From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-da/messages/tdesdk/cervisia.po | 6 +- tde-i18n-da/messages/tdesdk/cvsservice.po | 5 +- tde-i18n-da/messages/tdesdk/kbabel.po | 10076 +++++++++++++------------ tde-i18n-da/messages/tdesdk/kbugbuster.po | 24 +- tde-i18n-da/messages/tdesdk/kompare.po | 1559 ++-- tde-i18n-da/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po | 3 +- tde-i18n-da/messages/tdesdk/kstartperf.po | 3 +- tde-i18n-da/messages/tdesdk/kuiviewer.po | 3 +- tde-i18n-da/messages/tdesdk/spy.po | 27 +- tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdecachegrind.po | 3831 +++++----- tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po | 3 +- tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdefile_diff.po | 3 +- tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdefile_po.po | 3 +- tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdefile_ts.po | 3 +- tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdeio_svn.po | 3 +- tde-i18n-da/messages/tdesdk/umbrello.po | 4679 ++++++------ 16 files changed, 10144 insertions(+), 10087 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdesdk') diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/cervisia.po index 924ca4880ca..e1921281c58 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/cervisia.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/cervisia.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cervisia\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-06 02:28+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -562,9 +563,10 @@ msgid "Edit With" msgstr "Red&igér med" #: cervisiapart.cpp:713 +#, fuzzy msgid "" "Cervisia %1\n" -"(Using TDE %2)\n" +"(Using KDE %2)\n" "\n" "Copyright (c) 1999-2002\n" "Bernd Gehrmann \n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/cvsservice.po b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/cvsservice.po index 9006d6fd72a..13221a14dfe 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/cvsservice.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/cvsservice.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cvsservice\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-07 22:08-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "Skriv venligst dit kodeord nedenfor." msgid "Repository:" msgstr "Lager:" -#: cvsloginjob.cpp:116 +#: cvsloginjob.cpp:117 msgid "Please type in your password for the repository below." msgstr "Skriv venligst dit kodeord for lageret nedenfor." diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kbabel.po index c0c9ea71d62..db4ad6429ab 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kbabel.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbabel\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-17 17:38-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -18,1212 +19,1393 @@ msgstr "" "Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Fuzzy" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 -msgid "Untranslated" -msgstr "Uoversat" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 -msgid "Total" -msgstr "I alt" +#: commonui/context.cpp:97 +msgid "Corresponding source file not found" +msgstr "Tilsvarende kildefil ikke fundet." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 -msgid "CVS/SVN Status" -msgstr "CVS/SVN-Status" +#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 +msgid "" +"KBabel cannot start a text editor component.\n" +"Please check your TDE installation." +msgstr "" +"KBabel kan ikke starte en teksteditor-komponent.\n" +"Tjek venligst din TDE-installation." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 -msgid "Last Revision" -msgstr "Seneste revision" +#: commonui/cmdedit.cpp:51 +msgid "Command &Label:" +msgstr "Ko&mmando:" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 -msgid "Last Translator" -msgstr "Seneste oversætter" +#: commonui/cmdedit.cpp:52 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ko&mmando:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 -msgid "Log Window" -msgstr "Log-vindue" +#: commonui/cmdedit.cpp:66 +msgid "&Add" +msgstr "&Tilføj" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 -msgid "C&lear" -msgstr "R&yd" +#: commonui/finddialog.cpp:62 +msgid "&Find:" +msgstr "&Find:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 +#: commonui/finddialog.cpp:71 msgid "" "" -"

Log window

\n" -"

In this window the output of the executed commands are shown.

" +"

Find text

" +"

Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " +"for a regular expression, enable Use regular expression below.

" msgstr "" "" -"

Log vindue

\n" -"

I dette vindue vises uddata fra de udførte kommandoer.

" +"

Find tekst

" +"

Her kan du indtaste den tekst, som du vil søge efter. Hvis du vil søge efter " +"et regulært udtryk (regular expression), aktivér Anvend 'regulært udtryk' " +"nedenfor.

" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 +#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Replace" +msgstr "E&rstat" + +#: commonui/finddialog.cpp:84 +msgid "&Replace with:" +msgstr "E&rstat med:" + +#: commonui/finddialog.cpp:92 msgid "" "" -"

Catalog Manager

\n" -"

The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" -"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" -"template has been added or removed. Also some information about the files\n" -"is displayed.

" -"

For more information see section The Catalog Manager " -"in the online help.

" +"

Replace text

" +"

Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " +"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " +"have searched for a regular expression.

" msgstr "" "" -"

Katalog håndtering

\n" -"

Katalog håndteringen slår to mapper sammen i et træ og viser alle\n" -"PO- og POT-filer i disse mapper. På den måde kan du nemt se om en\n" -"skabelon er blevet tilføjet eller fjernet. Der vises også nogen information\n" -"om disse filer.

" -"

Hvis du vil vide mere se afsnit Katalog håndtering " -"i hjælpen på nettet.

" +"

Erstat tekst

" +"

Her kan du indtaste den tekst, du vil have den fundne tekst erstattet med. " +"Teksten bruges som den er. Det er ikke muligt at lave en reference tilbage, " +"hvis du har søgt efter et 'regulært udtryk'.

" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Fejl ved forsøg på at åbne fil\n" -" %1" +#: commonui/finddialog.cpp:101 +msgid "Find" +msgstr "Find" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid file with list of markings." -msgstr "" -"Fejl ved forsøg på at læse fil \n" -"%1\n" -"Måske er det ikke en gyldig PO-fil med liste af markeringer." +#: commonui/finddialog.cpp:102 +msgid "&Find" +msgstr "&Find" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Filen %1 eksisterer allerede. Ønsker du at overskrive den?" +#: commonui/finddialog.cpp:108 +msgid "Where to Search" +msgstr "Hvor der søges" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Overskriv" +#: commonui/finddialog.cpp:112 +msgid "&Msgid" +msgstr "&Msgid" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Der skete en fejl ved forsøg på at skrive til filen:\n" -"%1\n" +#: commonui/finddialog.cpp:113 +msgid "M&sgstr" +msgstr "M&sgstr" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 -msgid "" -"An error occurred while trying to upload the file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Der skete en fejl ved forsøg på at lægge filen op:\n" -"%1\n" +#: commonui/finddialog.cpp:114 +msgid "Comm&ent" +msgstr "&Kommentar" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 +#: commonui/finddialog.cpp:116 msgid "" -"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" -"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " -"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " -"updated." +"" +"

Where to search

" +"

Select here in which parts of a catalog entry you want to search.

" msgstr "" -"Kataloghåndteringen er stadig i gang med at opdatere informationer om filerne.\n" -"Hvis du fortsætter, forsøger den at opdatere alle nødvendige filer, men dette " -"kan tage lang tid og kan lede til forkerte resultater. Vent venligst til alle " -"filer er opdateret." +"" +"

Hvor der søges

" +"

Her indstiller man i hvilke dele af en katalogindgang, du ønsker at søge.

" +"
" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 -msgid "" -"Statistics for all:\n" -msgstr "" -"Statistik for alt:\n" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 +#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1219 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "&Versalfølsom" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 -msgid "" -"Statistics for %1:\n" -msgstr "" -"Statistik for %1:\n" +#: commonui/finddialog.cpp:125 +msgid "O&nly whole words" +msgstr "&Kun hele ord" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 -msgid "" -"Number of packages: %1\n" -msgstr "" -"Antal pakker: %1\n" +#: commonui/finddialog.cpp:126 +msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" +msgstr "Ignorér &markering for tastaturgenvej" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 -msgid "" -"Complete translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Fuldstændigt oversat: %1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:127 +msgid "Ignore con&text information" +msgstr "Ignorér sammenhængs&information" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 -msgid "" -"Only template available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Kun skabelon tilgængelig: %1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:128 +msgid "From c&ursor position" +msgstr "Fra &markørens position" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 -msgid "" -"Only PO file available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Kun PO-fil tilgængelig:%1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:129 +msgid "F&ind backwards" +msgstr "Find &baglæns" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 -msgid "" -"Number of messages: %1\n" -msgstr "" -"Antal beskeder: %1\n" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 +#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1231 +#, no-c-format +msgid "Use regu&lar expression" +msgstr "Brug ®ulært udtryk" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 -msgid "" -"Translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Oversat: %1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 +msgid "&Edit..." +msgstr "R&edigér..." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 -msgid "" -"Fuzzy: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Fuzzy: %1% (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:146 +msgid "As&k before replacing" +msgstr "&Spørg før erstatning" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 +#: commonui/finddialog.cpp:149 msgid "" -"Untranslated: %1 % (%2)\n" +"" +"

Options

" +"

Here you can finetune replacing:" +"

    " +"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " +"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " +"
  • From cursor position: start replacing at the part of the document " +"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " +"end.
  • " +"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " +"
  • Use regular expression: use text entered in field Find " +"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " +"especially no back references are possible.
  • " +"
  • Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what " +"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.

" +"
" msgstr "" -"Uoversat: %1 % (%2)\n" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:1001 rc.cpp:1206 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "Statistikker" +"" +"

Indstillinger

" +"

Her kan du finpudse din erstatning:" +"

    " +"
  • Versalfølsom: Skal der tages højde for forskellen på store og små " +"bogstaver?
  • " +"
  • Kun hele ord: Fundet tekst må ikke være en del af et længere ord
  • " +"
  • Fra markørens position: Påbegynd erstatning fra og med der hvor " +"markøren befinder sig. Vælges dette ikke, påbegyndes erstatning fra start til " +"slut af hele filen.
  • " +"
  • Find baglæns: Erstatning foretages baglæns fra markørens position " +"til start eller fra slut til start
  • " +"
  • Anvend 'regulært udtryk': Anvend den indtastede tekst i feltet " +"Find som et 'regulært udtryk' (regular expression). Denne indstilling har " +"ingen effekt på erstatningsteksten; det er i særdeleshed ikke muligt at lave " +"'back references'.
  • " +"
  • Spørg før erstatning: Aktivér hvis du vil have kontrol over præcis " +"hvilke forekomster, der skal erstattes. Vælges dette ikke, erstattes alle " +"forekomster fra start til slut, uden at du bliver spurgt hver gang.
" +"

" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 +#: commonui/finddialog.cpp:166 msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" +"" +"

Options

" +"

Here you can finetune the search:" +"

    " +"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " +"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " +"
  • From cursor position: start search at the part of the document, " +"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " +"end.
  • " +"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " +"
  • Use regular expression: use entered text as a regular " +"expression.

" msgstr "" -"Filen er syntaktisk korrekt.\n" -"Uddata fra \"msgfmt --statistics\":" +"" +"

Indstillinger

" +"

Her kan du finpudse din søgning:" +"

    " +"
  • Versalfølsom: Skal der tages højde for forskellen på store og små " +"bogstaver?
  • " +"
  • Kun hele ord: Fundet tekst må ikke være en del af et længere ord
  • " +"
  • Fra markørens position: Påbegynd erstatning fra og med der hvor " +"markøren befinder sig. Vælges dette ikke, påbegyndes erstatning fra start til " +"slut af hele filen.
  • " +"
  • Find baglæns: Erstatning foretages baglæns fra markørens position " +"til start eller fra slut til start
  • " +"
  • Anvend 'regulært udtryk': Anvend den indtastede tekst som et " +"'regulært udtryk' (regular expression).

" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 -msgid "" -"The file has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Filen har syntaksfejl.\n" -"Uddata fra \"msgfmt --statistics\":" +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Goto Next" +msgstr "&Gå til næste" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 -msgid "" -"The file has header syntax error.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Filen har syntaksfejl i hovedet.\n" -"Uddata fra \"msgfmt --statistics\":" +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "R&eplace All" +msgstr "&Erstat alle" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 -msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" -msgstr "Der opstod en fejl ved kørsel af \"msgfmt --statistics\"" +#: commonui/finddialog.cpp:541 +msgid "Replace this string?" +msgstr "Erstat denne streng?" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 -msgid "" -"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." -msgstr "" -"Kan ikke udføre msgfmt. Sørg venligst for at du har msgfmt i din sti (PATH)." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 +msgid "&Update header when saving" +msgstr "&Opdatér hoved, når der gemmes" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 -msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." -msgstr "Du kan kun bruge gettext-værktøjer til at tjekke PO-filer." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 +msgid "Update &description comment when saving" +msgstr "Opdater beskrivelses&kommentar når der gemmes" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 -msgid "" -"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Alle filer i mappen %1 er syntaktisk korrekte.\n" -"Uddata fra \"msgfmt --statistics\":\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 +msgid "Chec&k syntax of file when saving" +msgstr "&Undersøg filens syntaks, når der gemmes" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 -msgid "" -"All files in the base folder are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Alle filer i rod-mappen er syntaktisk korrekte.\n" -"Uddata fra \"msgfmt --statistics\":\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 +msgid "Save &obsolete entries" +msgstr "Gem &forældede indgange" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Mindst en fil i mappe %1 har syntaksfejl.\n" -"Uddata fra \"msgfmt --statistics\":\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 +msgid "De&scription" +msgstr "Bes&krivelse" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 -msgid "" -"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Mindst en fil i rod-mappen har syntaksfejl.\n" -"Uddata fra \"msgfmt --statistics\":\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 +msgid "Encoding" +msgstr "Tegnsæt" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Mindst en fil i mappen %1 har syntaksfejl i hovedet.\n" -"Uddata fra \"msgfmt --statistics\":\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 +msgid "Default:" +msgstr "Standard:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 -msgid "" -"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Mindst en fil i rod-mappen har syntaksfejl i hovedet.\n" -"Uddata fra \"msgfmt --statistics\":\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 +msgid "(default)" +msgstr "(standard)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" -msgstr "" -"Der opstod en fejl ved kørsel af \"msgfmt --statistics *.po\" i mappe %1" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 +msgid "Kee&p the encoding of the file" +msgstr "&Behold indkodning af filen" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 +msgid "Automatic Saving" +msgstr "Gem automatisk" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " -"folder" -msgstr "" -"Der opstod en fejl ved kørsel af \"msgfmt --statistics *.po\" i rod-mappen" +"_: Short for minutes\n" +" min" +msgstr " min" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 -msgid "Do you really want to delete the file %1?" -msgstr "Er du sikker på, du vil slette filen %1?" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 +msgid "No autosave" +msgstr "Gem ikke automatisk" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 -msgid "Was not able to delete the file %1!" -msgstr "Kunne ikke slette filen %1!" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"Du har ikke angivet en gyldig mappe som PO-filernes rod-mappe:\n" -"%1\n" -"Tjek dine indstillinger i projektindstillings-dialogen." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 +msgid "Fields to Update" +msgstr "Felter at opdatere" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " -"files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"Du har ikke valgt en gyldig mappe til PO-skabelonernes rod-mappe:\n" -"%1\n" -"Undersøg venligst dine indstillinger i projektindstillings-dialogen." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 +msgid "Re&vision-Date" +msgstr "&Revisionsdato" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 -msgid "Reading file information" -msgstr "Læser filinformationer" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 +msgid "Last-&Translator" +msgstr "Seneste &oversætter" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 -msgid "" -"Cannot instantiate a validation tool.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Kan ikke starte et efterprøvningsværktøj.\n" -"Tjek venligst din installation." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 +msgid "&Language" +msgstr "&Sprog" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 -msgid "Validation Tool Error" -msgstr "Fejl i efterprøvningsværktøj" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 -msgid "Validation Options" -msgstr "Efterprøvningstilvalg" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 -msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "Ma&rkér filer der matcher følgende mønster:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 +msgid "Char&set" +msgstr "&Tegnsæt" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 -msgid "&Mark Files" -msgstr "&Markér filer" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 +msgid "&Encoding" +msgstr "&Kodning" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 -msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "Fjern &mærker fra filer der matcher følgende mønster:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 +msgid "Pro&ject" +msgstr "Pro&jekt" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 -msgid "Un&mark Files" -msgstr "Ikke &markerede filer" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 +msgid "Format of Revision-Date" +msgstr "Revisionsdatoens format" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Validation" -msgstr "Efterprøvning" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211 +msgid "De&fault date format" +msgstr "&Standard datoformat" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 -msgid "&Open" -msgstr "Å&bn" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213 +msgid "Local date fo&rmat" +msgstr "Lokalt dato&format" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorér" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215 +msgid "Custo&m date format:" +msgstr "Selvvalgt &datoformat" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 -msgid "" -"Validation done.\n" -"\n" -"Checked files: %1\n" -"Number of errors: %2\n" -"Number of ignored errors: %3" -msgstr "" -"Efterprøvning færdig.\n" -"\n" -"Tjekkede filer: %1\n" -"Antal fejl: %2\n" -"Antal ignorerede fejl: %3" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225 +msgid "Project String" +msgstr "Projektstreng" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 -msgid "Validation Done" -msgstr "Efterprøvning færdig" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231 +msgid "Project-Id:" +msgstr "Projekt-Id:" -#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 -msgid "File to load configuration from" -msgstr "Fil at indlæse indstilling fra" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239 +msgid "&Header" +msgstr "&Redigér overskriftsdel..." -#: catalogmanager/main.cpp:186 -msgid "KBabel - Catalog Manager" -msgstr "KBabel - Kataloghåndtering" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249 +msgid "Update &translator copyright" +msgstr "Opdatér &oversætter-ophavsret" -#: catalogmanager/main.cpp:187 -msgid "An advanced catalog manager for KBabel" -msgstr "En avanceret kataloghåndtering for KBabel" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253 +msgid "Free Software Foundation Copyright" +msgstr "Free Software Foundation ophavsret" -#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 -msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" -msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 KBabel-udviklerne" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257 +msgid "&Remove copyright if empty" +msgstr "&Fjern ophavsret hvis den er tom" -#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 -msgid "Original author" -msgstr "Oprindelig forfatter" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258 +msgid "&Update copyright" +msgstr "&Opdatér ophavsret" -#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 -msgid "Current maintainer, porting to TDE3/Qt3." -msgstr "Nuværende vedligeholder, overførsel til TDE3/Qt3." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259 +msgid "Do ¬ change" +msgstr "Ændr &ikke" -#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Nuværende vedligeholder" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263 +msgid "Cop&yright" +msgstr "Op&havsret" -#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266 msgid "" -"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." +"" +"

Update Header

\n" +"

Check this button to update the header information of the file every time it " +"is saved.

\n" +"

The header normally keeps information about the date and time the file was " +"last\n" +"updated, the last translator etc.

\n" +"

You can choose which information you want to update from the checkboxes " +"below.\n" +"Fields that do not exist are added to the header.\n" +"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " +"manually by choosing\n" +"Edit->Edit Header in the editor window.

" msgstr "" -"Skrev manual og indsendte mange fejlrapporteringer og forslag til forbedringer." +"" +"

Opdatér hoved

\n" +"

Afmærk denne knap for at opdatere filens hoved-informationer hver gang den " +"gemmes.

\n" +"

Hovedet indeholder normalt informationer om filens tid og dato for seneste\n" +"ændringer, seneste oversætter, osv.

\n" +"

Du kan vælge hvilke informationer, du vil have opdateret ud fra " +"afkrydsningsfelterne nedenfor.\n" +"Felter, som ikke eksisterer, tilføjes hovedet.\n" +"Hvis du vil tilføje ekstra felter til hovedet, kan du manuelt redigere i den\n" +"ved at vælge Redigér -> Rediger hoved i redigeringsvinduet.

" -#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278 msgid "" -"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " -"contributed the beautiful splash screen." +"" +"

Fields to update

\n" +"

Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" +"If a field does not exist, it is appended to the header.

\n" +"

If you want to add other information to the header, you have to edit the " +"header manually\n" +"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.

\n" +"

Deactivate Update Header above if you do not want to have the header\n" +"updated when saving.

" msgstr "" -"Bidrog med mange forslag angående KBabels GUI og opførsel. Han bidrog også med " -"det smukke opstartbillede." - -#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 -msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." -msgstr "Skrev diff algoritme, ordnede KSpell og gav masser af nyttige vink." +"" +"

Felter at opdatere

\n" +"

Vælg hvilke felter i hovedet, du vil have opdateret, når der gemmes.\n" +"Hvis et felt ikke eksisterer, tilføjes det hovedet.

\n" +"

Hvis du vil tilføje ekstra information i hovedet, kan du manuelt redigere i " +"den\n" +"ved at vælge Redigér -> Redigér hoved i redigeringsvinduet.

\n" +"

Deaktivér Opdatér hoved ovenfor, hvis du ikke vil have hovedet\n" +"opdateret, når der gemmes.

" -#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286 msgid "" -"Helped keep KBabel up to date with the TDE API and gave a lot of other help." +"" +"

Encoding

" +"

Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " +"what encoding to use, please ask your translation coordinator.

" +"
    " +"
  • %1: this is the encoding that fits the character set of your system " +"language.
  • " +"
  • %2: uses Unicode (UTF-8) encoding.
" msgstr "" -"Hjalp med at holde KBabel opdateret med TDE's API og en masse anden hjælp." - -#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 -msgid "Various validation plugins." -msgstr "Forskellige efterprøvning-plugin." - -#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 -msgid "Sponsored development of KBabel for a while." -msgstr "Sponsorer for KBabel's udvikling." - -#: catalogmanager/main.cpp:211 -msgid "Support for making diffs and some minor improvements." -msgstr "Understøttelse for diff og mindre forbedringer." - -#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 -msgid "KBabel contains code from Qt" -msgstr "KBabel indeholder kode fra Qt" - -#: catalogmanager/main.cpp:216 -msgid "KBabel contains code from GNU gettext" -msgstr "KBabel indeholder kode fra GNU gettext" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 -msgid "Files:" -msgstr "Filer:" +"" +"

Kodning/b>

" +"

Vælg hvordan tegn skal kodes, når der gemmes til en fil. Hvis du er usikker " +"på hvilken indkodning der skal bruges, så spørg dinoversættelseskoordinator.

" +"
    " +"
  • %1: denne kodning vil være bedst egnet til dit tegnsættet for dit " +"systemsprog.
  • " +"
  • %2: bruger unicode(URF-8) kodning.
  • " -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296 msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid PO file." +"" +"

    Keep the encoding of the file

    " +"

    If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " +"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " +"files) are saved in the encoding set above.

    " msgstr "" -"Fejl ved forsøg på at læse fil \n" -"%1\n" -"Måske er det ikke en gyldig PO-fil." +"" +"

    Behold indkodningen af filen

    " +"

    Hvis denne indstilling er aktiveret, så vil filer altid blive gemt i den " +"samme indkodning som de blev læst. Filer uden tegnsæt information i hovedet (f. " +"eks. pot-filer) gemmes i indkodningen sat ovenfor.

    " -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302 msgid "" -"Result of the translation:\n" -"Edited entries: %1\n" -"Exact translations: %2 (%3%)\n" -"Approximate translations: %4 (%5%)\n" -"Nothing found: %6 (%7%)" +"" +"

    Check syntax of file when saving

    \n" +"

    Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " +"--statistics\"\n" +"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.

    " msgstr "" -"Resultat af oversættelsen:\n" -"Redigerede indgange: %1\n" -"Nøjagtige oversættelser: %2 (%3%)\n" -"Unøjagtige oversættelser: %4 (%5%)\n" -"Intet fundet: %6 (%7%)" +"" +"

    Undersøg filens syntaks, når der gemmes

    \n" +"

    Afmærk denne for automatisk at undersøge filens syntaks med \"msgfmt " +"--statistics\",\n" +"når der gemmes. Der fremkommer kun en besked, hvis en fejl opstår.

    " -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 -msgid "Rough Translation Statistics" -msgstr "Statistik for grov oversættelse" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306 +msgid "" +"" +"

    Save obsolete entries

    \n" +"

    If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" +"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" +"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" +"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" +"The main drawback is the size of the saved file.

    " +msgstr "" +"" +"

    Gem forældede indgange

    \n" +"

    Hvis dette er aktiveret, vil forældede indgange fundet da filen blev åbnet\n" +"blive gemt i filen igen. Forældede indgange er markerede med #~ og\n" +"de opstår når msgmerge ikke længere har brug for oversættelsen.\n" +"Hvis teksten dukker op igen, vil de forældede indgange blive aktiverede igen.\n" +"Hoverproblemet her er størrelsen af den gemte fil.

    " -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 -msgid "No CVS repository" -msgstr "Intet CVS-lager" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314 +msgid "" +"" +"

    Format of Revision-Date

    " +"

    Choose in which format the date and time of the header field\n" +"PO-Revision-Date is saved: " +"

      \n" +"
    • Default is the format normally used in PO files.
    • \n" +"
    • Local is the format specific to your country.\n" +"It can be configured in TDE's Control Center.
    • \n" +"
    • Custom lets you define your own format.

    " +"

    It is recommended that you use the default format to avoid creating " +"non-standard PO files.

    " +"

    For more information, see section The Preferences Dialog " +"in the online help.

    " +msgstr "" +"" +"

    Format af Revision-Date

    " +"

    Vælg i hvilket format datoen og tiden i hovedfeltet skal være\n" +"PO-Revision-Date gemmes " +"

      \n" +"
    • Standard er det format der normalt bruges i PO-filer.
    • \n" +"
    • Lokal er det format der bruges i dit land.\n" +"Det kan indstilles i TDE's Kontrol Center.
    • \n" +"
    • Brugerindstil lader dig definere dit eget format.

    " +"

    Det anbefales at du bruger standardformatet for at undgå at lave " +"ikke-standard PO filer.

    " +"

    Hvis du vil vide mere se afsnittet Indstillingsdialogen " +"i net-hjælpen.

    " -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 -msgid "Not in CVS" -msgstr "Ikke i CVS" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412 +msgid "Project: %1" +msgstr "Projekt: %1" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 -msgid "Locally added" -msgstr "Tilføjet lokalt" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419 +msgid "&Name:" +msgstr "&Navn:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 -msgid "Locally removed" -msgstr "Fjernet lokalt" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423 +msgid "Localized na&me:" +msgstr "Lokaliseret na&vn:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 -msgid "Locally modified" -msgstr "Ændret lokalt" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427 +msgid "E&mail:" +msgstr "E-&mail:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 -msgid "Up-to-date" -msgstr "Opdateret" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432 +msgid "&Full language name:" +msgstr "Det &fulde sprognavn:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 -msgid "Conflict" -msgstr "Konflikt" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438 +msgid "Lan&guage code:" +msgstr "&Sprogkode:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444 +msgid "&Language mailing list:" +msgstr "&Mailingliste for sproghold:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449 +msgid "&Timezone:" +msgstr "&Tidszone" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455 msgid "" -"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." -msgstr "Dette er ikke et gyldigt CVS-lager. CVS-kommandoerne kan ikke udføres." +"" +"

    Identity

    \n" +"

    Fill in information about you and your translation team.\n" +"This information is used when updating the header of a file.

    \n" +"

    You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" +"on page Save in this dialog.

    " +msgstr "" +"" +"

    Identitet

    \n" +"

    Udfyld informationerne om dig og dit oversætterhold.\n" +"Denne information bruges, når en fils hoved opdateres.

    \n" +"

    Du finder indstillingerne for hvilke hvilke felter i hovedet, der bør " +"opdateres,\n" +"på Gem-siden i denne dialog.

    " -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 -msgid "[ Starting command ]" -msgstr "[ Startende kommando ]" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471 +msgid "&Number of singular/plural forms:" +msgstr "&Antal entals/flertalsformer:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 -msgid "CVS Dialog" -msgstr "CVS-Dialog" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474 +msgid "" +"_: automatic choose number of plural forms\n" +"Automatic" +msgstr "Automatisk" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 -msgid "Update the following files:" -msgstr "Opdatér følgende filer:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481 +msgid "Te&st" +msgstr "Te&st" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 -msgid "Commit the following files:" -msgstr "Indsend følgende filer:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486 +msgid "" +"" +"

    Number of singular/plural forms

    " +"

    Note: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE " +"application, you can safely ignore this option.

    " +"

    Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " +"This number must correspond to the settings of your language team.

    " +"

    Alternatively, you can set this option to Automatic " +"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the " +"Test button to test if it can find it out.

    " +msgstr "" +"" +"

    Antal ental/flertalsformer

    \n" +"

    Note: Denne indstilling er TDE specifik for øjeblikket. Hvis du ikke " +"oversætter et TDE program, kan du lige så godt ignorere denne indstilling.

    \n" +"

    Vælg her hvor mange flertalsformer der bruges i dit sprog. Dette tal skal " +"svare til dit sprogholds opsætning.

    " +"

    Alternativt kan du sætte denne indstilling til Automatisk " +"så vil KBabel prøve at få denne information automatisk fra TDE. Brug Test " +"knappen for at teste om den kan finde ud af det.

    " -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 -msgid "Get status for the following files:" -msgstr "Hent status for følgende filer:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 +msgid "&GNU plural form header:" +msgstr "&GNU-hoved for flertalsformer:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 -msgid "Get diff for the following files:" -msgstr "Hent diff for følgende filer:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514 +msgid "&Lookup" +msgstr "Slå &op" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 -msgid "&Old messages:" -msgstr "&Gamle beskeder:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518 +msgid "Re&quire plural form arguments in translation" +msgstr "&Kræv flertalsform-argumenter i oversættelse" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 -msgid "&Log message:" -msgstr "&Log-besked:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521 +#, c-format +msgid "" +"" +"

    Require plural form arguments in translation

    \n" +"

    Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not " +"translating a TDE application, you can safely ignore this option.

    \n" +"

    If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " +"to be present in the message.

    " +msgstr "" +"" +"

    Kræv flertalsform-argumenter i oversættelse

    \n" +"

    Bemærk: Dette tilvalg er TDE-specifikt for øjeblikket. Hvis du ikke " +"oversætteler et TDE-program, kan du ignorere dette tilvalg.

    \n" +"

    Hvis dette er aktiveret, vil et efterprøvningstjek kræve at de %n argumenter " +"er tilstede i beskeden.

    " -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 -msgid "E&ncoding:" -msgstr "&Tegnsæt" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529 +msgid "" +"" +"

    GNU plural form header

    \n" +"

    Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " +"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.

    \n" +"

    KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " +"tools for currently set language; just press the Lookup button.

    " +msgstr "" +"" +"

    GNU-hoved for flertalsform

    \n" +"

    Her kan du udfylde hovedindgangen for GNU's håndtering af flertalsformer. " +"Hvis du efterlader indgangen tom, vil indgangen i PO-filen ikke blive ændret " +"eller tilføjet.

    \n" +"

    KBabel kan automatisk prøve at bestemme den værdi som GNU's " +"gettext-værktøjer foreslår for det sprog der er sat. Tryk blot på Slå op" +"-knappen.

    " -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642 +msgid "Please insert a language code first." +msgstr "Indsæt venligst en sprogkode først." + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618 msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Recommended ( %1 )" -msgstr "Anbefalet ( %1 )" +"It is not possible to find out the number of singular/plural forms " +"automatically for the language code \"%1\".\n" +"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n" +"Please set the correct number manually." +msgstr "" +"Det er ikke muligt at finde ud af antallet af entals/flertals former automatisk " +"for sprogkoden \"%1\".\n" +"Har du installeret tdelibs.po for dette sprog?\n" +"Sæt venligst det korrekte tal manuelt." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626 msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Locale ( %1 )" -msgstr "Lokal ( %1 )" +"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2." +msgstr "Det fundne antal entals/flertals former for sprogkoden \"%1\" er %2." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 -msgid "Auto&matically add files if necessary" -msgstr "Tilføj filer auto&matisk om nødvendigt" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 -msgid "&Commit" -msgstr "&Indsend" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 -msgid "&Get Status" -msgstr "&Hent status" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 -msgid "&Get Diff" -msgstr "&Hent diff" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Annullér" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 -msgid "Command output:" -msgstr "Uddata:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 -msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" -msgstr "Logmeddelelsen for arkivering er tom. Vil du fortsætte?" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 -#, c-format -msgid "Cannot find encoding: %1" -msgstr "Kan ikke finde tegnsæt: %1" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650 msgid "" -"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" -"Do you want to continue?" +"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU " +"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your " +"language." msgstr "" -"Logmeddelelsen for arkivering kan ikke kodes med det valgte tegnsæt: %1.\n" -"Vil du fortsætte?" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 -msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." -msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil til skrivning. Afbryder." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 -msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." -msgstr "Kan ikke skrive til midlertidig fil. Afbryder." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 -msgid "The process could not be started." -msgstr "Processen kunne ikke starte." +"Det var ikke muligt at bestemme GNU-hovedet for flertalsformer. Måske er dine " +"GNU gettext-værktøjer for gamle eller måske indeholder de ikke en foreslået " +"værdi for dit sprog." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 -msgid "[ Exited with status %1 ]" -msgstr "[ Afsluttede med status %1 ]" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677 +msgid "&Marker for keyboard accelerator:" +msgstr "&Markering for tastaturgenvej:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 -msgid "[ Finished ]" -msgstr "[ Færdig ]" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 +#, fuzzy +msgid "" +"" +"

    Marker for keyboard accelerator

    " +"

    Define here, what character marks the following character as keyboard " +"accelerator. For example in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.

    " +msgstr "" +"" +"

    Markering for tastaturgenvej

    " +"

    Definér her, hvilket tegn der bruges, for at angive det næste tegn som en " +"tastaturgenvej. For eksempel i Qt er det '&' og i Gtk er det '_'.

    " -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 -msgid "&Show Diff" -msgstr "&Vis Diff" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693 +msgid "&Regular expression for context information:" +msgstr "&Regulært udtryk for sammenhængs information:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699 msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Last choice ( %1 )" -msgstr "Seneste valg (%1)" +"" +"

    Regular expression for context information

    " +"

    Enter a regular expression here which defines what is context information in " +"the message and must not get translated.

    " +msgstr "" +"" +"

    Regulært udtryk for sammenhængs information

    " +"

    Indtast et regulært udtryk her, der definerer, hvad der er sammenhængs " +"information, som ikkeskal oversættes.

    " -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 -msgid "SVN Dialog" -msgstr "SVN-Dialog" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715 +msgid "Compression Method for Mail Attachments" +msgstr "Komprimeringsmetode for e-mail-bilag" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 -msgid "Get remote status for the following files:" -msgstr "Hent fjernstatus for følgende filer:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720 +msgid "tar/&bzip2" +msgstr "tar/&bzip2" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 -msgid "Get local status for the following files:" -msgstr "Hent lokalstatus for følgende filer:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721 +msgid "tar/&gzip" +msgstr "tar/&gzip" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 -msgid "Get information for the following files:" -msgstr "Hent information for følgende filer:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723 +msgid "&Use compression when sending a single file" +msgstr "&Brug komprimering når en enkelt fil sendes" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 -msgid "&Get Information" -msgstr "&Hent information" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802 +msgid "On the &fly spellchecking" +msgstr "Stavekontrol &mens du skriver" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 -msgid "No SVN repository" -msgstr "Intet SVN-lager" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805 +msgid "" +"" +"

    On the fly spellchecking

    " +"

    Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " +"words will be colored by the error color.

    " +msgstr "" +"" +"

    Stavekontrol mens du skriver

    " +"

    Aktivér dette for at få KBabel's stavekontrol til at tjekke mens du skriver. " +"Forkert stavede ord vil blive farvet med fejlfarven.

    " -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 -msgid "Not in SVN" -msgstr "Ikke i SVN" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811 +msgid "&Remember ignored words" +msgstr "&Husk ignorerede ord" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 -msgid "Error in Working Copy" -msgstr "Fejl i arbejdskopi" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817 +msgid "F&ile to store ignored words:" +msgstr "&Fil hvor ignorerede ord skal gemmes:" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827 msgid "" -"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." -msgstr "Dette er ikke et gyldigt SVN-lager. SVN-kommandoerne kan ikke udføres." - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 -msgid "File Options" -msgstr "Fil-indstillinger" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 -msgid "&In all files" -msgstr "&I alle filer" +"" +"

    Remember ignored words

    " +"

    Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen " +"Ignore All in the spell check dialog, in every spell check.

    " +msgstr "" +"" +"

    Husk ignorerede ord

    " +"

    Aktivér dette for at lade KBabel ignorere de ord, hvor du har valgt " +"Ignorér alt i stavekontrol dialog, i hver stavekontrol.

    " -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 -msgid "&Marked files" -msgstr "&Markerede filer" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Base folder of PO files:" +msgstr "PO-filernes &Rod-mappe:" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 -msgid "In &templates" -msgstr "I s&kabelon" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Ba&se folder of POT files:" +msgstr "POT-filernes &Rod-mappe:" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 -msgid "Ask before ne&xt file" -msgstr "Spørg før &næste fil" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914 +msgid "" +"" +"

    Base folders

    \n" +"

    Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" +"tree.

    " +msgstr "" +"" +"

    Rod-mapper

    \n" +"

    Indtast de mapper, som indeholder alle dine PO- og POT-filer.\n" +"Filerne og mapperne i disse rod-mapper vil så blive sammensat til\n" +"et træ.

    " -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 -msgid "Save &without asking" -msgstr "Gem &uden at spørge" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924 +msgid "O&pen files in new window" +msgstr "Å&bn filer i nyt vindue" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927 msgid "" "" -"

    File Options

    " -"

    Here you can finetune where to find:" -"

      " -"
    • In all files: search in all files, otherwise searched is the " -"selected file or files in the selected folder
    • " -"
    • Ask before next file: show a dialog asking to proceed to the next " -"file
    " +"

    Open files in new window

    \n" +"

    If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " +"opened\n" +"in a new window.

    " msgstr "" "" -"

    Fil-indstillinger

    " -"

    Her kan du finindstille hvor der skal findes:" -"

      " -"
    • I alle filer: søg i alle filer, ellers bliver der søgt i den valgte " -"fil eller i den valgte mappe
    • " -"
    • Spørg før næste fil: vis en dialog der spørger om du vil gå videre " -"til næste fil
    " - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 -#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "SVN" -msgstr "SVN" +"

    Åbn filer i nyt vindue

    \n" +"

    Hvis dette er aktiveret, vil alle filer, som åbnes via Kataloghåndtering,\n" +"blive åbnet i et nyt vindue.

    " -#: catalogmanager/future.cpp:8 -msgid "Resolved" -msgstr "Løst" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931 +msgid "&Kill processes on exit" +msgstr "&Afliv processer ved nedlukning" -#: catalogmanager/future.cpp:9 -msgid "Resolved for Marked" -msgstr "Løst for markerede" - -#: catalogmanager/future.cpp:10 -msgid "Revert" -msgstr "Vend tilbage" - -#: catalogmanager/future.cpp:11 -msgid "Revert for Marked" -msgstr "Ven tilbage for markerede" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933 +msgid "" +"" +"

    Kill processes on exit

    \n" +"

    If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " +"already when KBabel exits,\n" +"by sending a kill signal to them.

    \n" +"

    NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.

    " +msgstr "" +"" +"

    Afliv processer ved nedlukning

    \n" +"

    Hvis dette vælges, vil KBabel ved nedlukning forsøge at aflive de processer " +"som ikke er færdige når KBabel afsluttes,\n" +"ved at sende et 'kill signal' til disse processer.

    \n" +"

    BEMÆRK: Det er ikke garanteret, at processerne bliver aflivet.

    " -#: catalogmanager/future.cpp:12 -msgid "Cleanup" -msgstr "Ryd op" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939 +msgid "Create inde&x for file contents" +msgstr "Opret inde&ks for filindhold" -#: catalogmanager/future.cpp:13 -msgid "Cleanup for Marked" -msgstr "Ryd op for markerede" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941 +msgid "" +"" +"

    Create index for file contents

    \n" +"

    If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " +"the find/replace functions.

    \n" +"

    NOTE: This will slow down updating the file information considerably.

    " +"
    " +msgstr "" +"" +"

    Opret indeks for filindhold

    \n" +"

    hvis du afkrydser dette vil KBabel oprette et indeks for hver PO-fil, for at " +"gøre find/erstat funktionerne hurtigere.

    \n" +"

    BEMÆRK: Dette vil få din opdatering af filinformationen til at gå betydeligt " +"langsommere.

    " -#: catalogmanager/future.cpp:16 -msgid "No repository" -msgstr "Intet lager" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945 +msgid "Run &msgfmt before processing a file" +msgstr "Kør &msgfmt før en fil behandles" -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 -msgid "Message Catalogs" -msgstr "Beskedkataloger" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947 +msgid "" +"" +"

    Run msgfmt before processing a file

    " +"

    If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " +"a file.

    " +"

    Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " +"slower. This setting is enabled by default.

    " +"

    Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " +"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " +"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " +"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " +"good ones, even if Gettext tools would reject such files.

    " +msgstr "" +"" +"

    Kør msgfmt før en fil behandles

    " +"

    Hvis du aktiverer dette, vil KBabel køre Gettext's msgfmt-værktøj før en fil " +"behandles.

    " +"

    Det anbefales at aktivere denne indstilling, selvom det gør behandlingen " +"langsommere. Som standard er denne indstilling slået til.

    " +"

    Deaktivering er nyttigt for langsomme computere og hvis du ønsker at " +"oversætte PO-filer der ikke er understøttet af den gældende udgave af " +"Gettext-værktøjer der er på dit system. Det negative herved er at der ikke " +"udføres noget tjek af syntaks af behandlingskoden, så ugyldige PO-filer kan " +"blive vist som værende i orden, selvom Gettext-værktøjer ville afslå sådanne " +"filer.

    " -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 -msgid "No version control" -msgstr "Ingen versionskontrol" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988 +msgid "Commands for Folders" +msgstr "Kommandoer for mapper" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 -#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 -#, c-format +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993 msgid "" -"Cannot open project file\n" -"%1" +"Replaceables:\n" +"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" +"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" msgstr "" -"Kan ikke åbne projektfilen\n" -"%1" +"Kan erstattes:\n" +"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" +"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 -#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 -msgid "Project File Error" -msgstr "Fejl i projektetfil" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998 +msgid "" +"" +"

    Commands for folders

    " +"

    Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " +"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " +"in the Catalog Manager's context menu.

    " +"

    The following strings will be replaced in a command:" +"

      " +"
    • @PACKAGE@: The name of the folder without path
    • " +"
    • @PODIR@: The name of the PO-folder with path
    • " +"
    • @POTDIR@: The name of the template folder with path
    • " +"
    • @POFILES@: The names of the PO files with path
    • " +"
    • @MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path

    " +"
    " +msgstr "" +"" +"

    Kommandoer for mapper

    " +"

    Indsæt de kommandoer du ønsker at udføre i mapperne fra kataloghåndteringen " +"her. Kommandoerne vises så i undermenuenKommandoer " +"i kataloghåndteringens sammenhængs menu.

    " +"

    Følgende strenge vil blive erstattede i en kommando:" +"

      " +"
    • @PACKAGE@: Navnet på mappen uden sti
    • " +"
    • @PODIR@: Navnet på PO-mappen med sti
    • " +"
    • @POTDIR@: Navnet på skabelon mappen med sti
    • " +"
    • @POFILES@: Navnene på PO-filer med sti
    • " +"
    • @MARKEDPOFILES@: Navnene på de markerede PO-filer med sti

    " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 -msgid "&Open Template" -msgstr "Å&bn skabelon" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051 +msgid "Commands for Files" +msgstr "Kommandoer for filer" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 -msgid "Open in &New Window" -msgstr "Å&bn filer i nyt vindue" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056 +msgid "" +"Replaceables:\n" +"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" +"@PODIR@, @POTDIR@" +msgstr "" +"Kan erstattes:\n" +"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" +"@PODIR@, @POTDIR@" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 -msgid "Fi&nd in Files..." -msgstr "Fi&nd i filer..." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061 +msgid "" +"" +"

    Commands for files

    " +"

    Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " +"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " +"in the Catalog Manager's context menu.

    " +"

    The following strings will be replaced in a command:" +"

      " +"
    • @PACKAGE@: The name of the file without path and extension
    • " +"
    • @POFILE@: The name of the PO-file with path and extension
    • " +"
    • @POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and " +"extension
    • " +"
    • @POEMAIL@: The name and email address of the last translator
    • " +"
    • @PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path
    • " +"
    • @POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path
    • " +"

    " +msgstr "" +"" +"

    Kommandoer for filer

    " +"

    Indsæt de kommandoer du ønsker at udføre på filer fra kataloghåndteringen " +"her. Kommandoerne vises så i undermenuenKommandoer " +"i kataloghåndteringens sammenhængs menu.

    " +"

    Følgende strenge vil blive erstattede i en kommando:" +"

      " +"
    • @PACKAGE@: Navnet på mappen uden sti
    • " +"
    • @PODIR@: Navnet på PO-mappen med sti
    • " +"
    • @POTDIR@: Navnet på skabelon mappen med sti
    • " +"
    • @POEMAIL@: Navn og e-mail-adresse på sidste oversætter
    • " +"
    • @PODIR@: Navnet på den mappe PO-filen er i, med sti
    • " +"
    • @POTDIR@: Navnet på den mappe skabelon-filen er i, med sti

    " +"
    " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 -msgid "Re&place in Files..." -msgstr "Er&stat i filer..." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114 +msgid "Shown Columns" +msgstr "Vis &søjler" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 -msgid "&Stop Searching" -msgstr "&Stands søgning" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118 +msgid "Fla&g" +msgstr "Fla&g" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 -msgid "&Toggle Marking" -msgstr "&Slå markering til/fra" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119 +msgid "&Fuzzy" +msgstr "&Fuzzy" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 -msgid "Remove Marking" -msgstr "Fjern markering" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120 +msgid "&Untranslated" +msgstr "&Uoversat" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 -msgid "Toggle All Markings" -msgstr "Slå alle markeringer til/fra" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121 +msgid "&Total" +msgstr "&I alt" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 -msgid "Remove All Markings" -msgstr "Fjern alle markeringer" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122 +msgid "SVN/&CVS status" +msgstr "SVN/&CVS-status" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 -msgid "Mark Modified Files" -msgstr "Markér ændrede filer" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123 +msgid "Last &revision" +msgstr "Seneste &revision" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 -msgid "&Load Markings..." -msgstr "&Indlæs markering..." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124 +msgid "Last t&ranslator" +msgstr "Seneste &oversætter" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 -msgid "&Save Markings..." -msgstr "&Gem markeringer..." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126 +msgid "" +"" +"

    Shown columns

    \n" +"

    " +msgstr "" +"" +"

    Viste søjler

    \n" +"

    " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 -msgid "&Mark Files..." -msgstr "&Markér filer..." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157 +msgid "&Base folder for source code:" +msgstr "&Basis-mappe for kildekode:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 -msgid "&Unmark Files..." -msgstr "&Fjern mærke fra filer..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 -msgid "Nex&t Untranslated" -msgstr "&Næste uoversatte" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 -msgid "Prev&ious Untranslated" -msgstr "Forrige &uoversatte" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 -msgid "Ne&xt Fuzzy" -msgstr "Næ&ste 'fuzzy'" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168 +msgid "Path Patterns" +msgstr "Sti-mønstre" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 -msgid "Pre&vious Fuzzy" -msgstr "F&orrige 'fuzzy'" +#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 +msgid "&Available:" +msgstr "&Tilgængelige:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 -msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" -msgstr "&Næste 'fuzzy' eller uoversatte" +#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 +msgid "&Selected:" +msgstr "M&arkerede:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 -msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" -msgstr "Fo&rrige 'fuzzy' eller uoversatte" +#: commonui/projectpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Identity" +msgstr "Identitet" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 -msgid "Next Err&or" -msgstr "&Næste fejl" +#: commonui/projectpref.cpp:72 +msgid "Information About You and Translation Team" +msgstr "Information om dig og oversætterholdet" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 -msgid "Previo&us Error" -msgstr "&Forrige fejl" +#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Save" +msgstr "Gem" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 -msgid "Next Te&mplate Only" -msgstr "Kun &næste skabelon" +#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 +msgid "Options for File Saving" +msgstr "Indstillinger for at gemme filer" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 -msgid "Previous Temp&late Only" -msgstr "Kun forrige ska&belon" +#: commonui/projectpref.cpp:82 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Stavning" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 -msgid "Next Tran&slation Exists" -msgstr "Næste over&sættelse eksisterer" +#: commonui/projectpref.cpp:84 +msgid "Options for Spell Checking" +msgstr "Indstillinger for stavekontrol" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 -msgid "Previous Transl&ation Exists" -msgstr "Forrige over&sættelse eksisterer" +#: commonui/projectpref.cpp:89 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Source" +msgstr "Kilde" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 -msgid "Previous Marke&d" -msgstr "Forrige markere&de" +#: commonui/projectpref.cpp:91 +msgid "Options for Showing Source Context" +msgstr "Indstillinger for visning af kildesammenhæng" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 -msgid "Next &Marked" -msgstr "Næste &markerede" +#: commonui/projectpref.cpp:96 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Miscellaneous" +msgstr "Diverse" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny..." +#: commonui/projectpref.cpp:98 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Diverse indstillinger" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 -msgid "C&lose" -msgstr "&Luk" +#: commonui/projectpref.cpp:101 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folders" +msgstr "Mapper" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Indstil..." +#: commonui/projectpref.cpp:103 +msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" +msgstr "Stier til beskedkataloger og katalogskabeloner" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistik" +#: commonui/projectpref.cpp:106 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folder Commands" +msgstr "Mappekommandoer" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 -msgid "S&tatistics in Marked" -msgstr "S&tatistikker i markerede" +#: commonui/projectpref.cpp:108 +msgid "User-Defined Commands for Folder Items" +msgstr "Brugerdefinerede kommandoer for mappe-punkter" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 -msgid "Check S&yntax" -msgstr "&Tjek syntaks" +#: commonui/projectpref.cpp:113 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"File Commands" +msgstr "Filkommandoer" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 -msgid "S&pell Check" -msgstr "S&tavekontrol..." +#: commonui/projectpref.cpp:115 +msgid "User-Defined Commands for File Items" +msgstr "Brugerdefinerede kommandoer for fil-punkter" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 -msgid "Spell Check in &Marked" -msgstr "Stavekontrol i &markerede" +#: commonui/projectpref.cpp:120 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Catalog Manager" +msgstr "Kataloghåndtering" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 -msgid "&Rough Translation" -msgstr "&Grov oversættelse" +#: commonui/projectpref.cpp:122 +msgid "Catalog Manager View Settings" +msgstr "Visningsindstillinger for kataloghåndtering" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 -msgid "Rough Translation in M&arked" -msgstr "Grov oversættelse i &markerede" +#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Diff" +msgstr "Diff" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 -msgid "Mai&l" -msgstr "&Send" +#: commonui/projectpref.cpp:127 +msgid "Searching for Differences" +msgstr "Søger efter forskelle" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 -msgid "Mail Mar&ked" -msgstr "Send mar&kerede" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Rough Translation" +msgstr "Grov oversættelse" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 -msgid "&Pack" -msgstr "&Pak" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 +msgid "S&top" +msgstr "S&top" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 -msgid "Pack &Marked" -msgstr "Pak &markerede" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Annullér" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 -msgid "&Validation" -msgstr "&Efterprøvning" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 +msgid "What to Translate" +msgstr "Hvad skal oversættes" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 -msgid "V&alidation Marked" -msgstr "&Efterprøvning markeret" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 +msgid "U&ntranslated entries" +msgstr "U&oversatte strenge" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 -msgid "Update" -msgstr "Opdatér" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 +msgid "&Fuzzy entries" +msgstr "&Fuzzy strenge" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 -msgid "Update Marked" -msgstr "Opdatér &markerede" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 +msgid "T&ranslated entries" +msgstr "&Oversatte strenge" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 -msgid "Commit" -msgstr "Indsending" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 +msgid "" +"" +"

    What entries to translate

    " +"

    Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " +"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " +"you choose.

    " +msgstr "" +"" +"

    Hvilke indgange skal oversættes

    " +"

    Vælg her for hvilke indgange i filen KBabel skal forsøge at finde en " +"oversættelse. Ændrede indgange markeres altid som fuzzy, ligegyldigt hvilken " +"indstilling du vælger.

    " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 -msgid "Commit Marked" -msgstr "Indsend &markerede" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 +msgid "How to Translate" +msgstr "Hvad der skal oversættes" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 +msgid "&Use dictionary settings" +msgstr "&Brug ordbogsopsætning" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 -msgid "Status for Marked" -msgstr "Status for markerede" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 +msgid "Fu&zzy translation (slow)" +msgstr "Tillad s&jusket oversættelse (langsomt)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 -msgid "Show Diff" -msgstr "Vis diff" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 +msgid "&Single word translation" +msgstr "&Tillad enkeltord oversættelse" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 -msgid "Status (Local)" -msgstr "Status (lokalt)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 -msgid "Status (Local) for Marked" -msgstr "Status (lokalt) for markerede" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 +msgid "" +"" +"

    How messages get translated

    " +"

    Here you can define if a message can only get translated completely, if " +"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " +"single words of a message if no translation of the complete message or similar " +"message was found.

    " +msgstr "" +"" +"

    Hvordan beskeder bliver oversat

    " +"

    Her kan man definere om en besked kun skal oversættes fuldstændigt, om " +"lignende beskeder er acceptable,eller om KBabel skal prøve at oversætte enkelte " +"ord i en besked hvis en oversættelse af hele beskeden ikke kan findes.

    " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 -msgid "Status (Remote)" -msgstr "Status (fjern) " +#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 +msgid "&Mark changed entries as fuzzy" +msgstr "&Markér ændrede indgange som fuzzy" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 -msgid "Status (Remote) for Marked" -msgstr "Status (fjern) for markerede" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 +msgid "" +"" +"

    Mark changed entries as fuzzy

    " +"

    When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.

    " +msgstr "" +"" +"

    Markér ændrede indgange som fuzzy

    " +"

    Når en oversættelse af en besked blev fundet markeres denne indgang som " +"fuzzy som standard. Dette er, fordi oversættelsen blot gættes af KBabel og " +"du altid bør tjekke resultatet omhyggeligt. Deaktivér kun denne indstilling " +"hvis du ved hvad du foretagerdig.

    " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 -msgid "Show Information" -msgstr "Vis information" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 +msgid "Initialize &TDE-specific entries" +msgstr "Initialisér &TDE-specifikke indgange" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 -msgid "Show Information for Marked" -msgstr "Vis information for markerede" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +msgid "" +"" +"

    Initialize TDE-specific entries

    " +"

    Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " +"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " +"identity settings.

    " +msgstr "" +"" +"

    Initialisér TDE-specifikke indgange

    " +"

    Initialisér \"Comment=\" og \"Name=\" indgange hvis en oversættelse ikke " +"findes. \"NAME OF TRANSLATORS\" og \"EMAIL OF TRANSLATORS\" udfyldes også med " +"identitetsindstillingerne.

    " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 -msgid "Update Templates" -msgstr "Opdatér skabeloner" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Ordbøger" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 -msgid "Update Marked Templates" -msgstr "Opdatér markerede skabeloner" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 +msgid "" +"" +"

    Dictionaries

    " +"

    Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " +"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " +"are displayed in the list.

    " +"

    The Configure button allows you to temporarily configure selected " +"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.

    " +"
    " +msgstr "" +"" +"

    Ordbøger

    " +"

    Her vælges hvilke ordbøger der bruges for at finde en oversættelse. Hvis du " +"vælger mere end én, så bruges de i den rækkefølge de vises på listen.

    " +"

    Indstil-knappen tillader dig at indstille den valgte ordbog " +"midlertidigt. Den oprindelige opsætning vil blive genoprettet efter at dialogen " +"er lukket.

    " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 -msgid "Commit Templates" -msgstr "Indsend skabeloner" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 +msgid "Messages:" +msgstr "Beskeder:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 -msgid "Commit Marked Templates" -msgstr "Indsend markerede skabeloner" +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 +msgid "" +"Result of the translation:\n" +"Edited entries: %1\n" +"Exact translations: %2 (%3%)\n" +"Approximate translations: %4 (%5%)\n" +"Nothing found: %6 (%7%)" +msgstr "" +"Resultat af oversættelsen:\n" +"Redigerede indgange: %1\n" +"Nøjagtige oversættelser: %2 (%3%)\n" +"Unøjagtige oversættelser: %4 (%5%)\n" +"Intet fundet: %6 (%7%)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 -msgid "Commands" -msgstr "Kommandoer" +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 +msgid "Rough Translation Statistics" +msgstr "Statistik for grov oversættelse" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 msgid "" "" -"

    Statusbar

    \n" -"

    The statusbar displays information about progress of the current find or " -"replace operation. The first number in Found: " -"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " -"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " -"containing the searched text found so far.

    " +"

    When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.

    " msgstr "" "" -"

    Statuslinje

    \n" -"

    Statuslinjen giver information om fremgangen for denne 'find eller " -"erstat'-operation. Første tal i Fundet: viser antal filer med en " -"forekomst af den søgte tekst som ikke er vist endnu i KBabel-vinduet. Det " -"andet viser det totale antal af filer med den søgte tekst, der er fundet indtil " -"videre.

    " +"

    Når en oversættelse for en besked bliver fundet, markeres den som " +"fuzzy som standard. Det er fordi oversættelse blot er gættet af KBabel og " +"du altid bør tjekke resultatet omhyggeligt. Deaktivér kun denne indstilling " +"hvis du ved hvad du foretager dig.

    " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 -msgid "" -"Cannot send a message to KBabel.\n" -"Please check your installation of TDE." -msgstr "" -"Kan ikke sende en besked til KBabel.\n" -"Tjek venligst din installation af TDE." +#: commonui/projectwizard.cpp:78 +msgid "Basic Project Information" +msgstr "Basal projektinformation" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +#: commonui/projectwizard.cpp:83 +msgid "Translation Files" +msgstr "Oversættelsesfiler" + +#: commonui/projectwizard.cpp:140 msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" -"You should check the installation of TDE.\n" -"Please start KBabel manually." +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" msgstr "" -"Kan ikke bruge TDELauncher til at starte KBabel.\n" -"Du bør tjekke din installation af TDE.\n" -"Start venligst KBabel manuelt." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 -msgid "Found: 0/0" -msgstr "Fundet: 0/0" +"Filen '%1' eksisterer allerede.\n" +"Vil du overskrive den?" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 -msgid "Found: %1/%2" -msgstr "Fundet: %1/%2" +#: commonui/projectwizard.cpp:141 +msgid "File Exists" +msgstr "Fil eksisterer" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 -msgid "Searching" -msgstr "Søger" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 +msgid "Catalog Information" +msgstr "Katalog-information" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP communication with KBabel failed." -msgstr "DCOP-kommunikation med KBabel mislykkedes." +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 +msgid "Total Messages" +msgstr "Totalt antal strenge" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "DCOP-kommunikationsfejl" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 +msgid "Fuzzy Messages" +msgstr "Fuzzy strenge" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "KBabel cannot be started." -msgstr "KBabel kan ikke starte." +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 +msgid "Untranslated Messages" +msgstr "Uoversatte strenge" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "Cannot Start KBabel" -msgstr "Kan ikke starte KBabel" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 +msgid "Last Translator" +msgstr "Seneste oversætter" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 -msgid "Search string not found!" -msgstr "Søgestreng ikke fundet!" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 +msgid "Language Team" +msgstr "Sproghold" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 -#, c-format -msgid "Cannot open project file %1" -msgstr "Kan ikke åbne projektfilen %1" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 +msgid "Revision" +msgstr "Revision" -#: datatools/xml/main.cc:60 +#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 msgid "" -"_: what check found errors\n" -"XML tags" -msgstr "XML-mærker" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frederik Dannemare,Erik Kjær Pedersen" -#: datatools/context/main.cc:58 +#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 msgid "" -"_: what check found errors\n" -"context info" -msgstr "sammenhængs-info" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "frederik@dannemare.dk,erik@binghamton.edu" -#: datatools/arguments/main.cc:57 +#: datatools/punctuation/main.cc:58 msgid "" "_: what check found errors\n" -"arguments" -msgstr "argumenter" +"punctuation" +msgstr "punktuering" -#: datatools/accelerators/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"accelerator" -msgstr "accelerator" - -#: datatools/whitespace/main.cc:60 +#: datatools/whitespace/main.cc:60 msgid "" "_: which check found errors\n" "whitespace only translation" msgstr "oversættelse af kun blanke tegn" -#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +#: datatools/equations/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"equations" +msgstr "ligninger" + +#: datatools/not-translated/main.cc:60 msgid "" "_: which check found errors\n" -"translation has inconsistent length" -msgstr "oversættelse har ikke konsistent længde" +"English text in translation" +msgstr "Engelsk tekst i oversættelse" -#: datatools/pluralforms/main.cc:59 +#: datatools/xml/main.cc:60 msgid "" "_: what check found errors\n" -"plural forms" -msgstr "flertalsformer" +"XML tags" +msgstr "XML-mærker" -#: datatools/equations/main.cc:58 +#: datatools/accelerators/main.cc:58 msgid "" "_: what check found errors\n" -"equations" -msgstr "ligninger" +"accelerator" +msgstr "accelerator" + +#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"translation has inconsistent length" +msgstr "oversættelse har ikke konsistent længde" #: datatools/regexp/main.cc:58 msgid "Error loading data (%1)" @@ -1253,1453 +1435,1314 @@ msgstr "Forventede mærket 'name'" msgid "Expected tag 'exp'" msgstr "Forventede mærket 'exp'" -#: datatools/not-translated/main.cc:60 +#: datatools/pluralforms/main.cc:59 msgid "" -"_: which check found errors\n" -"English text in translation" -msgstr "Engelsk tekst i oversættelse" +"_: what check found errors\n" +"plural forms" +msgstr "flertalsformer" -#: datatools/punctuation/main.cc:58 +#: datatools/context/main.cc:58 msgid "" "_: what check found errors\n" -"punctuation" -msgstr "punktuering" +"context info" +msgstr "sammenhængs-info" -#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 +#: datatools/arguments/main.cc:57 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frederik Dannemare,Erik Kjær Pedersen" +"_: what check found errors\n" +"arguments" +msgstr "argumenter" -#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 +#: kbabel/kbabelview.cpp:185 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "frederik@dannemare.dk,erik@binghamton.edu" - -#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 -msgid "saving file" -msgstr "Gemmer fil" - -#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 -msgid "loading file" -msgstr "Indlæser fil" +"" +"

    Search results

    " +"

    This part of the window shows the results of searching in dictionaries." +"

    " +"

    In the top is displayed the number of entries found and where the currently " +"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " +"search results.

    " +"

    Search is either started automatically when switching to another entry in " +"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" +"Find....

    " +"

    The common options can be configured in the preferences dialog in section " +"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " +"Settings->Configure Dictionary.

    " +msgstr "" +"" +"

    Søgeresultater

    " +"

    Denne del af vinduet viser resultaterne af søgning i ordbøgerne." +"

    " +"

    Foroven er antal fundne forekomster vist, samt hvor den netop nu fremviste " +"beskedforekomst er fundet. Gør brug af knapperne nær bunden til at navigere " +"rundt i søgeresultaterne.

    " +"

    Søgningen startes enten automatisk, når du skifter til en anden " +"beskedforekomst i redigeringsvinduet, eller du kan vælge den ønskede ordbog i " +"Ordbøger -> Find....

    " +"

    Alle hyppige indstillinger kan indstilles i indstillingsdialogen i afsnittet " +"Søgning og indstillinger for de forskellige ordbøger kan ændres med " +"Opsætning->Indstil ordbog.

    " -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 -msgid "Catalog Information" -msgstr "Katalog-information" +#: kbabel/kbabelview.cpp:258 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "Åbn" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 -msgid "Total Messages" -msgstr "Totalt antal strenge" +#: kbabel/kbabelview.cpp:259 +msgid "Open Template" +msgstr "Åbn skabelon" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 -msgid "Fuzzy Messages" -msgstr "Fuzzy strenge" +#: kbabel/kbabelview.cpp:318 +msgid "" +"KBabel Version %1\n" +"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" +" Matthias Kiefer \n" +" Stanislav Visnovsky \n" +" Marco Wegner \n" +" Dwayne Bailey \n" +" Andrea Rizzi \n" +"\n" +"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " +".\n" +"\n" +"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" +"\n" +"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" +"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" +"lends me a helping hand.\n" +"\n" +"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" +"from KTranslator by Andrea Rizzi." +msgstr "" +"KBabel Version %1\n" +"Ophavsret 1999-%2 ved KBabel-udviklerne.\n" +" Matthias Kiefer \n" +" Stanislav Visnovsky \n" +" Marco Wegner \n" +" Dwayne Bailey \n" +" Andrea Rizzi \n" +"\n" +"Alle kommentarer, forslag osv. skal sendes til e-mail-listen .\n" +"\n" +"Dette program er udgivet under de betingelser, der gælder for GNU GPL.\n" +"\n" +"Særlig tak til Thomas Diehl for de mange vink angående GUI'en\n" +"og KBabels opførsel og til Stephan Kulow, som altid\n" +"rækker os en hjælpende hånd.\n" +"\n" +"Mange gode ideer, især for Kataloghåndteringen, er taget\n" +"fra KTranslator af Andrea Rizzi." -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 -msgid "Untranslated Messages" -msgstr "Uoversatte strenge" +#: kbabel/kbabelview.cpp:333 +msgid "O&riginal string (msgid):" +msgstr "O&prindelig streng (msgid):" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 -msgid "Language Team" -msgstr "Sproghold" +#: kbabel/kbabelview.cpp:343 +msgid "" +"" +"

    Original String

    \n" +"

    This part of the window shows the original message\n" +"of the currently displayed entry.

    " +msgstr "" +"" +"

    Original streng

    \n" +"

    Denne del af vinduet viser den originale besked\n" +"fra den viste beskedforekomst.

    " -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 -msgid "Revision" -msgstr "Revision" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:350 +msgid "Original Text" +msgstr "Oprindelig tekst" -#: common/kbmailer.cpp:106 -#, c-format -msgid "Error while trying to download file %1." -msgstr "Fejl ved forsøg på at hente fil %1." +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:366 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" -#: common/kbmailer.cpp:145 -msgid "Enter the name of the archive without file extension" -msgstr "Indtast navnet på arkivet uden fil-endelse" +#: kbabel/kbabelview.cpp:396 +msgid "Trans&lated string (msgstr):" +msgstr "&Oversat streng (msgstr):" -#: common/kbmailer.cpp:178 -msgid "Error while trying to create archive file." -msgstr "Fejl ved forsøg på at oprette arkivfil." +#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 +msgid "fuzzy" +msgstr "fuzzy" -#: common/kbmailer.cpp:193 -#, c-format -msgid "Error while trying to read file %1." -msgstr "Fejl ved forsøg på at læse fil %1." +#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 +msgid "untranslated" +msgstr "uoversat" -#: common/kbmailer.cpp:208 -msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." -msgstr "Fejl ved forsøg på at kopiere filen %1 til arkiv." +#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 +msgid "faulty" +msgstr "fejlagtig" -#: common/kbproject.cpp:53 -msgid "unnamed" -msgstr "unavngiven" +#: kbabel/kbabelview.cpp:437 +msgid "" +"" +"

    Status LEDs

    \n" +"

    These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" +"You can change their color in the preferences dialog section\n" +"Editor on page Appearance

    " +msgstr "" +"" +"

    Status-dioder

    \n" +"

    Disse to dioder viser status for den nu fremviste besked.\n" +"Du kan ændre deres farve i indstillings-dialogens afsnittet\n" +"Editor på side Udseende.

    " -#: common/catalog.cpp:592 +#: kbabel/kbabelview.cpp:450 msgid "" -"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " -"updated." +"" +"

    Translation Editor

    \n" +"

    This editor displays and lets you edit the translation of the currently " +"displayed message." +"

    " msgstr "" -"Free Software Foundation ophavsret indeholder ikke et år. Den vil ikke blive " -"opdateret." +"" +"

    Oversættelses-redigering

    \n" +"

    Denne tekstbehandler viser dig og lader dig redigere oversættelsen af den " +"viste besked." +"

    " -#: common/catalog.cpp:1237 -msgid "validating file" -msgstr "efterprøver fil" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 +msgid "Translated String" +msgstr "Oversat streng" -#: common/catalog.cpp:1276 -msgid "applying tool" -msgstr "anvender værktøj" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:466 +msgid "" +"_: the search (noun)\n" +"Search" +msgstr "Søgning" -#: common/catalog.cpp:3128 -msgid "searching matching message" -msgstr "Søger efter besked" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:468 +msgid "" +"_: the search (noun)\n" +"Se&arch" +msgstr "&Søgning" -#: common/catalog.cpp:3217 -msgid "preparing messages for diff" -msgstr "Forbereder beskeder for diff" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:480 +msgid "PO Context" +msgstr "PO-Sammenhæng" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Rough Translation" -msgstr "Grov oversættelse" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:482 +msgid "PO C&ontext" +msgstr "PO-&Sammenhæng" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 -msgid "S&top" -msgstr "S&top" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:493 +msgid "Character Table" +msgstr "Tegntabel" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 -msgid "What to Translate" -msgstr "Hvad skal oversættes" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:495 +msgid "C&hars" +msgstr "T&egn" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 -msgid "U&ntranslated entries" -msgstr "U&oversatte strenge" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:507 +msgid "Tag List" +msgstr "Mærkeliste" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 -msgid "&Fuzzy entries" -msgstr "&Fuzzy strenge" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:509 +msgid "Tags" +msgstr "Mærker" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 -msgid "T&ranslated entries" -msgstr "&Oversatte strenge" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:520 +msgid "Source Context" +msgstr "Kildesammenhæng" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 -msgid "" -"" -"

    What entries to translate

    " -"

    Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " -"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " -"you choose.

    " -msgstr "" -"" -"

    Hvilke indgange skal oversættes

    " -"

    Vælg her for hvilke indgange i filen KBabel skal forsøge at finde en " -"oversættelse. Ændrede indgange markeres altid som fuzzy, ligegyldigt hvilken " -"indstilling du vælger.

    " +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:522 +msgid "Source" +msgstr "Kilde" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 -msgid "How to Translate" -msgstr "Hvad der skal oversættes" +#: kbabel/kbabelview.cpp:532 +msgid "Translation List" +msgstr "Oversættelsesliste" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 -msgid "&Use dictionary settings" -msgstr "&Brug ordbogsopsætning" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:542 +msgid "Error List" +msgstr "Fejlliste" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 -msgid "Fu&zzy translation (slow)" -msgstr "Tillad s&jusket oversættelse (langsomt)" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:544 +msgid "Errors" +msgstr "Fejl" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 -msgid "&Single word translation" -msgstr "&Tillad enkeltord oversættelse" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 +msgid " [readonly]" +msgstr " [kun som læsbar]" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 msgid "" -"" -"

    How messages get translated

    " -"

    Here you can define if a message can only get translated completely, if " -"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " -"single words of a message if no translation of the complete message or similar " -"message was found.

    " +"There was an error while reading the file header. Please check the header." msgstr "" -"" -"

    Hvordan beskeder bliver oversat

    " -"

    Her kan man definere om en besked kun skal oversættes fuldstændigt, om " -"lignende beskeder er acceptable,eller om KBabel skal prøve at oversætte enkelte " -"ord i en besked hvis en oversættelse af hele beskeden ikke kan findes.

    " +"En fejl opstod ved forsøg på læsning af hovedet. Undersøg venligst hovedet." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 -msgid "&Mark changed entries as fuzzy" -msgstr "&Markér ændrede indgange som fuzzy" +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid PO file." +msgstr "" +"Fejl ved forsøg på at læse fil \n" +"%1\n" +"Måske er det ikke en gyldig PO-fil." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 msgid "" -"" -"

    Mark changed entries as fuzzy

    " -"

    When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.

