From 3560b7b975e240199cbbf92a111a28e42291940c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 27 Dec 2018 18:33:33 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kmplot Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kmplot/ (cherry picked from commit b36297c2a3beb4816cfcf03b2fa6a58ec21b7eb5) --- tde-i18n-da/messages/tdeedu/kmplot.po | 4839 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 2275 insertions(+), 2564 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-da/messages') diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-da/messages/tdeedu/kmplot.po index bfbdcaf1773..6a9f6375c1e 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdeedu/kmplot.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdeedu/kmplot.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmplot\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 08:26-0500\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -16,3398 +16,3109 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: kprinterdlg.cpp:39 -msgid "KmPlot Options" -msgstr "KmPlot-indstillinger" - -#: kprinterdlg.cpp:45 -msgid "Print header table" -msgstr "Udskriv overskriftstabel" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" -#: kprinterdlg.cpp:46 -msgid "Transparent background" -msgstr "Gennemsigtig baggrund" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu" -#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 -msgid "Parameter Value" -msgstr "Parameterværdi" +#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466 +msgid "New Function Plot" +msgstr "Nyt funktionsplot" -#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 -msgid "Enter a new parameter value:" -msgstr "Indtast en ny parameterværdi:" +#: FktDlg.cpp:189 View.cpp:1940 editfunctionpage.ui:19 +#, no-c-format +msgid "Edit Function Plot" +msgstr "Redigér funktionsplot" -#: kparametereditor.cpp:92 -msgid "The value %1 already exists and will therefore not be added." -msgstr "Værdien %1 eksisterer allerede og vil derfor ikke blive tilføjet." +#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928 +msgid "New Parametric Plot" +msgstr "Nyt parametrisk plot" -#: kparametereditor.cpp:119 -msgid "The value %1 already exists." -msgstr "Værdien %1 eksisterer allerede." +#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492 +msgid "New Polar Plot" +msgstr "Nyt polært plot" -#: kparametereditor.cpp:137 kparametereditor.cpp:205 -msgid "*.txt|Plain Text File " -msgstr "*.txt|Almindelig tekstfil " +#: MainDlg.cpp:94 +msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" +msgstr "Indtast en funktionsligning, for eksempel: f(x)=x^2" -#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143 -msgid "The file does not exist." -msgstr "Filen eksisterer ikke." +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154 -#: kparametereditor.cpp:195 -msgid "An error appeared when opening this file" -msgstr "En fejl viste sig da ved at åbne denne fil" +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General Settings" +msgstr "Generel opsætning" -#: kparametereditor.cpp:182 -msgid "" -"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. Do " -"you want to continue?" -msgstr "" -"Linje %1 er ikke en gyldig parameterværdi og vil derfor ikke blive inkluderet. " -"Ønsker du at fortsætte?" +#: MainDlg.cpp:109 +msgid "Constants" +msgstr "Konstanter" -#: kparametereditor.cpp:188 -msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?" -msgstr "Vil du gerne informeres om andre linjer der ikke kan læses?" +#: MainDlg.cpp:133 +msgid "Configure KmPlot..." +msgstr "Indstil KmPlot..." -#: kparametereditor.cpp:188 -msgid "Get Informed" -msgstr "Hent information" +#: MainDlg.cpp:140 +msgid "E&xport..." +msgstr "&Eksportér..." -#: kparametereditor.cpp:188 -msgid "Ignore Information" -msgstr "Ignorér information" +#: MainDlg.cpp:143 +msgid "&No Zoom" +msgstr "&Ingen forstørrelse" -#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and " -"overwrite this file?" -msgstr "" -"En fil ved navn \"%1\" eksisterer allerede. Er du sikker på du ønsker at " -"fortsætte og overskrive denne fil?" +#: MainDlg.cpp:144 +msgid "Zoom &Rectangular" +msgstr "Forstør &rektangulært" -#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Overskriv fil?" +#: MainDlg.cpp:145 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Forstør" -#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Overskriv" +#: MainDlg.cpp:146 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "For&mindsk" -#: kparametereditor.cpp:234 kparametereditor.cpp:238 kparametereditor.cpp:263 -msgid "An error appeared when saving this file" -msgstr "En fejl viste sig da ved at gemme denne fil" +#: MainDlg.cpp:147 +msgid "&Center Point" +msgstr "&Centrér ved et punkt" -#: keditconstant.cpp:61 -msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." -msgstr "Indsæt venligst et gyldigt konstantnavn mellem A og Z." +#: MainDlg.cpp:148 +msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" +msgstr "&Tilpas kontrol til de trigonometriske funktioner" -#: keditconstant.cpp:78 -msgid "The constant already exists." -msgstr "Konstanten eksisterer allerede." +#: MainDlg.cpp:157 +msgid "Predefined &Math Functions" +msgstr "Prædefinerede &matematiske funktioner" -#. i18n: file kmplot_part.rc line 23 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Plot" -msgstr "&Plot" +#: MainDlg.cpp:160 +msgid "&Colors..." +msgstr "&Farver..." -#. i18n: file kmplot_part.rc line 47 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show S&liders" -msgstr "Vis &skydere" +#: MainDlg.cpp:161 +msgid "&Coordinate System..." +msgstr "&Koordinatsystem..." -#. i18n: file FktDlgData.ui line 22 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Edit Plots" -msgstr "Redigér plot" +#: MainDlg.cpp:163 +msgid "&Scaling..." +msgstr "&Skalering..." -#. i18n: file FktDlgData.ui line 75 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "apply the changes and close the dialog" -msgstr "anvend ændringerne og luk dialogen" +#: MainDlg.cpp:164 +msgid "&Fonts..." +msgstr "S&krifttyper..." -#. i18n: file FktDlgData.ui line 78 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Click here to apply your changes and close this dialog." -msgstr "Klik her for at anvende dine ændringer og lukke denne dialog." +#: MainDlg.cpp:166 +msgid "Coordinate System I" +msgstr "Koordinatsystem I" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 89 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:1726 -#, no-c-format -msgid "cancel without any changes" -msgstr "annullér uden nogen ændringer" +#: MainDlg.cpp:167 +msgid "Coordinate System II" +msgstr "Koordinatsystem II" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 92 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "Click here to close the dialog without any changes." -msgstr "Klik her for at lukke dialogen uden nogen ændringer." +#: MainDlg.cpp:168 +msgid "Coordinate System III" +msgstr "Koordinatsystem III" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 130 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "list of functions to be plotted" -msgstr "liste af funktioner der skal plottes" +#: MainDlg.cpp:171 +msgid "&New Function Plot..." +msgstr "Nyt &funktionsplot..." -#. i18n: file FktDlgData.ui line 133 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:1735 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you see the list of all functions to be plotted. The checked functions are " -"visible, the others are hidden. Click on a checkbox to show or hide the " -"function." -msgstr "" -"Her ser du listen med alle funktioner som skal tegnes. De markerede funktioner " -"er synlige, mens de øvrige er skjulte. Klik på et afkrydsningsfelt for at vise " -"eller skjule funktionen." +#: MainDlg.cpp:172 +msgid "New Parametric Plot..." +msgstr "Nyt parametrisk plot..." -#. i18n: file FktDlgData.ui line 155 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "delete the selected function" -msgstr "slet den valgte funktion" +#: MainDlg.cpp:173 +msgid "New Polar Plot..." +msgstr "Nyt polært plot..." -#. i18n: file FktDlgData.ui line 158 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:1744 -#, no-c-format -msgid "Click here to delete the selected function from the list." -msgstr "Klik her for at slette den valgte funktion fra listen." +#: MainDlg.cpp:174 +msgid "Edit Plots..." +msgstr "Redigér plot..." -#. i18n: file FktDlgData.ui line 177 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:1747 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "R&edigér..." +#: MainDlg.cpp:177 +msgid "&Get y-Value..." +msgstr "&Få y-værdi..." -#. i18n: file FktDlgData.ui line 180 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:1750 -#, no-c-format -msgid "edit the selected function" -msgstr "redigér den valgte funktion" +#: MainDlg.cpp:178 +msgid "&Search for Minimum Value..." +msgstr "&Søg efter minimumsværdien..." -#. i18n: file FktDlgData.ui line 183 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "Click here to edit the selected function." -msgstr "Klik her for at slette den valgte funktion." +#: MainDlg.cpp:179 +msgid "&Search for Maximum Value..." +msgstr "&Søg efter maksimumsværdien..." -#. i18n: file FktDlgData.ui line 199 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:1756 -#, no-c-format -msgid "Ne&w Function Plot..." -msgstr "Nyt &funktionsplot..." +#: MainDlg.cpp:180 +msgid "&Calculate Integral" +msgstr "&Beregn integral" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 205 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141 rc.cpp:1759 -#: rc.cpp:1768 rc.cpp:1777 rc.cpp:1786 rc.cpp:1795 -#, no-c-format -msgid "define a new function" -msgstr "definér en ny funktion" +#: MainDlg.cpp:183 +msgid "Quick Edit" +msgstr "Hurtigredigering" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 208 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:117 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:144 rc.cpp:1762 -#: rc.cpp:1771 rc.cpp:1780 rc.cpp:1789 rc.cpp:1798 -#, no-c-format +#: MainDlg.cpp:184 msgid "" -"Click here to define a new function. There are 3 types of function, explicit " -"given functions, parametric plots and polar plots. Choose the appropriate type " -"from the drop down list." +"Enter a simple function equation here.\n" +"For instance: f(x)=x^2\n" +"For more options use Functions->Edit Plots... menu." msgstr "" -"Klik her for at definere en ny funktion. Der er 3 typer af funktioner, " -"eksplicit givne funktioner, parametriske plot og polære plot. Vælg en passende " -"type fra dropned-listen." +"Indtast en simpel funktionsligning her.\n" +"For eksempel: f(x)=x^2\n" +"For flere valg bruges menuen Funktioner->Redigér plot..." -#. i18n: file FktDlgData.ui line 224 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "New &Parametric Plot..." -msgstr "Nyt ¶metrisk plot..." +#: MainDlg.cpp:187 +msgid "Show Slider 1" +msgstr "Vis skyderen 1" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 246 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&New Polar Plot..." -msgstr "&Nyt polært plot..." +#: MainDlg.cpp:188 +msgid "Show Slider 2" +msgstr "Vis skyderen 1" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 288 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "Cop&y Function..." -msgstr "&Kopiér funktion..." +#: MainDlg.cpp:189 +msgid "Show Slider 3" +msgstr "Vis skyderen 3" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 313 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "&Move Function..." -msgstr "&Flyt funktion..." +#: MainDlg.cpp:190 +msgid "Show Slider 4" +msgstr "Vis skyderen 4" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 16 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1801 +#: MainDlg.cpp:193 editfunctionpage.ui:91 #, no-c-format -msgid "Edit Derivatives" -msgstr "Redigér afledte" - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 47 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:183 rc.cpp:322 rc.cpp:385 rc.cpp:549 rc.cpp:661 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1837 rc.cpp:1976 rc.cpp:2039 rc.cpp:2203 rc.cpp:2315 -#, no-c-format -msgid "color of the plot line" -msgstr "farve for plotlinjen" - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 50 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:186 rc.cpp:325 rc.cpp:388 rc.cpp:552 rc.cpp:664 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1840 rc.cpp:1979 rc.cpp:2042 rc.cpp:2206 rc.cpp:2318 -#, no-c-format -msgid "Click this button to choose a color for the plot line." -msgstr "Klik på denne knap for at vælge en farve for plotlinjen." - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 58 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:337 rc.cpp:400 rc.cpp:564 rc.cpp:676 -#: rc.cpp:1810 rc.cpp:1852 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2218 rc.cpp:2330 -#, no-c-format -msgid "0.1mm" -msgstr "0,1mm" - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 66 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Color:" -msgstr "&Farve:" +msgid "&Hide" +msgstr "S&kjul" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 83 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:192 rc.cpp:331 rc.cpp:394 rc.cpp:558 rc.cpp:670 -#: rc.cpp:1816 rc.cpp:1846 rc.cpp:1985 rc.cpp:2048 rc.cpp:2212 rc.cpp:2324 -#, no-c-format -msgid "width of the plot line" -msgstr "bredden af plotlinjen." +#: MainDlg.cpp:195 +msgid "&Remove" +msgstr "" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 86 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:195 rc.cpp:334 rc.cpp:397 rc.cpp:561 rc.cpp:673 -#: rc.cpp:1819 rc.cpp:1849 rc.cpp:1988 rc.cpp:2051 rc.cpp:2215 rc.cpp:2327 -#, no-c-format -msgid "Change the width of the plot line in steps of 0.1mm." -msgstr "Ændr bredden af plotlinjen i trin på 0,1 mm." +#: MainDlg.cpp:197 kmplot_part.rc:13 kmplot_part_readonly.rc:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "R&edigér..." -#. i18n: file editderivativespage.ui line 94 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Show &1st derivative" -msgstr "Vis &første afledede" +#: MainDlg.cpp:200 +msgid "&Copy" +msgstr "" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 97 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Show first derivative" -msgstr "Vis første afledede" +#: MainDlg.cpp:202 +msgid "&Move" +msgstr "&Flyt" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 100 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:207 rc.cpp:1828 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." +#: MainDlg.cpp:214 +msgid "" +"The plot has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Hvis dette felt er afkrydset vil den første afledede også blive plottet." - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 108 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "&Line width:" -msgstr "Linje&bredde:" +"Plottet er blevet ændret.\n" +"Ønsker du at gemme det?" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 135 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:546 rc.cpp:658 rc.cpp:1834 rc.cpp:2200 rc.cpp:2312 -#, no-c-format -msgid "Colo&r:" -msgstr "&Farver:" +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "" +"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open " +"the file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Denne fil er gemt i et gammelt fil-format. Hvis du gemmer den, kan du ikke " +"åbne filen med ældre udgaver af Kmplot. Vil du fortsætte?" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 163 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:328 rc.cpp:555 rc.cpp:667 rc.cpp:1177 rc.cpp:1843 -#: rc.cpp:1982 rc.cpp:2209 rc.cpp:2321 rc.cpp:2831 -#, no-c-format -msgid "Line &width:" -msgstr "Linje&bredde:" +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "Save New Format" +msgstr "Gem nyt format" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 199 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:1855 -#, no-c-format -msgid "Show &2nd derivative" -msgstr "Vis &anden afledede" +#: MainDlg.cpp:266 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|KmPlot filer (*.fkt)\n" +"*|Alle filer" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 202 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1858 -#, no-c-format -msgid "Show second derivative" -msgstr "Vis anden afledede" +#: MainDlg.cpp:266 +msgid "Save As" +msgstr "" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 19 -#: FktDlg.cpp:189 View.cpp:1940 rc.cpp:210 rc.cpp:1864 -#, no-c-format -msgid "Edit Function Plot" -msgstr "Redigér funktionsplot" +#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and " +"overwrite this file?" +msgstr "" +"En fil ved navn \"%1\" eksisterer allerede. Er du sikker på du ønsker at " +"fortsætte og overskrive denne fil?" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 36 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284 -#, no-c-format -msgid "Definition" -msgstr "Definition" +#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Overskriv fil?" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 47 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "&Equation:" -msgstr "&Ligning:" +#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Overskriv" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 66 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:1873 -#, no-c-format -msgid "enter an equation, for instance f(x)=x^2" -msgstr "indtast en ligning, for eksempel: f(x)=x^2" +#: MainDlg.cpp:274 +msgid "The file could not be saved" +msgstr "Filen kunne ikke gemmes" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 70 -#: rc.cpp:222 rc.cpp:1876 -#, no-c-format +#: MainDlg.cpp:290 msgid "" -"Enter an equation for the function.\n" -"Example: f(x)=x^2" +"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" +"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" +"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" msgstr "" -"Indtast en ligning for funktionen.\n" -"Eksempel: f(x)=x^2" +"*.svg|(Skalerbar vektorgrafik)\n" +"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" +"*.png|Bitmap 180dpi(*.png)" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 80 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:534 rc.cpp:646 rc.cpp:1880 rc.cpp:2188 rc.cpp:2300 -#, no-c-format -msgid "Extensions" -msgstr "Udvidelser" +#: MainDlg.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Eksportér..." -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 -#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 -#, no-c-format -msgid "&Hide" -msgstr "S&kjul" +#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 +msgid "The URL could not be saved." +msgstr "Url'en kunne ikke gemmes." -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000 -#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306 -#, no-c-format -msgid "hide the plot" -msgstr "skjul plottet" +#: MainDlg.cpp:395 +msgid "Print Plot" +msgstr "Udskriv plot" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 97 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:349 rc.cpp:543 rc.cpp:655 rc.cpp:1889 rc.cpp:2003 -#: rc.cpp:2197 rc.cpp:2309 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function." -msgstr "Afkryds dette felt hvis du ønsker at skjule plottet af funktionen." +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Colors" +msgstr "Farver" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 107 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1892 -#, no-c-format -msgid "Parameter Values" -msgstr "Parameterværdier" +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Edit Colors" +msgstr "Redigér farver" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 118 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1895 -#, no-c-format -msgid "Use" -msgstr "Brug" +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Scale" +msgstr "Skalér" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 121 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1898 -#, no-c-format -msgid "change parameter value by moving a slider" -msgstr "ændr parameterværdier ved at flytte en skyder" +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Edit Scaling" +msgstr "Redigér skala" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 124 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1901 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this to change the parameter value by moving a slider. Select the slider " -"from the list box on the right. The values vary from 0 (left) to 100 (right)." -msgstr "" -"Afkryds dette for at ændre parameterværdien ved at flytte en skyder. Vælg " -"skyderen fra listefeltet til højre. Værdierne varierer fra 0 (venstre) til 100 " -"(højre)." +#: MainDlg.