun " +"markeret her til informationformål. " +"
For at vælge 8, 9, 16 eller et andet antal af sider pr ark: " +"
You can select 2 alternatives: " +"
Du kan vælge mellem to valgmuligheder: " +"
Use this combo box to select the printer to which you want to print. " +"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " +"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " +"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " +"a real printer, you need to... " +"
Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " +"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " +"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " +"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " +"back again once. The print system switch can be made through a selection in " +"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).
Brug dette kombinationsfelt til at vælge printere som du vil bruge til " +"udskrift. I begyndelsen (når du kører TDEPrint første gang), ser du måske kun " +"TDE's specialprintere som gemmer job på disk (som Postscript eller " +"PDF-filer), eller leverer job via e-mail (som et PDF-bilag). Hvis du mangler en " +"rigtig printer, skal du... " +"
Bemærk: Det kan ske at det lykkes at forbinde til en CUPS-server, og " +"du alligevel ikke får en liste med printere. Hvis det sker, så tving TDEPrint " +"til at genindlæse indstillingsfilerne. Genstarte enten Kprinter eller skift " +"udskriftssystem fra CUPS og tilbage igen en gang, for at genindlæse " +"indstillingsfilerne. Udskiftning af udskriftssystem kan gøres med " +"dropned-feltet længst ned i dialogen når den er helt udvidet.
This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " +"supported print job options.
Denne knap tager dig til det sted hvor du kan beslutte alle understøttede " +"valgmuligheder for udskrift.
This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " +"convenient, pre-defined list.
" +"This is particularly useful in enterprise environments with lots of " +"printers. The default is to show all printers.
" +"To create a personal 'selective view list', click on the " +"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " +"dialog, select 'Filter' (left column in the " +"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..
" +"Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " +"'selective view list' will make all printers dissappear from the " +"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)
Denne knap reducerer listen med synlige printere til en kortere, bekvemmere " +"prædefineret liste.
" +"Dette er særlig nyttigt i erhvervsmiljøer med mange printere. Normalt vises " +"alle printere.
" +"For at oprette en personlig filtreret liste, klikkes på " +"'Systemtilvalg' længst nede i dialogen. Vælg derefter 'Filter' " +"i den nye dialog (venstre søjle i dialogen TDE's udskriftsindstilling" +") og indstil dit valg.
" +"Advarsel: At klikke på knappen inden du har oprettet en personligt " +"filtreret liste gør at alle printere forsvinder fra listen. (For at aktivere " +"alle printere igen, klikkes blot på knappen en gang til.)
This button starts the TDE Add Printer Wizard.
" +"Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" +") to add locally defined printers to your system.
" +"Note: The TDE Add Printer Wizard does not " +"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " +"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)
Denne knap starter TDE's guide Tilføj printere.
" +"Brug guiden (med \"CUPS\" eller \"RLPR\"" +") for at tilføje lokalt definerede printere i dit system.
" +"Bemærk: TDE's guide Tilføj printere virker ikke" +", og knappen er deaktiveret, hvis du bruger \"Generel LPD\", " +"\"LPRng\" eller \"Udskriv med et eksternt program\".)
Here you can enter any command that would also print for you in a " +"konsole window.
Example: " +"a2ps -P <printername> --medium=A3.
Her kan du indtaste en vilkårlig kommando der også ville udskrive for dig i " +"et konsole-vindue.
Eksempel: " +"a2ps -P <printernavn> --medium=A3.
This button shows or hides additional printing options.
This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " +"your printing system. Amongst them: " +"
Denne knap starter en ny dialog hvor du kan justere forskellige " +"indstillinger af dit udskriftssystem. Blandt disse er: " +"
If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " +"the Print button.
" +"This is especially useful, if you need to test various print settings (like " +"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " +"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.
" +"Hvis du afkrydser dette felt, vil udskriftsdialogen forblive åben efter du " +"trykker på Udskriv-knappen.
" +"Dette er især nyttigt, hvis du har brug til at teste med forskellige " +"udskriftsindstillinger (såsom farvetilpasning for en inkjet-printer) eller hvis " +"du ønsker at sende dit job til flere printere (en af gangen) for at få det " +"overstået hurtigere.
This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " +"to select a file for printing. Note, that " +"
Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " +"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " +"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " +"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " +"preview is not available here.
Bemærk: Forhåndsvisningfunktionen (og derfor dette afkrydsningsfelt) " +"er kun synlig for udskriftsjob lavet inde fra TDE-programmer. Hvis du starter " +"kprinter fra kommandolinjen, eller hvis du bruger kprinter som en " +"udskriftskommando for ikke-TDE programmer (såsom Acrobat Reader, Firefox eller " +"OpenOffice), er forhåndsvisning af udskrift ikke tilgængelig her.
Note: (Button is only visible if the checkbox for " +"System Options --> General --> Miscellaneous: " +"\"Defaults to the last printer used in the application\" " +"is disabled.)
Bemærk: (Knappen er kun synlig hvis afkrydsningsfeltet " +"System-tilvalg --> Generelt --> Diverse: " +"\"Brug seneste printer brugt i programmet som standard\" " +"er deaktiveret.)
%1
" -msgstr "Fejlmeddelelse modtaget fra håndtering:%1
" +#: kprintdialog.cpp:315 +msgid "O&utput file:" +msgstr "&Uddatafil:" -#: management/kmmainview.cpp:649 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "Intern fejl (ingen fejlbesked)." +#: kprintdialog.cpp:321 +msgid "Print co&mmand:" +msgstr "&Udskriftskommando:" -#: management/kmmainview.cpp:667 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Kan ikke genstarte printerserver." +#: kprintdialog.cpp:330 +msgid "Show/hide advanced options" +msgstr "Vis/Skjul avancerede tilvalg" -#: management/kmmainview.cpp:672 -msgid "Restarting server..." -msgstr "Genstarter server..." +#: kprintdialog.cpp:332 +msgid "&Keep this dialog open after printing" +msgstr "&Hold denne dialog åben efter udskrift" -#: management/kmmainview.cpp:682 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Kan ikke indstille printerserver." +#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" +msgstr "Der opstod en fejl med at hente af printerlisten:" -#: management/kmmainview.cpp:687 -msgid "Configuring server..." -msgstr "Indstiller server..." +#: kprintdialog.cpp:715 +msgid "The output filename is empty." +msgstr "Uddatafilnavnet er tomt." -#: management/kmmainview.cpp:842 -msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." -msgstr "" -"Kan ikke starte printerværktøj. Mulige årsager er: ingen printer valgt, den " -"valgte printer har ikke nogen lokal enhed defineret (printerport) eller " -"værktøjsbiblioteket kunne ikke findes." +#: kprintdialog.cpp:754 +msgid "You don't have write permissions to this file." +msgstr "Du har ikke skrivetilladelse til denne fil." -#: management/kmmainview.cpp:866 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "Kan ikke hente printerlisten." +#: kprintdialog.cpp:760 +msgid "The output directory does not exist." +msgstr "Uddatamappen eksisterer ikke." -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 -msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "Sted" +#: kprintdialog.cpp:762 +msgid "You don't have write permissions in that directory." +msgstr "Du har ikke skrivetilladelse til denne mappe." -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" +#: kprintdialog.cpp:874 +msgid "&Options <<" +msgstr "&Valg <<" -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" +#: kprintdialog.cpp:887 +msgid "&Options >>" +msgstr "&Valg >>" -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "Medlemmer:" +#: kprintdialog.cpp:929 +msgid "Initializing printing system..." +msgstr "Initialiserer udskriftsystem..." -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "Implicit klasse" +#: kprintdialog.cpp:965 +msgid "Print to File" +msgstr "Udskriv til fil" -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "Ekstern klasse" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Tomt værtsnavn." -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "Lokal klasse" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Tomt kønavn." -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "Ekstern printer" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Printer ikke fundet." -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "Lokal printer" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Endnu ikke implementeret." -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "Speciel (pseudo-)printer" +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Opsætning af fjern LPD-kø" -#: management/kminfopage.cpp:121 -msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" -"Unknown" -msgstr "Ukendt" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Proxyopsætning" -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Ændr..." +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&Vært:" -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -msgid "Printer Test" -msgstr "Printertest" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "&Brug proxyserver" -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Producent:" +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Ekstern kø %1 på %2" -#: management/kmwdrivertest.cpp:52 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Ingen prædefinerede printere" -#: management/kmwdrivertest.cpp:53 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" -#: management/kmwdrivertest.cpp:55 -msgid "&Test" -msgstr "&Test" +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "Opsætning af RLPR-proxyserver" -#: management/kmwdrivertest.cpp:59 +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 msgid "" -"Now you can test the printer before finishing installation. Use the " -"Settings button to configure the printer driver and the Test " -"button to test your configuration. Use the Back " -"button to change the driver (your current configuration will be discarded).
" +"The %1 executable could not be found in your path. Check your " +"installation." msgstr "" -"Nu kan du teste printeren før du afslutter installationen. Brug knappen " -"'Opsætning' for at indstille printerdriveren og knappen 'Test' for at teste din " -"indstilling. Brug 'Tilbage'-knappen for at ændre driveren (din aktuelle " -"indstilling vil blive kasseret).
" +"Den '%1'-kørbare fil var ikke at finde i din sti. Tjek din installation." -#: management/kmwdrivertest.cpp:117 -msgid "%1
%1
This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " +"Common UNIX Printing System.
Dette kombinationsfelt viser (og lader dig vælge) et udskriftsundersystem " +"der skal bruges af TDEPrint. (Dette udskriftsundersystem skal selvfølgelig være " +"installeret i dit operativsystem.) TDEPrint auto-detekterer det sædvanligvis. " +"De fleste Linux distributioner har \"CUPS\", Common Unix Printing " +"System.
This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info.
Denne linje viser hvilken CUPS-server din PC er forbundet til for " +"øjeblikket til udskrift og til at hente printer-info. For at skifte til en " +"anden CUPS-server, klikkes på \"System-tilvalg\", så vælges \"Cups-server\" og " +"den forespurgte information udfyldes.
Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " +"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " +"tab in the printer properties dialog for further information.
" msgstr "" -"Kan ikke udføre handling '%1' på udvalgte job. Fejl modtaget fra håndteringen:" - -#: management/kmjobviewer.cpp:491 -msgid "Hold" -msgstr "Hold" +"Kan ikke udføre det forespurgte sideudvalg. Filteret psselect " +"kan ikke indsættes i den nuværende filterkæde. Se Filter" +"-fanebladet i dialogen printeregenskaber for yderligere information.
" -#: management/kmjobviewer.cpp:496 -msgid "Resume" -msgstr "Genoptag" +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "Could not load filter description for %1.
" +msgstr "Kunne ikke indlæse filterbeskrivelse for %1.
" -#: management/kmjobviewer.cpp:506 -msgid "Restart" -msgstr "Genstart" +#: kprinterimpl.cpp:371 +msgid "" +"Error while reading filter description for %1" +". Empty command line received.
" +msgstr "" +"Fejl ved læsning af filterbeskrivelse for %1" +". Tom kommandolinje modtaget.
" -#: management/kmjobviewer.cpp:514 -#, c-format -msgid "Move to %1" -msgstr "Flyt til %1" +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?" +msgstr "" +"Mimetypen %1 er ikke understøttet som inddata for filterkæden (dette kan ske " +"med ikke-CUPS-køer når du udfører sidevalg på en ikke-PostScript-fil). Ønsker " +"du at TDE skal konvertere filen til et understøttet format?" -#: management/kmjobviewer.cpp:674 -msgid "Operation failed." -msgstr "Operation mislykkedes." +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Konvertér" -#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 -msgid "Print Job Settings" -msgstr "Opsætning af printerjob" +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Vælg mimetype" -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Kommandoer" +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Vælg målformatet for konverteringen:" -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Kommandoopsætning" +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Operation afbrudt." -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Redigér/opret kommandoer" +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Ingen passende filer fundet. Vælg et andet målformat." -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +#: kprinterimpl.cpp:423 msgid "" -"Command objects perform a conversion from input to output."
-"
They are used as the basis to build both print filters and special "
-"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
-"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
-"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
+"
%1"
+"
Select another target format.
Kommandoobjekter udfører en konvertering fra inddata til uddata."
-" %1 %1 Locally-connected printer Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
-"USB port. Lokaltforbundet printer Brug dette for en printer forbundet til computeren via en parallel, serial "
-"eller USB port. Shared Windows printer Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
-"network using the SMB protocol (samba). Delt Windows-printer Brug dette for en printer installeret på en Windows-server og delt på "
-"netværket ved brug af SMB-protokollen (samba). Print queue on a remote LPD server Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
-"server. Printkø på en ekstern LPD-server Brug dette for en printkø der findes på en anden maskine der kører en LPD "
-"udskriftsserver. Network TCP printer Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
-"communication protocol. Most network printers can use this mode. This button calls a little dialog to let you select a filter here. Note 1: You can chain different filters as long as you make sure "
+"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
+"filtering chain and will warn you if you fail to do so. Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile "
+"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
+"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).