    " +"Error while reading the file:\n" +" %1\n" +"No entry found." msgstr "" -"" -"

    Markér ændrede indgange som fuzzy

    " -"

    Når en oversættelse af en besked blev fundet markeres denne indgang som " -"fuzzy som standard. Dette er, fordi oversættelsen blot gættes af KBabel og " -"du altid bør tjekke resultatet omhyggeligt. Deaktivér kun denne indstilling " -"hvis du ved hvad du foretagerdig.

    " +"Fejl ved læsning af filen:\n" +" %1\n" +"Ingen indgang fundet." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 -msgid "Initialize &TDE-specific entries" -msgstr "Initialisér &TDE-specifikke indgange" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 +msgid "" +"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" +msgstr "" +"Filen indeholdt syntaksfejl, og filen er forsøgt udbedret. Undersøg venligst de " +"tvivlsomme beskedforekomster ved hjælp af Gå -> Næste fejl" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 +#, c-format msgid "" -"" -"

    Initialize TDE-specific entries

    " -"

    Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " -"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " -"identity settings.

    " +"You do not have permissions to read file:\n" +" %1" msgstr "" -"" -"

    Initialisér TDE-specifikke indgange

    " -"

    Initialisér \"Comment=\" og \"Name=\" indgange hvis en oversættelse ikke " -"findes. \"NAME OF TRANSLATORS\" og \"EMAIL OF TRANSLATORS\" udfyldes også med " -"identitetsindstillingerne.

    " +"Du har ikke tilladelse til at læse fil: \n" +" %1" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Ordbøger" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 +#, c-format +msgid "" +"You have not specified a valid file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Du har ikke valgt en gyldig fil:\n" +" %1" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 +#, c-format msgid "" -"" -"

    Dictionaries

    " -"

    Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " -"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " -"are displayed in the list.

    " -"

    The Configure button allows you to temporarily configure selected " -"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.

    " -"
    " +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" +" %1" msgstr "" -"" -"

    Ordbøger

    " -"

    Her vælges hvilke ordbøger der bruges for at finde en oversættelse. Hvis du " -"vælger mere end én, så bruges de i den rækkefølge de vises på listen.

    " -"

    Indstil-knappen tillader dig at indstille den valgte ordbog " -"midlertidigt. Den oprindelige opsætning vil blive genoprettet efter at dialogen " -"er lukket.

    " +"KBabel kan ikke finde et tilsvarende plugin for MIME-type for filen:\n" +" %1" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 -msgid "Messages:" -msgstr "Beskeder:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 +#, c-format +msgid "" +"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Import-plugin kan ikke håndtere denne type fil:\n" +" %1" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 +#, c-format msgid "" -"" -"

    When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.

    " +"Error while trying to open file:\n" +" %1" msgstr "" -"" -"

    Når en oversættelse for en besked bliver fundet, markeres den som " -"fuzzy som standard. Det er fordi oversættelse blot er gættet af KBabel og " -"du altid bør tjekke resultatet omhyggeligt. Deaktivér kun denne indstilling " -"hvis du ved hvad du foretager dig.

    " +"Fejl ved forsøg på at åbne fil\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:70 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Identity" -msgstr "Identitet" +"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." +msgstr "" +"Alle ændringer vil gå tabt hvis filen vender tilbage til dens sidste gemte " +"tilstand." -#: commonui/projectpref.cpp:72 -msgid "Information About You and Translation Team" -msgstr "Information om dig og oversætterholdet" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 +msgid "&Revert" +msgstr "&Vend tilbage" -#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Save" -msgstr "Gem" - -#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 -msgid "Options for File Saving" -msgstr "Indstillinger for at gemme filer" +"There was an error while reading the file header of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"En fejl opstod ved forsøg på læsning af hovedet for filen\n" +"%1" -#: commonui/projectpref.cpp:82 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Stavning" - -#: commonui/projectpref.cpp:84 -msgid "Options for Spell Checking" -msgstr "Indstillinger for stavekontrol" +"Minor syntax errors were found while reading file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Mindre syntaksfejl blev fundet ved læsning af filen:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:89 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Source" -msgstr "Kilde" +"You do not have permission to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Du har ikke tilladelse til at skrive til filen:\n" +"%1\n" +"Vil du i stedet gemme under et andet filnavn eller annullere?" -#: commonui/projectpref.cpp:91 -msgid "Options for Showing Source Context" -msgstr "Indstillinger for visning af kildesammenhæng" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 +#, c-format +msgid "" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"KBabel kan ikke finde et tilsvarende plugin for MIME-type for filen:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:96 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Miscellaneous" -msgstr "Diverse" +"The export plugin cannot handle this type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Eksport-plugin kan ikke håndtere denne type fil:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:98 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Diverse indstillinger" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 +msgid "" +"KBabel has not finished the last operation yet.\n" +"Please wait." +msgstr "" +"KBabel har ikke afsluttet den sidste operation endnu.\n" +"Vent venligst lidt." -#: commonui/projectpref.cpp:101 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folders" -msgstr "Mapper" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"En fejl opstod ved forsøg på skrivning til filen:\n" +"%1\n" +"Vil du i stedet gemme under et andet filnavn eller annullere?" -#: commonui/projectpref.cpp:103 -msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" -msgstr "Stier til beskedkataloger og katalogskabeloner" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Filen %1 eksisterer allerede. Ønsker du at overskrive den?" -#: commonui/projectpref.cpp:106 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Overskriv" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folder Commands" -msgstr "Mappekommandoer" +"You have specified a folder:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Du har valgt en mappe:\n" +"%1\n" +"Vil du i stedet gemme under et andet filnavn eller annullere?" -#: commonui/projectpref.cpp:108 -msgid "User-Defined Commands for Folder Items" -msgstr "Brugerdefinerede kommandoer for mappe-punkter" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 +#, c-format +msgid "" +"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Eksport-plugin kan ikke håndtere denne type fil:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:113 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"File Commands" -msgstr "Filkommandoer" +"The file %1 already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Filen %1 eksisterer allerede.\n" +"Vil du overskrive den?" -#: commonui/projectpref.cpp:115 -msgid "User-Defined Commands for File Items" -msgstr "Brugerdefinerede kommandoer for fil-punkter" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 +msgid "Special Save Settings" +msgstr "Speciel gem indstillinger" -#: commonui/projectpref.cpp:120 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Catalog Manager" -msgstr "Kataloghåndtering" +"The file is syntactically correct.\n" +"\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Filen er syntaktisk korrekt.\n" +"\n" +"Uddata fra \"msgfmt --statistics\":\n" -#: commonui/projectpref.cpp:122 -msgid "Catalog Manager View Settings" -msgstr "Visningsindstillinger for kataloghåndtering" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 +msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." +msgstr "Du kan kun bruge gettext-værktøjer til at tjekke PO-filer." -#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Diff" -msgstr "Diff" +"msgfmt detected a syntax error.\n" +msgstr "" +"msgfmt har opdaget en syntaksfejl.\n" -#: commonui/projectpref.cpp:127 -msgid "Searching for Differences" -msgstr "Søger efter forskelle" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 +msgid "" +"msgfmt detected a header syntax error.\n" +msgstr "" +"msgfmt har opdaget en syntaksfejl i hovedet.\n" -#: commonui/cmdedit.cpp:51 -msgid "Command &Label:" -msgstr "Ko&mmando:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 +msgid "" +"\n" +"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" +msgstr "" +"\n" +"Vil du fortsætte eller annullere og redigere i filen igen?" -#: commonui/cmdedit.cpp:52 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Ko&mmando:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 +msgid "" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Uddata fra \"msgfmt --statistics\":\n" -#: commonui/cmdedit.cpp:66 -msgid "&Add" -msgstr "&Tilføj" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 +msgid "Please edit the file again." +msgstr "Redigér venligst i filen igen." -#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 -msgid "&Available:" -msgstr "&Tilgængelige:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 +msgid "" +"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" +"Please make sure that you have installed\n" +"the GNU gettext package properly." +msgstr "" +"Der opstod en fejl ved forsøg på at undersøge syntaksen med msgfmt.\n" +"Undersøg venligst, om du har installeret\n" +"GNU gettext pakken ordentligt." -#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 -msgid "&Selected:" -msgstr "M&arkerede:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 +msgid "No mismatch has been found." +msgstr "Ingen mistilpasning fundet." -#: commonui/projectwizard.cpp:78 -msgid "Basic Project Information" -msgstr "Basal projektinformation" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 +msgid "" +"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" +"Perform All Checks" +msgstr "Udfør alle tjek" -#: commonui/projectwizard.cpp:83 -msgid "Translation Files" -msgstr "Oversættelsesfiler" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 +msgid "" +"Some mismatches have been found.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" +msgstr "" +"Nogle mistilpasninger blev fundet.\n" +"Undersøg venligst de tvivlsomme beskedforekomster ved hjælp af Gå -> Næste fejl" -#: commonui/projectwizard.cpp:140 +#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" +"The document contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" -"Filen '%1' eksisterer allerede.\n" -"Vil du overskrive den?" +"Dokumentet indeholder ændringer, der ikke er gemt.\n" +"Vil du gemme eller kassere dine ændringer?" -#: commonui/projectwizard.cpp:141 -msgid "File Exists" -msgstr "Fil eksisterer" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made." +"
    End of document reached." +"
    Continue from the beginning?
    \n" +"%n replacements made." +"
    End of document reached." +"
    Continue from the beginning?
    " +msgstr "" +"%n erstatning er lavet." +"
    Dokumentets slutning er nået." +"
    Skal der fortsættes fra begyndelsen?
    \n" +"%n erstatninger er lavet." +"
    Dokumentets slutning er nået." +"
    Skal der fortsættes fra begyndelsen?
    " -#: commonui/finddialog.cpp:62 -msgid "&Find:" -msgstr "&Find:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Dokumentets slutning er nået.\n" +"Fortsæt fra dokumentets begyndelse?" -#: commonui/finddialog.cpp:71 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 +#, c-format msgid "" -"" -"

    Find text

    " -"

    Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " -"for a regular expression, enable Use regular expression below.

    " +"_n: %n replacement made\n" +"%n replacements made" msgstr "" -"" -"

    Find tekst

    " -"

    Her kan du indtaste den tekst, som du vil søge efter. Hvis du vil søge efter " -"et regulært udtryk (regular expression), aktivér Anvend 'regulært udtryk' " -"nedenfor.

    " +"%n erstatning lavet\n" +"%n erstatninger lavet" -#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Replace" -msgstr "E&rstat" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 +msgid "Search string not found." +msgstr "Søgestreng ikke fundet." -#: commonui/finddialog.cpp:84 -msgid "&Replace with:" -msgstr "E&rstat med:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue in the next file?" +msgstr "" +"Dokumentets slutning er nået.\n" +"Fortsæt i den næste fil?" -#: commonui/finddialog.cpp:92 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 +msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." +msgstr "DCOP-kommunikation med kataloghåndteringen mislykkedes." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 +#, c-format msgid "" -"" -"

    Replace text

    " -"

    Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " -"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " -"have searched for a regular expression.

    " +"_n: %n replacement made." +"
    Beginning of document reached." +"
    Continue from the end?
    \n" +"%n replacements made." +"
    Beginning of document reached." +"
    Continue from the end?
    " msgstr "" -"" -"

    Erstat tekst

    " -"

    Her kan du indtaste den tekst, du vil have den fundne tekst erstattet med. " -"Teksten bruges som den er. Det er ikke muligt at lave en reference tilbage, " -"hvis du har søgt efter et 'regulært udtryk'.

    " +"%n erstatning er lavet." +"
    Dokumentets begyndelse er nået." +"
    Fortsæt fra dokumentets slutning?
    \n" +"%n erstatninger er lavet." +"
    Dokumentets begyndelse er nået." +"
    Fortsæt fra dokumentets slutning?" -#: commonui/finddialog.cpp:101 -msgid "Find" -msgstr "Find" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Dokumentets begyndelse er nået.\n" +"Fortsæt fra dokumentets slutning?" -#: commonui/finddialog.cpp:102 -msgid "&Find" -msgstr "&Find" +#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors +#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 +msgid "" +"_n: 1 error: %1\n" +"%n errors: %1" +msgstr "" +"1 fejl: %1\n" +"%n fejl: %1" -#: commonui/finddialog.cpp:108 -msgid "Where to Search" -msgstr "Hvor der søges" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 +msgid "Preparing spell check" +msgstr "Forbereder stavekontrol" -#: commonui/finddialog.cpp:112 -msgid "&Msgid" -msgstr "&Msgid" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Stavekontrol" -#: commonui/finddialog.cpp:113 -msgid "M&sgstr" -msgstr "M&sgstr" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 +#, fuzzy +msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation." +msgstr "" +"KBabel kan ikke starte stavekontrollen. Verificér venligst din " +"TDE-installation." -#: commonui/finddialog.cpp:114 -msgid "Comm&ent" -msgstr "&Kommentar" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 +msgid "No relevant text has been found for spell checking." +msgstr "Ingen relevant tekst til stavekontrol er fundet." -#: commonui/finddialog.cpp:116 +#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 +#, c-format msgid "" -"" -"

    Where to search

    " -"

    Select here in which parts of a catalog entry you want to search.

    " +"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" +"%1" msgstr "" -"" -"

    Hvor der søges

    " -"

    Her indstiller man i hvilke dele af en katalogindgang, du ønsker at søge.

    " -"
    " +"Fejl ved åbning af filen der indeholder de ord der skal ignoreres under " +"stavekontrol:\n" +"%1" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 -#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "&Versalfølsom" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 +#, c-format +msgid "" +"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " +"checking:\n" +"%1" +msgstr "" +"Kun lokale filer kan gemmes ignorerede ord under stavekontrol:\n" +"%1" -#: commonui/finddialog.cpp:125 -msgid "O&nly whole words" -msgstr "&Kun hele ord" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 +msgid "" +"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " +"process and KBabel.\n" +"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " +"checking.\n" +"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " +"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " +"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." +msgstr "" +"Der synes at være en fejl med synkroniseringen mellem stavekontrol processen og " +"KBabel.\n" +"Undersøg om de har de rigtige indstillinger for dit sprog og for stavekontrol.\n" +"Hvis dette problem kan gentages, så send venligst en detaljeret problemrapport " +"(dine stavekontrolindstillinger, hvilken fil du tjekkede og hvordan man " +"reproducerer problemet) ved brug af Hjælp->Problem rapport..." -#: commonui/finddialog.cpp:126 -msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" -msgstr "Ignorér &markering for tastaturgenvej" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 +#, c-format +msgid "" +"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" +"Spellcheck: %n words replaced" +msgstr "" +"Stavekontrol: %n ord erstattet\n" +"Stavekontrol: %n ord erstattede" -#: commonui/finddialog.cpp:127 -msgid "Ignore con&text information" -msgstr "Ignorér sammenhængs&information" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 +msgid "" +"Spellcheck successfully finished.\n" +"No misspelled words have been found." +msgstr "" +"Stavekontrollen afsluttet.\n" +"Ingen forkert stavede ord blev fundet." -#: commonui/finddialog.cpp:128 -msgid "From c&ursor position" -msgstr "Fra &markørens position" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 +msgid "Spellcheck canceled" +msgstr "Stavekontrol annulleret" -#: commonui/finddialog.cpp:129 -msgid "F&ind backwards" -msgstr "Find &baglæns" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 +msgid "" +"The spell checker program could not be started.\n" +"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " +"your PATH." +msgstr "" +"Stavekontrolprogrammet kunne ikke startes.\n" +"Sørg for at stavekontrolprogrammet er rigtigt indstillet og i din sti (PATH)." -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 -#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Use regu&lar expression" -msgstr "Brug ®ulært udtryk" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 +msgid "The spell checker program seems to have crashed." +msgstr "Stavekontrolprogrammet synes at være brudt sammen." -#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 -msgid "&Edit..." -msgstr "R&edigér..." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 +msgid "Searching" +msgstr "Søger" -#: commonui/finddialog.cpp:146 -msgid "As&k before replacing" -msgstr "&Spørg før erstatning" +#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 +msgid "Table:" +msgstr "Tabel:" -#: commonui/finddialog.cpp:149 +#: kbabel/charselectview.cpp:84 msgid "" "" -"

    Options

    " -"

    Here you can finetune replacing:" -"

      " -"
    • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
    • " -"
    • Only whole words: text found must not be part of a longer word
    • " -"
    • From cursor position: start replacing at the part of the document " -"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " -"end.
    • " -"
    • Find backwards: Should be self-explanatory.
    • " -"
    • Use regular expression: use text entered in field Find " -"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " -"especially no back references are possible.
    • " -"
    • Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what " -"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.

    " -"
    " +"

    Character Selector

    " +"

    This tool allows to insert special characters using double click.

    " msgstr "" "" -"

    Indstillinger

    " -"

    Her kan du finpudse din erstatning:" -"

      " -"
    • Versalfølsom: Skal der tages højde for forskellen på store og små " -"bogstaver?
    • " -"
    • Kun hele ord: Fundet tekst må ikke være en del af et længere ord
    • " -"
    • Fra markørens position: Påbegynd erstatning fra og med der hvor " -"markøren befinder sig. Vælges dette ikke, påbegyndes erstatning fra start til " -"slut af hele filen.
    • " -"
    • Find baglæns: Erstatning foretages baglæns fra markørens position " -"til start eller fra slut til start
    • " -"
    • Anvend 'regulært udtryk': Anvend den indtastede tekst i feltet " -"Find som et 'regulært udtryk' (regular expression). Denne indstilling har " -"ingen effekt på erstatningsteksten; det er i særdeleshed ikke muligt at lave " -"'back references'.
    • " -"
    • Spørg før erstatning: Aktivér hvis du vil have kontrol over præcis " -"hvilke forekomster, der skal erstattes. Vælges dette ikke, erstattes alle " -"forekomster fra start til slut, uden at du bliver spurgt hver gang.
    " -"

    " +"

    Tegnvælger

    " +"

    Dette værktøj hjælper med at indsætte specielle tegn ved brug af " +"dobbeltklik.

    " -#: commonui/finddialog.cpp:166 +#: kbabel/contextview.cpp:63 msgid "" "" -"

    Options

    " -"

    Here you can finetune the search:" -"

      " -"
    • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
    • " -"
    • Only whole words: text found must not be part of a longer word
    • " -"
    • From cursor position: start search at the part of the document, " -"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " -"end.
    • " -"
    • Find backwards: Should be self-explanatory.
    • " -"
    • Use regular expression: use entered text as a regular " -"expression.

    " +"

    PO Context

    " +"

    This window shows the context of the current message in the PO file. " +"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " +"it.

    " +"

    You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.

    " +"" msgstr "" "" -"

    Indstillinger

    " -"

    Her kan du finpudse din søgning:" -"

      " -"
    • Versalfølsom: Skal der tages højde for forskellen på store og små " -"bogstaver?
    • " -"
    • Kun hele ord: Fundet tekst må ikke være en del af et længere ord
    • " -"
    • Fra markørens position: Påbegynd erstatning fra og med der hvor " -"markøren befinder sig. Vælges dette ikke, påbegyndes erstatning fra start til " -"slut af hele filen.
    • " -"
    • Find baglæns: Erstatning foretages baglæns fra markørens position " -"til start eller fra slut til start
    • " -"
    • Anvend 'regulært udtryk': Anvend den indtastede tekst som et " -"'regulært udtryk' (regular expression).

    " - -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Goto Next" -msgstr "&Gå til næste" - -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "R&eplace All" -msgstr "&Erstat alle" +"

    PO-Sammenhæng

    " +"

    Dette vindue viser sammenhængen for denne besked i PO-filen Normalt viser " +"den fire beskeder før denne besked, og fire efter den.

    " +"

    Du kan skjule værktøjsvinduet ved at deaktivere Indstillinger -> " +"Vis værktøj.

    " -#: commonui/finddialog.cpp:541 -msgid "Replace this string?" -msgstr "Erstat denne streng?" +#: kbabel/contextview.cpp:99 +msgid "current entry" +msgstr "Denne linje" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 -msgid "&Update header when saving" -msgstr "&Opdatér hoved, når der gemmes" +#: kbabel/contextview.cpp:140 +msgid "" +"Plural %1: %2\n" +msgstr "" +"Flertal %1: %2\n" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 -msgid "Update &description comment when saving" -msgstr "Opdater beskrivelses&kommentar når der gemmes" +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 +msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" +msgstr "Sammenhæng indsat af KBabel, skal ikke oversættes:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 -msgid "Chec&k syntax of file when saving" -msgstr "&Undersøg filens syntaks, når der gemmes" +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 +#, c-format +msgid "Plural %1" +msgstr "Flertal %1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 -msgid "Save &obsolete entries" -msgstr "Gem &forældede indgange" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Edit" +msgstr "Redigér" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 -msgid "De&scription" -msgstr "Bes&krivelse" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 +msgid "Options for Editing" +msgstr "Indstillinger for redigering" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 -msgid "Encoding" -msgstr "Tegnsæt" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Search" +msgstr "Søg" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 -msgid "Default:" -msgstr "Standard:" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 +msgid "Options for Searching Similar Translations" +msgstr "Indstillinger for søgning efter lignende oversættelser" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 -msgid "(default)" -msgstr "(standard)" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 +msgid "Options for Showing Differences" +msgstr "Indstillinger for visning af forskelle" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 -msgid "Kee&p the encoding of the file" -msgstr "&Behold indkodning af filen" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Fonts" +msgstr "Skrifttyper" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 -msgid "Automatic Saving" -msgstr "Gem automatisk" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Font Settings" +msgstr "Opsætning af skrifttyper" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 +#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 msgid "" -"_: Short for minutes\n" -" min" -msgstr " min" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Colors" +msgstr "Farver" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 -msgid "No autosave" -msgstr "Gem ikke automatisk" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Color Settings" +msgstr "Farveopsætning" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Generelt" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 +msgid "Id" +msgstr "Id" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 -msgid "Fields to Update" -msgstr "Felter at opdatere" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 +msgid "Original String" +msgstr "Oprindelig streng" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 -msgid "Re&vision-Date" -msgstr "&Revisionsdato" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " +"the database:\n" +"%1" +msgstr "" +"Der skete en fejl ved forsøg på at få listen af beskeder for denne fil fra " +"databasen:\n" +"%1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 -msgid "Last-&Translator" -msgstr "Seneste &oversætter" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 +msgid "No difference found" +msgstr "Ingen forskel fundet." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 -msgid "&Language" -msgstr "&Sprog" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 +msgid "Difference found" +msgstr "Forskel fundet." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 -msgid "Char&set" -msgstr "&Tegnsæt" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 +msgid "No corresponding message found." +msgstr "Ingen tilsvarende besked blev fundet." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 -msgid "&Encoding" -msgstr "&Kodning" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 +msgid "No corresponding message found" +msgstr "Ingen tilsvarende besked blev fundet." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 -msgid "Pro&ject" -msgstr "Pro&jekt" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 +msgid "Select File to Diff With" +msgstr "Vælg en fil at diffe med" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 -msgid "Format of Revision-Date" -msgstr "Revisionsdatoens format" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 +msgid "loading file for diff" +msgstr "Indlæser fil til diff" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211 -msgid "De&fault date format" -msgstr "&Standard datoformat" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 +msgid "" +"The search string has not been found yet.\n" +"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" +"Please try later." +msgstr "" +"Søgestrengen er ikke blevet fundet endnu.\n" +"Det kunne imidlertid være den vil blive fundet i de filer der gennemsøges for " +"øjeblikket.\n" +"Prøv venligst senere." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213 -msgid "Local date fo&rmat" -msgstr "Lokalt dato&format" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 +msgid "Do not show in this find/replace session again" +msgstr "Vis ikke denne find/erstat-session igen" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215 -msgid "Custo&m date format:" -msgstr "Selvvalgt &datoformat" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 +msgid "Enter new package for the current file:" +msgstr "Indtast ny pakke for denne fil:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225 -msgid "Project String" -msgstr "Projektstreng" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231 -msgid "Project-Id:" -msgstr "Projekt-Id:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239 -msgid "&Header" -msgstr "&Redigér overskriftsdel..." - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249 -msgid "Update &translator copyright" -msgstr "Opdatér &oversætter-ophavsret" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253 -msgid "Free Software Foundation Copyright" -msgstr "Free Software Foundation ophavsret" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257 -msgid "&Remove copyright if empty" -msgstr "&Fjern ophavsret hvis den er tom" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258 -msgid "&Update copyright" -msgstr "&Opdatér ophavsret" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259 -msgid "Do ¬ change" -msgstr "Ændr &ikke" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263 -msgid "Cop&yright" -msgstr "Op&havsret" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 msgid "" -"" -"

    Update Header

    \n" -"

    Check this button to update the header information of the file every time it " -"is saved.

    \n" -"

    The header normally keeps information about the date and time the file was " -"last\n" -"updated, the last translator etc.

    \n" -"

    You can choose which information you want to update from the checkboxes " -"below.\n" -"Fields that do not exist are added to the header.\n" -"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " -"manually by choosing\n" -"Edit->Edit Header in the editor window.

    " +"Total words: %1\n" +"\n" +"Words in untranslated messages: %2\n" +"\n" +"Words in fuzzy messages: %3" msgstr "" -"" -"

    Opdatér hoved

    \n" -"

    Afmærk denne knap for at opdatere filens hoved-informationer hver gang den " -"gemmes.

    \n" -"

    Hovedet indeholder normalt informationer om filens tid og dato for seneste\n" -"ændringer, seneste oversætter, osv.

    \n" -"

    Du kan vælge hvilke informationer, du vil have opdateret ud fra " -"afkrydsningsfelterne nedenfor.\n" -"Felter, som ikke eksisterer, tilføjes hovedet.\n" -"Hvis du vil tilføje ekstra felter til hovedet, kan du manuelt redigere i den\n" -"ved at vælge Redigér -> Rediger hoved i redigeringsvinduet.

    " +"Totalt antal ord: %1\n" +"\n" +"Ord i uoversatte beskeder: %2\n" +"\n" +"Ord i fuzzy beskeder: %3" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278 -msgid "" -"" -"

    Fields to update

    \n" -"

    Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" -"If a field does not exist, it is appended to the header.

    \n" -"

    If you want to add other information to the header, you have to edit the " -"header manually\n" -"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.

    \n" -"

    Deactivate Update Header above if you do not want to have the header\n" -"updated when saving.

    " -msgstr "" -"" -"

    Felter at opdatere

    \n" -"

    Vælg hvilke felter i hovedet, du vil have opdateret, når der gemmes.\n" -"Hvis et felt ikke eksisterer, tilføjes det hovedet.

    \n" -"

    Hvis du vil tilføje ekstra information i hovedet, kan du manuelt redigere i " -"den\n" -"ved at vælge Redigér -> Redigér hoved i redigeringsvinduet.

    \n" -"

    Deaktivér Opdatér hoved ovenfor, hvis du ikke vil have hovedet\n" -"opdateret, når der gemmes.

    " +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 +msgid "Word Count" +msgstr "Ordtælling" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286 -msgid "" -"" -"

    Encoding

    " -"

    Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " -"what encoding to use, please ask your translation coordinator.

    " -"
      " -"
    • %1: this is the encoding that fits the character set of your system " -"language.
    • " -"
    • %2: uses Unicode (UTF-8) encoding.
    " -msgstr "" -"" -"

    Kodning/b>

    " -"

    Vælg hvordan tegn skal kodes, når der gemmes til en fil. Hvis du er usikker " -"på hvilken indkodning der skal bruges, så spørg dinoversættelseskoordinator.

    " -"
      " -"
    • %1: denne kodning vil være bedst egnet til dit tegnsættet for dit " -"systemsprog.
    • " -"
    • %2: bruger unicode(URF-8) kodning.
    • " +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 +#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "&Comment:" +msgstr "&Kommentar:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296 +#: kbabel/commentview.cpp:88 msgid "" "" -"

      Keep the encoding of the file

      " -"

      If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " -"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " -"files) are saved in the encoding set above.

      " +"

      Comment Editor

      \n" +"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." +"

      \n" +"

      The comments normally contain information about where the message is found " +"in the source\n" +"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" +"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.

      \n" +"

      You can hide the comment editor by deactivating\n" +"Options->Show Comments.

      " msgstr "" "" -"

      Behold indkodningen af filen

      " -"

      Hvis denne indstilling er aktiveret, så vil filer altid blive gemt i den " -"samme indkodning som de blev læst. Filer uden tegnsæt information i hovedet (f. " -"eks. pot-filer) gemmes i indkodningen sat ovenfor.

      " +"

      Kommentar-editor

      \n" +"Dette redigeringsvindue viser dig kommentaren for den viste besked." +"

      \n" +"

      Kommentarerne indeholder normalt information om, hvor beskeden kan findes i " +"kildekoden\n" +"samt statusinformation for denne besked (fuzzy, c-format).\n" +"Nogle gange er vink fra andre oversættere også indeholdt i kommentarerne.

      \n" +"

      Du kan skjule Kommentar-editoren ved at deaktivere\n" +"Indstillinger -> Vis kommentarer.

      " -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 +#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 +#, c-format msgid "" -"" -"

      Check syntax of file when saving

      \n" -"

      Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " -"--statistics\"\n" -"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.

      " +"Cannot open project file\n" +"%1" msgstr "" -"" -"

      Undersøg filens syntaks, når der gemmes

      \n" -"

      Afmærk denne for automatisk at undersøge filens syntaks med \"msgfmt " -"--statistics\",\n" -"når der gemmes. Der fremkommer kun en besked, hvis en fejl opstår.

      " +"Kan ikke åbne projektfilen\n" +"%1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306 -msgid "" -"" -"

      Save obsolete entries

      \n" -"

      If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" -"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" -"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" -"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" -"The main drawback is the size of the saved file.

      " -msgstr "" -"" -"

      Gem forældede indgange

      \n" -"

      Hvis dette er aktiveret, vil forældede indgange fundet da filen blev åbnet\n" -"blive gemt i filen igen. Forældede indgange er markerede med #~ og\n" -"de opstår når msgmerge ikke længere har brug for oversættelsen.\n" -"Hvis teksten dukker op igen, vil de forældede indgange blive aktiverede igen.\n" -"Hoverproblemet her er størrelsen af den gemte fil.

      " +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 +#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 +msgid "Project File Error" +msgstr "Fejl i projektetfil" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314 +#: kbabel/kbabel.cpp:330 msgid "" -"" -"

      Format of Revision-Date

      " -"

      Choose in which format the date and time of the header field\n" -"PO-Revision-Date is saved: " -"

        \n" -"
      • Default is the format normally used in PO files.
      • \n" -"
      • Local is the format specific to your country.\n" -"It can be configured in TDE's Control Center.
      • \n" -"
      • Custom lets you define your own format.

      " -"

      It is recommended that you use the default format to avoid creating " -"non-standard PO files.

      " -"

      For more information, see section The Preferences Dialog " -"in the online help.

      " +"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " +"enter some information in the preferences dialog first.\n" +"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" +"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " +"want to change this setting according to the settings of your language team." msgstr "" -"" -"

      Format af Revision-Date

      " -"

      Vælg i hvilket format datoen og tiden i hovedfeltet skal være\n" -"PO-Revision-Date gemmes " -"

        \n" -"
      • Standard er det format der normalt bruges i PO-filer.
      • \n" -"
      • Lokal er det format der bruges i dit land.\n" -"Det kan indstilles i TDE's Kontrol Center.
      • \n" -"
      • Brugerindstil lader dig definere dit eget format.

      " -"

      Det anbefales at du bruger standardformatet for at undgå at lave " -"ikke-standard PO filer.

      " -"

      Hvis du vil vide mere se afsnittet Indstillingsdialogen " -"i net-hjælpen.

      " +"Det har ikke kørt KBabel før. For at tillade KBabel at virke rigtigt, er du " +"nødt til at indtaste nogle informationer i indstillingsdialogen først.\n" +"Som minimum er det nødvendigt at udfylde identitetssiden.\n" +"Undersøg også kodningen på gemsiden, som lige nu er sat til %1. Du bør muligvis " +"ændre denne i henhold til indstillingerne for dit sproghold." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412 -msgid "Project: %1" -msgstr "Projekt: %1" +#: kbabel/kbabel.cpp:415 +msgid "Save Sp&ecial..." +msgstr "Gem sp&eciel..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419 -msgid "&Name:" -msgstr "&Navn:" +#: kbabel/kbabel.cpp:417 +msgid "Set &Package..." +msgstr "Sæt &pakke..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423 -msgid "Localized na&me:" -msgstr "Lokaliseret na&vn:" +#: kbabel/kbabel.cpp:425 +msgid "New &Window" +msgstr "Nyt &vindue" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427 -msgid "E&mail:" -msgstr "E-&mail:" +#: kbabel/kbabel.cpp:447 +msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" +msgstr "&Kopiér msgid til msgstr" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432 -msgid "&Full language name:" -msgstr "Det &fulde sprognavn:" +#: kbabel/kbabel.cpp:449 +msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" +msgstr "Kopiér sø&geresultat til msgstr" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438 -msgid "Lan&guage code:" -msgstr "&Sprogkode:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444 -msgid "&Language mailing list:" -msgstr "&Mailingliste for sproghold:" +#: kbabel/kbabel.cpp:452 +msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" +msgstr "Kopiér Msgstr til andre &flertalsformer" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449 -msgid "&Timezone:" -msgstr "&Tidszone" +#: kbabel/kbabel.cpp:454 +msgid "Copy Selected Character to Msgstr" +msgstr "Kopiér det valgte tegn til Msgstr" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455 -msgid "" -"" -"

      Identity

      \n" -"

      Fill in information about you and your translation team.\n" -"This information is used when updating the header of a file.

      \n" -"

      You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" -"on page Save in this dialog.

      " -msgstr "" -"" -"

      Identitet

      \n" -"

      Udfyld informationerne om dig og dit oversætterhold.\n" -"Denne information bruges, når en fils hoved opdateres.

      \n" -"

      Du finder indstillingerne for hvilke hvilke felter i hovedet, der bør " -"opdateres,\n" -"på Gem-siden i denne dialog.

      " +#: kbabel/kbabel.cpp:457 +msgid "To&ggle Fuzzy Status" +msgstr "&Skift 'fuzzy' status" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471 -msgid "&Number of singular/plural forms:" -msgstr "&Antal entals/flertalsformer:" +#: kbabel/kbabel.cpp:459 +msgid "&Edit Header..." +msgstr "&Rediger hoved..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474 -msgid "" -"_: automatic choose number of plural forms\n" -"Automatic" -msgstr "Automatisk" +#: kbabel/kbabel.cpp:462 +msgid "&Insert Next Tag" +msgstr "&Indsæt næste mærke" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481 -msgid "Te&st" -msgstr "Te&st" +#: kbabel/kbabel.cpp:467 +msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" +msgstr "Indsæt næste mærke fra Msgid-p&osition" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486 -msgid "" -"" -"

      Number of singular/plural forms

      " -"

      Note: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE " -"application, you can safely ignore this option.

      " -"

      Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " -"This number must correspond to the settings of your language team.

      " -"

      Alternatively, you can set this option to Automatic " -"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the " -"Test button to test if it can find it out.

      " -msgstr "" -"" -"

      Antal ental/flertalsformer

      \n" -"

      Note: Denne indstilling er TDE specifik for øjeblikket. Hvis du ikke " -"oversætter et TDE program, kan du lige så godt ignorere denne indstilling.

      \n" -"

      Vælg her hvor mange flertalsformer der bruges i dit sprog. Dette tal skal " -"svare til dit sprogholds opsætning.

      " -"

      Alternativt kan du sætte denne indstilling til Automatisk " -"så vil KBabel prøve at få denne information automatisk fra TDE. Brug Test " -"knappen for at teste om den kan finde ud af det.

      " +#: kbabel/kbabel.cpp:472 +msgid "Inser&t Tag" +msgstr "Ind&sæt mærke" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 -msgid "&GNU plural form header:" -msgstr "&GNU-hoved for flertalsformer:" +#: kbabel/kbabel.cpp:479 +msgid "Show Tags Menu" +msgstr "Vis mærkemenu" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514 -msgid "&Lookup" -msgstr "Slå &op" +#: kbabel/kbabel.cpp:486 +msgid "Move to Next Tag" +msgstr "Flyt til næste mærke" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518 -msgid "Re&quire plural form arguments in translation" -msgstr "&Kræv flertalsform-argumenter i oversættelse" +#: kbabel/kbabel.cpp:490 +msgid "Move to Previous Tag" +msgstr "Flyt til forrige mærke" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521 -#, c-format -msgid "" -"" -"

      Require plural form arguments in translation

      \n" -"

      Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not " -"translating a TDE application, you can safely ignore this option.

      \n" -"

      If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " -"to be present in the message.

      " -msgstr "" -"" -"

      Kræv flertalsform-argumenter i oversættelse

      \n" -"

      Bemærk: Dette tilvalg er TDE-specifikt for øjeblikket. Hvis du ikke " -"oversætteler et TDE-program, kan du ignorere dette tilvalg.

      \n" -"

      Hvis dette er aktiveret, vil et efterprøvningstjek kræve at de %n argumenter " -"er tilstede i beskeden.

      " +#: kbabel/kbabel.cpp:494 +msgid "Insert Next Argument" +msgstr "Indsæt næste argument" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529 -msgid "" -"" -"

      GNU plural form header

      \n" -"

      Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " -"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.

      \n" -"

      KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " -"tools for currently set language; just press the Lookup button.

      " -msgstr "" -"" -"

      GNU-hoved for flertalsform

      \n" -"

      Her kan du udfylde hovedindgangen for GNU's håndtering af flertalsformer. " -"Hvis du efterlader indgangen tom, vil indgangen i PO-filen ikke blive ændret " -"eller tilføjet.

      \n" -"

      KBabel kan automatisk prøve at bestemme den værdi som GNU's " -"gettext-værktøjer foreslår for det sprog der er sat. Tryk blot på Slå op" -"-knappen.

      " +#: kbabel/kbabel.cpp:499 +msgid "Inser&t Argument" +msgstr "Ind&sæt argument" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642 -msgid "Please insert a language code first." -msgstr "Indsæt venligst en sprogkode først." +#: kbabel/kbabel.cpp:506 +msgid "Show Arguments Menu" +msgstr "Vis argument-menu" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618 -msgid "" -"It is not possible to find out the number of singular/plural forms " -"automatically for the language code \"%1\".\n" -"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n" -"Please set the correct number manually." -msgstr "" -"Det er ikke muligt at finde ud af antallet af entals/flertals former automatisk " -"for sprogkoden \"%1\".\n" -"Har du installeret tdelibs.po for dette sprog?\n" -"Sæt venligst det korrekte tal manuelt." +#: kbabel/kbabel.cpp:517 +msgid "&Next" +msgstr "&Næste" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626 -msgid "" -"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2." -msgstr "Det fundne antal entals/flertals former for sprogkoden \"%1\" er %2." +#: kbabel/kbabel.cpp:523 +msgid "&First Entry" +msgstr "&Første beskedforekomst" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650 -msgid "" -"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU " -"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your " -"language." -msgstr "" -"Det var ikke muligt at bestemme GNU-hovedet for flertalsformer. Måske er dine " -"GNU gettext-værktøjer for gamle eller måske indeholder de ikke en foreslået " -"værdi for dit sprog." +#: kbabel/kbabel.cpp:526 +msgid "&Last Entry" +msgstr "&Sidste beskedforekomst" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677 -msgid "&Marker for keyboard accelerator:" -msgstr "&Markering for tastaturgenvej:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 +msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" +msgstr "Fo&rrige 'fuzzy' eller uoversatte" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 -msgid "" -"" -"

      Marker for keyboard accelerator

      " -"

      Define here, what character marks the following character as keyboard " -"accelerator. For example in Qt it is '&' and in Gtk it is '_'.

      " -msgstr "" -"" -"

      Markering for tastaturgenvej

      " -"

      Definér her, hvilket tegn der bruges, for at angive det næste tegn som en " -"tastaturgenvej. For eksempel i Qt er det '&' og i Gtk er det '_'.

      " +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 +msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" +msgstr "&Næste 'fuzzy' eller uoversatte" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693 -msgid "&Regular expression for context information:" -msgstr "&Regulært udtryk for sammenhængs information:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 +msgid "Pre&vious Fuzzy" +msgstr "F&orrige 'fuzzy'" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699 -msgid "" -"" -"

      Regular expression for context information

      " -"

      Enter a regular expression here which defines what is context information in " -"the message and must not get translated.

      " -msgstr "" -"" -"

      Regulært udtryk for sammenhængs information

      " -"

      Indtast et regulært udtryk her, der definerer, hvad der er sammenhængs " -"information, som ikkeskal oversættes.

      " +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 +msgid "Ne&xt Fuzzy" +msgstr "Næ&ste 'fuzzy'" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715 -msgid "Compression Method for Mail Attachments" -msgstr "Komprimeringsmetode for e-mail-bilag" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 +msgid "Prev&ious Untranslated" +msgstr "Forrige &uoversatte" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720 -msgid "tar/&bzip2" -msgstr "tar/&bzip2" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 +msgid "Nex&t Untranslated" +msgstr "&Næste uoversatte" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721 -msgid "tar/&gzip" -msgstr "tar/&gzip" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 +msgid "Previo&us Error" +msgstr "&Forrige fejl" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723 -msgid "&Use compression when sending a single file" -msgstr "&Brug komprimering når en enkelt fil sendes" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 +msgid "Next Err&or" +msgstr "&Næste fejl" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802 -msgid "On the &fly spellchecking" -msgstr "Stavekontrol &mens du skriver" +#: kbabel/kbabel.cpp:552 +msgid "&Back in History" +msgstr "&Tilbage i historik" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805 -msgid "" -"" -"

      On the fly spellchecking

      " -"

      Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " -"words will be colored by the error color.

      " -msgstr "" -"" -"

      Stavekontrol mens du skriver

      " -"

      Aktivér dette for at få KBabel's stavekontrol til at tjekke mens du skriver. " -"Forkert stavede ord vil blive farvet med fejlfarven.

      " +#: kbabel/kbabel.cpp:554 +msgid "For&ward in History" +msgstr "Frem i histori&k" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811 -msgid "&Remember ignored words" -msgstr "&Husk ignorerede ord" +#: kbabel/kbabel.cpp:558 +msgid "&Find Text" +msgstr "&Find tekst" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817 -msgid "F&ile to store ignored words:" -msgstr "&Fil hvor ignorerede ord skal gemmes:" +#: kbabel/kbabel.cpp:565 +msgid "F&ind Selected Text" +msgstr "F&ind markeret tekst" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827 -msgid "" -"" -"

      Remember ignored words

      " -"

      Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen " -"Ignore All in the spell check dialog, in every spell check.

      " -msgstr "" -"" -"

      Husk ignorerede ord

      " -"

      Aktivér dette for at lade KBabel ignorere de ord, hvor du har valgt " -"Ignorér alt i stavekontrol dialog, i hver stavekontrol.

      " +#: kbabel/kbabel.cpp:572 +msgid "&Edit Dictionary" +msgstr "&Redigér ordbog" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "&Base folder of PO files:" -msgstr "PO-filernes &Rod-mappe:" +#: kbabel/kbabel.cpp:579 +msgid "Con&figure Dictionary" +msgstr "&Indstil ordbog" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "Ba&se folder of POT files:" -msgstr "POT-filernes &Rod-mappe:" +#: kbabel/kbabel.cpp:585 +msgid "About Dictionary" +msgstr "Om ordbog" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914 -msgid "" -"" -"

      Base folders

      \n" -"

      Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" -"tree.

      " -msgstr "" -"" -"

      Rod-mapper

      \n" -"

      Indtast de mapper, som indeholder alle dine PO- og POT-filer.\n" -"Filerne og mapperne i disse rod-mapper vil så blive sammensat til\n" -"et træ.

      " +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924 -msgid "O&pen files in new window" -msgstr "Å&bn filer i nyt vindue" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 +msgid "C&lose" +msgstr "&Luk" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927 -msgid "" -"" -"

      Open files in new window

      \n" -"

      If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " -"opened\n" -"in a new window.

      " -msgstr "" -"" -"

      Åbn filer i nyt vindue

      \n" -"

      Hvis dette er aktiveret, vil alle filer, som åbnes via Kataloghåndtering,\n" -"blive åbnet i et nyt vindue.

      " +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Indstil..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931 -msgid "&Kill processes on exit" -msgstr "&Afliv processer ved nedlukning" +#: kbabel/kbabel.cpp:614 +msgid "&Spell Check..." +msgstr "&Stavekontrol..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933 -msgid "" -"" -"

      Kill processes on exit

      \n" -"

      If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " -"already when KBabel exits,\n" -"by sending a kill signal to them.

      \n" -"

      NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.

      " -msgstr "" -"" -"

      Afliv processer ved nedlukning

      \n" -"

      Hvis dette vælges, vil KBabel ved nedlukning forsøge at aflive de processer " -"som ikke er færdige når KBabel afsluttes,\n" -"ved at sende et 'kill signal' til disse processer.

      \n" -"

      BEMÆRK: Det er ikke garanteret, at processerne bliver aflivet.

      " +#: kbabel/kbabel.cpp:617 +msgid "&Check All..." +msgstr "&Tjek alt..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939 -msgid "Create inde&x for file contents" -msgstr "Opret inde&ks for filindhold" +#: kbabel/kbabel.cpp:620 +msgid "C&heck From Cursor Position..." +msgstr "Tjek &fra markørens position..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941 -msgid "" -"" -"

      Create index for file contents

      \n" -"

      If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " -"the find/replace functions.

      \n" -"

      NOTE: This will slow down updating the file information considerably.

      " -"
      " -msgstr "" -"" -"

      Opret indeks for filindhold

      \n" -"

      hvis du afkrydser dette vil KBabel oprette et indeks for hver PO-fil, for at " -"gøre find/erstat funktionerne hurtigere.

      \n" -"

      BEMÆRK: Dette vil få din opdatering af filinformationen til at gå betydeligt " -"langsommere.

      " +#: kbabel/kbabel.cpp:623 +msgid "Ch&eck Current..." +msgstr "T&jek nuværende..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945 -msgid "Run &msgfmt before processing a file" -msgstr "Kør &msgfmt før en fil behandles" +#: kbabel/kbabel.cpp:626 +msgid "Check Fro&m Current to End of File..." +msgstr "Tjek &fra dette punkt til slutning af filen..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947 -msgid "" -"" -"

      Run msgfmt before processing a file

      " -"

      If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " -"a file.

      " -"

      Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " -"slower. This setting is enabled by default.

      " -"

      Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " -"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " -"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " -"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " -"good ones, even if Gettext tools would reject such files.

      " -msgstr "" -"" -"

      Kør msgfmt før en fil behandles

      " -"

      Hvis du aktiverer dette, vil KBabel køre Gettext's msgfmt-værktøj før en fil " -"behandles.

      " -"

      Det anbefales at aktivere denne indstilling, selvom det gør behandlingen " -"langsommere. Som standard er denne indstilling slået til.

      " -"

      Deaktivering er nyttigt for langsomme computere og hvis du ønsker at " -"oversætte PO-filer der ikke er understøttet af den gældende udgave af " -"Gettext-værktøjer der er på dit system. Det negative herved er at der ikke " -"udføres noget tjek af syntaks af behandlingskoden, så ugyldige PO-filer kan " -"blive vist som værende i orden, selvom Gettext-værktøjer ville afslå sådanne " -"filer.

      " +#: kbabel/kbabel.cpp:629 +msgid "Chec&k Selected Text..." +msgstr "Tje&k markeret tekst..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988 -msgid "Commands for Folders" -msgstr "Kommandoer for mapper" +#: kbabel/kbabel.cpp:635 +msgid "&Diffmode" +msgstr "&Difftilstand" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993 -msgid "" -"Replaceables:\n" -"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" -"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" -msgstr "" -"Kan erstattes:\n" -"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" -"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 +msgid "&Show Diff" +msgstr "&Vis Diff" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998 -msgid "" -"" -"

      Commands for folders

      " -"

      Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " -"in the Catalog Manager's context menu.

      " -"

      The following strings will be replaced in a command:" -"

        " -"
      • @PACKAGE@: The name of the folder without path
      • " -"
      • @PODIR@: The name of the PO-folder with path
      • " -"
      • @POTDIR@: The name of the template folder with path
      • " -"
      • @POFILES@: The names of the PO files with path
      • " -"
      • @MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path

      " -"
      " -msgstr "" -"" -"

      Kommandoer for mapper

      " -"

      Indsæt de kommandoer du ønsker at udføre i mapperne fra kataloghåndteringen " -"her. Kommandoerne vises så i undermenuenKommandoer " -"i kataloghåndteringens sammenhængs menu.

      " -"

      Følgende strenge vil blive erstattede i en kommando:" -"

        " -"
      • @PACKAGE@: Navnet på mappen uden sti
      • " -"
      • @PODIR@: Navnet på PO-mappen med sti
      • " -"
      • @POTDIR@: Navnet på skabelon mappen med sti
      • " -"
      • @POFILES@: Navnene på PO-filer med sti
      • " -"
      • @MARKEDPOFILES@: Navnene på de markerede PO-filer med sti

      " +#: kbabel/kbabel.cpp:645 +msgid "S&how Original Text" +msgstr "&Vis oprindelig tekst" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051 -msgid "Commands for Files" -msgstr "Kommandoer for filer" +#: kbabel/kbabel.cpp:649 +msgid "&Open File for Diff" +msgstr "Å&bn fil til diff" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056 -msgid "" -"Replaceables:\n" -"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" -"@PODIR@, @POTDIR@" -msgstr "" -"Kan erstattes:\n" -"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" -"@PODIR@, @POTDIR@" +#: kbabel/kbabel.cpp:653 +msgid "&Rough Translation..." +msgstr "&Grov oversættelse..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061 -msgid "" -"" -"

      Commands for files

      " -"

      Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " -"in the Catalog Manager's context menu.

      " -"

      The following strings will be replaced in a command:" -"

        " -"
      • @PACKAGE@: The name of the file without path and extension
      • " -"
      • @POFILE@: The name of the PO-file with path and extension
      • " -"
      • @POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and " -"extension
      • " -"
      • @POEMAIL@: The name and email address of the last translator
      • " -"
      • @PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path
      • " -"
      • @POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path
      • " -"

      " -msgstr "" -"" -"

      Kommandoer for filer

      " -"

      Indsæt de kommandoer du ønsker at udføre på filer fra kataloghåndteringen " -"her. Kommandoerne vises så i undermenuenKommandoer " -"i kataloghåndteringens sammenhængs menu.

      " -"

      Følgende strenge vil blive erstattede i en kommando:" -"

        " -"
      • @PACKAGE@: Navnet på mappen uden sti
      • " -"
      • @PODIR@: Navnet på PO-mappen med sti
      • " -"
      • @POTDIR@: Navnet på skabelon mappen med sti
      • " -"
      • @POEMAIL@: Navn og e-mail-adresse på sidste oversætter
      • " -"
      • @PODIR@: Navnet på den mappe PO-filen er i, med sti
      • " -"
      • @POTDIR@: Navnet på den mappe skabelon-filen er i, med sti

      " -"
      " +#: kbabel/kbabel.cpp:657 +msgid "&Catalog Manager..." +msgstr "&Kataloghåndtering" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114 -msgid "Shown Columns" -msgstr "Vis &søjler" +#: kbabel/kbabel.cpp:660 +msgid "Toggle Edit Mode" +msgstr "Skift mellem redigeringstilstande" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118 -msgid "Fla&g" -msgstr "Fla&g" +#: kbabel/kbabel.cpp:662 +msgid "&Word Count" +msgstr "&Ordtælling" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119 -msgid "&Fuzzy" -msgstr "&Fuzzy" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 +msgid "&Stop Searching" +msgstr "&Stands søgning" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120 -msgid "&Untranslated" -msgstr "&Uoversat" +#: kbabel/kbabel.cpp:678 +msgid "&Gettext Info" +msgstr "&Gettext Info" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121 -msgid "&Total" -msgstr "&I alt" +#: kbabel/kbabel.cpp:689 +msgid "Clear Bookmarks" +msgstr "Ryd bogmærker" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122 -msgid "SVN/&CVS status" -msgstr "SVN/&CVS-status" +#: kbabel/kbabel.cpp:697 +msgid "&Views" +msgstr "&Visninger" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123 -msgid "Last &revision" -msgstr "Seneste &revision" +#: kbabel/kbabel.cpp:703 +msgid "Current: 0" +msgstr "Denne: 0" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124 -msgid "Last t&ranslator" -msgstr "Seneste &oversætter" +#: kbabel/kbabel.cpp:704 +msgid "Total: 0" +msgstr "I alt: 0" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126 -msgid "" -"" -"

      Shown columns

      \n" -"

      " -msgstr "" -"" -"

      Viste søjler

      \n" -"

      " +#: kbabel/kbabel.cpp:705 +msgid "Fuzzy: 0" +msgstr "Fuzzy: 0" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157 -msgid "&Base folder for source code:" -msgstr "&Basis-mappe for kildekode:" +#: kbabel/kbabel.cpp:706 +msgid "Untranslated: 0" +msgstr "Uoversat: 0" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168 -msgid "Path Patterns" -msgstr "Sti-mønstre" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 +#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "Status: " +msgstr "Status: " -#: commonui/context.cpp:97 -msgid "Corresponding source file not found" -msgstr "Tilsvarende kildefil ikke fundet." +#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 +msgid "INS" +msgstr "INS" -#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 -msgid "" -"KBabel cannot start a text editor component.\n" -"Please check your TDE installation." -msgstr "" -"KBabel kan ikke starte en teksteditor-komponent.\n" -"Tjek venligst din TDE-installation." +#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 +msgid "RW" +msgstr "RW" -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 -#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "&Kommentar:" +#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Linje: %1 Søjle: %2" -#: kbabel/commentview.cpp:88 +#: kbabel/kbabel.cpp:749 msgid "" "" -"

      Comment Editor

      \n" -"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." -"

      \n" -"

      The comments normally contain information about where the message is found " -"in the source\n" -"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" -"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.

      \n" -"

      You can hide the comment editor by deactivating\n" -"Options->Show Comments.

      " +"

      Statusbar

      \n" +"

      The statusbar displays some information about the opened file,\n" +"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" +"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " +"shown.

      " msgstr "" "" -"

      Kommentar-editor

      \n" -"Dette redigeringsvindue viser dig kommentaren for den viste besked." -"

      \n" -"

      Kommentarerne indeholder normalt information om, hvor beskeden kan findes i " -"kildekoden\n" -"samt statusinformation for denne besked (fuzzy, c-format).\n" -"Nogle gange er vink fra andre oversættere også indeholdt i kommentarerne.

      \n" -"

      Du kan skjule Kommentar-editoren ved at deaktivere\n" -"Indstillinger -> Vis kommentarer.

      " +"

      Statusbar

      \n" +"

      Statusbaren viser informationer om den åbnede fil,\n" +"såsom det fuldstændige antal beskedforekomster samt antal 'fuzzy' og " +"uoversatte.\n" +"beskedforekomster. Indeks og status for den viste beskedforekomst bliver " +"ligeledes vist.

      " -#: kbabel/contextview.cpp:63 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 +msgid "&Validation" +msgstr "&Efterprøvning" + +#: kbabel/kbabel.cpp:767 +msgid "Perform &All Checks" +msgstr "Udfør &alle tjek" + +#: kbabel/kbabel.cpp:774 +msgid "C&heck Syntax" +msgstr "&Tjek syntaks" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1081 +msgid "There are no changes to save." +msgstr "Der er ingen ændringer at gemme." + +#: kbabel/kbabel.cpp:1162 +msgid "OVR" +msgstr "OVR" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1266 msgid "" -"" -"

      PO Context

      " -"

      This window shows the context of the current message in the PO file. " -"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " -"it.

      " -"

      You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.

      " -"
      " +"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " +"installation of TDE.\n" +"Please start Catalog Manager manually." msgstr "" -"" -"

      PO-Sammenhæng

      " -"

      Dette vindue viser sammenhængen for denne besked i PO-filen Normalt viser " -"den fire beskeder før denne besked, og fire efter den.

      " -"

      Du kan skjule værktøjsvinduet ved at deaktivere Indstillinger -> " -"Vis værktøj.

      " +"Kan ikke bruge TDELauncher til at starte kataloghåndteringen. Du bør tjekke din " +"installation af TDE.\n" +"Start venligst kataloghåndteringen manuelt." -#: kbabel/contextview.cpp:99 -msgid "current entry" -msgstr "Denne linje" +#: kbabel/kbabel.cpp:1364 +#, c-format +msgid "Current: %1" +msgstr "Denne: %1" -#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 -msgid "untranslated" -msgstr "uoversat" +#: kbabel/kbabel.cpp:1370 +#, c-format +msgid "Total: %1" +msgstr "I alt: %1" -#: kbabel/contextview.cpp:140 +#: kbabel/kbabel.cpp:1375 +#, c-format +msgid "Fuzzy: %1" +msgstr "Fuzzy: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1380 +#, c-format +msgid "Untranslated: %1" +msgstr "Uoversat: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1537 +msgid "RO" +msgstr "RO" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1568 +#, c-format msgid "" -"Plural %1: %2\n" +"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" +"%1" msgstr "" -"Flertal %1: %2\n" +"Der skete en fejl ved forsøg på at åbne gettext info side:\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1663 +msgid "" +"_: MessageBox text\n" +"Spellchecking of multiple files is finished." +msgstr "Stavekontrol af flere filer er afsluttet." + +#: kbabel/kbabel.cpp:1664 +msgid "" +"_: MessageBox caption\n" +"Spellcheck Done" +msgstr "Stavekontrol færdig" #: kbabel/errorlistview.cpp:62 msgid "" @@ -2713,66 +2756,69 @@ msgstr "" "

      Dette vindue viser listen af fejl fundet af valideringsværktøjer så du kan " "vide hvorfor nuværende besked er blevet markeret med en fejl.

      " -#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Edit" -msgstr "Redigér" +#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 +msgid "Go to Entry" +msgstr "Gå til streng" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 -msgid "Options for Editing" -msgstr "Indstillinger for redigering" +#: kbabel/headereditor.cpp:60 +msgid "&Apply Settings" +msgstr "&Anvend opsætning" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Search" -msgstr "Søg" +#: kbabel/headereditor.cpp:61 +msgid "" +"" +"

      This button updates the header using the current settings. The resulting " +"header is the one that would be written into the PO file on saving.

      " +msgstr "" +"" +"

      Denne knap opdaterer hoveddelen ved brug af de nuværende indstillinger. Den " +"resulterende hoveddel er den der vil blive skrevet i PO-filen når der " +"gemmes.

      " -#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 -msgid "Options for Searching Similar Translations" -msgstr "Indstillinger for søgning efter lignende oversættelser" +#: kbabel/headereditor.cpp:65 +msgid "&Reset" +msgstr "Nu&lstil" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 -msgid "Options for Showing Differences" -msgstr "Indstillinger for visning af forskelle" +#: kbabel/headereditor.cpp:66 +msgid "

      This button will revert all changes made so far.

      " +msgstr "" +"" +"

      Denne knap nulstiller alle ændringer der er lavet indtil videre.

      " -#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 -msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Fonts" -msgstr "Skrifttyper" +#: kbabel/headereditor.cpp:111 +#, c-format +msgid "Header Editor for %1" +msgstr "Hoved-editor til %1" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 +#: kbabel/headereditor.cpp:136 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Font Settings" -msgstr "Opsætning af skrifttyper" +"" +"

      This is not a valid header.

      \n" +"

      Please edit the header before updating!

      " +msgstr "" +"" +"

      Dette er ikke et gyldigt hoved.

      \n" +"

      Vær venlig at redigere i hovedet, før du opdaterer!

      " -#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +#: kbabel/headereditor.cpp:172 msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Colors" -msgstr "Farver" +"" +"

      This is not a valid header.

      \n" +"

      Please edit the header before updating.

      " +msgstr "" +"" +"

      Dette er ikke et gyldigt hoved.

      \n" +"

      Vær venlig at redigere i hovedet, før du opdaterer!

      " -#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 +#: kbabel/spelldlg.cpp:44 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Color Settings" -msgstr "Farveopsætning" - -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 -msgid "Original String" -msgstr "Oprindelig streng" +"_: Caption of dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Stavning" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 -msgid "Translated String" -msgstr "Oversat streng" +#: kbabel/spelldlg.cpp:47 +msgid "&Spell Check" +msgstr "&Stavekontrol" #: kbabel/main.cpp:537 msgid "Go to entry with msgid " @@ -2782,6 +2828,10 @@ msgstr "G til indgang med msgid " msgid "Disable splashscreen at startup" msgstr "Deaktivér opstartskærm ved start" +#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 +msgid "File to load configuration from" +msgstr "Fil at indlæse indstilling fra" + #: kbabel/main.cpp:540 msgid "Files to open" msgstr "Filer at åbne" @@ -2794,11 +2844,28 @@ msgstr "KBabel" msgid "An advanced PO file editor" msgstr "Avanceret PO-fil redigering" +#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 +msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" +msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 KBabel-udviklerne" + +#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 +msgid "Original author" +msgstr "Oprindelig forfatter" + +#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 +msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." +msgstr "Skrev diff algoritme, ordnede KSpell og gav masser af nyttige vink." + #: kbabel/main.cpp:555 msgid "" "Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." msgstr "Skrev ordbogs-plugin for søgning i database og noget mere kode." +#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." +msgstr "Nuværende vedligeholder, overførsel til TDE3/Qt3." + #: kbabel/main.cpp:560 msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" msgstr "" @@ -2808,10 +2875,48 @@ msgstr "" msgid "Translation List View" msgstr "Listevisning af oversættelse" +#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Nuværende vedligeholder" + +#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 +msgid "" +"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." +msgstr "" +"Skrev manual og indsendte mange fejlrapporteringer og forslag til forbedringer." + +#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +msgid "" +"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " +"contributed the beautiful splash screen." +msgstr "" +"Bidrog med mange forslag angående KBabels GUI og opførsel. Han bidrog også med " +"det smukke opstartbillede." + +#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "" +"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." +msgstr "" +"Hjalp med at holde KBabel opdateret med TDE's API og en masse anden hjælp." + #: kbabel/main.cpp:574 msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." msgstr "Implementerede XML validering/fremhævning plus andre små rettelser." +#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 +msgid "Various validation plugins." +msgstr "Forskellige efterprøvning-plugin." + +#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 +msgid "Sponsored development of KBabel for a while." +msgstr "Sponsorer for KBabel's udvikling." + +#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "KBabel contains code from TQt" +msgstr "KBabel indeholder kode fra Qt" + #: kbabel/main.cpp:583 msgid "String distance algorithm implementation" msgstr "Implementering af strengafstands-algoritme." @@ -2824,3475 +2929,3378 @@ msgstr "Fejlliste for denne linje, regexp dataværktøj" msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" msgstr "Implementering af ord for ord streng-forskelsalgoritme." -#: kbabel/headereditor.cpp:60 -msgid "&Apply Settings" -msgstr "&Anvend opsætning" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Diff Source" +msgstr "Diff-kilde" -#: kbabel/headereditor.cpp:61 +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format msgid "" "" -"

      This button updates the header using the current settings. The resulting " -"header is the one that would be written into the PO file on saving.

      " +"

      Source for difference lookup

      \n" +"

      Here you can select a source, which should be used\n" +"for finding a difference.

      \n" +"

      You can select file, translation database or\n" +"corresponding msgstr.

      \n" +"

      If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" +"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" +"to enable Auto add entry to database in its\n" +"preferences dialog.

      \n" +"

      The last option is useful for those using PO-files\n" +"for proofreading.

      \n" +"

      You can temporarily diff with messages from a file\n" +"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" +"in KBabel's main window.

      " msgstr "" "" -"

      Denne knap opdaterer hoveddelen ved brug af de nuværende indstillinger. Den " -"resulterende hoveddel er den der vil blive skrevet i PO-filen når der " -"gemmes.

      " +"

      Kilde til opslag af forskelle

      \n" +"

      Her kan du vælge en kilde, som skal bruges til at finde en forskel.

      \n" +"

      Du kan vælge mellem fil, oversættelsesdatabase eller tilsvarende\n" +"msgstr.

      \n" +"

      Hvis du vælger oversættelsesdatabase, vil de beskeder der bruges af\n" +"diff-programmet blive taget fra oversættelsesdatabasen. For at dette skal\n" +"virke må du aktivere Auto-tilføj indgang til database i\n" +"indstillingsdialogen.

      \n" +"

      Det sidste tilvalg er nyttigt for dem der bruger PO-filer til\n" +"korrekturlæsning.

      \n" +"

      Du kan bruge diff-programmet midlertidigt med beskeder fra en fil ved at\n" +"vælge Værktøjer->Diff->Åbn fil til diff i KBabel's hovedvindue.

      " -#: kbabel/headereditor.cpp:65 -msgid "&Reset" -msgstr "Nu&lstil" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Use &file" +msgstr "Brug &fil" -#: kbabel/headereditor.cpp:66 -msgid "

      This button will revert all changes made so far.

      " -msgstr "" -"" -"

      Denne knap nulstiller alle ændringer der er lavet indtil videre.

      " +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Use messages from &translation database" +msgstr "Brug beskeder fra &oversættelsesdatabase" -#: kbabel/headereditor.cpp:111 -#, c-format -msgid "Header Editor for %1" -msgstr "Hoved-editor til %1" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Use &msgstr from the same file" +msgstr "Brug &msgstr fra samme fil" -#: kbabel/headereditor.cpp:136 -msgid "" -"" -"

      This is not a valid header.

      \n" -"

      Please edit the header before updating!

      " -msgstr "" -"" -"

      Dette er ikke et gyldigt hoved.

      \n" -"

      Vær venlig at redigere i hovedet, før du opdaterer!

      " +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Base folder for diff files:" +msgstr "Diff-filernes rod-mappe:" -#: kbabel/headereditor.cpp:172 +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

      This is not a valid header.

      \n" -"

      Please edit the header before updating.

      " +"Base folder for diff files\n" +"

      Here you can define a folder in which the files to\n" +"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" +"place beneath this folder as the original files beneath\n" +"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" +"file to diff with.

      \n" +"

      Note that this option has no effect if messages from\n" +"the database are used for diffing.

      " msgstr "" -"" -"

      Dette er ikke et gyldigt hoved.

      \n" -"

      Vær venlig at redigere i hovedet, før du opdaterer!

      " +"Basismappe for diff filer\n" +"

      Her kan du definere en mappe, hvor filerne du vil bruge\n" +"diff-programmet med er gemt. Hvis filerne er gemt det samme\n" +"sted under denne mappe, som de oprindelige filer under deres\n" +"basismappe, kan KBabel automatisk åbne den rigtige fil at diffe med.

      \n" +"

      Bemærk at denne indstilling ingen virkning har hvis beskeder fra\n" +"databasen bruges til at diffe.

      " -#: kbabel/kbabelview.cpp:185 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

      Search results

      " -"

      This part of the window shows the results of searching in dictionaries." -"

      " -"

      In the top is displayed the number of entries found and where the currently " -"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " -"search results.

      " -"

      Search is either started automatically when switching to another entry in " -"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" -"Find....

      " -"

      The common options can be configured in the preferences dialog in section " -"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " -"Settings->Configure Dictionary.

      " +"Welcome to Project Wizard!\n" +"
      \n" +"

      \n" +"The wizard will help you to setup a new translation\n" +"project for KBabel.\n" +"

      \n" +"

      \n" +"First of all, you need to choose the project name\n" +"and the file, where the configuration should be stored.\n" +"

      \n" +"

      \n" +"You should also choose a language to translate into\n" +"and also a type of the translation project.\n" +"

      " msgstr "" -"" -"

      Søgeresultater

      " -"

      Denne del af vinduet viser resultaterne af søgning i ordbøgerne." -"

      " -"

      Foroven er antal fundne forekomster vist, samt hvor den netop nu fremviste " -"beskedforekomst er fundet. Gør brug af knapperne nær bunden til at navigere " -"rundt i søgeresultaterne.

      " -"

      Søgningen startes enten automatisk, når du skifter til en anden " -"beskedforekomst i redigeringsvinduet, eller du kan vælge den ønskede ordbog i " -"Ordbøger -> Find....

      " -"

      Alle hyppige indstillinger kan indstilles i indstillingsdialogen i afsnittet " -"Søgning og indstillinger for de forskellige ordbøger kan ændres med " -"Opsætning->Indstil ordbog.

      " +"Velkommen til projektguiden.\n" +"
      \n" +"

      \n" +"Guiden hjælper dig med at indstille et nyt oversættelsesprojekt\n" +"i KBabel.\n" +"

      \n" +"

      \n" +"Først og fremmest skal du angive projektnavnet\n" +"og filen hvori konfigurationen skal gemmes.\n" +"

      \n" +"

      \n" +"Du skal også vælge et sprog at oversætte til\n" +"og typen for oversættelsesprojektet.\n" +"

      " -#: kbabel/kbabelview.cpp:258 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:137 +#, no-c-format msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "Åbn" +"\n" +"

      Configuration File Name" +"
      \n" +"The name of a file to store the configuration of the\n" +"project.

      \n" +"
      " +msgstr "" +"\n" +"

      Konfigurationsfilnavn" +"
      \n" +"Navnet på filen hvori projektkonfigurationen skal\n" +"gemmes.

      \n" +"
      " -#: kbabel/kbabelview.cpp:259 -msgid "Open Template" -msgstr "Åbn skabelon" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Sprog:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:318 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:92 +#, no-c-format msgid "" -"KBabel Version %1\n" -"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" -" Matthias Kiefer \n" -" Stanislav Visnovsky \n" -" Marco Wegner \n" -" Dwayne Bailey \n" -" Andrea Rizzi \n" -"\n" -"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " -".\n" -"\n" -"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" -"\n" -"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" -"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" -"lends me a helping hand.\n" -"\n" -"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" -"from KTranslator by Andrea Rizzi." +"\n" +"

      \n" +"Language" +"
      \n" +"The destination language of the project, i.e., the language\n" +"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" +"standard.

      \n" +"
      " msgstr "" -"KBabel Version %1\n" -"Ophavsret 1999-%2 ved KBabel-udviklerne.\n" -" Matthias Kiefer \n" -" Stanislav Visnovsky \n" -" Marco Wegner \n" -" Dwayne Bailey \n" -" Andrea Rizzi \n" -"\n" -"Alle kommentarer, forslag osv. skal sendes til e-mail-listen .\n" -"\n" -"Dette program er udgivet under de betingelser, der gælder for GNU GPL.\n" -"\n" -"Særlig tak til Thomas Diehl for de mange vink angående GUI'en\n" -"og KBabels opførsel og til Stephan Kulow, som altid\n" -"rækker os en hjælpende hånd.\n" -"\n" -"Mange gode ideer, især for Kataloghåndteringen, er taget\n" -"fra KTranslator af Andrea Rizzi." +"\n" +"

      \n" +"Sprog" +"
      \n" +"Projektets målsprog, dvs. sproget der oversættes til.\n" +"Det skal følge ISO 631 sprognavngivningsstandarden.

      \n" +"
      " -#: kbabel/kbabelview.cpp:333 -msgid "O&riginal string (msgid):" -msgstr "O&prindelig streng (msgid):" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Project &name:" +msgstr "Projekt&navn:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:343 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:124 +#, no-c-format msgid "" "" -"

      Original String

      \n" -"

      This part of the window shows the original message\n" -"of the currently displayed entry.

      " +"

      Project name" +"
      \n" +"The project name is an identification of a project for\n" +"you. It is shown in the project configuration dialog\n" +"as well as in the title of windows opened for the project.\n" +"
      \n" +"
      \n" +"Note: The project name cannot be later changed.<\n" +"

      " msgstr "" "" -"

      Original streng

      \n" -"

      Denne del af vinduet viser den originale besked\n" -"fra den viste beskedforekomst.