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "S&krifttyper..." -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 135 -#: rc.cpp:250 rc.cpp:1904 -#, no-c-format -msgid "Select a slider" -msgstr "Vælg en skyder" +#: MainDlg.cpp:445 +msgid "Edit Fonts" +msgstr "Redigér skrifttyper..." -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 138 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1907 -#, no-c-format +#: MainDlg.cpp:538 msgid "" -"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The values " -"vary from 0 (left) to 100 (right)." +"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " +"which you can find in the menubar" msgstr "" -"Vælg en af skyderne for at ændre parameterværdien dynamisk. Værdierne varierer " -"fra 0 (venstre) til 100 (højre)." +"Parametriske funktions skal defineres i \"Nyt parametrisk plot\"-dialogen " +"som du kan finde i menulinjen" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 146 -#: rc.cpp:256 rc.cpp:1910 -#, no-c-format -msgid "Values from a list" -msgstr "Værdier fra en liste" +#: MainDlg.cpp:543 +msgid "Recursive function is not allowed" +msgstr "Rekursiv funktion ikke tilladt" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 149 -#: rc.cpp:259 rc.cpp:1913 -#, no-c-format -msgid "read parameter values from a list" -msgstr "læs parameterværdier fra en liste" +#: MainDlg.cpp:802 +msgid "KmPlotPart" +msgstr "KmPlotPart" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 152 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1916 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this to let KmPlot use parameter values given in a list. Edit this list " -"by clicking the button on the right." -msgstr "" -"Afkryds dette for at lade KmPlot bruge parameterværdier givet i en liste. " -"Redigér denne liste ved at klikke på knappen til højre." +#: View.cpp:440 View.cpp:1783 +msgid "The drawing was cancelled by the user." +msgstr "Tegningen blev annulleret af brugeren." -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 163 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:1919 -#, no-c-format -msgid "Edit List..." -msgstr "Redigér liste..." +#: View.cpp:478 +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametre:" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 166 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:1922 -#, no-c-format -msgid "Edit the list of parameters" -msgstr "Redigér liste af parametre" +#: View.cpp:479 +msgid "Plotting Area" +msgstr "Plotte-område" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 169 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:1925 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " -"change them." -msgstr "" -"Klik her for at åbne en list af parameterværdier. Her kan du tilføje, fjerne og " -"ændre dem." +#: View.cpp:480 +msgid "Axes Division" +msgstr "Akseopdeling" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 177 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:1928 -#, no-c-format -msgid "Disable parameter values" -msgstr "Deaktivér parameterværdier" +#: View.cpp:481 +msgid "Printing Format" +msgstr "Udskriftformat" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 183 -#: rc.cpp:277 rc.cpp:1931 -#, no-c-format -msgid "Do not use any parameter values" -msgstr "Brug ikke nogen parameterværdier" +#: View.cpp:482 +msgid "x-Axis:" +msgstr "x-Akse:" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 186 -#: rc.cpp:280 rc.cpp:1934 -#, no-c-format -msgid "" -"By having this option selected parameter values are disabled in the function." -msgstr "" -"Ved at have dette valgt bliver parameterværdier deaktiveret for funktionen." +#: View.cpp:483 +msgid "y-Axis:" +msgstr "y-Akse:" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 210 -#: rc.cpp:283 rc.cpp:1937 -#, no-c-format -msgid "Custom plot m&inimum-range:" -msgstr "Selvvalgt plots mi&nimumsområde:" +#: View.cpp:491 +msgid "Functions:" +msgstr "Funktioner:" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 213 -#: rc.cpp:286 rc.cpp:609 rc.cpp:1940 rc.cpp:2263 -#, no-c-format -msgid "Customize the minimum plot range" -msgstr "Vælg minimalt plotområdet" +#: View.cpp:681 +msgid "root" +msgstr "rod" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 216 -#: rc.cpp:289 rc.cpp:307 rc.cpp:1943 rc.cpp:1961 +#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 settingspagescaling.ui:192 +#: settingspagescaling.ui:372 #, no-c-format -msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below." -msgstr "Tryk på denne knap og indtast plotområdets grænser nedenfor." +msgid "automatic" +msgstr "automatisk" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 224 -#: rc.cpp:292 rc.cpp:591 rc.cpp:1946 rc.cpp:2245 -#, no-c-format -msgid "&Min:" -msgstr "&Min:" +#: View.cpp:1897 +msgid "Are you sure you want to remove this function?" +msgstr "Er du sikker på at du ønsker at fjerne denne funktion?" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 238 -#: rc.cpp:295 rc.cpp:621 rc.cpp:709 rc.cpp:1949 rc.cpp:2275 rc.cpp:2363 -#, no-c-format -msgid "lower boundary of the plot range" -msgstr "nedre grænse for plotområdet" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 241 -#: kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 rc.cpp:298 rc.cpp:624 -#: rc.cpp:712 rc.cpp:1952 rc.cpp:2278 rc.cpp:2366 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " -"too." -msgstr "" -"Indtast den nedre grænse for plotområdet. Udtryk såsom 2*pi er også tilladt." - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 249 -#: rc.cpp:301 rc.cpp:1955 -#, no-c-format -msgid "Custom plot m&aximum-range:" -msgstr "Selvvalgt ma&ksimalt plotområde:" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 252 -#: rc.cpp:304 rc.cpp:600 rc.cpp:733 rc.cpp:1958 rc.cpp:2254 rc.cpp:2387 -#, no-c-format -msgid "Customize the maximum plot range" -msgstr "Vælg maksimalt plotområdet" +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Coords" +msgstr "Koordinater" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 266 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:615 rc.cpp:715 rc.cpp:1964 rc.cpp:2269 rc.cpp:2369 -#, no-c-format -msgid "upper boundary of the plot range" -msgstr "øvre grænse for plotområdet" +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Edit Coordinate System" +msgstr "Redigér koordinatsystem" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 269 -#: kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 rc.cpp:313 rc.cpp:618 rc.cpp:718 rc.cpp:1967 -#: rc.cpp:2272 rc.cpp:2372 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " -"too." +#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 +#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 +msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" msgstr "" -"Indtast den øvre grænse for plotområdet. Udtryk såsom 2*pi er også tilladt." +"Den minimale områdeværdi skal være lavere end den maksimale områdeværdi" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 277 -#: rc.cpp:316 rc.cpp:1970 -#, no-c-format -msgid "Ma&x:" -msgstr "Ma&ks:" +#: editfunction.cpp:62 +msgid "Function" +msgstr "Funktion" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 304 -#: rc.cpp:319 rc.cpp:1973 -#, no-c-format -msgid "Co&lor:" -msgstr "Far&ve:" +#: editfunction.cpp:64 +msgid "Derivatives" +msgstr "Afledte" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 16 -#: editfunction.cpp:66 rc.cpp:340 rc.cpp:1994 +#: editfunction.cpp:66 editintegralpage.ui:16 #, no-c-format msgid "Integral" msgstr "Integral" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 27 -#: rc.cpp:343 rc.cpp:1997 -#, no-c-format -msgid "Show integral" -msgstr "Vis integral" +#: editfunction.cpp:70 +#, c-format +msgid "Slider No. %1" +msgstr "Skyder nr. %1" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 44 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2006 -#, no-c-format -msgid "Initial Point" -msgstr "Initial punkt" +#: editfunction.cpp:180 +msgid "You can only define plot functions in this dialog" +msgstr "Du kan kun definere plotfunktioner i denne dialog" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 55 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2009 -#, no-c-format -msgid "&x-value:" -msgstr "&x-værdi:" +#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251 +msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2" +msgstr "Indsæt venligst et minimalt og maksimalt område mellem %1 og %2" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 66 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2012 -#, no-c-format -msgid "&y-value:" -msgstr "&y-værdi:" +#: editfunction.cpp:247 +msgid "Please insert a valid x-value" +msgstr "Indsæt venligst en gyldig x-værdi" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 77 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2015 -#, no-c-format -msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" -msgstr "Indtast det initiale x-punkt, for eksempel 2 eller pi." +#: editfunction.cpp:259 +msgid "Please insert a valid y-value" +msgstr "Indsæt venligst en gyldig y-værdi" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 80 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2018 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" -msgstr "" -"Indtast den initiale x-værdi eller udtryk for integralet, for eksempel 2 eller " -"pi/2" +#: editfunction.cpp:301 +msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" +msgstr "Rekursiv funktion er kun tilladt når der tegnes grafer af integraler" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 88 -#: rc.cpp:367 rc.cpp:2021 -#, no-c-format -msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" -msgstr "indtast det initiale y-punkt, for eksempel 2 eller pi" +#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 +#: kminmax.cpp:293 +msgid "Function could not be found" +msgstr "Funktionen kunne ikke findes" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 91 -#: rc.cpp:370 rc.cpp:2024 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" -msgstr "" -"Indtast den initiale y-værdi eller et udtryk for integralet, for eksempel 2 " -"eller pi/2" +#: kconstanteditor.cpp:95 +msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." +msgstr "En funktion bruger denne konstant. Den kan derfor ikke fjernes." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 118 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:2027 -#, no-c-format -msgid "P&recision:" -msgstr "P&ræcision:" +#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 +msgid "The item could not be found." +msgstr "Punktet kunne ikke findes." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 140 -#: rc.cpp:376 rc.cpp:2030 -#, no-c-format -msgid "Custom &precision" -msgstr "Selvvalgt &præcision" +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose Name" +msgstr "Vælg navn" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 143 -#: rc.cpp:379 rc.cpp:2033 -#, no-c-format -msgid "Customize the precision" -msgstr "Vælg præcisionen" +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose a name for the constant:" +msgstr "Vælg en navn for konstanten:" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 170 -#: rc.cpp:382 rc.cpp:2036 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Farve:" +#: keditconstant.cpp:61 +msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." +msgstr "Indsæt venligst et gyldigt konstantnavn mellem A og Z." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 192 -#: rc.cpp:391 rc.cpp:2045 -#, no-c-format -msgid "Line width:" -msgstr "Linjebredde:" +#: keditconstant.cpp:78 +msgid "The constant already exists." +msgstr "Konstanten eksisterer allerede." -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 16 -#: rc.cpp:403 rc.cpp:2057 -#, no-c-format -msgid "Constant Editor" -msgstr "Konstant-editor" +#: keditparametric.cpp:108 +msgid "Recursive function not allowed" +msgstr "Rekursiv funktion ikke tilladt" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 33 -#: rc.cpp:409 rc.cpp:817 rc.cpp:2063 rc.cpp:2471 +#: kminmax.cpp:71 qminmax.ui:52 #, no-c-format -msgid "delete selected constant" -msgstr "slet den valgte konstant" +msgid "Search between the x-value:" +msgstr "Søg blandt x-værdierne:" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 36 -#: rc.cpp:412 rc.cpp:820 rc.cpp:2066 rc.cpp:2474 +#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 qminmax.ui:63 #, no-c-format -msgid "" -"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is not " -"currently used by a plot." -msgstr "" -"Klik her for at slette den valgte konstant. Den kan kun fjernes hvis den ikke " -"bruges af et plot for øjeblikket." +msgid "and:" +msgstr "og:" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 47 -#: rc.cpp:415 rc.cpp:781 rc.cpp:2069 rc.cpp:2435 +#: kminmax.cpp:73 qminmax.ui:27 #, no-c-format -msgid "&Change Value..." -msgstr "Æ&ndr værdi..." +msgid "&Find" +msgstr "&Find" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 50 -#: rc.cpp:418 rc.cpp:784 rc.cpp:2072 rc.cpp:2438 -#, no-c-format -msgid "Change the value of a user-defined constant" -msgstr "Ændr værdien af en brugerdefineret konstant" +#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118 +msgid "Lower boundary of the plot range" +msgstr "Nedre grænse for plotområdet" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 53 -#: rc.cpp:421 rc.cpp:787 rc.cpp:2075 rc.cpp:2441 +#: editfunctionpage.ui:241 kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 +#: qeditparametric.ui:478 qeditpolar.ui:314 #, no-c-format msgid "" -"Click here to edit the value of the selected constant. Its name cannot be " -"changed." +"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " +"allowed, too." msgstr "" -"Klik her for at ændre værdien af den valgte konstant. Dens navn kan ikke " -"ændres." - -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 64 -#: rc.cpp:424 rc.cpp:2078 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "D&obbelt" +"Indtast den nedre grænse for plotområdet. Udtryk såsom 2*pi er også tilladt." -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 67 -#: rc.cpp:427 rc.cpp:2081 -#, no-c-format -msgid "Duplicate the selected constant" -msgstr "Duplikér den valgte konstant" +#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120 +msgid "Upper boundary of the plot range" +msgstr "Øvre grænse for plotområdet" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 70 -#: rc.cpp:430 rc.cpp:2084 +#: editfunctionpage.ui:269 kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 +#: qeditparametric.ui:464 qeditpolar.ui:328 #, no-c-format msgid "" -"Click here to Copy the selected constant to another constant. You can choose " -"the new name from a list." +"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " +"allowed, too." msgstr "" -"Klik her for at kopiere den valgte konstant til en anden konstant. Du kan vælge " -"det nye navn fra en liste." - -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 78 -#: rc.cpp:433 rc.cpp:796 rc.cpp:2087 rc.cpp:2450 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Ny..." +"Indtast den øvre grænse for plotområdet. Udtryk såsom 2*pi er også tilladt." -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 81 -#: rc.cpp:436 rc.cpp:799 rc.cpp:2090 rc.cpp:2453 -#, no-c-format -msgid "Add a new constant" -msgstr "Tilføj en ny konstant" +#: kminmax.cpp:81 +msgid "Find Maximum Point" +msgstr "Find maksimumpunktet" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 84 -#: rc.cpp:439 rc.cpp:802 rc.cpp:2093 rc.cpp:2456 -#, no-c-format -msgid "Click this button to add a new constant." -msgstr "Klik på denne knap for at tilføje en ny konstant." +#: kminmax.cpp:82 +msgid "Search for the maximum point in the range you specified" +msgstr "Søg efter maksimumpunktet i det område du angav" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 90 -#: rc.cpp:442 rc.cpp:2096 -#, no-c-format -msgid "Variable" -msgstr "Variabel" +#: kminmax.cpp:83 +msgid "" +"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the " +"result in a message box." +msgstr "" +"Søg efter den største y-værdi i det x-område du angav og vis resultatet i " +"en besked-felt." -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 101 -#: rc.cpp:445 rc.cpp:2099 +#: kminmax.cpp:87 qminmax.ui:16 #, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Værdi" +msgid "Find Minimum Point" +msgstr "Find minimumpunktet" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 120 -#: rc.cpp:448 rc.cpp:2102 -#, no-c-format -msgid "List of user-defined constants" -msgstr "Liste af brugerdefinerede konstanter" +#: kminmax.cpp:88 +msgid "Search for the minimum point in the range you specified" +msgstr "Søg efter mimimumspunktet i det område du angav" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 123 -#: rc.cpp:451 rc.cpp:2105 -#, no-c-format -msgid "Select a constant to change its value, remove it or duplicate it." +#: kminmax.cpp:89 +msgid "" +"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the " +"result in a message box." msgstr "" -"Vælg en konstant for at ændre dens værdi, fjerne den eller duplikere den." +"Søg efter den mindste y-værdi i det x-område du angav og vis resultatet i " +"en besked-felt." -#. i18n: file qeditconstant.ui line 16 -#: rc.cpp:454 rc.cpp:2108 -#, no-c-format -msgid "Edit Constant" -msgstr "Redigér konstant" +#: kminmax.cpp:94 +msgid "Get y-Value" +msgstr "Få y-værdi" -#. i18n: file qeditconstant.ui line 30 -#: rc.cpp:457 rc.cpp:2111 -#, no-c-format -msgid "Variable:" -msgstr "Variabel:" +#: kminmax.cpp:95 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#. i18n: file qeditconstant.ui line 38 -#: rc.cpp:460 rc.cpp:2114 -#, no-c-format -msgid "Value:" -msgstr "Værdi:" +#: kminmax.cpp:96 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#. i18n: file qeditconstant.ui line 95 -#: rc.cpp:469 rc.cpp:2123 -#, no-c-format -msgid "Name of the constant (only 1 character but \"E\")" -msgstr "Navn på konstanten (kun 1 tegn men \"E\")" +#: kminmax.cpp:102 +msgid "No returned y-value yet" +msgstr "Ingen y-værdi returneret endnu" -#. i18n: file qeditconstant.ui line 98 -#: rc.cpp:472 rc.cpp:2126 -#, no-c-format +#: kminmax.cpp:103 msgid "" -"Enter the name of the constant here. User-defined constant names only have 1 " -"character; the constant \"E\" (Euler number) is reserved." +"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox " +"above. To calculate the y-value, press the Calculate button." msgstr "" -"Indtast navnet på konstanten her. Brugerdefinerede konstantnavne har kun 1 " -"tegn; konstanten \"E\" (Euler-tallet) er reserveret." +"Her vil du se y-værdien som du fik fra x-værdien i tekstfeltet ovenfor. For " +"at beregne y-værdien, trykkes på Beregn-knappen." -#. i18n: file qeditconstant.ui line 106 -#: rc.cpp:475 rc.cpp:2129 -#, no-c-format -msgid "Enter the constant's value here." -msgstr "Indtast konstantens værdi her." +#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126 +msgid "&Calculate" +msgstr "&Beregn" -#. i18n: file qeditconstant.ui line 109 -#: rc.cpp:478 rc.cpp:2132 -#, no-c-format +#: kminmax.cpp:106 +msgid "Get the y-value from the x-value you typed" +msgstr "Få y-værdien ud fra den x-værdi du skrev" + +#: kminmax.cpp:107 msgid "" -"The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)." -msgstr "" -"Værdien af en konstant kan være et udtryk, for eksempel PI/2 eller sqrt(2)." +"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box." +msgstr "Få y-værdien ud fra den x-værdi du skrev og vis den i y-værdi feltet." -#. i18n: file qeditparametric.ui line 24 -#: rc.cpp:481 rc.cpp:2135 -#, no-c-format -msgid "Edit Parametric Plot" -msgstr "Redigér parametrisk plot" +#: kminmax.cpp:123 +msgid "Calculate Integral" +msgstr "Beregn integral" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 49 -#: rc.cpp:487 rc.cpp:2141 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" +#: kminmax.cpp:124 +msgid "Calculate the integral between the x-values:" +msgstr "Beregn integralet mellem x-værdierne:" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 71 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:517 rc.cpp:2144 rc.cpp:2171 -#, no-c-format -msgid "enter an expression" -msgstr "indtast et udtryk" +#: kminmax.cpp:127 +msgid "Calculate the integral between the x-values" +msgstr "Beregn integralet mellem x-værdierne" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 76 -#: rc.cpp:493 rc.cpp:2147 -#, no-c-format +#: kminmax.cpp:128 msgid "" -"Enter an expression for the function.\n" -"The dummy variable is t.\n" -"Example: cos(t)" +"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as " +"an area." msgstr "" -"Indtast et udtryk for funktionen.\n" -"den uafhængige variabel er t.\n" -"Eksempel: cos(t)" +"Beregn det numeriske integral mellem X-værdierne og optegn resultatet som et " +"areal." -#. i18n: file qeditparametric.ui line 84 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:511 rc.cpp:528 rc.cpp:2152 rc.cpp:2165 rc.cpp:2182 -#, no-c-format -msgid "f" -msgstr "f" +#: kminmax.cpp:221 +msgid "Please choose a function" +msgstr "Vælg venligst en funktion" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 87 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:2155 -#, no-c-format -msgid "name of the function" -msgstr "navn på funktionen" +#: kminmax.cpp:301 +msgid "You must choose a parameter for that function" +msgstr "Du skal vælge en parameter for den funktion" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 91 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:2158 -#, no-c-format +#: kminmax.cpp:311 msgid "" -"Enter the name of the function.\n" -"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot will " -"set a default name. You can change it later." +"Minimum value:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" msgstr "" -"Indtast navnet på funktionen.\n" -"Navnet på en funktion skal være entydigt. Hvis du lader denne linje være tom " -"vil KmPlot sætte et standardnavn. Du kan ændre det senere." +"Minimumsværdi:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 110 -#: rc.cpp:508 rc.cpp:2162 -#, no-c-format -msgid "y" -msgstr "y" +#: kminmax.cpp:317 +msgid "" +"Maximum value:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" +msgstr "" +"Maksimumsværdi:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 131 -#: rc.cpp:514 rc.cpp:531 rc.cpp:2168 rc.cpp:2185 -#, no-c-format -msgid "(t) =" -msgstr "(t) =" +#: kminmax.cpp:328 +msgid "The returned y-value" +msgstr "Den returnerede y-værdi" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 154 -#: rc.cpp:520 rc.cpp:2174 -#, no-c-format +#: kminmax.cpp:329 msgid "" -"Enter an expression for the function.\n" -"The dummy variable is t.\n" -"Example: sin(t)" +"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got " +"from the x-value in the textbox above" msgstr "" -"Indtast et udtryk for funktionen.\n" -"Den uafhængige variabel er t.