From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-da/messages/tdesdk/cervisia.po | 2 +- tde-i18n-da/messages/tdesdk/cvsservice.po | 2 +- tde-i18n-da/messages/tdesdk/kbabel.po | 8500 +++++++++++++------------- tde-i18n-da/messages/tdesdk/kbugbuster.po | 2 +- tde-i18n-da/messages/tdesdk/kompare.po | 1318 ++-- tde-i18n-da/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po | 2 +- tde-i18n-da/messages/tdesdk/kstartperf.po | 2 +- tde-i18n-da/messages/tdesdk/kuiviewer.po | 2 +- tde-i18n-da/messages/tdesdk/spy.po | 66 +- tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdecachegrind.po | 3720 +++++------ tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po | 2 +- tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdefile_diff.po | 2 +- tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdefile_po.po | 2 +- tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdefile_ts.po | 2 +- tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdeio_svn.po | 2 +- tde-i18n-da/messages/tdesdk/umbrello.po | 6190 +++++++++---------- 16 files changed, 9908 insertions(+), 9908 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdesdk') diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/cervisia.po index e1921281c58..241ee312d3f 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/cervisia.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/cervisia.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cervisia\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-06 02:28+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: \n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/cvsservice.po b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/cvsservice.po index 13221a14dfe..341eaf90c68 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/cvsservice.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/cvsservice.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cvsservice\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-07 22:08-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kbabel.po index db4ad6429ab..8901a53182c 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kbabel.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbabel\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-17 17:38-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -19,303 +19,592 @@ msgstr "" "Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n" -#: commonui/context.cpp:97 -msgid "Corresponding source file not found" -msgstr "Tilsvarende kildefil ikke fundet." - -#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 +#: commonui/projectpref.cpp:70 msgid "" -"KBabel cannot start a text editor component.\n" -"Please check your TDE installation." -msgstr "" -"KBabel kan ikke starte en teksteditor-komponent.\n" -"Tjek venligst din TDE-installation." - -#: commonui/cmdedit.cpp:51 -msgid "Command &Label:" -msgstr "Ko&mmando:" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Identity" +msgstr "Identitet" -#: commonui/cmdedit.cpp:52 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Ko&mmando:" +#: commonui/projectpref.cpp:72 +msgid "Information About You and Translation Team" +msgstr "Information om dig og oversætterholdet" -#: commonui/cmdedit.cpp:66 -msgid "&Add" -msgstr "&Tilføj" +#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Save" +msgstr "Gem" -#: commonui/finddialog.cpp:62 -msgid "&Find:" -msgstr "&Find:" +#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 +msgid "Options for File Saving" +msgstr "Indstillinger for at gemme filer" -#: commonui/finddialog.cpp:71 +#: commonui/projectpref.cpp:82 msgid "" -"" -"

Find text

" -"

Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " -"for a regular expression, enable Use regular expression below.

" -msgstr "" -"" -"

Find tekst

" -"

Her kan du indtaste den tekst, som du vil søge efter. Hvis du vil søge efter " -"et regulært udtryk (regular expression), aktivér Anvend 'regulært udtryk' " -"nedenfor.

" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Stavning" -#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Replace" -msgstr "E&rstat" +#: commonui/projectpref.cpp:84 +msgid "Options for Spell Checking" +msgstr "Indstillinger for stavekontrol" -#: commonui/finddialog.cpp:84 -msgid "&Replace with:" -msgstr "E&rstat med:" +#: commonui/projectpref.cpp:89 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Source" +msgstr "Kilde" -#: commonui/finddialog.cpp:92 +#: commonui/projectpref.cpp:91 +msgid "Options for Showing Source Context" +msgstr "Indstillinger for visning af kildesammenhæng" + +#: commonui/projectpref.cpp:96 msgid "" -"" -"

Replace text

" -"

Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " -"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " -"have searched for a regular expression.

" -msgstr "" -"" -"

Erstat tekst

" -"

Her kan du indtaste den tekst, du vil have den fundne tekst erstattet med. " -"Teksten bruges som den er. Det er ikke muligt at lave en reference tilbage, " -"hvis du har søgt efter et 'regulært udtryk'.

" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Miscellaneous" +msgstr "Diverse" -#: commonui/finddialog.cpp:101 -msgid "Find" -msgstr "Find" +#: commonui/projectpref.cpp:98 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Diverse indstillinger" -#: commonui/finddialog.cpp:102 -msgid "&Find" -msgstr "&Find" +#: commonui/projectpref.cpp:101 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folders" +msgstr "Mapper" -#: commonui/finddialog.cpp:108 -msgid "Where to Search" -msgstr "Hvor der søges" +#: commonui/projectpref.cpp:103 +msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" +msgstr "Stier til beskedkataloger og katalogskabeloner" -#: commonui/finddialog.cpp:112 -msgid "&Msgid" -msgstr "&Msgid" +#: commonui/projectpref.cpp:106 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folder Commands" +msgstr "Mappekommandoer" -#: commonui/finddialog.cpp:113 -msgid "M&sgstr" -msgstr "M&sgstr" +#: commonui/projectpref.cpp:108 +msgid "User-Defined Commands for Folder Items" +msgstr "Brugerdefinerede kommandoer for mappe-punkter" -#: commonui/finddialog.cpp:114 -msgid "Comm&ent" -msgstr "&Kommentar" +#: commonui/projectpref.cpp:113 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"File Commands" +msgstr "Filkommandoer" -#: commonui/finddialog.cpp:116 +#: commonui/projectpref.cpp:115 +msgid "User-Defined Commands for File Items" +msgstr "Brugerdefinerede kommandoer for fil-punkter" + +#: commonui/projectpref.cpp:120 msgid "" -"" -"

Where to search

" -"

Select here in which parts of a catalog entry you want to search.

" -msgstr "" -"" -"

Hvor der søges

" -"

Her indstiller man i hvilke dele af en katalogindgang, du ønsker at søge.

" -"
" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Catalog Manager" +msgstr "Kataloghåndtering" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 -#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "&Versalfølsom" +#: commonui/projectpref.cpp:122 +msgid "Catalog Manager View Settings" +msgstr "Visningsindstillinger for kataloghåndtering" -#: commonui/finddialog.cpp:125 -msgid "O&nly whole words" -msgstr "&Kun hele ord" +#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Diff" +msgstr "Diff" -#: commonui/finddialog.cpp:126 -msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" -msgstr "Ignorér &markering for tastaturgenvej" +#: commonui/projectpref.cpp:127 +msgid "Searching for Differences" +msgstr "Søger efter forskelle" -#: commonui/finddialog.cpp:127 -msgid "Ignore con&text information" -msgstr "Ignorér sammenhængs&information" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Rough Translation" +msgstr "Grov oversættelse" -#: commonui/finddialog.cpp:128 -msgid "From c&ursor position" -msgstr "Fra &markørens position" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 +msgid "S&top" +msgstr "S&top" -#: commonui/finddialog.cpp:129 -msgid "F&ind backwards" -msgstr "Find &baglæns" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Annullér" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 -#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Use regu&lar expression" -msgstr "Brug ®ulært udtryk" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 +msgid "What to Translate" +msgstr "Hvad skal oversættes" -#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 -msgid "&Edit..." -msgstr "R&edigér..." +#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 +msgid "U&ntranslated entries" +msgstr "U&oversatte strenge" -#: commonui/finddialog.cpp:146 -msgid "As&k before replacing" -msgstr "&Spørg før erstatning" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 +msgid "&Fuzzy entries" +msgstr "&Fuzzy strenge" -#: commonui/finddialog.cpp:149 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 +msgid "T&ranslated entries" +msgstr "&Oversatte strenge" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 msgid "" "" -"

Options

" -"

Here you can finetune replacing:" -"

    " -"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " -"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " -"
  • From cursor position: start replacing at the part of the document " -"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " -"end.
  • " -"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " -"
  • Use regular expression: use text entered in field Find " -"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " -"especially no back references are possible.
  • " -"
  • Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what " -"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.

" -"
" +"

What entries to translate

" +"

Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " +"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " +"you choose.

" msgstr "" "" -"

Indstillinger

" -"

Her kan du finpudse din erstatning:" -"

    " -"
  • Versalfølsom: Skal der tages højde for forskellen på store og små " -"bogstaver?
  • " -"
  • Kun hele ord: Fundet tekst må ikke være en del af et længere ord
  • " -"
  • Fra markørens position: Påbegynd erstatning fra og med der hvor " -"markøren befinder sig. Vælges dette ikke, påbegyndes erstatning fra start til " -"slut af hele filen.
  • " -"
  • Find baglæns: Erstatning foretages baglæns fra markørens position " -"til start eller fra slut til start
  • " -"
  • Anvend 'regulært udtryk': Anvend den indtastede tekst i feltet " -"Find som et 'regulært udtryk' (regular expression). Denne indstilling har " -"ingen effekt på erstatningsteksten; det er i særdeleshed ikke muligt at lave " -"'back references'.
  • " -"
  • Spørg før erstatning: Aktivér hvis du vil have kontrol over præcis " -"hvilke forekomster, der skal erstattes. Vælges dette ikke, erstattes alle " -"forekomster fra start til slut, uden at du bliver spurgt hver gang.
" -"

" +"

Hvilke indgange skal oversættes

" +"

Vælg her for hvilke indgange i filen KBabel skal forsøge at finde en " +"oversættelse. Ændrede indgange markeres altid som fuzzy, ligegyldigt hvilken " +"indstilling du vælger.

" -#: commonui/finddialog.cpp:166 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 +msgid "How to Translate" +msgstr "Hvad der skal oversættes" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 +msgid "&Use dictionary settings" +msgstr "&Brug ordbogsopsætning" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 +msgid "Fu&zzy translation (slow)" +msgstr "Tillad s&jusket oversættelse (langsomt)" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 +msgid "&Single word translation" +msgstr "&Tillad enkeltord oversættelse" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 msgid "" "" -"

Options

" -"

Here you can finetune the search:" -"

    " -"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " -"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " -"
  • From cursor position: start search at the part of the document, " -"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " -"end.
  • " -"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " -"
  • Use regular expression: use entered text as a regular " -"expression.

" +"

How messages get translated

" +"

Here you can define if a message can only get translated completely, if " +"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " +"single words of a message if no translation of the complete message or similar " +"message was found.

" msgstr "" "" -"

Indstillinger

" -"

Her kan du finpudse din søgning:" -"

    " -"
  • Versalfølsom: Skal der tages højde for forskellen på store og små " -"bogstaver?
  • " -"
  • Kun hele ord: Fundet tekst må ikke være en del af et længere ord
  • " -"
  • Fra markørens position: Påbegynd erstatning fra og med der hvor " -"markøren befinder sig. Vælges dette ikke, påbegyndes erstatning fra start til " -"slut af hele filen.
  • " -"
  • Find baglæns: Erstatning foretages baglæns fra markørens position " -"til start eller fra slut til start
  • " -"
  • Anvend 'regulært udtryk': Anvend den indtastede tekst som et " -"'regulært udtryk' (regular expression).

" +"

Hvordan beskeder bliver oversat

" +"

Her kan man definere om en besked kun skal oversættes fuldstændigt, om " +"lignende beskeder er acceptable,eller om KBabel skal prøve at oversætte enkelte " +"ord i en besked hvis en oversættelse af hele beskeden ikke kan findes.

" -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Goto Next" -msgstr "&Gå til næste" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 +msgid "&Mark changed entries as fuzzy" +msgstr "&Markér ændrede indgange som fuzzy" -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "R&eplace All" -msgstr "&Erstat alle" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 +msgid "" +"" +"

Mark changed entries as fuzzy

" +"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.

" +msgstr "" +"" +"

Markér ændrede indgange som fuzzy

" +"

Når en oversættelse af en besked blev fundet markeres denne indgang som " +"fuzzy som standard. Dette er, fordi oversættelsen blot gættes af KBabel og " +"du altid bør tjekke resultatet omhyggeligt. Deaktivér kun denne indstilling " +"hvis du ved hvad du foretagerdig.

" -#: commonui/finddialog.cpp:541 -msgid "Replace this string?" -msgstr "Erstat denne streng?" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 +msgid "Initialize &TDE-specific entries" +msgstr "Initialisér &TDE-specifikke indgange" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 -msgid "&Update header when saving" -msgstr "&Opdatér hoved, når der gemmes" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +msgid "" +"" +"

Initialize TDE-specific entries

" +"

Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " +"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " +"identity settings.

" +msgstr "" +"" +"

Initialisér TDE-specifikke indgange

" +"

Initialisér \"Comment=\" og \"Name=\" indgange hvis en oversættelse ikke " +"findes. \"NAME OF TRANSLATORS\" og \"EMAIL OF TRANSLATORS\" udfyldes også med " +"identitetsindstillingerne.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 -msgid "Update &description comment when saving" -msgstr "Opdater beskrivelses&kommentar når der gemmes" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Ordbøger" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 -msgid "Chec&k syntax of file when saving" -msgstr "&Undersøg filens syntaks, når der gemmes" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 +msgid "" +"" +"

Dictionaries

" +"

Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " +"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " +"are displayed in the list.

" +"

The Configure button allows you to temporarily configure selected " +"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.

" +"
" +msgstr "" +"" +"

Ordbøger

" +"

Her vælges hvilke ordbøger der bruges for at finde en oversættelse. Hvis du " +"vælger mere end én, så bruges de i den rækkefølge de vises på listen.

" +"

Indstil-knappen tillader dig at indstille den valgte ordbog " +"midlertidigt. Den oprindelige opsætning vil blive genoprettet efter at dialogen " +"er lukket.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 -msgid "Save &obsolete entries" -msgstr "Gem &forældede indgange" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 +msgid "Messages:" +msgstr "Beskeder:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 -msgid "De&scription" -msgstr "Bes&krivelse" +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 +msgid "" +"Result of the translation:\n" +"Edited entries: %1\n" +"Exact translations: %2 (%3%)\n" +"Approximate translations: %4 (%5%)\n" +"Nothing found: %6 (%7%)" +msgstr "" +"Resultat af oversættelsen:\n" +"Redigerede indgange: %1\n" +"Nøjagtige oversættelser: %2 (%3%)\n" +"Unøjagtige oversættelser: %4 (%5%)\n" +"Intet fundet: %6 (%7%)" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 -msgid "Encoding" -msgstr "Tegnsæt" +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 +msgid "Rough Translation Statistics" +msgstr "Statistik for grov oversættelse" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 -msgid "Default:" -msgstr "Standard:" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 +msgid "" +"" +"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.

" +msgstr "" +"" +"

Når en oversættelse for en besked bliver fundet, markeres den som " +"fuzzy som standard. Det er fordi oversættelse blot er gættet af KBabel og " +"du altid bør tjekke resultatet omhyggeligt. Deaktivér kun denne indstilling " +"hvis du ved hvad du foretager dig.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 -msgid "(default)" -msgstr "(standard)" +#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 +msgid "&Available:" +msgstr "&Tilgængelige:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 -msgid "Kee&p the encoding of the file" -msgstr "&Behold indkodning af filen" +#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 +msgid "&Selected:" +msgstr "M&arkerede:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 -msgid "Automatic Saving" -msgstr "Gem automatisk" +#: commonui/context.cpp:97 +msgid "Corresponding source file not found" +msgstr "Tilsvarende kildefil ikke fundet." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 +#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 msgid "" -"_: Short for minutes\n" -" min" -msgstr " min" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 -msgid "No autosave" -msgstr "Gem ikke automatisk" +"KBabel cannot start a text editor component.\n" +"Please check your TDE installation." +msgstr "" +"KBabel kan ikke starte en teksteditor-komponent.\n" +"Tjek venligst din TDE-installation." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Generelt" +#: commonui/finddialog.cpp:62 +msgid "&Find:" +msgstr "&Find:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 -msgid "Fields to Update" -msgstr "Felter at opdatere" +#: commonui/finddialog.cpp:71 +msgid "" +"" +"

Find text

" +"

Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " +"for a regular expression, enable Use regular expression below.

" +msgstr "" +"" +"

Find tekst

" +"

Her kan du indtaste den tekst, som du vil søge efter. Hvis du vil søge efter " +"et regulært udtryk (regular expression), aktivér Anvend 'regulært udtryk' " +"nedenfor.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 -msgid "Re&vision-Date" -msgstr "&Revisionsdato" +#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Replace" +msgstr "E&rstat" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 -msgid "Last-&Translator" -msgstr "Seneste &oversætter" +#: commonui/finddialog.cpp:84 +msgid "&Replace with:" +msgstr "E&rstat med:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 -msgid "&Language" -msgstr "&Sprog" +#: commonui/finddialog.cpp:92 +msgid "" +"" +"

Replace text

" +"

Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " +"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " +"have searched for a regular expression.

" +msgstr "" +"" +"

Erstat tekst

" +"

Her kan du indtaste den tekst, du vil have den fundne tekst erstattet med. " +"Teksten bruges som den er. Det er ikke muligt at lave en reference tilbage, " +"hvis du har søgt efter et 'regulært udtryk'.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 -msgid "Char&set" -msgstr "&Tegnsæt" +#: commonui/finddialog.cpp:101 +msgid "Find" +msgstr "Find" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 +#: commonui/finddialog.cpp:102 +msgid "&Find" +msgstr "&Find" + +#: commonui/finddialog.cpp:108 +msgid "Where to Search" +msgstr "Hvor der søges" + +#: commonui/finddialog.cpp:112 +msgid "&Msgid" +msgstr "&Msgid" + +#: commonui/finddialog.cpp:113 +msgid "M&sgstr" +msgstr "M&sgstr" + +#: commonui/finddialog.cpp:114 +msgid "Comm&ent" +msgstr "&Kommentar" + +#: commonui/finddialog.cpp:116 +msgid "" +"" +"

Where to search

" +"

Select here in which parts of a catalog entry you want to search.

" +msgstr "" +"" +"

Hvor der søges

" +"

Her indstiller man i hvilke dele af en katalogindgang, du ønsker at søge.

" +"
" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 +#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1237 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "&Versalfølsom" + +#: commonui/finddialog.cpp:125 +msgid "O&nly whole words" +msgstr "&Kun hele ord" + +#: commonui/finddialog.cpp:126 +msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" +msgstr "Ignorér &markering for tastaturgenvej" + +#: commonui/finddialog.cpp:127 +msgid "Ignore con&text information" +msgstr "Ignorér sammenhængs&information" + +#: commonui/finddialog.cpp:128 +msgid "From c&ursor position" +msgstr "Fra &markørens position" + +#: commonui/finddialog.cpp:129 +msgid "F&ind backwards" +msgstr "Find &baglæns" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 +#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1249 +#, no-c-format +msgid "Use regu&lar expression" +msgstr "Brug ®ulært udtryk" + +#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 +msgid "&Edit..." +msgstr "R&edigér..." + +#: commonui/finddialog.cpp:146 +msgid "As&k before replacing" +msgstr "&Spørg før erstatning" + +#: commonui/finddialog.cpp:149 +msgid "" +"" +"

Options

" +"

Here you can finetune replacing:" +"

    " +"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " +"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " +"
  • From cursor position: start replacing at the part of the document " +"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " +"end.
  • " +"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " +"
  • Use regular expression: use text entered in field Find " +"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " +"especially no back references are possible.
  • " +"
  • Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what " +"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.

" +"
" +msgstr "" +"" +"

Indstillinger

" +"

Her kan du finpudse din erstatning:" +"

    " +"
  • Versalfølsom: Skal der tages højde for forskellen på store og små " +"bogstaver?
  • " +"
  • Kun hele ord: Fundet tekst må ikke være en del af et længere ord
  • " +"
  • Fra markørens position: Påbegynd erstatning fra og med der hvor " +"markøren befinder sig. Vælges dette ikke, påbegyndes erstatning fra start til " +"slut af hele filen.
  • " +"
  • Find baglæns: Erstatning foretages baglæns fra markørens position " +"til start eller fra slut til start
  • " +"
  • Anvend 'regulært udtryk': Anvend den indtastede tekst i feltet " +"Find som et 'regulært udtryk' (regular expression). Denne indstilling har " +"ingen effekt på erstatningsteksten; det er i særdeleshed ikke muligt at lave " +"'back references'.
  • " +"
  • Spørg før erstatning: Aktivér hvis du vil have kontrol over præcis " +"hvilke forekomster, der skal erstattes. Vælges dette ikke, erstattes alle " +"forekomster fra start til slut, uden at du bliver spurgt hver gang.
" +"

" + +#: commonui/finddialog.cpp:166 +msgid "" +"" +"

Options

" +"

Here you can finetune the search:" +"

    " +"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " +"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " +"
  • From cursor position: start search at the part of the document, " +"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " +"end.
  • " +"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " +"
  • Use regular expression: use entered text as a regular " +"expression.

" +msgstr "" +"" +"

Indstillinger

" +"

Her kan du finpudse din søgning:" +"

    " +"
  • Versalfølsom: Skal der tages højde for forskellen på store og små " +"bogstaver?
  • " +"
  • Kun hele ord: Fundet tekst må ikke være en del af et længere ord
  • " +"
  • Fra markørens position: Påbegynd erstatning fra og med der hvor " +"markøren befinder sig. Vælges dette ikke, påbegyndes erstatning fra start til " +"slut af hele filen.
  • " +"
  • Find baglæns: Erstatning foretages baglæns fra markørens position " +"til start eller fra slut til start
  • " +"
  • Anvend 'regulært udtryk': Anvend den indtastede tekst som et " +"'regulært udtryk' (regular expression).

" + +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Goto Next" +msgstr "&Gå til næste" + +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "R&eplace All" +msgstr "&Erstat alle" + +#: commonui/finddialog.cpp:541 +msgid "Replace this string?" +msgstr "Erstat denne streng?" + +#: commonui/projectwizard.cpp:78 +msgid "Basic Project Information" +msgstr "Basal projektinformation" + +#: commonui/projectwizard.cpp:83 +msgid "Translation Files" +msgstr "Oversættelsesfiler" + +#: commonui/projectwizard.cpp:140 +msgid "" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Filen '%1' eksisterer allerede.\n" +"Vil du overskrive den?" + +#: commonui/projectwizard.cpp:141 +msgid "File Exists" +msgstr "Fil eksisterer" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 +msgid "&Update header when saving" +msgstr "&Opdatér hoved, når der gemmes" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 +msgid "Update &description comment when saving" +msgstr "Opdater beskrivelses&kommentar når der gemmes" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 +msgid "Chec&k syntax of file when saving" +msgstr "&Undersøg filens syntaks, når der gemmes" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 +msgid "Save &obsolete entries" +msgstr "Gem &forældede indgange" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 +msgid "De&scription" +msgstr "Bes&krivelse" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 +msgid "Encoding" +msgstr "Tegnsæt" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 +msgid "Default:" +msgstr "Standard:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 +msgid "(default)" +msgstr "(standard)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 +msgid "Kee&p the encoding of the file" +msgstr "&Behold indkodning af filen" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 +msgid "Automatic Saving" +msgstr "Gem automatisk" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 +msgid "" +"_: Short for minutes\n" +" min" +msgstr " min" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 +msgid "No autosave" +msgstr "Gem ikke automatisk" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 +msgid "Fields to Update" +msgstr "Felter at opdatere" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 +msgid "Re&vision-Date" +msgstr "&Revisionsdato" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 +msgid "Last-&Translator" +msgstr "Seneste &oversætter" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 +msgid "&Language" +msgstr "&Sprog" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 +msgid "Char&set" +msgstr "&Tegnsæt" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 msgid "&Encoding" msgstr "&Kodning" @@ -770,13 +1059,13 @@ msgstr "" "Ignorér alt i stavekontrol dialog, i hver stavekontrol.

" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:199 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:173 #, no-c-format msgid "&Base folder of PO files:" msgstr "PO-filernes &Rod-mappe:" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:202 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:176 #, no-c-format msgid "Ba&se folder of POT files:" msgstr "POT-filernes &Rod-mappe:" @@ -1023,1742 +1312,2007 @@ msgstr "&Basis-mappe for kildekode:" msgid "Path Patterns" msgstr "Sti-mønstre" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 -msgid "&Available:" -msgstr "&Tilgængelige:" +#: commonui/cmdedit.cpp:51 +msgid "Command &Label:" +msgstr "Ko&mmando:" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 -msgid "&Selected:" -msgstr "M&arkerede:" +#: commonui/cmdedit.cpp:52 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ko&mmando:" -#: commonui/projectpref.cpp:70 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Identity" -msgstr "Identitet" +#: commonui/cmdedit.cpp:66 +msgid "&Add" +msgstr "&Tilføj" -#: commonui/projectpref.cpp:72 -msgid "Information About You and Translation Team" -msgstr "Information om dig og oversætterholdet" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:578 rc.cpp:1264 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Nyt punkt" -#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Save" -msgstr "Gem" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Op" -#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 -msgid "Options for File Saving" -msgstr "Indstillinger for at gemme filer" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Ned" -#: commonui/projectpref.cpp:82 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Stavning" - -#: commonui/projectpref.cpp:84 -msgid "Options for Spell Checking" -msgstr "Indstillinger for stavekontrol" +"Welcome to Project Wizard!\n" +"
\n" +"

\n" +"The wizard will help you to setup a new translation\n" +"project for KBabel.\n" +"

\n" +"

\n" +"First of all, you need to choose the project name\n" +"and the file, where the configuration should be stored.\n" +"

\n" +"

\n" +"You should also choose a language to translate into\n" +"and also a type of the translation project.\n" +"

" +msgstr "" +"Velkommen til projektguiden.\n" +"
\n" +"

\n" +"Guiden hjælper dig med at indstille et nyt oversættelsesprojekt\n" +"i KBabel.\n" +"

\n" +"

\n" +"Først og fremmest skal du angive projektnavnet\n" +"og filen hvori konfigurationen skal gemmes.\n" +"

\n" +"

\n" +"Du skal også vælge et sprog at oversætte til\n" +"og typen for oversættelsesprojektet.\n" +"

" -#: commonui/projectpref.cpp:89 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:111 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Source" -msgstr "Kilde" +"\n" +"

Configuration File Name" +"
\n" +"The name of a file to store the configuration of the\n" +"project.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Konfigurationsfilnavn" +"
\n" +"Navnet på filen hvori projektkonfigurationen skal\n" +"gemmes.

\n" +"
" -#: commonui/projectpref.cpp:91 -msgid "Options for Showing Source Context" -msgstr "Indstillinger for visning af kildesammenhæng" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Sprog:" -#: commonui/projectpref.cpp:96 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:44 rc.cpp:66 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Miscellaneous" -msgstr "Diverse" +"\n" +"

\n" +"Language" +"
\n" +"The destination language of the project, i.e., the language\n" +"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" +"standard.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

\n" +"Sprog" +"
\n" +"Projektets målsprog, dvs. sproget der oversættes til.\n" +"Det skal følge ISO 631 sprognavngivningsstandarden.

\n" +"
" -#: commonui/projectpref.cpp:98 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Diverse indstillinger" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Project &name:" +msgstr "Projekt&navn:" -#: commonui/projectpref.cpp:101 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 +#: rc.cpp:56 rc.cpp:98 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folders" -msgstr "Mapper" +"" +"

Project name" +"
\n" +"The project name is an identification of a project for\n" +"you. It is shown in the project configuration dialog\n" +"as well as in the title of windows opened for the project.\n" +"
\n" +"
\n" +"Note: The project name cannot be later changed.<\n" +"

" +msgstr "" +"" +"

Projektnavn" +"
\n" +"Projektnavnet er en identifikation af projektet for dig.\n" +"Det vises i projektkonfigurationsdialogen såvel som i\n" +"vinduestitlen af de vinduer hvori projektet er åbnet.\n" +"
\n" +"
\n" +"NB: Projektnavnet kan ikke ændres senere.<\n" +"

" -#: commonui/projectpref.cpp:103 -msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" -msgstr "Stier til beskedkataloger og katalogskabeloner" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Project &type:" +msgstr "Projekt&type:" -#: commonui/projectpref.cpp:106 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:130 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folder Commands" -msgstr "Mappekommandoer" +"\n" +"

\n" +"Project Type\n" +"The project type allows to tune the settings for the\n" +"particular type of the well-known translation projects.\n" +"For example, it sets up the validation tools,\n" +"an accelerator marker and formatting of the header.\n" +"

\n" +"

Currently known types:\n" +"

    \n" +"
  • TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
  • \n" +"
  • GNOME: GNOME Translation project
  • \n" +"
  • Translation Robot: Translation Project Robot
  • \n" +"
  • Other: Other kind of project. No tuning will be\n" +"done
  • \n" +"
\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

\n" +"Projekttype\n" +"Projekttypen tillader dig at finindstille opsætningen til\n" +"bestemte typer af velkendte oversættelsesprojekter.\n" +"For eksempel opsættes der valideringsværktøjer,\n" +"en accelerationsmarkør og formatering af teksthoved.\n" +"

\n" +"

Aktuelt kendte typer:\n" +"

    \n" +"
  • TDE: K Desktop Environment oversættelsesprojekt
  • \n" +"
  • GNOME: GNOME Oversættelsesprojekt
  • \n" +"
  • Translation Robot: Oversættelsesprojektrobot
  • \n" +"
  • Andre: Andre slags projekter. Ingen finindstilling udføres.
  • \n" +"
\n" +"

\n" +"
" -#: commonui/projectpref.cpp:108 -msgid "User-Defined Commands for Folder Items" -msgstr "Brugerdefinerede kommandoer for mappe-punkter" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Configuration &file name:" +msgstr "Indstillings&filnavn:" -#: commonui/projectpref.cpp:113 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"File Commands" -msgstr "Filkommandoer" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "TDE" +msgstr "TDE" -#: commonui/projectpref.cpp:115 -msgid "User-Defined Commands for File Items" -msgstr "Brugerdefinerede kommandoer for fil-punkter" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" -#: commonui/projectpref.cpp:120 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Catalog Manager" -msgstr "Kataloghåndtering" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Translation Project Robot" +msgstr "Oversættelsesprojektrobot" -#: commonui/projectpref.cpp:122 -msgid "Catalog Manager View Settings" -msgstr "Visningsindstillinger for kataloghåndtering" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Andet" -#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Diff" -msgstr "Diff" - -#: commonui/projectpref.cpp:127 -msgid "Searching for Differences" -msgstr "Søger efter forskelle" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Rough Translation" -msgstr "Grov oversættelse" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 -msgid "S&top" -msgstr "S&top" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Annullér" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 -msgid "What to Translate" -msgstr "Hvad skal oversættes" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 -msgid "U&ntranslated entries" -msgstr "U&oversatte strenge" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 -msgid "&Fuzzy entries" -msgstr "&Fuzzy strenge" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 -msgid "T&ranslated entries" -msgstr "&Oversatte strenge" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format msgid "" "" -"

What entries to translate

" -"

Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " -"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " -"you choose.

" +"

Translation Files

\n" +"

Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one " +"tree.

" msgstr "" "" -"

Hvilke indgange skal oversættes

" -"

Vælg her for hvilke indgange i filen KBabel skal forsøge at finde en " -"oversættelse. Ændrede indgange markeres altid som fuzzy, ligegyldigt hvilken " -"indstilling du vælger.

" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 -msgid "How to Translate" -msgstr "Hvad der skal oversættes" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 -msgid "&Use dictionary settings" -msgstr "&Brug ordbogsopsætning" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 -msgid "Fu&zzy translation (slow)" -msgstr "Tillad s&jusket oversættelse (langsomt)" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 -msgid "&Single word translation" -msgstr "&Tillad enkeltord oversættelse" +"

Oversættelsesfiler

\n" +"

Indtast de mapper, som indeholder alle dine PO- og POT-filer.\n" +"Filerne og mapperne i disse rod-mapper vil så blive sammensat til et træ.

" +"" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

How messages get translated

" -"

Here you can define if a message can only get translated completely, if " -"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " -"single words of a message if no translation of the complete message or similar " -"message was found.

" +"The Translation Files\n" +"
" +"
\n" +"If the project contains more than one file to translate, it\n" +"better to organize the files. \n" +"\n" +"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" +"\n" +"
    \n" +"
  • Templates: the files to be translated
  • \n" +"
  • Translated files: the files already translated (at least\n" +"partially)
  • \n" +"
\n" +"\n" +"Choose the folders to store the files. If you\n" +"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" +"will not work." msgstr "" -"" -"

Hvordan beskeder bliver oversat

" -"

Her kan man definere om en besked kun skal oversættes fuldstændigt, om " -"lignende beskeder er acceptable,eller om KBabel skal prøve at oversætte enkelte " -"ord i en besked hvis en oversættelse af hele beskeden ikke kan findes.

" +"Oversættelsesfilerne\n" +"
" +"
\n" +"Hvis projektet indeholder mere end en fil der skal oversættes,\n" +"er det bedst at organisere filerne. \n" +"\n" +"KBabel skelner mellem to slags oversættelsesfiler:\n" +"\n" +"
    \n" +"
  • Skabeloner: filer der skal oversættes
  • \n" +"
  • Oversatte filer: filer der allerede er oversat (i det\n" +"mindste delvist)
  • \n" +"
\n" +"\n" +"Vælg mapperne at gemme filerne i. Hvis du\n" +"efterlader posterne tomme, fungerer katalog-\n" +"håndteringen ikke" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 -msgid "&Mark changed entries as fuzzy" -msgstr "&Markér ændrede indgange som fuzzy" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Diff Source" +msgstr "Diff-kilde" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format msgid "" "" -"

Mark changed entries as fuzzy

" -"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.

" +"

Source for difference lookup

\n" +"

Here you can select a source, which should be used\n" +"for finding a difference.

\n" +"

You can select file, translation database or\n" +"corresponding msgstr.

\n" +"

If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" +"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" +"to enable Auto add entry to database in its\n" +"preferences dialog.

\n" +"

The last option is useful for those using PO-files\n" +"for proofreading.

\n" +"

You can temporarily diff with messages from a file\n" +"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" +"in KBabel's main window.

" msgstr "" "" -"

Markér ændrede indgange som fuzzy

" -"

Når en oversættelse af en besked blev fundet markeres denne indgang som " -"fuzzy som standard. Dette er, fordi oversættelsen blot gættes af KBabel og " -"du altid bør tjekke resultatet omhyggeligt. Deaktivér kun denne indstilling " -"hvis du ved hvad du foretagerdig.

" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 -msgid "Initialize &TDE-specific entries" -msgstr "Initialisér &TDE-specifikke indgange" +"

Kilde til opslag af forskelle

\n" +"

Her kan du vælge en kilde, som skal bruges til at finde en forskel.

\n" +"

Du kan vælge mellem fil, oversættelsesdatabase eller tilsvarende\n" +"msgstr.

\n" +"

Hvis du vælger oversættelsesdatabase, vil de beskeder der bruges af\n" +"diff-programmet blive taget fra oversættelsesdatabasen. For at dette skal\n" +"virke må du aktivere Auto-tilføj indgang til database i\n" +"indstillingsdialogen.

\n" +"

Det sidste tilvalg er nyttigt for dem der bruger PO-filer til\n" +"korrekturlæsning.

\n" +"

Du kan bruge diff-programmet midlertidigt med beskeder fra en fil ved at\n" +"vælge Værktøjer->Diff->Åbn fil til diff i KBabel's hovedvindue.

" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 -msgid "" -"" -"

Initialize TDE-specific entries

" -"

Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " -"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " -"identity settings.

" -msgstr "" -"" -"

Initialisér TDE-specifikke indgange

" -"

Initialisér \"Comment=\" og \"Name=\" indgange hvis en oversættelse ikke " -"findes. \"NAME OF TRANSLATORS\" og \"EMAIL OF TRANSLATORS\" udfyldes også med " -"identitetsindstillingerne.

" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Use &file" +msgstr "Brug &fil" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Ordbøger" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Use messages from &translation database" +msgstr "Brug beskeder fra &oversættelsesdatabase" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 -msgid "" -"" -"

Dictionaries

" -"

Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " -"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " -"are displayed in the list.

" -"

The Configure button allows you to temporarily configure selected " -"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.

" -"
" -msgstr "" -"" -"

Ordbøger

" -"

Her vælges hvilke ordbøger der bruges for at finde en oversættelse. Hvis du " -"vælger mere end én, så bruges de i den rækkefølge de vises på listen.

" -"

Indstil-knappen tillader dig at indstille den valgte ordbog " -"midlertidigt. Den oprindelige opsætning vil blive genoprettet efter at dialogen " -"er lukket.

" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Use &msgstr from the same file" +msgstr "Brug &msgstr fra samme fil" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 -msgid "Messages:" -msgstr "Beskeder:" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Base folder for diff files:" +msgstr "Diff-filernes rod-mappe:" -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format msgid "" -"Result of the translation:\n" -"Edited entries: %1\n" -"Exact translations: %2 (%3%)\n" -"Approximate translations: %4 (%5%)\n" -"Nothing found: %6 (%7%)" +"Base folder for diff files\n" +"

Here you can define a folder in which the files to\n" +"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" +"place beneath this folder as the original files beneath\n" +"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" +"file to diff with.

\n" +"

Note that this option has no effect if messages from\n" +"the database are used for diffing.

" msgstr "" -"Resultat af oversættelsen:\n" -"Redigerede indgange: %1\n" -"Nøjagtige oversættelser: %2 (%3%)\n" -"Unøjagtige oversættelser: %4 (%5%)\n" -"Intet fundet: %6 (%7%)" +"Basismappe for diff filer\n" +"

Her kan du definere en mappe, hvor filerne du vil bruge\n" +"diff-programmet med er gemt. Hvis filerne er gemt det samme\n" +"sted under denne mappe, som de oprindelige filer under deres\n" +"basismappe, kan KBabel automatisk åbne den rigtige fil at diffe med.

\n" +"

Bemærk at denne indstilling ingen virkning har hvis beskeder fra\n" +"databasen bruges til at diffe.

" -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 -msgid "Rough Translation Statistics" -msgstr "Statistik for grov oversættelse" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Added Characters" +msgstr "Tilføjede tegn" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 -msgid "" -"" -"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.

" -msgstr "" -"" -"

Når en oversættelse for en besked bliver fundet, markeres den som " -"fuzzy som standard. Det er fordi oversættelse blot er gættet af KBabel og " -"du altid bør tjekke resultatet omhyggeligt. Deaktivér kun denne indstilling " -"hvis du ved hvad du foretager dig.

" - -#: commonui/projectwizard.cpp:78 -msgid "Basic Project Information" -msgstr "Basal projektinformation" - -#: commonui/projectwizard.cpp:83 -msgid "Translation Files" -msgstr "Oversættelsesfiler" - -#: commonui/projectwizard.cpp:140 -msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Filen '%1' eksisterer allerede.\n" -"Vil du overskrive den?" - -#: commonui/projectwizard.cpp:141 -msgid "File Exists" -msgstr "Fil eksisterer" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 -msgid "Catalog Information" -msgstr "Katalog-information" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 -msgid "Total Messages" -msgstr "Totalt antal strenge" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 -msgid "Fuzzy Messages" -msgstr "Fuzzy strenge" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 -msgid "Untranslated Messages" -msgstr "Uoversatte strenge" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 -msgid "Last Translator" -msgstr "Seneste oversætter" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 -msgid "Language Team" -msgstr "Sproghold" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 -msgid "Revision" -msgstr "Revision" - -#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frederik Dannemare,Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "frederik@dannemare.dk,erik@binghamton.edu" - -#: datatools/punctuation/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"punctuation" -msgstr "punktuering" - -#: datatools/whitespace/main.cc:60 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"whitespace only translation" -msgstr "oversættelse af kun blanke tegn" - -#: datatools/equations/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"equations" -msgstr "ligninger" - -#: datatools/not-translated/main.cc:60 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"English text in translation" -msgstr "Engelsk tekst i oversættelse" - -#: datatools/xml/main.cc:60 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"XML tags" -msgstr "XML-mærker" - -#: datatools/accelerators/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"accelerator" -msgstr "accelerator" - -#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"translation has inconsistent length" -msgstr "oversættelse har ikke konsistent længde" - -#: datatools/regexp/main.cc:58 -msgid "Error loading data (%1)" -msgstr "Fejl ved indlæsning af data (%1)" - -#: datatools/regexp/main.cc:118 -msgid "File not found" -msgstr "Fil ikke fundet" - -#: datatools/regexp/main.cc:123 -msgid "The file is not a XML" -msgstr "Filen er ikke XML" - -#: datatools/regexp/main.cc:147 -msgid "Expected tag 'item'" -msgstr "Forventede mærket 'item'" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Ho&w to display:" +msgstr "&Hvordan skal de vises:" -#: datatools/regexp/main.cc:153 -msgid "First child of 'item' is not a node" -msgstr "Første underliggende objekt til 'item' er ikke en knude" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Farve:" -#: datatools/regexp/main.cc:159 -msgid "Expected tag 'name'" -msgstr "Forventede mærket 'name'" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Removed Characters" +msgstr "Fjernede tegn" -#: datatools/regexp/main.cc:167 -msgid "Expected tag 'exp'" -msgstr "Forventede mærket 'exp'" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "How &to display:" +msgstr "Hvordan skal &de vises:" -#: datatools/pluralforms/main.cc:59 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"plural forms" -msgstr "flertalsformer" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 85 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Colo&r:" +msgstr "&Farve:" -#: datatools/context/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"context info" -msgstr "sammenhængs-info" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 +#: rc.cpp:241 rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Highlighted" +msgstr "Markerede" -#: datatools/arguments/main.cc:57 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"arguments" -msgstr "argumenter" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Underlined" +msgstr "Understreget" -#: kbabel/kbabelview.cpp:185 -msgid "" -"" -"

Search results

" -"

This part of the window shows the results of searching in dictionaries." -"

" -"

In the top is displayed the number of entries found and where the currently " -"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " -"search results.

" -"

Search is either started automatically when switching to another entry in " -"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" -"Find....

" -"

The common options can be configured in the preferences dialog in section " -"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " -"Settings->Configure Dictionary.

" -msgstr "" -"" -"

Søgeresultater

" -"

Denne del af vinduet viser resultaterne af søgning i ordbøgerne." -"

" -"

Foroven er antal fundne forekomster vist, samt hvor den netop nu fremviste " -"beskedforekomst er fundet. Gør brug af knapperne nær bunden til at navigere " -"rundt i søgeresultaterne.

" -"

Søgningen startes enten automatisk, når du skifter til en anden " -"beskedforekomst i redigeringsvinduet, eller du kan vælge den ønskede ordbog i " -"Ordbøger -> Find....

" -"

Alle hyppige indstillinger kan indstilles i indstillingsdialogen i afsnittet " -"Søgning og indstillinger for de forskellige ordbøger kan ændres med " -"Opsætning->Indstil ordbog.

" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Stroked Out" +msgstr "Overstregede" -#: kbabel/kbabelview.cpp:258 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "Åbn" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "&Baggrundsfarver:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:259 -msgid "Open Template" -msgstr "Åbn skabelon" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Color for "ed characters:" +msgstr "Farve for tegn i &anførselstegn:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:318 -msgid "" -"KBabel Version %1\n" -"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" -" Matthias Kiefer \n" -" Stanislav Visnovsky \n" -" Marco Wegner \n" -" Dwayne Bailey \n" -" Andrea Rizzi \n" -"\n" -"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " -".\n" -"\n" -"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" -"\n" -"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" -"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" -"lends me a helping hand.\n" -"\n" -"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" -"from KTranslator by Andrea Rizzi." -msgstr "" -"KBabel Version %1\n" -"Ophavsret 1999-%2 ved KBabel-udviklerne.\n" -" Matthias Kiefer \n" -" Stanislav Visnovsky \n" -" Marco Wegner \n" -" Dwayne Bailey \n" -" Andrea Rizzi \n" -"\n" -"Alle kommentarer, forslag osv. skal sendes til e-mail-listen .\n" -"\n" -"Dette program er udgivet under de betingelser, der gælder for GNU GPL.\n" -"\n" -"Særlig tak til Thomas Diehl for de mange vink angående GUI'en\n" -"og KBabels opførsel og til Stephan Kulow, som altid\n" -"rækker os en hjælpende hånd.\n" -"\n" -"Mange gode ideer, især for Kataloghåndteringen, er taget\n" -"fra KTranslator af Andrea Rizzi." +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Color for &syntax errors:" +msgstr "Farve for s&yntaksfejl:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:333 -msgid "O&riginal string (msgid):" -msgstr "O&prindelig streng (msgid):" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Color for s&pellcheck errors:" +msgstr "Farve for s&tavefejl:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:343 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

Original String

\n" -"

This part of the window shows the original message\n" -"of the currently displayed entry.

" +"Here you can setup a color to display identified mispelled " +"words and\n" +"phrases." msgstr "" -"" -"

Original streng

\n" -"

Denne del af vinduet viser den originale besked\n" -"fra den viste beskedforekomst.

" +"Her kan du indstille en farve til at vise fejlstavede\n" +"ord og sætninger som er identificeret." -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:350 -msgid "Original Text" -msgstr "Oprindelig tekst" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Color for &keyboard accelerators:" +msgstr "Farve for &tastaturgenveje:" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:366 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 +#: rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Color for c-for&mat characters:" +msgstr "Farve for c-&format tegn:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:396 -msgid "Trans&lated string (msgstr):" -msgstr "&Oversat streng (msgstr):" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Color for &tags:" +msgstr "Farve for &mærker:" -#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 -msgid "fuzzy" -msgstr "fuzzy" +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Font for Messages" +msgstr "Skrifttype for beskedforekomster" -#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 -msgid "untranslated" -msgstr "uoversat" +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "&Show only fixed font" +msgstr "&Vis kun fastbredde-skrifttype" -#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 -msgid "faulty" -msgstr "fejlagtig" +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically start search" +msgstr "&Start søgning automatisk" -#: kbabel/kbabelview.cpp:437 +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 +#: rc.cpp:287 +#, no-c-format msgid "" "" -"

Status LEDs

\n" -"

These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" -"You can change their color in the preferences dialog section\n" -"Editor on page Appearance

" +"

Automatically start search

\n" +"

If this is activated, the search is automatically started \n" +"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" +"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n" +"

" +"

You can also start searching manually by choosing an entry in \n" +"the popup menu that appears either when clicking \n" +"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n" +"in the toolbar pressed for a while.

" msgstr "" "" -"

Status-dioder

\n" -"

Disse to dioder viser status for den nu fremviste besked.\n" -"Du kan ændre deres farve i indstillings-dialogens afsnittet\n" -"Editor på side Udseende.

" +"

Start søgning automatisk

\n" +"

Hvis dette er aktiveret, starter søgning automatisk, når du\n" +"skifter til en anden beskedforekomst i redigeringen. Du kan vælge,\n" +"hvor der skal søges, i feltet Standardordbog.\n" +"

" +"

Du kan også starte søgning manuelt ved at vælge en indgang i pop-op\n" +"menuen, som dukker op, når du klikker på Ordbøger -> Find...\n" +"eller ved at holde ordbogsknappen i værktøjslinjen nede et lille stykke\n" +"tid.

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:450 +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "D&efault dictionary:" +msgstr "S&tandardordbog:" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format msgid "" "" -"

Translation Editor

\n" -"

This editor displays and lets you edit the translation of the currently " -"displayed message." -"

" +"

Default Dictionary

\n" +"

Choose here where to search as default. \n" +"This setting is used when searching is started automatically \n" +"or when pressing the dictionary button in the toolbar.

\n" +"

You can configure the different dictionaries by selecting \n" +"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n" +"

" msgstr "" "" -"

Oversættelses-redigering

\n" -"

Denne tekstbehandler viser dig og lader dig redigere oversættelsen af den " -"viste besked." -"

" +"

Standardordbog

\n" +"

Vælg her hvilken søgning du vil bruge standard. Denne indstilling\n" +"bruges når søgningen begyndes automatisk eller når du trykker på\n" +"ordbogsknappen i værktøjslinjen.

\n" +"

Man kan indstille de forskellige ordbøger ved at vælge den ønskede\n" +"ordbog i Opsætning->Indstil ordbog.

" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 -msgid "Translated String" -msgstr "Oversat streng" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Choose What You Want to Spell Check" +msgstr "Vælg hvad du ønsker stavekontrol for" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:466 -msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Search" -msgstr "Søgning" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:312 rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the current message." +msgstr "Kun stavekontrol på denne besked" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:468 -msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Se&arch" -msgstr "&Søgning" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "A&ll messages" +msgstr "A&lle beskeder" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:480 -msgid "PO Context" -msgstr "PO-Sammenhæng" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Spell check all translated messages of this file." +msgstr "Stavekontrol på alle beskeder i denne fil." -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:482 -msgid "PO C&ontext" -msgstr "PO-&Sammenhæng" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "C&urrent message only" +msgstr "Kun &denne besked" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:493 -msgid "Character Table" -msgstr "Tegntabel" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" +msgstr "&Fra begyndelsen af denne besked til slutning af fil" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:495 -msgid "C&hars" -msgstr "T&egn" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "&From beginning of file to cursor position" +msgstr "&Fra begyndelsen af filen til markørens position" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:507 -msgid "Tag List" -msgstr "Mærkeliste" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "" +"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " +"position." +msgstr "" +"Kontrollér stavning af al tekst fra begyndelsen til denne markørposition." -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:509 -msgid "Tags" -msgstr "Mærker" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "F&rom cursor position to end of file" +msgstr "F&ra markørens position til slutningen af filen" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:520 -msgid "Source Context" -msgstr "Kildesammenhæng" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." +msgstr "Kontrollér stavning fra denne markørposition til slutningen af filen." -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:522 -msgid "Source" -msgstr "Kilde" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "S&elected text only" +msgstr "Kun m&arkeret tekst" -#: kbabel/kbabelview.cpp:532 -msgid "Translation List" -msgstr "Oversættelsesliste" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the selected text." +msgstr "Kontrollér kun stavning af markeret tekst." -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:542 -msgid "Error List" -msgstr "Fejlliste" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "U&se this selection as default" +msgstr "&Brug dette valg som standard" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:544 -msgid "Errors" -msgstr "Fejl" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Check this, to store the current selection as default selection." +msgstr "Afkryds her, for at gemme dette valg som standardvalget." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 -msgid " [readonly]" -msgstr " [kun som læsbar]" +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 +#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "&Comment:" +msgstr "&Kommentar:" + +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "&Header:" +msgstr "Overskriftsdel:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 -msgid "" -"There was an error while reading the file header. Please check the header." -msgstr "" -"En fejl opstod ved forsøg på læsning af hovedet. Undersøg venligst hovedet." +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically unset fuzzy status" +msgstr "A&utomatisk fjernelse af 'fuzzy' status" -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid PO file." +"" +"

Automatically unset fuzzy status

\n" +"

If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " +"automatically\n" +"unset (this means the string , fuzzy\n" +"is removed from the entry's comment).

" msgstr "" -"Fejl ved forsøg på at læse fil \n" -"%1\n" -"Måske er det ikke en gyldig PO-fil." +"" +"

Automatisk fjernelse af fuzzy status

\n" +"

Hvis denne indstilling er aktiveret og du redigerer en fuzzy streng, fjernes " +"fuzzy status automatisk\n" +"(dvs. strengen , fuzzy\n" +"fjernes fra strengens kommentar).

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 -msgid "" -"Error while reading the file:\n" -" %1\n" -"No entry found." -msgstr "" -"Fejl ved læsning af filen:\n" -" %1\n" -"Ingen indgang fundet." +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Use cle&ver editing" +msgstr "Brug sm&art redigering" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format msgid "" -"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" +"" +"

Use clever editing

\n" +"

Check this to make typing text more comfortable and let \n" +"KBabel take care of some special characters that have to \n" +"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" +"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" +"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" +"'\\\\n' at the end of the line.

\n" +"

Note that this is just a hint: it is still possible to \n" +"generate syntactically incorrect text.

" msgstr "" -"Filen indeholdt syntaksfejl, og filen er forsøgt udbedret. Undersøg venligst de " -"tvivlsomme beskedforekomster ved hjælp af Gå -> Næste fejl" +"" +"

Brug smart redigering

\n" +"

Aktivér denne for at gøre indtastningen mere bekvem og lad \n" +"KBabel overtage kontrollen med nogle specielle tegn som skal \n" +"sættes i anførselstegn. For eksempel, skriver du '\\\"' resulterer det i \n" +"'\\\\\\\"', at trykke retur tilføjer automatisk mellemrum \n" +"i slutningen af en linje, at trykke Shift+Retur tilføjer \n" +"'\\\\n' i slutningen af linjen.

\n" +"

Læg mærke til at dette blot er et vink: det er stadig \n" +"muligt at generere syntaktisk forkert tekst.

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 -#, c-format -msgid "" -"You do not have permissions to read file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Du har ikke tilladelse til at læse fil: \n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "Automatic Checks" +msgstr "Automatiske tjek" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format msgid "" -"You have not specified a valid file:\n" -" %1" +"" +"

Error recognition

\n" +"

Here you can set how to show that an error occurred. \n" +"Beep on error beeps and Change text color on error\n" +" changes the color of the translated text. If none is \n" +"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" +"

" msgstr "" -"Du har ikke valgt en gyldig fil:\n" -" %1" +"" +"

Fejl genkendelse

\n" +"

Her kan du sætte hvordan du vil vise at der var en fejl.\n" +"Bip ved fejl bipper og Ændr tekstfarve ved fejl\n" +"ændrer farven på den oversatte tekst. Hvis intet er aktiveret\n" +"vil du se en besked i statuslinjen.

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 -#, c-format -msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"KBabel kan ikke finde et tilsvarende plugin for MIME-type for filen:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "&Bip ved fejl" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 -#, c-format -msgid "" -"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Import-plugin kan ikke håndtere denne type fil:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Change te&xt color on error" +msgstr "Ændr tekst&farve ved fejl" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Fejl ved forsøg på at åbne fil\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance" +msgstr "&Udseende" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 -msgid "" -"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." -msgstr "" -"Alle ændringer vil gå tabt hvis filen vender tilbage til dens sidste gemte " -"tilstand." +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 +#: rc.cpp:406 +#, no-c-format +msgid "H&ighlight syntax" +msgstr "&Fremhæv syntaks" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 -msgid "&Revert" -msgstr "&Vend tilbage" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 +#: rc.cpp:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight backgrou&nd" +msgstr "Markér &baggrund" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while reading the file header of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"En fejl opstod ved forsøg på læsning af hovedet for filen\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 +#: rc.cpp:412 +#, no-c-format +msgid "Mark &whitespaces with points" +msgstr "Markér &mellemrum med prikker" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 -#, c-format -msgid "" -"Minor syntax errors were found while reading file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Mindre syntaksfejl blev fundet ved læsning af filen:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 +#: rc.cpp:415 +#, no-c-format +msgid "&Show surrounding quotes" +msgstr "&Vis omsluttende anførselstegn" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 -msgid "" -"You do not have permission to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Du har ikke tilladelse til at skrive til filen:\n" -"%1\n" -"Vil du i stedet gemme under et andet filnavn eller annullere?" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 +#: rc.cpp:418 +#, no-c-format +msgid "Status LEDs" +msgstr "Status-dioder" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 +#: rc.cpp:421 +#, no-c-format msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" -" %1" +"" +"

Status LEDs

\n" +"

Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.

" +"
" msgstr "" -"KBabel kan ikke finde et tilsvarende plugin for MIME-type for filen:\n" -" %1" +"" +"

Status-dioder

\n" +"

Vælg her hvor status-dioderne skal vises, og hvilke farver de skal have.

" +"
" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 -#, c-format -msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Eksport-plugin kan ikke håndtere denne type fil:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Display in stat&usbar" +msgstr "Vis i stat&uslinje" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Display in edi&tor" +msgstr "Vis i &redigering" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29 +#: rc.cpp:440 rc.cpp:1189 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Kør" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50 +#: rc.cpp:443 rc.cpp:1195 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projekt" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "&Spelling" +msgstr "&Stavning" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "D&iff" +msgstr "D&iff" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 -msgid "" -"KBabel has not finished the last operation yet.\n" -"Please wait." -msgstr "" -"KBabel har ikke afsluttet den sidste operation endnu.\n" -"Vent venligst lidt." +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Dictionaries" +msgstr "Ordbø&ger" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"En fejl opstod ved forsøg på skrivning til filen:\n" -"%1\n" -"Vil du i stedet gemme under et andet filnavn eller annullere?" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100 +#: rc.cpp:467 rc.cpp:1213 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Hoved" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Filen %1 eksisterer allerede. Ønsker du at overskrive den?" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113 +#: rc.cpp:470 rc.cpp:1216 +#, no-c-format +msgid "Navigationbar" +msgstr "Navigationslinje" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Overskriv" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 +#: rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 -msgid "" -"You have specified a folder:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Du har valgt en mappe:\n" -"%1\n" -"Vil du i stedet gemme under et andet filnavn eller annullere?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39 +#: rc.cpp:476 rc.cpp:746 rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Database" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 -#, c-format -msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Eksport-plugin kan ikke håndtere denne type fil:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 +#: rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "DB folder:" +msgstr "DB-mappe:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 -msgid "" -"The file %1 already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Filen %1 eksisterer allerede.\n" -"Vil du overskrive den?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 +#: rc.cpp:482 +#, no-c-format +msgid "Automatic update in kbabel" +msgstr "Opdatér automatisk i kbabel" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 -msgid "Special Save Settings" -msgstr "Speciel gem indstillinger" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "New Entries" +msgstr "Nye indgange" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Filen er syntaktisk korrekt.\n" -"\n" -"Uddata fra \"msgfmt --statistics\":\n" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "Forfatter:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 -msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." -msgstr "Du kan kun bruge gettext-værktøjer til at tjekke PO-filer." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 +#: rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "From kbabel" +msgstr "Fra kbabel" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 -msgid "" -"msgfmt detected a syntax error.\n" -msgstr "" -"msgfmt har opdaget en syntaksfejl.\n" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 +#: rc.cpp:494 +#, no-c-format +msgid "Algorithm" +msgstr "Algoritme" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 -msgid "" -"msgfmt detected a header syntax error.\n" -msgstr "" -"msgfmt har opdaget en syntaksfejl i hovedet.\n" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 +#: rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "Minimum score:" +msgstr "Minimum scoring:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 -msgid "" -"\n" -"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" -msgstr "" -"\n" -"Vil du fortsætte eller annullere og redigere i filen igen?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 +#: rc.cpp:500 +#, no-c-format +msgid "Algorithms to Use" +msgstr "Algoritmer der skal bruges" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 -msgid "" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Uddata fra \"msgfmt --statistics\":\n" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 +#: rc.cpp:503 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:527 rc.cpp:530 rc.cpp:533 +#: rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "Score:" +msgstr "Stilling:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 -msgid "Please edit the file again." -msgstr "Redigér venligst i filen igen." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Fuzzy sentence archive" +msgstr "Arkiv med &fuzzy-strenge" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 -msgid "" -"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" -"Please make sure that you have installed\n" -"the GNU gettext package properly." -msgstr "" -"Der opstod en fejl ved forsøg på at undersøge syntaksen med msgfmt.\n" -"Undersøg venligst, om du har installeret\n" -"GNU gettext pakken ordentligt." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 +#: rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Glossary" +msgstr "Ordforklaring" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 -msgid "No mismatch has been found." -msgstr "Ingen mistilpasning fundet." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 +#: rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "Exact " +msgstr "Nøjagtig" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 -msgid "" -"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" -"Perform All Checks" -msgstr "Udfør alle tjek" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 +#: rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "Sentence by sentence" +msgstr "Sætning efter sætning" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 -msgid "" -"Some mismatches have been found.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"Nogle mistilpasninger blev fundet.\n" -"Undersøg venligst de tvivlsomme beskedforekomster ved hjælp af Gå -> Næste fejl" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 +#: rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "Alphanumeric" +msgstr "Alfanumerisk" -#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 -msgid "" -"The document contains unsaved changes.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"Dokumentet indeholder ændringer, der ikke er gemt.\n" -"Vil du gemme eller kassere dine ændringer?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "Word by word" +msgstr "Ord efter ord" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made." -"
End of document reached." -"
Continue from the beginning?
\n" -"%n replacements made." -"
End of document reached." -"
Continue from the beginning?
" -msgstr "" -"%n erstatning er lavet." -"
Dokumentets slutning er nået." -"
Skal der fortsættes fra begyndelsen?
\n" -"%n erstatninger er lavet." -"
Dokumentets slutning er nået." -"
Skal der fortsættes fra begyndelsen?
" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 +#: rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "Dynamic dictionary" +msgstr "Dynamisk ordbog" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Dokumentets slutning er nået.\n" -"Fortsæt fra dokumentets begyndelse?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 +#: rc.cpp:545 +#, no-c-format +msgid "Preferred number of results:" +msgstr "Foretrukket antal resultater:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made\n" -"%n replacements made" -msgstr "" -"%n erstatning lavet\n" -"%n erstatninger lavet" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 +#: rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "Output" +msgstr "Uddata" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 +#: rc.cpp:551 +#, no-c-format +msgid "Output Processing" +msgstr "Behandler uddata" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 -msgid "Search string not found." -msgstr "Søgestreng ikke fundet." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 +#: rc.cpp:554 +#, no-c-format +msgid "First capital letter match" +msgstr "Første gang stort bogstav matcher" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue in the next file?" -msgstr "" -"Dokumentets slutning er nået.\n" -"Fortsæt i den næste fil?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 +#: rc.cpp:557 +#, no-c-format +msgid "All capital letter match" +msgstr "Hver gang store bogstaver matcher" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 -msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." -msgstr "DCOP-kommunikation med kataloghåndteringen mislykkedes." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 +#: rc.cpp:560 +#, no-c-format +msgid "Accelerator symbol (&&)" +msgstr "Accelerator-symbol (&&)" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made." -"
Beginning of document reached." -"
Continue from the end?
\n" -"%n replacements made." -"
Beginning of document reached." -"
Continue from the end?
" -msgstr "" -"%n erstatning er lavet." -"
Dokumentets begyndelse er nået." -"
Fortsæt fra dokumentets slutning?
\n" -"%n erstatninger er lavet." -"
Dokumentets begyndelse er nået." -"
Fortsæt fra dokumentets slutning?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 +#: rc.cpp:563 +#, no-c-format +msgid "Try to use same letter" +msgstr "Prøv at bruge samme bogstav" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Dokumentets begyndelse er nået.\n" -"Fortsæt fra dokumentets slutning?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 +#: rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "Custom Rules" +msgstr "Selvvalgte regler" -#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors -#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 -msgid "" -"_n: 1 error: %1\n" -"%n errors: %1" -msgstr "" -"1 fejl: %1\n" -"%n fejl: %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 +#: rc.cpp:569 +#, no-c-format +msgid "Original string regexp:" +msgstr "O&prindelig streng regexp:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 -msgid "Preparing spell check" -msgstr "Forbereder stavekontrol" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 +#: rc.cpp:572 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiveret" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Stavekontrol" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 +#: rc.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 -#, fuzzy -msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation." -msgstr "" -"KBabel kan ikke starte stavekontrollen. Verificér venligst din " -"TDE-installation." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 +#: rc.cpp:587 +#, no-c-format +msgid "Replace string:" +msgstr "Erstat streng:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 -msgid "No relevant text has been found for spell checking." -msgstr "Ingen relevant tekst til stavekontrol er fundet." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 +#: rc.cpp:590 +#, no-c-format +msgid "Translated regexp(search):" +msgstr "Oversat regexp(søgning):" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 -#, c-format -msgid "" -"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" -"%1" -msgstr "" -"Fejl ved åbning af filen der indeholder de ord der skal ignoreres under " -"stavekontrol:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 +#: rc.cpp:599 +#, no-c-format +msgid "Check language" +msgstr "Tjek sprog" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 -#, c-format -msgid "" -"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " -"checking:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kun lokale filer kan gemmes ignorerede ord under stavekontrol:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 +#: rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "Use current filters" +msgstr "Brug disse filtre" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 -msgid "" -"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " -"process and KBabel.\n" -"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " -"checking.\n" -"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " -"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " -"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." -msgstr "" -"Der synes at være en fejl med synkroniseringen mellem stavekontrol processen og " -"KBabel.\n" -"Undersøg om de har de rigtige indstillinger for dit sprog og for stavekontrol.\n" -"Hvis dette problem kan gentages, så send venligst en detaljeret problemrapport " -"(dine stavekontrolindstillinger, hvilken fil du tjekkede og hvordan man " -"reproducerer problemet) ved brug af Hjælp->Problem rapport..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 +#: rc.cpp:605 +#, no-c-format +msgid "Set date to today" +msgstr "Sæt dato til i dag" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 -#, c-format -msgid "" -"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" -"Spellcheck: %n words replaced" -msgstr "" -"Stavekontrol: %n ord erstattet\n" -"Stavekontrol: %n ord erstattede" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 +#: rc.cpp:608 +#, no-c-format +msgid "Sources" +msgstr "Kilder" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 -msgid "" -"Spellcheck successfully finished.\n" -"No misspelled words have been found." -msgstr "" -"Stavekontrollen afsluttet.\n" -"Ingen forkert stavede ord blev fundet." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 +#: rc.cpp:617 +#, no-c-format +msgid "Scan Now" +msgstr "Skan nu" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 -msgid "Spellcheck canceled" -msgstr "Stavekontrol annulleret" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 +#: rc.cpp:623 +#, no-c-format +msgid "Scan All" +msgstr "Skan alt" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 -msgid "" -"The spell checker program could not be started.\n" -"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " -"your PATH." -msgstr "" -"Stavekontrolprogrammet kunne ikke startes.\n" -"Sørg for at stavekontrolprogrammet er rigtigt indstillet og i din sti (PATH)." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 +#: rc.cpp:626 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 -msgid "The spell checker program seems to have crashed." -msgstr "Stavekontrolprogrammet synes at være brudt sammen." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:629 +#, no-c-format +msgid "DBSEPrefWidget" +msgstr "DBSEPrefWidget" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 -msgid "Searching" -msgstr "Søger" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:632 rc.cpp:800 rc.cpp:963 rc.cpp:1131 +#, no-c-format +msgid "Generic" +msgstr "Generisk" -#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 -msgid "Table:" -msgstr "Tabel:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:635 rc.cpp:966 +#, no-c-format +msgid "Search Mode" +msgstr "Søgetilstand" -#: kbabel/charselectview.cpp:84 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:638 rc.cpp:969 +#, no-c-format +msgid "Search in whole database (slow)" +msgstr "Søg i hele databasen (langsom)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:641 rc.cpp:972 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

Character Selector

" -"

This tool allows to insert special characters using double click.