      " +"

      Projektnavn" +"
      \n" +"Projektnavnet er en identifikation af projektet for dig.\n" +"Det vises i projektkonfigurationsdialogen såvel som i\n" +"vinduestitlen af de vinduer hvori projektet er åbnet.\n" +"
      \n" +"
      \n" +"NB: Projektnavnet kan ikke ændres senere.<\n" +"

      " -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:350 -msgid "Original Text" -msgstr "Oprindelig tekst" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Project &type:" +msgstr "Projekt&type:" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:366 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

      \n" +"Project Type\n" +"The project type allows to tune the settings for the\n" +"particular type of the well-known translation projects.\n" +"For example, it sets up the validation tools,\n" +"an accelerator marker and formatting of the header.\n" +"

      \n" +"

      Currently known types:\n" +"

        \n" +"
      • TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
      • \n" +"
      • GNOME: GNOME Translation project
      • \n" +"
      • Translation Robot: Translation Project Robot
      • \n" +"
      • Other: Other kind of project. No tuning will be\n" +"done
      • \n" +"
      \n" +"

      \n" +"
      " +msgstr "" +"\n" +"

      \n" +"Projekttype\n" +"Projekttypen tillader dig at finindstille opsætningen til\n" +"bestemte typer af velkendte oversættelsesprojekter.\n" +"For eksempel opsættes der valideringsværktøjer,\n" +"en accelerationsmarkør og formatering af teksthoved.\n" +"

      \n" +"

      Aktuelt kendte typer:\n" +"

        \n" +"
      • TDE: K Desktop Environment oversættelsesprojekt
      • \n" +"
      • GNOME: GNOME Oversættelsesprojekt
      • \n" +"
      • Translation Robot: Oversættelsesprojektrobot
      • \n" +"
      • Andre: Andre slags projekter. Ingen finindstilling udføres.
      • \n" +"
      \n" +"

      \n" +"
      " -#: kbabel/kbabelview.cpp:396 -msgid "Trans&lated string (msgstr):" -msgstr "&Oversat streng (msgstr):" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Configuration &file name:" +msgstr "Indstillings&filnavn:" -#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 -msgid "fuzzy" -msgstr "fuzzy" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "TDE" +msgstr "TDE" -#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 -msgid "faulty" -msgstr "fejlagtig" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" -#: kbabel/kbabelview.cpp:437 -msgid "" -"" -"

      Status LEDs

      \n" -"

      These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" -"You can change their color in the preferences dialog section\n" -"Editor on page Appearance

      " -msgstr "" -"" -"

      Status-dioder

      \n" -"

      Disse to dioder viser status for den nu fremviste besked.\n" -"Du kan ændre deres farve i indstillings-dialogens afsnittet\n" -"Editor på side Udseende.

      " +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Translation Project Robot" +msgstr "Oversættelsesprojektrobot" -#: kbabel/kbabelview.cpp:450 -msgid "" -"" -"

      Translation Editor

      \n" -"

      This editor displays and lets you edit the translation of the currently " -"displayed message." -"

      " -msgstr "" -"" -"

      Oversættelses-redigering

      \n" -"

      Denne tekstbehandler viser dig og lader dig redigere oversættelsen af den " -"viste besked." -"

      " +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Andet" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:466 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Search" -msgstr "Søgning" +"" +"

      Translation Files

      \n" +"

      Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one " +"tree.

      " +msgstr "" +"" +"

      Oversættelsesfiler

      \n" +"

      Indtast de mapper, som indeholder alle dine PO- og POT-filer.\n" +"Filerne og mapperne i disse rod-mapper vil så blive sammensat til et træ.

      " +"
      " -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:468 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Se&arch" -msgstr "&Søgning" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:480 -msgid "PO Context" -msgstr "PO-Sammenhæng" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:482 -msgid "PO C&ontext" -msgstr "PO-&Sammenhæng" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:493 -msgid "Character Table" -msgstr "Tegntabel" +"The Translation Files\n" +"
      " +"
      \n" +"If the project contains more than one file to translate, it\n" +"better to organize the files. \n" +"\n" +"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" +"\n" +"
        \n" +"
      • Templates: the files to be translated
      • \n" +"
      • Translated files: the files already translated (at least\n" +"partially)
      • \n" +"
      \n" +"\n" +"Choose the folders to store the files. If you\n" +"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" +"will not work." +msgstr "" +"Oversættelsesfilerne\n" +"
      " +"
      \n" +"Hvis projektet indeholder mere end en fil der skal oversættes,\n" +"er det bedst at organisere filerne. \n" +"\n" +"KBabel skelner mellem to slags oversættelsesfiler:\n" +"\n" +"
        \n" +"
      • Skabeloner: filer der skal oversættes
      • \n" +"
      • Oversatte filer: filer der allerede er oversat (i det\n" +"mindste delvist)
      • \n" +"
      \n" +"\n" +"Vælg mapperne at gemme filerne i. Hvis du\n" +"efterlader posterne tomme, fungerer katalog-\n" +"håndteringen ikke" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:495 -msgid "C&hars" -msgstr "T&egn" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:861 rc.cpp:1246 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Nyt punkt" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:507 -msgid "Tag List" -msgstr "Mærkeliste" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Op" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:509 -msgid "Tags" -msgstr "Mærker" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Ned" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:520 -msgid "Source Context" -msgstr "Kildesammenhæng" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Choose What You Want to Spell Check" +msgstr "Vælg hvad du ønsker stavekontrol for" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:522 -msgid "Source" -msgstr "Kilde" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:223 rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the current message." +msgstr "Kun stavekontrol på denne besked" -#: kbabel/kbabelview.cpp:532 -msgid "Translation List" -msgstr "Oversættelsesliste" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "A&ll messages" +msgstr "A&lle beskeder" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:542 -msgid "Error List" -msgstr "Fejlliste" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Spell check all translated messages of this file." +msgstr "Stavekontrol på alle beskeder i denne fil." -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:544 -msgid "Errors" -msgstr "Fejl" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "C&urrent message only" +msgstr "Kun &denne besked" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 -msgid " [readonly]" -msgstr " [kun som læsbar]" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" +msgstr "&Fra begyndelsen af denne besked til slutning af fil" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 -msgid "" -"There was an error while reading the file header. Please check the header." -msgstr "" -"En fejl opstod ved forsøg på læsning af hovedet. Undersøg venligst hovedet." +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "&From beginning of file to cursor position" +msgstr "&Fra begyndelsen af filen til markørens position" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format msgid "" -"Error while reading the file:\n" -" %1\n" -"No entry found." +"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " +"position." msgstr "" -"Fejl ved læsning af filen:\n" -" %1\n" -"Ingen indgang fundet." +"Kontrollér stavning af al tekst fra begyndelsen til denne markørposition." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 -msgid "" -"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"Filen indeholdt syntaksfejl, og filen er forsøgt udbedret. Undersøg venligst de " -"tvivlsomme beskedforekomster ved hjælp af Gå -> Næste fejl" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "F&rom cursor position to end of file" +msgstr "F&ra markørens position til slutningen af filen" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format msgid "" -"You do not have permissions to read file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Du har ikke tilladelse til at læse fil: \n" -" %1" +"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." +msgstr "Kontrollér stavning fra denne markørposition til slutningen af filen." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 -#, c-format -msgid "" -"You have not specified a valid file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Du har ikke valgt en gyldig fil:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "S&elected text only" +msgstr "Kun m&arkeret tekst" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 -#, c-format -msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"KBabel kan ikke finde et tilsvarende plugin for MIME-type for filen:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the selected text." +msgstr "Kontrollér kun stavning af markeret tekst." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 -#, c-format -msgid "" -"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Import-plugin kan ikke håndtere denne type fil:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "U&se this selection as default" +msgstr "&Brug dette valg som standard" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 -msgid "" -"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." -msgstr "" -"Alle ændringer vil gå tabt hvis filen vender tilbage til dens sidste gemte " -"tilstand." +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Check this, to store the current selection as default selection." +msgstr "Afkryds her, for at gemme dette valg som standardvalget." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 -msgid "&Revert" -msgstr "&Vend tilbage" +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "&Header:" +msgstr "Overskriftsdel:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while reading the file header of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"En fejl opstod ved forsøg på læsning af hovedet for filen\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically unset fuzzy status" +msgstr "A&utomatisk fjernelse af 'fuzzy' status" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format msgid "" -"Minor syntax errors were found while reading file:\n" -" %1" +"" +"

      Automatically unset fuzzy status

      \n" +"

      If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " +"automatically\n" +"unset (this means the string , fuzzy\n" +"is removed from the entry's comment).

      " msgstr "" -"Mindre syntaksfejl blev fundet ved læsning af filen:\n" -" %1" +"" +"

      Automatisk fjernelse af fuzzy status

      \n" +"

      Hvis denne indstilling er aktiveret og du redigerer en fuzzy streng, fjernes " +"fuzzy status automatisk\n" +"(dvs. strengen , fuzzy\n" +"fjernes fra strengens kommentar).

      " -#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 -msgid "" -"You do not have permission to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Du har ikke tilladelse til at skrive til filen:\n" -"%1\n" -"Vil du i stedet gemme under et andet filnavn eller annullere?" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Use cle&ver editing" +msgstr "Brug sm&art redigering" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" -" %1" +"" +"

      Use clever editing

      \n" +"

      Check this to make typing text more comfortable and let \n" +"KBabel take care of some special characters that have to \n" +"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" +"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" +"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" +"'\\\\n' at the end of the line.

      \n" +"

      Note that this is just a hint: it is still possible to \n" +"generate syntactically incorrect text.

      " msgstr "" -"KBabel kan ikke finde et tilsvarende plugin for MIME-type for filen:\n" -" %1" +"" +"

      Brug smart redigering

      \n" +"

      Aktivér denne for at gøre indtastningen mere bekvem og lad \n" +"KBabel overtage kontrollen med nogle specielle tegn som skal \n" +"sættes i anførselstegn. For eksempel, skriver du '\\\"' resulterer det i \n" +"'\\\\\\\"', at trykke retur tilføjer automatisk mellemrum \n" +"i slutningen af en linje, at trykke Shift+Retur tilføjer \n" +"'\\\\n' i slutningen af linjen.

      \n" +"

      Læg mærke til at dette blot er et vink: det er stadig \n" +"muligt at generere syntaktisk forkert tekst.

      " -#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 -#, c-format -msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Eksport-plugin kan ikke håndtere denne type fil:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Automatic Checks" +msgstr "Automatiske tjek" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format msgid "" -"KBabel has not finished the last operation yet.\n" -"Please wait." +"" +"

      Error recognition

      \n" +"

      Here you can set how to show that an error occurred. \n" +"Beep on error beeps and Change text color on error\n" +" changes the color of the translated text. If none is \n" +"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" +"

      " msgstr "" -"KBabel har ikke afsluttet den sidste operation endnu.\n" -"Vent venligst lidt." +"" +"

      Fejl genkendelse

      \n" +"

      Her kan du sætte hvordan du vil vise at der var en fejl.\n" +"Bip ved fejl bipper og Ændr tekstfarve ved fejl\n" +"ændrer farven på den oversatte tekst. Hvis intet er aktiveret\n" +"vil du se en besked i statuslinjen.

      " -#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"En fejl opstod ved forsøg på skrivning til filen:\n" -"%1\n" -"Vil du i stedet gemme under et andet filnavn eller annullere?" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 +#: rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "&Bip ved fejl" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 -msgid "" -"You have specified a folder:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Du har valgt en mappe:\n" -"%1\n" -"Vil du i stedet gemme under et andet filnavn eller annullere?" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "Change te&xt color on error" +msgstr "Ændr tekst&farve ved fejl" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 -#, c-format -msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Eksport-plugin kan ikke håndtere denne type fil:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance" +msgstr "&Udseende" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 -msgid "" -"The file %1 already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Filen %1 eksisterer allerede.\n" -"Vil du overskrive den?" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "H&ighlight syntax" +msgstr "&Fremhæv syntaks" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 -msgid "Special Save Settings" -msgstr "Speciel gem indstillinger" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Highlight backgrou&nd" +msgstr "Markér &baggrund" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Filen er syntaktisk korrekt.\n" -"\n" -"Uddata fra \"msgfmt --statistics\":\n" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "Mark &whitespaces with points" +msgstr "Markér &mellemrum med prikker" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 -msgid "" -"msgfmt detected a syntax error.\n" -msgstr "" -"msgfmt har opdaget en syntaksfejl.\n" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "&Show surrounding quotes" +msgstr "&Vis omsluttende anførselstegn" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 -msgid "" -"msgfmt detected a header syntax error.\n" -msgstr "" -"msgfmt har opdaget en syntaksfejl i hovedet.\n" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 +#: rc.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "Status LEDs" +msgstr "Status-dioder" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" +"" +"

      Status LEDs

      \n" +"

      Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.

      " +"
      " msgstr "" -"\n" -"Vil du fortsætte eller annullere og redigere i filen igen?" +"" +"

      Status-dioder

      \n" +"

      Vælg her hvor status-dioderne skal vises, og hvilke farver de skal have.

      " +"
      " -#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 -msgid "" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Uddata fra \"msgfmt --statistics\":\n" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Display in stat&usbar" +msgstr "Vis i stat&uslinje" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 -msgid "Please edit the file again." -msgstr "Redigér venligst i filen igen." +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Display in edi&tor" +msgstr "Vis i &redigering" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 -msgid "" -"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" -"Please make sure that you have installed\n" -"the GNU gettext package properly." -msgstr "" -"Der opstod en fejl ved forsøg på at undersøge syntaksen med msgfmt.\n" -"Undersøg venligst, om du har installeret\n" -"GNU gettext pakken ordentligt." +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Colo&r:" +msgstr "&Farve:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 -msgid "No mismatch has been found." -msgstr "Ingen mistilpasning fundet." +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Added Characters" +msgstr "Tilføjede tegn" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 -msgid "" -"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" -"Perform All Checks" -msgstr "Udfør alle tjek" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Ho&w to display:" +msgstr "&Hvordan skal de vises:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 -msgid "" -"Some mismatches have been found.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"Nogle mistilpasninger blev fundet.\n" -"Undersøg venligst de tvivlsomme beskedforekomster ved hjælp af Gå -> Næste fejl" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Farve:" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Removed Characters" +msgstr "Fjernede tegn" -#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 -msgid "" -"The document contains unsaved changes.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"Dokumentet indeholder ændringer, der ikke er gemt.\n" -"Vil du gemme eller kassere dine ændringer?" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "How &to display:" +msgstr "Hvordan skal &de vises:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made." -"
      End of document reached." -"
      Continue from the beginning?
      \n" -"%n replacements made." -"
      End of document reached." -"
      Continue from the beginning?
      " -msgstr "" -"%n erstatning er lavet." -"
      Dokumentets slutning er nået." -"
      Skal der fortsættes fra begyndelsen?
      \n" -"%n erstatninger er lavet." -"
      Dokumentets slutning er nået." -"
      Skal der fortsættes fra begyndelsen?
      " +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Highlighted" +msgstr "Markerede" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Dokumentets slutning er nået.\n" -"Fortsæt fra dokumentets begyndelse?" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Underlined" +msgstr "Understreget" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made\n" -"%n replacements made" -msgstr "" -"%n erstatning lavet\n" -"%n erstatninger lavet" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Stroked Out" +msgstr "Overstregede" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 -msgid "Search string not found." -msgstr "Søgestreng ikke fundet." +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "&Baggrundsfarver:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue in the next file?" -msgstr "" -"Dokumentets slutning er nået.\n" -"Fortsæt i den næste fil?" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Color for "ed characters:" +msgstr "Farve for tegn i &anførselstegn:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 -msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." -msgstr "DCOP-kommunikation med kataloghåndteringen mislykkedes." +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Color for &syntax errors:" +msgstr "Farve for s&yntaksfejl:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made." -"
      Beginning of document reached." -"
      Continue from the end?
      \n" -"%n replacements made." -"
      Beginning of document reached." -"
      Continue from the end?
      " -msgstr "" -"%n erstatning er lavet." -"
      Dokumentets begyndelse er nået." -"
      Fortsæt fra dokumentets slutning?
      \n" -"%n erstatninger er lavet." -"
      Dokumentets begyndelse er nået." -"
      Fortsæt fra dokumentets slutning?" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Color for s&pellcheck errors:" +msgstr "Farve for s&tavefejl:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" +"Here you can setup a color to display identified mispelled " +"words and\n" +"phrases." msgstr "" -"Dokumentets begyndelse er nået.\n" -"Fortsæt fra dokumentets slutning?" +"Her kan du indstille en farve til at vise fejlstavede\n" +"ord og sætninger som er identificeret." -#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors -#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 -msgid "" -"_n: 1 error: %1\n" -"%n errors: %1" -msgstr "" -"1 fejl: %1\n" -"%n fejl: %1" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 +#: rc.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Color for &keyboard accelerators:" +msgstr "Farve for &tastaturgenveje:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 -msgid "Preparing spell check" -msgstr "Forbereder stavekontrol" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Color for c-for&mat characters:" +msgstr "Farve for c-&format tegn:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Stavekontrol" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Color for &tags:" +msgstr "Farve for &mærker:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 -msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your TDE installation." -msgstr "" -"KBabel kan ikke starte stavekontrollen. Verificér venligst din " -"TDE-installation." +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29 +#: rc.cpp:409 rc.cpp:1171 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Kør" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 -msgid "No relevant text has been found for spell checking." -msgstr "Ingen relevant tekst til stavekontrol er fundet." +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:1177 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projekt" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 -#, c-format -msgid "" -"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" -"%1" -msgstr "" -"Fejl ved åbning af filen der indeholder de ord der skal ignoreres under " -"stavekontrol:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 +#: rc.cpp:418 +#, no-c-format +msgid "&Spelling" +msgstr "&Stavning" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 -#, c-format -msgid "" -"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " -"checking:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kun lokale filer kan gemmes ignorerede ord under stavekontrol:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 +#: rc.cpp:421 +#, no-c-format +msgid "D&iff" +msgstr "D&iff" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 -msgid "" -"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " -"process and KBabel.\n" -"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " -"checking.\n" -"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " -"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " -"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." -msgstr "" -"Der synes at være en fejl med synkroniseringen mellem stavekontrol processen og " -"KBabel.\n" -"Undersøg om de har de rigtige indstillinger for dit sprog og for stavekontrol.\n" -"Hvis dette problem kan gentages, så send venligst en detaljeret problemrapport " -"(dine stavekontrolindstillinger, hvilken fil du tjekkede og hvordan man " -"reproducerer problemet) ved brug af Hjælp->Problem rapport..." +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 +#: rc.cpp:424 +#, no-c-format +msgid "&Dictionaries" +msgstr "Ordbø&ger" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 -#, c-format -msgid "" -"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" -"Spellcheck: %n words replaced" -msgstr "" -"Stavekontrol: %n ord erstattet\n" -"Stavekontrol: %n ord erstattede" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100 +#: rc.cpp:436 rc.cpp:1195 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Hoved" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 -msgid "" -"Spellcheck successfully finished.\n" -"No misspelled words have been found." -msgstr "" -"Stavekontrollen afsluttet.\n" -"Ingen forkert stavede ord blev fundet." +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113 +#: rc.cpp:439 rc.cpp:1198 +#, no-c-format +msgid "Navigationbar" +msgstr "Navigationslinje" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 -msgid "Spellcheck canceled" -msgstr "Stavekontrol annulleret" +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 +#: rc.cpp:442 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically start search" +msgstr "&Start søgning automatisk" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 +#: rc.cpp:445 +#, no-c-format msgid "" -"The spell checker program could not be started.\n" -"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " -"your PATH." +"" +"

      Automatically start search

      \n" +"

      If this is activated, the search is automatically started \n" +"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" +"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n" +"

      " +"

      You can also start searching manually by choosing an entry in \n" +"the popup menu that appears either when clicking \n" +"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n" +"in the toolbar pressed for a while.

      " msgstr "" -"Stavekontrolprogrammet kunne ikke startes.\n" -"Sørg for at stavekontrolprogrammet er rigtigt indstillet og i din sti (PATH)." +"" +"

      Start søgning automatisk

      \n" +"

      Hvis dette er aktiveret, starter søgning automatisk, når du\n" +"skifter til en anden beskedforekomst i redigeringen. Du kan vælge,\n" +"hvor der skal søges, i feltet Standardordbog.\n" +"

      " +"

      Du kan også starte søgning manuelt ved at vælge en indgang i pop-op\n" +"menuen, som dukker op, når du klikker på Ordbøger -> Find...\n" +"eller ved at holde ordbogsknappen i værktøjslinjen nede et lille stykke\n" +"tid.

      " -#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 -msgid "The spell checker program seems to have crashed." -msgstr "Stavekontrolprogrammet synes at være brudt sammen." +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "D&efault dictionary:" +msgstr "S&tandardordbog:" -#: kbabel/spelldlg.cpp:44 +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Stavning" - -#: kbabel/spelldlg.cpp:47 -msgid "&Spell Check" -msgstr "&Stavekontrol" +"" +"

      Default Dictionary

      \n" +"

      Choose here where to search as default. \n" +"This setting is used when searching is started automatically \n" +"or when pressing the dictionary button in the toolbar.

      \n" +"

      You can configure the different dictionaries by selecting \n" +"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n" +"

      " +msgstr "" +"" +"

      Standardordbog

      \n" +"

      Vælg her hvilken søgning du vil bruge standard. Denne indstilling\n" +"bruges når søgningen begyndes automatisk eller når du trykker på\n" +"ordbogsknappen i værktøjslinjen.

      \n" +"

      Man kan indstille de forskellige ordbøger ved at vælge den ønskede\n" +"ordbog i Opsætning->Indstil ordbog.

      " -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 -msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" -msgstr "Sammenhæng indsat af KBabel, skal ikke oversættes:" +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "Font for Messages" +msgstr "Skrifttype for beskedforekomster" -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 -#, c-format -msgid "Plural %1" -msgstr "Flertal %1" +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:470 +#, no-c-format +msgid "&Show only fixed font" +msgstr "&Vis kun fastbredde-skrifttype" -#: kbabel/kbabel.cpp:330 -msgid "" -"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " -"enter some information in the preferences dialog first.\n" -"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" -"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " -"want to change this setting according to the settings of your language team." -msgstr "" -"Det har ikke kørt KBabel før. For at tillade KBabel at virke rigtigt, er du " -"nødt til at indtaste nogle informationer i indstillingsdialogen først.\n" -"Som minimum er det nødvendigt at udfylde identitetssiden.\n" -"Undersøg også kodningen på gemsiden, som lige nu er sat til %1. Du bør muligvis " -"ændre denne i henhold til indstillingerne for dit sproghold." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:473 rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "&Path to Compendium File" +msgstr "&Sti til kompendium fil" -#: kbabel/kbabel.cpp:415 -msgid "Save Sp&ecial..." -msgstr "Gem sp&eciel..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:479 rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Onl&y whole words" +msgstr "&Kun hele ord" -#: kbabel/kbabel.cpp:417 -msgid "Set &Package..." -msgstr "Sæt &pakke..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93 +#: rc.cpp:482 rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "Case sensiti&ve" +msgstr "&Versalfølsom" -#: kbabel/kbabel.cpp:425 -msgid "New &Window" -msgstr "Nyt &vindue" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:485 rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "A text matches if:" +msgstr "En tekst passer hvis:" -#: kbabel/kbabel.cpp:447 -msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" -msgstr "&Kopiér msgid til msgstr" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:488 rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "E&qual to searched text" +msgstr "Er &lig med søgetekst" -#: kbabel/kbabel.cpp:449 -msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" -msgstr "Kopiér sø&geresultat til msgstr" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133 +#: rc.cpp:491 rc.cpp:524 +#, no-c-format +msgid "Contains a &word of searched text" +msgstr "Indeholder et &ord fra søgetekst" -#: kbabel/kbabel.cpp:452 -msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" -msgstr "Kopiér Msgstr til andre &flertalsformer" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:494 rc.cpp:527 +#, no-c-format +msgid "Co&ntained in searched text" +msgstr "I&ndeholdt i søgetekst" -#: kbabel/kbabel.cpp:454 -msgid "Copy Selected Character to Msgstr" -msgstr "Kopiér det valgte tegn til Msgstr" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:497 rc.cpp:530 +#, no-c-format +msgid "&Similar to searched text" +msgstr "&Ligner søgetekst" -#: kbabel/kbabel.cpp:457 -msgid "To&ggle Fuzzy Status" -msgstr "&Skift 'fuzzy' status" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157 +#: rc.cpp:500 rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "Contains searched te&xt" +msgstr "Indeholder &søgetekst" -#: kbabel/kbabel.cpp:459 -msgid "&Edit Header..." -msgstr "&Rediger hoved..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Ignore &fuzzy strings" +msgstr "Ignorér &fuzzy strenge" -#: kbabel/kbabel.cpp:462 -msgid "&Insert Next Tag" -msgstr "&Indsæt næste mærke" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "&Path to auxiliary file:" +msgstr "&Sti til aux fil:" -#: kbabel/kbabel.cpp:467 -msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" -msgstr "Indsæt næste mærke fra Msgid-p&osition" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "&Ignore fuzzy entries" +msgstr "&Ignorér fuzzy strenge" -#: kbabel/kbabel.cpp:472 -msgid "Inser&t Tag" -msgstr "Ind&sæt mærke" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 +#: rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

      \n" +"The following variables will be replaced in the path if available:\n" +"

        \n" +"
      • @PACKAGE@: the name of the currently translated application or " +"package
      • \n" +"
      • @LANG@: the language code
      • \n" +"
      • @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the " +"nth folder counted from the filename
      • \n" +"

      " +msgstr "" +"" +"

      \n" +"Følgende variabler udskiftes i stien hvis den er til rådighed:\n" +"

        \n" +"
      • @PACKAGE@: navnet på det aktuelle oversatte program eller pakke " +"package
      • \n" +"
      • @LANG@: sprogkoden
      • \n" +"
      • @DIRn@: hvor n er et positivt heltal. Dette udvides til den " +"n'te mappe talt fra filnavnet
      • \n" +"

      " -#: kbabel/kbabel.cpp:479 -msgid "Show Tags Menu" -msgstr "Vis mærkemenu" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:551 rc.cpp:719 rc.cpp:963 rc.cpp:1131 +#, no-c-format +msgid "Generic" +msgstr "Generisk" -#: kbabel/kbabel.cpp:486 -msgid "Move to Next Tag" -msgstr "Flyt til næste mærke" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 55 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:966 +#, no-c-format +msgid "Search Mode" +msgstr "Søgetilstand" -#: kbabel/kbabel.cpp:490 -msgid "Move to Previous Tag" -msgstr "Flyt til forrige mærke" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 72 +#: rc.cpp:557 rc.cpp:969 +#, no-c-format +msgid "Search in whole database (slow)" +msgstr "Søg i hele databasen (langsom)" -#: kbabel/kbabel.cpp:494 -msgid "Insert Next Argument" -msgstr "Indsæt næste argument" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:560 rc.cpp:972 +#, no-c-format +msgid "" +"Scroll the whole database and return everything that matches \n" +"according to the rules defined in tabs Generic \n" +"and Match" +msgstr "" +"Rul gennem hele databasen og returnér alt der passer\n" +"efter reglerne defineret under mærkerne Generisk \n" +"og Tilpasning" -#: kbabel/kbabel.cpp:499 -msgid "Inser&t Argument" -msgstr "Ind&sæt argument" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:565 rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" +msgstr "Søg i listen af \"gode nøgler\" (bedst)" -#: kbabel/kbabel.cpp:506 -msgid "Show Arguments Menu" -msgstr "Vis argument-menu" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:568 rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "" +"Search in a list of good keys (see Good keys " +"tab) with rules defined in Search tab.\n" +"This is the best way to search because the good keys " +"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " +"smaller than the whole database." +msgstr "" +"Søg i en liste af gode nøgler (se Gode nøgler " +"mærket) med regler defineret under Søg mærket.\n" +"Dette er den bedste måde at søge på da gode nøgler " +"listen formodentligindeholder alle de nøgler der passer til din forespørgsel " +"men er mindre end hele databasen." -#: kbabel/kbabel.cpp:517 -msgid "&Next" -msgstr "&Næste" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:572 rc.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" +msgstr "Returnér listen af \"gode nøgler\" (hurtigt)" -#: kbabel/kbabel.cpp:523 -msgid "&First Entry" -msgstr "&Første beskedforekomst" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:575 rc.cpp:987 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the whole good keys list. Rules defined in " +"Search tab are ignored." +msgstr "" +"Giver hele den gode nøgler liste. Regler defineret under " +"Søgning mærket ignoreres." -#: kbabel/kbabel.cpp:526 -msgid "&Last Entry" -msgstr "&Sidste beskedforekomst" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:578 rc.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Versalfølsom" -#: kbabel/kbabel.cpp:552 -msgid "&Back in History" -msgstr "&Tilbage i historik" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:581 rc.cpp:993 +#, no-c-format +msgid "" +"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " +"use Return the list of \"good keys\" search mode." +msgstr "" +"Hvis afkrydset vil søgning være versalfølsom. Det ignoreres hvis du bruger " +"Returnér listen af \"gode nøgler\" søgetilstand." -#: kbabel/kbabel.cpp:554 -msgid "For&ward in History" -msgstr "Frem i histori&k" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 124 +#: rc.cpp:584 rc.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "Normalize white space" +msgstr "Normalisér mellemrum" -#: kbabel/kbabel.cpp:558 -msgid "&Find Text" -msgstr "&Find tekst" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 131 +#: rc.cpp:587 rc.cpp:999 +#, no-c-format +msgid "" +"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" +"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " +"character." +msgstr "" +"Fjern mellemrum i begyndelsen og i slutningen af hver sætning.\n" +"Dette erstatter også grupper af mere end et mellemrum med kun et mellemrum." -#: kbabel/kbabel.cpp:565 -msgid "F&ind Selected Text" -msgstr "F&ind markeret tekst" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:591 rc.cpp:1003 +#, no-c-format +msgid "Remove context comment" +msgstr "Fjern sammenhængskommentar" -#: kbabel/kbabel.cpp:572 -msgid "&Edit Dictionary" -msgstr "&Redigér ordbog" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 145 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "Remove, if exists, the _:comment" +msgstr "Fjern _:comment, hvis den er der" -#: kbabel/kbabel.cpp:579 -msgid "Con&figure Dictionary" -msgstr "&Indstil ordbog" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 167 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:1009 +#, no-c-format +msgid "Character to be ignored:" +msgstr "Tegn der skal ignoreres:" -#: kbabel/kbabel.cpp:585 -msgid "About Dictionary" -msgstr "Om ordbog" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 209 +#: rc.cpp:600 rc.cpp:1012 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Søgning" -#: kbabel/kbabel.cpp:614 -msgid "&Spell Check..." -msgstr "&Stavekontrol..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 226 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:1015 +#, no-c-format +msgid "Matching Method" +msgstr "Tilpasningsmetode" -#: kbabel/kbabel.cpp:617 -msgid "&Check All..." -msgstr "&Tjek alt..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:606 rc.cpp:1018 +#, no-c-format +msgid "Query is contained" +msgstr "Forespørgsel er indeholdt" -#: kbabel/kbabel.cpp:620 -msgid "C&heck From Cursor Position..." -msgstr "Tjek &fra markørens position..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 280 +#: rc.cpp:609 rc.cpp:1021 +#, no-c-format +msgid "Match if query is contained in database string" +msgstr "Tilpasning hvis forespørgsel er indeholdt i database streng" -#: kbabel/kbabel.cpp:623 -msgid "Ch&eck Current..." -msgstr "T&jek nuværende..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 288 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "Query contains" +msgstr "Forespørgsel indeholder" -#: kbabel/kbabel.cpp:626 -msgid "Check Fro&m Current to End of File..." -msgstr "Tjek &fra dette punkt til slutning af filen..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 291 +#: rc.cpp:615 rc.cpp:1027 +#, no-c-format +msgid "Match if query contains the database string" +msgstr "Tilpasning hvis forespørgsel indeholder databasestreng" -#: kbabel/kbabel.cpp:629 -msgid "Chec&k Selected Text..." -msgstr "Tje&k markeret tekst..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 299 +#: rc.cpp:618 rc.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "Normal text" +msgstr "Normal tekst" -#: kbabel/kbabel.cpp:635 -msgid "&Diffmode" -msgstr "&Difftilstand" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 305 +#: rc.cpp:621 rc.cpp:1033 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as normal text." +msgstr "Opfatter søgestrengen som normal tekst." -#: kbabel/kbabel.cpp:645 -msgid "S&how Original Text" -msgstr "&Vis oprindelig tekst" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 313 +#: rc.cpp:624 rc.cpp:1036 +#, no-c-format +msgid "Equal" +msgstr "Lig med" -#: kbabel/kbabel.cpp:649 -msgid "&Open File for Diff" -msgstr "Å&bn fil til diff" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 322 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:1039 +#, no-c-format +msgid "Match if query and database string are equal" +msgstr "Tilpasning hvis forespørgsel og database streng er ens" -#: kbabel/kbabel.cpp:653 -msgid "&Rough Translation..." -msgstr "&Grov oversættelse..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:630 rc.cpp:1042 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Regulært udtryk" -#: kbabel/kbabel.cpp:657 -msgid "&Catalog Manager..." -msgstr "&Kataloghåndtering" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 350 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:1045 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as a regular expression" +msgstr "Opfatter søgestrengen som et regulært udtryk" -#: kbabel/kbabel.cpp:660 -msgid "Toggle Edit Mode" -msgstr "Skift mellem redigeringstilstande" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 360 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:1048 +#, no-c-format +msgid "Word Substitution" +msgstr "Ordsubstitution" -#: kbabel/kbabel.cpp:662 -msgid "&Word Count" -msgstr "&Ordtælling" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 365 +#: rc.cpp:639 rc.cpp:1051 +#, no-c-format +msgid "" +"If you use one or two word substitution " +"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " +"search engine will also search for all phrases that differ from the original " +"one in one or two words." +"

      \n" +"Example:" +"
      \n" +"If you search for My name is Andrea and you have activated " +"one word substitution you may also find phrases like " +"My name is Joe or Your name is Andrea." +msgstr "" +"Hvis du bruger ét eller to ords substitution " +"hver gang du søger efter en sætning , med mindre end det angivne antal ord vil " +"søgemaskinensøge efter alle sætninger der er forskellige fra de oprindelige med " +"et eller to ord." +"

      \n" +"Eksempel:" +"
      \n" +"Hvis du søger efter Mit navn er Erik og du har aktiveret " +"ét ordssubstitutionvil du også finde sætninger såsom " +"Mit navn er Matthias eller Dit navn er Erik." -#: kbabel/kbabel.cpp:678 -msgid "&Gettext Info" -msgstr "&Gettext Info" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 399 +#: rc.cpp:644 rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "Use one word substitution" +msgstr "Brug et ords substitution" -#: kbabel/kbabel.cpp:689 -msgid "Clear Bookmarks" -msgstr "Ryd bogmærker" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 430 +#: rc.cpp:647 rc.cpp:653 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065 +#, no-c-format +msgid "Max number of words in the query:" +msgstr "Maks antal ord i forespørgsel:" -#: kbabel/kbabel.cpp:697 -msgid "&Views" -msgstr "&Visninger" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 455 +#: rc.cpp:650 rc.cpp:1062 +#, no-c-format +msgid "Use two word substitution" +msgstr "Brug to ords substitution" -#: kbabel/kbabel.cpp:703 -msgid "Current: 0" -msgstr "Denne: 0" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 488 +#: rc.cpp:656 rc.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "[A-Za-z0-9_%" +msgstr "[A-Za-z0-9_%" -#: kbabel/kbabel.cpp:704 -msgid "Total: 0" -msgstr "I alt: 0" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 506 +#: rc.cpp:659 rc.cpp:1071 +#, no-c-format +msgid "]" +msgstr "]" -#: kbabel/kbabel.cpp:705 -msgid "Fuzzy: 0" -msgstr "Fuzzy: 0" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 516 +#: rc.cpp:662 rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "Local characters for regular expressions:" +msgstr "Lokale tegn i regulære udtryk:" -#: kbabel/kbabel.cpp:706 -msgid "Untranslated: 0" -msgstr "Uoversat: 0" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 553 +#: rc.cpp:665 rc.cpp:759 rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Database" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 -#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 570 +#: rc.cpp:668 rc.cpp:1080 #, no-c-format -msgid "Status: " -msgstr "Status: " +msgid "Database folder:" +msgstr "Databasemappe:" -#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 -msgid "INS" -msgstr "INS" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 586 +#: rc.cpp:671 rc.cpp:1083 +#, no-c-format +msgid "Auto add entry to database" +msgstr "Auto tilføj indgang til database" -#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 -msgid "RW" -msgstr "RW" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 592 +#: rc.cpp:674 rc.cpp:1086 +#, no-c-format +msgid "" +"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " +"someone (may be kbabel)" +msgstr "" +"Tilføjer automatisk en indgang til databasen, hvis en ny oversættelse bemærkes " +"af nogen (kan være kbabel)" -#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Linje: %1 Søjle: %2" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 614 +#: rc.cpp:677 rc.cpp:1089 +#, no-c-format +msgid "Auto added entry author:" +msgstr "Autotilføjet indgang forfatter:" -#: kbabel/kbabel.cpp:749 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 622 +#: rc.cpp:680 rc.cpp:1092 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

      Statusbar

      \n" -"

      The statusbar displays some information about the opened file,\n" -"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" -"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " -"shown.

      " +"Put here the name and email address that you want to use as " +"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " +"you modify a translation with kbabel)." +"

      " msgstr "" -"" -"

      Statusbar

      \n" -"

      Statusbaren viser informationer om den åbnede fil,\n" -"såsom det fuldstændige antal beskedforekomster samt antal 'fuzzy' og " -"uoversatte.\n" -"beskedforekomster. Indeks og status for den viste beskedforekomst bliver " -"ligeledes vist.

      " +"Put navn og e-mail-adresse her som du ønsker at bruge som " +"last translator når du tilføjer indgangen til databasen (f. eks. når du " +"ændrer en oversættelse med kbabel)." +"

      " -#: kbabel/kbabel.cpp:767 -msgid "Perform &All Checks" -msgstr "Udfør &alle tjek" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File..." +msgstr "Skan enkel PO-fil..." -#: kbabel/kbabel.cpp:774 -msgid "C&heck Syntax" -msgstr "&Tjek syntaks" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder..." +msgstr "Skan mappe..." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders..." +msgstr "Skan mappe && undermapper..." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 670 +#: rc.cpp:692 rc.cpp:1104 +#, no-c-format +msgid "Scanning file:" +msgstr "Skanner fil:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1081 -msgid "There are no changes to save." -msgstr "Der er ingen ændringer at gemme." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 678 +#: rc.cpp:695 rc.cpp:1107 +#, no-c-format +msgid "Entries added:" +msgstr "Indgange tilføjet:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1162 -msgid "OVR" -msgstr "OVR" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 719 +#: rc.cpp:698 rc.cpp:1110 +#, no-c-format +msgid "Total progress:" +msgstr "Fremgang i alt:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1266 -msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " -"installation of TDE.\n" -"Please start Catalog Manager manually." -msgstr "" -"Kan ikke bruge TDELauncher til at starte kataloghåndteringen. Du bør tjekke din " -"installation af TDE.\n" -"Start venligst kataloghåndteringen manuelt." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 727 +#: rc.cpp:701 rc.cpp:1113 +#, no-c-format +msgid "Processing file:" +msgstr "Behandler fil:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1364 -#, c-format -msgid "Current: %1" -msgstr "Denne: %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 763 +#: rc.cpp:704 rc.cpp:1116 +#, no-c-format +msgid "Loading file:" +msgstr "Indlæser fil:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1370 -#, c-format -msgid "Total: %1" -msgstr "I alt: %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 776 +#: rc.cpp:707 rc.cpp:1119 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Eksportér..." -#: kbabel/kbabel.cpp:1375 -#, c-format -msgid "Fuzzy: %1" -msgstr "Fuzzy: %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 787 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:710 rc.cpp:1122 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikker" -#: kbabel/kbabel.cpp:1380 -#, c-format -msgid "Untranslated: %1" -msgstr "Uoversat: %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 795 +#: rc.cpp:713 rc.cpp:1125 +#, no-c-format +msgid "Repeated Strings" +msgstr "Gentagne strenge" -#: kbabel/kbabel.cpp:1537 -msgid "RO" -msgstr "RO" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 805 +#: rc.cpp:716 rc.cpp:1128 +#, no-c-format +msgid "Good Keys" +msgstr "Gode nøgler" -#: kbabel/kbabel.cpp:1568 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 829 +#: rc.cpp:722 rc.cpp:1134 +#, no-c-format msgid "" -"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" -"%1" +"Here you can define how to fill the good keys list." +"

      \n" +"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " +"inserted in the good keys list." +"

      \n" +"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " +"have to insert the key in the list." +"

      \n" +"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " +"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." +"

      \n" +"Finally you can set the maximum number of entries in the list." msgstr "" -"Der skete en fejl ved forsøg på at åbne gettext info side:\n" -"%1" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1663 -msgid "" -"_: MessageBox text\n" -"Spellchecking of multiple files is finished." -msgstr "Stavekontrol af flere filer er afsluttet." +"Her kan man definere hvordan man skal udfylde god nøgle listen." +"

      \n" +"Man kan indstille det minimale antal ord i forespørgslen som en nøgle skal have " +"for at blive indsat i den " +"

      \n" +"Man kan også indstille det minimale antal ord i nøglen som forespørgslen " +"skalhave for at blive for at indsætte nøglen i i den." +"

      \n" +"Disse to tal er procenten af det fuldstændige antal ord. Hvis resultatet af " +"denneprocent er mindre end én vil maskinen sætte den til én." +"

      \n" +"Endelig kan man indstille det maksimale antal indgange i listen." -#: kbabel/kbabel.cpp:1664 -msgid "" -"_: MessageBox caption\n" -"Spellcheck Done" -msgstr "Stavekontrol færdig" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 846 +#: rc.cpp:729 rc.cpp:1141 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" +msgstr "Minimalt antal ord i nøglen der også er i forespørgselen (%):" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " -"the database:\n" -"%1" -msgstr "" -"Der skete en fejl ved forsøg på at få listen af beskeder for denne fil fra " -"databasen:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 871 +#: rc.cpp:732 rc.cpp:738 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 -msgid "No difference found" -msgstr "Ingen forskel fundet." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 885 +#: rc.cpp:735 rc.cpp:1147 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of query words in the key (%):" +msgstr "Minimalt antal forespørgselsord i nøglen (%):" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 -msgid "Difference found" -msgstr "Forskel fundet." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 918 +#: rc.cpp:741 rc.cpp:1153 +#, no-c-format +msgid "Max list length:" +msgstr "Maksimal listelængde:" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 -msgid "No corresponding message found." -msgstr "Ingen tilsvarende besked blev fundet." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 942 +#: rc.cpp:744 rc.cpp:1156 +#, no-c-format +msgid "Frequent Words" +msgstr "Hyppige ord" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 -msgid "No corresponding message found" -msgstr "Ingen tilsvarende besked blev fundet." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 959 +#: rc.cpp:747 rc.cpp:1159 +#, no-c-format +msgid "Discard words more frequent than:" +msgstr "Kassér ord der er hyppigere end:" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 -msgid "Select File to Diff With" -msgstr "Vælg en fil at diffe med" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 967 +#: rc.cpp:750 rc.cpp:1162 +#, no-c-format +msgid "/10000" +msgstr "/10000" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 -msgid "loading file for diff" -msgstr "Indlæser fil til diff" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 984 +#: rc.cpp:753 rc.cpp:1165 +#, no-c-format +msgid "Frequent words are considered as in every key" +msgstr "Hyppige ord betragtes som med i hver nøgle" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 -msgid "" -"The search string has not been found yet.\n" -"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" -"Please try later." -msgstr "" -"Søgestrengen er ikke blevet fundet endnu.\n" -"Det kunne imidlertid være den vil blive fundet i de filer der gennemsøges for " -"øjeblikket.\n" -"Prøv venligst senere." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 +#: rc.cpp:756 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 -msgid "Do not show in this find/replace session again" -msgstr "Vis ikke denne find/erstat-session igen" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 +#: rc.cpp:762 +#, no-c-format +msgid "DB folder:" +msgstr "DB-mappe:" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 -msgid "Enter new package for the current file:" -msgstr "Indtast ny pakke for denne fil:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 +#: rc.cpp:765 +#, no-c-format +msgid "Automatic update in kbabel" +msgstr "Opdatér automatisk i kbabel" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 -msgid "" -"Total words: %1\n" -"\n" -"Words in untranslated messages: %2\n" -"\n" -"Words in fuzzy messages: %3" -msgstr "" -"Totalt antal ord: %1\n" -"\n" -"Ord i uoversatte beskeder: %2\n" -"\n" -"Ord i fuzzy beskeder: %3" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 +#: rc.cpp:768 +#, no-c-format +msgid "New Entries" +msgstr "Nye indgange" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 -msgid "Word Count" -msgstr "Ordtælling" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:771 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "Forfatter:" -#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 -msgid "Table:" -msgstr "Tabel:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 +#: rc.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "From kbabel" +msgstr "Fra kbabel" -#: kbabel/charselectview.cpp:84 -msgid "" -"" -"

      Character Selector

      " -"

      This tool allows to insert special characters using double click.

      " -msgstr "" -"" -"

      Tegnvælger

      " -"

      Dette værktøj hjælper med at indsætte specielle tegn ved brug af " -"dobbeltklik.

      " +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 +#: rc.cpp:777 +#, no-c-format +msgid "Algorithm" +msgstr "Algoritme" -#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 -msgid "Go to Entry" -msgstr "Gå til streng" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 +#: rc.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "Minimum score:" +msgstr "Minimum scoring:" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:331 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 +#: rc.cpp:783 #, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Kør" +msgid "Algorithms to Use" +msgstr "Algoritmer der skal bruges" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 -#: rc.cpp:9 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:789 rc.cpp:807 rc.cpp:810 rc.cpp:813 rc.cpp:816 +#: rc.cpp:819 #, no-c-format -msgid "&Markings" -msgstr "&Markeringer" +msgid "Score:" +msgstr "Stilling:" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:334 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 +#: rc.cpp:792 #, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projekt" +msgid "Fuzzy sentence archive" +msgstr "Arkiv med &fuzzy-strenge" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:42 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 +#: rc.cpp:795 #, no-c-format -msgid "CVS" -msgstr "CVS" +msgid "Glossary" +msgstr "Ordforklaring" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 122 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:358 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 +#: rc.cpp:798 #, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Hoved" +msgid "Exact " +msgstr "Nøjagtig" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 128 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:361 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 +#: rc.cpp:801 #, no-c-format -msgid "Navigationbar" -msgstr "Navigationslinje" +msgid "Sentence by sentence" +msgstr "Sætning efter sætning" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:48 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 +#: rc.cpp:804 #, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Denne:" +msgid "Alphanumeric" +msgstr "Alfanumerisk" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 -#: rc.cpp:51 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 +#: rc.cpp:822 #, no-c-format -msgid "Overall:" -msgstr "I alt:" +msgid "Word by word" +msgstr "Ord efter ord" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 -#: rc.cpp:54 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 +#: rc.cpp:825 #, no-c-format -msgid "Current file:" -msgstr "Denne fil:" +msgid "Dynamic dictionary" +msgstr "Dynamisk ordbog" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 -#: rc.cpp:57 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 +#: rc.cpp:828 #, no-c-format -msgid "Validation:" -msgstr "Efterprøvning:" +msgid "Preferred number of results:" +msgstr "Foretrukket antal resultater:" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 96 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:143 rc.cpp:740 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 +#: rc.cpp:831 #, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Nyt punkt" +msgid "Output" +msgstr "Uddata" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:63 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 +#: rc.cpp:834 #, no-c-format -msgid "To be set dynamically:" -msgstr "Skal sættes dynamisk:" +msgid "Output Processing" +msgstr "Behandler uddata" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:72 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 +#: rc.cpp:837 #, no-c-format -msgid "&Include templates" -msgstr "&Inkludér skabeloner" +msgid "First capital letter match" +msgstr "Første gang stort bogstav matcher" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:75 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 +#: rc.cpp:840 #, no-c-format -msgid "Use &wildcards" -msgstr "Brug &jokertegn" +msgid "All capital letter match" +msgstr "Hver gang store bogstaver matcher" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 -#: rc.cpp:84 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 +#: rc.cpp:843 #, no-c-format -msgid "Mark invalid as &fuzzy" -msgstr "Markér ugyldige som &fuzzy" +msgid "Accelerator symbol (&&)" +msgstr "Accelerator-symbol (&&)" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 -#: rc.cpp:87 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 +#: rc.cpp:846 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

      Mark invalid as fuzzy" -"

      \n" -"

      If you select this option, all items,\n" -"which identifies the tool as invalid, will be\n" -"marked as fuzzy and the resulting file\n" -"will be saved.

      " -msgstr "" -"" -"

      Markér ugyldige som fuzzy" -"

      \n" -"

      Hvis du vælger dette vil alle punkter,\n" -"som identificeres af værktøjet som ugyldige, blive\n" -"markeret som fuzzy og den resulterende fil\n" -"vil blive gemt.

      " +msgid "Try to use same letter" +msgstr "Prøv at bruge samme bogstav" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 -#: rc.cpp:94 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 +#: rc.cpp:849 #, no-c-format -msgid "&Do not validate fuzzy" -msgstr "&Efterprøv ikke fuzzy" +msgid "Custom Rules" +msgstr "Selvvalgte regler" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 -#: rc.cpp:97 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 +#: rc.cpp:852 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

      Do not validate fuzzy" -"

      \n" -"

      If you select this option, all items\n" -"marked as fuzzy will not be validated at all.

      " -msgstr "" -"" -"

      Efterprøv ikke fuzzy" -"

      \n" -"

      Hvis du vælger dette vil alle punkter\n" -"der er markerede som fuzzy slet ikke blive efterprøvet.

      " +msgid "Original string regexp:" +msgstr "O&prindelig streng regexp:" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:102 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 +#: rc.cpp:855 #, no-c-format -msgid "Diff Source" -msgstr "Diff-kilde" +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiveret" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:105 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 +#: rc.cpp:858 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

      Source for difference lookup

      \n" -"

      Here you can select a source, which should be used\n" -"for finding a difference.

      \n" -"

      You can select file, translation database or\n" -"corresponding msgstr.

      \n" -"

      If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" -"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" -"to enable Auto add entry to database in its\n" -"preferences dialog.

      \n" -"

      The last option is useful for those using PO-files\n" -"for proofreading.

      \n" -"

      You can temporarily diff with messages from a file\n" -"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" -"in KBabel's main window.

      " -msgstr "" -"" -"

      Kilde til opslag af forskelle

      \n" -"

      Her kan du vælge en kilde, som skal bruges til at finde en forskel.

      \n" -"

      Du kan vælge mellem fil, oversættelsesdatabase eller tilsvarende\n" -"msgstr.

      \n" -"

      Hvis du vælger oversættelsesdatabase, vil de beskeder der bruges af\n" -"diff-programmet blive taget fra oversættelsesdatabasen. For at dette skal\n" -"virke må du aktivere Auto-tilføj indgang til database i\n" -"indstillingsdialogen.

      \n" -"

      Det sidste tilvalg er nyttigt for dem der bruger PO-filer til\n" -"korrekturlæsning.

      \n" -"

      Du kan bruge diff-programmet midlertidigt med beskeder fra en fil ved at\n" -"vælge Værktøjer->Diff->Åbn fil til diff i KBabel's hovedvindue.

      " +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:121 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 +#: rc.cpp:870 #, no-c-format -msgid "Use &file" -msgstr "Brug &fil" +msgid "Replace string:" +msgstr "Erstat streng:" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:124 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 +#: rc.cpp:873 #, no-c-format -msgid "Use messages from &translation database" -msgstr "Brug beskeder fra &oversættelsesdatabase" +msgid "Translated regexp(search):" +msgstr "Oversat regexp(søgning):" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:127 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 +#: rc.cpp:882 #, no-c-format -msgid "Use &msgstr from the same file" -msgstr "Brug &msgstr fra samme fil" +msgid "Check language" +msgstr "Tjek sprog" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 -#: rc.cpp:130 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 +#: rc.cpp:885 #, no-c-format -msgid "Base folder for diff files:" -msgstr "Diff-filernes rod-mappe:" +msgid "Use current filters" +msgstr "Brug disse filtre" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 -#: rc.cpp:133 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 +#: rc.cpp:888 #, no-c-format -msgid "" -"Base folder for diff files\n" -"

      Here you can define a folder in which the files to\n" -"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" -"place beneath this folder as the original files beneath\n" -"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" -"file to diff with.

      \n" -"

      Note that this option has no effect if messages from\n" -"the database are used for diffing.

      " -msgstr "" -"Basismappe for diff filer\n" -"

      Her kan du definere en mappe, hvor filerne du vil bruge\n" -"diff-programmet med er gemt. Hvis filerne er gemt det samme\n" -"sted under denne mappe, som de oprindelige filer under deres\n" -"basismappe, kan KBabel automatisk åbne den rigtige fil at diffe med.

      \n" -"

      Bemærk at denne indstilling ingen virkning har hvis beskeder fra\n" -"databasen bruges til at diffe.

      " +msgid "Set date to today" +msgstr "Sæt dato til i dag" -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 +#: rc.cpp:891 #, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Op" +msgid "Sources" +msgstr "Kilder" -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 -#: rc.cpp:155 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 +#: rc.cpp:900 #, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Ned" +msgid "Scan Now" +msgstr "Skan nu" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:158 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 +#: rc.cpp:906 #, no-c-format -msgid "" -"Welcome to Project Wizard!\n" -"
      \n" -"

      \n" -"The wizard will help you to setup a new translation\n" -"project for KBabel.\n" -"

      \n" -"

      \n" -"First of all, you need to choose the project name\n" -"and the file, where the configuration should be stored.\n" -"

      \n" -"

      \n" -"You should also choose a language to translate into\n" -"and also a type of the translation project.\n" -"

      " -msgstr "" -"Velkommen til projektguiden.\n" -"
      \n" -"

      \n" -"Guiden hjælper dig med at indstille et nyt oversættelsesprojekt\n" -"i KBabel.\n" -"

      \n" -"

      \n" -"Først og fremmest skal du angive projektnavnet\n" -"og filen hvori konfigurationen skal gemmes.\n" -"

      \n" -"

      \n" -"Du skal også vælge et sprog at oversætte til\n" -"og typen for oversættelsesprojektet.\n" -"

      " +msgid "Scan All" +msgstr "Skan alt" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:251 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 +#: rc.cpp:909 #, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

      Configuration File Name" -"
      \n" -"The name of a file to store the configuration of the\n" -"project.

      \n" -"
      " -msgstr "" -"\n" -"

      Konfigurationsfilnavn" -"
      \n" -"Navnet på filen hvori projektkonfigurationen skal\n" -"gemmes.

      \n" -"
      " +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:181 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:912 #, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Sprog:" +msgid "Edit Source" +msgstr "Redigér kilde" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:206 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 +#: rc.cpp:921 #, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

      \n" -"Language" -"
      \n" -"The destination language of the project, i.e., the language\n" -"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" -"standard.

      \n" -"
      " -msgstr "" -"\n" -"

      \n" -"Sprog" -"
      \n" -"Projektets målsprog, dvs. sproget der oversættes til.\n" -"Det skal følge ISO 631 sprognavngivningsstandarden.

      \n" -"
      " +msgid "Additional Informations" +msgstr "Yderligere informationer" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:193 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 +#: rc.cpp:927 #, no-c-format -msgid "Project &name:" -msgstr "Projekt&navn:" +msgid "Project name:" +msgstr "Projektnavn:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:238 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 +#: rc.cpp:930 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

      Project name" -"
      \n" -"The project name is an identification of a project for\n" -"you. It is shown in the project configuration dialog\n" -"as well as in the title of windows opened for the project.\n" -"
      \n" -"
      \n" -"Note: The project name cannot be later changed.<\n" -"

      " -msgstr "" -"" -"

      Projektnavn" -"
      \n" -"Projektnavnet er en identifikation af projektet for dig.\n" -"Det vises i projektkonfigurationsdialogen såvel som i\n" -"vinduestitlen af de vinduer hvori projektet er åbnet.\n" -"
      \n" -"
      \n" -"NB: Projektnavnet kan ikke ændres senere.<\n" -"

      " +msgid "Project keywords:" +msgstr "Projektets nøgleord:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:215 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 +#: rc.cpp:933 #, no-c-format -msgid "Project &type:" -msgstr "Projekt&type:" +msgid "General Info" +msgstr "Generel info" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:218 rc.cpp:270 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 +#: rc.cpp:936 #, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

      \n" -"Project Type\n" -"The project type allows to tune the settings for the\n" -"particular type of the well-known translation projects.\n" -"For example, it sets up the validation tools,\n" -"an accelerator marker and formatting of the header.\n" -"

      \n" -"

      Currently known types:\n" -"

        \n" -"
      • TDE: K Desktop Environment Internalization project
      • \n" -"
      • GNOME: GNOME Translation project
      • \n" -"
      • Translation Robot: Translation Project Robot
      • \n" -"
      • Other: Other kind of project. No tuning will be\n" -"done
      • \n" -"
      \n" -"

      \n" -"
      " -msgstr "" -"\n" -"

      \n" -"Projekttype\n" -"Projekttypen tillader dig at finindstille opsætningen til\n" -"bestemte typer af velkendte oversættelsesprojekter.\n" -"For eksempel opsættes der valideringsværktøjer,\n" -"en accelerationsmarkør og formatering af teksthoved.\n" -"

      \n" -"

      Aktuelt kendte typer:\n" -"

        \n" -"
      • TDE: K Desktop Environment oversættelsesprojekt
      • \n" -"
      • GNOME: GNOME Oversættelsesprojekt
      • \n" -"
      • Translation Robot: Oversættelsesprojektrobot
      • \n" -"
      • Andre: Andre slags projekter. Ingen finindstilling udføres.
      • \n" -"
      \n" -"

      \n" -"
      " +msgid "Single File" +msgstr "Enkel fil" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 -#: rc.cpp:248 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 +#: rc.cpp:939 #, no-c-format -msgid "Configuration &file name:" -msgstr "Indstillings&filnavn:" +msgid "Single Folder" +msgstr "Enkel mappe" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:258 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 +#: rc.cpp:942 #, no-c-format -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +msgid "Recursive Folder" +msgstr "Rekursivt i mappe" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:261 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 +#: rc.cpp:945 #, no-c-format -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" +msgid "Source name:" +msgstr "Kildenavn:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:264 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 +#: rc.cpp:948 #, no-c-format -msgid "Translation Project Robot" -msgstr "Oversættelsesprojektrobot" +msgid "Type:" +msgstr "Type:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:267 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 +#: rc.cpp:951 #, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Andet" +msgid "Setup Filter..." +msgstr "Opsætning af filter..." -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 -#: rc.cpp:290 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 +#: rc.cpp:954 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

      Translation Files

      \n" -"

      Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one " -"tree.

      " -msgstr "" -"" -"

      Oversættelsesfiler

      \n" -"

      Indtast de mapper, som indeholder alle dine PO- og POT-filer.\n" -"Filerne og mapperne i disse rod-mapper vil så blive sammensat til et træ.

      " -"
      " +msgid "Location:" +msgstr "Sted:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 -#: rc.cpp:295 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 +#: rc.cpp:957 #, no-c-format -msgid "" -"The Translation Files\n" -"
      " -"
      \n" -"If the project contains more than one file to translate, it\n" -"better to organize the files. \n" -"\n" -"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" -"\n" -"
        \n" -"
      • Templates: the files to be translated
      • \n" -"
      • Translated files: the files already translated (at least\n" -"partially)
      • \n" -"
      \n" -"\n" -"Choose the folders to store the files. If you\n" -"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" -"will not work." -msgstr "" -"Oversættelsesfilerne\n" -"
      " -"
      \n" -"Hvis projektet indeholder mere end en fil der skal oversættes,\n" -"er det bedst at organisere filerne. \n" -"\n" -"KBabel skelner mellem to slags oversættelsesfiler:\n" -"\n" -"
        \n" -"
      • Skabeloner: filer der skal oversættes
      • \n" -"
      • Oversatte filer: filer der allerede er oversat (i det\n" -"mindste delvist)
      • \n" -"
      \n" -"\n" -"Vælg mapperne at gemme filerne i. Hvis du\n" -"efterlader posterne tomme, fungerer katalog-\n" -"håndteringen ikke" +msgid "Use filter" +msgstr "Brug filter" -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:319 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:960 #, no-c-format -msgid "Font for Messages" -msgstr "Skrifttype for beskedforekomster" +msgid "DBSEPrefWidget" +msgstr "DBSEPrefWidget" -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:322 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 +#: rc.cpp:1095 #, no-c-format -msgid "&Show only fixed font" -msgstr "&Vis kun fastbredde-skrifttype" +msgid "Scan Single PO File" +msgstr "Skan enkel PO-fil" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 -#: rc.cpp:340 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 +#: rc.cpp:1098 #, no-c-format -msgid "&Spelling" -msgstr "&Stavning" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Skan alle mapper" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 -#: rc.cpp:343 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 +#: rc.cpp:1101 #, no-c-format -msgid "D&iff" -msgstr "D&iff" +msgid "Scan Folder && Subfolders" +msgstr "Skan mappe && undermapper" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 -#: rc.cpp:346 +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 +#: rc.cpp:1174 #, no-c-format -msgid "&Dictionaries" -msgstr "Ordbø&ger" +msgid "&Markings" +msgstr "&Markeringer" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:364 +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 +#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1201 rc.cpp:1207 #, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "&Baggrundsfarver:" +msgid "CVS" +msgstr "CVS" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:367 +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 +#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1186 rc.cpp:1204 rc.cpp:1210 #, no-c-format -msgid "Color for "ed characters:" -msgstr "Farve for tegn i &anførselstegn:" +msgid "SVN" +msgstr "SVN" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 -#: rc.cpp:370 +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:1213 #, no-c-format -msgid "Color for &syntax errors:" -msgstr "Farve for s&yntaksfejl:" +msgid "To be set dynamically:" +msgstr "Skal sættes dynamisk:" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:373 +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:1222 #, no-c-format -msgid "Color for s&pellcheck errors:" -msgstr "Farve for s&tavefejl:" +msgid "&Include templates" +msgstr "&Inkludér skabeloner" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:376 +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:1225 #, no-c-format -msgid "" -"Here you can setup a color to display identified mispelled " -"words and\n" -"phrases." -msgstr "" -"Her kan du indstille en farve til at vise fejlstavede\n" -"ord og sætninger som er identificeret." +msgid "Use &wildcards" +msgstr "Brug &jokertegn" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1234 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Denne:" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 -#: rc.cpp:380 +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 +#: rc.cpp:1237 #, no-c-format -msgid "Color for &keyboard accelerators:" -msgstr "Farve for &tastaturgenveje:" +msgid "Overall:" +msgstr "I alt:" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 -#: rc.cpp:383 +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 +#: rc.cpp:1240 #, no-c-format -msgid "Color for c-for&mat characters:" -msgstr "Farve for c-&format tegn:" +msgid "Current file:" +msgstr "Denne fil:" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 -#: rc.cpp:386 +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 +#: rc.cpp:1243 #, no-c-format -msgid "Color for &tags:" -msgstr "Farve for &mærker:" +msgid "Validation:" +msgstr "Efterprøvning:" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 -#: rc.cpp:389 +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 +#: rc.cpp:1249 #, no-c-format -msgid "Au&tomatically start search" -msgstr "&Start søgning automatisk" +msgid "Mark invalid as &fuzzy" +msgstr "Markér ugyldige som &fuzzy" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 -#: rc.cpp:392 +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 +#: rc.cpp:1252 #, no-c-format msgid "" "" -"

      Automatically start search

      \n" -"

      If this is activated, the search is automatically started \n" -"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" -"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n" -"

      " -"

      You can also start searching manually by choosing an entry in \n" -"the popup menu that appears either when clicking \n" -"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n" -"in the toolbar pressed for a while.

      " +"

      Mark invalid as fuzzy" +"

      \n" +"

      If you select this option, all items,\n" +"which identifies the tool as invalid, will be\n" +"marked as fuzzy and the resulting file\n" +"will be saved.

      " msgstr "" "" -"

      Start søgning automatisk

      \n" -"

      Hvis dette er aktiveret, starter søgning automatisk, når du\n" -"skifter til en anden beskedforekomst i redigeringen. Du kan vælge,\n" -"hvor der skal søges, i feltet Standardordbog.\n" -"

      " -"

      Du kan også starte søgning manuelt ved at vælge en indgang i pop-op\n" -"menuen, som dukker op, når du klikker på Ordbøger -> Find...\n" -"eller ved at holde ordbogsknappen i værktøjslinjen nede et lille stykke\n" -"tid.

      " +"

      Markér ugyldige som fuzzy" +"

      \n" +"

      Hvis du vælger dette vil alle punkter,\n" +"som identificeres af værktøjet som ugyldige, blive\n" +"markeret som fuzzy og den resulterende fil\n" +"vil blive gemt.

      " -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 -#: rc.cpp:402 +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 +#: rc.cpp:1259 #, no-c-format -msgid "D&efault dictionary:" -msgstr "S&tandardordbog:" +msgid "&Do not validate fuzzy" +msgstr "&Efterprøv ikke fuzzy" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:405 +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 +#: rc.cpp:1262 #, no-c-format msgid "" "" -"

      Default Dictionary

      \n" -"

      Choose here where to search as default. \n" -"This setting is used when searching is started automatically \n" -"or when pressing the dictionary button in the toolbar.

      \n" -"

      You can configure the different dictionaries by selecting \n" -"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n" -"

      " +"

      Do not validate fuzzy" +"

      \n" +"

      If you select this option, all items\n" +"marked as fuzzy will not be validated at all.

      " msgstr "" "" -"

      Standardordbog

      \n" -"

      Vælg her hvilken søgning du vil bruge standard. Denne indstilling\n" -"bruges når søgningen begyndes automatisk eller når du trykker på\n" -"ordbogsknappen i værktøjslinjen.

      \n" -"

      Man kan indstille de forskellige ordbøger ved at vælge den ønskede\n" -"ordbog i Opsætning->Indstil ordbog.

      " +"

      Efterprøv ikke fuzzy" +"

      \n" +"

      Hvis du vælger dette vil alle punkter\n" +"der er markerede som fuzzy slet ikke blive efterprøvet.

      " -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "&Header:" -msgstr "Overskriftsdel:" +#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 +msgid "Report Bug..." +msgstr "Rapportér problem..." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically unset fuzzy status" -msgstr "A&utomatisk fjernelse af 'fuzzy' status" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 +msgid "Search in module:" +msgstr "Søg i modul:" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 +msgid "&Start Search" +msgstr "&Start søgning" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 +msgid "Sea&rch in translations" +msgstr "&Søg i oversættelser" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 +msgid "Settings:" +msgstr "Indstillinger:" + +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 +msgid "TMX Compendium" +msgstr "TMX- Kompendium" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957 +msgid "Loading PO compendium" +msgstr "Indlæser PO-kompendium" + +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" "" -"

      Automatically unset fuzzy status

      \n" -"

      If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " -"automatically\n" -"unset (this means the string , fuzzy\n" -"is removed from the entry's comment).

      " +"

      Parameters

      " +"

      Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " +"want to perform a case sensitive search.

      " msgstr "" "" -"

      Automatisk fjernelse af fuzzy status

      \n" -"

      Hvis denne indstilling er aktiveret og du redigerer en fuzzy streng, fjernes " -"fuzzy status automatisk\n" -"(dvs. strengen , fuzzy\n" -"fjernes fra strengens kommentar).

      " - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "Use cle&ver editing" -msgstr "Brug sm&art redigering" +"

      Parametre

      " +"

      Her kan man finindstille søgning i PO-filen. For eksempel om du ønsker " +"søgning skal være versalfølsom.

      " -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 msgid "" "" -"

      Use clever editing

      \n" -"

      Check this to make typing text more comfortable and let \n" -"KBabel take care of some special characters that have to \n" -"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" -"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" -"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" -"'\\\\n' at the end of the line.

      \n" -"

      Note that this is just a hint: it is still possible to \n" -"generate syntactically incorrect text.

      " +"

      Comparison Options

      " +"

      Choose here which messages you want to have treated as a matching " +"message.

      " msgstr "" "" -"

      Brug smart redigering

      \n" -"

      Aktivér denne for at gøre indtastningen mere bekvem og lad \n" -"KBabel overtage kontrollen med nogle specielle tegn som skal \n" -"sættes i anførselstegn. For eksempel, skriver du '\\\"' resulterer det i \n" -"'\\\\\\\"', at trykke retur tilføjer automatisk mellemrum \n" -"i slutningen af en linje, at trykke Shift+Retur tilføjer \n" -"'\\\\n' i slutningen af linjen.

      \n" -"

      Læg mærke til at dette blot er et vink: det er stadig \n" -"muligt at generere syntaktisk forkert tekst.

      " +"

      Sammenligningsindstillinger

      " +"

      Her vælger man hvilke beskeder, man ønsker at få behandlet som en " +"tilpasning.

      " -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "Automatic Checks" -msgstr "Automatiske tjek" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102 +msgid "" +"" +"

      3-Gram-matching

      " +"

      A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in " +"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.

      " +msgstr "" +"" +"

      3-Gram-tilpasning

      " +"

      En besked passer med en anden hvis de fleste af dens 3-bogstavs grupper er " +"indeholdt i den anden besked. F. eks. 'abc123' passer med 'abcx123c12'.

      " -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107 msgid "" "" -"

      Error recognition

      \n" -"

      Here you can set how to show that an error occurred. \n" -"Beep on error beeps and Change text color on error\n" -" changes the color of the translated text. If none is \n" -"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" -"

      " +"

      Location

      " +"

      Configure here which file is to be used for searching.

      " msgstr "" "" -"

      Fejl genkendelse

      \n" -"

      Her kan du sætte hvordan du vil vise at der var en fejl.\n" -"Bip ved fejl bipper og Ændr tekstfarve ved fejl\n" -"ændrer farven på den oversatte tekst. Hvis intet er aktiveret\n" -"vil du se en besked i statuslinjen.

      " +"

      Sted

      " +"

      Her indstiller man hvilken fil der skal bruges i søgningen.

      " -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 -#: rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "&Bip ved fejl" +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 +msgid "Loading TMX compendium" +msgstr "Indlæser TMX-kompendium" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 -#: rc.cpp:460 -#, no-c-format -msgid "Change te&xt color on error" -msgstr "Ændr tekst&farve ved fejl" +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102 +msgid "Cannot open the file." +msgstr "Kan ikke åbne database-fil." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 -#: rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "A&ppearance" -msgstr "&Udseende" +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96 +msgid "Cannot parse XML data." +msgstr "Kan ikke tolke XML-data." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "H&ighlight syntax" -msgstr "&Fremhæv syntaks" +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111 +msgid "Unsupported format." +msgstr "Ikke understøttet format." + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117 +msgid "" +"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n" +"%1\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Fejl ved forsøg på at læse fil for TMX-kompendium-modul:\n" +"%1\n" +"Begrundelse: %2" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 +msgid "Building indices" +msgstr "Bygger indekser" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "Highlight backgrou&nd" -msgstr "Markér &baggrund" +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229 +msgid "Empty database." +msgstr "Tom database" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Mark &whitespaces with points" -msgstr "Markér &mellemrum med prikker" +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a TMX file" +msgstr "Et modul til søgning i en TMX-fil" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "&Show surrounding quotes" -msgstr "&Vis omsluttende anførselstegn" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 +msgid "PO Compendium" +msgstr "PO Kompendium" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 -#: rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Status LEDs" -msgstr "Status-dioder" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Fejl ved forsøg på at læse fil for PO-kompendium-modul:\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 -#: rc.cpp:481 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" "" -"

      Status LEDs

      \n" -"

      Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.