De bruges som basis til at bygge både printfiltre og specielle printere. De "
-"beskrives som en kommandostreng, et sæt tilvalg, et sæt krav og associerede "
-"mimetyper. Her kan du lave nye kommandoobjekter og redigere eksisterende. Alle "
-"ændringer vil kun gælde for dig."
+"
%1"
+"
Vælg et andet målformat. "
+"
"
+"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2? "
+"
"
+"Ønsker du at TDE skal prøve at konvertere denne fil til %2?
"
+""
+"
"
+"
"
+""
+"
"
+"
Netværks TCP-printer
Brug dette for en netværksaktiveret printer der " -"bruger TCP (sædvanligvis på port 9100) som kommunikationsprotokol. De fleste " -"netværksprintere kan bruge denne tilstand.Denne knap viser en lille dialog for at lade dig vælge et filter her.
" +"Bemærk 1: Du kan sammenkæde forskellige filtre under forudsætning at " +"du sørger for at uddata fra et passer som inddata til det næste. (TDEPrint " +"kontrollerer filterkæden og advarer dig hvis det mislykkes gøre det.)
" +"Bemærk 2: Filtrene som du definerer her tilpasses til din jobfil " +"inden den sendes videre til printkøen og udskriftssystemet (f.eks. " +"CUPS, LPRng, LPD).
The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.
" +"This button removes the highlighted filter from the list of filters.
Udskriften vil blive omdirigeret til en fil. Angiv stien for den fil du " -"ønsker at bruge til din omdirigering. Indtast en absolut sti eller brug " -"'Gennemse'-knappen for at vælge grafisk.
" - -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Udskriv til fil:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Tomt filnavn." - -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Mappe eksisterer ikke." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "&PostScript printer" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "&Rå printer (ingen driver nødvendig)" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Andet..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&Producent:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "Mo&del:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Indlæser..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "Kan ikke finde Postscript-driveren." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Vælg driver" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "Denne knap fjerner det fremhævede filter fra listen af filtre.
This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " +"the front of the filtering chain.
Denne knap flytter det fremhævede filter opad i listen af filtre, mod " +"begyndelsen af filterkæden.
This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " +"towards the end of the filtering chain..
Denne knap flytter det fremhævede filter nedad i listen af filtre, mod " +"slutningen af filterkæden.
This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " +"separate dialog.
Denne knap lader dig indstille det fremhævede filter. Den åbner en separat " +"dialog.
This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " +"are: " +"
Dette felt viser nogen generel information om det valgte filter. Bland andet " +"indgår: " +"
This field shows which filters are currently selected to act as " +"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files " +"before they are send downstream to your real print subsystem.
" +"The list shown in this field may be empty (default).
" +"The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " +"to bottom). This is done by acting as a filtering chain " +"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " +"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " +"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " +"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " +"processes ASCII into PostScript.
" +"TDEPrint can utilize any external filtering program which you may " +"find useful through this interface.
" +"TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " +"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " +"pre-filters work for all print subsystems supported by TDEPrint (such " +"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.
." +"Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are:
" +"Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " +"TDEPrint pre-filters.
Dette felt viser hvilke filtre som for øjeblikket er valgte til at virke som " +"'forfilter' for TDEPrint. Forfiltre behandler udskriftsfilerne inden " +"de sendes nedad til det egentlige udskriftssystem.
" +"Listen som vises i feltet kan være tom (standardværdien).
" +"Forfiltrene behandler udskriftsjob i den rækkefølge de er på listes (oppefra " +"og nedad). Det gøres ved at de virker som en filtreringskæde " +"hvor uddata fra et filter bliver inddata for det til næste. Ved at placere " +"filtrene i forkert rækkefølge, kan du få filtreringskæden til at mislykkes. " +"Hvis din fil for eksempel er ASCII-tekst, og du ønsker at udskriften skal " +"behandles af filtret 'Flere sider pr blad', skal det første filter være et som " +"oversætter ASCII til Postscript.
" +"TDEPrint kan bruge alle eksterne filtreringsprogrammer som kan være " +"nyttige via denne grænseflade.
" +"TDEPrint levereres med forudindstillet støtte for et sæt almindelige filter. " +"Filtrene skal dog installeres uafhængig af TDEPrint. Forfiltrene fungerer for " +"alle udskriftssystemer som understøttes af TDEPrint (såsom CUPS, LPRng " +"og LPD), eftersom de ikke afhænger af disse.
" +"Blandt de forudindstillede filtre som levereres med TDEPrint er:
" +"Klik på de øvrige elementer i dialogen for at lære mere om TDEPrints " +"forfiltre.
The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " +"supported by its follower. See Filters tab for more information.
" msgstr "" -"En kommando ved navn %1 eksisterer allerede. Ønsker du at fortsætte og redigere " -"den eksisterende?" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "Intern fejl. XML-driveren for kommandoen %1 kunne ikke findes." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "uddata" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "udefineret" +"Filterkæden er forkert. Uddataformatet for mindst ét filter er ikke " +"understøttet af sine efterfølgere. Se fanebladet 'Filtre' for mere " +"information.
" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "ikke tilladt" +#: kpfilterpage.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "Inddata" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(Ikke tilgængelig: krav ikke opfyldt)" +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Uddata" -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvisning" +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Filer" -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Opsætning af forhåndsvisning" +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Ønsker du at fortsætte udskriften alligevel?" -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Forhåndsvisningsprogram" +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "Udskriftsvisning" -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "&Brug eksternt forhåndsvisningsprogram" +#: kprintpreview.cpp:278 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"Programmet %1 til forhåndsvisning kan ikke findes. Undersøg om programmet er " +"installeret korrekt og placeret i en mappe som er inkluderet i din " +"PATH-miljøvariabel." -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +#: kprintpreview.cpp:303 msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " -"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." msgstr "" -"Du kan bruge et eksternt forhåndsvisningsprogram (PS-fremviser) i stedet for " -"TDE's indbyggede forhåndsvisningssystem. Bemærk at hvis TDE's standard " -"PS-fremviser (KGhostView) ikke findes, prøver TDE automatisk at finde en anden " -"ekstern PostScript-fremviser." +"Forhåndsvisning mislykkedes: hverken den interne TDE PostScript-fremviser " +"(KGhostView) eller en anden ekstern PostScript-fremviser kunne findes." -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Klassekomposition" +#: kprintpreview.cpp:307 +#, c-format +msgid "" +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "" +"Forhåndsvisning mislykkedes: TDE kunne ikke finde noget program til at " +"forhåndsvise filer af type %1." -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Tilgængelige printere:" +#: kprintpreview.cpp:317 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "Forhåndsvisning mislykkedes: kan ikke starte program %1." -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Klasseprintere:" +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Ønsker du at fortsætte med at udskrive?" -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Du skal vælge mindst én printer." +#: kpdriverpage.cpp:48 +msgid "" +"%1
Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " +"used.
" +"The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " +"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\"" +"
%1
Lysstyrke: Skyder til at styre værdien af lysstyrken for alle farver " +"som bruges.
" +"Værdien af lysstyrken kan gå fra 0 til 200. Værdier større end 100 gør " +"udskriften lysere. Værdier mindre end 100 gør udskriften mørkere.
" +"Yderligere vink for avancerede brugere: " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"på kommandolinjen: " +"
-o brightness=... # anvend intervallet \"0\" til \"200\"" +"
Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.
" +"The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " +"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " +"colors: " +"
Original | " +"hue=-45 | " +"hue=45 |
---|---|---|
Red | " +"Purple | " +"Yellow-orange |
Green | " +"Yellow-green | " +"Blue-green |
Yellow | " +"Orange | " +"Green-yellow |
Blue | " +"Sky-blue | " +"Purple |
Magenta | " +"Indigo | " +"Crimson |
Cyan | " +"Blue-green | " +"Light-navy-blue |
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\"
Farvetone (nuance): Skyder til at styre værdien af farvetonen for " +"farverotation.
" +"Værdien af farvetonen er et tal fra -360 til 360 og repræsenterer rotationen " +"af farvetonen. Følgende tabel sammenfatter ændringerne du vil se for " +"basisfarver: " +"
Oprindelig | " +"farvetone=-45 | " +"farvetone=45 |
---|---|---|
Rød | " +"Violet | " +"Gulorange |
Grøn | " +"Gulgrøn | " +"Blågrøn |
Gul | " +"Orange | " +"Grøngul |
Blå | " +"Himmelblå | " +"Lilla |
Magenta | " +"Indigo | " +"Karmosin |
Turkis | " +"Blågrøn | " +"Lys marineblå |
Yderligere vink for avancerede brugere: " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"på kommandolinjen: " +"
-o hue=... # brug intervallet \"-360\" til \"360\"
Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " +"used.
" +"The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " +"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " +"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " +"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " +"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " +"make the colors extremely intense.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\"" +"
Farvemætning: Skyder til at styre værdien af farvemætning for alle " +"farver som bruges.
" +"Værdien af farvemætning styrer mætningen af farverne i et billed, på " +"lignende måde som farveknappen på et fjernsyn. Værdien af farvemætning kan gå " +"fra 0 til 200. På inkjet-printere bruger en større værdi for farvemætning mere " +"blæk. På laserjet-printere bruger en større værdi for farvemætning mere toner. " +"Farvemætningen 0 laver sorthvid udskrift, mens værdien 200 gør farverne meget " +"intensive.
" +"Yderligere vink for avancerede brugere: " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"på kommandolinjen: " +"
-o saturation=... # brug intervallet \"0\" til \"200\"
Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.
" +"The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " +"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " +"gamma is 1000.
" +"Note:
the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " +"preview. " +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\"" +"
Gamma: Skyder til at styre gammaværdien for farvekorrigering.
" +"Gammaværdien kan gå fra 1 til 3000. En gammaværdi større end 1000 gør " +"udskriften lysere. En gammaværdi mindre end 1000 gør udskriften mørkere. Normal " +"gammaværdi er 1000.
" +"Bemærk: Justering af gammaværdien ses ikke i miniaturebilleder for " +"forhåndsvisning.
" +"Yderligere vink for avancerede brugere: " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"på kommandolinjen: " +"
-o gamma=... # brug intervallet \"1\" til \"3000\"
Image Printing Options
" +"All options controlled on this page only apply to printing images. Most " +"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " +"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " +"output of image printouts are: " +"
For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"
Tilvalg for billedudskrift
" +"Alle tilvalg som indstilles på denne side gælder kun ved udskrift af " +"billeder. De fleste billedfilformater understøttes. For at nævne et fåtal: " +"JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun raster, SGI RGB, Windows BMP. " +"Tilvalg til at styre farvedata for billedudskrifter er: " +"
For en mere detaljeret forklaring af indstillingerne Lysstyrke, Farvetone, " +"Farvemætning og Gamma, se 'Hvad er dette' teksterne som er der for hvert " +"tilvalg.
Enter the information concerning your printer or class. Name " -"is mandatory, Location and Description " -"are not (they may even not be used on some systems).
" -msgstr "" -"Indtast informationer angående din printer eller klasse. Navn " -"er obligatorisk, Sted og Beskrivelse er ikke (de vil endda ikke " -"blive brugt på visse systemer).
" - -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" - -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Du skal i det mindste angive et navn." +"Coloration Preview Thumbnail
" +"The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " +"different settings. Options to influence output are: " +"
For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"
Miniaturebilleder med forhåndsvisning af farver
" +"Miniaturebilleder med forhåndsvisning af farver angiver ændringen af " +"billedernes farver med forskellige indstillinger. Tilvalg som påvirker " +"udseendet er: " +"
For en mere detaljeret forklaring af indstillingerne Lysstyrke, Farvetone, " +"Farvemætning og Gamma, se 'Hvad er dette' teksterne som er der for hvert " +"tilvalg.
Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed " +"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " +"are:.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " +"" +"
-o scaling=... # range in % is 1....800 " +"
-o ppi=... # range in ppi is 1...1200
Billedstørrelse: Dropned-felt som styrer billedstørrelsen på det " +"udskrevne papir. Feltet virker sammen med skyderen nedenfor. Tilvalgene i " +"dropned-feltet er:
" +"Yderligere vink for avancerede brugere: " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"på kommandolinjen: " +"
-o natural-scaling=... # intervall i % er 1..800" +"
-o scaling=... # interval i % er 1..800 " +"
-o ppi=... # interval i ppi er 1..1200
Position Preview Thumbnail
" +"This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " +"paper sheet. " +"
Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " +"paper around. Options are: " +"
Miniaturebillede med forhåndsvisning af placering
" +"Dette miniaturebillede med forhåndsvisning af placeringen angiver " +"billedernes position på papiret. " +"
Klik på de vandrette og lodrette radioknapper for at flytte " +"billedjusteringen rundt på siden. Tilvalgene er: " +"
This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.