" +"Scroll the whole database and return everything that matches \n" +"according to the rules defined in tabs Generic \n" +"and Match" msgstr "" -"" -"

Tegnvælger

" -"

Dette værktøj hjælper med at indsætte specielle tegn ved brug af " -"dobbeltklik.

" +"Rul gennem hele databasen og returnér alt der passer\n" +"efter reglerne defineret under mærkerne Generisk \n" +"og Tilpasning" -#: kbabel/contextview.cpp:63 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:646 rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" +msgstr "Søg i listen af \"gode nøgler\" (bedst)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:649 rc.cpp:980 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

PO Context

" -"

This window shows the context of the current message in the PO file. " -"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " -"it.

" -"

You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.

" -"
" +"Search in a list of good keys (see Good keys " +"tab) with rules defined in Search tab.\n" +"This is the best way to search because the good keys " +"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " +"smaller than the whole database." msgstr "" -"" -"

PO-Sammenhæng

" -"

Dette vindue viser sammenhængen for denne besked i PO-filen Normalt viser " -"den fire beskeder før denne besked, og fire efter den.

" -"

Du kan skjule værktøjsvinduet ved at deaktivere Indstillinger -> " -"Vis værktøj.

" +"Søg i en liste af gode nøgler (se Gode nøgler " +"mærket) med regler defineret under Søg mærket.\n" +"Dette er den bedste måde at søge på da gode nøgler " +"listen formodentligindeholder alle de nøgler der passer til din forespørgsel " +"men er mindre end hele databasen." -#: kbabel/contextview.cpp:99 -msgid "current entry" -msgstr "Denne linje" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:653 rc.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" +msgstr "Returnér listen af \"gode nøgler\" (hurtigt)" -#: kbabel/contextview.cpp:140 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:656 rc.cpp:987 +#, no-c-format msgid "" -"Plural %1: %2\n" +"Returns the whole good keys list. Rules defined in " +"Search tab are ignored." msgstr "" -"Flertal %1: %2\n" - -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 -msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" -msgstr "Sammenhæng indsat af KBabel, skal ikke oversættes:" +"Giver hele den gode nøgler liste. Regler defineret under " +"Søgning mærket ignoreres." -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 -#, c-format -msgid "Plural %1" -msgstr "Flertal %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:659 rc.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Versalfølsom" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119 +#: rc.cpp:662 rc.cpp:993 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Edit" -msgstr "Redigér" +"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " +"use Return the list of \"good keys\" search mode." +msgstr "" +"Hvis afkrydset vil søgning være versalfølsom. Det ignoreres hvis du bruger " +"Returnér listen af \"gode nøgler\" søgetilstand." -#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 -msgid "Options for Editing" -msgstr "Indstillinger for redigering" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127 +#: rc.cpp:665 rc.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "Normalize white space" +msgstr "Normalisér mellemrum" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:668 rc.cpp:999 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Search" -msgstr "Søg" +"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" +"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " +"character." +msgstr "" +"Fjern mellemrum i begyndelsen og i slutningen af hver sætning.\n" +"Dette erstatter også grupper af mere end et mellemrum med kun et mellemrum." -#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 -msgid "Options for Searching Similar Translations" -msgstr "Indstillinger for søgning efter lignende oversættelser" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142 +#: rc.cpp:672 rc.cpp:1003 +#, no-c-format +msgid "Remove context comment" +msgstr "Fjern sammenhængskommentar" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 -msgid "Options for Showing Differences" -msgstr "Indstillinger for visning af forskelle" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:675 rc.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "Remove, if exists, the _:comment" +msgstr "Fjern _:comment, hvis den er der" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 -msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Fonts" -msgstr "Skrifttyper" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:678 rc.cpp:1009 +#, no-c-format +msgid "Character to be ignored:" +msgstr "Tegn der skal ignoreres:" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Font Settings" -msgstr "Opsætning af skrifttyper" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:681 rc.cpp:1012 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Søgning" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 -msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Colors" -msgstr "Farver" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229 +#: rc.cpp:684 rc.cpp:1015 +#, no-c-format +msgid "Matching Method" +msgstr "Tilpasningsmetode" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Color Settings" -msgstr "Farveopsætning" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280 +#: rc.cpp:687 rc.cpp:1018 +#, no-c-format +msgid "Query is contained" +msgstr "Forespørgsel er indeholdt" -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 -msgid "Id" -msgstr "Id" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283 +#: rc.cpp:690 rc.cpp:1021 +#, no-c-format +msgid "Match if query is contained in database string" +msgstr "Tilpasning hvis forespørgsel er indeholdt i database streng" -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 -msgid "Original String" -msgstr "Oprindelig streng" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291 +#: rc.cpp:693 rc.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "Query contains" +msgstr "Forespørgsel indeholder" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " -"the database:\n" -"%1" -msgstr "" -"Der skete en fejl ved forsøg på at få listen af beskeder for denne fil fra " -"databasen:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294 +#: rc.cpp:696 rc.cpp:1027 +#, no-c-format +msgid "Match if query contains the database string" +msgstr "Tilpasning hvis forespørgsel indeholder databasestreng" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 -msgid "No difference found" -msgstr "Ingen forskel fundet." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302 +#: rc.cpp:699 rc.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "Normal text" +msgstr "Normal tekst" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 -msgid "Difference found" -msgstr "Forskel fundet." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308 +#: rc.cpp:702 rc.cpp:1033 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as normal text." +msgstr "Opfatter søgestrengen som normal tekst." -#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 -msgid "No corresponding message found." -msgstr "Ingen tilsvarende besked blev fundet." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:705 rc.cpp:1036 +#, no-c-format +msgid "Equal" +msgstr "Lig med" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 -msgid "No corresponding message found" -msgstr "Ingen tilsvarende besked blev fundet." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325 +#: rc.cpp:708 rc.cpp:1039 +#, no-c-format +msgid "Match if query and database string are equal" +msgstr "Tilpasning hvis forespørgsel og database streng er ens" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 -msgid "Select File to Diff With" -msgstr "Vælg en fil at diffe med" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:1042 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Regulært udtryk" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 -msgid "loading file for diff" -msgstr "Indlæser fil til diff" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353 +#: rc.cpp:714 rc.cpp:1045 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as a regular expression" +msgstr "Opfatter søgestrengen som et regulært udtryk" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363 +#: rc.cpp:717 rc.cpp:1048 +#, no-c-format +msgid "Word Substitution" +msgstr "Ordsubstitution" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368 +#: rc.cpp:720 rc.cpp:1051 +#, no-c-format msgid "" -"The search string has not been found yet.\n" -"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" -"Please try later." +"If you use one or two word substitution " +"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " +"search engine will also search for all phrases that differ from the original " +"one in one or two words." +"

\n" +"Example:" +"
\n" +"If you search for My name is Andrea and you have activated " +"one word substitution you may also find phrases like " +"My name is Joe or Your name is Andrea." msgstr "" -"Søgestrengen er ikke blevet fundet endnu.\n" -"Det kunne imidlertid være den vil blive fundet i de filer der gennemsøges for " -"øjeblikket.\n" -"Prøv venligst senere." - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 -msgid "Do not show in this find/replace session again" -msgstr "Vis ikke denne find/erstat-session igen" +"Hvis du bruger ét eller to ords substitution " +"hver gang du søger efter en sætning , med mindre end det angivne antal ord vil " +"søgemaskinensøge efter alle sætninger der er forskellige fra de oprindelige med " +"et eller to ord." +"

\n" +"Eksempel:" +"
\n" +"Hvis du søger efter Mit navn er Erik og du har aktiveret " +"ét ordssubstitutionvil du også finde sætninger såsom " +"Mit navn er Matthias eller Dit navn er Erik." -#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 -msgid "Enter new package for the current file:" -msgstr "Indtast ny pakke for denne fil:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402 +#: rc.cpp:725 rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "Use one word substitution" +msgstr "Brug et ords substitution" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 -msgid "" -"Total words: %1\n" -"\n" -"Words in untranslated messages: %2\n" -"\n" -"Words in fuzzy messages: %3" -msgstr "" -"Totalt antal ord: %1\n" -"\n" -"Ord i uoversatte beskeder: %2\n" -"\n" -"Ord i fuzzy beskeder: %3" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433 +#: rc.cpp:728 rc.cpp:734 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065 +#, no-c-format +msgid "Max number of words in the query:" +msgstr "Maks antal ord i forespørgsel:" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 -msgid "Word Count" -msgstr "Ordtælling" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458 +#: rc.cpp:731 rc.cpp:1062 +#, no-c-format +msgid "Use two word substitution" +msgstr "Brug to ords substitution" -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 -#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:265 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491 +#: rc.cpp:737 rc.cpp:1068 #, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "&Kommentar:" +msgid "[A-Za-z0-9_%" +msgstr "[A-Za-z0-9_%" -#: kbabel/commentview.cpp:88 -msgid "" -"" -"

Comment Editor

\n" -"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." -"

\n" -"

The comments normally contain information about where the message is found " -"in the source\n" -"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" -"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.

\n" -"

You can hide the comment editor by deactivating\n" -"Options->Show Comments.

" -msgstr "" -"" -"

Kommentar-editor

\n" -"Dette redigeringsvindue viser dig kommentaren for den viste besked." -"

\n" -"

Kommentarerne indeholder normalt information om, hvor beskeden kan findes i " -"kildekoden\n" -"samt statusinformation for denne besked (fuzzy, c-format).\n" -"Nogle gange er vink fra andre oversættere også indeholdt i kommentarerne.

\n" -"

Du kan skjule Kommentar-editoren ved at deaktivere\n" -"Indstillinger -> Vis kommentarer.

" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509 +#: rc.cpp:740 rc.cpp:1071 +#, no-c-format +msgid "]" +msgstr "]" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 -#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519 +#: rc.cpp:743 rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "Local characters for regular expressions:" +msgstr "Lokale tegn i regulære udtryk:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573 +#: rc.cpp:749 rc.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "Database folder:" +msgstr "Databasemappe:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589 +#: rc.cpp:752 rc.cpp:1083 +#, no-c-format +msgid "Auto add entry to database" +msgstr "Auto tilføj indgang til database" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595 +#: rc.cpp:755 rc.cpp:1086 +#, no-c-format msgid "" -"Cannot open project file\n" -"%1" +"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " +"someone (may be kbabel)" msgstr "" -"Kan ikke åbne projektfilen\n" -"%1" +"Tilføjer automatisk en indgang til databasen, hvis en ny oversættelse bemærkes " +"af nogen (kan være kbabel)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 -#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 -msgid "Project File Error" -msgstr "Fejl i projektetfil" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617 +#: rc.cpp:758 rc.cpp:1089 +#, no-c-format +msgid "Auto added entry author:" +msgstr "Autotilføjet indgang forfatter:" -#: kbabel/kbabel.cpp:330 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625 +#: rc.cpp:761 rc.cpp:1092 +#, no-c-format msgid "" -"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " -"enter some information in the preferences dialog first.\n" -"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" -"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " -"want to change this setting according to the settings of your language team." +"Put here the name and email address that you want to use as " +"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " +"you modify a translation with kbabel)." +"

" msgstr "" -"Det har ikke kørt KBabel før. For at tillade KBabel at virke rigtigt, er du " -"nødt til at indtaste nogle informationer i indstillingsdialogen først.\n" -"Som minimum er det nødvendigt at udfylde identitetssiden.\n" -"Undersøg også kodningen på gemsiden, som lige nu er sat til %1. Du bør muligvis " -"ændre denne i henhold til indstillingerne for dit sproghold." +"Put navn og e-mail-adresse her som du ønsker at bruge som " +"last translator når du tilføjer indgangen til databasen (f. eks. når du " +"ændrer en oversættelse med kbabel)." +"

" -#: kbabel/kbabel.cpp:415 -msgid "Save Sp&ecial..." -msgstr "Gem sp&eciel..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File" +msgstr "Skan enkel PO-fil" -#: kbabel/kbabel.cpp:417 -msgid "Set &Package..." -msgstr "Sæt &pakke..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder" +msgstr "Skan alle mapper" -#: kbabel/kbabel.cpp:425 -msgid "New &Window" -msgstr "Nyt &vindue" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders" +msgstr "Skan mappe && undermapper" -#: kbabel/kbabel.cpp:447 -msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" -msgstr "&Kopiér msgid til msgstr" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673 +#: rc.cpp:773 rc.cpp:1104 +#, no-c-format +msgid "Scanning file:" +msgstr "Skanner fil:" -#: kbabel/kbabel.cpp:449 -msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" -msgstr "Kopiér sø&geresultat til msgstr" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681 +#: rc.cpp:776 rc.cpp:1107 +#, no-c-format +msgid "Entries added:" +msgstr "Indgange tilføjet:" -#: kbabel/kbabel.cpp:452 -msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" -msgstr "Kopiér Msgstr til andre &flertalsformer" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722 +#: rc.cpp:779 rc.cpp:1110 +#, no-c-format +msgid "Total progress:" +msgstr "Fremgang i alt:" -#: kbabel/kbabel.cpp:454 -msgid "Copy Selected Character to Msgstr" -msgstr "Kopiér det valgte tegn til Msgstr" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730 +#: rc.cpp:782 rc.cpp:1113 +#, no-c-format +msgid "Processing file:" +msgstr "Behandler fil:" -#: kbabel/kbabel.cpp:457 -msgid "To&ggle Fuzzy Status" -msgstr "&Skift 'fuzzy' status" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766 +#: rc.cpp:785 rc.cpp:1116 +#, no-c-format +msgid "Loading file:" +msgstr "Indlæser fil:" -#: kbabel/kbabel.cpp:459 -msgid "&Edit Header..." -msgstr "&Rediger hoved..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779 +#: rc.cpp:788 rc.cpp:1119 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Eksportér..." -#: kbabel/kbabel.cpp:462 -msgid "&Insert Next Tag" -msgstr "&Indsæt næste mærke" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:791 rc.cpp:1122 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikker" -#: kbabel/kbabel.cpp:467 -msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" -msgstr "Indsæt næste mærke fra Msgid-p&osition" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798 +#: rc.cpp:794 rc.cpp:1125 +#, no-c-format +msgid "Repeated Strings" +msgstr "Gentagne strenge" -#: kbabel/kbabel.cpp:472 -msgid "Inser&t Tag" -msgstr "Ind&sæt mærke" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808 +#: rc.cpp:797 rc.cpp:1128 +#, no-c-format +msgid "Good Keys" +msgstr "Gode nøgler" -#: kbabel/kbabel.cpp:479 -msgid "Show Tags Menu" -msgstr "Vis mærkemenu" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832 +#: rc.cpp:803 rc.cpp:1134 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can define how to fill the good keys list." +"

\n" +"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " +"inserted in the good keys list." +"

\n" +"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " +"have to insert the key in the list." +"

\n" +"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " +"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." +"

\n" +"Finally you can set the maximum number of entries in the list." +msgstr "" +"Her kan man definere hvordan man skal udfylde god nøgle listen." +"

\n" +"Man kan indstille det minimale antal ord i forespørgslen som en nøgle skal have " +"for at blive indsat i den " +"

\n" +"Man kan også indstille det minimale antal ord i nøglen som forespørgslen " +"skalhave for at blive for at indsætte nøglen i i den." +"

\n" +"Disse to tal er procenten af det fuldstændige antal ord. Hvis resultatet af " +"denneprocent er mindre end én vil maskinen sætte den til én." +"

\n" +"Endelig kan man indstille det maksimale antal indgange i listen." -#: kbabel/kbabel.cpp:486 -msgid "Move to Next Tag" -msgstr "Flyt til næste mærke" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849 +#: rc.cpp:810 rc.cpp:1141 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" +msgstr "Minimalt antal ord i nøglen der også er i forespørgselen (%):" -#: kbabel/kbabel.cpp:490 -msgid "Move to Previous Tag" -msgstr "Flyt til forrige mærke" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874 +#: rc.cpp:813 rc.cpp:819 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: kbabel/kbabel.cpp:494 -msgid "Insert Next Argument" -msgstr "Indsæt næste argument" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888 +#: rc.cpp:816 rc.cpp:1147 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of query words in the key (%):" +msgstr "Minimalt antal forespørgselsord i nøglen (%):" -#: kbabel/kbabel.cpp:499 -msgid "Inser&t Argument" -msgstr "Ind&sæt argument" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921 +#: rc.cpp:822 rc.cpp:1153 +#, no-c-format +msgid "Max list length:" +msgstr "Maksimal listelængde:" -#: kbabel/kbabel.cpp:506 -msgid "Show Arguments Menu" -msgstr "Vis argument-menu" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945 +#: rc.cpp:825 rc.cpp:1156 +#, no-c-format +msgid "Frequent Words" +msgstr "Hyppige ord" -#: kbabel/kbabel.cpp:517 -msgid "&Next" -msgstr "&Næste" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962 +#: rc.cpp:828 rc.cpp:1159 +#, no-c-format +msgid "Discard words more frequent than:" +msgstr "Kassér ord der er hyppigere end:" -#: kbabel/kbabel.cpp:523 -msgid "&First Entry" -msgstr "&Første beskedforekomst" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970 +#: rc.cpp:831 rc.cpp:1162 +#, no-c-format +msgid "/10000" +msgstr "/10000" -#: kbabel/kbabel.cpp:526 -msgid "&Last Entry" -msgstr "&Sidste beskedforekomst" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:1165 +#, no-c-format +msgid "Frequent words are considered as in every key" +msgstr "Hyppige ord betragtes som med i hver nøgle" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 -msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" -msgstr "Fo&rrige 'fuzzy' eller uoversatte" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:837 +#, no-c-format +msgid "Edit Source" +msgstr "Redigér kilde" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 -msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" -msgstr "&Næste 'fuzzy' eller uoversatte" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 +#: rc.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "Additional Informations" +msgstr "Yderligere informationer" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 -msgid "Pre&vious Fuzzy" -msgstr "F&orrige 'fuzzy'" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 +#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:849 +#, no-c-format +msgid "Status: " +msgstr "Status: " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 -msgid "Ne&xt Fuzzy" -msgstr "Næ&ste 'fuzzy'" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 +#: rc.cpp:852 +#, no-c-format +msgid "Project name:" +msgstr "Projektnavn:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 -msgid "Prev&ious Untranslated" -msgstr "Forrige &uoversatte" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 +#: rc.cpp:855 +#, no-c-format +msgid "Project keywords:" +msgstr "Projektets nøgleord:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 -msgid "Nex&t Untranslated" -msgstr "&Næste uoversatte" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 +#: rc.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "General Info" +msgstr "Generel info" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 +#: rc.cpp:861 +#, no-c-format +msgid "Single File" +msgstr "Enkel fil" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 -msgid "Previo&us Error" -msgstr "&Forrige fejl" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 +#: rc.cpp:864 +#, no-c-format +msgid "Single Folder" +msgstr "Enkel mappe" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 -msgid "Next Err&or" -msgstr "&Næste fejl" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 +#: rc.cpp:867 +#, no-c-format +msgid "Recursive Folder" +msgstr "Rekursivt i mappe" -#: kbabel/kbabel.cpp:552 -msgid "&Back in History" -msgstr "&Tilbage i historik" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 +#: rc.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "Source name:" +msgstr "Kildenavn:" -#: kbabel/kbabel.cpp:554 -msgid "For&ward in History" -msgstr "Frem i histori&k" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 +#: rc.cpp:873 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Type:" -#: kbabel/kbabel.cpp:558 -msgid "&Find Text" -msgstr "&Find tekst" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 +#: rc.cpp:876 +#, no-c-format +msgid "Setup Filter..." +msgstr "Opsætning af filter..." -#: kbabel/kbabel.cpp:565 -msgid "F&ind Selected Text" -msgstr "F&ind markeret tekst" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 +#: rc.cpp:879 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Sted:" -#: kbabel/kbabel.cpp:572 -msgid "&Edit Dictionary" -msgstr "&Redigér ordbog" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 +#: rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "Use filter" +msgstr "Brug filter" -#: kbabel/kbabel.cpp:579 -msgid "Con&figure Dictionary" -msgstr "&Indstil ordbog" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 40 +#: rc.cpp:885 rc.cpp:933 +#, no-c-format +msgid "&Path to Compendium File" +msgstr "&Sti til kompendium fil" -#: kbabel/kbabel.cpp:585 -msgid "About Dictionary" -msgstr "Om ordbog" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "Ignore &fuzzy strings" +msgstr "Ignorér &fuzzy strenge" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:894 rc.cpp:939 +#, no-c-format +msgid "Onl&y whole words" +msgstr "&Kun hele ord" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 -msgid "C&lose" -msgstr "&Luk" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 124 +#: rc.cpp:897 rc.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "Case sensiti&ve" +msgstr "&Versalfølsom" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Indstil..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:900 rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "A text matches if:" +msgstr "En tekst passer hvis:" -#: kbabel/kbabel.cpp:614 -msgid "&Spell Check..." -msgstr "&Stavekontrol..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:903 rc.cpp:948 +#, no-c-format +msgid "E&qual to searched text" +msgstr "Er &lig med søgetekst" -#: kbabel/kbabel.cpp:617 -msgid "&Check All..." -msgstr "&Tjek alt..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 185 +#: rc.cpp:906 rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "Contains a &word of searched text" +msgstr "Indeholder et &ord fra søgetekst" -#: kbabel/kbabel.cpp:620 -msgid "C&heck From Cursor Position..." -msgstr "Tjek &fra markørens position..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 196 +#: rc.cpp:909 rc.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "Co&ntained in searched text" +msgstr "I&ndeholdt i søgetekst" -#: kbabel/kbabel.cpp:623 -msgid "Ch&eck Current..." -msgstr "T&jek nuværende..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 207 +#: rc.cpp:912 rc.cpp:957 +#, no-c-format +msgid "&Similar to searched text" +msgstr "&Ligner søgetekst" -#: kbabel/kbabel.cpp:626 -msgid "Check Fro&m Current to End of File..." -msgstr "Tjek &fra dette punkt til slutning af filen..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 218 +#: rc.cpp:915 rc.cpp:960 +#, no-c-format +msgid "Contains searched te&xt" +msgstr "Indeholder &søgetekst" -#: kbabel/kbabel.cpp:629 -msgid "Chec&k Selected Text..." -msgstr "Tje&k markeret tekst..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:918 +#, no-c-format +msgid "&Path to auxiliary file:" +msgstr "&Sti til aux fil:" -#: kbabel/kbabel.cpp:635 -msgid "&Diffmode" -msgstr "&Difftilstand" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:921 +#, no-c-format +msgid "&Ignore fuzzy entries" +msgstr "&Ignorér fuzzy strenge" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 -msgid "&Show Diff" -msgstr "&Vis Diff" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 +#: rc.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

\n" +"The following variables will be replaced in the path if available:\n" +"

    \n" +"
  • @PACKAGE@: the name of the currently translated application or " +"package
  • \n" +"
  • @LANG@: the language code
  • \n" +"
  • @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the " +"nth folder counted from the filename
  • \n" +"

" +msgstr "" +"" +"

\n" +"Følgende variabler udskiftes i stien hvis den er til rådighed:\n" +"

    \n" +"
  • @PACKAGE@: navnet på det aktuelle oversatte program eller pakke " +"package
  • \n" +"
  • @LANG@: sprogkoden
  • \n" +"
  • @DIRn@: hvor n er et positivt heltal. Dette udvides til den " +"n'te mappe talt fra filnavnet
  • \n" +"

" -#: kbabel/kbabel.cpp:645 -msgid "S&how Original Text" -msgstr "&Vis oprindelig tekst" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 +#: rc.cpp:1095 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File..." +msgstr "Skan enkel PO-fil..." -#: kbabel/kbabel.cpp:649 -msgid "&Open File for Diff" -msgstr "Å&bn fil til diff" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 +#: rc.cpp:1098 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder..." +msgstr "Skan mappe..." -#: kbabel/kbabel.cpp:653 -msgid "&Rough Translation..." -msgstr "&Grov oversættelse..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 +#: rc.cpp:1101 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders..." +msgstr "Skan mappe && undermapper..." -#: kbabel/kbabel.cpp:657 -msgid "&Catalog Manager..." -msgstr "&Kataloghåndtering" +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 +#: rc.cpp:1168 +#, no-c-format +msgid "Mark invalid as &fuzzy" +msgstr "Markér ugyldige som &fuzzy" -#: kbabel/kbabel.cpp:660 -msgid "Toggle Edit Mode" -msgstr "Skift mellem redigeringstilstande" +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 +#: rc.cpp:1171 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

Mark invalid as fuzzy" +"

\n" +"

If you select this option, all items,\n" +"which identifies the tool as invalid, will be\n" +"marked as fuzzy and the resulting file\n" +"will be saved.

" +msgstr "" +"" +"

Markér ugyldige som fuzzy" +"

\n" +"

Hvis du vælger dette vil alle punkter,\n" +"som identificeres af værktøjet som ugyldige, blive\n" +"markeret som fuzzy og den resulterende fil\n" +"vil blive gemt.

" -#: kbabel/kbabel.cpp:662 -msgid "&Word Count" -msgstr "&Ordtælling" +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 +#: rc.cpp:1178 +#, no-c-format +msgid "&Do not validate fuzzy" +msgstr "&Efterprøv ikke fuzzy" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 -msgid "&Stop Searching" -msgstr "&Stands søgning" +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 +#: rc.cpp:1181 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

Do not validate fuzzy" +"

\n" +"

If you select this option, all items\n" +"marked as fuzzy will not be validated at all.

" +msgstr "" +"" +"

Efterprøv ikke fuzzy" +"

\n" +"

Hvis du vælger dette vil alle punkter\n" +"der er markerede som fuzzy slet ikke blive efterprøvet.

" -#: kbabel/kbabel.cpp:678 -msgid "&Gettext Info" -msgstr "&Gettext Info" +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 +#: rc.cpp:1192 +#, no-c-format +msgid "&Markings" +msgstr "&Markeringer" -#: kbabel/kbabel.cpp:689 -msgid "Clear Bookmarks" -msgstr "Ryd bogmærker" +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 +#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1219 rc.cpp:1225 +#, no-c-format +msgid "CVS" +msgstr "CVS" -#: kbabel/kbabel.cpp:697 -msgid "&Views" -msgstr "&Visninger" +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 +#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1204 rc.cpp:1222 rc.cpp:1228 +#, no-c-format +msgid "SVN" +msgstr "SVN" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:1231 +#, no-c-format +msgid "To be set dynamically:" +msgstr "Skal sættes dynamisk:" -#: kbabel/kbabel.cpp:703 -msgid "Current: 0" -msgstr "Denne: 0" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "&Include templates" +msgstr "&Inkludér skabeloner" -#: kbabel/kbabel.cpp:704 -msgid "Total: 0" -msgstr "I alt: 0" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:1243 +#, no-c-format +msgid "Use &wildcards" +msgstr "Brug &jokertegn" -#: kbabel/kbabel.cpp:705 -msgid "Fuzzy: 0" -msgstr "Fuzzy: 0" +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1252 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Denne:" -#: kbabel/kbabel.cpp:706 -msgid "Untranslated: 0" -msgstr "Uoversat: 0" +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 +#: rc.cpp:1255 +#, no-c-format +msgid "Overall:" +msgstr "I alt:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 -#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:924 +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 +#: rc.cpp:1258 #, no-c-format -msgid "Status: " -msgstr "Status: " +msgid "Current file:" +msgstr "Denne fil:" -#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 -msgid "INS" -msgstr "INS" +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 +#: rc.cpp:1261 +#, no-c-format +msgid "Validation:" +msgstr "Efterprøvning:" -#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 -msgid "RW" -msgstr "RW" +#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frederik Dannemare,Erik Kjær Pedersen" -#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Linje: %1 Søjle: %2" +#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "frederik@dannemare.dk,erik@binghamton.edu" -#: kbabel/kbabel.cpp:749 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 +#, c-format msgid "" -"" -"

Statusbar

\n" -"

The statusbar displays some information about the opened file,\n" -"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" -"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " -"shown.

" +"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " +"the database:\n" +"%1" msgstr "" -"" -"

Statusbar

\n" -"

Statusbaren viser informationer om den åbnede fil,\n" -"såsom det fuldstændige antal beskedforekomster samt antal 'fuzzy' og " -"uoversatte.\n" -"beskedforekomster. Indeks og status for den viste beskedforekomst bliver " -"ligeledes vist.

" +"Der skete en fejl ved forsøg på at få listen af beskeder for denne fil fra " +"databasen:\n" +"%1" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 -msgid "&Validation" -msgstr "&Efterprøvning" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 +msgid "No difference found" +msgstr "Ingen forskel fundet." -#: kbabel/kbabel.cpp:767 -msgid "Perform &All Checks" -msgstr "Udfør &alle tjek" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 +msgid "Difference found" +msgstr "Forskel fundet." -#: kbabel/kbabel.cpp:774 -msgid "C&heck Syntax" -msgstr "&Tjek syntaks" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 +msgid "No corresponding message found." +msgstr "Ingen tilsvarende besked blev fundet." -#: kbabel/kbabel.cpp:1081 -msgid "There are no changes to save." -msgstr "Der er ingen ændringer at gemme." +#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 +msgid "No corresponding message found" +msgstr "Ingen tilsvarende besked blev fundet." -#: kbabel/kbabel.cpp:1162 -msgid "OVR" -msgstr "OVR" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 +msgid "Select File to Diff With" +msgstr "Vælg en fil at diffe med" -#: kbabel/kbabel.cpp:1266 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 +msgid "loading file for diff" +msgstr "Indlæser fil til diff" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " -"installation of TDE.\n" -"Please start Catalog Manager manually." +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid PO file." msgstr "" -"Kan ikke bruge TDELauncher til at starte kataloghåndteringen. Du bør tjekke din " -"installation af TDE.\n" -"Start venligst kataloghåndteringen manuelt." +"Fejl ved forsøg på at læse fil \n" +"%1\n" +"Måske er det ikke en gyldig PO-fil." -#: kbabel/kbabel.cpp:1364 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 #, c-format -msgid "Current: %1" -msgstr "Denne: %1" +msgid "" +"You do not have permissions to read file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Du har ikke tilladelse til at læse fil: \n" +" %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1370 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 #, c-format -msgid "Total: %1" -msgstr "I alt: %1" +msgid "" +"You have not specified a valid file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Du har ikke valgt en gyldig fil:\n" +" %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1375 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 #, c-format -msgid "Fuzzy: %1" -msgstr "Fuzzy: %1" +msgid "" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"KBabel kan ikke finde et tilsvarende plugin for MIME-type for filen:\n" +" %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1380 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 #, c-format -msgid "Untranslated: %1" -msgstr "Uoversat: %1" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1537 -msgid "RO" -msgstr "RO" +msgid "" +"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Import-plugin kan ikke håndtere denne type fil:\n" +" %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1568 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 #, c-format msgid "" -"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" -"%1" +"Error while trying to open file:\n" +" %1" msgstr "" -"Der skete en fejl ved forsøg på at åbne gettext info side:\n" -"%1" +"Fejl ved forsøg på at åbne fil\n" +" %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1663 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 msgid "" -"_: MessageBox text\n" -"Spellchecking of multiple files is finished." -msgstr "Stavekontrol af flere filer er afsluttet." +"The search string has not been found yet.\n" +"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" +"Please try later." +msgstr "" +"Søgestrengen er ikke blevet fundet endnu.\n" +"Det kunne imidlertid være den vil blive fundet i de filer der gennemsøges for " +"øjeblikket.\n" +"Prøv venligst senere." -#: kbabel/kbabel.cpp:1664 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 +msgid "Do not show in this find/replace session again" +msgstr "Vis ikke denne find/erstat-session igen" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 +msgid "Enter new package for the current file:" +msgstr "Indtast ny pakke for denne fil:" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 +msgid "No mismatch has been found." +msgstr "Ingen mistilpasning fundet." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 msgid "" -"_: MessageBox caption\n" -"Spellcheck Done" -msgstr "Stavekontrol færdig" +"Some mismatches have been found.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" +msgstr "" +"Nogle mistilpasninger blev fundet.\n" +"Undersøg venligst de tvivlsomme beskedforekomster ved hjælp af Gå -> Næste fejl" -#: kbabel/errorlistview.cpp:62 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 +msgid "" +"Total words: %1\n" +"\n" +"Words in untranslated messages: %2\n" +"\n" +"Words in fuzzy messages: %3" +msgstr "" +"Totalt antal ord: %1\n" +"\n" +"Ord i uoversatte beskeder: %2\n" +"\n" +"Ord i fuzzy beskeder: %3" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 +msgid "Word Count" +msgstr "Ordtælling" + +#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 +msgid "Table:" +msgstr "Tabel:" + +#: kbabel/charselectview.cpp:84 msgid "" "" -"

Error List

" -"

This window shows the list of errors found by validator tools so you can " -"know why the current message has been marked with an error.

" +"

Character Selector

" +"

This tool allows to insert special characters using double click.

" msgstr "" "" -"

Fejlliste

" -"

Dette vindue viser listen af fejl fundet af valideringsværktøjer så du kan " -"vide hvorfor nuværende besked er blevet markeret med en fejl.

" - -#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 -msgid "Go to Entry" -msgstr "Gå til streng" +"

Tegnvælger

" +"

Dette værktøj hjælper med at indsætte specielle tegn ved brug af " +"dobbeltklik.

" #: kbabel/headereditor.cpp:60 msgid "&Apply Settings" @@ -2810,15 +3364,29 @@ msgstr "" "

Dette er ikke et gyldigt hoved.

\n" "

Vær venlig at redigere i hovedet, før du opdaterer!

" -#: kbabel/spelldlg.cpp:44 +#: kbabel/commentview.cpp:88 msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Stavning" - -#: kbabel/spelldlg.cpp:47 -msgid "&Spell Check" -msgstr "&Stavekontrol" +"" +"

Comment Editor

\n" +"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." +"

\n" +"

The comments normally contain information about where the message is found " +"in the source\n" +"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" +"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.

\n" +"

You can hide the comment editor by deactivating\n" +"Options->Show Comments.

" +msgstr "" +"" +"

Kommentar-editor

\n" +"Dette redigeringsvindue viser dig kommentaren for den viste besked." +"

\n" +"

Kommentarerne indeholder normalt information om, hvor beskeden kan findes i " +"kildekoden\n" +"samt statusinformation for denne besked (fuzzy, c-format).\n" +"Nogle gange er vink fra andre oversættere også indeholdt i kommentarerne.

\n" +"

Du kan skjule Kommentar-editoren ved at deaktivere\n" +"Indstillinger -> Vis kommentarer.

" #: kbabel/main.cpp:537 msgid "Go to entry with msgid " @@ -2872,1891 +3440,1436 @@ msgstr "" "Fejlretninger og KFilePlugin for PO-filer, CVS-støtte for at indsende filer" #: kbabel/main.cpp:562 -msgid "Translation List View" -msgstr "Listevisning af oversættelse" - -#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Nuværende vedligeholder" - -#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 -msgid "" -"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." -msgstr "" -"Skrev manual og indsendte mange fejlrapporteringer og forslag til forbedringer." - -#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 -msgid "" -"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " -"contributed the beautiful splash screen." -msgstr "" -"Bidrog med mange forslag angående KBabels GUI og opførsel. Han bidrog også med " -"det smukke opstartbillede." - -#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 -#, fuzzy -msgid "" -"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." -msgstr "" -"Hjalp med at holde KBabel opdateret med TDE's API og en masse anden hjælp." - -#: kbabel/main.cpp:574 -msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." -msgstr "Implementerede XML validering/fremhævning plus andre små rettelser." - -#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 -msgid "Various validation plugins." -msgstr "Forskellige efterprøvning-plugin." - -#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 -msgid "Sponsored development of KBabel for a while." -msgstr "Sponsorer for KBabel's udvikling." - -#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "KBabel contains code from TQt" -msgstr "KBabel indeholder kode fra Qt" - -#: kbabel/main.cpp:583 -msgid "String distance algorithm implementation" -msgstr "Implementering af strengafstands-algoritme." - -#: kbabel/main.cpp:585 -msgid "Error list for current entry, regexp data tool" -msgstr "Fejlliste for denne linje, regexp dataværktøj" - -#: kbabel/main.cpp:587 -msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" -msgstr "Implementering af ord for ord streng-forskelsalgoritme." - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Diff Source" -msgstr "Diff-kilde" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

Source for difference lookup

\n" -"

Here you can select a source, which should be used\n" -"for finding a difference.

\n" -"

You can select file, translation database or\n" -"corresponding msgstr.

\n" -"

If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" -"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" -"to enable Auto add entry to database in its\n" -"preferences dialog.

\n" -"

The last option is useful for those using PO-files\n" -"for proofreading.

\n" -"

You can temporarily diff with messages from a file\n" -"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" -"in KBabel's main window.

" -msgstr "" -"" -"

Kilde til opslag af forskelle

\n" -"

Her kan du vælge en kilde, som skal bruges til at finde en forskel.

\n" -"

Du kan vælge mellem fil, oversættelsesdatabase eller tilsvarende\n" -"msgstr.

\n" -"

Hvis du vælger oversættelsesdatabase, vil de beskeder der bruges af\n" -"diff-programmet blive taget fra oversættelsesdatabasen. For at dette skal\n" -"virke må du aktivere Auto-tilføj indgang til database i\n" -"indstillingsdialogen.

\n" -"

Det sidste tilvalg er nyttigt for dem der bruger PO-filer til\n" -"korrekturlæsning.

\n" -"

Du kan bruge diff-programmet midlertidigt med beskeder fra en fil ved at\n" -"vælge Værktøjer->Diff->Åbn fil til diff i KBabel's hovedvindue.

" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:22 -#, no-c-format -msgid "Use &file" -msgstr "Brug &fil" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Use messages from &translation database" -msgstr "Brug beskeder fra &oversættelsesdatabase" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "Use &msgstr from the same file" -msgstr "Brug &msgstr fra samme fil" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Base folder for diff files:" -msgstr "Diff-filernes rod-mappe:" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "" -"Base folder for diff files\n" -"

Here you can define a folder in which the files to\n" -"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" -"place beneath this folder as the original files beneath\n" -"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" -"file to diff with.

\n" -"

Note that this option has no effect if messages from\n" -"the database are used for diffing.

" -msgstr "" -"Basismappe for diff filer\n" -"

Her kan du definere en mappe, hvor filerne du vil bruge\n" -"diff-programmet med er gemt. Hvis filerne er gemt det samme\n" -"sted under denne mappe, som de oprindelige filer under deres\n" -"basismappe, kan KBabel automatisk åbne den rigtige fil at diffe med.

\n" -"

Bemærk at denne indstilling ingen virkning har hvis beskeder fra\n" -"databasen bruges til at diffe.

" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to Project Wizard!\n" -"
\n" -"

\n" -"The wizard will help you to setup a new translation\n" -"project for KBabel.\n" -"

\n" -"

\n" -"First of all, you need to choose the project name\n" -"and the file, where the configuration should be stored.\n" -"

\n" -"

\n" -"You should also choose a language to translate into\n" -"and also a type of the translation project.\n" -"

" -msgstr "" -"Velkommen til projektguiden.\n" -"
\n" -"

\n" -"Guiden hjælper dig med at indstille et nyt oversættelsesprojekt\n" -"i KBabel.\n" -"

\n" -"

\n" -"Først og fremmest skal du angive projektnavnet\n" -"og filen hvori konfigurationen skal gemmes.\n" -"

\n" -"

\n" -"Du skal også vælge et sprog at oversætte til\n" -"og typen for oversættelsesprojektet.\n" -"

" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Configuration File Name" -"
\n" -"The name of a file to store the configuration of the\n" -"project.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Konfigurationsfilnavn" -"
\n" -"Navnet på filen hvori projektkonfigurationen skal\n" -"gemmes.

\n" -"
" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Sprog:" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:70 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

\n" -"Language" -"
\n" -"The destination language of the project, i.e., the language\n" -"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" -"standard.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

\n" -"Sprog" -"
\n" -"Projektets målsprog, dvs. sproget der oversættes til.\n" -"Det skal følge ISO 631 sprognavngivningsstandarden.

\n" -"
" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Project &name:" -msgstr "Projekt&navn:" +msgid "Translation List View" +msgstr "Listevisning af oversættelse" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:82 rc.cpp:124 -#, no-c-format +#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Nuværende vedligeholder" + +#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 msgid "" -"" -"

Project name" -"
\n" -"The project name is an identification of a project for\n" -"you. It is shown in the project configuration dialog\n" -"as well as in the title of windows opened for the project.\n" -"
\n" -"
\n" -"Note: The project name cannot be later changed.<\n" -"

" +"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." msgstr "" -"" -"

Projektnavn" -"
\n" -"Projektnavnet er en identifikation af projektet for dig.\n" -"Det vises i projektkonfigurationsdialogen såvel som i\n" -"vinduestitlen af de vinduer hvori projektet er åbnet.\n" -"
\n" -"
\n" -"NB: Projektnavnet kan ikke ændres senere.<\n" -"

" +"Skrev manual og indsendte mange fejlrapporteringer og forslag til forbedringer." -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Project &type:" -msgstr "Projekt&type:" +#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +msgid "" +"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " +"contributed the beautiful splash screen." +msgstr "" +"Bidrog med mange forslag angående KBabels GUI og opførsel. Han bidrog også med " +"det smukke opstartbillede." -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:104 rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format +#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 +#, fuzzy msgid "" -"\n" -"

\n" -"Project Type\n" -"The project type allows to tune the settings for the\n" -"particular type of the well-known translation projects.\n" -"For example, it sets up the validation tools,\n" -"an accelerator marker and formatting of the header.\n" -"

\n" -"

Currently known types:\n" -"

    \n" -"
  • TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
  • \n" -"
  • GNOME: GNOME Translation project
  • \n" -"
  • Translation Robot: Translation Project Robot
  • \n" -"
  • Other: Other kind of project. No tuning will be\n" -"done
  • \n" -"
\n" -"

\n" -"
" +"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." msgstr "" -"\n" -"

\n" -"Projekttype\n" -"Projekttypen tillader dig at finindstille opsætningen til\n" -"bestemte typer af velkendte oversættelsesprojekter.\n" -"For eksempel opsættes der valideringsværktøjer,\n" -"en accelerationsmarkør og formatering af teksthoved.\n" -"

\n" -"

Aktuelt kendte typer:\n" -"

    \n" -"
  • TDE: K Desktop Environment oversættelsesprojekt
  • \n" -"
  • GNOME: GNOME Oversættelsesprojekt
  • \n" -"
  • Translation Robot: Oversættelsesprojektrobot
  • \n" -"
  • Andre: Andre slags projekter. Ingen finindstilling udføres.
  • \n" -"
\n" -"

\n" -"
" +"Hjalp med at holde KBabel opdateret med TDE's API og en masse anden hjælp." -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Configuration &file name:" -msgstr "Indstillings&filnavn:" +#: kbabel/main.cpp:574 +msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." +msgstr "Implementerede XML validering/fremhævning plus andre små rettelser." -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 +msgid "Various validation plugins." +msgstr "Forskellige efterprøvning-plugin." -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" +#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 +msgid "Sponsored development of KBabel for a while." +msgstr "Sponsorer for KBabel's udvikling." -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Translation Project Robot" -msgstr "Oversættelsesprojektrobot" +#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "KBabel contains code from TQt" +msgstr "KBabel indeholder kode fra Qt" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Andet" +#: kbabel/main.cpp:583 +msgid "String distance algorithm implementation" +msgstr "Implementering af strengafstands-algoritme." -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format +#: kbabel/main.cpp:585 +msgid "Error list for current entry, regexp data tool" +msgstr "Fejlliste for denne linje, regexp dataværktøj" + +#: kbabel/main.cpp:587 +msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" +msgstr "Implementering af ord for ord streng-forskelsalgoritme." + +#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 +msgid "Go to Entry" +msgstr "Gå til streng" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:185 msgid "" "" -"

Translation Files

\n" -"

Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one " -"tree.

" +"

Search results

" +"

This part of the window shows the results of searching in dictionaries." +"

" +"

In the top is displayed the number of entries found and where the currently " +"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " +"search results.

" +"

Search is either started automatically when switching to another entry in " +"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" +"Find....

" +"

The common options can be configured in the preferences dialog in section " +"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " +"Settings->Configure Dictionary.

" msgstr "" "" -"

Oversættelsesfiler

\n" -"

Indtast de mapper, som indeholder alle dine PO- og POT-filer.\n" -"Filerne og mapperne i disse rod-mapper vil så blive sammensat til et træ.

" -"
" +"

Søgeresultater

" +"

Denne del af vinduet viser resultaterne af søgning i ordbøgerne." +"

" +"

Foroven er antal fundne forekomster vist, samt hvor den netop nu fremviste " +"beskedforekomst er fundet. Gør brug af knapperne nær bunden til at navigere " +"rundt i søgeresultaterne.

" +"

Søgningen startes enten automatisk, når du skifter til en anden " +"beskedforekomst i redigeringsvinduet, eller du kan vælge den ønskede ordbog i " +"Ordbøger -> Find....

" +"

Alle hyppige indstillinger kan indstilles i indstillingsdialogen i afsnittet " +"Søgning og indstillinger for de forskellige ordbøger kan ændres med " +"Opsætning->Indstil ordbog.

" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:258 msgid "" -"The Translation Files\n" -"
" -"
\n" -"If the project contains more than one file to translate, it\n" -"better to organize the files. \n" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "Åbn" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:259 +msgid "Open Template" +msgstr "Åbn skabelon" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:318 +msgid "" +"KBabel Version %1\n" +"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" +" Matthias Kiefer \n" +" Stanislav Visnovsky \n" +" Marco Wegner \n" +" Dwayne Bailey \n" +" Andrea Rizzi \n" "\n" -"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" +"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " +".\n" "\n" -"
    \n" -"
  • Templates: the files to be translated
  • \n" -"
  • Translated files: the files already translated (at least\n" -"partially)
  • \n" -"
\n" +"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" -"Choose the folders to store the files. If you\n" -"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" -"will not work." +"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" +"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" +"lends me a helping hand.\n" +"\n" +"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" +"from KTranslator by Andrea Rizzi." msgstr "" -"Oversættelsesfilerne\n" -"
" -"
\n" -"Hvis projektet indeholder mere end en fil der skal oversættes,\n" -"er det bedst at organisere filerne. \n" +"KBabel Version %1\n" +"Ophavsret 1999-%2 ved KBabel-udviklerne.\n" +" Matthias Kiefer \n" +" Stanislav Visnovsky \n" +" Marco Wegner \n" +" Dwayne Bailey \n" +" Andrea Rizzi \n" "\n" -"KBabel skelner mellem to slags oversættelsesfiler:\n" +"Alle kommentarer, forslag osv. skal sendes til e-mail-listen .\n" "\n" -"
    \n" -"
  • Skabeloner: filer der skal oversættes
  • \n" -"
  • Oversatte filer: filer der allerede er oversat (i det\n" -"mindste delvist)
  • \n" -"
\n" +"Dette program er udgivet under de betingelser, der gælder for GNU GPL.\n" "\n" -"Vælg mapperne at gemme filerne i. Hvis du\n" -"efterlader posterne tomme, fungerer katalog-\n" -"håndteringen ikke" - -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:861 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Nyt punkt" +"Særlig tak til Thomas Diehl for de mange vink angående GUI'en\n" +"og KBabels opførsel og til Stephan Kulow, som altid\n" +"rækker os en hjælpende hånd.\n" +"\n" +"Mange gode ideer, især for Kataloghåndteringen, er taget\n" +"fra KTranslator af Andrea Rizzi." -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Op" +#: kbabel/kbabelview.cpp:333 +msgid "O&riginal string (msgid):" +msgstr "O&prindelig streng (msgid):" -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Ned" +#: kbabel/kbabelview.cpp:343 +msgid "" +"" +"

Original String

\n" +"

This part of the window shows the original message\n" +"of the currently displayed entry.

" +msgstr "" +"" +"

Original streng

\n" +"

Denne del af vinduet viser den originale besked\n" +"fra den viste beskedforekomst.

" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Choose What You Want to Spell Check" -msgstr "Vælg hvad du ønsker stavekontrol for" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:350 +msgid "Original Text" +msgstr "Oprindelig tekst" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the current message." -msgstr "Kun stavekontrol på denne besked" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:366 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "A&ll messages" -msgstr "A&lle beskeder" +#: kbabel/kbabelview.cpp:396 +msgid "Trans&lated string (msgstr):" +msgstr "&Oversat streng (msgstr):" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "Spell check all translated messages of this file." -msgstr "Stavekontrol på alle beskeder i denne fil." +#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 +msgid "fuzzy" +msgstr "fuzzy" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "C&urrent message only" -msgstr "Kun &denne besked" +#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 +msgid "untranslated" +msgstr "uoversat" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" -msgstr "&Fra begyndelsen af denne besked til slutning af fil" +#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 +msgid "faulty" +msgstr "fejlagtig" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "&From beginning of file to cursor position" -msgstr "&Fra begyndelsen af filen til markørens position" +#: kbabel/kbabelview.cpp:437 +msgid "" +"" +"

Status LEDs

\n" +"

These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" +"You can change their color in the preferences dialog section\n" +"Editor on page Appearance

" +msgstr "" +"" +"

Status-dioder

\n" +"

Disse to dioder viser status for den nu fremviste besked.\n" +"Du kan ændre deres farve i indstillings-dialogens afsnittet\n" +"Editor på side Udseende.

" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:450 msgid "" -"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " -"position." +"" +"

Translation Editor

\n" +"

This editor displays and lets you edit the translation of the currently " +"displayed message." +"

" msgstr "" -"Kontrollér stavning af al tekst fra begyndelsen til denne markørposition." +"" +"

Oversættelses-redigering

\n" +"

Denne tekstbehandler viser dig og lader dig redigere oversættelsen af den " +"viste besked." +"

" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "F&rom cursor position to end of file" -msgstr "F&ra markørens position til slutningen af filen" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 +msgid "Translated String" +msgstr "Oversat streng" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:466 msgid "" -"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." -msgstr "Kontrollér stavning fra denne markørposition til slutningen af filen." +"_: the search (noun)\n" +"Search" +msgstr "Søgning" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "S&elected text only" -msgstr "Kun m&arkeret tekst" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:468 +msgid "" +"_: the search (noun)\n" +"Se&arch" +msgstr "&Søgning" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the selected text." -msgstr "Kontrollér kun stavning af markeret tekst." +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:480 +msgid "PO Context" +msgstr "PO-Sammenhæng" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "U&se this selection as default" -msgstr "&Brug dette valg som standard" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:482 +msgid "PO C&ontext" +msgstr "PO-&Sammenhæng" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Check this, to store the current selection as default selection." -msgstr "Afkryds her, for at gemme dette valg som standardvalget." +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:493 +msgid "Character Table" +msgstr "Tegntabel" -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "&Header:" -msgstr "Overskriftsdel:" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:495 +msgid "C&hars" +msgstr "T&egn" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically unset fuzzy status" -msgstr "A&utomatisk fjernelse af 'fuzzy' status" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:507 +msgid "Tag List" +msgstr "Mærkeliste" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:509 +msgid "Tags" +msgstr "Mærker" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:520 +msgid "Source Context" +msgstr "Kildesammenhæng" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:522 +msgid "Source" +msgstr "Kilde" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:532 +msgid "Translation List" +msgstr "Oversættelsesliste" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:542 +msgid "Error List" +msgstr "Fejlliste" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:544 +msgid "Errors" +msgstr "Fejl" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 +msgid " [readonly]" +msgstr " [kun som læsbar]" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 msgid "" -"" -"

Automatically unset fuzzy status

\n" -"

If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " -"automatically\n" -"unset (this means the string , fuzzy\n" -"is removed from the entry's comment).

" +"There was an error while reading the file header. Please check the header." msgstr "" -"" -"

Automatisk fjernelse af fuzzy status

\n" -"

Hvis denne indstilling er aktiveret og du redigerer en fuzzy streng, fjernes " -"fuzzy status automatisk\n" -"(dvs. strengen , fuzzy\n" -"fjernes fra strengens kommentar).

" +"En fejl opstod ved forsøg på læsning af hovedet. Undersøg venligst hovedet." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Use cle&ver editing" -msgstr "Brug sm&art redigering" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 +msgid "" +"Error while reading the file:\n" +" %1\n" +"No entry found." +msgstr "" +"Fejl ved læsning af filen:\n" +" %1\n" +"Ingen indgang fundet." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 msgid "" -"" -"

Use clever editing

\n" -"

Check this to make typing text more comfortable and let \n" -"KBabel take care of some special characters that have to \n" -"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" -"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" -"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" -"'\\\\n' at the end of the line.

\n" -"

Note that this is just a hint: it is still possible to \n" -"generate syntactically incorrect text.

" +"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" msgstr "" -"" -"

Brug smart redigering

\n" -"

Aktivér denne for at gøre indtastningen mere bekvem og lad \n" -"KBabel overtage kontrollen med nogle specielle tegn som skal \n" -"sættes i anførselstegn. For eksempel, skriver du '\\\"' resulterer det i \n" -"'\\\\\\\"', at trykke retur tilføjer automatisk mellemrum \n" -"i slutningen af en linje, at trykke Shift+Retur tilføjer \n" -"'\\\\n' i slutningen af linjen.

\n" -"

Læg mærke til at dette blot er et vink: det er stadig \n" -"muligt at generere syntaktisk forkert tekst.

" +"Filen indeholdt syntaksfejl, og filen er forsøgt udbedret. Undersøg venligst de " +"tvivlsomme beskedforekomster ved hjælp af Gå -> Næste fejl" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 +msgid "" +"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." +msgstr "" +"Alle ændringer vil gå tabt hvis filen vender tilbage til dens sidste gemte " +"tilstand." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Automatic Checks" -msgstr "Automatiske tjek" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 +msgid "&Revert" +msgstr "&Vend tilbage" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 +#, c-format msgid "" -"" -"

Error recognition

\n" -"

Here you can set how to show that an error occurred. \n" -"Beep on error beeps and Change text color on error\n" -" changes the color of the translated text. If none is \n" -"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" -"

" +"There was an error while reading the file header of file:\n" +" %1" msgstr "" -"" -"

Fejl genkendelse

\n" -"

Her kan du sætte hvordan du vil vise at der var en fejl.\n" -"Bip ved fejl bipper og Ændr tekstfarve ved fejl\n" -"ændrer farven på den oversatte tekst. Hvis intet er aktiveret\n" -"vil du se en besked i statuslinjen.

" +"En fejl opstod ved forsøg på læsning af hovedet for filen\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "&Bip ved fejl" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 +#, c-format +msgid "" +"Minor syntax errors were found while reading file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Mindre syntaksfejl blev fundet ved læsning af filen:\n" +" %1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "Change te&xt color on error" -msgstr "Ændr tekst&farve ved fejl" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 +msgid "" +"You do not have permission to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Du har ikke tilladelse til at skrive til filen:\n" +"%1\n" +"Vil du i stedet gemme under et andet filnavn eller annullere?" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "A&ppearance" -msgstr "&Udseende" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 +#, c-format +msgid "" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"KBabel kan ikke finde et tilsvarende plugin for MIME-type for filen:\n" +" %1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "H&ighlight syntax" -msgstr "&Fremhæv syntaks" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 +#, c-format +msgid "" +"The export plugin cannot handle this type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Eksport-plugin kan ikke håndtere denne type fil:\n" +" %1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Highlight backgrou&nd" -msgstr "Markér &baggrund" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 +msgid "" +"KBabel has not finished the last operation yet.\n" +"Please wait." +msgstr "" +"KBabel har ikke afsluttet den sidste operation endnu.\n" +"Vent venligst lidt." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Mark &whitespaces with points" -msgstr "Markér &mellemrum med prikker" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"En fejl opstod ved forsøg på skrivning til filen:\n" +"%1\n" +"Vil du i stedet gemme under et andet filnavn eller annullere?" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "&Show surrounding quotes" -msgstr "&Vis omsluttende anførselstegn" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Filen %1 eksisterer allerede. Ønsker du at overskrive den?" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "Status LEDs" -msgstr "Status-dioder" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Overskriv" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 msgid "" -"" -"

Status LEDs

\n" -"

Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.

" -"
" +"You have specified a folder:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" msgstr "" -"" -"

Status-dioder

\n" -"

Vælg her hvor status-dioderne skal vises, og hvilke farver de skal have.

" -"
" +"Du har valgt en mappe:\n" +"%1\n" +"Vil du i stedet gemme under et andet filnavn eller annullere?" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Display in stat&usbar" -msgstr "Vis i stat&uslinje" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 +#, c-format +msgid "" +"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Eksport-plugin kan ikke håndtere denne type fil:\n" +" %1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Display in edi&tor" -msgstr "Vis i &redigering" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 +msgid "" +"The file %1 already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Filen %1 eksisterer allerede.\n" +"Vil du overskrive den?" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Colo&r:" -msgstr "&Farve:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 +msgid "Special Save Settings" +msgstr "Speciel gem indstillinger" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Added Characters" -msgstr "Tilføjede tegn" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Filen er syntaktisk korrekt.\n" +"\n" +"Uddata fra \"msgfmt --statistics\":\n" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Ho&w to display:" -msgstr "&Hvordan skal de vises:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 +msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." +msgstr "Du kan kun bruge gettext-værktøjer til at tjekke PO-filer." -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Farve:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 +msgid "" +"msgfmt detected a syntax error.\n" +msgstr "" +"msgfmt har opdaget en syntaksfejl.\n" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Removed Characters" -msgstr "Fjernede tegn" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 +msgid "" +"msgfmt detected a header syntax error.\n" +msgstr "" +"msgfmt har opdaget en syntaksfejl i hovedet.\n" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "How &to display:" -msgstr "Hvordan skal &de vises:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 +msgid "" +"\n" +"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" +msgstr "" +"\n" +"Vil du fortsætte eller annullere og redigere i filen igen?" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Highlighted" -msgstr "Markerede" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 +msgid "" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Uddata fra \"msgfmt --statistics\":\n" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "Underlined" -msgstr "Understreget" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 +msgid "Please edit the file again." +msgstr "Redigér venligst i filen igen." -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Stroked Out" -msgstr "Overstregede" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 +msgid "" +"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" +"Please make sure that you have installed\n" +"the GNU gettext package properly." +msgstr "" +"Der opstod en fejl ved forsøg på at undersøge syntaksen med msgfmt.\n" +"Undersøg venligst, om du har installeret\n" +"GNU gettext pakken ordentligt." -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "&Baggrundsfarver:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 +msgid "" +"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" +"Perform All Checks" +msgstr "Udfør alle tjek" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Color for "ed characters:" -msgstr "Farve for tegn i &anførselstegn:" +#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 +msgid "" +"The document contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"Dokumentet indeholder ændringer, der ikke er gemt.\n" +"Vil du gemme eller kassere dine ændringer?" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Color for &syntax errors:" -msgstr "Farve for s&yntaksfejl:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made." +"
End of document reached." +"
Continue from the beginning?
\n" +"%n replacements made." +"
End of document reached." +"
Continue from the beginning?
" +msgstr "" +"%n erstatning er lavet." +"
Dokumentets slutning er nået." +"
Skal der fortsættes fra begyndelsen?
\n" +"%n erstatninger er lavet." +"
Dokumentets slutning er nået." +"
Skal der fortsættes fra begyndelsen?
" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Color for s&pellcheck errors:" -msgstr "Farve for s&tavefejl:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Dokumentets slutning er nået.\n" +"Fortsæt fra dokumentets begyndelse?" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 +#, c-format msgid "" -"Here you can setup a color to display identified mispelled " -"words and\n" -"phrases." +"_n: %n replacement made\n" +"%n replacements made" msgstr "" -"Her kan du indstille en farve til at vise fejlstavede\n" -"ord og sætninger som er identificeret." +"%n erstatning lavet\n" +"%n erstatninger lavet" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Color for &keyboard accelerators:" -msgstr "Farve for &tastaturgenveje:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 +msgid "Search string not found." +msgstr "Søgestreng ikke fundet." -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Color for c-for&mat characters:" -msgstr "Farve for c-&format tegn:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue in the next file?" +msgstr "" +"Dokumentets slutning er nået.\n" +"Fortsæt i den næste fil?" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Color for &tags:" -msgstr "Farve for &mærker:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 +msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." +msgstr "DCOP-kommunikation med kataloghåndteringen mislykkedes." -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29 -#: rc.cpp:409 rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Kør" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made." +"
Beginning of document reached." +"
Continue from the end?
\n" +"%n replacements made." +"
Beginning of document reached." +"
Continue from the end?
" +msgstr "" +"%n erstatning er lavet." +"
Dokumentets begyndelse er nået." +"
Fortsæt fra dokumentets slutning?
\n" +"%n erstatninger er lavet." +"
Dokumentets begyndelse er nået." +"
Fortsæt fra dokumentets slutning?" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50 -#: rc.cpp:412 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projekt" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Dokumentets begyndelse er nået.\n" +"Fortsæt fra dokumentets slutning?" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 -#: rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "&Spelling" -msgstr "&Stavning" +#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors +#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 +msgid "" +"_n: 1 error: %1\n" +"%n errors: %1" +msgstr "" +"1 fejl: %1\n" +"%n fejl: %1" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 -#: rc.cpp:421 -#, no-c-format -msgid "D&iff" -msgstr "D&iff" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 +msgid "Preparing spell check" +msgstr "Forbereder stavekontrol" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 -#: rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "&Dictionaries" -msgstr "Ordbø&ger" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Stavekontrol" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100 -#: rc.cpp:436 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Hoved" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 +#, fuzzy +msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation." +msgstr "" +"KBabel kan ikke starte stavekontrollen. Verificér venligst din " +"TDE-installation." -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113 -#: rc.cpp:439 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Navigationbar" -msgstr "Navigationslinje" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 +msgid "No relevant text has been found for spell checking." +msgstr "Ingen relevant tekst til stavekontrol er fundet." -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "Au&tomatically start search" -msgstr "&Start søgning automatisk" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 +#, c-format +msgid "" +"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" +"%1" +msgstr "" +"Fejl ved åbning af filen der indeholder de ord der skal ignoreres under " +"stavekontrol:\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 +#, c-format msgid "" -"" -"

Automatically start search

\n" -"

If this is activated, the search is automatically started \n" -"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" -"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n" -"

" -"

You can also start searching manually by choosing an entry in \n" -"the popup menu that appears either when clicking \n" -"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n" -"in the toolbar pressed for a while.