      " -"
      " +"

      Parameters

      " +"

      Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " +"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " +"ignored.

      " msgstr "" "" -"

      Status-dioder

      \n" -"

      Vælg her hvor status-dioderne skal vises, og hvilke farver de skal have.

      " -"
      " +"

      Parametre

      " +"

      Her kan man finindstille søgning i PO-filen. For eksempel om du ønsker " +"søgning skal være versalfølsom eller om fuzzy beskeder skal ignoreres.

      " -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "Display in stat&usbar" -msgstr "Vis i stat&uslinje" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a PO file" +msgstr "Et modul til søgning i en PO fil" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Display in edi&tor" -msgstr "Vis i &redigering" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 +msgid "PO Auxiliary" +msgstr "PO Auxiliary" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260 -#: rc.cpp:491 rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Colo&r:" -msgstr "&Farve:" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 +msgid "A simple module for exact searching in a PO file" +msgstr "Et simpelt modul til eksakt søgning i en PO fil" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "Added Characters" -msgstr "Tilføjede tegn" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 +msgid "Loading PO auxiliary" +msgstr "Indlæser PO aux-fil" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 -#: rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "Ho&w to display:" -msgstr "&Hvordan skal de vises:" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Fejl ved forsøg på at åbne fil for PO-auxiliary modul:\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 -#: rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Farve:" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 +msgid "Building index" +msgstr "Bygger indeks" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 -#: rc.cpp:506 -#, no-c-format -msgid "Removed Characters" -msgstr "Fjernede tegn" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 +msgid "Translation Database" +msgstr "Oversættelsesdatabase" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "How &to display:" -msgstr "Hvordan skal &de vises:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 +msgid "A fast translation search engine based on databases" +msgstr "En hurtig oversættelses søgemaskine baseret på databaser" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 -#: rc.cpp:515 rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "Highlighted" -msgstr "Markerede" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 +msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" +msgstr "Ophavsret 2000-2001 ved Andrea Rizzi" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 -#: rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "Underlined" -msgstr "Understreget" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 +#, c-format +msgid "Scanning file: %1" +msgstr "Skanner fil: %1" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 -#: rc.cpp:524 -#, no-c-format -msgid "Stroked Out" -msgstr "Overstregede" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 +#, c-format +msgid "Entries added: %1" +msgstr "Strenge tilføjede: %1" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:527 -#, no-c-format -msgid "Choose What You Want to Spell Check" -msgstr "Vælg hvad du ønsker stavekontrol for" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 +msgid "No error" +msgstr "Ingen fejl" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:530 rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the current message." -msgstr "Kun stavekontrol på denne besked" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125 +msgid "" +"Database folder does not exist:\n" +"%1\n" +"Do you want to create it now?" +msgstr "" +"Databasemappe eksisterer ikke.\n" +"%1\n" +"Ønsker du at oprette den nu ?" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "A&ll messages" -msgstr "A&lle beskeder" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +msgid "Create Folder" +msgstr "Opret mappe" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "Spell check all translated messages of this file." -msgstr "Stavekontrol på alle beskeder i denne fil." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Opret ikke" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "C&urrent message only" -msgstr "Kun &denne besked" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 +#, c-format +msgid "It was not possible to create folder %1" +msgstr "Det var ikke muligt at oprette mappe %1" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" -msgstr "&Fra begyndelsen af denne besked til slutning af fil" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "" +"

      There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " +"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " +"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " +"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " +"need to choose one of them." +"
      " +"
      If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose " +"the new version, the old database files will be left alone and you need to " +"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old " +"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).

      " +msgstr "" +"

      Der er sikkerhedskopierede databasefiler fra tidligere udgaver af KBabel. En " +"anden udgave af KBabel (formodentlig fra TDE 3.1.1 eller 3.1.2) lavede en ny " +"database. Derfor indeholder din KBabel-installation to udgaver af " +"databasefiler. Den gamle og den nye kan desværre ikke flettes sammen. Du bliver " +"nødt til at vælge en af dem." +"
      " +"
      Hvis du vælger den gamle udgave, vil den nye blive fjernet. Hvis du vælger " +"den nye udgave, vil de gamle databasefiler forblive der, og du må fjerne dem " +"manuelt. Ellers vil denne besked blive vist igen (de gamle filer er i " +"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).

      " -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "&From beginning of file to cursor position" -msgstr "&Fra begyndelsen af filen til markørens position" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185 +msgid "Old Database Found" +msgstr "Gammel database fundet" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:551 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186 +msgid "Use &Old Database" +msgstr "Brug &gammel database" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187 +msgid "Use &New Database" +msgstr "Brug &ny database" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 msgid "" -"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " -"position." +"Database files not found.\n" +"Do you want to create them now?" msgstr "" -"Kontrollér stavning af al tekst fra begyndelsen til denne markørposition." +"Database filer ikke fundet.\n" +"Ønsker du at oprette dem nu?" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "F&rom cursor position to end of file" -msgstr "F&ra markørens position til slutningen af filen" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create" +msgstr "Opret" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "" -"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." -msgstr "Kontrollér stavning fra denne markørposition til slutningen af filen." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 +msgid "Cannot open the database" +msgstr "Kan ikke åbne databasen" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640 +msgid "Another search has already been started" +msgstr "En anden søgning er allerede startet" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "S&elected text only" -msgstr "Kun m&arkeret tekst" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647 +msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress" +msgstr "Kan ikke søge nu: en PO-fil skan er i gang" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the selected text." -msgstr "Kontrollér kun stavning af markeret tekst." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445 +msgid "Unable to open the database" +msgstr "Kan ikke åbne databasen" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "U&se this selection as default" -msgstr "&Brug dette valg som standard" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658 +msgid "Database empty" +msgstr "Database tom" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Check this, to store the current selection as default selection." -msgstr "Afkryds her, for at gemme dette valg som standardvalget." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462 +msgid "No entry for this package in the database." +msgstr "Ingen indgang for denne pakke i databasen." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "&Path to Compendium File" -msgstr "&Sti til kompendium fil" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469 +msgid "Searching for %1 in database" +msgstr "Søger efter %1 i database" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:578 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "Onl&y whole words" -msgstr "&Kun hele ord" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 +msgid "Looking for repetitions" +msgstr "Kigger efter gentagelser" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93 -#: rc.cpp:581 rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Case sensiti&ve" -msgstr "&Versalfølsom" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562 +msgid "Minimum Repetition" +msgstr "Minimum gentagelse" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:584 rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "A text matches if:" -msgstr "En tekst passer hvis:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564 +msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:" +msgstr "Indsæt det minimale antal gentagelser for en streng:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:587 rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "E&qual to searched text" -msgstr "Er &lig med søgetekst" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572 +msgid "Searching repeated string" +msgstr "Søger efter gentagen streng" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133 -#: rc.cpp:590 rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Contains a &word of searched text" -msgstr "Indeholder et &ord fra søgetekst" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240 +msgid "Select Folder to Scan Recursively" +msgstr "Vælg en mappe som du vil skanne rekursivt" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:593 rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "Co&ntained in searched text" -msgstr "I&ndeholdt i søgetekst" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315 +#, c-format +msgid "Scanning folder %1" +msgstr "Skanner mappen %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:596 rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "&Similar to searched text" -msgstr "&Ligner søgetekst" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299 +msgid "Select Folder to Scan" +msgstr "Vælg en mappe at skanne" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:599 rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "Contains searched te&xt" -msgstr "Indeholder &søgetekst" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358 +msgid "Select PO File to Scan" +msgstr "Vælg en po-fil at skanne" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Ignore &fuzzy strings" -msgstr "Ignorér &fuzzy strenge" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372 +#, c-format +msgid "Scanning file %1" +msgstr "Skanner fil %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608 +msgid "Searching words" +msgstr "Søger ord" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39 -#: rc.cpp:638 rc.cpp:956 rc.cpp:1161 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Database" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 +msgid "Process output" +msgstr "Proces uddata" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "DB folder:" -msgstr "DB-mappe:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 +msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" +msgstr "Ophavsret 2000-2003 ved Andrea Rizzi" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Automatic update in kbabel" -msgstr "Opdatér automatisk i kbabel" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 +msgid "" +"The name you chose is already used.\n" +"Please change the source name." +msgstr "" +"Det navn du vælger bliver allerede brugt.\n" +"Ændr venligst kildenavnet." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "New Entries" -msgstr "Nye indgange" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "Navnet er ikke entydigt" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Forfatter:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create Database" +msgstr "Opret database" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 -#: rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "From kbabel" -msgstr "Fra kbabel" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 +msgid "CHUNK BY CHUNK" +msgstr "STUMP EFTER STUMP" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritme" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 +msgid "" +"

      Chunk by chunk

      CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " +"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." +"
      Do not rely on it. Translations may be fuzzy." +"
      " +msgstr "" +"

      Stump efter stump

      LAV OM PÅ DENNE TEKST!!!! Denne oversættelse er " +"opnået ved at oversætte sætninger ved brug af en database for fuzzy sætninger." +"
      Stol ikke på dette. Oversættelser kan være upræcise." +"
      " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 -#: rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "Minimum score:" -msgstr "Minimum scoring:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 +msgid "DYNAMIC DICT:" +msgstr "DYNAMISK ORDBOG:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "Algorithms to Use" -msgstr "Algoritmer der skal bruges" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 +msgid "" +"

      Dynamic Dictionary

      This is a dynamic dictionary created looking for " +"correlation of original and translated words." +"
      Do not rely on it. Translations may be fuzzy." +"
      " +msgstr "" +"

      Dynamisk ordbog

      Dette er en dynamisk ordbog der er lavet til at kigge " +"efter korrelation mellem de oprindelige og oversatte ord." +"
      Stol ikke på det. Oversættelser kan være upræcise." +"
      " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 -#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "Stilling:" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 +msgid "KBabelDict" +msgstr "KBabelDict" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy sentence archive" -msgstr "Arkiv med &fuzzy-strenge" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 +msgid "About Module" +msgstr "Om modul" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Glossary" -msgstr "Ordforklaring" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 +msgid "Hide Sett&ings" +msgstr "Skjul &indstillinger" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Exact " -msgstr "Nøjagtig" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 +msgid "Show Sett&ings" +msgstr "Vis ind&stillinger" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Sentence by sentence" -msgstr "Sætning efter sætning" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 +msgid "Total:" +msgstr "I alt:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Alphanumeric" -msgstr "Alfanumerisk" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 +msgid "Found in:" +msgstr "Fundet i:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Word by word" -msgstr "Ord efter ord" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 +msgid "Translator:" +msgstr "Oversætter:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Dynamic dictionary" -msgstr "Dynamisk ordbog" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Preferred number of results:" -msgstr "Foretrukket antal resultater:" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 +msgid "&More" +msgstr "&Mere" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Output" -msgstr "Uddata" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 +msgid "Score" +msgstr "Stilling" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Output Processing" -msgstr "Behandler uddata" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 +msgid "Original" +msgstr "Oprindelig" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "First capital letter match" -msgstr "Første gang stort bogstav matcher" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 +msgid "Translation" +msgstr "Oversættelse" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "All capital letter match" -msgstr "Hver gang store bogstaver matcher" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 +msgid "Location" +msgstr "Sted" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Accelerator symbol (&&)" -msgstr "Accelerator-symbol (&&)" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 +msgid "< &Previous" +msgstr "< &Forrige" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Try to use same letter" -msgstr "Prøv at bruge samme bogstav" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 +msgid "&Next >" +msgstr "&Næste>" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 -#: rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Custom Rules" -msgstr "Selvvalgte regler" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 +msgid "Edit File" +msgstr "Redigér fil" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Original string regexp:" -msgstr "O&prindelig streng regexp:" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 +#, c-format +msgid "Edit File %1" +msgstr "Redigér fil %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiveret" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 +#, c-format +msgid "Send bugs to %1" +msgstr "Send problemrapport til %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 +msgid "Authors:" +msgstr "Forfattere:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Replace string:" -msgstr "Erstat streng:" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 +msgid "Thanks to:" +msgstr "Tak til:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "Translated regexp(search):" -msgstr "Oversat regexp(søgning):" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 +msgid "No information available." +msgstr "Ingen information tilgængelig." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Check language" -msgstr "Tjek sprog" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 +#, c-format +msgid "Configure Dictionary %1" +msgstr "Indstil ordbog %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 -#: rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use current filters" -msgstr "Brug disse filtre" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 +#, c-format +msgid "" +"There was an error starting KBabel:\n" +"%1" +msgstr "" +"Der skete en fejl ved starten af KBabel:\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Set date to today" -msgstr "Sæt dato til i dag" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 +msgid "There was an error using DCOP." +msgstr "Der skete en fejl ved brugen af DCOP." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Sources" -msgstr "Kilder" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +msgid "" +"The \"Translation Database\" module\n" +"appears not to be installed on your system." +msgstr "" +"Modulet \"Oversættelsesdatabase\"\n" +"synes ikke at være installeret på dit system." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Scan Now" -msgstr "Skan nu" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 +msgid "" +"_: dictionary to not use\n" +"Do not use:" +msgstr "Brug ikke:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "Scan All" -msgstr "Skan alt" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 +msgid "" +"_: dictionary to use\n" +"Use:" +msgstr "Brug:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtre" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 +msgid "Move &Up" +msgstr "Flyt &op" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "Edit Source" -msgstr "Redigér kilde" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 +msgid "Move &Down" +msgstr "Flyt &ned" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Additional Informations" -msgstr "Yderligere informationer" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 +msgid "Con&figure..." +msgstr "&Indstil..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Project name:" -msgstr "Projektnavn:" +#: kbabeldict/main.cpp:114 +msgid "KBabel - Dictionary" +msgstr "KBabel - ordbog" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "Project keywords:" -msgstr "Projektets nøgleord:" +#: kbabeldict/main.cpp:115 +msgid "A dictionary for translators" +msgstr "En ordbog for oversættere" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "General Info" -msgstr "Generel info" +#: kbabeldict/main.cpp:116 +msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" +msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 KBabeldict-udviklerne" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Single File" -msgstr "Enkel fil" +#: common/catalog.cpp:592 +msgid "" +"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " +"updated." +msgstr "" +"Free Software Foundation ophavsret indeholder ikke et år. Den vil ikke blive " +"opdateret." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Single Folder" -msgstr "Enkel mappe" +#: common/catalog.cpp:1237 +msgid "validating file" +msgstr "efterprøver fil" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Recursive Folder" -msgstr "Rekursivt i mappe" +#: common/catalog.cpp:1276 +msgid "applying tool" +msgstr "anvender værktøj" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Source name:" -msgstr "Kildenavn:" +#: common/catalog.cpp:3128 +msgid "searching matching message" +msgstr "Søger efter besked" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +#: common/catalog.cpp:3217 +msgid "preparing messages for diff" +msgstr "Forbereder beskeder for diff" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Setup Filter..." -msgstr "Opsætning af filter..." +#: common/kbproject.cpp:53 +msgid "unnamed" +msgstr "unavngiven" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Sted:" +#: common/kbmailer.cpp:106 +#, c-format +msgid "Error while trying to download file %1." +msgstr "Fejl ved forsøg på at hente fil %1." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Use filter" -msgstr "Brug filter" +#: common/kbmailer.cpp:145 +msgid "Enter the name of the archive without file extension" +msgstr "Indtast navnet på arkivet uden fil-endelse" + +#: common/kbmailer.cpp:178 +msgid "Error while trying to create archive file." +msgstr "Fejl ved forsøg på at oprette arkivfil." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "DBSEPrefWidget" -msgstr "DBSEPrefWidget" +#: common/kbmailer.cpp:193 +#, c-format +msgid "Error while trying to read file %1." +msgstr "Fejl ved forsøg på at læse fil %1." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215 -#, no-c-format -msgid "Generic" -msgstr "Generisk" +#: common/kbmailer.cpp:208 +msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." +msgstr "Fejl ved forsøg på at kopiere filen %1 til arkiv." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Search Mode" -msgstr "Søgetilstand" +#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 +msgid "saving file" +msgstr "Gemmer fil" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "Search in whole database (slow)" -msgstr "Søg i hele databasen (langsom)" +#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 +msgid "loading file" +msgstr "Indlæser fil" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056 -#, no-c-format +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 msgid "" -"Scroll the whole database and return everything that matches \n" -"according to the rules defined in tabs Generic \n" -"and Match" -msgstr "" -"Rul gennem hele databasen og returnér alt der passer\n" -"efter reglerne defineret under mærkerne Generisk \n" -"og Tilpasning" +"_: Caption of dialog\n" +"Validation" +msgstr "Efterprøvning" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" -msgstr "Søg i listen af \"gode nøgler\" (bedst)" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 +msgid "&Open" +msgstr "Å&bn" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:859 rc.cpp:1064 -#, no-c-format +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorér" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 msgid "" -"Search in a list of good keys (see Good keys " -"tab) with rules defined in Search tab.\n" -"This is the best way to search because the good keys " -"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " -"smaller than the whole database." +"Cannot instantiate a validation tool.\n" +"Please check your installation." msgstr "" -"Søg i en liste af gode nøgler (se Gode nøgler " -"mærket) med regler defineret under Søg mærket.\n" -"Dette er den bedste måde at søge på da gode nøgler " -"listen formodentligindeholder alle de nøgler der passer til din forespørgsel " -"men er mindre end hele databasen." +"Kan ikke starte et efterprøvningsværktøj.\n" +"Tjek venligst din installation." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:863 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" -msgstr "Returnér listen af \"gode nøgler\" (hurtigt)" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 +msgid "Validation Tool Error" +msgstr "Fejl i efterprøvningsværktøj" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1071 -#, no-c-format +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 msgid "" -"Returns the whole good keys list. Rules defined in " -"Search tab are ignored." +"Validation done.\n" +"\n" +"Checked files: %1\n" +"Number of errors: %2\n" +"Number of ignored errors: %3" msgstr "" -"Giver hele den gode nøgler liste. Regler defineret under " -"Søgning mærket ignoreres." +"Efterprøvning færdig.\n" +"\n" +"Tjekkede filer: %1\n" +"Antal fejl: %2\n" +"Antal ignorerede fejl: %3" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:869 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Versalfølsom" +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 +msgid "Validation Done" +msgstr "Efterprøvning færdig" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:872 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "" -"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " -"use Return the list of \"good keys\" search mode." -msgstr "" -"Hvis afkrydset vil søgning være versalfølsom. Det ignoreres hvis du bruger " -"Returnér listen af \"gode nøgler\" søgetilstand." +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 +msgid "Files:" +msgstr "Filer:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:875 rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "Normalize white space" -msgstr "Normalisér mellemrum" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 +msgid "CVS/SVN Status" +msgstr "CVS/SVN-Status" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:878 rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "" -"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" -"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " -"character." -msgstr "" -"Fjern mellemrum i begyndelsen og i slutningen af hver sætning.\n" -"Dette erstatter også grupper af mere end et mellemrum med kun et mellemrum." +#: catalogmanager/future.cpp:8 +msgid "Resolved" +msgstr "Løst" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Remove context comment" -msgstr "Fjern sammenhængskommentar" +#: catalogmanager/future.cpp:9 +msgid "Resolved for Marked" +msgstr "Løst for markerede" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "Remove, if exists, the _:comment" -msgstr "Fjern _:comment, hvis den er der" +#: catalogmanager/future.cpp:10 +msgid "Revert" +msgstr "Vend tilbage" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Character to be ignored:" -msgstr "Tegn der skal ignoreres:" +#: catalogmanager/future.cpp:11 +msgid "Revert for Marked" +msgstr "Ven tilbage for markerede" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Søgning" +#: catalogmanager/future.cpp:12 +msgid "Cleanup" +msgstr "Ryd op" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Matching Method" -msgstr "Tilpasningsmetode" +#: catalogmanager/future.cpp:13 +msgid "Cleanup for Marked" +msgstr "Ryd op for markerede" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Query is contained" -msgstr "Forespørgsel er indeholdt" +#: catalogmanager/future.cpp:16 +msgid "No repository" +msgstr "Intet lager" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Match if query is contained in database string" -msgstr "Tilpasning hvis forespørgsel er indeholdt i database streng" +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 +msgid "Message Catalogs" +msgstr "Beskedkataloger" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "Query contains" -msgstr "Forespørgsel indeholder" +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 +msgid "No version control" +msgstr "Ingen versionskontrol" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Match if query contains the database string" -msgstr "Tilpasning hvis forespørgsel indeholder databasestreng" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 +msgid "No CVS repository" +msgstr "Intet CVS-lager" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Normal text" -msgstr "Normal tekst" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 +msgid "Not in CVS" +msgstr "Ikke i CVS" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1117 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as normal text." -msgstr "Opfatter søgestrengen som normal tekst." +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 +msgid "Locally added" +msgstr "Tilføjet lokalt" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "Equal" -msgstr "Lig med" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 +msgid "Locally removed" +msgstr "Fjernet lokalt" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "Match if query and database string are equal" -msgstr "Tilpasning hvis forespørgsel og database streng er ens" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 +msgid "Locally modified" +msgstr "Ændret lokalt" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Regulært udtryk" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 +msgid "Up-to-date" +msgstr "Opdateret" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as a regular expression" -msgstr "Opfatter søgestrengen som et regulært udtryk" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikt" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "Word Substitution" -msgstr "Ordsubstitution" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1135 -#, no-c-format +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 msgid "" -"If you use one or two word substitution " -"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " -"search engine will also search for all phrases that differ from the original " -"one in one or two words." -"

      \n" -"Example:" -"
      \n" -"If you search for My name is Andrea and you have activated " -"one word substitution you may also find phrases like " -"My name is Joe or Your name is Andrea." -msgstr "" -"Hvis du bruger ét eller to ords substitution " -"hver gang du søger efter en sætning , med mindre end det angivne antal ord vil " -"søgemaskinensøge efter alle sætninger der er forskellige fra de oprindelige med " -"et eller to ord." -"

      \n" -"Eksempel:" -"
      \n" -"Hvis du søger efter Mit navn er Erik og du har aktiveret " -"ét ordssubstitutionvil du også finde sætninger såsom " -"Mit navn er Matthias eller Dit navn er Erik." +"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." +msgstr "Dette er ikke et gyldigt CVS-lager. CVS-kommandoerne kan ikke udføres." + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 +msgid "[ Starting command ]" +msgstr "[ Startende kommando ]" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402 -#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140 -#, no-c-format -msgid "Use one word substitution" -msgstr "Brug et ords substitution" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 +msgid "CVS Dialog" +msgstr "CVS-Dialog" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433 -#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149 -#, no-c-format -msgid "Max number of words in the query:" -msgstr "Maks antal ord i forespørgsel:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 +msgid "Update the following files:" +msgstr "Opdatér følgende filer:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458 -#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146 -#, no-c-format -msgid "Use two word substitution" -msgstr "Brug to ords substitution" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 +msgid "Commit the following files:" +msgstr "Indsend følgende filer:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152 -#, no-c-format -msgid "[A-Za-z0-9_%" -msgstr "[A-Za-z0-9_%" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 +msgid "Get status for the following files:" +msgstr "Hent status for følgende filer:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509 -#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155 -#, no-c-format -msgid "]" -msgstr "]" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 +msgid "Get diff for the following files:" +msgstr "Hent diff for følgende filer:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519 -#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158 -#, no-c-format -msgid "Local characters for regular expressions:" -msgstr "Lokale tegn i regulære udtryk:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 +msgid "&Old messages:" +msgstr "&Gamle beskeder:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573 -#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164 -#, no-c-format -msgid "Database folder:" -msgstr "Databasemappe:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 +msgid "&Log message:" +msgstr "&Log-besked:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589 -#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167 -#, no-c-format -msgid "Auto add entry to database" -msgstr "Auto tilføj indgang til database" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 +msgid "E&ncoding:" +msgstr "&Tegnsæt" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595 -#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170 -#, no-c-format +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 msgid "" -"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " -"someone (may be kbabel)" -msgstr "" -"Tilføjer automatisk en indgang til databasen, hvis en ny oversættelse bemærkes " -"af nogen (kan være kbabel)" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617 -#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173 -#, no-c-format -msgid "Auto added entry author:" -msgstr "Autotilføjet indgang forfatter:" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Recommended ( %1 )" +msgstr "Anbefalet ( %1 )" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625 -#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176 -#, no-c-format +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 msgid "" -"Put here the name and email address that you want to use as " -"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " -"you modify a translation with kbabel)." -"

      " -msgstr "" -"Put navn og e-mail-adresse her som du ønsker at bruge som " -"last translator når du tilføjer indgangen til databasen (f. eks. når du " -"ændrer en oversættelse med kbabel)." -"

      " +"_: Descriptive encoding name\n" +"Locale ( %1 )" +msgstr "Lokal ( %1 )" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 -#: rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File" -msgstr "Skan enkel PO-fil" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 +msgid "Auto&matically add files if necessary" +msgstr "Tilføj filer auto&matisk om nødvendigt" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder" -msgstr "Skan alle mapper" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 +msgid "&Commit" +msgstr "&Indsend" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders" -msgstr "Skan mappe && undermapper" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 +msgid "&Get Status" +msgstr "&Hent status" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673 -#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188 -#, no-c-format -msgid "Scanning file:" -msgstr "Skanner fil:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 +msgid "&Get Diff" +msgstr "&Hent diff" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681 -#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191 -#, no-c-format -msgid "Entries added:" -msgstr "Indgange tilføjet:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 +msgid "Command output:" +msgstr "Uddata:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722 -#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194 -#, no-c-format -msgid "Total progress:" -msgstr "Fremgang i alt:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 +msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" +msgstr "Logmeddelelsen for arkivering er tom. Vil du fortsætte?" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730 -#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197 -#, no-c-format -msgid "Processing file:" -msgstr "Behandler fil:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 +#, c-format +msgid "Cannot find encoding: %1" +msgstr "Kan ikke finde tegnsæt: %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766 -#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200 -#, no-c-format -msgid "Loading file:" -msgstr "Indlæser fil:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 +msgid "" +"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Logmeddelelsen for arkivering kan ikke kodes med det valgte tegnsæt: %1.\n" +"Vil du fortsætte?" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779 -#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "Eksportér..." +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 +msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." +msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil til skrivning. Afbryder." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209 -#, no-c-format -msgid "Repeated Strings" -msgstr "Gentagne strenge" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 +msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." +msgstr "Kan ikke skrive til midlertidig fil. Afbryder." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808 -#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212 -#, no-c-format -msgid "Good Keys" -msgstr "Gode nøgler" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 +msgid "The process could not be started." +msgstr "Processen kunne ikke starte." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832 -#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218 -#, no-c-format +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 +msgid "[ Exited with status %1 ]" +msgstr "[ Afsluttede med status %1 ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 +msgid "[ Finished ]" +msgstr "[ Færdig ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 msgid "" -"Here you can define how to fill the good keys list." -"

      \n" -"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " -"inserted in the good keys list." -"

      \n" -"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " -"have to insert the key in the list." -"

      \n" -"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " -"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." -"

      \n" -"Finally you can set the maximum number of entries in the list." -msgstr "" -"Her kan man definere hvordan man skal udfylde god nøgle listen." -"

      \n" -"Man kan indstille det minimale antal ord i forespørgslen som en nøgle skal have " -"for at blive indsat i den " -"

      \n" -"Man kan også indstille det minimale antal ord i nøglen som forespørgslen " -"skalhave for at blive for at indsætte nøglen i i den." -"

      \n" -"Disse to tal er procenten af det fuldstændige antal ord. Hvis resultatet af " -"denneprocent er mindre end én vil maskinen sætte den til én." -"

      \n" -"Endelig kan man indstille det maksimale antal indgange i listen." +"_: Descriptive encoding name\n" +"Last choice ( %1 )" +msgstr "Seneste valg (%1)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849 -#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" -msgstr "Minimalt antal ord i nøglen der også er i forespørgselen (%):" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874 -#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 +msgid "M" +msgstr "M" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888 -#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of query words in the key (%):" -msgstr "Minimalt antal forespørgselsord i nøglen (%):" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Fuzzy" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921 -#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "Max list length:" -msgstr "Maksimal listelængde:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 +msgid "Untranslated" +msgstr "Uoversat" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945 -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "Frequent Words" -msgstr "Hyppige ord" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 +msgid "Total" +msgstr "I alt" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 +msgid "Last Revision" +msgstr "Seneste revision" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 +msgid "Log Window" +msgstr "Log-vindue" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 +msgid "C&lear" +msgstr "R&yd" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 +msgid "" +"" +"

      Log window

      \n" +"

      In this window the output of the executed commands are shown.

      " +msgstr "" +"" +"

      Log vindue

      \n" +"

      I dette vindue vises uddata fra de udførte kommandoer.

      " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962 -#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Discard words more frequent than:" -msgstr "Kassér ord der er hyppigere end:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 +msgid "" +"" +"

      Catalog Manager

      \n" +"

      The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" +"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" +"template has been added or removed. Also some information about the files\n" +"is displayed.

      " +"

      For more information see section The Catalog Manager " +"in the online help.

      " +msgstr "" +"" +"

      Katalog håndtering

      \n" +"

      Katalog håndteringen slår to mapper sammen i et træ og viser alle\n" +"PO- og POT-filer i disse mapper. På den måde kan du nemt se om en\n" +"skabelon er blevet tilføjet eller fjernet. Der vises også nogen information\n" +"om disse filer.

      " +"

      Hvis du vil vide mere se afsnit Katalog håndtering " +"i hjælpen på nettet.

      " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970 -#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "/10000" -msgstr "/10000" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid file with list of markings." +msgstr "" +"Fejl ved forsøg på at læse fil \n" +"%1\n" +"Måske er det ikke en gyldig PO-fil med liste af markeringer." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987 -#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "Frequent words are considered as in every key" -msgstr "Hyppige ord betragtes som med i hver nøgle" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Der skete en fejl ved forsøg på at skrive til filen:\n" +"%1\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:1179 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File..." -msgstr "Skan enkel PO-fil..." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 +msgid "" +"An error occurred while trying to upload the file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Der skete en fejl ved forsøg på at lægge filen op:\n" +"%1\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:1182 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder..." -msgstr "Skan mappe..." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 +msgid "" +"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" +"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " +"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " +"updated." +msgstr "" +"Kataloghåndteringen er stadig i gang med at opdatere informationer om filerne.\n" +"Hvis du fortsætter, forsøger den at opdatere alle nødvendige filer, men dette " +"kan tage lang tid og kan lede til forkerte resultater. Vent venligst til alle " +"filer er opdateret." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 -#: rc.cpp:1185 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders..." -msgstr "Skan mappe && undermapper..." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 +msgid "" +"Statistics for all:\n" +msgstr "" +"Statistik for alt:\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 -#: rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "&Path to auxiliary file:" -msgstr "&Sti til aux fil:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 +msgid "" +"Statistics for %1:\n" +msgstr "" +"Statistik for %1:\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "&Ignore fuzzy entries" -msgstr "&Ignorér fuzzy strenge" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 +msgid "" +"Number of packages: %1\n" +msgstr "" +"Antal pakker: %1\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1258 -#, no-c-format +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 msgid "" -"" -"

      \n" -"The following variables will be replaced in the path if available:\n" -"

        \n" -"
      • @PACKAGE@: the name of the currently translated application or " -"package
      • \n" -"
      • @LANG@: the language code
      • \n" -"
      • @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the " -"nth folder counted from the filename
      • \n" -"

      " +"Complete translated: %1 % (%2)\n" msgstr "" -"" -"

      \n" -"Følgende variabler udskiftes i stien hvis den er til rådighed:\n" -"

        \n" -"
      • @PACKAGE@: navnet på det aktuelle oversatte program eller pakke " -"package
      • \n" -"
      • @LANG@: sprogkoden
      • \n" -"
      • @DIRn@: hvor n er et positivt heltal. Dette udvides til den " -"n'te mappe talt fra filnavnet
      • \n" -"

      " +"Fuldstændigt oversat: %1 % (%2)\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 -msgid "Total:" -msgstr "I alt:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 +msgid "" +"Only template available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Kun skabelon tilgængelig: %1 % (%2)\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 -msgid "Found in:" -msgstr "Fundet i:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 +msgid "" +"Only PO file available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Kun PO-fil tilgængelig:%1 % (%2)\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 -msgid "Translator:" -msgstr "Oversætter:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 +msgid "" +"Number of messages: %1\n" +msgstr "" +"Antal beskeder: %1\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 -msgid "Date:" -msgstr "Dato:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 +msgid "" +"Translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Oversat: %1 % (%2)\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 -msgid "&More" -msgstr "&Mere" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 +msgid "" +"Fuzzy: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Fuzzy: %1% (%2)\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 -msgid "Score" -msgstr "Stilling" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 +msgid "" +"Untranslated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Uoversat: %1 % (%2)\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 -msgid "Original" -msgstr "Oprindelig" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Filen er syntaktisk korrekt.\n" +"Uddata fra \"msgfmt --statistics\":" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 -msgid "Translation" -msgstr "Oversættelse" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 +msgid "" +"The file has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Filen har syntaksfejl.\n" +"Uddata fra \"msgfmt --statistics\":" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 -msgid "Location" -msgstr "Sted" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 +msgid "" +"The file has header syntax error.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Filen har syntaksfejl i hovedet.\n" +"Uddata fra \"msgfmt --statistics\":" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 -msgid "< &Previous" -msgstr "< &Forrige" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 +msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" +msgstr "Der opstod en fejl ved kørsel af \"msgfmt --statistics\"" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 -msgid "&Next >" -msgstr "&Næste>" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 +msgid "" +"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." +msgstr "" +"Kan ikke udføre msgfmt. Sørg venligst for at du har msgfmt i din sti (PATH)." -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 -msgid "Edit File" -msgstr "Redigér fil" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 +msgid "" +"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Alle filer i mappen %1 er syntaktisk korrekte.\n" +"Uddata fra \"msgfmt --statistics\":\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 -#, c-format -msgid "Edit File %1" -msgstr "Redigér fil %1" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 +msgid "" +"All files in the base folder are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Alle filer i rod-mappen er syntaktisk korrekte.\n" +"Uddata fra \"msgfmt --statistics\":\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 -#, c-format -msgid "Send bugs to %1" -msgstr "Send problemrapport til %1" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Mindst en fil i mappe %1 har syntaksfejl.\n" +"Uddata fra \"msgfmt --statistics\":\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 -msgid "Authors:" -msgstr "Forfattere:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 +msgid "" +"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Mindst en fil i rod-mappen har syntaksfejl.\n" +"Uddata fra \"msgfmt --statistics\":\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 -msgid "Thanks to:" -msgstr "Tak til:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Mindst en fil i mappen %1 har syntaksfejl i hovedet.\n" +"Uddata fra \"msgfmt --statistics\":\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 -msgid "No information available." -msgstr "Ingen information tilgængelig." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 +msgid "" +"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Mindst en fil i rod-mappen har syntaksfejl i hovedet.\n" +"Uddata fra \"msgfmt --statistics\":\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 #, c-format -msgid "Configure Dictionary %1" -msgstr "Indstil ordbog %1" +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" +msgstr "" +"Der opstod en fejl ved kørsel af \"msgfmt --statistics *.po\" i mappe %1" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 -#, c-format +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 msgid "" -"There was an error starting KBabel:\n" -"%1" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " +"folder" msgstr "" -"Der skete en fejl ved starten af KBabel:\n" -"%1" +"Der opstod en fejl ved kørsel af \"msgfmt --statistics *.po\" i rod-mappen" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 -msgid "There was an error using DCOP." -msgstr "Der skete en fejl ved brugen af DCOP." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 +msgid "Do you really want to delete the file %1?" +msgstr "Er du sikker på, du vil slette filen %1?" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 +msgid "Was not able to delete the file %1!" +msgstr "Kunne ikke slette filen %1!" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 msgid "" -"The \"Translation Database\" module\n" -"appears not to be installed on your system." +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." msgstr "" -"Modulet \"Oversættelsesdatabase\"\n" -"synes ikke at være installeret på dit system." +"Du har ikke angivet en gyldig mappe som PO-filernes rod-mappe:\n" +"%1\n" +"Tjek dine indstillinger i projektindstillings-dialogen." -#: kbabeldict/main.cpp:114 -msgid "KBabel - Dictionary" -msgstr "KBabel - ordbog" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 +msgid "" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " +"files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." +msgstr "" +"Du har ikke valgt en gyldig mappe til PO-skabelonernes rod-mappe:\n" +"%1\n" +"Undersøg venligst dine indstillinger i projektindstillings-dialogen." -#: kbabeldict/main.cpp:115 -msgid "A dictionary for translators" -msgstr "En ordbog for oversættere" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 +msgid "Reading file information" +msgstr "Læser filinformationer" -#: kbabeldict/main.cpp:116 -msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" -msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 KBabeldict-udviklerne" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 +msgid "Validation Options" +msgstr "Efterprøvningstilvalg" -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 -msgid "TMX Compendium" -msgstr "TMX- Kompendium" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 +msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "Ma&rkér filer der matcher følgende mønster:" -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a TMX file" -msgstr "Et modul til søgning i en TMX-fil" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 +msgid "&Mark Files" +msgstr "&Markér filer" -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 -msgid "" -"" -"

      Parameters

      " -"

      Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " -"want to perform a case sensitive search.

      " -msgstr "" -"" -"

      Parametre

      " -"

      Her kan man finindstille søgning i PO-filen. For eksempel om du ønsker " -"søgning skal være versalfølsom.

      " +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 +msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "Fjern &mærker fra filer der matcher følgende mønster:" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 -msgid "" -"" -"

      Comparison Options

      " -"

      Choose here which messages you want to have treated as a matching " -"message.

      " -msgstr "" -"" -"

      Sammenligningsindstillinger

      " -"

      Her vælger man hvilke beskeder, man ønsker at få behandlet som en " -"tilpasning.

      " +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 +msgid "Un&mark Files" +msgstr "Ikke &markerede filer" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104 -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102 -msgid "" -"" -"

      3-Gram-matching

      " -"

      A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in " -"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.

      " -msgstr "" -"" -"

      3-Gram-tilpasning

      " -"

      En besked passer med en anden hvis de fleste af dens 3-bogstavs grupper er " -"indeholdt i den anden besked. F. eks. 'abc123' passer med 'abcx123c12'.

      " +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 +msgid "File Options" +msgstr "Fil-indstillinger" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109 -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107 +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 +msgid "&In all files" +msgstr "&I alle filer" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 +msgid "&Marked files" +msgstr "&Markerede filer" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 +msgid "In &templates" +msgstr "I s&kabelon" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 +msgid "Ask before ne&xt file" +msgstr "Spørg før &næste fil" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 +msgid "Save &without asking" +msgstr "Gem &uden at spørge" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 msgid "" "" -"

      Location

      " -"

      Configure here which file is to be used for searching.

      " +"

      File Options

      " +"

      Here you can finetune where to find:" +"

        " +"
      • In all files: search in all files, otherwise searched is the " +"selected file or files in the selected folder
      • " +"
      • Ask before next file: show a dialog asking to proceed to the next " +"file
      " msgstr "" "" -"

      Sted

      " -"

      Her indstiller man hvilken fil der skal bruges i søgningen.

      " +"

      Fil-indstillinger

      " +"

      Her kan du finindstille hvor der skal findes:" +"

        " +"
      • I alle filer: søg i alle filer, ellers bliver der søgt i den valgte " +"fil eller i den valgte mappe
      • " +"
      • Spørg før næste fil: vis en dialog der spørger om du vil gå videre " +"til næste fil
      " -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957 -msgid "Loading PO compendium" -msgstr "Indlæser PO-kompendium" +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 +msgid "No SVN repository" +msgstr "Intet SVN-lager" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 -msgid "Loading TMX compendium" -msgstr "Indlæser TMX-kompendium" +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 +msgid "Not in SVN" +msgstr "Ikke i SVN" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102 -msgid "Cannot open the file." -msgstr "Kan ikke åbne database-fil." +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 +msgid "Error in Working Copy" +msgstr "Fejl i arbejdskopi" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96 -msgid "Cannot parse XML data." -msgstr "Kan ikke tolke XML-data." +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 +msgid "" +"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." +msgstr "Dette er ikke et gyldigt SVN-lager. SVN-kommandoerne kan ikke udføres." -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111 -msgid "Unsupported format." -msgstr "Ikke understøttet format." +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 +msgid "SVN Dialog" +msgstr "SVN-Dialog" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117 -msgid "" -"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n" -"%1\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"Fejl ved forsøg på at læse fil for TMX-kompendium-modul:\n" -"%1\n" -"Begrundelse: %2" +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 +msgid "Get remote status for the following files:" +msgstr "Hent fjernstatus for følgende filer:" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 -msgid "Building indices" -msgstr "Bygger indekser" +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 +msgid "Get local status for the following files:" +msgstr "Hent lokalstatus for følgende filer:" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229 -msgid "Empty database." -msgstr "Tom database" +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 +msgid "Get information for the following files:" +msgstr "Hent information for følgende filer:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 +msgid "&Get Information" +msgstr "&Hent information" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 -msgid "PO Compendium" -msgstr "PO Kompendium" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 +msgid "&Open Template" +msgstr "Å&bn skabelon" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a PO file" -msgstr "Et modul til søgning i en PO fil" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 +msgid "Open in &New Window" +msgstr "Å&bn filer i nyt vindue" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 -msgid "" -"" -"

      Parameters

      " -"

      Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " -"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " -"ignored.

      " -msgstr "" -"" -"

      Parametre

      " -"

      Her kan man finindstille søgning i PO-filen. For eksempel om du ønsker " -"søgning skal være versalfølsom eller om fuzzy beskeder skal ignoreres.

      " +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 +msgid "Fi&nd in Files..." +msgstr "Fi&nd i filer..." -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" -"%1" -msgstr "" -"Fejl ved forsøg på at læse fil for PO-kompendium-modul:\n" -"%1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 +msgid "Re&place in Files..." +msgstr "Er&stat i filer..." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 -msgid "Translation Database" -msgstr "Oversættelsesdatabase" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 +msgid "&Toggle Marking" +msgstr "&Slå markering til/fra" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 -msgid "A fast translation search engine based on databases" -msgstr "En hurtig oversættelses søgemaskine baseret på databaser" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 +msgid "Remove Marking" +msgstr "Fjern markering" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 -msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" -msgstr "Ophavsret 2000-2003 ved Andrea Rizzi" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 +msgid "Toggle All Markings" +msgstr "Slå alle markeringer til/fra" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 -msgid "CHUNK BY CHUNK" -msgstr "STUMP EFTER STUMP" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 +msgid "Remove All Markings" +msgstr "Fjern alle markeringer" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 -msgid "" -"

      Chunk by chunk

      CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " -"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." -"
      Do not rely on it. Translations may be fuzzy." -"
      " -msgstr "" -"

      Stump efter stump

      LAV OM PÅ DENNE TEKST!!!! Denne oversættelse er " -"opnået ved at oversætte sætninger ved brug af en database for fuzzy sætninger." -"
      Stol ikke på dette. Oversættelser kan være upræcise." -"
      " +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 +msgid "Mark Modified Files" +msgstr "Markér ændrede filer" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 -msgid "DYNAMIC DICT:" -msgstr "DYNAMISK ORDBOG:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 +msgid "&Load Markings..." +msgstr "&Indlæs markering..." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 -msgid "" -"

      Dynamic Dictionary

      This is a dynamic dictionary created looking for " -"correlation of original and translated words." -"
      Do not rely on it. Translations may be fuzzy." -"
      " -msgstr "" -"

      Dynamisk ordbog

      Dette er en dynamisk ordbog der er lavet til at kigge " -"efter korrelation mellem de oprindelige og oversatte ord." -"
      Stol ikke på det. Oversættelser kan være upræcise." -"
      " +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 +msgid "&Save Markings..." +msgstr "&Gem markeringer..." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create Database" -msgstr "Opret database" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 +msgid "&Mark Files..." +msgstr "&Markér filer..." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create" -msgstr "Opret" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 +msgid "&Unmark Files..." +msgstr "&Fjern mærke fra filer..." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Opret ikke" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 +msgid "Next Te&mplate Only" +msgstr "Kun &næste skabelon" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 -msgid "" -"The name you chose is already used.\n" -"Please change the source name." -msgstr "" -"Det navn du vælger bliver allerede brugt.\n" -"Ændr venligst kildenavnet." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 +msgid "Previous Temp&late Only" +msgstr "Kun forrige ska&belon" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "Navnet er ikke entydigt" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 +msgid "Next Tran&slation Exists" +msgstr "Næste over&sættelse eksisterer" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 -#, c-format -msgid "Scanning file: %1" -msgstr "Skanner fil: %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 +msgid "Previous Transl&ation Exists" +msgstr "Forrige over&sættelse eksisterer" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 -#, c-format -msgid "Entries added: %1" -msgstr "Strenge tilføjede: %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 +msgid "Previous Marke&d" +msgstr "Forrige markere&de" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 -msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" -msgstr "Ophavsret 2000-2001 ved Andrea Rizzi" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 +msgid "Next &Marked" +msgstr "Næste &markerede" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 -msgid "No error" -msgstr "Ingen fejl" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistik" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125 -msgid "" -"Database folder does not exist:\n" -"%1\n" -"Do you want to create it now?" -msgstr "" -"Databasemappe eksisterer ikke.\n" -"%1\n" -"Ønsker du at oprette den nu ?" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 +msgid "S&tatistics in Marked" +msgstr "S&tatistikker i markerede" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -msgid "Create Folder" -msgstr "Opret mappe" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 +msgid "Check S&yntax" +msgstr "&Tjek syntaks" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 -#, c-format -msgid "It was not possible to create folder %1" -msgstr "Det var ikke muligt at oprette mappe %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 +msgid "S&pell Check" +msgstr "S&tavekontrol..." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 -msgid "" -"

      There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " -"another version of KBabel (probably from TDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " -"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " -"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " -"need to choose one of them." -"
      " -"
      If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose " -"the new version, the old database files will be left alone and you need to " -"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old " -"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).

      " -msgstr "" -"

      Der er sikkerhedskopierede databasefiler fra tidligere udgaver af KBabel. En " -"anden udgave af KBabel (formodentlig fra TDE 3.1.1 eller 3.1.2) lavede en ny " -"database. Derfor indeholder din KBabel-installation to udgaver af " -"databasefiler. Den gamle og den nye kan desværre ikke flettes sammen. Du bliver " -"nødt til at vælge en af dem." -"
      " -"
      Hvis du vælger den gamle udgave, vil den nye blive fjernet. Hvis du vælger " -"den nye udgave, vil de gamle databasefiler forblive der, og du må fjerne dem " -"manuelt. Ellers vil denne besked blive vist igen (de gamle filer er i " -"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).

      " +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 +msgid "Spell Check in &Marked" +msgstr "Stavekontrol i &markerede" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185 -msgid "Old Database Found" -msgstr "Gammel database fundet" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 +msgid "&Rough Translation" +msgstr "&Grov oversættelse" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186 -msgid "Use &Old Database" -msgstr "Brug &gammel database" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 +msgid "Rough Translation in M&arked" +msgstr "Grov oversættelse i &markerede" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187 -msgid "Use &New Database" -msgstr "Brug &ny database" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 +msgid "Mai&l" +msgstr "&Send" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -msgid "" -"Database files not found.\n" -"Do you want to create them now?" -msgstr "" -"Database filer ikke fundet.\n" -"Ønsker du at oprette dem nu?" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 +msgid "Mail Mar&ked" +msgstr "Send mar&kerede" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 -msgid "Cannot open the database" -msgstr "Kan ikke åbne databasen" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 +msgid "&Pack" +msgstr "&Pak" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640 -msgid "Another search has already been started" -msgstr "En anden søgning er allerede startet" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 +msgid "Pack &Marked" +msgstr "Pak &markerede" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647 -msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress" -msgstr "Kan ikke søge nu: en PO-fil skan er i gang" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 +msgid "V&alidation Marked" +msgstr "&Efterprøvning markeret" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445 -msgid "Unable to open the database" -msgstr "Kan ikke åbne databasen" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 +msgid "Update" +msgstr "Opdatér" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658 -msgid "Database empty" -msgstr "Database tom" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 +msgid "Update Marked" +msgstr "Opdatér &markerede" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462 -msgid "No entry for this package in the database." -msgstr "Ingen indgang for denne pakke i databasen." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 +msgid "Commit" +msgstr "Indsending" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469 -msgid "Searching for %1 in database" -msgstr "Søger efter %1 i database" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 +msgid "Commit Marked" +msgstr "Indsend &markerede" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 -msgid "Looking for repetitions" -msgstr "Kigger efter gentagelser" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562 -msgid "Minimum Repetition" -msgstr "Minimum gentagelse" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 +msgid "Status for Marked" +msgstr "Status for markerede" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564 -msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:" -msgstr "Indsæt det minimale antal gentagelser for en streng:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 +msgid "Show Diff" +msgstr "Vis diff" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572 -msgid "Searching repeated string" -msgstr "Søger efter gentagen streng" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 +msgid "Status (Local)" +msgstr "Status (lokalt)" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240 -msgid "Select Folder to Scan Recursively" -msgstr "Vælg en mappe som du vil skanne rekursivt" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 +msgid "Status (Local) for Marked" +msgstr "Status (lokalt) for markerede" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315 -#, c-format -msgid "Scanning folder %1" -msgstr "Skanner mappen %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 +msgid "Status (Remote)" +msgstr "Status (fjern) " -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299 -msgid "Select Folder to Scan" -msgstr "Vælg en mappe at skanne" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 +msgid "Status (Remote) for Marked" +msgstr "Status (fjern) for markerede" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358 -msgid "Select PO File to Scan" -msgstr "Vælg en po-fil at skanne" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 +msgid "Show Information" +msgstr "Vis information" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372 -#, c-format -msgid "Scanning file %1" -msgstr "Skanner fil %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 +msgid "Show Information for Marked" +msgstr "Vis information for markerede" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608 -msgid "Searching words" -msgstr "Søger ord" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 +msgid "Update Templates" +msgstr "Opdatér skabeloner" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 -msgid "Process output" -msgstr "Proces uddata" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 +msgid "Update Marked Templates" +msgstr "Opdatér markerede skabeloner" -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 -msgid "PO Auxiliary" -msgstr "PO Auxiliary" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 +msgid "Commit Templates" +msgstr "Indsend skabeloner" -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 -msgid "Loading PO auxiliary" -msgstr "Indlæser PO aux-fil" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 +msgid "Commit Marked Templates" +msgstr "Indsend markerede skabeloner" -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 -#, c-format +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 +msgid "Commands" +msgstr "Kommandoer" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 msgid "" -"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" -"%1" +"" +"

      Statusbar

      \n" +"

      The statusbar displays information about progress of the current find or " +"replace operation. The first number in Found: " +"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " +"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " +"containing the searched text found so far.

      " msgstr "" -"Fejl ved forsøg på at åbne fil for PO-auxiliary modul:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 -msgid "Building index" -msgstr "Bygger indeks" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 -msgid "A simple module for exact searching in a PO file" -msgstr "Et simpelt modul til eksakt søgning i en PO fil" +"" +"

      Statuslinje

      \n" +"

      Statuslinjen giver information om fremgangen for denne 'find eller " +"erstat'-operation. Første tal i Fundet: viser antal filer med en " +"forekomst af den søgte tekst som ikke er vist endnu i KBabel-vinduet. Det " +"andet viser det totale antal af filer med den søgte tekst, der er fundet indtil " +"videre.