" +"Reset to Default Values
" +"Reset all coloration settings to default values. Default values are: " +"
Dette printersystem vil måske kræve et brugernavn/kodeord for at fungere " -"korrekt. Vælg typen af adgang der skal bruges og udfyld brugernavn- og " -"kodeordsindgange om nødvendigt.
" +"Nulstil til standardindstillinger
" +"Nulstil alle farveindstillinger til standardværdier. Standardværdierne er: " +"
Image Positioning:
" +"Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " +"paper printout. Default is 'center'.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\"" +"
Billedplacering:
" +"Vælg et par radioknapper for at flytte billedet til den position du vil på " +"papirsudskriften. Standardværdien er 'centreret'.
" +"Yderligere vink for avancerede brugere: " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"på kommandolinjen: " +"
-o position=... # eksempel: \"top-left\", \"bottom\"
Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.
" -msgstr "" -"Adskillige drivere er detekteret for denne model. Vælg den driver du ønsker " -"at bruge. Du vil få muligheden for at teste den såvel som ændre den hvis det er " -"nødvendigt.
" +#: cups/kpimagepage.cpp:257 +msgid "&Saturation:" +msgstr "&Mætningsgrad:" -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "Driverinformation" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "Du skal vælge en driver." - -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [anbefalet]" +#: cups/kpimagepage.cpp:262 +msgid "&Gamma (Color correction):" +msgstr "&Gamma (Farvekorrektion):" -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "Ingen information om den valgte driver." +#: cups/kpimagepage.cpp:283 +msgid "&Default Settings" +msgstr "&Standardopsætning" -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Printertype:" +#: cups/kpimagepage.cpp:289 +msgid "Natural Image Size" +msgstr "Naturlig billedstørrelse" -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Grænseflade" +#: cups/kpimagepage.cpp:290 +msgid "Resolution (ppi)" +msgstr "Opløsning (ppi)" -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Grænsefladeopsætning" +#: cups/kpimagepage.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "% of Page" +msgstr "% af siden" -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "IPP-printer" +#: cups/kpimagepage.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "% of Natural Image Size" +msgstr "% af naturlig billedstørrelse" -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Lokal USB-printer" +#: cups/kpimagepage.cpp:304 +msgid "&Image size type:" +msgstr "&Billedstørrelsestype:" -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Lokal parallel printer" +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "&Periode:" -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Lokal seriel printer" +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "&Størrelsesgrænse (kB):" -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Netværksprinter (sokkel)" +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "S&idegrænse:" -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "SMB-printere (Windows)" +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Kvoter" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "Ekstern LPD-kø" +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Kvoteopsætning" -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Filprinter" +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Ingen kvote" -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Seriel fax/modem-printer" +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: management/kmpropbackend.cpp:71 +#: cups/kptextpage.cpp:41 msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Ukendt" - -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "Indstilling af TDE Print" - -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Producent:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Printermodel:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Driverinfo:" - -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Driver" - -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Netværksprinterinformation" - -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "&Printeradresse:" - -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "P&ort:" - -#: management/kmwsocket.cpp:99 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Du skal indtaste en printeradresse." - -#: management/kmwsocket.cpp:110 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Forkert portnummer." - -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "&Næste >" - -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Tilbage" - -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "'Tilføj printer'-guide" - -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Ændr printer" +"Characters Per Inch
" +"This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " +"file.
" +"The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " +"characters per inch will be printed.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\"
Tegn pr tomme
" +"Denne indstilling styre vandret størrelse af tegn ved udskrift af en " +"tekstfil.
" +"Standardværdien er 10, hvilket betyder at skrifttypen skaleres sådan at 10 " +"tegn pr tomme skrives ud.
" +"Yderligere vink for avancerede brugere: " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer CUPS' flag for job-tilvalg på " +"kommandolinjen: " +"
-o cpi=... # eksempel: \"8\" eller \"12\"
Lines Per Inch
" +"This setting controls the vertical size of characters when printing a text " +"file.
" +"The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " +"lines per inch will be printed.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o lpi=... # example \"5\" or \"7\"
Linjer pr tomme
" +"Denne indstilling styrer lodret størrelse af tegn ved udskrift af en " +"tekstfil.
" +"Standardværdien er 6, hvilket betyder at skrifttypen skaleres sådan at 6 " +"tegn pr tomme skrives ud.
" +"Yderligere vink for avancerede brugere: " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer CUPS' flag for job-tilvalg på " +"kommandolinjen: " +"
-o lpi=... # eksempel: \"5\" eller \"7\"
Columns
" +"This setting controls how many columns of text will be printed on each page " +"when. printing text files.
" +"The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " +"be printed.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Søjler
" +"Denne indstilling styrer hvor mange søjler tekst som udskrives på hver side " +"ved udskrift af tekstfiler.
" +"Standardværdi er 1, hvilket betyder at kun en søjle med tekst pr side " +"skrives ud.
" +"Yderligere vink for avancerede brugere: " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " +"job-tilvalg på kommandolinjen: " +"
-o columns=... # eksempel: \"2\" eller \"4\"
Welcome,
" -"This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the Back button.
" -"We hope you enjoy this tool!
" -"Velkommen!
" -"Denne guide hjælper dig med at installere en ny printer på din computer. Den " -"vil lede dig gennem de forskellige trin af processen med at installere og " -"indstille en printer for dit printersystem. Ved hvert trin kan du altid gå " -"tilbage ved at bruge 'Tilbage'-knappen.
" -"Vi håber du vil finde dette værktøj nyttigt!
" -"TDE-printerholdet.
" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Job" +"Text Formats
" +"These settings control the appearance of text on printouts. They are only " +"valid for printing text files or input directly through kprinter.
" +"Note: These settings have no effect whatsoever for other input " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " +"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.
. " +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " +"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " +"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Tekstformat
" +"Disse indstillinger styrer udseendet af tekst på udskrifter. De er kun " +"gyldige når tekstfiler udskrives ud eller ved indtastning direkte via Kprinter. " +"
" +"Bemærk: Indstillingerne har ingen som helst effekt for andre " +"inddataformater end tekst, eller for udskrift fra programmer såsom TDE's " +"avancerede teksteditor. (I almindelighed sender programmer Postscript til " +"udskriftssystemet, og 'Kate' i særdeleshed har sine egne knapper til at styre " +"udskriften.)
" +"Yderligere vink for avancerede brugere: " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " +"job-tilvalg på kommandolinjen: " +"
-o cpi=... # eksempel: \"8\" eller \"12\"" +"
-o lpi=... # eksempel: \"5\" eller \"7\"" +"
-o columns=... # eksempel: \"2\" eller \"4\"
Margins
" +"These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " +"valid for jobs originating from applications which define their own page " +"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " +"OpenOffice.org).
" +"When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " +"margin settings here.
" +"Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " +"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " +"Millimeters, Centimeters, and Inches.
" +"You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " +"position (see the preview picture on the right side).
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-top=... # example: \"72\" " +"
-o page-bottom=... # example: \"24\" " +"
-o page-left=... # example: \"36\" " +"
-o page-right=... # example: \"12\"
Marginer
" +"Disse indstillinger styrer marginerne for udskrift på papir. De er ikke " +"gyldige for job som kommer fra programmer som definerer deres egen sidelayout " +"internt og sender Postscript til TDEPrint (såsom Koffice eller OpenOffice.org). " +"
" +"Ved udskrift fra TDE-programmer, såsom Kmail og Konqueror, eller ved " +"udskrift af en ASCII-tekstfil via Kprinter, kan du vælge de marginindstillinger " +"som du foretrækker her.
" +"Marginer kan indstilles individuelt for hver af papirets kanter. " +"Kombinationsfeltet længst nede lader dig ændre måleenhed mellem billedpunkter, " +"millimeter, centimeter og tommer.
" +"Du kan til og med bruge musen til at tage fat i en margin og trække den til " +"den ønskede position (se forhåndsvisningbilledet til højre).
" +"Yderligere vink for avancerede brugere: " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " +"job-tilvalg på kommandolinjen: " +"
-o page-top=... # eksempel: \"72\"\n" +" -o page-bottom=... # eksempel: \"24\"\n" +" -o page-left=... # eksempel: \"36\"\n" +" -o page-right=... # eksempel: \"12\"
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!
" +"ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " +"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " +"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" +"This prettyprint option is handled by CUPS.
" +"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o prettyprint=true.
Slå udskrift med syntaksfarvelægning (pæn udskrift) til
" +"Udskrift af ASCII-tekstfiler kan gøres 'pænere' ved at aktivere dette. Hvis " +"du gør det, så udskrives et sidehoved længst oppe på hver side. Sidehovedet " +"indeholder sidenummer, jobtitel (oftest filnavnet) og dato. Desuden farvelægges " +"C og C++ nøgleord, og kommentarlinjer kursiveres.
" +"Denne pæne udskrift håndteres af CUPS.
" +"Hvis du foretrækker en anden konvertering fra 'enkel tekst til pæn tekst', " +"så kig efter forfiltret enscript i fanebladet Filter.
" +"Yderligere vink for avancerede brugere: " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " +"job-tilvalg på kommandolinjen: " +"
-o prettyprint=true
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!
" +"ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " +"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " +"margins, though.)
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o prettyprint=false
Slå udskrift med syntaksfarvelægning (pæn udskrift) fra
" +"Udskrift af ASCII-tekstfiler med tilvalget slået fra sker uden sidehoved " +"eller syntaksfarvelægning. (Du kan dog stadigvæk indstille sidemarginer.)
" +"Yderligere vink for avancerede brugere: " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " +"job-tilvalg på kommandolinjen: " +"
-o prettyprint=false
Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)
" +"ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " +"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " +"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " +"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" +"This prettyprint option is handled by CUPS.
" +"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o prettyprint=true. " +"
-o prettyprint=false
Udskriv tekst med syntaksfarvelægning (pæn udskrift) til
" +"Udskrift af ASCII-tekstfiler kan gøres 'pænere' ved at aktivere dette. Hvis " +"du gør det, så udskrives et sidehoved længst oppe på hver side. Sidehovedet " +"indeholder sidenummer, jobtitel (oftest filnavnet) og dato. Desuden farvelægges " +"C og C++ nøgleord, og kommentarlinjer kursiveres.
" +"Denne pæne udskrift håndteres af CUPS.
" +"Hvis du foretrækker en anden konvertering fra 'enkel tekst til pæn tekst', " +"så kig efter forfiltret enscript i fanebladet Filter.
" +"Yderligere vink for avancerede brugere: " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " +"job-tilvalg på kommandolinjen: " +"
-o prettyprint=true
Print queue on remote CUPS server
" +"Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.
" +"Printkø på ekstern CUPS-server
" +"Brug dette for en printkø der er installeret på en anden maskine der kører " +"en CUPS-server. Dette gør det muligt at bruge eksterne printere når " +"CUPS-søgning er slået fra.
Network IPP printer
" +"Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.
Netværks IPP-printer
" +"Brug dette for en netværksprinter der bruger IPP-protokollen. Moderne " +"printere i den dyrere ende kan bruge denne tilstand. Brug denne tilstand i " +"stedet for TCP hvis din printer kan gøre begge.
Fax/Modem printer
" +"Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.
Fax/Modem-printer
" +"Brug dette for en fax/modem-printer. Dette kræver installationen af fax4CUPS " +"printersystemet. Dokumenter sendt til denne printer vil blive faxet til det " +"givne mål-faxnummer.
Other printer
" +"Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.
Anden printer
" +"Brug dette for enhver printertype. For at bruge dette, skal du kende URI for " +"printeren du ønsker at installere. Referér til CUPS-dokumentationen for mere " +"information om printer-URI'en. Dette er hovedsageligt nyttigt for printertyper " +"der bruger 3. parts printersystemer ikke dækket af de andre muligheder.
" +"Class of printers
" +"Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.
Klasse af printere
" +"Brug dette til at oprette en klasse af printere. Når et dokument sendes til " +"en klasse, vil dokument rent faktisk blive sendt til den første tilgængelige " +"printer i klassen. Referér til CUPS-dokumentationen for mere information om " +"klasser af printere.
Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.
" +msgstr "Vælg den enhed som dit serielle fax/modem er forbundet til.