\n" -"Eksempel: sin(t)" +"Her ser du resultatet af beregningen: den returnerede y-værdi du fik fra x-" +"værdien i tekstfeltet ovenfor" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 176 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:2179 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" +#: kminmax.cpp:339 +msgid "" +"The integral in the interval [%1, %2] is:\n" +"%3" +msgstr "" +"Integralet i intervallet [%1, %2] er:\n" +"%3" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 220 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:649 rc.cpp:2191 rc.cpp:2303 -#, no-c-format -msgid "Hide" -msgstr "Skjul" +#: kminmax.cpp:344 +msgid "The operation was cancelled by the user." +msgstr "Operationen bleb annulleret af brugeren." -#. i18n: file qeditparametric.ui line 327 -#: rc.cpp:570 rc.cpp:682 rc.cpp:2224 rc.cpp:2336 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" +#: kminmax.cpp:420 +msgid "Choose Parameter" +msgstr "Vælg parameter" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 364 -#: rc.cpp:576 rc.cpp:688 rc.cpp:2230 rc.cpp:2342 -#, no-c-format -msgid "apply changes to the list" -msgstr "anvend ændringer på listen" +#: kminmax.cpp:420 +msgid "Choose a parameter to use:" +msgstr "Vælg en parameter at bruge:" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 367 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:691 rc.cpp:2233 rc.cpp:2345 -#, no-c-format -msgid "Click this button to apply the changes to the list of functions." +#: kmplot.cpp:77 +msgid "Could not find KmPlot's part." +msgstr "Kunne ikke finde KmPlot's part." + +#: kmplot.cpp:228 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*.*|All Files" msgstr "" -"Klik på denne knap for at anvende dine ændringer på nuværende funktion." +"*.fkt|KmPlot filer (*.fkt)\n" +"*.*|Alle filer" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 381 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:697 rc.cpp:2239 rc.cpp:2351 -#, no-c-format -msgid "abort without changing anything" -msgstr "afbryd uden at ændre noget" +#: kmplot.cpp:228 +msgid "Open" +msgstr "" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 384 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:700 rc.cpp:2242 rc.cpp:2354 -#, no-c-format -msgid "Click here to close the dialog without changing anything." -msgstr "Klik her for at lukke dialogen uden at ændre noget." +#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143 +msgid "The file does not exist." +msgstr "Filen eksisterer ikke." -#. i18n: file qeditparametric.ui line 419 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:2248 -#, no-c-format -msgid "&Max:" -msgstr "&Maks:" +#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154 +#: kparametereditor.cpp:195 +msgid "An error appeared when opening this file" +msgstr "En fejl viste sig da ved at åbne denne fil" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 430 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:2251 -#, no-c-format -msgid "Custom plot maximum t-range:" -msgstr "Selvvalgt plot maksimalt t-område:" +#: kmplotio.cpp:250 +msgid "The file could not be loaded" +msgstr "Filen kunne ikke indlæses" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 436 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:736 rc.cpp:2257 rc.cpp:2390 -#, no-c-format -msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below." -msgstr "Tryk på denne knap og indtast plotområdets maksimale grænser nedenfor." +#: kmplotio.cpp:289 +msgid "The file had an unknown version number" +msgstr "Filen havde et ukendt versionsnummer" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 444 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:2260 -#, no-c-format -msgid "Custom plot minimum t-range:" -msgstr "Selvvalgt plot minimalt t-område:" +#: kmplotio.cpp:541 +msgid "The function %1 could not be loaded" +msgstr "Funktionen %1 kunne ikke indlæses" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 450 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:727 rc.cpp:2266 rc.cpp:2381 -#, no-c-format -msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below." -msgstr "Tryk på denne knap og indtast plotområdets minimale grænser nedenfor." +#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 +msgid "Parameter Value" +msgstr "Parameterværdi" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 24 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:2281 -#, no-c-format -msgid "Edit Polar Plot" -msgstr "Redigér polært plot" +#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 +msgid "Enter a new parameter value:" +msgstr "Indtast en ny parameterværdi:" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 57 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:2287 -#, no-c-format -msgid "enter an equation, for instance loop(angle)=ln(angle)" -msgstr "indtast en ligning, for eksempel: loop(vinkel)=ln(vinkel)" +#: kparametereditor.cpp:92 +msgid "The value %1 already exists and will therefore not be added." +msgstr "Værdien %1 eksisterer allerede og vil derfor ikke blive tilføjet." -#. i18n: file qeditpolar.ui line 61 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:2290 -#, no-c-format +#: kparametereditor.cpp:119 +msgid "The value %1 already exists." +msgstr "Værdien %1 eksisterer allerede." + +#: kparametereditor.cpp:137 kparametereditor.cpp:205 +msgid "*.txt|Plain Text File " +msgstr "*.txt|Almindelig tekstfil " + +#: kparametereditor.cpp:182 msgid "" -"Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added " -"automatically.\n" -"Example: loop(angle)=ln(angle)" +"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. " +"Do you want to continue?" msgstr "" -"Indtast et udtryk for funktionen. Præfikset \"r\" vil blive tilføjet " -"automatisk.\n" -"Eksempel: loop(vinkel)=ln(vinkel)" - -#. i18n: file qeditpolar.ui line 69 -#: rc.cpp:640 rc.cpp:2294 -#, no-c-format -msgid "r" -msgstr "r" +"Linje %1 er ikke en gyldig parameterværdi og vil derfor ikke blive " +"inkluderet. Ønsker du at fortsætte?" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 77 -#: rc.cpp:643 rc.cpp:2297 -#, no-c-format -msgid "Equation:" -msgstr "Ligning:" +#: kparametereditor.cpp:188 +msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?" +msgstr "Vil du gerne informeres om andre linjer der ikke kan læses?" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 286 -#: rc.cpp:703 rc.cpp:1000 rc.cpp:1060 rc.cpp:2357 rc.cpp:2654 rc.cpp:2714 -#, no-c-format -msgid "Max:" -msgstr "Maks:" +#: kparametereditor.cpp:188 +msgid "Get Informed" +msgstr "Hent information" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 297 -#: rc.cpp:706 rc.cpp:1003 rc.cpp:1063 rc.cpp:2360 rc.cpp:2657 rc.cpp:2717 -#, no-c-format -msgid "Min:" -msgstr "Min:" +#: kparametereditor.cpp:188 +msgid "Ignore Information" +msgstr "Ignorér information" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 336 -#: rc.cpp:721 rc.cpp:2375 -#, no-c-format -msgid "Custom plot minimum r-range:" -msgstr "Selvvalgt plot minimalt r-område:" +#: kparametereditor.cpp:234 kparametereditor.cpp:238 kparametereditor.cpp:263 +msgid "An error appeared when saving this file" +msgstr "En fejl viste sig da ved at gemme denne fil" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 339 -#: rc.cpp:724 rc.cpp:2378 -#, no-c-format -msgid "Customize the plot range" -msgstr "Vælg plotområdet" +#: kprinterdlg.cpp:39 +msgid "KmPlot Options" +msgstr "KmPlot-indstillinger" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 350 -#: rc.cpp:730 rc.cpp:2384 -#, no-c-format -msgid "Custom plot maximum r-range:" -msgstr "Selvvalgt plot maksimalt r-område:" +#: kprinterdlg.cpp:45 +msgid "Print header table" +msgstr "Udskriv overskriftstabel" -#. i18n: file qminmax.ui line 16 -#: kminmax.cpp:87 rc.cpp:739 rc.cpp:2393 -#, no-c-format -msgid "Find Minimum Point" -msgstr "Find minimumpunktet" +#: kprinterdlg.cpp:46 +msgid "Transparent background" +msgstr "Gennemsigtig baggrund" -#. i18n: file qminmax.ui line 27 -#: kminmax.cpp:73 rc.cpp:742 rc.cpp:2396 -#, no-c-format -msgid "&Find" -msgstr "&Find" +#: ksliderwindow.cpp:48 +#, c-format +msgid "Slider %1" +msgstr "Skyder %1" -#. i18n: file qminmax.ui line 52 -#: kminmax.cpp:71 rc.cpp:745 rc.cpp:2399 -#, no-c-format -msgid "Search between the x-value:" -msgstr "Søg blandt x-værdierne:" +#: ksliderwindow.cpp:49 +#, c-format +msgid "Slider no. %1" +msgstr "Skyder nr. %1" -#. i18n: file qminmax.ui line 63 -#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 rc.cpp:748 rc.cpp:2402 -#, no-c-format -msgid "and:" -msgstr "og:" +#: ksliderwindow.cpp:50 +msgid "" +"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " +"slider." +msgstr "" +"Flyt skyder for at ændre parameteren for funktionsplottet forbundet med " +"denne skyder." -#. i18n: file qminmax.ui line 92 -#: rc.cpp:751 rc.cpp:2405 -#, no-c-format -msgid "Graph" -msgstr "Graf" +#: ksliderwindow.cpp:64 +msgid "&Change Minimum Value" +msgstr "Æ&ndr minimumsværdi" -#. i18n: file qminmax.ui line 103 -#: rc.cpp:754 rc.cpp:2408 -#, no-c-format -msgid "The available functions you can search in" -msgstr "De tilgængelige funktioner du kan søge i" +#: ksliderwindow.cpp:66 +msgid "&Change Maximum Value" +msgstr "Æ&ndr maksimumværdi" -#. i18n: file qminmax.ui line 106 -#: rc.cpp:757 rc.cpp:2411 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see all available functions you can use. Select one of them." -msgstr "" -"Her kan du se alle tilgængelige funktioner du kan bruge. Vælg en af dem." +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Change Minimum Value" +msgstr "Ændr minimumsværdi" -#. i18n: file qminmax.ui line 119 -#: rc.cpp:763 rc.cpp:2417 -#, no-c-format -msgid "close the dialog" -msgstr "luk dialogen" +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Type a new minimum value for the slider:" +msgstr "Indtast en ny minimal værdi for skyderen:" -#. i18n: file qminmax.ui line 122 -#: rc.cpp:766 rc.cpp:2420 -#, no-c-format -msgid "Close the dialog and return to the main window." -msgstr "Luk dialogen og vend tilbage til hovedvinduet." +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Change Maximum Value" +msgstr "Ændr maksimumsværdi" -#. i18n: file qminmax.ui line 130 -#: rc.cpp:769 rc.cpp:2423 -#, no-c-format -msgid "Choose Parameter Value..." -msgstr "Vælg parameterværdi..." +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Type a new maximum value for the slider:" +msgstr "Indtast en ny maksimal værdi for skyderen:" -#. i18n: file qminmax.ui line 133 -#: rc.cpp:772 rc.cpp:2426 -#, no-c-format -msgid "select the parameter value you want to use" -msgstr "vælg den parameterværdi du ønsker at bruge" +#: main.cpp:43 +msgid "Mathematical function plotter for TDE" +msgstr "Matematisk funktionsplotter for TDE" -#. i18n: file qminmax.ui line 136 -#: rc.cpp:775 rc.cpp:2429 -#, no-c-format -msgid "If the function has any parameter values you must select it here." -msgstr "Hvis funktionen har en parameterværdi skal du vælge den her." +#: main.cpp:47 +msgid "File to open" +msgstr "Fil at åbne" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 16 -#: rc.cpp:778 rc.cpp:2432 -#, no-c-format -msgid "Parameter Editor" -msgstr "Parameter-editor" +#: main.cpp:57 +msgid "KmPlot" +msgstr "KmPlot" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 61 -#: rc.cpp:790 rc.cpp:2444 -#, no-c-format -msgid "list of parameter values" -msgstr "liste af parameterværdier" +#: main.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "Oprindelig forfatter" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 64 -#: rc.cpp:793 rc.cpp:2447 -#, no-c-format -msgid "Here you see the list of all parameter values for the function." -msgstr "Her ser du listen af alle parameterværdier for funktionen." +#: main.cpp:66 +msgid "GUI" +msgstr "GUI" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 89 -#: rc.cpp:808 rc.cpp:2462 -#, no-c-format -msgid "Close the dialog" -msgstr "Luk dialogen" +#: main.cpp:68 +msgid "Various improvements" +msgstr "Forskellige forbedringer" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 92 -#: rc.cpp:811 rc.cpp:2465 -#, no-c-format -msgid "Close the window and return to the function dialog." -msgstr "Luk vinduet og vend tilbage til funktionsdialogen." +#: main.cpp:69 +msgid "svg icon" +msgstr "svg ikon" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 137 -#: rc.cpp:823 rc.cpp:2477 -#, no-c-format -msgid "&Export..." -msgstr "&Eksportér..." +#: main.cpp:70 +msgid "command line options, MIME type" +msgstr "kommandolinjeflag, MIME-type" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 140 -#: rc.cpp:826 rc.cpp:2480 -#, no-c-format -msgid "Export values to a textfile" -msgstr "Eksportér værdier til en tekstfil" +#: parser.cpp:534 +msgid "This function is depending on an other function" +msgstr "Denne funktion afhænger af en anden funktion" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 143 -#: rc.cpp:829 rc.cpp:2483 -#, no-c-format +#: parser.cpp:961 msgid "" -"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be written " -"to one line in the file." +"Parser error at position %1:\n" +"Syntax error" msgstr "" -"Eksportér værdier til en tekstfil. Hver værdi på parameterlisten vil blive " -"skrevet som en linje i filen." - -#. i18n: file qparametereditor.ui line 171 -#: rc.cpp:832 rc.cpp:2486 -#, no-c-format -msgid "&Import..." -msgstr "&Importér..." +"Fortolkningsfejl ved position %1:\n" +"Syntaksfejl" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 174 -#: rc.cpp:835 rc.cpp:2489 -#, no-c-format -msgid "Import values from a textfile" -msgstr "Importér værdier fra en tekstfil" +#: parser.cpp:964 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Missing parenthesis" +msgstr "" +"Fortolkningsfejl ved position %1:\n" +"Manglende parenteser" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 177 -#: rc.cpp:838 rc.cpp:2492 -#, no-c-format +#: parser.cpp:967 msgid "" -"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value or " -"expression." +"Parser error at position %1:\n" +"Function name unknown" msgstr "" -"Importér værdier fra en tekstfil. Hver linje i filen tolkes som en værdi eller " -"et udtryk." +"Fortolkningsfejl ved position %1:\n" +"Funktionsnavn ukendt" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 28 -#: rc.cpp:841 rc.cpp:2495 -#, no-c-format -msgid "&Coords" -msgstr "&Koordinater" +#: parser.cpp:970 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Void function variable" +msgstr "" +"Fortolkningsfejl ved position %1:\n" +"Tom funktionsvariabel" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 47 -#: rc.cpp:844 rc.cpp:2498 -#, no-c-format -msgid "&Axes:" -msgstr "&Akser:" +#: parser.cpp:973 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Too many functions" +msgstr "" +"Fortolkningsfejl ved position %1:\n" +"For mange funktioner" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 61 -#: rc.cpp:847 rc.cpp:2501 -#, no-c-format -msgid "select color for the axes" -msgstr "vælg en farve for akserne" +#: parser.cpp:976 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Token-memory overflow" +msgstr "" +"Fortolkningsfejl ved position %1:\n" +"Hukommelses overforbrug af token" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 64 -#: rc.cpp:850 rc.cpp:2504 -#, no-c-format +#: parser.cpp:979 msgid "" -"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press the " -"OK button." +"Parser error at position %1:\n" +"Stack overflow" msgstr "" -"Angiv aksernes farver. Ændringen vil komme frem så snart du trykker på " -"O.k.-knappen." +"Fortolkningsfejl ved position %1:\n" +"Stak overforbrug" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 75 -#: rc.cpp:853 rc.cpp:2507 -#, no-c-format -msgid "select color for the grid" -msgstr "vælg en farve for gitteret" +#: parser.cpp:982 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Name of function not free." +msgstr "" +"Fortolkningsfejl ved position %1:\n" +"Navn på funktion ikke fri." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 78 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:2510 -#, no-c-format +#: parser.cpp:985 msgid "" -"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press the " -"OK button." +"Parser error at position %1:\n" +"recursive function not allowed." msgstr "" -"Angiv gitterets farve. Ændringen vil komme til syne så snart du trykker på " -"O.k.-knappen." +"Fortolkningsfejl ved position %1:\n" +"Rekursiv funktion ikke tilladt." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 86 -#: rc.cpp:859 rc.cpp:2513 -#, no-c-format -msgid "&Grid:" -msgstr "&Gitter:" +#: parser.cpp:988 +#, c-format +msgid "Could not find a defined constant at position %1." +msgstr "Kunne ikke finde en defineret konstant ved position %1." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 118 -#: rc.cpp:862 rc.cpp:2516 -#, no-c-format -msgid "&Default Function Colors" -msgstr "Standard&funktionsfarver" +#: parser.cpp:991 +msgid "Empty function" +msgstr "Tom funktionen" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 148 -#: rc.cpp:865 rc.cpp:2519 -#, no-c-format -msgid "the default color for function number 2" -msgstr "standardfarve for for funktion 2" +#: parser.cpp:993 +msgid "The function name is not allowed to contain capital letters." +msgstr "Funktionens navn må ikke indeholde store bogstaver." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 151 -#: rc.cpp:868 rc.cpp:2522 -#, no-c-format +#: parser.cpp:995 +msgid "Function could not be found." +msgstr "Funktionen kunne ikke findes." + +#: parser.cpp:997 +msgid "The expression must not contain user-defined constants." +msgstr "Udtrykket må ikke indeholde brugerdefinerede konstanter." + +#: xparser.cpp:120 +msgid "Error in extension." +msgstr "Fejl i endelsen." + +#: xparser.cpp:769 +msgid "There are no other Kmplot instances running" +msgstr "Der er ingen andre Kmplot-udgaver der kører" + +#: xparser.cpp:781 +msgid "kmplot" +msgstr "kmplot" + +#: xparser.cpp:781 msgid "" -"The default color for function number 2. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." +"Choose which KmPlot instance\n" +"you want to copy the function to:" msgstr "" -"Standardfarven for funktion nummer 2. Bemærk venligst at denne farveindstilling " -"kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en funktion som nummer " -"1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil indstillingen blive vist næste " -"gang du definerer en ny funktion som nummer 1." +"Vælg hvilken KmPlot-udgave\n" +"du ønsker at kopiere funktionen til:" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 162 -#: rc.cpp:871 rc.cpp:2525 -#, no-c-format -msgid "the default color for function number 5" -msgstr "standardfarven for funktion nummer 5" +#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 +msgid "An error appeared during the transfer" +msgstr "En fejl viste sig ved overførslen" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 165 -#: rc.cpp:874 rc.cpp:2528 +#: FktDlgData.ui:22 #, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 5. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"Standardfarven for funktion nummer 5. Bemærk venligst at denne farveindstilling " -"kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en funktion som nummer " -"1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil indstillingen blive vist næste " -"gang du definerer en ny funktion som nummer 1." +msgid "Edit Plots" +msgstr "Redigér plot" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 176 -#: rc.cpp:877 rc.cpp:2531 +#: FktDlgData.ui:47 kmplot_part.rc:58 kmplot_part_readonly.rc:44 +#: kmplot_shell.rc:26 qeditparametric.ui:324 qeditpolar.ui:202 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 1" -msgstr "standardfarven for funktion nummer 1" +msgid "&Help" +msgstr "" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 179 -#: rc.cpp:880 rc.cpp:2534 +#: FktDlgData.ui:72 qeditconstant.ui:54 qeditparametric.ui:355 +#: qeditpolar.ui:233 #, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 1. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." +msgid "&OK" msgstr "" -"Standardfarven for funktion nummer 1. Bemærk venligst at denne farveindstilling " -"kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en funktion som nummer " -"1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil indstillingen blive vist næste " -"gang du definerer en ny funktion som nummer 1." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 187 -#: rc.cpp:883 rc.cpp:2537 +#: FktDlgData.ui:75 #, no-c-format -msgid "Function &1:" -msgstr "Funktion &1:" +msgid "apply the changes and close the dialog" +msgstr "anvend ændringerne og luk dialogen" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 201 -#: rc.cpp:886 rc.cpp:2540 +#: FktDlgData.ui:78 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 3" -msgstr "standardfarven for funktion nummer 3" +msgid "Click here to apply your changes and close this dialog." +msgstr "Klik her for at anvende dine ændringer og lukke denne dialog." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 204 -#: rc.cpp:889 rc.cpp:2543 +#: FktDlgData.ui:86 qeditconstant.ui:82 qeditparametric.ui:375 +#: qeditpolar.ui:253 #, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 3. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." +msgid "&Cancel" msgstr "" -"Standardfarven for funktion nummer 3. Bemærk venligst at denne farveindstilling " -"kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en funktion som nummer " -"1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil indstillingen blive vist næste " -"gang du definerer en ny funktion som nummer 1." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 212 -#: rc.cpp:892 rc.cpp:2546 +#: FktDlgData.ui:89 #, no-c-format -msgid "Function &3:" -msgstr "Funktion &3:" +msgid "cancel without any changes" +msgstr "annullér uden nogen ændringer" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 223 -#: rc.cpp:895 rc.cpp:2549 +#: FktDlgData.ui:92 #, no-c-format -msgid "Function &2:" -msgstr "Funktion &2:" +msgid "Click here to close the dialog without any changes." +msgstr "Klik her for at lukke dialogen uden nogen ændringer." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 234 -#: rc.cpp:898 rc.cpp:2552 +#: FktDlgData.ui:130 #, no-c-format -msgid "Function &4:" -msgstr "Funktion &4:" +msgid "list of functions to be plotted" +msgstr "liste af funktioner der skal plottes" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 248 -#: rc.cpp:901 rc.cpp:2555 +#: FktDlgData.ui:133 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 4" -msgstr "standardfarven for funktion nummer 4" +msgid "" +"Here you see the list of all functions to be plotted. The checked functions " +"are visible, the others are hidden. Click on a checkbox to show or hide the " +"function." +msgstr "" +"Her ser du listen med alle funktioner som skal tegnes. De markerede " +"funktioner er synlige, mens de øvrige er skjulte. Klik på et " +"afkrydsningsfelt for at vise eller skjule funktionen." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 251 -#: rc.cpp:904 rc.cpp:2558 +#: FktDlgData.ui:152 qconstanteditor.ui:30 qparametereditor.ui:103 #, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 4. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." +msgid "&Delete" msgstr "" -"Standardfarven for funktion nummer 4. Bemærk venligst at denne farveindstilling " -"kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en funktion som nummer " -"1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil indstillingen blive vist næste " -"gang du definerer en ny funktion som nummer 1." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 259 -#: rc.cpp:907 rc.cpp:2561 +#: FktDlgData.ui:155 #, no-c-format -msgid "Function &5:" -msgstr "Funktion &5:" +msgid "delete the selected function" +msgstr "slet den valgte funktion" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 297 -#: rc.cpp:910 rc.cpp:2564 +#: FktDlgData.ui:158 #, no-c-format -msgid "Function &7:" -msgstr "Funktion &7:" +msgid "Click here to delete the selected function from the list." +msgstr "Klik her for at slette den valgte funktion fra listen." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 308 -#: rc.cpp:913 rc.cpp:2567 +#: FktDlgData.ui:177 #, no-c-format -msgid "Function &8:" -msgstr "Funktion &8:" +msgid "&Edit..." +msgstr "R&edigér..." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 322 -#: rc.cpp:916 rc.cpp:2570 +#: FktDlgData.ui:180 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 9" -msgstr "standardfarven for funktion nummer 9" +msgid "edit the selected function" +msgstr "redigér den valgte funktion" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 325 -#: rc.cpp:919 rc.cpp:2573 +#: FktDlgData.ui:183 #, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 9. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"Standardfarven for funktion nummer 9. Bemærk venligst at denne farveindstilling " -"kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en funktion som nummer " -"1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil indstillingen blive vist næste " -"gang du definerer en ny funktion som nummer 1." +msgid "Click here to edit the selected function." +msgstr "Klik her for at slette den valgte funktion." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 333 -#: rc.cpp:922 rc.cpp:2576 +#: FktDlgData.ui:199 #, no-c-format -msgid "Function &6:" -msgstr "Funktion &6:" +msgid "Ne&w Function Plot..." +msgstr "Nyt &funktionsplot..." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 347 -#: rc.cpp:925 rc.cpp:2579 +#: FktDlgData.ui:205 FktDlgData.ui:227 FktDlgData.ui:249 FktDlgData.ui:291 +#: FktDlgData.ui:316 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 7" -msgstr "standardfarven for funktion nummer 7" +msgid "define a new function" +msgstr "definér en ny funktion" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 350 -#: rc.cpp:928 rc.cpp:2582 +#: FktDlgData.ui:208 FktDlgData.ui:230 FktDlgData.ui:252 FktDlgData.ui:294 +#: FktDlgData.ui:319 #, no-c-format msgid "" -"The default color for function number 7. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." +"Click here to define a new function. There are 3 types of function, explicit " +"given functions, parametric plots and polar plots. Choose the appropriate " +"type from the drop down list." msgstr "" -"Standardfarven for funktion nummer 7. Bemærk venligst at denne farveindstilling " -"kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en funktion som nummer " -"1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil indstillingen blive vist næste " -"gang du definerer en ny funktion som nummer 1." +"Klik her for at definere en ny funktion. Der er 3 typer af funktioner, " +"eksplicit givne funktioner, parametriske plot og polære plot. Vælg en " +"passende type fra dropned-listen." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 361 -#: rc.cpp:931 rc.cpp:2585 +#: FktDlgData.ui:224 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 8" -msgstr "standardfarven for funktion nummer 8" +msgid "New &Parametric Plot..." +msgstr "Nyt ¶metrisk plot..." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 364 -#: rc.cpp:934 rc.cpp:2588 +#: FktDlgData.ui:246 #, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 8. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"Standardfarven for funktion nummer 8. Bemærk venligst at denne farveindstilling " -"kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en funktion som nummer " -"1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil indstillingen blive vist næste " -"gang du definerer en ny funktion som nummer 1." +msgid "&New Polar Plot..." +msgstr "&Nyt polært plot..." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 375 -#: rc.cpp:937 rc.cpp:2591 +#: FktDlgData.ui:288 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 6" -msgstr "standardfarven for funktion nummer 6" +msgid "Cop&y Function..." +msgstr "&Kopiér funktion..." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 378 -#: rc.cpp:940 rc.cpp:2594 +#: FktDlgData.ui:313 #, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 6. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"Standardfarven for funktion nummer 6. Bemærk venligst at denne farveindstilling " -"kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en funktion som nummer " -"1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil indstillingen blive vist næste " -"gang du definerer en ny funktion som nummer 1." +msgid "&Move Function..." +msgstr "&Flyt funktion..." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 386 -#: rc.cpp:943 rc.cpp:2597 +#: editderivativespage.ui:16 #, no-c-format -msgid "Function &9:" -msgstr "Funktion &9:" +msgid "Edit Derivatives" +msgstr "Redigér afledte" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 400 -#: rc.cpp:946 rc.cpp:2600 +#: editderivativespage.ui:47 editderivativespage.ui:152 editfunctionpage.ui:318 +#: editintegralpage.ui:181 qeditparametric.ui:264 qeditpolar.ui:142 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 10" -msgstr "standardfarven for funktion nummer 10" +msgid "color of the plot line" +msgstr "farve for plotlinjen" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 403 -#: rc.cpp:949 rc.cpp:2603 +#: editderivativespage.ui:50 editderivativespage.ui:155 editfunctionpage.ui:321 +#: editintegralpage.ui:184 qeditparametric.ui:267 qeditpolar.ui:145 #, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 10. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"Standardfarven for funktion nummer 10. Bemærk venligst at denne " -"farveindstilling kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en " -"funktion som nummer 1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil " -"indstillingen blive vist næste gang du definerer en ny funktion som nummer 1." +msgid "Click this button to choose a color for the plot line." +msgstr "Klik på denne knap for at vælge en farve for plotlinjen." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 411 -#: rc.cpp:952 rc.cpp:2606 +#: editderivativespage.ui:58 editderivativespage.ui:191 editfunctionpage.ui:354 +#: editintegralpage.ui:217 qeditparametric.ui:300 qeditpolar.ui:178 #, no-c-format -msgid "Function 1&0:" -msgstr "Funktion 1&0:" +msgid "0.1mm" +msgstr "0,1mm" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 28 -#: rc.cpp:955 rc.cpp:2609 +#: editderivativespage.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Axes" -msgstr "&Akser" +msgid "&Color:" +msgstr "&Farve:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 47 -#: rc.cpp:958 rc.cpp:2612 +#: editderivativespage.ui:83 editderivativespage.ui:180 editfunctionpage.ui:343 +#: editintegralpage.ui:206 qeditparametric.ui:289 qeditpolar.ui:167 #, no-c-format -msgid "&X Axis" -msgstr "&X-Akse" +msgid "width of the plot line" +msgstr "bredden af plotlinjen." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 58 -#: rc.cpp:961 rc.cpp:1021 rc.cpp:2615 rc.cpp:2675 +#: editderivativespage.ui:86 editderivativespage.ui:183 editfunctionpage.ui:346 +#: editintegralpage.ui:209 qeditparametric.ui:292 qeditpolar.ui:170 #, no-c-format -msgid "[-8 | +8]" -msgstr "[-8 | +8]" +msgid "Change the width of the plot line in steps of 0.1mm." +msgstr "Ændr bredden af plotlinjen i trin på 0,1 mm." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 64 -#: rc.cpp:964 rc.cpp:973 rc.cpp:982 rc.cpp:991 rc.cpp:1024 rc.cpp:1033 -#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1051 rc.cpp:2618 rc.cpp:2627 rc.cpp:2636 rc.cpp:2645 -#: rc.cpp:2678 rc.cpp:2687 rc.cpp:2696 rc.cpp:2705 +#: editderivativespage.ui:94 #, no-c-format -msgid "Predefined plot ranges" -msgstr "Prædefinerede plot-områder" +msgid "Show &1st derivative" +msgstr "Vis &første afledede" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 67 -#: rc.cpp:967 rc.cpp:976 rc.cpp:985 rc.cpp:994 rc.cpp:1027 rc.cpp:1036 -#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1054 rc.cpp:2621 rc.cpp:2630 rc.cpp:2639 rc.cpp:2648 -#: rc.cpp:2681 rc.cpp:2690 rc.cpp:2699 rc.cpp:2708 +#: editderivativespage.ui:97 #, no-c-format -msgid "Select one of the predefined plot ranges." -msgstr "Vælg et af de prædefinerede plot-områder." +msgid "Show first derivative" +msgstr "Vis første afledede" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 75 -#: rc.cpp:970 rc.cpp:1030 rc.cpp:2624 rc.cpp:2684 +#: editderivativespage.ui:100 editderivativespage.ui:205 #, no-c-format -msgid "[-5 | +5]" -msgstr "[-5 | +5]" +msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." +msgstr "" +"Hvis dette felt er afkrydset vil den første afledede også blive plottet." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 92 -#: rc.cpp:979 rc.cpp:1039 rc.cpp:2633 rc.cpp:2693 +#: editderivativespage.ui:108 #, no-c-format -msgid "[0 | +16]" -msgstr "[0 | +16]" +msgid "&Line width:" +msgstr "Linje&bredde:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 109 -#: rc.cpp:988 rc.cpp:1048 rc.cpp:2642 rc.cpp:2702 +#: editderivativespage.ui:135 qeditparametric.ui:250 qeditpolar.ui:128 #, no-c-format -msgid "[0 | +10]" -msgstr "[0 | +10]" +msgid "Colo&r:" +msgstr "&Farver:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 126 -#: rc.cpp:997 rc.cpp:1057 rc.cpp:2651 rc.cpp:2711 +#: editderivativespage.ui:163 editfunctionpage.ui:329 qeditparametric.ui:275 +#: qeditpolar.ui:153 settingspagecoords.ui:640 #, no-c-format -msgid "Custom:" -msgstr "Indret selv:" +msgid "Line &width:" +msgstr "Linje&bredde:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 164 -#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1012 rc.cpp:1066 rc.cpp:1072 rc.cpp:2660 rc.cpp:2666 -#: rc.cpp:2720 rc.cpp:2726 +#: editderivativespage.ui:199 #, no-c-format -msgid "Custom boundary of the plot range" -msgstr "Selvvalgt grænse for plotområdet." +msgid "Show &2nd derivative" +msgstr "Vis &anden afledede" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 167 -#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 rc.cpp:1069 rc.cpp:1075 rc.cpp:2663 rc.cpp:2669 -#: rc.cpp:2723 rc.cpp:2729 +#: editderivativespage.ui:202 #, no-c-format -msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." -msgstr "Indtast et gyldigt udtryk, for eksempel 2*pi eller e/2." +msgid "Show second derivative" +msgstr "Vis anden afledede" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 193 -#: rc.cpp:1018 rc.cpp:2672 +#: editfunctionpage.ui:36 qeditparametric.ui:38 qeditpolar.ui:38 #, no-c-format -msgid "&Y Axis" -msgstr "&Y-Akse" +msgid "Definition" +msgstr "Definition" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 349 -#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2732 +#: editfunctionpage.ui:47 #, no-c-format -msgid "Axis-line width:" -msgstr "Aksernes linjebredde:" +msgid "&Equation:" +msgstr "&Ligning:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 363 -#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1090 rc.cpp:2735 rc.cpp:2744 +#: editfunctionpage.ui:66 #, no-c-format -msgid "Line width" -msgstr "Linjebredde" +msgid "enter an equation, for instance f(x)=x^2" +msgstr "indtast en ligning, for eksempel: f(x)=x^2" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 371 -#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1093 rc.cpp:1105 rc.cpp:1186 rc.cpp:2738 rc.cpp:2747 -#: rc.cpp:2759 rc.cpp:2840 +#: editfunctionpage.ui:69 #, no-c-format -msgid "0.1 mm" -msgstr "0,1 mm" +msgid "" +"Enter an equation for the function.\n" +"Example: f(x)=x^2" +msgstr "" +"Indtast en ligning for funktionen.\n" +"Eksempel: f(x)=x^2" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 389 -#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2741 +#: editfunctionpage.ui:80 qeditparametric.ui:209 qeditpolar.ui:87 #, no-c-format -msgid "Tic width:" -msgstr "Enhedsbredde:" +msgid "Extensions" +msgstr "Udvidelser" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 429 -#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2750 +#: editfunctionpage.ui:94 editintegralpage.ui:30 qeditparametric.ui:223 +#: qeditpolar.ui:101 #, no-c-format -msgid "Tic length:" -msgstr "Enhedslængde:" +msgid "hide the plot" +msgstr "skjul plottet" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 443 -#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2753 +#: editfunctionpage.ui:97 editintegralpage.ui:33 qeditparametric.ui:226 +#: qeditpolar.ui:104 #, no-c-format -msgid "Length of the tic line" -msgstr "Længden af enhedslinjen" +msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function." +msgstr "Afkryds dette felt hvis du ønsker at skjule plottet af funktionen." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 446 -#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2756 +#: editfunctionpage.ui:107 #, no-c-format -msgid "Enter the length of a tic line." -msgstr "Indtast længden af en enhedslinje." +msgid "Parameter Values" +msgstr "Parameterværdier" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 472 -#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2762 +#: editfunctionpage.ui:118 #, no-c-format -msgid "Show arrows" -msgstr "Vis pile" +msgid "Use" +msgstr "Brug" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 478 -#: rc.cpp:1111 rc.cpp:2765 +#: editfunctionpage.ui:121 #, no-c-format -msgid "visible arrows at the end of the axes" -msgstr "synlige pile for enden af akserne" +msgid "change parameter value by moving a slider" +msgstr "ændr parameterværdier ved at flytte en skyder" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 481 -#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2768 +#: editfunctionpage.ui:124 #, no-c-format -msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." -msgstr "Afkryds dette hvis akserne skal have pile ved enderne." +msgid "" +"Check this to change the parameter value by moving a slider. Select the " +"slider from the list box on the right. The values vary from 0 (left) to 100 " +"(right)." +msgstr "" +"Afkryds dette for at ændre parameterværdien ved at flytte en skyder. Vælg " +"skyderen fra listefeltet til højre. Værdierne varierer fra 0 (venstre) til " +"100 (højre)." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 489 -#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2771 +#: editfunctionpage.ui:135 #, no-c-format -msgid "Show labels" -msgstr "Vis påskrifter" +msgid "Select a slider" +msgstr "Vælg en skyder" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 495 -#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2774 +#: editfunctionpage.ui:138 #, no-c-format -msgid "visible tic labels" -msgstr "synlige enhedsetiketter" +msgid "" +"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The " +"values vary from 0 (left) to 100 (right)." +msgstr "" +"Vælg en af skyderne for at ændre parameterværdien dynamisk. Værdierne " +"varierer fra 0 (venstre) til 100 (højre)." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 498 -#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2777 +#: editfunctionpage.ui:146 #, no-c-format -msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." -msgstr "Afkryds dette hvis påskrifterne ved enhederne skal vises." +msgid "Values from a list" +msgstr "Værdier fra en liste" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 506 -#: rc.cpp:1126 rc.cpp:2780 +#: editfunctionpage.ui:149 #, no-c-format -msgid "Show extra frame" -msgstr "Vis ekstra ramme" +msgid "read parameter values from a list" +msgstr "læs parameterværdier fra en liste" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 512 -#: rc.cpp:1129 rc.cpp:2783 +#: editfunctionpage.ui:152 #, no-c-format -msgid "visible extra frame" -msgstr "synlig ekstra ramme" +msgid "" +"Check this to let KmPlot use parameter values given in a list. Edit this " +"list by clicking the button on the right." +msgstr "" +"Afkryds dette for at lade KmPlot bruge parameterværdier givet i en liste. " +"Redigér denne liste ved at klikke på knappen til højre." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 515 -#: rc.cpp:1132 rc.cpp:2786 +#: editfunctionpage.ui:163 #, no-c-format -msgid "Check this if the plot area should be framed by an extra line." -msgstr "Afkryds dette hvis plotområdet skal indrammes af en ekstra linje." +msgid "Edit List..." +msgstr "Redigér liste..." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 523 -#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2789 +#: editfunctionpage.ui:166 #, no-c-format -msgid "Show axes" -msgstr "Vis akser" +msgid "Edit the list of parameters" +msgstr "Redigér liste af parametre" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 529 -#: rc.cpp:1138 rc.cpp:2792 +#: editfunctionpage.ui:169 #, no-c-format -msgid "visible axes" -msgstr "synlige akser" +msgid "" +"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " +"change them." +msgstr "" +"Klik her for at åbne en list af parameterværdier. Her kan du tilføje, fjerne " +"og ændre dem." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 532 -#: rc.cpp:1141 rc.cpp:2795 +#: editfunctionpage.ui:177 #, no-c-format -msgid "Check this if the axes should be visible." -msgstr "Afkryds dette hvis alle akser skal vises." +msgid "Disable parameter values" +msgstr "Deaktivér parameterværdier" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 561 -#: rc.cpp:1144 rc.cpp:2798 +#: editfunctionpage.ui:183 #, no-c-format -msgid "&Grid" -msgstr "&Gitter" +msgid "Do not use any parameter values" +msgstr "Brug ikke nogen parameterværdier" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 572 -#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2801 +#: editfunctionpage.ui:186 #, no-c-format -msgid "Grid &Style" -msgstr "Gitter&stil" +msgid "" +"By having this option selected parameter values are disabled in the function." +msgstr "" +"Ved at have dette valgt bliver parameterværdier deaktiveret for funktionen." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 575 -#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2804 +#: editfunctionpage.ui:210 #, no-c-format -msgid "Available grid styles" -msgstr "Tilgængelige gitterstiler" +msgid "Custom plot m&inimum-range:" +msgstr "Selvvalgt plots mi&nimumsområde:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 586 -#: rc.cpp:1153 rc.cpp:2807 +#: editfunctionpage.ui:213 qeditparametric.ui:447 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ingen" +msgid "Customize the minimum plot range" +msgstr "Vælg minimalt plotområdet" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 589 -#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2810 +#: editfunctionpage.ui:216 editfunctionpage.ui:255 #, no-c-format -msgid "No Grid will be plotted." -msgstr "Intet gitter vil blive plottet." +msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below." +msgstr "Tryk på denne knap og indtast plotområdets grænser nedenfor." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 597 -#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2813 +#: editfunctionpage.ui:224 qeditparametric.ui:408 #, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Linjer" +msgid "&Min:" +msgstr "&Min:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 600 -#: rc.cpp:1162 rc.cpp:2816 +#: editfunctionpage.ui:238 qeditparametric.ui:475 qeditpolar.ui:311 #, no-c-format -msgid "A line for every tic." -msgstr "En linje for hver enhed." +msgid "lower boundary of the plot range" +msgstr "nedre grænse for plotområdet" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 608 -#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2819 +#: editfunctionpage.ui:249 #, no-c-format -msgid "Crosses" -msgstr "Krydser" +msgid "Custom plot m&aximum-range:" +msgstr "Selvvalgt ma&ksimalt plotområde:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 611 -#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2822 +#: editfunctionpage.ui:252 qeditparametric.ui:433 qeditpolar.ui:353 #, no-c-format -msgid "Only little crosses in the plot area." -msgstr "Kun små krydser i plot-området." +msgid "Customize the maximum plot range" +msgstr "Vælg maksimalt plotområdet" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 619 -#: rc.cpp:1171 rc.cpp:2825 +#: editfunctionpage.ui:266 qeditparametric.ui:461 qeditpolar.ui:325 #, no-c-format -msgid "Polar" -msgstr "Polært" +msgid "upper boundary of the plot range" +msgstr "øvre grænse for plotområdet" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 622 -#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2828 +#: editfunctionpage.ui:277 #, no-c-format -msgid "Circles around the Origin." -msgstr "Cirkler omkring startpunktet." - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 654 -#: rc.cpp:1180 rc.cpp:2834 +msgid "Ma&x:" +msgstr "Ma&ks:" + +#: editfunctionpage.ui:304 #, no-c-format -msgid "Width for the grid lines" -msgstr "Bredden af gitterlinjerne" +msgid "Co&lor:" +msgstr "Far&ve:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 657 -#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1483 rc.cpp:2837 +#: editintegralpage.ui:27 #, no-c-format -msgid "Enter the width of the grid lines." -msgstr "Indtast bredden af gitterlinjerne." +msgid "Show integral" +msgstr "Vis integral" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 41 -#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2843 +#: editintegralpage.ui:44 #, no-c-format -msgid "&Header table:" -msgstr "Overskrifts&tabel::" +msgid "Initial Point" +msgstr "Initial punkt" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 60 -#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2846 +#: editintegralpage.ui:55 #, no-c-format -msgid "Axis &font:" -msgstr "Skrifttype for &akser:" +msgid "&x-value:" +msgstr "&x-værdi:" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 79 -#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2849 +#: editintegralpage.ui:66 #, no-c-format -msgid "Axis font &size:" -msgstr "Skrifttypestørrelse &for akser:" +msgid "&y-value:" +msgstr "&y-værdi:" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 90 -#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2852 +#: editintegralpage.ui:77 #, no-c-format -msgid "the font for the axis" -msgstr "skrifttypen for akserne" +msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" +msgstr "Indtast det initiale x-punkt, for eksempel 2 eller pi." -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 93 -#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2855 +#: editintegralpage.ui:80 #, no-c-format msgid "" -"Select the font you want to use for the axis labels. If you cannot see the " -"labels, check that you have enabled \"Show labels\" in the coordinate setting " -"dialog." +"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or " +"pi/2" msgstr "" -"Vælg den skrifttype du ønsker at bruge for aksernes påskrifter. Hvis du ikke " -"kan se dem, så tjek at du har aktiveret \"Vis etiketter\" i dialogen for " -"koordinatindstillinger." +"Indtast den initiale x-værdi eller udtryk for integralet, for eksempel 2 " +"eller pi/2" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 101 -#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2858 +#: editintegralpage.ui:88 #, no-c-format -msgid "The font size for the axis" -msgstr "Skrifttypestørrelse for akserne" +msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" +msgstr "indtast det initiale y-punkt, for eksempel 2 eller pi" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 104 -#: rc.cpp:1207 rc.cpp:2861 +#: editintegralpage.ui:91 #, no-c-format -msgid "Here you set the font size for the axis" -msgstr "Her kan du indstille skrifttypestørrelsen for akserne" +msgid "" +"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or " +"pi/2" +msgstr "" +"Indtast den initiale y-værdi eller et udtryk for integralet, for eksempel 2 " +"eller pi/2" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 112 -#: rc.cpp:1210 rc.cpp:2864 +#: editintegralpage.ui:118 #, no-c-format -msgid "the font for the header table" -msgstr "skrifttype for overskriftstabellen" +msgid "P&recision:" +msgstr "P&ræcision:" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 115 -#: rc.cpp:1213 rc.cpp:2867 +#: editintegralpage.ui:140 #, no-c-format -msgid "" -"Select the font you want to use in the header table. The header table can be " -"included when you are printing a graph." -msgstr "" -"Vælg den skrifttype du ønsker at bruge til overskriftstabellen. " -"Overskriftstabellen kan inkluderes når du udskriver en graf." +msgid "Custom &precision" +msgstr "Selvvalgt &præcision" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 52 -#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2873 +#: editintegralpage.ui:143 #, no-c-format -msgid "Zoom in by:" -msgstr "Forstør med:" +msgid "Customize the precision" +msgstr "Vælg præcisionen" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 63 -#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2876 +#: editintegralpage.ui:170 #, no-c-format -msgid "Zoom out by:" -msgstr "&Formindsk med:" +msgid "Color:" +msgstr "Farve:" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 86 -#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1231 rc.cpp:2879 rc.cpp:2885 +#: editintegralpage.ui:192 #, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +msgid "Line width:" +msgstr "Linjebredde:" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 89 -#: rc.cpp:1228 rc.cpp:2882 +#: kmplot.kcfg:11 #, no-c-format -msgid "The value the zoom-in tool should use." -msgstr "Værdien som forstørrelsesværktøjet skal bruge." +msgid "Axis-line width" +msgstr "Aksernes linjebredde" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 112 -#: rc.cpp:1234 rc.cpp:2888 +#: kmplot.kcfg:12 #, no-c-format -msgid "The value the zoom-out tool should use." -msgstr "Værdien som formindskelsesværktøjet skal bruge." +msgid "Enter the width of the axis lines." +msgstr "Indtast bredden for akselinjen." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 122 -#: rc.cpp:1237 rc.cpp:2891 +#: kmplot.kcfg:16 #, no-c-format -msgid "Background Color" -msgstr "Baggrundsfarve" +msgid "Checked if labels are visible" +msgstr "Afkrydset hvis påskrifter er synlige" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 136 -#: rc.cpp:1240 rc.cpp:2894 +#: kmplot.kcfg:17 #, no-c-format -msgid "Color for the plot area behind the grid." -msgstr "Farve for plotområdet bagved gitteret." +msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." +msgstr "Afkryds dette felt hvis påskrifterne ved enhederne skal vises." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 139 -#: rc.cpp:1243 rc.cpp:2897 +#: kmplot.kcfg:21 #, no-c-format -msgid "" -"Click on the button the choose the color of the background. This option has no " -"effect on printing nor export." -msgstr "" -"Klik på denne knap for at vælge farven på baggrunden. Dette valg har ingen " -"virkning på udskrift og eksport." +msgid "Checked if axes are visible" +msgstr "Afkrydset hvis akser skal vises" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 166 -#: rc.cpp:1246 rc.cpp:2900 +#: kmplot.kcfg:22 #, no-c-format -msgid "Angle Mode" -msgstr "Vinkeltilstand" +msgid "Check this box if axes should be shown." +msgstr "Afkryds dette felt hvis akserne skal vises." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 177 -#: rc.cpp:1249 rc.cpp:2903 +#: kmplot.kcfg:26 #, no-c-format -msgid "&Radian" -msgstr "&Radian" +msgid "Checked if arrows are visible" +msgstr "Afkrydset hvis pile er synlige" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 180 -#: rc.cpp:1252 rc.cpp:2906 +#: kmplot.kcfg:27 #, no-c-format -msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." -msgstr "Trigonometriske funktioner bruger radian-tilstand til vinkler." +msgid "Check this box if axes should have arrows." +msgstr "Afkryds dette felt hvis akserne skal have pile." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 183 -#: rc.cpp:1255 rc.cpp:2909 +#: kmplot.kcfg:31 #, no-c-format -msgid "" -"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important for " -"trigonometric functions only." -msgstr "" -"Afkryds denne knap for at bruge radian-tilstand til at måle vinkler. Dette er " -"kun vigtigt for trigonometriske funktioner." +msgid "Grid Line Width" +msgstr "Gittelinjebredde" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 191 -#: rc.cpp:1258 rc.cpp:2912 +#: kmplot.kcfg:32 settingspagecoords.ui:657 #, no-c-format -msgid "&Degree" -msgstr "&Grad" +msgid "Enter the width of the grid lines." +msgstr "Indtast bredden af gitterlinjerne." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 194 -#: rc.cpp:1261 rc.cpp:2915 +#: kmplot.kcfg:36 #, no-c-format -msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." -msgstr "Trigonometriske funktioner bruger grad-tilstand til vinkler." +msgid "Grid Style" +msgstr "Gitterstil" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 197 -#: rc.cpp:1264 rc.cpp:2918 +#: kmplot.kcfg:37 #, no-c-format -msgid "" -"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important for " -"trigonometric functions only." -msgstr "" -"Afkryds denne knap for at bruge grad-tilstand til at måle vinkler. Dette er kun " -"vigtigt for trigonometriske funktioner." +msgid "Choose a suitable grid style." +msgstr "Vælg en passende gitterstil." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 207 -#: rc.cpp:1267 rc.cpp:2921 +#: kmplot.kcfg:41 #, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "Præcision" +msgid "Checked if a frame is visible" +msgstr "Afkrydset hvis en ramme er synlig" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 226 -#: rc.cpp:1270 rc.cpp:2924 +#: kmplot.kcfg:42 #, no-c-format -msgid "Points per pixel:" -msgstr "Punkter pr pixel:" +msgid "Check this box if a frame should be drawn around the plot area." +msgstr "Afkryds dette felt hvis der skal tegnes en ramme omkring plottet." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 243 -#: rc.cpp:1273 rc.cpp:2927 +#: kmplot.kcfg:46 #, no-c-format -msgid "How many points per pixel shall be calculated." -msgstr "Hvor mange punkter pr pixel skal beregnes." +msgid "Checked if an extra frame is visible" +msgstr "Afkrydset hvis en ekstra ramme er synlig" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 246 -#: rc.cpp:1276 rc.cpp:2930 +#: kmplot.kcfg:47 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the amount of points per pixel which shall be calculated. For slow " -"computers or very complex plots use higher values." +msgid "Check this box if an extra frame should be drawn around the plot area." msgstr "" -"Indtast mængden af punkter pr pixel som skal beregnes. For langsomme computere " -"eller meget komplekse plot bruges større værdier." +"Afkryds dette felt hvis en ekstra ramme skal tegnes omkring plotteområdet." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 256 -#: rc.cpp:1279 rc.cpp:2933 +#: kmplot.kcfg:51 #, no-c-format -msgid "&Use relative step width" -msgstr "Br&ug relativ skridtbredde" +msgid "Tic length" +msgstr "Enhedslængde" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 259 -#: rc.cpp:1282 rc.cpp:2936 +#: kmplot.kcfg:52 #, no-c-format -msgid "Use the same precision independent of the window's size" -msgstr "Brug samme præcision uafhængig af vinduets størrelse" +msgid "Enter the length of the tic lines" +msgstr "Indtast længden af enhedslinjerne" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 262 -#: rc.cpp:1285 rc.cpp:1681 rc.cpp:2939 +#: kmplot.kcfg:56 #, no-c-format -msgid "" -"If relative step width is set to true, the step width will be adapted to the " -"size of the window." -msgstr "" -"Hvis relativ skriftbredde er sat til sand, vil skridtbredden blive justeret til " -"størrelsen af vinduet." +msgid "Tic width" +msgstr "Enhedsbredde" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 32 -#: rc.cpp:1288 rc.cpp:2942 +#: kmplot.kcfg:57 #, no-c-format -msgid "X-Axis" -msgstr "X-Akse" +msgid "Enter the width of the tic lines." +msgstr "Indtast bredden af enhedslinjerne" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 43 -#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1372 rc.cpp:2945 rc.cpp:3026 +#: kmplot.kcfg:61 #, no-c-format -msgid "Scaling:" -msgstr "Skalering:" +msgid "Plot-line width" +msgstr "Plotlinjebredde" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 65 -#: rc.cpp:1294 rc.cpp:1375 rc.cpp:2948 rc.cpp:3029 +#: kmplot.kcfg:62 #, no-c-format -msgid "Printing:" -msgstr "Udskriver:" +msgid "Enter the width of the plot line." +msgstr "Indtast bredden af plotlinjerne" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 73 -#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1378 rc.cpp:1381 rc.cpp:2951 rc.cpp:2954 -#: rc.cpp:3032 rc.cpp:3035 +#: kmplot.kcfg:66 #, no-c-format -msgid "1 tic =" -msgstr "1 enhed =" +msgid "Predefined x-axis range" +msgstr "Prædefineret x-akse område" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 93 -#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1336 rc.cpp:1384 rc.cpp:1417 rc.cpp:2957 rc.cpp:2990 -#: rc.cpp:3038 rc.cpp:3071 +#: kmplot.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "10" -msgstr "10" +msgid "Predefined plot area widths." +msgstr "Prædefinerede plot-områdebredder." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 98 -#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1339 rc.cpp:1387 rc.cpp:1420 rc.cpp:2960 rc.cpp:2993 -#: rc.cpp:3041 rc.cpp:3074 +#: kmplot.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" +msgid "Predefined y-axis range" +msgstr "Prædefineret y-akse område" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 103 -#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1342 rc.cpp:1390 rc.cpp:1423 rc.cpp:2963 rc.cpp:2996 -#: rc.cpp:3044 rc.cpp:3077 +#: kmplot.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "2" -msgstr "2" +msgid "Predefined plot area heights." +msgstr "Prædefinerede plot-områdehøjder." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 108 -#: rc.cpp:1312 rc.cpp:1345 rc.cpp:1393 rc.cpp:1426 rc.cpp:2966 rc.cpp:2999 -#: rc.cpp:3047 rc.cpp:3080 +#: kmplot.kcfg:76 #, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" +msgid "Left boundary" +msgstr "Venstre grænse" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 113 -#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1348 rc.cpp:1396 rc.cpp:1429 rc.cpp:2969 rc.cpp:3002 -#: rc.cpp:3050 rc.cpp:3083 +#: kmplot.kcfg:77 #, no-c-format -msgid "0.5" -msgstr "0,5" +msgid "Enter the left boundary of the plotting area." +msgstr "Indtast den venstre grænse for plotområdet." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 118 -#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1351 rc.cpp:1399 rc.cpp:1432 rc.cpp:2972 rc.cpp:3005 -#: rc.cpp:3053 rc.cpp:3086 +#: kmplot.kcfg:81 #, no-c-format -msgid "pi/2" -msgstr "pi/2" +msgid "Right boundary" +msgstr "Højre grænse" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 123 -#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1354 rc.cpp:1402 rc.cpp:1435 rc.cpp:2975 rc.cpp:3008 -#: rc.cpp:3056 rc.cpp:3089 +#: kmplot.kcfg:82 #, no-c-format -msgid "pi/3" -msgstr "pi/3" +msgid "Enter the right boundary of the plotting area." +msgstr "Indtast den højre grænse for plotområdet." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 128 -#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1357 rc.cpp:1405 rc.cpp:1438 rc.cpp:2978 rc.cpp:3011 -#: rc.cpp:3059 rc.cpp:3092 +#: kmplot.kcfg:86 #, no-c-format -msgid "pi/4" -msgstr "pi/4" +msgid "Lower boundary" +msgstr "Nedre grænse" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 135 -#: rc.cpp:1327 rc.cpp:2981 +#: kmplot.kcfg:87 #, no-c-format -msgid "set the x-axis' printing scaling" -msgstr "sæt x-aksens udskriftsskalering" +msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." +msgstr "Indtast den nedre grænse for plotområdet." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 138 -#: rc.cpp:1330 rc.cpp:2984 +#: kmplot.kcfg:91 #, no-c-format -msgid "" -"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " -"x-axis-grids when printing or drawing on the screen." -msgstr "" -"Dette ligner indstillingen ovenfor, men dette sætter afstanden mellem to " -"gitterpunkter på x-aksen når der udskrives eller tegnes på skærmen." +msgid "Upper boundary" +msgstr "Øvre grænse" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 146 -#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1414 rc.cpp:2987 rc.cpp:3068 +#: kmplot.kcfg:92 #, no-c-format -msgid "cm" -msgstr "cm" +msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." +msgstr "Indtast den øvre grænse for plotområdet." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192 -#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014 -#: rc.cpp:3095 +#: kmplot.kcfg:99 #, no-c-format -msgid "automatic" -msgstr "automatisk" +msgid "Width of a unit from tic to tic" +msgstr "Bredde af enhed fra mærke til mærke" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 199 -#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017 +#: kmplot.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "set the x-axis' scaling" -msgstr "sæt x-aksens skalering" +msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." +msgstr "Indtast bredden af en enhed fra mærke til mærke." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 202 -#: rc.cpp:1366 rc.cpp:3020 +#: kmplot.kcfg:104 #, no-c-format -msgid "" -"Choose how many units apart the x-axis tics will be, and therefore, how far " -"apart grid lines will be drawn." -msgstr "" -"Vælg hvor mange enheder x-aksens mærker skal være fra hinanden, og derfor, hvor " -"langt fra hinanden gitterlinjer skal tegnes." +msgid "Height of a unit from tic to tic" +msgstr "Højde af enhed fra mærke til mærke" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 212 -#: rc.cpp:1369 rc.cpp:3023 +#: kmplot.kcfg:105 #, no-c-format -msgid "Y-Axis" -msgstr "Y-Akse" +msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." +msgstr "Indtast højden af en enhed fra mærke til mærke." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 315 -#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1444 rc.cpp:3062 rc.cpp:3098 +#: kmplot.kcfg:109 #, no-c-format -msgid "set the y-axis' scaling" -msgstr "sæt y-aksens skalering" +msgid "Printed width of 1 unit" +msgstr "Udskrevet bredde af 1 enhed" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 318 -#: rc.cpp:1411 rc.cpp:3065 +#: kmplot.kcfg:110 #, no-c-format -msgid "" -"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " -"y-axis-grids when printing or drawing on the screen." -msgstr "" -"Dette ligner indstillingen ovenfor, men dette sætter afstanden mellem to " -"gitterpunkter på y-aksen når der udskrives eller tegnes på skærmen." +msgid "Enter the width of a unit in cm." +msgstr "Indtast bredden af en enhed i cm." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 382 -#: rc.cpp:1447 rc.cpp:3101 +#: kmplot.kcfg:114 #, no-c-format -msgid "" -"Choose how many units apart the y-axis tics will be, and therefore, how far " -"apart grid lines will be drawn." -msgstr "" -"Vælg hvor mange enheder y-aksens mærker skal være fra hinanden, og derfor, hvor " -"langt fra hinanden gitterlinjer skal tegnes." +msgid "Printed height of 1 unit" +msgstr "Udskrevet højde af 1 enhed" -#. i18n: file sliderwindow.ui line 16 -#: rc.cpp:1450 rc.cpp:3104 +#: kmplot.kcfg:115 #, no-c-format -msgid "Slider" -msgstr "Skyder" +msgid "Enter the height of a unit in cm." +msgstr "Indtast højden af en enhed i cm." -#. i18n: file sliderwindow.ui line 70 -#: rc.cpp:1453 rc.cpp:3107 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 11 -#: rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "Axis-line width" -msgstr "Aksernes linjebredde" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 12 -#: rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Enter the width of the axis lines." -msgstr "Indtast bredden for akselinjen." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 16 -#: rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "Checked if labels are visible" -msgstr "Afkrydset hvis påskrifter er synlige" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 17 -#: rc.cpp:1465 -#, no-c-format -msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." -msgstr "Afkryds dette felt hvis påskrifterne ved enhederne skal vises." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 21 -#: rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Checked if axes are visible" -msgstr "Afkrydset hvis akser skal vises" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "Check this box if axes should be shown." -msgstr "Afkryds dette felt hvis akserne skal vises." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Checked if arrows are visible" -msgstr "Afkrydset hvis pile er synlige" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1477 -#, no-c-format -msgid "Check this box if axes should have arrows." -msgstr "Afkryds dette felt hvis akserne skal have pile." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Grid Line Width" -msgstr "Gittelinjebredde" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 36 -#: rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Grid Style" -msgstr "Gitterstil" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 37 -#: rc.cpp:1489 -#, no-c-format -msgid "Choose a suitable grid style." -msgstr "Vælg en passende gitterstil." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 41 -#: rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Checked if a frame is visible" -msgstr "Afkrydset hvis en ramme er synlig" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 42 -#: rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "Check this box if a frame should be drawn around the plot area." -msgstr "Afkryds dette felt hvis der skal tegnes en ramme omkring plottet." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 46 -#: rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Checked if an extra frame is visible" -msgstr "Afkrydset hvis en ekstra ramme er synlig" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Check this box if an extra frame should be drawn around the plot area." -msgstr "" -"Afkryds dette felt hvis en ekstra ramme skal tegnes omkring plotteområdet." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Tic length" -msgstr "Enhedslængde" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 52 -#: rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Enter the length of the tic lines" -msgstr "Indtast længden af enhedslinjerne" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Tic width" -msgstr "Enhedsbredde" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 57 -#: rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Enter the width of the tic lines." -msgstr "Indtast bredden af enhedslinjerne" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 61 -#: rc.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "Plot-line width" -msgstr "Plotlinjebredde" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 62 -#: rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Enter the width of the plot line." -msgstr "Indtast bredden af plotlinjerne" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 66 -#: rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "Predefined x-axis range" -msgstr "Prædefineret x-akse område" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Predefined plot area widths." -msgstr "Prædefinerede plot-områdebredder." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 71 -#: rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Predefined y-axis range" -msgstr "Prædefineret y-akse område" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 72 -#: rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Predefined plot area heights." -msgstr "Prædefinerede plot-områdehøjder." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 76 -#: rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Left boundary" -msgstr "Venstre grænse" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 77 -#: rc.cpp:1537 -#, no-c-format -msgid "Enter the left boundary of the plotting area." -msgstr "Indtast den venstre grænse for plotområdet." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 81 -#: rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "Right boundary" -msgstr "Højre grænse" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 82 -#: rc.cpp:1543 -#, no-c-format -msgid "Enter the right boundary of the plotting area." -msgstr "Indtast den højre grænse for plotområdet." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 86 -#: rc.cpp:1546 -#, no-c-format -msgid "Lower boundary" -msgstr "Nedre grænse" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 87 -#: rc.cpp:1549 -#, no-c-format -msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." -msgstr "Indtast den nedre grænse for plotområdet." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 91 -#: rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Upper boundary" -msgstr "Øvre grænse" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 92 -#: rc.cpp:1555 -#, no-c-format -msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." -msgstr "Indtast den øvre grænse for plotområdet." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 99 -#: rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "Width of a unit from tic to tic" -msgstr "Bredde af enhed fra mærke til mærke" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 100 -#: rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." -msgstr "Indtast bredden af en enhed fra mærke til mærke." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 104 -#: rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Height of a unit from tic to tic" -msgstr "Højde af enhed fra mærke til mærke" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 105 -#: rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." -msgstr "Indtast højden af en enhed fra mærke til mærke." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 109 -#: rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Printed width of 1 unit" -msgstr "Udskrevet bredde af 1 enhed" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 110 -#: rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "Enter the width of a unit in cm." -msgstr "Indtast bredden af en enhed i cm." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 114 -#: rc.cpp:1576 -#, no-c-format -msgid "Printed height of 1 unit" -msgstr "Udskrevet højde af 1 enhed" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 115 -#: rc.cpp:1579 -#, no-c-format -msgid "Enter the height of a unit in cm." -msgstr "Indtast højden af en enhed i cm." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 122 -#: rc.cpp:1582 +#: kmplot.kcfg:122 #, no-c-format msgid "Font name of the axis labels" msgstr "Skrifttypenavn for aksernes påskrifter" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 123 -#: rc.cpp:1585 +#: kmplot.kcfg:123 #, no-c-format msgid "Choose a font name for the axis labels." msgstr "Vælg et skrifttypenavn for aksepåskrifterne." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 127 -#: rc.cpp:1588 +#: kmplot.kcfg:127 #, no-c-format msgid "Font size of the axis labels" msgstr "Skrifttypestørrelse for aksernes påskrifter" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 128 -#: rc.cpp:1591 +#: kmplot.kcfg:128 #, no-c-format msgid "Choose a font size for the axis labels." msgstr "Vælg et skrifttypestørrelse for aksepåskrifterne." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 132 -#: rc.cpp:1594 +#: kmplot.kcfg:132 #, no-c-format msgid "Font name of the printed header table" msgstr "Skrifttypenavn for den udskrevne overskriftstabel" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 133 -#: rc.cpp:1597 +#: kmplot.kcfg:133 #, no-c-format msgid "Choose a font name for the table printed at the top of the page." msgstr "" "Vælg et skrifttypenavn for den den tabel der udskrives for oven på siden." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 140 -#: rc.cpp:1600 +#: kmplot.kcfg:140 #, no-c-format msgid "Axis-line color" msgstr "Aksernes linjefarve" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 141 -#: rc.cpp:1603 +#: kmplot.kcfg:141 #, no-c-format msgid "Enter the color of the axis lines." msgstr "Indtast farven for akselinjen." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 144 -#: rc.cpp:1606 +#: kmplot.kcfg:144 #, no-c-format msgid "Grid Color" msgstr "Gitterfarve" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 145 -#: rc.cpp:1609 +#: kmplot.kcfg:145 #, no-c-format msgid "Choose a color for the grid lines." msgstr "Vælg en farve for gitterlinjerne." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 149 -#: rc.cpp:1612 +#: kmplot.kcfg:149 #, no-c-format msgid "Color of function 1" msgstr "Farve for funktion 1" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 150 -#: rc.cpp:1615 +#: kmplot.kcfg:150 #, no-c-format msgid "Choose a color for function 1." msgstr "Vælg en farve for funktion 1." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 154 -#: rc.cpp:1618 +#: kmplot.kcfg:154 #, no-c-format msgid "Color of function 2" msgstr "Farve for funktion 2" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 155 -#: rc.cpp:1621 +#: kmplot.kcfg:155 #, no-c-format msgid "Choose a color for function 2." msgstr "Vælg en farve for funktion 2." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 159 -#: rc.cpp:1624 +#: kmplot.kcfg:159 #, no-c-format msgid "Color of function 3" msgstr "Farve for funktion 3" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 160 -#: rc.cpp:1627 +#: kmplot.kcfg:160 #, no-c-format msgid "Choose a color for function 3." msgstr "Vælg en farve for funktion 3." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 164 -#: rc.cpp:1630 +#: kmplot.kcfg:164 #, no-c-format msgid "Color of function 4" msgstr "Farve for funktion 4" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 165 -#: rc.cpp:1633 +#: kmplot.kcfg:165 #, no-c-format msgid "Choose a color for function 4." msgstr "Vælg en farve for funktion 4." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 169 -#: rc.cpp:1636 +#: kmplot.kcfg:169 #, no-c-format msgid "Color of function 5" msgstr "Farve for funktion 5" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 170 -#: rc.cpp:1639 +#: kmplot.kcfg:170 #, no-c-format msgid "Choose a color for function 5." msgstr "Vælg en farve for funktion 5." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 174 -#: rc.cpp:1642 +#: kmplot.kcfg:174 #, no-c-format msgid "Color of function 6" msgstr "Farve for funktion 6" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 175 -#: rc.cpp:1645 +#: kmplot.kcfg:175 #, no-c-format msgid "Choose a color for function 6." msgstr "Vælg en farve for funktion 6." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 179 -#: rc.cpp:1648 +#: kmplot.kcfg:179 #, no-c-format msgid "Color of function 7" msgstr "Farve for funktion 7" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 180 -#: rc.cpp:1651 +#: kmplot.kcfg:180 #, no-c-format msgid "Choose a color for function 7." msgstr "Vælg en farve for funktion 7." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 184 -#: rc.cpp:1654 +#: kmplot.kcfg:184 #, no-c-format msgid "Color of function 8" msgstr "Farve for funktion 8" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 185 -#: rc.cpp:1657 +#: kmplot.kcfg:185 #, no-c-format msgid "Choose a color for function 8." msgstr "Vælg en farve for funktion 8." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 189 -#: rc.cpp:1660 +#: kmplot.kcfg:189 #, no-c-format msgid "Color of function 9" msgstr "Farve for funktion 9" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 190 -#: rc.cpp:1663 +#: kmplot.kcfg:190 #, no-c-format msgid "Choose a color for function 9." msgstr "Vælg en farve for funktion 9." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 194 -#: rc.cpp:1666 +#: kmplot.kcfg:194 #, no-c-format msgid "Color of function 10" msgstr "Farve for funktion 10" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 195 -#: rc.cpp:1669 +#: kmplot.kcfg:195 #, no-c-format msgid "Choose a color for function 10." msgstr "Vælg en farve for funktion 10." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 202 -#: rc.cpp:1672 +#: kmplot.kcfg:202 #, no-c-format msgid "Step width in pixel" msgstr "Skridtbredde i pixel" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 203 -#: rc.cpp:1675 +#: kmplot.kcfg:203 #, no-c-format msgid "" "The greater the step width the faster but the less precise the plot is done." msgstr "" "Jo større skridtbredde, jo hurtigere men mindre præcis udførsel af plottet." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 207 -#: rc.cpp:1678 +#: kmplot.kcfg:207 #, no-c-format msgid "Use relative step width" msgstr "Brug relativ skridtbredde" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 212 -#: rc.cpp:1684 +#: kmplot.kcfg:208 settingspageprecision.ui:262 +#, no-c-format +msgid "" +"If relative step width is set to true, the step width will be adapted to the " +"size of the window." +msgstr "" +"Hvis relativ skriftbredde er sat til sand, vil skridtbredden blive justeret " +"til størrelsen af vinduet." + +#: kmplot.kcfg:212 #, no-c-format msgid "Radians instead of degrees" msgstr "Radianer i stedet for grader" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 213 -#: rc.cpp:1687 +#: kmplot.kcfg:213 #, no-c-format msgid "Check the box if you want to use radians" msgstr "Afkryds dette felt hvis du ønsker at bruger radianer" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 217 -#: rc.cpp:1690 +#: kmplot.kcfg:217 #, no-c-format msgid "Background color" msgstr "Baggrundsfarve" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 218 -#: rc.cpp:1693 +#: kmplot.kcfg:218 #, no-c-format msgid "The background color for the graph" msgstr "Baggrundsfarven for grafen" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 222 -#: rc.cpp:1696 +#: kmplot.kcfg:222 #, no-c-format msgid "Zoom-in step" msgstr "Forstørrelsesskridt" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 223 -#: rc.cpp:1699 +#: kmplot.kcfg:223 #, no-c-format msgid "The value the zoom-in tool should use" msgstr "Værdien som forstørrelsesværktøjet skal bruge" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 227 -#: rc.cpp:1702 +#: kmplot.kcfg:227 #, no-c-format msgid "Zoom-out step" msgstr "Formindskelsesskridt" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 228 -#: rc.cpp:1705 +#: kmplot.kcfg:228 #, no-c-format msgid "The value the zoom-out tool should use" msgstr "Værdien som formindskelsesværktøjet skal bruge" -#: main.cpp:43 -msgid "Mathematical function plotter for TDE" -msgstr "Matematisk funktionsplotter for TDE" +#: kmplot_part.rc:23 +#, no-c-format +msgid "&Plot" +msgstr "&Plot" -#: main.cpp:47 -msgid "File to open" -msgstr "Fil at åbne" +#: kmplot_part.rc:29 kmplot_part_readonly.rc:19 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "&Ingen forstørrelse" -#: main.cpp:57 -msgid "KmPlot" -msgstr "KmPlot" +#: kmplot_part.rc:38 kmplot_part_readonly.rc:28 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: main.cpp:63 -msgid "Original Author" -msgstr "Oprindelig forfatter" +#: kmplot_part.rc:44 kmplot_part_readonly.rc:34 kmplot_shell.rc:13 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Generel opsætning" -#: main.cpp:66 -msgid "GUI" -msgstr "GUI" +#: kmplot_part.rc:47 kmplot_part_readonly.rc:35 +#, no-c-format +msgid "Show S&liders" +msgstr "Vis &skydere" -#: main.cpp:68 -msgid "Various improvements" -msgstr "Forskellige forbedringer" +#: kmplot_shell.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: main.cpp:69 -msgid "svg icon" -msgstr "svg ikon" +#: kmplot_shell.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: main.cpp:70 -msgid "command line options, MIME type" -msgstr "kommandolinjeflag, MIME-type" +#: qconstanteditor.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Constant Editor" +msgstr "Konstant-editor" -#: MainDlg.cpp:94 -msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" -msgstr "Indtast en funktionsligning, for eksempel: f(x)=x^2" +#: qconstanteditor.ui:33 qparametereditor.ui:106 +#, no-c-format +msgid "delete selected constant" +msgstr "slet den valgte konstant" -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: qconstanteditor.ui:36 qparametereditor.ui:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is " +"not currently used by a plot." +msgstr "" +"Klik her for at slette den valgte konstant. Den kan kun fjernes hvis den " +"ikke bruges af et plot for øjeblikket." -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General Settings" -msgstr "Generel opsætning" +#: qconstanteditor.ui:47 qparametereditor.ui:47 +#, no-c-format +msgid "&Change Value..." +msgstr "Æ&ndr værdi..." -#: MainDlg.cpp:109 -msgid "Constants" -msgstr "Konstanter" +#: qconstanteditor.ui:50 qparametereditor.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Change the value of a user-defined constant" +msgstr "Ændr værdien af en brugerdefineret konstant" -#: MainDlg.cpp:133 -msgid "Configure KmPlot..." -msgstr "Indstil KmPlot..." +#: qconstanteditor.ui:53 qparametereditor.ui:53 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to edit the value of the selected constant. Its name cannot be " +"changed." +msgstr "" +"Klik her for at ændre værdien af den valgte konstant. Dens navn kan ikke " +"ændres." -#: MainDlg.cpp:140 -msgid "E&xport..." -msgstr "&Eksportér..." +#: qconstanteditor.ui:64 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "D&obbelt" -#: MainDlg.cpp:143 -msgid "&No Zoom" -msgstr "&Ingen forstørrelse" - -#: MainDlg.cpp:144 -msgid "Zoom &Rectangular" -msgstr "Forstør &rektangulært" - -#: MainDlg.cpp:145 -msgid "Zoom &In" -msgstr "&Forstør" - -#: MainDlg.cpp:146 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "For&mindsk" - -#: MainDlg.cpp:147 -msgid "&Center Point" -msgstr "&Centrér ved et punkt" +#: qconstanteditor.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Duplicate the selected constant" +msgstr "Duplikér den valgte konstant" -#: MainDlg.cpp:148 -msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" -msgstr "&Tilpas kontrol til de trigonometriske funktioner" +#: qconstanteditor.ui:70 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to Copy the selected constant to another constant. You can choose " +"the new name from a list." +msgstr "" +"Klik her for at kopiere den valgte konstant til en anden konstant. Du kan " +"vælge det nye navn fra en liste." -#: MainDlg.cpp:157 -msgid "Predefined &Math Functions" -msgstr "Prædefinerede &matematiske funktioner" +#: qconstanteditor.ui:78 qparametereditor.ui:72 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Ny..." -#: MainDlg.cpp:160 -msgid "&Colors..." -msgstr "&Farver..." +#: qconstanteditor.ui:81 qparametereditor.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Add a new constant" +msgstr "Tilføj en ny konstant" -#: MainDlg.cpp:161 -msgid "&Coordinate System..." -msgstr "&Koordinatsystem..." +#: qconstanteditor.ui:84 qparametereditor.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Click this button to add a new constant." +msgstr "Klik på denne knap for at tilføje en ny konstant." -#: MainDlg.cpp:163 -msgid "&Scaling..." -msgstr "&Skalering..." +#: qconstanteditor.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Variable" +msgstr "Variabel" -#: MainDlg.cpp:164 -msgid "&Fonts..." -msgstr "S&krifttyper..." +#: qconstanteditor.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Værdi" -#: MainDlg.cpp:166 -msgid "Coordinate System I" -msgstr "Koordinatsystem I" +#: qconstanteditor.ui:120 +#, no-c-format +msgid "List of user-defined constants" +msgstr "Liste af brugerdefinerede konstanter" -#: MainDlg.cpp:167 -msgid "Coordinate System II" -msgstr "Koordinatsystem II" +#: qconstanteditor.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Select a constant to change its value, remove it or duplicate it." +msgstr "" +"Vælg en konstant for at ændre dens værdi, fjerne den eller duplikere den." -#: MainDlg.cpp:168 -msgid "Coordinate System III" -msgstr "Koordinatsystem III" +#: qeditconstant.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Edit Constant" +msgstr "Redigér konstant" -#: MainDlg.cpp:171 -msgid "&New Function Plot..." -msgstr "Nyt &funktionsplot..." +#: qeditconstant.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Variable:" +msgstr "Variabel:" -#: MainDlg.cpp:172 -msgid "New Parametric Plot..." -msgstr "Nyt parametrisk plot..." +#: qeditconstant.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Value:" +msgstr "Værdi:" -#: MainDlg.cpp:173 -msgid "New Polar Plot..." -msgstr "Nyt polært plot..." +#: qeditconstant.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Name of the constant (only 1 character but \"E\")" +msgstr "Navn på konstanten (kun 1 tegn men \"E\")" -#: MainDlg.cpp:174 -msgid "Edit Plots..." -msgstr "Redigér plot..." +#: qeditconstant.ui:98 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the constant here. User-defined constant names only have 1 " +"character; the constant \"E\" (Euler number) is reserved." +msgstr "" +"Indtast navnet på konstanten her. Brugerdefinerede konstantnavne har kun 1 " +"tegn; konstanten \"E\" (Euler-tallet) er reserveret." -#: MainDlg.cpp:177 -msgid "&Get y-Value..." -msgstr "&Få y-værdi..." +#: qeditconstant.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Enter the constant's value here." +msgstr "Indtast konstantens værdi her." -#: MainDlg.cpp:178 -msgid "&Search for Minimum Value..." -msgstr "&Søg efter minimumsværdien..." +#: qeditconstant.ui:109 +#, no-c-format +msgid "" +"The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)." +msgstr "" +"Værdien af en konstant kan være et udtryk, for eksempel PI/2 eller sqrt(2)." -#: MainDlg.cpp:179 -msgid "&Search for Maximum Value..." -msgstr "&Søg efter maksimumsværdien..." +#: qeditparametric.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Edit Parametric Plot" +msgstr "Redigér parametrisk plot" -#: MainDlg.cpp:180 -msgid "&Calculate Integral" -msgstr "&Beregn integral" +#: qeditparametric.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" -#: MainDlg.cpp:183 -msgid "Quick Edit" -msgstr "Hurtigredigering" +#: qeditparametric.ui:71 qeditparametric.ui:149 +#, no-c-format +msgid "enter an expression" +msgstr "indtast et udtryk" -#: MainDlg.cpp:184 +#: qeditparametric.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"Enter a simple function equation here.\n" -"For instance: f(x)=x^2\n" -"For more options use Functions->Edit Plots... menu." +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: cos(t)" msgstr "" -"Indtast en simpel funktionsligning her.\n" -"For eksempel: f(x)=x^2\n" -"For flere valg bruges menuen Funktioner->Redigér plot..." +"Indtast et udtryk for funktionen.\n" +"den uafhængige variabel er t.\n" +"Eksempel: cos(t)" -#: MainDlg.cpp:187 -msgid "Show Slider 1" -msgstr "Vis skyderen 1" +#: qeditparametric.ui:84 qeditparametric.ui:123 qeditparametric.ui:189 +#, no-c-format +msgid "f" +msgstr "f" -#: MainDlg.cpp:188 -msgid "Show Slider 2" -msgstr "Vis skyderen 1" +#: qeditparametric.ui:87 +#, no-c-format +msgid "name of the function" +msgstr "navn på funktionen" -#: MainDlg.cpp:189 -msgid "Show Slider 3" -msgstr "Vis skyderen 3" +#: qeditparametric.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the function.\n" +"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot " +"will set a default name. You can change it later." +msgstr "" +"Indtast navnet på funktionen.\n" +"Navnet på en funktion skal være entydigt. Hvis du lader denne linje være tom " +"vil KmPlot sætte et standardnavn. Du kan ændre det senere." -#: MainDlg.cpp:190 -msgid "Show Slider 4" -msgstr "Vis skyderen 4" +#: qeditparametric.ui:110 +#, no-c-format +msgid "y" +msgstr "y" -#: MainDlg.cpp:202 -msgid "&Move" -msgstr "&Flyt" +#: qeditparametric.ui:131 qeditparametric.ui:197 +#, no-c-format +msgid "(t) =" +msgstr "(t) =" -#: MainDlg.cpp:214 +#: qeditparametric.ui:152 +#, no-c-format msgid "" -"The plot has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: sin(t)" msgstr "" -"Plottet er blevet ændret.