      " -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 -msgid "Search in module:" -msgstr "Søg i modul:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot send a message to KBabel.\n" +"Please check your TDE installation." +msgstr "" +"Kan ikke sende en besked til KBabel.\n" +"Tjek venligst din installation af TDE." -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 -msgid "&Start Search" -msgstr "&Start søgning" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +msgid "" +"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" +"You should check the installation of TDE.\n" +"Please start KBabel manually." +msgstr "" +"Kan ikke bruge TDELauncher til at starte KBabel.\n" +"Du bør tjekke din installation af TDE.\n" +"Start venligst KBabel manuelt." -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 -msgid "Sea&rch in translations" -msgstr "&Søg i oversættelser" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 +msgid "Found: 0/0" +msgstr "Fundet: 0/0" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 -msgid "Settings:" -msgstr "Indstillinger:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 +msgid "Found: %1/%2" +msgstr "Fundet: %1/%2" -#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 -msgid "Report Bug..." -msgstr "Rapportér problem..." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP communication with KBabel failed." +msgstr "DCOP-kommunikation med KBabel mislykkedes." -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 -msgid "KBabelDict" -msgstr "KBabelDict" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "DCOP-kommunikationsfejl" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 -msgid "About Module" -msgstr "Om modul" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "KBabel cannot be started." +msgstr "KBabel kan ikke starte." -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 -msgid "Hide Sett&ings" -msgstr "Skjul &indstillinger" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "Cannot Start KBabel" +msgstr "Kan ikke starte KBabel" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 -msgid "Show Sett&ings" -msgstr "Vis ind&stillinger" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 +msgid "Search string not found!" +msgstr "Søgestreng ikke fundet!" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 -msgid "" -"_: dictionary to not use\n" -"Do not use:" -msgstr "Brug ikke:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 +#, c-format +msgid "Cannot open project file %1" +msgstr "Kan ikke åbne projektfilen %1" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 -msgid "" -"_: dictionary to use\n" -"Use:" -msgstr "Brug:" +#: catalogmanager/main.cpp:186 +msgid "KBabel - Catalog Manager" +msgstr "KBabel - Kataloghåndtering" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 -msgid "Move &Up" -msgstr "Flyt &op" +#: catalogmanager/main.cpp:187 +msgid "An advanced catalog manager for KBabel" +msgstr "En avanceret kataloghåndtering for KBabel" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 -msgid "Move &Down" -msgstr "Flyt &ned" +#: catalogmanager/main.cpp:211 +msgid "Support for making diffs and some minor improvements." +msgstr "Understøttelse for diff og mindre forbedringer." -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 -msgid "Con&figure..." -msgstr "&Indstil..." +#: catalogmanager/main.cpp:216 +msgid "KBabel contains code from GNU gettext" +msgstr "KBabel indeholder kode fra GNU gettext" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kbugbuster.po index 2a345645086..6bfa347d395 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kbugbuster.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kbugbuster.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbugbuster\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 19:36-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -318,16 +319,16 @@ msgstr "Mine fejl: %2" msgid "My Bugs" msgstr "Mine fejl" -#: backend/bugserver.cpp:289 +#: backend/bugserver.cpp:290 msgid "Mail generated by KBugBuster" msgstr "E-mail genereret af KBugBuster" -#: backend/bugserver.cpp:321 +#: backend/bugserver.cpp:322 #, c-format msgid "Control command: %1" msgstr "Kontrolkommando: %1" -#: backend/bugserver.cpp:323 +#: backend/bugserver.cpp:324 #, c-format msgid "Mail to %1" msgstr "E-mail til %1" @@ -337,7 +338,8 @@ msgid "Retrieving My Bugs list..." msgstr "Henter min fejlliste..." #: backend/kbbprefs.cpp:137 -msgid "Bug Fixed in CVS" +#, fuzzy +msgid "Bug Fixed in GIT" msgstr "Fejl rettet i CVS" #: backend/kbbprefs.cpp:140 @@ -349,7 +351,8 @@ msgid "Packaging Bug" msgstr "Pakkefejl" #: backend/kbbprefs.cpp:149 -msgid "Feature Implemented in CVS" +#, fuzzy +msgid "Feature Implemented in GIT" msgstr "Funktion implementeret i CVS" #: backend/kbbprefs.cpp:152 @@ -810,15 +813,18 @@ msgid "&Recipient:" msgstr "Modtage&r:" #: gui/msginputdialog.cpp:63 -msgid "Normal (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)" +#, fuzzy +msgid "Normal (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer & tde-bugs-dist)" msgstr "Normal (bugs.kde.org & udvikler & kde-bugs-dist)" #: gui/msginputdialog.cpp:64 -msgid "Maintonly (bugs.kde.org & Maintainer)" +#, fuzzy +msgid "Maintonly (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer)" msgstr "Kun udvikler (bugs.kde.org & udvikler)" #: gui/msginputdialog.cpp:65 -msgid "Quiet (bugs.kde.org only)" +#, fuzzy +msgid "Quiet (bugs.trinitydesktop.org only)" msgstr "Stille (kun bugs.kde.org)" #: gui/msginputdialog.cpp:77 diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kompare.po index ea3902e54e8..856b6d76023 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kompare.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kompare.po @@ -6,1002 +6,1003 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kompare\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-20 01:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 19:44-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 -msgid "Preferences" -msgstr "Indstillinger" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 -msgid "View Settings" -msgstr "Vis indstillinger" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 -msgid "Diff" -msgstr "Diff" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 +msgid "Source Folder" +msgstr "Kildemappe" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 -msgid "Diff Settings" -msgstr "Diff-indstillinger" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 +msgid "Destination Folder" +msgstr "Målmappe" -#: komparepart/kompare_part.cpp:165 -msgid "Save &All" -msgstr "Gem &alt" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 +msgid "Source File" +msgstr "Kildefil" -#: komparepart/kompare_part.cpp:168 -msgid "Save .&diff..." -msgstr "Gem .&diff..." +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 +msgid "Destination File" +msgstr "Målfil" -#: komparepart/kompare_part.cpp:171 -msgid "Swap Source with Destination" -msgstr "Ombyt kilde med mål" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 +msgid "Source Line" +msgstr "Kildelinje" -#: komparepart/kompare_part.cpp:174 -msgid "Show Statistics" -msgstr "Vis statistik" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 +msgid "Destination Line" +msgstr "Mållinje" -#: komparepart/kompare_part.cpp:269 -msgid "The URL %1 cannot be downloaded." -msgstr "URL'en %1 kan ikke hentes." +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 +msgid "Difference" +msgstr "Forskel" -#: komparepart/kompare_part.cpp:281 -msgid "The URL %1 does not exist on your system." -msgstr "URL'en %1 eksisterer ikke på dit system." +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" +"Applied: Changes made to %n lines undone" +msgstr "" +"Anvendt: Ændring lavet på %n linje fortrudt\n" +"Anvendt: Ændring lavet på %n linjer fortrudt" -#: komparepart/kompare_part.cpp:425 -msgid "Diff Options" -msgstr "Diff-indstillinger" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Changed %n line\n" +"Changed %n lines" +msgstr "" +"Ændrede %n linje\n" +"Ændrede %n linjer" -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" -msgstr "*.diff *.dif *.patch|Rettelsesfiler" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" +"Applied: Insertion of %n lines undone" +msgstr "" +"Anvendt: Indsætning af %n linje fortrudt\n" +"Anvendt: Indsætning af %n linjer fortrudt" -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "Save .diff" -msgstr "Gem .diff" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 +#, c-format +msgid "" +"_n: Inserted %n line\n" +"Inserted %n lines" +msgstr "" +"Indsatte %n linje\n" +"Indsatte %n linjer" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" +"Applied: Deletion of %n lines undone" msgstr "" -"Filen eksisterer eller er skrivebeskyttet. Ønsker du at overskrive den?" +"Anvendt: Sletning af %n linje fortrudt\n" +"Anvendt: Sletning af %n linjer fortrudt" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "File Exists" -msgstr "Fil eksisterer" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 +#, c-format +msgid "" +"_n: Deleted %n line\n" +"Deleted %n lines" +msgstr "" +"Slette %n linje\n" +"Slettede %n linjer" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 +#: komparepart/kompare_part.cpp:651 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Overskriv ikke" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 +msgid "KompareNavTreePart" +msgstr "KompareNavTreePart" -#: komparepart/kompare_part.cpp:481 -msgid "KomparePart" -msgstr "KomparePart" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 +msgid "&Apply Difference" +msgstr "&Anvend forskel" -#: komparepart/kompare_part.cpp:493 -msgid "Running diff..." -msgstr "Kører diff..." +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 +msgid "Un&apply Difference" +msgstr "&Fjern anvendelse af forskel" -#: komparepart/kompare_part.cpp:496 -msgid "Parsing diff output..." -msgstr "Fortolker diff-uddata..." +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 +msgid "App&ly All" +msgstr "An&vend alt" -#: komparepart/kompare_part.cpp:545 -msgid "Comparing file %1 with file %2" -msgstr "Sammenligner filen %1 med filen %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 +msgid "&Unapply All" +msgstr "&Fjern anvendelse af alt" -#: komparepart/kompare_part.cpp:550 -msgid "Comparing files in %1 with files in %2" -msgstr "Sammenligner filer i %1 med filer i %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 +msgid "P&revious File" +msgstr "&Forrige fil" -#: komparepart/kompare_part.cpp:555 -#, c-format -msgid "Viewing diff output from %1" -msgstr "Kigger på diff-uddata fra %1" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 +msgid "N&ext File" +msgstr "Næ&ste fil" -#: komparepart/kompare_part.cpp:558 -msgid "Blending diff output from %1 into file %2" -msgstr "Indfletter diff-uddata fra %1 i filen %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 +msgid "&Previous Difference" +msgstr "&Forrige forskel" -#: komparepart/kompare_part.cpp:563 -msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" -msgstr "Indfletter diff-uddata fra %1 i mappen %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 +msgid "&Next Difference" +msgstr "&Næste forskel" -#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 msgid "" -"You have made changes to the destination file(s).\n" -"Would you like to save them?" +"No models or no differences, this file: %1" +", is not a valid diff file." msgstr "" -"Du har lavet ændringer i målfilerne.\n" -"Vil du gerne gemme dem?" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Gem ændringer?" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 -#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Unified" -msgstr "Forenet" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 -#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context" -msgstr "Sammenhæng" +"Ingen modeller eller ingen forskelle, denne fil: %1" +", er ikke en gyldig diff-fil" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 -#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "RCS" -msgstr "RCS" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 +msgid "" +"There were problems applying the diff %1 to the file %2." +msgstr "" +"Der var problemer med at anvende diff %1 på filen %2." -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 -#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Ed" -msgstr "Ed" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 +msgid "" +"There were problems applying the diff %1 to the folder %2" +"." +msgstr "" +"Der var problemer med at anvende diff %1 på mappen %2." -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 -#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 +msgid "Could not open a temporary file." +msgstr "Kunne ikke åbne en midlertidig fil." -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 -#: komparepart/kompare_part.cpp:651 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 +msgid "Could not write to the temporary file %1, deleting it." +msgstr "" +"Kunne ikke skrive til en midlertidig fil.%1, sletter den." -#: komparepart/kompare_part.cpp:667 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 msgid "" -"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." +"Could not create destination directory %1.\n" +"The file has not been saved." msgstr "" -"Der er ingen diff-fil eller ingen 2 filer der er blevet 'diffet'.Derfor er " -"ingen statistik tilstede." - -#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 -#: komparepart/kompare_part.cpp:698 -msgid "Diff Statistics" -msgstr "Diff-statistik" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:673 -msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Old file: %1\n" -"New file: %2\n" -"\n" -"Format: %3\n" -"Number of hunks: %4\n" -"Number of differences: %5" -msgstr "" -"Statistik:\n" -"\n" -"Gammel fil: %1\n" -"Ny fil: %2\n" -"\n" -"Format: %3\n" -"Antal stumper: %4\n" -"Antal forskelle: %5" +"Kunne ikke skrive til en midlertidig mappe.%1.\n" +"Filen er ikke blevet gemt." -#: komparepart/kompare_part.cpp:686 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Number of files in diff file: %1\n" -"Format: %2\n" -"\n" -"Current old file: %3\n" -"Current new file: %4\n" -"\n" -"Number of hunks: %5\n" -"Number of differences: %6" +"Could not upload the temporary file to the destination location %1" +". The temporary file is still available under: %2" +". You can manually copy it to the right place." msgstr "" -"Statistik:\n" -"\n" -"Antal filer i diff-fil: %1\n" -"Format: %2\n" -"\n" -"Nuværende gammel fil: %3\n" -"Nuværende ny fil: %4\n" -"\n" -"Antal stumper: %5\n" -"Antal forskelle: %6" +"Kunne ikke overføre den midlertidige fil til målstedet %1" +"Den midlertidige fil er stadig til stede i: %2" +". Du kan kopiere den manuelt til det rigtige sted." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:51 -msgid "Colors" -msgstr "Farver" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 +msgid "Could not parse diff output." +msgstr "Kunne ikke fortolke diff-uddata." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:56 -msgid "Removed color:" -msgstr "Fjernet farve:" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 +msgid "The files are identical." +msgstr "Filerne er identiske." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:61 -msgid "Changed color:" -msgstr "Ændret farve:" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 +msgid "Could not write to the temporary file." +msgstr "Kunne ikke skrive til en midlertidig fil." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:66 -msgid "Added color:" -msgstr "Tilføjet farve:" +#: kompare_shell.cpp:77 +msgid "Could not find our KompareViewPart." +msgstr "Kunne ikke finde vores KompareViewPart." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:71 -msgid "Applied color:" -msgstr "Anvendt farve:" +#: kompare_shell.cpp:106 +msgid "Could not load our KompareViewPart." +msgstr "Kunne ikke indlæse vores KompareViewPart." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:76 -msgid "Mouse Wheel" -msgstr "Musehjul" +#: kompare_shell.cpp:114 +msgid "Could not find our KompareNavigationPart." +msgstr "Kunne ikke finde vores KompareNavigationPart." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:80 -msgid "Number of lines:" -msgstr "Antal linjer:" +#: kompare_shell.cpp:138 +msgid "Could not load our KompareNavigationPart." +msgstr "Kunne ikke indlæse vores KompareNavigationPart." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:86 -msgid "Tabs to Spaces" -msgstr "Tab til mellemrum" +#: kompare_shell.cpp:233 +msgid "&Open Diff..." +msgstr "Å&bn Diff..." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:90 -msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" -msgstr "Antal mellemrum et tab skal konverteres til:" +#: kompare_shell.cpp:234 +msgid "&Compare Files..." +msgstr "&Sammenlign filer..." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:97 -msgid "A&ppearance" -msgstr "&Udseende" +#: kompare_shell.cpp:237 +msgid "&Blend URL with Diff..." +msgstr "&Bland URL med Diff..." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:104 -msgid "Text Font" -msgstr "Tekstskrifttype" +#: kompare_shell.cpp:246 +msgid "Show T&ext View" +msgstr "Vis T&ekstvisning" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:108 -msgid "Font:" -msgstr "Skrifttype:" +#: kompare_shell.cpp:248 +msgid "Hide T&ext View" +msgstr "Skjul &tekstvisning" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:112 -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" +#: kompare_shell.cpp:257 +msgid " 0 of 0 differences " +msgstr " 0 af 0 forskelle" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:211 -msgid "Diff Program" -msgstr "Diff-program" +#: kompare_shell.cpp:258 +msgid " 0 of 0 files " +msgstr " 0 af 0 filer " -#: libdialogpages/diffpage.cpp:216 +#: kompare_shell.cpp:273 msgid "" -"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff " -"program does not support all the options that the GNU version does. This way " -"you can select that version." +"_n: %1 of %n file \n" +" %1 of %n files " msgstr "" -"Du kan vælge et andet diff-program her. På Solaris understøtter standard " -"diff-programmet ikke alle de flag som GNU-versionen gør. På denne måde kan du " -"vælge denne udgave." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:221 -msgid "&Diff" -msgstr "&Diff" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:232 -msgid "Output Format" -msgstr "Uddataformat" +" %1 af en fil \n" +" %1 af %n filer " -#: libdialogpages/diffpage.cpp:233 +#: kompare_shell.cpp:275 +#, c-format msgid "" -"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is " -"used most frequently because it is very readable. The TDE developers like this " -"format the best so use it for sending patches." +"_n: %n file \n" +" %n files " msgstr "" -"Vælg det uddataformat diff skal generere. Forenet er det der oftest bruges da " -"det er meget læsbart. TDE-udviklerne kan bedst lide dette format så de bruger " -"det til at sende programrettelser." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:247 -msgid "Lines of Context" -msgstr "Linjer sammenhæng" +"%n fil \n" +" %n filer " -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 -#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Number of context lines:" -msgstr "Antal sammenhængslinjer:" +#: kompare_shell.cpp:278 +msgid "" +"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" +" %1 of %n differences, %2 applied " +msgstr "" +" %1 af en forskel, %2 anvendt \n" +" %1 af %n forskelle, %2 anvendte " -#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 +#: kompare_shell.cpp:281 +#, c-format msgid "" -"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " -"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " -"unnecessarily." +"_n: %n difference \n" +" %n differences " msgstr "" -"Antallet af sammenhængslinjer er normalt 2 eller 3. Dette gør diff'en læsbar og " -"anvendelig i de fleste tilfælde. Mere end 3 linjer vil blot blæse den unødigt " -"op." +"%n forskel\n" +" %n forskelle " -#: libdialogpages/diffpage.cpp:259 -msgid "&Format" -msgstr "&Format" +#: kompare_shell.cpp:369 +msgid "Blend File/Folder with diff Output" +msgstr "Bland fil/mappe med diff-uddata" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:270 -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: kompare_shell.cpp:370 +msgid "File/Folder" +msgstr "Fil/Mappe" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:274 -msgid "&Look for smaller changes" -msgstr "&Kig efter mindre ændringer" +#: kompare_shell.cpp:371 +msgid "Diff Output" +msgstr "Diff-uddata" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:275 -msgid "This corresponds to the -d diff option." -msgstr "Dette svarer til -d diff flaget." +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "Blend" +msgstr "Bland" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:276 -msgid "O&ptimize for large files" -msgstr "O&ptimér for store filer" +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "Blend this file or folder with the diff output" +msgstr "Bland denne file eller dette katalog med diff-uddata" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:277 -msgid "This corresponds to the -H diff option." -msgstr "Dette svarer til -H diff flaget." +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "" +"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " +"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " +"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " +"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " +"difference(s) to a file or to the files. " +msgstr "" +"Hvis du har indgivet et fil- eller mappenavn og en fil der indeholder " +"diff-uddata i felterne i denne dialog så vil denne knap blive aktiveret og tryk " +"på den vil åbne kompare's hovedvisning hvor uddata fra de indgivne filer fra " +"mappen blandes med diff-uddata så du kan anvende forskellene på en eller flere " +"filer." -#: libdialogpages/diffpage.cpp:278 -msgid "&Ignore changes in case" -msgstr "&Ignorér versalændringer" +#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185 +msgid "Compare Files or Folders" +msgstr "Sammenlign filer og mapper" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:279 -msgid "This corresponds to the -i diff option." -msgstr "Dette svarer til -i diff flaget." +#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186 +msgid "Source" +msgstr "Kilde" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:284 -msgid "Ignore regexp:" -msgstr "Ignorér regexp:" +#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187 +msgid "Destination" +msgstr "Mål" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:285 -msgid "This option corresponds to the -I diff option." -msgstr "Dette svarer til -I diff flaget." +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 +msgid "Compare" +msgstr "Sammenlign" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:288 -msgid "" -"Add the regular expression here that you want to use\n" -"to ignore lines that match it." -msgstr "" -"Tilføj det regulære udtryk her som du ønsker at bruge\n" -"for at ignorere linjer der matcher det." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:294 -msgid "&Edit..." -msgstr "R&edigér..." +#: kompare_shell.cpp:402 +msgid "Compare these files or folders" +msgstr "Sammenlign disse filer og mapper" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:295 +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 msgid "" -"Clicking this will open a regular expression dialog where\n" -"you can graphically create regular expressions." +"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " +"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " +"entered files or folders. " msgstr "" -"Klik på dette vil åbne en dialog for regulære udtryk hvor\n" -"du kan lave regulære udtryk grafisk." +"Hvis du har indgivet 2 filnavne eller 2 mapper i felterne i denne dialog så vil " +"denne knap blive aktiveret og tryk på den vil starte en sammenligning af de " +"indtastede filer eller mapper. " -#: libdialogpages/diffpage.cpp:300 -msgid "Whitespace" -msgstr "Mellemrum" +#: kompare_shell.cpp:439 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstvisning" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:304 -msgid "E&xpand tabs to spaces in output" -msgstr "&Udvid tab til mellemrum i uddata" +#: kompareurldialog.cpp:41 +msgid "Here you can enter the files you want to compare." +msgstr "Her kan du indtaste de filer du ønsker at sammenligne." -#: libdialogpages/diffpage.cpp:305 -msgid "This option corresponds to the -t diff option." -msgstr "Dette svarer til -t diff flaget." +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Diff" +msgstr "Diff" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:306 -msgid "I&gnore added or removed empty lines" -msgstr "I&gnorér tilføjede eller fjernede tomme linjer" +#: kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Here you can change the options for comparing the files." +msgstr "Her kan du ændre valgene sammenlign af filer." -#: libdialogpages/diffpage.cpp:307 -msgid "This option corresponds to the -B diff option." -msgstr "Dette svarer til -B diff flaget." +#: kompareurldialog.cpp:53 +msgid "Here you can change the options for the view." +msgstr "Her kan du ændre valgene for visningen." -#: libdialogpages/diffpage.cpp:308 -msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" -msgstr "Ig&norér ændringer i mængden af blanke tegn" +#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Difference" +msgstr "&Forskel" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:309 -msgid "This option corresponds to the -b diff option." -msgstr "Dette svarer til -b diff flaget." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Run Diff In" +msgstr "Kør diff i" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:310 -msgid "Ign&ore all whitespace" -msgstr "Ignorér alle blanke tegn" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Command Line" +msgstr "Kommandolinje" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:311 -msgid "This option corresponds to the -w diff option." -msgstr "Dette svarer til -w diff flaget." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" +msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- kilde mål" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:312 -msgid "Igno&re changes due to tab expansion" -msgstr "Igno&rér ændringer på grund af ekspansion af tab-tegn" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Look for smaller changes" +msgstr "Kig efter små ændringer" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:313 -msgid "This option corresponds to the -E diff option." -msgstr "Dette svarer til -E diff flaget." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Optimize for large files" +msgstr "Optimér for store filer" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:318 -msgid "O&ptions" -msgstr "&Indstillinger" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Ignorér versalændringer" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:328 -msgid "File Pattern to Exclude" -msgstr "Filmønstre der skal ekskluderes" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Expand tabs to spaces" +msgstr "Udvid tab til mellemrum" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:330 -msgid "" -"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right " -"or select entries from the list." -msgstr "" -"Hvis dette er afkrydset kan du indtaste et skalmønster i tekstfeltet til højre " -"og vælge indgange fra listen." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Ignorér tilføjede eller fjernede tomme linjer" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:332 -msgid "" -"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from " -"the list." -msgstr "" -"Her kan du indtaste eller fjerne et skalmønster eller vælge en eller flere " -"indgange fra listen." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in whitespace" +msgstr "Ignorér ændringer i mellemrum" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:338 -msgid "File with Filenames to Exclude" -msgstr "Fil med filnavne der skal ekskluderes" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Show function names" +msgstr "Vis funktionsnavne" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:340 -msgid "" -"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right." -msgstr "" -"Hvis dette er afkrydset kan du indtaste et filnavn i kombinationsfeltet til " -"højre." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Compare folders recursively" +msgstr "Sammenlign mapper rekursivt" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:342 -msgid "" -"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the " -"comparison of the folders." -msgstr "" -"Her kan du indtaste URL'en for en fil med skalmønstre der skal ignoreres ved " -"sammenligningen af mapperne." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Treat new files as empty" +msgstr "Behandl nye filer som tomme" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:344 -msgid "" -"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in " -"the dialog to the left of this button." -msgstr "" -"Enhver fil du vælger i denne dialog der popper op når du klikker på den vil " -"blive puttet ind i dialogen til venstre for denne knap." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Format" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:352 -msgid "&Exclude" -msgstr "&Ekskludér" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 +#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Context" +msgstr "Sammenhæng" -#: libdialogpages/filespage.cpp:53 -msgid "Encoding" -msgstr "Tegnsæt" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 +#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Ed" +msgstr "Ed" -#: libdialogpages/filespage.cpp:64 -msgid "&Files" -msgstr "&Filer" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 +#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 +#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "RCS" +msgstr "RCS" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 +#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Unified" +msgstr "Forenet" -#: main.cpp:33 -msgid "" -"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" -msgstr "" -"Et program til at se forskelle mellem filer og hvis man vil generere en " -"diff-fil." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Side-by-side" +msgstr "Ved siden af hinanden" -#: main.cpp:39 -msgid "This will compare URL1 with URL2" -msgstr "Dette vil sammenligne URL1 med URL2" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Number of context lines:" +msgstr "Antal sammenhængslinjer:" -#: main.cpp:40 -msgid "" -"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " -"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " -"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " -"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " -"in the viewer. -n disables the check." -msgstr "" -"Dette vil åbne URL1 og forvente at det er diff-uddata. URL1 kan også være en " -"'-' og så vil den læse fra standard-inddata. Kan bruges for eksempel til cvs " -"diff | kompare -o -. Kompare vil tjekke for at se om den kan finde de " -"oprindelige filer og så blande de oprindelige filer med diff-uddata og vise det " -"i fremviseren. -n deaktiverer tjekket." +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 +msgid "Preferences" +msgstr "Indstillinger" -#: main.cpp:41 -msgid "" -"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " -"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " -msgstr "" -"Dette vil blande URL2 med URL1, URL2 forventes at være diff-uddata og URL1 " -"filen eller mappen som diff-uddata skal blandes med. " +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 +msgid "View Settings" +msgstr "Vis indstillinger" -#: main.cpp:42 -msgid "" -"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " -"'-' as URL with the -o option." -msgstr "" -"Deaktiverer tjekket for automatisk at finde de oprindelige file når det bruges " -"med '-' som URL med -o flaget." +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 +msgid "Diff Settings" +msgstr "Diff-indstillinger" -#: main.cpp:43 -msgid "" -"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " -"default to the local encoding if not specified." -msgstr "" -"Brug dette til at angive tegnsættet når der kaldes fra kommandolinjen. Det vil " -"som standard være det lokale tegnsæt hvis intet andet er angivet." +#: komparepart/kompare_part.cpp:165 +msgid "Save &All" +msgstr "Gem &alt" -#: main.cpp:52 -msgid "Kompare" -msgstr "Kompare" +#: komparepart/kompare_part.cpp:168 +msgid "Save .&diff..." +msgstr "Gem .&diff..." -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" -msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh og Otto Bruggeman" +#: komparepart/kompare_part.cpp:171 +msgid "Swap Source with Destination" +msgstr "Ombyt kilde med mål" -#: main.cpp:55 main.cpp:56 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" +#: komparepart/kompare_part.cpp:174 +msgid "Show Statistics" +msgstr "Vis statistik" -#: main.cpp:57 -msgid "Kompare icon artist" -msgstr "Kompare ikonkunstner" +#: komparepart/kompare_part.cpp:269 +msgid "The URL %1 cannot be downloaded." +msgstr "URL'en %1 kan ikke hentes." -#: main.cpp:58 -msgid "A lot of good advice" -msgstr "En masse gode råd" +#: komparepart/kompare_part.cpp:281 +msgid "The URL %1 does not exist on your system." +msgstr "URL'en %1 eksisterer ikke på dit system." -#: main.cpp:59 -msgid "Cervisia diff viewer" -msgstr "Cervisia diff-fremviser" +#: komparepart/kompare_part.cpp:425 +msgid "Diff Options" +msgstr "Diff-indstillinger" -#: kompare_shell.cpp:397 main.cpp:185 -msgid "Compare Files or Folders" -msgstr "Sammenlign filer og mapper" +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" +msgstr "*.diff *.dif *.patch|Rettelsesfiler" -#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:186 -msgid "Source" -msgstr "Kilde" +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "Save .diff" +msgstr "Gem .diff" -#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:187 -msgid "Destination" -msgstr "Mål" +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Filen eksisterer eller er skrivebeskyttet. Ønsker du at overskrive den?" -#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 -msgid "Compare" -msgstr "Sammenlign" +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "File Exists" +msgstr "Fil eksisterer" -#: main.cpp:189 -msgid "Compare these files or folder" -msgstr "Sammenlign disse filer og mapper" +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" -#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 -msgid "" -"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " -"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " -"entered files or folders. " -msgstr "" -"Hvis du har indgivet 2 filnavne eller 2 mapper i felterne i denne dialog så vil " -"denne knap blive aktiveret og tryk på den vil starte en sammenligning af de " -"indtastede filer eller mapper. " +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Overskriv ikke" -#: kompareurldialog.cpp:41 -msgid "Here you can enter the files you want to compare." -msgstr "Her kan du indtaste de filer du ønsker at sammenligne." +#: komparepart/kompare_part.cpp:481 +msgid "KomparePart" +msgstr "KomparePart" -#: kompareurldialog.cpp:47 -msgid "Here you can change the options for comparing the files." -msgstr "Her kan du ændre valgene sammenlign af filer." +#: komparepart/kompare_part.cpp:493 +msgid "Running diff..." +msgstr "Kører diff..." -#: kompareurldialog.cpp:53 -msgid "Here you can change the options for the view." -msgstr "Her kan du ændre valgene for visningen." +#: komparepart/kompare_part.cpp:496 +msgid "Parsing diff output..." +msgstr "Fortolker diff-uddata..." -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 -msgid "Source Folder" -msgstr "Kildemappe" +#: komparepart/kompare_part.cpp:545 +msgid "Comparing file %1 with file %2" +msgstr "Sammenligner filen %1 med filen %2" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 -msgid "Destination Folder" -msgstr "Målmappe" +#: komparepart/kompare_part.cpp:550 +msgid "Comparing files in %1 with files in %2" +msgstr "Sammenligner filer i %1 med filer i %2" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 -msgid "Source File" -msgstr "Kildefil" +#: komparepart/kompare_part.cpp:555 +#, c-format +msgid "Viewing diff output from %1" +msgstr "Kigger på diff-uddata fra %1" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 -msgid "Destination File" -msgstr "Målfil" +#: komparepart/kompare_part.cpp:558 +msgid "Blending diff output from %1 into file %2" +msgstr "Indfletter diff-uddata fra %1 i filen %2" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 -msgid "Source Line" -msgstr "Kildelinje" +#: komparepart/kompare_part.cpp:563 +msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" +msgstr "Indfletter diff-uddata fra %1 i mappen %2" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 -msgid "Destination Line" -msgstr "Mållinje" +#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 +msgid "" +"You have made changes to the destination file(s).\n" +"Would you like to save them?" +msgstr "" +"Du har lavet ændringer i målfilerne.\n" +"Vil du gerne gemme dem?" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 -msgid "Difference" -msgstr "Forskel" +#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Gem ændringer?" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 -#, c-format +#: komparepart/kompare_part.cpp:667 msgid "" -"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" -"Applied: Changes made to %n lines undone" +"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." msgstr "" -"Anvendt: Ændring lavet på %n linje fortrudt\n" -"Anvendt: Ændring lavet på %n linjer fortrudt" +"Der er ingen diff-fil eller ingen 2 filer der er blevet 'diffet'.Derfor er " +"ingen statistik tilstede." -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 -#, c-format +#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 +#: komparepart/kompare_part.cpp:698 +msgid "Diff Statistics" +msgstr "Diff-statistik" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:673 msgid "" -"_n: Changed %n line\n" -"Changed %n lines" +"Statistics:\n" +"\n" +"Old file: %1\n" +"New file: %2\n" +"\n" +"Format: %3\n" +"Number of hunks: %4\n" +"Number of differences: %5" msgstr "" -"Ændrede %n linje\n" -"Ændrede %n linjer" +"Statistik:\n" +"\n" +"Gammel fil: %1\n" +"Ny fil: %2\n" +"\n" +"Format: %3\n" +"Antal stumper: %4\n" +"Antal forskelle: %5" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 -#, c-format +#: komparepart/kompare_part.cpp:686 msgid "" -"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" -"Applied: Insertion of %n lines undone" +"Statistics:\n" +"\n" +"Number of files in diff file: %1\n" +"Format: %2\n" +"\n" +"Current old file: %3\n" +"Current new file: %4\n" +"\n" +"Number of hunks: %5\n" +"Number of differences: %6" msgstr "" -"Anvendt: Indsætning af %n linje fortrudt\n" -"Anvendt: Indsætning af %n linjer fortrudt" +"Statistik:\n" +"\n" +"Antal filer i diff-fil: %1\n" +"Format: %2\n" +"\n" +"Nuværende gammel fil: %3\n" +"Nuværende ny fil: %4\n" +"\n" +"Antal stumper: %5\n" +"Antal forskelle: %6" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 -#, c-format -msgid "" -"_n: Inserted %n line\n" -"Inserted %n lines" -msgstr "" -"Indsatte %n linje\n" -"Indsatte %n linjer" +#: libdialogpages/filespage.cpp:53 +msgid "Encoding" +msgstr "Tegnsæt" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" -"Applied: Deletion of %n lines undone" -msgstr "" -"Anvendt: Sletning af %n linje fortrudt\n" -"Anvendt: Sletning af %n linjer fortrudt" +#: libdialogpages/filespage.cpp:64 +msgid "&Files" +msgstr "&Filer" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted %n line\n" -"Deleted %n lines" -msgstr "" -"Slette %n linje\n" -"Slettede %n linjer" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:51 +msgid "Colors" +msgstr "Farver" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 -msgid "KompareNavTreePart" -msgstr "KompareNavTreePart" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:56 +msgid "Removed color:" +msgstr "Fjernet farve:" -#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Difference" -msgstr "&Forskel" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:61 +msgid "Changed color:" +msgstr "Ændret farve:" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Run Diff In" -msgstr "Kør diff i" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:66 +msgid "Added color:" +msgstr "Tilføjet farve:" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Command Line" -msgstr "Kommandolinje" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:71 +msgid "Applied color:" +msgstr "Anvendt farve:" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" -msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- kilde mål" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:76 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Musehjul" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Look for smaller changes" -msgstr "Kig efter små ændringer" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:80 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Antal linjer:" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Optimize for large files" -msgstr "Optimér for store filer" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:86 +msgid "Tabs to Spaces" +msgstr "Tab til mellemrum" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in case" -msgstr "Ignorér versalændringer" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:90 +msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" +msgstr "Antal mellemrum et tab skal konverteres til:" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Expand tabs to spaces" -msgstr "Udvid tab til mellemrum" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:97 +msgid "A&ppearance" +msgstr "&Udseende" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Ignore added or removed empty lines" -msgstr "Ignorér tilføjede eller fjernede tomme linjer" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:104 +msgid "Text Font" +msgstr "Tekstskrifttype" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in whitespace" -msgstr "Ignorér ændringer i mellemrum" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:108 +msgid "Font:" +msgstr "Skrifttype:" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Show function names" -msgstr "Vis funktionsnavne" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:112 +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Compare folders recursively" -msgstr "Sammenlign mapper rekursivt" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:211 +msgid "Diff Program" +msgstr "Diff-program" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Treat new files as empty" -msgstr "Behandl nye filer som tomme" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:216 +msgid "" +"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff " +"program does not support all the options that the GNU version does. This way " +"you can select that version." +msgstr "" +"Du kan vælge et andet diff-program her. På Solaris understøtter standard " +"diff-programmet ikke alle de flag som GNU-versionen gør. På denne måde kan du " +"vælge denne udgave." -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:221 +msgid "&Diff" +msgstr "&Diff" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Side-by-side" -msgstr "Ved siden af hinanden" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:232 +msgid "Output Format" +msgstr "Uddataformat" -#: kompare_shell.cpp:77 -msgid "Could not find our KompareViewPart." -msgstr "Kunne ikke finde vores KompareViewPart." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:233 +msgid "" +"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is " +"used most frequently because it is very readable. The TDE developers like this " +"format the best so use it for sending patches." +msgstr "" +"Vælg det uddataformat diff skal generere. Forenet er det der oftest bruges da " +"det er meget læsbart. TDE-udviklerne kan bedst lide dette format så de bruger " +"det til at sende programrettelser." -#: kompare_shell.cpp:106 -msgid "Could not load our KompareViewPart." -msgstr "Kunne ikke indlæse vores KompareViewPart." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:247 +msgid "Lines of Context" +msgstr "Linjer sammenhæng" -#: kompare_shell.cpp:114 -msgid "Could not find our KompareNavigationPart." -msgstr "Kunne ikke finde vores KompareNavigationPart." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 +msgid "" +"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " +"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " +"unnecessarily." +msgstr "" +"Antallet af sammenhængslinjer er normalt 2 eller 3. Dette gør diff'en læsbar og " +"anvendelig i de fleste tilfælde. Mere end 3 linjer vil blot blæse den unødigt " +"op." -#: kompare_shell.cpp:138 -msgid "Could not load our KompareNavigationPart." -msgstr "Kunne ikke indlæse vores KompareNavigationPart." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:259 +msgid "&Format" +msgstr "&Format" -#: kompare_shell.cpp:232 -msgid "&Open Diff..." -msgstr "Å&bn Diff..." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:270 +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#: kompare_shell.cpp:233 -msgid "&Compare Files..." -msgstr "&Sammenlign filer..." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:274 +msgid "&Look for smaller changes" +msgstr "&Kig efter mindre ændringer" -#: kompare_shell.cpp:236 -msgid "&Blend URL with Diff..." -msgstr "&Bland URL med Diff..." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:275 +msgid "This corresponds to the -d diff option." +msgstr "Dette svarer til -d diff flaget." -#: kompare_shell.cpp:245 -msgid "Show T&ext View" -msgstr "Vis T&ekstvisning" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:276 +msgid "O&ptimize for large files" +msgstr "O&ptimér for store filer" -#: kompare_shell.cpp:247 -msgid "Hide T&ext View" -msgstr "Skjul &tekstvisning" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:277 +msgid "This corresponds to the -H diff option." +msgstr "Dette svarer til -H diff flaget." -#: kompare_shell.cpp:256 -msgid " 0 of 0 differences " -msgstr " 0 af 0 forskelle" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:278 +msgid "&Ignore changes in case" +msgstr "&Ignorér versalændringer" -#: kompare_shell.cpp:257 -msgid " 0 of 0 files " -msgstr " 0 af 0 filer " +#: libdialogpages/diffpage.cpp:279 +msgid "This corresponds to the -i diff option." +msgstr "Dette svarer til -i diff flaget." -#: kompare_shell.cpp:272 -msgid "" -"_n: %1 of %n file \n" -" %1 of %n files " -msgstr "" -" %1 af en fil \n" -" %1 af %n filer " +#: libdialogpages/diffpage.cpp:284 +msgid "Ignore regexp:" +msgstr "Ignorér regexp:" -#: kompare_shell.cpp:274 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n file \n" -" %n files " -msgstr "" -"%n fil \n" -" %n filer " +#: libdialogpages/diffpage.cpp:285 +msgid "This option corresponds to the -I diff option." +msgstr "Dette svarer til -I diff flaget." -#: kompare_shell.cpp:277 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:288 msgid "" -"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" -" %1 of %n differences, %2 applied " +"Add the regular expression here that you want to use\n" +"to ignore lines that match it." msgstr "" -" %1 af en forskel, %2 anvendt \n" -" %1 af %n forskelle, %2 anvendte " +"Tilføj det regulære udtryk her som du ønsker at bruge\n" +"for at ignorere linjer der matcher det." -#: kompare_shell.cpp:280 -#, c-format +#: libdialogpages/diffpage.cpp:294 +msgid "&Edit..." +msgstr "R&edigér..." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:295 msgid "" -"_n: %n difference \n" -" %n differences " +"Clicking this will open a regular expression dialog where\n" +"you can graphically create regular expressions." msgstr "" -"%n forskel\n" -" %n forskelle " +"Klik på dette vil åbne en dialog for regulære udtryk hvor\n" +"du kan lave regulære udtryk grafisk." -#: kompare_shell.cpp:368 -msgid "Blend File/Folder with diff Output" -msgstr "Bland fil/mappe med diff-uddata" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:300 +msgid "Whitespace" +msgstr "Mellemrum" -#: kompare_shell.cpp:369 -msgid "File/Folder" -msgstr "Fil/Mappe" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:304 +msgid "E&xpand tabs to spaces in output" +msgstr "&Udvid tab til mellemrum i uddata" -#: kompare_shell.cpp:370 -msgid "Diff Output" -msgstr "Diff-uddata" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:305 +msgid "This option corresponds to the -t diff option." +msgstr "Dette svarer til -t diff flaget." -#: kompare_shell.cpp:372 -msgid "Blend" -msgstr "Bland" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:306 +msgid "I&gnore added or removed empty lines" +msgstr "I&gnorér tilføjede eller fjernede tomme linjer" -#: kompare_shell.cpp:372 -msgid "Blend this file or folder with the diff output" -msgstr "Bland denne file eller dette katalog med diff-uddata" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:307 +msgid "This option corresponds to the -B diff option." +msgstr "Dette svarer til -B diff flaget." -#: kompare_shell.cpp:372 -msgid "" -"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " -"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " -"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " -"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " -"difference(s) to a file or to the files. " -msgstr "" -"Hvis du har indgivet et fil- eller mappenavn og en fil der indeholder " -"diff-uddata i felterne i denne dialog så vil denne knap blive aktiveret og tryk " -"på den vil åbne kompare's hovedvisning hvor uddata fra de indgivne filer fra " -"mappen blandes med diff-uddata så du kan anvende forskellene på en eller flere " -"filer." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:308 +msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" +msgstr "Ig&norér ændringer i mængden af blanke tegn" -#: kompare_shell.cpp:401 -msgid "Compare these files or folders" -msgstr "Sammenlign disse filer og mapper" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:309 +msgid "This option corresponds to the -b diff option." +msgstr "Dette svarer til -b diff flaget." -#: kompare_shell.cpp:439 -msgid "Text View" -msgstr "Tekstvisning" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:310 +msgid "Ign&ore all whitespace" +msgstr "Ignorér alle blanke tegn" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 -msgid "&Apply Difference" -msgstr "&Anvend forskel" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:311 +msgid "This option corresponds to the -w diff option." +msgstr "Dette svarer til -w diff flaget." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 -msgid "Un&apply Difference" -msgstr "&Fjern anvendelse af forskel" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:312 +msgid "Igno&re changes due to tab expansion" +msgstr "Igno&rér ændringer på grund af ekspansion af tab-tegn" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 -msgid "App&ly All" -msgstr "An&vend alt" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:313 +msgid "This option corresponds to the -E diff option." +msgstr "Dette svarer til -E diff flaget." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 -msgid "&Unapply All" -msgstr "&Fjern anvendelse af alt" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:318 +msgid "O&ptions" +msgstr "&Indstillinger" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 -msgid "P&revious File" -msgstr "&Forrige fil" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:328 +msgid "File Pattern to Exclude" +msgstr "Filmønstre der skal ekskluderes" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 -msgid "N&ext File" -msgstr "Næ&ste fil" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:330 +msgid "" +"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right " +"or select entries from the list." +msgstr "" +"Hvis dette er afkrydset kan du indtaste et skalmønster i tekstfeltet til højre " +"og vælge indgange fra listen." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 -msgid "&Previous Difference" -msgstr "&Forrige forskel" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:332 +msgid "" +"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from " +"the list." +msgstr "" +"Her kan du indtaste eller fjerne et skalmønster eller vælge en eller flere " +"indgange fra listen." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 -msgid "&Next Difference" -msgstr "&Næste forskel" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:338 +msgid "File with Filenames to Exclude" +msgstr "Fil med filnavne der skal ekskluderes" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:340 msgid "" -"No models or no differences, this file: %1" -", is not a valid diff file." +"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right." msgstr "" -"Ingen modeller eller ingen forskelle, denne fil: %1" -", er ikke en gyldig diff-fil" +"Hvis dette er afkrydset kan du indtaste et filnavn i kombinationsfeltet til " +"højre." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:342 msgid "" -"There were problems applying the diff %1 to the file %2." +"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the " +"comparison of the folders." msgstr "" -"Der var problemer med at anvende diff %1 på filen %2." +"Her kan du indtaste URL'en for en fil med skalmønstre der skal ignoreres ved " +"sammenligningen af mapperne." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:344 msgid "" -"There were problems applying the diff %1 to the folder %2" -"." +"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in " +"the dialog to the left of this button." msgstr "" -"Der var problemer med at anvende diff %1 på mappen %2." +"Enhver fil du vælger i denne dialog der popper op når du klikker på den vil " +"blive puttet ind i dialogen til venstre for denne knap." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 -msgid "Could not open a temporary file." -msgstr "Kunne ikke åbne en midlertidig fil." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:352 +msgid "&Exclude" +msgstr "&Ekskludér" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 -msgid "Could not write to the temporary file %1, deleting it." +#: main.cpp:33 +msgid "" +"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" msgstr "" -"Kunne ikke skrive til en midlertidig fil.%1, sletter den." +"Et program til at se forskelle mellem filer og hvis man vil generere en " +"diff-fil." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 +#: main.cpp:39 +msgid "This will compare URL1 with URL2" +msgstr "Dette vil sammenligne URL1 med URL2" + +#: main.cpp:40 msgid "" -"Could not create destination directory %1.\n" -"The file has not been saved." +"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " +"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " +"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " +"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " +"in the viewer. -n disables the check." msgstr "" -"Kunne ikke skrive til en midlertidig mappe.%1.\n" -"Filen er ikke blevet gemt." +"Dette vil åbne URL1 og forvente at det er diff-uddata. URL1 kan også være en " +"'-' og så vil den læse fra standard-inddata. Kan bruges for eksempel til cvs " +"diff | kompare -o -. Kompare vil tjekke for at se om den kan finde de " +"oprindelige filer og så blande de oprindelige filer med diff-uddata og vise det " +"i fremviseren. -n deaktiverer tjekket." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 +#: main.cpp:41 msgid "" -"Could not upload the temporary file to the destination location %1" -". The temporary file is still available under: %2" -". You can manually copy it to the right place." +"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " +"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " msgstr "" -"Kunne ikke overføre den midlertidige fil til målstedet %1" -"Den midlertidige fil er stadig til stede i: %2" -". Du kan kopiere den manuelt til det rigtige sted." +"Dette vil blande URL2 med URL1, URL2 forventes at være diff-uddata og URL1 " +"filen eller mappen som diff-uddata skal blandes med. " -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 -msgid "Could not parse diff output." -msgstr "Kunne ikke fortolke diff-uddata." +#: main.cpp:42 +msgid "" +"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " +"'-' as URL with the -o option." +msgstr "" +"Deaktiverer tjekket for automatisk at finde de oprindelige file når det bruges " +"med '-' som URL med -o flaget." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 -msgid "The files are identical." -msgstr "Filerne er identiske." +#: main.cpp:43 +msgid "" +"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " +"default to the local encoding if not specified." +msgstr "" +"Brug dette til at angive tegnsættet når der kaldes fra kommandolinjen. Det vil " +"som standard være det lokale tegnsæt hvis intet andet er angivet." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 -msgid "Could not write to the temporary file." -msgstr "Kunne ikke skrive til en midlertidig fil." +#: main.cpp:52 +msgid "Kompare" +msgstr "Kompare" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" +msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh og Otto Bruggeman" + +#: main.cpp:55 main.cpp:56 +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" + +#: main.cpp:57 +msgid "Kompare icon artist" +msgstr "Kompare ikonkunstner" + +#: main.cpp:58 +msgid "A lot of good advice" +msgstr "En masse gode råd" + +#: main.cpp:59 +msgid "Cervisia diff viewer" +msgstr "Cervisia diff-fremviser" + +#: main.cpp:189 +msgid "Compare these files or folder" +msgstr "Sammenlign disse filer og mapper" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po index 56d4a1a7194..604a19739a9 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_bugzilla\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-19 18:06-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kstartperf.po b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kstartperf.po index e107022dc64..c36c76de4d0 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kstartperf.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kstartperf.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstartperf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-23 01:10+0200\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kuiviewer.po b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kuiviewer.po index 88cceaeb69f..ff857d3d2bf 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kuiviewer.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kuiviewer.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kuiviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-29 13:47+0100\n" "Last-Translator: Rune Rønde Laursen \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/spy.po b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/spy.po index 01af8da5566..eda218b8520 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/spy.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/spy.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: spy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-19 14:47+0100\n" "Last-Translator: Rune Rønde Laursen \n" "Language-Team: dansk \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,14 +27,6 @@ msgstr "Type" msgid "Member Name" msgstr "Medlemsnavn" -#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54 -msgid "Value" -msgstr "Værdi" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -46,10 +39,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "runerl@skjoldhoej.dk" -#: main.cpp:25 main.cpp:38 -msgid "Spy" -msgstr "Spion" - #: spy.cpp:67 msgid "Signals && Slots" msgstr "Signaler && slot" @@ -62,6 +51,14 @@ msgstr "Modtagere" msgid "Class Info" msgstr "Klasseinformation" +#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54 +msgid "Value" +msgstr "Værdi" + #: propsview.cpp:56 msgid "Access" msgstr "Adgang" @@ -74,6 +71,10 @@ msgstr "Designbar" msgid "Type Flags" msgstr "Typeflag" +#: main.cpp:25 main.cpp:38 +msgid "Spy" +msgstr "Spion" + #: sigslotview.cpp:30 msgid "Signals/Slots" msgstr "Signaler/slot" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdecachegrind.po b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdecachegrind.po index 65d36eef04d..1ca7c6473d8 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdecachegrind.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdecachegrind.po @@ -6,183 +6,402 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecachegrind\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-29 08:33-0500\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: \n" -#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 -msgid "Active call to '%1'" -msgstr "Aktivt kald til '%1'" - -#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"_n: %n call to '%1'\n" -"%n calls to '%1'" -msgstr "" -"%n kald til '%1'\n" -"%n kald til '%1'" - -#: instritem.cpp:137 -msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" -msgstr "Spring %1 ud af %2 gange til 0x%3" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" -#: instritem.cpp:142 -msgid "Jump %1 times to 0x%2" -msgstr "Spring %1 gange til 0x%2" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu" -#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 -msgid "(cycle)" -msgstr "(cykel)" +#: cachegrindloader.cpp:141 +msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" +msgstr "Importfilter for Cachegrind/Callgrind-genererede profildata-filer" -#: tracedata.cpp:157 -msgid "Abstract Item" -msgstr "Abstrakt punkt" +#: cachegrindloader.cpp:738 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "Indlæser %1" -#: tracedata.cpp:158 -msgid "Cost Item" -msgstr "Omkostningspunkt" +#: tabview.cpp:64 +msgid "Move to Top" +msgstr "Flyt til toppen" -#: tracedata.cpp:159 -msgid "Part Source Line" -msgstr "Part kildelinje" +#: tabview.cpp:68 +msgid "Move to Right" +msgstr "Flyt til højre" -#: tracedata.cpp:160 -msgid "Source Line" -msgstr "Kildelinje" +#: tabview.cpp:72 +msgid "Move to Bottom" +msgstr "Flyt til bunden" -#: tracedata.cpp:161 -msgid "Part Line Call" -msgstr "Part linjekald" +#: tabview.cpp:76 +msgid "Move to Bottom Left" +msgstr "Flyt til nede til venstre" -#: tracedata.cpp:162 -msgid "Line Call" -msgstr "Linjekald" +#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908 +msgid "Bottom Left" +msgstr "For neden til venstre" -#: tracedata.cpp:163 -msgid "Part Jump" -msgstr "Part spring" +#: tabview.cpp:79 +msgid "Move Area To" +msgstr "Flyt område til" -#: tracedata.cpp:164 -msgid "Jump" -msgstr "Spring" +#: tabview.cpp:81 +msgid "Hide This Tab" +msgstr "Skjul dette faneblad" -#: tracedata.cpp:165 -msgid "Part Instruction" -msgstr "Part instruktion" +#: tabview.cpp:82 +msgid "Hide Area" +msgstr "Skjul område" -#: tracedata.cpp:166 -msgid "Instruction" -msgstr "Instruktion" +#: tabview.cpp:95 +msgid "Show Hidden On" +msgstr "Vis skjult for" -#: tracedata.cpp:167 -msgid "Part Instruction Jump" -msgstr "Part instruktionsspring" +#: tabview.cpp:242 +msgid "(No profile data file loaded)" +msgstr "(Ingen profildata-fil indlæst)" -#: tracedata.cpp:168 -msgid "Instruction Jump" -msgstr "Instruktionsspring" +#: tabview.cpp:281 +msgid "Types" +msgstr "Typer" -#: tracedata.cpp:169 -msgid "Part Instruction Call" -msgstr "Part instruktionskald" +#: tabview.cpp:284 +msgid "Callers" +msgstr "Kaldere" -#: tracedata.cpp:170 -msgid "Instruction Call" -msgstr "Instruktionskald" +#: tabview.cpp:287 +msgid "All Callers" +msgstr "Alle kaldere" -#: tracedata.cpp:171 -msgid "Part Call" -msgstr "Part kald" +#: tabview.cpp:290 +msgid "Caller Map" +msgstr "Kalder-kort" -#: tracedata.cpp:172 -msgid "Call" -msgstr "Kald" +#: tabview.cpp:293 +msgid "Source" +msgstr "Kilde" -#: tracedata.cpp:173 -msgid "Part Function" -msgstr "Part funktion" +#: tabview.cpp:297 +msgid "Parts" +msgstr "Dele" -#: tracedata.cpp:174 -msgid "Function Source File" -msgstr "Funktion kildefil" +#: tabview.cpp:300 +msgid "Call Graph" +msgstr "Kald-graf" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Funktion" +#: tabview.cpp:303 +msgid "Callees" +msgstr "Kaldte" -#: tracedata.cpp:176 -msgid "Function Cycle" -msgstr "Funktionscykel" +#: tabview.cpp:306 +msgid "All Callees" +msgstr "Alle kaldte" -#: tracedata.cpp:177 -msgid "Part Class" -msgstr "Part klasse" +#: tabview.cpp:310 +msgid "Callee Map" +msgstr "Oversigt over kaldte" -#: tracedata.cpp:178 -msgid "Class" -msgstr "Klasse" +#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313 +msgid "Assembler" +msgstr "Assembler" -#: tracedata.cpp:179 -msgid "Part Source File" -msgstr "Part kildefil" +#: tabview.cpp:553 +msgid "" +"Information Tabs" +"

      This widget shows information for the current selected function in different " +"tabs: " +"

        " +"
      • The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and " +"self costs regarding to these types.
      • " +"
      • The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more " +"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function " +"spent in the different parts together with the calls happening is shown.
      • " +"
      • The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more " +"detail.
      • " +"
      • The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct " +"callers and callees but also indirect ones.
      • " +"
      • The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by " +"this function.
      • " +"
      • The Source tab presents annotated source code if debugging information and " +"the source file is available.
      • " +"
      • The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on " +"instruction level is available.
      For more information, see the " +"What's This? help of the corresponding tab widget

      " +msgstr "" +"Informationsfaneblade" +"

      Denne kontrol viser information for den valgte funktion i forskellige " +"faneblade: " +"

        " +"
      • Fanebladet Omkostninger viser en liste af tilgængelige omkostningstyper og " +"inkluseive og egen-omkostninger med hensyn til disse typer.
      • " +"
      • Part-fanebladet viser en liste af spor-parter, hvis sporet består af mere " +"end en part (ellers er dette faneblad skjult). Der vises omkostninger forbrugt " +"i de forskellige parter af den aktuelle funktion, sammen med de kald der " +"sker.
      • " +"
      • Kaldte-lister-fanebladet viser mere detaljeret de direkte kaldere og kaldte " +"af funktionen.
      • " +"
      • Dækning-fanebladet viser det samme som i kaldte-lister-fanebladet, men ikke " +"blot direkte kaldere og kaldte, men også indirekte.
      • " +"
      • Kaldgraf-fanebladet er en grafisk visualisering af de kald der udføres af " +"denne funktion.
      • " +"
      • Kilde-fanebladet viser kommenteret kildekode hvis fejlretningsinformation " +"og kildefil er tilgængelig.
      • " +"
      • Assembler-fanebladet viser kommenteret assemblerkode hvis sporinformation " +"på instruktionsniveau er tilgængelig.
      For mere information, se " +"Hvad er dette?-hjælp for den tilsvarende fanebladskontrol

      " -#: tracedata.cpp:180 -msgid "Source File" -msgstr "Kildefil" +#: tabview.cpp:630 +msgid "(No Data loaded)" +msgstr "(Ingen data indlæst)" -#: tracedata.cpp:181 -msgid "Part ELF Object" -msgstr "Part ELF-objekt" +#: tabview.cpp:631 +msgid "(No function selected)" +msgstr "(Ingen funktion valgt)" -#: tracedata.cpp:182 -msgid "ELF Object" -msgstr "ELF-objekt" +#: tips.txt:3 +msgid "" +"

      ...that the What's This? help for every GUI widget\n" +"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" +"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" +"use. Request What's This? help by pressing\n" +"Shift+F1 and clicking on the widget.

      \n" +msgstr "" +"

      ...at Hvad er dette?-hjælpen for hver GUI-kontrol\n" +"i KCachegrind indeholder detaljeret brugsinformation for kontrollen?\n" +"Det anbefales stærkt at læse i det mindste disse hjælpetekster ved første\n" +"brug. Bed om Hvad er dette?-hjælp ved at trykke på\n" +"Shift-F1 og klikke på kontrollen.

      \n" -#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:183 -msgid "Profile Part" -msgstr "Profilpart" +#: tips.txt:12 +msgid "" +"

      ...that you can get profile information at instruction level\n" +"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n" +"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" +"

      \n" +msgstr "" +"

      ...at du kan få profilinformation på instruktionsniveau\n" +"med Calltree når du bruger flaget --dump-instr=yes?\n" +"Brug Assembler-visningen for instruktionsannotationer.\n" +"

      \n" -#: tracedata.cpp:184 -msgid "Program Trace" -msgstr "Program-spor" +#: tips.txt:20 +msgid "" +"

      ...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" +"back/forward in the active object history ?

      \n" +msgstr "" +"

      ...at du kan bruge Alt-Venstre/Højre-taster på dit tastatur til at\n" +"gå tilbage/fremad i den aktive objekt-historikken ?

      \n" -#: tracedata.cpp:245 -msgid "%1 from %2" -msgstr "%1 fra %2" +#: tips.txt:26 +msgid "" +"

      ...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" +"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" +"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" +"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" +"

      \n" +msgstr "" +"

      ...at du kan navigere i Kaldte/Kalder-kortvisningen ved brug af\n" +"piletaster? Brug venstre/højre til sidelæns bevægelser;\n" +"brug op/ned til at et indlejringsniveau op eller ned. For at vælge\n" +"dette punkt trykkes på mellemrumstasten og for at \n" +"aktivere det Return.\n" +"

      \n" -#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:253 tracedata.cpp:258 tracedata.cpp:2828 -#: tracedata.cpp:3245 tracedata.cpp:3331 tracedata.cpp:4169 tracedata.cpp:4177 -#: tracedata.cpp:4242 -msgid "(unknown)" -msgstr "(ukendt)" +#: tips.txt:35 +msgid "" +"

      ...that you can navigate in the Call Graph View using\n" +"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" +"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" +"selected call. To activate the current item, press Return.\n" +"

      \n" +msgstr "" +"

      ...at du kan navigere i Kaldegraf-visningen ved brug af\n" +"piletaster? Brug op/ned for at gå et kaldeniveau op/ned,\n" +"alternerende mellem kald og funktioner. Brug venstre/højre\n" +"til sidelæns ændringer fra det valgte kald. For at gøre dette\n" +"punkt til det valgte trykkes på Return.\n" +"

      \n" -#: tracedata.cpp:2587 -msgid "(no caller)" -msgstr "(ingen kalder)" +#: tips.txt:44 +msgid "" +"

      ...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" +"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" +"and hit return?

      \n" +msgstr "" +"

      ...at du kan finde en funktion hurtigt ved at indtaste en del\n" +"af dens navn (ikke versalfølsomt) i redigeringslinjen på\n" +"værktøjslinjen og trykke på Enter?

      \n" -#: tracedata.cpp:2594 tracedata.cpp:2613 -msgid "%1 via %2" -msgstr "%1 via %2" +#: tips.txt:51 +msgid "" +"

      ...that you can assign custom colors to \n" +"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" +"in Settings->Configure KCachegrind...?

      \n" +msgstr "" +"

      ...at du kan tilknytte selvvalgte farver til \n" +"ELF-objekter/C++ klasser/Kildefiler for graf-kolorering\n" +"i Opsætning->Indstil KCachegrind...?

      \n" -#: tracedata.cpp:2603 -msgid "(no callee)" -msgstr "(ingen kaldt)" +#: tips.txt:58 +msgid "" +"

      ...that you can see if debug info is available for a selected \n" +"function by looking at the location label in the Info tab or\n" +"the source listing header in the source tab?

      \n" +"

      There must be the name of the source file (with extension).\n" +"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" +"have added the directory of the source file to the\n" +"Source Directories list in the configuration.\n" +msgstr "" +"

      ...at du kan se om der er fejlretningsinfo tilstede for en valgt \n" +"funktion ved at kigge på stedetiketten i Info-fanebladet eller\n" +"kildelistningsoverskriften i kildefanebladet?

      \n" +"

      Navnet på kildefilen (med endelse) skal være der.\n" +"Hvis KCachegrind stadig ikke viser kilden, så sørg for at du\n" +"har tilføjet kataloget for kildefilen til\n" +"Kildekataloger-listen i indstillingen.\n" -#: tracedata.cpp:4471 -msgid "(not found)" -msgstr "(ikke fundet)" +#: tips.txt:69 +msgid "" +"

      ...that you can configure whether KCachgrind should\n" +"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?

      \n" +msgstr "" +"

      ...at du kan indstille om KCachgrind skal vise\n" +"absolutte begivenhedstællere eller relative (procent-visning)?

      \n" -#: tracedata.cpp:5021 -msgid "Recalculating Function Cycles..." -msgstr "Genberegner funktionscykler..." +#: tips.txt:75 +msgid "" +"

      ...that you can configure the maximum number of items\n" +"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" +"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" +"the list will show you the number of skipped functions, together\n" +"with a cost condition for these skipped functions.

      \n" +"

      To activate a function with small costs, search for it and select\n" +"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" +"temporarily add them to the flat profile list.

      \n" +msgstr "" +"

      ...at du kan indstille det maksimale antal punkter\n" +"for alle funktionslister i KCachegrind? Begrænsning af antallet\n" +"af punkter gøres for at få et hurtigt reagerende GUI. Det sidste punkt\n" +"på listen vil vise dig antallet af oversprungne funktioner, sammen\n" +"med en omkostningsbetingelse for disse oversprungne funktioner.

      \n" +"

      For at aktivere en funktion med lille omkostning, søges efter den og den\n" +"vælges i den flade profil. Valg af funktioner med lille omkostning vil\n" +"midlertidigt tilføje dem til den flade profilliste.

      \n" + +#: tips.txt:87 +msgid "" +"

      ...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" +"shows all functions that are calling the selected function\n" +"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" +"no matter how many function are between them on the stack?

      \n" +"

      Examples:

      \n" +"

      An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while called from function foo1().

      \n" +"

      An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while calling foo2() from bar().

      \n" +msgstr "" +"

      ...at dækningsfanebladet - i modsætning til kaldliste-fanebladet -\n" +"viser alle funktioner der kalder den valgte funktion\n" +"(øvre del) / bliver kaldet af den valgte funktion (nedre del),\n" +"ligegyldigt hvor mange funktioner der er mellem dem på stakken?

      \n" +"

      Eksempler:

      \n" +"

      En indgang i den øvre liste for funktion foo1() med en værdi på 50%\n" +"med funktion bar() valgt betyder at 50% af alle omkostninger for funktionen\n" +"bar() skete mens den blev kaldet fra funktion foo1().

      \n" +"

      En indgang i den nederste liste for funktion foo2() med en værdi på 50%\n" +"med funktion bar() valgt betyder at 50% af alle omkostninger af funktionen\n" +"bar() skete mens foo2() blev kaldet fra bar().

      \n" + +#: tips.txt:102 +msgid "" +"

      ...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" +"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" +"pointer is over?

      \n" +"

      Items from this list can be selected by pressing the right\n" +"mouse button.

      \n" +msgstr "" +"

      ...at hvis man venter på værktøjsvink indeni et trækort\n" +"så vil listen af navne på de indlejrede rektangler muse-\n" +"markøren er over vises?

      \n" +"

      Punkter fra denne liste kan vælges ved at trykke på\n" +"højre museknap.

      \n" + +#: tips.txt:111 +msgid "" +"

      ...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" +"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" +"\"Trace Selection\" Dockable?

      \n" +"

      To generate multiple parts in a profiling run with\n" +"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" +"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" +"of not-branching assembler statements inside of your program\n" +"code).

      \n" +msgstr "" +"

      ...at du kan begrænse de omkostningstællere der vises til kun\n" +"nogle få parter af hele sporet ved at vælge disse dele i\n" +"\"Spor-valg\" dokbar?

      \n" +"

      For at generer flere parter i en profileringskørsel med\n" +"cachegrind, bruges f.eks. flaget --cachedumps=xxx for parter\n" +"af længde på xxx basale blokke (En basal blok er en kørsel\n" +"af ikke-forgrenede assembler-udsagn indeni din program-\n" +"kode).

      \n" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 +#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "ELF Objects" +msgstr "ELF-Objekter" + +#: configdlg.cpp:60 +msgid "Source Files" +msgstr "Kildefiler" + +#: configdlg.cpp:61 +msgid "C++ Classes" +msgstr "C++ Klasser" + +#: configdlg.cpp:62 +msgid "Function (no Grouping)" +msgstr "Funktion (ingen gruppering)" + +#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 +msgid "(always)" +msgstr "(altid)" + +#: configdlg.cpp:210 +msgid "KCachegrind Configuration" +msgstr "KCachegrind indstilling" + +#: configdlg.cpp:211 +msgid "" +"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " +"(%1) will still be used." +msgstr "" +"Det maksimale antal listepunkter skal være under 500. Den tidligere satte værdi " +"(%1) vil stadig blive brugt." + +#: configdlg.cpp:384 +msgid "Choose Source Folder" +msgstr "Vælg kildemappe" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 #: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192 @@ -225,11 +444,11 @@ msgstr "Skjul markerede parter" msgid "Unhide Hidden Parts" msgstr "Afskjul skjulte parter" -#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1692 +#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687 msgid "Go Back" msgstr "Gå tilbage" -#: callgraphview.cpp:2571 partselection.cpp:320 +#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320 msgid "Visualization" msgstr "Visualisering" @@ -285,1254 +504,1191 @@ msgstr "Vis info" msgid "(no trace loaded)" msgstr "(intet spor indlæst)" -#: costtypeview.cpp:42 -msgid "Event Type" -msgstr "Begivenhedstype" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917 -#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267 -#: rc.cpp:309 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 +#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 #, no-c-format -msgid "Incl." -msgstr "Inkl." +msgid "Location" +msgstr "Sted" -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 -#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 -#: rc.cpp:312 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 +#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 #, no-c-format -msgid "Self" -msgstr "Selv" - -#: costtypeview.cpp:45 -msgid "Short" -msgstr "Kort" +msgid "Calls" +msgstr "Kald" -#: costtypeview.cpp:47 -msgid "Formula" -msgstr "Formel" +#: callmapview.cpp:98 +msgid "" +"Caller Map" +"

      This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).

      " +msgstr "" +"Kalderafbildning" +"

      Denne graf viser det indlejrede hierarki af alle kaldere af den aktiverede " +"funktion. Hver farvet rektangel repræsenterer en funktion; dets størrelse " +"forsøger at være proportional med den omkostning der er brugt deri men den " +"aktive funktion kører (der er imidlertid tegningsbegrænsninger).

      " -#: costtypeview.cpp:81 +#: callmapview.cpp:105 msgid "" -"Cost Types List" -"

      This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of " -"the current selected function is for that cost type.

      " -"

      By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs " -"shown all over KCachegrind to be the selected one.

      " +"Call Map" +"

      This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).

      " msgstr "" -"Omkostningstype-liste" -"

      Denne liste viser alle tilgængelige omkostningstyper og hvad " -"egen/inklusivomkostningerne er for aktuelle funktion for den " -"omkostningstype.

      " -"

      Ved at vælge en omkostningstype fra listen, ændrer du omkostningstypen for " -"omkostninger vist overalt i KCachegrind til at være den valgte.

      " +"Kalderafbildning" +"

      Denne graf viser det indlejrede hierarki af alle kaldere af den aktiverede " +"funktion. Hver farvet rektangel repræsenterer en funktion; dets størrelse " +"forsøger at være proportional med den omkostning der er brugt deri men den " +"aktive funktion kører (der er imidlertid tegningsbegrænsninger).

      " -#: costtypeview.cpp:98 -msgid "Set Secondary Event Type" -msgstr "Sæt sekundær begivenhedstype" +#: callmapview.cpp:113 +msgid "" +"

      Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " +"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " +"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " +"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " +"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " +"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing before " +"drawing children. Note that size proportions can get heavily wrong.

      " +"

      This is a TreeMap widget. Keyboard navigation is available with the " +"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " +"nesting level up/down. Return activates the current item.

      " +msgstr "" +"

      Valgmuligheder for udseendet findes i sammenhængsmenuen. For at få nøjagtige " +"størrelsesproportioner vælges 'Skjul forkerte kanter'. Da denne tilstand kan " +"have meget stort tidsforbrug, vil du muligvis begrænse den maksimalt " +"tegnede indlejring først. 'Bedste' afgør opdelingsretningen for afledte ud fra " +"den given aspekt-ratio. 'Altid bedst' beslutter sig for resten af pladsen hvad " +"sideordnede angår. 'Ignorér proportioner' tager plads til tegning af " +"funktionsnavne før hver afledt tegnes. Bemærk at " +"størrelsesproportioner kan blive meget forkerte.

      " +"

      Dette er en Trækort kontrol. Tastaturnavigation er mulig med " +"venstre/højre piletaster for at gå sidelæns, og op/ned piletaster for at gå en " +"indlejringsniveau op/ned. Return aktiverer dette punkt.

      " -#: costtypeview.cpp:100 -msgid "Remove Secondary Event Type" -msgstr "Fjern sekundær begivenhedstype" +#: callmapview.cpp:167 +msgid "Go To" +msgstr "Gå til" -#: costtypeview.cpp:105 -msgid "Edit Long Name" -msgstr "Redigér langt navn" +#: callmapview.cpp:184 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Stop ved dybde" -#: costtypeview.cpp:106 -msgid "Edit Short Name" -msgstr "Redigér kort navn" +#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "Ingen dybdegrænse" -#: costtypeview.cpp:107 -msgid "Edit Formula" -msgstr "Redigér formel" +#: callmapview.cpp:190 +msgid "Depth 10" +msgstr "Dybde 10" -#: costtypeview.cpp:115 -msgid "New Cost Type ..." -msgstr "Ny omkostningstype ..." +#: callmapview.cpp:192 +msgid "Depth 15" +msgstr "Dybde 15" -#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154 -#, c-format -msgid "New%1" -msgstr "Ny%1" +#: callmapview.cpp:194 +msgid "Depth 20" +msgstr "Dybde 20" -#: costtypeview.cpp:155 -#, c-format -msgid "New Cost Type %1" -msgstr "Ny omkostningstype %1" +#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "Dybde på '%1' (%2)" -#: sourceitem.cpp:125 -msgid "Jump %1 of %2 times to %3" -msgstr "Spring %1 ud af %2 gange til %3" +#: callmapview.cpp:204 +msgid "Decrement Depth (to %1)" +msgstr "Sæt dybde ned (til %1)" -#: sourceitem.cpp:130 -msgid "Jump %1 times to %2" -msgstr "Spring %1 gange til %2" +#: callmapview.cpp:205 +msgid "Increment Depth (to %1)" +msgstr "Sæt dybde up (til %1)" -#: costlistitem.cpp:60 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n item skipped)\n" -"(%n items skipped)" -msgstr "" -"(%n punkt oversprunget)\n" -"(%n punkter oversprunget)" +#: callmapview.cpp:209 +msgid "Stop at Function" +msgstr "Stop ved funktion" -#: traceitemview.cpp:53 -msgid "No description available" -msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig" +#: callmapview.cpp:210 +msgid "No Function Limit" +msgstr "Ingen funktionsgrænse" -#. i18n: file partselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "Parts Overview" -msgstr "Part-overblik" +#: callmapview.cpp:240 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Stop ved område" -#: toplevel.cpp:288 -msgid "" -"The Parts Overview" -"

      A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " -"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, " -"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to " -"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to " -"constrain all costs shown to these parts only.

      " -"

      The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee " -"split mode: " -"

        " -"
      • Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, " -"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, " -"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or " -"executable), sized according to the cost spent therein.
      • " -"
      • Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected " -"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles " -"to show the costs of its callees.

      " -msgstr "" -"Part-overblik" -"

      Et spor består af flere spor-parter når der er flere spor-filer fra en " -"profil-kørsel. Spor-part-overblikkets dokbare viser disse, ordnet vandret efter " -"kørselstid. Rektanglernes størrelser er proportionale med den totale omkostning " -"forbrugt i parterne. Du kan vælge en eller flere parter for at begrænse de " -"viste omkostninger til kun disse parter.

      " -"

      Parterne er yderligere underinddelt: der er en partitionering og en " -"kaldt-opdelt tilstand: " -"

        " -"
      • Partitionering: Du ser partitioneringen i grupper for en spor-part, i " -"henhold til den valgte gruppe. Hvis f.eks. ELF-objektgrupper er valgt, ser du " -"farvede rektangler for hvert brugt ELF-objekt (delt bibliotek eller kørbar), " -"med størrelse der følger den omkostning der er brugt deri.
      • " -"
      • Kalder: Et rektangel der afspejler den inklusive omkostning af den valgte " -"funktion i spor-parten vises. Denne er igen opdelt i mindre rektangler for at " -"vise kaldernes omkostninger.

      " +#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 +msgid "No Area Limit" +msgstr "Ingen område-grænse" -#: toplevel.cpp:318 -msgid "Top Cost Call Stack" -msgstr "Topomkostning kaldstak" +#: callmapview.cpp:246 +msgid "50 Pixels" +msgstr "50 Pixel" -#: toplevel.cpp:320 -msgid "" -"The Top Cost Call Stack" -"

      This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " -"starting with the current selected function and adds the callers/callees with " -"highest cost at the top and to bottom.

      " -"

      The Cost and Calls columns show the cost used for all calls " -"from the function in the line above.

      " -msgstr "" -"Top-omkostning kald-stak" -"

      Dette er en rent forestillet 'mest sandsynlig' kald-stak. Den er bygget op " -"startende med den valgte funktion og tilføjer så kaldere/kaldte med den højeste " -"omkostning foroven og forneden.

      " -"

      Omkostning- og Kald-søjlerne viser omkostninger brugt på alle " -"kald fra funktionen i linjen ovenfor.

      " +#: callmapview.cpp:248 +msgid "100 Pixels" +msgstr "100 Pixel" -#: toplevel.cpp:333 -msgid "Flat Profile" -msgstr "Flad profil" +#: callmapview.cpp:250 +msgid "200 Pixels" +msgstr "200 Pixel" -#: toplevel.cpp:343 -msgid "" -"The Flat Profile" -"

      The flat profile contains a group and a function selection list. The group " -"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen " -"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected." -"

      " -"

      The function list contains the functions of the selected group (or all for " -"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with " -"costs less than 1% are hidden on default.

      " -msgstr "" -"Flad profil" -"

      Den flade profil indeholder en gruppe og en funktionmarkeringsliste. " -"Gruppelisten indeholder alle grupper hvor omkostninger er brugt, afhængig af " -"valgte gruppetype. Gruppelisten er skjult når gruppetypen 'Funktion' er valgt." -"

      " -"

      Funktionslisten indeholder funktionerne for den valgte gruppe (eller alle af " -"'Funktion' gruppetype), ordnet efter de omkostninger der brugt deri. Funktioner " -"med omkostninger mindre end 1% er skjult i standardopsætningen.

      " +#: callmapview.cpp:252 +msgid "500 Pixels" +msgstr "500 Pixel" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:357 toplevel.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Profile Dumps" -msgstr "Profil-dump" +#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "Område for '%1' (%2)" -#: toplevel.cpp:367 -msgid "" -"Profile Dumps" -"

      This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " -"all subdirectories of: " -"

        " -"
      • current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, " -"and " -"
      • the default profile dump directory given in the configuration.
      " -"The list is sorted according the the target command profiled in the " -"corresponding dump.

      " -"

      On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " -"of the dockable: " -"

        " -"
      • Options allows you to view the profiled command and profile options " -"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is " -"created. Press Run Profile to start aprofile run with these options in " -"the background. " -"
      • Info gives detailed info on the selected dump like event cost " -"summary and properties of the simulated cache. " -"
      • State is only available for current happening profiles runs. Press " -"Update to see different counters of the run, and a stack trace of the " -"current position in the program profiled. Check the Every " -"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the Sync " -"option to let the dockable activate the top function in the current loaded " -"dump.

      " -msgstr "" -"Profil-dump" -"

      Denne dokbare viser i den øverste del listen af indlæsbare profil-dump i " -"alle underkataloger af: " -"

        " -"
      • nuværende arbejdskatalog for KCachegrind, dvs hvor den blev startet fra, og " -"
      • standard profil-dump katalog givet i opsætningen.
      " -"Listen er sorteret efter målkommandoen profileret i det tilsvarende dump.

      " -"

      Ved valg af et profil-dump, vises information for den i det nederste område " -"af den dokbare: " -"

        " -"
      • Indstillinger tillader dig at se den profilerede kommando og " -"profil-tilvalg for denne dump. Ved at ændre et punkt, laves en ny (endnu ikke " -"eksisterende) profil-skabelon. Tryk på Kør profil " -"for at starte en profil-kørsel med disse tilvalg i baggrunden." -"
      • Info giver detaljeret info om det valgte dump såsom et sammendrag " -"for begivenhedens omkostning og den simulerede cache's egenskaber. " -"
      • Tilstand er kun tilgængelig for profil-kørsler der kører lige nu. " -"Tryk på Opdatér for at se forskellige tællere for kørslen, og et " -"stak-spor for positionen i programmet profileret. Afkryds Hver" -"-tilvalget for at lade KCachegrind trække disse data regulært. Afkryds " -"Sync-tilvalget for at lade den dokbare aktivere topfunktionen i den " -"indlæste dump.

      " +#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "Fordobl områdegrænse (til %1)" -#: toplevel.cpp:455 -msgid "&Duplicate" -msgstr "&Duplikér" +#: callmapview.cpp:266 +msgid "Half Area Limit (to %1)" +msgstr "Halvér områdegrænse (til %1)" -#: toplevel.cpp:459 -msgid "" -"Duplicate Current Layout" -"

      Make a copy of the current layout.

      " -msgstr "Duplikér dette layout

      Lav en kopi af dette layout.

      " - -#: toplevel.cpp:466 -msgid "" -"Remove Current Layout" -"

      Delete current layout and make the previous active.

      " -msgstr "" -"Fjern dette layout" -"

      Slet dette layout og gør det tidligere aktivt.

      " - -#: toplevel.cpp:470 -msgid "&Go to Next" -msgstr "&Gå til næste" - -#: toplevel.cpp:474 -msgid "Go to Next Layout" -msgstr "Gå til næste layout" - -#: toplevel.cpp:477 -msgid "&Go to Previous" -msgstr "&Gå til forrige" - -#: toplevel.cpp:481 -msgid "Go to Previous Layout" -msgstr "Gå til forrige layout" - -#: toplevel.cpp:484 -msgid "&Restore to Default" -msgstr "&Nulstil til standard" +#: callmapview.cpp:273 +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualisering" -#: toplevel.cpp:487 -msgid "Restore Layouts to Default" -msgstr "Nulstiller layout til standard" +#: callmapview.cpp:277 +msgid "Split Direction" +msgstr "Opdelt retning" -#: toplevel.cpp:490 -msgid "&Save as Default" -msgstr "&Gem som standard" +#: callmapview.cpp:279 +msgid "Skip Incorrect Borders" +msgstr "Overspring forkerte grænser" -#: toplevel.cpp:493 -msgid "Save Layouts as Default" -msgstr "Gem layout som standard" +#: callmapview.cpp:284 +msgid "Border Width" +msgstr "Kantbredde" -#: toplevel.cpp:504 -msgid "New

      Open new empty KCachegrind window.

      " -msgstr "Ny

      Åbn nyt tomt KCachegrind-vindue.

      " +#: callmapview.cpp:285 +msgid "Border 0" +msgstr "Kant 0" -#: toplevel.cpp:507 -msgid "&Add..." -msgstr "&Tilføj..." +#: callmapview.cpp:288 +msgid "Border 1" +msgstr "Kant 1" -#: toplevel.cpp:510 -msgid "" -"Add Profile Data" -"

      This opens an additional profile data file in the current window.

      " -msgstr "" -"Tilføj profildata" -"

      Dette åbner endnu en profildata-fil i nuværende vindue.

      " +#: callmapview.cpp:290 +msgid "Border 2" +msgstr "Kant 2" -#: toplevel.cpp:522 -msgid "Reload Profile Data

      This loads any new created parts, too.

      " -msgstr "" -"Genindlæs profildata" -"

      Dette indlæser også alle nyligt oprettede parter.

      " +#: callmapview.cpp:292 +msgid "Border 3" +msgstr "Kant 3" -#: toplevel.cpp:526 -msgid "&Export Graph" -msgstr "&Eksportér graf" +#: callmapview.cpp:297 +msgid "Draw Symbol Names" +msgstr "Tegn symbolnavne" -#: toplevel.cpp:530 -msgid "" -"Export Call Graph" -"

      Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " -"package.

      " -msgstr "" -"Eksportér kald-graf" -"

      Genererer en fil med endelsen .dot for værktøjerne i GraphViz-pakken.

      " +#: callmapview.cpp:298 +msgid "Draw Cost" +msgstr "Tegn omkostning" -#: toplevel.cpp:536 -msgid "&Force Dump" -msgstr "&Påtving dump" +#: callmapview.cpp:299 +msgid "Draw Location" +msgstr "Tegn sted" -#: toplevel.cpp:545 -msgid "" -"Force Dump" -"

      This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " -"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " -"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " -"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.

      " -"

      Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " -"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " -"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " -"Reload. If there's no Callgrind running, press 'Force Dump' again to " -"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " -"for a new dump.

      " -"

      Note: A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' " -"when actively running a few milliseconds, i.e. not " -"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " -"resizing a window of the program.

      " -msgstr "" -"Påtving dump" -"

      Dette tvinger en dump for en Callgrind profil-kørsel i det aktuelle katalog. " -"Denne handling tjekkes mens KCachegrind kigger efter dumpen. Når dumpen er " -"afsluttet, genindlæser den automatisk det aktuelle spor. Hvis det er den fra " -"kørslen af Callgrind, vil den nylige spor-part også blive indlæst.

      " -"

      Påtving dump laver en fil 'callgrind.cmd', og tjekker hvert sekund for dens " -"eksistens. En kørende Callgrind vil detektere denne fil, dumpe en spor-part, og " -"slette 'callgrind.cmd'. Sletningen detekteres af KCachegrind, og den foretager " -"en genindlæsning. Hvis der ikke er nogen Callgrind der kører, tryk da " -"på 'Påtving dump' igen for at annullere dump-forespørgslen. Dette sletter " -"'callgrind.cmd' selv og holder op med at forespørge en ny dump.

      " -"

      Bemærk: En Callgrind kørsel only detekterer eksistensen af " -"'callgrind.cmd' når den har kørt aktivt nogle få millisekunder, dvs den " -"ikke sover. Vink: For et profileret GUI-program, kan du vække Callgrind f. " -"eks. ved at ændre størrelse for programmets vindue.

      " +#: callmapview.cpp:300 +msgid "Draw Calls" +msgstr "Tegn kald" -#: toplevel.cpp:570 -msgid "" -"Open Profile Data" -"

      This opens a profile data file, with possible multiple parts

      " -msgstr "" -"Åbn profildata" -"

      Dette åbner en profildata-fil, muligvis med flere dele

      " +#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 +msgid "Shading" +msgstr "Skygning" -#: toplevel.cpp:586 -msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" -msgstr "Vis/Skjul part overblik-dokbar" +#: callmapview.cpp:431 +msgid "Call Map: Current is '%1'" +msgstr "Kalde-kort: Nuværende er '%1'" -#: toplevel.cpp:590 -msgid "Call Stack" -msgstr "Kaldstak" +#: callmapview.cpp:599 +msgid "(no function)" +msgstr "(ingen funktion)" -#: toplevel.cpp:595 -msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" -msgstr "Vis/Skjul kaldstakkens dokbare" +#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 +msgid "(no call)" +msgstr "(intet kald)" -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:599 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917 +#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267 +#: rc.cpp:309 #, no-c-format -msgid "Function Profile" -msgstr "Funktionsprofil" - -#: toplevel.cpp:604 -msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" -msgstr "Vis/Skjul funktionprofilens dokbare" +msgid "Incl." +msgstr "Inkl." -#: toplevel.cpp:614 -msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" -msgstr "Vis/Skjul profil-dump dokbar" +#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 +msgid "Distance" +msgstr "Afstand" -#: toplevel.cpp:619 -msgid "Show Relative Costs" -msgstr "Vis relative omkostninger" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 +#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Called" +msgstr "Kaldet" -#: toplevel.cpp:626 -msgid "Show Absolute Costs" -msgstr "Vis absolutte omkostninger" +#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 +msgid "Caller" +msgstr "Kalder" -#: toplevel.cpp:629 -msgid "Show relative instead of absolute costs" -msgstr "Vis relative i stedet for absolutte omkostninger" +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 +#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Self" +msgstr "Selv" -#: toplevel.cpp:633 -msgid "Percentage Relative to Parent" -msgstr "Procent relativ til afledt fra" +#: coverageview.cpp:55 +msgid "Calling" +msgstr "Kalder" -#: toplevel.cpp:639 -msgid "Show percentage costs relative to parent" -msgstr "Vis procent omkostninger relativ til den der er afledt fra" +#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 +msgid "Callee" +msgstr "Kaldt" -#: toplevel.cpp:643 +#: coverageview.cpp:90 msgid "" -"Show percentage costs relative to parent" -"

      If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " -"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " -"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " -"cost item." -"

        " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
        Cost TypeParent Cost
        Function CumulativeTotal
        Function SelfFunction Group (*) / Total
        CallFunction Cumulative
        Source LineFunction Cumulative
        " -"

        (*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." +"List of all Callers" +"

        This list shows all functions calling the current selected one, either " +"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " +"functions in-between plus one is called the Distance " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

        " +"

        Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " +"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " +"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.

        " +"

        As there can be many calls from the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.

        " +"

        Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

        " msgstr "" -"Vis procent omkostninger relativ til afledt fra" -"

        Hvis dette r slået fra, vil procent omkostninger altid vises relativt til de " -"totale omkostninger af de profil-parter der bliver gennemset for øjeblikket. " -"Ved at slå dette til, vil procent omkostningerne der vises være relativt til " -"omkostningerne for det punkt (parent) de er afledt fra. " -"

          " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
          OmkostningstypeAfledt fra omkostning
          Funktion kumulativTotal
          Funktion selvFunktion gruppe (*) / Total
          KaldFunktion kumulativ
          KildelinjeFunktion kumulativ
          " -"

          (*) Kun hvis funktionsgruppering er slået til (f.eks. ELF " -"objekt-gruppering)." - -#: toplevel.cpp:658 -msgid "Do Cycle Detection" -msgstr "Udfør cykel-detektion" - -#: toplevel.cpp:664 -msgid "Skip Cycle Detection" -msgstr "Overspring cykeldetektion" +"Liste af alle kaldere" +"

          Denne liste viser alle funktioner der kalder den valgte, enten direkte eller " +"med flere funktioner imellem på stakken; antallet af funktioner imellem øget " +"med 1 kaldes Afstanden (f.eks. for funktionerne A,B,C eksisterer der " +"et kald fra A til C når A kalder B og B kalder C, dvs. A => B => " +"C. Afstanden her er 2).

          " +"

          De absolutte omkostninger der er vist er omkostninger der bruges i den " +"valgte funktion mens den listede funktion er aktiv. De relative omkostninger er " +"den procentdel af alle omkostninger der bruges i den valgte funktion mens den " +"på listen er aktiv. Omkostningsgrafikken viser logaritmisk procent med en anden " +"farve for hver afstand.

          " +"

          Da der kan være mange kald fra den samme funktion, viser afstandssøjlen " +"sommetider området af afstande for alle kald der sker; så, i parentes er der " +"middel afstanden, dvs. afstande hvor de fleste af kaldets omkostninger var.

          " +"

          Vælges en en funktion, gøres den til den aktuelt valgte i dette " +"informationspanel. Hvis der er to paneler (Opdelt tilstand), ændres funktion " +"for det andet panel i stedet for.

          " -#: toplevel.cpp:667 +#: coverageview.cpp:120 msgid "" -"Detect recursive cycles" -"

          If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " -"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " -"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " -"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " -"cycles (see documentation)." -"

          The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " -"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " -"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " -"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " -"switch this off." +"List of all Callees" +"

          This list shows all functions called by the current selected one, either " +"directly or with several function in-between on the stack; the number of " +"function in-between plus one is called the Distance " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

          " +"

          Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " +"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " +"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.

          " +"

          As there can be many calls to the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.

          " +"

          Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

          " msgstr "" -"Detektér rekursive cykler" -"

          Hvis dette er slået fra vil trækortet vise sorte områder når et rekursivt " -"kald laves, i stedet for at tegne rekursionen i det uendelige. Bemærk at " -"størrelsen af sorte områder ofte vil være forkert, idet du ikke kan afgøre " -"omkostningen af et kald indeni rekursive cykler; fejlen er imidlertid lille for " -"falske cykler (se dokumentationen)." -"

          Den rigtige håndtering for cykler er at detektere dem og kollapse alle " -"funktioner for en cykel til en virtuel funktion, hvilket gøres når dette " -"tilvalg er markeret. Uheldigvis vil dette ofte føre til kæmpestore falske " -"cykler med GUI-programmer, og gør derved analyse umulig. Derfor er der " -"muligheden for at slå dette fra." +"Liste af alle kaldte" +"

          Denne liste viser alle funktioner der kaldt af den valgte, enten direkte " +"eller med flere funktioner imellem på stakken; antallet af funktioner imellem " +"øget med 1 kaldes Afstanden (f.eks. for funktionerne A,B,C eksisterer " +"der et kald fra A til C når A kalder B og B kalder C, dvs. A => B => " +"C. Afstanden her er 2).