" + +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Du skal vælge en enhed." + +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 +msgid "" +"The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o blackplot=true
Tilvalget 'sort udskrift' angiver at alle penne kun skal skrive med sort: " +"Standarden er at bruge farverne som defineres i udskriftsfilen, eller " +"standardfarverne for penne som er definerede i referencemanualen for HP-GL/2 " +"fra Hewlett Packard.
" +"Yderligere vink for avancerede brugere: " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer CUPS' flag for jobtilvalg på " +"kommandolinjen: " +"
-o blackplot=true
The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.
" +"The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.)
" +"Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o fitplot=true
Tilvalget 'fitplot' angiver at HP-GL billeder skal skaleres til at fylde " +"hele siden med (den valgte) mediestørrelse.
" +"Normalt er 'fitplot' deaktiveret. Derfor bruges normalt absolutte afstande " +"som angives i plotfilen. (Du bør være vidende om at HP-GL filer ofte er " +"CAD-tegninger som er beregnede til storformat-plottere. På almindelige " +"kontorprintere gør de derfor at den udskrevne tegning spredes ud over flere " +"sider.)
" +"Bemærk: Funktionen afhænger af at der er en rigtig " +"plotstørrelseskommando (PS) i HP-GL/2 filen. Hvis ingen plotstørrelse angives i " +"filen, så antager filtret som konverterer HP-GL til Postscript at plottet har " +"størrelsen ANSI E.
" +"Yderligere vink for avancerede brugere: " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"på kommandolinjen: " +"
-o fitplot=true
The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide.
" +"Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\"
Værdien af penbredden kan indstilles her hvis den oprindelige HP-GL fil ikke " +"har indstillet den. Penbredden angiver værdien i mikrometer. Den normale " +"værdien 1000 laver linjer som er 1000 mikrometer = 1 millimeter brede. At " +"angive penbredden 0 laver linjer som er nøjagtigt 1 billedpunkt brede.
" +"Bemærk: Tilvalget penbredde som indstilles her ignoreres hvis " +"penbredder angives inde i selve plotfilen.
" +"Yderligere vink for avancerede brugere: " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"på kommandolinjen: " +"
-o penwidth=... # eksempel: \"2000\", \"500\"
All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.
" +"HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.
" +"TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer.
" +"Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.
" +"Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).
" +"Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters: " +"
-o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"
Alle tilvalg på denne side er kun nyttige hvis du bruger TDEPrint til at " +"sende HP-GL og HP-GL/2 filer til en af dine printere.
" +"HP-GL og HP-GL/2 er sidebeskrivelsessprog udviklede af Hewlett-Packard til " +"at styre penplottere.
" +"TDEPrint kan (ved hjælp af CUPS) konvertere HP-GL filformatet og udskrive " +"det på en hvilken som helst installeret printer.
" +"Bemærk 1: For at udskrive HP-GL filer, startes 'kprinter' og filen " +"indlæses blot i kprinter som kører.
" +"Bemærk 2: Parameteren 'fitplot' som dialogen sørger for fungerer også " +"til at udskrive PDF-filer (hvis din version af CUPS er nyere end 1.1.22).
" +"Yderligere vink for avancerede brugere: " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"på kommandolinjen: " +"
-o blackplot=... # eksempel: \"true\", \"false\"" +"
-o fitplot=... # eksempel: \"true\", \"false\"" +"
-o penwidth=... # eksempel: \"2000\", \"500\"
Samba server
Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " +"printer PPD will be exported to the [print$] " +"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"Samba-server
Adobe Windows PostScript-driverfiler samt " +"CUPS-printer-PPD'en vil blive eksporteret til Samba-serverens specielle share " +"[print$] (Brug førstSamba username
User needs to have write access to the " +"[print$] share on the Samba server. [print$] " +"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " +"does not work for Samba servers configured with security = share " +"(but works fine with security = user)." msgstr "" -"Den valgte testside er ikke en PostScript-fil. Du vil måske ikke længere være i " -"stand til at teste din printer." +"Samba-brugernavn
Det er nødvendigt at brugeren har skriveadgang " +"til [print$]-sharet på Samba-serveren. [print$] " +"holder printerdrivere parate til download til Windows-klienter. Denne dialog " +"fungerer ikke for Samba-servere som er indstillet med security = share " +"(men fungerer fint med security = user)." -#: management/kminstancepage.cpp:61 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 msgid "" -"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " -"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " -"single InkJet printer, you could define different print formats like " -"DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided" -". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " -"to quickly select the print format you want." +"Samba password
The Samba setting encrypt passwords = yes " +"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." msgstr "" -"Definér/redigér udgaver for den aktuelt valgte printer her. En udgave er en " -"kombination af en rigtig (fysisk) printer og et sæt prædefinerede tilvalg. For " -"en enkelt InkJet-printer kan du definere forskellige udskriftsformater såsom " -"Kladdekvalitet, Fotokvalitet eller Tosidet" -". Disse udgaver viser sig som normale printere i udskriftsdialogen og lader dig " -"hurtigt vælge det udskriftsformat du ønsker." - -#: management/kminstancepage.cpp:87 -msgid "New..." -msgstr "Ny..." - -#: management/kminstancepage.cpp:88 -msgid "Copy..." -msgstr "Kopiér..." +"Samba-kodeord
Samba-indstillingen encrypt passwords = yes " +"(standard) kræver at der først er gjort brug af kommandoen " +"smbpasswd -a [brugernavn] til at oprette krypterede Samba-kodeord og til " +"at få Samba til at genkende det." -#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 -msgid "Set as Default" -msgstr "Sæt som standard" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 +#, c-format +msgid "Creating folder %1" +msgstr "Opretter mappe %1" -#: management/kminstancepage.cpp:92 -msgid "Settings" -msgstr "Opsætning" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 +#, c-format +msgid "Uploading %1" +msgstr "Lægger %1 op" -#: management/kminstancepage.cpp:94 -msgid "Test..." -msgstr "Test..." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#, c-format +msgid "Installing driver for %1" +msgstr "Installerer driver for %1" -#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 -#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 -#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 -#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 -#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 -#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 -msgid "(Default)" -msgstr "(Standard)" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#, c-format +msgid "Installing printer %1" +msgstr "Installerer printer %1" -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Instance Name" -msgstr "Udgavenavn" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 +msgid "Driver successfully exported." +msgstr "Driver eksporteret korrekt." -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" -msgstr "Indtast navn for ny udgave (efterlad urørt for standard):" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 +msgid "" +"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " +"configuration (see cupsaddsmb " +"manual page for detailed information, you need " +"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " +"login/password." +msgstr "" +"Operationen mislykkedes. Mulige årsager er: tilladelse nægtet eller ugyldig " +"Samba-opsætning (se cupsaddsmb" +"-manualsiden for detaljeret information. Kræver mindst CUPS version 1.1.11 eller højere). Du ønsker " +"måske at prøve igen med et andet brugernavn/kodeord?" -#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 -msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." -msgstr "Udgavenavnet må ikke indeholde mellemrum eller skråstreger." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "Operationen afbrudt (proces dræbt)." -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "Do you really want to remove instance %1?" -msgstr "Vil du fjerne udgaven %1?" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 +msgid "%1
" +msgstr "%1
" -#: management/kminstancepage.cpp:161 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 msgid "" -"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " -"discarded. Continue?" +"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " +"clients through Samba. This operation requires the " +"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " +"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " +"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " +"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " +"functionality." msgstr "" -"Du kan ikke fjerne standardudgaven. Alle indstillinger af %1 vil imidlertid " -"blive kasseret. Fortsæt?" - -#: management/kminstancepage.cpp:213 -#, c-format -msgid "Unable to find instance %1." -msgstr "Kan ikke finde udgaven %1." +"Du er ved at klargøre deling af %1-driveren til Windows-klienten gennem " +"Samba. Denne operation kræver " +"Adobe PostScript-driveren, en nylig version af Samba 2.2.x og en kørende " +"SMB-tjeneste på målserveren. Klik på 'Eksportér' for at starte operationen. Læs " +"cupsaddsmb-manualsiden i Konqueror eller skriv " +"man cupsaddsmb i et konsolvindue for at lære mere om denne " +"funktionalitet." -#: management/kminstancepage.cpp:215 -#, c-format +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 msgid "" -"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need " +"CUPS version 1.1.11 or higher)." msgstr "" -"Kan ikke hente printerinformation. Fejlbesked fra udskriftssystemet: %1." +"Der mangler nogle driverfiler. Du kan få dem på Adobe's hjemmeside. Se cupsaddsmb-manualsiden for flere detaljer (kræver " +"CUPS version 1.1.11 eller højere)." -#: management/kminstancepage.cpp:232 -msgid "The instance name is empty. Please select an instance." -msgstr "Udgavenavnet er tomt. Vælg venligst en udgave." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 +#, c-format +msgid "Preparing to upload driver to host %1" +msgstr "Forbereder overførsel af driverfiler til vært %1" -#: management/kminstancepage.cpp:264 -msgid "Internal error: printer not found." -msgstr "Intern fejl: printer ikke fundet." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 +msgid "The driver for printer %1 could not be found." +msgstr "Driveren for printer %1 kunne ikke findes." -#: management/kminstancepage.cpp:268 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 #, c-format -msgid "Unable to send test page to %1." -msgstr "Kan ikke sende testside til %1." - -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 -msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." -msgstr "" -"Nogle tilvalg strider mod hinanden. Du må løse disse konflikter før du " -"fortsætter." +msgid "Preparing to install driver on host %1" +msgstr "Forbereder installation af driver på vært %1" -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Printsystem" +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Opsætning af brugeradgang" -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Klasser" +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Brugere" -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Printere" +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Tilladte brugere" -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Specielle" +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Afviste brugere" -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Valg af lokal port" +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "Definér her en gruppe af tilladte/afviste brugere for denne printer." -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Lokalt system" +#: cups/kmwippprinter.cpp:45 +msgid "IPP Printer Information" +msgstr "IPP-printerinformation" -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Parallel" +#: cups/kmwippprinter.cpp:55 +msgid "&Printer URI:" +msgstr "&Printer-URI:" -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Seriel" +#: cups/kmwippprinter.cpp:64 +msgid "" +"Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.
" +msgstr "" +"Indtast enten printer-URI direkte eller brug netværkets skannefacilitet.
" -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "&IPP-rapport" -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Andre" - -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.
" -msgstr "" -"Vælg en gyldig detekteret port eller indtast den tilsvarende URI direkte i " -"redigeringsfeltet forneden.
" - -#: management/kmwlocal.cpp:78 -msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "Tom URI." - -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "Den lokale URI svarer ikke til en detekteret port. Fortsæt?" - -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Vælg en gyldig port." +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "Du skal indtaste en printer-URl." -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Kan ikke detektere lokale porte." +#: cups/kmwippprinter.cpp:173 +msgid "Name: %1Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.
" -msgstr "" -"Indtast informationer angående den eksterne LPD-kø; denne guide vil tjekke " -"dem før der fortsættes.
" +#: cups/kmwippprinter.cpp:175 +msgid "Description: %1Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.
" msgstr "" -"Printerfiltrering tillader dig kun at se et specifikt sæt printere i stedet for " -"dem alle sammen. Det kan være nyttigt når der er en masse printere til stede, " -"men du kun bruger nogle få. Vælg de printere du ønsker at se fra listen til " -"venstre og indtast et Sted-filter (f.eks: Gruppe_1*). Begge er " -"kumulative og bliver ignoreret hvis de er tomme." - -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Stedfilter:" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Skrifttypeopsætning" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Skrifttypeindlejring" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Skrifttypesti" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "&Indlejr skrifttyper i PostScript-data når der udskrives" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "&Op" +"Indtast informationerne angående den eksterne IPP-server som ejer den " +"ønskede printer. Denne guide vil trække på serveren før der fortsættes.
" -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "&Nede" +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "&Tilføj" +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Forkert portnummer." -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "Ekstra &mappe:" +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "Print Job Billing and Accounting
" +"Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"
It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " +"\"Joe_Doe\"
Fakturering og kontering af udskriftsjob
" +"Indsæt en streng med en betydning her for at tilknytte nuværende " +"udskriftsjob med en bestemt konto. Strengen vises i CUPS \"side_log\" for at " +"hjælpe til med kontering af udskrifter i din organisation (lad den være tom " +"hvis du ikke behøver den). " +"
Dette er nyttigt for personer som udskriver på vegne af forskellige " +"\"kunder\" som udskriftsbureauer, trykkerier eller sekretærer som arbejder for " +"forskellige chefer, osv.