" +"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " +"checking:\n" +"%1" msgstr "" -"" -"

Start søgning automatisk

\n" -"

Hvis dette er aktiveret, starter søgning automatisk, når du\n" -"skifter til en anden beskedforekomst i redigeringen. Du kan vælge,\n" -"hvor der skal søges, i feltet Standardordbog.\n" -"

" -"

Du kan også starte søgning manuelt ved at vælge en indgang i pop-op\n" -"menuen, som dukker op, når du klikker på Ordbøger -> Find...\n" -"eller ved at holde ordbogsknappen i værktøjslinjen nede et lille stykke\n" -"tid.

" +"Kun lokale filer kan gemmes ignorerede ord under stavekontrol:\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "D&efault dictionary:" -msgstr "S&tandardordbog:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 +msgid "" +"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " +"process and KBabel.\n" +"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " +"checking.\n" +"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " +"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " +"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." +msgstr "" +"Der synes at være en fejl med synkroniseringen mellem stavekontrol processen og " +"KBabel.\n" +"Undersøg om de har de rigtige indstillinger for dit sprog og for stavekontrol.\n" +"Hvis dette problem kan gentages, så send venligst en detaljeret problemrapport " +"(dine stavekontrolindstillinger, hvilken fil du tjekkede og hvordan man " +"reproducerer problemet) ved brug af Hjælp->Problem rapport..." -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 +#, c-format msgid "" -"" -"

Default Dictionary

\n" -"

Choose here where to search as default. \n" -"This setting is used when searching is started automatically \n" -"or when pressing the dictionary button in the toolbar.

\n" -"

You can configure the different dictionaries by selecting \n" -"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n" -"

" +"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" +"Spellcheck: %n words replaced" +msgstr "" +"Stavekontrol: %n ord erstattet\n" +"Stavekontrol: %n ord erstattede" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 +msgid "" +"Spellcheck successfully finished.\n" +"No misspelled words have been found." msgstr "" -"" -"

Standardordbog

\n" -"

Vælg her hvilken søgning du vil bruge standard. Denne indstilling\n" -"bruges når søgningen begyndes automatisk eller når du trykker på\n" -"ordbogsknappen i værktøjslinjen.

\n" -"

Man kan indstille de forskellige ordbøger ved at vælge den ønskede\n" -"ordbog i Opsætning->Indstil ordbog.

" +"Stavekontrollen afsluttet.\n" +"Ingen forkert stavede ord blev fundet." -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "Font for Messages" -msgstr "Skrifttype for beskedforekomster" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 +msgid "Spellcheck canceled" +msgstr "Stavekontrol annulleret" -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:470 -#, no-c-format -msgid "&Show only fixed font" -msgstr "&Vis kun fastbredde-skrifttype" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 +msgid "" +"The spell checker program could not be started.\n" +"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " +"your PATH." +msgstr "" +"Stavekontrolprogrammet kunne ikke startes.\n" +"Sørg for at stavekontrolprogrammet er rigtigt indstillet og i din sti (PATH)." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:473 rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "&Path to Compendium File" -msgstr "&Sti til kompendium fil" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 +msgid "The spell checker program seems to have crashed." +msgstr "Stavekontrolprogrammet synes at være brudt sammen." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:479 rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Onl&y whole words" -msgstr "&Kun hele ord" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 +msgid "Searching" +msgstr "Søger" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93 -#: rc.cpp:482 rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "Case sensiti&ve" -msgstr "&Versalfølsom" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 +#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open project file\n" +"%1" +msgstr "" +"Kan ikke åbne projektfilen\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:485 rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "A text matches if:" -msgstr "En tekst passer hvis:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 +#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 +msgid "Project File Error" +msgstr "Fejl i projektetfil" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:488 rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "E&qual to searched text" -msgstr "Er &lig med søgetekst" +#: kbabel/kbabel.cpp:330 +msgid "" +"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " +"enter some information in the preferences dialog first.\n" +"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" +"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " +"want to change this setting according to the settings of your language team." +msgstr "" +"Det har ikke kørt KBabel før. For at tillade KBabel at virke rigtigt, er du " +"nødt til at indtaste nogle informationer i indstillingsdialogen først.\n" +"Som minimum er det nødvendigt at udfylde identitetssiden.\n" +"Undersøg også kodningen på gemsiden, som lige nu er sat til %1. Du bør muligvis " +"ændre denne i henhold til indstillingerne for dit sproghold." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133 -#: rc.cpp:491 rc.cpp:524 -#, no-c-format -msgid "Contains a &word of searched text" -msgstr "Indeholder et &ord fra søgetekst" +#: kbabel/kbabel.cpp:415 +msgid "Save Sp&ecial..." +msgstr "Gem sp&eciel..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:494 rc.cpp:527 -#, no-c-format -msgid "Co&ntained in searched text" -msgstr "I&ndeholdt i søgetekst" +#: kbabel/kbabel.cpp:417 +msgid "Set &Package..." +msgstr "Sæt &pakke..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:497 rc.cpp:530 -#, no-c-format -msgid "&Similar to searched text" -msgstr "&Ligner søgetekst" +#: kbabel/kbabel.cpp:425 +msgid "New &Window" +msgstr "Nyt &vindue" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:500 rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "Contains searched te&xt" -msgstr "Indeholder &søgetekst" +#: kbabel/kbabel.cpp:447 +msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" +msgstr "&Kopiér msgid til msgstr" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Ignore &fuzzy strings" -msgstr "Ignorér &fuzzy strenge" +#: kbabel/kbabel.cpp:449 +msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" +msgstr "Kopiér sø&geresultat til msgstr" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "&Path to auxiliary file:" -msgstr "&Sti til aux fil:" +#: kbabel/kbabel.cpp:452 +msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" +msgstr "Kopiér Msgstr til andre &flertalsformer" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "&Ignore fuzzy entries" -msgstr "&Ignorér fuzzy strenge" +#: kbabel/kbabel.cpp:454 +msgid "Copy Selected Character to Msgstr" +msgstr "Kopiér det valgte tegn til Msgstr" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

\n" -"The following variables will be replaced in the path if available:\n" -"

    \n" -"
  • @PACKAGE@: the name of the currently translated application or " -"package
  • \n" -"
  • @LANG@: the language code
  • \n" -"
  • @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the " -"nth folder counted from the filename
  • \n" -"

" -msgstr "" -"" -"

\n" -"Følgende variabler udskiftes i stien hvis den er til rådighed:\n" -"

    \n" -"
  • @PACKAGE@: navnet på det aktuelle oversatte program eller pakke " -"package
  • \n" -"
  • @LANG@: sprogkoden
  • \n" -"
  • @DIRn@: hvor n er et positivt heltal. Dette udvides til den " -"n'te mappe talt fra filnavnet
  • \n" -"

" +#: kbabel/kbabel.cpp:457 +msgid "To&ggle Fuzzy Status" +msgstr "&Skift 'fuzzy' status" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:551 rc.cpp:719 rc.cpp:963 rc.cpp:1131 -#, no-c-format -msgid "Generic" -msgstr "Generisk" +#: kbabel/kbabel.cpp:459 +msgid "&Edit Header..." +msgstr "&Rediger hoved..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 55 -#: rc.cpp:554 rc.cpp:966 -#, no-c-format -msgid "Search Mode" -msgstr "Søgetilstand" +#: kbabel/kbabel.cpp:462 +msgid "&Insert Next Tag" +msgstr "&Indsæt næste mærke" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:557 rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "Search in whole database (slow)" -msgstr "Søg i hele databasen (langsom)" +#: kbabel/kbabel.cpp:467 +msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" +msgstr "Indsæt næste mærke fra Msgid-p&osition" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:560 rc.cpp:972 -#, no-c-format -msgid "" -"Scroll the whole database and return everything that matches \n" -"according to the rules defined in tabs Generic \n" -"and Match" -msgstr "" -"Rul gennem hele databasen og returnér alt der passer\n" -"efter reglerne defineret under mærkerne Generisk \n" -"og Tilpasning" +#: kbabel/kbabel.cpp:472 +msgid "Inser&t Tag" +msgstr "Ind&sæt mærke" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:565 rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" -msgstr "Søg i listen af \"gode nøgler\" (bedst)" +#: kbabel/kbabel.cpp:479 +msgid "Show Tags Menu" +msgstr "Vis mærkemenu" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:568 rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "" -"Search in a list of good keys (see Good keys " -"tab) with rules defined in Search tab.\n" -"This is the best way to search because the good keys " -"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " -"smaller than the whole database." -msgstr "" -"Søg i en liste af gode nøgler (se Gode nøgler " -"mærket) med regler defineret under Søg mærket.\n" -"Dette er den bedste måde at søge på da gode nøgler " -"listen formodentligindeholder alle de nøgler der passer til din forespørgsel " -"men er mindre end hele databasen." +#: kbabel/kbabel.cpp:486 +msgid "Move to Next Tag" +msgstr "Flyt til næste mærke" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" -msgstr "Returnér listen af \"gode nøgler\" (hurtigt)" +#: kbabel/kbabel.cpp:490 +msgid "Move to Previous Tag" +msgstr "Flyt til forrige mærke" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:575 rc.cpp:987 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the whole good keys list. Rules defined in " -"Search tab are ignored." -msgstr "" -"Giver hele den gode nøgler liste. Regler defineret under " -"Søgning mærket ignoreres." +#: kbabel/kbabel.cpp:494 +msgid "Insert Next Argument" +msgstr "Indsæt næste argument" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:578 rc.cpp:990 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Versalfølsom" +#: kbabel/kbabel.cpp:499 +msgid "Inser&t Argument" +msgstr "Ind&sæt argument" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:581 rc.cpp:993 -#, no-c-format -msgid "" -"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " -"use Return the list of \"good keys\" search mode." -msgstr "" -"Hvis afkrydset vil søgning være versalfølsom. Det ignoreres hvis du bruger " -"Returnér listen af \"gode nøgler\" søgetilstand." +#: kbabel/kbabel.cpp:506 +msgid "Show Arguments Menu" +msgstr "Vis argument-menu" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:584 rc.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "Normalize white space" -msgstr "Normalisér mellemrum" +#: kbabel/kbabel.cpp:517 +msgid "&Next" +msgstr "&Næste" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 131 -#: rc.cpp:587 rc.cpp:999 -#, no-c-format -msgid "" -"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" -"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " -"character." -msgstr "" -"Fjern mellemrum i begyndelsen og i slutningen af hver sætning.\n" -"Dette erstatter også grupper af mere end et mellemrum med kun et mellemrum." +#: kbabel/kbabel.cpp:523 +msgid "&First Entry" +msgstr "&Første beskedforekomst" + +#: kbabel/kbabel.cpp:526 +msgid "&Last Entry" +msgstr "&Sidste beskedforekomst" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1003 -#, no-c-format -msgid "Remove context comment" -msgstr "Fjern sammenhængskommentar" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 +msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" +msgstr "Fo&rrige 'fuzzy' eller uoversatte" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 145 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1006 -#, no-c-format -msgid "Remove, if exists, the _:comment" -msgstr "Fjern _:comment, hvis den er der" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 +msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" +msgstr "&Næste 'fuzzy' eller uoversatte" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 167 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1009 -#, no-c-format -msgid "Character to be ignored:" -msgstr "Tegn der skal ignoreres:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 +msgid "Pre&vious Fuzzy" +msgstr "F&orrige 'fuzzy'" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 209 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1012 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Søgning" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 +msgid "Ne&xt Fuzzy" +msgstr "Næ&ste 'fuzzy'" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1015 -#, no-c-format -msgid "Matching Method" -msgstr "Tilpasningsmetode" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 +msgid "Prev&ious Untranslated" +msgstr "Forrige &uoversatte" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 277 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1018 -#, no-c-format -msgid "Query is contained" -msgstr "Forespørgsel er indeholdt" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 +msgid "Nex&t Untranslated" +msgstr "&Næste uoversatte" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 280 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1021 -#, no-c-format -msgid "Match if query is contained in database string" -msgstr "Tilpasning hvis forespørgsel er indeholdt i database streng" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 +msgid "Previo&us Error" +msgstr "&Forrige fejl" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 288 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "Query contains" -msgstr "Forespørgsel indeholder" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 +msgid "Next Err&or" +msgstr "&Næste fejl" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 291 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1027 -#, no-c-format -msgid "Match if query contains the database string" -msgstr "Tilpasning hvis forespørgsel indeholder databasestreng" +#: kbabel/kbabel.cpp:552 +msgid "&Back in History" +msgstr "&Tilbage i historik" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "Normal text" -msgstr "Normal tekst" +#: kbabel/kbabel.cpp:554 +msgid "For&ward in History" +msgstr "Frem i histori&k" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 305 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1033 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as normal text." -msgstr "Opfatter søgestrengen som normal tekst." +#: kbabel/kbabel.cpp:558 +msgid "&Find Text" +msgstr "&Find tekst" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 313 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1036 -#, no-c-format -msgid "Equal" -msgstr "Lig med" +#: kbabel/kbabel.cpp:565 +msgid "F&ind Selected Text" +msgstr "F&ind markeret tekst" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 322 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1039 -#, no-c-format -msgid "Match if query and database string are equal" -msgstr "Tilpasning hvis forespørgsel og database streng er ens" +#: kbabel/kbabel.cpp:572 +msgid "&Edit Dictionary" +msgstr "&Redigér ordbog" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1042 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Regulært udtryk" +#: kbabel/kbabel.cpp:579 +msgid "Con&figure Dictionary" +msgstr "&Indstil ordbog" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1045 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as a regular expression" -msgstr "Opfatter søgestrengen som et regulært udtryk" +#: kbabel/kbabel.cpp:585 +msgid "About Dictionary" +msgstr "Om ordbog" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 360 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1048 -#, no-c-format -msgid "Word Substitution" -msgstr "Ordsubstitution" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 365 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1051 -#, no-c-format -msgid "" -"If you use one or two word substitution " -"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " -"search engine will also search for all phrases that differ from the original " -"one in one or two words." -"

\n" -"Example:" -"
\n" -"If you search for My name is Andrea and you have activated " -"one word substitution you may also find phrases like " -"My name is Joe or Your name is Andrea." -msgstr "" -"Hvis du bruger ét eller to ords substitution " -"hver gang du søger efter en sætning , med mindre end det angivne antal ord vil " -"søgemaskinensøge efter alle sætninger der er forskellige fra de oprindelige med " -"et eller to ord." -"

\n" -"Eksempel:" -"
\n" -"Hvis du søger efter Mit navn er Erik og du har aktiveret " -"ét ordssubstitutionvil du også finde sætninger såsom " -"Mit navn er Matthias eller Dit navn er Erik." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 +msgid "C&lose" +msgstr "&Luk" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 399 -#: rc.cpp:644 rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Use one word substitution" -msgstr "Brug et ords substitution" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Indstil..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 430 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:653 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Max number of words in the query:" -msgstr "Maks antal ord i forespørgsel:" +#: kbabel/kbabel.cpp:614 +msgid "&Spell Check..." +msgstr "&Stavekontrol..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 455 -#: rc.cpp:650 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "Use two word substitution" -msgstr "Brug to ords substitution" +#: kbabel/kbabel.cpp:617 +msgid "&Check All..." +msgstr "&Tjek alt..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 488 -#: rc.cpp:656 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "[A-Za-z0-9_%" -msgstr "[A-Za-z0-9_%" +#: kbabel/kbabel.cpp:620 +msgid "C&heck From Cursor Position..." +msgstr "Tjek &fra markørens position..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 506 -#: rc.cpp:659 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "]" -msgstr "]" +#: kbabel/kbabel.cpp:623 +msgid "Ch&eck Current..." +msgstr "T&jek nuværende..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 516 -#: rc.cpp:662 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Local characters for regular expressions:" -msgstr "Lokale tegn i regulære udtryk:" +#: kbabel/kbabel.cpp:626 +msgid "Check Fro&m Current to End of File..." +msgstr "Tjek &fra dette punkt til slutning af filen..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 553 -#: rc.cpp:665 rc.cpp:759 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Database" +#: kbabel/kbabel.cpp:629 +msgid "Chec&k Selected Text..." +msgstr "Tje&k markeret tekst..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 570 -#: rc.cpp:668 rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "Database folder:" -msgstr "Databasemappe:" +#: kbabel/kbabel.cpp:635 +msgid "&Diffmode" +msgstr "&Difftilstand" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 586 -#: rc.cpp:671 rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "Auto add entry to database" -msgstr "Auto tilføj indgang til database" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 +msgid "&Show Diff" +msgstr "&Vis Diff" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 592 -#: rc.cpp:674 rc.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "" -"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " -"someone (may be kbabel)" -msgstr "" -"Tilføjer automatisk en indgang til databasen, hvis en ny oversættelse bemærkes " -"af nogen (kan være kbabel)" +#: kbabel/kbabel.cpp:645 +msgid "S&how Original Text" +msgstr "&Vis oprindelig tekst" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 614 -#: rc.cpp:677 rc.cpp:1089 -#, no-c-format -msgid "Auto added entry author:" -msgstr "Autotilføjet indgang forfatter:" +#: kbabel/kbabel.cpp:649 +msgid "&Open File for Diff" +msgstr "Å&bn fil til diff" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 622 -#: rc.cpp:680 rc.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "" -"Put here the name and email address that you want to use as " -"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " -"you modify a translation with kbabel)." -"

" -msgstr "" -"Put navn og e-mail-adresse her som du ønsker at bruge som " -"last translator når du tilføjer indgangen til databasen (f. eks. når du " -"ændrer en oversættelse med kbabel)." -"

" +#: kbabel/kbabel.cpp:653 +msgid "&Rough Translation..." +msgstr "&Grov oversættelse..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File..." -msgstr "Skan enkel PO-fil..." +#: kbabel/kbabel.cpp:657 +msgid "&Catalog Manager..." +msgstr "&Kataloghåndtering" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder..." -msgstr "Skan mappe..." +#: kbabel/kbabel.cpp:660 +msgid "Toggle Edit Mode" +msgstr "Skift mellem redigeringstilstande" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders..." -msgstr "Skan mappe && undermapper..." +#: kbabel/kbabel.cpp:662 +msgid "&Word Count" +msgstr "&Ordtælling" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 670 -#: rc.cpp:692 rc.cpp:1104 -#, no-c-format -msgid "Scanning file:" -msgstr "Skanner fil:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 +msgid "&Stop Searching" +msgstr "&Stands søgning" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 678 -#: rc.cpp:695 rc.cpp:1107 -#, no-c-format -msgid "Entries added:" -msgstr "Indgange tilføjet:" +#: kbabel/kbabel.cpp:678 +msgid "&Gettext Info" +msgstr "&Gettext Info" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 719 -#: rc.cpp:698 rc.cpp:1110 -#, no-c-format -msgid "Total progress:" -msgstr "Fremgang i alt:" +#: kbabel/kbabel.cpp:689 +msgid "Clear Bookmarks" +msgstr "Ryd bogmærker" + +#: kbabel/kbabel.cpp:697 +msgid "&Views" +msgstr "&Visninger" + +#: kbabel/kbabel.cpp:703 +msgid "Current: 0" +msgstr "Denne: 0" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 727 -#: rc.cpp:701 rc.cpp:1113 -#, no-c-format -msgid "Processing file:" -msgstr "Behandler fil:" +#: kbabel/kbabel.cpp:704 +msgid "Total: 0" +msgstr "I alt: 0" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 763 -#: rc.cpp:704 rc.cpp:1116 -#, no-c-format -msgid "Loading file:" -msgstr "Indlæser fil:" +#: kbabel/kbabel.cpp:705 +msgid "Fuzzy: 0" +msgstr "Fuzzy: 0" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 776 -#: rc.cpp:707 rc.cpp:1119 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "Eksportér..." +#: kbabel/kbabel.cpp:706 +msgid "Untranslated: 0" +msgstr "Uoversat: 0" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 787 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:710 rc.cpp:1122 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "Statistikker" +#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 +msgid "INS" +msgstr "INS" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 795 -#: rc.cpp:713 rc.cpp:1125 -#, no-c-format -msgid "Repeated Strings" -msgstr "Gentagne strenge" +#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 +msgid "RW" +msgstr "RW" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 805 -#: rc.cpp:716 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "Good Keys" -msgstr "Gode nøgler" +#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Linje: %1 Søjle: %2" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 829 -#: rc.cpp:722 rc.cpp:1134 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabel.cpp:749 msgid "" -"Here you can define how to fill the good keys list." -"

\n" -"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " -"inserted in the good keys list." -"

\n" -"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " -"have to insert the key in the list." -"

\n" -"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " -"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." -"

\n" -"Finally you can set the maximum number of entries in the list." +"" +"

Statusbar

\n" +"

The statusbar displays some information about the opened file,\n" +"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" +"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " +"shown.

" msgstr "" -"Her kan man definere hvordan man skal udfylde god nøgle listen." -"

\n" -"Man kan indstille det minimale antal ord i forespørgslen som en nøgle skal have " -"for at blive indsat i den " -"

\n" -"Man kan også indstille det minimale antal ord i nøglen som forespørgslen " -"skalhave for at blive for at indsætte nøglen i i den." -"

\n" -"Disse to tal er procenten af det fuldstændige antal ord. Hvis resultatet af " -"denneprocent er mindre end én vil maskinen sætte den til én." -"

\n" -"Endelig kan man indstille det maksimale antal indgange i listen." +"" +"

Statusbar

\n" +"

Statusbaren viser informationer om den åbnede fil,\n" +"såsom det fuldstændige antal beskedforekomster samt antal 'fuzzy' og " +"uoversatte.\n" +"beskedforekomster. Indeks og status for den viste beskedforekomst bliver " +"ligeledes vist.

" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 846 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" -msgstr "Minimalt antal ord i nøglen der også er i forespørgselen (%):" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 +msgid "&Validation" +msgstr "&Efterprøvning" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 871 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:738 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: kbabel/kbabel.cpp:767 +msgid "Perform &All Checks" +msgstr "Udfør &alle tjek" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 885 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of query words in the key (%):" -msgstr "Minimalt antal forespørgselsord i nøglen (%):" +#: kbabel/kbabel.cpp:774 +msgid "C&heck Syntax" +msgstr "&Tjek syntaks" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 918 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "Max list length:" -msgstr "Maksimal listelængde:" +#: kbabel/kbabel.cpp:1081 +msgid "There are no changes to save." +msgstr "Der er ingen ændringer at gemme." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 942 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Frequent Words" -msgstr "Hyppige ord" +#: kbabel/kbabel.cpp:1162 +msgid "OVR" +msgstr "OVR" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 959 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "Discard words more frequent than:" -msgstr "Kassér ord der er hyppigere end:" +#: kbabel/kbabel.cpp:1266 +msgid "" +"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " +"installation of TDE.\n" +"Please start Catalog Manager manually." +msgstr "" +"Kan ikke bruge TDELauncher til at starte kataloghåndteringen. Du bør tjekke din " +"installation af TDE.\n" +"Start venligst kataloghåndteringen manuelt." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 967 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "/10000" -msgstr "/10000" +#: kbabel/kbabel.cpp:1364 +#, c-format +msgid "Current: %1" +msgstr "Denne: %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 984 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "Frequent words are considered as in every key" -msgstr "Hyppige ord betragtes som med i hver nøgle" +#: kbabel/kbabel.cpp:1370 +#, c-format +msgid "Total: %1" +msgstr "I alt: %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 -#: rc.cpp:756 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: kbabel/kbabel.cpp:1375 +#, c-format +msgid "Fuzzy: %1" +msgstr "Fuzzy: %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 -#: rc.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "DB folder:" -msgstr "DB-mappe:" +#: kbabel/kbabel.cpp:1380 +#, c-format +msgid "Untranslated: %1" +msgstr "Uoversat: %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 -#: rc.cpp:765 -#, no-c-format -msgid "Automatic update in kbabel" -msgstr "Opdatér automatisk i kbabel" +#: kbabel/kbabel.cpp:1537 +msgid "RO" +msgstr "RO" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 -#: rc.cpp:768 -#, no-c-format -msgid "New Entries" -msgstr "Nye indgange" +#: kbabel/kbabel.cpp:1568 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" +"%1" +msgstr "" +"Der skete en fejl ved forsøg på at åbne gettext info side:\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:771 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Forfatter:" +#: kbabel/kbabel.cpp:1663 +msgid "" +"_: MessageBox text\n" +"Spellchecking of multiple files is finished." +msgstr "Stavekontrol af flere filer er afsluttet." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 -#: rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "From kbabel" -msgstr "Fra kbabel" +#: kbabel/kbabel.cpp:1664 +msgid "" +"_: MessageBox caption\n" +"Spellcheck Done" +msgstr "Stavekontrol færdig" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 -#: rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritme" +#: kbabel/errorlistview.cpp:62 +msgid "" +"" +"

Error List

" +"

This window shows the list of errors found by validator tools so you can " +"know why the current message has been marked with an error.

" +msgstr "" +"" +"

Fejlliste

" +"

Dette vindue viser listen af fejl fundet af valideringsværktøjer så du kan " +"vide hvorfor nuværende besked er blevet markeret med en fejl.

" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 -#: rc.cpp:780 -#, no-c-format -msgid "Minimum score:" -msgstr "Minimum scoring:" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 +msgid "Id" +msgstr "Id" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 -#: rc.cpp:783 -#, no-c-format -msgid "Algorithms to Use" -msgstr "Algoritmer der skal bruges" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 +msgid "Original String" +msgstr "Oprindelig streng" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:789 rc.cpp:807 rc.cpp:810 rc.cpp:813 rc.cpp:816 -#: rc.cpp:819 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "Stilling:" +#: kbabel/contextview.cpp:63 +msgid "" +"" +"

PO Context

" +"

This window shows the context of the current message in the PO file. " +"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " +"it.

" +"

You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.

" +"
" +msgstr "" +"" +"

PO-Sammenhæng

" +"

Dette vindue viser sammenhængen for denne besked i PO-filen Normalt viser " +"den fire beskeder før denne besked, og fire efter den.

" +"

Du kan skjule værktøjsvinduet ved at deaktivere Indstillinger -> " +"Vis værktøj.

" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 -#: rc.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy sentence archive" -msgstr "Arkiv med &fuzzy-strenge" +#: kbabel/contextview.cpp:99 +msgid "current entry" +msgstr "Denne linje" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 -#: rc.cpp:795 -#, no-c-format -msgid "Glossary" -msgstr "Ordforklaring" +#: kbabel/contextview.cpp:140 +msgid "" +"Plural %1: %2\n" +msgstr "" +"Flertal %1: %2\n" + +#: kbabel/spelldlg.cpp:44 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Stavning" + +#: kbabel/spelldlg.cpp:47 +msgid "&Spell Check" +msgstr "&Stavekontrol" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 -#: rc.cpp:798 -#, no-c-format -msgid "Exact " -msgstr "Nøjagtig" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Edit" +msgstr "Redigér" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 -#: rc.cpp:801 -#, no-c-format -msgid "Sentence by sentence" -msgstr "Sætning efter sætning" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 +msgid "Options for Editing" +msgstr "Indstillinger for redigering" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 -#: rc.cpp:804 -#, no-c-format -msgid "Alphanumeric" -msgstr "Alfanumerisk" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Search" +msgstr "Søg" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 -#: rc.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "Word by word" -msgstr "Ord efter ord" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 +msgid "Options for Searching Similar Translations" +msgstr "Indstillinger for søgning efter lignende oversættelser" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 -#: rc.cpp:825 -#, no-c-format -msgid "Dynamic dictionary" -msgstr "Dynamisk ordbog" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 +msgid "Options for Showing Differences" +msgstr "Indstillinger for visning af forskelle" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 -#: rc.cpp:828 -#, no-c-format -msgid "Preferred number of results:" -msgstr "Foretrukket antal resultater:" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Fonts" +msgstr "Skrifttyper" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 -#: rc.cpp:831 -#, no-c-format -msgid "Output" -msgstr "Uddata" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Font Settings" +msgstr "Opsætning af skrifttyper" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 -#: rc.cpp:834 -#, no-c-format -msgid "Output Processing" -msgstr "Behandler uddata" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Colors" +msgstr "Farver" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 -#: rc.cpp:837 -#, no-c-format -msgid "First capital letter match" -msgstr "Første gang stort bogstav matcher" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Color Settings" +msgstr "Farveopsætning" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 -#: rc.cpp:840 -#, no-c-format -msgid "All capital letter match" -msgstr "Hver gang store bogstaver matcher" +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 +msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" +msgstr "Sammenhæng indsat af KBabel, skal ikke oversættes:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 -#: rc.cpp:843 -#, no-c-format -msgid "Accelerator symbol (&&)" -msgstr "Accelerator-symbol (&&)" +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 +#, c-format +msgid "Plural %1" +msgstr "Flertal %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 -#: rc.cpp:846 -#, no-c-format -msgid "Try to use same letter" -msgstr "Prøv at bruge samme bogstav" +#: datatools/pluralforms/main.cc:59 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"plural forms" +msgstr "flertalsformer" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 -#: rc.cpp:849 -#, no-c-format -msgid "Custom Rules" -msgstr "Selvvalgte regler" +#: datatools/punctuation/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"punctuation" +msgstr "punktuering" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 -#: rc.cpp:852 -#, no-c-format -msgid "Original string regexp:" -msgstr "O&prindelig streng regexp:" +#: datatools/accelerators/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"accelerator" +msgstr "accelerator" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 -#: rc.cpp:855 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiveret" +#: datatools/context/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"context info" +msgstr "sammenhængs-info" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 -#: rc.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +#: datatools/equations/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"equations" +msgstr "ligninger" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 -#: rc.cpp:870 -#, no-c-format -msgid "Replace string:" -msgstr "Erstat streng:" +#: datatools/xml/main.cc:60 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"XML tags" +msgstr "XML-mærker" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 -#: rc.cpp:873 -#, no-c-format -msgid "Translated regexp(search):" -msgstr "Oversat regexp(søgning):" +#: datatools/arguments/main.cc:57 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"arguments" +msgstr "argumenter" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 -#: rc.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "Check language" -msgstr "Tjek sprog" +#: datatools/whitespace/main.cc:60 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"whitespace only translation" +msgstr "oversættelse af kun blanke tegn" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 -#: rc.cpp:885 -#, no-c-format -msgid "Use current filters" -msgstr "Brug disse filtre" +#: datatools/not-translated/main.cc:60 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"English text in translation" +msgstr "Engelsk tekst i oversættelse" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 -#: rc.cpp:888 -#, no-c-format -msgid "Set date to today" -msgstr "Sæt dato til i dag" +#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"translation has inconsistent length" +msgstr "oversættelse har ikke konsistent længde" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 -#: rc.cpp:891 -#, no-c-format -msgid "Sources" -msgstr "Kilder" +#: datatools/regexp/main.cc:58 +msgid "Error loading data (%1)" +msgstr "Fejl ved indlæsning af data (%1)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 -#: rc.cpp:900 -#, no-c-format -msgid "Scan Now" -msgstr "Skan nu" +#: datatools/regexp/main.cc:118 +msgid "File not found" +msgstr "Fil ikke fundet" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 -#: rc.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "Scan All" -msgstr "Skan alt" +#: datatools/regexp/main.cc:123 +msgid "The file is not a XML" +msgstr "Filen er ikke XML" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 -#: rc.cpp:909 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtre" +#: datatools/regexp/main.cc:147 +msgid "Expected tag 'item'" +msgstr "Forventede mærket 'item'" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "Edit Source" -msgstr "Redigér kilde" +#: datatools/regexp/main.cc:153 +msgid "First child of 'item' is not a node" +msgstr "Første underliggende objekt til 'item' er ikke en knude" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 -#: rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "Additional Informations" -msgstr "Yderligere informationer" +#: datatools/regexp/main.cc:159 +msgid "Expected tag 'name'" +msgstr "Forventede mærket 'name'" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 -#: rc.cpp:927 -#, no-c-format -msgid "Project name:" -msgstr "Projektnavn:" +#: datatools/regexp/main.cc:167 +msgid "Expected tag 'exp'" +msgstr "Forventede mærket 'exp'" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 -#: rc.cpp:930 -#, no-c-format -msgid "Project keywords:" -msgstr "Projektets nøgleord:" +#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 +msgid "loading file" +msgstr "Indlæser fil" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 -#: rc.cpp:933 -#, no-c-format -msgid "General Info" -msgstr "Generel info" +#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 +msgid "saving file" +msgstr "Gemmer fil" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 -#: rc.cpp:936 -#, no-c-format -msgid "Single File" -msgstr "Enkel fil" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 +msgid "KBabelDict" +msgstr "KBabelDict" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 -#: rc.cpp:939 -#, no-c-format -msgid "Single Folder" -msgstr "Enkel mappe" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 +msgid "About Module" +msgstr "Om modul" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 -#: rc.cpp:942 -#, no-c-format -msgid "Recursive Folder" -msgstr "Rekursivt i mappe" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 +msgid "Hide Sett&ings" +msgstr "Skjul &indstillinger" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 -#: rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Source name:" -msgstr "Kildenavn:" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 +msgid "Show Sett&ings" +msgstr "Vis ind&stillinger" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 -#: rc.cpp:948 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 +msgid "Search in module:" +msgstr "Søg i modul:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 -#: rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "Setup Filter..." -msgstr "Opsætning af filter..." +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 +msgid "&Start Search" +msgstr "&Start søgning" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 -#: rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Sted:" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 +msgid "Sea&rch in translations" +msgstr "&Søg i oversættelser" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 -#: rc.cpp:957 -#, no-c-format -msgid "Use filter" -msgstr "Brug filter" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 +msgid "Settings:" +msgstr "Indstillinger:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "DBSEPrefWidget" -msgstr "DBSEPrefWidget" +#: kbabeldict/main.cpp:114 +msgid "KBabel - Dictionary" +msgstr "KBabel - ordbog" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 -#: rc.cpp:1095 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File" -msgstr "Skan enkel PO-fil" +#: kbabeldict/main.cpp:115 +msgid "A dictionary for translators" +msgstr "En ordbog for oversættere" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1098 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder" -msgstr "Skan alle mapper" +#: kbabeldict/main.cpp:116 +msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" +msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 KBabeldict-udviklerne" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 -#: rc.cpp:1101 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders" -msgstr "Skan mappe && undermapper" +#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 +msgid "Report Bug..." +msgstr "Rapportér problem..." -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 -#: rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "&Markings" -msgstr "&Markeringer" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 +msgid "" +"_: dictionary to not use\n" +"Do not use:" +msgstr "Brug ikke:" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 -#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1201 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "CVS" -msgstr "CVS" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 +msgid "" +"_: dictionary to use\n" +"Use:" +msgstr "Brug:" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 -#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1186 rc.cpp:1204 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "SVN" -msgstr "SVN" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 +msgid "Move &Up" +msgstr "Flyt &op" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "To be set dynamically:" -msgstr "Skal sættes dynamisk:" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 +msgid "Move &Down" +msgstr "Flyt &ned" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:1222 -#, no-c-format -msgid "&Include templates" -msgstr "&Inkludér skabeloner" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 +msgid "Con&figure..." +msgstr "&Indstil..." -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "Use &wildcards" -msgstr "Brug &jokertegn" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 +msgid "" +"The name you chose is already used.\n" +"Please change the source name." +msgstr "" +"Det navn du vælger bliver allerede brugt.\n" +"Ændr venligst kildenavnet." -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Denne:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "Navnet er ikke entydigt" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 -#: rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "Overall:" -msgstr "I alt:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 +msgid "Translation Database" +msgstr "Oversættelsesdatabase" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 -#: rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "Current file:" -msgstr "Denne fil:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 +msgid "A fast translation search engine based on databases" +msgstr "En hurtig oversættelses søgemaskine baseret på databaser" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 -#: rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Validation:" -msgstr "Efterprøvning:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 +msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" +msgstr "Ophavsret 2000-2003 ved Andrea Rizzi" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 -#: rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "Mark invalid as &fuzzy" -msgstr "Markér ugyldige som &fuzzy" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 +msgid "CHUNK BY CHUNK" +msgstr "STUMP EFTER STUMP" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 -#: rc.cpp:1252 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 msgid "" -"" -"

Mark invalid as fuzzy" -"

\n" -"

If you select this option, all items,\n" -"which identifies the tool as invalid, will be\n" -"marked as fuzzy and the resulting file\n" -"will be saved.

" +"

Chunk by chunk

CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " +"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." +"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy." +"
" msgstr "" -"" -"

Markér ugyldige som fuzzy" -"

\n" -"

Hvis du vælger dette vil alle punkter,\n" -"som identificeres af værktøjet som ugyldige, blive\n" -"markeret som fuzzy og den resulterende fil\n" -"vil blive gemt.

" +"

Stump efter stump

LAV OM PÅ DENNE TEKST!!!! Denne oversættelse er " +"opnået ved at oversætte sætninger ved brug af en database for fuzzy sætninger." +"
Stol ikke på dette. Oversættelser kan være upræcise." +"
" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 -#: rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "&Do not validate fuzzy" -msgstr "&Efterprøv ikke fuzzy" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 +msgid "DYNAMIC DICT:" +msgstr "DYNAMISK ORDBOG:" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 -#: rc.cpp:1262 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 msgid "" -"" -"

Do not validate fuzzy" -"

\n" -"

If you select this option, all items\n" -"marked as fuzzy will not be validated at all.

" +"

Dynamic Dictionary

This is a dynamic dictionary created looking for " +"correlation of original and translated words." +"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy." +"
" msgstr "" -"" -"

Efterprøv ikke fuzzy" -"

\n" -"

Hvis du vælger dette vil alle punkter\n" -"der er markerede som fuzzy slet ikke blive efterprøvet.

" - -#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 -msgid "Report Bug..." -msgstr "Rapportér problem..." +"

Dynamisk ordbog

Dette er en dynamisk ordbog der er lavet til at kigge " +"efter korrelation mellem de oprindelige og oversatte ord." +"
Stol ikke på det. Oversættelser kan være upræcise." +"
" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 -msgid "Search in module:" -msgstr "Søg i modul:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create Database" +msgstr "Opret database" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 -msgid "&Start Search" -msgstr "&Start søgning" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create" +msgstr "Opret" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 -msgid "Sea&rch in translations" -msgstr "&Søg i oversættelser" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Opret ikke" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 -msgid "Settings:" -msgstr "Indstillinger:" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 +msgid "PO Compendium" +msgstr "PO Kompendium" -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 -msgid "TMX Compendium" -msgstr "TMX- Kompendium" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a PO file" +msgstr "Et modul til søgning i en PO fil" #: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 #: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 @@ -4764,17 +4877,32 @@ msgstr "TMX- Kompendium" msgid "Loading PO compendium" msgstr "Indlæser PO-kompendium" -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Fejl ved forsøg på at læse fil for PO-kompendium-modul:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 +msgid "Building indices" +msgstr "Bygger indekser" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" "" "

Parameters

" -"

Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " -"want to perform a case sensitive search.

" +"

Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " +"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " +"ignored.

" msgstr "" "" "

Parametre

" "

Her kan man finindstille søgning i PO-filen. For eksempel om du ønsker " -"søgning skal være versalfølsom.

" +"søgning skal være versalfølsom eller om fuzzy beskeder skal ignoreres.

" #: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 @@ -4813,6 +4941,53 @@ msgstr "" "

Sted

" "

Her indstiller man hvilken fil der skal bruges i søgningen.

" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 +msgid "PO Auxiliary" +msgstr "PO Auxiliary" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 +msgid "Loading PO auxiliary" +msgstr "Indlæser PO aux-fil" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Fejl ved forsøg på at åbne fil for PO-auxiliary modul:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 +msgid "Building index" +msgstr "Bygger indeks" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 +msgid "A simple module for exact searching in a PO file" +msgstr "Et simpelt modul til eksakt søgning i en PO fil" + +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 +msgid "TMX Compendium" +msgstr "TMX- Kompendium" + +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a TMX file" +msgstr "Et modul til søgning i en TMX-fil" + +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 +msgid "" +"" +"

Parameters

" +"

Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " +"want to perform a case sensitive search.

" +msgstr "" +"" +"

Parametre

" +"

Her kan man finindstille søgning i PO-filen. For eksempel om du ønsker " +"søgning skal være versalfølsom.

" + #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 msgid "Loading TMX compendium" msgstr "Indlæser TMX-kompendium" @@ -4840,101 +5015,14 @@ msgstr "" "%1\n" "Begrundelse: %2" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 -msgid "Building indices" -msgstr "Bygger indekser" - #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229 msgid "Empty database." msgstr "Tom database" -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a TMX file" -msgstr "Et modul til søgning i en TMX-fil" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 -msgid "PO Compendium" -msgstr "PO Kompendium" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" -"%1" -msgstr "" -"Fejl ved forsøg på at læse fil for PO-kompendium-modul:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 -msgid "" -"" -"

Parameters

" -"

Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " -"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " -"ignored.

" -msgstr "" -"" -"

Parametre

" -"

Her kan man finindstille søgning i PO-filen. For eksempel om du ønsker " -"søgning skal være versalfølsom eller om fuzzy beskeder skal ignoreres.

" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a PO file" -msgstr "Et modul til søgning i en PO fil" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 -msgid "PO Auxiliary" -msgstr "PO Auxiliary" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 -msgid "A simple module for exact searching in a PO file" -msgstr "Et simpelt modul til eksakt søgning i en PO fil" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 -msgid "Loading PO auxiliary" -msgstr "Indlæser PO aux-fil" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" -"%1" -msgstr "" -"Fejl ved forsøg på at åbne fil for PO-auxiliary modul:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 -msgid "Building index" -msgstr "Bygger indeks" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 -msgid "Translation Database" -msgstr "Oversættelsesdatabase" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 -msgid "A fast translation search engine based on databases" -msgstr "En hurtig oversættelses søgemaskine baseret på databaser" - #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" msgstr "Ophavsret 2000-2001 ved Andrea Rizzi" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 -#, c-format -msgid "Scanning file: %1" -msgstr "Skanner fil: %1" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 -#, c-format -msgid "Entries added: %1" -msgstr "Strenge tilføjede: %1" - #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 msgid "No error" msgstr "Ingen fejl" @@ -4953,12 +5041,6 @@ msgstr "" msgid "Create Folder" msgstr "Opret mappe" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Opret ikke" - #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 #, c-format msgid "It was not possible to create folder %1" @@ -5009,11 +5091,6 @@ msgstr "" "Database filer ikke fundet.\n" "Ønsker du at oprette dem nu?" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create" -msgstr "Opret" - #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 msgid "Cannot open the database" msgstr "Kan ikke åbne databasen" @@ -5092,77 +5169,15 @@ msgstr "Søger ord" msgid "Process output" msgstr "Proces uddata" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 -msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" -msgstr "Ophavsret 2000-2003 ved Andrea Rizzi" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 -msgid "" -"The name you chose is already used.\n" -"Please change the source name." -msgstr "" -"Det navn du vælger bliver allerede brugt.\n" -"Ændr venligst kildenavnet." - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "Navnet er ikke entydigt" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create Database" -msgstr "Opret database" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 -msgid "CHUNK BY CHUNK" -msgstr "STUMP EFTER STUMP" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 -msgid "" -"

Chunk by chunk

CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " -"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." -"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy." -"
" -msgstr "" -"

Stump efter stump

LAV OM PÅ DENNE TEKST!!!! Denne oversættelse er " -"opnået ved at oversætte sætninger ved brug af en database for fuzzy sætninger." -"
Stol ikke på dette. Oversættelser kan være upræcise." -"
" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 -msgid "DYNAMIC DICT:" -msgstr "DYNAMISK ORDBOG:" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 -msgid "" -"

Dynamic Dictionary

This is a dynamic dictionary created looking for " -"correlation of original and translated words." -"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy." -"
" -msgstr "" -"

Dynamisk ordbog

Dette er en dynamisk ordbog der er lavet til at kigge " -"efter korrelation mellem de oprindelige og oversatte ord." -"
Stol ikke på det. Oversættelser kan være upræcise." -"
" - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 -msgid "KBabelDict" -msgstr "KBabelDict" - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 -msgid "About Module" -msgstr "Om modul" - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 -msgid "Hide Sett&ings" -msgstr "Skjul &indstillinger" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 +#, c-format +msgid "Scanning file: %1" +msgstr "Skanner fil: %1" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 -msgid "Show Sett&ings" -msgstr "Vis ind&stillinger" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 +#, c-format +msgid "Entries added: %1" +msgstr "Strenge tilføjede: %1" #: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 msgid "Total:" @@ -5262,41 +5277,31 @@ msgstr "" "Modulet \"Oversættelsesdatabase\"\n" "synes ikke at være installeret på dit system." -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 -msgid "" -"_: dictionary to not use\n" -"Do not use:" -msgstr "Brug ikke:" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 -msgid "" -"_: dictionary to use\n" -"Use:" -msgstr "Brug:" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 -msgid "Move &Up" -msgstr "Flyt &op" +#: common/kbmailer.cpp:106 +#, c-format +msgid "Error while trying to download file %1." +msgstr "Fejl ved forsøg på at hente fil %1." -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 -msgid "Move &Down" -msgstr "Flyt &ned" +#: common/kbmailer.cpp:145 +msgid "Enter the name of the archive without file extension" +msgstr "Indtast navnet på arkivet uden fil-endelse" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 -msgid "Con&figure..." -msgstr "&Indstil..." +#: common/kbmailer.cpp:178 +msgid "Error while trying to create archive file." +msgstr "Fejl ved forsøg på at oprette arkivfil." -#: kbabeldict/main.cpp:114 -msgid "KBabel - Dictionary" -msgstr "KBabel - ordbog" +#: common/kbmailer.cpp:193 +#, c-format +msgid "Error while trying to read file %1." +msgstr "Fejl ved forsøg på at læse fil %1." -#: kbabeldict/main.cpp:115 -msgid "A dictionary for translators" -msgstr "En ordbog for oversættere" +#: common/kbmailer.cpp:208 +msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." +msgstr "Fejl ved forsøg på at kopiere filen %1 til arkiv." -#: kbabeldict/main.cpp:116 -msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" -msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 KBabeldict-udviklerne" +#: common/kbproject.cpp:53 +msgid "unnamed" +msgstr "unavngiven" #: common/catalog.cpp:592 msgid "" @@ -5322,617 +5327,371 @@ msgstr "Søger efter besked" msgid "preparing messages for diff" msgstr "Forbereder beskeder for diff" -#: common/kbproject.cpp:53 -msgid "unnamed" -msgstr "unavngiven" - -#: common/kbmailer.cpp:106 -#, c-format -msgid "Error while trying to download file %1." -msgstr "Fejl ved forsøg på at hente fil %1." - -#: common/kbmailer.cpp:145 -msgid "Enter the name of the archive without file extension" -msgstr "Indtast navnet på arkivet uden fil-endelse" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 +msgid "Catalog Information" +msgstr "Katalog-information" -#: common/kbmailer.cpp:178 -msgid "Error while trying to create archive file." -msgstr "Fejl ved forsøg på at oprette arkivfil." +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 +msgid "Total Messages" +msgstr "Totalt antal strenge" -#: common/kbmailer.cpp:193 -#, c-format -msgid "Error while trying to read file %1." -msgstr "Fejl ved forsøg på at læse fil %1." +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 +msgid "Fuzzy Messages" +msgstr "Fuzzy strenge" -#: common/kbmailer.cpp:208 -msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." -msgstr "Fejl ved forsøg på at kopiere filen %1 til arkiv." +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 +msgid "Untranslated Messages" +msgstr "Uoversatte strenge" -#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 -msgid "saving file" -msgstr "Gemmer fil" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 +msgid "Last Translator" +msgstr "Seneste oversætter" -#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 -msgid "loading file" -msgstr "Indlæser fil" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 +msgid "Language Team" +msgstr "Sproghold" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Validation" -msgstr "Efterprøvning" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 +msgid "Revision" +msgstr "Revision" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 #: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 msgid "&Open" msgstr "Å&bn" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorér" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 -msgid "" -"Cannot instantiate a validation tool.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Kan ikke starte et efterprøvningsværktøj.\n" -"Tjek venligst din installation." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 -msgid "Validation Tool Error" -msgstr "Fejl i efterprøvningsværktøj" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 -msgid "" -"Validation done.\n" -"\n" -"Checked files: %1\n" -"Number of errors: %2\n" -"Number of ignored errors: %3" -msgstr "" -"Efterprøvning færdig.\n" -"\n" -"Tjekkede filer: %1\n" -"Antal fejl: %2\n" -"Antal ignorerede fejl: %3" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 -msgid "Validation Done" -msgstr "Efterprøvning færdig" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 -msgid "Files:" -msgstr "Filer:" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 -msgid "CVS/SVN Status" -msgstr "CVS/SVN-Status" - -#: catalogmanager/future.cpp:8 -msgid "Resolved" -msgstr "Løst" - -#: catalogmanager/future.cpp:9 -msgid "Resolved for Marked" -msgstr "Løst for markerede" - -#: catalogmanager/future.cpp:10 -msgid "Revert" -msgstr "Vend tilbage" - -#: catalogmanager/future.cpp:11 -msgid "Revert for Marked" -msgstr "Ven tilbage for markerede" - -#: catalogmanager/future.cpp:12 -msgid "Cleanup" -msgstr "Ryd op" - -#: catalogmanager/future.cpp:13 -msgid "Cleanup for Marked" -msgstr "Ryd op for markerede" - -#: catalogmanager/future.cpp:16 -msgid "No repository" -msgstr "Intet lager" - -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 -msgid "Message Catalogs" -msgstr "Beskedkataloger" - -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 -msgid "No version control" -msgstr "Ingen versionskontrol" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 -msgid "No CVS repository" -msgstr "Intet CVS-lager" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 -msgid "Not in CVS" -msgstr "Ikke i CVS" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 -msgid "Locally added" -msgstr "Tilføjet lokalt" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 -msgid "Locally removed" -msgstr "Fjernet lokalt" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 -msgid "Locally modified" -msgstr "Ændret lokalt" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 -msgid "Up-to-date" -msgstr "Opdateret" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 -msgid "Conflict" -msgstr "Konflikt" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 -msgid "" -"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." -msgstr "Dette er ikke et gyldigt CVS-lager. CVS-kommandoerne kan ikke udføres." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 -msgid "[ Starting command ]" -msgstr "[ Startende kommando ]" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 -msgid "CVS Dialog" -msgstr "CVS-Dialog" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 +msgid "&Open Template" +msgstr "Å&bn skabelon" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 -msgid "Update the following files:" -msgstr "Opdatér følgende filer:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 +msgid "Open in &New Window" +msgstr "Å&bn filer i nyt vindue" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 -msgid "Commit the following files:" -msgstr "Indsend følgende filer:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 +msgid "Fi&nd in Files..." +msgstr "Fi&nd i filer..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 -msgid "Get status for the following files:" -msgstr "Hent status for følgende filer:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 +msgid "Re&place in Files..." +msgstr "Er&stat i filer..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 -msgid "Get diff for the following files:" -msgstr "Hent diff for følgende filer:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 +msgid "&Toggle Marking" +msgstr "&Slå markering til/fra" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 -msgid "&Old messages:" -msgstr "&Gamle beskeder:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 +msgid "Remove Marking" +msgstr "Fjern markering" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 -msgid "&Log message:" -msgstr "&Log-besked:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 +msgid "Toggle All Markings" +msgstr "Slå alle markeringer til/fra" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 -msgid "E&ncoding:" -msgstr "&Tegnsæt" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 +msgid "Remove All Markings" +msgstr "Fjern alle markeringer" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Recommended ( %1 )" -msgstr "Anbefalet ( %1 )" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 +msgid "Mark Modified Files" +msgstr "Markér ændrede filer" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Locale ( %1 )" -msgstr "Lokal ( %1 )" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 +msgid "&Load Markings..." +msgstr "&Indlæs markering..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 -msgid "Auto&matically add files if necessary" -msgstr "Tilføj filer auto&matisk om nødvendigt" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 +msgid "&Save Markings..." +msgstr "&Gem markeringer..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 -msgid "&Commit" -msgstr "&Indsend" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 +msgid "&Mark Files..." +msgstr "&Markér filer..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 -msgid "&Get Status" -msgstr "&Hent status" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 +msgid "&Unmark Files..." +msgstr "&Fjern mærke fra filer..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 -msgid "&Get Diff" -msgstr "&Hent diff" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 +msgid "Next Te&mplate Only" +msgstr "Kun &næste skabelon" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 -msgid "Command output:" -msgstr "Uddata:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 +msgid "Previous Temp&late Only" +msgstr "Kun forrige ska&belon" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 -msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" -msgstr "Logmeddelelsen for arkivering er tom. Vil du fortsætte?" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 +msgid "Next Tran&slation Exists" +msgstr "Næste over&sættelse eksisterer" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 -#, c-format -msgid "Cannot find encoding: %1" -msgstr "Kan ikke finde tegnsæt: %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 +msgid "Previous Transl&ation Exists" +msgstr "Forrige over&sættelse eksisterer" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 -msgid "" -"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Logmeddelelsen for arkivering kan ikke kodes med det valgte tegnsæt: %1.\n" -"Vil du fortsætte?" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 +msgid "Previous Marke&d" +msgstr "Forrige markere&de" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 -msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." -msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil til skrivning. Afbryder." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 +msgid "Next &Marked" +msgstr "Næste &markerede" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 -msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." -msgstr "Kan ikke skrive til midlertidig fil. Afbryder." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistik" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 -msgid "The process could not be started." -msgstr "Processen kunne ikke starte." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 +msgid "S&tatistics in Marked" +msgstr "S&tatistikker i markerede" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 -msgid "[ Exited with status %1 ]" -msgstr "[ Afsluttede med status %1 ]" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 +msgid "Check S&yntax" +msgstr "&Tjek syntaks" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 -msgid "[ Finished ]" -msgstr "[ Færdig ]" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 +msgid "S&pell Check" +msgstr "S&tavekontrol..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Last choice ( %1 )" -msgstr "Seneste valg (%1)" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 +msgid "Spell Check in &Marked" +msgstr "Stavekontrol i &markerede" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 +msgid "&Rough Translation" +msgstr "&Grov oversættelse" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 -msgid "M" -msgstr "M" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 +msgid "Rough Translation in M&arked" +msgstr "Grov oversættelse i &markerede" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Fuzzy" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 +msgid "Mai&l" +msgstr "&Send" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 -msgid "Untranslated" -msgstr "Uoversat" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 +msgid "Mail Mar&ked" +msgstr "Send mar&kerede" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 -msgid "Total" -msgstr "I alt" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 +msgid "&Pack" +msgstr "&Pak" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 -msgid "Last Revision" -msgstr "Seneste revision" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 +msgid "Pack &Marked" +msgstr "Pak &markerede" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 -msgid "Log Window" -msgstr "Log-vindue" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 +msgid "V&alidation Marked" +msgstr "&Efterprøvning markeret" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 -msgid "C&lear" -msgstr "R&yd" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 +msgid "Update" +msgstr "Opdatér" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 -msgid "" -"" -"

Log window

\n" -"

In this window the output of the executed commands are shown.

" -msgstr "" -"" -"

Log vindue

\n" -"

I dette vindue vises uddata fra de udførte kommandoer.

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 +msgid "Update Marked" +msgstr "Opdatér &markerede" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 -msgid "" -"" -"

Catalog Manager

\n" -"

The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" -"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" -"template has been added or removed. Also some information about the files\n" -"is displayed.

" -"

For more information see section The Catalog Manager " -"in the online help.

" -msgstr "" -"" -"

Katalog håndtering

\n" -"

Katalog håndteringen slår to mapper sammen i et træ og viser alle\n" -"PO- og POT-filer i disse mapper. På den måde kan du nemt se om en\n" -"skabelon er blevet tilføjet eller fjernet. Der vises også nogen information\n" -"om disse filer.

" -"

Hvis du vil vide mere se afsnit Katalog håndtering " -"i hjælpen på nettet.

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 +msgid "Commit" +msgstr "Indsending" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid file with list of markings." -msgstr "" -"Fejl ved forsøg på at læse fil \n" -"%1\n" -"Måske er det ikke en gyldig PO-fil med liste af markeringer." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 +msgid "Commit Marked" +msgstr "Indsend &markerede" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Der skete en fejl ved forsøg på at skrive til filen:\n" -"%1\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 +msgid "Status for Marked" +msgstr "Status for markerede" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 -msgid "" -"An error occurred while trying to upload the file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Der skete en fejl ved forsøg på at lægge filen op:\n" -"%1\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 +msgid "Show Diff" +msgstr "Vis diff" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 -msgid "" -"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" -"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " -"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " -"updated." -msgstr "" -"Kataloghåndteringen er stadig i gang med at opdatere informationer om filerne.\n" -"Hvis du fortsætter, forsøger den at opdatere alle nødvendige filer, men dette " -"kan tage lang tid og kan lede til forkerte resultater. Vent venligst til alle " -"filer er opdateret." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 +msgid "Status (Local)" +msgstr "Status (lokalt)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 -msgid "" -"Statistics for all:\n" -msgstr "" -"Statistik for alt:\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 +msgid "Status (Local) for Marked" +msgstr "Status (lokalt) for markerede" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 -msgid "" -"Statistics for %1:\n" -msgstr "" -"Statistik for %1:\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 +msgid "Status (Remote)" +msgstr "Status (fjern) " -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 -msgid "" -"Number of packages: %1\n" -msgstr "" -"Antal pakker: %1\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 +msgid "Status (Remote) for Marked" +msgstr "Status (fjern) for markerede" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 -msgid "" -"Complete translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Fuldstændigt oversat: %1 % (%2)\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 +msgid "Show Information" +msgstr "Vis information" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 -msgid "" -"Only template available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Kun skabelon tilgængelig: %1 % (%2)\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 +msgid "Show Information for Marked" +msgstr "Vis information for markerede" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 -msgid "" -"Only PO file available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Kun PO-fil tilgængelig:%1 % (%2)\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 +msgid "Update Templates" +msgstr "Opdatér skabeloner" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 -msgid "" -"Number of messages: %1\n" -msgstr "" -"Antal beskeder: %1\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 +msgid "Update Marked Templates" +msgstr "Opdatér markerede skabeloner" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 -msgid "" -"Translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Oversat: %1 % (%2)\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 +msgid "Commit Templates" +msgstr "Indsend skabeloner" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 -msgid "" -"Fuzzy: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Fuzzy: %1% (%2)\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 +msgid "Commit Marked Templates" +msgstr "Indsend markerede skabeloner" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 -msgid "" -"Untranslated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Uoversat: %1 % (%2)\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 +msgid "Commands" +msgstr "Kommandoer" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" +"" +"

Statusbar

\n" +"

The statusbar displays information about progress of the current find or " +"replace operation. The first number in Found: " +"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " +"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " +"containing the searched text found so far.

" msgstr "" -"Filen er syntaktisk korrekt.\n" -"Uddata fra \"msgfmt --statistics\":" +"" +"

Statuslinje

\n" +"

Statuslinjen giver information om fremgangen for denne 'find eller " +"erstat'-operation. Første tal i Fundet: viser antal filer med en " +"forekomst af den søgte tekst som ikke er vist endnu i KBabel-vinduet. Det " +"andet viser det totale antal af filer med den søgte tekst, der er fundet indtil " +"videre.

" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +#, fuzzy msgid "" -"The file has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" +"Cannot send a message to KBabel.\n" +"Please check your TDE installation." msgstr "" -"Filen har syntaksfejl.\n" -"Uddata fra \"msgfmt --statistics\":" +"Kan ikke sende en besked til KBabel.\n" +"Tjek venligst din installation af TDE." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 msgid "" -"The file has header syntax error.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" +"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" +"You should check the installation of TDE.\n" +"Please start KBabel manually." msgstr "" -"Filen har syntaksfejl i hovedet.\n" -"Uddata fra \"msgfmt --statistics\":" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 -msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" -msgstr "Der opstod en fejl ved kørsel af \"msgfmt --statistics\"" +"Kan ikke bruge TDELauncher til at starte KBabel.\n" +"Du bør tjekke din installation af TDE.\n" +"Start venligst KBabel manuelt." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 -msgid "" -"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." -msgstr "" -"Kan ikke udføre msgfmt. Sørg venligst for at du har msgfmt i din sti (PATH)." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 +msgid "Found: 0/0" +msgstr "Fundet: 0/0" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 -msgid "" -"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Alle filer i mappen %1 er syntaktisk korrekte.\n" -"Uddata fra \"msgfmt --statistics\":\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 +msgid "Found: %1/%2" +msgstr "Fundet: %1/%2" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 -msgid "" -"All files in the base folder are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Alle filer i rod-mappen er syntaktisk korrekte.\n" -"Uddata fra \"msgfmt --statistics\":\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP communication with KBabel failed." +msgstr "DCOP-kommunikation med KBabel mislykkedes." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Mindst en fil i mappe %1 har syntaksfejl.\n" -"Uddata fra \"msgfmt --statistics\":\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "DCOP-kommunikationsfejl" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 -msgid "" -"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Mindst en fil i rod-mappen har syntaksfejl.\n" -"Uddata fra \"msgfmt --statistics\":\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "KBabel cannot be started." +msgstr "KBabel kan ikke starte." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Mindst en fil i mappen %1 har syntaksfejl i hovedet.\n" -"Uddata fra \"msgfmt --statistics\":\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "Cannot Start KBabel" +msgstr "Kan ikke starte KBabel" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 -msgid "" -"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Mindst en fil i rod-mappen har syntaksfejl i hovedet.\n" -"Uddata fra \"msgfmt --statistics\":\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 +msgid "Search string not found!" +msgstr "Søgestreng ikke fundet!" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 #, c-format -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" -msgstr "" -"Der opstod en fejl ved kørsel af \"msgfmt --statistics *.po\" i mappe %1" +msgid "Cannot open project file %1" +msgstr "Kan ikke åbne projektfilen %1" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " -"folder" -msgstr "" -"Der opstod en fejl ved kørsel af \"msgfmt --statistics *.po\" i rod-mappen" +#: catalogmanager/main.cpp:186 +msgid "KBabel - Catalog Manager" +msgstr "KBabel - Kataloghåndtering" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 -msgid "Do you really want to delete the file %1?" -msgstr "Er du sikker på, du vil slette filen %1?" +#: catalogmanager/main.cpp:187 +msgid "An advanced catalog manager for KBabel" +msgstr "En avanceret kataloghåndtering for KBabel" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 -msgid "Was not able to delete the file %1!" -msgstr "Kunne ikke slette filen %1!" +#: catalogmanager/main.cpp:211 +msgid "Support for making diffs and some minor improvements." +msgstr "Understøttelse for diff og mindre forbedringer." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"Du har ikke angivet en gyldig mappe som PO-filernes rod-mappe:\n" -"%1\n" -"Tjek dine indstillinger i projektindstillings-dialogen." +#: catalogmanager/main.cpp:216 +msgid "KBabel contains code from GNU gettext" +msgstr "KBabel indeholder kode fra GNU gettext" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " -"files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"Du har ikke valgt en gyldig mappe til PO-skabelonernes rod-mappe:\n" -"%1\n" -"Undersøg venligst dine indstillinger i projektindstillings-dialogen." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 -msgid "Reading file information" -msgstr "Læser filinformationer" +"_: Caption of dialog\n" +"Validation" +msgstr "Efterprøvning" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 -msgid "Validation Options" -msgstr "Efterprøvningstilvalg" +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorér" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 -msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "Ma&rkér filer der matcher følgende mønster:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 +msgid "" +"Cannot instantiate a validation tool.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Kan ikke starte et efterprøvningsværktøj.\n" +"Tjek venligst din installation." -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 -msgid "&Mark Files" -msgstr "&Markér filer" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 +msgid "Validation Tool Error" +msgstr "Fejl i efterprøvningsværktøj" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 -msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "Fjern &mærker fra filer der matcher følgende mønster:" +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 +msgid "" +"Validation done.\n" +"\n" +"Checked files: %1\n" +"Number of errors: %2\n" +"Number of ignored errors: %3" +msgstr "" +"Efterprøvning færdig.\n" +"\n" +"Tjekkede filer: %1\n" +"Antal fejl: %2\n" +"Antal ignorerede fejl: %3" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 -msgid "Un&mark Files" -msgstr "Ikke &markerede filer" +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 +msgid "Validation Done" +msgstr "Efterprøvning færdig" #: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 msgid "File Options" @@ -5986,19 +5745,66 @@ msgstr "Intet SVN-lager" msgid "Not in SVN" msgstr "Ikke i SVN" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 +msgid "Locally added" +msgstr "Tilføjet lokalt" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 +msgid "Locally removed" +msgstr "Fjernet lokalt" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 +msgid "Locally modified" +msgstr "Ændret lokalt" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 +msgid "Up-to-date" +msgstr "Opdateret" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikt" + #: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 msgid "Error in Working Copy" msgstr "Fejl i arbejdskopi" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + #: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 msgid "" "This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." msgstr "Dette er ikke et gyldigt SVN-lager. SVN-kommandoerne kan ikke udføres." +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 +msgid "[ Starting command ]" +msgstr "[ Startende kommando ]" + #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 msgid "SVN Dialog" msgstr "SVN-Dialog" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 +msgid "Update the following files:" +msgstr "Opdatér følgende filer:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 +msgid "Commit the following files:" +msgstr "Indsend følgende filer:" + #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 msgid "Get remote status for the following files:" msgstr "Hent fjernstatus for følgende filer:" @@ -6007,300 +5813,494 @@ msgstr "Hent fjernstatus for følgende filer:" msgid "Get local status for the following files:" msgstr "Hent lokalstatus for følgende filer:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 +msgid "Get diff for the following files:" +msgstr "Hent diff for følgende filer:" + #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 msgid "Get information for the following files:" msgstr "Hent information for følgende filer:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 +msgid "&Old messages:" +msgstr "&Gamle beskeder:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 +msgid "&Log message:" +msgstr "&Log-besked:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 +msgid "Auto&matically add files if necessary" +msgstr "Tilføj filer auto&matisk om nødvendigt" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 +msgid "&Commit" +msgstr "&Indsend" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 +msgid "&Get Status" +msgstr "&Hent status" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 +msgid "&Get Diff" +msgstr "&Hent diff" + #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 msgid "&Get Information" msgstr "&Hent information" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 -msgid "&Open Template" -msgstr "Å&bn skabelon" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 +msgid "Command output:" +msgstr "Uddata:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 -msgid "Open in &New Window" -msgstr "Å&bn filer i nyt vindue" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 +msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" +msgstr "Logmeddelelsen for arkivering er tom. Vil du fortsætte?" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 -msgid "Fi&nd in Files..." -msgstr "Fi&nd i filer..." +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 +msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." +msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil til skrivning. Afbryder." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 -msgid "Re&place in Files..." -msgstr "Er&stat i filer..." +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 +msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." +msgstr "Kan ikke skrive til midlertidig fil. Afbryder." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 -msgid "&Toggle Marking" -msgstr "&Slå markering til/fra" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 +msgid "The process could not be started." +msgstr "Processen kunne ikke starte." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 -msgid "Remove Marking" -msgstr "Fjern markering" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 +msgid "[ Exited with status %1 ]" +msgstr "[ Afsluttede med status %1 ]" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 -msgid "Toggle All Markings" -msgstr "Slå alle markeringer til/fra" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 +msgid "[ Finished ]" +msgstr "[ Færdig ]" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 -msgid "Remove All Markings" -msgstr "Fjern alle markeringer" +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 +msgid "Message Catalogs" +msgstr "Beskedkataloger" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 -msgid "Mark Modified Files" -msgstr "Markér ændrede filer" +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 +msgid "No version control" +msgstr "Ingen versionskontrol" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 -msgid "&Load Markings..." -msgstr "&Indlæs markering..." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 +msgid "CVS/SVN Status" +msgstr "CVS/SVN-Status" + +#: catalogmanager/future.cpp:8 +msgid "Resolved" +msgstr "Løst" + +#: catalogmanager/future.cpp:9 +msgid "Resolved for Marked" +msgstr "Løst for markerede" + +#: catalogmanager/future.cpp:10 +msgid "Revert" +msgstr "Vend tilbage" + +#: catalogmanager/future.cpp:11 +msgid "Revert for Marked" +msgstr "Ven tilbage for markerede" + +#: catalogmanager/future.cpp:12 +msgid "Cleanup" +msgstr "Ryd op" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 -msgid "&Save Markings..." -msgstr "&Gem markeringer..." +#: catalogmanager/future.cpp:13 +msgid "Cleanup for Marked" +msgstr "Ryd op for markerede" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 -msgid "&Mark Files..." -msgstr "&Markér filer..." +#: catalogmanager/future.cpp:16 +msgid "No repository" +msgstr "Intet lager" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 -msgid "&Unmark Files..." -msgstr "&Fjern mærke fra filer..." +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 +msgid "Files:" +msgstr "Filer:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 -msgid "Next Te&mplate Only" -msgstr "Kun &næste skabelon" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 -msgid "Previous Temp&late Only" -msgstr "Kun forrige ska&belon" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 +msgid "M" +msgstr "M" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 -msgid "Next Tran&slation Exists" -msgstr "Næste over&sættelse eksisterer" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Fuzzy" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 -msgid "Previous Transl&ation Exists" -msgstr "Forrige over&sættelse eksisterer" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 +msgid "Untranslated" +msgstr "Uoversat" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 -msgid "Previous Marke&d" -msgstr "Forrige markere&de" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 +msgid "Total" +msgstr "I alt" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 -msgid "Next &Marked" -msgstr "Næste &markerede" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 +msgid "Last Revision" +msgstr "Seneste revision" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistik" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 +msgid "Log Window" +msgstr "Log-vindue" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 -msgid "S&tatistics in Marked" -msgstr "S&tatistikker i markerede" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 +msgid "C&lear" +msgstr "R&yd" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 -msgid "Check S&yntax" -msgstr "&Tjek syntaks" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 +msgid "" +"" +"

Log window

\n" +"

In this window the output of the executed commands are shown.

" +msgstr "" +"" +"

Log vindue

\n" +"

I dette vindue vises uddata fra de udførte kommandoer.

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 -msgid "S&pell Check" -msgstr "S&tavekontrol..." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 +msgid "" +"" +"

Catalog Manager

\n" +"

The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" +"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" +"template has been added or removed. Also some information about the files\n" +"is displayed.

" +"

For more information see section The Catalog Manager " +"in the online help.

" +msgstr "" +"" +"

Katalog håndtering

\n" +"

Katalog håndteringen slår to mapper sammen i et træ og viser alle\n" +"PO- og POT-filer i disse mapper. På den måde kan du nemt se om en\n" +"skabelon er blevet tilføjet eller fjernet. Der vises også nogen information\n" +"om disse filer.

" +"

Hvis du vil vide mere se afsnit Katalog håndtering " +"i hjælpen på nettet.

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 -msgid "Spell Check in &Marked" -msgstr "Stavekontrol i &markerede" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid file with list of markings." +msgstr "" +"Fejl ved forsøg på at læse fil \n" +"%1\n" +"Måske er det ikke en gyldig PO-fil med liste af markeringer." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 -msgid "&Rough Translation" -msgstr "&Grov oversættelse" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Der skete en fejl ved forsøg på at skrive til filen:\n" +"%1\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 -msgid "Rough Translation in M&arked" -msgstr "Grov oversættelse i &markerede" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 +msgid "" +"An error occurred while trying to upload the file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Der skete en fejl ved forsøg på at lægge filen op:\n" +"%1\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 -msgid "Mai&l" -msgstr "&Send" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 +msgid "" +"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" +"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " +"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " +"updated." +msgstr "" +"Kataloghåndteringen er stadig i gang med at opdatere informationer om filerne.\n" +"Hvis du fortsætter, forsøger den at opdatere alle nødvendige filer, men dette " +"kan tage lang tid og kan lede til forkerte resultater. Vent venligst til alle " +"filer er opdateret." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 -msgid "Mail Mar&ked" -msgstr "Send mar&kerede" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 +msgid "" +"Statistics for all:\n" +msgstr "" +"Statistik for alt:\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 -msgid "&Pack" -msgstr "&Pak" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 +msgid "" +"Statistics for %1:\n" +msgstr "" +"Statistik for %1:\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 -msgid "Pack &Marked" -msgstr "Pak &markerede" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 +msgid "" +"Number of packages: %1\n" +msgstr "" +"Antal pakker: %1\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 -msgid "V&alidation Marked" -msgstr "&Efterprøvning markeret" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 +msgid "" +"Complete translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Fuldstændigt oversat: %1 % (%2)\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 -msgid "Update" -msgstr "Opdatér" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 +msgid "" +"Only template available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Kun skabelon tilgængelig: %1 % (%2)\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 -msgid "Update Marked" -msgstr "Opdatér &markerede" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 +msgid "" +"Only PO file available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Kun PO-fil tilgængelig:%1 % (%2)\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 -msgid "Commit" -msgstr "Indsending" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 +msgid "" +"Number of messages: %1\n" +msgstr "" +"Antal beskeder: %1\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 -msgid "Commit Marked" -msgstr "Indsend &markerede" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 +msgid "" +"Translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Oversat: %1 % (%2)\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 +msgid "" +"Fuzzy: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Fuzzy: %1% (%2)\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 -msgid "Status for Marked" -msgstr "Status for markerede" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 +msgid "" +"Untranslated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Uoversat: %1 % (%2)\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 -msgid "Show Diff" -msgstr "Vis diff" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Filen er syntaktisk korrekt.\n" +"Uddata fra \"msgfmt --statistics\":" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 -msgid "Status (Local)" -msgstr "Status (lokalt)" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 +msgid "" +"The file has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Filen har syntaksfejl.\n" +"Uddata fra \"msgfmt --statistics\":" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 -msgid "Status (Local) for Marked" -msgstr "Status (lokalt) for markerede" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 +msgid "" +"The file has header syntax error.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Filen har syntaksfejl i hovedet.\n" +"Uddata fra \"msgfmt --statistics\":" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 -msgid "Status (Remote)" -msgstr "Status (fjern) " +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 +msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" +msgstr "Der opstod en fejl ved kørsel af \"msgfmt --statistics\"" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 -msgid "Status (Remote) for Marked" -msgstr "Status (fjern) for markerede" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 +msgid "" +"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." +msgstr "" +"Kan ikke udføre msgfmt. Sørg venligst for at du har msgfmt i din sti (PATH)." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 -msgid "Show Information" -msgstr "Vis information" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 +msgid "" +"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Alle filer i mappen %1 er syntaktisk korrekte.\n" +"Uddata fra \"msgfmt --statistics\":\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 -msgid "Show Information for Marked" -msgstr "Vis information for markerede" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 +msgid "" +"All files in the base folder are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Alle filer i rod-mappen er syntaktisk korrekte.\n" +"Uddata fra \"msgfmt --statistics\":\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 -msgid "Update Templates" -msgstr "Opdatér skabeloner" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Mindst en fil i mappe %1 har syntaksfejl.\n" +"Uddata fra \"msgfmt --statistics\":\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 -msgid "Update Marked Templates" -msgstr "Opdatér markerede skabeloner" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 +msgid "" +"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Mindst en fil i rod-mappen har syntaksfejl.\n" +"Uddata fra \"msgfmt --statistics\":\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 -msgid "Commit Templates" -msgstr "Indsend skabeloner" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Mindst en fil i mappen %1 har syntaksfejl i hovedet.\n" +"Uddata fra \"msgfmt --statistics\":\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 -msgid "Commit Marked Templates" -msgstr "Indsend markerede skabeloner" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 +msgid "" +"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Mindst en fil i rod-mappen har syntaksfejl i hovedet.\n" +"Uddata fra \"msgfmt --statistics\":\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 -msgid "Commands" -msgstr "Kommandoer" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" +msgstr "" +"Der opstod en fejl ved kørsel af \"msgfmt --statistics *.po\" i mappe %1" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 msgid "" -"" -"

Statusbar

\n" -"

The statusbar displays information about progress of the current find or " -"replace operation. The first number in Found: " -"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " -"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " -"containing the searched text found so far.

" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " +"folder" msgstr "" -"" -"

Statuslinje

\n" -"

Statuslinjen giver information om fremgangen for denne 'find eller " -"erstat'-operation. Første tal i Fundet: viser antal filer med en " -"forekomst af den søgte tekst som ikke er vist endnu i KBabel-vinduet. Det " -"andet viser det totale antal af filer med den søgte tekst, der er fundet indtil " -"videre.

" +"Der opstod en fejl ved kørsel af \"msgfmt --statistics *.po\" i rod-mappen" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 -#, fuzzy +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 +msgid "Do you really want to delete the file %1?" +msgstr "Er du sikker på, du vil slette filen %1?" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 +msgid "Was not able to delete the file %1!" +msgstr "Kunne ikke slette filen %1!" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 msgid "" -"Cannot send a message to KBabel.\n" -"Please check your TDE installation." +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." msgstr "" -"Kan ikke sende en besked til KBabel.\n" -"Tjek venligst din installation af TDE." +"Du har ikke angivet en gyldig mappe som PO-filernes rod-mappe:\n" +"%1\n" +"Tjek dine indstillinger i projektindstillings-dialogen." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" -"You should check the installation of TDE.\n" -"Please start KBabel manually." +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " +"files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." msgstr "" -"Kan ikke bruge TDELauncher til at starte KBabel.\n" -"Du bør tjekke din installation af TDE.\n" -"Start venligst KBabel manuelt." +"Du har ikke valgt en gyldig mappe til PO-skabelonernes rod-mappe:\n" +"%1\n" +"Undersøg venligst dine indstillinger i projektindstillings-dialogen." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 -msgid "Found: 0/0" -msgstr "Fundet: 0/0" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 +msgid "Reading file information" +msgstr "Læser filinformationer" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 -msgid "Found: %1/%2" -msgstr "Fundet: %1/%2" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 +msgid "Validation Options" +msgstr "Efterprøvningstilvalg" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP communication with KBabel failed." -msgstr "DCOP-kommunikation med KBabel mislykkedes." +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 +msgid "No CVS repository" +msgstr "Intet CVS-lager" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "DCOP-kommunikationsfejl" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 +msgid "Not in CVS" +msgstr "Ikke i CVS" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "KBabel cannot be started." -msgstr "KBabel kan ikke starte." +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 +msgid "" +"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." +msgstr "Dette er ikke et gyldigt CVS-lager. CVS-kommandoerne kan ikke udføres." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "Cannot Start KBabel" -msgstr "Kan ikke starte KBabel" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 +msgid "CVS Dialog" +msgstr "CVS-Dialog" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 -msgid "Search string not found!" -msgstr "Søgestreng ikke fundet!" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 +msgid "Get status for the following files:" +msgstr "Hent status for følgende filer:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 +msgid "E&ncoding:" +msgstr "&Tegnsæt" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Recommended ( %1 )" +msgstr "Anbefalet ( %1 )" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Locale ( %1 )" +msgstr "Lokal ( %1 )" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 #, c-format -msgid "Cannot open project file %1" -msgstr "Kan ikke åbne projektfilen %1" +msgid "Cannot find encoding: %1" +msgstr "Kan ikke finde tegnsæt: %1" -#: catalogmanager/main.cpp:186 -msgid "KBabel - Catalog Manager" -msgstr "KBabel - Kataloghåndtering" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 +msgid "" +"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Logmeddelelsen for arkivering kan ikke kodes med det valgte tegnsæt: %1.\n" +"Vil du fortsætte?" -#: catalogmanager/main.cpp:187 -msgid "An advanced catalog manager for KBabel" -msgstr "En avanceret kataloghåndtering for KBabel" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Last choice ( %1 )" +msgstr "Seneste valg (%1)" -#: catalogmanager/main.cpp:211 -msgid "Support for making diffs and some minor improvements." -msgstr "Understøttelse for diff og mindre forbedringer." +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 +msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "Ma&rkér filer der matcher følgende mønster:" -#: catalogmanager/main.cpp:216 -msgid "KBabel contains code from GNU gettext" -msgstr "KBabel indeholder kode fra GNU gettext" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 +msgid "&Mark Files" +msgstr "&Markér filer" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 +msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "Fjern &mærker fra filer der matcher følgende mønster:" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 +msgid "Un&mark Files" +msgstr "Ikke &markerede filer" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kbugbuster.po index 6bfa347d395..26ad3322738 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kbugbuster.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kbugbuster.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbugbuster\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 19:36-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kompare.po index 856b6d76023..7a923a33f04 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kompare.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kompare.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kompare\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 19:44-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -16,109 +16,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 -msgid "Source Folder" -msgstr "Kildemappe" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 -msgid "Destination Folder" -msgstr "Målmappe" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 -msgid "Source File" -msgstr "Kildefil" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 -msgid "Destination File" -msgstr "Målfil" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 -msgid "Source Line" -msgstr "Kildelinje" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 -msgid "Destination Line" -msgstr "Mållinje" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 -msgid "Difference" -msgstr "Forskel" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" -"Applied: Changes made to %n lines undone" -msgstr "" -"Anvendt: Ændring lavet på %n linje fortrudt\n" -"Anvendt: Ændring lavet på %n linjer fortrudt" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Changed %n line\n" -"Changed %n lines" -msgstr "" -"Ændrede %n linje\n" -"Ændrede %n linjer" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" -"Applied: Insertion of %n lines undone" -msgstr "" -"Anvendt: Indsætning af %n linje fortrudt\n" -"Anvendt: Indsætning af %n linjer fortrudt" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 -#, c-format -msgid "" -"_n: Inserted %n line\n" -"Inserted %n lines" -msgstr "" -"Indsatte %n linje\n" -"Indsatte %n linjer" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" -"Applied: Deletion of %n lines undone" -msgstr "" -"Anvendt: Sletning af %n linje fortrudt\n" -"Anvendt: Sletning af %n linjer fortrudt" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted %n line\n" -"Deleted %n lines" -msgstr "" -"Slette %n linje\n" -"Slettede %n linjer" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 -#: komparepart/kompare_part.cpp:651 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 -msgid "KompareNavTreePart" -msgstr "KompareNavTreePart" - #: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 msgid "&Apply Difference" msgstr "&Anvend forskel" @@ -211,117 +108,204 @@ msgstr "Filerne er identiske." msgid "Could not write to the temporary file." msgstr "Kunne ikke skrive til en midlertidig fil." -#: kompare_shell.cpp:77 -msgid "Could not find our KompareViewPart." -msgstr "Kunne ikke finde vores KompareViewPart." - -#: kompare_shell.cpp:106 -msgid "Could not load our KompareViewPart." -msgstr "Kunne ikke indlæse vores KompareViewPart." +#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Difference" +msgstr "&Forskel" -#: kompare_shell.cpp:114 -msgid "Could not find our KompareNavigationPart." -msgstr "Kunne ikke finde vores KompareNavigationPart." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Run Diff In" +msgstr "Kør diff i" -#: kompare_shell.cpp:138 -msgid "Could not load our KompareNavigationPart." -msgstr "Kunne ikke indlæse vores KompareNavigationPart." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Command Line" +msgstr "Kommandolinje" -#: kompare_shell.cpp:233 -msgid "&Open Diff..." -msgstr "Å&bn Diff..." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" +msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- kilde mål" -#: kompare_shell.cpp:234 -msgid "&Compare Files..." -msgstr "&Sammenlign filer..." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Look for smaller changes" +msgstr "Kig efter små ændringer" -#: kompare_shell.cpp:237 -msgid "&Blend URL with Diff..." -msgstr "&Bland URL med Diff..." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Optimize for large files" +msgstr "Optimér for store filer" -#: kompare_shell.cpp:246 -msgid "Show T&ext View" -msgstr "Vis T&ekstvisning" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Ignorér versalændringer" -#: kompare_shell.cpp:248 -msgid "Hide T&ext View" -msgstr "Skjul &tekstvisning" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Expand tabs to spaces" +msgstr "Udvid tab til mellemrum" -#: kompare_shell.cpp:257 -msgid " 0 of 0 differences " -msgstr " 0 af 0 forskelle" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Ignorér tilføjede eller fjernede tomme linjer" -#: kompare_shell.cpp:258 -msgid " 0 of 0 files " -msgstr " 0 af 0 filer " +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in whitespace" +msgstr "Ignorér ændringer i mellemrum" -#: kompare_shell.cpp:273 -msgid "" -"_n: %1 of %n file \n" -" %1 of %n files " -msgstr "" -" %1 af en fil \n" -" %1 af %n filer " +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Show function names" +msgstr "Vis funktionsnavne" -#: kompare_shell.cpp:275 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n file \n" -" %n files " -msgstr "" -"%n fil \n" -" %n filer " +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Compare folders recursively" +msgstr "Sammenlign mapper rekursivt" -#: kompare_shell.cpp:278 -msgid "" -"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" -" %1 of %n differences, %2 applied " -msgstr "" -" %1 af en forskel, %2 anvendt \n" -" %1 af %n forskelle, %2 anvendte " +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Treat new files as empty" +msgstr "Behandl nye filer som tomme" -#: kompare_shell.cpp:281 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n difference \n" -" %n differences " -msgstr "" -"%n forskel\n" -" %n forskelle " +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Format" -#: kompare_shell.cpp:369 -msgid "Blend File/Folder with diff Output" -msgstr "Bland fil/mappe med diff-uddata" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 +#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Context" +msgstr "Sammenhæng" -#: kompare_shell.cpp:370 -msgid "File/Folder" -msgstr "Fil/Mappe" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 +#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Ed" +msgstr "Ed" -#: kompare_shell.cpp:371 -msgid "Diff Output" -msgstr "Diff-uddata" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 +#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: kompare_shell.cpp:373 -msgid "Blend" -msgstr "Bland" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 +#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "RCS" +msgstr "RCS" -#: kompare_shell.cpp:373 -msgid "Blend this file or folder with the diff output" -msgstr "Bland denne file eller dette katalog med diff-uddata" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 +#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Unified" +msgstr "Forenet" -#: kompare_shell.cpp:373 +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Side-by-side" +msgstr "Ved siden af hinanden" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Number of context lines:" +msgstr "Antal sammenhængslinjer:" + +#: main.cpp:33 msgid "" -"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " -"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " -"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " -"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " -"difference(s) to a file or to the files. " +"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" msgstr "" -"Hvis du har indgivet et fil- eller mappenavn og en fil der indeholder " -"diff-uddata i felterne i denne dialog så vil denne knap blive aktiveret og tryk " -"på den vil åbne kompare's hovedvisning hvor uddata fra de indgivne filer fra " -"mappen blandes med diff-uddata så du kan anvende forskellene på en eller flere " -"filer." +"Et program til at se forskelle mellem filer og hvis man vil generere en " +"diff-fil." + +#: main.cpp:39 +msgid "This will compare URL1 with URL2" +msgstr "Dette vil sammenligne URL1 med URL2" + +#: main.cpp:40 +msgid "" +"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " +"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " +"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " +"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " +"in the viewer. -n disables the check." +msgstr "" +"Dette vil åbne URL1 og forvente at det er diff-uddata. URL1 kan også være en " +"'-' og så vil den læse fra standard-inddata. Kan bruges for eksempel til cvs " +"diff | kompare -o -. Kompare vil tjekke for at se om den kan finde de " +"oprindelige filer og så blande de oprindelige filer med diff-uddata og vise det " +"i fremviseren. -n deaktiverer tjekket." + +#: main.cpp:41 +msgid "" +"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " +"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " +msgstr "" +"Dette vil blande URL2 med URL1, URL2 forventes at være diff-uddata og URL1 " +"filen eller mappen som diff-uddata skal blandes med. " + +#: main.cpp:42 +msgid "" +"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " +"'-' as URL with the -o option." +msgstr "" +"Deaktiverer tjekket for automatisk at finde de oprindelige file når det bruges " +"med '-' som URL med -o flaget." + +#: main.cpp:43 +msgid "" +"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " +"default to the local encoding if not specified." +msgstr "" +"Brug dette til at angive tegnsættet når der kaldes fra kommandolinjen. Det vil " +"som standard være det lokale tegnsæt hvis intet andet er angivet." + +#: main.cpp:52 +msgid "Kompare" +msgstr "Kompare" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" +msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh og Otto Bruggeman" + +#: main.cpp:55 main.cpp:56 +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" + +#: main.cpp:57 +msgid "Kompare icon artist" +msgstr "Kompare ikonkunstner" + +#: main.cpp:58 +msgid "A lot of good advice" +msgstr "En masse gode råd" + +#: main.cpp:59 +msgid "Cervisia diff viewer" +msgstr "Cervisia diff-fremviser" #: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185 msgid "Compare Files or Folders" @@ -339,8 +323,8 @@ msgstr "Mål" msgid "Compare" msgstr "Sammenlign" -#: kompare_shell.cpp:402 -msgid "Compare these files or folders" +#: main.cpp:189 +msgid "Compare these files or folder" msgstr "Sammenlign disse filer og mapper" #: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 @@ -353,377 +337,244 @@ msgstr "" "denne knap blive aktiveret og tryk på den vil starte en sammenligning af de " "indtastede filer eller mapper. " -#: kompare_shell.cpp:439 -msgid "Text View" -msgstr "Tekstvisning" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" -#: kompareurldialog.cpp:41 -msgid "Here you can enter the files you want to compare." -msgstr "Her kan du indtaste de filer du ønsker at sammenligne." +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 -msgid "Diff" -msgstr "Diff" +#: kompare_shell.cpp:77 +msgid "Could not find our KompareViewPart." +msgstr "Kunne ikke finde vores KompareViewPart." -#: kompareurldialog.cpp:47 -msgid "Here you can change the options for comparing the files." -msgstr "Her kan du ændre valgene sammenlign af filer." +#: kompare_shell.cpp:106 +msgid "Could not load our KompareViewPart." +msgstr "Kunne ikke indlæse vores KompareViewPart." -#: kompareurldialog.cpp:53 -msgid "Here you can change the options for the view." -msgstr "Her kan du ændre valgene for visningen." +#: kompare_shell.cpp:114 +msgid "Could not find our KompareNavigationPart." +msgstr "Kunne ikke finde vores KompareNavigationPart." -#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Difference" -msgstr "&Forskel" +#: kompare_shell.cpp:138 +msgid "Could not load our KompareNavigationPart." +msgstr "Kunne ikke indlæse vores KompareNavigationPart." -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Run Diff In" -msgstr "Kør diff i" +#: kompare_shell.cpp:233 +msgid "&Open Diff..." +msgstr "Å&bn Diff..." -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Command Line" -msgstr "Kommandolinje" +#: kompare_shell.cpp:234 +msgid "&Compare Files..." +msgstr "&Sammenlign filer..." -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" -msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- kilde mål" +#: kompare_shell.cpp:237 +msgid "&Blend URL with Diff..." +msgstr "&Bland URL med Diff..." -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Look for smaller changes" -msgstr "Kig efter små ændringer" +#: kompare_shell.cpp:246 +msgid "Show T&ext View" +msgstr "Vis T&ekstvisning" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Optimize for large files" -msgstr "Optimér for store filer" +#: kompare_shell.cpp:248 +msgid "Hide T&ext View" +msgstr "Skjul &tekstvisning" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in case" -msgstr "Ignorér versalændringer" +#: kompare_shell.cpp:257 +msgid " 0 of 0 differences " +msgstr " 0 af 0 forskelle" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Expand tabs to spaces" -msgstr "Udvid tab til mellemrum" +#: kompare_shell.cpp:258 +msgid " 0 of 0 files " +msgstr " 0 af 0 filer " -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Ignore added or removed empty lines" -msgstr "Ignorér tilføjede eller fjernede tomme linjer" +#: kompare_shell.cpp:273 +msgid "" +"_n: %1 of %n file \n" +" %1 of %n files " +msgstr "" +" %1 af en fil \n" +" %1 af %n filer " -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in whitespace" -msgstr "Ignorér ændringer i mellemrum" +#: kompare_shell.cpp:275 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n file \n" +" %n files " +msgstr "" +"%n fil \n" +" %n filer " -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Show function names" -msgstr "Vis funktionsnavne" +#: kompare_shell.cpp:278 +msgid "" +"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" +" %1 of %n differences, %2 applied " +msgstr "" +" %1 af en forskel, %2 anvendt \n" +" %1 af %n forskelle, %2 anvendte " -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Compare folders recursively" -msgstr "Sammenlign mapper rekursivt" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Treat new files as empty" -msgstr "Behandl nye filer som tomme" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 -#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context" -msgstr "Sammenhæng" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 -#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Ed" -msgstr "Ed" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 -#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 -#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "RCS" -msgstr "RCS" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 -#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Unified" -msgstr "Forenet" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Side-by-side" -msgstr "Ved siden af hinanden" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 -#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Number of context lines:" -msgstr "Antal sammenhængslinjer:" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 -msgid "Preferences" -msgstr "Indstillinger" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 -msgid "View Settings" -msgstr "Vis indstillinger" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 -msgid "Diff Settings" -msgstr "Diff-indstillinger" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:165 -msgid "Save &All" -msgstr "Gem &alt" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:168 -msgid "Save .&diff..." -msgstr "Gem .&diff..." - -#: komparepart/kompare_part.cpp:171 -msgid "Swap Source with Destination" -msgstr "Ombyt kilde med mål" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:174 -msgid "Show Statistics" -msgstr "Vis statistik" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:269 -msgid "The URL %1 cannot be downloaded." -msgstr "URL'en %1 kan ikke hentes." - -#: komparepart/kompare_part.cpp:281 -msgid "The URL %1 does not exist on your system." -msgstr "URL'en %1 eksisterer ikke på dit system." - -#: komparepart/kompare_part.cpp:425 -msgid "Diff Options" -msgstr "Diff-indstillinger" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" -msgstr "*.diff *.dif *.patch|Rettelsesfiler" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "Save .diff" -msgstr "Gem .diff" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +#: kompare_shell.cpp:281 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n difference \n" +" %n differences " msgstr "" -"Filen eksisterer eller er skrivebeskyttet. Ønsker du at overskrive den?" +"%n forskel\n" +" %n forskelle " -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "File Exists" -msgstr "Fil eksisterer" +#: kompare_shell.cpp:369 +msgid "Blend File/Folder with diff Output" +msgstr "Bland fil/mappe med diff-uddata" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" +#: kompare_shell.cpp:370 +msgid "File/Folder" +msgstr "Fil/Mappe" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Overskriv ikke" +#: kompare_shell.cpp:371 +msgid "Diff Output" +msgstr "Diff-uddata" -#: komparepart/kompare_part.cpp:481 -msgid "KomparePart" -msgstr "KomparePart" +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "Blend" +msgstr "Bland" -#: komparepart/kompare_part.cpp:493 -msgid "Running diff..." -msgstr "Kører diff..." +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "Blend this file or folder with the diff output" +msgstr "Bland denne file eller dette katalog med diff-uddata" -#: komparepart/kompare_part.cpp:496 -msgid "Parsing diff output..." -msgstr "Fortolker diff-uddata..." +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "" +"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " +"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " +"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " +"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " +"difference(s) to a file or to the files. " +msgstr "" +"Hvis du har indgivet et fil- eller mappenavn og en fil der indeholder " +"diff-uddata i felterne i denne dialog så vil denne knap blive aktiveret og tryk " +"på den vil åbne kompare's hovedvisning hvor uddata fra de indgivne filer fra " +"mappen blandes med diff-uddata så du kan anvende forskellene på en eller flere " +"filer." -#: komparepart/kompare_part.cpp:545 -msgid "Comparing file %1 with file %2" -msgstr "Sammenligner filen %1 med filen %2" +#: kompare_shell.cpp:402 +msgid "Compare these files or folders" +msgstr "Sammenlign disse filer og mapper" -#: komparepart/kompare_part.cpp:550 -msgid "Comparing files in %1 with files in %2" -msgstr "Sammenligner filer i %1 med filer i %2" +#: kompare_shell.cpp:439 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstvisning" -#: komparepart/kompare_part.cpp:555 -#, c-format -msgid "Viewing diff output from %1" -msgstr "Kigger på diff-uddata fra %1" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 +msgid "Source Folder" +msgstr "Kildemappe" -#: komparepart/kompare_part.cpp:558 -msgid "Blending diff output from %1 into file %2" -msgstr "Indfletter diff-uddata fra %1 i filen %2" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 +msgid "Destination Folder" +msgstr "Målmappe" -#: komparepart/kompare_part.cpp:563 -msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" -msgstr "Indfletter diff-uddata fra %1 i mappen %2" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 +msgid "Source File" +msgstr "Kildefil" -#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 -msgid "" -"You have made changes to the destination file(s).\n" -"Would you like to save them?" -msgstr "" -"Du har lavet ændringer i målfilerne.\n" -"Vil du gerne gemme dem?" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 +msgid "Destination File" +msgstr "Målfil" -#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Gem ændringer?" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 +msgid "Source Line" +msgstr "Kildelinje" -#: komparepart/kompare_part.cpp:667 -msgid "" -"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." -msgstr "" -"Der er ingen diff-fil eller ingen 2 filer der er blevet 'diffet'.Derfor er " -"ingen statistik tilstede." +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 +msgid "Destination Line" +msgstr "Mållinje" -#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 -#: komparepart/kompare_part.cpp:698 -msgid "Diff Statistics" -msgstr "Diff-statistik" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 +msgid "Difference" +msgstr "Forskel" -#: komparepart/kompare_part.cpp:673 +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 +#, c-format msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Old file: %1\n" -"New file: %2\n" -"\n" -"Format: %3\n" -"Number of hunks: %4\n" -"Number of differences: %5" +"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" +"Applied: Changes made to %n lines undone" msgstr "" -"Statistik:\n" -"\n" -"Gammel fil: %1\n" -"Ny fil: %2\n" -"\n" -"Format: %3\n" -"Antal stumper: %4\n" -"Antal forskelle: %5" +"Anvendt: Ændring lavet på %n linje fortrudt\n" +"Anvendt: Ændring lavet på %n linjer fortrudt" -#: komparepart/kompare_part.cpp:686 +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 +#, c-format msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Number of files in diff file: %1\n" -"Format: %2\n" -"\n" -"Current old file: %3\n" -"Current new file: %4\n" -"\n" -"Number of hunks: %5\n" -"Number of differences: %6" -msgstr "" -"Statistik:\n" -"\n" -"Antal filer i diff-fil: %1\n" -"Format: %2\n" -"\n" -"Nuværende gammel fil: %3\n" -"Nuværende ny fil: %4\n" -"\n" -"Antal stumper: %5\n" -"Antal forskelle: %6" - -#: libdialogpages/filespage.cpp:53 -msgid "Encoding" -msgstr "Tegnsæt" - -#: libdialogpages/filespage.cpp:64 -msgid "&Files" -msgstr "&Filer" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:51 -msgid "Colors" -msgstr "Farver" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:56 -msgid "Removed color:" -msgstr "Fjernet farve:" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:61 -msgid "Changed color:" -msgstr "Ændret farve:" +"_n: Changed %n line\n" +"Changed %n lines" +msgstr "" +"Ændrede %n linje\n" +"Ændrede %n linjer" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:66 -msgid "Added color:" -msgstr "Tilføjet farve:" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" +"Applied: Insertion of %n lines undone" +msgstr "" +"Anvendt: Indsætning af %n linje fortrudt\n" +"Anvendt: Indsætning af %n linjer fortrudt" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:71 -msgid "Applied color:" -msgstr "Anvendt farve:" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 +#, c-format +msgid "" +"_n: Inserted %n line\n" +"Inserted %n lines" +msgstr "" +"Indsatte %n linje\n" +"Indsatte %n linjer" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:76 -msgid "Mouse Wheel" -msgstr "Musehjul" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" +"Applied: Deletion of %n lines undone" +msgstr "" +"Anvendt: Sletning af %n linje fortrudt\n" +"Anvendt: Sletning af %n linjer fortrudt" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:80 -msgid "Number of lines:" -msgstr "Antal linjer:" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 +#, c-format +msgid "" +"_n: Deleted %n line\n" +"Deleted %n lines" +msgstr "" +"Slette %n linje\n" +"Slettede %n linjer" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:86 -msgid "Tabs to Spaces" -msgstr "Tab til mellemrum" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 +#: komparepart/kompare_part.cpp:651 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:90 -msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" -msgstr "Antal mellemrum et tab skal konverteres til:" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 +msgid "KompareNavTreePart" +msgstr "KompareNavTreePart" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:97 -msgid "A&ppearance" -msgstr "&Udseende" +#: kompareurldialog.cpp:41 +msgid "Here you can enter the files you want to compare." +msgstr "Her kan du indtaste de filer du ønsker at sammenligne." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:104 -msgid "Text Font" -msgstr "Tekstskrifttype" +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Diff" +msgstr "Diff" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:108 -msgid "Font:" -msgstr "Skrifttype:" +#: kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Here you can change the options for comparing the files." +msgstr "Her kan du ændre valgene sammenlign af filer." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:112 -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" +#: kompareurldialog.cpp:53 +msgid "Here you can change the options for the view." +msgstr "Her kan du ændre valgene for visningen." #: libdialogpages/diffpage.cpp:211 msgid "Diff Program" @@ -835,174 +686,323 @@ msgstr "" msgid "Whitespace" msgstr "Mellemrum" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:304 -msgid "E&xpand tabs to spaces in output" -msgstr "&Udvid tab til mellemrum i uddata" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:304 +msgid "E&xpand tabs to spaces in output" +msgstr "&Udvid tab til mellemrum i uddata" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:305 +msgid "This option corresponds to the -t diff option." +msgstr "Dette svarer til -t diff flaget." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:306 +msgid "I&gnore added or removed empty lines" +msgstr "I&gnorér tilføjede eller fjernede tomme linjer" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:307 +msgid "This option corresponds to the -B diff option." +msgstr "Dette svarer til -B diff flaget." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:308 +msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" +msgstr "Ig&norér ændringer i mængden af blanke tegn" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:309 +msgid "This option corresponds to the -b diff option." +msgstr "Dette svarer til -b diff flaget." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:310 +msgid "Ign&ore all whitespace" +msgstr "Ignorér alle blanke tegn" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:311 +msgid "This option corresponds to the -w diff option." +msgstr "Dette svarer til -w diff flaget." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:312 +msgid "Igno&re changes due to tab expansion" +msgstr "Igno&rér ændringer på grund af ekspansion af tab-tegn" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:313 +msgid "This option corresponds to the -E diff option." +msgstr "Dette svarer til -E diff flaget." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:318 +msgid "O&ptions" +msgstr "&Indstillinger" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:328 +msgid "File Pattern to Exclude" +msgstr "Filmønstre der skal ekskluderes" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:330 +msgid "" +"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right " +"or select entries from the list." +msgstr "" +"Hvis dette er afkrydset kan du indtaste et skalmønster i tekstfeltet til højre " +"og vælge indgange fra listen." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:332 +msgid "" +"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from " +"the list." +msgstr "" +"Her kan du indtaste eller fjerne et skalmønster eller vælge en eller flere " +"indgange fra listen." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:338 +msgid "File with Filenames to Exclude" +msgstr "Fil med filnavne der skal ekskluderes" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:340 +msgid "" +"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right." +msgstr "" +"Hvis dette er afkrydset kan du indtaste et filnavn i kombinationsfeltet til " +"højre." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:342 +msgid "" +"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the " +"comparison of the folders." +msgstr "" +"Her kan du indtaste URL'en for en fil med skalmønstre der skal ignoreres ved " +"sammenligningen af mapperne." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:344 +msgid "" +"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in " +"the dialog to the left of this button." +msgstr "" +"Enhver fil du vælger i denne dialog der popper op når du klikker på den vil " +"blive puttet ind i dialogen til venstre for denne knap." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:352 +msgid "&Exclude" +msgstr "&Ekskludér" + +#: libdialogpages/filespage.cpp:53 +msgid "Encoding" +msgstr "Tegnsæt" + +#: libdialogpages/filespage.cpp:64 +msgid "&Files" +msgstr "&Filer" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:51 +msgid "Colors" +msgstr "Farver" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:56 +msgid "Removed color:" +msgstr "Fjernet farve:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:61 +msgid "Changed color:" +msgstr "Ændret farve:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:66 +msgid "Added color:" +msgstr "Tilføjet farve:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:71 +msgid "Applied color:" +msgstr "Anvendt farve:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:76 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Musehjul" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:80 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Antal linjer:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:86 +msgid "Tabs to Spaces" +msgstr "Tab til mellemrum" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:90 +msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" +msgstr "Antal mellemrum et tab skal konverteres til:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:97 +msgid "A&ppearance" +msgstr "&Udseende" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:104 +msgid "Text Font" +msgstr "Tekstskrifttype" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:108 +msgid "Font:" +msgstr "Skrifttype:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:112 +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 +msgid "Preferences" +msgstr "Indstillinger" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 +msgid "View Settings" +msgstr "Vis indstillinger" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 +msgid "Diff Settings" +msgstr "Diff-indstillinger" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:165 +msgid "Save &All" +msgstr "Gem &alt" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:168 +msgid "Save .&diff..." +msgstr "Gem .&diff..." -#: libdialogpages/diffpage.cpp:305 -msgid "This option corresponds to the -t diff option." -msgstr "Dette svarer til -t diff flaget." +#: komparepart/kompare_part.cpp:171 +msgid "Swap Source with Destination" +msgstr "Ombyt kilde med mål" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:306 -msgid "I&gnore added or removed empty lines" -msgstr "I&gnorér tilføjede eller fjernede tomme linjer" +#: komparepart/kompare_part.cpp:174 +msgid "Show Statistics" +msgstr "Vis statistik" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:307 -msgid "This option corresponds to the -B diff option." -msgstr "Dette svarer til -B diff flaget." +#: komparepart/kompare_part.cpp:269 +msgid "The URL %1 cannot be downloaded." +msgstr "URL'en %1 kan ikke hentes." -#: libdialogpages/diffpage.cpp:308 -msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" -msgstr "Ig&norér ændringer i mængden af blanke tegn" +#: komparepart/kompare_part.cpp:281 +msgid "The URL %1 does not exist on your system." +msgstr "URL'en %1 eksisterer ikke på dit system." -#: libdialogpages/diffpage.cpp:309 -msgid "This option corresponds to the -b diff option." -msgstr "Dette svarer til -b diff flaget." +#: komparepart/kompare_part.cpp:425 +msgid "Diff Options" +msgstr "Diff-indstillinger" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:310 -msgid "Ign&ore all whitespace" -msgstr "Ignorér alle blanke tegn" +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" +msgstr "*.diff *.dif *.patch|Rettelsesfiler" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:311 -msgid "This option corresponds to the -w diff option." -msgstr "Dette svarer til -w diff flaget." +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "Save .diff" +msgstr "Gem .diff" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:312 -msgid "Igno&re changes due to tab expansion" -msgstr "Igno&rér ændringer på grund af ekspansion af tab-tegn" +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Filen eksisterer eller er skrivebeskyttet. Ønsker du at overskrive den?" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:313 -msgid "This option corresponds to the -E diff option." -msgstr "Dette svarer til -E diff flaget." +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "File Exists" +msgstr "Fil eksisterer" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:318 -msgid "O&ptions" -msgstr "&Indstillinger" +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:328 -msgid "File Pattern to Exclude" -msgstr "Filmønstre der skal ekskluderes" +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Overskriv ikke" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:330 -msgid "" -"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right " -"or select entries from the list." -msgstr "" -"Hvis dette er afkrydset kan du indtaste et skalmønster i tekstfeltet til højre " -"og vælge indgange fra listen." +#: komparepart/kompare_part.cpp:481 +msgid "KomparePart" +msgstr "KomparePart" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:332 -msgid "" -"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from " -"the list." -msgstr "" -"Her kan du indtaste eller fjerne et skalmønster eller vælge en eller flere " -"indgange fra listen." +#: komparepart/kompare_part.cpp:493 +msgid "Running diff..." +msgstr "Kører diff..." -#: libdialogpages/diffpage.cpp:338 -msgid "File with Filenames to Exclude" -msgstr "Fil med filnavne der skal ekskluderes" +#: komparepart/kompare_part.cpp:496 +msgid "Parsing diff output..." +msgstr "Fortolker diff-uddata..." -#: libdialogpages/diffpage.cpp:340 -msgid "" -"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right." -msgstr "" -"Hvis dette er afkrydset kan du indtaste et filnavn i kombinationsfeltet til " -"højre." +#: komparepart/kompare_part.cpp:545 +msgid "Comparing file %1 with file %2" +msgstr "Sammenligner filen %1 med filen %2" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:342 -msgid "" -"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the " -"comparison of the folders." -msgstr "" -"Her kan du indtaste URL'en for en fil med skalmønstre der skal ignoreres ved " -"sammenligningen af mapperne." +#: komparepart/kompare_part.cpp:550 +msgid "Comparing files in %1 with files in %2" +msgstr "Sammenligner filer i %1 med filer i %2" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:344 -msgid "" -"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in " -"the dialog to the left of this button." -msgstr "" -"Enhver fil du vælger i denne dialog der popper op når du klikker på den vil " -"blive puttet ind i dialogen til venstre for denne knap." +#: komparepart/kompare_part.cpp:555 +#, c-format +msgid "Viewing diff output from %1" +msgstr "Kigger på diff-uddata fra %1" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:352 -msgid "&Exclude" -msgstr "&Ekskludér" +#: komparepart/kompare_part.cpp:558 +msgid "Blending diff output from %1 into file %2" +msgstr "Indfletter diff-uddata fra %1 i filen %2" -#: main.cpp:33 +#: komparepart/kompare_part.cpp:563 +msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" +msgstr "Indfletter diff-uddata fra %1 i mappen %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 msgid "" -"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" +"You have made changes to the destination file(s).\n" +"Would you like to save them?" msgstr "" -"Et program til at se forskelle mellem filer og hvis man vil generere en " -"diff-fil." +"Du har lavet ændringer i målfilerne.\n" +"Vil du gerne gemme dem?" -#: main.cpp:39 -msgid "This will compare URL1 with URL2" -msgstr "Dette vil sammenligne URL1 med URL2" +#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Gem ændringer?" -#: main.cpp:40 +#: komparepart/kompare_part.cpp:667 msgid "" -"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " -"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " -"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " -"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " -"in the viewer. -n disables the check." +"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." msgstr "" -"Dette vil åbne URL1 og forvente at det er diff-uddata. URL1 kan også være en " -"'-' og så vil den læse fra standard-inddata. Kan bruges for eksempel til cvs " -"diff | kompare -o -. Kompare vil tjekke for at se om den kan finde de " -"oprindelige filer og så blande de oprindelige filer med diff-uddata og vise det " -"i fremviseren. -n deaktiverer tjekket." +"Der er ingen diff-fil eller ingen 2 filer der er blevet 'diffet'.Derfor er " +"ingen statistik tilstede." -#: main.cpp:41 -msgid "" -"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " -"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " -msgstr "" -"Dette vil blande URL2 med URL1, URL2 forventes at være diff-uddata og URL1 " -"filen eller mappen som diff-uddata skal blandes med. " +#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 +#: komparepart/kompare_part.cpp:698 +msgid "Diff Statistics" +msgstr "Diff-statistik" -#: main.cpp:42 +#: komparepart/kompare_part.cpp:673 msgid "" -"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " -"'-' as URL with the -o option." +"Statistics:\n" +"\n" +"Old file: %1\n" +"New file: %2\n" +"\n" +"Format: %3\n" +"Number of hunks: %4\n" +"Number of differences: %5" msgstr "" -"Deaktiverer tjekket for automatisk at finde de oprindelige file når det bruges " -"med '-' som URL med -o flaget." +"Statistik:\n" +"\n" +"Gammel fil: %1\n" +"Ny fil: %2\n" +"\n" +"Format: %3\n" +"Antal stumper: %4\n" +"Antal forskelle: %5" -#: main.cpp:43 +#: komparepart/kompare_part.cpp:686 msgid "" -"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " -"default to the local encoding if not specified." +"Statistics:\n" +"\n" +"Number of files in diff file: %1\n" +"Format: %2\n" +"\n" +"Current old file: %3\n" +"Current new file: %4\n" +"\n" +"Number of hunks: %5\n" +"Number of differences: %6" msgstr "" -"Brug dette til at angive tegnsættet når der kaldes fra kommandolinjen. Det vil " -"som standard være det lokale tegnsæt hvis intet andet er angivet." - -#: main.cpp:52 -msgid "Kompare" -msgstr "Kompare" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" -msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh og Otto Bruggeman" - -#: main.cpp:55 main.cpp:56 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" - -#: main.cpp:57 -msgid "Kompare icon artist" -msgstr "Kompare ikonkunstner" - -#: main.cpp:58 -msgid "A lot of good advice" -msgstr "En masse gode råd" - -#: main.cpp:59 -msgid "Cervisia diff viewer" -msgstr "Cervisia diff-fremviser" - -#: main.cpp:189 -msgid "Compare these files or folder" -msgstr "Sammenlign disse filer og mapper" +"Statistik:\n" +"\n" +"Antal filer i diff-fil: %1\n" +"Format: %2\n" +"\n" +"Nuværende gammel fil: %3\n" +"Nuværende ny fil: %4\n" +"\n" +"Antal stumper: %5\n" +"Antal forskelle: %6" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po index 604a19739a9..88e1e856862 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_bugzilla\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-19 18:06-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kstartperf.po b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kstartperf.po index c36c76de4d0..81eef6c4ff3 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kstartperf.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kstartperf.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstartperf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-23 01:10+0200\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kuiviewer.po b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kuiviewer.po index ff857d3d2bf..8dc2960809e 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kuiviewer.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/kuiviewer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kuiviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-29 13:47+0100\n" "Last-Translator: Rune Rønde Laursen \n" "Language-Team: \n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/spy.po b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/spy.po index eda218b8520..15739fdd1c0 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/spy.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/spy.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: spy\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-19 14:47+0100\n" "Last-Translator: Rune Rønde Laursen \n" "Language-Team: dansk \n" @@ -15,17 +15,33 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: receiversview.cpp:36 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" +#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54 +msgid "Value" +msgstr "Værdi" #: navview.cpp:29 propsview.cpp:55 receiversview.cpp:37 msgid "Type" msgstr "Type" -#: receiversview.cpp:38 -msgid "Member Name" -msgstr "Medlemsnavn" +#: propsview.cpp:56 +msgid "Access" +msgstr "Adgang" + +#: propsview.cpp:57 +msgid "Designable" +msgstr "Designbar" + +#: propsview.cpp:58 +msgid "Type Flags" +msgstr "Typeflag" + +#: main.cpp:25 main.cpp:38 +msgid "Spy" +msgstr "Spion" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -39,6 +55,10 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "runerl@skjoldhoej.dk" +#: sigslotview.cpp:30 +msgid "Signals/Slots" +msgstr "Signaler/slot" + #: spy.cpp:67 msgid "Signals && Slots" msgstr "Signaler && slot" @@ -51,30 +71,10 @@ msgstr "Modtagere" msgid "Class Info" msgstr "Klasseinformation" -#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54 -msgid "Value" -msgstr "Værdi" - -#: propsview.cpp:56 -msgid "Access" -msgstr "Adgang" - -#: propsview.cpp:57 -msgid "Designable" -msgstr "Designbar" - -#: propsview.cpp:58 -msgid "Type Flags" -msgstr "Typeflag" - -#: main.cpp:25 main.cpp:38 -msgid "Spy" -msgstr "Spion" +#: receiversview.cpp:36 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" -#: sigslotview.cpp:30 -msgid "Signals/Slots" -msgstr "Signaler/slot" +#: receiversview.cpp:38 +msgid "Member Name" +msgstr "Medlemsnavn" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdecachegrind.po b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdecachegrind.po index 1ca7c6473d8..11e1f1c009a 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdecachegrind.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdecachegrind.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecachegrind\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-29 08:33-0500\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -17,27 +17,6 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: \n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" - -#: cachegrindloader.cpp:141 -msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" -msgstr "Importfilter for Cachegrind/Callgrind-genererede profildata-filer" - -#: cachegrindloader.cpp:738 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "Indlæser %1" - #: tabview.cpp:64 msgid "Move to Top" msgstr "Flyt til toppen" @@ -175,543 +154,587 @@ msgstr "(Ingen data indlæst)" msgid "(No function selected)" msgstr "(Ingen funktion valgt)" -#: tips.txt:3 -msgid "" -"

...that the What's This? help for every GUI widget\n" -"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" -"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" -"use. Request What's This? help by pressing\n" -"Shift+F1 and clicking on the widget.

\n" -msgstr "" -"

...at Hvad er dette?-hjælpen for hver GUI-kontrol\n" -"i KCachegrind indeholder detaljeret brugsinformation for kontrollen?\n" -"Det anbefales stærkt at læse i det mindste disse hjælpetekster ved første\n" -"brug. Bed om Hvad er dette?-hjælp ved at trykke på\n" -"Shift-F1 og klikke på kontrollen.

\n" - -#: tips.txt:12 -msgid "" -"

...that you can get profile information at instruction level\n" -"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n" -"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...at du kan få profilinformation på instruktionsniveau\n" -"med Calltree når du bruger flaget --dump-instr=yes?\n" -"Brug Assembler-visningen for instruktionsannotationer.\n" -"

\n" +#: tracedata.cpp:153 +msgid "Abstract Item" +msgstr "Abstrakt punkt" -#: tips.txt:20 -msgid "" -"

...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" -"back/forward in the active object history ?

\n" -msgstr "" -"

...at du kan bruge Alt-Venstre/Højre-taster på dit tastatur til at\n" -"gå tilbage/fremad i den aktive objekt-historikken ?

\n" +#: tracedata.cpp:154 +msgid "Cost Item" +msgstr "Omkostningspunkt" -#: tips.txt:26 -msgid "" -"

...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" -"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" -"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" -"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...at du kan navigere i Kaldte/Kalder-kortvisningen ved brug af\n" -"piletaster? Brug venstre/højre til sidelæns bevægelser;\n" -"brug op/ned til at et indlejringsniveau op eller ned. For at vælge\n" -"dette punkt trykkes på mellemrumstasten og for at \n" -"aktivere det Return.\n" -"

\n" +#: tracedata.cpp:155 +msgid "Part Source Line" +msgstr "Part kildelinje" -#: tips.txt:35 -msgid "" -"

...that you can navigate in the Call Graph View using\n" -"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" -"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" -"selected call. To activate the current item, press Return.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...at du kan navigere i Kaldegraf-visningen ved brug af\n" -"piletaster? Brug op/ned for at gå et kaldeniveau op/ned,\n" -"alternerende mellem kald og funktioner. Brug venstre/højre\n" -"til sidelæns ændringer fra det valgte kald. For at gøre dette\n" -"punkt til det valgte trykkes på Return.\n" -"

\n" +#: tracedata.cpp:156 +msgid "Source Line" +msgstr "Kildelinje" -#: tips.txt:44 -msgid "" -"

...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" -"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" -"and hit return?

\n" -msgstr "" -"

...at du kan finde en funktion hurtigt ved at indtaste en del\n" -"af dens navn (ikke versalfølsomt) i redigeringslinjen på\n" -"værktøjslinjen og trykke på Enter?

\n" +#: tracedata.cpp:157 +msgid "Part Line Call" +msgstr "Part linjekald" -#: tips.txt:51 -msgid "" -"

...that you can assign custom colors to \n" -"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" -"in Settings->Configure KCachegrind...?

\n" -msgstr "" -"

...at du kan tilknytte selvvalgte farver til \n" -"ELF-objekter/C++ klasser/Kildefiler for graf-kolorering\n" -"i Opsætning->Indstil KCachegrind...?

\n" +#: tracedata.cpp:158 +msgid "Line Call" +msgstr "Linjekald" -#: tips.txt:58 -msgid "" -"

...that you can see if debug info is available for a selected \n" -"function by looking at the location label in the Info tab or\n" -"the source listing header in the source tab?

\n" -"

There must be the name of the source file (with extension).\n" -"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" -"have added the directory of the source file to the\n" -"Source Directories list in the configuration.\n" -msgstr "" -"

...at du kan se om der er fejlretningsinfo tilstede for en valgt \n" -"funktion ved at kigge på stedetiketten i Info-fanebladet eller\n" -"kildelistningsoverskriften i kildefanebladet?

\n" -"

Navnet på kildefilen (med endelse) skal være der.\n" -"Hvis KCachegrind stadig ikke viser kilden, så sørg for at du\n" -"har tilføjet kataloget for kildefilen til\n" -"Kildekataloger-listen i indstillingen.\n" +#: tracedata.cpp:159 +msgid "Part Jump" +msgstr "Part spring" -#: tips.txt:69 -msgid "" -"

...that you can configure whether KCachgrind should\n" -"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?

\n" -msgstr "" -"

...at du kan indstille om KCachgrind skal vise\n" -"absolutte begivenhedstællere eller relative (procent-visning)?

\n" +#: tracedata.cpp:160 +msgid "Jump" +msgstr "Spring" -#: tips.txt:75 -msgid "" -"

...that you can configure the maximum number of items\n" -"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" -"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" -"the list will show you the number of skipped functions, together\n" -"with a cost condition for these skipped functions.

\n" -"

To activate a function with small costs, search for it and select\n" -"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" -"temporarily add them to the flat profile list.

\n" -msgstr "" -"

...at du kan indstille det maksimale antal punkter\n" -"for alle funktionslister i KCachegrind? Begrænsning af antallet\n" -"af punkter gøres for at få et hurtigt reagerende GUI. Det sidste punkt\n" -"på listen vil vise dig antallet af oversprungne funktioner, sammen\n" -"med en omkostningsbetingelse for disse oversprungne funktioner.

\n" -"

For at aktivere en funktion med lille omkostning, søges efter den og den\n" -"vælges i den flade profil. Valg af funktioner med lille omkostning vil\n" -"midlertidigt tilføje dem til den flade profilliste.

\n" +#: tracedata.cpp:161 +msgid "Part Instruction" +msgstr "Part instruktion" -#: tips.txt:87 -msgid "" -"

...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" -"shows all functions that are calling the selected function\n" -"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" -"no matter how many function are between them on the stack?

\n" -"

Examples:

\n" -"

An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while called from function foo1().

\n" -"

An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while calling foo2() from bar().

\n" -msgstr "" -"

...at dækningsfanebladet - i modsætning til kaldliste-fanebladet -\n" -"viser alle funktioner der kalder den valgte funktion\n" -"(øvre del) / bliver kaldet af den valgte funktion (nedre del),\n" -"ligegyldigt hvor mange funktioner der er mellem dem på stakken?

\n" -"

Eksempler:

\n" -"

En indgang i den øvre liste for funktion foo1() med en værdi på 50%\n" -"med funktion bar() valgt betyder at 50% af alle omkostninger for funktionen\n" -"bar() skete mens den blev kaldet fra funktion foo1().

\n" -"

En indgang i den nederste liste for funktion foo2() med en værdi på 50%\n" -"med funktion bar() valgt betyder at 50% af alle omkostninger af funktionen\n" -"bar() skete mens foo2() blev kaldet fra bar().

\n" +#: tracedata.cpp:162 +msgid "Instruction" +msgstr "Instruktion" -#: tips.txt:102 -msgid "" -"

...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" -"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" -"pointer is over?

\n" -"

Items from this list can be selected by pressing the right\n" -"mouse button.

\n" -msgstr "" -"

...at hvis man venter på værktøjsvink indeni et trækort\n" -"så vil listen af navne på de indlejrede rektangler muse-\n" -"markøren er over vises?

\n" -"

Punkter fra denne liste kan vælges ved at trykke på\n" -"højre museknap.

\n" +#: tracedata.cpp:163 +msgid "Part Instruction Jump" +msgstr "Part instruktionsspring" -#: tips.txt:111 -msgid "" -"

...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" -"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" -"\"Trace Selection\" Dockable?

\n" -"

To generate multiple parts in a profiling run with\n" -"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" -"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" -"of not-branching assembler statements inside of your program\n" -"code).

\n" -msgstr "" -"

...at du kan begrænse de omkostningstællere der vises til kun\n" -"nogle få parter af hele sporet ved at vælge disse dele i\n" -"\"Spor-valg\" dokbar?

\n" -"

For at generer flere parter i en profileringskørsel med\n" -"cachegrind, bruges f.eks. flaget --cachedumps=xxx for parter\n" -"af længde på xxx basale blokke (En basal blok er en kørsel\n" -"af ikke-forgrenede assembler-udsagn indeni din program-\n" -"kode).