          " +"

          Absolut omkostning vist er den omkostning der bruges i den valgte funktion " +"mens listet funktion er aktiv; relativ omkostning den procent af al omkostning " +"der bruges i den valgte funktion mens den på listen er aktiv. " +"Omkostning-grafikken viser logaritmisk procent med en anden farve for hver " +"afstand.

          " +"

          Da der kan være mange kald fra den samme funktion, viser afstandssøjlen " +"sommetider området af afstande for alle kald der sker; så, i parentes er der " +"middel afstanden, dvs. afstande hvor de fleste af kaldets omkostninger var.

          " +"

          Valg af en funktion gør den til den valgte for dette informationspanel. Hvis " +"der er to paneler (Opdelt tilstand), ændres funktion for det andet panel i " +"stedet for.

          " -#: toplevel.cpp:689 toplevel.cpp:729 -msgid "Go back in function selection history" -msgstr "Gå tilbage i funktionvalgshistorikken" +#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418 +#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 +#: sourceview.cpp:116 +msgid "Go to '%1'" +msgstr "Gå til '%1'" -#: toplevel.cpp:695 toplevel.cpp:741 -msgid "Go forward in function selection history" -msgstr "Gå frem i funktionvalgshistorikken" +#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 +msgid "Cost 2" +msgstr "Omkostning 2" -#: toplevel.cpp:701 toplevel.cpp:715 +#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 +msgid "Count" +msgstr "Tæl" + +#: callview.cpp:85 msgid "" -"Go Up" -"

          Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " -"use that with highest cost.

          " +"List of direct Callers" +"

          This list shows all functions calling the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in the current selected function " +"while being called from the function from the list.

          " +"

          An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " +"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.

          " +"

          Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

          " msgstr "" -"Gå op" -"

          Gå til sidst valgte kalder af denne funktion. Hvis ingen kalder blev besøgt, " -"så brug den med den højeste omkostning.

          " - -#: toplevel.cpp:707 -msgid "&Up" -msgstr "&Op" - -#: toplevel.cpp:746 toplevel.cpp:1651 -msgid "Primary Event Type" -msgstr "Primær begivenhedstype" - -#: toplevel.cpp:748 -msgid "Select primary event type of costs" -msgstr "Vælg primær begivenhedstype for omkostninger" - -#: toplevel.cpp:758 toplevel.cpp:1654 -msgid "Secondary Event Type" -msgstr "Sekundær begivenhedstype" +"Liste af direkte kaldere" +"

          Denne liste viser alle funktioner der kalder den valgte direkte, sammen med " +"en kald-tælling og omkostninger forbrugt i den aktuelle funktion der bliver " +"kaldt fra funktionen fra listen.

          " +"

          En ikon i stedet for en inklusivomkostning, angiver at dette er et kald " +"indeni en rekursiv cyklus. En inklusivomkostning giver ingen mening her.

          " +"

          Vælges en funktion gøres den til den aktuelle i dette informationspanel. Er " +"der to paneler (Opdelt tilstand), ændres funktionen i det andet panel i " +"stedet.

          " -#: toplevel.cpp:760 -msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" +#: callview.cpp:98 +msgid "" +"List of direct Callees" +"

          This list shows all functions called by the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in this function while being " +"called from the selected function.

          " +"

          Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

          " msgstr "" -"Vælg sekundær begivenhedstype for omkostninger f.eks. vist i påtegninger" +"Liste af direkte kaldte" +"

          Denne liste viser alle funktioner kaldt af den aktuelle direkte, sammen med " +"en kald-tæller og omkostningerne forbrugt i denne funktion mens den bliver " +"kaldt fra den valgte funktion.

          " +"

          Vælges en funktion gøres den til den aktuelle i dette informationspanel. Er " +"der to paneler (Opdelt tilstand), ændres funktionen i det andet panel i " +"stedet.

          " -#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:768 -msgid "Grouping" -msgstr "Gruppering" +#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 +msgid "Active call to '%1'" +msgstr "Aktivt kald til '%1'" -#: toplevel.cpp:771 -msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" +#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 +msgid "" +"_n: %n call to '%1'\n" +"%n calls to '%1'" msgstr "" -"Vælg hvordan funktioner er grupperet i højere niveau omkostningspunkter" - -#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:777 -msgid "(No Grouping)" -msgstr "(Ingen gruppering)" +"%n kald til '%1'\n" +"%n kald til '%1'" -#: toplevel.cpp:787 -msgid "Split" -msgstr "Opdelt" +#: instritem.cpp:137 +msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" +msgstr "Spring %1 ud af %2 gange til 0x%3" -#: toplevel.cpp:791 -msgid "Show two information panels" -msgstr "Vis to informationspaneler" +#: instritem.cpp:142 +msgid "Jump %1 times to 0x%2" +msgstr "Spring %1 gange til 0x%2" -#: toplevel.cpp:795 -msgid "Split Horizontal" -msgstr "Opdel vandret" +#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 +msgid "(cycle)" +msgstr "(cykel)" -#: toplevel.cpp:800 -msgid "Change Split Orientation when main window is split." -msgstr "Ændr opdelingsorienteringen når hovedvinduet opdeles" +#: tracedata.cpp:153 +msgid "Abstract Item" +msgstr "Abstrakt punkt" -#: toplevel.cpp:808 -msgid "Tip of the &Day..." -msgstr "&Dagens vink..." +#: tracedata.cpp:154 +msgid "Cost Item" +msgstr "Omkostningspunkt" -#: toplevel.cpp:809 -msgid "Show \"Tip of the Day\"" -msgstr "Vis \"Dagens vink\"" +#: tracedata.cpp:155 +msgid "Part Source Line" +msgstr "Part kildelinje" -#: toplevel.cpp:1012 toplevel.cpp:1061 -msgid "" -"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind profildata\n" -"*|Alle filer" +#: tracedata.cpp:156 +msgid "Source Line" +msgstr "Kildelinje" -#: toplevel.cpp:1014 -msgid "Select Callgrind Profile Data" -msgstr "Vælg Callgrind profildata" +#: tracedata.cpp:157 +msgid "Part Line Call" +msgstr "Part linjekald" -#: toplevel.cpp:1063 -msgid "Add Callgrind Profile Data" -msgstr "Tilføj Callgrind profildata" +#: tracedata.cpp:158 +msgid "Line Call" +msgstr "Linjekald" -#: toplevel.cpp:1221 toplevel.cpp:1574 -msgid "(Hidden)" -msgstr "(Skjult)" +#: tracedata.cpp:159 +msgid "Part Jump" +msgstr "Part spring" -#: toplevel.cpp:1626 -msgid "Hide" -msgstr "Skjul" +#: tracedata.cpp:160 +msgid "Jump" +msgstr "Spring" -#: toplevel.cpp:1659 -msgid "Show Absolute Cost" -msgstr "Vis absolutte omkostninger" +#: tracedata.cpp:161 +msgid "Part Instruction" +msgstr "Part instruktion" -#: toplevel.cpp:1662 -msgid "Show Relative Cost" -msgstr "Vis relativ omkostning" +#: tracedata.cpp:162 +msgid "Instruction" +msgstr "Instruktion" -#: toplevel.cpp:1693 -msgid "Go Forward" -msgstr "Gå fremad" +#: tracedata.cpp:163 +msgid "Part Instruction Jump" +msgstr "Part instruktionsspring" -#: toplevel.cpp:1694 -msgid "Go Up" -msgstr "Gå op" +#: tracedata.cpp:164 +msgid "Instruction Jump" +msgstr "Instruktionsspring" -#: toplevel.cpp:1926 -#, c-format -msgid "Layout Count: %1" -msgstr "Layout antal: %1" +#: tracedata.cpp:165 +msgid "Part Instruction Call" +msgstr "Part instruktionskald" -#: toplevel.cpp:1933 -msgid "No profile data file loaded." -msgstr "Ingen profildata indlæst." +#: tracedata.cpp:166 +msgid "Instruction Call" +msgstr "Instruktionskald" -#: toplevel.cpp:1942 -msgid "Total %1 Cost: %2" -msgstr "Total %1 Omkostning: %2" - -#: toplevel.cpp:1954 -msgid "No event type selected" -msgstr "Ingen begivenhedstype valgt" - -#: toplevel.cpp:2199 toplevel.cpp:2235 toplevel.cpp:2271 -msgid "(No Stack)" -msgstr "(Ingen stak)" +#: tracedata.cpp:167 +msgid "Part Call" +msgstr "Part kald" -#: toplevel.cpp:2205 -msgid "(No next function)" -msgstr "(Ingen næste funktion)" +#: tracedata.cpp:168 +msgid "Call" +msgstr "Kald" -#: toplevel.cpp:2241 -msgid "(No previous function)" -msgstr "(Ingen forrige funktion)" +#: tracedata.cpp:169 +msgid "Part Function" +msgstr "Part funktion" -#: toplevel.cpp:2276 -msgid "(No Function Up)" -msgstr "(Ingen funktion op)" +#: tracedata.cpp:170 +msgid "Function Source File" +msgstr "Funktion kildefil" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 -#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171 #, no-c-format -msgid "#" -msgstr "#" +msgid "Function" +msgstr "Funktion" -#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 -msgid "Cost 2" -msgstr "Omkostning 2" +#: tracedata.cpp:172 +msgid "Function Cycle" +msgstr "Funktionscykel" -#: instrview.cpp:129 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" +#: tracedata.cpp:173 +msgid "Part Class" +msgstr "Part klasse" -#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313 -msgid "Assembler" -msgstr "Assembler" +#: tracedata.cpp:174 +msgid "Class" +msgstr "Klasse" -#: instrview.cpp:132 -msgid "Source Position" -msgstr "Kildeposition" +#: tracedata.cpp:175 +msgid "Part Source File" +msgstr "Part kildefil" -#: instrview.cpp:163 -msgid "" -"Annotated Assembler" -"

          The annotated assembler list shows the machine code instructions of the " -"current selected function together with (self) cost spent while executing an " -"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call " -"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the " -"number of calls happening, and the call destination.

          " -"

          The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from " -"the 'binutils' package.

          " -"

          Select a line with call information to make the destination function of this " -"call current.

          " -msgstr "" -"Kommenteret assembler" -"

          Den kommenterede assemblerliste viser maskinkodeinstruktioner for den valgte " -"funktion sammen med egenomkostningen brugt mens en instruktion udføres. Hvis " -"det er en kald-instruktion, vil linjer med detaljer kaldet, blive indsat i " -"kildekoden: omkostninger forbrugt indeni kaldet, antallet af kald og kaldets " -"mål.

          " -"

          Disassembler-uddata der vises er genereret med 'objdump'-værktøjet fra " -"'binutils'-pakken.

          " -"

          Vælg en linje med kaldinformation for at gøre målfunktionen for dette kald " -"til det aktuelle.

          " +#: tracedata.cpp:176 +msgid "Source File" +msgstr "Kildefil" -#: callgraphview.cpp:2397 callgraphview.cpp:2401 callgraphview.cpp:2419 -#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 -#: sourceview.cpp:116 -msgid "Go to '%1'" -msgstr "Gå til '%1'" +#: tracedata.cpp:177 +msgid "Part ELF Object" +msgstr "Part ELF-objekt" -#: instrview.cpp:195 -#, c-format -msgid "Go to Address %1" -msgstr "Gå til adresse %1" +#: tracedata.cpp:178 +msgid "ELF Object" +msgstr "ELF-objekt" -#: instrview.cpp:207 -msgid "Hex Code" -msgstr "Hex-kode" +#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179 +msgid "Profile Part" +msgstr "Profilpart" -#: instrview.cpp:426 -msgid "There is no instruction info in the profile data file." -msgstr "Der er ingen instruktionsinfo i profildata-filen." +#: tracedata.cpp:180 +msgid "Program Trace" +msgstr "Program-spor" -#: instrview.cpp:428 -msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" -msgstr "For Valgrind Calltree forside, kår igen med tilvalg" +#: tracedata.cpp:241 +msgid "%1 from %2" +msgstr "%1 fra %2" -#: instrview.cpp:429 -msgid " --dump-instr=yes" -msgstr " --dump-instr=yes" +#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824 +#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173 +#: tracedata.cpp:4238 +msgid "(unknown)" +msgstr "(ukendt)" -#: instrview.cpp:430 -msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" -msgstr "For at se (betingede) spring, angiv yderligere" +#: tracedata.cpp:2583 +msgid "(no caller)" +msgstr "(ingen kalder)" -#: instrview.cpp:431 -msgid " --trace-jump=yes" -msgstr " --trace-jump=yes" +#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609 +msgid "%1 via %2" +msgstr "%1 via %2" -#: instrview.cpp:629 -msgid "There is an error trying to execute the command" -msgstr "Der er en fejl ved forsøget på at køre kommandoen" +#: tracedata.cpp:2599 +msgid "(no callee)" +msgstr "(ingen kaldt)" -#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 -msgid "Check that you have installed 'objdump'." -msgstr "Tjek at du har installeret 'objdump'" +#: tracedata.cpp:4467 +msgid "(not found)" +msgstr "(ikke fundet)" -#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 -msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." -msgstr "Dette redskab kan findes i 'binutils'-pakken." +#: tracedata.cpp:5017 +msgid "Recalculating Function Cycles..." +msgstr "Genberegner funktionscykler..." -#: instrview.cpp:739 -msgid "(No Assembler)" -msgstr "(Ingen assembler)" +#. i18n: file partselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Parts Overview" +msgstr "Part-overblik" -#: instrview.cpp:875 -#, c-format +#: toplevel.cpp:283 msgid "" -"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" -"There are %n cost lines without assembler code." +"The Parts Overview" +"

          A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " +"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, " +"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to " +"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to " +"constrain all costs shown to these parts only.

          " +"

          The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee " +"split mode: " +"

            " +"
          • Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, " +"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, " +"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or " +"executable), sized according to the cost spent therein.
          • " +"
          • Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected " +"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles " +"to show the costs of its callees.

          " msgstr "" -"Der er %n omkostningslinje uden assembler-kode.\n" -"Der er %n omkostningslinjer uden assembler-kode." - -#: instrview.cpp:877 -msgid "This happens because the code of" -msgstr "Dette sker på grund af koden i" - -#: instrview.cpp:880 -msgid "does not seem to match the profile data file." -msgstr "synes ikke at passe til profildata-filen." - -#: instrview.cpp:883 -msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" -msgstr "Bruger du en gammel profildata-fil eller er ovennævnte" +"Part-overblik" +"

          Et spor består af flere spor-parter når der er flere spor-filer fra en " +"profil-kørsel. Spor-part-overblikkets dokbare viser disse, ordnet vandret efter " +"kørselstid. Rektanglernes størrelser er proportionale med den totale omkostning " +"forbrugt i parterne. Du kan vælge en eller flere parter for at begrænse de " +"viste omkostninger til kun disse parter.

          " +"

          Parterne er yderligere underinddelt: der er en partitionering og en " +"kaldt-opdelt tilstand: " +"

            " +"
          • Partitionering: Du ser partitioneringen i grupper for en spor-part, i " +"henhold til den valgte gruppe. Hvis f.eks. ELF-objektgrupper er valgt, ser du " +"farvede rektangler for hvert brugt ELF-objekt (delt bibliotek eller kørbar), " +"med størrelse der følger den omkostning der er brugt deri.
          • " +"
          • Kalder: Et rektangel der afspejler den inklusive omkostning af den valgte " +"funktion i spor-parten vises. Denne er igen opdelt i mindre rektangler for at " +"vise kaldernes omkostninger.

          " -#: instrview.cpp:885 -msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" -msgstr "ELF-objekt fra en opdateret installation/en anden maskine?" +#: toplevel.cpp:313 +msgid "Top Cost Call Stack" +msgstr "Topomkostning kaldstak" -#: instrview.cpp:893 -msgid "There seems to be an error trying to execute the command" -msgstr "Der synes at være en fejl ved forsøget på at køre kommandoen" +#: toplevel.cpp:315 +msgid "" +"The Top Cost Call Stack" +"

          This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " +"starting with the current selected function and adds the callers/callees with " +"highest cost at the top and to bottom.

          " +"

          The Cost and Calls columns show the cost used for all calls " +"from the function in the line above.

          " +msgstr "" +"Top-omkostning kald-stak" +"

          Dette er en rent forestillet 'mest sandsynlig' kald-stak. Den er bygget op " +"startende med den valgte funktion og tilføjer så kaldere/kaldte med den højeste " +"omkostning foroven og forneden.

          " +"

          Omkostning- og Kald-søjlerne viser omkostninger brugt på alle " +"kald fra funktionen i linjen ovenfor.

          " -#: instrview.cpp:898 -msgid "Check that the ELF object used in the command exists." -msgstr "Tjek at ELF-objektet der bruges i kommandoen eksisterer." +#: toplevel.cpp:328 +msgid "Flat Profile" +msgstr "Flad profil" -#: callgraphview.cpp:306 -#, c-format -msgid "Call(s) from %1" -msgstr "Kald fra %1" +#: toplevel.cpp:338 +msgid "" +"The Flat Profile" +"

          The flat profile contains a group and a function selection list. The group " +"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen " +"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected." +"

          " +"

          The function list contains the functions of the selected group (or all for " +"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with " +"costs less than 1% are hidden on default.

          " +msgstr "" +"Flad profil" +"

          Den flade profil indeholder en gruppe og en funktionmarkeringsliste. " +"Gruppelisten indeholder alle grupper hvor omkostninger er brugt, afhængig af " +"valgte gruppetype. Gruppelisten er skjult når gruppetypen 'Funktion' er valgt." +"

          " +"

          Funktionslisten indeholder funktionerne for den valgte gruppe (eller alle af " +"'Funktion' gruppetype), ordnet efter de omkostninger der brugt deri. Funktioner " +"med omkostninger mindre end 1% er skjult i standardopsætningen.

          " -#: callgraphview.cpp:307 -#, c-format -msgid "Call(s) to %1" -msgstr "Kald til %1" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "Profile Dumps" +msgstr "Profil-dump" -#: callgraphview.cpp:308 -msgid "(unknown call)" -msgstr "(ukendt kald)" - -#: callgraphview.cpp:1425 +#: toplevel.cpp:362 msgid "" -"Call Graph around active Function" -"

          Depending on configuration, this view shows the call graph environment of " -"the active function. Note: the shown cost is only " -"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. " -"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of " -"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while " -"the active function was running.

          " -"

          For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added " -"for correct drawing which actually never happened.

          " -"

          If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in " -"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the " -"selected function is highlighted." -"

          " +"Profile Dumps" +"

          This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " +"all subdirectories of: " +"

            " +"
          • current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, " +"and " +"
          • the default profile dump directory given in the configuration.
          " +"The list is sorted according the the target command profiled in the " +"corresponding dump.

          " +"

          On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " +"of the dockable: " +"

            " +"
          • Options allows you to view the profiled command and profile options " +"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is " +"created. Press Run Profile to start aprofile run with these options in " +"the background. " +"
          • Info gives detailed info on the selected dump like event cost " +"summary and properties of the simulated cache. " +"
          • State is only available for current happening profiles runs. Press " +"Update to see different counters of the run, and a stack trace of the " +"current position in the program profiled. Check the Every " +"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the Sync " +"option to let the dockable activate the top function in the current loaded " +"dump.

          " msgstr "" -"Kaldegraf omkring aktiv funktion" -"

          Afhængig af indstillingen, viser dette kaldegrafens omgivelser af den aktive " -"funktion. Bemærk: den viste omkostning er kun " -"den omkostning som er brugt mens den aktive funktion rent faktisk kørte; dvs. " -"den omkostning der vises for main() - hvis den er synlig - skal være den samme " -"som omkostningen for den aktive funktion, da det er delen af den inklusive " -"omkostning af main() brugt mens den aktive funktion kørte.

          " -"

          For cykler, indikerer blå kaldepile at dette er et kunstigt kald tilføjet " -"den rigtige tegning som rent faktisk aldrig skete.

          " -"

          Hvis grafen er større end kontrolområdet, vises en overblikstingest på en " -"kant. Der er lignende visualiseringstilvalg til Kald-trækortet; den valgte " -"funktion er fremhævet." -"

          " +"Profil-dump" +"

          Denne dokbare viser i den øverste del listen af indlæsbare profil-dump i " +"alle underkataloger af: " +"

            " +"
          • nuværende arbejdskatalog for KCachegrind, dvs hvor den blev startet fra, og " +"
          • standard profil-dump katalog givet i opsætningen.
          " +"Listen er sorteret efter målkommandoen profileret i det tilsvarende dump.

          " +"

          Ved valg af et profil-dump, vises information for den i det nederste område " +"af den dokbare: " +"

            " +"
          • Indstillinger tillader dig at se den profilerede kommando og " +"profil-tilvalg for denne dump. Ved at ændre et punkt, laves en ny (endnu ikke " +"eksisterende) profil-skabelon. Tryk på Kør profil " +"for at starte en profil-kørsel med disse tilvalg i baggrunden." +"
          • Info giver detaljeret info om det valgte dump såsom et sammendrag " +"for begivenhedens omkostning og den simulerede cache's egenskaber. " +"
          • Tilstand er kun tilgængelig for profil-kørsler der kører lige nu. " +"Tryk på Opdatér for at se forskellige tællere for kørslen, og et " +"stak-spor for positionen i programmet profileret. Afkryds Hver" +"-tilvalget for at lade KCachegrind trække disse data regulært. Afkryds " +"Sync-tilvalget for at lade den dokbare aktivere topfunktionen i den " +"indlæste dump.

          " -#: callgraphview.cpp:1789 +#: toplevel.cpp:450 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Duplikér" + +#: toplevel.cpp:454 msgid "" -"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" -"Reduce node/edge limits for speedup.\n" -msgstr "" -"Advarsel: længerevarende grafudlægning under udførelse.\n" -"Reducér knude/rand-grænser for at øge hastigheden.\n" +"Duplicate Current Layout" +"

          Make a copy of the current layout.

          " +msgstr "Duplikér dette layout

          Lav en kopi af dette layout.

          " -#: callgraphview.cpp:1792 +#: toplevel.cpp:461 msgid "" -"Layouting stopped.\n" +"Remove Current Layout" +"

          Delete current layout and make the previous active.

          " msgstr "" -"Grafudlægning stoppet.\n" +"Fjern dette layout" +"

          Slet dette layout og gør det tidligere aktivt.

          " -#: callgraphview.cpp:1794 +#: toplevel.cpp:465 +msgid "&Go to Next" +msgstr "&Gå til næste" + +#: toplevel.cpp:469 +msgid "Go to Next Layout" +msgstr "Gå til næste layout" + +#: toplevel.cpp:472 +msgid "&Go to Previous" +msgstr "&Gå til forrige" + +#: toplevel.cpp:476 +msgid "Go to Previous Layout" +msgstr "Gå til forrige layout" + +#: toplevel.cpp:479 +msgid "&Restore to Default" +msgstr "&Nulstil til standard" + +#: toplevel.cpp:482 +msgid "Restore Layouts to Default" +msgstr "Nulstiller layout til standard" + +#: toplevel.cpp:485 +msgid "&Save as Default" +msgstr "&Gem som standard" + +#: toplevel.cpp:488 +msgid "Save Layouts as Default" +msgstr "Gem layout som standard" + +#: toplevel.cpp:499 +msgid "New

          Open new empty KCachegrind window.

          " +msgstr "Ny

          Åbn nyt tomt KCachegrind-vindue.

          " + +#: toplevel.cpp:502 +msgid "&Add..." +msgstr "&Tilføj..." + +#: toplevel.cpp:505 msgid "" -"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" +"Add Profile Data" +"

          This opens an additional profile data file in the current window.

          " msgstr "" -"Kaldgrafen har %1 knuder og %2 rande.\n" +"Tilføj profildata" +"

          Dette åbner endnu en profildata-fil i nuværende vindue.

          " -#: callgraphview.cpp:1827 -msgid "No item activated for which to draw the call graph." -msgstr "Intet punkt aktiveret at tegne kaldgrafen ud fra." +#: toplevel.cpp:517 +msgid "Reload Profile Data

          This loads any new created parts, too.

          " +msgstr "" +"Genindlæs profildata" +"

          Dette indlæser også alle nyligt oprettede parter.

          " -#: callgraphview.cpp:1838 -msgid "No call graph can be drawn for the active item." -msgstr "Der kan ikke tegnes nogen kaldgraf for det valgte punkt." +#: toplevel.cpp:521 +msgid "&Export Graph" +msgstr "&Eksportér graf" -#: callgraphview.cpp:1867 +#: toplevel.cpp:525 msgid "" -"No call graph is available because the following\n" -"command cannot be run:\n" -"'%1'\n" +"Export Call Graph" +"

          Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " +"package.

          " msgstr "" -"Der er ingen kaldgraf til rådighed pga. at følgende\n" -"kommando ikke kan køres:\n" -"'%1'\n" +"Eksportér kald-graf" +"

          Genererer en fil med endelsen .dot for værktøjerne i GraphViz-pakken.

          " -#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2200 -msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." -msgstr "Tjek at 'dot' er installeret (pakken GraphViz)." +#: toplevel.cpp:531 +msgid "&Force Dump" +msgstr "&Påtving dump" -#: callgraphview.cpp:2199 +#: toplevel.cpp:540 msgid "" -"Error running the graph layouting tool.\n" +"Force Dump" +"

          This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " +"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " +"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " +"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.

          " +"

          Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " +"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " +"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " +"Reload. If there's no Callgrind running, press 'Force Dump' again to " +"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " +"for a new dump.

          " +"

          Note: A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' " +"when actively running a few milliseconds, i.e. not " +"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " +"resizing a window of the program.

          " msgstr "" -"Fejl ved kørsel af grafudlægnings-værktøjet.\n" +"Påtving dump" +"

          Dette tvinger en dump for en Callgrind profil-kørsel i det aktuelle katalog. " +"Denne handling tjekkes mens KCachegrind kigger efter dumpen. Når dumpen er " +"afsluttet, genindlæser den automatisk det aktuelle spor. Hvis det er den fra " +"kørslen af Callgrind, vil den nylige spor-part også blive indlæst.

          " +"

          Påtving dump laver en fil 'callgrind.cmd', og tjekker hvert sekund for dens " +"eksistens. En kørende Callgrind vil detektere denne fil, dumpe en spor-part, og " +"slette 'callgrind.cmd'. Sletningen detekteres af KCachegrind, og den foretager " +"en genindlæsning. Hvis der ikke er nogen Callgrind der kører, tryk da " +"på 'Påtving dump' igen for at annullere dump-forespørgslen. Dette sletter " +"'callgrind.cmd' selv og holder op med at forespørge en ny dump.

          " +"

          Bemærk: En Callgrind kørsel only detekterer eksistensen af " +"'callgrind.cmd' når den har kørt aktivt nogle få millisekunder, dvs den " +"ikke sover. Vink: For et profileret GUI-program, kan du vække Callgrind f. " +"eks. ved at ændre størrelse for programmets vindue.

          " -#: callgraphview.cpp:2207 +#: toplevel.cpp:565 msgid "" -"There is no call graph available for function\n" -"\t'%1'\n" -"because it has no cost of the selected event type." +"Open Profile Data" +"

          This opens a profile data file, with possible multiple parts

          " msgstr "" -"Der er ingen kaldegraf tilgængelig for funktionen\n" -"\t'%1'\n" -"da den ikke har nogen omkostning for den valgte begivenhedstype." - -#: callgraphview.cpp:2428 -msgid "Stop Layouting" -msgstr "Stop udlægning" +"Åbn profildata" +"

          Dette åbner en profildata-fil, muligvis med flere dele

          " -#: callgraphview.cpp:2436 -msgid "As PostScript" -msgstr "Som Postscript" +#: toplevel.cpp:581 +msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" +msgstr "Vis/Skjul part overblik-dokbar" -#: callgraphview.cpp:2437 -msgid "As Image ..." -msgstr "Som billede ..." +#: toplevel.cpp:585 +msgid "Call Stack" +msgstr "Kaldstak" -#: callgraphview.cpp:2439 -msgid "Export Graph" -msgstr "Eksportér graf" +#: toplevel.cpp:590 +msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" +msgstr "Vis/Skjul kaldstakkens dokbare" -#: callgraphview.cpp:2444 callgraphview.cpp:2467 -msgid "Unlimited" -msgstr "Ubegrænset" +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "Function Profile" +msgstr "Funktionsprofil" -#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: toplevel.cpp:599 +msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" +msgstr "Vis/Skjul funktionprofilens dokbare" -#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 -msgid "max. 2" -msgstr "maks. 2" +#: toplevel.cpp:609 +msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" +msgstr "Vis/Skjul profil-dump dokbar" -#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 -msgid "max. 5" -msgstr "maks. 5" +#: toplevel.cpp:614 +msgid "Show Relative Costs" +msgstr "Vis relative omkostninger" -#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 -msgid "max. 10" -msgstr "maks. 10" +#: toplevel.cpp:621 +msgid "Show Absolute Costs" +msgstr "Vis absolutte omkostninger" -#: callgraphview.cpp:2451 callgraphview.cpp:2474 -msgid "max. 15" -msgstr "maks. 15" +#: toplevel.cpp:624 +msgid "Show relative instead of absolute costs" +msgstr "Vis relative i stedet for absolutte omkostninger" -#: callgraphview.cpp:2461 callgraphview.cpp:2484 -#, c-format -msgid "< %1" -msgstr "< %1" +#: toplevel.cpp:628 +msgid "Percentage Relative to Parent" +msgstr "Procent relativ til afledt fra" -#: callgraphview.cpp:2490 -msgid "No Minimum" -msgstr "Intet minimum" +#: toplevel.cpp:634 +msgid "Show percentage costs relative to parent" +msgstr "Vis procent omkostninger relativ til den der er afledt fra" -#: callgraphview.cpp:2494 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "50 %" +#: toplevel.cpp:638 +msgid "" +"Show percentage costs relative to parent" +"

          If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " +"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " +"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " +"cost item." +"

            " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
            Cost TypeParent Cost
            Function CumulativeTotal
            Function SelfFunction Group (*) / Total
            CallFunction Cumulative
            Source LineFunction Cumulative
            " +"

            (*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." +msgstr "" +"Vis procent omkostninger relativ til afledt fra" +"

            Hvis dette r slået fra, vil procent omkostninger altid vises relativt til de " +"totale omkostninger af de profil-parter der bliver gennemset for øjeblikket. " +"Ved at slå dette til, vil procent omkostningerne der vises være relativt til " +"omkostningerne for det punkt (parent) de er afledt fra. " +"

              " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
              OmkostningstypeAfledt fra omkostning
              Funktion kumulativTotal
              Funktion selvFunktion gruppe (*) / Total
              KaldFunktion kumulativ
              KildelinjeFunktion kumulativ
              " +"

              (*) Kun hvis funktionsgruppering er slået til (f.eks. ELF " +"objekt-gruppering)." -#: callgraphview.cpp:2495 -#, c-format -msgid "20 %" -msgstr "20 %" +#: toplevel.cpp:653 +msgid "Do Cycle Detection" +msgstr "Udfør cykel-detektion" -#: callgraphview.cpp:2496 -#, c-format -msgid "10 %" -msgstr "10 %" +#: toplevel.cpp:659 +msgid "Skip Cycle Detection" +msgstr "Overspring cykeldetektion" -#: callgraphview.cpp:2497 -#, c-format -msgid "5 %" -msgstr "5 %" +#: toplevel.cpp:662 +msgid "" +"Detect recursive cycles" +"

              If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " +"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " +"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " +"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " +"cycles (see documentation)." +"

              The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " +"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " +"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " +"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " +"switch this off." +msgstr "" +"Detektér rekursive cykler" +"

              Hvis dette er slået fra vil trækortet vise sorte områder når et rekursivt " +"kald laves, i stedet for at tegne rekursionen i det uendelige. Bemærk at " +"størrelsen af sorte områder ofte vil være forkert, idet du ikke kan afgøre " +"omkostningen af et kald indeni rekursive cykler; fejlen er imidlertid lille for " +"falske cykler (se dokumentationen)." +"

              Den rigtige håndtering for cykler er at detektere dem og kollapse alle " +"funktioner for en cykel til en virtuel funktion, hvilket gøres når dette " +"tilvalg er markeret. Uheldigvis vil dette ofte føre til kæmpestore falske " +"cykler med GUI-programmer, og gør derved analyse umulig. Derfor er der " +"muligheden for at slå dette fra." -#: callgraphview.cpp:2498 -#, c-format -msgid "3 %" -msgstr "3 %" +#: toplevel.cpp:684 toplevel.cpp:724 +msgid "Go back in function selection history" +msgstr "Gå tilbage i funktionvalgshistorikken" -#: callgraphview.cpp:2499 -#, c-format -msgid "2 %" -msgstr "2 %" +#: toplevel.cpp:690 toplevel.cpp:736 +msgid "Go forward in function selection history" +msgstr "Gå frem i funktionvalgshistorikken" -#: callgraphview.cpp:2500 -#, c-format -msgid "1.5 %" -msgstr "1,5 %" +#: toplevel.cpp:696 toplevel.cpp:710 +msgid "" +"Go Up" +"

              Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " +"use that with highest cost.

              " +msgstr "" +"Gå op" +"

              Gå til sidst valgte kalder af denne funktion. Hvis ingen kalder blev besøgt, " +"så brug den med den højeste omkostning.

              " -#: callgraphview.cpp:2501 -#, c-format -msgid "1 %" -msgstr "1 %" +#: toplevel.cpp:702 +msgid "&Up" +msgstr "&Op" -#: callgraphview.cpp:2517 -msgid "Same as Node" -msgstr "Samme som knuden" +#: toplevel.cpp:741 toplevel.cpp:1646 +msgid "Primary Event Type" +msgstr "Primær begivenhedstype" -#: callgraphview.cpp:2518 -#, c-format -msgid "50 % of Node" -msgstr "50 % af knuden" +#: toplevel.cpp:743 +msgid "Select primary event type of costs" +msgstr "Vælg primær begivenhedstype for omkostninger" -#: callgraphview.cpp:2519 -#, c-format -msgid "20 % of Node" -msgstr "20 % af knuden" +#: toplevel.cpp:753 toplevel.cpp:1649 +msgid "Secondary Event Type" +msgstr "Sekundær begivenhedstype" -#: callgraphview.cpp:2520 -#, c-format -msgid "10 % of Node" -msgstr "10 % af knuden" +#: toplevel.cpp:755 +msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" +msgstr "" +"Vælg sekundær begivenhedstype for omkostninger f.eks. vist i påtegninger" -#: callgraphview.cpp:2530 -msgid "Caller Depth" -msgstr "Kalder-dybde" +#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763 +msgid "Grouping" +msgstr "Gruppering" -#: callgraphview.cpp:2531 -msgid "Callee Depth" -msgstr "Kaldt-dybde" +#: toplevel.cpp:766 +msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" +msgstr "" +"Vælg hvordan funktioner er grupperet i højere niveau omkostningspunkter" -#: callgraphview.cpp:2532 -msgid "Min. Node Cost" -msgstr "Min. knudeomkostning" +#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772 +msgid "(No Grouping)" +msgstr "(Ingen gruppering)" -#: callgraphview.cpp:2533 -msgid "Min. Call Cost" -msgstr "Min. kaldeomkostning" +#: toplevel.cpp:782 +msgid "Split" +msgstr "Opdelt" -#: callgraphview.cpp:2535 -msgid "Arrows for Skipped Calls" -msgstr "Tillader oversprungen kald" +#: toplevel.cpp:786 +msgid "Show two information panels" +msgstr "Vis to informationspaneler" -#: callgraphview.cpp:2537 -msgid "Inner-cycle Calls" -msgstr "Indre-cykel kald" +#: toplevel.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "SplitQt::Horizontal" +msgstr "Opdel vandret" -#: callgraphview.cpp:2539 -msgid "Cluster Groups" -msgstr "Klyngegrupper" +#: toplevel.cpp:795 +#, fuzzy +msgid "Change Split Qt::Orientation when main window is split." +msgstr "Ændr opdelingsorienteringen når hovedvinduet opdeles" -#: callgraphview.cpp:2544 -msgid "Compact" -msgstr "Kompakt" +#: toplevel.cpp:803 +msgid "Tip of the &Day..." +msgstr "&Dagens vink..." -#: callgraphview.cpp:2545 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: toplevel.cpp:804 +msgid "Show \"Tip of the Day\"" +msgstr "Vis \"Dagens vink\"" -#: callgraphview.cpp:2546 -msgid "Tall" -msgstr "Høj" +#: toplevel.cpp:1007 toplevel.cpp:1056 +msgid "" +"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind profildata\n" +"*|Alle filer" -#: callgraphview.cpp:2551 -msgid "Top to Down" -msgstr "Ovenfra nedad" +#: toplevel.cpp:1009 +msgid "Select Callgrind Profile Data" +msgstr "Vælg Callgrind profildata" -#: callgraphview.cpp:2552 -msgid "Left to Right" -msgstr "Venstre mod højre" +#: toplevel.cpp:1058 +msgid "Add Callgrind Profile Data" +msgstr "Tilføj Callgrind profildata" -#: callgraphview.cpp:2553 -msgid "Circular" -msgstr "Cirkulær" +#: toplevel.cpp:1216 toplevel.cpp:1569 +msgid "(Hidden)" +msgstr "(Skjult)" -#: callgraphview.cpp:2559 -msgid "TopLeft" -msgstr "TopVenstre" +#: toplevel.cpp:1621 +msgid "Hide" +msgstr "Skjul" -#: callgraphview.cpp:2560 -msgid "TopRight" -msgstr "TopHøjre" +#: toplevel.cpp:1654 +msgid "Show Absolute Cost" +msgstr "Vis absolutte omkostninger" -#: callgraphview.cpp:2561 -msgid "BottomLeft" -msgstr "NedeVenstre" +#: toplevel.cpp:1657 +msgid "Show Relative Cost" +msgstr "Vis relativ omkostning" -#: callgraphview.cpp:2562 -msgid "BottomRight" -msgstr "NedeHøjre" +#: toplevel.cpp:1688 +msgid "Go Forward" +msgstr "Gå fremad" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 -#: callgraphview.cpp:2563 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +#: toplevel.cpp:1689 +msgid "Go Up" +msgstr "Gå op" -#: callgraphview.cpp:2570 -msgid "Graph" -msgstr "Graf" +#: toplevel.cpp:1921 +#, c-format +msgid "Layout Count: %1" +msgstr "Layout antal: %1" -#: callgraphview.cpp:2572 -msgid "Birds-eye View" -msgstr "Fugleperspektiv" +#: toplevel.cpp:1928 +msgid "No profile data file loaded." +msgstr "Ingen profildata indlæst." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" +#: toplevel.cpp:1937 +msgid "Total %1 Cost: %2" +msgstr "Total %1 Omkostning: %2" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" - -#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n function skipped)\n" -"(%n functions skipped)" -msgstr "" -"(%n funktion oversprunget)\n" -"(%n funktioner oversprunget)" - -#: main.cpp:38 -msgid "Run under cachegrind" -msgstr "Kør under cachegrind" - -#: main.cpp:39 -msgid "Show information of this trace" -msgstr "Vis information for dette spor" - -#: main.cpp:46 -msgid "KCachegrind" -msgstr "KCachegrind" - -#: main.cpp:48 -msgid "TDE Frontend for Cachegrind" -msgstr "TDE's forende for Cachegrind" - -#: main.cpp:50 -msgid "(C) 2002, 2003, 2004" -msgstr "(C) 2002, 2003, 2004" - -#: main.cpp:53 -msgid "Author/Maintainer" -msgstr "Forfatter/Vedligeholder" - -#: tabview.cpp:64 -msgid "Move to Top" -msgstr "Flyt til toppen" - -#: tabview.cpp:68 -msgid "Move to Right" -msgstr "Flyt til højre" +#: toplevel.cpp:1949 +msgid "No event type selected" +msgstr "Ingen begivenhedstype valgt" -#: tabview.cpp:72 -msgid "Move to Bottom" -msgstr "Flyt til bunden" +#: toplevel.cpp:2194 toplevel.cpp:2230 toplevel.cpp:2266 +msgid "(No Stack)" +msgstr "(Ingen stak)" -#: tabview.cpp:76 -msgid "Move to Bottom Left" -msgstr "Flyt til nede til venstre" +#: toplevel.cpp:2200 +msgid "(No next function)" +msgstr "(Ingen næste funktion)" -#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908 -msgid "Bottom Left" -msgstr "For neden til venstre" +#: toplevel.cpp:2236 +msgid "(No previous function)" +msgstr "(Ingen forrige funktion)" -#: tabview.cpp:79 -msgid "Move Area To" -msgstr "Flyt område til" +#: toplevel.cpp:2271 +msgid "(No Function Up)" +msgstr "(Ingen funktion op)" -#: tabview.cpp:81 -msgid "Hide This Tab" -msgstr "Skjul dette faneblad" +#: costlistitem.cpp:60 +#, c-format +msgid "" +"_n: (%n item skipped)\n" +"(%n items skipped)" +msgstr "" +"(%n punkt oversprunget)\n" +"(%n punkter oversprunget)" -#: tabview.cpp:82 -msgid "Hide Area" -msgstr "Skjul område" +#: sourceitem.cpp:125 +msgid "Jump %1 of %2 times to %3" +msgstr "Spring %1 ud af %2 gange til %3" -#: tabview.cpp:95 -msgid "Show Hidden On" -msgstr "Vis skjult for" +#: sourceitem.cpp:130 +msgid "Jump %1 times to %2" +msgstr "Spring %1 gange til %2" -#: tabview.cpp:242 -msgid "(No profile data file loaded)" -msgstr "(Ingen profildata-fil indlæst)" +#: costtypeview.cpp:42 +msgid "Event Type" +msgstr "Begivenhedstype" -#: tabview.cpp:281 -msgid "Types" -msgstr "Typer" +#: costtypeview.cpp:45 +msgid "Short" +msgstr "Kort" -#: tabview.cpp:284 -msgid "Callers" -msgstr "Kaldere" +#: costtypeview.cpp:47 +msgid "Formula" +msgstr "Formel" -#: tabview.cpp:287 -msgid "All Callers" -msgstr "Alle kaldere" +#: costtypeview.cpp:81 +msgid "" +"Cost Types List" +"

              This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of " +"the current selected function is for that cost type.

              " +"

              By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs " +"shown all over KCachegrind to be the selected one.

              " +msgstr "" +"Omkostningstype-liste" +"

              Denne liste viser alle tilgængelige omkostningstyper og hvad " +"egen/inklusivomkostningerne er for aktuelle funktion for den " +"omkostningstype.

              " +"

              Ved at vælge en omkostningstype fra listen, ændrer du omkostningstypen for " +"omkostninger vist overalt i KCachegrind til at være den valgte.

              " -#: tabview.cpp:290 -msgid "Caller Map" -msgstr "Kalder-kort" +#: costtypeview.cpp:98 +msgid "Set Secondary Event Type" +msgstr "Sæt sekundær begivenhedstype" -#: tabview.cpp:293 -msgid "Source" -msgstr "Kilde" +#: costtypeview.cpp:100 +msgid "Remove Secondary Event Type" +msgstr "Fjern sekundær begivenhedstype" -#: tabview.cpp:297 -msgid "Parts" -msgstr "Dele" +#: costtypeview.cpp:105 +msgid "Edit Long Name" +msgstr "Redigér langt navn" -#: tabview.cpp:300 -msgid "Call Graph" -msgstr "Kald-graf" +#: costtypeview.cpp:106 +msgid "Edit Short Name" +msgstr "Redigér kort navn" -#: tabview.cpp:303 -msgid "Callees" -msgstr "Kaldte" +#: costtypeview.cpp:107 +msgid "Edit Formula" +msgstr "Redigér formel" -#: tabview.cpp:306 -msgid "All Callees" -msgstr "Alle kaldte" +#: costtypeview.cpp:115 +msgid "New Cost Type ..." +msgstr "Ny omkostningstype ..." -#: tabview.cpp:310 -msgid "Callee Map" -msgstr "Oversigt over kaldte" +#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154 +#, c-format +msgid "New%1" +msgstr "Ny%1" -#: tabview.cpp:553 -msgid "" -"Information Tabs" -"

              This widget shows information for the current selected function in different " -"tabs: " -"

                " -"
              • The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and " -"self costs regarding to these types.
              • " -"
              • The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more " -"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function " -"spent in the different parts together with the calls happening is shown.
              • " -"
              • The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more " -"detail.
              • " -"
              • The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct " -"callers and callees but also indirect ones.
              • " -"
              • The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by " -"this function.
              • " -"
              • The Source tab presents annotated source code if debugging information and " -"the source file is available.
              • " -"
              • The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on " -"instruction level is available.
              For more information, see the " -"What's This? help of the corresponding tab widget

              " -msgstr "" -"Informationsfaneblade" -"

              Denne kontrol viser information for den valgte funktion i forskellige " -"faneblade: " -"

                " -"
              • Fanebladet Omkostninger viser en liste af tilgængelige omkostningstyper og " -"inkluseive og egen-omkostninger med hensyn til disse typer.
              • " -"
              • Part-fanebladet viser en liste af spor-parter, hvis sporet består af mere " -"end en part (ellers er dette faneblad skjult). Der vises omkostninger forbrugt " -"i de forskellige parter af den aktuelle funktion, sammen med de kald der " -"sker.
              • " -"
              • Kaldte-lister-fanebladet viser mere detaljeret de direkte kaldere og kaldte " -"af funktionen.
              • " -"
              • Dækning-fanebladet viser det samme som i kaldte-lister-fanebladet, men ikke " -"blot direkte kaldere og kaldte, men også indirekte.
              • " -"
              • Kaldgraf-fanebladet er en grafisk visualisering af de kald der udføres af " -"denne funktion.
              • " -"
              • Kilde-fanebladet viser kommenteret kildekode hvis fejlretningsinformation " -"og kildefil er tilgængelig.
              • " -"
              • Assembler-fanebladet viser kommenteret assemblerkode hvis sporinformation " -"på instruktionsniveau er tilgængelig.
              For mere information, se " -"Hvad er dette?-hjælp for den tilsvarende fanebladskontrol

              " +#: costtypeview.cpp:155 +#, c-format +msgid "New Cost Type %1" +msgstr "Ny omkostningstype %1" -#: tabview.cpp:630 -msgid "(No Data loaded)" -msgstr "(Ingen data indlæst)" +#: costtypeitem.cpp:56 +msgid "Unknown Type" +msgstr "Ukendt type" -#: tabview.cpp:631 -msgid "(No function selected)" -msgstr "(Ingen funktion valgt)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 +#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "#" +msgstr "#" #: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 msgid "Source (unknown)" @@ -1619,18 +1775,6 @@ msgstr "Tilføj mappen for denne fil til listen af kildemapper." msgid "The list can be found in the configuration dialog." msgstr "Listen kan findes i indstillingsdialogen." -#: partlistitem.cpp:49 -msgid " (Thread %1)" -msgstr " (Tråd %1)" - -#: partlistitem.cpp:56 -msgid "(none)" -msgstr "(ingen)" - -#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 -msgid "(active)" -msgstr "(aktiv)" - #: functionselection.cpp:176 #, c-format msgid "Go to %1" @@ -1644,175 +1788,17 @@ msgstr "Vis alle punkter" msgid "No Grouping" msgstr "Ingen gruppering" -#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 -msgid "Distance" -msgstr "Afstand" +#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Layout" +msgstr "&Layout" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 -#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 +#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 32 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format -msgid "Called" -msgstr "Kaldet" - -#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 -msgid "Caller" -msgstr "Kalder" - -#: coverageview.cpp:55 -msgid "Calling" -msgstr "Kalder" - -#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 -msgid "Callee" -msgstr "Kaldt" - -#: coverageview.cpp:90 -msgid "" -"List of all Callers" -"

              This list shows all functions calling the current selected one, either " -"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " -"functions in-between plus one is called the Distance " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

              " -"

              Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " -"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " -"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.

              " -"

              As there can be many calls from the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.

              " -"

              Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

              " -msgstr "" -"Liste af alle kaldere" -"

              Denne liste viser alle funktioner der kalder den valgte, enten direkte eller " -"med flere funktioner imellem på stakken; antallet af funktioner imellem øget " -"med 1 kaldes Afstanden (f.eks. for funktionerne A,B,C eksisterer der " -"et kald fra A til C når A kalder B og B kalder C, dvs. A => B => " -"C. Afstanden her er 2).

              " -"

              De absolutte omkostninger der er vist er omkostninger der bruges i den " -"valgte funktion mens den listede funktion er aktiv. De relative omkostninger er " -"den procentdel af alle omkostninger der bruges i den valgte funktion mens den " -"på listen er aktiv. Omkostningsgrafikken viser logaritmisk procent med en anden " -"farve for hver afstand.

              " -"

              Da der kan være mange kald fra den samme funktion, viser afstandssøjlen " -"sommetider området af afstande for alle kald der sker; så, i parentes er der " -"middel afstanden, dvs. afstande hvor de fleste af kaldets omkostninger var.

              " -"

              Vælges en en funktion, gøres den til den aktuelt valgte i dette " -"informationspanel. Hvis der er to paneler (Opdelt tilstand), ændres funktion " -"for det andet panel i stedet for.

              " - -#: coverageview.cpp:120 -msgid "" -"List of all Callees" -"

              This list shows all functions called by the current selected one, either " -"directly or with several function in-between on the stack; the number of " -"function in-between plus one is called the Distance " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

              " -"

              Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " -"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " -"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.

              " -"

              As there can be many calls to the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.

              " -"

              Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

              " -msgstr "" -"Liste af alle kaldte" -"

              Denne liste viser alle funktioner der kaldt af den valgte, enten direkte " -"eller med flere funktioner imellem på stakken; antallet af funktioner imellem " -"øget med 1 kaldes Afstanden (f.eks. for funktionerne A,B,C eksisterer " -"der et kald fra A til C når A kalder B og B kalder C, dvs. A => B => " -"C. Afstanden her er 2).

              " -"

              Absolut omkostning vist er den omkostning der bruges i den valgte funktion " -"mens listet funktion er aktiv; relativ omkostning den procent af al omkostning " -"der bruges i den valgte funktion mens den på listen er aktiv. " -"Omkostning-grafikken viser logaritmisk procent med en anden farve for hver " -"afstand.

              " -"

              Da der kan være mange kald fra den samme funktion, viser afstandssøjlen " -"sommetider området af afstande for alle kald der sker; så, i parentes er der " -"middel afstanden, dvs. afstande hvor de fleste af kaldets omkostninger var.

              " -"

              Valg af en funktion gør den til den valgte for dette informationspanel. Hvis " -"der er to paneler (Opdelt tilstand), ændres funktion for det andet panel i " -"stedet for.

              " - -#: configuration.cpp:63 -msgid "Instruction Fetch" -msgstr "Instruktionshentning" - -#: configuration.cpp:64 -msgid "Data Read Access" -msgstr "Data-læseadgang" - -#: configuration.cpp:65 -msgid "Data Write Access" -msgstr "Data-skriveadgang" - -#: configuration.cpp:66 -msgid "L1 Instr. Fetch Miss" -msgstr "L1 Instr. Fetch Miss" - -#: configuration.cpp:67 -msgid "L1 Data Read Miss" -msgstr "L1 Datalæse Miss" - -#: configuration.cpp:68 -msgid "L1 Data Write Miss" -msgstr "L1 Dataskrive Miss" - -#: configuration.cpp:69 -msgid "L2 Instr. Fetch Miss" -msgstr "L2 Instr. hente Miss" - -#: configuration.cpp:70 -msgid "L2 Data Read Miss" -msgstr "L2 Datalæse Miss" - -#: configuration.cpp:71 -msgid "L2 Data Write Miss" -msgstr "L2 dataskrive Miss" - -#: configuration.cpp:72 -msgid "Samples" -msgstr "Smagsprøver" - -#: configuration.cpp:73 -msgid "System Time" -msgstr "Systemtid" - -#: configuration.cpp:74 -msgid "User Time" -msgstr "Brugertid" - -#: configuration.cpp:75 -msgid "L1 Miss Sum" -msgstr "L1 Miss Sum" - -#: configuration.cpp:76 -msgid "L2 Miss Sum" -msgstr "L2 Miss Sum" - -#: configuration.cpp:77 -msgid "Cycle Estimation" -msgstr "Cykel-estimat" - -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Layout" -msgstr "&Layout" - -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 32 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Sidebars" -msgstr "Sidebjælker" +msgid "Sidebars" +msgstr "Sidebjælker" #. i18n: file tdecachegrindui.rc line 54 #: rc.cpp:18 @@ -1856,6 +1842,12 @@ msgstr "Maksimalt antal punkter på lister:" msgid "Cost Item Colors" msgstr "Farver til omkostningspunkt" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 +#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + #. i18n: file configdlgbase.ui line 254 #: rc.cpp:45 #, no-c-format @@ -2168,12 +2160,6 @@ msgstr "Kørt" msgid "Basic Blocks" msgstr "Basale blokke" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 -#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Calls" -msgstr "Kald" - #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 #: rc.cpp:243 #, no-c-format @@ -2186,12 +2172,6 @@ msgstr "Ir" msgid "Distinct" msgstr "Forskellige" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 -#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "ELF Objects" -msgstr "ELF-Objekter" - #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 #: rc.cpp:252 #, no-c-format @@ -2216,12 +2196,6 @@ msgstr "Stak-spor:" msgid "Sync." msgstr "Sync." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 -#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Location" -msgstr "Sted" - #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 #: rc.cpp:279 #, no-c-format @@ -2282,651 +2256,700 @@ msgstr "Stak-valg" msgid "Cost2" msgstr "Omkostning 2" -#: treemap.cpp:1281 +#: partgraph.cpp:167 #, c-format -msgid "Text %1" -msgstr "Tekst %1" - -#: treemap.cpp:2809 -msgid "Recursive Bisection" -msgstr "Rekursiv bisektion" +msgid "Profile Part %1" +msgstr "Profil part %1" -#: treemap.cpp:2810 -msgid "Columns" -msgstr "Søjler" +#: partgraph.cpp:226 +msgid "(no trace)" +msgstr "(intet spor)" -#: treemap.cpp:2811 -msgid "Rows" -msgstr "Rækker" +#: partgraph.cpp:229 +msgid "(no part)" +msgstr "(ingen part)" -#: treemap.cpp:2812 -msgid "Always Best" -msgstr "Altid bedst" +#: configuration.cpp:67 +msgid "Instruction Fetch" +msgstr "Instruktionshentning" -#: treemap.cpp:2813 -msgid "Best" -msgstr "Bedste" +#: configuration.cpp:68 +msgid "Data Read Access" +msgstr "Data-læseadgang" -#: treemap.cpp:2814 -msgid "Alternate (V)" -msgstr "Alternér (V)" +#: configuration.cpp:69 +msgid "Data Write Access" +msgstr "Data-skriveadgang" -#: treemap.cpp:2815 -msgid "Alternate (H)" -msgstr "Alternér (H)" +#: configuration.cpp:70 +msgid "L1 Instr. Fetch Miss" +msgstr "L1 Instr. Fetch Miss" -#: treemap.cpp:2872 -msgid "Nesting" -msgstr "Indeni hinanden" +#: configuration.cpp:71 +msgid "L1 Data Read Miss" +msgstr "L1 Datalæse Miss" -#: treemap.cpp:2875 -msgid "Correct Borders Only" -msgstr "Kun rigtige kanter" +#: configuration.cpp:72 +msgid "L1 Data Write Miss" +msgstr "L1 Dataskrive Miss" -#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 -#, c-format -msgid "Width %1" -msgstr "Bredde %1" +#: configuration.cpp:73 +msgid "L2 Instr. Fetch Miss" +msgstr "L2 Instr. hente Miss" -#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 -msgid "Shading" -msgstr "Skygning" +#: configuration.cpp:74 +msgid "L2 Data Read Miss" +msgstr "L2 Datalæse Miss" -#: treemap.cpp:2902 -msgid "Visible" -msgstr "Synlig" +#: configuration.cpp:75 +msgid "L2 Data Write Miss" +msgstr "L2 dataskrive Miss" -#: treemap.cpp:2903 -msgid "Take Space From Children" -msgstr "Tag plads fra afledte" +#: configuration.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "LL Instr. Fetch Miss" +msgstr "L1 Instr. Fetch Miss" -#: treemap.cpp:2905 -msgid "Top Left" -msgstr "For oven til venstre" +#: configuration.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "LL Data Read Miss" +msgstr "L1 Datalæse Miss" -#: treemap.cpp:2906 -msgid "Top Center" -msgstr "For oven i midten" +#: configuration.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "LL Data Write Miss" +msgstr "L1 Dataskrive Miss" -#: treemap.cpp:2907 -msgid "Top Right" -msgstr "For oven til højre" +#: configuration.cpp:79 +msgid "Samples" +msgstr "Smagsprøver" -#: treemap.cpp:2909 -msgid "Bottom Center" -msgstr "For neden i midten" +#: configuration.cpp:80 +msgid "System Time" +msgstr "Systemtid" -#: treemap.cpp:2910 -msgid "Bottom Right" -msgstr "For neden til højre" +#: configuration.cpp:81 +msgid "User Time" +msgstr "Brugertid" -#: treemap.cpp:2987 -msgid "No %1 Limit" -msgstr "Ingen %1-grænse" +#: configuration.cpp:82 +msgid "L1 Miss Sum" +msgstr "L1 Miss Sum" -#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 -msgid "No Area Limit" -msgstr "Ingen område-grænse" +#: configuration.cpp:83 +msgid "L2 Miss Sum" +msgstr "L2 Miss Sum" -#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 -msgid "Area of '%1' (%2)" -msgstr "Område for '%1' (%2)" +#: configuration.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "LL Miss Sum" +msgstr "L1 Miss Sum" -#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 -#, c-format +#: configuration.cpp:85 +msgid "Cycle Estimation" +msgstr "Cykel-estimat" + +#: partview.cpp:51 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: partview.cpp:73 msgid "" -"_n: 1 Pixel\n" -"%n Pixels" +"Trace Part List" +"

              This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the " +"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is " +"shown; percentage costs are always relative to the total cost " +"of the part (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also " +"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace " +"part.

              " +"

              By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over " +"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list " +"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.

              " +"

              This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse " +"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be " +"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple " +"selection.

              " +"

              Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.

              " msgstr "" -"1 Pixel\n" -"%n Pixels" +"Spor-part-liste" +"

              Denne liste viser alle spor-parter for det indlæste spor. For hver part " +"vises egen-/inklusivomkostninger for den valgte funktion der bruges i parten; " +"procentomkostninger er altid relativt til den totale omkostning " +"for parten (ikke til hele sporet som i spor-part-overblikket). Kald der " +"sker til/fra denne funktion indeni spor-parten, vises også.

              " +"

              Ved at vælge en eller flere spor-parter fra listen, vil omkostningerne der " +"vises globalt i KCachegrind begrænses til netop dem i de valgte parter. Hvis " +"ingen er markeret på listen, vælges alle spor-parter implicit.

              " +"

              Dette er en multivalg-liste. Du kan vælge områder ved at trække musen eller " +"bruge SHIFT/CTRL-tasterne. Markering/afmarkering af spor-parter kan også " +"udføres ved brug af det dokbare spor-parts overblik. Den understøtter også " +"multivalg.

              " +"

              Bemærk at listen er skjult hvis der kun er indlæst én spor-part.

              " -#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 -msgid "Double Area Limit (to %1)" -msgstr "Fordobl områdegrænse (til %1)" +#: partview.cpp:106 +msgid "Select '%1'" +msgstr "Vælg '%1'" -#: treemap.cpp:3073 -msgid "Halve Area Limit (to %1)" -msgstr "Halvér områdegrænse (til %1)" +#: partview.cpp:107 +msgid "Hide '%1'" +msgstr "Skjul '%1'" -#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 -msgid "No Depth Limit" -msgstr "Ingen dybdegrænse" +#: partview.cpp:111 +msgid "Hide Selected" +msgstr "Skjul valgt" -#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 -msgid "Depth of '%1' (%2)" -msgstr "Dybde på '%1' (%2)" +#: partview.cpp:112 +msgid "Show All" +msgstr "Vis alt" -#: treemap.cpp:3118 +#: traceitemview.cpp:53 +msgid "No description available" +msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig" + +#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 #, c-format -msgid "Depth %1" -msgstr "Dybde %1" +msgid "" +"_n: (%n function skipped)\n" +"(%n functions skipped)" +msgstr "" +"(%n funktion oversprunget)\n" +"(%n funktioner oversprunget)" -#: treemap.cpp:3122 -msgid "Decrement (to %1)" -msgstr "Gå ned (til %1)" +#: callgraphview.cpp:306 +#, c-format +msgid "Call(s) from %1" +msgstr "Kald fra %1" -#: treemap.cpp:3124 -msgid "Increment (to %1)" -msgstr "Gå op (til %1)" +#: callgraphview.cpp:307 +#, c-format +msgid "Call(s) to %1" +msgstr "Kald til %1" -#: callmapview.cpp:98 +#: callgraphview.cpp:308 +msgid "(unknown call)" +msgstr "(ukendt kald)" + +#: callgraphview.cpp:1425 msgid "" -"Caller Map" -"

              This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).

              " +"Call Graph around active Function" +"

              Depending on configuration, this view shows the call graph environment of " +"the active function. Note: the shown cost is only " +"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. " +"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of " +"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while " +"the active function was running.

              " +"

              For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added " +"for correct drawing which actually never happened.

              " +"

              If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in " +"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the " +"selected function is highlighted." +"

              " msgstr "" -"Kalderafbildning" -"

              Denne graf viser det indlejrede hierarki af alle kaldere af den aktiverede " -"funktion. Hver farvet rektangel repræsenterer en funktion; dets størrelse " -"forsøger at være proportional med den omkostning der er brugt deri men den " -"aktive funktion kører (der er imidlertid tegningsbegrænsninger).

              " +"Kaldegraf omkring aktiv funktion" +"

              Afhængig af indstillingen, viser dette kaldegrafens omgivelser af den aktive " +"funktion. Bemærk: den viste omkostning er kun " +"den omkostning som er brugt mens den aktive funktion rent faktisk kørte; dvs. " +"den omkostning der vises for main() - hvis den er synlig - skal være den samme " +"som omkostningen for den aktive funktion, da det er delen af den inklusive " +"omkostning af main() brugt mens den aktive funktion kørte.

              " +"

              For cykler, indikerer blå kaldepile at dette er et kunstigt kald tilføjet " +"den rigtige tegning som rent faktisk aldrig skete.

              " +"

              Hvis grafen er større end kontrolområdet, vises en overblikstingest på en " +"kant. Der er lignende visualiseringstilvalg til Kald-trækortet; den valgte " +"funktion er fremhævet." +"

              " -#: callmapview.cpp:105 +#: callgraphview.cpp:1789 msgid "" -"Call Map" -"

              This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).

              " +"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" +"Reduce node/edge limits for speedup.\n" msgstr "" -"Kalderafbildning" -"

              Denne graf viser det indlejrede hierarki af alle kaldere af den aktiverede " -"funktion. Hver farvet rektangel repræsenterer en funktion; dets størrelse " -"forsøger at være proportional med den omkostning der er brugt deri men den " -"aktive funktion kører (der er imidlertid tegningsbegrænsninger).

              " +"Advarsel: længerevarende grafudlægning under udførelse.\n" +"Reducér knude/rand-grænser for at øge hastigheden.\n" -#: callmapview.cpp:113 +#: callgraphview.cpp:1792 msgid "" -"

              Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " -"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " -"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " -"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " -"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " -"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing before " -"drawing children. Note that size proportions can get heavily wrong.

              " -"

              This is a TreeMap widget. Keyboard navigation is available with the " -"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " -"nesting level up/down. Return activates the current item.

              " +"Layouting stopped.\n" msgstr "" -"

              Valgmuligheder for udseendet findes i sammenhængsmenuen. For at få nøjagtige " -"størrelsesproportioner vælges 'Skjul forkerte kanter'. Da denne tilstand kan " -"have meget stort tidsforbrug, vil du muligvis begrænse den maksimalt " -"tegnede indlejring først. 'Bedste' afgør opdelingsretningen for afledte ud fra " -"den given aspekt-ratio. 'Altid bedst' beslutter sig for resten af pladsen hvad " -"sideordnede angår. 'Ignorér proportioner' tager plads til tegning af " -"funktionsnavne før hver afledt tegnes. Bemærk at " -"størrelsesproportioner kan blive meget forkerte.

              " -"

              Dette er en Trækort kontrol. Tastaturnavigation er mulig med " -"venstre/højre piletaster for at gå sidelæns, og op/ned piletaster for at gå en " -"indlejringsniveau op/ned. Return aktiverer dette punkt.

              " +"Grafudlægning stoppet.\n" -#: callmapview.cpp:167 -msgid "Go To" -msgstr "Gå til" +#: callgraphview.cpp:1794 +msgid "" +"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" +msgstr "" +"Kaldgrafen har %1 knuder og %2 rande.\n" -#: callmapview.cpp:184 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Stop ved dybde" +#: callgraphview.cpp:1827 +msgid "No item activated for which to draw the call graph." +msgstr "Intet punkt aktiveret at tegne kaldgrafen ud fra." -#: callmapview.cpp:190 -msgid "Depth 10" -msgstr "Dybde 10" +#: callgraphview.cpp:1838 +msgid "No call graph can be drawn for the active item." +msgstr "Der kan ikke tegnes nogen kaldgraf for det valgte punkt." -#: callmapview.cpp:192 -msgid "Depth 15" -msgstr "Dybde 15" +#: callgraphview.cpp:1867 +msgid "" +"No call graph is available because the following\n" +"command cannot be run:\n" +"'%1'\n" +msgstr "" +"Der er ingen kaldgraf til rådighed pga. at følgende\n" +"kommando ikke kan køres:\n" +"'%1'\n" -#: callmapview.cpp:194 -msgid "Depth 20" -msgstr "Dybde 20" +#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2199 +msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." +msgstr "Tjek at 'dot' er installeret (pakken GraphViz)." -#: callmapview.cpp:204 -msgid "Decrement Depth (to %1)" -msgstr "Sæt dybde ned (til %1)" +#: callgraphview.cpp:2198 +msgid "" +"Error running the graph layouting tool.\n" +msgstr "" +"Fejl ved kørsel af grafudlægnings-værktøjet.\n" -#: callmapview.cpp:205 -msgid "Increment Depth (to %1)" -msgstr "Sæt dybde up (til %1)" +#: callgraphview.cpp:2206 +msgid "" +"There is no call graph available for function\n" +"\t'%1'\n" +"because it has no cost of the selected event type." +msgstr "" +"Der er ingen kaldegraf tilgængelig for funktionen\n" +"\t'%1'\n" +"da den ikke har nogen omkostning for den valgte begivenhedstype." -#: callmapview.cpp:209 -msgid "Stop at Function" -msgstr "Stop ved funktion" +#: callgraphview.cpp:2427 +msgid "Stop Layouting" +msgstr "Stop udlægning" -#: callmapview.cpp:210 -msgid "No Function Limit" -msgstr "Ingen funktionsgrænse" +#: callgraphview.cpp:2435 +msgid "As PostScript" +msgstr "Som Postscript" -#: callmapview.cpp:240 -msgid "Stop at Area" -msgstr "Stop ved område" +#: callgraphview.cpp:2436 +msgid "As Image ..." +msgstr "Som billede ..." -#: callmapview.cpp:246 -msgid "50 Pixels" -msgstr "50 Pixel" +#: callgraphview.cpp:2438 +msgid "Export Graph" +msgstr "Eksportér graf" -#: callmapview.cpp:248 -msgid "100 Pixels" -msgstr "100 Pixel" +#: callgraphview.cpp:2443 callgraphview.cpp:2466 +msgid "Unlimited" +msgstr "Ubegrænset" -#: callmapview.cpp:250 -msgid "200 Pixels" -msgstr "200 Pixel" +#: callgraphview.cpp:2446 callgraphview.cpp:2469 +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: callmapview.cpp:252 -msgid "500 Pixels" -msgstr "500 Pixel" +#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 +msgid "max. 2" +msgstr "maks. 2" -#: callmapview.cpp:266 -msgid "Half Area Limit (to %1)" -msgstr "Halvér områdegrænse (til %1)" +#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 +msgid "max. 5" +msgstr "maks. 5" -#: callmapview.cpp:273 -msgid "Visualisation" -msgstr "Visualisering" +#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 +msgid "max. 10" +msgstr "maks. 10" -#: callmapview.cpp:277 -msgid "Split Direction" -msgstr "Opdelt retning" +#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 +msgid "max. 15" +msgstr "maks. 15" -#: callmapview.cpp:279 -msgid "Skip Incorrect Borders" -msgstr "Overspring forkerte grænser" +#: callgraphview.cpp:2460 callgraphview.cpp:2483 +#, c-format +msgid "< %1" +msgstr "< %1" -#: callmapview.cpp:284 -msgid "Border Width" -msgstr "Kantbredde" +#: callgraphview.cpp:2489 +msgid "No Minimum" +msgstr "Intet minimum" -#: callmapview.cpp:285 -msgid "Border 0" -msgstr "Kant 0" +#: callgraphview.cpp:2493 +#, c-format +msgid "50 %" +msgstr "50 %" -#: callmapview.cpp:288 -msgid "Border 1" -msgstr "Kant 1" +#: callgraphview.cpp:2494 +#, c-format +msgid "20 %" +msgstr "20 %" -#: callmapview.cpp:290 -msgid "Border 2" -msgstr "Kant 2" +#: callgraphview.cpp:2495 +#, c-format +msgid "10 %" +msgstr "10 %" -#: callmapview.cpp:292 -msgid "Border 3" -msgstr "Kant 3" +#: callgraphview.cpp:2496 +#, c-format +msgid "5 %" +msgstr "5 %" -#: callmapview.cpp:297 -msgid "Draw Symbol Names" -msgstr "Tegn symbolnavne" +#: callgraphview.cpp:2497 +#, c-format +msgid "3 %" +msgstr "3 %" -#: callmapview.cpp:298 -msgid "Draw Cost" -msgstr "Tegn omkostning" +#: callgraphview.cpp:2498 +#, c-format +msgid "2 %" +msgstr "2 %" -#: callmapview.cpp:299 -msgid "Draw Location" -msgstr "Tegn sted" +#: callgraphview.cpp:2499 +#, c-format +msgid "1.5 %" +msgstr "1,5 %" -#: callmapview.cpp:300 -msgid "Draw Calls" -msgstr "Tegn kald" +#: callgraphview.cpp:2500 +#, c-format +msgid "1 %" +msgstr "1 %" -#: callmapview.cpp:431 -msgid "Call Map: Current is '%1'" -msgstr "Kalde-kort: Nuværende er '%1'" +#: callgraphview.cpp:2516 +msgid "Same as Node" +msgstr "Samme som knuden" -#: callmapview.cpp:599 -msgid "(no function)" -msgstr "(ingen funktion)" +#: callgraphview.cpp:2517 +#, c-format +msgid "50 % of Node" +msgstr "50 % af knuden" -#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 -msgid "(no call)" -msgstr "(intet kald)" +#: callgraphview.cpp:2518 +#, c-format +msgid "20 % of Node" +msgstr "20 % af knuden" -#: cachegrindloader.cpp:141 -msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" -msgstr "Importfilter for Cachegrind/Callgrind-genererede profildata-filer" +#: callgraphview.cpp:2519 +#, c-format +msgid "10 % of Node" +msgstr "10 % af knuden" -#: cachegrindloader.cpp:738 +#: callgraphview.cpp:2529 +msgid "Caller Depth" +msgstr "Kalder-dybde" + +#: callgraphview.cpp:2530 +msgid "Callee Depth" +msgstr "Kaldt-dybde" + +#: callgraphview.cpp:2531 +msgid "Min. Node Cost" +msgstr "Min. knudeomkostning" + +#: callgraphview.cpp:2532 +msgid "Min. Call Cost" +msgstr "Min. kaldeomkostning" + +#: callgraphview.cpp:2534 +msgid "Arrows for Skipped Calls" +msgstr "Tillader oversprungen kald" + +#: callgraphview.cpp:2536 +msgid "Inner-cycle Calls" +msgstr "Indre-cykel kald" + +#: callgraphview.cpp:2538 +msgid "Cluster Groups" +msgstr "Klyngegrupper" + +#: callgraphview.cpp:2543 +msgid "Compact" +msgstr "Kompakt" + +#: callgraphview.cpp:2544 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: callgraphview.cpp:2545 +msgid "Tall" +msgstr "Høj" + +#: callgraphview.cpp:2550 +msgid "Top to Down" +msgstr "Ovenfra nedad" + +#: callgraphview.cpp:2551 +msgid "Left to Right" +msgstr "Venstre mod højre" + +#: callgraphview.cpp:2552 +msgid "Circular" +msgstr "Cirkulær" + +#: callgraphview.cpp:2558 +msgid "TopLeft" +msgstr "TopVenstre" + +#: callgraphview.cpp:2559 +msgid "TopRight" +msgstr "TopHøjre" + +#: callgraphview.cpp:2560 +msgid "BottomLeft" +msgstr "NedeVenstre" + +#: callgraphview.cpp:2561 +msgid "BottomRight" +msgstr "NedeHøjre" + +#: callgraphview.cpp:2569 +msgid "Graph" +msgstr "Graf" + +#: callgraphview.cpp:2571 +msgid "Birds-eye View" +msgstr "Fugleperspektiv" + +#: treemap.cpp:1281 #, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "Indlæser %1" +msgid "Text %1" +msgstr "Tekst %1" -#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 -msgid "Count" -msgstr "Tæl" +#: treemap.cpp:2809 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "Rekursiv bisektion" -#: callview.cpp:85 -msgid "" -"List of direct Callers" -"

              This list shows all functions calling the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in the current selected function " -"while being called from the function from the list.