" +"Yderligere vink for avancerede brugere: " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer CUPS' flag for job-tilvalg på " +"kommandolinjen: " +"
-o job-billing=... # eksempel: \"Markedsafdeling\" eller " +"\"Per_Smed\"
Scheduled Printing
" +"Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job now and have it out of your way. " +"
Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"
This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " +"
Skemalagt udskrift
" +"Skemalagt udskrift lader dig styre tidspunktet hvor den egentlige udskrift " +"sker, mens du stadigvæk kan sende jobbet af sted nu og få det af vejen. " +"
Tilvalget \"Aldrig (hold i al evighed)\" er særlig nyttigt. Det lader dig " +"parkere jobnet til en tid når du (eller en udskriftsadministratoren) bestemmer " +"sig for at slippe det videre manuelt. " +"
Dette kræves ofte i virksomhedsmiljøer, hvor du normalt ikke tillades " +"direkte og med det samme at få adgang til de store produktionsprintere i den " +"centrale kopieringsafdeling. Det er alligevel o.k. at sende job til " +"printkøen som styres af operatørerne (som, trods alt, skal sørge for at de " +"10000 ark med lyserødt papir som markedsafdelingen har bedt om for et bestemt " +"job, er tilgængelige og puttet i papirmagasinerne).
" +"Yderligere vink for avancerede brugere: " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for job-tilval " +"på kommandolinjen: " +"
-o job-hold-until=... # eksempel: \"indefinite\" eller \"no-hold\"" +"
The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.
" +"Page Labels
" +"Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"
They contain any string you type into the line edit field.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\"" +"
kommandoen vil bruge en uddatafil. Hvis det er afkrydset, så sørg for at " -"kommandoen indeholder et uddatamærke.
" +"Sidehoved og sidefod
" +"Sidehoved og sidefod udskrives af CUPS foroven og forneden på hver side. De " +"vises omgivet af et lille indrammet felt på siden. " +"
De indeholder en hvilken som helst tekst som du skriver ind i linjeeditorens " +"felt.
" +"Yderligere vink for avancerede brugere: " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " +"job-tilvalg på kommandolinjen: " +"
-o page-label=... # eksempel: \"Firma fortroligt\"
The command to execute when printing on this special printer. Either enter " -"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " -"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " -"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " -"requirement list (the plain command is only provided for backward " -"compatibility). When using a plain command, the following tags are " -"recognized:
" -"Job Priority
" +"Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"First In, First Out. " +"
The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"
It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " +"
Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"" +"
Kommandoen der skal køres når der udskrives på denne specielle printer. " -"Indtast enten kommandoen der skal køres direkte tilknyt/opret et kommandoobjekt " -"med/for denne specielle printer. Kommandoobjektet er den foretrukne metode da " -"den giver understøttelse for avancerede indstillinger såsom tjek af mimetype, " -"indstillelige tilvalg og en kravliste (den almindelige kommando er kun med af " -"hensyn til bagudkompatibilitet). Når en almindelig kommando bruges bliver " -"følgende mærker genkendt:
" -"The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).
" -msgstr "Standard-mimetype for uddatafilen (f.eks. program/postscript).
" +"Prioritet af job
" +"Sædvanligvis udskriver CUPS alle job pr kø efter \"FIFO\" princippet: " +"Først ind, først ud. " +"
Jobprioritetsvalget tillader dig at ændre rækkefølgen i køen efter behov. " +"
Dette virker i begge retninger: du kan forøge så vel som formindske " +"prioriteter. (Sædvanligvis kan du kun kontrollere dine egne job). " +"
Da standard-jobprioriteten er \"50\", vil ethvert job sendt med f.eks. " +"\"49\" først blive udskrevet efter alle de andre er færdige. Omvendt vil et " +"\"51\" eller højere prioritets job vil gå lige til toppen af en ikke-tom kø " +"(hvis der ikke er noget til stede med endnu højere prioritet). .
" +"Yderligere vink for meget erfarne brugere: " +"Dette TDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob: " +"
-o job-priority=... # example: \"10\" eller \"66\" eller \"99\" " +"
The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).
" -msgstr "Standardendelse for uddatafilen (f.eks.: ps, pdf, ps.gz).
" +#: cups/kpschedulepage.cpp:126 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avancerede tilvalg" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "Du skal angive et ikke-tomt navn." +#: cups/kpschedulepage.cpp:137 +msgid "Immediately" +msgstr "Med det samme" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "Ugyldig opsætning. %1." +#: cups/kpschedulepage.cpp:138 +msgid "Never (hold indefinitely)" +msgstr "Aldrig (hold på ubestemt tid)" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 -#, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "Indstiller %1" +#: cups/kpschedulepage.cpp:139 +msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" +msgstr "Dag (6.00 - 18.00)" -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "Aften (18.00 - 6.00)" -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Bekræftelse" +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "Nat (18.00 - 6.00)" -#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "Weekend" -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Sted" +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "Andet skift (16.00 - 0.00)" -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Printersystem" +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "Tredje skift (0.00 - 8.00)" -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Enhed" +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "Angivet tidspunkt" -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "Printer-IP" +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "&Skemalagt udskrift:" -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "&Regningsinformation:" -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Vært" +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "T&op/bund-sidepåskrift:" -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Kø" +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "&Jobprioritet:" -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Konto" +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "Den angivne tid er ugyldig." -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 +#: lpr/matichandler.cpp:358 +msgid "" +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." +msgstr "" +"Kan ikke finde den kørbare foomatic-datafil i din sti (PATH). Undersøg om " +"Foomatic er rigtigt installeret." -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "DB-driver" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 +#: lpr/matichandler.cpp:405 +msgid "" +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "" +"Kan ikke lave Foomatic-driver [%1,%2]. Enten eksisterer driveren ikke eller " +"også har du ikke de krævede tilladelser til at udføre denne operation." -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Ekstern driver" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:819 +msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." +msgstr "Biblioteket cupsdconf blev ikke fundet. Tjek din installation." -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Producent" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:825 +msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." +msgstr "Symbolet %1 blev ikke fundet i cupsdconf-biblioteket." -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Model" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:920 +msgid "&Export Driver..." +msgstr "&Eksportér driver..." -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Printermodelvalg" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:922 +msgid "&Printer IPP Report" +msgstr "&Printer-IPP-rapport" -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Intern fejl: kan ikke finde driveren." +#: cups/kmcupsmanager.cpp:972 +msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" +msgstr "Kan ikke hente printerinformation. Fejl der blev modtaget: " -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Printernavn:" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:985 +msgid "Server" +msgstr "Server" -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "SMB-printeropsætning" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025 +#, c-format +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %1." +msgstr "" +"Forbindelse til CUPS-server mislykkedes. Undersøg om CUPS-serveren er rigtigt " +"installeret og om den kører. Fejl: %1." -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "Skan" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026 +msgid "the IPP request failed for an unknown reason" +msgstr "IPP-forespørgslen mislykkedes af ukendt årsag" -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "Afbryd" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060 +msgid "connection refused" +msgstr "forbindelse afslået" -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Arbejdsgruppe:" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063 +msgid "host not found" +msgstr "vært ikke fundet" -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067 +msgid "read failed (%1)" +msgstr "læsning mislykkedes (%1)" -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Tomt printernavn." +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %2: %1." +msgstr "" +"Forbindelse til CUPS-server mislykkedes. Undersøg om CUPS-serveren er rigtigt " +"installeret og om den kører. Fejl: %2: %1." -#: management/kmwsmb.cpp:99 +#: cups/kmwother.cpp:41 +msgid "URI Selection" +msgstr "URI-valg" + +#: cups/kmwother.cpp:46 +msgid "" +"Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:
" +"Indtast URI'en som svarer til den printer der skal installeres. " +"Eksempler:
" +"Set here the quota for this printer. Using limits of 0 "
+"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to "
+"
Sæt kvoten for denne printer her. Grænsen 0 "
+"betyder at ingen kvote bliver brugt. Det er det samme som at sætte "
+"kvoteperioden til
Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select No Banner.
" +msgstr "" +"Vælg standardbannerne associeret med denne printer. Disse bannere vil blive " +"indsat før og/eller efter hvert udskriftsjob sendt til printeren. Hvis du ikke " +"vil bruge bannere, så vælg 'Intet banner'.
" + +#: cups/kptagspage.cpp:36 +msgid "" +"Additional Tags
You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " +"options is in the CUPS User Manual" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various WhatsThis help items..
" +"Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..
" +"" +"
Operator Messages: You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your " +"Central Repro Department
) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job. " +"Examples:" +"A standard CUPS job option:" +"" +"
(Name) number-up -- (Value) 9 " +"
" +"
A job option for custom CUPS filters or backends:" +"
(Name) DANKA_watermark -- " +"(Value) Company_Confidential " +"
" +"
A message to the operator(s):" +"
(Name) Deliver_after_completion -- " +"(Value) to_Marketing_Departm." +"
Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"
Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.)
Yderligere mærker
Du kan sende yderligere kommandoer til " +"CUPS-serveren via denne redigerbare liste. Der er tre formål med det:" +"CUPS standardjob-tilvalg: En fuldstændig liste over CUPS " +"standardjob-tilvalg findes i " +"CUPS brugermanual. Tilsvarende komponenter i Kprinters brugergrænseflade " +"for respektive CUPS jobtilvalgsnavne angives i de forskellige " +"Hvad er dette hjælpetekster.
" +"Egne CUPS jobtilvalg: CUPS-udskriftsservere kan indstilles med " +"yderligere udskriftsfiltre og grænseflader som forstår egne jobtilvalg. Du kan " +"angive sådanne egne jobtilvalg her. Hvis du er i tvivl, så spørg " +"systemadministratoren.
" +"Operatørmeddelelser: Du kan sende yderligere meddelelser til " +"operatøren eller operatørerne for produktionsprintere (f.eks. i den " +"centrala kopieringsafdeling). Meddelelser kan læses af operatøren eller " +"operatørerne (eller af dig selv) ved at kigge på jobbets " +"\"Job IPP-rapport\".
. Eksempel: " +"Et CUPS standardjobtilvalg:" +"" +"
(Navn) number-up -- (Værdi) 9" +"
Et jobtilvalg for egne CUPS-filtre eller grænseflader:" +"
(Navn) vandmærke -- (Værdi) Fortroligt" +"
En meddelelse til operatørerne:" +"
(Navn) Leverering_næsten_færdig -- " +"(Værdi) til_markedsafd.
Bemærk: Felterne må ikke indeholde mellemrum, tabulatortegn eller " +"citationstegn. Du vil måske skulle dobbeltklikke på et felt for at redigere " +"det.
" +"Advarsel: Brug ikke de CUPS standardtilvalgsnavne som også kan bruges " +"via den grafiske grænsefladen i TDEPrint. Resultaterne kan være uforudsigelige " +"hvis de giver konflikter, eller hvis de sendes flere gange. For alle tilvalg " +"som understøttes af den grafiske grænseflade, brug den grafiske grænseflade. " +"(For hvert element i den grafiske grænseflade navngives tilsvarende CUPS " +"tilvalgsnavn i 'Hvad er dette' teksten.)
%2
" +msgstr "%1: udførsel mislykkedes med beskeden:%2
" + +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(linje %1): " + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Lokal printkø (%1)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "" +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " +"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog.
" +"This tab is only visible if the external 'poster' " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.]
" +"Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already.
Hvis du aktiverer dette alternativet, kan du udskrive plakater af " +"forskellige størrelser. Udskriften sker i form af 'fliser' " +"på mindre papirstørrelser, som du senere kan sammenføje. " +"Hvis du aktiverer dette , indlæses filtret 'Udskriv plakat' " +"automatisk i fanebladet 'Filter' i denne dialog.
" +"Fanebladet er kun synligt hvis det eksterne værktøj 'poster' " +"opdages på systemet af TDEPrint. (Værktøjet 'poster' " +"er et kommandolinjeprogram som gør det muligt at konvertere Postscript-filer " +"til udskriftssider i fliser, som gør det muligt at oprette det forstørrede " +"udseende af de sammensatte fliser.)
" +"Bemærk: Den sædvanlige version af 'poster' virker ikke. Systemet skal " +"bruge en version af 'poster' med programrettelser. Bed leverandøren af " +"operativsystemet om at sørge for en version af 'poster' med programrettelser, " +"hvis det ikke allerede gøres.
This GUI element is not only for viewing " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print.
" +"Hints " +"
Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile.
Dette grafiske grænsefladeselement er ikke " +"kun til for at se dit valg. Det lader dig også interaktivt vælge de fliser som " +"du vil udskrive.
" +"Vink " +"
Bemærk 2: Normalt er ingen side valgt. Inden du kan udskrive (en del " +"af) plakaten, skal du vælge mindst en side.
Select the poster size you want from the dropdown list.
" +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] " +"Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.
" +"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.
Vælg plakatstørrelsen du vil have i dropned-listen.
" +"Alle standardpapirsstørrelser op til 'A0' er tilgængelige. (A0 har samme " +"størrelse som 16 A4, eller '84cm x 118.2cm'.)