\n" +#: tracedata.cpp:164 +msgid "Instruction Jump" +msgstr "Instruktionsspring" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 -#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "ELF Objects" -msgstr "ELF-Objekter" +#: tracedata.cpp:165 +msgid "Part Instruction Call" +msgstr "Part instruktionskald" -#: configdlg.cpp:60 -msgid "Source Files" -msgstr "Kildefiler" +#: tracedata.cpp:166 +msgid "Instruction Call" +msgstr "Instruktionskald" -#: configdlg.cpp:61 -msgid "C++ Classes" -msgstr "C++ Klasser" +#: tracedata.cpp:167 +msgid "Part Call" +msgstr "Part kald" -#: configdlg.cpp:62 -msgid "Function (no Grouping)" -msgstr "Funktion (ingen gruppering)" +#: tracedata.cpp:168 +msgid "Call" +msgstr "Kald" -#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 -msgid "(always)" -msgstr "(altid)" +#: tracedata.cpp:169 +msgid "Part Function" +msgstr "Part funktion" -#: configdlg.cpp:210 -msgid "KCachegrind Configuration" -msgstr "KCachegrind indstilling" +#: tracedata.cpp:170 +msgid "Function Source File" +msgstr "Funktion kildefil" -#: configdlg.cpp:211 -msgid "" -"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " -"(%1) will still be used." -msgstr "" -"Det maksimale antal listepunkter skal være under 500. Den tidligere satte værdi " -"(%1) vil stadig blive brugt." +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Funktion" -#: configdlg.cpp:384 -msgid "Choose Source Folder" -msgstr "Vælg kildemappe" +#: tracedata.cpp:172 +msgid "Function Cycle" +msgstr "Funktionscykel" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 -#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#: tracedata.cpp:173 +msgid "Part Class" +msgstr "Part klasse" -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31 -#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59 -#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Cost" -msgstr "Omkostning" +#: tracedata.cpp:174 +msgid "Class" +msgstr "Klasse" -#: partselection.cpp:151 -msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" -msgstr "Profilpart overblik: Denne er '%1'" +#: tracedata.cpp:175 +msgid "Part Source File" +msgstr "Part kildefil" -#: partselection.cpp:287 -msgid "Deselect" -msgstr "Afmarkér" +#: tracedata.cpp:176 +msgid "Source File" +msgstr "Kildefil" -#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311 -msgid "Select" -msgstr "Markér" +#: tracedata.cpp:177 +msgid "Part ELF Object" +msgstr "Part ELF-objekt" -#: partselection.cpp:292 -msgid "Select All Parts" -msgstr "Markér alle parter" +#: tracedata.cpp:178 +msgid "ELF Object" +msgstr "ELF-objekt" -#: partselection.cpp:294 -msgid "Visible Parts" -msgstr "Synlige parter" +#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179 +msgid "Profile Part" +msgstr "Profilpart" -#: partselection.cpp:296 -msgid "Hide Selected Parts" -msgstr "Skjul markerede parter" +#: tracedata.cpp:180 +msgid "Program Trace" +msgstr "Program-spor" -#: partselection.cpp:297 -msgid "Unhide Hidden Parts" -msgstr "Afskjul skjulte parter" +#: tracedata.cpp:241 +msgid "%1 from %2" +msgstr "%1 fra %2" -#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687 -msgid "Go Back" -msgstr "Gå tilbage" +#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824 +#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173 +#: tracedata.cpp:4238 +msgid "(unknown)" +msgstr "(ukendt)" -#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320 -msgid "Visualization" -msgstr "Visualisering" +#: tracedata.cpp:2583 +msgid "(no caller)" +msgstr "(ingen kalder)" -#: partselection.cpp:322 -msgid "Partitioning Mode" -msgstr "Partitionerings-tilstand" +#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609 +msgid "%1 via %2" +msgstr "%1 via %2" -#: partselection.cpp:323 -msgid "Diagram Mode" -msgstr "Diagramtilstand" +#: tracedata.cpp:2599 +msgid "(no callee)" +msgstr "(ingen kaldt)" -#: partselection.cpp:324 -msgid "Zoom Function" -msgstr "Forstørrelses-funktion" +#: tracedata.cpp:4467 +msgid "(not found)" +msgstr "(ikke fundet)" -#: partselection.cpp:325 -msgid "Show Direct Calls" -msgstr "Vis direkte kald" +#: tracedata.cpp:5017 +msgid "Recalculating Function Cycles..." +msgstr "Genberegner funktionscykler..." -#: partselection.cpp:326 -msgid "Increment Shown Call Levels" -msgstr "Forøg viste kald-niveauer" +#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Layout" +msgstr "&Layout" -#: partselection.cpp:340 -msgid "Draw Names" -msgstr "Tegn navne" +#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 32 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Sidebars" +msgstr "Sidebjælker" -#: partselection.cpp:341 -msgid "Draw Costs" -msgstr "Tegn omkostninger" +#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 54 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "State Toolbar" +msgstr "Tilstandsværktøjslinje" -#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342 -msgid "Ignore Proportions" -msgstr "Ignorér proportioner" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 37 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#: partselection.cpp:343 -msgid "Draw Frames" -msgstr "Tegn rammer" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 69 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Truncated when more/longer than:" +msgstr "Trunkeret når mere/længere end:" -#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887 -msgid "Allow Rotation" -msgstr "Tillad rotation" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 77 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Precision of percentage values:" +msgstr "Præcision ved procent-værdier:" -#: partselection.cpp:359 -msgid "Hide Info" -msgstr "Skjul info" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 85 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Symbols in tooltips and context menus" +msgstr "Symboler i værktøjsvink og sammenhængsmenuer" -#: partselection.cpp:361 -msgid "Show Info" -msgstr "Vis info" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 141 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of items in lists:" +msgstr "Maksimalt antal punkter på lister:" -#: partselection.cpp:541 -msgid "(no trace loaded)" -msgstr "(intet spor indlæst)" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 162 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Cost Item Colors" +msgstr "Farver til omkostningspunkt" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 -#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 +#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 +#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "Location" -msgstr "Sted" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 -#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 +#. i18n: file configdlgbase.ui line 254 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format -msgid "Calls" -msgstr "Kald" +msgid "Object:" +msgstr "Objekt:" -#: callmapview.cpp:98 -msgid "" -"Caller Map" -"

This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).

" -msgstr "" -"Kalderafbildning" -"

Denne graf viser det indlejrede hierarki af alle kaldere af den aktiverede " -"funktion. Hver farvet rektangel repræsenterer en funktion; dets størrelse " -"forsøger at være proportional med den omkostning der er brugt deri men den " -"aktive funktion kører (der er imidlertid tegningsbegrænsninger).

" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 262 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Class:" +msgstr "Klasse:" -#: callmapview.cpp:105 -msgid "" -"Call Map" -"

This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).

" -msgstr "" -"Kalderafbildning" -"

Denne graf viser det indlejrede hierarki af alle kaldere af den aktiverede " -"funktion. Hver farvet rektangel repræsenterer en funktion; dets størrelse " -"forsøger at være proportional med den omkostning der er brugt deri men den " -"aktive funktion kører (der er imidlertid tegningsbegrænsninger).

" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 310 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Fil:" -#: callmapview.cpp:113 -msgid "" -"

Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " -"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " -"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " -"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " -"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " -"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing before " -"drawing children. Note that size proportions can get heavily wrong.

" -"

This is a TreeMap widget. Keyboard navigation is available with the " -"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " -"nesting level up/down. Return activates the current item.

" -msgstr "" -"

Valgmuligheder for udseendet findes i sammenhængsmenuen. For at få nøjagtige " -"størrelsesproportioner vælges 'Skjul forkerte kanter'. Da denne tilstand kan " -"have meget stort tidsforbrug, vil du muligvis begrænse den maksimalt " -"tegnede indlejring først. 'Bedste' afgør opdelingsretningen for afledte ud fra " -"den given aspekt-ratio. 'Altid bedst' beslutter sig for resten af pladsen hvad " -"sideordnede angår. 'Ignorér proportioner' tager plads til tegning af " -"funktionsnavne før hver afledt tegnes. Bemærk at " -"størrelsesproportioner kan blive meget forkerte.

" -"

Dette er en Trækort kontrol. Tastaturnavigation er mulig med " -"venstre/højre piletaster for at gå sidelæns, og op/ned piletaster for at gå en " -"indlejringsniveau op/ned. Return aktiverer dette punkt.

" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 376 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Annotations" +msgstr "Kommentarer" -#: callmapview.cpp:167 -msgid "Go To" -msgstr "Gå til" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 395 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Context lines in annotations:" +msgstr "Sammenhængslinjer i annotationer:" -#: callmapview.cpp:184 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Stop ved dybde" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 423 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Source Folders" +msgstr "Kildemapper" -#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 -msgid "No Depth Limit" -msgstr "Ingen dybdegrænse" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 454 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Object / Related Source Base" +msgstr "Objekt / Relateret kildebasis" -#: callmapview.cpp:190 -msgid "Depth 10" -msgstr "Dybde 10" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 483 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Tilføj..." -#: callmapview.cpp:192 -msgid "Depth 15" -msgstr "Dybde 15" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "Profile Dumps" +msgstr "Profil-dump" -#: callmapview.cpp:194 -msgid "Depth 20" -msgstr "Dybde 20" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Target" +msgstr "Mål" -#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 -msgid "Depth of '%1' (%2)" -msgstr "Dybde på '%1' (%2)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Tid" -#: callmapview.cpp:204 -msgid "Decrement Depth (to %1)" -msgstr "Sæt dybde ned (til %1)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Sti" -#: callmapview.cpp:205 -msgid "Increment Depth (to %1)" -msgstr "Sæt dybde up (til %1)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Target command:" +msgstr "Mål-kommando:" -#: callmapview.cpp:209 -msgid "Stop at Function" -msgstr "Stop ved funktion" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Profiler options:" +msgstr "Profil-indstillinger:" -#: callmapview.cpp:210 -msgid "No Function Limit" -msgstr "Ingen funktionsgrænse" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Option" +msgstr "Valg" -#: callmapview.cpp:240 -msgid "Stop at Area" -msgstr "Stop ved område" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Værdi" -#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 -msgid "No Area Limit" -msgstr "Ingen område-grænse" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Trace" +msgstr "Spor" -#: callmapview.cpp:246 -msgid "50 Pixels" -msgstr "50 Pixel" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Jumps" +msgstr "Spring" -#: callmapview.cpp:248 -msgid "100 Pixels" -msgstr "100 Pixel" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Instructions" +msgstr "Instruktioner" -#: callmapview.cpp:250 -msgid "200 Pixels" -msgstr "200 Pixel" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Begivenheder" -#: callmapview.cpp:252 -msgid "500 Pixels" -msgstr "500 Pixel" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Full Cache" +msgstr "Fuld cache" -#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 -msgid "Area of '%1' (%2)" -msgstr "Område for '%1' (%2)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Indret selv" -#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 -msgid "Double Area Limit (to %1)" -msgstr "Fordobl områdegrænse (til %1)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Collect" +msgstr "Indsaml" -#: callmapview.cpp:266 -msgid "Half Area Limit (to %1)" -msgstr "Halvér områdegrænse (til %1)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "At Startup" +msgstr "Ved opstart" -#: callmapview.cpp:273 -msgid "Visualisation" -msgstr "Visualisering" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "While In" +msgstr "Mens i" -#: callmapview.cpp:277 -msgid "Split Direction" -msgstr "Opdelt retning" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Skip" +msgstr "Skip" -#: callmapview.cpp:279 -msgid "Skip Incorrect Borders" -msgstr "Overspring forkerte grænser" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "PLT" +msgstr "PLT" -#: callmapview.cpp:284 -msgid "Border Width" -msgstr "Kantbredde" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Dump Profile" +msgstr "Dump profil" -#: callmapview.cpp:285 -msgid "Border 0" -msgstr "Kant 0" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Every BBs" +msgstr "Hver BBs" -#: callmapview.cpp:288 -msgid "Border 1" -msgstr "Kant 1" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "On Entering" +msgstr "Ved indgang til" -#: callmapview.cpp:290 -msgid "Border 2" -msgstr "Kant 2" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "On Leaving" +msgstr "Ved forlade" -#: callmapview.cpp:292 -msgid "Border 3" -msgstr "Kant 3" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Zero Events" +msgstr "Nul-begivenheder" -#: callmapview.cpp:297 -msgid "Draw Symbol Names" -msgstr "Tegn symbolnavne" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Separate" +msgstr "Separat" -#: callmapview.cpp:298 -msgid "Draw Cost" -msgstr "Tegn omkostning" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "Tråde" -#: callmapview.cpp:299 -msgid "Draw Location" -msgstr "Tegn sted" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Recursions" +msgstr "Rekursioner" -#: callmapview.cpp:300 -msgid "Draw Calls" -msgstr "Tegn kald" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Call Chain" +msgstr "Kalde-kæde" -#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 -msgid "Shading" -msgstr "Skygning" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Custom profiler options:" +msgstr "Brugervalgte profil-indstillinger:" -#: callmapview.cpp:431 -msgid "Call Map: Current is '%1'" -msgstr "Kalde-kort: Nuværende er '%1'" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Run New Profile" +msgstr "Kør ny profil" -#: callmapview.cpp:599 -msgid "(no function)" -msgstr "(ingen funktion)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Info" +msgstr "Info" -#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 -msgid "(no call)" -msgstr "(intet kald)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Dump reason:" +msgstr "Dump-grund:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Event summary:" +msgstr "Begivenheds sammendrag:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 +#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Sum" +msgstr "Sum" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "Diverse:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Show" +msgstr "Vis" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Compare" +msgstr "Sammenlign" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Tilstand" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Opdatér" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Every [s]:" +msgstr "Hver [s]:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Counter" +msgstr "Tæller" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Dumps Done" +msgstr "Dump færdig" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Is Collecting" +msgstr "Samler" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Executed" +msgstr "Kørt" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Basic Blocks" +msgstr "Basale blokke" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 +#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Calls" +msgstr "Kald" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Ir" +msgstr "Ir" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Distinct" +msgstr "Forskellige" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 +#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "ELF Objects" +msgstr "ELF-Objekter" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Functions" +msgstr "Funktioner" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Contexts" +msgstr "Sammenhænge" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Stack trace:" +msgstr "Stak-spor:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Sync." +msgstr "Sync." + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 +#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "#" +msgstr "#" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917 #: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267 @@ -720,19 +743,59 @@ msgstr "(intet kald)" msgid "Incl." msgstr "Inkl." -#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 -msgid "Distance" -msgstr "Afstand" - #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 #: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 #, no-c-format msgid "Called" msgstr "Kaldet" -#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 -msgid "Caller" -msgstr "Kalder" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 +#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Location" +msgstr "Sted" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Zero" +msgstr "Zero" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Dump" +msgstr "Dump" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Messages" +msgstr "Beskeder" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Kill Run" +msgstr "Dræb kørsel" + +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "Function Profile" +msgstr "Funktionsprofil" + +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Søg:" #. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 #: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 @@ -741,875 +804,516 @@ msgstr "Kalder" msgid "Self" msgstr "Selv" -#: coverageview.cpp:55 -msgid "Calling" -msgstr "Kalder" +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" -#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 -msgid "Callee" -msgstr "Kaldt" +#. i18n: file partselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Parts Overview" +msgstr "Part-overblik" -#: coverageview.cpp:90 -msgid "" -"List of all Callers" -"

This list shows all functions calling the current selected one, either " -"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " -"functions in-between plus one is called the Distance " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

" -"

Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " -"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " -"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.

" -"

As there can be many calls from the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.

" -"

Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

" -msgstr "" -"Liste af alle kaldere" -"

Denne liste viser alle funktioner der kalder den valgte, enten direkte eller " -"med flere funktioner imellem på stakken; antallet af funktioner imellem øget " -"med 1 kaldes Afstanden (f.eks. for funktionerne A,B,C eksisterer der " -"et kald fra A til C når A kalder B og B kalder C, dvs. A => B => " -"C. Afstanden her er 2).

" -"

De absolutte omkostninger der er vist er omkostninger der bruges i den " -"valgte funktion mens den listede funktion er aktiv. De relative omkostninger er " -"den procentdel af alle omkostninger der bruges i den valgte funktion mens den " -"på listen er aktiv. Omkostningsgrafikken viser logaritmisk procent med en anden " -"farve for hver afstand.

" -"

Da der kan være mange kald fra den samme funktion, viser afstandssøjlen " -"sommetider området af afstande for alle kald der sker; så, i parentes er der " -"middel afstanden, dvs. afstande hvor de fleste af kaldets omkostninger var.

" -"

Vælges en en funktion, gøres den til den aktuelt valgte i dette " -"informationspanel. Hvis der er to paneler (Opdelt tilstand), ændres funktion " -"for det andet panel i stedet for.

" +#. i18n: file partselectionbase.ui line 60 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "(no trace parts)" +msgstr "(ingen spor-parter)" -#: coverageview.cpp:120 -msgid "" -"List of all Callees" -"

This list shows all functions called by the current selected one, either " -"directly or with several function in-between on the stack; the number of " -"function in-between plus one is called the Distance " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

" -"

Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " -"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " -"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.

" -"

As there can be many calls to the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.

" -"

Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

" -msgstr "" -"Liste af alle kaldte" -"

Denne liste viser alle funktioner der kaldt af den valgte, enten direkte " -"eller med flere funktioner imellem på stakken; antallet af funktioner imellem " -"øget med 1 kaldes Afstanden (f.eks. for funktionerne A,B,C eksisterer " -"der et kald fra A til C når A kalder B og B kalder C, dvs. A => B => " -"C. Afstanden her er 2).

" -"

Absolut omkostning vist er den omkostning der bruges i den valgte funktion " -"mens listet funktion er aktiv; relativ omkostning den procent af al omkostning " -"der bruges i den valgte funktion mens den på listen er aktiv. " -"Omkostning-grafikken viser logaritmisk procent med en anden farve for hver " -"afstand.

" -"

Da der kan være mange kald fra den samme funktion, viser afstandssøjlen " -"sommetider området af afstande for alle kald der sker; så, i parentes er der " -"middel afstanden, dvs. afstande hvor de fleste af kaldets omkostninger var.

" -"

Valg af en funktion gør den til den valgte for dette informationspanel. Hvis " -"der er to paneler (Opdelt tilstand), ændres funktion for det andet panel i " -"stedet for.

" +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Stack Selection" +msgstr "Stak-valg" -#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418 -#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 -#: sourceview.cpp:116 -msgid "Go to '%1'" -msgstr "Gå til '%1'" +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31 +#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59 +#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Cost" +msgstr "Omkostning" -#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 -msgid "Cost 2" +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Cost2" msgstr "Omkostning 2" -#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 -msgid "Count" -msgstr "Tæl" +#: partgraph.cpp:167 +#, c-format +msgid "Profile Part %1" +msgstr "Profil part %1" -#: callview.cpp:85 +#: partgraph.cpp:226 +msgid "(no trace)" +msgstr "(intet spor)" + +#: partgraph.cpp:229 +msgid "(no part)" +msgstr "(ingen part)" + +#: tips.txt:3 msgid "" -"List of direct Callers" -"

This list shows all functions calling the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in the current selected function " -"while being called from the function from the list.

" -"

An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " -"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.

" -"

Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

" +"

...that the What's This? help for every GUI widget\n" +"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" +"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" +"use. Request What's This? help by pressing\n" +"Shift+F1 and clicking on the widget.

\n" msgstr "" -"Liste af direkte kaldere" -"

Denne liste viser alle funktioner der kalder den valgte direkte, sammen med " -"en kald-tælling og omkostninger forbrugt i den aktuelle funktion der bliver " -"kaldt fra funktionen fra listen.

" -"

En ikon i stedet for en inklusivomkostning, angiver at dette er et kald " -"indeni en rekursiv cyklus. En inklusivomkostning giver ingen mening her.

" -"

Vælges en funktion gøres den til den aktuelle i dette informationspanel. Er " -"der to paneler (Opdelt tilstand), ændres funktionen i det andet panel i " -"stedet.

" +"

...at Hvad er dette?-hjælpen for hver GUI-kontrol\n" +"i KCachegrind indeholder detaljeret brugsinformation for kontrollen?\n" +"Det anbefales stærkt at læse i det mindste disse hjælpetekster ved første\n" +"brug. Bed om Hvad er dette?-hjælp ved at trykke på\n" +"Shift-F1 og klikke på kontrollen.

\n" -#: callview.cpp:98 +#: tips.txt:12 msgid "" -"List of direct Callees" -"

This list shows all functions called by the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in this function while being " -"called from the selected function.

" -"

Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

" +"

...that you can get profile information at instruction level\n" +"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n" +"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" +"

\n" msgstr "" -"Liste af direkte kaldte" -"

Denne liste viser alle funktioner kaldt af den aktuelle direkte, sammen med " -"en kald-tæller og omkostningerne forbrugt i denne funktion mens den bliver " -"kaldt fra den valgte funktion.

" -"

Vælges en funktion gøres den til den aktuelle i dette informationspanel. Er " -"der to paneler (Opdelt tilstand), ændres funktionen i det andet panel i " -"stedet.

" - -#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 -msgid "Active call to '%1'" -msgstr "Aktivt kald til '%1'" +"

...at du kan få profilinformation på instruktionsniveau\n" +"med Calltree når du bruger flaget --dump-instr=yes?\n" +"Brug Assembler-visningen for instruktionsannotationer.\n" +"

\n" -#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 +#: tips.txt:20 msgid "" -"_n: %n call to '%1'\n" -"%n calls to '%1'" +"

...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" +"back/forward in the active object history ?

\n" msgstr "" -"%n kald til '%1'\n" -"%n kald til '%1'" +"

...at du kan bruge Alt-Venstre/Højre-taster på dit tastatur til at\n" +"gå tilbage/fremad i den aktive objekt-historikken ?

\n" -#: instritem.cpp:137 -msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" -msgstr "Spring %1 ud af %2 gange til 0x%3" +#: tips.txt:26 +msgid "" +"

...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" +"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" +"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" +"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...at du kan navigere i Kaldte/Kalder-kortvisningen ved brug af\n" +"piletaster? Brug venstre/højre til sidelæns bevægelser;\n" +"brug op/ned til at et indlejringsniveau op eller ned. For at vælge\n" +"dette punkt trykkes på mellemrumstasten og for at \n" +"aktivere det Return.\n" +"

\n" -#: instritem.cpp:142 -msgid "Jump %1 times to 0x%2" -msgstr "Spring %1 gange til 0x%2" +#: tips.txt:35 +msgid "" +"

...that you can navigate in the Call Graph View using\n" +"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" +"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" +"selected call. To activate the current item, press Return.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...at du kan navigere i Kaldegraf-visningen ved brug af\n" +"piletaster? Brug op/ned for at gå et kaldeniveau op/ned,\n" +"alternerende mellem kald og funktioner. Brug venstre/højre\n" +"til sidelæns ændringer fra det valgte kald. For at gøre dette\n" +"punkt til det valgte trykkes på Return.\n" +"

\n" -#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 -msgid "(cycle)" -msgstr "(cykel)" +#: tips.txt:44 +msgid "" +"

...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" +"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" +"and hit return?

\n" +msgstr "" +"

...at du kan finde en funktion hurtigt ved at indtaste en del\n" +"af dens navn (ikke versalfølsomt) i redigeringslinjen på\n" +"værktøjslinjen og trykke på Enter?

\n" -#: tracedata.cpp:153 -msgid "Abstract Item" -msgstr "Abstrakt punkt" +#: tips.txt:51 +msgid "" +"

...that you can assign custom colors to \n" +"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" +"in Settings->Configure KCachegrind...?

\n" +msgstr "" +"

...at du kan tilknytte selvvalgte farver til \n" +"ELF-objekter/C++ klasser/Kildefiler for graf-kolorering\n" +"i Opsætning->Indstil KCachegrind...?

\n" -#: tracedata.cpp:154 -msgid "Cost Item" -msgstr "Omkostningspunkt" - -#: tracedata.cpp:155 -msgid "Part Source Line" -msgstr "Part kildelinje" - -#: tracedata.cpp:156 -msgid "Source Line" -msgstr "Kildelinje" - -#: tracedata.cpp:157 -msgid "Part Line Call" -msgstr "Part linjekald" - -#: tracedata.cpp:158 -msgid "Line Call" -msgstr "Linjekald" - -#: tracedata.cpp:159 -msgid "Part Jump" -msgstr "Part spring" - -#: tracedata.cpp:160 -msgid "Jump" -msgstr "Spring" - -#: tracedata.cpp:161 -msgid "Part Instruction" -msgstr "Part instruktion" - -#: tracedata.cpp:162 -msgid "Instruction" -msgstr "Instruktion" - -#: tracedata.cpp:163 -msgid "Part Instruction Jump" -msgstr "Part instruktionsspring" - -#: tracedata.cpp:164 -msgid "Instruction Jump" -msgstr "Instruktionsspring" - -#: tracedata.cpp:165 -msgid "Part Instruction Call" -msgstr "Part instruktionskald" - -#: tracedata.cpp:166 -msgid "Instruction Call" -msgstr "Instruktionskald" - -#: tracedata.cpp:167 -msgid "Part Call" -msgstr "Part kald" - -#: tracedata.cpp:168 -msgid "Call" -msgstr "Kald" - -#: tracedata.cpp:169 -msgid "Part Function" -msgstr "Part funktion" - -#: tracedata.cpp:170 -msgid "Function Source File" -msgstr "Funktion kildefil" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Funktion" - -#: tracedata.cpp:172 -msgid "Function Cycle" -msgstr "Funktionscykel" - -#: tracedata.cpp:173 -msgid "Part Class" -msgstr "Part klasse" - -#: tracedata.cpp:174 -msgid "Class" -msgstr "Klasse" - -#: tracedata.cpp:175 -msgid "Part Source File" -msgstr "Part kildefil" - -#: tracedata.cpp:176 -msgid "Source File" -msgstr "Kildefil" - -#: tracedata.cpp:177 -msgid "Part ELF Object" -msgstr "Part ELF-objekt" - -#: tracedata.cpp:178 -msgid "ELF Object" -msgstr "ELF-objekt" - -#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179 -msgid "Profile Part" -msgstr "Profilpart" - -#: tracedata.cpp:180 -msgid "Program Trace" -msgstr "Program-spor" - -#: tracedata.cpp:241 -msgid "%1 from %2" -msgstr "%1 fra %2" - -#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824 -#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173 -#: tracedata.cpp:4238 -msgid "(unknown)" -msgstr "(ukendt)" - -#: tracedata.cpp:2583 -msgid "(no caller)" -msgstr "(ingen kalder)" - -#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609 -msgid "%1 via %2" -msgstr "%1 via %2" - -#: tracedata.cpp:2599 -msgid "(no callee)" -msgstr "(ingen kaldt)" - -#: tracedata.cpp:4467 -msgid "(not found)" -msgstr "(ikke fundet)" - -#: tracedata.cpp:5017 -msgid "Recalculating Function Cycles..." -msgstr "Genberegner funktionscykler..." - -#. i18n: file partselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Parts Overview" -msgstr "Part-overblik" - -#: toplevel.cpp:283 +#: tips.txt:58 msgid "" -"The Parts Overview" -"

A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " -"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, " -"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to " -"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to " -"constrain all costs shown to these parts only.

" -"

The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee " -"split mode: " -"

    " -"
  • Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, " -"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, " -"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or " -"executable), sized according to the cost spent therein.
  • " -"
  • Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected " -"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles " -"to show the costs of its callees.

" +"

...that you can see if debug info is available for a selected \n" +"function by looking at the location label in the Info tab or\n" +"the source listing header in the source tab?

\n" +"

There must be the name of the source file (with extension).\n" +"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" +"have added the directory of the source file to the\n" +"Source Directories list in the configuration.\n" msgstr "" -"Part-overblik" -"

Et spor består af flere spor-parter når der er flere spor-filer fra en " -"profil-kørsel. Spor-part-overblikkets dokbare viser disse, ordnet vandret efter " -"kørselstid. Rektanglernes størrelser er proportionale med den totale omkostning " -"forbrugt i parterne. Du kan vælge en eller flere parter for at begrænse de " -"viste omkostninger til kun disse parter.

" -"

Parterne er yderligere underinddelt: der er en partitionering og en " -"kaldt-opdelt tilstand: " -"

    " -"
  • Partitionering: Du ser partitioneringen i grupper for en spor-part, i " -"henhold til den valgte gruppe. Hvis f.eks. ELF-objektgrupper er valgt, ser du " -"farvede rektangler for hvert brugt ELF-objekt (delt bibliotek eller kørbar), " -"med størrelse der følger den omkostning der er brugt deri.
  • " -"
  • Kalder: Et rektangel der afspejler den inklusive omkostning af den valgte " -"funktion i spor-parten vises. Denne er igen opdelt i mindre rektangler for at " -"vise kaldernes omkostninger.

" - -#: toplevel.cpp:313 -msgid "Top Cost Call Stack" -msgstr "Topomkostning kaldstak" +"

...at du kan se om der er fejlretningsinfo tilstede for en valgt \n" +"funktion ved at kigge på stedetiketten i Info-fanebladet eller\n" +"kildelistningsoverskriften i kildefanebladet?

\n" +"

Navnet på kildefilen (med endelse) skal være der.\n" +"Hvis KCachegrind stadig ikke viser kilden, så sørg for at du\n" +"har tilføjet kataloget for kildefilen til\n" +"Kildekataloger-listen i indstillingen.\n" -#: toplevel.cpp:315 +#: tips.txt:69 msgid "" -"The Top Cost Call Stack" -"

This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " -"starting with the current selected function and adds the callers/callees with " -"highest cost at the top and to bottom.

" -"

The Cost and Calls columns show the cost used for all calls " -"from the function in the line above.

" +"

...that you can configure whether KCachgrind should\n" +"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?

\n" msgstr "" -"Top-omkostning kald-stak" -"

Dette er en rent forestillet 'mest sandsynlig' kald-stak. Den er bygget op " -"startende med den valgte funktion og tilføjer så kaldere/kaldte med den højeste " -"omkostning foroven og forneden.

" -"

Omkostning- og Kald-søjlerne viser omkostninger brugt på alle " -"kald fra funktionen i linjen ovenfor.

" - -#: toplevel.cpp:328 -msgid "Flat Profile" -msgstr "Flad profil" +"

...at du kan indstille om KCachgrind skal vise\n" +"absolutte begivenhedstællere eller relative (procent-visning)?

\n" -#: toplevel.cpp:338 +#: tips.txt:75 msgid "" -"The Flat Profile" -"

The flat profile contains a group and a function selection list. The group " -"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen " -"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected." -"

" -"

The function list contains the functions of the selected group (or all for " -"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with " -"costs less than 1% are hidden on default.

" +"

...that you can configure the maximum number of items\n" +"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" +"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" +"the list will show you the number of skipped functions, together\n" +"with a cost condition for these skipped functions.

\n" +"

To activate a function with small costs, search for it and select\n" +"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" +"temporarily add them to the flat profile list.

\n" msgstr "" -"Flad profil" -"

Den flade profil indeholder en gruppe og en funktionmarkeringsliste. " -"Gruppelisten indeholder alle grupper hvor omkostninger er brugt, afhængig af " -"valgte gruppetype. Gruppelisten er skjult når gruppetypen 'Funktion' er valgt." -"

" -"

Funktionslisten indeholder funktionerne for den valgte gruppe (eller alle af " -"'Funktion' gruppetype), ordnet efter de omkostninger der brugt deri. Funktioner " -"med omkostninger mindre end 1% er skjult i standardopsætningen.

" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "Profile Dumps" -msgstr "Profil-dump" +"

...at du kan indstille det maksimale antal punkter\n" +"for alle funktionslister i KCachegrind? Begrænsning af antallet\n" +"af punkter gøres for at få et hurtigt reagerende GUI. Det sidste punkt\n" +"på listen vil vise dig antallet af oversprungne funktioner, sammen\n" +"med en omkostningsbetingelse for disse oversprungne funktioner.

\n" +"

For at aktivere en funktion med lille omkostning, søges efter den og den\n" +"vælges i den flade profil. Valg af funktioner med lille omkostning vil\n" +"midlertidigt tilføje dem til den flade profilliste.

\n" -#: toplevel.cpp:362 +#: tips.txt:87 msgid "" -"Profile Dumps" -"

This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " -"all subdirectories of: " -"

    " -"
  • current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, " -"and " -"
  • the default profile dump directory given in the configuration.
" -"The list is sorted according the the target command profiled in the " -"corresponding dump.

" -"

On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " -"of the dockable: " -"

    " -"
  • Options allows you to view the profiled command and profile options " -"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is " -"created. Press Run Profile to start aprofile run with these options in " -"the background. " -"
  • Info gives detailed info on the selected dump like event cost " -"summary and properties of the simulated cache. " -"
  • State is only available for current happening profiles runs. Press " -"Update to see different counters of the run, and a stack trace of the " -"current position in the program profiled. Check the Every " -"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the Sync " -"option to let the dockable activate the top function in the current loaded " -"dump.

" +"

...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" +"shows all functions that are calling the selected function\n" +"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" +"no matter how many function are between them on the stack?

\n" +"

Examples:

\n" +"

An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while called from function foo1().

\n" +"

An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while calling foo2() from bar().

\n" msgstr "" -"Profil-dump" -"

Denne dokbare viser i den øverste del listen af indlæsbare profil-dump i " -"alle underkataloger af: " -"

    " -"
  • nuværende arbejdskatalog for KCachegrind, dvs hvor den blev startet fra, og " -"
  • standard profil-dump katalog givet i opsætningen.
" -"Listen er sorteret efter målkommandoen profileret i det tilsvarende dump.

" -"

Ved valg af et profil-dump, vises information for den i det nederste område " -"af den dokbare: " -"

    " -"
  • Indstillinger tillader dig at se den profilerede kommando og " -"profil-tilvalg for denne dump. Ved at ændre et punkt, laves en ny (endnu ikke " -"eksisterende) profil-skabelon. Tryk på Kør profil " -"for at starte en profil-kørsel med disse tilvalg i baggrunden." -"
  • Info giver detaljeret info om det valgte dump såsom et sammendrag " -"for begivenhedens omkostning og den simulerede cache's egenskaber. " -"
  • Tilstand er kun tilgængelig for profil-kørsler der kører lige nu. " -"Tryk på Opdatér for at se forskellige tællere for kørslen, og et " -"stak-spor for positionen i programmet profileret. Afkryds Hver" -"-tilvalget for at lade KCachegrind trække disse data regulært. Afkryds " -"Sync-tilvalget for at lade den dokbare aktivere topfunktionen i den " -"indlæste dump.

" - -#: toplevel.cpp:450 -msgid "&Duplicate" -msgstr "&Duplikér" +"

...at dækningsfanebladet - i modsætning til kaldliste-fanebladet -\n" +"viser alle funktioner der kalder den valgte funktion\n" +"(øvre del) / bliver kaldet af den valgte funktion (nedre del),\n" +"ligegyldigt hvor mange funktioner der er mellem dem på stakken?

\n" +"

Eksempler:

\n" +"

En indgang i den øvre liste for funktion foo1() med en værdi på 50%\n" +"med funktion bar() valgt betyder at 50% af alle omkostninger for funktionen\n" +"bar() skete mens den blev kaldet fra funktion foo1().

\n" +"

En indgang i den nederste liste for funktion foo2() med en værdi på 50%\n" +"med funktion bar() valgt betyder at 50% af alle omkostninger af funktionen\n" +"bar() skete mens foo2() blev kaldet fra bar().

\n" -#: toplevel.cpp:454 +#: tips.txt:102 msgid "" -"Duplicate Current Layout" -"

Make a copy of the current layout.

" -msgstr "Duplikér dette layout

Lav en kopi af dette layout.

" +"

...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" +"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" +"pointer is over?

\n" +"

Items from this list can be selected by pressing the right\n" +"mouse button.

\n" +msgstr "" +"

...at hvis man venter på værktøjsvink indeni et trækort\n" +"så vil listen af navne på de indlejrede rektangler muse-\n" +"markøren er over vises?

\n" +"

Punkter fra denne liste kan vælges ved at trykke på\n" +"højre museknap.

\n" -#: toplevel.cpp:461 +#: tips.txt:111 msgid "" -"Remove Current Layout" -"

Delete current layout and make the previous active.

" +"

...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" +"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" +"\"Trace Selection\" Dockable?

\n" +"

To generate multiple parts in a profiling run with\n" +"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" +"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" +"of not-branching assembler statements inside of your program\n" +"code).

\n" msgstr "" -"Fjern dette layout" -"

Slet dette layout og gør det tidligere aktivt.

" - -#: toplevel.cpp:465 -msgid "&Go to Next" -msgstr "&Gå til næste" - -#: toplevel.cpp:469 -msgid "Go to Next Layout" -msgstr "Gå til næste layout" - -#: toplevel.cpp:472 -msgid "&Go to Previous" -msgstr "&Gå til forrige" - -#: toplevel.cpp:476 -msgid "Go to Previous Layout" -msgstr "Gå til forrige layout" - -#: toplevel.cpp:479 -msgid "&Restore to Default" -msgstr "&Nulstil til standard" +"

...at du kan begrænse de omkostningstællere der vises til kun\n" +"nogle få parter af hele sporet ved at vælge disse dele i\n" +"\"Spor-valg\" dokbar?

\n" +"

For at generer flere parter i en profileringskørsel med\n" +"cachegrind, bruges f.eks. flaget --cachedumps=xxx for parter\n" +"af længde på xxx basale blokke (En basal blok er en kørsel\n" +"af ikke-forgrenede assembler-udsagn indeni din program-\n" +"kode).

\n" -#: toplevel.cpp:482 -msgid "Restore Layouts to Default" -msgstr "Nulstiller layout til standard" +#: main.cpp:38 +msgid "Run under cachegrind" +msgstr "Kør under cachegrind" -#: toplevel.cpp:485 -msgid "&Save as Default" -msgstr "&Gem som standard" +#: main.cpp:39 +msgid "Show information of this trace" +msgstr "Vis information for dette spor" -#: toplevel.cpp:488 -msgid "Save Layouts as Default" -msgstr "Gem layout som standard" +#: main.cpp:46 +msgid "KCachegrind" +msgstr "KCachegrind" -#: toplevel.cpp:499 -msgid "New

Open new empty KCachegrind window.

" -msgstr "Ny

Åbn nyt tomt KCachegrind-vindue.

" +#: main.cpp:48 +msgid "TDE Frontend for Cachegrind" +msgstr "TDE's forende for Cachegrind" -#: toplevel.cpp:502 -msgid "&Add..." -msgstr "&Tilføj..." +#: main.cpp:50 +msgid "(C) 2002, 2003, 2004" +msgstr "(C) 2002, 2003, 2004" -#: toplevel.cpp:505 +#: main.cpp:53 +msgid "Author/Maintainer" +msgstr "Forfatter/Vedligeholder" + +#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 +#, c-format msgid "" -"Add Profile Data" -"

This opens an additional profile data file in the current window.

" +"_n: (%n function skipped)\n" +"(%n functions skipped)" msgstr "" -"Tilføj profildata" -"

Dette åbner endnu en profildata-fil i nuværende vindue.

" +"(%n funktion oversprunget)\n" +"(%n funktioner oversprunget)" -#: toplevel.cpp:517 -msgid "Reload Profile Data

This loads any new created parts, too.

" +#: costlistitem.cpp:60 +#, c-format +msgid "" +"_n: (%n item skipped)\n" +"(%n items skipped)" msgstr "" -"Genindlæs profildata" -"

Dette indlæser også alle nyligt oprettede parter.

" - -#: toplevel.cpp:521 -msgid "&Export Graph" -msgstr "&Eksportér graf" +"(%n punkt oversprunget)\n" +"(%n punkter oversprunget)" -#: toplevel.cpp:525 +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"Export Call Graph" -"

Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " -"package.

" -msgstr "" -"Eksportér kald-graf" -"

Genererer en fil med endelsen .dot for værktøjerne i GraphViz-pakken.

" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" -#: toplevel.cpp:531 -msgid "&Force Dump" -msgstr "&Påtving dump" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu" -#: toplevel.cpp:540 +#: callmapview.cpp:98 msgid "" -"Force Dump" -"

This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " -"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " -"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " -"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.

" -"

Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " -"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " -"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " -"Reload. If there's no Callgrind running, press 'Force Dump' again to " -"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " -"for a new dump.

" -"

Note: A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' " -"when actively running a few milliseconds, i.e. not " -"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " -"resizing a window of the program.

" +"Caller Map" +"

This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).

" msgstr "" -"Påtving dump" -"

Dette tvinger en dump for en Callgrind profil-kørsel i det aktuelle katalog. " -"Denne handling tjekkes mens KCachegrind kigger efter dumpen. Når dumpen er " -"afsluttet, genindlæser den automatisk det aktuelle spor. Hvis det er den fra " -"kørslen af Callgrind, vil den nylige spor-part også blive indlæst.

" -"

Påtving dump laver en fil 'callgrind.cmd', og tjekker hvert sekund for dens " -"eksistens. En kørende Callgrind vil detektere denne fil, dumpe en spor-part, og " -"slette 'callgrind.cmd'. Sletningen detekteres af KCachegrind, og den foretager " -"en genindlæsning. Hvis der ikke er nogen Callgrind der kører, tryk da " -"på 'Påtving dump' igen for at annullere dump-forespørgslen. Dette sletter " -"'callgrind.cmd' selv og holder op med at forespørge en ny dump.

" -"

Bemærk: En Callgrind kørsel only detekterer eksistensen af " -"'callgrind.cmd' når den har kørt aktivt nogle få millisekunder, dvs den " -"ikke sover. Vink: For et profileret GUI-program, kan du vække Callgrind f. " -"eks. ved at ændre størrelse for programmets vindue.

" +"Kalderafbildning" +"

Denne graf viser det indlejrede hierarki af alle kaldere af den aktiverede " +"funktion. Hver farvet rektangel repræsenterer en funktion; dets størrelse " +"forsøger at være proportional med den omkostning der er brugt deri men den " +"aktive funktion kører (der er imidlertid tegningsbegrænsninger).

" -#: toplevel.cpp:565 +#: callmapview.cpp:105 msgid "" -"Open Profile Data" -"

This opens a profile data file, with possible multiple parts

" +"Call Map" +"

This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).

" msgstr "" -"Åbn profildata" -"

Dette åbner en profildata-fil, muligvis med flere dele

" - -#: toplevel.cpp:581 -msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" -msgstr "Vis/Skjul part overblik-dokbar" - -#: toplevel.cpp:585 -msgid "Call Stack" -msgstr "Kaldstak" - -#: toplevel.cpp:590 -msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" -msgstr "Vis/Skjul kaldstakkens dokbare" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "Function Profile" -msgstr "Funktionsprofil" - -#: toplevel.cpp:599 -msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" -msgstr "Vis/Skjul funktionprofilens dokbare" - -#: toplevel.cpp:609 -msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" -msgstr "Vis/Skjul profil-dump dokbar" - -#: toplevel.cpp:614 -msgid "Show Relative Costs" -msgstr "Vis relative omkostninger" - -#: toplevel.cpp:621 -msgid "Show Absolute Costs" -msgstr "Vis absolutte omkostninger" - -#: toplevel.cpp:624 -msgid "Show relative instead of absolute costs" -msgstr "Vis relative i stedet for absolutte omkostninger" - -#: toplevel.cpp:628 -msgid "Percentage Relative to Parent" -msgstr "Procent relativ til afledt fra" - -#: toplevel.cpp:634 -msgid "Show percentage costs relative to parent" -msgstr "Vis procent omkostninger relativ til den der er afledt fra" +"Kalderafbildning" +"

Denne graf viser det indlejrede hierarki af alle kaldere af den aktiverede " +"funktion. Hver farvet rektangel repræsenterer en funktion; dets størrelse " +"forsøger at være proportional med den omkostning der er brugt deri men den " +"aktive funktion kører (der er imidlertid tegningsbegrænsninger).

" -#: toplevel.cpp:638 +#: callmapview.cpp:113 msgid "" -"Show percentage costs relative to parent" -"

If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " -"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " -"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " -"cost item." -"

    " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
    Cost TypeParent Cost
    Function CumulativeTotal
    Function SelfFunction Group (*) / Total
    CallFunction Cumulative
    Source LineFunction Cumulative
    " -"

    (*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." +"

    Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " +"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " +"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " +"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " +"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " +"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing before " +"drawing children. Note that size proportions can get heavily wrong.

    " +"

    This is a TreeMap widget. Keyboard navigation is available with the " +"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " +"nesting level up/down. Return activates the current item.

    " msgstr "" -"Vis procent omkostninger relativ til afledt fra" -"

    Hvis dette r slået fra, vil procent omkostninger altid vises relativt til de " -"totale omkostninger af de profil-parter der bliver gennemset for øjeblikket. " -"Ved at slå dette til, vil procent omkostningerne der vises være relativt til " -"omkostningerne for det punkt (parent) de er afledt fra. " -"

      " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
      OmkostningstypeAfledt fra omkostning
      Funktion kumulativTotal
      Funktion selvFunktion gruppe (*) / Total
      KaldFunktion kumulativ
      KildelinjeFunktion kumulativ
      " -"

      (*) Kun hvis funktionsgruppering er slået til (f.eks. ELF " -"objekt-gruppering)." +"

      Valgmuligheder for udseendet findes i sammenhængsmenuen. For at få nøjagtige " +"størrelsesproportioner vælges 'Skjul forkerte kanter'. Da denne tilstand kan " +"have meget stort tidsforbrug, vil du muligvis begrænse den maksimalt " +"tegnede indlejring først. 'Bedste' afgør opdelingsretningen for afledte ud fra " +"den given aspekt-ratio. 'Altid bedst' beslutter sig for resten af pladsen hvad " +"sideordnede angår. 'Ignorér proportioner' tager plads til tegning af " +"funktionsnavne før hver afledt tegnes. Bemærk at " +"størrelsesproportioner kan blive meget forkerte.

      " +"

      Dette er en Trækort kontrol. Tastaturnavigation er mulig med " +"venstre/højre piletaster for at gå sidelæns, og op/ned piletaster for at gå en " +"indlejringsniveau op/ned. Return aktiverer dette punkt.

      " + +#: callmapview.cpp:167 +msgid "Go To" +msgstr "Gå til" -#: toplevel.cpp:653 -msgid "Do Cycle Detection" -msgstr "Udfør cykel-detektion" +#: callmapview.cpp:184 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Stop ved dybde" -#: toplevel.cpp:659 -msgid "Skip Cycle Detection" -msgstr "Overspring cykeldetektion" +#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "Ingen dybdegrænse" -#: toplevel.cpp:662 -msgid "" -"Detect recursive cycles" -"

      If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " -"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " -"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " -"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " -"cycles (see documentation)." -"

      The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " -"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " -"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " -"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " -"switch this off." -msgstr "" -"Detektér rekursive cykler" -"

      Hvis dette er slået fra vil trækortet vise sorte områder når et rekursivt " -"kald laves, i stedet for at tegne rekursionen i det uendelige. Bemærk at " -"størrelsen af sorte områder ofte vil være forkert, idet du ikke kan afgøre " -"omkostningen af et kald indeni rekursive cykler; fejlen er imidlertid lille for " -"falske cykler (se dokumentationen)." -"

      Den rigtige håndtering for cykler er at detektere dem og kollapse alle " -"funktioner for en cykel til en virtuel funktion, hvilket gøres når dette " -"tilvalg er markeret. Uheldigvis vil dette ofte føre til kæmpestore falske " -"cykler med GUI-programmer, og gør derved analyse umulig. Derfor er der " -"muligheden for at slå dette fra." +#: callmapview.cpp:190 +msgid "Depth 10" +msgstr "Dybde 10" -#: toplevel.cpp:684 toplevel.cpp:724 -msgid "Go back in function selection history" -msgstr "Gå tilbage i funktionvalgshistorikken" +#: callmapview.cpp:192 +msgid "Depth 15" +msgstr "Dybde 15" -#: toplevel.cpp:690 toplevel.cpp:736 -msgid "Go forward in function selection history" -msgstr "Gå frem i funktionvalgshistorikken" +#: callmapview.cpp:194 +msgid "Depth 20" +msgstr "Dybde 20" -#: toplevel.cpp:696 toplevel.cpp:710 -msgid "" -"Go Up" -"

      Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " -"use that with highest cost.

      " -msgstr "" -"Gå op" -"

      Gå til sidst valgte kalder af denne funktion. Hvis ingen kalder blev besøgt, " -"så brug den med den højeste omkostning.

      " +#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "Dybde på '%1' (%2)" -#: toplevel.cpp:702 -msgid "&Up" -msgstr "&Op" +#: callmapview.cpp:204 +msgid "Decrement Depth (to %1)" +msgstr "Sæt dybde ned (til %1)" -#: toplevel.cpp:741 toplevel.cpp:1646 -msgid "Primary Event Type" -msgstr "Primær begivenhedstype" +#: callmapview.cpp:205 +msgid "Increment Depth (to %1)" +msgstr "Sæt dybde up (til %1)" -#: toplevel.cpp:743 -msgid "Select primary event type of costs" -msgstr "Vælg primær begivenhedstype for omkostninger" +#: callmapview.cpp:209 +msgid "Stop at Function" +msgstr "Stop ved funktion" -#: toplevel.cpp:753 toplevel.cpp:1649 -msgid "Secondary Event Type" -msgstr "Sekundær begivenhedstype" +#: callmapview.cpp:210 +msgid "No Function Limit" +msgstr "Ingen funktionsgrænse" -#: toplevel.cpp:755 -msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" -msgstr "" -"Vælg sekundær begivenhedstype for omkostninger f.eks. vist i påtegninger" +#: callmapview.cpp:240 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Stop ved område" -#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763 -msgid "Grouping" -msgstr "Gruppering" +#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 +msgid "No Area Limit" +msgstr "Ingen område-grænse" -#: toplevel.cpp:766 -msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" -msgstr "" -"Vælg hvordan funktioner er grupperet i højere niveau omkostningspunkter" +#: callmapview.cpp:246 +msgid "50 Pixels" +msgstr "50 Pixel" -#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772 -msgid "(No Grouping)" -msgstr "(Ingen gruppering)" +#: callmapview.cpp:248 +msgid "100 Pixels" +msgstr "100 Pixel" -#: toplevel.cpp:782 -msgid "Split" -msgstr "Opdelt" +#: callmapview.cpp:250 +msgid "200 Pixels" +msgstr "200 Pixel" -#: toplevel.cpp:786 -msgid "Show two information panels" -msgstr "Vis to informationspaneler" +#: callmapview.cpp:252 +msgid "500 Pixels" +msgstr "500 Pixel" -#: toplevel.cpp:790 -#, fuzzy -msgid "SplitQt::Horizontal" -msgstr "Opdel vandret" +#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "Område for '%1' (%2)" -#: toplevel.cpp:795 -#, fuzzy -msgid "Change Split Qt::Orientation when main window is split." -msgstr "Ændr opdelingsorienteringen når hovedvinduet opdeles" +#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "Fordobl områdegrænse (til %1)" -#: toplevel.cpp:803 -msgid "Tip of the &Day..." -msgstr "&Dagens vink..." +#: callmapview.cpp:266 +msgid "Half Area Limit (to %1)" +msgstr "Halvér områdegrænse (til %1)" -#: toplevel.cpp:804 -msgid "Show \"Tip of the Day\"" -msgstr "Vis \"Dagens vink\"" +#: callmapview.cpp:273 +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualisering" -#: toplevel.cpp:1007 toplevel.cpp:1056 -msgid "" -"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind profildata\n" -"*|Alle filer" +#: callmapview.cpp:277 +msgid "Split Direction" +msgstr "Opdelt retning" -#: toplevel.cpp:1009 -msgid "Select Callgrind Profile Data" -msgstr "Vælg Callgrind profildata" +#: callmapview.cpp:279 +msgid "Skip Incorrect Borders" +msgstr "Overspring forkerte grænser" -#: toplevel.cpp:1058 -msgid "Add Callgrind Profile Data" -msgstr "Tilføj Callgrind profildata" +#: callmapview.cpp:284 +msgid "Border Width" +msgstr "Kantbredde" -#: toplevel.cpp:1216 toplevel.cpp:1569 -msgid "(Hidden)" -msgstr "(Skjult)" +#: callmapview.cpp:285 +msgid "Border 0" +msgstr "Kant 0" -#: toplevel.cpp:1621 -msgid "Hide" -msgstr "Skjul" +#: callmapview.cpp:288 +msgid "Border 1" +msgstr "Kant 1" -#: toplevel.cpp:1654 -msgid "Show Absolute Cost" -msgstr "Vis absolutte omkostninger" +#: callmapview.cpp:290 +msgid "Border 2" +msgstr "Kant 2" -#: toplevel.cpp:1657 -msgid "Show Relative Cost" -msgstr "Vis relativ omkostning" +#: callmapview.cpp:292 +msgid "Border 3" +msgstr "Kant 3" -#: toplevel.cpp:1688 -msgid "Go Forward" -msgstr "Gå fremad" +#: callmapview.cpp:297 +msgid "Draw Symbol Names" +msgstr "Tegn symbolnavne" -#: toplevel.cpp:1689 -msgid "Go Up" -msgstr "Gå op" +#: callmapview.cpp:298 +msgid "Draw Cost" +msgstr "Tegn omkostning" -#: toplevel.cpp:1921 -#, c-format -msgid "Layout Count: %1" -msgstr "Layout antal: %1" +#: callmapview.cpp:299 +msgid "Draw Location" +msgstr "Tegn sted" -#: toplevel.cpp:1928 -msgid "No profile data file loaded." -msgstr "Ingen profildata indlæst." +#: callmapview.cpp:300 +msgid "Draw Calls" +msgstr "Tegn kald" -#: toplevel.cpp:1937 -msgid "Total %1 Cost: %2" -msgstr "Total %1 Omkostning: %2" +#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342 +msgid "Ignore Proportions" +msgstr "Ignorér proportioner" -#: toplevel.cpp:1949 -msgid "No event type selected" -msgstr "Ingen begivenhedstype valgt" +#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887 +msgid "Allow Rotation" +msgstr "Tillad rotation" -#: toplevel.cpp:2194 toplevel.cpp:2230 toplevel.cpp:2266 -msgid "(No Stack)" -msgstr "(Ingen stak)" +#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 +msgid "Shading" +msgstr "Skygning" -#: toplevel.cpp:2200 -msgid "(No next function)" -msgstr "(Ingen næste funktion)" +#: callmapview.cpp:431 +msgid "Call Map: Current is '%1'" +msgstr "Kalde-kort: Nuværende er '%1'" -#: toplevel.cpp:2236 -msgid "(No previous function)" -msgstr "(Ingen forrige funktion)" +#: callmapview.cpp:599 +msgid "(no function)" +msgstr "(ingen funktion)" + +#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 +msgid "(no call)" +msgstr "(intet kald)" -#: toplevel.cpp:2271 -msgid "(No Function Up)" -msgstr "(Ingen funktion op)" +#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 +msgid "Active call to '%1'" +msgstr "Aktivt kald til '%1'" -#: costlistitem.cpp:60 -#, c-format +#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 msgid "" -"_n: (%n item skipped)\n" -"(%n items skipped)" +"_n: %n call to '%1'\n" +"%n calls to '%1'" msgstr "" -"(%n punkt oversprunget)\n" -"(%n punkter oversprunget)" +"%n kald til '%1'\n" +"%n kald til '%1'" #: sourceitem.cpp:125 msgid "Jump %1 of %2 times to %3" @@ -1619,6 +1323,10 @@ msgstr "Spring %1 ud af %2 gange til %3" msgid "Jump %1 times to %2" msgstr "Spring %1 gange til %2" +#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 +msgid "(cycle)" +msgstr "(cykel)" + #: costtypeview.cpp:42 msgid "Event Type" msgstr "Begivenhedstype" @@ -1680,594 +1388,719 @@ msgstr "Ny%1" msgid "New Cost Type %1" msgstr "Ny omkostningstype %1" -#: costtypeitem.cpp:56 -msgid "Unknown Type" -msgstr "Ukendt type" +#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 +msgid "Cost 2" +msgstr "Omkostning 2" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 -#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "#" -msgstr "#" +#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 +msgid "Count" +msgstr "Tæl" -#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 -msgid "Source (unknown)" -msgstr "Kilde (ukendt)" +#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 +msgid "Caller" +msgstr "Kalder" -#: sourceview.cpp:89 +#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 +msgid "Callee" +msgstr "Kaldt" + +#: callview.cpp:85 msgid "" -"Annotated Source" -"

      The annotated source list shows the source lines of the current selected " -"function together with (self) cost spent while executing the code of this " -"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the " -"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, " -"the number of calls happening, and the call destination.

      " -"

      Select a inserted call information line to make the destination function " -"current.

      " +"List of direct Callers" +"

      This list shows all functions calling the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in the current selected function " +"while being called from the function from the list.

      " +"

      An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " +"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.

      " +"

      Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

      " msgstr "" -"Kommenteret kildekode" -"

      Den kommenterede kildekodeliste viser kildelinjerne for den valgte funktion " -"sammen med egenomkostningerne forbrugt under udførsel af koden for denne " -"kildelinje. Hvis der var et kald i en kildelinje, vil linjer med detaljer om " -"kaldet blive indsat i kildekoden: omkostningerne forbrugt indeni kaldet, " -"antallet af kald og kaldets mål.

      " -"

      Vælg en indsat kaldinformationslinje for at gøre målfunktionen til den " -"aktuelle.

      " +"Liste af direkte kaldere" +"

      Denne liste viser alle funktioner der kalder den valgte direkte, sammen med " +"en kald-tælling og omkostninger forbrugt i den aktuelle funktion der bliver " +"kaldt fra funktionen fra listen.

      " +"

      En ikon i stedet for en inklusivomkostning, angiver at dette er et kald " +"indeni en rekursiv cyklus. En inklusivomkostning giver ingen mening her.

      " +"

      Vælges en funktion gøres den til den aktuelle i dette informationspanel. Er " +"der to paneler (Opdelt tilstand), ændres funktionen i det andet panel i " +"stedet.

      " -#: sourceview.cpp:120 -#, c-format -msgid "Go to Line %1" -msgstr "Gå til linje %1" +#: callview.cpp:98 +msgid "" +"List of direct Callees" +"

      This list shows all functions called by the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in this function while being " +"called from the selected function.

      " +"

      Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

      " +msgstr "" +"Liste af direkte kaldte" +"

      Denne liste viser alle funktioner kaldt af den aktuelle direkte, sammen med " +"en kald-tæller og omkostningerne forbrugt i denne funktion mens den bliver " +"kaldt fra den valgte funktion.

      " +"

      Vælges en funktion gøres den til den aktuelle i dette informationspanel. Er " +"der to paneler (Opdelt tilstand), ændres funktionen i det andet panel i " +"stedet.

      " -#: sourceview.cpp:293 -msgid "(No Source)" -msgstr "(Ingen kilde)" +#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418 +#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 +#: sourceview.cpp:116 +msgid "Go to '%1'" +msgstr "Gå til '%1'" -#: sourceview.cpp:512 -msgid "There is no cost of current selected type associated" -msgstr "Der er ingen omkostning af valgt type associeret" +#: cachegrindloader.cpp:141 +msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" +msgstr "Importfilter for Cachegrind/Callgrind-genererede profildata-filer" -#: sourceview.cpp:514 -msgid "with any source line of this function in file" -msgstr "med nogen kildelinje for denne funktion i filen" +#: cachegrindloader.cpp:738 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "Indlæser %1" -#: sourceview.cpp:518 -msgid "Thus, no annotated source can be shown." -msgstr "Derfor kan ingen annoteret kilde vises." +#: toplevel.cpp:283 +msgid "" +"The Parts Overview" +"

      A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " +"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, " +"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to " +"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to " +"constrain all costs shown to these parts only.

      " +"

      The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee " +"split mode: " +"

        " +"
      • Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, " +"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, " +"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or " +"executable), sized according to the cost spent therein.
      • " +"
      • Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected " +"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles " +"to show the costs of its callees.

      " +msgstr "" +"Part-overblik" +"

      Et spor består af flere spor-parter når der er flere spor-filer fra en " +"profil-kørsel. Spor-part-overblikkets dokbare viser disse, ordnet vandret efter " +"kørselstid. Rektanglernes størrelser er proportionale med den totale omkostning " +"forbrugt i parterne. Du kan vælge en eller flere parter for at begrænse de " +"viste omkostninger til kun disse parter.

      " +"

      Parterne er yderligere underinddelt: der er en partitionering og en " +"kaldt-opdelt tilstand: " +"

        " +"
      • Partitionering: Du ser partitioneringen i grupper for en spor-part, i " +"henhold til den valgte gruppe. Hvis f.eks. ELF-objektgrupper er valgt, ser du " +"farvede rektangler for hvert brugt ELF-objekt (delt bibliotek eller kørbar), " +"med størrelse der følger den omkostning der er brugt deri.
      • " +"
      • Kalder: Et rektangel der afspejler den inklusive omkostning af den valgte " +"funktion i spor-parten vises. Denne er igen opdelt i mindre rektangler for at " +"vise kaldernes omkostninger.

      " -#: sourceview.cpp:553 -msgid "Source ('%1')" -msgstr "Kilde ('%1')" +#: toplevel.cpp:313 +msgid "Top Cost Call Stack" +msgstr "Topomkostning kaldstak" -#: sourceview.cpp:559 -msgid "--- Inlined from '%1' ---" -msgstr "--- Indlejret fra '%1' ---" +#: toplevel.cpp:315 +msgid "" +"The Top Cost Call Stack" +"

      This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " +"starting with the current selected function and adds the callers/callees with " +"highest cost at the top and to bottom.

      " +"

      The Cost and Calls columns show the cost used for all calls " +"from the function in the line above.

      " +msgstr "" +"Top-omkostning kald-stak" +"

      Dette er en rent forestillet 'mest sandsynlig' kald-stak. Den er bygget op " +"startende med den valgte funktion og tilføjer så kaldere/kaldte med den højeste " +"omkostning foroven og forneden.

      " +"

      Omkostning- og Kald-søjlerne viser omkostninger brugt på alle " +"kald fra funktionen i linjen ovenfor.

      " -#: sourceview.cpp:560 -msgid "--- Inlined from unknown source ---" -msgstr "--- Indlejret fra ukendt kilde ---" +#: toplevel.cpp:328 +msgid "Flat Profile" +msgstr "Flad profil" -#: sourceview.cpp:565 -msgid "There is no source available for the following function:" -msgstr "Der er ingen kilde tilgængelig for følgende funktion:" +#: toplevel.cpp:338 +msgid "" +"The Flat Profile" +"

      The flat profile contains a group and a function selection list. The group " +"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen " +"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected." +"

      " +"

      The function list contains the functions of the selected group (or all for " +"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with " +"costs less than 1% are hidden on default.

      " +msgstr "" +"Flad profil" +"

      Den flade profil indeholder en gruppe og en funktionmarkeringsliste. " +"Gruppelisten indeholder alle grupper hvor omkostninger er brugt, afhængig af " +"valgte gruppetype. Gruppelisten er skjult når gruppetypen 'Funktion' er valgt." +"

      " +"

      Funktionslisten indeholder funktionerne for den valgte gruppe (eller alle af " +"'Funktion' gruppetype), ordnet efter de omkostninger der brugt deri. Funktioner " +"med omkostninger mindre end 1% er skjult i standardopsætningen.

      " -#: sourceview.cpp:570 -msgid "This is because no debug information is present." -msgstr "Dette er fordi ingen fejlretningsinformation er til stede." +#: toplevel.cpp:362 +msgid "" +"Profile Dumps" +"

      This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " +"all subdirectories of: " +"

        " +"
      • current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, " +"and " +"
      • the default profile dump directory given in the configuration.
      " +"The list is sorted according the the target command profiled in the " +"corresponding dump.