              " -"

              An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " -"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.

              " -"

              Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

              " -msgstr "" -"Liste af direkte kaldere" -"

              Denne liste viser alle funktioner der kalder den valgte direkte, sammen med " -"en kald-tælling og omkostninger forbrugt i den aktuelle funktion der bliver " -"kaldt fra funktionen fra listen.

              " -"

              En ikon i stedet for en inklusivomkostning, angiver at dette er et kald " -"indeni en rekursiv cyklus. En inklusivomkostning giver ingen mening her.

              " -"

              Vælges en funktion gøres den til den aktuelle i dette informationspanel. Er " -"der to paneler (Opdelt tilstand), ændres funktionen i det andet panel i " -"stedet.

              " +#: treemap.cpp:2810 +msgid "Columns" +msgstr "Søjler" -#: callview.cpp:98 -msgid "" -"List of direct Callees" -"

              This list shows all functions called by the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in this function while being " -"called from the selected function.

              " -"

              Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

              " -msgstr "" -"Liste af direkte kaldte" -"

              Denne liste viser alle funktioner kaldt af den aktuelle direkte, sammen med " -"en kald-tæller og omkostningerne forbrugt i denne funktion mens den bliver " -"kaldt fra den valgte funktion.

              " -"

              Vælges en funktion gøres den til den aktuelle i dette informationspanel. Er " -"der to paneler (Opdelt tilstand), ændres funktionen i det andet panel i " -"stedet.

              " +#: treemap.cpp:2811 +msgid "Rows" +msgstr "Rækker" -#: costtypeitem.cpp:56 -msgid "Unknown Type" -msgstr "Ukendt type" +#: treemap.cpp:2812 +msgid "Always Best" +msgstr "Altid bedst" -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

              ...that the What's This? help for every GUI widget\n" -"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" -"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" -"use. Request What's This? help by pressing\n" -"Shift+F1 and clicking on the widget.

              \n" -msgstr "" -"

              ...at Hvad er dette?-hjælpen for hver GUI-kontrol\n" -"i KCachegrind indeholder detaljeret brugsinformation for kontrollen?\n" -"Det anbefales stærkt at læse i det mindste disse hjælpetekster ved første\n" -"brug. Bed om Hvad er dette?-hjælp ved at trykke på\n" -"Shift-F1 og klikke på kontrollen.

              \n" +#: treemap.cpp:2813 +msgid "Best" +msgstr "Bedste" -#: tips.cpp:12 -msgid "" -"

              ...that you can get profile information at instruction level\n" -"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n" -"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" -"

              \n" -msgstr "" -"

              ...at du kan få profilinformation på instruktionsniveau\n" -"med Calltree når du bruger flaget --dump-instr=yes?\n" -"Brug Assembler-visningen for instruktionsannotationer.\n" -"

              \n" +#: treemap.cpp:2814 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "Alternér (V)" -#: tips.cpp:20 -msgid "" -"

              ...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" -"back/forward in the active object history ?

              \n" -msgstr "" -"

              ...at du kan bruge Alt-Venstre/Højre-taster på dit tastatur til at\n" -"gå tilbage/fremad i den aktive objekt-historikken ?

              \n" +#: treemap.cpp:2815 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "Alternér (H)" -#: tips.cpp:26 -msgid "" -"

              ...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" -"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" -"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" -"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" -"

              \n" -msgstr "" -"

              ...at du kan navigere i Kaldte/Kalder-kortvisningen ved brug af\n" -"piletaster? Brug venstre/højre til sidelæns bevægelser;\n" -"brug op/ned til at et indlejringsniveau op eller ned. For at vælge\n" -"dette punkt trykkes på mellemrumstasten og for at \n" -"aktivere det Return.\n" -"

              \n" +#: treemap.cpp:2872 +msgid "Nesting" +msgstr "Indeni hinanden" -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"

              ...that you can navigate in the Call Graph View using\n" -"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" -"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" -"selected call. To activate the current item, press Return.\n" -"

              \n" -msgstr "" -"

              ...at du kan navigere i Kaldegraf-visningen ved brug af\n" -"piletaster? Brug op/ned for at gå et kaldeniveau op/ned,\n" -"alternerende mellem kald og funktioner. Brug venstre/højre\n" -"til sidelæns ændringer fra det valgte kald. For at gøre dette\n" -"punkt til det valgte trykkes på Return.\n" -"

              \n" +#: treemap.cpp:2875 +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "Kun rigtige kanter" -#: tips.cpp:44 -msgid "" -"

              ...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" -"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" -"and hit return?

              \n" -msgstr "" -"

              ...at du kan finde en funktion hurtigt ved at indtaste en del\n" -"af dens navn (ikke versalfølsomt) i redigeringslinjen på\n" -"værktøjslinjen og trykke på Enter?

              \n" +#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 +#, c-format +msgid "Width %1" +msgstr "Bredde %1" -#: tips.cpp:51 -msgid "" -"

              ...that you can assign custom colors to \n" -"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" -"in Settings->Configure KCachegrind...?

              \n" -msgstr "" -"

              ...at du kan tilknytte selvvalgte farver til \n" -"ELF-objekter/C++ klasser/Kildefiler for graf-kolorering\n" -"i Opsætning->Indstil KCachegrind...?

              \n" +#: treemap.cpp:2902 +msgid "Visible" +msgstr "Synlig" -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"

              ...that you can see if debug info is available for a selected \n" -"function by looking at the location label in the Info tab or\n" -"the source listing header in the source tab?

              \n" -"

              There must be the name of the source file (with extension).\n" -"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" -"have added the directory of the source file to the\n" -"Source Directories list in the configuration.\n" -msgstr "" -"

              ...at du kan se om der er fejlretningsinfo tilstede for en valgt \n" -"funktion ved at kigge på stedetiketten i Info-fanebladet eller\n" -"kildelistningsoverskriften i kildefanebladet?

              \n" -"

              Navnet på kildefilen (med endelse) skal være der.\n" -"Hvis KCachegrind stadig ikke viser kilden, så sørg for at du\n" -"har tilføjet kataloget for kildefilen til\n" -"Kildekataloger-listen i indstillingen.\n" +#: treemap.cpp:2903 +msgid "Take Space From Children" +msgstr "Tag plads fra afledte" -#: tips.cpp:69 -msgid "" -"

              ...that you can configure whether KCachgrind should\n" -"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?

              \n" -msgstr "" -"

              ...at du kan indstille om KCachgrind skal vise\n" -"absolutte begivenhedstællere eller relative (procent-visning)?

              \n" +#: treemap.cpp:2905 +msgid "Top Left" +msgstr "For oven til venstre" -#: tips.cpp:75 -msgid "" -"

              ...that you can configure the maximum number of items\n" -"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" -"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" -"the list will show you the number of skipped functions, together\n" -"with a cost condition for these skipped functions.

              \n" -"

              To activate a function with small costs, search for it and select\n" -"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" -"temporarily add them to the flat profile list.

              \n" -msgstr "" -"

              ...at du kan indstille det maksimale antal punkter\n" -"for alle funktionslister i KCachegrind? Begrænsning af antallet\n" -"af punkter gøres for at få et hurtigt reagerende GUI. Det sidste punkt\n" -"på listen vil vise dig antallet af oversprungne funktioner, sammen\n" -"med en omkostningsbetingelse for disse oversprungne funktioner.

              \n" -"

              For at aktivere en funktion med lille omkostning, søges efter den og den\n" -"vælges i den flade profil. Valg af funktioner med lille omkostning vil\n" -"midlertidigt tilføje dem til den flade profilliste.

              \n" +#: treemap.cpp:2906 +msgid "Top Center" +msgstr "For oven i midten" -#: tips.cpp:87 -msgid "" -"

              ...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" -"shows all functions that are calling the selected function\n" -"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" -"no matter how many function are between them on the stack?

              \n" -"

              Examples:

              \n" -"

              An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while called from function foo1().

              \n" -"

              An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while calling foo2() from bar().

              \n" -msgstr "" -"

              ...at dækningsfanebladet - i modsætning til kaldliste-fanebladet -\n" -"viser alle funktioner der kalder den valgte funktion\n" -"(øvre del) / bliver kaldet af den valgte funktion (nedre del),\n" -"ligegyldigt hvor mange funktioner der er mellem dem på stakken?

              \n" -"

              Eksempler:

              \n" -"

              En indgang i den øvre liste for funktion foo1() med en værdi på 50%\n" -"med funktion bar() valgt betyder at 50% af alle omkostninger for funktionen\n" -"bar() skete mens den blev kaldet fra funktion foo1().

              \n" -"

              En indgang i den nederste liste for funktion foo2() med en værdi på 50%\n" -"med funktion bar() valgt betyder at 50% af alle omkostninger af funktionen\n" -"bar() skete mens foo2() blev kaldet fra bar().

              \n" +#: treemap.cpp:2907 +msgid "Top Right" +msgstr "For oven til højre" + +#: treemap.cpp:2909 +msgid "Bottom Center" +msgstr "For neden i midten" + +#: treemap.cpp:2910 +msgid "Bottom Right" +msgstr "For neden til højre" + +#: treemap.cpp:2987 +msgid "No %1 Limit" +msgstr "Ingen %1-grænse" -#: tips.cpp:102 +#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 +#, c-format msgid "" -"

              ...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" -"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" -"pointer is over?

              \n" -"

              Items from this list can be selected by pressing the right\n" -"mouse button.

              \n" +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" msgstr "" -"

              ...at hvis man venter på værktøjsvink indeni et trækort\n" -"så vil listen af navne på de indlejrede rektangler muse-\n" -"markøren er over vises?

              \n" -"

              Punkter fra denne liste kan vælges ved at trykke på\n" -"højre museknap.

              \n" +"1 Pixel\n" +"%n Pixels" -#: tips.cpp:111 -msgid "" -"

              ...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" -"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" -"\"Trace Selection\" Dockable?

              \n" -"

              To generate multiple parts in a profiling run with\n" -"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" -"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" -"of not-branching assembler statements inside of your program\n" -"code).

              \n" -msgstr "" -"

              ...at du kan begrænse de omkostningstællere der vises til kun\n" -"nogle få parter af hele sporet ved at vælge disse dele i\n" -"\"Spor-valg\" dokbar?

              \n" -"

              For at generer flere parter i en profileringskørsel med\n" -"cachegrind, bruges f.eks. flaget --cachedumps=xxx for parter\n" -"af længde på xxx basale blokke (En basal blok er en kørsel\n" -"af ikke-forgrenede assembler-udsagn indeni din program-\n" -"kode).

              \n" +#: treemap.cpp:3073 +msgid "Halve Area Limit (to %1)" +msgstr "Halvér områdegrænse (til %1)" -#: configdlg.cpp:60 -msgid "Source Files" -msgstr "Kildefiler" +#: treemap.cpp:3118 +#, c-format +msgid "Depth %1" +msgstr "Dybde %1" -#: configdlg.cpp:61 -msgid "C++ Classes" -msgstr "C++ Klasser" +#: treemap.cpp:3122 +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "Gå ned (til %1)" -#: configdlg.cpp:62 -msgid "Function (no Grouping)" -msgstr "Funktion (ingen gruppering)" +#: treemap.cpp:3124 +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "Gå op (til %1)" -#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 -msgid "(always)" -msgstr "(altid)" +#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 +msgid "(active)" +msgstr "(aktiv)" -#: configdlg.cpp:210 -msgid "KCachegrind Configuration" -msgstr "KCachegrind indstilling" +#: instrview.cpp:129 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" -#: configdlg.cpp:211 +#: instrview.cpp:132 +msgid "Source Position" +msgstr "Kildeposition" + +#: instrview.cpp:163 msgid "" -"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " -"(%1) will still be used." +"Annotated Assembler" +"

              The annotated assembler list shows the machine code instructions of the " +"current selected function together with (self) cost spent while executing an " +"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call " +"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the " +"number of calls happening, and the call destination.

              " +"

              The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from " +"the 'binutils' package.

              " +"

              Select a line with call information to make the destination function of this " +"call current.

              " msgstr "" -"Det maksimale antal listepunkter skal være under 500. Den tidligere satte værdi " -"(%1) vil stadig blive brugt." - -#: configdlg.cpp:384 -msgid "Choose Source Folder" -msgstr "Vælg kildemappe" +"Kommenteret assembler" +"

              Den kommenterede assemblerliste viser maskinkodeinstruktioner for den valgte " +"funktion sammen med egenomkostningen brugt mens en instruktion udføres. Hvis " +"det er en kald-instruktion, vil linjer med detaljer kaldet, blive indsat i " +"kildekoden: omkostninger forbrugt indeni kaldet, antallet af kald og kaldets " +"mål.

              " +"

              Disassembler-uddata der vises er genereret med 'objdump'-værktøjet fra " +"'binutils'-pakken.

              " +"

              Vælg en linje med kaldinformation for at gøre målfunktionen for dette kald " +"til det aktuelle.

              " -#: partgraph.cpp:167 +#: instrview.cpp:195 #, c-format -msgid "Profile Part %1" -msgstr "Profil part %1" +msgid "Go to Address %1" +msgstr "Gå til adresse %1" -#: partgraph.cpp:226 -msgid "(no trace)" -msgstr "(intet spor)" +#: instrview.cpp:207 +msgid "Hex Code" +msgstr "Hex-kode" -#: partgraph.cpp:229 -msgid "(no part)" -msgstr "(ingen part)" +#: instrview.cpp:426 +msgid "There is no instruction info in the profile data file." +msgstr "Der er ingen instruktionsinfo i profildata-filen." -#: partview.cpp:51 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: instrview.cpp:428 +msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" +msgstr "For Valgrind Calltree forside, kår igen med tilvalg" -#: partview.cpp:73 +#: instrview.cpp:429 +msgid " --dump-instr=yes" +msgstr " --dump-instr=yes" + +#: instrview.cpp:430 +msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" +msgstr "For at se (betingede) spring, angiv yderligere" + +#: instrview.cpp:431 +msgid " --trace-jump=yes" +msgstr " --trace-jump=yes" + +#: instrview.cpp:629 +msgid "There is an error trying to execute the command" +msgstr "Der er en fejl ved forsøget på at køre kommandoen" + +#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 +msgid "Check that you have installed 'objdump'." +msgstr "Tjek at du har installeret 'objdump'" + +#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 +msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." +msgstr "Dette redskab kan findes i 'binutils'-pakken." + +#: instrview.cpp:739 +msgid "(No Assembler)" +msgstr "(Ingen assembler)" + +#: instrview.cpp:875 +#, c-format msgid "" -"Trace Part List" -"

              This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the " -"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is " -"shown; percentage costs are always relative to the total cost " -"of the part (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also " -"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace " -"part.

              " -"

              By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over " -"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list " -"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.

              " -"

              This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse " -"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be " -"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple " -"selection.

              " -"

              Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.

              " +"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" +"There are %n cost lines without assembler code." msgstr "" -"Spor-part-liste" -"

              Denne liste viser alle spor-parter for det indlæste spor. For hver part " -"vises egen-/inklusivomkostninger for den valgte funktion der bruges i parten; " -"procentomkostninger er altid relativt til den totale omkostning " -"for parten (ikke til hele sporet som i spor-part-overblikket). Kald der " -"sker til/fra denne funktion indeni spor-parten, vises også.

              " -"

              Ved at vælge en eller flere spor-parter fra listen, vil omkostningerne der " -"vises globalt i KCachegrind begrænses til netop dem i de valgte parter. Hvis " -"ingen er markeret på listen, vælges alle spor-parter implicit.

              " -"

              Dette er en multivalg-liste. Du kan vælge områder ved at trække musen eller " -"bruge SHIFT/CTRL-tasterne. Markering/afmarkering af spor-parter kan også " -"udføres ved brug af det dokbare spor-parts overblik. Den understøtter også " -"multivalg.

              " -"

              Bemærk at listen er skjult hvis der kun er indlæst én spor-part.

              " +"Der er %n omkostningslinje uden assembler-kode.\n" +"Der er %n omkostningslinjer uden assembler-kode." -#: partview.cpp:106 -msgid "Select '%1'" -msgstr "Vælg '%1'" +#: instrview.cpp:877 +msgid "This happens because the code of" +msgstr "Dette sker på grund af koden i" -#: partview.cpp:107 -msgid "Hide '%1'" -msgstr "Skjul '%1'" +#: instrview.cpp:880 +msgid "does not seem to match the profile data file." +msgstr "synes ikke at passe til profildata-filen." -#: partview.cpp:111 -msgid "Hide Selected" -msgstr "Skjul valgt" +#: instrview.cpp:883 +msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" +msgstr "Bruger du en gammel profildata-fil eller er ovennævnte" -#: partview.cpp:112 -msgid "Show All" -msgstr "Vis alt" +#: instrview.cpp:885 +msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" +msgstr "ELF-objekt fra en opdateret installation/en anden maskine?" + +#: instrview.cpp:893 +msgid "There seems to be an error trying to execute the command" +msgstr "Der synes at være en fejl ved forsøget på at køre kommandoen" + +#: instrview.cpp:898 +msgid "Check that the ELF object used in the command exists." +msgstr "Tjek at ELF-objektet der bruges i kommandoen eksisterer." + +#: partlistitem.cpp:49 +msgid " (Thread %1)" +msgstr " (Tråd %1)" + +#: partlistitem.cpp:56 +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" + +#: main.cpp:38 +msgid "Run under cachegrind" +msgstr "Kør under cachegrind" + +#: main.cpp:39 +msgid "Show information of this trace" +msgstr "Vis information for dette spor" + +#: main.cpp:46 +msgid "KCachegrind" +msgstr "KCachegrind" + +#: main.cpp:48 +msgid "TDE Frontend for Cachegrind" +msgstr "TDE's forende for Cachegrind" + +#: main.cpp:50 +msgid "(C) 2002, 2003, 2004" +msgstr "(C) 2002, 2003, 2004" + +#: main.cpp:53 +msgid "Author/Maintainer" +msgstr "Forfatter/Vedligeholder" #~ msgid "(unnamed)" #~ msgstr "(unavngiven)" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po index 74cce6f2f76..2618a8bb439 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_cpp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-25 11:34+0200\n" "Last-Translator: Rune Rønde Laursen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdefile_diff.po b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdefile_diff.po index 2f4361c461f..169d52a99b0 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdefile_diff.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdefile_diff.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_diff\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-25 11:32+0200\n" "Last-Translator: Rune Rønde Laursen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdefile_po.po b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdefile_po.po index 9d339c534f9..d46e57b5e31 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdefile_po.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdefile_po.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_po\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-17 21:03-0100\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdefile_ts.po b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdefile_ts.po index 34f34a0fde3..0a945f9f68b 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdefile_ts.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdefile_ts.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_ts\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-20 00:19+0000\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdeio_svn.po b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdeio_svn.po index 89a02da4015..6f49fda7ef5 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdeio_svn.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdeio_svn.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_svn\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-18 03:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-22 21:32+0200\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/umbrello.po index e42c9a70d43..404903492bb 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/umbrello.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/umbrello.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: umbrello\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-27 07:59-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,323 +20,393 @@ msgstr "" "Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n" -#: worktoolbar.cpp:245 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - -#: worktoolbar.cpp:246 -msgid "Synchronous Message" -msgstr "Synkron besked" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 +#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 +#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 +#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 +#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 +#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentation" -#: worktoolbar.cpp:247 -msgid "Asynchronous Message" -msgstr "Asynkron besked" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" -#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 -msgid "Association" -msgstr "Association" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu" -#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 -msgid "Containment" -msgstr "Indeholdte" +#: aligntoolbar.cpp:40 +msgid "Align Left" +msgstr "Juster til venstre" -#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 -msgid "Anchor" -msgstr "Anker" +#: aligntoolbar.cpp:41 +msgid "Align Right" +msgstr "Juster til højre" -#: worktoolbar.cpp:251 -msgid "Label" -msgstr "Etiket" +#: aligntoolbar.cpp:42 +msgid "Align Top" +msgstr "Justér til top" -#: worktoolbar.cpp:252 -msgid "Note" -msgstr "Note" +#: aligntoolbar.cpp:43 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Justér til bund" -#: worktoolbar.cpp:253 -msgid "Box" -msgstr "Boks" +#: aligntoolbar.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Vertical Middle" +msgstr "Juster vertikal midte" -#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 -msgid "Actor" -msgstr "Aktør" +#: aligntoolbar.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Horizontal Middle" +msgstr "Juster horisontal midte" -#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255 -msgid "Dependency" -msgstr "Afhængighed" +#: aligntoolbar.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Vertical Distribute" +msgstr "Justér lodret fordeling" -#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 -msgid "Aggregation" -msgstr "Aggregering" +#: aligntoolbar.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Horizontal Distribute" +msgstr "Justér vandret fordeling" -#: worktoolbar.cpp:257 -msgid "Relationship" -msgstr "Forhold" +#: aligntoolbar.cpp:383 +msgid "" +"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " +"can not align associations." +msgstr "" +"Du skal vælge mindst 2 objekter, som f.eks. klasser eller aktører for at kunne " +"justere. Du kan ikke justere associationer." -#: worktoolbar.cpp:258 -msgid "Directional Association" -msgstr "Retnings-association" +#: tips.txt:3 +msgid "" +"

              Welcome to Umbrello.

              \n" +"

              UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to " +"using UML.

              \n" +msgstr "" +"

              Velkommen til Umbrello.

              \n" +"

              UML-diagrammer lader dig designe og dokumentere objektorienteret software.Umbrello håndbogen er en god introduktion til " +"UML.

              \n" -#: worktoolbar.cpp:259 -msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" -msgstr "Implementerer (Generalisering/Realisering)" +#: tips.txt:9 +msgid "" +"

              Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " +"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " +"classes, and more.

              \n" +msgstr "" +"

              Velkommen til Umbrello 1.5. Nyt i denne version er associationsklasser, Ruby " +"kodegenerering, mapper som kan gøres eksterne, mulighed for at ændre " +"grænseflade til klasser, med mere.

              \n" -#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260 -msgid "Composition" -msgstr "Komposition" +#: tips.txt:14 +msgid "" +"

              Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " +"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " +"Settings.

              \n" +msgstr "" +"

              Diagrammer med faneblade og mapper som er gjort eksterne er gensidigt " +"udelukkende. Hvis du har brug for mapper som er gjort eksterne afmarkeres " +""Brug diagrammer med faneblade" i Generel opsætning.

              \n" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 -#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 -msgid "Use Case" -msgstr "Brugsmønster" +#: tips.txt:19 +msgid "" +"

              Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " +"their contents.\n" +"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " +"on the red square.

              \n" +msgstr "" +"

              De fleste diagrampunkter kan ikke ændre størrelse, de ændrer selv størrelse " +"så den passer med indholdet.\n" +"Bokse, noter og beskeder på sekvensdiagrammer, kan ændres i størrelsen. Klik " +"blot på dem og træk i den røde firkant.

              \n" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 -#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Class" -msgstr "Klasse" +#: tips.txt:25 +msgid "" +"

              If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " +"entry from the tree view.

              \n" +msgstr "" +"

              Hvis du ønsker at tilføje en allerede eksisterende klasse til et diagram så " +"træk blot dens indgang fra trævisningen.

              \n" -#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 -msgid "Initial State" -msgstr "Initial tilstand" +#: tips.txt:30 +msgid "" +"

              Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " +"its derived and base \n" +"classes.\n" +"Right click a class to open the refactoring agent.

              \n" +msgstr "" +"

              Umbrello's nye refactoring-agent tillader dig at flytte operationer mellem " +"en klasse og dens afledte og basis \n" +"klasser.\n" +"Højreklik på en klasse for at åbne refactoring-agenten.

              \n" -#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 -msgid "End State" -msgstr "Sluttilstand" +#: tips.txt:37 +msgid "" +"

              Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " +"Double click one for\n" +"the Properties dialogue.

              \n" +msgstr "" +"

              Sekvensdiagram-objekter kan have en destruktorboks og blive tegnet som " +"aktører. Dobbeltklik på én for\n" +"egenskabsdialogen.

              \n" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 -msgid "Branch/Merge" -msgstr "Forgren/Indflet" +#: tips.txt:43 +msgid "" +"

              Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " +"(rather than the vertical line) to make it a constructor.

              \n" +msgstr "" +"

              Sekvensdiagrambeskeder kan fungere som konstruktører. Klik på objektfeltet " +"(frem for den vertikale linje) for at gøre den til en kontruktør.

              \n" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 -msgid "Fork/Join" -msgstr "Opsplit/Sammenføj" +#: tips.txt:48 +msgid "" +"

              Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " +"again to create an automessage.

              \n" +msgstr "" +"

              Sekvensdiagrammer understøtter beskeder til sig selv. Klik på den samme " +"vertikale linje igen for at oprette en autobesked.

              \n" -#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 -msgid "Package" -msgstr "Pakke" +#: tips.txt:53 +msgid "" +"

              If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " +"saving the model under a different name,\n" +"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " +"populated.\n" +"

              \n" +msgstr "" +"

              Hvis, når du indlæser en fremmed fil, der intet sker, forsøg da at gemme " +"modellen med et andet navn,\n" +"luk og genindlæs den gemte fil. Normalt fyldes listevisningen så på korrekt " +"vis.\n" +"

              \n" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 -msgid "Component" -msgstr "Komponent" +#: tips.txt:60 +msgid "" +"

              Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " +"pasted into KWord\n" +"and other applications.

              \n" +msgstr "" +"

              Klip og Kopiér vil også eksportere billedet til et PNG-klippebord som kan " +"indsættes i KWord\n" +"og andre programmer.

              \n" -#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 -msgid "Node" -msgstr "Knude" +#: tips.txt:66 +msgid "" +"

              Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " +"will create a movable point.

              \n" +msgstr "" +"

              Associationer behøver ikke at være lige linjer. Dobbeltklikker du på en, " +"laves et flytbart punkt.

              \n" -#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 -msgid "Artifact" -msgstr "Artifakt" +#: tips.txt:71 +msgid "" +"

              You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.

              \n" +msgstr "" +"

              Du kan slå autogemning til i 'Indstil Umbrello'-dialogen.

              \n" -#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 -msgid "Interface" -msgstr "Grænseflade" +#: tips.txt:76 +msgid "" +"

              Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" +"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" +"or send it to the uml-devel mailing list.

              \n" +"\n" +msgstr "" +"

              Hvis der er noget du savner i Umbrello så lad os det vide. \n" +"Tilføj det til fejl-databasen med 'Rapportér fejl' fra hjælpemenuen\n" +"eller send det til uml-devel's e-mail-liste.

              \n" +"\n" -#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 -msgid "Datatype" -msgstr "Datatype" - -#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 -msgid "Enum" -msgstr "Enum" - -#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 -msgid "Entity" -msgstr "Entitet" - -#: worktoolbar.cpp:275 -msgid "Deep History" -msgstr "Lang historik" - -#: worktoolbar.cpp:276 -msgid "Shallow History" -msgstr "Kort historik" - -#: worktoolbar.cpp:277 -msgid "Join" -msgstr "Sammenføj" - -#: worktoolbar.cpp:278 -msgid "Fork" -msgstr "Opsplit" - -#: worktoolbar.cpp:279 -msgid "Junction" -msgstr "Kryds" +#: tips.txt:86 +msgid "" +"

              You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.

              \n" +msgstr "" +"

              Du kan slette alle markerede objekter ved at trykke på Del eller " +"Backspace.

              \n" -#: worktoolbar.cpp:280 -msgid "Choice" -msgstr "Valg" +#: tips.txt:91 +msgid "" +"

              If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" +"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.

              \n" +msgstr "" +"

              Hvis du har fundet en programfejl i Umbrello, så lad os vide det. \n" +"Du kan indsende fejlrapporter med 'Rapportér fejl'-værktøjet i hjælpemenuen.

              " +"\n" -#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 -msgid "State Transition" -msgstr "Tilstandstransition" +#: tips.txt:97 +msgid "" +"

              Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" +"Backspace jumps to the previously used tool.

              \n" +msgstr "" +"

              Tryk på Escape-tasten sætter dette værktøj til at være markeringsværktøjet.\n" +"Backspace springer tilbage til det tidligere brugte værktøj.

              \n" -#: worktoolbar.cpp:285 -msgid "Activity Transition" -msgstr "Aktivitetsovergang" +#: tips.txt:103 +msgid "" +"

              You can select all objects by pressing Ctrl-A.

              \n" +msgstr "" +"

              Du kan markere alle objekter ved at trykke på Ctrl-A.

              \n" -#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 -#: worktoolbar.cpp:286 -msgid "Activity" -msgstr "Aktivitet" +#: tips.txt:108 +msgid "" +"

              You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " +"menu.

              \n" +msgstr "" +"

              Du kan oprette og indstille en ny klasse ved brug af 'Ny klasse'-guiden i " +"kode-menuen.

              \n" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 -#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 -msgid "State" -msgstr "Tilstand" +#: umllistview.cpp:348 +msgid "Externalize Folder" +msgstr "Gør mappe ekstern" -#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 -msgid "End Activity" -msgstr "Afslut aktivitet" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 +#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 +#, c-format +msgid "There was a problem saving file: %1" +msgstr "Der var et problem med gemning af filen: %1" -#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 -msgid "Initial Activity" -msgstr "Initial aktivitet" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 +#: umllistview.cpp:385 +msgid "Save Error" +msgstr "Fejl ved at gemme" -#: worktoolbar.cpp:290 -msgid "Message" -msgstr "Besked" +#: umllistview.cpp:416 +msgid "Enter Model Name" +msgstr "Indtast modelnavn" -#: worktoolbar.cpp:298 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "UDEFINERET" +#: umllistview.cpp:417 +msgid "Enter the new name of the model:" +msgstr "Indtast modellens nye navn:" -#: worktoolbar.cpp:302 -msgid "Select" -msgstr "Markér" +#: umllistview.cpp:1007 +msgid "Views" +msgstr "Visninger" -#: umlwidgetcontroller.cpp:128 +#: umllistview.cpp:1906 msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel move." +"The name you entered was invalid.\n" +"Creation process has been canceled." msgstr "" -"Hold Shift- eller Ctrl-tasten nede for at flytte langs X-aksen. Hold Shift- og " -"Ctrl-tasten nede for at flytte langs Y-aksen. Et klik med højre museknap " -"afbryder forflytningen." +"Navnet du indtastede var ugyldigt.\n" +"Oprettelsesprocessen er blevet annulleret" -#: umlwidgetcontroller.cpp:379 +#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479 +msgid "Name Not Valid" +msgstr "Navn ikke gyldigt" + +#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916 msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel resize." +"The name you entered was not unique.\n" +"Is this what you wanted?" msgstr "" -"Hold Shift- eller Ctrl-tasten nede for at flytte langs X-aksen. Hold Shift- og " -"Ctrl-tasten nede for at flytte langs Y-aksen. Et klik med højre museknap " -"afbryder størrelsesændringen." +"Navnet du indtastede er ikke entydigt.\n" +"Er dette hvad du ønskede?" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "Initial activity" -msgstr "Startaktivitet" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 +msgid "Name Not Unique" +msgstr "Navn ikke entydigt" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "End activity" -msgstr "Slutaktivitet" +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Use Name" +msgstr "Brug navn" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 -#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Enter New Name" +msgstr "Indtast nyt navn" -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 -msgid "General Properties" -msgstr "Generelle egenskaber" +#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160 +msgid "" +"The name you entered was not unique!\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"Navnet du indtastede var ikke entydigt!\n" +"Oprettelsesprocessen er blevet annulleret" -#: dialogs/activitydialog.cpp:82 -msgid "Activity type:" -msgstr "Aktivitetstype:" +#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150 +msgid "Creation canceled" +msgstr "Oprettelse annulleret" -#: dialogs/activitydialog.cpp:87 -msgid "Activity name:" -msgstr "Aktivitetsnavn:" +#: umllistview.cpp:2338 +msgid "Loading listview..." +msgstr "Indlæser listevisning..." -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 -#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 -#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 -#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 -#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 -#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentation" +#: umllistview.cpp:2670 +msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." +msgstr "Mappen skal være tom før den kan slettes." -#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 -#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 -msgid "Font Settings" -msgstr "Skrifttypeopsætning" +#: umllistview.cpp:2671 +msgid "Folder Not Empty" +msgstr "Mappen er ikke tom" -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 -#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 -#: listpopupmenu.cpp:750 -msgid "Color" -msgstr "Farve" +#: codegenerator.cpp:473 +msgid "" +"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " +"have permissions to write to it." +msgstr "" +"Kan ikke åbne filen %1 til skrivning. Sørg venligst for at mappen eksisterer og " +"at du har tilladelsen til at skrive til den." -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Kontrolfarver" +#: codegenerator.cpp:473 +msgid "Cannot Open File" +msgstr "Kan ikke åbne fil" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 -msgid "Destination File Already Exists" -msgstr "Målfil eksisterer allerede" +#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 +msgid "" +"Cannot create the folder:\n" +msgstr "" +"Kan ikke oprette mappe:\n" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 +#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 msgid "" -"The file %1 already exists in %2.\n" "\n" -"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" -"file name or not generate this file." +"Please check the access rights" msgstr "" -"Filen %1 eksisterer allerede i %2.\n" "\n" -"Umbrello kan overskrive filen, generere et lignende\n" -"filnavn eller ikke generere denne fil." - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 -msgid "&Apply to all remaining files" -msgstr "&Anvend på alle tilbageværende filer" +"Tjek venligst adgangsrettigheder" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Overskriv" +#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 +msgid "Cannot Create Folder" +msgstr "Kan ikke oprette mappe" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 -msgid "&Generate Similar File Name" -msgstr "&Generér lignende filnavn" +#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 +msgid "Diagram: %2 Page %1" +msgstr "Diagram: %2 side %1" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 -msgid "&Do Not Generate File" -msgstr "&Generér ikke fil" - -#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 -msgid "Activities" -msgstr "Aktiviteter" +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 +msgid "Enter State Name" +msgstr "Indtast tilstandsnavn" -#: dialogs/activitypage.cpp:72 -msgid "New Activity..." -msgstr "Ny aktivitet..." +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 +msgid "Enter the name of the new state:" +msgstr "Indtast navnet på den nye tilstand:" -#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "Omdøb" +#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 +msgid "new state" +msgstr "ny tilstand" -#: dialogs/activitypage.cpp:134 -msgid "New Activity" -msgstr "Ny aktivitet" +#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 +msgid "Enter Activity Name" +msgstr "Indtast aktivitetsnavn" #: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 #: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 @@ -347,2290 +418,2308 @@ msgstr "Indtast navnet på den nye aktivitet:" msgid "new activity" msgstr "ny aktivitet" -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Rename Activity" -msgstr "Omdøb aktivitet" - -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Enter the new name of the activity:" -msgstr "Indtast det nye navn på aktiviteten:" +#: umlview.cpp:2578 +msgid "Enter Diagram Name" +msgstr "Indtast diagramnavn" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Options" -msgstr "Indstillinger for kodegenerering" +#: umlview.cpp:2579 +msgid "Enter the new name of the diagram:" +msgstr "Indtast diagrammets nye navn:" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 -msgid "&Generate" -msgstr "&Generér" +#: umlview.cpp:2736 +msgid "" +"You are about to delete the entire diagram.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Du er ved at slette hele diagrammet.\n" +"Er du sikker?" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 -msgid "Finish" -msgstr "Afslut" +#: umlview.cpp:2738 +msgid "Delete Diagram?" +msgstr "Slet diagram?" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 -msgid "Code Generated" -msgstr "Kode genereret" +#: operation.cpp:185 +msgid "new_parameter" +msgstr "new_parameter" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 -msgid "Not Generated" -msgstr "Ikke genereret" +#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 +msgid "Stereotype" +msgstr "Stereotype" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 -msgid "Not Yet Generated" -msgstr "Endnu ikke genereret" +#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 +#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Enter name:" +msgstr "Indtast navn:" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 -msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" -msgstr "Mappen %1 eksisterer ikke. Ønsker du at oprette den nu?" +#: codeimport/classimport.cpp:34 +msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" +msgstr "Importerer fil: %1 Fremgang: %2/%3" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 -msgid "Output Folder Does Not Exist" -msgstr "Uddata-mappe eksisterer ikke" +#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 +#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 +#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 +#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 +#: umlviewimageexporterall.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Create Folder" -msgstr "Opret mappe" +#: codeimport/import_utils.cpp:181 +msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" +msgstr "Er virkefeltet %1 et navnerum eller en klasse?" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Opret ikke" +#: codeimport/import_utils.cpp:182 +msgid "C++ Import Requests Your Help" +msgstr "C++ import beder om din hjælp" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 -msgid "" -"The folder could not be created.\n" -"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " -"valid, folder." -msgstr "" -"Mappen kunne ikke oprettes.\n" -"Sørg venligst for at du har skriveadgang til dens overmappe eller vælg en " -"anden, gyldig mappe." +#: codeimport/import_utils.cpp:183 +msgid "Namespace" +msgstr "Navnerum" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 -msgid "Error Creating Folder" -msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe" +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 +#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 +#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Class" +msgstr "Klasse" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 -msgid "Please select a valid folder." -msgstr "Vælg venligst en gyldig mappe" +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 +msgid "Internal Error" +msgstr "Intern fejl" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 -msgid "" -"The output folder exists, but it is not writable.\n" -"Please set the appropriate permissions or choose another folder." -msgstr "" -"Uddatamappen eksistere, men er ikke skrivbar.\n" -"Sæt venligst passende tilladelser eller vælg en anden mappe." +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 +msgid "Syntax Error before '%1'" +msgstr "Syntaksfejl inden '%1'" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 -msgid "Error Writing to Output Folder" -msgstr "Fejl ved at skrive til uddata-mappe" +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 +msgid "Parse Error before '%1'" +msgstr "Tolkningsfejl inden '%1'" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 -msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." -msgstr "%1 synes ikke at være en mappe. Vælg venligst en gyldig mappe." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 +msgid "" +msgstr "" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 -msgid "Please Choose Valid Folder" -msgstr "Vælg venligst en gyldig mappe" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 +msgid "expression expected" +msgstr "forventet udtryk" -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "Initial state" -msgstr "Starttilstand" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 +msgid "Declaration syntax error" +msgstr "Syntaksfejl i deklaration" -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "End state" -msgstr "Sluttilstand" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 +msgid "} expected" +msgstr "} forventet" -#: dialogs/statedialog.cpp:96 -msgid "State type:" -msgstr "Tilstandstype:" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 +msgid "namespace expected" +msgstr "forventet navnerum" -#: dialogs/statedialog.cpp:101 -msgid "State name:" -msgstr "Tilstandsnavn:" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 +msgid "{ expected" +msgstr "{ forventet" -#: dialogs/statedialog.cpp:130 -msgid "Widget Color" -msgstr "Kontrolfarve" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 +msgid "Namespace name expected" +msgstr "Forventede navn på navnerum" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 -msgid "General Settings" -msgstr "Generel opsætning" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 +msgid "Need a type specifier to declare" +msgstr "En typespecifikation at deklarere kræves" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Display" -msgstr "Vis" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 +msgid "expected a declaration" +msgstr "forventede en deklaration" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Classes Display Options" -msgstr "Klassevisningsvalgmuligheder" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 +msgid "Constant expression expected" +msgstr "Forventede konstantudtryk" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -msgid "Diagram Colors" -msgstr "Diagramfarver" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 +msgid "')' expected" +msgstr "')' forventet" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 -msgid "The name you have entered is invalid." -msgstr "Navnet du har indtastet er ugyldigt." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 +msgid "} missing" +msgstr "} mangler" -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 -#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 -#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "Invalid Name" -msgstr "Ugyldigt navn" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 +msgid "Member initializers expected" +msgstr "Forventede initiering af medlem" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 -msgid "The name you have entered is not unique." -msgstr "Navnet du har indtastet er ikke entydigt." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 +msgid "Base class specifier expected" +msgstr "Basal klassespecifikator forventet" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -#: umllistview.cpp:1925 umllistview.cpp:2162 -msgid "Name Not Unique" -msgstr "Navn ikke entydigt" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 +msgid "Initializer clause expected" +msgstr "Forventede initieringsklausul" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 -#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Code Viewer" -msgstr "Kode-viser" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 +msgid "Identifier expected" +msgstr "Forventede identifikator" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 -#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributter" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 +msgid "Type id expected" +msgstr "Forventede typeidentifikator" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 -msgid "N&ew Attribute..." -msgstr "N&y attribut..." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 +msgid "Class name expected" +msgstr "Forventede klassenavn" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 -#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 -msgid "Operations" -msgstr "Operationer" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 +msgid "condition expected" +msgstr "forventede betingelse" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 -msgid "N&ew Operation..." -msgstr "N&y operation..." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 +msgid "statement expected" +msgstr "forventede sætning" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates" -msgstr "Skabeloner" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 +msgid "for initialization expected" +msgstr "forventede initiering af for" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 -msgid "N&ew Template..." -msgstr "N&y template..." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 +msgid "catch expected" +msgstr "forventede catch" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals" -msgstr "Enum litteraler" +#: uml.cpp:179 +msgid "&Export model to DocBook" +msgstr "&Eksportér model til Docbook" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 -msgid "N&ew Enum Literal..." -msgstr "N&y enum litteral..." +#: uml.cpp:182 +msgid "&Export model to XHTML" +msgstr "&Eksportér model til XHTML" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes" -msgstr "Entitetsattributter" +#: uml.cpp:186 +msgid "&New Class Wizard..." +msgstr "&Ny klasse guide..." -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 -msgid "N&ew Entity Attribute..." -msgstr "N&y entitetsattribut..." +#: uml.cpp:188 +msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" +msgstr "&Tilføj standard-datatyper til aktivt sprog" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 -#: uml.cpp:273 -msgid "&Properties" -msgstr "&Egenskaber" +#: uml.cpp:193 +msgid "&Code Generation Wizard..." +msgstr "&Kodegenereringsguide..." -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 -#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Role Properties" -msgstr "Rolle-egenskaber" +#: uml.cpp:195 +msgid "&Generate All Code" +msgstr "&Generér al kode" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 -msgid "Display Options" -msgstr "Billed-indstillinger" +#: uml.cpp:198 +msgid "&Import Classes..." +msgstr "&Importér klasser..." -#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 -msgid "Attribute Settings" -msgstr "Attributopsætning" +#: uml.cpp:201 +msgid "Creates a new document" +msgstr "Opretter et nyt dokument" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 -msgid "Operation Settings" -msgstr "Operationsopsætning" +#: uml.cpp:202 +msgid "Opens an existing document" +msgstr "Åbner et eksisterende dokument" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates Settings" -msgstr "Skabelonopsætning" +#: uml.cpp:203 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Åbner en nyligt brugt fil" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals Settings" -msgstr "Opsætning af enum litteraler" +#: uml.cpp:204 +msgid "Saves the document" +msgstr "Gemmer dokumentet" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes Settings" -msgstr "Opsætning af entitetsattributter" +#: uml.cpp:205 +msgid "Saves the document as..." +msgstr "Gemmer dokumentet som..." -#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 -msgid "Contents Settings" -msgstr "Opsætning af indhold" +#: uml.cpp:206 +msgid "Closes the document" +msgstr "Lukker dokumentet" -#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Associations" -msgstr "Associationer" +#: uml.cpp:207 +msgid "Prints out the document" +msgstr "Udskriver dokumentet" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Class Associations" -msgstr "Klasseassociation" +#: uml.cpp:208 +msgid "Quits the application" +msgstr "Afslutter programmet" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 -msgid "Operation Properties" -msgstr "Operationsegenskaber" +#: uml.cpp:209 +msgid "Exports the model to the docbook format" +msgstr "Eksporterer modellen til docbook-format" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 -msgid "&Name:" -msgstr "&Navn:" +#: uml.cpp:210 +msgid "Exports the model to the XHTML format" +msgstr "Eksporterer modellen til XHTML-format" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 -msgid "&Type:" -msgstr "&Type:" +#: uml.cpp:211 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Udklipper det markerede udvalg og lægger det på klippebordet" -#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 -msgid "Stereotype name:" -msgstr "Stereotypenavn:" +#: uml.cpp:212 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Kopierer det valgte udsnit til klippebordet" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 -msgid "&Abstract operation" -msgstr "&Abstrakt operation" +#: uml.cpp:213 +msgid "Pastes the contents of the clipboard" +msgstr "Indsætter indholdet af klippebordet" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 -msgid "Classifier &scope (\"static\")" -msgstr "Klassifikator &scope (\"statisk\")" +#: uml.cpp:214 +msgid "Set the default program preferences" +msgstr "Sæt programmets standardindstillinger" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 -msgid "&Query (\"const\")" -msgstr "&Forespørgsel (\"konst\")" +#: uml.cpp:216 +msgid "Delete &Selected" +msgstr "Slet &markerede" -#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 -#: listpopupmenu.cpp:678 -msgid "Visibility" -msgstr "Synlighed" +#: uml.cpp:224 +msgid "&Class Diagram..." +msgstr "&Klassediagram..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 -msgid "P&ublic" -msgstr "&Offentlig" +#: uml.cpp:228 +msgid "&Autolayout..." +msgstr "&Automatisk layout..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 -msgid "P&rivate" -msgstr "P&rivat" +#: uml.cpp:231 +msgid "&Sequence Diagram..." +msgstr "&Sekvensdiagram..." -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 -msgid "Prot&ected" -msgstr "&Beskyttet" +#: uml.cpp:234 +msgid "C&ollaboration Diagram..." +msgstr "S&amarbejdsdiagram..." -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 -msgid "I&mplementation" -msgstr "I&mplementation" +#: uml.cpp:237 +msgid "&Use Case Diagram..." +msgstr "&Brugsmønster-diagram..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametre" +#: uml.cpp:240 +msgid "S&tate Diagram..." +msgstr "T&ilstandsdiagram..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 -msgid "Ne&w Parameter..." -msgstr "&Ny parameter..." +#: uml.cpp:243 +msgid "&Activity Diagram..." +msgstr "&Aktivitetsdiagram..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 -msgid "You have entered an invalid parameter name." -msgstr "Du har indtastet et ugyldigt parameternavn." +#: uml.cpp:246 +msgid "Co&mponent Diagram..." +msgstr "Ko&mponentdiagram..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 -msgid "Parameter Name Invalid" -msgstr "Parameternavn ugyldigt" +#: uml.cpp:250 +msgid "&Deployment Diagram..." +msgstr "&Udførselsdiagram..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 -msgid "" -"The parameter name you have chosen\n" -"is already being used in this operation." -msgstr "" -"Det parameternavn du har valgt\n" -"bliver allerede brugt i denne operation." +#: uml.cpp:254 +msgid "&Entity Relationship Diagram..." +msgstr "&E/R-diagram..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 -msgid "Parameter Name Not Unique" -msgstr "Parameternavn ikke entydigt" +#: uml.cpp:258 +msgid "&Clear Diagram" +msgstr "&Ryd diagram" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 -msgid "" -"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "Det parameternavn du har valgt bruges allerede i denne operation." +#: uml.cpp:260 +msgid "&Snap to Grid" +msgstr "&Hæng på gitteret" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 -msgid "You have entered an invalid operation name." -msgstr "Du har indtastet et ugyldigt operationnavn." +#: uml.cpp:262 +msgid "S&how Grid" +msgstr "&Vis gitter" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 -msgid "Operation Name Invalid" -msgstr "Operationnavn ugyldigt" +#: uml.cpp:265 +msgid "&Hide Grid" +msgstr "S&kjul gitter" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 -msgid "" -"An operation with that signature already exists in %1.\n" -msgstr "" -"En operation med den underskrift findes allerede i %1.\n" +#: uml.cpp:269 +msgid "&Export as Picture..." +msgstr "&Eksportér som billede..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 -msgid "Choose a different name or parameter list." -msgstr "Vælg et andet navn eller en anden parameterliste." +#: uml.cpp:271 +msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." +msgstr "Eksportér &alle diagrammer som billeder..." -#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 -msgid "new_class" -msgstr "new_class" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 +#: uml.cpp:273 +msgid "&Properties" +msgstr "&Egenskaber" -#: dialogs/classwizard.cpp:54 -msgid "New Class" -msgstr "Ny klasse" +#: uml.cpp:286 +msgid "&Zoom Slider" +msgstr "&Forstørrelsesskyder" -#: dialogs/classwizard.cpp:59 -msgid "Class Attributes" -msgstr "Klasseattributter" +#: uml.cpp:289 +#, c-format +msgid "Z&oom to 100%" +msgstr "F&orstør til 100%" -#: dialogs/classwizard.cpp:63 -msgid "Class Operations" -msgstr "Klasseoperationer" +#: uml.cpp:295 +msgid "&Move Tab Left" +msgstr "Flyt faneblad til &venstre" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 -msgid "Parameter Properties" -msgstr "Parameteregenskaber" +#: uml.cpp:296 +msgid "&Move Tab Right" +msgstr "Flyt faneblad til &højre" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 -msgid "&Initial value:" -msgstr "&Begyndelsesværdi:" +#: uml.cpp:308 +msgid "Select Diagram on Left" +msgstr "Vælg diagram til venstre" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 -msgid "Passing Direction" -msgstr "Overførselsretning" +#: uml.cpp:309 +msgid "Select Diagram on Right" +msgstr "Vælg diagram til højre" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 -msgid "" -"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" " -"is a parameter for reading and writing." -msgstr "" -"\"ind\" er en læs kun parameter, \"ud\" er en skriv kun parameter og \"inout\" " -"er til både at læse og skrive." +#: uml.cpp:327 +msgid "&Windows" +msgstr "&Vinduer" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 -msgid "Attribute Properties" -msgstr "Attributegenskaber" +#: uml.cpp:347 +#, c-format +msgid " &33%" +msgstr " &33%" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 -msgid "&Public" -msgstr "&Offentlig" +#: uml.cpp:348 +#, c-format +msgid " &50%" +msgstr " &50%" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 -msgid "You have entered an invalid attribute name." -msgstr "Du har indgivet et ugyldigt attributnavn." +#: uml.cpp:349 +#, c-format +msgid " &75%" +msgstr " &75%" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 -msgid "Attribute Name Invalid" -msgstr "Attributnavn ugyldigt" +#: uml.cpp:350 +#, c-format +msgid "&100%" +msgstr "&100%" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 -msgid "" -"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "Attributnavnet du valgte bruges allerede i denne operation." +#: uml.cpp:351 +#, c-format +msgid "1&50%" +msgstr "1&50%" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 -msgid "Attribute Name Not Unique" -msgstr "Attributnavn ikke entydigt" +#: uml.cpp:352 +#, c-format +msgid "&200%" +msgstr "&200%" -#: dialogs/classgenpage.cpp:50 -msgid "Class &name:" -msgstr "&Klassenavn:" +#: uml.cpp:353 +#, c-format +msgid "3&00%" +msgstr "3&00%" -#: dialogs/classgenpage.cpp:52 -msgid "Actor &name:" -msgstr "&Aktørnavn:" +#: uml.cpp:394 +msgid "Diagram Toolbar" +msgstr "Diagram-værktøjsfarve" -#: dialogs/classgenpage.cpp:54 -msgid "Package &name:" -msgstr "&Pakkenavn:" +#: uml.cpp:398 +msgid "Alignment Toolbar" +msgstr "Justerings værktøjslinje" -#: dialogs/classgenpage.cpp:56 -msgid "Use case &name:" -msgstr "Brugsmønster-&navn:" +#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 +msgid "Class Diagram..." +msgstr "Klassediagram..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:58 -msgid "Interface &name:" -msgstr "Grænseflade&navn:" +#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 +msgid "Sequence Diagram..." +msgstr "Sekvensdiagram..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:60 -msgid "Component &name:" -msgstr "Komponent&navn:" +#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 +msgid "Collaboration Diagram..." +msgstr "Samarbejdsdiagram..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:62 -msgid "Artifact &name:" -msgstr "&Navn på overlevning:" +#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 +msgid "Use Case Diagram..." +msgstr "Brugsmønster-diagram..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:64 -msgid "Enum &name:" -msgstr "Enumererings&navn:" +#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 +msgid "State Diagram..." +msgstr "Tilstandsdiagram..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:66 -msgid "Datatype &name:" -msgstr "Datatype&navn:" +#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 +msgid "Activity Diagram..." +msgstr "Aktivitetsdiagram..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:68 -msgid "Entity &name:" -msgstr "Entitets&navn:" +#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 +msgid "Component Diagram..." +msgstr "Komponentdiagram..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 -msgid "&Stereotype name:" -msgstr "&Stereotypenavn:" +#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 +msgid "Deployment Diagram..." +msgstr "Udførselsdiagram..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:107 -msgid "&Package name:" -msgstr "&Pakkenavn:" +#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 +msgid "Entity Relationship Diagram..." +msgstr "E/R-diagram..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:121 -msgid "A&bstract class" -msgstr "A&bstrakt klasse" +#: uml.cpp:458 +msgid "&Tree View" +msgstr "&Trævisning" -#: dialogs/classgenpage.cpp:123 -msgid "A&bstract use case" -msgstr "A&bstrakt brugertilfælde" +#: uml.cpp:467 +msgid "&Documentation" +msgstr "&Dokumentation" -#: dialogs/classgenpage.cpp:131 -msgid "&Executable" -msgstr "&Kørbar" +#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 +msgid "Opening file..." +msgstr "Åbner fil..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:138 -msgid "Draw As" -msgstr "Tegn som" +#: uml.cpp:650 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Opretter nyt dokument..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 -msgid "&Default" -msgstr "&Standard" +#: uml.cpp:673 +msgid "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " +"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Rose model files" +msgstr "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2*.mdl|Alle understøttede filer (*.xmi, *.xmi.tgz, " +"*.xmi.tar.bz2,*.mdl)\n" +"*.xmi|Ukomprimerede XMI Filer (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Komprimerede XMI Filer (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Komprimerede XMI Filer (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Rose modelfiler" -#: dialogs/classgenpage.cpp:149 -msgid "&Library" -msgstr "&Bibliotek" +#: uml.cpp:677 +msgid "Open File" +msgstr "Åbn fil" -#: dialogs/classgenpage.cpp:152 -msgid "&Table" -msgstr "&Tabel" +#: uml.cpp:716 +msgid "Saving file..." +msgstr "Gemmer fil..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:182 -msgid "Pro&tected" -msgstr "&Beskyttet" +#: uml.cpp:727 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Gemmer fil med nyt filnavn..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:186 -msgid "Imple&mentation" -msgstr "Imple&mentation" +#: uml.cpp:732 +msgid "" +"*.xmi|XMI File\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.xmi|XMI Fil\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Komprimeret XMI Fil\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Komprimeret XMI Fil\n" +"*|Alle filer" -#: dialogs/classgenpage.cpp:256 -msgid "Class name:" -msgstr "Klassenavn:" +#: uml.cpp:740 +msgid "" +"The file %1 exists.\n" +"Do you wish to overwrite it?" +msgstr "" +"Filen %1 findes.\n" +"Ønsker du at overskrive den?" -#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 -msgid "Instance name:" -msgstr "Instans-navn:" +#: uml.cpp:740 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" -#: dialogs/classgenpage.cpp:272 -msgid "Draw as actor" -msgstr "Tegn som aktør" +#: uml.cpp:764 +msgid "Closing file..." +msgstr "Lukker fil..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:277 -msgid "Multiple instance" -msgstr "Flere instanser" +#: uml.cpp:772 +msgid "Printing..." +msgstr "Udskriver..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:284 -msgid "Show destruction" -msgstr "Vis dekonstruktion" +#: uml.cpp:779 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Udskriv %1" -#: dialogs/classgenpage.cpp:322 -msgid "Component name:" -msgstr "Komponentnavn:" +#: uml.cpp:787 +msgid "Exiting..." +msgstr "Går ud..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:324 -msgid "Node name:" -msgstr "Knudenavn:" +#: uml.cpp:823 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Klipper udvalg ud..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 -#: dialogs/classgenpage.cpp:456 +#: uml.cpp:836 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Kopierer udvalg til klippebord..." + +#: uml.cpp:844 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Indsætter klippebordets indhold..." + +#: uml.cpp:849 msgid "" -"The name you have chosen\n" -"is already being used.\n" -"The name has been reset." +"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " +"may be of the wrong type to be pasted here." msgstr "" -"Navnet du valgte\n" -"er allerede i brug.\n" -"Navnet er blevet nulstillet." +"Umbrello kunne ikke indsætte klippebordets indhold. Objekterne i klipbordet er " +"måske af forkert type til at blive indsat her." -#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 -#: dialogs/classgenpage.cpp:457 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "Navnet er ikke entydigt" +#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 +msgid "Paste Error" +msgstr "Indsætningsfejl" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 -msgid "Entity Attribute Properties" -msgstr "Egenskaber for entitetsattributter" +#: uml.cpp:863 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "Slå værktøjslinje til/fra..." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 -msgid "&Default value:" -msgstr "&Standardværdi:" +#: uml.cpp:878 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Slå statuslinje til/fra..." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 -msgid "Length/Values:" -msgstr "Længde/Værdier:" +#: uml.cpp:1186 +msgid "Cannot view code until you generate some first." +msgstr "Kan ikke vise kode før du har genereret noget først." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 -msgid "&Auto increment" -msgstr "&Autoforøg" +#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 +msgid "Cannot View Code" +msgstr "Kan ikke vise kode" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 -msgid "Allow &null" -msgstr "Tillad &null" +#: uml.cpp:1189 +msgid "Cannot view code from simple code writer." +msgstr "Kan ikke vise kode fra simpel kodeskriver." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 -msgid "Attributes:" -msgstr "Attributter:" +#: uml.cpp:1387 +msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" +msgstr "*.idl|IDL Filer (*.idl)" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 -msgid "Indexing" -msgstr "Indeksering" +#: uml.cpp:1389 +msgid "*.py|Python Files (*.py)" +msgstr "*.py|Python filer (*.py)" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 -msgid "&None" -msgstr "&Ingen" +#: uml.cpp:1391 +msgid "*.java|Java Files (*.java)" +msgstr "*.java|Java-filer (*.java)" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 -msgid "&Primary" -msgstr "&Primær" +#: uml.cpp:1393 +msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" +msgstr "*.pas|Pascal filer (*.pas)" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 -msgid "&Index" -msgstr "&Indeks" +#: uml.cpp:1395 +msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" +msgstr "*.ads *.ada|Ada filer (*.ads *.ada)" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 -msgid "&Unique" -msgstr "&Unik" +#: uml.cpp:1397 +msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" +msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Deklarationsfiler (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 -msgid "You have entered an invalid entity attribute name." -msgstr "Du har indtastet et ugyldigt entitetsattributnavn." +#: uml.cpp:1399 +msgid "All Files" +msgstr "Alle filer" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 -msgid "Entity Attribute Name Invalid" -msgstr "Entitetsattributnavn ugyldigt" +#: uml.cpp:1401 +msgid "Select Code to Import" +msgstr "Vælg kode at importere" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 -msgid "" -"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "" -"Entitetens attributnavn du har angivet, bruges i forvejen i denne operation." +#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 +#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 -msgid "Entity Attribute Name Not Unique" -msgstr "Entitetens attributnavn ikke entydigt" +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 +#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "That is an invalid name." +msgstr "Det er et ugyldigt navn." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 -msgid "&Diagrams" -msgstr "&Diagrammer" +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 +#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 +#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "Invalid Name" +msgstr "Ugyldigt navn" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: object_factory.cpp:164 +msgid "" +"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." +msgstr "" +"Dette er et reserveret nøgleord for sproget i den indstillede kodegenerator." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 -msgid "&Current diagram" -msgstr "&Dette diagram" +#: object_factory.cpp:165 +msgid "Reserved Keyword" +msgstr "Reserveret nøgleord" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 -msgid "&All diagrams" -msgstr "&Alle diagrammer" +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 +#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "That name is already being used." +msgstr "Det navn er allerede i brug." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 -msgid "&Select diagrams" -msgstr "&Vælg diagrammer" +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "Not a Unique Name" +msgstr "Ikke et entydigt navn" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 -msgid "&Type of diagram" -msgstr "&Diagramtype" +#: worktoolbar.cpp:245 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 -msgid "Selection" -msgstr "Markering" +#: worktoolbar.cpp:246 +msgid "Synchronous Message" +msgstr "Synkron besked" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 -msgid "Collaboration" -msgstr "Samarbejde" +#: worktoolbar.cpp:247 +msgid "Asynchronous Message" +msgstr "Asynkron besked" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 -msgid "Sequence" -msgstr "Sekvens" +#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 +msgid "Association" +msgstr "Association" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 -msgid "Deployment" -msgstr "Anvendelse" +#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 +msgid "Containment" +msgstr "Indeholdte" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 -msgid "kde-uml-Diagram" -msgstr "TDE-UML-Diagram" +#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 +msgid "Anchor" +msgstr "Anker" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 -msgid "No diagrams selected." -msgstr "Intet diagram valgt." +#: worktoolbar.cpp:251 +msgid "Label" +msgstr "Etiket" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 -msgid "Role A Properties" -msgstr "Rolle A egenskaber" +#: worktoolbar.cpp:252 +msgid "Note" +msgstr "Note" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 -msgid "Role B Properties" -msgstr "Rolle B egenskaber" +#: worktoolbar.cpp:253 +msgid "Box" +msgstr "Boks" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 -msgid "Role A Visibility" -msgstr "Rolle A synlighed" +#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 +msgid "Actor" +msgstr "Aktør" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 -msgid "Role B Visibility" -msgstr "Rolle B synlighed" +#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255 +msgid "Dependency" +msgstr "Afhængighed" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 -msgid "Role A Changeability" -msgstr "Rolle A ændringsmulighed" +#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 +msgid "Aggregation" +msgstr "Aggregering" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 -msgid "Role B Changeability" -msgstr "Rolle B ændringsmulighed" +#: worktoolbar.cpp:257 +msgid "Relationship" +msgstr "Forhold" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Rolename:" -msgstr "Rollenavn:" +#: worktoolbar.cpp:258 +msgid "Directional Association" +msgstr "Retnings-association" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Multiplicity:" -msgstr "Multiplicitet:" +#: worktoolbar.cpp:259 +msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" +msgstr "Implementerer (Generalisering/Realisering)" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Public" -msgstr "Offentlig" +#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260 +msgid "Composition" +msgstr "Komposition" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Private" -msgstr "Privat" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 +#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 +msgid "Use Case" +msgstr "Brugsmønster" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Protected" -msgstr "Beskyttet" +#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 +msgid "Initial State" +msgstr "Initial tilstand" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Implementation" -msgstr "Implementation" +#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 +msgid "End State" +msgstr "Sluttilstand" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Changeable" -msgstr "Ændringsmulig" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 +msgid "Branch/Merge" +msgstr "Forgren/Indflet" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Frozen" -msgstr "Frosset" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 +msgid "Fork/Join" +msgstr "Opsplit/Sammenføj" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Add only" -msgstr "Tilføj kun" +#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 +msgid "Package" +msgstr "Pakke" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 -msgid "&Line:" -msgstr "&Linje:" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 +#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 +msgid "Component" +msgstr "Komponent" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 -msgid "&Fill:" -msgstr "Ud&fyld:" +#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 +msgid "Node" +msgstr "Knude" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 -msgid "D&efault" -msgstr "S&tandard" +#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 +msgid "Artifact" +msgstr "Artifakt" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 -msgid "&Use fill" -msgstr "&Brug udfyldning" +#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 +msgid "Interface" +msgstr "Grænseflade" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 -msgid "Template Properties" -msgstr "Skabelonegenskaber" +#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 +msgid "Datatype" +msgstr "Datatype" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 -msgid "You have entered an invalid template name." -msgstr "Du har indgivet et ugyldigt skabelonnavn." +#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 +msgid "Enum" +msgstr "Enum" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 -msgid "Template Name Invalid" -msgstr "Skabelonnavn ugyldigt" +#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 +msgid "Entity" +msgstr "Entitet" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 -msgid "" -"The template parameter name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "" -"Det skabelonparameternavn du har valgt bruges allerede i denne operation." +#: worktoolbar.cpp:275 +msgid "Deep History" +msgstr "Lang historik" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 -msgid "Template Name Not Unique" -msgstr "Skabelonnavn ikke entydigt" +#: worktoolbar.cpp:276 +msgid "Shallow History" +msgstr "Kort historik" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 -#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "The format that the images will be exported to" -msgstr "Formatet som billederne vil blive eksporteret til" +#: worktoolbar.cpp:277 +msgid "Join" +msgstr "Sammenføj" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 -msgid "Select Operation" -msgstr "Vælg operation" +#: worktoolbar.cpp:278 +msgid "Fork" +msgstr "Opsplit" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 -msgid "Sequence number:" -msgstr "Sekvensnummer:" +#: worktoolbar.cpp:279 +msgid "Junction" +msgstr "Kryds" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 -msgid "Class operation:" -msgstr "Klasseoperation:" +#: worktoolbar.cpp:280 +msgid "Choice" +msgstr "Valg" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 -msgid "Custom operation:" -msgstr "Brugerindrettet operation:" +#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 +msgid "State Transition" +msgstr "Tilstandstransition" -#: dialogs/notedialog.cpp:25 -msgid "Note Documentation" -msgstr "Note dokumentation" +#: worktoolbar.cpp:285 +msgid "Activity Transition" +msgstr "Aktivitetsovergang" -#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 -msgid "Contained Items" -msgstr "Indeholdte punkter" +#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 +#: worktoolbar.cpp:286 +msgid "Activity" +msgstr "Aktivitet" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 -msgid "Association Properties" -msgstr "Associationsegenskaber" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 +#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 +msgid "State" +msgstr "Tilstand" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Roles" -msgstr "Roller" +#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 +msgid "End Activity" +msgstr "Afslut aktivitet" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Role Settings" -msgstr "Rolleopsætning" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 -msgid "Association font" -msgstr "Associationsskrifttype" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 -msgid "Umbrello Setup" -msgstr "Umbrello's opsætning" +#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 +msgid "Initial Activity" +msgstr "Initial aktivitet" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface" -msgstr "Brugergrænseflade" +#: worktoolbar.cpp:290 +msgid "Message" +msgstr "Besked" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface Settings" -msgstr "Opsætning af brugergrænseflade" +#: worktoolbar.cpp:298 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "UDEFINERET" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 -msgid "Line color:" -msgstr "Linjefarve:" +#: worktoolbar.cpp:302 +msgid "Select" +msgstr "Markér" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 -msgid "D&efault Color" -msgstr "S&tandard farve" +#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 +msgid "new_association" +msgstr "new_association" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 -msgid "Fill color:" -msgstr "Udfyldningsfarve:" +#: umlcanvasobject.cpp:150 +msgid "new_attribute" +msgstr "new_attribute" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 -msgid "De&fault Color" -msgstr "St&andard farve" +#: umlcanvasobject.cpp:153 +msgid "new_template" +msgstr "new_template" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 -msgid "Line width:" -msgstr "Linjebredde:" +#: umlcanvasobject.cpp:156 +msgid "new_operation" +msgstr "new_operation" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 -msgid "D&efault Width" -msgstr "S&tandardbredde" +#: umlcanvasobject.cpp:159 +msgid "new_literal" +msgstr "new_literal" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 -msgid "&Use fill color" -msgstr "&Brug udfyldningsfarve" +#: umlcanvasobject.cpp:162 +msgid "new_field" +msgstr "new_field" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 -msgid "Enable undo" -msgstr "Aktivér fortryd" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 +msgid "Exporting all views..." +msgstr "Eksporterer alle visninger..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 -msgid "Use tabbed diagrams" -msgstr "Diagrammer i faneblade" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 +#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 +msgid "Some errors happened when exporting the images:" +msgstr "Et antal fejl opstod ved eksport af billederne:" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 -msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" -msgstr "Anvend nye C++/Java/Ruby-generatorer" +#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 +msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" +msgstr "Umbrello UML Modellerer" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 -msgid "Use angular association lines" -msgstr "Brug angulære associationslinjer" +#: docgenerators/main.cpp:47 +msgid "File to transform" +msgstr "Fil at transformere" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 -msgid "Autosave" -msgstr "Autogemning" +#: docgenerators/main.cpp:48 +msgid "The XSLT file to use" +msgstr "XSLT-fil at bruge" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 -msgid "E&nable autosave" -msgstr "A&ktivér autogemning" +#: docgenerators/main.cpp:64 +msgid "" +"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " +"Authors" +msgstr "" +"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML " +"Modellerersforfatter" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 -msgid "Select auto-save time interval (mins):" -msgstr "Vælg autogemningens tidsinterval (minutter):" +#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 +msgid "Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "Umbrello UML Modellers forfattere" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 -msgid "Set autosave suffix:" -msgstr "Sæt auto-gem endelse:" +#: umlviewimageexporter.cpp:46 +msgid "Exporting view..." +msgstr "Eksporterer visning..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 +#: umlviewimageexporter.cpp:50 msgid "" -"" -"

              The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " -"before you have manually saved the file.

              " -"

              If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " -"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " -"suffix specified.

              " -"

              If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " -"will overwrite your file automatically.

              " +"An error happened when exporting the image:\n" msgstr "" -"" -"

              Filen som gemmes automatisk vil blive gemt som ~/autosave.xmi hvis den " -"gemmes automatisk inden du har gemt filen manuelt.

              " -"

              Hvis du allerede har gemt den, opbevares filen som gemmes automatisk i samme " -"mappe som filen og får samme navn som filen, fulgt af angivet suffiks.