" +"Bemærk: Det lille forhåndsvisningsvindue nedenfor ændres med din " +"ændring af plakatstørrelse. Det angiver hvor mange fliser som skal udskrives ud " +"for at oprette plakaten, givet den valgte papirsstørrelse.
" +"Vink: Det lille forhåndsvisningsvindue nedenfor er ikke kun en passiv " +"ikon. Du kan klikke på de enkelte sider for at vælge at udskrive dem. For at " +"vælge flere sider at udskrive på en gang, skal du 'shift-klikke' " +"på siderne ('shift-klikke' betyder at holde shift-tasten nede på tastaturet og " +"klikke med musen mens shift-tasten holdes nede.) Rækkefølgen du klikker spiller " +"også en rolle for rækkefølgen som de forskellige sider udskrives i. Rækkefølgen " +"du vælger (og rækkefølgen som siderne udskrives) angives af indholdet i " +"tekstfeltet som hedder 'Fliser (til udskrift):'
" +"Bemærk: Normalt er ingen side valgt. Inden du kan udskrive (en del " +"af) plakaten, skal du vælge mindst en side.
This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list.
" +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the 'PPD', the printer description file). " +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.
" +"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.
Dette felt angiver papirstørrelsen som plakatens fliser udskrives på. For at " +"vælge en anden sidestørrelse for plakatens fliser, gå til fanebladet 'Generelt' " +"i dialogen og vælg en fra dropned-listen.
De fleste standardpapirstørrelser " +"som understøttes af printeren er tilgængelige. Papirstørrelserne som printeren " +"understøtter læses fra printerens driverinformation (ifølge deklarationen i " +"skriverbeskrivelsesfilen, 'PPD'). Vær klar over at valgt " +"'Papirstørrelse' måske ikke understøttes af 'plakat' (for eksempel 'Half " +"letter') mens det meget vel kan være understøttet af printeren. " +"Hvis du støder på den hindring, så vælg blot en anden papirstørrelse som " +"understøttes, såsom 'A4' eller 'Letter'. " +"Bemærk: Det lille forhåndsvisningsvindue ovenfor ændres med din " +"ændring af sidestørrelse. Det angiver hvor mange fliser der behøver at " +"udskrives at lave plakaten, givet det valgte papir og plakatens størrelse.
" +"Vink: Det lille forhåndsvisningsvindue nedenfor er ikke kun en passiv " +"ikon. Du kan klikke på de enkelte sider for at vælge at udskrive dem. For at " +"vælge flere sider at udskrive på en gang, skal du 'shift-klikke' " +"på siderne ('shift-klikke' betyder at holde shift-tasten nede på tastaturet og " +"klikke med musen mens shift-tasten holdes nede.) Rækkefølgen du klikker spille " +"også en rolle for rækkefølgen som de forskellige sider udskrives i. Rækkefølgen " +"du vælger (og rækkefølgen som siderne udskrives) angives af indholdet i " +"tekstfeltet som hedder 'Fliser (til udskrift):'
" +"Bemærk: Normalt er ingen side valgt. Inden du kan udskrive (en del " +"af) plakaten, skal du vælge mindst en side.
Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed.
" +"Notice, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"
Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.
Skyder og spinfelt lader dig afgøre en 'klipmargin' " +"som udskrives ud på hver flise i plakaten for at hjælpe dig til at klippe " +"delene efter behov.
" +"Bemærk: Det lille forhåndsvisningsvindue ovenfor ændres med din " +"ændring af klipmarginer. Det angiver hvor meget klipmarginen fjerner fra hver " +"flise.
" +"Vær klar over at klipmarginerne skal være lig med eller større end " +"marginerne som din printer bruger. Printerens muligheder beskrives med " +"nøgleordet 'ImageableArea' i dens PPD-driver.
This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout.
You can file the field with 2 different " +"methods: " +"When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one.
" +"Examples:
" +"\"2,3,7,9,3\" " +"
\"1-3,6,8-11\"
Dette felt viser og indstiller de enkelte fliser som skal skrives ud, samt " +"rækkefølgen de udskrives i.
Du kan udfylde feltet på to forskellige måder: " +" " +"Når du redigerer feltet kan du bruge syntaksen '3-7' i stedet for " +"'3,4,5,6,7'.
" +"Eksempel:
" +"\"2,3,7,9,3\" " +"
\"1-3,6,8-11\"
\"General\"
" -"This dialog page contains general print job settings. General " -"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " -"
To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " -"of the text labels or GUI elements of this dialog.
\"Generelt\"
" -"Denne dialog indeholder generel opsætning af udskriftsjob. " -"Generelle indstillinger er anvendelige for de fleste printere, de fleste og de " -"fleste filtyper. " -"
For at få mere specifik hjælp, aktiveres \"Hvad er dette\"-markøren og klik " -"på en vilkårlig af tekstetiketter eller GUI-elementer i denne dialog.
Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " -"menu.
" -"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\"" -"
Papirstørrelse: Vælg papirsstørrelse at udskrive i dropned-menuen.
" -"Den nøjagtige liste med tilvalg afhænger af den udskriftsdriver (\"PPD\") " -"som du har installeret.
" -"Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " -"på kommandolinjen: " -"
-o PageSize=... # eksempel: \"A4\", \"Letter\"
Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu.
" -"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
" +"Top Margin
. " +"This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"
" +"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror..
" +"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o MediaType=... # example: \"Transparency\"
-o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch." msgstr "" "
Papirtype: Vælg papirtype at udskrive på i dropned-menuen.
" -"Den nøjagtige liste med tilvalg afhænger af den printerdriver (\"PPD\") som " -"du har installeret.
" +"Øverste margin
" +"Dette spinfelt og tekstredigeringsfelt lader dig styre den øvre margin i " +"udskriften hvis programmet som udskriver ikke definerer egne marginer " +"internt.
" +"Indstillingen virker for eksempel ved udskrift af ASCII-tekstfiler, eller " +"ved udskrift fra Kmail og Konqueror.
" +"Bemærk:
Marginindstillingerne er ikke beregnede til udskrift fra " +"Koffice eller OpenOffice.org, eftersom disse programmer (eller i virkeligheden " +"brugeren) forventes forventes elsv at gøre det. De virker heller ikke for " +"Postscript eller PDF-filer, som i de fleste tilfælde har deres marginer hårdt " +"kodet internt. " "Yderligere vink for avancerede brugere: " "Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " "på kommandolinjen: " -"
-o MediaType=... # eksempel: \"Transparency\"
Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"
The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " -"
Papirkilde: Vælg den papirbakke for det papir der skal udskrives på " -"fra dropned-menuen. " -"
Den nøjagtige liste med valg afhænger af printerdriveren (\"PPD\") du har " -"installeret.
" -"Yderligere vink for meget erfarne brugere: " -"Dette TDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob: " -"
-o InputSlot=... # eksempler: \"Lower\" eller \"LargeCapacity\" " -"
Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " -"Portrait " -"
You can select 4 alternatives: " -"
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " -"\"reverse-portrait\"
Billedets orientatering: Orientering af det udskrevne sidebillede " -"på dit papir kontrolleres af radioknapperne. Normalt, er orienteringen " -"Portræt " -"
Du kan vælge mellem 4 alternativer: " -"
Yderligere vink for meget erfarne brugere: " -"Dette TDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob: " -"
-o orientation-requested=... # eksempler: \"landscape\" eller " -"\"reverse-portrait\"
-o page-top=... # brug \"0\" og større. \"72\" = 1 tomme" -#: kpgeneralpage.cpp:192 +#: marginwidget.cpp:57 msgid "" "
Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " -"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"
You can choose from 3 alternatives:
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " -"
Duplex udskrift: Disse kontroller er muligvis grå hvis din printer " -"ikke understøtter duplex udskrift (dvs. udskrift på begge sider af " -"papiret). Disse kontroller er aktive hvis din printer understøtter duplex " -"udskrift. " -"
Du kan vælge mellem 3 alternativer:
" -"Bottom Margin
. " +"This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"
" +"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.
" +"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " +"Yderligere vink for meget erfarne brugere: " -"Dette TDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob: " -"
-o duplex=... # eksempler: \"tumble\" eller " -"\"two-sided-short-edge\"
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch." +msgstr "" +"
Nedre margin
" +"Dette spinfelt og tekstredigeringsfelt lader dig styre den nedre marginen i " +"udskriften hvis programmet som udskriver ikke definerer egne marginer " +"internt.
" +"Indstillingen virker for eksempel ved udskrift af ASCII-tekstfiler, eller " +"ved udskrift fra Kmail og Konqueror.
" +"Bemærk:
Marginindstillingerne er ikke beregnede til udskrift fra " +"Koffice eller OpenOffice.org, eftersom disse programmer (eller i virkeligheden " +"brugeren) forventes selv at tage sig af dem. De virker heller ikke for " +"Postscript eller PDF-filer, som i de fleste tilfælde har deres marginer hårdt " +"kodet internt. " +"Yderligere vink for avancerede brugere: " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"på kommandolinjen: " +"
-o page-bottom=... # brug \"0\" og højere. \"72\" = 1 tomme" +"
Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job.
" -"Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more.
" -"Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment.
" -"Hint: You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " -"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS.
" -"CUPS comes with a selection of banner pages.
" +"Left Margin
. " +"This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"
" +"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.
" +"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " -"
-o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch." msgstr "" -"
Bannere kan indeholde en del information om jobbet, såsom brugernavn, tid " -"for udskrift, jobtitel med mere." -"
Bannere er nyttige til nemmere at adskille forskellige job, særligt i et " -"miljø med flere brugere." -"
Vink: Du kan oprette dine egne bannere. For at bruge dem, " -"tilføjes blot bannerfilen til den almindelige CUPS-mappe banners " -"(det er oftest \"/usr/share/cups/banner/\"). Dine egne bannere skal " -"have et af de udskriftsformater som understøttes. Formater som understøttes er " -"ASCII-tekst, Postscript, PDF og næsten alle billedformater såsom PNG, JPEG " -"eller GIF. Bannere som du tilføjer vises i dropned-menuen efter CUPS er startet " -"igen. " -"
CUPS levereres med et sæt bannere.
" +"Venstre margin
" +"Dette spinfelt og tekstredigeringsfelt lader dig styre marginen til venstre " +"i udskriften hvis programmet som udskriver ikke definerer egne marginer " +"internt.
" +"Indstillingen virker for eksempel ved udskrift af ASCII-tekstfiler, eller " +"ved udskrift fra Kmail og Konqueror.
" +"Bemærk:
Marginindstillingerne er ikke beregnede til udskrift fra " +"Koffice eller OpenOffice.org, eftersom disse programmer (eller i virkeligheden " +"brugeren) forventes selv at tage sig af dem. De virker heller ikke for " +"Postscript eller PDF-filer, som i de fleste tilfælde har deres marginer hårdt " +"kodet internt. " "Yderligere vink for avancerede brugere: " "Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " "på kommandolinjen: " -"
-o job-sheets=... # eksempel: \"standard\", \"topsecret\"" +"
-o page-bottom=... # brug \"0\" og højere. \"72\" = 1 tomme" "
Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.
" -"Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended.
" +"Right Margin
. " +"This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"
" +"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.
" +"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\"
-o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch.
Bemærk 1: Sidens afbildning skaleres ned på passende måde til at " -"udskrive to eller fire sider pr ark. Sidens afbildning skaleres ikke hvis du " -"skriver en side pr ark (standardindstilling)." -"
Bemærk 2: Hvis du vælger flere sider pr ark her, udføres skaleringen " -"og omarrangeringen af udskriftssystemet. Vær klar over at visse printere selv " -"kan udskrive flere sider per ark. I så tilfælde finder du tilvalget under " -"printerens driverindstillinger. Vær forsigtig: Hvis du aktiverer flere sider pr " -"ark på begge steder, ser udskriften ikke ud som du regnede med.
" +"Højre margin
" +"Dette spinfelt og tekstredigeringsfelt lader dig styre marginen til højre i " +"udskriften hvis programmet som udskriver ikke definerer egne marginer " +"internt.
" +"Indstillingen virker for eksempel ved udskrift af ASCII-tekstfiler, eller " +"ved udskrift fra Kmail og Konqueror.
" +"Bemærk:
Marginindstillingerne er ikke beregnede til udskrift fra " +"Koffice eller OpenOffice.org, eftersom disse programmer (eller i virkeligheden " +"brugeren) forventes selv at tage sig af dem. De virker heller ikke for " +"Postscript eller PDF-filer, som i de fleste tilfælde har deres marginer hårdt " +"kodet internt. " "Yderligere vink for avancerede brugere: " "Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " "på kommandolinjen: " -"
-o number-up=... # eksempel: \"2\" eller \"4\"
-o page-bottom=... # brug \"0\" og højere. \"72\" = 1 tomme" +"
The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
Change Measurement Unit
. " +"You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).