      " +"

      On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " +"of the dockable: " +"

        " +"
      • Options allows you to view the profiled command and profile options " +"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is " +"created. Press Run Profile to start aprofile run with these options in " +"the background. " +"
      • Info gives detailed info on the selected dump like event cost " +"summary and properties of the simulated cache. " +"
      • State is only available for current happening profiles runs. Press " +"Update to see different counters of the run, and a stack trace of the " +"current position in the program profiled. Check the Every " +"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the Sync " +"option to let the dockable activate the top function in the current loaded " +"dump.

      " +msgstr "" +"Profil-dump" +"

      Denne dokbare viser i den øverste del listen af indlæsbare profil-dump i " +"alle underkataloger af: " +"

        " +"
      • nuværende arbejdskatalog for KCachegrind, dvs hvor den blev startet fra, og " +"
      • standard profil-dump katalog givet i opsætningen.
      " +"Listen er sorteret efter målkommandoen profileret i det tilsvarende dump.

      " +"

      Ved valg af et profil-dump, vises information for den i det nederste område " +"af den dokbare: " +"

        " +"
      • Indstillinger tillader dig at se den profilerede kommando og " +"profil-tilvalg for denne dump. Ved at ændre et punkt, laves en ny (endnu ikke " +"eksisterende) profil-skabelon. Tryk på Kør profil " +"for at starte en profil-kørsel med disse tilvalg i baggrunden." +"
      • Info giver detaljeret info om det valgte dump såsom et sammendrag " +"for begivenhedens omkostning og den simulerede cache's egenskaber. " +"
      • Tilstand er kun tilgængelig for profil-kørsler der kører lige nu. " +"Tryk på Opdatér for at se forskellige tællere for kørslen, og et " +"stak-spor for positionen i programmet profileret. Afkryds Hver" +"-tilvalget for at lade KCachegrind trække disse data regulært. Afkryds " +"Sync-tilvalget for at lade den dokbare aktivere topfunktionen i den " +"indlæste dump.

      " -#: sourceview.cpp:572 -msgid "Recompile source and redo the profile run." -msgstr "Rekompilér kilde og gør profilkørsel igen." +#: toplevel.cpp:450 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Duplikér" -#: sourceview.cpp:575 -msgid "The function is located in this ELF object:" -msgstr "Funktionen er placeret i dette ELF-objekt:" +#: toplevel.cpp:454 +msgid "" +"Duplicate Current Layout" +"

      Make a copy of the current layout.

      " +msgstr "Duplikér dette layout

      Lav en kopi af dette layout.

      " -#: sourceview.cpp:583 -msgid "This is because its source file cannot be found:" -msgstr "Dette er fordi da dens kildefil ikke kan findes:" +#: toplevel.cpp:461 +msgid "" +"Remove Current Layout" +"

      Delete current layout and make the previous active.

      " +msgstr "" +"Fjern dette layout" +"

      Slet dette layout og gør det tidligere aktivt.

      " -#: sourceview.cpp:587 -msgid "Add the folder of this file to the source folder list." -msgstr "Tilføj mappen for denne fil til listen af kildemapper." +#: toplevel.cpp:465 +msgid "&Go to Next" +msgstr "&Gå til næste" -#: sourceview.cpp:589 -msgid "The list can be found in the configuration dialog." -msgstr "Listen kan findes i indstillingsdialogen." +#: toplevel.cpp:469 +msgid "Go to Next Layout" +msgstr "Gå til næste layout" -#: functionselection.cpp:176 -#, c-format -msgid "Go to %1" -msgstr "Gå til %1" +#: toplevel.cpp:472 +msgid "&Go to Previous" +msgstr "&Gå til forrige" -#: functionselection.cpp:203 -msgid "Show All Items" -msgstr "Vis alle punkter" +#: toplevel.cpp:476 +msgid "Go to Previous Layout" +msgstr "Gå til forrige layout" -#: functionselection.cpp:226 -msgid "No Grouping" -msgstr "Ingen gruppering" +#: toplevel.cpp:479 +msgid "&Restore to Default" +msgstr "&Nulstil til standard" -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Layout" -msgstr "&Layout" +#: toplevel.cpp:482 +msgid "Restore Layouts to Default" +msgstr "Nulstiller layout til standard" -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 32 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Sidebars" -msgstr "Sidebjælker" +#: toplevel.cpp:485 +msgid "&Save as Default" +msgstr "&Gem som standard" -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 54 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "State Toolbar" -msgstr "Tilstandsværktøjslinje" +#: toplevel.cpp:488 +msgid "Save Layouts as Default" +msgstr "Gem layout som standard" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 37 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: toplevel.cpp:499 +msgid "New

      Open new empty KCachegrind window.

      " +msgstr "Ny

      Åbn nyt tomt KCachegrind-vindue.

      " -#. i18n: file configdlgbase.ui line 69 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Truncated when more/longer than:" -msgstr "Trunkeret når mere/længere end:" +#: toplevel.cpp:502 +msgid "&Add..." +msgstr "&Tilføj..." -#. i18n: file configdlgbase.ui line 77 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Precision of percentage values:" -msgstr "Præcision ved procent-værdier:" +#: toplevel.cpp:505 +msgid "" +"Add Profile Data" +"

      This opens an additional profile data file in the current window.

      " +msgstr "" +"Tilføj profildata" +"

      Dette åbner endnu en profildata-fil i nuværende vindue.

      " -#. i18n: file configdlgbase.ui line 85 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Symbols in tooltips and context menus" -msgstr "Symboler i værktøjsvink og sammenhængsmenuer" +#: toplevel.cpp:517 +msgid "Reload Profile Data

      This loads any new created parts, too.

      " +msgstr "" +"Genindlæs profildata" +"

      Dette indlæser også alle nyligt oprettede parter.

      " -#. i18n: file configdlgbase.ui line 141 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of items in lists:" -msgstr "Maksimalt antal punkter på lister:" +#: toplevel.cpp:521 +msgid "&Export Graph" +msgstr "&Eksportér graf" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 162 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Cost Item Colors" -msgstr "Farver til omkostningspunkt" +#: toplevel.cpp:525 +msgid "" +"Export Call Graph" +"

      Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " +"package.

      " +msgstr "" +"Eksportér kald-graf" +"

      Genererer en fil med endelsen .dot for værktøjerne i GraphViz-pakken.

      " -#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 -#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +#: toplevel.cpp:531 +msgid "&Force Dump" +msgstr "&Påtving dump" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 254 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Object:" -msgstr "Objekt:" +#: toplevel.cpp:540 +msgid "" +"Force Dump" +"

      This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " +"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " +"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " +"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.

      " +"

      Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " +"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " +"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " +"Reload. If there's no Callgrind running, press 'Force Dump' again to " +"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " +"for a new dump.

      " +"

      Note: A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' " +"when actively running a few milliseconds, i.e. not " +"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " +"resizing a window of the program.

      " +msgstr "" +"Påtving dump" +"

      Dette tvinger en dump for en Callgrind profil-kørsel i det aktuelle katalog. " +"Denne handling tjekkes mens KCachegrind kigger efter dumpen. Når dumpen er " +"afsluttet, genindlæser den automatisk det aktuelle spor. Hvis det er den fra " +"kørslen af Callgrind, vil den nylige spor-part også blive indlæst.

      " +"

      Påtving dump laver en fil 'callgrind.cmd', og tjekker hvert sekund for dens " +"eksistens. En kørende Callgrind vil detektere denne fil, dumpe en spor-part, og " +"slette 'callgrind.cmd'. Sletningen detekteres af KCachegrind, og den foretager " +"en genindlæsning. Hvis der ikke er nogen Callgrind der kører, tryk da " +"på 'Påtving dump' igen for at annullere dump-forespørgslen. Dette sletter " +"'callgrind.cmd' selv og holder op med at forespørge en ny dump.

      " +"

      Bemærk: En Callgrind kørsel only detekterer eksistensen af " +"'callgrind.cmd' når den har kørt aktivt nogle få millisekunder, dvs den " +"ikke sover. Vink: For et profileret GUI-program, kan du vække Callgrind f. " +"eks. ved at ændre størrelse for programmets vindue.

      " -#. i18n: file configdlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Class:" -msgstr "Klasse:" +#: toplevel.cpp:565 +msgid "" +"Open Profile Data" +"

      This opens a profile data file, with possible multiple parts

      " +msgstr "" +"Åbn profildata" +"

      Dette åbner en profildata-fil, muligvis med flere dele

      " -#. i18n: file configdlgbase.ui line 310 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Fil:" +#: toplevel.cpp:581 +msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" +msgstr "Vis/Skjul part overblik-dokbar" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 376 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Annotations" -msgstr "Kommentarer" +#: toplevel.cpp:585 +msgid "Call Stack" +msgstr "Kaldstak" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 395 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context lines in annotations:" -msgstr "Sammenhængslinjer i annotationer:" +#: toplevel.cpp:590 +msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" +msgstr "Vis/Skjul kaldstakkens dokbare" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 423 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Source Folders" -msgstr "Kildemapper" +#: toplevel.cpp:599 +msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" +msgstr "Vis/Skjul funktionprofilens dokbare" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 454 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Object / Related Source Base" -msgstr "Objekt / Relateret kildebasis" +#: toplevel.cpp:609 +msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" +msgstr "Vis/Skjul profil-dump dokbar" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 483 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Tilføj..." +#: toplevel.cpp:614 +msgid "Show Relative Costs" +msgstr "Vis relative omkostninger" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Target" -msgstr "Mål" +#: toplevel.cpp:621 +msgid "Show Absolute Costs" +msgstr "Vis absolutte omkostninger" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Tid" +#: toplevel.cpp:624 +msgid "Show relative instead of absolute costs" +msgstr "Vis relative i stedet for absolutte omkostninger" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Sti" +#: toplevel.cpp:628 +msgid "Percentage Relative to Parent" +msgstr "Procent relativ til afledt fra" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Target command:" -msgstr "Mål-kommando:" +#: toplevel.cpp:634 +msgid "Show percentage costs relative to parent" +msgstr "Vis procent omkostninger relativ til den der er afledt fra" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Profiler options:" -msgstr "Profil-indstillinger:" +#: toplevel.cpp:638 +msgid "" +"Show percentage costs relative to parent" +"

      If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " +"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " +"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " +"cost item." +"

        " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
        Cost TypeParent Cost
        Function CumulativeTotal
        Function SelfFunction Group (*) / Total
        CallFunction Cumulative
        Source LineFunction Cumulative
        " +"

        (*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." +msgstr "" +"Vis procent omkostninger relativ til afledt fra" +"

        Hvis dette r slået fra, vil procent omkostninger altid vises relativt til de " +"totale omkostninger af de profil-parter der bliver gennemset for øjeblikket. " +"Ved at slå dette til, vil procent omkostningerne der vises være relativt til " +"omkostningerne for det punkt (parent) de er afledt fra. " +"

          " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
          OmkostningstypeAfledt fra omkostning
          Funktion kumulativTotal
          Funktion selvFunktion gruppe (*) / Total
          KaldFunktion kumulativ
          KildelinjeFunktion kumulativ
          " +"

          (*) Kun hvis funktionsgruppering er slået til (f.eks. ELF " +"objekt-gruppering)." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Option" -msgstr "Valg" +#: toplevel.cpp:653 +msgid "Do Cycle Detection" +msgstr "Udfør cykel-detektion" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Værdi" +#: toplevel.cpp:659 +msgid "Skip Cycle Detection" +msgstr "Overspring cykeldetektion" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Trace" -msgstr "Spor" +#: toplevel.cpp:662 +msgid "" +"Detect recursive cycles" +"

          If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " +"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " +"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " +"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " +"cycles (see documentation)." +"

          The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " +"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " +"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " +"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " +"switch this off." +msgstr "" +"Detektér rekursive cykler" +"

          Hvis dette er slået fra vil trækortet vise sorte områder når et rekursivt " +"kald laves, i stedet for at tegne rekursionen i det uendelige. Bemærk at " +"størrelsen af sorte områder ofte vil være forkert, idet du ikke kan afgøre " +"omkostningen af et kald indeni rekursive cykler; fejlen er imidlertid lille for " +"falske cykler (se dokumentationen)." +"

          Den rigtige håndtering for cykler er at detektere dem og kollapse alle " +"funktioner for en cykel til en virtuel funktion, hvilket gøres når dette " +"tilvalg er markeret. Uheldigvis vil dette ofte føre til kæmpestore falske " +"cykler med GUI-programmer, og gør derved analyse umulig. Derfor er der " +"muligheden for at slå dette fra." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Jumps" -msgstr "Spring" +#: toplevel.cpp:684 toplevel.cpp:724 +msgid "Go back in function selection history" +msgstr "Gå tilbage i funktionvalgshistorikken" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Instructions" -msgstr "Instruktioner" +#: toplevel.cpp:690 toplevel.cpp:736 +msgid "Go forward in function selection history" +msgstr "Gå frem i funktionvalgshistorikken" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Begivenheder" +#: toplevel.cpp:696 toplevel.cpp:710 +msgid "" +"Go Up" +"

          Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " +"use that with highest cost.

          " +msgstr "" +"Gå op" +"

          Gå til sidst valgte kalder af denne funktion. Hvis ingen kalder blev besøgt, " +"så brug den med den højeste omkostning.

          " -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Full Cache" -msgstr "Fuld cache" +#: toplevel.cpp:702 +msgid "&Up" +msgstr "&Op" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Indret selv" +#: toplevel.cpp:741 toplevel.cpp:1646 +msgid "Primary Event Type" +msgstr "Primær begivenhedstype" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Collect" -msgstr "Indsaml" +#: toplevel.cpp:743 +msgid "Select primary event type of costs" +msgstr "Vælg primær begivenhedstype for omkostninger" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "At Startup" -msgstr "Ved opstart" +#: toplevel.cpp:753 toplevel.cpp:1649 +msgid "Secondary Event Type" +msgstr "Sekundær begivenhedstype" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "While In" -msgstr "Mens i" +#: toplevel.cpp:755 +msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" +msgstr "" +"Vælg sekundær begivenhedstype for omkostninger f.eks. vist i påtegninger" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Skip" -msgstr "Skip" +#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763 +msgid "Grouping" +msgstr "Gruppering" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "PLT" -msgstr "PLT" +#: toplevel.cpp:766 +msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" +msgstr "" +"Vælg hvordan funktioner er grupperet i højere niveau omkostningspunkter" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Dump Profile" -msgstr "Dump profil" +#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772 +msgid "(No Grouping)" +msgstr "(Ingen gruppering)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Every BBs" -msgstr "Hver BBs" +#: toplevel.cpp:782 +msgid "Split" +msgstr "Opdelt" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "On Entering" -msgstr "Ved indgang til" +#: toplevel.cpp:786 +msgid "Show two information panels" +msgstr "Vis to informationspaneler" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "On Leaving" -msgstr "Ved forlade" +#: toplevel.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "SplitQt::Horizontal" +msgstr "Opdel vandret" + +#: toplevel.cpp:795 +#, fuzzy +msgid "Change Split Qt::Orientation when main window is split." +msgstr "Ændr opdelingsorienteringen når hovedvinduet opdeles" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Zero Events" -msgstr "Nul-begivenheder" +#: toplevel.cpp:803 +msgid "Tip of the &Day..." +msgstr "&Dagens vink..." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Separate" -msgstr "Separat" +#: toplevel.cpp:804 +msgid "Show \"Tip of the Day\"" +msgstr "Vis \"Dagens vink\"" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Threads" -msgstr "Tråde" +#: toplevel.cpp:1007 toplevel.cpp:1056 +msgid "" +"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind profildata\n" +"*|Alle filer" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Recursions" -msgstr "Rekursioner" +#: toplevel.cpp:1009 +msgid "Select Callgrind Profile Data" +msgstr "Vælg Callgrind profildata" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Call Chain" -msgstr "Kalde-kæde" +#: toplevel.cpp:1058 +msgid "Add Callgrind Profile Data" +msgstr "Tilføj Callgrind profildata" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Custom profiler options:" -msgstr "Brugervalgte profil-indstillinger:" +#: toplevel.cpp:1216 toplevel.cpp:1569 +msgid "(Hidden)" +msgstr "(Skjult)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Run New Profile" -msgstr "Kør ny profil" +#: toplevel.cpp:1621 +msgid "Hide" +msgstr "Skjul" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "Info" +#: toplevel.cpp:1654 +msgid "Show Absolute Cost" +msgstr "Vis absolutte omkostninger" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Dump reason:" -msgstr "Dump-grund:" +#: toplevel.cpp:1657 +msgid "Show Relative Cost" +msgstr "Vis relativ omkostning" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Event summary:" -msgstr "Begivenheds sammendrag:" +#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687 +msgid "Go Back" +msgstr "Gå tilbage" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Sum" -msgstr "Sum" +#: toplevel.cpp:1688 +msgid "Go Forward" +msgstr "Gå fremad" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Diverse:" +#: toplevel.cpp:1689 +msgid "Go Up" +msgstr "Gå op" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Show" -msgstr "Vis" +#: toplevel.cpp:1921 +#, c-format +msgid "Layout Count: %1" +msgstr "Layout antal: %1" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Compare" -msgstr "Sammenlign" +#: toplevel.cpp:1928 +msgid "No profile data file loaded." +msgstr "Ingen profildata indlæst." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "Tilstand" +#: toplevel.cpp:1937 +msgid "Total %1 Cost: %2" +msgstr "Total %1 Omkostning: %2" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Opdatér" +#: toplevel.cpp:1949 +msgid "No event type selected" +msgstr "Ingen begivenhedstype valgt" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Every [s]:" -msgstr "Hver [s]:" +#: toplevel.cpp:2194 toplevel.cpp:2230 toplevel.cpp:2266 +msgid "(No Stack)" +msgstr "(Ingen stak)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Counter" -msgstr "Tæller" +#: toplevel.cpp:2200 +msgid "(No next function)" +msgstr "(Ingen næste funktion)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Dumps Done" -msgstr "Dump færdig" +#: toplevel.cpp:2236 +msgid "(No previous function)" +msgstr "(Ingen forrige funktion)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Is Collecting" -msgstr "Samler" +#: toplevel.cpp:2271 +msgid "(No Function Up)" +msgstr "(Ingen funktion op)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Executed" -msgstr "Kørt" +#: costtypeitem.cpp:56 +msgid "Unknown Type" +msgstr "Ukendt type" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Basic Blocks" -msgstr "Basale blokke" +#: functionselection.cpp:176 +#, c-format +msgid "Go to %1" +msgstr "Gå til %1" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Ir" -msgstr "Ir" +#: functionselection.cpp:203 +msgid "Show All Items" +msgstr "Vis alle punkter" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Distinct" -msgstr "Forskellige" +#: functionselection.cpp:226 +msgid "No Grouping" +msgstr "Ingen gruppering" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Functions" -msgstr "Funktioner" +#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 +msgid "Source (unknown)" +msgstr "Kilde (ukendt)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Contexts" -msgstr "Sammenhænge" +#: sourceview.cpp:89 +msgid "" +"Annotated Source" +"

          The annotated source list shows the source lines of the current selected " +"function together with (self) cost spent while executing the code of this " +"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the " +"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, " +"the number of calls happening, and the call destination.

          " +"

          Select a inserted call information line to make the destination function " +"current.

          " +msgstr "" +"Kommenteret kildekode" +"

          Den kommenterede kildekodeliste viser kildelinjerne for den valgte funktion " +"sammen med egenomkostningerne forbrugt under udførsel af koden for denne " +"kildelinje. Hvis der var et kald i en kildelinje, vil linjer med detaljer om " +"kaldet blive indsat i kildekoden: omkostningerne forbrugt indeni kaldet, " +"antallet af kald og kaldets mål.

          " +"

          Vælg en indsat kaldinformationslinje for at gøre målfunktionen til den " +"aktuelle.

          " -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Stack trace:" -msgstr "Stak-spor:" +#: sourceview.cpp:120 +#, c-format +msgid "Go to Line %1" +msgstr "Gå til linje %1" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Sync." -msgstr "Sync." +#: sourceview.cpp:293 +msgid "(No Source)" +msgstr "(Ingen kilde)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Start" +#: sourceview.cpp:512 +msgid "There is no cost of current selected type associated" +msgstr "Der er ingen omkostning af valgt type associeret" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Zero" -msgstr "Zero" +#: sourceview.cpp:514 +msgid "with any source line of this function in file" +msgstr "med nogen kildelinje for denne funktion i filen" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Dump" -msgstr "Dump" +#: sourceview.cpp:518 +msgid "Thus, no annotated source can be shown." +msgstr "Derfor kan ingen annoteret kilde vises." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Messages" -msgstr "Beskeder" +#: sourceview.cpp:553 +msgid "Source ('%1')" +msgstr "Kilde ('%1')" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Kill Run" -msgstr "Dræb kørsel" +#: sourceview.cpp:559 +msgid "--- Inlined from '%1' ---" +msgstr "--- Indlejret fra '%1' ---" -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Søg:" +#: sourceview.cpp:560 +msgid "--- Inlined from unknown source ---" +msgstr "--- Indlejret fra ukendt kilde ---" -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" +#: sourceview.cpp:565 +msgid "There is no source available for the following function:" +msgstr "Der er ingen kilde tilgængelig for følgende funktion:" -#. i18n: file partselectionbase.ui line 60 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "(no trace parts)" -msgstr "(ingen spor-parter)" +#: sourceview.cpp:570 +msgid "This is because no debug information is present." +msgstr "Dette er fordi ingen fejlretningsinformation er til stede." -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Stack Selection" -msgstr "Stak-valg" +#: sourceview.cpp:572 +msgid "Recompile source and redo the profile run." +msgstr "Rekompilér kilde og gør profilkørsel igen." -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Cost2" -msgstr "Omkostning 2" +#: sourceview.cpp:575 +msgid "The function is located in this ELF object:" +msgstr "Funktionen er placeret i dette ELF-objekt:" -#: partgraph.cpp:167 -#, c-format -msgid "Profile Part %1" -msgstr "Profil part %1" +#: sourceview.cpp:583 +msgid "This is because its source file cannot be found:" +msgstr "Dette er fordi da dens kildefil ikke kan findes:" -#: partgraph.cpp:226 -msgid "(no trace)" -msgstr "(intet spor)" +#: sourceview.cpp:587 +msgid "Add the folder of this file to the source folder list." +msgstr "Tilføj mappen for denne fil til listen af kildemapper." -#: partgraph.cpp:229 -msgid "(no part)" -msgstr "(ingen part)" +#: sourceview.cpp:589 +msgid "The list can be found in the configuration dialog." +msgstr "Listen kan findes i indstillingsdialogen." #: configuration.cpp:67 msgid "Instruction Fetch" @@ -2349,6 +2182,38 @@ msgstr "L1 Miss Sum" msgid "Cycle Estimation" msgstr "Cykel-estimat" +#: configdlg.cpp:60 +msgid "Source Files" +msgstr "Kildefiler" + +#: configdlg.cpp:61 +msgid "C++ Classes" +msgstr "C++ Klasser" + +#: configdlg.cpp:62 +msgid "Function (no Grouping)" +msgstr "Funktion (ingen gruppering)" + +#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 +msgid "(always)" +msgstr "(altid)" + +#: configdlg.cpp:210 +msgid "KCachegrind Configuration" +msgstr "KCachegrind indstilling" + +#: configdlg.cpp:211 +msgid "" +"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " +"(%1) will still be used." +msgstr "" +"Det maksimale antal listepunkter skal være under 500. Den tidligere satte værdi " +"(%1) vil stadig blive brugt." + +#: configdlg.cpp:384 +msgid "Choose Source Folder" +msgstr "Vælg kildemappe" + #: partview.cpp:51 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" @@ -2402,19 +2267,6 @@ msgstr "Skjul valgt" msgid "Show All" msgstr "Vis alt" -#: traceitemview.cpp:53 -msgid "No description available" -msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig" - -#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n function skipped)\n" -"(%n functions skipped)" -msgstr "" -"(%n funktion oversprunget)\n" -"(%n funktioner oversprunget)" - #: callgraphview.cpp:306 #, c-format msgid "Call(s) from %1" @@ -2697,117 +2549,97 @@ msgstr "NedeHøjre" msgid "Graph" msgstr "Graf" +#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320 +msgid "Visualization" +msgstr "Visualisering" + #: callgraphview.cpp:2571 msgid "Birds-eye View" msgstr "Fugleperspektiv" -#: treemap.cpp:1281 -#, c-format -msgid "Text %1" -msgstr "Tekst %1" - -#: treemap.cpp:2809 -msgid "Recursive Bisection" -msgstr "Rekursiv bisektion" - -#: treemap.cpp:2810 -msgid "Columns" -msgstr "Søjler" - -#: treemap.cpp:2811 -msgid "Rows" -msgstr "Rækker" - -#: treemap.cpp:2812 -msgid "Always Best" -msgstr "Altid bedst" - -#: treemap.cpp:2813 -msgid "Best" -msgstr "Bedste" - -#: treemap.cpp:2814 -msgid "Alternate (V)" -msgstr "Alternér (V)" +#: partlistitem.cpp:49 +msgid " (Thread %1)" +msgstr " (Tråd %1)" -#: treemap.cpp:2815 -msgid "Alternate (H)" -msgstr "Alternér (H)" +#: partlistitem.cpp:56 +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" -#: treemap.cpp:2872 -msgid "Nesting" -msgstr "Indeni hinanden" +#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 +msgid "(active)" +msgstr "(aktiv)" -#: treemap.cpp:2875 -msgid "Correct Borders Only" -msgstr "Kun rigtige kanter" +#: partselection.cpp:151 +msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" +msgstr "Profilpart overblik: Denne er '%1'" -#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 -#, c-format -msgid "Width %1" -msgstr "Bredde %1" +#: partselection.cpp:287 +msgid "Deselect" +msgstr "Afmarkér" -#: treemap.cpp:2902 -msgid "Visible" -msgstr "Synlig" +#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311 +msgid "Select" +msgstr "Markér" -#: treemap.cpp:2903 -msgid "Take Space From Children" -msgstr "Tag plads fra afledte" +#: partselection.cpp:292 +msgid "Select All Parts" +msgstr "Markér alle parter" -#: treemap.cpp:2905 -msgid "Top Left" -msgstr "For oven til venstre" +#: partselection.cpp:294 +msgid "Visible Parts" +msgstr "Synlige parter" -#: treemap.cpp:2906 -msgid "Top Center" -msgstr "For oven i midten" +#: partselection.cpp:296 +msgid "Hide Selected Parts" +msgstr "Skjul markerede parter" -#: treemap.cpp:2907 -msgid "Top Right" -msgstr "For oven til højre" +#: partselection.cpp:297 +msgid "Unhide Hidden Parts" +msgstr "Afskjul skjulte parter" -#: treemap.cpp:2909 -msgid "Bottom Center" -msgstr "For neden i midten" +#: partselection.cpp:322 +msgid "Partitioning Mode" +msgstr "Partitionerings-tilstand" -#: treemap.cpp:2910 -msgid "Bottom Right" -msgstr "For neden til højre" +#: partselection.cpp:323 +msgid "Diagram Mode" +msgstr "Diagramtilstand" -#: treemap.cpp:2987 -msgid "No %1 Limit" -msgstr "Ingen %1-grænse" +#: partselection.cpp:324 +msgid "Zoom Function" +msgstr "Forstørrelses-funktion" -#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Pixel\n" -"%n Pixels" -msgstr "" -"1 Pixel\n" -"%n Pixels" +#: partselection.cpp:325 +msgid "Show Direct Calls" +msgstr "Vis direkte kald" -#: treemap.cpp:3073 -msgid "Halve Area Limit (to %1)" -msgstr "Halvér områdegrænse (til %1)" +#: partselection.cpp:326 +msgid "Increment Shown Call Levels" +msgstr "Forøg viste kald-niveauer" -#: treemap.cpp:3118 -#, c-format -msgid "Depth %1" -msgstr "Dybde %1" +#: partselection.cpp:340 +msgid "Draw Names" +msgstr "Tegn navne" -#: treemap.cpp:3122 -msgid "Decrement (to %1)" -msgstr "Gå ned (til %1)" +#: partselection.cpp:341 +msgid "Draw Costs" +msgstr "Tegn omkostninger" -#: treemap.cpp:3124 -msgid "Increment (to %1)" -msgstr "Gå op (til %1)" +#: partselection.cpp:343 +msgid "Draw Frames" +msgstr "Tegn rammer" -#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 -msgid "(active)" -msgstr "(aktiv)" +#: partselection.cpp:359 +msgid "Hide Info" +msgstr "Skjul info" + +#: partselection.cpp:361 +msgid "Show Info" +msgstr "Vis info" + +#: partselection.cpp:541 +msgid "(no trace loaded)" +msgstr "(intet spor indlæst)" #: instrview.cpp:129 msgid "Hex" @@ -2919,37 +2751,205 @@ msgstr "Der synes at være en fejl ved forsøget på at køre kommandoen" msgid "Check that the ELF object used in the command exists." msgstr "Tjek at ELF-objektet der bruges i kommandoen eksisterer." -#: partlistitem.cpp:49 -msgid " (Thread %1)" -msgstr " (Tråd %1)" +#: instritem.cpp:137 +msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" +msgstr "Spring %1 ud af %2 gange til 0x%3" -#: partlistitem.cpp:56 -msgid "(none)" -msgstr "(ingen)" +#: instritem.cpp:142 +msgid "Jump %1 times to 0x%2" +msgstr "Spring %1 gange til 0x%2" -#: main.cpp:38 -msgid "Run under cachegrind" -msgstr "Kør under cachegrind" +#: treemap.cpp:1281 +#, c-format +msgid "Text %1" +msgstr "Tekst %1" -#: main.cpp:39 -msgid "Show information of this trace" -msgstr "Vis information for dette spor" +#: treemap.cpp:2809 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "Rekursiv bisektion" -#: main.cpp:46 -msgid "KCachegrind" -msgstr "KCachegrind" +#: treemap.cpp:2810 +msgid "Columns" +msgstr "Søjler" -#: main.cpp:48 -msgid "TDE Frontend for Cachegrind" -msgstr "TDE's forende for Cachegrind" +#: treemap.cpp:2811 +msgid "Rows" +msgstr "Rækker" -#: main.cpp:50 -msgid "(C) 2002, 2003, 2004" -msgstr "(C) 2002, 2003, 2004" +#: treemap.cpp:2812 +msgid "Always Best" +msgstr "Altid bedst" -#: main.cpp:53 -msgid "Author/Maintainer" -msgstr "Forfatter/Vedligeholder" +#: treemap.cpp:2813 +msgid "Best" +msgstr "Bedste" + +#: treemap.cpp:2814 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "Alternér (V)" + +#: treemap.cpp:2815 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "Alternér (H)" + +#: treemap.cpp:2872 +msgid "Nesting" +msgstr "Indeni hinanden" + +#: treemap.cpp:2875 +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "Kun rigtige kanter" + +#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 +#, c-format +msgid "Width %1" +msgstr "Bredde %1" + +#: treemap.cpp:2902 +msgid "Visible" +msgstr "Synlig" + +#: treemap.cpp:2903 +msgid "Take Space From Children" +msgstr "Tag plads fra afledte" + +#: treemap.cpp:2905 +msgid "Top Left" +msgstr "For oven til venstre" + +#: treemap.cpp:2906 +msgid "Top Center" +msgstr "For oven i midten" + +#: treemap.cpp:2907 +msgid "Top Right" +msgstr "For oven til højre" + +#: treemap.cpp:2909 +msgid "Bottom Center" +msgstr "For neden i midten" + +#: treemap.cpp:2910 +msgid "Bottom Right" +msgstr "For neden til højre" + +#: treemap.cpp:2987 +msgid "No %1 Limit" +msgstr "Ingen %1-grænse" + +#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" +msgstr "" +"1 Pixel\n" +"%n Pixels" + +#: treemap.cpp:3073 +msgid "Halve Area Limit (to %1)" +msgstr "Halvér områdegrænse (til %1)" + +#: treemap.cpp:3118 +#, c-format +msgid "Depth %1" +msgstr "Dybde %1" + +#: treemap.cpp:3122 +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "Gå ned (til %1)" + +#: treemap.cpp:3124 +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "Gå op (til %1)" + +#: traceitemview.cpp:53 +msgid "No description available" +msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig" + +#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 +msgid "Distance" +msgstr "Afstand" + +#: coverageview.cpp:55 +msgid "Calling" +msgstr "Kalder" + +#: coverageview.cpp:90 +msgid "" +"List of all Callers" +"

          This list shows all functions calling the current selected one, either " +"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " +"functions in-between plus one is called the Distance " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

          " +"

          Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " +"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " +"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.

          " +"

          As there can be many calls from the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.

          " +"

          Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

          " +msgstr "" +"Liste af alle kaldere" +"

          Denne liste viser alle funktioner der kalder den valgte, enten direkte eller " +"med flere funktioner imellem på stakken; antallet af funktioner imellem øget " +"med 1 kaldes Afstanden (f.eks. for funktionerne A,B,C eksisterer der " +"et kald fra A til C når A kalder B og B kalder C, dvs. A => B => " +"C. Afstanden her er 2).

          " +"

          De absolutte omkostninger der er vist er omkostninger der bruges i den " +"valgte funktion mens den listede funktion er aktiv. De relative omkostninger er " +"den procentdel af alle omkostninger der bruges i den valgte funktion mens den " +"på listen er aktiv. Omkostningsgrafikken viser logaritmisk procent med en anden " +"farve for hver afstand.

          " +"

          Da der kan være mange kald fra den samme funktion, viser afstandssøjlen " +"sommetider området af afstande for alle kald der sker; så, i parentes er der " +"middel afstanden, dvs. afstande hvor de fleste af kaldets omkostninger var.

          " +"

          Vælges en en funktion, gøres den til den aktuelt valgte i dette " +"informationspanel. Hvis der er to paneler (Opdelt tilstand), ændres funktion " +"for det andet panel i stedet for.

          " + +#: coverageview.cpp:120 +msgid "" +"List of all Callees" +"

          This list shows all functions called by the current selected one, either " +"directly or with several function in-between on the stack; the number of " +"function in-between plus one is called the Distance " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

          " +"

          Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " +"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " +"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.

          " +"

          As there can be many calls to the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.

          " +"

          Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

          " +msgstr "" +"Liste af alle kaldte" +"

          Denne liste viser alle funktioner der kaldt af den valgte, enten direkte " +"eller med flere funktioner imellem på stakken; antallet af funktioner imellem " +"øget med 1 kaldes Afstanden (f.eks. for funktionerne A,B,C eksisterer " +"der et kald fra A til C når A kalder B og B kalder C, dvs. A => B => " +"C. Afstanden her er 2).

          " +"

          Absolut omkostning vist er den omkostning der bruges i den valgte funktion " +"mens listet funktion er aktiv; relativ omkostning den procent af al omkostning " +"der bruges i den valgte funktion mens den på listen er aktiv. " +"Omkostning-grafikken viser logaritmisk procent med en anden farve for hver " +"afstand.

          " +"

          Da der kan være mange kald fra den samme funktion, viser afstandssøjlen " +"sommetider området af afstande for alle kald der sker; så, i parentes er der " +"middel afstanden, dvs. afstande hvor de fleste af kaldets omkostninger var.

          " +"

          Valg af en funktion gør den til den valgte for dette informationspanel. Hvis " +"der er to paneler (Opdelt tilstand), ændres funktion for det andet panel i " +"stedet for.

          " #~ msgid "(unnamed)" #~ msgstr "(unavngiven)" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po index 2618a8bb439..56f32f09e93 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_cpp\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-25 11:34+0200\n" "Last-Translator: Rune Rønde Laursen \n" "Language-Team: Danish \n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdefile_diff.po b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdefile_diff.po index 169d52a99b0..da24032b9e5 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdefile_diff.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdefile_diff.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_diff\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-25 11:32+0200\n" "Last-Translator: Rune Rønde Laursen \n" "Language-Team: Danish \n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdefile_po.po b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdefile_po.po index d46e57b5e31..793e4c4f115 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdefile_po.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdefile_po.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_po\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-17 21:03-0100\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdefile_ts.po b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdefile_ts.po index 0a945f9f68b..1a59812b57d 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdefile_ts.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdefile_ts.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_ts\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-20 00:19+0000\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdeio_svn.po b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdeio_svn.po index 6f49fda7ef5..f4df96947ce 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdeio_svn.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/tdeio_svn.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_svn\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-22 21:32+0200\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/umbrello.po index 404903492bb..f6f54e863f5 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/umbrello.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/umbrello.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: umbrello\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-27 07:59-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -20,460 +20,120 @@ msgstr "" "Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 -#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 -#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 -#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 -#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 -#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentation" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" - -#: aligntoolbar.cpp:40 -msgid "Align Left" -msgstr "Juster til venstre" - -#: aligntoolbar.cpp:41 -msgid "Align Right" -msgstr "Juster til højre" - -#: aligntoolbar.cpp:42 -msgid "Align Top" -msgstr "Justér til top" - -#: aligntoolbar.cpp:43 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Justér til bund" - -#: aligntoolbar.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "AlignQt::Vertical Middle" -msgstr "Juster vertikal midte" - -#: aligntoolbar.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "AlignQt::Horizontal Middle" -msgstr "Juster horisontal midte" - -#: aligntoolbar.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "AlignQt::Vertical Distribute" -msgstr "Justér lodret fordeling" - -#: aligntoolbar.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "AlignQt::Horizontal Distribute" -msgstr "Justér vandret fordeling" - -#: aligntoolbar.cpp:383 -msgid "" -"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " -"can not align associations." -msgstr "" -"Du skal vælge mindst 2 objekter, som f.eks. klasser eller aktører for at kunne " -"justere. Du kan ikke justere associationer." - -#: tips.txt:3 -msgid "" -"

          Welcome to Umbrello.

          \n" -"

          UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to " -"using UML.

          \n" -msgstr "" -"

          Velkommen til Umbrello.

          \n" -"

          UML-diagrammer lader dig designe og dokumentere objektorienteret software.Umbrello håndbogen er en god introduktion til " -"UML.

          \n" - -#: tips.txt:9 -msgid "" -"

          Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " -"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " -"classes, and more.

          \n" -msgstr "" -"

          Velkommen til Umbrello 1.5. Nyt i denne version er associationsklasser, Ruby " -"kodegenerering, mapper som kan gøres eksterne, mulighed for at ændre " -"grænseflade til klasser, med mere.

          \n" - -#: tips.txt:14 -msgid "" -"

          Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " -"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " -"Settings.

          \n" -msgstr "" -"

          Diagrammer med faneblade og mapper som er gjort eksterne er gensidigt " -"udelukkende. Hvis du har brug for mapper som er gjort eksterne afmarkeres " -""Brug diagrammer med faneblade" i Generel opsætning.

          \n" - -#: tips.txt:19 -msgid "" -"

          Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " -"their contents.\n" -"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " -"on the red square.

          \n" -msgstr "" -"

          De fleste diagrampunkter kan ikke ændre størrelse, de ændrer selv størrelse " -"så den passer med indholdet.\n" -"Bokse, noter og beskeder på sekvensdiagrammer, kan ændres i størrelsen. Klik " -"blot på dem og træk i den røde firkant.

          \n" - -#: tips.txt:25 -msgid "" -"

          If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " -"entry from the tree view.

          \n" -msgstr "" -"

          Hvis du ønsker at tilføje en allerede eksisterende klasse til et diagram så " -"træk blot dens indgang fra trævisningen.

          \n" - -#: tips.txt:30 -msgid "" -"

          Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " -"its derived and base \n" -"classes.\n" -"Right click a class to open the refactoring agent.

          \n" -msgstr "" -"

          Umbrello's nye refactoring-agent tillader dig at flytte operationer mellem " -"en klasse og dens afledte og basis \n" -"klasser.\n" -"Højreklik på en klasse for at åbne refactoring-agenten.

          \n" - -#: tips.txt:37 -msgid "" -"

          Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " -"Double click one for\n" -"the Properties dialogue.

          \n" -msgstr "" -"

          Sekvensdiagram-objekter kan have en destruktorboks og blive tegnet som " -"aktører. Dobbeltklik på én for\n" -"egenskabsdialogen.

          \n" - -#: tips.txt:43 -msgid "" -"

          Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " -"(rather than the vertical line) to make it a constructor.

          \n" -msgstr "" -"

          Sekvensdiagrambeskeder kan fungere som konstruktører. Klik på objektfeltet " -"(frem for den vertikale linje) for at gøre den til en kontruktør.

          \n" - -#: tips.txt:48 -msgid "" -"

          Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " -"again to create an automessage.

          \n" -msgstr "" -"

          Sekvensdiagrammer understøtter beskeder til sig selv. Klik på den samme " -"vertikale linje igen for at oprette en autobesked.

          \n" - -#: tips.txt:53 -msgid "" -"

          If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " -"saving the model under a different name,\n" -"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " -"populated.\n" -"

          \n" -msgstr "" -"

          Hvis, når du indlæser en fremmed fil, der intet sker, forsøg da at gemme " -"modellen med et andet navn,\n" -"luk og genindlæs den gemte fil. Normalt fyldes listevisningen så på korrekt " -"vis.\n" -"

          \n" - -#: tips.txt:60 -msgid "" -"

          Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " -"pasted into KWord\n" -"and other applications.

          \n" -msgstr "" -"

          Klip og Kopiér vil også eksportere billedet til et PNG-klippebord som kan " -"indsættes i KWord\n" -"og andre programmer.

          \n" - -#: tips.txt:66 -msgid "" -"

          Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " -"will create a movable point.

          \n" -msgstr "" -"

          Associationer behøver ikke at være lige linjer. Dobbeltklikker du på en, " -"laves et flytbart punkt.

          \n" - -#: tips.txt:71 -msgid "" -"

          You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.

          \n" -msgstr "" -"

          Du kan slå autogemning til i 'Indstil Umbrello'-dialogen.

          \n" - -#: tips.txt:76 -msgid "" -"

          Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" -"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" -"or send it to the uml-devel mailing list.

          \n" -"\n" -msgstr "" -"

          Hvis der er noget du savner i Umbrello så lad os det vide. \n" -"Tilføj det til fejl-databasen med 'Rapportér fejl' fra hjælpemenuen\n" -"eller send det til uml-devel's e-mail-liste.

          \n" -"\n" - -#: tips.txt:86 -msgid "" -"

          You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.

          \n" -msgstr "" -"

          Du kan slette alle markerede objekter ved at trykke på Del eller " -"Backspace.

          \n" - -#: tips.txt:91 -msgid "" -"

          If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" -"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.

          \n" -msgstr "" -"

          Hvis du har fundet en programfejl i Umbrello, så lad os vide det. \n" -"Du kan indsende fejlrapporter med 'Rapportér fejl'-værktøjet i hjælpemenuen.

          " -"\n" - -#: tips.txt:97 -msgid "" -"

          Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" -"Backspace jumps to the previously used tool.

          \n" -msgstr "" -"

          Tryk på Escape-tasten sætter dette værktøj til at være markeringsværktøjet.\n" -"Backspace springer tilbage til det tidligere brugte værktøj.

          \n" - -#: tips.txt:103 -msgid "" -"

          You can select all objects by pressing Ctrl-A.

          \n" -msgstr "" -"

          Du kan markere alle objekter ved at trykke på Ctrl-A.

          \n" - -#: tips.txt:108 -msgid "" -"

          You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " -"menu.

          \n" -msgstr "" -"

          Du kan oprette og indstille en ny klasse ved brug af 'Ny klasse'-guiden i " -"kode-menuen.

          \n" - -#: umllistview.cpp:348 -msgid "Externalize Folder" -msgstr "Gør mappe ekstern" - -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 -#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 -#, c-format -msgid "There was a problem saving file: %1" -msgstr "Der var et problem med gemning af filen: %1" - -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 -#: umllistview.cpp:385 -msgid "Save Error" -msgstr "Fejl ved at gemme" - -#: umllistview.cpp:416 -msgid "Enter Model Name" -msgstr "Indtast modelnavn" - -#: umllistview.cpp:417 -msgid "Enter the new name of the model:" -msgstr "Indtast modellens nye navn:" - -#: umllistview.cpp:1007 -msgid "Views" -msgstr "Visninger" - -#: umllistview.cpp:1906 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"Navnet du indtastede var ugyldigt.\n" -"Oprettelsesprocessen er blevet annulleret" - -#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479 -msgid "Name Not Valid" -msgstr "Navn ikke gyldigt" - -#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916 -msgid "" -"The name you entered was not unique.\n" -"Is this what you wanted?" -msgstr "" -"Navnet du indtastede er ikke entydigt.\n" -"Er dette hvad du ønskede?" - -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 -#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 -msgid "Name Not Unique" -msgstr "Navn ikke entydigt" - -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 -msgid "Use Name" -msgstr "Brug navn" - -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 -msgid "Enter New Name" -msgstr "Indtast nyt navn" - -#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160 -msgid "" -"The name you entered was not unique!\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"Navnet du indtastede var ikke entydigt!\n" -"Oprettelsesprocessen er blevet annulleret" - -#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150 -msgid "Creation canceled" -msgstr "Oprettelse annulleret" - -#: umllistview.cpp:2338 -msgid "Loading listview..." -msgstr "Indlæser listevisning..." +#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 +msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" +msgstr "Umbrello UML Modellerer" -#: umllistview.cpp:2670 -msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." -msgstr "Mappen skal være tom før den kan slettes." +#: docgenerators/main.cpp:47 +msgid "File to transform" +msgstr "Fil at transformere" -#: umllistview.cpp:2671 -msgid "Folder Not Empty" -msgstr "Mappen er ikke tom" +#: docgenerators/main.cpp:48 +msgid "The XSLT file to use" +msgstr "XSLT-fil at bruge" -#: codegenerator.cpp:473 +#: docgenerators/main.cpp:64 msgid "" -"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " -"have permissions to write to it." +"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " +"Authors" msgstr "" -"Kan ikke åbne filen %1 til skrivning. Sørg venligst for at mappen eksisterer og " -"at du har tilladelsen til at skrive til den." - -#: codegenerator.cpp:473 -msgid "Cannot Open File" -msgstr "Kan ikke åbne fil" +"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML " +"Modellerersforfatter" -#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 -msgid "" -"Cannot create the folder:\n" -msgstr "" -"Kan ikke oprette mappe:\n" +#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 +msgid "Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "Umbrello UML Modellers forfattere" -#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 -msgid "" -"\n" -"Please check the access rights" -msgstr "" -"\n" -"Tjek venligst adgangsrettigheder" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 +msgid "Exporting all views..." +msgstr "Eksporterer alle visninger..." -#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 -msgid "Cannot Create Folder" -msgstr "Kan ikke oprette mappe" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 +#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 +msgid "Some errors happened when exporting the images:" +msgstr "Et antal fejl opstod ved eksport af billederne:" -#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 -msgid "Diagram: %2 Page %1" -msgstr "Diagram: %2 side %1" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 +#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 +#, c-format +msgid "There was a problem saving file: %1" +msgstr "Der var et problem med gemning af filen: %1" -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 -msgid "Enter State Name" -msgstr "Indtast tilstandsnavn" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 +#: umllistview.cpp:385 +msgid "Save Error" +msgstr "Fejl ved at gemme" -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 -msgid "Enter the name of the new state:" -msgstr "Indtast navnet på den nye tilstand:" +#: worktoolbar.cpp:245 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" -#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 -msgid "new state" -msgstr "ny tilstand" +#: worktoolbar.cpp:246 +msgid "Synchronous Message" +msgstr "Synkron besked" -#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 -msgid "Enter Activity Name" -msgstr "Indtast aktivitetsnavn" +#: worktoolbar.cpp:247 +msgid "Asynchronous Message" +msgstr "Asynkron besked" -#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 -#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 -msgid "Enter the name of the new activity:" -msgstr "Indtast navnet på den nye aktivitet:" +#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 +msgid "Association" +msgstr "Association" -#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 -#: umlview.cpp:2547 -msgid "new activity" -msgstr "ny aktivitet" +#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 +msgid "Containment" +msgstr "Indeholdte" -#: umlview.cpp:2578 -msgid "Enter Diagram Name" -msgstr "Indtast diagramnavn" +#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 +msgid "Anchor" +msgstr "Anker" -#: umlview.cpp:2579 -msgid "Enter the new name of the diagram:" -msgstr "Indtast diagrammets nye navn:" +#: worktoolbar.cpp:251 +msgid "Label" +msgstr "Etiket" -#: umlview.cpp:2736 -msgid "" -"You are about to delete the entire diagram.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Du er ved at slette hele diagrammet.\n" -"Er du sikker?" +#: worktoolbar.cpp:252 +msgid "Note" +msgstr "Note" -#: umlview.cpp:2738 -msgid "Delete Diagram?" -msgstr "Slet diagram?" +#: worktoolbar.cpp:253 +msgid "Box" +msgstr "Boks" -#: operation.cpp:185 -msgid "new_parameter" -msgstr "new_parameter" +#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 +msgid "Actor" +msgstr "Aktør" -#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 -msgid "Stereotype" -msgstr "Stereotype" +#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255 +msgid "Dependency" +msgstr "Afhængighed" -#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 -#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Enter name:" -msgstr "Indtast navn:" +#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 +msgid "Aggregation" +msgstr "Aggregering" -#: codeimport/classimport.cpp:34 -msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" -msgstr "Importerer fil: %1 Fremgang: %2/%3" +#: worktoolbar.cpp:257 +msgid "Relationship" +msgstr "Forhold" -#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 -#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 -#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 -#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 -#: umlviewimageexporterall.cpp:73 -msgid "Ready." -msgstr "Klar." +#: worktoolbar.cpp:258 +msgid "Directional Association" +msgstr "Retnings-association" -#: codeimport/import_utils.cpp:181 -msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" -msgstr "Er virkefeltet %1 et navnerum eller en klasse?" +#: worktoolbar.cpp:259 +msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" +msgstr "Implementerer (Generalisering/Realisering)" -#: codeimport/import_utils.cpp:182 -msgid "C++ Import Requests Your Help" -msgstr "C++ import beder om din hjælp" +#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260 +msgid "Composition" +msgstr "Komposition" -#: codeimport/import_utils.cpp:183 -msgid "Namespace" -msgstr "Navnerum" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 +#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 +msgid "Use Case" +msgstr "Brugsmønster" #. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 #: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 @@ -483,1397 +143,1776 @@ msgstr "Navnerum" msgid "Class" msgstr "Klasse" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 -msgid "Internal Error" -msgstr "Intern fejl" +#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 +msgid "Initial State" +msgstr "Initial tilstand" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 -msgid "Syntax Error before '%1'" -msgstr "Syntaksfejl inden '%1'" +#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 +msgid "End State" +msgstr "Sluttilstand" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 -msgid "Parse Error before '%1'" -msgstr "Tolkningsfejl inden '%1'" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 +msgid "Branch/Merge" +msgstr "Forgren/Indflet" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 +msgid "Fork/Join" +msgstr "Opsplit/Sammenføj" + +#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 +msgid "Package" +msgstr "Pakke" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 +#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 +msgid "Component" +msgstr "Komponent" + +#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 +msgid "Node" +msgstr "Knude" + +#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 +msgid "Artifact" +msgstr "Artifakt" + +#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 +msgid "Interface" +msgstr "Grænseflade" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 -msgid "" -msgstr "" +#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 +msgid "Datatype" +msgstr "Datatype" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 -msgid "expression expected" -msgstr "forventet udtryk" +#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 +msgid "Enum" +msgstr "Enum" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 -msgid "Declaration syntax error" -msgstr "Syntaksfejl i deklaration" +#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 +msgid "Entity" +msgstr "Entitet" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 -msgid "} expected" -msgstr "} forventet" +#: worktoolbar.cpp:275 +msgid "Deep History" +msgstr "Lang historik" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 -msgid "namespace expected" -msgstr "forventet navnerum" +#: worktoolbar.cpp:276 +msgid "Shallow History" +msgstr "Kort historik" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 -msgid "{ expected" -msgstr "{ forventet" +#: worktoolbar.cpp:277 +msgid "Join" +msgstr "Sammenføj" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 -msgid "Namespace name expected" -msgstr "Forventede navn på navnerum" +#: worktoolbar.cpp:278 +msgid "Fork" +msgstr "Opsplit" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 -msgid "Need a type specifier to declare" -msgstr "En typespecifikation at deklarere kræves" +#: worktoolbar.cpp:279 +msgid "Junction" +msgstr "Kryds" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 -msgid "expected a declaration" -msgstr "forventede en deklaration" +#: worktoolbar.cpp:280 +msgid "Choice" +msgstr "Valg" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 -msgid "Constant expression expected" -msgstr "Forventede konstantudtryk" +#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 +msgid "State Transition" +msgstr "Tilstandstransition" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 -msgid "')' expected" -msgstr "')' forventet" +#: worktoolbar.cpp:285 +msgid "Activity Transition" +msgstr "Aktivitetsovergang" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 -msgid "} missing" -msgstr "} mangler" +#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 +#: worktoolbar.cpp:286 +msgid "Activity" +msgstr "Aktivitet" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 -msgid "Member initializers expected" -msgstr "Forventede initiering af medlem" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 +#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 +msgid "State" +msgstr "Tilstand" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 -msgid "Base class specifier expected" -msgstr "Basal klassespecifikator forventet" +#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 +msgid "End Activity" +msgstr "Afslut aktivitet" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 -msgid "Initializer clause expected" -msgstr "Forventede initieringsklausul" +#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 +msgid "Initial Activity" +msgstr "Initial aktivitet" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 -msgid "Identifier expected" -msgstr "Forventede identifikator" +#: worktoolbar.cpp:290 +msgid "Message" +msgstr "Besked" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 -msgid "Type id expected" -msgstr "Forventede typeidentifikator" +#: worktoolbar.cpp:298 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "UDEFINERET" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 -msgid "Class name expected" -msgstr "Forventede klassenavn" +#: worktoolbar.cpp:302 +msgid "Select" +msgstr "Markér" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 -msgid "condition expected" -msgstr "forventede betingelse" +#: clipboard/umlclipboard.cpp:687 +msgid "" +"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " +"of the same name already exists. Any other items have been pasted." +msgstr "" +"Mindst et af punkterne i klippebordet kunne ikke indsættes fordi et punkt med " +"samme navn allerede eksisterer. Alle andre punkter er blevet indsat." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 -msgid "statement expected" -msgstr "forventede sætning" +#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 +msgid "Paste Error" +msgstr "Indsætningsfejl" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 -msgid "for initialization expected" -msgstr "forventede initiering af for" +#: codegenerator.cpp:473 +msgid "" +"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " +"have permissions to write to it." +msgstr "" +"Kan ikke åbne filen %1 til skrivning. Sørg venligst for at mappen eksisterer og " +"at du har tilladelsen til at skrive til den." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 -msgid "catch expected" -msgstr "forventede catch" +#: codegenerator.cpp:473 +msgid "Cannot Open File" +msgstr "Kan ikke åbne fil" -#: uml.cpp:179 -msgid "&Export model to DocBook" -msgstr "&Eksportér model til Docbook" +#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 +msgid "" +"Cannot create the folder:\n" +msgstr "" +"Kan ikke oprette mappe:\n" -#: uml.cpp:182 -msgid "&Export model to XHTML" -msgstr "&Eksportér model til XHTML" +#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 +msgid "" +"\n" +"Please check the access rights" +msgstr "" +"\n" +"Tjek venligst adgangsrettigheder" -#: uml.cpp:186 -msgid "&New Class Wizard..." -msgstr "&Ny klasse guide..." +#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 +msgid "Cannot Create Folder" +msgstr "Kan ikke oprette mappe" -#: uml.cpp:188 -msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" -msgstr "&Tilføj standard-datatyper til aktivt sprog" +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 +msgid "Enter State Name" +msgstr "Indtast tilstandsnavn" -#: uml.cpp:193 -msgid "&Code Generation Wizard..." -msgstr "&Kodegenereringsguide..." +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 +msgid "Enter the name of the new state:" +msgstr "Indtast navnet på den nye tilstand:" -#: uml.cpp:195 -msgid "&Generate All Code" -msgstr "&Generér al kode" +#: statewidget.cpp:176 +msgid "Enter Activity" +msgstr "Indtast aktivitet" -#: uml.cpp:198 -msgid "&Import Classes..." -msgstr "&Importér klasser..." +#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 +#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 +msgid "Enter the name of the new activity:" +msgstr "Indtast navnet på den nye aktivitet:" -#: uml.cpp:201 -msgid "Creates a new document" -msgstr "Opretter et nyt dokument" +#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 +#: umlview.cpp:2547 +msgid "new activity" +msgstr "ny aktivitet" -#: uml.cpp:202 -msgid "Opens an existing document" -msgstr "Åbner et eksisterende dokument" +#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 +msgid "UML Model" +msgstr "UML-model" -#: uml.cpp:203 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "Åbner en nyligt brugt fil" +#: umldoc.cpp:106 +msgid "Logical View" +msgstr "Logisk visning" -#: uml.cpp:204 -msgid "Saves the document" -msgstr "Gemmer dokumentet" +#: umldoc.cpp:107 +msgid "Use Case View" +msgstr "Brugsmønster-visning" -#: uml.cpp:205 -msgid "Saves the document as..." -msgstr "Gemmer dokumentet som..." +#: umldoc.cpp:108 +msgid "Component View" +msgstr "Komponent-visning" -#: uml.cpp:206 -msgid "Closes the document" -msgstr "Lukker dokumentet" +#: umldoc.cpp:109 +msgid "Deployment View" +msgstr "Udførelsesvisning" -#: uml.cpp:207 -msgid "Prints out the document" -msgstr "Udskriver dokumentet" +#: umldoc.cpp:110 +msgid "Entity Relationship Model" +msgstr "E/R-model " -#: uml.cpp:208 -msgid "Quits the application" -msgstr "Afslutter programmet" +#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 +msgid "Datatypes" +msgstr "Datatyper" -#: uml.cpp:209 -msgid "Exports the model to the docbook format" -msgstr "Eksporterer modellen til docbook-format" +#: umldoc.cpp:229 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Den nuværende fil er ændret!\n" +"Vil du gemme den?" -#: uml.cpp:210 -msgid "Exports the model to the XHTML format" -msgstr "Eksporterer modellen til XHTML-format" +#: umldoc.cpp:355 +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "Filen %1 eksisterer ikke." -#: uml.cpp:211 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Udklipper det markerede udvalg og lægger det på klippebordet" +#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 +#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +msgid "Load Error" +msgstr "Indlæsningsfejl" -#: uml.cpp:212 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Kopierer det valgte udsnit til klippebordet" +#: umldoc.cpp:380 +msgid "The file %1 seems to be corrupted." +msgstr "Filen %1 ser ud til at være beskadiget." -#: uml.cpp:213 -msgid "Pastes the contents of the clipboard" -msgstr "Indsætter indholdet af klippebordet" +#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 +#, c-format +msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." +msgstr "Der var ingen XMI fil i den komprimerede fil %1." -#: uml.cpp:214 -msgid "Set the default program preferences" -msgstr "Sæt programmets standardindstillinger" +#: umldoc.cpp:448 +#, c-format +msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" +msgstr "Der var et problem med at indlæse den udpakkede fil: %1" -#: uml.cpp:216 -msgid "Delete &Selected" -msgstr "Slet &markerede" +#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +#, c-format +msgid "There was a problem loading file: %1" +msgstr "Der var et problem med indlæsning af filen: %1" -#: uml.cpp:224 -msgid "&Class Diagram..." -msgstr "&Klassediagram..." +#: umldoc.cpp:641 +#, c-format +msgid "There was a problem uploading file: %1" +msgstr "Der var et problem med at uploade filen: %1" -#: uml.cpp:228 -msgid "&Autolayout..." -msgstr "&Automatisk layout..." +#: umldoc.cpp:934 +msgid "use case diagram" +msgstr "brugsmønster-diagram" -#: uml.cpp:231 -msgid "&Sequence Diagram..." -msgstr "&Sekvensdiagram..." +#: umldoc.cpp:936 +msgid "class diagram" +msgstr "klassediagram" -#: uml.cpp:234 -msgid "C&ollaboration Diagram..." -msgstr "S&amarbejdsdiagram..." +#: umldoc.cpp:938 +msgid "sequence diagram" +msgstr "sekvensdiagram" -#: uml.cpp:237 -msgid "&Use Case Diagram..." -msgstr "&Brugsmønster-diagram..." +#: umldoc.cpp:940 +msgid "collaboration diagram" +msgstr "samarbejdsdiagram" -#: uml.cpp:240 -msgid "S&tate Diagram..." -msgstr "T&ilstandsdiagram..." +#: umldoc.cpp:942 +msgid "state diagram" +msgstr "tilstandsdiagram" -#: uml.cpp:243 -msgid "&Activity Diagram..." -msgstr "&Aktivitetsdiagram..." +#: umldoc.cpp:944 +msgid "activity diagram" +msgstr "aktivitetsdiagram" -#: uml.cpp:246 -msgid "Co&mponent Diagram..." -msgstr "Ko&mponentdiagram..." +#: umldoc.cpp:946 +msgid "component diagram" +msgstr "komponentdiagram" -#: uml.cpp:250 -msgid "&Deployment Diagram..." -msgstr "&Udførselsdiagram..." +#: umldoc.cpp:948 +msgid "deployment diagram" +msgstr "udførselsdiagram" -#: uml.cpp:254 -msgid "&Entity Relationship Diagram..." -msgstr "&E/R-diagram..." +#: umldoc.cpp:950 +msgid "entity relationship diagram" +msgstr "E/R-diagram" -#: uml.cpp:258 -msgid "&Clear Diagram" -msgstr "&Ryd diagram" +#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 +#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#: uml.cpp:260 -msgid "&Snap to Grid" -msgstr "&Hæng på gitteret" +#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 +#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Enter name:" +msgstr "Indtast navn:" -#: uml.cpp:262 -msgid "S&how Grid" -msgstr "&Vis gitter" +#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 +msgid "That is an invalid name for a diagram." +msgstr "Det er et ugyldigt navn for et diagram." -#: uml.cpp:265 -msgid "&Hide Grid" -msgstr "S&kjul gitter" +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 +#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 +#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "Invalid Name" +msgstr "Ugyldigt navn" -#: uml.cpp:269 -msgid "&Export as Picture..." -msgstr "&Eksportér som billede..." +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 +msgid "A diagram is already using that name." +msgstr "Der er allerede et diagram der bruger det navn." -#: uml.cpp:271 -msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." -msgstr "Eksportér &alle diagrammer som billeder..." +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "Not a Unique Name" +msgstr "Ikke et entydigt navn" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 -#: uml.cpp:273 -msgid "&Properties" -msgstr "&Egenskaber" +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 +#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "That is an invalid name." +msgstr "Det er et ugyldigt navn." -#: uml.cpp:286 -msgid "&Zoom Slider" -msgstr "&Forstørrelsesskyder" +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 +#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "That name is already being used." +msgstr "Det navn er allerede i brug." -#: uml.cpp:289 -#, c-format -msgid "Z&oom to 100%" -msgstr "F&orstør til 100%" +#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916 +msgid "" +"The name you entered was not unique.\n" +"Is this what you wanted?" +msgstr "" +"Navnet du indtastede er ikke entydigt.\n" +"Er dette hvad du ønskede?" -#: uml.cpp:295 -msgid "&Move Tab Left" -msgstr "Flyt faneblad til &venstre" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 +msgid "Name Not Unique" +msgstr "Navn ikke entydigt" -#: uml.cpp:296 -msgid "&Move Tab Right" -msgstr "Flyt faneblad til &højre" +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Use Name" +msgstr "Brug navn" -#: uml.cpp:308 -msgid "Select Diagram on Left" -msgstr "Vælg diagram til venstre" +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Enter New Name" +msgstr "Indtast nyt navn" -#: uml.cpp:309 -msgid "Select Diagram on Right" -msgstr "Vælg diagram til højre" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" +msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette diagram %1?" -#: uml.cpp:327 -msgid "&Windows" -msgstr "&Vinduer" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Delete Diagram" +msgstr "Slet diagram" -#: uml.cpp:347 -#, c-format -msgid " &33%" -msgstr " &33%" +#: umldoc.cpp:1573 +msgid "Setting up the document..." +msgstr "Sætter dokumentet op..." -#: uml.cpp:348 -#, c-format -msgid " &50%" -msgstr " &50%" +#: umldoc.cpp:1600 +msgid "Resolving object references..." +msgstr "Opløser objektreferencer..." -#: uml.cpp:349 -#, c-format -msgid " &75%" -msgstr " &75%" +#: umldoc.cpp:1638 +msgid "Loading UML elements..." +msgstr "Indlæser UML-elementer..." -#: uml.cpp:350 -#, c-format -msgid "&100%" -msgstr "&100%" +#: umldoc.cpp:1811 +msgid "Loading diagrams..." +msgstr "Indlæser diagrammer..." -#: uml.cpp:351 -#, c-format -msgid "1&50%" -msgstr "1&50%" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 +msgid "kde-uml-Diagram" +msgstr "TDE-UML-Diagram" -#: uml.cpp:352 +#: umldoc.cpp:2104 #, c-format -msgid "&200%" -msgstr "&200%" +msgid "/autosave%1" +msgstr "/autogem%1" -#: uml.cpp:353 -#, c-format -msgid "3&00%" -msgstr "3&00%" +#: umllistview.cpp:348 +msgid "Externalize Folder" +msgstr "Gør mappe ekstern" -#: uml.cpp:394 -msgid "Diagram Toolbar" -msgstr "Diagram-værktøjsfarve" +#: umllistview.cpp:416 +msgid "Enter Model Name" +msgstr "Indtast modelnavn" -#: uml.cpp:398 -msgid "Alignment Toolbar" -msgstr "Justerings værktøjslinje" +#: umllistview.cpp:417 +msgid "Enter the new name of the model:" +msgstr "Indtast modellens nye navn:" -#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 -msgid "Class Diagram..." -msgstr "Klassediagram..." +#: umllistview.cpp:1007 +msgid "Views" +msgstr "Visninger" -#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 -msgid "Sequence Diagram..." -msgstr "Sekvensdiagram..." +#: umllistview.cpp:1906 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"Navnet du indtastede var ugyldigt.\n" +"Oprettelsesprocessen er blevet annulleret" -#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 -msgid "Collaboration Diagram..." -msgstr "Samarbejdsdiagram..." +#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479 +msgid "Name Not Valid" +msgstr "Navn ikke gyldigt" -#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 -msgid "Use Case Diagram..." -msgstr "Brugsmønster-diagram..." +#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160 +msgid "" +"The name you entered was not unique!\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"Navnet du indtastede var ikke entydigt!\n" +"Oprettelsesprocessen er blevet annulleret" -#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 -msgid "State Diagram..." -msgstr "Tilstandsdiagram..." +#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150 +msgid "Creation canceled" +msgstr "Oprettelse annulleret" -#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 -msgid "Activity Diagram..." -msgstr "Aktivitetsdiagram..." +#: umllistview.cpp:2338 +msgid "Loading listview..." +msgstr "Indlæser listevisning..." -#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 -msgid "Component Diagram..." -msgstr "Komponentdiagram..." +#: umllistview.cpp:2670 +msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." +msgstr "Mappen skal være tom før den kan slettes." -#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 -msgid "Deployment Diagram..." -msgstr "Udførselsdiagram..." +#: umllistview.cpp:2671 +msgid "Folder Not Empty" +msgstr "Mappen er ikke tom" -#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 -msgid "Entity Relationship Diagram..." -msgstr "E/R-diagram..." +#: classifier.cpp:201 +msgid "" +"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " +"it again." +msgstr "" +"En operation med samme navn og underskrift findes allerede. Du kan ikke tilføje " +"den igen." -#: uml.cpp:458 -msgid "&Tree View" -msgstr "&Trævisning" +#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 +msgid "Enter Activity Name" +msgstr "Indtast aktivitetsnavn" -#: uml.cpp:467 -msgid "&Documentation" -msgstr "&Dokumentation" +#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 +msgid "new state" +msgstr "ny tilstand" -#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 -msgid "Opening file..." -msgstr "Åbner fil..." +#: association.cpp:84 +msgid "Generalization" +msgstr "Generalisering" -#: uml.cpp:650 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Opretter nyt dokument..." +#: association.cpp:88 +msgid "Self Association" +msgstr "Selv-association" -#: uml.cpp:673 -msgid "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" -"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Rose model files" -msgstr "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2*.mdl|Alle understøttede filer (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2,*.mdl)\n" -"*.xmi|Ukomprimerede XMI Filer (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Komprimerede XMI Filer (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Komprimerede XMI Filer (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Rose modelfiler" +#: association.cpp:89 +msgid "Collaboration Message" +msgstr "Samarbejdsbesked" -#: uml.cpp:677 -msgid "Open File" -msgstr "Åbn fil" +#: association.cpp:90 +msgid "Sequence Message" +msgstr "Sekvensbesked" -#: uml.cpp:716 -msgid "Saving file..." -msgstr "Gemmer fil..." +#: association.cpp:91 +msgid "Collaboration Self Message" +msgstr "Samarbejds-selvbesked" -#: uml.cpp:727 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Gemmer fil med nyt filnavn..." +#: association.cpp:92 +msgid "Sequence Self Message" +msgstr "Sekvens af selvbeskeder" -#: uml.cpp:732 -msgid "" -"*.xmi|XMI File\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.xmi|XMI Fil\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Komprimeret XMI Fil\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Komprimeret XMI Fil\n" -"*|Alle filer" +#: association.cpp:95 +msgid "Realization" +msgstr "Realisering" -#: uml.cpp:740 -msgid "" -"The file %1 exists.\n" -"Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" -"Filen %1 findes.\n" -"Ønsker du at overskrive den?" +#: association.cpp:96 +msgid "Uni Association" +msgstr "Uni-association" -#: uml.cpp:740 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" +#. i18n: file umbrelloui.rc line 5 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportér" -#: uml.cpp:764 -msgid "Closing file..." -msgstr "Lukker fil..." +#. i18n: file umbrelloui.rc line 13 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Diagram" +msgstr "&Diagram" -#: uml.cpp:772 -msgid "Printing..." -msgstr "Udskriver..." +#. i18n: file umbrelloui.rc line 14 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Ny" -#: uml.cpp:779 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Udskriv %1" +#. i18n: file umbrelloui.rc line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sh&ow" +msgstr "&Vis" -#: uml.cpp:787 -msgid "Exiting..." -msgstr "Går ud..." +#. i18n: file umbrelloui.rc line 43 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Code" +msgstr "&Kode" -#: uml.cpp:823 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Klipper udvalg ud..." +#. i18n: file umbrelloui.rc line 47 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Active &Language" +msgstr "Aktivt s&prog" -#: uml.cpp:836 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Kopierer udvalg til klippebord..." +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 +#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 +#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 +#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 +#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 +#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentation" -#: uml.cpp:844 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Indsætter klippebordets indhold..." +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Slash-Slash (//)" +msgstr "Skråstreg-Skråstreg (//)" -#: uml.cpp:849 -msgid "" -"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " -"may be of the wrong type to be pasted here." -msgstr "" -"Umbrello kunne ikke indsætte klippebordets indhold. Objekterne i klipbordet er " -"måske af forkert type til at blive indsat her." +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 58 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Slash-Star (/** */)" +msgstr "Skråstreg-stjerne (/** */)" -#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 -msgid "Paste Error" -msgstr "Indsætningsfejl" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 70 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Stil:" -#: uml.cpp:863 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Slå værktøjslinje til/fra..." +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 98 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "

          C++ Code Generation

          " +msgstr "

          C++ Kodegenerering

          " -#: uml.cpp:878 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Slå statuslinje til/fra..." +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 +#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#: uml.cpp:1186 -msgid "Cannot view code until you generate some first." -msgstr "Kan ikke vise kode før du har genereret noget først." +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Method Body Generation" +msgstr "Metode-krop generering" -#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 -msgid "Cannot View Code" -msgstr "Kan ikke vise kode" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 164 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Use following for classes in generated code:" +msgstr "Brug følgende klasser i genereret kode:" -#: uml.cpp:1189 -msgid "Cannot view code from simple code writer." -msgstr "Kan ikke vise kode fra simpel kodeskriver." +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 201 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "QPtrList" +msgstr "QPtrList" -#: uml.cpp:1387 -msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" -msgstr "*.idl|IDL Filer (*.idl)" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 202 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "vector" +msgstr "vektor" -#: uml.cpp:1389 -msgid "*.py|Python Files (*.py)" -msgstr "*.py|Python filer (*.py)" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 211 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Variable" +msgstr "Variabel" -#: uml.cpp:1391 -msgid "*.java|Java Files (*.java)" -msgstr "*.java|Java-filer (*.java)" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 233 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: uml.cpp:1393 -msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" -msgstr "*.pas|Pascal filer (*.pas)" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 273 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "QString" +msgstr "QString" -#: uml.cpp:1395 -msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" -msgstr "*.ads *.ada|Ada filer (*.ads *.ada)" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 274 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "string" +msgstr "streng" -#: uml.cpp:1397 -msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" -msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Deklarationsfiler (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 325 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "

          String

          " +msgstr "

          Streng

          " -#: uml.cpp:1399 -msgid "All Files" -msgstr "Alle filer" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 341 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "

          List

          " +msgstr "

          Liste

          " -#: uml.cpp:1401 -msgid "Select Code to Import" -msgstr "Vælg kode at importere" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 364 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "qptrlist.h" +msgstr "qptrlist.h" -#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 -#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 374 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "global?" +msgstr "global?" -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 -#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "That is an invalid name." -msgstr "Det er et ugyldigt navn." +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 397 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "qstring.h" +msgstr "qstring.h" -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 -#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 -#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "Invalid Name" -msgstr "Ugyldigt navn" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 418 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Class name" +msgstr "Klassenavn" -#: object_factory.cpp:164 -msgid "" -"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." -msgstr "" -"Dette er et reserveret nøgleord for sproget i den indstillede kodegenerator." +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 448 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "

          Include file

          " +msgstr "

          Include-filer

          " -#: object_factory.cpp:165 -msgid "Reserved Keyword" -msgstr "Reserveret nøgleord" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 40 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Project Generation" +msgstr "Projekt-generering" -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 -#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "That name is already being used." -msgstr "Det navn er allerede i brug." +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 51 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Create ANT build document" +msgstr "Opretter ANT bygge-dokument" -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "Not a Unique Name" -msgstr "Ikke et entydigt navn" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 69 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Auto-Generate Methods" +msgstr "Auto-Genereringsmetoder" -#: worktoolbar.cpp:245 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 88 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Empty constructor methods" +msgstr "Tomme konstruktør-metoder" -#: worktoolbar.cpp:246 -msgid "Synchronous Message" -msgstr "Synkron besked" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 99 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Association accessor methods" +msgstr "Associantions-accessor-metoder" -#: worktoolbar.cpp:247 -msgid "Asynchronous Message" -msgstr "Asynkron besked" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 110 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Attribute accessor methods" +msgstr "Attribut-accessor-metoder" -#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 -msgid "Association" -msgstr "Association" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Public" +msgstr "Offentlig" -#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 -msgid "Containment" -msgstr "Indeholdte" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "Private" +msgstr "Privat" -#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 -msgid "Anchor" -msgstr "Anker" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Protected" +msgstr "Beskyttet" -#: worktoolbar.cpp:251 -msgid "Label" -msgstr "Etiket" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "From Parent Object" +msgstr "Fra overordnet objekt" -#: worktoolbar.cpp:252 -msgid "Note" -msgstr "Note" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 159 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Default attribute accessor scope:" +msgstr "Standardattribut-accessor-scope:" -#: worktoolbar.cpp:253 -msgid "Box" -msgstr "Boks" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 177 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Default association field scope:" +msgstr "Standard associationsfelt-scope:" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 198 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "From Parent Role" +msgstr "Fra overordnet rolle" -#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 -msgid "Actor" -msgstr "Aktør" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 269 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "

          Java Code Generation

          " +msgstr "

          Java-kode generering

          " -#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255 -msgid "Dependency" -msgstr "Afhængighed" +#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 213 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Hash (#)" +msgstr "Nummertegn (#)" -#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 -msgid "Aggregation" -msgstr "Aggregering" +#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 218 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Begin-End (=begin =end)" +msgstr "Start-slut (=start =slut)" -#: worktoolbar.cpp:257 -msgid "Relationship" -msgstr "Forhold" +#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 240 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "

          Ruby Code Generation

          " +msgstr "

          Ruby kodegenerering

          " -#: worktoolbar.cpp:258 -msgid "Directional Association" -msgstr "Retnings-association" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Options" +msgstr "Indstillinger for kodegenerering" -#: worktoolbar.cpp:259 -msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" -msgstr "Implementerer (Generalisering/Realisering)" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Sprog" -#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260 -msgid "Composition" -msgstr "Komposition" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 93 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Folders" +msgstr "Mapper" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 -#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 -msgid "Use Case" -msgstr "Brugsmønster" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 110 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Write all generated files to folder:" +msgstr "Skriv alle genererede filer til mappen:" -#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 -msgid "Initial State" -msgstr "Initial tilstand" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 118 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Bro&wse..." +msgstr "Gen&nemsøg..." -#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 -msgid "End State" -msgstr "Sluttilstand" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 126 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "B&rowse..." +msgstr "G&ennemsøg..." -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 -msgid "Branch/Merge" -msgstr "Forgren/Indflet" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 134 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Include heading files from folder:" +msgstr "&Inkludér header-filer fra mappe:" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 -msgid "Fork/Join" -msgstr "Opsplit/Sammenføj" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 145 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder" +msgstr "Filer genereret af Kode-generator vil blive skrevet til denne mappe" -#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 -msgid "Package" -msgstr "Pakke" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"Files in this folder will be used as heading files in the generated code" +msgstr "" +"Filer i denne mappe vil blive brugt som header-filer i den genererede kode" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 -msgid "Component" -msgstr "Komponent" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Overwrite Policy" +msgstr "Overskrivepolitik" -#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 -msgid "Node" -msgstr "Knude" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "" +"If a file with the same name as the name code \n" +"generator wants to use as output file already exists:" +msgstr "" +"Hvis en fil med det samme navn som kode-generatoren\n" +"ønsker at bruge som uddatafil eksisterer allerede:" -#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 -msgid "Artifact" -msgstr "Artifakt" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 223 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "O&verwrite" +msgstr "O&verskriv" -#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 -msgid "Interface" -msgstr "Grænseflade" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 226 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder" +msgstr "Overskriv eksisterende filer hvis de er i målmappen" -#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 -msgid "Datatype" -msgstr "Datatype" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 234 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "As&k" +msgstr "S&pørg" -#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 -msgid "Enum" -msgstr "Enum" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 240 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do" +msgstr "" +"Hvis en fil med samme navn allerede eksisterer, så spørg hvad der skal gøres" -#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 -msgid "Entity" -msgstr "Entitet" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 248 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "&Use a different name" +msgstr "&Brug et andet navn" -#: worktoolbar.cpp:275 -msgid "Deep History" -msgstr "Lang historik" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 251 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "" +"If a file already exists in the destination folder, select a different name to " +"use by adding a suffix to the file name" +msgstr "" +"Hvis en fil allerede eksisterer i målmappen, så vælg et andet navn at bruge ved " +"at tilføje en endelse til filnavnet" -#: worktoolbar.cpp:276 -msgid "Shallow History" -msgstr "Kort historik" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 265 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Formatting" +msgstr "Formatering" -#: worktoolbar.cpp:277 -msgid "Join" -msgstr "Sammenføj" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 284 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Linjer" -#: worktoolbar.cpp:278 -msgid "Fork" -msgstr "Opsplit" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 346 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Line ending style:" +msgstr "Stil for linjeafslutning:" -#: worktoolbar.cpp:279 -msgid "Junction" -msgstr "Kryds" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 354 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "Indentation type:" +msgstr "Indentation Type:" -#: worktoolbar.cpp:280 -msgid "Choice" -msgstr "Valg" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 362 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "Indentation amount:" +msgstr "Indrykningsmængde" -#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 -msgid "State Transition" -msgstr "Tilstandstransition" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "" +"*NIX (\"\\n\")" +msgstr "" +"*NIX (\"\\n\")" -#: worktoolbar.cpp:285 -msgid "Activity Transition" -msgstr "Aktivitetsovergang" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "" +"Windows (\"\\r\\n\")" +msgstr "" +"Windows (\"\\r\\n\")" -#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 -#: worktoolbar.cpp:286 -msgid "Activity" -msgstr "Aktivitet" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Mac (\"\\r\")" +msgstr "Mac (\"\\r\")" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 388 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "No Indentation" +msgstr "Ingen indrykning" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 -#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 -msgid "State" -msgstr "Tilstand" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 393 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Faneblad" -#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 -msgid "End Activity" -msgstr "Afslut aktivitet" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 398 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Mellemrum" -#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 -msgid "Initial Activity" -msgstr "Initial aktivitet" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 417 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "Comment Verbosity" +msgstr "Kommentar verbositet" -#: worktoolbar.cpp:290 -msgid "Message" -msgstr "Besked" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 433 +#: rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "" +"Write comments &for sections even if section \n" +"is empty" +msgstr "" +"Skriv kommentarer &for afsnit selv om afsnittet \n" +"er tomt" -#: worktoolbar.cpp:298 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "UDEFINERET" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 436 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "" +"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in a " +"class, even if the sections are empty" +msgstr "" +"Skriver kommentarer for at indikere de forskellige sektioner (offentlig, privat " +"osv.) i en klasse, selv om sektionerne er tomme" -#: worktoolbar.cpp:302 -msgid "Select" -msgstr "Markér" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 452 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "&Write documentation comments even if empty" +msgstr "S&kriv dokumentationskommentarer selv når de er tomme" -#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 -msgid "new_association" -msgstr "new_association" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 455 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty" +msgstr "" +"Skriv kommentarer &for klasse- og metodedokumentation selv om de er tomme" -#: umlcanvasobject.cpp:150 -msgid "new_attribute" -msgstr "new_attribute" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "Language Options" +msgstr "Sprogvalg" -#: umlcanvasobject.cpp:153 -msgid "new_template" -msgstr "new_template" +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 16 +#: rc.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Wizard" +msgstr "Kodegenereringsguide" -#: umlcanvasobject.cpp:156 -msgid "new_operation" -msgstr "new_operation" +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 23 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "Select Classes" +msgstr "Vælg klasser" -#: umlcanvasobject.cpp:159 -msgid "new_literal" -msgstr "new_literal" +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 41 +#: rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "" +"Place all the classes you want to generate code\n" +"for in the right hand side list" +msgstr "" +"Placér alle de klasser du ønsker at generere kode\n" +"for i listen i højre side" -#: umlcanvasobject.cpp:162 -msgid "new_field" -msgstr "new_field" +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 78 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Add class for code generation" +msgstr "Tilføj klasse for kode-generering" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 -msgid "Exporting all views..." -msgstr "Eksporterer alle visninger..." +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 101 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Classes Selected" +msgstr "Valgte klasser" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 -#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 -msgid "Some errors happened when exporting the images:" -msgstr "Et antal fejl opstod ved eksport af billederne:" +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 136 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Remove class from Code Generation" +msgstr "Fjern klasse fra kodegenerering" -#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 -msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" -msgstr "Umbrello UML Modellerer" +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 159 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Classes Available" +msgstr "Tilgængelige klasser" -#: docgenerators/main.cpp:47 -msgid "File to transform" -msgstr "Fil at transformere" +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 209 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Status" +msgstr "Kodegenereringsstatus" -#: docgenerators/main.cpp:48 -msgid "The XSLT file to use" -msgstr "XSLT-fil at bruge" +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 226 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Press the Generation button to start the code generation" +msgstr "Tryk på knappen Generér for at starte kodegenereringen" -#: docgenerators/main.cpp:64 -msgid "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " -"Authors" -msgstr "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML " -"Modellerersforfatter" +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 234 +#: rc.cpp:357 rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Generation Status" +msgstr "Genereringsstatus" -#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 -msgid "Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "Umbrello UML Modellers forfattere" +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 +#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Code Viewer" +msgstr "Kode-viser" -#: umlviewimageexporter.cpp:46 -msgid "Exporting view..." -msgstr "Eksporterer visning..." +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Show hidden blocks" +msgstr "Vis skjulte blokke" -#: umlviewimageexporter.cpp:50 -msgid "" -"An error happened when exporting the image:\n" -msgstr "" -"En fejl opstod under eksport af billedet:\n" +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 59 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "

          component name here

          " +msgstr "

          komponentnavn her

          " -#: umlviewimageexporter.cpp:66 -msgid "" -"The selected file %1 exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Den valgte fil %1 eksisterer.\n" -"Ønsker du at overskrive den?" +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 86 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Show block type" +msgstr "Vis bloktype" -#: umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Filen eksisterer allerede" +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 45 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Farver" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Overskriv" +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 72 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Skrifttype:" -#: clipboard/umlclipboard.cpp:687 -msgid "" -"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " -"of the same name already exists. Any other items have been pasted." -msgstr "" -"Mindst et af punkterne i klippebordet kunne ikke indsættes fordi et punkt med " -"samme navn allerede eksisterer. Alle andre punkter er blevet indsat." +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 103 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Paper:" +msgstr "Papir:" -#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 -msgid "UML Model" -msgstr "UML-model" +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 134 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Selected:" +msgstr "Valgt:" -#: umldoc.cpp:106 -msgid "Logical View" -msgstr "Logisk visning" +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 260 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "

          UML object block:

          " +msgstr "

          UML Objekt-blok

          " -#: umldoc.cpp:107 -msgid "Use Case View" -msgstr "Brugsmønster-visning" +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 276 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "

          Hidden block:

          " +msgstr "

          Skjult blok

          " + +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 294 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "

          Uneditable text:

          " +msgstr "

          Ikke-redigérbar tekst:

          " -#: umldoc.cpp:108 -msgid "Component View" -msgstr "Komponent-visning" +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 333 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "

          Editable text:

          " +msgstr "

          Redigérbar tekst:

          " -#: umldoc.cpp:109 -msgid "Deployment View" -msgstr "Udførelsesvisning" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 30 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Diagram Properties" +msgstr "Diagramegenskaber" -#: umldoc.cpp:110 -msgid "Entity Relationship Model" -msgstr "E/R-model " +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 +#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" -#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 -msgid "Datatypes" -msgstr "Datatyper" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "Zoom:" +msgstr "Forstør:" -#: umldoc.cpp:229 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Den nuværende fil er ændret!\n" -"Vil du gemme den?" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 119 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: umldoc.cpp:355 -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "Filen %1 eksisterer ikke." +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "Show operation signature" +msgstr "Vis operationsunderskrift" -#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 -#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -msgid "Load Error" -msgstr "Indlæsningsfejl" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "Vis &gitter" -#: umldoc.cpp:380 -msgid "The file %1 seems to be corrupted." -msgstr "Filen %1 ser ud til at være beskadiget." +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 194 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "Snap &to grid" +msgstr "Hæng &på gitteret" -#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 -#, c-format -msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." -msgstr "Der var ingen XMI fil i den komprimerede fil %1." +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 202 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "Snap component size" +msgstr "Snap komponentstørrelse" -#: umldoc.cpp:448 -#, c-format -msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" -msgstr "Der var et problem med at indlæse den udpakkede fil: %1" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 206 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "" +"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n" +"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the grid " +"on all 4 sides." +msgstr "" +"Snap størrelsen af komponenterne til at være et multiplum af " +"gittermellemrummet.\n" +"Hvis 'Snap til gitter' er aktiveret vil en komponent altid være justeret til " +"gitteret på alle 4 sider." -#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -#, c-format -msgid "There was a problem loading file: %1" -msgstr "Der var et problem med indlæsning af filen: %1" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 257 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "Grid spacing: " +msgstr "Gittermellemrum:" -#: umldoc.cpp:641 -#, c-format -msgid "There was a problem uploading file: %1" -msgstr "Der var et problem med at uploade filen: %1" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 265 +#: rc.cpp:436 +#, no-c-format +msgid "X" +msgstr "X" -#: umldoc.cpp:934 -msgid "use case diagram" -msgstr "brugsmønster-diagram" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 284 +#: rc.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: umldoc.cpp:936 -msgid "class diagram" -msgstr "klassediagram" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 346 +#: rc.cpp:442 +#, no-c-format +msgid "Line width: " +msgstr "Linjebredde: " -#: umldoc.cpp:938 -msgid "sequence diagram" -msgstr "sekvensdiagram" +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:448 +#, no-c-format +msgid "Export all views" +msgstr "Eksportér alle visninger" -#: umldoc.cpp:940 -msgid "collaboration diagram" -msgstr "samarbejdsdiagram" +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 49 +#: rc.cpp:451 +#, no-c-format +msgid "&Directory to save the diagrams in:" +msgstr "&Mappe at gemme diagrammer i:" -#: umldoc.cpp:942 -msgid "state diagram" -msgstr "tilstandsdiagram" +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 55 +#: rc.cpp:454 rc.cpp:457 +#, no-c-format +msgid "The base directory used to save the images" +msgstr "Basismappen som bruges til at gemme billederne" -#: umldoc.cpp:944 -msgid "activity diagram" -msgstr "aktivitetsdiagram" +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 84 +#: rc.cpp:460 +#, no-c-format +msgid "&Image type:" +msgstr "&Billedtype:" -#: umldoc.cpp:946 -msgid "component diagram" -msgstr "komponentdiagram" +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 +#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "The format that the images will be exported to" +msgstr "Formatet som billederne vil blive eksporteret til" -#: umldoc.cpp:948 -msgid "deployment diagram" -msgstr "udførselsdiagram" +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Use &folders" +msgstr "Brug &mapper" -#: umldoc.cpp:950 -msgid "entity relationship diagram" -msgstr "E/R-diagram" +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 104 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "" +"Create in the target directory the same tree structure used\n" +"in the document to store the views" +msgstr "" +"Opret samme træstruktur som bruges i dokumentet til at\n" +"opbevare visningerne i målmappen" -#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 -msgid "That is an invalid name for a diagram." -msgstr "Det er et ugyldigt navn for et diagram." +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 108 +#: rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "" +"The views are stored in folders in the document. The same tree structure used " +"in the document to store the views can be created in the selected base " +"directory with this option.\n" +"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical " +"view, use case view and so on aren't created)." +msgstr "" +"Visningerna opbevares i mapper i dokumentet. Samme træstruktur som bruges i " +"dokumentet til at opbevare visningerne kan laves i den valgte basismappe med " +"dette tilvalg.\n" +"Kun mapper som er lavet af brugeren laves i basismappen (logisk visning, " +"brugstilfældevisning med flere, laves ikke)." -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 -msgid "A diagram is already using that name." -msgstr "Der er allerede et diagram der bruger det navn." +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 +#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Role Properties" +msgstr "Rolle-egenskaber" -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" -msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette diagram %1?" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Rolename:" +msgstr "Rollenavn:" -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Delete Diagram" -msgstr "Slet diagram" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Multiplicity:" +msgstr "Multiplicitet:" -#: umldoc.cpp:1573 -msgid "Setting up the document..." -msgstr "Sætter dokumentet op..." +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Role Changeability" +msgstr "Rolle ændringsmulighed" -#: umldoc.cpp:1600 -msgid "Resolving object references..." -msgstr "Opløser objektreferencer..." +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Add only" +msgstr "Tilføj kun" -#: umldoc.cpp:1638 -msgid "Loading UML elements..." -msgstr "Indlæser UML-elementer..." +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Frozen" +msgstr "Frosset" -#: umldoc.cpp:1811 -msgid "Loading diagrams..." -msgstr "Indlæser diagrammer..." +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Changeable" +msgstr "Ændringsmulig" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 -msgid "kde-uml-Diagram" -msgstr "TDE-UML-Diagram" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Role Visibility" +msgstr "Rolle synlighed" -#: umldoc.cpp:2104 -#, c-format -msgid "/autosave%1" -msgstr "/autogem%1" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Implementation" +msgstr "Implementation" -#: classifier.cpp:201 +#: tips.txt:3 msgid "" -"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " -"it again." +"

          Welcome to Umbrello.

          \n" +"

          UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to " +"using UML.

          \n" msgstr "" -"En operation med samme navn og underskrift findes allerede. Du kan ikke tilføje " -"den igen." - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 -msgid "Add Base Class" -msgstr "Tilføj basisklasse" +"

          Velkommen til Umbrello.

          \n" +"

          UML-diagrammer lader dig designe og dokumentere objektorienteret software.Umbrello håndbogen er en god introduktion til " +"UML.

          \n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 -msgid "Add Derived Class" -msgstr "Tilføj afledt klasse" +#: tips.txt:9 +msgid "" +"

          Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " +"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " +"classes, and more.

          \n" +msgstr "" +"

          Velkommen til Umbrello 1.5. Nyt i denne version er associationsklasser, Ruby " +"kodegenerering, mapper som kan gøres eksterne, mulighed for at ændre " +"grænseflade til klasser, med mere.

          \n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 -msgid "Add Operation" -msgstr "Tilføj operation" +#: tips.txt:14 +msgid "" +"

          Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " +"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " +"Settings.

          \n" +msgstr "" +"

          Diagrammer med faneblade og mapper som er gjort eksterne er gensidigt " +"udelukkende. Hvis du har brug for mapper som er gjort eksterne afmarkeres " +""Brug diagrammer med faneblade" i Generel opsætning.

          \n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 -msgid "Add Attribute" -msgstr "Tilføj attribut" +#: tips.txt:19 +msgid "" +"

          Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " +"their contents.\n" +"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " +"on the red square.

          \n" +msgstr "" +"

          De fleste diagrampunkter kan ikke ændre størrelse, de ændrer selv størrelse " +"så den passer med indholdet.\n" +"Bokse, noter og beskeder på sekvensdiagrammer, kan ændres i størrelsen. Klik " +"blot på dem og træk i den røde firkant.

          \n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 -msgid "Add Base Interface" -msgstr "Tilføj basal grænseflade" +#: tips.txt:25 +msgid "" +"

          If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " +"entry from the tree view.

          \n" +msgstr "" +"

          Hvis du ønsker at tilføje en allerede eksisterende klasse til et diagram så " +"træk blot dens indgang fra trævisningen.

          \n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 -msgid "Add Derived Interface" -msgstr "Tilføj afledt grænseflade" +#: tips.txt:30 +msgid "" +"

          Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " +"its derived and base \n" +"classes.\n" +"Right click a class to open the refactoring agent.

          \n" +msgstr "" +"

          Umbrello's nye refactoring-agent tillader dig at flytte operationer mellem " +"en klasse og dens afledte og basis \n" +"klasser.\n" +"Højreklik på en klasse for at åbne refactoring-agenten.

          \n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 -msgid "Base Classifiers" -msgstr "Basal klassifikator" +#: tips.txt:37 +msgid "" +"

          Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " +"Double click one for\n" +"the Properties dialogue.

          \n" +msgstr "" +"

          Sekvensdiagram-objekter kan have en destruktorboks og blive tegnet som " +"aktører. Dobbeltklik på én for\n" +"egenskabsdialogen.

          \n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 -msgid "Derived Classifiers" -msgstr "Afledte klassifikatorer" +#: tips.txt:43 +msgid "" +"

          Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " +"(rather than the vertical line) to make it a constructor.

          \n" +msgstr "" +"

          Sekvensdiagrambeskeder kan fungere som konstruktører. Klik på objektfeltet " +"(frem for den vertikale linje) for at gøre den til en kontruktør.

          \n" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 -#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributter" +#: tips.txt:48 +msgid "" +"

          Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " +"again to create an automessage.

          \n" +msgstr "" +"

          Sekvensdiagrammer understøtter beskeder til sig selv. Klik på den samme " +"vertikale linje igen for at oprette en autobesked.

          \n" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 -#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 -msgid "Operations" -msgstr "Operationer" +#: tips.txt:53 +msgid "" +"

          If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " +"saving the model under a different name,\n" +"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " +"populated.\n" +"

          \n" +msgstr "" +"

          Hvis, når du indlæser en fremmed fil, der intet sker, forsøg da at gemme " +"modellen med et andet navn,\n" +"luk og genindlæs den gemte fil. Normalt fyldes listevisningen så på korrekt " +"vis.\n" +"

          \n" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 +#: tips.txt:60 msgid "" -"An operation with that signature already exists in %1.\n" +"

          Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " +"pasted into KWord\n" +"and other applications.

          \n" msgstr "" -"En operation med den underskrift findes allerede i %1.\n" +"

          Klip og Kopiér vil også eksportere billedet til et PNG-klippebord som kan " +"indsættes i KWord\n" +"og andre programmer.

          \n" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 -msgid "Choose a different name or parameter list." -msgstr "Vælg et andet navn eller en anden parameterliste." +#: tips.txt:66 +msgid "" +"

          Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " +"will create a movable point.

          \n" +msgstr "" +"

          Associationer behøver ikke at være lige linjer. Dobbeltklikker du på en, " +"laves et flytbart punkt.

          \n" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 -msgid "Operation Name Invalid" -msgstr "Operationnavn ugyldigt" +#: tips.txt:71 +msgid "" +"

          You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.

          \n" +msgstr "" +"

          Du kan slå autogemning til i 'Indstil Umbrello'-dialogen.

          \n" -#: folder.cpp:289 -msgid "The folderfile %1 does not exist." -msgstr "Mappefilen %1 eksisterer ikke." +#: tips.txt:76 +msgid "" +"

          Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" +"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" +"or send it to the uml-devel mailing list.

          \n" +"\n" +msgstr "" +"

          Hvis der er noget du savner i Umbrello så lad os det vide. \n" +"Tilføj det til fejl-databasen med 'Rapportér fejl' fra hjælpemenuen\n" +"eller send det til uml-devel's e-mail-liste.

          \n" +"\n" -#: folder.cpp:293 -msgid "The folderfile %1 cannot be opened." -msgstr "Mappefilen %1 kan ikke åbnes." +#: tips.txt:86 +msgid "" +"

          You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.

          \n" +msgstr "" +"

          Du kan slette alle markerede objekter ved at trykke på Del eller " +"Backspace.

          \n" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 -msgid "Association Properties" -msgstr "Associationsegenskaber" +#: tips.txt:91 +msgid "" +"

          If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" +"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.

          \n" +msgstr "" +"

          Hvis du har fundet en programfejl i Umbrello, så lad os vide det. \n" +"Du kan indsende fejlrapporter med 'Rapportér fejl'-værktøjet i hjælpemenuen.

          " +"\n" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 -#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: tips.txt:97 +msgid "" +"

          Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" +"Backspace jumps to the previously used tool.

          \n" +msgstr "" +"

          Tryk på Escape-tasten sætter dette værktøj til at være markeringsværktøjet.\n" +"Backspace springer tilbage til det tidligere brugte værktøj.

          \n" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 -msgid "General Settings" -msgstr "Generel opsætning" +#: tips.txt:103 +msgid "" +"

          You can select all objects by pressing Ctrl-A.

          \n" +msgstr "" +"

          Du kan markere alle objekter ved at trykke på Ctrl-A.

          \n" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Roles" -msgstr "Roller" +#: tips.txt:108 +msgid "" +"

          You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " +"menu.

          \n" +msgstr "" +"

          Du kan oprette og indstille en ny klasse ved brug af 'Ny klasse'-guiden i " +"kode-menuen.

          \n" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Role Settings" -msgstr "Rolleopsætning" +#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 +msgid "Change Font..." +msgstr "Ændr skrifttype..." -#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 -#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 -msgid "Font Settings" -msgstr "Skrifttypeopsætning" +#: listpopupmenu.cpp:233 +msgid "Delete Selected Items" +msgstr "Slet valgte punkter" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 -msgid "Association font" -msgstr "Associationsskrifttype" +#: listpopupmenu.cpp:240 listpopupmenu.cpp:718 +msgid "Draw as Circle" +msgstr "Tegn som cirkel" -#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 -msgid "

          No Options Available.

          " -msgstr "

          Ingen tilgængelige tilvalg.

          " +#: listpopupmenu.cpp:243 listpopupmenu.cpp:720 +msgid "Change into Class" +msgstr "Ændr til klasse" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 -#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Code Viewer" -msgstr "Kode-viser" +#: listpopupmenu.cpp:247 listpopupmenu.cpp:726 +msgid "Change into Interface" +msgstr "Ændr til grænseflade" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 -msgid "Operation Properties" -msgstr "Operationsegenskaber" +#: listpopupmenu.cpp:281 listpopupmenu.cpp:1155 +msgid "Enum Literal..." +msgstr "Enum litteral..." -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 -msgid "General Properties" -msgstr "Generelle egenskaber" +#: listpopupmenu.cpp:292 listpopupmenu.cpp:1143 +msgid "Entity Attribute..." +msgstr "Entitetsattribut..." -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 -msgid "&Name:" -msgstr "&Navn:" +#: listpopupmenu.cpp:318 +msgid "Move Up" +msgstr "Flyt op" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 -msgid "&Type:" -msgstr "&Type:" +#: listpopupmenu.cpp:319 +msgid "Move Down" +msgstr "Flyt ned" -#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 -msgid "Stereotype name:" -msgstr "Stereotypenavn:" +#: listpopupmenu.cpp:325 +msgid "Rename Class..." +msgstr "Omdøb klasse..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 -msgid "&Abstract operation" -msgstr "&Abstrakt operation" +#: listpopupmenu.cpp:326 +msgid "Rename Object..." +msgstr "Omdøb objekt..." -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 -msgid "Classifier &scope (\"static\")" -msgstr "Klassifikator &scope (\"statisk\")" +#: listpopupmenu.cpp:334 listpopupmenu.cpp:423 listpopupmenu.cpp:564 +msgid "New Operation..." +msgstr "Ny operation..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 -msgid "&Query (\"const\")" -msgstr "&Forespørgsel (\"konst\")" +#: listpopupmenu.cpp:335 listpopupmenu.cpp:424 listpopupmenu.cpp:1302 +msgid "Select Operation..." +msgstr "Vælg operation..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 -#: listpopupmenu.cpp:678 -msgid "Visibility" -msgstr "Synlighed" +#: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430 +msgid "Change Text..." +msgstr "Ændr tekst..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 -msgid "P&ublic" -msgstr "&Offentlig" +#: listpopupmenu.cpp:360 listpopupmenu.cpp:579 listpopupmenu.cpp:1043 +msgid "Activity..." +msgstr "Aktivitet..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 -msgid "P&rivate" -msgstr "P&rivat" +#: listpopupmenu.cpp:366 +msgid "Change State Name..." +msgstr "Ændr tilstandsnavn..." -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 -msgid "Prot&ected" -msgstr "&Beskyttet" +#: listpopupmenu.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "FlipQt::Horizontal" +msgstr "Vend vandret" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 -msgid "I&mplementation" -msgstr "I&mplementation" +#: listpopupmenu.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "FlipQt::Vertical" +msgstr "Vend lodret" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametre" +#: listpopupmenu.cpp:388 +msgid "Change Activity Name..." +msgstr "Ændr aktivitetsnavn..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 -msgid "Ne&w Parameter..." -msgstr "&Ny parameter..." +#: listpopupmenu.cpp:397 listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:1268 +#: listpopupmenu.cpp:1272 +msgid "Change Multiplicity..." +msgstr "Ændr multiplicitet..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 -msgid "You have entered an invalid parameter name." -msgstr "Du har indtastet et ugyldigt parameternavn." +#: listpopupmenu.cpp:403 listpopupmenu.cpp:1276 +msgid "Change Name" +msgstr "Ændr navn" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 -msgid "Parameter Name Invalid" -msgstr "Parameternavn ugyldigt" +#: listpopupmenu.cpp:406 listpopupmenu.cpp:1260 listpopupmenu.cpp:1282 +msgid "Change Role A Name..." +msgstr "Ændr rolle A's navn..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 -msgid "" -"The parameter name you have chosen\n" -"is already being used in this operation." -msgstr "" -"Det parameternavn du har valgt\n" -"bliver allerede brugt i denne operation." +#: listpopupmenu.cpp:409 listpopupmenu.cpp:1264 listpopupmenu.cpp:1283 +msgid "Change Role B Name..." +msgstr " Ændr rolle B's navn..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 -msgid "Parameter Name Not Unique" -msgstr "Parameternavn ikke entydigt" +#: listpopupmenu.cpp:461 +msgid "New" +msgstr "Ny" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 -msgid "" -"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "Det parameternavn du har valgt bruges allerede i denne operation." +#: listpopupmenu.cpp:471 listpopupmenu.cpp:1306 +msgid "Rename..." +msgstr "Omdøb..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 -msgid "You have entered an invalid operation name." -msgstr "Du har indtastet et ugyldigt operationnavn." +#: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745 +msgid "Line Color..." +msgstr "Linjefarve..." -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 -#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" +#: listpopupmenu.cpp:492 +msgid "Expand All" +msgstr "Ekspandér alt" -#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +#: listpopupmenu.cpp:495 +msgid "Collapse All" +msgstr "Kollaps alt" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 -msgid "Parameter Properties" -msgstr "Parameteregenskaber" +#: listpopupmenu.cpp:498 +msgid "Duplicate" +msgstr "Dobbeltgænger" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 -msgid "&Initial value:" -msgstr "&Begyndelsesværdi:" +#: listpopupmenu.cpp:501 +msgid "Externalize Folder..." +msgstr "Gør mappe ekstern..." -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 -msgid "Passing Direction" -msgstr "Overførselsretning" +#: listpopupmenu.cpp:504 +msgid "Internalize Folder" +msgstr "Gør mappe intern" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 -msgid "" -"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" " -"is a parameter for reading and writing." -msgstr "" -"\"ind\" er en læs kun parameter, \"ud\" er en skriv kun parameter og \"inout\" " -"er til både at læse og skrive." +#: listpopupmenu.cpp:507 +msgid "Import Classes..." +msgstr "Importér klasser..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:50 -msgid "Class &name:" -msgstr "&Klassenavn:" +#: listpopupmenu.cpp:512 +msgid "Subsystem" +msgstr "Undersystem" -#: dialogs/classgenpage.cpp:52 -msgid "Actor &name:" -msgstr "&Aktørnavn:" +#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 +msgid "Component Diagram..." +msgstr "Komponentdiagram..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:54 -msgid "Package &name:" -msgstr "&Pakkenavn:" +#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 +msgid "Deployment Diagram..." +msgstr "Udførselsdiagram..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:56 -msgid "Use case &name:" -msgstr "Brugsmønster-&navn:" +#: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608 +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" -#: dialogs/classgenpage.cpp:58 -msgid "Interface &name:" -msgstr "Grænseflade&navn:" +#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 +msgid "Entity Relationship Diagram..." +msgstr "E/R-diagram..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:60 -msgid "Component &name:" -msgstr "Komponent&navn:" +#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 +msgid "Use Case Diagram..." +msgstr "Brugsmønster-diagram..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:62 -msgid "Artifact &name:" -msgstr "&Navn på overlevning:" +#: listpopupmenu.cpp:555 +msgid "Text Line..." +msgstr "Tekstlinje..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:64 -msgid "Enum &name:" -msgstr "Enumererings&navn:" +#: listpopupmenu.cpp:558 +msgid "Reset Label Positions" +msgstr "Nulstil etiketpositioner" -#: dialogs/classgenpage.cpp:66 -msgid "Datatype &name:" -msgstr "Datatype&navn:" +#: listpopupmenu.cpp:561 +msgid "New Parameter..." +msgstr "Ny parameter..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:68 -msgid "Entity &name:" -msgstr "Entitets&navn:" +#: listpopupmenu.cpp:567 +msgid "New Attribute..." +msgstr "Ny attribut..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 -msgid "&Stereotype name:" -msgstr "&Stereotypenavn:" +#: listpopupmenu.cpp:570 listpopupmenu.cpp:1232 +msgid "New Template..." +msgstr "Ny skabelon..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:107 -msgid "&Package name:" -msgstr "&Pakkenavn:" +#: listpopupmenu.cpp:573 +msgid "New Literal..." +msgstr "Ny litteral..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:121 -msgid "A&bstract class" -msgstr "A&bstrakt klasse" +#: listpopupmenu.cpp:576 +msgid "New Entity Attribute..." +msgstr "Ny entitetsattribut..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:123 -msgid "A&bstract use case" -msgstr "A&bstrakt brugertilfælde" +#: listpopupmenu.cpp:582 +msgid "Export as Picture..." +msgstr "Eksportér som billede..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:131 -msgid "&Executable" -msgstr "&Kørbar" +#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 +msgid "Class Diagram..." +msgstr "Klassediagram..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:138 -msgid "Draw As" -msgstr "Tegn som" +#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 +msgid "State Diagram..." +msgstr "Tilstandsdiagram..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 -msgid "&Default" -msgstr "&Standard" +#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 +msgid "Activity Diagram..." +msgstr "Aktivitetsdiagram..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:149 -msgid "&Library" -msgstr "&Bibliotek" +#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 +msgid "Sequence Diagram..." +msgstr "Sekvensdiagram..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:152 -msgid "&Table" -msgstr "&Tabel" +#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 +msgid "Collaboration Diagram..." +msgstr "Samarbejdsdiagram..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:182 -msgid "Pro&tected" -msgstr "&Beskyttet" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 +#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 +msgid "Attributes" +msgstr "Attributter" -#: dialogs/classgenpage.cpp:186 -msgid "Imple&mentation" -msgstr "Imple&mentation" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 +#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 +msgid "Operations" +msgstr "Operationer" -#: dialogs/classgenpage.cpp:256 -msgid "Class name:" -msgstr "Klassenavn:" +#: listpopupmenu.cpp:676 +msgid "Public Only" +msgstr "Kun offentlig" -#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 -msgid "Instance name:" -msgstr "Instans-navn:" +#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 +#: listpopupmenu.cpp:678 +msgid "Visibility" +msgstr "Synlighed" -#: dialogs/classgenpage.cpp:272 -msgid "Draw as actor" -msgstr "Tegn som aktør" +#: listpopupmenu.cpp:680 +msgid "Operation Signature" +msgstr "Operationsunderskrift" -#: dialogs/classgenpage.cpp:277 -msgid "Multiple instance" -msgstr "Flere instanser" +#: listpopupmenu.cpp:686 +msgid "Attribute Signature" +msgstr "Attributunderskrift" -#: dialogs/classgenpage.cpp:284 -msgid "Show destruction" -msgstr "Vis dekonstruktion" +#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 +msgid "Stereotype" +msgstr "Stereotype" -#: dialogs/classgenpage.cpp:322 -msgid "Component name:" -msgstr "Komponentnavn:" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 +#: listpopupmenu.cpp:699 +msgid "Show" +msgstr "Vis" -#: dialogs/classgenpage.cpp:324 -msgid "Node name:" -msgstr "Knudenavn:" +#: listpopupmenu.cpp:707 +msgid "Attribute..." +msgstr "Attribut..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 -#: dialogs/classgenpage.cpp:456 -msgid "" -"The name you have chosen\n" -"is already being used.\n" -"The name has been reset." -msgstr "" -"Navnet du valgte\n" -"er allerede i brug.\n" -"Navnet er blevet nulstillet." +#: listpopupmenu.cpp:708 +msgid "Operation..." +msgstr "Operation..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 -#: dialogs/classgenpage.cpp:457 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "Navnet er ikke entydigt" +#: listpopupmenu.cpp:722 +msgid "Refactor" +msgstr "Refaktor" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 -msgid "Umbrello Setup" -msgstr "Umbrello's opsætning" +#: listpopupmenu.cpp:723 +msgid "View Code" +msgstr "Vis kode" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface" -msgstr "Brugergrænseflade" +#: listpopupmenu.cpp:735 listpopupmenu.cpp:746 +msgid "Fill Color..." +msgstr "Udfyldningsfarve..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface Settings" -msgstr "Opsætning af brugergrænseflade" +#: listpopupmenu.cpp:736 listpopupmenu.cpp:747 +msgid "Use Fill Color" +msgstr "Brug udfyldningsfarve" #: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 #: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 @@ -1883,1971 +1922,1857 @@ msgstr "Opsætning af brugergrænseflade" msgid "Color" msgstr "Farve" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 -msgid "Line color:" -msgstr "Linjefarve:" +#: listpopupmenu.cpp:1007 +msgid "Actor..." +msgstr "Aktør..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 -msgid "D&efault Color" -msgstr "S&tandard farve" +#: listpopupmenu.cpp:1008 +msgid "Use Case..." +msgstr "Brugsmønster..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 -msgid "Fill color:" -msgstr "Udfyldningsfarve:" +#: listpopupmenu.cpp:1017 +msgid "Class..." +msgstr "Klasse..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 -msgid "De&fault Color" -msgstr "St&andard farve" +#: listpopupmenu.cpp:1018 +msgid "Interface..." +msgstr "Grænseflade..." + +#: listpopupmenu.cpp:1019 +msgid "Datatype..." +msgstr "Datatype..." + +#: listpopupmenu.cpp:1020 +msgid "Enum..." +msgstr "Enumerér..." + +#: listpopupmenu.cpp:1021 +msgid "Package..." +msgstr "Pakke..." + +#: listpopupmenu.cpp:1032 +msgid "State..." +msgstr "Tilstand..." + +#: listpopupmenu.cpp:1053 +msgid "Subsystem..." +msgstr "Undersystem..." + +#: listpopupmenu.cpp:1054 +msgid "Component..." +msgstr "Komponent..." + +#: listpopupmenu.cpp:1055 +msgid "Artifact..." +msgstr "Overlevning..." + +#: listpopupmenu.cpp:1063 +msgid "Node..." +msgstr "Knude..." + +#: listpopupmenu.cpp:1071 +msgid "Entity..." +msgstr "Entitet..." + +#: listpopupmenu.cpp:1080 +msgid "Object..." +msgstr "Objekt..." + +#: listpopupmenu.cpp:1089 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" + +#: listpopupmenu.cpp:1090 listpopupmenu.cpp:1099 +msgid "Operation" +msgstr "Operation" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 -msgid "Line width:" -msgstr "Linjebredde:" +#: listpopupmenu.cpp:1091 listpopupmenu.cpp:1100 +msgid "Template" +msgstr "Skabelon" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 -msgid "D&efault Width" -msgstr "S&tandardbredde" +#: listpopupmenu.cpp:1256 +msgid "Delete Anchor" +msgstr "Slet anker" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 -msgid "&Use fill color" -msgstr "&Brug udfyldningsfarve" +#: listpopupmenu.cpp:1281 +msgid "Change Association Name..." +msgstr "Ændr associationsnavn..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 -msgid "Enable undo" -msgstr "Aktivér fortryd" +#: listpopupmenu.cpp:1339 +msgid "Clear Diagram" +msgstr "Ryd diagram" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 -msgid "Use tabbed diagrams" -msgstr "Diagrammer i faneblade" +#: listpopupmenu.cpp:1342 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Hæng på gitter" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 -msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" -msgstr "Anvend nye C++/Java/Ruby-generatorer" +#: listpopupmenu.cpp:1344 +msgid "Show Grid" +msgstr "Vis gitter" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 -msgid "Use angular association lines" -msgstr "Brug angulære associationslinjer" +#: main.cpp:32 main.cpp:93 +msgid "Umbrello UML Modeller" +msgstr "Umbrello UML Modellerer" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 -msgid "Autosave" -msgstr "Autogemning" +#: main.cpp:40 +msgid "File to open" +msgstr "Fil at åbne" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 -msgid "E&nable autosave" -msgstr "A&ktivér autogemning" +#: main.cpp:41 +msgid "export diagrams to extension and exit" +msgstr "Eksportér diagram med filendelse og afslut" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 -msgid "Select auto-save time interval (mins):" -msgstr "Vælg autogemningens tidsinterval (minutter):" +#: main.cpp:42 +msgid "the local directory to save the exported diagrams in" +msgstr "den lokale mappe hvor eksporterede diagrammer skal opbevares" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 -msgid "Set autosave suffix:" -msgstr "Sæt auto-gem endelse:" +#: main.cpp:42 +msgid "the directory of the file" +msgstr "filens mappe" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 +#: main.cpp:43 msgid "" -"" -"

          The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " -"before you have manually saved the file.

          " -"

          If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " -"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " -"suffix specified.

          " -"

          If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " -"will overwrite your file automatically.

          " +"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " +"directory" msgstr "" -"" -"

          Filen som gemmes automatisk vil blive gemt som ~/autosave.xmi hvis den " -"gemmes automatisk inden du har gemt filen manuelt.

          " -"

          Hvis du allerede har gemt den, opbevares filen som gemmes automatisk i samme " -"mappe som filen og får samme navn som filen, fulgt af angivet suffiks.

          " -"

          Hvis suffikset er det samme som filen du har gemt, fører dette til at din " -"fil skrives over af filen som gemmes automatisk.