              " -"

              Hvis suffikset er det samme som filen du har gemt, fører dette til at din " -"fil skrives over af filen som gemmes automatisk.

              " +"En fejl opstod under eksport af billedet:\n" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 -msgid "Startup" -msgstr "Opstart" +#: umlviewimageexporter.cpp:66 +msgid "" +"The selected file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Den valgte fil %1 eksisterer.\n" +"Ønsker du at overskrive den?" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 -msgid "Sta&rtup logo" -msgstr "&Opstartslogo" +#: umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Filen eksisterer allerede" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 -msgid "&Tip of the day" -msgstr "&Dagens vink" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Overskriv" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 -msgid "&Load last project" -msgstr "&Indlæs sidste projekt" +#: clipboard/umlclipboard.cpp:687 +msgid "" +"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " +"of the same name already exists. Any other items have been pasted." +msgstr "" +"Mindst et af punkterne i klippebordet kunne ikke indsættes fordi et punkt med " +"samme navn allerede eksisterer. Alle andre punkter er blevet indsat." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 -msgid "Start new project with:" -msgstr "Start nyt projekt med:" +#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 +msgid "UML Model" +msgstr "UML-model" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "No Diagram" -msgstr "Intet diagram" +#: umldoc.cpp:106 +msgid "Logical View" +msgstr "Logisk visning" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "Class Diagram" -msgstr "Klassediagram" +#: umldoc.cpp:107 +msgid "Use Case View" +msgstr "Brugsmønster-visning" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Use Case Diagram" -msgstr "Brugsmønster-diagram" +#: umldoc.cpp:108 +msgid "Component View" +msgstr "Komponent-visning" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Sequence Diagram" -msgstr "Sekvensdiagram" +#: umldoc.cpp:109 +msgid "Deployment View" +msgstr "Udførelsesvisning" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "Collaboration Diagram" -msgstr "Samarbejdsdiagram" +#: umldoc.cpp:110 +msgid "Entity Relationship Model" +msgstr "E/R-model " -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "State Diagram" -msgstr "Tilstandsdiagram" +#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 +msgid "Datatypes" +msgstr "Datatyper" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Activity Diagram" -msgstr "Aktivitetsdiagram" +#: umldoc.cpp:229 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Den nuværende fil er ændret!\n" +"Vil du gemme den?" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Component Diagram" -msgstr "Komponentdiagram" +#: umldoc.cpp:355 +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "Filen %1 eksisterer ikke." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 -msgid "Deployment Diagram" -msgstr "Udførelsesdiagram" +#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 +#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +msgid "Load Error" +msgstr "Indlæsningsfejl" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 -msgid "Class Settings" -msgstr "Klasseopsætning" +#: umldoc.cpp:380 +msgid "The file %1 seems to be corrupted." +msgstr "Filen %1 ser ud til at være beskadiget." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 -msgid "Show &visibility" -msgstr "Vis s&ynlighed" +#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 +#, c-format +msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." +msgstr "Der var ingen XMI fil i den komprimerede fil %1." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 -msgid "Show attributes" -msgstr "Vis attributter" +#: umldoc.cpp:448 +#, c-format +msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" +msgstr "Der var et problem med at indlæse den udpakkede fil: %1" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 -msgid "Show operations" -msgstr "Vis operationer" +#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +#, c-format +msgid "There was a problem loading file: %1" +msgstr "Der var et problem med indlæsning af filen: %1" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 -msgid "Show stereot&ype" -msgstr "Vis stereot&ype" +#: umldoc.cpp:641 +#, c-format +msgid "There was a problem uploading file: %1" +msgstr "Der var et problem med at uploade filen: %1" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 -msgid "Show attribute signature" -msgstr "Vis attributunderskrift" +#: umldoc.cpp:934 +msgid "use case diagram" +msgstr "brugsmønster-diagram" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 -msgid "Show package" -msgstr "Vis pakke" +#: umldoc.cpp:936 +msgid "class diagram" +msgstr "klassediagram" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Show operation signature" -msgstr "Vis operationsunderskrift" +#: umldoc.cpp:938 +msgid "sequence diagram" +msgstr "sekvensdiagram" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 -msgid "Starting Scope" -msgstr "Starter scope" +#: umldoc.cpp:940 +msgid "collaboration diagram" +msgstr "samarbejdsdiagram" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 -msgid "Default attribute scope:" -msgstr "Standardattribut-scope:" +#: umldoc.cpp:942 +msgid "state diagram" +msgstr "tilstandsdiagram" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 -msgid "Default operation scope:" -msgstr "Standardoperation-scope:" +#: umldoc.cpp:944 +msgid "activity diagram" +msgstr "aktivitetsdiagram" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation" -msgstr "Kodegenerering" +#: umldoc.cpp:946 +msgid "component diagram" +msgstr "komponentdiagram" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation Settings" -msgstr "Opsætning af kodegenerering" +#: umldoc.cpp:948 +msgid "deployment diagram" +msgstr "udførselsdiagram" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 -msgid "Code Viewer Settings" -msgstr "Opsætning af kodeviser" +#: umldoc.cpp:950 +msgid "entity relationship diagram" +msgstr "E/R-diagram" -#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 -msgid "

              No Options Available.

              " -msgstr "

              Ingen tilgængelige tilvalg.

              " +#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 +msgid "That is an invalid name for a diagram." +msgstr "Det er et ugyldigt navn for et diagram." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 -#: listpopupmenu.cpp:699 -msgid "Show" -msgstr "Vis" +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 +msgid "A diagram is already using that name." +msgstr "Der er allerede et diagram der bruger det navn." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 -msgid "Operatio&ns" -msgstr "Operatio&ner" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" +msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette diagram %1?" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 -msgid "&Visibility" -msgstr "&Synlighed" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Delete Diagram" +msgstr "Slet diagram" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 -msgid "O&peration signature" -msgstr "O&perationsunderskrift" +#: umldoc.cpp:1573 +msgid "Setting up the document..." +msgstr "Sætter dokumentet op..." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 -msgid "Pac&kage" -msgstr "Pa&kke" +#: umldoc.cpp:1600 +msgid "Resolving object references..." +msgstr "Opløser objektreferencer..." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 -msgid "Att&ributes" -msgstr "Att&ributter" +#: umldoc.cpp:1638 +msgid "Loading UML elements..." +msgstr "Indlæser UML-elementer..." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 -msgid "Stereot&ype" -msgstr "Stereot&ype" +#: umldoc.cpp:1811 +msgid "Loading diagrams..." +msgstr "Indlæser diagrammer..." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 -msgid "Attr&ibute signature" -msgstr "Attr&ibutunderskrift" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 +msgid "kde-uml-Diagram" +msgstr "TDE-UML-Diagram" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 -msgid "Draw as circle" -msgstr "Tegn som cirkel" +#: umldoc.cpp:2104 +#, c-format +msgid "/autosave%1" +msgstr "/autogem%1" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 -#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" +#: classifier.cpp:201 +msgid "" +"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " +"it again." +msgstr "" +"En operation med samme navn og underskrift findes allerede. Du kan ikke tilføje " +"den igen." -#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 +msgid "Add Base Class" +msgstr "Tilføj basisklasse" -#: umllistview.cpp:348 -msgid "Externalize Folder" -msgstr "Gør mappe ekstern" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 +msgid "Add Derived Class" +msgstr "Tilføj afledt klasse" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 -#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 -#, c-format -msgid "There was a problem saving file: %1" -msgstr "Der var et problem med gemning af filen: %1" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 +msgid "Add Operation" +msgstr "Tilføj operation" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 -#: umllistview.cpp:385 -msgid "Save Error" -msgstr "Fejl ved at gemme" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 +msgid "Add Attribute" +msgstr "Tilføj attribut" -#: umllistview.cpp:416 -msgid "Enter Model Name" -msgstr "Indtast modelnavn" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 +msgid "Add Base Interface" +msgstr "Tilføj basal grænseflade" -#: umllistview.cpp:417 -msgid "Enter the new name of the model:" -msgstr "Indtast modellens nye navn:" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 +msgid "Add Derived Interface" +msgstr "Tilføj afledt grænseflade" -#: umllistview.cpp:1007 -msgid "Views" -msgstr "Visninger" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 +msgid "Base Classifiers" +msgstr "Basal klassifikator" -#: umllistview.cpp:1907 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"Navnet du indtastede var ugyldigt.\n" -"Oprettelsesprocessen er blevet annulleret" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 +msgid "Derived Classifiers" +msgstr "Afledte klassifikatorer" -#: umllistview.cpp:1908 umllistviewitem.cpp:479 -msgid "Name Not Valid" -msgstr "Navn ikke gyldigt" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 +#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 +msgid "Attributes" +msgstr "Attributter" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 +#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 +msgid "Operations" +msgstr "Operationer" -#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1917 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 msgid "" -"The name you entered was not unique.\n" -"Is this what you wanted?" +"An operation with that signature already exists in %1.\n" msgstr "" -"Navnet du indtastede er ikke entydigt.\n" -"Er dette hvad du ønskede?" +"En operation med den underskrift findes allerede i %1.\n" -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -msgid "Use Name" -msgstr "Brug navn" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 +msgid "Choose a different name or parameter list." +msgstr "Vælg et andet navn eller en anden parameterliste." -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -msgid "Enter New Name" -msgstr "Indtast nyt navn" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 +msgid "Operation Name Invalid" +msgstr "Operationnavn ugyldigt" -#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 -msgid "" -"The name you entered was not unique!\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"Navnet du indtastede var ikke entydigt!\n" -"Oprettelsesprocessen er blevet annulleret" +#: folder.cpp:289 +msgid "The folderfile %1 does not exist." +msgstr "Mappefilen %1 eksisterer ikke." -#: umllistview.cpp:2119 umllistview.cpp:2136 umllistview.cpp:2151 -msgid "Creation canceled" -msgstr "Oprettelse annulleret" +#: folder.cpp:293 +msgid "The folderfile %1 cannot be opened." +msgstr "Mappefilen %1 kan ikke åbnes." -#: umllistview.cpp:2339 -msgid "Loading listview..." -msgstr "Indlæser listevisning..." +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 +msgid "Association Properties" +msgstr "Associationsegenskaber" -#: umllistview.cpp:2671 -msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." -msgstr "Mappen skal være tom før den kan slettes." - -#: umllistview.cpp:2672 -msgid "Folder Not Empty" -msgstr "Mappen er ikke tom" - -#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 -#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: floatingtextwidget.cpp:112 -msgid "Enter operation name:" -msgstr "Indtast operations navn:" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 +#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 -msgid "Enter role name:" -msgstr "Indtast rollenavn:" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 +msgid "General Settings" +msgstr "Generel opsætning" -#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 -msgid "Enter multiplicity:" -msgstr "Indtast multiplicitet:" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Roles" +msgstr "Roller" -#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 -msgid "Enter association name:" -msgstr "Indtast associationsnavn..." +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Role Settings" +msgstr "Rolleopsætning" -#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Enter new text:" -msgstr "Indtast ny tekst:" +#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 +#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 +msgid "Font Settings" +msgstr "Skrifttypeopsætning" -#: floatingtextwidget.cpp:175 -msgid "ERROR" -msgstr "FEJL" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 +msgid "Association font" +msgstr "Associationsskrifttype" -#: floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Change Text" -msgstr "Ændr tekst" +#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 +msgid "

              No Options Available.

              " +msgstr "

              Ingen tilgængelige tilvalg.

              " -#: codegenerator.cpp:473 -msgid "" -"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " -"have permissions to write to it." -msgstr "" -"Kan ikke åbne filen %1 til skrivning. Sørg venligst for at mappen eksisterer og " -"at du har tilladelsen til at skrive til den." +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 +#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Code Viewer" +msgstr "Kode-viser" -#: codegenerator.cpp:473 -msgid "Cannot Open File" -msgstr "Kan ikke åbne fil" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 +msgid "Operation Properties" +msgstr "Operationsegenskaber" -#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 -msgid "" -"Cannot create the folder:\n" -msgstr "" -"Kan ikke oprette mappe:\n" +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 +msgid "General Properties" +msgstr "Generelle egenskaber" -#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 -msgid "" -"\n" -"Please check the access rights" -msgstr "" -"\n" -"Tjek venligst adgangsrettigheder" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 +msgid "&Name:" +msgstr "&Navn:" -#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 -msgid "Cannot Create Folder" -msgstr "Kan ikke oprette mappe" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 +msgid "&Type:" +msgstr "&Type:" -#: umlviewimageexporter.cpp:46 -msgid "Exporting view..." -msgstr "Eksporterer visning..." +#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 +msgid "Stereotype name:" +msgstr "Stereotypenavn:" -#: umlviewimageexporter.cpp:50 -msgid "" -"An error happened when exporting the image:\n" -msgstr "" -"En fejl opstod under eksport af billedet:\n" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 +msgid "&Abstract operation" +msgstr "&Abstrakt operation" -#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 -#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 -#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 -#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 -#: umlviewimageexporterall.cpp:73 -msgid "Ready." -msgstr "Klar." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 +msgid "Classifier &scope (\"static\")" +msgstr "Klassifikator &scope (\"statisk\")" -#: umlviewimageexporter.cpp:66 -msgid "" -"The selected file %1 exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Den valgte fil %1 eksisterer.\n" -"Ønsker du at overskrive den?" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 +msgid "&Query (\"const\")" +msgstr "&Forespørgsel (\"konst\")" -#: umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Filen eksisterer allerede" +#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 +#: listpopupmenu.cpp:678 +msgid "Visibility" +msgstr "Synlighed" -#: aligntoolbar.cpp:40 -msgid "Align Left" -msgstr "Juster til venstre" +#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 +msgid "P&ublic" +msgstr "&Offentlig" -#: aligntoolbar.cpp:41 -msgid "Align Right" -msgstr "Juster til højre" +#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 +msgid "P&rivate" +msgstr "P&rivat" -#: aligntoolbar.cpp:42 -msgid "Align Top" -msgstr "Justér til top" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 +msgid "Prot&ected" +msgstr "&Beskyttet" -#: aligntoolbar.cpp:43 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Justér til bund" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 +msgid "I&mplementation" +msgstr "I&mplementation" -#: aligntoolbar.cpp:44 -msgid "Align Vertical Middle" -msgstr "Juster vertikal midte" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametre" -#: aligntoolbar.cpp:45 -msgid "Align Horizontal Middle" -msgstr "Juster horisontal midte" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 +msgid "Ne&w Parameter..." +msgstr "&Ny parameter..." -#: aligntoolbar.cpp:46 -msgid "Align Vertical Distribute" -msgstr "Justér lodret fordeling" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 +msgid "You have entered an invalid parameter name." +msgstr "Du har indtastet et ugyldigt parameternavn." -#: aligntoolbar.cpp:47 -msgid "Align Horizontal Distribute" -msgstr "Justér vandret fordeling" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 +msgid "Parameter Name Invalid" +msgstr "Parameternavn ugyldigt" -#: aligntoolbar.cpp:383 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 msgid "" -"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " -"can not align associations." +"The parameter name you have chosen\n" +"is already being used in this operation." msgstr "" -"Du skal vælge mindst 2 objekter, som f.eks. klasser eller aktører for at kunne " -"justere. Du kan ikke justere associationer." - -#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 -#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Enter name:" -msgstr "Indtast navn:" +"Det parameternavn du har valgt\n" +"bliver allerede brugt i denne operation." -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 -#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "That is an invalid name." -msgstr "Det er et ugyldigt navn." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 +msgid "Parameter Name Not Unique" +msgstr "Parameternavn ikke entydigt" -#: object_factory.cpp:164 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 msgid "" -"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." -msgstr "" -"Dette er et reserveret nøgleord for sproget i den indstillede kodegenerator." - -#: object_factory.cpp:165 -msgid "Reserved Keyword" -msgstr "Reserveret nøgleord" +"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "Det parameternavn du har valgt bruges allerede i denne operation." -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 -#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "That name is already being used." -msgstr "Det navn er allerede i brug." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 +msgid "You have entered an invalid operation name." +msgstr "Du har indtastet et ugyldigt operationnavn." -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "Not a Unique Name" -msgstr "Ikke et entydigt navn" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 +#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 -#, c-format -msgid "Can not create directory: %1" -msgstr "Kan ikke oprette mappe: %1" +#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 -msgid "Can not save an empty diagram" -msgstr "Kan ikke gemme et tomt diagram" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 +msgid "Parameter Properties" +msgstr "Parameteregenskaber" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 -#, c-format -msgid "A problem occured while saving diagram in %1" -msgstr "Et problem opstod mens diagrammet blev gemt i %1" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 +msgid "&Initial value:" +msgstr "&Begyndelsesværdi:" -#: model_utils.cpp:244 -msgid "new_actor" -msgstr "new_actor" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 +msgid "Passing Direction" +msgstr "Overførselsretning" -#: model_utils.cpp:246 -msgid "new_usecase" -msgstr "new_usecase" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 +msgid "" +"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" " +"is a parameter for reading and writing." +msgstr "" +"\"ind\" er en læs kun parameter, \"ud\" er en skriv kun parameter og \"inout\" " +"er til både at læse og skrive." -#: model_utils.cpp:248 -msgid "new_package" -msgstr "new_package" +#: dialogs/classgenpage.cpp:50 +msgid "Class &name:" +msgstr "&Klassenavn:" -#: model_utils.cpp:250 -msgid "new_component" -msgstr "new_component" +#: dialogs/classgenpage.cpp:52 +msgid "Actor &name:" +msgstr "&Aktørnavn:" -#: model_utils.cpp:252 -msgid "new_node" -msgstr "new_node" +#: dialogs/classgenpage.cpp:54 +msgid "Package &name:" +msgstr "&Pakkenavn:" -#: model_utils.cpp:254 -msgid "new_artifact" -msgstr "new_artifact" +#: dialogs/classgenpage.cpp:56 +msgid "Use case &name:" +msgstr "Brugsmønster-&navn:" -#: model_utils.cpp:256 -msgid "new_interface" -msgstr "new_interface" +#: dialogs/classgenpage.cpp:58 +msgid "Interface &name:" +msgstr "Grænseflade&navn:" -#: model_utils.cpp:258 -msgid "new_datatype" -msgstr "new_datatype" +#: dialogs/classgenpage.cpp:60 +msgid "Component &name:" +msgstr "Komponent&navn:" -#: model_utils.cpp:260 -msgid "new_enum" -msgstr "new_enum" +#: dialogs/classgenpage.cpp:62 +msgid "Artifact &name:" +msgstr "&Navn på overlevning:" -#: model_utils.cpp:262 -msgid "new_entity" -msgstr "new_entity" +#: dialogs/classgenpage.cpp:64 +msgid "Enum &name:" +msgstr "Enumererings&navn:" -#: model_utils.cpp:264 -msgid "new_folder" -msgstr "ny_mappe" +#: dialogs/classgenpage.cpp:66 +msgid "Datatype &name:" +msgstr "Datatype&navn:" -#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 -msgid "new_association" -msgstr "new_association" +#: dialogs/classgenpage.cpp:68 +msgid "Entity &name:" +msgstr "Entitets&navn:" -#: model_utils.cpp:268 -msgid "new_object" -msgstr "new_object" +#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 +msgid "&Stereotype name:" +msgstr "&Stereotypenavn:" -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Empty" -msgstr "Tom" +#: dialogs/classgenpage.cpp:107 +msgid "&Package name:" +msgstr "&Pakkenavn:" -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Malformed argument" -msgstr "Misdannet argument" +#: dialogs/classgenpage.cpp:121 +msgid "A&bstract class" +msgstr "A&bstrakt klasse" -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Unknown argument type" -msgstr "Ukendt argumenttype" +#: dialogs/classgenpage.cpp:123 +msgid "A&bstract use case" +msgstr "A&bstrakt brugertilfælde" -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Illegal method name" -msgstr "Ugyldigt metodenavn" +#: dialogs/classgenpage.cpp:131 +msgid "&Executable" +msgstr "&Kørbar" -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unknown return type" -msgstr "Ukendt returtype" +#: dialogs/classgenpage.cpp:138 +msgid "Draw As" +msgstr "Tegn som" -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Uspecificeret fejl" +#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 +msgid "&Default" +msgstr "&Standard" -#: codeimport/classimport.cpp:34 -msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" -msgstr "Importerer fil: %1 Fremgang: %2/%3" +#: dialogs/classgenpage.cpp:149 +msgid "&Library" +msgstr "&Bibliotek" -#: codeimport/import_utils.cpp:181 -msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" -msgstr "Er virkefeltet %1 et navnerum eller en klasse?" +#: dialogs/classgenpage.cpp:152 +msgid "&Table" +msgstr "&Tabel" -#: codeimport/import_utils.cpp:182 -msgid "C++ Import Requests Your Help" -msgstr "C++ import beder om din hjælp" +#: dialogs/classgenpage.cpp:182 +msgid "Pro&tected" +msgstr "&Beskyttet" -#: codeimport/import_utils.cpp:183 -msgid "Namespace" -msgstr "Navnerum" +#: dialogs/classgenpage.cpp:186 +msgid "Imple&mentation" +msgstr "Imple&mentation" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 -msgid "" -msgstr "" +#: dialogs/classgenpage.cpp:256 +msgid "Class name:" +msgstr "Klassenavn:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 -msgid "expression expected" -msgstr "forventet udtryk" +#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 +msgid "Instance name:" +msgstr "Instans-navn:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 -msgid "Declaration syntax error" -msgstr "Syntaksfejl i deklaration" +#: dialogs/classgenpage.cpp:272 +msgid "Draw as actor" +msgstr "Tegn som aktør" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 -msgid "} expected" -msgstr "} forventet" +#: dialogs/classgenpage.cpp:277 +msgid "Multiple instance" +msgstr "Flere instanser" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 -msgid "namespace expected" -msgstr "forventet navnerum" +#: dialogs/classgenpage.cpp:284 +msgid "Show destruction" +msgstr "Vis dekonstruktion" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 -msgid "{ expected" -msgstr "{ forventet" +#: dialogs/classgenpage.cpp:322 +msgid "Component name:" +msgstr "Komponentnavn:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 -msgid "Namespace name expected" -msgstr "Forventede navn på navnerum" +#: dialogs/classgenpage.cpp:324 +msgid "Node name:" +msgstr "Knudenavn:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 -msgid "Need a type specifier to declare" -msgstr "En typespecifikation at deklarere kræves" +#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 +#: dialogs/classgenpage.cpp:456 +msgid "" +"The name you have chosen\n" +"is already being used.\n" +"The name has been reset." +msgstr "" +"Navnet du valgte\n" +"er allerede i brug.\n" +"Navnet er blevet nulstillet." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 -msgid "expected a declaration" -msgstr "forventede en deklaration" +#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 +#: dialogs/classgenpage.cpp:457 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "Navnet er ikke entydigt" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 -msgid "Constant expression expected" -msgstr "Forventede konstantudtryk" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 +msgid "Umbrello Setup" +msgstr "Umbrello's opsætning" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 -msgid "')' expected" -msgstr "')' forventet" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +msgid "User Interface" +msgstr "Brugergrænseflade" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 -msgid "} missing" -msgstr "} mangler" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +msgid "User Interface Settings" +msgstr "Opsætning af brugergrænseflade" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 -msgid "Member initializers expected" -msgstr "Forventede initiering af medlem" +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 +#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 +#: listpopupmenu.cpp:750 +msgid "Color" +msgstr "Farve" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 -msgid "Base class specifier expected" -msgstr "Basal klassespecifikator forventet" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 -msgid "Initializer clause expected" -msgstr "Forventede initieringsklausul" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 -msgid "Identifier expected" -msgstr "Forventede identifikator" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 -msgid "Type id expected" -msgstr "Forventede typeidentifikator" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 -msgid "Class name expected" -msgstr "Forventede klassenavn" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 +msgid "Line color:" +msgstr "Linjefarve:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 -msgid "condition expected" -msgstr "forventede betingelse" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 +msgid "D&efault Color" +msgstr "S&tandard farve" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 -msgid "statement expected" -msgstr "forventede sætning" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 +msgid "Fill color:" +msgstr "Udfyldningsfarve:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 -msgid "for initialization expected" -msgstr "forventede initiering af for" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 +msgid "De&fault Color" +msgstr "St&andard farve" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 -msgid "catch expected" -msgstr "forventede catch" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 +msgid "Line width:" +msgstr "Linjebredde:" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 -msgid "Internal Error" -msgstr "Intern fejl" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 +msgid "D&efault Width" +msgstr "S&tandardbredde" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 -msgid "Syntax Error before '%1'" -msgstr "Syntaksfejl inden '%1'" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 +msgid "&Use fill color" +msgstr "&Brug udfyldningsfarve" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 -msgid "Parse Error before '%1'" -msgstr "Tolkningsfejl inden '%1'" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 +msgid "Enable undo" +msgstr "Aktivér fortryd" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 +msgid "Use tabbed diagrams" +msgstr "Diagrammer i faneblade" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 +msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" +msgstr "Anvend nye C++/Java/Ruby-generatorer" -#: main.cpp:32 main.cpp:93 -msgid "Umbrello UML Modeller" -msgstr "Umbrello UML Modellerer" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 +msgid "Use angular association lines" +msgstr "Brug angulære associationslinjer" -#: main.cpp:40 -msgid "File to open" -msgstr "Fil at åbne" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 +msgid "Autosave" +msgstr "Autogemning" -#: main.cpp:41 -msgid "export diagrams to extension and exit" -msgstr "Eksportér diagram med filendelse og afslut" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 +msgid "E&nable autosave" +msgstr "A&ktivér autogemning" -#: main.cpp:42 -msgid "the local directory to save the exported diagrams in" -msgstr "den lokale mappe hvor eksporterede diagrammer skal opbevares" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 +msgid "Select auto-save time interval (mins):" +msgstr "Vælg autogemningens tidsinterval (minutter):" -#: main.cpp:42 -msgid "the directory of the file" -msgstr "filens mappe" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 +msgid "Set autosave suffix:" +msgstr "Sæt auto-gem endelse:" -#: main.cpp:43 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 msgid "" -"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " -"directory" +"" +"

              The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " +"before you have manually saved the file.

              " +"

              If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " +"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " +"suffix specified.

              " +"

              If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " +"will overwrite your file automatically.

              " msgstr "" -"behold træstrukturen som bruges til at opbevare visningerne i dokumentet i " -"målmappen" +"" +"

              Filen som gemmes automatisk vil blive gemt som ~/autosave.xmi hvis den " +"gemmes automatisk inden du har gemt filen manuelt.

              " +"

              Hvis du allerede har gemt den, opbevares filen som gemmes automatisk i samme " +"mappe som filen og får samme navn som filen, fulgt af angivet suffiks.

              " +"

              Hvis suffikset er det samme som filen du har gemt, fører dette til at din " +"fil skrives over af filen som gemmes automatisk.

              " -#: main.cpp:95 -msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller forfattere" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 +msgid "Startup" +msgstr "Opstart" -#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 -msgid "Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "Umbrello UML Modellers forfattere" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 +msgid "Sta&rtup logo" +msgstr "&Opstartslogo" -#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 -msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" -msgstr "Umbrello UML Modellerer" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 +msgid "&Tip of the day" +msgstr "&Dagens vink" -#: docgenerators/main.cpp:47 -msgid "File to transform" -msgstr "Fil at transformere" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 +msgid "&Load last project" +msgstr "&Indlæs sidste projekt" -#: docgenerators/main.cpp:48 -msgid "The XSLT file to use" -msgstr "XSLT-fil at bruge" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 +msgid "Start new project with:" +msgstr "Start nyt projekt med:" -#: docgenerators/main.cpp:64 -msgid "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " -"Authors" -msgstr "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML " -"Modellerersforfatter" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "No Diagram" +msgstr "Intet diagram" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 -msgid "Exporting all views..." -msgstr "Eksporterer alle visninger..." +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "Class Diagram" +msgstr "Klassediagram" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 -#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 -msgid "Some errors happened when exporting the images:" -msgstr "Et antal fejl opstod ved eksport af billederne:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +msgid "Use Case Diagram" +msgstr "Brugsmønster-diagram" -#: association.cpp:84 -msgid "Generalization" -msgstr "Generalisering" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +msgid "Sequence Diagram" +msgstr "Sekvensdiagram" -#: association.cpp:88 -msgid "Self Association" -msgstr "Selv-association" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "Collaboration Diagram" +msgstr "Samarbejdsdiagram" -#: association.cpp:89 -msgid "Collaboration Message" -msgstr "Samarbejdsbesked" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "State Diagram" +msgstr "Tilstandsdiagram" -#: association.cpp:90 -msgid "Sequence Message" -msgstr "Sekvensbesked" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +msgid "Activity Diagram" +msgstr "Aktivitetsdiagram" -#: association.cpp:91 -msgid "Collaboration Self Message" -msgstr "Samarbejds-selvbesked" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +msgid "Component Diagram" +msgstr "Komponentdiagram" -#: association.cpp:92 -msgid "Sequence Self Message" -msgstr "Sekvens af selvbeskeder" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 +msgid "Deployment Diagram" +msgstr "Udførelsesdiagram" -#: association.cpp:95 -msgid "Realization" -msgstr "Realisering" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 +msgid "Class Settings" +msgstr "Klasseopsætning" -#: association.cpp:96 -msgid "Uni Association" -msgstr "Uni-association" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 +msgid "Show &visibility" +msgstr "Vis s&ynlighed" -#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 -msgid "UML Model" -msgstr "UML-model" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 +msgid "Show attributes" +msgstr "Vis attributter" -#: umldoc.cpp:106 -msgid "Logical View" -msgstr "Logisk visning" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 +msgid "Show operations" +msgstr "Vis operationer" -#: umldoc.cpp:107 -msgid "Use Case View" -msgstr "Brugsmønster-visning" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 +msgid "Show stereot&ype" +msgstr "Vis stereot&ype" -#: umldoc.cpp:108 -msgid "Component View" -msgstr "Komponent-visning" - -#: umldoc.cpp:109 -msgid "Deployment View" -msgstr "Udførelsesvisning" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 +msgid "Show attribute signature" +msgstr "Vis attributunderskrift" -#: umldoc.cpp:110 -msgid "Entity Relationship Model" -msgstr "E/R-model " +#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 +msgid "Show package" +msgstr "Vis pakke" -#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 -msgid "Datatypes" -msgstr "Datatyper" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "Show operation signature" +msgstr "Vis operationsunderskrift" -#: umldoc.cpp:229 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Den nuværende fil er ændret!\n" -"Vil du gemme den?" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 +msgid "Starting Scope" +msgstr "Starter scope" -#: umldoc.cpp:355 -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "Filen %1 eksisterer ikke." +#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 +msgid "Default attribute scope:" +msgstr "Standardattribut-scope:" -#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 -#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -msgid "Load Error" -msgstr "Indlæsningsfejl" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 +msgid "Default operation scope:" +msgstr "Standardoperation-scope:" -#: umldoc.cpp:380 -msgid "The file %1 seems to be corrupted." -msgstr "Filen %1 ser ud til at være beskadiget." +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Public" +msgstr "Offentlig" -#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 -#, c-format -msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." -msgstr "Der var ingen XMI fil i den komprimerede fil %1." +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "Private" +msgstr "Privat" -#: umldoc.cpp:448 -#, c-format -msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" -msgstr "Der var et problem med at indlæse den udpakkede fil: %1" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Protected" +msgstr "Beskyttet" -#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -#, c-format -msgid "There was a problem loading file: %1" -msgstr "Der var et problem med indlæsning af filen: %1" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Code Generation" +msgstr "Kodegenerering" -#: umldoc.cpp:641 -#, c-format -msgid "There was a problem uploading file: %1" -msgstr "Der var et problem med at uploade filen: %1" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Code Generation Settings" +msgstr "Opsætning af kodegenerering" -#: umldoc.cpp:934 -msgid "use case diagram" -msgstr "brugsmønster-diagram" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 +msgid "Code Viewer Settings" +msgstr "Opsætning af kodeviser" -#: umldoc.cpp:936 -msgid "class diagram" -msgstr "klassediagram" +#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Associations" +msgstr "Associationer" -#: umldoc.cpp:938 -msgid "sequence diagram" -msgstr "sekvensdiagram" +#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 +msgid "Contained Items" +msgstr "Indeholdte punkter" -#: umldoc.cpp:940 -msgid "collaboration diagram" -msgstr "samarbejdsdiagram" +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Kontrolfarver" -#: umldoc.cpp:942 -msgid "state diagram" -msgstr "tilstandsdiagram" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Display" +msgstr "Vis" -#: umldoc.cpp:944 -msgid "activity diagram" -msgstr "aktivitetsdiagram" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 +msgid "Display Options" +msgstr "Billed-indstillinger" -#: umldoc.cpp:946 -msgid "component diagram" -msgstr "komponentdiagram" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 +msgid "Attribute Settings" +msgstr "Attributopsætning" -#: umldoc.cpp:948 -msgid "deployment diagram" -msgstr "udførselsdiagram" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 +msgid "Operation Settings" +msgstr "Operationsopsætning" -#: umldoc.cpp:950 -msgid "entity relationship diagram" -msgstr "E/R-diagram" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates" +msgstr "Skabeloner" -#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 -msgid "That is an invalid name for a diagram." -msgstr "Det er et ugyldigt navn for et diagram." +#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates Settings" +msgstr "Skabelonopsætning" -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 -msgid "A diagram is already using that name." -msgstr "Der er allerede et diagram der bruger det navn." +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals" +msgstr "Enum litteraler" -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" -msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette diagram %1?" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals Settings" +msgstr "Opsætning af enum litteraler" -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Delete Diagram" -msgstr "Slet diagram" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes" +msgstr "Entitetsattributter" -#: umldoc.cpp:1573 -msgid "Setting up the document..." -msgstr "Sætter dokumentet op..." +#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes Settings" +msgstr "Opsætning af entitetsattributter" -#: umldoc.cpp:1600 -msgid "Resolving object references..." -msgstr "Opløser objektreferencer..." +#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 +msgid "Contents Settings" +msgstr "Opsætning af indhold" -#: umldoc.cpp:1638 -msgid "Loading UML elements..." -msgstr "Indlæser UML-elementer..." +#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Class Associations" +msgstr "Klasseassociation" -#: umldoc.cpp:1811 -msgid "Loading diagrams..." -msgstr "Indlæser diagrammer..." +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 +#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Role Properties" +msgstr "Rolle-egenskaber" -#: umldoc.cpp:2104 -#, c-format -msgid "/autosave%1" -msgstr "/autogem%1" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 +msgid "Entity Attribute Properties" +msgstr "Egenskaber for entitetsattributter" -#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 -msgid "Rename canceled" -msgstr "Omdøbning annulleret" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 +msgid "&Default value:" +msgstr "&Standardværdi:" -#: umllistviewitem.cpp:468 -msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." -msgstr "" -"Omdøbning af elementer af listevisningstypen %1, er endnu ikke implementeret." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 +msgid "Length/Values:" +msgstr "Længde/Værdier:" -#: umllistviewitem.cpp:469 -msgid "Function Not Implemented" -msgstr "Funktion ikke implementeret" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 +msgid "&Auto increment" +msgstr "&Autoforøg" -#: umllistviewitem.cpp:478 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Renaming process has been canceled." -msgstr "" -"Navnet du indtastede var ugyldigt.\n" -"Omdøbningsprocessen er blevet annulleret." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 +msgid "Allow &null" +msgstr "Tillad &null" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 -msgid "General Options" -msgstr "Generelle indstillinger" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 +msgid "Attributes:" +msgstr "Attributter:" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 -msgid "Package is a namespace" -msgstr "Package er et navnerum" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 +msgid "Indexing" +msgstr "Indeksering" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 -msgid "Virtual destructors" -msgstr "Virtuelle destruktører" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 +msgid "&None" +msgstr "&Ingen" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 -msgid "Generate empty constructors" -msgstr "Generér tomme konstruktører" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 +msgid "&Primary" +msgstr "&Primær" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 -msgid "Generate accessor methods" -msgstr "Generér adgangsmetoder" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 -msgid "Operations are inline" -msgstr "Operationer er indlejrede" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 +msgid "&Index" +msgstr "&Indeks" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 -msgid "Accessors are inline" -msgstr "Accessors er indlejrede" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 +msgid "&Unique" +msgstr "&Unik" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 -msgid "Accessors are public" -msgstr "Accessors er offentlige" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 +msgid "You have entered an invalid entity attribute name." +msgstr "Du har indtastet et ugyldigt entitetsattributnavn." -#: umlcanvasobject.cpp:150 -msgid "new_attribute" -msgstr "new_attribute" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 +msgid "Entity Attribute Name Invalid" +msgstr "Entitetsattributnavn ugyldigt" -#: umlcanvasobject.cpp:153 -msgid "new_template" -msgstr "new_template" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 +msgid "" +"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "" +"Entitetens attributnavn du har angivet, bruges i forvejen i denne operation." -#: umlcanvasobject.cpp:156 -msgid "new_operation" -msgstr "new_operation" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 +msgid "Entity Attribute Name Not Unique" +msgstr "Entitetens attributnavn ikke entydigt" -#: umlcanvasobject.cpp:159 -msgid "new_literal" -msgstr "new_literal" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 +msgid "&Line:" +msgstr "&Linje:" -#: umlcanvasobject.cpp:162 -msgid "new_field" -msgstr "new_field" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 +msgid "&Fill:" +msgstr "Ud&fyld:" -#: uml.cpp:179 -msgid "&Export model to DocBook" -msgstr "&Eksportér model til Docbook" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 +msgid "D&efault" +msgstr "S&tandard" -#: uml.cpp:182 -msgid "&Export model to XHTML" -msgstr "&Eksportér model til XHTML" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 +msgid "&Use fill" +msgstr "&Brug udfyldning" -#: uml.cpp:186 -msgid "&New Class Wizard..." -msgstr "&Ny klasse guide..." +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 +msgid "Destination File Already Exists" +msgstr "Målfil eksisterer allerede" -#: uml.cpp:188 -msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" -msgstr "&Tilføj standard-datatyper til aktivt sprog" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 +msgid "" +"The file %1 already exists in %2.\n" +"\n" +"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" +"file name or not generate this file." +msgstr "" +"Filen %1 eksisterer allerede i %2.\n" +"\n" +"Umbrello kan overskrive filen, generere et lignende\n" +"filnavn eller ikke generere denne fil." -#: uml.cpp:193 -msgid "&Code Generation Wizard..." -msgstr "&Kodegenereringsguide..." +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 +msgid "&Apply to all remaining files" +msgstr "&Anvend på alle tilbageværende filer" -#: uml.cpp:195 -msgid "&Generate All Code" -msgstr "&Generér al kode" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 +msgid "&Generate Similar File Name" +msgstr "&Generér lignende filnavn" -#: uml.cpp:198 -msgid "&Import Classes..." -msgstr "&Importér klasser..." +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 +msgid "&Do Not Generate File" +msgstr "&Generér ikke fil" -#: uml.cpp:201 -msgid "Creates a new document" -msgstr "Opretter et nyt dokument" +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "Initial state" +msgstr "Starttilstand" -#: uml.cpp:202 -msgid "Opens an existing document" -msgstr "Åbner et eksisterende dokument" +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "End state" +msgstr "Sluttilstand" -#: uml.cpp:203 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "Åbner en nyligt brugt fil" +#: dialogs/statedialog.cpp:96 +msgid "State type:" +msgstr "Tilstandstype:" -#: uml.cpp:204 -msgid "Saves the document" -msgstr "Gemmer dokumentet" +#: dialogs/statedialog.cpp:101 +msgid "State name:" +msgstr "Tilstandsnavn:" -#: uml.cpp:205 -msgid "Saves the document as..." -msgstr "Gemmer dokumentet som..." +#: dialogs/statedialog.cpp:130 +msgid "Widget Color" +msgstr "Kontrolfarve" -#: uml.cpp:206 -msgid "Closes the document" -msgstr "Lukker dokumentet" +#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 +msgid "Activities" +msgstr "Aktiviteter" -#: uml.cpp:207 -msgid "Prints out the document" -msgstr "Udskriver dokumentet" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 +msgid "N&ew Attribute..." +msgstr "N&y attribut..." -#: uml.cpp:208 -msgid "Quits the application" -msgstr "Afslutter programmet" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 +msgid "N&ew Operation..." +msgstr "N&y operation..." -#: uml.cpp:209 -msgid "Exports the model to the docbook format" -msgstr "Eksporterer modellen til docbook-format" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 +msgid "N&ew Template..." +msgstr "N&y template..." -#: uml.cpp:210 -msgid "Exports the model to the XHTML format" -msgstr "Eksporterer modellen til XHTML-format" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 +msgid "N&ew Enum Literal..." +msgstr "N&y enum litteral..." -#: uml.cpp:211 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Udklipper det markerede udvalg og lægger det på klippebordet" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 +msgid "N&ew Entity Attribute..." +msgstr "N&y entitetsattribut..." -#: uml.cpp:212 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Kopierer det valgte udsnit til klippebordet" +#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 +msgid "new_class" +msgstr "new_class" -#: uml.cpp:213 -msgid "Pastes the contents of the clipboard" -msgstr "Indsætter indholdet af klippebordet" +#: dialogs/classwizard.cpp:54 +msgid "New Class" +msgstr "Ny klasse" -#: uml.cpp:214 -msgid "Set the default program preferences" -msgstr "Sæt programmets standardindstillinger" +#: dialogs/classwizard.cpp:59 +msgid "Class Attributes" +msgstr "Klasseattributter" -#: uml.cpp:216 -msgid "Delete &Selected" -msgstr "Slet &markerede" +#: dialogs/classwizard.cpp:63 +msgid "Class Operations" +msgstr "Klasseoperationer" -#: uml.cpp:224 -msgid "&Class Diagram..." -msgstr "&Klassediagram..." +#: dialogs/activitypage.cpp:72 +msgid "New Activity..." +msgstr "Ny aktivitet..." -#: uml.cpp:228 -msgid "&Autolayout..." -msgstr "&Automatisk layout..." +#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 +msgid "Rename" +msgstr "Omdøb" -#: uml.cpp:231 -msgid "&Sequence Diagram..." -msgstr "&Sekvensdiagram..." +#: dialogs/activitypage.cpp:134 +msgid "New Activity" +msgstr "Ny aktivitet" -#: uml.cpp:234 -msgid "C&ollaboration Diagram..." -msgstr "S&amarbejdsdiagram..." +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Rename Activity" +msgstr "Omdøb aktivitet" -#: uml.cpp:237 -msgid "&Use Case Diagram..." -msgstr "&Brugsmønster-diagram..." +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Enter the new name of the activity:" +msgstr "Indtast det nye navn på aktiviteten:" -#: uml.cpp:240 -msgid "S&tate Diagram..." -msgstr "T&ilstandsdiagram..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 +msgid "&Diagrams" +msgstr "&Diagrammer" -#: uml.cpp:243 -msgid "&Activity Diagram..." -msgstr "&Aktivitetsdiagram..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#: uml.cpp:246 -msgid "Co&mponent Diagram..." -msgstr "Ko&mponentdiagram..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 +msgid "&Current diagram" +msgstr "&Dette diagram" -#: uml.cpp:250 -msgid "&Deployment Diagram..." -msgstr "&Udførselsdiagram..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 +msgid "&All diagrams" +msgstr "&Alle diagrammer" -#: uml.cpp:254 -msgid "&Entity Relationship Diagram..." -msgstr "&E/R-diagram..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 +msgid "&Select diagrams" +msgstr "&Vælg diagrammer" -#: uml.cpp:258 -msgid "&Clear Diagram" -msgstr "&Ryd diagram" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 +msgid "&Type of diagram" +msgstr "&Diagramtype" -#: uml.cpp:260 -msgid "&Snap to Grid" -msgstr "&Hæng på gitteret" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 +msgid "Selection" +msgstr "Markering" -#: uml.cpp:262 -msgid "S&how Grid" -msgstr "&Vis gitter" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 +msgid "Collaboration" +msgstr "Samarbejde" -#: uml.cpp:265 -msgid "&Hide Grid" -msgstr "S&kjul gitter" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 +msgid "Sequence" +msgstr "Sekvens" -#: uml.cpp:269 -msgid "&Export as Picture..." -msgstr "&Eksportér som billede..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 +msgid "Deployment" +msgstr "Anvendelse" -#: uml.cpp:271 -msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." -msgstr "Eksportér &alle diagrammer som billeder..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 +msgid "No diagrams selected." +msgstr "Intet diagram valgt." -#: uml.cpp:286 -msgid "&Zoom Slider" -msgstr "&Forstørrelsesskyder" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 +msgid "Role A Properties" +msgstr "Rolle A egenskaber" -#: uml.cpp:289 -#, c-format -msgid "Z&oom to 100%" -msgstr "F&orstør til 100%" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 +msgid "Role B Properties" +msgstr "Rolle B egenskaber" -#: uml.cpp:295 -msgid "&Move Tab Left" -msgstr "Flyt faneblad til &venstre" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 +msgid "Role A Visibility" +msgstr "Rolle A synlighed" -#: uml.cpp:296 -msgid "&Move Tab Right" -msgstr "Flyt faneblad til &højre" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 +msgid "Role B Visibility" +msgstr "Rolle B synlighed" -#: uml.cpp:308 -msgid "Select Diagram on Left" -msgstr "Vælg diagram til venstre" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 +msgid "Role A Changeability" +msgstr "Rolle A ændringsmulighed" -#: uml.cpp:309 -msgid "Select Diagram on Right" -msgstr "Vælg diagram til højre" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 +msgid "Role B Changeability" +msgstr "Rolle B ændringsmulighed" -#: uml.cpp:327 -msgid "&Windows" -msgstr "&Vinduer" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Rolename:" +msgstr "Rollenavn:" -#: uml.cpp:347 -#, c-format -msgid " &33%" -msgstr " &33%" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Multiplicity:" +msgstr "Multiplicitet:" -#: uml.cpp:348 -#, c-format -msgid " &50%" -msgstr " &50%" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Implementation" +msgstr "Implementation" -#: uml.cpp:349 -#, c-format -msgid " &75%" -msgstr " &75%" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Changeable" +msgstr "Ændringsmulig" -#: uml.cpp:350 -#, c-format -msgid "&100%" -msgstr "&100%" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Frozen" +msgstr "Frosset" -#: uml.cpp:351 -#, c-format -msgid "1&50%" -msgstr "1&50%" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Add only" +msgstr "Tilføj kun" -#: uml.cpp:352 -#, c-format -msgid "&200%" -msgstr "&200%" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 +msgid "Attribute Properties" +msgstr "Attributegenskaber" -#: uml.cpp:353 -#, c-format -msgid "3&00%" -msgstr "3&00%" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 +msgid "&Public" +msgstr "&Offentlig" -#: uml.cpp:394 -msgid "Diagram Toolbar" -msgstr "Diagram-værktøjsfarve" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 +msgid "You have entered an invalid attribute name." +msgstr "Du har indgivet et ugyldigt attributnavn." -#: uml.cpp:398 -msgid "Alignment Toolbar" -msgstr "Justerings værktøjslinje" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 +msgid "Attribute Name Invalid" +msgstr "Attributnavn ugyldigt" -#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 -msgid "Class Diagram..." -msgstr "Klassediagram..." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 +msgid "" +"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "Attributnavnet du valgte bruges allerede i denne operation." -#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 -msgid "Sequence Diagram..." -msgstr "Sekvensdiagram..." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 +msgid "Attribute Name Not Unique" +msgstr "Attributnavn ikke entydigt" -#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 -msgid "Collaboration Diagram..." -msgstr "Samarbejdsdiagram..." +#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 +#: listpopupmenu.cpp:699 +msgid "Show" +msgstr "Vis" -#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 -msgid "Use Case Diagram..." -msgstr "Brugsmønster-diagram..." +#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 +msgid "Operatio&ns" +msgstr "Operatio&ner" -#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 -msgid "State Diagram..." -msgstr "Tilstandsdiagram..." +#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 +msgid "&Visibility" +msgstr "&Synlighed" -#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 -msgid "Activity Diagram..." -msgstr "Aktivitetsdiagram..." +#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 +msgid "O&peration signature" +msgstr "O&perationsunderskrift" -#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 -msgid "Component Diagram..." -msgstr "Komponentdiagram..." +#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 +msgid "Pac&kage" +msgstr "Pa&kke" -#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 -msgid "Deployment Diagram..." -msgstr "Udførselsdiagram..." +#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 +msgid "Att&ributes" +msgstr "Att&ributter" -#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 -msgid "Entity Relationship Diagram..." -msgstr "E/R-diagram..." +#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 +msgid "Stereot&ype" +msgstr "Stereot&ype" -#: uml.cpp:458 -msgid "&Tree View" -msgstr "&Trævisning" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 +msgid "Attr&ibute signature" +msgstr "Attr&ibutunderskrift" -#: uml.cpp:467 -msgid "&Documentation" -msgstr "&Dokumentation" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 +msgid "Draw as circle" +msgstr "Tegn som cirkel" -#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 -msgid "Opening file..." -msgstr "Åbner fil..." +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Classes Display Options" +msgstr "Klassevisningsvalgmuligheder" -#: uml.cpp:650 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Opretter nyt dokument..." +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +msgid "Diagram Colors" +msgstr "Diagramfarver" -#: uml.cpp:673 -msgid "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" -"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Rose model files" -msgstr "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2*.mdl|Alle understøttede filer (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2,*.mdl)\n" -"*.xmi|Ukomprimerede XMI Filer (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Komprimerede XMI Filer (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Komprimerede XMI Filer (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Rose modelfiler" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 +msgid "The name you have entered is invalid." +msgstr "Navnet du har indtastet er ugyldigt." -#: uml.cpp:677 -msgid "Open File" -msgstr "Åbn fil" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 +msgid "The name you have entered is not unique." +msgstr "Navnet du har indtastet er ikke entydigt." -#: uml.cpp:716 -msgid "Saving file..." -msgstr "Gemmer fil..." +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Options" +msgstr "Indstillinger for kodegenerering" -#: uml.cpp:727 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Gemmer fil med nyt filnavn..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 +msgid "&Generate" +msgstr "&Generér" -#: uml.cpp:732 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 +msgid "Finish" +msgstr "Afslut" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 +msgid "Code Generated" +msgstr "Kode genereret" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 +msgid "Not Generated" +msgstr "Ikke genereret" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 +msgid "Not Yet Generated" +msgstr "Endnu ikke genereret" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 +msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" +msgstr "Mappen %1 eksisterer ikke. Ønsker du at oprette den nu?" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 +msgid "Output Folder Does Not Exist" +msgstr "Uddata-mappe eksisterer ikke" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Create Folder" +msgstr "Opret mappe" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Opret ikke" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 msgid "" -"*.xmi|XMI File\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" -"*|All Files" +"The folder could not be created.\n" +"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " +"valid, folder." msgstr "" -"*.xmi|XMI Fil\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Komprimeret XMI Fil\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Komprimeret XMI Fil\n" -"*|Alle filer" +"Mappen kunne ikke oprettes.\n" +"Sørg venligst for at du har skriveadgang til dens overmappe eller vælg en " +"anden, gyldig mappe." -#: uml.cpp:740 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 +msgid "Error Creating Folder" +msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 +msgid "Please select a valid folder." +msgstr "Vælg venligst en gyldig mappe" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 msgid "" -"The file %1 exists.\n" -"Do you wish to overwrite it?" +"The output folder exists, but it is not writable.\n" +"Please set the appropriate permissions or choose another folder." msgstr "" -"Filen %1 findes.\n" -"Ønsker du at overskrive den?" +"Uddatamappen eksistere, men er ikke skrivbar.\n" +"Sæt venligst passende tilladelser eller vælg en anden mappe." -#: uml.cpp:740 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 +msgid "Error Writing to Output Folder" +msgstr "Fejl ved at skrive til uddata-mappe" -#: uml.cpp:764 -msgid "Closing file..." -msgstr "Lukker fil..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 +msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." +msgstr "%1 synes ikke at være en mappe. Vælg venligst en gyldig mappe." -#: uml.cpp:772 -msgid "Printing..." -msgstr "Udskriver..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 +msgid "Please Choose Valid Folder" +msgstr "Vælg venligst en gyldig mappe" -#: uml.cpp:779 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Udskriv %1" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 +msgid "Select Operation" +msgstr "Vælg operation" -#: uml.cpp:787 -msgid "Exiting..." -msgstr "Går ud..." +#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 +msgid "Sequence number:" +msgstr "Sekvensnummer:" -#: uml.cpp:823 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Klipper udvalg ud..." +#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 +msgid "Class operation:" +msgstr "Klasseoperation:" -#: uml.cpp:836 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Kopierer udvalg til klippebord..." +#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 +msgid "Custom operation:" +msgstr "Brugerindrettet operation:" -#: uml.cpp:844 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Indsætter klippebordets indhold..." +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 +msgid "Template Properties" +msgstr "Skabelonegenskaber" -#: uml.cpp:849 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 +msgid "You have entered an invalid template name." +msgstr "Du har indgivet et ugyldigt skabelonnavn." + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 +msgid "Template Name Invalid" +msgstr "Skabelonnavn ugyldigt" + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 msgid "" -"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " -"may be of the wrong type to be pasted here." +"The template parameter name you have chosen is already being used in this " +"operation." msgstr "" -"Umbrello kunne ikke indsætte klippebordets indhold. Objekterne i klipbordet er " -"måske af forkert type til at blive indsat her." +"Det skabelonparameternavn du har valgt bruges allerede i denne operation." -#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 -msgid "Paste Error" -msgstr "Indsætningsfejl" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 +msgid "Template Name Not Unique" +msgstr "Skabelonnavn ikke entydigt" -#: uml.cpp:863 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Slå værktøjslinje til/fra..." +#: dialogs/notedialog.cpp:25 +msgid "Note Documentation" +msgstr "Note dokumentation" -#: uml.cpp:878 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Slå statuslinje til/fra..." +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "Initial activity" +msgstr "Startaktivitet" -#: uml.cpp:1186 -msgid "Cannot view code until you generate some first." -msgstr "Kan ikke vise kode før du har genereret noget først." +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "End activity" +msgstr "Slutaktivitet" -#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 -msgid "Cannot View Code" -msgstr "Kan ikke vise kode" +#: dialogs/activitydialog.cpp:82 +msgid "Activity type:" +msgstr "Aktivitetstype:" -#: uml.cpp:1189 -msgid "Cannot view code from simple code writer." -msgstr "Kan ikke vise kode fra simpel kodeskriver." +#: dialogs/activitydialog.cpp:87 +msgid "Activity name:" +msgstr "Aktivitetsnavn:" -#: uml.cpp:1387 -msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" -msgstr "*.idl|IDL Filer (*.idl)" +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 +#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "The format that the images will be exported to" +msgstr "Formatet som billederne vil blive eksporteret til" -#: uml.cpp:1389 -msgid "*.py|Python Files (*.py)" -msgstr "*.py|Python filer (*.py)" +#: objectwidget.cpp:90 +msgid "Rename Object" +msgstr "Omdøb objekt" -#: uml.cpp:1391 -msgid "*.java|Java Files (*.java)" -msgstr "*.java|Java-filer (*.java)" +#: objectwidget.cpp:91 +msgid "Enter object name:" +msgstr "Indtast objektnavn:" -#: uml.cpp:1393 -msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" -msgstr "*.pas|Pascal filer (*.pas)" +#: umlwidgetcontroller.cpp:128 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " +"Right button click to cancel move." +msgstr "" +"Hold Shift- eller Ctrl-tasten nede for at flytte langs X-aksen. Hold Shift- og " +"Ctrl-tasten nede for at flytte langs Y-aksen. Et klik med højre museknap " +"afbryder forflytningen." -#: uml.cpp:1395 -msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" -msgstr "*.ads *.ada|Ada filer (*.ads *.ada)" +#: umlwidgetcontroller.cpp:379 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " +"Right button click to cancel resize." +msgstr "" +"Hold Shift- eller Ctrl-tasten nede for at flytte langs X-aksen. Hold Shift- og " +"Ctrl-tasten nede for at flytte langs Y-aksen. Et klik med højre museknap " +"afbryder størrelsesændringen." -#: uml.cpp:1397 -msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" -msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Deklarationsfiler (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 +#, c-format +msgid "Can not create directory: %1" +msgstr "Kan ikke oprette mappe: %1" -#: uml.cpp:1399 -msgid "All Files" -msgstr "Alle filer" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 +msgid "Can not save an empty diagram" +msgstr "Kan ikke gemme et tomt diagram" -#: uml.cpp:1401 -msgid "Select Code to Import" -msgstr "Vælg kode at importere" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 +#, c-format +msgid "A problem occured while saving diagram in %1" +msgstr "Et problem opstod mens diagrammet blev gemt i %1" #. i18n: file umbrelloui.rc line 5 #: rc.cpp:6 @@ -3359,330 +3448,73 @@ msgstr "Rolle ændringsmulighed" msgid "Role Visibility" msgstr "Rolle synlighed" -#: folder.cpp:289 -msgid "The folderfile %1 does not exist." -msgstr "Mappefilen %1 eksisterer ikke." - -#: folder.cpp:293 -msgid "The folderfile %1 cannot be opened." -msgstr "Mappefilen %1 kan ikke åbnes." - -#: classifier.cpp:201 -msgid "" -"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " -"it again." -msgstr "" -"En operation med samme navn og underskrift findes allerede. Du kan ikke tilføje " -"den igen." - -#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 -msgid "Enter Activity Name" -msgstr "Indtast aktivitetsnavn" - -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 -msgid "Enter State Name" -msgstr "Indtast tilstandsnavn" - -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 -msgid "Enter the name of the new state:" -msgstr "Indtast navnet på den nye tilstand:" - -#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 -msgid "new state" -msgstr "ny tilstand" - -#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 -msgid "Stereotype" -msgstr "Stereotype" - -#: associationwidget.cpp:2328 -msgid "Multiplicity" -msgstr "Multiplicitet" - -#: associationwidget.cpp:2346 -msgid "Association Name" -msgstr "Associationsnavn" - -#: associationwidget.cpp:2366 -msgid "Role Name" -msgstr "Rollenavn" - -#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 -msgid "Diagram: %2 Page %1" -msgstr "Diagram: %2 side %1" - -#: umlview.cpp:2578 -msgid "Enter Diagram Name" -msgstr "Indtast diagramnavn" - -#: umlview.cpp:2579 -msgid "Enter the new name of the diagram:" -msgstr "Indtast diagrammets nye navn:" - -#: umlview.cpp:2736 -msgid "" -"You are about to delete the entire diagram.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Du er ved at slette hele diagrammet.\n" -"Er du sikker?" - -#: umlview.cpp:2738 -msgid "Delete Diagram?" -msgstr "Slet diagram?" - -#: objectwidget.cpp:90 -msgid "Rename Object" -msgstr "Omdøb objekt" - -#: objectwidget.cpp:91 -msgid "Enter object name:" -msgstr "Indtast objektnavn:" - -#: clipboard/umlclipboard.cpp:687 -msgid "" -"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " -"of the same name already exists. Any other items have been pasted." -msgstr "" -"Mindst et af punkterne i klippebordet kunne ikke indsættes fordi et punkt med " -"samme navn allerede eksisterer. Alle andre punkter er blevet indsat." - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 -msgid "Add Base Class" -msgstr "Tilføj basisklasse" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 -msgid "Add Derived Class" -msgstr "Tilføj afledt klasse" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 -msgid "Add Operation" -msgstr "Tilføj operation" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 -msgid "Add Attribute" -msgstr "Tilføj attribut" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 -msgid "Add Base Interface" -msgstr "Tilføj basal grænseflade" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 -msgid "Add Derived Interface" -msgstr "Tilføj afledt grænseflade" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 -msgid "Base Classifiers" -msgstr "Basal klassifikator" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 -msgid "Derived Classifiers" -msgstr "Afledte klassifikatorer" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

              Welcome to Umbrello.

              \n" -"

              UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to " -"using UML.

              \n" -msgstr "" -"

              Velkommen til Umbrello.

              \n" -"

              UML-diagrammer lader dig designe og dokumentere objektorienteret software.Umbrello håndbogen er en god introduktion til " -"UML.

              \n" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

              Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " -"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " -"classes, and more.

              \n" -msgstr "" -"

              Velkommen til Umbrello 1.5. Nyt i denne version er associationsklasser, Ruby " -"kodegenerering, mapper som kan gøres eksterne, mulighed for at ændre " -"grænseflade til klasser, med mere.

              \n" - -#: tips.cpp:14 -msgid "" -"

              Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " -"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " -"Settings.

              \n" -msgstr "" -"

              Diagrammer med faneblade og mapper som er gjort eksterne er gensidigt " -"udelukkende. Hvis du har brug for mapper som er gjort eksterne afmarkeres " -""Brug diagrammer med faneblade" i Generel opsætning.

              \n" - -#: tips.cpp:19 -msgid "" -"

              Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " -"their contents.\n" -"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " -"on the red square.

              \n" -msgstr "" -"

              De fleste diagrampunkter kan ikke ændre størrelse, de ændrer selv størrelse " -"så den passer med indholdet.\n" -"Bokse, noter og beskeder på sekvensdiagrammer, kan ændres i størrelsen. Klik " -"blot på dem og træk i den røde firkant.

              \n" - -#: tips.cpp:25 -msgid "" -"

              If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " -"entry from the tree view.

              \n" -msgstr "" -"

              Hvis du ønsker at tilføje en allerede eksisterende klasse til et diagram så " -"træk blot dens indgang fra trævisningen.

              \n" - -#: tips.cpp:30 -msgid "" -"

              Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " -"its derived and base \n" -"classes.\n" -"Right click a class to open the refactoring agent.

              \n" -msgstr "" -"

              Umbrello's nye refactoring-agent tillader dig at flytte operationer mellem " -"en klasse og dens afledte og basis \n" -"klasser.\n" -"Højreklik på en klasse for at åbne refactoring-agenten.

              \n" - -#: tips.cpp:37 -msgid "" -"

              Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " -"Double click one for\n" -"the Properties dialogue.

              \n" -msgstr "" -"

              Sekvensdiagram-objekter kan have en destruktorboks og blive tegnet som " -"aktører. Dobbeltklik på én for\n" -"egenskabsdialogen.

              \n" - -#: tips.cpp:43 -msgid "" -"

              Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " -"(rather than the vertical line) to make it a constructor.

              \n" -msgstr "" -"

              Sekvensdiagrambeskeder kan fungere som konstruktører. Klik på objektfeltet " -"(frem for den vertikale linje) for at gøre den til en kontruktør.

              \n" - -#: tips.cpp:48 -msgid "" -"

              Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " -"again to create an automessage.

              \n" -msgstr "" -"

              Sekvensdiagrammer understøtter beskeder til sig selv. Klik på den samme " -"vertikale linje igen for at oprette en autobesked.

              \n" - -#: tips.cpp:53 -msgid "" -"

              If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " -"saving the model under a different name,\n" -"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " -"populated.\n" -"

              \n" -msgstr "" -"

              Hvis, når du indlæser en fremmed fil, der intet sker, forsøg da at gemme " -"modellen med et andet navn,\n" -"luk og genindlæs den gemte fil. Normalt fyldes listevisningen så på korrekt " -"vis.\n" -"

              \n" - -#: tips.cpp:60 -msgid "" -"

              Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " -"pasted into KWord\n" -"and other applications.

              \n" -msgstr "" -"

              Klip og Kopiér vil også eksportere billedet til et PNG-klippebord som kan " -"indsættes i KWord\n" -"og andre programmer.

              \n" - -#: tips.cpp:66 -msgid "" -"

              Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " -"will create a movable point.

              \n" -msgstr "" -"

              Associationer behøver ikke at være lige linjer. Dobbeltklikker du på en, " -"laves et flytbart punkt.

              \n" +#: association.cpp:84 +msgid "Generalization" +msgstr "Generalisering" -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"

              You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.

              \n" -msgstr "" -"

              Du kan slå autogemning til i 'Indstil Umbrello'-dialogen.

              \n" +#: association.cpp:88 +msgid "Self Association" +msgstr "Selv-association" -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"

              Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" -"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" -"or send it to the uml-devel mailing list.

              \n" -"\n" -msgstr "" -"

              Hvis der er noget du savner i Umbrello så lad os det vide. \n" -"Tilføj det til fejl-databasen med 'Rapportér fejl' fra hjælpemenuen\n" -"eller send det til uml-devel's e-mail-liste.

              \n" -"\n" +#: association.cpp:89 +msgid "Collaboration Message" +msgstr "Samarbejdsbesked" -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"

              You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.

              \n" -msgstr "" -"

              Du kan slette alle markerede objekter ved at trykke på Del eller " -"Backspace.

              \n" +#: association.cpp:90 +msgid "Sequence Message" +msgstr "Sekvensbesked" -#: tips.cpp:91 -msgid "" -"

              If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" -"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.

              \n" -msgstr "" -"

              Hvis du har fundet en programfejl i Umbrello, så lad os vide det. \n" -"Du kan indsende fejlrapporter med 'Rapportér fejl'-værktøjet i hjælpemenuen.

              " -"\n" +#: association.cpp:91 +msgid "Collaboration Self Message" +msgstr "Samarbejds-selvbesked" -#: tips.cpp:97 -msgid "" -"

              Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" -"Backspace jumps to the previously used tool.

              \n" -msgstr "" -"

              Tryk på Escape-tasten sætter dette værktøj til at være markeringsværktøjet.\n" -"Backspace springer tilbage til det tidligere brugte værktøj.

              \n" +#: association.cpp:92 +msgid "Sequence Self Message" +msgstr "Sekvens af selvbeskeder" -#: tips.cpp:103 -msgid "" -"

              You can select all objects by pressing Ctrl-A.

              \n" -msgstr "" -"

              Du kan markere alle objekter ved at trykke på Ctrl-A.

              \n" +#: association.cpp:95 +msgid "Realization" +msgstr "Realisering" -#: tips.cpp:108 -msgid "" -"

              You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " -"menu.

              \n" -msgstr "" -"

              Du kan oprette og indstille en ny klasse ved brug af 'Ny klasse'-guiden i " -"kode-menuen.

              \n" +#: association.cpp:96 +msgid "Uni Association" +msgstr "Uni-association" #: statewidget.cpp:176 msgid "Enter Activity" msgstr "Indtast aktivitet" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Incorrect use of associations." -msgstr "Forkert brug af associationer." +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 +msgid "General Options" +msgstr "Generelle indstillinger" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Association Error" -msgstr "Associationsfejl" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 +msgid "Package is a namespace" +msgstr "Package er et navnerum" -#: operation.cpp:185 -msgid "new_parameter" -msgstr "new_parameter" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 +msgid "Virtual destructors" +msgstr "Virtuelle destruktører" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 +msgid "Generate empty constructors" +msgstr "Generér tomme konstruktører" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 +msgid "Generate accessor methods" +msgstr "Generér adgangsmetoder" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 +msgid "Operations are inline" +msgstr "Operationer er indlejrede" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 +msgid "Accessors are inline" +msgstr "Accessors er indlejrede" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 +msgid "Accessors are public" +msgstr "Accessors er offentlige" #: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 msgid "Change Font..." @@ -3749,11 +3581,13 @@ msgid "Change State Name..." msgstr "Ændr tilstandsnavn..." #: listpopupmenu.cpp:376 -msgid "Flip Horizontal" +#, fuzzy +msgid "FlipQt::Horizontal" msgstr "Vend vandret" #: listpopupmenu.cpp:378 -msgid "Flip Vertical" +#, fuzzy +msgid "FlipQt::Vertical" msgstr "Vend lodret" #: listpopupmenu.cpp:388 @@ -3977,6 +3811,179 @@ msgstr "Hæng på gitter" msgid "Show Grid" msgstr "Vis gitter" +#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 +msgid "Rename canceled" +msgstr "Omdøbning annulleret" + +#: umllistviewitem.cpp:468 +msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." +msgstr "" +"Omdøbning af elementer af listevisningstypen %1, er endnu ikke implementeret." + +#: umllistviewitem.cpp:469 +msgid "Function Not Implemented" +msgstr "Funktion ikke implementeret" + +#: umllistviewitem.cpp:478 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Renaming process has been canceled." +msgstr "" +"Navnet du indtastede var ugyldigt.\n" +"Omdøbningsprocessen er blevet annulleret." + +#: floatingtextwidget.cpp:112 +msgid "Enter operation name:" +msgstr "Indtast operations navn:" + +#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 +msgid "Enter role name:" +msgstr "Indtast rollenavn:" + +#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 +msgid "Enter multiplicity:" +msgstr "Indtast multiplicitet:" + +#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 +msgid "Enter association name:" +msgstr "Indtast associationsnavn..." + +#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Enter new text:" +msgstr "Indtast ny tekst:" + +#: floatingtextwidget.cpp:175 +msgid "ERROR" +msgstr "FEJL" + +#: floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Change Text" +msgstr "Ændr tekst" + +#: associationwidget.cpp:2328 +msgid "Multiplicity" +msgstr "Multiplicitet" + +#: associationwidget.cpp:2346 +msgid "Association Name" +msgstr "Associationsnavn" + +#: associationwidget.cpp:2366 +msgid "Role Name" +msgstr "Rollenavn" + +#: main.cpp:32 main.cpp:93 +msgid "Umbrello UML Modeller" +msgstr "Umbrello UML Modellerer" + +#: main.cpp:40 +msgid "File to open" +msgstr "Fil at åbne" + +#: main.cpp:41 +msgid "export diagrams to extension and exit" +msgstr "Eksportér diagram med filendelse og afslut" + +#: main.cpp:42 +msgid "the local directory to save the exported diagrams in" +msgstr "den lokale mappe hvor eksporterede diagrammer skal opbevares" + +#: main.cpp:42 +msgid "the directory of the file" +msgstr "filens mappe" + +#: main.cpp:43 +msgid "" +"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " +"directory" +msgstr "" +"behold træstrukturen som bruges til at opbevare visningerne i dokumentet i " +"målmappen" + +#: main.cpp:95 +msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller forfattere" + +#: model_utils.cpp:244 +msgid "new_actor" +msgstr "new_actor" + +#: model_utils.cpp:246 +msgid "new_usecase" +msgstr "new_usecase" + +#: model_utils.cpp:248 +msgid "new_package" +msgstr "new_package" + +#: model_utils.cpp:250 +msgid "new_component" +msgstr "new_component" + +#: model_utils.cpp:252 +msgid "new_node" +msgstr "new_node" + +#: model_utils.cpp:254 +msgid "new_artifact" +msgstr "new_artifact" + +#: model_utils.cpp:256 +msgid "new_interface" +msgstr "new_interface" + +#: model_utils.cpp:258 +msgid "new_datatype" +msgstr "new_datatype" + +#: model_utils.cpp:260 +msgid "new_enum" +msgstr "new_enum" + +#: model_utils.cpp:262 +msgid "new_entity" +msgstr "new_entity" + +#: model_utils.cpp:264 +msgid "new_folder" +msgstr "ny_mappe" + +#: model_utils.cpp:268 +msgid "new_object" +msgstr "new_object" + +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Empty" +msgstr "Tom" + +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Malformed argument" +msgstr "Misdannet argument" + +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Unknown argument type" +msgstr "Ukendt argumenttype" + +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Illegal method name" +msgstr "Ugyldigt metodenavn" + +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unknown return type" +msgstr "Ukendt returtype" + +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Uspecificeret fejl" + +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Incorrect use of associations." +msgstr "Forkert brug af associationer." + +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Association Error" +msgstr "Associationsfejl" + #~ msgid "new_stereotype" #~ msgstr "new_stereotype" -- cgit v1.2.1