Den nøjagtige liste med valg afhænger af printerdriveren (\"PPD\") du har " -"installeret.
Ændr måleenhed
" +"Du kan ændre måleenhed for sidemarginerne her. Vælg blandt millimeter, " +"centimeter, tomme eller billedpunkter=pixels (1 billedpunkt = 1/72 tomme).
" +"Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"
Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"
To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
+" Custom Margins Checkbox Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
+" You can change margin settings in 4 ways: "
" "
-"
Bemærk 1: Sidens afbildning skaleres ned på passende måde til at " -"udskrive to eller fire sider pr ark. Sidens afbildning skaleres ikke hvis du " -"skriver en side pr ark (standardindstilling)." -"
Bemærk 2: Hvis du vælger flere sider pr ark her, udføres skaleringen " -"og omarrangeringen af udskriftssystemet. " -"
Bemærk 3, angående \"Andet\": Du kan ikke rigtigt vælge " -"Andet som antallet af sider som udskrives på et ark.\"Andet\" er kun " -"markeret her til informationformål. " -"
For at vælge 8, 9, 16 eller et andet antal af sider pr ark: "
+" Afkrydsningsfelt for egne marginer Aktivér afkrydsningsfeltet hvis du vil ændre dine udskrifters marginer. Du kan ændre marginindstillinger på fire måder: "
" "
-"
You can select 2 alternatives: " -"
\"Drag-your-Margins\"
. " +"Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"
Du kan vælge mellem to valgmuligheder: " -"
\"Træk marginer\"
" +"Brug musen til at trække og indstille hver margin i dette lille " +"forhåndsvisningsvindue.
If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " -"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog.
" -"This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.]
" -"Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already.
Hvis du aktiverer dette alternativet, kan du udskrive plakater af " -"forskellige størrelser. Udskriften sker i form af 'fliser' " -"på mindre papirstørrelser, som du senere kan sammenføje. " -"Hvis du aktiverer dette , indlæses filtret 'Udskriv plakat' " -"automatisk i fanebladet 'Filter' i denne dialog.
" -"Fanebladet er kun synligt hvis det eksterne værktøj 'poster' " -"opdages på systemet af TDEPrint. (Værktøjet 'poster' " -"er et kommandolinjeprogram som gør det muligt at konvertere Postscript-filer " -"til udskriftssider i fliser, som gør det muligt at oprette det forstørrede " -"udseende af de sammensatte fliser.)
" -"Bemærk: Den sædvanlige version af 'poster' virker ikke. Systemet skal " -"bruge en version af 'poster' med programrettelser. Bed leverandøren af " -"operativsystemet om at sørge for en version af 'poster' med programrettelser, " -"hvis det ikke allerede gøres.
This GUI element is not only for viewing " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print.
" -"Hints " -"
Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile.
Dette grafiske grænsefladeselement er ikke " -"kun til for at se dit valg. Det lader dig også interaktivt vælge de fliser som " -"du vil udskrive.
" -"Vink " -"
Bemærk 2: Normalt er ingen side valgt. Inden du kan udskrive (en del " -"af) plakaten, skal du vælge mindst en side.
Select the poster size you want from the dropdown list.
" -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] " -"Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.
" -"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.
Vælg plakatstørrelsen du vil have i dropned-listen.
" -"Alle standardpapirsstørrelser op til 'A0' er tilgængelige. (A0 har samme " -"størrelse som 16 A4, eller '84cm x 118.2cm'.)
" -"Bemærk: Det lille forhåndsvisningsvindue nedenfor ændres med din " -"ændring af plakatstørrelse. Det angiver hvor mange fliser som skal udskrives ud " -"for at oprette plakaten, givet den valgte papirsstørrelse.
" -"Vink: Det lille forhåndsvisningsvindue nedenfor er ikke kun en passiv " -"ikon. Du kan klikke på de enkelte sider for at vælge at udskrive dem. For at " -"vælge flere sider at udskrive på en gang, skal du 'shift-klikke' " -"på siderne ('shift-klikke' betyder at holde shift-tasten nede på tastaturet og " -"klikke med musen mens shift-tasten holdes nede.) Rækkefølgen du klikker spiller " -"også en rolle for rækkefølgen som de forskellige sider udskrives i. Rækkefølgen " -"du vælger (og rækkefølgen som siderne udskrives) angives af indholdet i " -"tekstfeltet som hedder 'Fliser (til udskrift):'
" -"Bemærk: Normalt er ingen side valgt. Inden du kan udskrive (en del " -"af) plakaten, skal du vælge mindst en side.
This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list.
" -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the 'PPD', the printer description file). " -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.
" -"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.
Dette felt angiver papirstørrelsen som plakatens fliser udskrives på. For at " -"vælge en anden sidestørrelse for plakatens fliser, gå til fanebladet 'Generelt' " -"i dialogen og vælg en fra dropned-listen.
De fleste standardpapirstørrelser " -"som understøttes af printeren er tilgængelige. Papirstørrelserne som printeren " -"understøtter læses fra printerens driverinformation (ifølge deklarationen i " -"skriverbeskrivelsesfilen, 'PPD'). Vær klar over at valgt " -"'Papirstørrelse' måske ikke understøttes af 'plakat' (for eksempel 'Half " -"letter') mens det meget vel kan være understøttet af printeren. " -"Hvis du støder på den hindring, så vælg blot en anden papirstørrelse som " -"understøttes, såsom 'A4' eller 'Letter'. " -"Bemærk: Det lille forhåndsvisningsvindue ovenfor ændres med din " -"ændring af sidestørrelse. Det angiver hvor mange fliser der behøver at " -"udskrives at lave plakaten, givet det valgte papir og plakatens størrelse.
" -"Vink: Det lille forhåndsvisningsvindue nedenfor er ikke kun en passiv " -"ikon. Du kan klikke på de enkelte sider for at vælge at udskrive dem. For at " -"vælge flere sider at udskrive på en gang, skal du 'shift-klikke' " -"på siderne ('shift-klikke' betyder at holde shift-tasten nede på tastaturet og " -"klikke med musen mens shift-tasten holdes nede.) Rækkefølgen du klikker spille " -"også en rolle for rækkefølgen som de forskellige sider udskrives i. Rækkefølgen " -"du vælger (og rækkefølgen som siderne udskrives) angives af indholdet i " -"tekstfeltet som hedder 'Fliser (til udskrift):'
" -"Bemærk: Normalt er ingen side valgt. Inden du kan udskrive (en del " -"af) plakaten, skal du vælge mindst en side.
Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed.
" -"Notice, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"
Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.
Skyder og spinfelt lader dig afgøre en 'klipmargin' " -"som udskrives ud på hver flise i plakaten for at hjælpe dig til at klippe " -"delene efter behov.
" -"Bemærk: Det lille forhåndsvisningsvindue ovenfor ændres med din " -"ændring af klipmarginer. Det angiver hvor meget klipmarginen fjerner fra hver " -"flise.
" -"Vær klar over at klipmarginerne skal være lig med eller større end " -"marginerne som din printer bruger. Printerens muligheder beskrives med " -"nøgleordet 'ImageableArea' i dens PPD-driver.
This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout.
You can file the field with 2 different " -"methods: " -"When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one.
" -"Examples:
" -"\"2,3,7,9,3\" " -"
\"1-3,6,8-11\"
Dette felt viser og indstiller de enkelte fliser som skal skrives ud, samt " -"rækkefølgen de udskrives i.
Du kan udfylde feltet på to forskellige måder: " -" " -"Når du redigerer feltet kan du bruge syntaksen '3-7' i stedet for " -"'3,4,5,6,7'.
" -"Eksempel:
" -"\"2,3,7,9,3\" " -"
\"1-3,6,8-11\"
The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD')
" -"Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values.
" -"Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:
" -"Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
Den øverste rude på siden indeholder alle udskriftjobbets tilvalg som de er " -"deklarerede i printerens beskrivelsesfil (Postscript skriverbeskrivelse = " -"'PPD').
" -"Klik på et objekt i listen så ses tilgængelige værdier i sidens nederste " -"rude.
" -"Indstil værdier efter behov. Brug derefter en af knapperne nedenfor for at " -"fortsætte:
" -"Bemærk: Antal tilgængelige jobtilvalg afhænger for en stor del af " -"selve driveren som bruges til printkøen. 'Ubehandlede' " -"printkøer har ingen driver eller PPD. For ubehandlede printkøer indlæses " -"fanebladet ikke af TDEPrint, og er derfor ikke tilgængelig i kprinters " -"dialog.
The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD')
" -"Select the value you want and proceed.
" -"Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:
" -"Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
Den nederste rude på siden indeholder alle mulige værdier for " -"udskriftstilvalg markeret ovenfor, som det er deklareret i printerens " -"beskrivelsesfil (Postscript skriverbeskrivelse = 'PPD').
" -"Vælg værdien du vil have og fortsæt.
" -"Brug derefter en af knapperne nedenfor for at forlade dialogen:
" -"Bemærk: Antal tilgængelige jobtilvalg afhænger for en stor del af " -"selve driveren som bruges til printkøen. 'Ubehandlede' " -"printkøer har ingen driver eller PPD. For ubehandlede printkøer indlæses " -"fanebladet ikke af TDEPrint, og er derfor ikke tilgængelig i kprinters " -"dialog.
Yderligere vink for avancerede brugere: " "Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " "på kommandolinjen: " -"
-o copies=... # eksempel: \"5\", \"42\"" -"" - -#: kpcopiespage.cpp:115 -msgid "" -"
-o outputorder=... # eksempel: \"reverse\"" -"
-o Collate=... # eksempel: \"true\", \"false\"
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\"" -"
Yderligere vink for meget erfarne brugere: " -"Dette TDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob: " -"
-o copies=... # eksempler: \"5\" eller \"42\"" -"
If the \"Collate\" checkbox is enabled (default), the output order " -"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " -"1-2-3-...\".
" -"If the \"Collate\" checkbox is disabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " -"3-3-3-...\".
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"" -"
Hvis \"Kollatér\"-afkrydsningsfeltet er aktiv (standard), vil " -"udskriftsrækkefølgen for flere sider på et dokument på flere sider være " -"\"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".
" -"Hvis \"Kollatér\" ikke er aktiveret vil udskriftsrækkefølgen for " -"flere sider på et dokument på flere sider være \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " -"3-3-3-...\".
" -"Yderligere vink for meget erfarne brugere: " -"Dette TDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob: " -"
-o Collate=... # eksempel: \"true\" eller \"false\"" -"
If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " -"...-3-2-1\", if you also have enabled the \"Collate\" " -"checkbox at the same time (the usual usecase).
" -"If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " -"...-1-1-1\", if you have disabled the \"Collate\" " -"checkbox at the same time.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o outputorder=... # example: \"reverse\"
Hvis \"Modsat\" er aktiveret, vil udskriftsrækkefølgen for et " -"dokument på flere sider være \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", hvis du også " -"har aktiveret \"Kollatér\" afkrydset samtidigt (det " -"sædvanlige tilfælde).
" -"Hvis \"Modsat\" er aktiveret, vil udskriftrækkefølgen på et "
-"flersides dokument være"
-"
"
-"
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"" -"\"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\", hvis du har deaktiveret " -"\"Kollatér\" samtidigt.
Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).
" -msgstr "" -"Indtast sider eller grupper af sider som skal udskrives adskilt af kommaer " -"(1,2-5,8).
" - -#: kpcopiespage.cpp:182 -msgid "Output Settings" -msgstr "Opsætning af uddata" - -#: kpcopiespage.cpp:184 -msgid "Co&llate" -msgstr "Sam&l" - -#: kpcopiespage.cpp:186 -msgid "Re&verse" -msgstr "&Omvendt" - -#: kpcopiespage.cpp:191 -msgid "Cop&ies:" -msgstr "Kop&ier:" - -#: kpcopiespage.cpp:198 -msgid "All Pages" -msgstr "Alle sider" - -#: kpcopiespage.cpp:199 -msgid "Odd Pages" -msgstr "Ulige sider" - -#: kpcopiespage.cpp:200 -msgid "Even Pages" -msgstr "Lige sider" - -#: kpcopiespage.cpp:202 -msgid "Page &set:" -msgstr "&Sidesæt:" - -#: kpcopiespage.cpp:257 -msgid "Pages" -msgstr "Sider" - -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -"This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " -"Common UNIX Printing System.