\n" -"Ønsker du at gemme det?" +"Indtast et udtryk for funktionen.\n" +"Den uafhængige variabel er t.\n" +"Eksempel: sin(t)" -#: MainDlg.cpp:252 -msgid "" -"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " -"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Denne fil er gemt i et gammelt fil-format. Hvis du gemmer den, kan du ikke åbne " -"filen med ældre udgaver af Kmplot. Vil du fortsætte?" +#: qeditparametric.ui:176 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" -#: MainDlg.cpp:252 -msgid "Save New Format" -msgstr "Gem nyt format" +#: qeditparametric.ui:220 qeditpolar.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Hide" +msgstr "Skjul" -#: MainDlg.cpp:266 -msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.fkt|KmPlot filer (*.fkt)\n" -"*|Alle filer" +#: qeditparametric.ui:327 qeditpolar.ui:205 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" -#: MainDlg.cpp:274 -msgid "The file could not be saved" -msgstr "Filen kunne ikke gemmes" +#: qeditparametric.ui:364 qeditpolar.ui:242 +#, no-c-format +msgid "apply changes to the list" +msgstr "anvend ændringer på listen" -#: MainDlg.cpp:290 -msgid "" -"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" -"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" -"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" +#: qeditparametric.ui:367 qeditpolar.ui:245 +#, no-c-format +msgid "Click this button to apply the changes to the list of functions." msgstr "" -"*.svg|(Skalerbar vektorgrafik)\n" -"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" -"*.png|Bitmap 180dpi(*.png)" +"Klik på denne knap for at anvende dine ændringer på nuværende funktion." -#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 -msgid "The URL could not be saved." -msgstr "Url'en kunne ikke gemmes." +#: qeditparametric.ui:381 qeditpolar.ui:259 +#, no-c-format +msgid "abort without changing anything" +msgstr "afbryd uden at ændre noget" -#: MainDlg.cpp:395 -msgid "Print Plot" -msgstr "Udskriv plot" +#: qeditparametric.ui:384 qeditpolar.ui:262 +#, no-c-format +msgid "Click here to close the dialog without changing anything." +msgstr "Klik her for at lukke dialogen uden at ændre noget." -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Colors" -msgstr "Farver" +#: qeditparametric.ui:419 +#, no-c-format +msgid "&Max:" +msgstr "&Maks:" -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Edit Colors" -msgstr "Redigér farver" +#: qeditparametric.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Custom plot maximum t-range:" +msgstr "Selvvalgt plot maksimalt t-område:" -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Scale" -msgstr "Skalér" +#: qeditparametric.ui:436 qeditpolar.ui:356 +#, no-c-format +msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below." +msgstr "Tryk på denne knap og indtast plotområdets maksimale grænser nedenfor." -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Edit Scaling" -msgstr "Redigér skala" +#: qeditparametric.ui:444 +#, no-c-format +msgid "Custom plot minimum t-range:" +msgstr "Selvvalgt plot minimalt t-område:" -#: MainDlg.cpp:445 -msgid "Edit Fonts" -msgstr "Redigér skrifttyper..." +#: qeditparametric.ui:450 qeditpolar.ui:342 +#, no-c-format +msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below." +msgstr "Tryk på denne knap og indtast plotområdets minimale grænser nedenfor." -#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466 -msgid "New Function Plot" -msgstr "Nyt funktionsplot" +#: qeditpolar.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Edit Polar Plot" +msgstr "Redigér polært plot" -#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928 -msgid "New Parametric Plot" -msgstr "Nyt parametrisk plot" +#: qeditpolar.ui:57 +#, no-c-format +msgid "enter an equation, for instance loop(angle)=ln(angle)" +msgstr "indtast en ligning, for eksempel: loop(vinkel)=ln(vinkel)" -#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492 -msgid "New Polar Plot" -msgstr "Nyt polært plot" +#: qeditpolar.ui:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added " +"automatically.\n" +"Example: loop(angle)=ln(angle)" +msgstr "" +"Indtast et udtryk for funktionen. Præfikset \"r\" vil blive tilføjet " +"automatisk.\n" +"Eksempel: loop(vinkel)=ln(vinkel)" -#: MainDlg.cpp:538 +#: qeditpolar.ui:69 +#, no-c-format +msgid "r" +msgstr "r" + +#: qeditpolar.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Equation:" +msgstr "Ligning:" + +#: qeditpolar.ui:286 settingspagecoords.ui:145 settingspagecoords.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Max:" +msgstr "Maks:" + +#: qeditpolar.ui:297 settingspagecoords.ui:153 settingspagecoords.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Min:" +msgstr "Min:" + +#: qeditpolar.ui:336 +#, no-c-format +msgid "Custom plot minimum r-range:" +msgstr "Selvvalgt plot minimalt r-område:" + +#: qeditpolar.ui:339 +#, no-c-format +msgid "Customize the plot range" +msgstr "Vælg plotområdet" + +#: qeditpolar.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Custom plot maximum r-range:" +msgstr "Selvvalgt plot maksimalt r-område:" + +#: qminmax.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Graph" +msgstr "Graf" + +#: qminmax.ui:103 +#, no-c-format +msgid "The available functions you can search in" +msgstr "De tilgængelige funktioner du kan søge i" + +#: qminmax.ui:106 +#, no-c-format msgid "" -"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " -"which you can find in the menubar" +"Here you can see all available functions you can use. Select one of them." msgstr "" -"Parametriske funktions skal defineres i \"Nyt parametrisk plot\"-dialogen som " -"du kan finde i menulinjen" +"Her kan du se alle tilgængelige funktioner du kan bruge. Vælg en af dem." -#: MainDlg.cpp:543 -msgid "Recursive function is not allowed" -msgstr "Rekursiv funktion ikke tilladt" +#: qminmax.ui:116 qparametereditor.ui:86 +#, no-c-format +msgid "&Close" +msgstr "" -#: MainDlg.cpp:802 -msgid "KmPlotPart" -msgstr "KmPlotPart" +#: qminmax.ui:119 +#, no-c-format +msgid "close the dialog" +msgstr "luk dialogen" -#: parser.cpp:534 -msgid "This function is depending on an other function" -msgstr "Denne funktion afhænger af en anden funktion" +#: qminmax.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and return to the main window." +msgstr "Luk dialogen og vend tilbage til hovedvinduet." -#: parser.cpp:961 +#: qminmax.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Choose Parameter Value..." +msgstr "Vælg parameterværdi..." + +#: qminmax.ui:133 +#, no-c-format +msgid "select the parameter value you want to use" +msgstr "vælg den parameterværdi du ønsker at bruge" + +#: qminmax.ui:136 +#, no-c-format +msgid "If the function has any parameter values you must select it here." +msgstr "Hvis funktionen har en parameterværdi skal du vælge den her." + +#: qparametereditor.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter Editor" +msgstr "Parameter-editor" + +#: qparametereditor.ui:61 +#, no-c-format +msgid "list of parameter values" +msgstr "liste af parameterværdier" + +#: qparametereditor.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Here you see the list of all parameter values for the function." +msgstr "Her ser du listen af alle parameterværdier for funktionen." + +#: qparametereditor.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog" +msgstr "Luk dialogen" + +#: qparametereditor.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Close the window and return to the function dialog." +msgstr "Luk vinduet og vend tilbage til funktionsdialogen." + +#: qparametereditor.ui:137 +#, no-c-format +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksportér..." + +#: qparametereditor.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Export values to a textfile" +msgstr "Eksportér værdier til en tekstfil" + +#: qparametereditor.ui:143 +#, no-c-format msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Syntax error" +"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be " +"written to one line in the file." msgstr "" -"Fortolkningsfejl ved position %1:\n" -"Syntaksfejl" +"Eksportér værdier til en tekstfil. Hver værdi på parameterlisten vil blive " +"skrevet som en linje i filen." -#: parser.cpp:964 +#: qparametereditor.ui:171 +#, no-c-format +msgid "&Import..." +msgstr "&Importér..." + +#: qparametereditor.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Import values from a textfile" +msgstr "Importér værdier fra en tekstfil" + +#: qparametereditor.ui:177 +#, no-c-format msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Missing parenthesis" +"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value " +"or expression." msgstr "" -"Fortolkningsfejl ved position %1:\n" -"Manglende parenteser" +"Importér værdier fra en tekstfil. Hver linje i filen tolkes som en værdi " +"eller et udtryk." -#: parser.cpp:967 +#: settingspagecolor.ui:28 +#, no-c-format +msgid "&Coords" +msgstr "&Koordinater" + +#: settingspagecolor.ui:47 +#, no-c-format +msgid "&Axes:" +msgstr "&Akser:" + +#: settingspagecolor.ui:61 +#, no-c-format +msgid "select color for the axes" +msgstr "vælg en farve for akserne" + +#: settingspagecolor.ui:64 +#, no-c-format msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Function name unknown" +"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press " +"the OK button." msgstr "" -"Fortolkningsfejl ved position %1:\n" -"Funktionsnavn ukendt" +"Angiv aksernes farver. Ændringen vil komme frem så snart du trykker på O.k.-" +"knappen." -#: parser.cpp:970 +#: settingspagecolor.ui:75 +#, no-c-format +msgid "select color for the grid" +msgstr "vælg en farve for gitteret" + +#: settingspagecolor.ui:78 +#, no-c-format msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Void function variable" +"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press " +"the OK button." msgstr "" -"Fortolkningsfejl ved position %1:\n" -"Tom funktionsvariabel" +"Angiv gitterets farve. Ændringen vil komme til syne så snart du trykker på O." +"k.-knappen." -#: parser.cpp:973 +#: settingspagecolor.ui:86 +#, no-c-format +msgid "&Grid:" +msgstr "&Gitter:" + +#: settingspagecolor.ui:118 +#, no-c-format +msgid "&Default Function Colors" +msgstr "Standard&funktionsfarver" + +#: settingspagecolor.ui:148 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 2" +msgstr "standardfarve for for funktion 2" + +#: settingspagecolor.ui:151 +#, no-c-format msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Too many functions" +"The default color for function number 2. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change the color for that number here, the setting will be shown " +"next time you define a new function at number 1." msgstr "" -"Fortolkningsfejl ved position %1:\n" -"For mange funktioner" +"Standardfarven for funktion nummer 2. Bemærk venligst at denne " +"farveindstilling kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en " +"funktion som nummer 1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil " +"indstillingen blive vist næste gang du definerer en ny funktion som nummer 1." -#: parser.cpp:976 +#: settingspagecolor.ui:162 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 5" +msgstr "standardfarven for funktion nummer 5" + +#: settingspagecolor.ui:165 +#, no-c-format msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Token-memory overflow" +"The default color for function number 5. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change the color for that number here, the setting will be shown " +"next time you define a new function at number 1." msgstr "" -"Fortolkningsfejl ved position %1:\n" -"Hukommelses overforbrug af token" +"Standardfarven for funktion nummer 5. Bemærk venligst at denne " +"farveindstilling kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en " +"funktion som nummer 1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil " +"indstillingen blive vist næste gang du definerer en ny funktion som nummer 1." -#: parser.cpp:979 +#: settingspagecolor.ui:176 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 1" +msgstr "standardfarven for funktion nummer 1" + +#: settingspagecolor.ui:179 +#, no-c-format msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Stack overflow" +"The default color for function number 1. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change the color for that number here, the setting will be shown " +"next time you define a new function at number 1." msgstr "" -"Fortolkningsfejl ved position %1:\n" -"Stak overforbrug" +"Standardfarven for funktion nummer 1. Bemærk venligst at denne " +"farveindstilling kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en " +"funktion som nummer 1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil " +"indstillingen blive vist næste gang du definerer en ny funktion som nummer 1." -#: parser.cpp:982 +#: settingspagecolor.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Function &1:" +msgstr "Funktion &1:" + +#: settingspagecolor.ui:201 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 3" +msgstr "standardfarven for funktion nummer 3" + +#: settingspagecolor.ui:204 +#, no-c-format msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Name of function not free." +"The default color for function number 3. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change the color for that number here, the setting will be shown " +"next time you define a new function at number 1." msgstr "" -"Fortolkningsfejl ved position %1:\n" -"Navn på funktion ikke fri." +"Standardfarven for funktion nummer 3. Bemærk venligst at denne " +"farveindstilling kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en " +"funktion som nummer 1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil " +"indstillingen blive vist næste gang du definerer en ny funktion som nummer 1." -#: parser.cpp:985 +#: settingspagecolor.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Function &3:" +msgstr "Funktion &3:" + +#: settingspagecolor.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Function &2:" +msgstr "Funktion &2:" + +#: settingspagecolor.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Function &4:" +msgstr "Funktion &4:" + +#: settingspagecolor.ui:248 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 4" +msgstr "standardfarven for funktion nummer 4" + +#: settingspagecolor.ui:251 +#, no-c-format msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"recursive function not allowed." +"The default color for function number 4. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change the color for that number here, the setting will be shown " +"next time you define a new function at number 1." msgstr "" -"Fortolkningsfejl ved position %1:\n" -"Rekursiv funktion ikke tilladt." +"Standardfarven for funktion nummer 4. Bemærk venligst at denne " +"farveindstilling kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en " +"funktion som nummer 1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil " +"indstillingen blive vist næste gang du definerer en ny funktion som nummer 1." -#: parser.cpp:988 -#, c-format -msgid "Could not find a defined constant at position %1." -msgstr "Kunne ikke finde en defineret konstant ved position %1." +#: settingspagecolor.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Function &5:" +msgstr "Funktion &5:" -#: parser.cpp:991 -msgid "Empty function" -msgstr "Tom funktionen" +#: settingspagecolor.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Function &7:" +msgstr "Funktion &7:" -#: parser.cpp:993 -msgid "The function name is not allowed to contain capital letters." -msgstr "Funktionens navn må ikke indeholde store bogstaver." +#: settingspagecolor.ui:308 +#, no-c-format +msgid "Function &8:" +msgstr "Funktion &8:" -#: parser.cpp:995 -msgid "Function could not be found." -msgstr "Funktionen kunne ikke findes." +#: settingspagecolor.ui:322 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 9" +msgstr "standardfarven for funktion nummer 9" + +#: settingspagecolor.ui:325 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 9. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change the color for that number here, the setting will be shown " +"next time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Standardfarven for funktion nummer 9. Bemærk venligst at denne " +"farveindstilling kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en " +"funktion som nummer 1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil " +"indstillingen blive vist næste gang du definerer en ny funktion som nummer 1." + +#: settingspagecolor.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Function &6:" +msgstr "Funktion &6:" + +#: settingspagecolor.ui:347 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 7" +msgstr "standardfarven for funktion nummer 7" + +#: settingspagecolor.ui:350 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 7. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change the color for that number here, the setting will be shown " +"next time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Standardfarven for funktion nummer 7. Bemærk venligst at denne " +"farveindstilling kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en " +"funktion som nummer 1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil " +"indstillingen blive vist næste gang du definerer en ny funktion som nummer 1." + +#: settingspagecolor.ui:361 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 8" +msgstr "standardfarven for funktion nummer 8" + +#: settingspagecolor.ui:364 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 8. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change the color for that number here, the setting will be shown " +"next time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Standardfarven for funktion nummer 8. Bemærk venligst at denne " +"farveindstilling kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en " +"funktion som nummer 1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil " +"indstillingen blive vist næste gang du definerer en ny funktion som nummer 1." + +#: settingspagecolor.ui:375 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 6" +msgstr "standardfarven for funktion nummer 6" + +#: settingspagecolor.ui:378 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 6. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change the color for that number here, the setting will be shown " +"next time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Standardfarven for funktion nummer 6. Bemærk venligst at denne " +"farveindstilling kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en " +"funktion som nummer 1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil " +"indstillingen blive vist næste gang du definerer en ny funktion som nummer 1." + +#: settingspagecolor.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Function &9:" +msgstr "Funktion &9:" + +#: settingspagecolor.ui:400 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 10" +msgstr "standardfarven for funktion nummer 10" + +#: settingspagecolor.ui:403 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 10. Please note that this color " +"setting only affects empty functions, so if you have defined a function at " +"number 1 and you change the color for that number here, the setting will be " +"shown next time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Standardfarven for funktion nummer 10. Bemærk venligst at denne " +"farveindstilling kun påvirker tomme funktioner, så hvis du har defineret en " +"funktion som nummer 1 og du ændrer farven her for det nummer, så vil " +"indstillingen blive vist næste gang du definerer en ny funktion som nummer 1." + +#: settingspagecolor.ui:411 +#, no-c-format +msgid "Function 1&0:" +msgstr "Funktion 1&0:" + +#: settingspagecoords.ui:28 +#, no-c-format +msgid "&Axes" +msgstr "&Akser" + +#: settingspagecoords.ui:47 +#, no-c-format +msgid "&X Axis" +msgstr "&X-Akse" + +#: settingspagecoords.ui:58 settingspagecoords.ui:204 +#, no-c-format +msgid "[-8 | +8]" +msgstr "[-8 | +8]" + +#: settingspagecoords.ui:64 settingspagecoords.ui:81 settingspagecoords.ui:98 +#: settingspagecoords.ui:115 settingspagecoords.ui:210 +#: settingspagecoords.ui:227 settingspagecoords.ui:244 +#: settingspagecoords.ui:261 +#, no-c-format +msgid "Predefined plot ranges" +msgstr "Prædefinerede plot-områder" + +#: settingspagecoords.ui:67 settingspagecoords.ui:84 settingspagecoords.ui:101 +#: settingspagecoords.ui:118 settingspagecoords.ui:213 +#: settingspagecoords.ui:230 settingspagecoords.ui:247 +#: settingspagecoords.ui:264 +#, no-c-format +msgid "Select one of the predefined plot ranges." +msgstr "Vælg et af de prædefinerede plot-områder." + +#: settingspagecoords.ui:75 settingspagecoords.ui:221 +#, no-c-format +msgid "[-5 | +5]" +msgstr "[-5 | +5]" + +#: settingspagecoords.ui:92 settingspagecoords.ui:238 +#, no-c-format +msgid "[0 | +16]" +msgstr "[0 | +16]" + +#: settingspagecoords.ui:109 settingspagecoords.ui:255 +#, no-c-format +msgid "[0 | +10]" +msgstr "[0 | +10]" + +#: settingspagecoords.ui:126 settingspagecoords.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Custom:" +msgstr "Indret selv:" + +#: settingspagecoords.ui:164 settingspagecoords.ui:178 +#: settingspagecoords.ui:310 settingspagecoords.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Custom boundary of the plot range" +msgstr "Selvvalgt grænse for plotområdet." + +#: settingspagecoords.ui:167 settingspagecoords.ui:181 +#: settingspagecoords.ui:313 settingspagecoords.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." +msgstr "Indtast et gyldigt udtryk, for eksempel 2*pi eller e/2." + +#: settingspagecoords.ui:193 +#, no-c-format +msgid "&Y Axis" +msgstr "&Y-Akse" + +#: settingspagecoords.ui:349 +#, no-c-format +msgid "Axis-line width:" +msgstr "Aksernes linjebredde:" + +#: settingspagecoords.ui:363 settingspagecoords.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Line width" +msgstr "Linjebredde" + +#: settingspagecoords.ui:371 settingspagecoords.ui:411 +#: settingspagecoords.ui:454 settingspagecoords.ui:665 +#, no-c-format +msgid "0.1 mm" +msgstr "0,1 mm" + +#: settingspagecoords.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Tic width:" +msgstr "Enhedsbredde:" + +#: settingspagecoords.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Tic length:" +msgstr "Enhedslængde:" + +#: settingspagecoords.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Length of the tic line" +msgstr "Længden af enhedslinjen" + +#: settingspagecoords.ui:446 +#, no-c-format +msgid "Enter the length of a tic line." +msgstr "Indtast længden af en enhedslinje." + +#: settingspagecoords.ui:472 +#, no-c-format +msgid "Show arrows" +msgstr "Vis pile" + +#: settingspagecoords.ui:478 +#, no-c-format +msgid "visible arrows at the end of the axes" +msgstr "synlige pile for enden af akserne" -#: parser.cpp:997 -msgid "The expression must not contain user-defined constants." -msgstr "Udtrykket må ikke indeholde brugerdefinerede konstanter." +#: settingspagecoords.ui:481 +#, no-c-format +msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." +msgstr "Afkryds dette hvis akserne skal have pile ved enderne." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" +#: settingspagecoords.ui:489 +#, no-c-format +msgid "Show labels" +msgstr "Vis påskrifter" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" +#: settingspagecoords.ui:495 +#, no-c-format +msgid "visible tic labels" +msgstr "synlige enhedsetiketter" -#: editfunction.cpp:62 -msgid "Function" -msgstr "Funktion" +#: settingspagecoords.ui:498 +#, no-c-format +msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." +msgstr "Afkryds dette hvis påskrifterne ved enhederne skal vises." -#: editfunction.cpp:64 -msgid "Derivatives" -msgstr "Afledte" +#: settingspagecoords.ui:506 +#, no-c-format +msgid "Show extra frame" +msgstr "Vis ekstra ramme" -#: editfunction.cpp:70 -#, c-format -msgid "Slider No. %1" -msgstr "Skyder nr. %1" +#: settingspagecoords.ui:512 +#, no-c-format +msgid "visible extra frame" +msgstr "synlig ekstra ramme" -#: editfunction.cpp:180 -msgid "You can only define plot functions in this dialog" -msgstr "Du kan kun definere plotfunktioner i denne dialog" +#: settingspagecoords.ui:515 +#, no-c-format +msgid "Check this if the plot area should be framed by an extra line." +msgstr "Afkryds dette hvis plotområdet skal indrammes af en ekstra linje." -#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 -#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 -msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" -msgstr "" -"Den minimale områdeværdi skal være lavere end den maksimale områdeværdi" +#: settingspagecoords.ui:523 +#, no-c-format +msgid "Show axes" +msgstr "Vis akser" -#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251 -msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2" -msgstr "Indsæt venligst et minimalt og maksimalt område mellem %1 og %2" +#: settingspagecoords.ui:529 +#, no-c-format +msgid "visible axes" +msgstr "synlige akser" -#: editfunction.cpp:247 -msgid "Please insert a valid x-value" -msgstr "Indsæt venligst en gyldig x-værdi" +#: settingspagecoords.ui:532 +#, no-c-format +msgid "Check this if the axes should be visible." +msgstr "Afkryds dette hvis alle akser skal vises." -#: editfunction.cpp:259 -msgid "Please insert a valid y-value" -msgstr "Indsæt venligst en gyldig y-værdi" +#: settingspagecoords.ui:561 +#, no-c-format +msgid "&Grid" +msgstr "&Gitter" -#: editfunction.cpp:301 -msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" -msgstr "Rekursiv funktion er kun tilladt når der tegnes grafer af integraler" +#: settingspagecoords.ui:572 +#, no-c-format +msgid "Grid &Style" +msgstr "Gitter&stil" -#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 -#: kminmax.cpp:293 -msgid "Function could not be found" -msgstr "Funktionen kunne ikke findes" +#: settingspagecoords.ui:575 +#, no-c-format +msgid "Available grid styles" +msgstr "Tilgængelige gitterstiler" -#: keditparametric.cpp:108 -msgid "Recursive function not allowed" -msgstr "Rekursiv funktion ikke tilladt" +#: settingspagecoords.ui:586 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: xparser.cpp:120 -msgid "Error in extension." -msgstr "Fejl i endelsen." +#: settingspagecoords.ui:589 +#, no-c-format +msgid "No Grid will be plotted." +msgstr "Intet gitter vil blive plottet." -#: xparser.cpp:769 -msgid "There are no other Kmplot instances running" -msgstr "Der er ingen andre Kmplot-udgaver der kører" +#: settingspagecoords.ui:597 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Linjer" -#: xparser.cpp:781 -msgid "kmplot" -msgstr "kmplot" +#: settingspagecoords.ui:600 +#, no-c-format +msgid "A line for every tic." +msgstr "En linje for hver enhed." -#: xparser.cpp:781 -msgid "" -"Choose which KmPlot instance\n" -"you want to copy the function to:" -msgstr "" -"Vælg hvilken KmPlot-udgave\n" -"du ønsker at kopiere funktionen til:" +#: settingspagecoords.ui:608 +#, no-c-format +msgid "Crosses" +msgstr "Krydser" -#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 -msgid "An error appeared during the transfer" -msgstr "En fejl viste sig ved overførslen" +#: settingspagecoords.ui:611 +#, no-c-format +msgid "Only little crosses in the plot area." +msgstr "Kun små krydser i plot-området." -#: kconstanteditor.cpp:95 -msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." -msgstr "En funktion bruger denne konstant. Den kan derfor ikke fjernes." +#: settingspagecoords.ui:619 +#, no-c-format +msgid "Polar" +msgstr "Polært" -#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 -msgid "The item could not be found." -msgstr "Punktet kunne ikke findes." +#: settingspagecoords.ui:622 +#, no-c-format +msgid "Circles around the Origin." +msgstr "Cirkler omkring startpunktet." -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose Name" -msgstr "Vælg navn" +#: settingspagecoords.ui:654 +#, no-c-format +msgid "Width for the grid lines" +msgstr "Bredden af gitterlinjerne" -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose a name for the constant:" -msgstr "Vælg en navn for konstanten:" +#: settingspagefonts.ui:41 +#, no-c-format +msgid "&Header table:" +msgstr "Overskrifts&tabel::" -#: View.cpp:440 View.cpp:1783 -msgid "The drawing was cancelled by the user." -msgstr "Tegningen blev annulleret af brugeren." +#: settingspagefonts.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Axis &font:" +msgstr "Skrifttype for &akser:" -#: View.cpp:478 -msgid "Parameters:" -msgstr "Parametre:" +#: settingspagefonts.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Axis font &size:" +msgstr "Skrifttypestørrelse &for akser:" -#: View.cpp:479 -msgid "Plotting Area" -msgstr "Plotte-område" +#: settingspagefonts.ui:90 +#, no-c-format +msgid "the font for the axis" +msgstr "skrifttypen for akserne" -#: View.cpp:480 -msgid "Axes Division" -msgstr "Akseopdeling" +#: settingspagefonts.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the font you want to use for the axis labels. If you cannot see the " +"labels, check that you have enabled \"Show labels\" in the coordinate " +"setting dialog." +msgstr "" +"Vælg den skrifttype du ønsker at bruge for aksernes påskrifter. Hvis du ikke " +"kan se dem, så tjek at du har aktiveret \"Vis etiketter\" i dialogen for " +"koordinatindstillinger." -#: View.cpp:481 -msgid "Printing Format" -msgstr "Udskriftformat" +#: settingspagefonts.ui:101 +#, no-c-format +msgid "The font size for the axis" +msgstr "Skrifttypestørrelse for akserne" -#: View.cpp:482 -msgid "x-Axis:" -msgstr "x-Akse:" +#: settingspagefonts.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Here you set the font size for the axis" +msgstr "Her kan du indstille skrifttypestørrelsen for akserne" -#: View.cpp:483 -msgid "y-Axis:" -msgstr "y-Akse:" +#: settingspagefonts.ui:112 +#, no-c-format +msgid "the font for the header table" +msgstr "skrifttype for overskriftstabellen" -#: View.cpp:491 -msgid "Functions:" -msgstr "Funktioner:" +#: settingspagefonts.ui:115 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the font you want to use in the header table. The header table can be " +"included when you are printing a graph." +msgstr "" +"Vælg den skrifttype du ønsker at bruge til overskriftstabellen. " +"Overskriftstabellen kan inkluderes når du udskriver en graf." -#: View.cpp:681 -msgid "root" -msgstr "rod" +#: settingspageprecision.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Zoom" +msgstr "&Ingen forstørrelse" -#: View.cpp:1897 -msgid "Are you sure you want to remove this function?" -msgstr "Er du sikker på at du ønsker at fjerne denne funktion?" +#: settingspageprecision.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Zoom in by:" +msgstr "Forstør med:" -#: ksliderwindow.cpp:48 -#, c-format -msgid "Slider %1" -msgstr "Skyder %1" +#: settingspageprecision.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Zoom out by:" +msgstr "&Formindsk med:" -#: ksliderwindow.cpp:49 -#, c-format -msgid "Slider no. %1" -msgstr "Skyder nr. %1" +#: settingspageprecision.ui:86 settingspageprecision.ui:109 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: ksliderwindow.cpp:50 -msgid "" -"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " -"slider." -msgstr "" -"Flyt skyder for at ændre parameteren for funktionsplottet forbundet med denne " -"skyder." +#: settingspageprecision.ui:89 +#, no-c-format +msgid "The value the zoom-in tool should use." +msgstr "Værdien som forstørrelsesværktøjet skal bruge." -#: ksliderwindow.cpp:64 -msgid "&Change Minimum Value" -msgstr "Æ&ndr minimumsværdi" +#: settingspageprecision.ui:112 +#, no-c-format +msgid "The value the zoom-out tool should use." +msgstr "Værdien som formindskelsesværktøjet skal bruge." -#: ksliderwindow.cpp:66 -msgid "&Change Maximum Value" -msgstr "Æ&ndr maksimumværdi" +#: settingspageprecision.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Background Color" +msgstr "Baggrundsfarve" -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Change Minimum Value" -msgstr "Ændr minimumsværdi" +#: settingspageprecision.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Color for the plot area behind the grid." +msgstr "Farve for plotområdet bagved gitteret." -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Type a new minimum value for the slider:" -msgstr "Indtast en ny minimal værdi for skyderen:" +#: settingspageprecision.ui:139 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on the button the choose the color of the background. This option has " +"no effect on printing nor export." +msgstr "" +"Klik på denne knap for at vælge farven på baggrunden. Dette valg har ingen " +"virkning på udskrift og eksport." -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Change Maximum Value" -msgstr "Ændr maksimumsværdi" +#: settingspageprecision.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Angle Mode" +msgstr "Vinkeltilstand" -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Type a new maximum value for the slider:" -msgstr "Indtast en ny maksimal værdi for skyderen:" +#: settingspageprecision.ui:177 +#, no-c-format +msgid "&Radian" +msgstr "&Radian" -#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118 -msgid "Lower boundary of the plot range" -msgstr "Nedre grænse for plotområdet" +#: settingspageprecision.ui:180 +#, no-c-format +msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." +msgstr "Trigonometriske funktioner bruger radian-tilstand til vinkler." -#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120 -msgid "Upper boundary of the plot range" -msgstr "Øvre grænse for plotområdet" +#: settingspageprecision.ui:183 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important " +"for trigonometric functions only." +msgstr "" +"Afkryds denne knap for at bruge radian-tilstand til at måle vinkler. Dette " +"er kun vigtigt for trigonometriske funktioner." -#: kminmax.cpp:81 -msgid "Find Maximum Point" -msgstr "Find maksimumpunktet" +#: settingspageprecision.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Degree" +msgstr "&Grad" -#: kminmax.cpp:82 -msgid "Search for the maximum point in the range you specified" -msgstr "Søg efter maksimumpunktet i det område du angav" +#: settingspageprecision.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." +msgstr "Trigonometriske funktioner bruger grad-tilstand til vinkler." -#: kminmax.cpp:83 +#: settingspageprecision.ui:197 +#, no-c-format msgid "" -"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result " -"in a message box." +"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important " +"for trigonometric functions only." msgstr "" -"Søg efter den største y-værdi i det x-område du angav og vis resultatet i en " -"besked-felt." +"Afkryds denne knap for at bruge grad-tilstand til at måle vinkler. Dette er " +"kun vigtigt for trigonometriske funktioner." -#: kminmax.cpp:88 -msgid "Search for the minimum point in the range you specified" -msgstr "Søg efter mimimumspunktet i det område du angav" +#: settingspageprecision.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Precision" +msgstr "Præcision" -#: kminmax.cpp:89 +#: settingspageprecision.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Points per pixel:" +msgstr "Punkter pr pixel:" + +#: settingspageprecision.ui:243 +#, no-c-format +msgid "How many points per pixel shall be calculated." +msgstr "Hvor mange punkter pr pixel skal beregnes." + +#: settingspageprecision.ui:246 +#, no-c-format msgid "" -"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the result " -"in a message box." +"Enter the amount of points per pixel which shall be calculated. For slow " +"computers or very complex plots use higher values." msgstr "" -"Søg efter den mindste y-værdi i det x-område du angav og vis resultatet i en " -"besked-felt." +"Indtast mængden af punkter pr pixel som skal beregnes. For langsomme " +"computere eller meget komplekse plot bruges større værdier." -#: kminmax.cpp:94 -msgid "Get y-Value" -msgstr "Få y-værdi" +#: settingspageprecision.ui:256 +#, no-c-format +msgid "&Use relative step width" +msgstr "Br&ug relativ skridtbredde" -#: kminmax.cpp:95 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: settingspageprecision.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Use the same precision independent of the window's size" +msgstr "Brug samme præcision uafhængig af vinduets størrelse" -#: kminmax.cpp:96 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: settingspagescaling.ui:32 +#, no-c-format +msgid "X-Axis" +msgstr "X-Akse" -#: kminmax.cpp:102 -msgid "No returned y-value yet" -msgstr "Ingen y-værdi returneret endnu" +#: settingspagescaling.ui:43 settingspagescaling.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Scaling:" +msgstr "Skalering:" -#: kminmax.cpp:103 -msgid "" -"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox " -"above. To calculate the y-value, press the Calculate button." -msgstr "" -"Her vil du se y-værdien som du fik fra x-værdien i tekstfeltet ovenfor. For at " -"beregne y-værdien, trykkes på Beregn-knappen." +#: settingspagescaling.ui:65 settingspagescaling.ui:245 +#, no-c-format +msgid "Printing:" +msgstr "Udskriver:" -#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126 -msgid "&Calculate" -msgstr "&Beregn" +#: settingspagescaling.ui:73 settingspagescaling.ui:84 +#: settingspagescaling.ui:253 settingspagescaling.ui:264 +#, no-c-format +msgid "1 tic =" +msgstr "1 enhed =" -#: kminmax.cpp:106 -msgid "Get the y-value from the x-value you typed" -msgstr "Få y-værdien ud fra den x-værdi du skrev" +#: settingspagescaling.ui:93 settingspagescaling.ui:152 +#: settingspagescaling.ui:273 settingspagescaling.ui:332 +#, no-c-format +msgid "10" +msgstr "10" -#: kminmax.cpp:107 -msgid "" -"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box." -msgstr "Få y-værdien ud fra den x-værdi du skrev og vis den i y-værdi feltet." +#: settingspagescaling.ui:98 settingspagescaling.ui:157 +#: settingspagescaling.ui:278 settingspagescaling.ui:337 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" -#: kminmax.cpp:123 -msgid "Calculate Integral" -msgstr "Beregn integral" +#: settingspagescaling.ui:103 settingspagescaling.ui:162 +#: settingspagescaling.ui:283 settingspagescaling.ui:342 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" -#: kminmax.cpp:124 -msgid "Calculate the integral between the x-values:" -msgstr "Beregn integralet mellem x-værdierne:" +#: settingspagescaling.ui:108 settingspagescaling.ui:167 +#: settingspagescaling.ui:288 settingspagescaling.ui:347 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" -#: kminmax.cpp:127 -msgid "Calculate the integral between the x-values" -msgstr "Beregn integralet mellem x-værdierne" +#: settingspagescaling.ui:113 settingspagescaling.ui:172 +#: settingspagescaling.ui:293 settingspagescaling.ui:352 +#, no-c-format +msgid "0.5" +msgstr "0,5" -#: kminmax.cpp:128 -msgid "" -"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as an " -"area." -msgstr "" -"Beregn det numeriske integral mellem X-værdierne og optegn resultatet som et " -"areal." +#: settingspagescaling.ui:118 settingspagescaling.ui:177 +#: settingspagescaling.ui:298 settingspagescaling.ui:357 +#, no-c-format +msgid "pi/2" +msgstr "pi/2" -#: kminmax.cpp:221 -msgid "Please choose a function" -msgstr "Vælg venligst en funktion" +#: settingspagescaling.ui:123 settingspagescaling.ui:182 +#: settingspagescaling.ui:303 settingspagescaling.ui:362 +#, no-c-format +msgid "pi/3" +msgstr "pi/3" -#: kminmax.cpp:301 -msgid "You must choose a parameter for that function" -msgstr "Du skal vælge en parameter for den funktion" +#: settingspagescaling.ui:128 settingspagescaling.ui:187 +#: settingspagescaling.ui:308 settingspagescaling.ui:367 +#, no-c-format +msgid "pi/4" +msgstr "pi/4" -#: kminmax.cpp:311 -msgid "" -"Minimum value:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" -msgstr "" -"Minimumsværdi:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" +#: settingspagescaling.ui:135 +#, no-c-format +msgid "set the x-axis' printing scaling" +msgstr "sæt x-aksens udskriftsskalering" -#: kminmax.cpp:317 +#: settingspagescaling.ui:138 +#, no-c-format msgid "" -"Maximum value:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" +"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " +"x-axis-grids when printing or drawing on the screen." msgstr "" -"Maksimumsværdi:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" +"Dette ligner indstillingen ovenfor, men dette sætter afstanden mellem to " +"gitterpunkter på x-aksen når der udskrives eller tegnes på skærmen." -#: kminmax.cpp:328 -msgid "The returned y-value" -msgstr "Den returnerede y-værdi" +#: settingspagescaling.ui:146 settingspagescaling.ui:326 +#, no-c-format +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: kminmax.cpp:329 -msgid "" -"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got from " -"the x-value in the textbox above" -msgstr "" -"Her ser du resultatet af beregningen: den returnerede y-værdi du fik fra " -"x-værdien i tekstfeltet ovenfor" +#: settingspagescaling.ui:199 +#, no-c-format +msgid "set the x-axis' scaling" +msgstr "sæt x-aksens skalering" -#: kminmax.cpp:339 +#: settingspagescaling.ui:202 +#, no-c-format msgid "" -"The integral in the interval [%1, %2] is:\n" -"%3" +"Choose how many units apart the x-axis tics will be, and therefore, how far " +"apart grid lines will be drawn." msgstr "" -"Integralet i intervallet [%1, %2] er:\n" -"%3" - -#: kminmax.cpp:344 -msgid "The operation was cancelled by the user." -msgstr "Operationen bleb annulleret af brugeren." - -#: kminmax.cpp:420 -msgid "Choose Parameter" -msgstr "Vælg parameter" +"Vælg hvor mange enheder x-aksens mærker skal være fra hinanden, og derfor, " +"hvor langt fra hinanden gitterlinjer skal tegnes." -#: kminmax.cpp:420 -msgid "Choose a parameter to use:" -msgstr "Vælg en parameter at bruge:" +#: settingspagescaling.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Y-Axis" +msgstr "Y-Akse" -#: kmplot.cpp:77 -msgid "Could not find KmPlot's part." -msgstr "Kunne ikke finde KmPlot's part." +#: settingspagescaling.ui:315 settingspagescaling.ui:379 +#, no-c-format +msgid "set the y-axis' scaling" +msgstr "sæt y-aksens skalering" -#: kmplot.cpp:228 +#: settingspagescaling.ui:318 +#, no-c-format msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*.*|All Files" +"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " +"y-axis-grids when printing or drawing on the screen." msgstr "" -"*.fkt|KmPlot filer (*.fkt)\n" -"*.*|Alle filer" - -#: kmplotio.cpp:250 -msgid "The file could not be loaded" -msgstr "Filen kunne ikke indlæses" - -#: kmplotio.cpp:289 -msgid "The file had an unknown version number" -msgstr "Filen havde et ukendt versionsnummer" +"Dette ligner indstillingen ovenfor, men dette sætter afstanden mellem to " +"gitterpunkter på y-aksen når der udskrives eller tegnes på skærmen." -#: kmplotio.cpp:541 -msgid "The function %1 could not be loaded" -msgstr "Funktionen %1 kunne ikke indlæses" +#: settingspagescaling.ui:382 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose how many units apart the y-axis tics will be, and therefore, how far " +"apart grid lines will be drawn." +msgstr "" +"Vælg hvor mange enheder y-aksens mærker skal være fra hinanden, og derfor, " +"hvor langt fra hinanden gitterlinjer skal tegnes." -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Coords" -msgstr "Koordinater" +#: sliderwindow.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Slider" +msgstr "Skyder" -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Edit Coordinate System" -msgstr "Redigér koordinatsystem" +#: sliderwindow.ui:70 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" -- cgit v1.2.1