          " +"behold træstrukturen som bruges til at opbevare visningerne i dokumentet i " +"målmappen" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 -msgid "Startup" -msgstr "Opstart" +#: main.cpp:95 +msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller forfattere" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 -msgid "Sta&rtup logo" -msgstr "&Opstartslogo" +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Incorrect use of associations." +msgstr "Forkert brug af associationer." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 -msgid "&Tip of the day" -msgstr "&Dagens vink" +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Association Error" +msgstr "Associationsfejl" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 -msgid "&Load last project" -msgstr "&Indlæs sidste projekt" +#: folder.cpp:289 +msgid "The folderfile %1 does not exist." +msgstr "Mappefilen %1 eksisterer ikke." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 -msgid "Start new project with:" -msgstr "Start nyt projekt med:" +#: folder.cpp:293 +msgid "The folderfile %1 cannot be opened." +msgstr "Mappefilen %1 kan ikke åbnes." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "No Diagram" -msgstr "Intet diagram" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "Class Diagram" -msgstr "Klassediagram" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Use Case Diagram" -msgstr "Brugsmønster-diagram" +#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 +#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 +#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 +#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 +#: umlviewimageexporterall.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Sequence Diagram" -msgstr "Sekvensdiagram" +#: umlwidgetcontroller.cpp:128 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " +"Right button click to cancel move." +msgstr "" +"Hold Shift- eller Ctrl-tasten nede for at flytte langs X-aksen. Hold Shift- og " +"Ctrl-tasten nede for at flytte langs Y-aksen. Et klik med højre museknap " +"afbryder forflytningen." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "Collaboration Diagram" -msgstr "Samarbejdsdiagram" +#: umlwidgetcontroller.cpp:379 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " +"Right button click to cancel resize." +msgstr "" +"Hold Shift- eller Ctrl-tasten nede for at flytte langs X-aksen. Hold Shift- og " +"Ctrl-tasten nede for at flytte langs Y-aksen. Et klik med højre museknap " +"afbryder størrelsesændringen." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "State Diagram" -msgstr "Tilstandsdiagram" +#: codeimport/import_utils.cpp:181 +msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" +msgstr "Er virkefeltet %1 et navnerum eller en klasse?" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Activity Diagram" -msgstr "Aktivitetsdiagram" +#: codeimport/import_utils.cpp:182 +msgid "C++ Import Requests Your Help" +msgstr "C++ import beder om din hjælp" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Component Diagram" -msgstr "Komponentdiagram" +#: codeimport/import_utils.cpp:183 +msgid "Namespace" +msgstr "Navnerum" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 -msgid "Deployment Diagram" -msgstr "Udførelsesdiagram" +#: codeimport/classimport.cpp:34 +msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" +msgstr "Importerer fil: %1 Fremgang: %2/%3" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 -msgid "Class Settings" -msgstr "Klasseopsætning" +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 +msgid "Internal Error" +msgstr "Intern fejl" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 -msgid "Show &visibility" -msgstr "Vis s&ynlighed" +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 +msgid "Syntax Error before '%1'" +msgstr "Syntaksfejl inden '%1'" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 -msgid "Show attributes" -msgstr "Vis attributter" +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 +msgid "Parse Error before '%1'" +msgstr "Tolkningsfejl inden '%1'" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 -msgid "Show operations" -msgstr "Vis operationer" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 +msgid "" +msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 -msgid "Show stereot&ype" -msgstr "Vis stereot&ype" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 +msgid "expression expected" +msgstr "forventet udtryk" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 -msgid "Show attribute signature" -msgstr "Vis attributunderskrift" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 +msgid "Declaration syntax error" +msgstr "Syntaksfejl i deklaration" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 -msgid "Show package" -msgstr "Vis pakke" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 +msgid "} expected" +msgstr "} forventet" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Show operation signature" -msgstr "Vis operationsunderskrift" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 +msgid "namespace expected" +msgstr "forventet navnerum" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 -msgid "Starting Scope" -msgstr "Starter scope" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 +msgid "{ expected" +msgstr "{ forventet" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 +msgid "Namespace name expected" +msgstr "Forventede navn på navnerum" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 -msgid "Default attribute scope:" -msgstr "Standardattribut-scope:" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 +msgid "Need a type specifier to declare" +msgstr "En typespecifikation at deklarere kræves" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 -msgid "Default operation scope:" -msgstr "Standardoperation-scope:" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 +msgid "expected a declaration" +msgstr "forventede en deklaration" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Public" -msgstr "Offentlig" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 +msgid "Constant expression expected" +msgstr "Forventede konstantudtryk" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Private" -msgstr "Privat" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 +msgid "')' expected" +msgstr "')' forventet" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Protected" -msgstr "Beskyttet" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 +msgid "} missing" +msgstr "} mangler" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation" -msgstr "Kodegenerering" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 +msgid "Member initializers expected" +msgstr "Forventede initiering af medlem" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation Settings" -msgstr "Opsætning af kodegenerering" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 +msgid "Base class specifier expected" +msgstr "Basal klassespecifikator forventet" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 -msgid "Code Viewer Settings" -msgstr "Opsætning af kodeviser" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 +msgid "Initializer clause expected" +msgstr "Forventede initieringsklausul" -#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Associations" -msgstr "Associationer" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 +msgid "Identifier expected" +msgstr "Forventede identifikator" -#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 -msgid "Contained Items" -msgstr "Indeholdte punkter" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 +msgid "Type id expected" +msgstr "Forventede typeidentifikator" -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Kontrolfarver" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 +msgid "Class name expected" +msgstr "Forventede klassenavn" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Display" -msgstr "Vis" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 +msgid "condition expected" +msgstr "forventede betingelse" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 -msgid "Display Options" -msgstr "Billed-indstillinger" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 +msgid "statement expected" +msgstr "forventede sætning" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 -msgid "Attribute Settings" -msgstr "Attributopsætning" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 +msgid "for initialization expected" +msgstr "forventede initiering af for" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 -msgid "Operation Settings" -msgstr "Operationsopsætning" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 +msgid "catch expected" +msgstr "forventede catch" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates" -msgstr "Skabeloner" +#: objectwidget.cpp:90 +msgid "Rename Object" +msgstr "Omdøb objekt" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates Settings" -msgstr "Skabelonopsætning" +#: objectwidget.cpp:91 +msgid "Enter object name:" +msgstr "Indtast objektnavn:" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals" -msgstr "Enum litteraler" +#: operation.cpp:185 +msgid "new_parameter" +msgstr "new_parameter" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals Settings" -msgstr "Opsætning af enum litteraler" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 +msgid "General Options" +msgstr "Generelle indstillinger" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes" -msgstr "Entitetsattributter" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 +msgid "Package is a namespace" +msgstr "Package er et navnerum" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes Settings" -msgstr "Opsætning af entitetsattributter" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 +msgid "Virtual destructors" +msgstr "Virtuelle destruktører" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 -msgid "Contents Settings" -msgstr "Opsætning af indhold" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 +msgid "Generate empty constructors" +msgstr "Generér tomme konstruktører" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Class Associations" -msgstr "Klasseassociation" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 +msgid "Generate accessor methods" +msgstr "Generér adgangsmetoder" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 -#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Role Properties" -msgstr "Rolle-egenskaber" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 +msgid "Operations are inline" +msgstr "Operationer er indlejrede" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 -msgid "Entity Attribute Properties" -msgstr "Egenskaber for entitetsattributter" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 +msgid "Accessors are inline" +msgstr "Accessors er indlejrede" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 -msgid "&Default value:" -msgstr "&Standardværdi:" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 +msgid "Accessors are public" +msgstr "Accessors er offentlige" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 -msgid "Length/Values:" -msgstr "Længde/Værdier:" +#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 +msgid "Diagram: %2 Page %1" +msgstr "Diagram: %2 side %1" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 -msgid "&Auto increment" -msgstr "&Autoforøg" +#: umlview.cpp:2578 +msgid "Enter Diagram Name" +msgstr "Indtast diagramnavn" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 -msgid "Allow &null" -msgstr "Tillad &null" +#: umlview.cpp:2579 +msgid "Enter the new name of the diagram:" +msgstr "Indtast diagrammets nye navn:" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 -msgid "Attributes:" -msgstr "Attributter:" +#: umlview.cpp:2736 +msgid "" +"You are about to delete the entire diagram.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Du er ved at slette hele diagrammet.\n" +"Er du sikker?" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 -msgid "Indexing" -msgstr "Indeksering" +#: umlview.cpp:2738 +msgid "Delete Diagram?" +msgstr "Slet diagram?" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 -msgid "&None" -msgstr "&Ingen" +#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 +msgid "Rename canceled" +msgstr "Omdøbning annulleret" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 -msgid "&Primary" -msgstr "&Primær" +#: umllistviewitem.cpp:468 +msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." +msgstr "" +"Omdøbning af elementer af listevisningstypen %1, er endnu ikke implementeret." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 -msgid "&Index" -msgstr "&Indeks" +#: umllistviewitem.cpp:469 +msgid "Function Not Implemented" +msgstr "Funktion ikke implementeret" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 -msgid "&Unique" -msgstr "&Unik" +#: umllistviewitem.cpp:478 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Renaming process has been canceled." +msgstr "" +"Navnet du indtastede var ugyldigt.\n" +"Omdøbningsprocessen er blevet annulleret." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 -msgid "You have entered an invalid entity attribute name." -msgstr "Du har indtastet et ugyldigt entitetsattributnavn." +#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 +msgid "new_association" +msgstr "new_association" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 -msgid "Entity Attribute Name Invalid" -msgstr "Entitetsattributnavn ugyldigt" +#: umlcanvasobject.cpp:150 +msgid "new_attribute" +msgstr "new_attribute" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 -msgid "" -"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "" -"Entitetens attributnavn du har angivet, bruges i forvejen i denne operation." +#: umlcanvasobject.cpp:153 +msgid "new_template" +msgstr "new_template" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 -msgid "Entity Attribute Name Not Unique" -msgstr "Entitetens attributnavn ikke entydigt" +#: umlcanvasobject.cpp:156 +msgid "new_operation" +msgstr "new_operation" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 -msgid "&Line:" -msgstr "&Linje:" +#: umlcanvasobject.cpp:159 +msgid "new_literal" +msgstr "new_literal" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 -msgid "&Fill:" -msgstr "Ud&fyld:" +#: umlcanvasobject.cpp:162 +msgid "new_field" +msgstr "new_field" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 -msgid "D&efault" -msgstr "S&tandard" +#: uml.cpp:179 +msgid "&Export model to DocBook" +msgstr "&Eksportér model til Docbook" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 -msgid "&Use fill" -msgstr "&Brug udfyldning" +#: uml.cpp:182 +msgid "&Export model to XHTML" +msgstr "&Eksportér model til XHTML" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 -msgid "Destination File Already Exists" -msgstr "Målfil eksisterer allerede" +#: uml.cpp:186 +msgid "&New Class Wizard..." +msgstr "&Ny klasse guide..." -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 -msgid "" -"The file %1 already exists in %2.\n" -"\n" -"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" -"file name or not generate this file." -msgstr "" -"Filen %1 eksisterer allerede i %2.\n" -"\n" -"Umbrello kan overskrive filen, generere et lignende\n" -"filnavn eller ikke generere denne fil." +#: uml.cpp:188 +msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" +msgstr "&Tilføj standard-datatyper til aktivt sprog" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 -msgid "&Apply to all remaining files" -msgstr "&Anvend på alle tilbageværende filer" +#: uml.cpp:193 +msgid "&Code Generation Wizard..." +msgstr "&Kodegenereringsguide..." -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 -msgid "&Generate Similar File Name" -msgstr "&Generér lignende filnavn" +#: uml.cpp:195 +msgid "&Generate All Code" +msgstr "&Generér al kode" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 -msgid "&Do Not Generate File" -msgstr "&Generér ikke fil" +#: uml.cpp:198 +msgid "&Import Classes..." +msgstr "&Importér klasser..." -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "Initial state" -msgstr "Starttilstand" +#: uml.cpp:201 +msgid "Creates a new document" +msgstr "Opretter et nyt dokument" -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "End state" -msgstr "Sluttilstand" +#: uml.cpp:202 +msgid "Opens an existing document" +msgstr "Åbner et eksisterende dokument" -#: dialogs/statedialog.cpp:96 -msgid "State type:" -msgstr "Tilstandstype:" +#: uml.cpp:203 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Åbner en nyligt brugt fil" -#: dialogs/statedialog.cpp:101 -msgid "State name:" -msgstr "Tilstandsnavn:" +#: uml.cpp:204 +msgid "Saves the document" +msgstr "Gemmer dokumentet" -#: dialogs/statedialog.cpp:130 -msgid "Widget Color" -msgstr "Kontrolfarve" +#: uml.cpp:205 +msgid "Saves the document as..." +msgstr "Gemmer dokumentet som..." -#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 -msgid "Activities" -msgstr "Aktiviteter" +#: uml.cpp:206 +msgid "Closes the document" +msgstr "Lukker dokumentet" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 -msgid "N&ew Attribute..." -msgstr "N&y attribut..." +#: uml.cpp:207 +msgid "Prints out the document" +msgstr "Udskriver dokumentet" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 -msgid "N&ew Operation..." -msgstr "N&y operation..." +#: uml.cpp:208 +msgid "Quits the application" +msgstr "Afslutter programmet" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 -msgid "N&ew Template..." -msgstr "N&y template..." +#: uml.cpp:209 +msgid "Exports the model to the docbook format" +msgstr "Eksporterer modellen til docbook-format" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 -msgid "N&ew Enum Literal..." -msgstr "N&y enum litteral..." +#: uml.cpp:210 +msgid "Exports the model to the XHTML format" +msgstr "Eksporterer modellen til XHTML-format" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 -msgid "N&ew Entity Attribute..." -msgstr "N&y entitetsattribut..." +#: uml.cpp:211 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Udklipper det markerede udvalg og lægger det på klippebordet" -#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 -msgid "new_class" -msgstr "new_class" +#: uml.cpp:212 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Kopierer det valgte udsnit til klippebordet" -#: dialogs/classwizard.cpp:54 -msgid "New Class" -msgstr "Ny klasse" +#: uml.cpp:213 +msgid "Pastes the contents of the clipboard" +msgstr "Indsætter indholdet af klippebordet" -#: dialogs/classwizard.cpp:59 -msgid "Class Attributes" -msgstr "Klasseattributter" +#: uml.cpp:214 +msgid "Set the default program preferences" +msgstr "Sæt programmets standardindstillinger" -#: dialogs/classwizard.cpp:63 -msgid "Class Operations" -msgstr "Klasseoperationer" +#: uml.cpp:216 +msgid "Delete &Selected" +msgstr "Slet &markerede" -#: dialogs/activitypage.cpp:72 -msgid "New Activity..." -msgstr "Ny aktivitet..." +#: uml.cpp:224 +msgid "&Class Diagram..." +msgstr "&Klassediagram..." -#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "Omdøb" +#: uml.cpp:228 +msgid "&Autolayout..." +msgstr "&Automatisk layout..." -#: dialogs/activitypage.cpp:134 -msgid "New Activity" -msgstr "Ny aktivitet" +#: uml.cpp:231 +msgid "&Sequence Diagram..." +msgstr "&Sekvensdiagram..." -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Rename Activity" -msgstr "Omdøb aktivitet" +#: uml.cpp:234 +msgid "C&ollaboration Diagram..." +msgstr "S&amarbejdsdiagram..." -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Enter the new name of the activity:" -msgstr "Indtast det nye navn på aktiviteten:" +#: uml.cpp:237 +msgid "&Use Case Diagram..." +msgstr "&Brugsmønster-diagram..." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 -msgid "&Diagrams" -msgstr "&Diagrammer" +#: uml.cpp:240 +msgid "S&tate Diagram..." +msgstr "T&ilstandsdiagram..." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: uml.cpp:243 +msgid "&Activity Diagram..." +msgstr "&Aktivitetsdiagram..." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 -msgid "&Current diagram" -msgstr "&Dette diagram" +#: uml.cpp:246 +msgid "Co&mponent Diagram..." +msgstr "Ko&mponentdiagram..." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 -msgid "&All diagrams" -msgstr "&Alle diagrammer" +#: uml.cpp:250 +msgid "&Deployment Diagram..." +msgstr "&Udførselsdiagram..." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 -msgid "&Select diagrams" -msgstr "&Vælg diagrammer" +#: uml.cpp:254 +msgid "&Entity Relationship Diagram..." +msgstr "&E/R-diagram..." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 -msgid "&Type of diagram" -msgstr "&Diagramtype" +#: uml.cpp:258 +msgid "&Clear Diagram" +msgstr "&Ryd diagram" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 -msgid "Selection" -msgstr "Markering" +#: uml.cpp:260 +msgid "&Snap to Grid" +msgstr "&Hæng på gitteret" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 -msgid "Collaboration" -msgstr "Samarbejde" +#: uml.cpp:262 +msgid "S&how Grid" +msgstr "&Vis gitter" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 -msgid "Sequence" -msgstr "Sekvens" +#: uml.cpp:265 +msgid "&Hide Grid" +msgstr "S&kjul gitter" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 -msgid "Deployment" -msgstr "Anvendelse" +#: uml.cpp:269 +msgid "&Export as Picture..." +msgstr "&Eksportér som billede..." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 -msgid "No diagrams selected." -msgstr "Intet diagram valgt." +#: uml.cpp:271 +msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." +msgstr "Eksportér &alle diagrammer som billeder..." -#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 -msgid "Role A Properties" -msgstr "Rolle A egenskaber" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 +#: uml.cpp:273 +msgid "&Properties" +msgstr "&Egenskaber" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 -msgid "Role B Properties" -msgstr "Rolle B egenskaber" +#: uml.cpp:286 +msgid "&Zoom Slider" +msgstr "&Forstørrelsesskyder" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 -msgid "Role A Visibility" -msgstr "Rolle A synlighed" +#: uml.cpp:289 +#, c-format +msgid "Z&oom to 100%" +msgstr "F&orstør til 100%" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 -msgid "Role B Visibility" -msgstr "Rolle B synlighed" +#: uml.cpp:295 +msgid "&Move Tab Left" +msgstr "Flyt faneblad til &venstre" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 -msgid "Role A Changeability" -msgstr "Rolle A ændringsmulighed" +#: uml.cpp:296 +msgid "&Move Tab Right" +msgstr "Flyt faneblad til &højre" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 -msgid "Role B Changeability" -msgstr "Rolle B ændringsmulighed" +#: uml.cpp:308 +msgid "Select Diagram on Left" +msgstr "Vælg diagram til venstre" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Rolename:" -msgstr "Rollenavn:" +#: uml.cpp:309 +msgid "Select Diagram on Right" +msgstr "Vælg diagram til højre" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Multiplicity:" -msgstr "Multiplicitet:" +#: uml.cpp:327 +msgid "&Windows" +msgstr "&Vinduer" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Implementation" -msgstr "Implementation" +#: uml.cpp:347 +#, c-format +msgid " &33%" +msgstr " &33%" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Changeable" -msgstr "Ændringsmulig" +#: uml.cpp:348 +#, c-format +msgid " &50%" +msgstr " &50%" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Frozen" -msgstr "Frosset" +#: uml.cpp:349 +#, c-format +msgid " &75%" +msgstr " &75%" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Add only" -msgstr "Tilføj kun" +#: uml.cpp:350 +#, c-format +msgid "&100%" +msgstr "&100%" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 -msgid "Attribute Properties" -msgstr "Attributegenskaber" +#: uml.cpp:351 +#, c-format +msgid "1&50%" +msgstr "1&50%" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 -msgid "&Public" -msgstr "&Offentlig" +#: uml.cpp:352 +#, c-format +msgid "&200%" +msgstr "&200%" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 -msgid "You have entered an invalid attribute name." -msgstr "Du har indgivet et ugyldigt attributnavn." +#: uml.cpp:353 +#, c-format +msgid "3&00%" +msgstr "3&00%" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 -msgid "Attribute Name Invalid" -msgstr "Attributnavn ugyldigt" +#: uml.cpp:394 +msgid "Diagram Toolbar" +msgstr "Diagram-værktøjsfarve" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 -msgid "" -"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "Attributnavnet du valgte bruges allerede i denne operation." +#: uml.cpp:398 +msgid "Alignment Toolbar" +msgstr "Justerings værktøjslinje" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 -msgid "Attribute Name Not Unique" -msgstr "Attributnavn ikke entydigt" +#: uml.cpp:458 +msgid "&Tree View" +msgstr "&Trævisning" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 -#: listpopupmenu.cpp:699 -msgid "Show" -msgstr "Vis" +#: uml.cpp:467 +msgid "&Documentation" +msgstr "&Dokumentation" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 -msgid "Operatio&ns" -msgstr "Operatio&ner" +#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 +msgid "Opening file..." +msgstr "Åbner fil..." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 -msgid "&Visibility" -msgstr "&Synlighed" +#: uml.cpp:650 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Opretter nyt dokument..." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 -msgid "O&peration signature" -msgstr "O&perationsunderskrift" +#: uml.cpp:673 +msgid "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " +"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Rose model files" +msgstr "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2*.mdl|Alle understøttede filer (*.xmi, *.xmi.tgz, " +"*.xmi.tar.bz2,*.mdl)\n" +"*.xmi|Ukomprimerede XMI Filer (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Komprimerede XMI Filer (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Komprimerede XMI Filer (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Rose modelfiler" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 -msgid "Pac&kage" -msgstr "Pa&kke" +#: uml.cpp:677 +msgid "Open File" +msgstr "Åbn fil" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 -msgid "Att&ributes" -msgstr "Att&ributter" +#: uml.cpp:716 +msgid "Saving file..." +msgstr "Gemmer fil..." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 -msgid "Stereot&ype" -msgstr "Stereot&ype" +#: uml.cpp:727 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Gemmer fil med nyt filnavn..." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 -msgid "Attr&ibute signature" -msgstr "Attr&ibutunderskrift" +#: uml.cpp:732 +msgid "" +"*.xmi|XMI File\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.xmi|XMI Fil\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Komprimeret XMI Fil\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Komprimeret XMI Fil\n" +"*|Alle filer" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 -msgid "Draw as circle" -msgstr "Tegn som cirkel" +#: uml.cpp:740 +msgid "" +"The file %1 exists.\n" +"Do you wish to overwrite it?" +msgstr "" +"Filen %1 findes.\n" +"Ønsker du at overskrive den?" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Classes Display Options" -msgstr "Klassevisningsvalgmuligheder" +#: uml.cpp:740 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -msgid "Diagram Colors" -msgstr "Diagramfarver" +#: uml.cpp:764 +msgid "Closing file..." +msgstr "Lukker fil..." -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 -msgid "The name you have entered is invalid." -msgstr "Navnet du har indtastet er ugyldigt." +#: uml.cpp:772 +msgid "Printing..." +msgstr "Udskriver..." -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 -msgid "The name you have entered is not unique." -msgstr "Navnet du har indtastet er ikke entydigt." +#: uml.cpp:779 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Udskriv %1" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Options" -msgstr "Indstillinger for kodegenerering" +#: uml.cpp:787 +msgid "Exiting..." +msgstr "Går ud..." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 -msgid "&Generate" -msgstr "&Generér" +#: uml.cpp:823 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Klipper udvalg ud..." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 -msgid "Finish" -msgstr "Afslut" +#: uml.cpp:836 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Kopierer udvalg til klippebord..." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 -msgid "Code Generated" -msgstr "Kode genereret" +#: uml.cpp:844 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Indsætter klippebordets indhold..." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 -msgid "Not Generated" -msgstr "Ikke genereret" +#: uml.cpp:849 +msgid "" +"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " +"may be of the wrong type to be pasted here." +msgstr "" +"Umbrello kunne ikke indsætte klippebordets indhold. Objekterne i klipbordet er " +"måske af forkert type til at blive indsat her." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 -msgid "Not Yet Generated" -msgstr "Endnu ikke genereret" +#: uml.cpp:863 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "Slå værktøjslinje til/fra..." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 -msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" -msgstr "Mappen %1 eksisterer ikke. Ønsker du at oprette den nu?" +#: uml.cpp:878 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Slå statuslinje til/fra..." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 -msgid "Output Folder Does Not Exist" -msgstr "Uddata-mappe eksisterer ikke" +#: uml.cpp:1186 +msgid "Cannot view code until you generate some first." +msgstr "Kan ikke vise kode før du har genereret noget først." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Create Folder" -msgstr "Opret mappe" +#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 +msgid "Cannot View Code" +msgstr "Kan ikke vise kode" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Opret ikke" +#: uml.cpp:1189 +msgid "Cannot view code from simple code writer." +msgstr "Kan ikke vise kode fra simpel kodeskriver." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 -msgid "" -"The folder could not be created.\n" -"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " -"valid, folder." -msgstr "" -"Mappen kunne ikke oprettes.\n" -"Sørg venligst for at du har skriveadgang til dens overmappe eller vælg en " -"anden, gyldig mappe." +#: uml.cpp:1387 +msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" +msgstr "*.idl|IDL Filer (*.idl)" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 -msgid "Error Creating Folder" -msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe" +#: uml.cpp:1389 +msgid "*.py|Python Files (*.py)" +msgstr "*.py|Python filer (*.py)" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 -msgid "Please select a valid folder." -msgstr "Vælg venligst en gyldig mappe" +#: uml.cpp:1391 +msgid "*.java|Java Files (*.java)" +msgstr "*.java|Java-filer (*.java)" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 -msgid "" -"The output folder exists, but it is not writable.\n" -"Please set the appropriate permissions or choose another folder." -msgstr "" -"Uddatamappen eksistere, men er ikke skrivbar.\n" -"Sæt venligst passende tilladelser eller vælg en anden mappe." +#: uml.cpp:1393 +msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" +msgstr "*.pas|Pascal filer (*.pas)" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 -msgid "Error Writing to Output Folder" -msgstr "Fejl ved at skrive til uddata-mappe" +#: uml.cpp:1395 +msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" +msgstr "*.ads *.ada|Ada filer (*.ads *.ada)" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 -msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." -msgstr "%1 synes ikke at være en mappe. Vælg venligst en gyldig mappe." +#: uml.cpp:1397 +msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" +msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Deklarationsfiler (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 -msgid "Please Choose Valid Folder" -msgstr "Vælg venligst en gyldig mappe" +#: uml.cpp:1399 +msgid "All Files" +msgstr "Alle filer" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 -msgid "Select Operation" -msgstr "Vælg operation" +#: uml.cpp:1401 +msgid "Select Code to Import" +msgstr "Vælg kode at importere" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 -msgid "Sequence number:" -msgstr "Sekvensnummer:" +#: dialogs/classgenpage.cpp:50 +msgid "Class &name:" +msgstr "&Klassenavn:" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 -msgid "Class operation:" -msgstr "Klasseoperation:" +#: dialogs/classgenpage.cpp:52 +msgid "Actor &name:" +msgstr "&Aktørnavn:" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 -msgid "Custom operation:" -msgstr "Brugerindrettet operation:" +#: dialogs/classgenpage.cpp:54 +msgid "Package &name:" +msgstr "&Pakkenavn:" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 -msgid "Template Properties" -msgstr "Skabelonegenskaber" +#: dialogs/classgenpage.cpp:56 +msgid "Use case &name:" +msgstr "Brugsmønster-&navn:" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 -msgid "You have entered an invalid template name." -msgstr "Du har indgivet et ugyldigt skabelonnavn." +#: dialogs/classgenpage.cpp:58 +msgid "Interface &name:" +msgstr "Grænseflade&navn:" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 -msgid "Template Name Invalid" -msgstr "Skabelonnavn ugyldigt" +#: dialogs/classgenpage.cpp:60 +msgid "Component &name:" +msgstr "Komponent&navn:" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 -msgid "" -"The template parameter name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "" -"Det skabelonparameternavn du har valgt bruges allerede i denne operation." +#: dialogs/classgenpage.cpp:62 +msgid "Artifact &name:" +msgstr "&Navn på overlevning:" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 -msgid "Template Name Not Unique" -msgstr "Skabelonnavn ikke entydigt" +#: dialogs/classgenpage.cpp:64 +msgid "Enum &name:" +msgstr "Enumererings&navn:" -#: dialogs/notedialog.cpp:25 -msgid "Note Documentation" -msgstr "Note dokumentation" +#: dialogs/classgenpage.cpp:66 +msgid "Datatype &name:" +msgstr "Datatype&navn:" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "Initial activity" -msgstr "Startaktivitet" +#: dialogs/classgenpage.cpp:68 +msgid "Entity &name:" +msgstr "Entitets&navn:" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "End activity" -msgstr "Slutaktivitet" +#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 +msgid "&Stereotype name:" +msgstr "&Stereotypenavn:" -#: dialogs/activitydialog.cpp:82 -msgid "Activity type:" -msgstr "Aktivitetstype:" +#: dialogs/classgenpage.cpp:107 +msgid "&Package name:" +msgstr "&Pakkenavn:" -#: dialogs/activitydialog.cpp:87 -msgid "Activity name:" -msgstr "Aktivitetsnavn:" +#: dialogs/classgenpage.cpp:121 +msgid "A&bstract class" +msgstr "A&bstrakt klasse" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 -#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "The format that the images will be exported to" -msgstr "Formatet som billederne vil blive eksporteret til" +#: dialogs/classgenpage.cpp:123 +msgid "A&bstract use case" +msgstr "A&bstrakt brugertilfælde" -#: objectwidget.cpp:90 -msgid "Rename Object" -msgstr "Omdøb objekt" +#: dialogs/classgenpage.cpp:131 +msgid "&Executable" +msgstr "&Kørbar" -#: objectwidget.cpp:91 -msgid "Enter object name:" -msgstr "Indtast objektnavn:" +#: dialogs/classgenpage.cpp:138 +msgid "Draw As" +msgstr "Tegn som" -#: umlwidgetcontroller.cpp:128 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel move." -msgstr "" -"Hold Shift- eller Ctrl-tasten nede for at flytte langs X-aksen. Hold Shift- og " -"Ctrl-tasten nede for at flytte langs Y-aksen. Et klik med højre museknap " -"afbryder forflytningen." +#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 +msgid "&Default" +msgstr "&Standard" -#: umlwidgetcontroller.cpp:379 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel resize." -msgstr "" -"Hold Shift- eller Ctrl-tasten nede for at flytte langs X-aksen. Hold Shift- og " -"Ctrl-tasten nede for at flytte langs Y-aksen. Et klik med højre museknap " -"afbryder størrelsesændringen." +#: dialogs/classgenpage.cpp:149 +msgid "&Library" +msgstr "&Bibliotek" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 -#, c-format -msgid "Can not create directory: %1" -msgstr "Kan ikke oprette mappe: %1" +#: dialogs/classgenpage.cpp:152 +msgid "&Table" +msgstr "&Tabel" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 -msgid "Can not save an empty diagram" -msgstr "Kan ikke gemme et tomt diagram" +#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 +msgid "P&ublic" +msgstr "&Offentlig" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 -#, c-format -msgid "A problem occured while saving diagram in %1" -msgstr "Et problem opstod mens diagrammet blev gemt i %1" +#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 +msgid "P&rivate" +msgstr "P&rivat" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:182 +msgid "Pro&tected" +msgstr "&Beskyttet" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 5 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportér" +#: dialogs/classgenpage.cpp:186 +msgid "Imple&mentation" +msgstr "Imple&mentation" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 13 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Diagram" -msgstr "&Diagram" +#: dialogs/classgenpage.cpp:256 +msgid "Class name:" +msgstr "Klassenavn:" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 14 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Ny" +#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 +msgid "Instance name:" +msgstr "Instans-navn:" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sh&ow" -msgstr "&Vis" +#: dialogs/classgenpage.cpp:272 +msgid "Draw as actor" +msgstr "Tegn som aktør" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 43 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Code" -msgstr "&Kode" +#: dialogs/classgenpage.cpp:277 +msgid "Multiple instance" +msgstr "Flere instanser" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 47 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Active &Language" -msgstr "Aktivt s&prog" +#: dialogs/classgenpage.cpp:284 +msgid "Show destruction" +msgstr "Vis dekonstruktion" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Slash-Slash (//)" -msgstr "Skråstreg-Skråstreg (//)" +#: dialogs/classgenpage.cpp:322 +msgid "Component name:" +msgstr "Komponentnavn:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 58 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Slash-Star (/** */)" -msgstr "Skråstreg-stjerne (/** */)" +#: dialogs/classgenpage.cpp:324 +msgid "Node name:" +msgstr "Knudenavn:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 70 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Stil:" +#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 +msgid "Stereotype name:" +msgstr "Stereotypenavn:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 98 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "

          C++ Code Generation

          " -msgstr "

          C++ Kodegenerering

          " +#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 +#: dialogs/classgenpage.cpp:456 +msgid "" +"The name you have chosen\n" +"is already being used.\n" +"The name has been reset." +msgstr "" +"Navnet du valgte\n" +"er allerede i brug.\n" +"Navnet er blevet nulstillet." -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Method Body Generation" -msgstr "Metode-krop generering" +#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 +#: dialogs/classgenpage.cpp:457 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "Navnet er ikke entydigt" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 164 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Use following for classes in generated code:" -msgstr "Brug følgende klasser i genereret kode:" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 +msgid "&Line:" +msgstr "&Linje:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 201 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "QPtrList" -msgstr "QPtrList" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 +msgid "&Fill:" +msgstr "Ud&fyld:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 202 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "vector" -msgstr "vektor" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 +msgid "D&efault" +msgstr "S&tandard" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 211 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Variable" -msgstr "Variabel" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 +msgid "&Use fill" +msgstr "&Brug udfyldning" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 233 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 +msgid "Activities" +msgstr "Aktiviteter" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 273 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "QString" -msgstr "QString" +#: dialogs/activitypage.cpp:72 +msgid "New Activity..." +msgstr "Ny aktivitet..." -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 274 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "string" -msgstr "streng" +#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 +msgid "Rename" +msgstr "Omdøb" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 325 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "

          String

          " -msgstr "

          Streng

          " +#: dialogs/activitypage.cpp:134 +msgid "New Activity" +msgstr "Ny aktivitet" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 341 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "

          List

          " -msgstr "

          Liste

          " +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Rename Activity" +msgstr "Omdøb aktivitet" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 364 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "qptrlist.h" -msgstr "qptrlist.h" +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Enter the new name of the activity:" +msgstr "Indtast det nye navn på aktiviteten:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 374 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "global?" -msgstr "global?" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 +msgid "Association Properties" +msgstr "Associationsegenskaber" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 397 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "qstring.h" -msgstr "qstring.h" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 +msgid "General Settings" +msgstr "Generel opsætning" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 418 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Class name" -msgstr "Klassenavn" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Roles" +msgstr "Roller" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 448 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "

          Include file

          " -msgstr "

          Include-filer

          " +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Role Settings" +msgstr "Rolleopsætning" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 40 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Project Generation" -msgstr "Projekt-generering" +#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 +#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 +msgid "Font Settings" +msgstr "Skrifttypeopsætning" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 51 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Create ANT build document" -msgstr "Opretter ANT bygge-dokument" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 +msgid "Association font" +msgstr "Associationsskrifttype" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 69 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Auto-Generate Methods" -msgstr "Auto-Genereringsmetoder" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 +msgid "Template Properties" +msgstr "Skabelonegenskaber" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 88 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Empty constructor methods" -msgstr "Tomme konstruktør-metoder" +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 +msgid "General Properties" +msgstr "Generelle egenskaber" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 99 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Association accessor methods" -msgstr "Associantions-accessor-metoder" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 +msgid "&Type:" +msgstr "&Type:" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 110 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Attribute accessor methods" -msgstr "Attribut-accessor-metoder" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 +msgid "&Name:" +msgstr "&Navn:" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "From Parent Object" -msgstr "Fra overordnet objekt" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 +msgid "You have entered an invalid template name." +msgstr "Du har indgivet et ugyldigt skabelonnavn." -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 159 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Default attribute accessor scope:" -msgstr "Standardattribut-accessor-scope:" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 +msgid "Template Name Invalid" +msgstr "Skabelonnavn ugyldigt" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 177 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Default association field scope:" -msgstr "Standard associationsfelt-scope:" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 +msgid "" +"The template parameter name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "" +"Det skabelonparameternavn du har valgt bruges allerede i denne operation." -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 198 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "From Parent Role" -msgstr "Fra overordnet rolle" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 +msgid "Template Name Not Unique" +msgstr "Skabelonnavn ikke entydigt" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 269 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "

          Java Code Generation

          " -msgstr "

          Java-kode generering

          " +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 +msgid "Entity Attribute Properties" +msgstr "Egenskaber for entitetsattributter" -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 213 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Hash (#)" -msgstr "Nummertegn (#)" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 +msgid "&Default value:" +msgstr "&Standardværdi:" -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 218 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Begin-End (=begin =end)" -msgstr "Start-slut (=start =slut)" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 +msgid "Length/Values:" +msgstr "Længde/Værdier:" -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 240 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "

          Ruby Code Generation

          " -msgstr "

          Ruby kodegenerering

          " +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 +msgid "&Auto increment" +msgstr "&Autoforøg" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Sprog" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 +msgid "Allow &null" +msgstr "Tillad &null" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 93 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Mapper" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 +msgid "Attributes:" +msgstr "Attributter:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 110 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Write all generated files to folder:" -msgstr "Skriv alle genererede filer til mappen:" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 +msgid "Indexing" +msgstr "Indeksering" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 118 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Bro&wse..." -msgstr "Gen&nemsøg..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 +msgid "&None" +msgstr "&Ingen" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 126 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "B&rowse..." -msgstr "G&ennemsøg..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 +msgid "&Primary" +msgstr "&Primær" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 134 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&Include heading files from folder:" -msgstr "&Inkludér header-filer fra mappe:" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 +msgid "&Index" +msgstr "&Indeks" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 145 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder" -msgstr "Filer genereret af Kode-generator vil blive skrevet til denne mappe" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 +msgid "&Unique" +msgstr "&Unik" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"Files in this folder will be used as heading files in the generated code" -msgstr "" -"Filer i denne mappe vil blive brugt som header-filer i den genererede kode" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 +msgid "You have entered an invalid entity attribute name." +msgstr "Du har indtastet et ugyldigt entitetsattributnavn." -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Overwrite Policy" -msgstr "Overskrivepolitik" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 +msgid "Entity Attribute Name Invalid" +msgstr "Entitetsattributnavn ugyldigt" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 msgid "" -"If a file with the same name as the name code \n" -"generator wants to use as output file already exists:" +"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " +"operation." msgstr "" -"Hvis en fil med det samme navn som kode-generatoren\n" -"ønsker at bruge som uddatafil eksisterer allerede:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 223 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "O&verwrite" -msgstr "O&verskriv" +"Entitetens attributnavn du har angivet, bruges i forvejen i denne operation." -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 226 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder" -msgstr "Overskriv eksisterende filer hvis de er i målmappen" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 +msgid "Entity Attribute Name Not Unique" +msgstr "Entitetens attributnavn ikke entydigt" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 234 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "As&k" -msgstr "S&pørg" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Display" +msgstr "Vis" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 240 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do" -msgstr "" -"Hvis en fil med samme navn allerede eksisterer, så spørg hvad der skal gøres" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Classes Display Options" +msgstr "Klassevisningsvalgmuligheder" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 248 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Use a different name" -msgstr "&Brug et andet navn" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +msgid "Diagram Colors" +msgstr "Diagramfarver" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 251 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"If a file already exists in the destination folder, select a different name to " -"use by adding a suffix to the file name" -msgstr "" -"Hvis en fil allerede eksisterer i målmappen, så vælg et andet navn at bruge ved " -"at tilføje en endelse til filnavnet" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 +msgid "The name you have entered is invalid." +msgstr "Navnet du har indtastet er ugyldigt." -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 265 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Formatting" -msgstr "Formatering" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 +msgid "The name you have entered is not unique." +msgstr "Navnet du har indtastet er ikke entydigt." -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 284 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Linjer" +#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 346 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Line ending style:" -msgstr "Stil for linjeafslutning:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 +msgid "Umbrello Setup" +msgstr "Umbrello's opsætning" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 354 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "Indentation type:" -msgstr "Indentation Type:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +msgid "User Interface" +msgstr "Brugergrænseflade" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 362 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "Indentation amount:" -msgstr "Indrykningsmængde" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +msgid "User Interface Settings" +msgstr "Opsætning af brugergrænseflade" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "" -"*NIX (\"\\n\")" -msgstr "" -"*NIX (\"\\n\")" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 +msgid "Line color:" +msgstr "Linjefarve:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "" -"Windows (\"\\r\\n\")" -msgstr "" -"Windows (\"\\r\\n\")" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 +msgid "D&efault Color" +msgstr "S&tandard farve" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Mac (\"\\r\")" -msgstr "Mac (\"\\r\")" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 +msgid "Fill color:" +msgstr "Udfyldningsfarve:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 388 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "No Indentation" -msgstr "Ingen indrykning" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 +msgid "De&fault Color" +msgstr "St&andard farve" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 393 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Faneblad" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 +msgid "Line width:" +msgstr "Linjebredde:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 398 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Mellemrum" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 +msgid "D&efault Width" +msgstr "S&tandardbredde" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 417 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "Comment Verbosity" -msgstr "Kommentar verbositet" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 +msgid "&Use fill color" +msgstr "&Brug udfyldningsfarve" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 433 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "" -"Write comments &for sections even if section \n" -"is empty" -msgstr "" -"Skriv kommentarer &for afsnit selv om afsnittet \n" -"er tomt" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 +msgid "Enable undo" +msgstr "Aktivér fortryd" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 436 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "" -"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in a " -"class, even if the sections are empty" -msgstr "" -"Skriver kommentarer for at indikere de forskellige sektioner (offentlig, privat " -"osv.) i en klasse, selv om sektionerne er tomme" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 +msgid "Use tabbed diagrams" +msgstr "Diagrammer i faneblade" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 452 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "&Write documentation comments even if empty" -msgstr "S&kriv dokumentationskommentarer selv når de er tomme" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 +msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" +msgstr "Anvend nye C++/Java/Ruby-generatorer" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 455 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty" -msgstr "" -"Skriv kommentarer &for klasse- og metodedokumentation selv om de er tomme" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 +msgid "Use angular association lines" +msgstr "Brug angulære associationslinjer" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Language Options" -msgstr "Sprogvalg" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 +msgid "Autosave" +msgstr "Autogemning" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Wizard" -msgstr "Kodegenereringsguide" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 +msgid "E&nable autosave" +msgstr "A&ktivér autogemning" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 23 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "Select Classes" -msgstr "Vælg klasser" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 +msgid "Select auto-save time interval (mins):" +msgstr "Vælg autogemningens tidsinterval (minutter):" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 41 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format +#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 +msgid "Set autosave suffix:" +msgstr "Sæt auto-gem endelse:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 msgid "" -"Place all the classes you want to generate code\n" -"for in the right hand side list" +"" +"

          The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " +"before you have manually saved the file.

          " +"

          If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " +"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " +"suffix specified.

          " +"

          If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " +"will overwrite your file automatically.

          " msgstr "" -"Placér alle de klasser du ønsker at generere kode\n" -"for i listen i højre side" +"" +"

          Filen som gemmes automatisk vil blive gemt som ~/autosave.xmi hvis den " +"gemmes automatisk inden du har gemt filen manuelt.

          " +"

          Hvis du allerede har gemt den, opbevares filen som gemmes automatisk i samme " +"mappe som filen og får samme navn som filen, fulgt af angivet suffiks.

          " +"

          Hvis suffikset er det samme som filen du har gemt, fører dette til at din " +"fil skrives over af filen som gemmes automatisk.

          " -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 78 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Add class for code generation" -msgstr "Tilføj klasse for kode-generering" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 +msgid "Startup" +msgstr "Opstart" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 101 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Classes Selected" -msgstr "Valgte klasser" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 +msgid "Sta&rtup logo" +msgstr "&Opstartslogo" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 136 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Remove class from Code Generation" -msgstr "Fjern klasse fra kodegenerering" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 +msgid "&Tip of the day" +msgstr "&Dagens vink" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 159 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Classes Available" -msgstr "Tilgængelige klasser" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 +msgid "&Load last project" +msgstr "&Indlæs sidste projekt" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 209 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Status" -msgstr "Kodegenereringsstatus" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 +msgid "Start new project with:" +msgstr "Start nyt projekt med:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 226 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Press the Generation button to start the code generation" -msgstr "Tryk på knappen Generér for at starte kodegenereringen" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "No Diagram" +msgstr "Intet diagram" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 234 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Generation Status" -msgstr "Genereringsstatus" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "Class Diagram" +msgstr "Klassediagram" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "Show hidden blocks" -msgstr "Vis skjulte blokke" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +msgid "Use Case Diagram" +msgstr "Brugsmønster-diagram" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 59 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "

          component name here

          " -msgstr "

          komponentnavn her

          " +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +msgid "Sequence Diagram" +msgstr "Sekvensdiagram" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Show block type" -msgstr "Vis bloktype" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "Collaboration Diagram" +msgstr "Samarbejdsdiagram" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Farver" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "State Diagram" +msgstr "Tilstandsdiagram" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Skrifttype:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +msgid "Activity Diagram" +msgstr "Aktivitetsdiagram" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +msgid "Component Diagram" +msgstr "Komponentdiagram" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 +msgid "Deployment Diagram" +msgstr "Udførelsesdiagram" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Paper:" -msgstr "Papir:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 +msgid "Class Settings" +msgstr "Klasseopsætning" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 134 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Selected:" -msgstr "Valgt:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 +msgid "Show &visibility" +msgstr "Vis s&ynlighed" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 260 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "

          UML object block:

          " -msgstr "

          UML Objekt-blok

          " +#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 +msgid "Show attributes" +msgstr "Vis attributter" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 276 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "

          Hidden block:

          " -msgstr "

          Skjult blok

          " +#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 +msgid "Show operations" +msgstr "Vis operationer" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 294 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "

          Uneditable text:

          " -msgstr "

          Ikke-redigérbar tekst:

          " +#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 +msgid "Show stereot&ype" +msgstr "Vis stereot&ype" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 333 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "

          Editable text:

          " -msgstr "

          Redigérbar tekst:

          " +#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 +msgid "Show attribute signature" +msgstr "Vis attributunderskrift" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 30 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Diagram Properties" -msgstr "Diagramegenskaber" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 +msgid "Show package" +msgstr "Vis pakke" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "Zoom:" -msgstr "Forstør:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 +msgid "Starting Scope" +msgstr "Starter scope" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 119 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 +msgid "Default attribute scope:" +msgstr "Standardattribut-scope:" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "Vis &gitter" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 +msgid "Default operation scope:" +msgstr "Standardoperation-scope:" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 194 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "Snap &to grid" -msgstr "Hæng &på gitteret" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Code Generation" +msgstr "Kodegenerering" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 202 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Snap component size" -msgstr "Snap komponentstørrelse" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Code Generation Settings" +msgstr "Opsætning af kodegenerering" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 206 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "" -"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n" -"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the grid " -"on all 4 sides." -msgstr "" -"Snap størrelsen af komponenterne til at være et multiplum af " -"gittermellemrummet.\n" -"Hvis 'Snap til gitter' er aktiveret vil en komponent altid være justeret til " -"gitteret på alle 4 sider." +#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 +msgid "Code Viewer Settings" +msgstr "Opsætning af kodeviser" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 257 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "Grid spacing: " -msgstr "Gittermellemrum:" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 +msgid "Operation Properties" +msgstr "Operationsegenskaber" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 265 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "X" -msgstr "X" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 +msgid "&Abstract operation" +msgstr "&Abstrakt operation" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 284 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 +msgid "Classifier &scope (\"static\")" +msgstr "Klassifikator &scope (\"statisk\")" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 346 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "Line width: " -msgstr "Linjebredde: " +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 +msgid "&Query (\"const\")" +msgstr "&Forespørgsel (\"konst\")" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:448 -#, no-c-format -msgid "Export all views" -msgstr "Eksportér alle visninger" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 +msgid "Prot&ected" +msgstr "&Beskyttet" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:451 -#, no-c-format -msgid "&Directory to save the diagrams in:" -msgstr "&Mappe at gemme diagrammer i:" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 +msgid "I&mplementation" +msgstr "I&mplementation" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 55 -#: rc.cpp:454 rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "The base directory used to save the images" -msgstr "Basismappen som bruges til at gemme billederne" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametre" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 84 -#: rc.cpp:460 -#, no-c-format -msgid "&Image type:" -msgstr "&Billedtype:" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 +msgid "Ne&w Parameter..." +msgstr "&Ny parameter..." -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Use &folders" -msgstr "Brug &mapper" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 +msgid "You have entered an invalid parameter name." +msgstr "Du har indtastet et ugyldigt parameternavn." -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 104 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "" -"Create in the target directory the same tree structure used\n" -"in the document to store the views" -msgstr "" -"Opret samme træstruktur som bruges i dokumentet til at\n" -"opbevare visningerne i målmappen" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 +msgid "Parameter Name Invalid" +msgstr "Parameternavn ugyldigt" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 108 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 msgid "" -"The views are stored in folders in the document. The same tree structure used " -"in the document to store the views can be created in the selected base " -"directory with this option.\n" -"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical " -"view, use case view and so on aren't created)." +"The parameter name you have chosen\n" +"is already being used in this operation." msgstr "" -"Visningerna opbevares i mapper i dokumentet. Samme træstruktur som bruges i " -"dokumentet til at opbevare visningerne kan laves i den valgte basismappe med " -"dette tilvalg.\n" -"Kun mapper som er lavet af brugeren laves i basismappen (logisk visning, " -"brugstilfældevisning med flere, laves ikke)." - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Role Changeability" -msgstr "Rolle ændringsmulighed" +"Det parameternavn du har valgt\n" +"bliver allerede brugt i denne operation." -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Role Visibility" -msgstr "Rolle synlighed" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 +msgid "Parameter Name Not Unique" +msgstr "Parameternavn ikke entydigt" -#: association.cpp:84 -msgid "Generalization" -msgstr "Generalisering" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 +msgid "" +"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "Det parameternavn du har valgt bruges allerede i denne operation." -#: association.cpp:88 -msgid "Self Association" -msgstr "Selv-association" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 +msgid "You have entered an invalid operation name." +msgstr "Du har indtastet et ugyldigt operationnavn." -#: association.cpp:89 -msgid "Collaboration Message" -msgstr "Samarbejdsbesked" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 +msgid "Operation Name Invalid" +msgstr "Operationnavn ugyldigt" -#: association.cpp:90 -msgid "Sequence Message" -msgstr "Sekvensbesked" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 +msgid "" +"An operation with that signature already exists in %1.\n" +msgstr "" +"En operation med den underskrift findes allerede i %1.\n" -#: association.cpp:91 -msgid "Collaboration Self Message" -msgstr "Samarbejds-selvbesked" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 +msgid "Choose a different name or parameter list." +msgstr "Vælg et andet navn eller en anden parameterliste." -#: association.cpp:92 -msgid "Sequence Self Message" -msgstr "Sekvens af selvbeskeder" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 +msgid "Role A Properties" +msgstr "Rolle A egenskaber" -#: association.cpp:95 -msgid "Realization" -msgstr "Realisering" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 +msgid "Role B Properties" +msgstr "Rolle B egenskaber" -#: association.cpp:96 -msgid "Uni Association" -msgstr "Uni-association" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 +msgid "Role A Visibility" +msgstr "Rolle A synlighed" -#: statewidget.cpp:176 -msgid "Enter Activity" -msgstr "Indtast aktivitet" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 +msgid "Role B Visibility" +msgstr "Rolle B synlighed" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 -msgid "General Options" -msgstr "Generelle indstillinger" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 +msgid "Role A Changeability" +msgstr "Rolle A ændringsmulighed" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 -msgid "Package is a namespace" -msgstr "Package er et navnerum" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 +msgid "Role B Changeability" +msgstr "Rolle B ændringsmulighed" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 -msgid "Virtual destructors" -msgstr "Virtuelle destruktører" +#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 +msgid "Contained Items" +msgstr "Indeholdte punkter" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 -msgid "Generate empty constructors" -msgstr "Generér tomme konstruktører" +#: dialogs/notedialog.cpp:25 +msgid "Note Documentation" +msgstr "Note dokumentation" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 -msgid "Generate accessor methods" -msgstr "Generér adgangsmetoder" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 +msgid "N&ew Attribute..." +msgstr "N&y attribut..." -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 -msgid "Operations are inline" -msgstr "Operationer er indlejrede" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 +msgid "N&ew Operation..." +msgstr "N&y operation..." -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 -msgid "Accessors are inline" -msgstr "Accessors er indlejrede" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates" +msgstr "Skabeloner" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 -msgid "Accessors are public" -msgstr "Accessors er offentlige" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 +msgid "N&ew Template..." +msgstr "N&y template..." -#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 -msgid "Change Font..." -msgstr "Ændr skrifttype..." +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals" +msgstr "Enum litteraler" -#: listpopupmenu.cpp:233 -msgid "Delete Selected Items" -msgstr "Slet valgte punkter" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 +msgid "N&ew Enum Literal..." +msgstr "N&y enum litteral..." -#: listpopupmenu.cpp:240 listpopupmenu.cpp:718 -msgid "Draw as Circle" -msgstr "Tegn som cirkel" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes" +msgstr "Entitetsattributter" -#: listpopupmenu.cpp:243 listpopupmenu.cpp:720 -msgid "Change into Class" -msgstr "Ændr til klasse" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 +msgid "N&ew Entity Attribute..." +msgstr "N&y entitetsattribut..." -#: listpopupmenu.cpp:247 listpopupmenu.cpp:726 -msgid "Change into Interface" -msgstr "Ændr til grænseflade" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "Initial activity" +msgstr "Startaktivitet" -#: listpopupmenu.cpp:281 listpopupmenu.cpp:1155 -msgid "Enum Literal..." -msgstr "Enum litteral..." +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "End activity" +msgstr "Slutaktivitet" -#: listpopupmenu.cpp:292 listpopupmenu.cpp:1143 -msgid "Entity Attribute..." -msgstr "Entitetsattribut..." +#: dialogs/activitydialog.cpp:82 +msgid "Activity type:" +msgstr "Aktivitetstype:" -#: listpopupmenu.cpp:318 -msgid "Move Up" -msgstr "Flyt op" +#: dialogs/activitydialog.cpp:87 +msgid "Activity name:" +msgstr "Aktivitetsnavn:" -#: listpopupmenu.cpp:319 -msgid "Move Down" -msgstr "Flyt ned" +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Kontrolfarver" -#: listpopupmenu.cpp:325 -msgid "Rename Class..." -msgstr "Omdøb klasse..." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 +msgid "Attribute Properties" +msgstr "Attributegenskaber" -#: listpopupmenu.cpp:326 -msgid "Rename Object..." -msgstr "Omdøb objekt..." +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 +msgid "&Initial value:" +msgstr "&Begyndelsesværdi:" -#: listpopupmenu.cpp:334 listpopupmenu.cpp:423 listpopupmenu.cpp:564 -msgid "New Operation..." -msgstr "Ny operation..." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 +msgid "&Public" +msgstr "&Offentlig" -#: listpopupmenu.cpp:335 listpopupmenu.cpp:424 listpopupmenu.cpp:1302 -msgid "Select Operation..." -msgstr "Vælg operation..." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 +msgid "You have entered an invalid attribute name." +msgstr "Du har indgivet et ugyldigt attributnavn." -#: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430 -msgid "Change Text..." -msgstr "Ændr tekst..." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 +msgid "Attribute Name Invalid" +msgstr "Attributnavn ugyldigt" -#: listpopupmenu.cpp:360 listpopupmenu.cpp:579 listpopupmenu.cpp:1043 -msgid "Activity..." -msgstr "Aktivitet..." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 +msgid "" +"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "Attributnavnet du valgte bruges allerede i denne operation." -#: listpopupmenu.cpp:366 -msgid "Change State Name..." -msgstr "Ændr tilstandsnavn..." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 +msgid "Attribute Name Not Unique" +msgstr "Attributnavn ikke entydigt" -#: listpopupmenu.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "FlipQt::Horizontal" -msgstr "Vend vandret" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 +msgid "Select Operation" +msgstr "Vælg operation" -#: listpopupmenu.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "FlipQt::Vertical" -msgstr "Vend lodret" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 +msgid "Sequence number:" +msgstr "Sekvensnummer:" -#: listpopupmenu.cpp:388 -msgid "Change Activity Name..." -msgstr "Ændr aktivitetsnavn..." +#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 +msgid "Class operation:" +msgstr "Klasseoperation:" -#: listpopupmenu.cpp:397 listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:1268 -#: listpopupmenu.cpp:1272 -msgid "Change Multiplicity..." -msgstr "Ændr multiplicitet..." +#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 +msgid "Custom operation:" +msgstr "Brugerindrettet operation:" -#: listpopupmenu.cpp:403 listpopupmenu.cpp:1276 -msgid "Change Name" -msgstr "Ændr navn" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 +msgid "&Diagrams" +msgstr "&Diagrammer" -#: listpopupmenu.cpp:406 listpopupmenu.cpp:1260 listpopupmenu.cpp:1282 -msgid "Change Role A Name..." -msgstr "Ændr rolle A's navn..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#: listpopupmenu.cpp:409 listpopupmenu.cpp:1264 listpopupmenu.cpp:1283 -msgid "Change Role B Name..." -msgstr " Ændr rolle B's navn..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 +msgid "&Current diagram" +msgstr "&Dette diagram" -#: listpopupmenu.cpp:461 -msgid "New" -msgstr "Ny" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 +msgid "&All diagrams" +msgstr "&Alle diagrammer" -#: listpopupmenu.cpp:471 listpopupmenu.cpp:1306 -msgid "Rename..." -msgstr "Omdøb..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 +msgid "&Select diagrams" +msgstr "&Vælg diagrammer" -#: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745 -msgid "Line Color..." -msgstr "Linjefarve..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 +msgid "&Type of diagram" +msgstr "&Diagramtype" -#: listpopupmenu.cpp:492 -msgid "Expand All" -msgstr "Ekspandér alt" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 +msgid "Selection" +msgstr "Markering" -#: listpopupmenu.cpp:495 -msgid "Collapse All" -msgstr "Kollaps alt" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 +msgid "Collaboration" +msgstr "Samarbejde" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 +msgid "Sequence" +msgstr "Sekvens" -#: listpopupmenu.cpp:498 -msgid "Duplicate" -msgstr "Dobbeltgænger" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 +msgid "Deployment" +msgstr "Anvendelse" -#: listpopupmenu.cpp:501 -msgid "Externalize Folder..." -msgstr "Gør mappe ekstern..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 +msgid "No diagrams selected." +msgstr "Intet diagram valgt." -#: listpopupmenu.cpp:504 -msgid "Internalize Folder" -msgstr "Gør mappe intern" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 +msgid "Display Options" +msgstr "Billed-indstillinger" -#: listpopupmenu.cpp:507 -msgid "Import Classes..." -msgstr "Importér klasser..." +#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 +msgid "Attribute Settings" +msgstr "Attributopsætning" -#: listpopupmenu.cpp:512 -msgid "Subsystem" -msgstr "Undersystem" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 +msgid "Operation Settings" +msgstr "Operationsopsætning" -#: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608 -msgid "Folder" -msgstr "Mappe" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates Settings" +msgstr "Skabelonopsætning" -#: listpopupmenu.cpp:555 -msgid "Text Line..." -msgstr "Tekstlinje..." +#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals Settings" +msgstr "Opsætning af enum litteraler" -#: listpopupmenu.cpp:558 -msgid "Reset Label Positions" -msgstr "Nulstil etiketpositioner" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes Settings" +msgstr "Opsætning af entitetsattributter" -#: listpopupmenu.cpp:561 -msgid "New Parameter..." -msgstr "Ny parameter..." +#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 +msgid "Contents Settings" +msgstr "Opsætning af indhold" -#: listpopupmenu.cpp:567 -msgid "New Attribute..." -msgstr "Ny attribut..." +#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Associations" +msgstr "Associationer" -#: listpopupmenu.cpp:570 listpopupmenu.cpp:1232 -msgid "New Template..." -msgstr "Ny skabelon..." +#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Class Associations" +msgstr "Klasseassociation" -#: listpopupmenu.cpp:573 -msgid "New Literal..." -msgstr "Ny litteral..." +#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 +msgid "Operatio&ns" +msgstr "Operatio&ner" -#: listpopupmenu.cpp:576 -msgid "New Entity Attribute..." -msgstr "Ny entitetsattribut..." +#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 +msgid "&Visibility" +msgstr "&Synlighed" -#: listpopupmenu.cpp:582 -msgid "Export as Picture..." -msgstr "Eksportér som billede..." +#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 +msgid "O&peration signature" +msgstr "O&perationsunderskrift" -#: listpopupmenu.cpp:676 -msgid "Public Only" -msgstr "Kun offentlig" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 +msgid "Pac&kage" +msgstr "Pa&kke" -#: listpopupmenu.cpp:680 -msgid "Operation Signature" -msgstr "Operationsunderskrift" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 +msgid "Att&ributes" +msgstr "Att&ributter" -#: listpopupmenu.cpp:686 -msgid "Attribute Signature" -msgstr "Attributunderskrift" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 +msgid "Stereot&ype" +msgstr "Stereot&ype" -#: listpopupmenu.cpp:707 -msgid "Attribute..." -msgstr "Attribut..." +#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 +msgid "Attr&ibute signature" +msgstr "Attr&ibutunderskrift" -#: listpopupmenu.cpp:708 -msgid "Operation..." -msgstr "Operation..." +#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 +msgid "Draw as circle" +msgstr "Tegn som cirkel" -#: listpopupmenu.cpp:722 -msgid "Refactor" -msgstr "Refaktor" +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "Initial state" +msgstr "Starttilstand" -#: listpopupmenu.cpp:723 -msgid "View Code" -msgstr "Vis kode" +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "End state" +msgstr "Sluttilstand" -#: listpopupmenu.cpp:735 listpopupmenu.cpp:746 -msgid "Fill Color..." -msgstr "Udfyldningsfarve..." +#: dialogs/statedialog.cpp:96 +msgid "State type:" +msgstr "Tilstandstype:" -#: listpopupmenu.cpp:736 listpopupmenu.cpp:747 -msgid "Use Fill Color" -msgstr "Brug udfyldningsfarve" +#: dialogs/statedialog.cpp:101 +msgid "State name:" +msgstr "Tilstandsnavn:" -#: listpopupmenu.cpp:1007 -msgid "Actor..." -msgstr "Aktør..." +#: dialogs/statedialog.cpp:130 +msgid "Widget Color" +msgstr "Kontrolfarve" -#: listpopupmenu.cpp:1008 -msgid "Use Case..." -msgstr "Brugsmønster..." +#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 +msgid "new_class" +msgstr "new_class" -#: listpopupmenu.cpp:1017 -msgid "Class..." -msgstr "Klasse..." +#: dialogs/classwizard.cpp:54 +msgid "New Class" +msgstr "Ny klasse" -#: listpopupmenu.cpp:1018 -msgid "Interface..." -msgstr "Grænseflade..." +#: dialogs/classwizard.cpp:59 +msgid "Class Attributes" +msgstr "Klasseattributter" -#: listpopupmenu.cpp:1019 -msgid "Datatype..." -msgstr "Datatype..." +#: dialogs/classwizard.cpp:63 +msgid "Class Operations" +msgstr "Klasseoperationer" -#: listpopupmenu.cpp:1020 -msgid "Enum..." -msgstr "Enumerér..." +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 +msgid "Parameter Properties" +msgstr "Parameteregenskaber" -#: listpopupmenu.cpp:1021 -msgid "Package..." -msgstr "Pakke..." +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 +msgid "Passing Direction" +msgstr "Overførselsretning" -#: listpopupmenu.cpp:1032 -msgid "State..." -msgstr "Tilstand..." +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 +msgid "" +"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" " +"is a parameter for reading and writing." +msgstr "" +"\"ind\" er en læs kun parameter, \"ud\" er en skriv kun parameter og \"inout\" " +"er til både at læse og skrive." -#: listpopupmenu.cpp:1053 -msgid "Subsystem..." -msgstr "Undersystem..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 +msgid "&Generate" +msgstr "&Generér" -#: listpopupmenu.cpp:1054 -msgid "Component..." -msgstr "Komponent..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 +msgid "Finish" +msgstr "Afslut" -#: listpopupmenu.cpp:1055 -msgid "Artifact..." -msgstr "Overlevning..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 +msgid "Code Generated" +msgstr "Kode genereret" -#: listpopupmenu.cpp:1063 -msgid "Node..." -msgstr "Knude..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 +msgid "Not Generated" +msgstr "Ikke genereret" -#: listpopupmenu.cpp:1071 -msgid "Entity..." -msgstr "Entitet..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 +msgid "Not Yet Generated" +msgstr "Endnu ikke genereret" -#: listpopupmenu.cpp:1080 -msgid "Object..." -msgstr "Objekt..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 +msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" +msgstr "Mappen %1 eksisterer ikke. Ønsker du at oprette den nu?" -#: listpopupmenu.cpp:1089 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribut" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 +msgid "Output Folder Does Not Exist" +msgstr "Uddata-mappe eksisterer ikke" -#: listpopupmenu.cpp:1090 listpopupmenu.cpp:1099 -msgid "Operation" -msgstr "Operation" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Create Folder" +msgstr "Opret mappe" -#: listpopupmenu.cpp:1091 listpopupmenu.cpp:1100 -msgid "Template" -msgstr "Skabelon" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Opret ikke" -#: listpopupmenu.cpp:1256 -msgid "Delete Anchor" -msgstr "Slet anker" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 +msgid "" +"The folder could not be created.\n" +"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " +"valid, folder." +msgstr "" +"Mappen kunne ikke oprettes.\n" +"Sørg venligst for at du har skriveadgang til dens overmappe eller vælg en " +"anden, gyldig mappe." -#: listpopupmenu.cpp:1281 -msgid "Change Association Name..." -msgstr "Ændr associationsnavn..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 +msgid "Error Creating Folder" +msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe" -#: listpopupmenu.cpp:1339 -msgid "Clear Diagram" -msgstr "Ryd diagram" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 +msgid "Please select a valid folder." +msgstr "Vælg venligst en gyldig mappe" -#: listpopupmenu.cpp:1342 -msgid "Snap to Grid" -msgstr "Hæng på gitter" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 +msgid "" +"The output folder exists, but it is not writable.\n" +"Please set the appropriate permissions or choose another folder." +msgstr "" +"Uddatamappen eksistere, men er ikke skrivbar.\n" +"Sæt venligst passende tilladelser eller vælg en anden mappe." -#: listpopupmenu.cpp:1344 -msgid "Show Grid" -msgstr "Vis gitter" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 +msgid "Error Writing to Output Folder" +msgstr "Fejl ved at skrive til uddata-mappe" -#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 -msgid "Rename canceled" -msgstr "Omdøbning annulleret" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 +msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." +msgstr "%1 synes ikke at være en mappe. Vælg venligst en gyldig mappe." -#: umllistviewitem.cpp:468 -msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." -msgstr "" -"Omdøbning af elementer af listevisningstypen %1, er endnu ikke implementeret." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 +msgid "Please Choose Valid Folder" +msgstr "Vælg venligst en gyldig mappe" -#: umllistviewitem.cpp:469 -msgid "Function Not Implemented" -msgstr "Funktion ikke implementeret" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 +msgid "Destination File Already Exists" +msgstr "Målfil eksisterer allerede" -#: umllistviewitem.cpp:478 +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Renaming process has been canceled." +"The file %1 already exists in %2.\n" +"\n" +"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" +"file name or not generate this file." msgstr "" -"Navnet du indtastede var ugyldigt.\n" -"Omdøbningsprocessen er blevet annulleret." +"Filen %1 eksisterer allerede i %2.\n" +"\n" +"Umbrello kan overskrive filen, generere et lignende\n" +"filnavn eller ikke generere denne fil." -#: floatingtextwidget.cpp:112 -msgid "Enter operation name:" -msgstr "Indtast operations navn:" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 +msgid "&Apply to all remaining files" +msgstr "&Anvend på alle tilbageværende filer" -#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 -msgid "Enter role name:" -msgstr "Indtast rollenavn:" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Overskriv" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 +msgid "&Generate Similar File Name" +msgstr "&Generér lignende filnavn" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 +msgid "&Do Not Generate File" +msgstr "&Generér ikke fil" + +#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 +msgid "

          No Options Available.

          " +msgstr "

          Ingen tilgængelige tilvalg.

          " + +#: associationwidget.cpp:2328 +msgid "Multiplicity" +msgstr "Multiplicitet" #: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 msgid "Enter multiplicity:" msgstr "Indtast multiplicitet:" +#: associationwidget.cpp:2346 +msgid "Association Name" +msgstr "Associationsnavn" + #: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 msgid "Enter association name:" msgstr "Indtast associationsnavn..." +#: associationwidget.cpp:2366 +msgid "Role Name" +msgstr "Rollenavn" + +#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 +msgid "Enter role name:" +msgstr "Indtast rollenavn:" + +#: floatingtextwidget.cpp:112 +msgid "Enter operation name:" +msgstr "Indtast operations navn:" + #: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 msgid "Enter new text:" msgstr "Indtast ny tekst:" @@ -3860,49 +3785,81 @@ msgstr "FEJL" msgid "Change Text" msgstr "Ændr tekst" -#: associationwidget.cpp:2328 -msgid "Multiplicity" -msgstr "Multiplicitet" +#: aligntoolbar.cpp:40 +msgid "Align Left" +msgstr "Juster til venstre" -#: associationwidget.cpp:2346 -msgid "Association Name" -msgstr "Associationsnavn" +#: aligntoolbar.cpp:41 +msgid "Align Right" +msgstr "Juster til højre" -#: associationwidget.cpp:2366 -msgid "Role Name" -msgstr "Rollenavn" +#: aligntoolbar.cpp:42 +msgid "Align Top" +msgstr "Justér til top" -#: main.cpp:32 main.cpp:93 -msgid "Umbrello UML Modeller" -msgstr "Umbrello UML Modellerer" +#: aligntoolbar.cpp:43 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Justér til bund" -#: main.cpp:40 -msgid "File to open" -msgstr "Fil at åbne" +#: aligntoolbar.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Vertical Middle" +msgstr "Juster vertikal midte" -#: main.cpp:41 -msgid "export diagrams to extension and exit" -msgstr "Eksportér diagram med filendelse og afslut" +#: aligntoolbar.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Horizontal Middle" +msgstr "Juster horisontal midte" -#: main.cpp:42 -msgid "the local directory to save the exported diagrams in" -msgstr "den lokale mappe hvor eksporterede diagrammer skal opbevares" +#: aligntoolbar.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Vertical Distribute" +msgstr "Justér lodret fordeling" -#: main.cpp:42 -msgid "the directory of the file" -msgstr "filens mappe" +#: aligntoolbar.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Horizontal Distribute" +msgstr "Justér vandret fordeling" -#: main.cpp:43 +#: aligntoolbar.cpp:383 msgid "" -"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " -"directory" +"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " +"can not align associations." msgstr "" -"behold træstrukturen som bruges til at opbevare visningerne i dokumentet i " -"målmappen" +"Du skal vælge mindst 2 objekter, som f.eks. klasser eller aktører for at kunne " +"justere. Du kan ikke justere associationer." -#: main.cpp:95 -msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller forfattere" +#: object_factory.cpp:164 +msgid "" +"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." +msgstr "" +"Dette er et reserveret nøgleord for sproget i den indstillede kodegenerator." + +#: object_factory.cpp:165 +msgid "Reserved Keyword" +msgstr "Reserveret nøgleord" + +#: umlviewimageexporter.cpp:46 +msgid "Exporting view..." +msgstr "Eksporterer visning..." + +#: umlviewimageexporter.cpp:50 +msgid "" +"An error happened when exporting the image:\n" +msgstr "" +"En fejl opstod under eksport af billedet:\n" + +#: umlviewimageexporter.cpp:66 +msgid "" +"The selected file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Den valgte fil %1 eksisterer.\n" +"Ønsker du at overskrive den?" + +#: umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Filen eksisterer allerede" #: model_utils.cpp:244 msgid "new_actor" @@ -3976,13 +3933,56 @@ msgstr "Ukendt returtype" msgid "Unspecified error" msgstr "Uspecificeret fejl" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Incorrect use of associations." -msgstr "Forkert brug af associationer." +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 +msgid "Add Base Class" +msgstr "Tilføj basisklasse" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Association Error" -msgstr "Associationsfejl" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 +msgid "Add Derived Class" +msgstr "Tilføj afledt klasse" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 +msgid "Add Operation" +msgstr "Tilføj operation" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 +msgid "Add Attribute" +msgstr "Tilføj attribut" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 +msgid "Add Base Interface" +msgstr "Tilføj basal grænseflade" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 +msgid "Add Derived Interface" +msgstr "Tilføj afledt grænseflade" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 +msgid "Base Classifiers" +msgstr "Basal klassifikator" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 +msgid "Derived Classifiers" +msgstr "Afledte klassifikatorer" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 +#, c-format +msgid "Can not create directory: %1" +msgstr "Kan ikke oprette mappe: %1" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 +msgid "Can not save an empty diagram" +msgstr "Kan ikke gemme et tomt diagram" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 +#, c-format +msgid "A problem occured while saving diagram in %1" +msgstr "Et problem opstod mens diagrammet blev gemt i %1" #~ msgid "new_stereotype" #~ msgstr "new_stereotype" -- cgit v1.2.1