Dette kombinationsfelt viser (og lader dig vælge) et udskriftsundersystem " -"der skal bruges af TDEPrint. (Dette udskriftsundersystem skal selvfølgelig være " -"installeret i dit operativsystem.) TDEPrint auto-detekterer det sædvanligvis. " -"De fleste Linux distributioner har \"CUPS\", Common Unix Printing " -"System.
This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info.
Denne linje viser hvilken CUPS-server din PC er forbundet til for " -"øjeblikket til udskrift og til at hente printer-info. For at skifte til en " -"anden CUPS-server, klikkes på \"System-tilvalg\", så vælges \"Cups-server\" og " -"den forespurgte information udfyldes.
This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"
Denne knap kalder Åbn fil-dialogen der lader dig vælge en fil til " -"udskrift. Bemærk at " -"
This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files.
Denne knap fjerner den fremhævede fil fra listen af filer der skal " -"udskrives.
This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.
" -"In effect, this changes the order of the files' printout.
Denne fil flytter den fremhævede fil op i listen af filer der skal " -"udskrives.
" -"Det der sker er at dette ændrer rækkefølgen af filernes udskrift.
This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.
" -"In effect, this changes the order of the files' printout.
Denne fil flytter den fremhævede fil ned i listen af filer der skal " -"udskrives.
" -"Det der sker er at dette ændrer rækkefølgen af filernes udskrift.
This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.
" -"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.
Denne knap prøver at åbne den fremhævede fil, så du kan se eller redigere " -"den før du sender den til udskriftssystemer.
" -"Hvis du åbner filer, vil TDEPrint bruge programmet der matcher MIME-typen " -"for filen.
-o copies=... # eksempel: \"5\", \"42\"" +"" -#: tdefilelist.cpp:82 +#: kpcopiespage.cpp:115 msgid "" -"
-o outputorder=... # eksempel: \"reverse\"" +"
-o Collate=... # eksempel: \"true\", \"false\"
This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.
" -"The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.
" -"Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\"" "
Denne liste viser alle de filer du valgte til udskrift. Du kan se " -"filnavnene, filernes stier og filernes MIME-typer som afgjort af TDEPrint. Du " -"kan omarrangere den oprindelige rækkefølge i listen ved hjælp af pileknapperne " -"til højre.
" -"Filerne vil blive udskrevet som et enkelt job, i samme rækkefølge som vist " -"på listen.
" -"Bemærk: Du kan vælge flere filer. Filerne kan være flere steder. " -"Filerne kan være af forskellige MIME-typer. Knapperne i højre side lader dig " -"tilføje flere filer, fjerne allerede valgte filer fra listen, ændre rækkefølgen " -"på listen (ved at flytte filer op eller ned), og åbne filer. Hvis du åbner " -"filer, vil TDEPrint bruge det program der matcher MIME-typen for filen.
" +"Yderligere vink for meget erfarne brugere: " +"Dette TDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob: " +"
-o copies=... # eksempler: \"5\" eller \"42\"" "
If the \"Collate\" checkbox is enabled (default), the output order " +"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " +"1-2-3-...\".
" +"If the \"Collate\" checkbox is disabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " +"3-3-3-...\".
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"" +"
Hvis \"Kollatér\"-afkrydsningsfeltet er aktiv (standard), vil " +"udskriftsrækkefølgen for flere sider på et dokument på flere sider være " +"\"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".
" +"Hvis \"Kollatér\" ikke er aktiveret vil udskriftsrækkefølgen for " +"flere sider på et dokument på flere sider være \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " +"3-3-3-...\".
" +"Yderligere vink for meget erfarne brugere: " +"Dette TDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob: " +"
-o Collate=... # eksempel: \"true\" eller \"false\"" +"
If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " +"...-3-2-1\", if you also have enabled the \"Collate\" " +"checkbox at the same time (the usual usecase).
" +"If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " +"...-1-1-1\", if you have disabled the \"Collate\" " +"checkbox at the same time.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o outputorder=... # example: \"reverse\"
Hvis \"Modsat\" er aktiveret, vil udskriftsrækkefølgen for et " +"dokument på flere sider være \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", hvis du også " +"har aktiveret \"Kollatér\" afkrydset samtidigt (det " +"sædvanlige tilfælde).
" +"Hvis \"Modsat\" er aktiveret, vil udskriftrækkefølgen på et "
+"flersides dokument være"
+"
"
+"
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"" +"\"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\", hvis du har deaktiveret " +"\"Kollatér\" samtidigt.
Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).
" +msgstr "" +"Indtast sider eller grupper af sider som skal udskrives adskilt af kommaer " +"(1,2-5,8).
" -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "Send EOF efter jobbet for at få siden ud" +#: kpcopiespage.cpp:182 +msgid "Output Settings" +msgstr "Opsætning af uddata" -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Ordn trappetrin-tekst" +#: kpcopiespage.cpp:184 +msgid "Co&llate" +msgstr "Sam&l" -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "Hurtig tekstudskrift (kun ikke-PS-printere)" +#: kpcopiespage.cpp:186 +msgid "Re&verse" +msgstr "&Omvendt" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Lokal printkø (%1)" +#: kpcopiespage.cpp:191 +msgid "Cop&ies:" +msgstr "Kop&ier:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Ukendt" +#: kpcopiespage.cpp:198 +msgid "All Pages" +msgstr "Alle sider" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"
Denne knap kalder Åbn fil-dialogen der lader dig vælge en fil til " +"udskrift. Bemærk at " +"
This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files.
Denne knap fjerner den fremhævede fil fra listen af filer der skal " +"udskrives.
This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.
" +"In effect, this changes the order of the files' printout.
Denne fil flytter den fremhævede fil op i listen af filer der skal " +"udskrives.
" +"Det der sker er at dette ændrer rækkefølgen af filernes udskrift.
This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.
" +"In effect, this changes the order of the files' printout.
Denne fil flytter den fremhævede fil ned i listen af filer der skal " +"udskrives.
" +"Det der sker er at dette ændrer rækkefølgen af filernes udskrift.
This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.
" +"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.
Denne knap prøver at åbne den fremhævede fil, så du kan se eller redigere " +"den før du sender den til udskriftssystemer.
" +"Hvis du åbner filer, vil TDEPrint bruge programmet der matcher MIME-typen " +"for filen.
This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.
" +"The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.
" +"Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.
" +"Denne liste viser alle de filer du valgte til udskrift. Du kan se " +"filnavnene, filernes stier og filernes MIME-typer som afgjort af TDEPrint. Du " +"kan omarrangere den oprindelige rækkefølge i listen ved hjælp af pileknapperne " +"til højre.
" +"Filerne vil blive udskrevet som et enkelt job, i samme rækkefølge som vist " +"på listen.
" +"Bemærk: Du kan vælge flere filer. Filerne kan være flere steder. " +"Filerne kan være af forskellige MIME-typer. Knapperne i højre side lader dig " +"tilføje flere filer, fjerne allerede valgte filer fra listen, ændre rækkefølgen " +"på listen (ved at flytte filer op eller ned), og åbne filer. Hvis du åbner " +"filer, vil TDEPrint bruge det program der matcher MIME-typen for filen.
" +"This button calls a little dialog to let you select a filter here.
" -"Note 1: You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " -"filtering chain and will warn you if you fail to do so.
" -"Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile " -"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem " -"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).
Denne knap viser en lille dialog for at lade dig vælge et filter her.
" -"Bemærk 1: Du kan sammenkæde forskellige filtre under forudsætning at " -"du sørger for at uddata fra et passer som inddata til det næste. (TDEPrint " -"kontrollerer filterkæden og advarer dig hvis det mislykkes gøre det.)
" -"Bemærk 2: Filtrene som du definerer her tilpasses til din jobfil " -"inden den sendes videre til printkøen og udskriftssystemet (f.eks. " -"CUPS, LPRng, LPD).
This button removes the highlighted filter from the list of filters.
Denne knap fjerner det fremhævede filter fra listen af filtre.
This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " -"the front of the filtering chain.
Denne knap flytter det fremhævede filter opad i listen af filtre, mod " -"begyndelsen af filterkæden.
This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " -"towards the end of the filtering chain..
Denne knap flytter det fremhævede filter nedad i listen af filtre, mod " -"slutningen af filterkæden.
This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " -"separate dialog.
Denne knap lader dig indstille det fremhævede filter. Den åbner en separat " -"dialog.
This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
-"are: "
+" The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
+"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
+"'PPD') Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
+"display the available values. Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
+"proceed: "
-"
"
-"
Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
Dette felt viser nogen generel information om det valgte filter. Bland andet "
-"indgår: "
+" Den øverste rude på siden indeholder alle udskriftjobbets tilvalg som de er "
+"deklarerede i printerens beskrivelsesfil (Postscript skriverbeskrivelse = "
+"'PPD'). Klik på et objekt i listen så ses tilgængelige værdier i sidens nederste "
+"rude. Indstil værdier efter behov. Brug derefter en af knapperne nedenfor for at "
+"fortsætte: "
-"
"
-"
Bemærk: Antal tilgængelige jobtilvalg afhænger for en stor del af " +"selve driveren som bruges til printkøen. 'Ubehandlede' " +"printkøer har ingen driver eller PPD. For ubehandlede printkøer indlæses " +"fanebladet ikke af TDEPrint, og er derfor ikke tilgængelig i kprinters " +"dialog.
This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files " -"before they are send downstream to your real print subsystem.
" -"The list shown in this field may be empty (default).
" -"The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " -"to bottom). This is done by acting as a filtering chain " -"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " -"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " -"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " -"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " -"processes ASCII into PostScript.
" -"TDEPrint can utilize any external filtering program which you may " -"find useful through this interface.
" -"TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " -"pre-filters work for all print subsystems supported by TDEPrint (such " -"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.
." -"Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are:
" +"The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD')
" +"Select the value you want and proceed.
" +"Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:
" "Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"TDEPrint pre-filters.
Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
Dette felt viser hvilke filtre som for øjeblikket er valgte til at virke som " -"'forfilter' for TDEPrint. Forfiltre behandler udskriftsfilerne inden " -"de sendes nedad til det egentlige udskriftssystem.
" -"Listen som vises i feltet kan være tom (standardværdien).
" -"Forfiltrene behandler udskriftsjob i den rækkefølge de er på listes (oppefra " -"og nedad). Det gøres ved at de virker som en filtreringskæde " -"hvor uddata fra et filter bliver inddata for det til næste. Ved at placere " -"filtrene i forkert rækkefølge, kan du få filtreringskæden til at mislykkes. " -"Hvis din fil for eksempel er ASCII-tekst, og du ønsker at udskriften skal " -"behandles af filtret 'Flere sider pr blad', skal det første filter være et som " -"oversætter ASCII til Postscript.
" -"TDEPrint kan bruge alle eksterne filtreringsprogrammer som kan være " -"nyttige via denne grænseflade.
" -"TDEPrint levereres med forudindstillet støtte for et sæt almindelige filter. " -"Filtrene skal dog installeres uafhængig af TDEPrint. Forfiltrene fungerer for " -"alle udskriftssystemer som understøttes af TDEPrint (såsom CUPS, LPRng " -"og LPD), eftersom de ikke afhænger af disse.
" -"Blandt de forudindstillede filtre som levereres med TDEPrint er:
" +"Den nederste rude på siden indeholder alle mulige værdier for " +"udskriftstilvalg markeret ovenfor, som det er deklareret i printerens " +"beskrivelsesfil (Postscript skriverbeskrivelse = 'PPD').
" +"Vælg værdien du vil have og fortsæt.
" +"Brug derefter en af knapperne nedenfor for at forlade dialogen:
" "Klik på de øvrige elementer i dialogen for at lære mere om TDEPrints " -"forfiltre.
Bemærk: Antal tilgængelige jobtilvalg afhænger for en stor del af " +"selve driveren som bruges til printkøen. 'Ubehandlede' " +"printkøer har ingen driver eller PPD. For ubehandlede printkøer indlæses " +"fanebladet ikke af TDEPrint, og er derfor ikke tilgængelig i kprinters " +"dialog.
%2
%2
The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " -"supported by its follower. See Filters tab for more information.
" -msgstr "" -"Filterkæden er forkert. Uddataformatet for mindst ét filter er ikke " -"understøttet af sine efterfølgere. Se fanebladet 'Filtre' for mere " -"information.
" +#: tdeprintd.cpp:263 +msgid "Printing system" +msgstr "Printsystem" -#: kpfilterpage.cpp:408 -msgid "Input" -msgstr "Inddata" +#: tdeprintd.cpp:266 +msgid "Authentication failed (user name=%1)" +msgstr "Godkendelse mislykkedes (brugernavn=%1)" #~ msgid "%1 &Handbook" #~ msgstr "%1-&håndbogen" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po index 769f34d7ab6..8bbc5d615e3 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_highcontrast_config\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-04 21:51+0200\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen