From fe313f84a17b2e98e4b7e8207c419534a7dca4ac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 15 Dec 2018 19:53:28 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-da/messages/tdepim/kleopatra.po | 503 +++++++++++++++---------------- 1 file changed, 242 insertions(+), 261 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-da') diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-da/messages/tdepim/kleopatra.po index 1be0d47c6d4..c2754ab484b 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdepim/kleopatra.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdepim/kleopatra.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-26 15:38+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: \n" @@ -17,39 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 -msgid "" -msgstr "" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 -msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" -msgstr "LDAP-&tidsgrænse (minutter:sekunder)" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 -msgid "&Maximum number of items returned by query" -msgstr "&Maksimalt antal objekter som returneres af en forespørgsel" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 -msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" -msgstr "" -"Tilføj automatisk &nye servere som blev opdaget på CRL-distributionssteder" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 -msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" -msgstr "" -"Grænsefladefejl: gpgconf synes ikke at kende til indgangen for %1/%2/%3" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 -msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" -msgstr "Grænsefladefejl: gpgconf har forkert type for %1/%2/%3: %4 %5" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Erik Kjær Pedersen" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -95,6 +69,11 @@ msgstr "DN visning af rækkefølgestøtte, infrastruktur" msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" +#: certificateinfowidget.ui:68 certificateinfowidgetimpl.cpp:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Certifikat-information" + #: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 msgid "Valid" msgstr "Gyldig" @@ -103,6 +82,16 @@ msgstr "Gyldig" msgid "Can be used for signing" msgstr "Kan bruges til underskrift" +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134 +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134 +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138 +msgid "No" +msgstr "" + #: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 msgid "Can be used for encryption" msgstr "Kan bruges til kryptering" @@ -161,15 +150,11 @@ msgstr "Også kendt som" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 msgid "" -"" -"

An error occurred while fetching the certificate %1 " -"from the backend:

" -"

%2

" +"

An error occurred while fetching the certificate %1 from the " +"backend:

%2

" msgstr "" -"" -"

Der opstod en fejl mens certifikatet blev hentet %1 " -"fra det underliggende program:

" -"

%2

" +"

Der opstod en fejl mens certifikatet blev hentet %1 fra det " +"underliggende program:

%2

" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 msgid "Certificate Listing Failed" @@ -206,8 +191,8 @@ msgstr "Yderligere information for nøgle" #: certificatewizardimpl.cpp:91 msgid "" -"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " -"field\n" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - " +"required field\n" "*%1 (%2):" msgstr "*%1 (%2):" @@ -308,6 +293,10 @@ msgstr "Fjern" msgid "Extend" msgstr "Udvid" +#: certmanager.cpp:301 certmanager.cpp:1085 +msgid "Delete" +msgstr "" + #: certmanager.cpp:306 msgid "Validate" msgstr "Validér" @@ -408,14 +397,11 @@ msgstr "Genopfriskning af taster mislykkedes" #: certmanager.cpp:532 msgid "" -"" -"

An error occurred while fetching the certificates from the backend:

" -"

%1

" +"

An error occurred while fetching the certificates from the backend:

%1

" msgstr "" -"" -"

En fejl opstod mens certifikater fra det undeliggende program blev " -"hentet:

" -"

%1

" +"

En fejl opstod mens certifikater fra det undeliggende program blev " +"hentet:

%1

" #: certmanager.cpp:579 msgid "Fetching keys..." @@ -424,17 +410,18 @@ msgstr "Henter nøgler..." #: certmanager.cpp:604 msgid "" "The query result has been truncated.\n" -"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " -"been exceeded.\n" -"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " -"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " -"search." +"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits " +"has been exceeded.\n" +"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if " +"one of the configured servers is the limiting factor, you have to refine " +"your search." msgstr "" "Forespørgslens resultat er blevet trunkeret.\n" -"Enten er den lokal eller en ekstern grænse for det maksimale antal returnerede " -"træffere blevet overskredet.\n" -"Du kan forsøge at forøge den lokale grænse i indstillingsdialogen, men hvis en " -"af de indstillede servere er den begrænsende faktor, må du forfine din søgning." +"Enten er den lokal eller en ekstern grænse for det maksimale antal " +"returnerede træffere blevet overskredet.\n" +"Du kan forsøge at forøge den lokale grænse i indstillingsdialogen, men hvis " +"en af de indstillede servere er den begrænsende faktor, må du forfine din " +"søgning." #: certmanager.cpp:672 msgid "Select Certificate File" @@ -442,13 +429,11 @@ msgstr "Vælg certifikat-fil" #: certmanager.cpp:705 msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to download the certificate %1:

" -"

%2

" +"

An error occurred while trying to download the certificate %1:

%2

" msgstr "" -"" -"

En fejl opstod under forsøget på at hente certifikatet %1:

" -"

%2

" +"

En fejl opstod under forsøget på at hente certifikatet %1:

" +"%2

" #: certmanager.cpp:711 msgid "Certificate Download Failed" @@ -460,13 +445,11 @@ msgstr "Henter certifikat fra server..." #: certmanager.cpp:773 msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to import the certificate %1:

" -"

%2

" +"

An error occurred while trying to import the certificate %1:

" +"%2

" msgstr "" -"" -"

En fejl opstod under forsøget på at importere certifikatet %1:

" -"

%2

" +"

En fejl opstod under forsøget på at importere certifikatet %1:

%2

" #: certmanager.cpp:778 msgid "Certificate Import Failed" @@ -539,9 +522,7 @@ msgstr "Hemmelige nøgler uændret:" #: certmanager.cpp:854 msgid "

Detailed results of importing %1:

%2
" msgstr "" -"" -"

Detaljerede resultater af import af %1:

" -"%2
" +"

Detaljerede resultater af import af %1:

%2
" #: certmanager.cpp:857 msgid "Certificate Import Result" @@ -549,11 +530,11 @@ msgstr "Certifikat importresultat" #: certmanager.cpp:876 msgid "" -"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " -"of an unexpected error." +"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely " +"because of an unexpected error." msgstr "" -"GpgSM-processen der forsøgte at importere CRL-filen endte før tiden på grund af " -"en uventet fejl." +"GpgSM-processen der forsøgte at importere CRL-filen endte før tiden på grund " +"af en uventet fejl." #: certmanager.cpp:878 #, c-format @@ -590,21 +571,21 @@ msgstr "Kan ikke starte %1-proces. Tjek venligst din installation." #: certmanager.cpp:993 msgid "" -"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " -"of an unexpected error." +"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely " +"because of an unexpected error." msgstr "" -"DirMngr-processen der forsøgte at rydde CRL-cachen endte før tiden på grund af " -"en uventet fejl." +"DirMngr-processen der forsøgte at rydde CRL-cachen endte før tiden på grund " +"af en uventet fejl." #: certmanager.cpp:995 #, c-format msgid "" -"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " -"was:\n" +"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from " +"DirMngr was:\n" "%1" msgstr "" -"Der opstod en fejl ved forsøget på at rydde CRL-cachen. Uddata fra DirMngr var: " -"\n" +"Der opstod en fejl ved forsøget på at rydde CRL-cachen. Uddata fra DirMngr " +"var: \n" "%1" #: certmanager.cpp:997 @@ -613,13 +594,11 @@ msgstr "CRL-cache rydde med succes." #: certmanager.cpp:1003 msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to delete the certificates:

" -"

%1

" +"

An error occurred while trying to delete the certificates:

" +"%1

" msgstr "" -"" -"

Der opstod en fejl ved forsøget på at slette certifikaterne:

" -"

%1

" +"

Der opstod en fejl ved forsøget på at slette certifikaterne:

" +"%1

" #: certmanager.cpp:1007 certmanager.cpp:1102 msgid "Certificate Deletion Failed" @@ -637,7 +616,8 @@ msgid "" msgstr "" "Nøgle eller alle de valgte certifikater er udstedere (CA-certifikater) for " "andre, ikke-valgte certifikater.\n" -"Sletning af et CA-certifikat vil også slette alle certifikater udstedet af det." +"Sletning af et CA-certifikat vil også slette alle certifikater udstedet af " +"det." #: certmanager.cpp:1072 msgid "Deleting CA Certificates" @@ -647,8 +627,8 @@ msgstr "Sletning af CA-certifikater" msgid "" "_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " "certified?\n" -"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " -"certified?" +"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates " +"they certified?" msgstr "" "Ønsker du virkelig at slette dette certifikat de %1 certifikater det " "godkendte?\n" @@ -670,25 +650,19 @@ msgstr "Slet certifikater" #: certmanager.cpp:1094 msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to delete the certificate:

" -"

%1" -"

" +"

An error occurred while trying to delete the certificate:

" +"%1

" msgstr "" -"" -"

Der opstod en fejl ved forsøget på at slette certifikatet:

" -"

%1

" +"

Der opstod en fejl ved forsøget på at slette certifikatet:

" +"%1

" #: certmanager.cpp:1097 msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to delete the certificates:

" -"

%1" -"

" +"

An error occurred while trying to delete the certificates:

" +"%1

" msgstr "" -"" -"

Der opstod en fejl ved forsøget på at slette certifikaterne:

" -"

%1

" +"

Der opstod en fejl ved forsøget på at slette certifikaterne:

" +"%1

" #: certmanager.cpp:1101 msgid "Operation not supported by the backend." @@ -700,13 +674,11 @@ msgstr "Sletter nøgler..." #: certmanager.cpp:1206 msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to export the certificate:

" -"

%1

" +"

An error occurred while trying to export the certificate:

" +"%1

" msgstr "" -"" -"

Der opstod en fejl ved forsøget på at eksportere certifikatet:

" -"

%1

" +"

Der opstod en fejl ved forsøget på at eksportere certifikatet:

%1

" #: certmanager.cpp:1210 msgid "Certificate Export Failed" @@ -733,18 +705,16 @@ msgid "" "Select the secret key to export (Warning: The PKCS#12 format is insecure; " "exporting secret keys is discouraged):" msgstr "" -"Vælg den hemmelige nøgle der skal eksporteres(Advarsel: PKCS#12-formater er " -"usikkert; det er ikke fornuftigt at eksportere hemmelige nøgler):" +"Vælg den hemmelige nøgle der skal eksporteres(Advarsel: PKCS#12-formater " +"er usikkert; det er ikke fornuftigt at eksportere hemmelige nøgler):" #: certmanager.cpp:1301 msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to export the secret key:

" -"

%1

" +"

An error occurred while trying to export the secret key:

%1

" msgstr "" -"" -"

Der opstod en fejl ved forsøget på at eksportere den hemmelige nøgle:

" -"

%1

" +"

Der opstod en fejl ved forsøget på at eksportere den hemmelige nøgle:" +"

%1

" #: certmanager.cpp:1305 msgid "Secret-Key Export Failed" @@ -765,7 +735,8 @@ msgstr "PKCS#12 Nøglebundt (*.p12)" #: certmanager.cpp:1430 msgid "" -"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your " +"installation!" msgstr "" "Kunne ikke starte GnuPG Logviseren (kwatchgnupg). Tjek venligst din " "installation." @@ -774,10 +745,44 @@ msgstr "" msgid "Kleopatra Error" msgstr "Kleopatra-fejl" +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 +msgid "" +msgstr "" + +#: conf/configuredialog.cpp:42 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 +msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" +msgstr "LDAP-&tidsgrænse (minutter:sekunder)" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 +msgid "&Maximum number of items returned by query" +msgstr "&Maksimalt antal objekter som returneres af en forespørgsel" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 +msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" +msgstr "" +"Tilføj automatisk &nye servere som blev opdaget på CRL-distributionssteder" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 +msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" +msgstr "" +"Grænsefladefejl: gpgconf synes ikke at kende til indgangen for %1/%2/%3" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 +msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" +msgstr "Grænsefladefejl: gpgconf har forkert type for %1/%2/%3: %4 %5" + #: crlview.cpp:57 msgid "CRL cache dump:" msgstr "CRL cache dump:" +#: crlview.cpp:66 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: crlview.cpp:111 msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." msgstr "Kan ikke starte gpgsm-proces. Tjek venligst din installation." @@ -800,80 +805,53 @@ msgstr "Navn på certifikatfil der skal importeres" #: main.cpp:71 msgid "" -"The crypto plugin could not be initialized." -"
Certificate Manager will terminate now.
" +"The crypto plugin could not be initialized.
Certificate Manager will " +"terminate now.
" msgstr "" -"Krypto-plugin kunne ikke initialiseres. " -"
Certifikathåndteringen vil afslutte nu.
" +"Krypto-plugin kunne ikke initialiseres.
Certifikathåndteringen vil " +"afslutte nu.
" -#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Certificates" -msgstr "&Certifikater" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "C&RLs" -msgstr "C&RL'er" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Søgeværktøjslinje" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 -#: rc.cpp:24 +#: certificateinfowidget.ui:45 #, no-c-format msgid "&Details" msgstr "&Detaljer" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 -#: rc.cpp:27 +#: certificateinfowidget.ui:57 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 -#: rc.cpp:33 +#: certificateinfowidget.ui:105 #, no-c-format msgid "&Chain" msgstr "&Kæde" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 -#: rc.cpp:36 +#: certificateinfowidget.ui:117 #, no-c-format msgid "Path" msgstr "Søgesti" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 -#: rc.cpp:39 +#: certificateinfowidget.ui:140 #, no-c-format msgid "Du&mp" msgstr "Du&mp" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 -#: rc.cpp:42 +#: certificateinfowidget.ui:171 #, no-c-format msgid "&Import to Local" msgstr "&Importér til lokal" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 -#: rc.cpp:45 +#: certificateinfowidget.ui:209 #, no-c-format msgid "Certificate Information" msgstr "Certifikat-information" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 +#: certificatewizard.ui:16 certificatewizard.ui:29 #, no-c-format msgid "Key Generation Wizard" msgstr "Guide til at oprette nøgle" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 -#: rc.cpp:54 +#: certificatewizard.ui:40 #, no-c-format msgid "" "Welcome to the Key Generation Wizard.\n" @@ -884,194 +862,170 @@ msgid "" "sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " "send to you in encrypted form.\n" "

\n" -"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " -"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " -"in your organization." +"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact " +"your local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your " +"new key in your organization." msgstr "" "Velkommen til nøglegenererings-guiden.\n" "
\n" "
\n" "I nogle få nemme skridt vil denne guide nu hjælpe dig med at lave et nyt " "nøglepar og bede om et certifikat for det. Du kan så bruge dine certifikater " -"til at underskrive breve, til at kryptere breve og til at dekryptere breve som " -"andre mennesker sender til dig i krypteret form.\n" +"til at underskrive breve, til at kryptere breve og til at dekryptere breve " +"som andre mennesker sender til dig i krypteret form.\n" "

\n" "Nøgleparret vil blive genereret på en decentraliseret måde. Kontakt venligst " -"din lokale hjælpedisk hvis du er usikker på hvordan et certifikat opnås for din " -"nye nøgle i din organisation." +"din lokale hjælpedisk hvis du er usikker på hvordan et certifikat opnås for " +"din nye nøgle i din organisation." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 -#: rc.cpp:62 +#: certificatewizard.ui:72 #, no-c-format msgid "Key Parameters" msgstr "Nøgleparametre" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 -#: rc.cpp:65 +#: certificatewizard.ui:83 #, no-c-format msgid "" -"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " -"certificate to create." +"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type " +"of certificate to create." msgstr "" "På denne side indstiller du kryptografisk nøglelængde og certifikattype der " "skal oprettes." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 -#: rc.cpp:68 +#: certificatewizard.ui:111 #, no-c-format msgid "Cryptographic Key Length" msgstr "Kryptografisk nøglelængde" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 -#: rc.cpp:71 +#: certificatewizard.ui:122 #, no-c-format msgid "Choose &key length:" msgstr "Vælg &nøglelængde:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 -#: rc.cpp:74 +#: certificatewizard.ui:157 #, no-c-format msgid "Certificate Usage" msgstr "Certifikatbrug" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 -#: rc.cpp:77 +#: certificatewizard.ui:168 #, no-c-format msgid "For &signing only" msgstr "Kun til &underskrift" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 -#: rc.cpp:80 +#: certificatewizard.ui:176 #, no-c-format msgid "For &encrypting only" msgstr "Kun til &kryptering" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 -#: rc.cpp:83 +#: certificatewizard.ui:184 #, no-c-format msgid "For signing &and encrypting" msgstr "Til underskrift &og kryptering" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 -#: rc.cpp:86 +#: certificatewizard.ui:216 #, no-c-format msgid "Your Personal Data" msgstr "Dine personlige data" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 -#: rc.cpp:89 +#: certificatewizard.ui:227 #, no-c-format msgid "" "On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " "certificate and that will help other people to determine that it is actually " "you who is sending a message." msgstr "" -"På denne side vil du indtaste nogle personlige data, der vil blive gemt i dit " -"certifikat og som vil hjælpe andre til at kunne afgøre at det rent faktisk er " -"dig der sender et brev." +"På denne side vil du indtaste nogle personlige data, der vil blive gemt i " +"dit certifikat og som vil hjælpe andre til at kunne afgøre at det rent " +"faktisk er dig der sender et brev." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 -#: rc.cpp:92 +#: certificatewizard.ui:255 #, no-c-format msgid "&Insert My Address" msgstr "&Indsæt min adresse" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 -#: rc.cpp:95 +#: certificatewizard.ui:258 #, no-c-format msgid "" -"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " -"the address book" +"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information " +"in the address book" msgstr "" -"Dette vil indsætte din adresse hvis du har sat \"Hvem er jeg\" informationen i " -"adressebogen" +"Dette vil indsætte din adresse hvis du har sat \"Hvem er jeg\" informationen " +"i adressebogen" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 -#: rc.cpp:98 +#: certificatewizard.ui:304 #, no-c-format msgid "Decentralized Key Generation" msgstr "Decentraliseret nøgle-generering" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 -#: rc.cpp:101 +#: certificatewizard.ui:315 #, no-c-format msgid "" -"" -"

On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" -"

" -"

You can either store the certificate request in a file for later " +"

On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" +"

You can either store the certificate request in a file for later " "transmission or \n" "send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" -"your local help desk if you are unsure what to select here.

" -"

\n" +"your local help desk if you are unsure what to select here.

\n" "Once you are done with your settings, click \n" "Generate Key Pair and Certificate Request in order to generate your " "key pair and a corresponding certificate request.

\n" "

Note: if you choose to send via email directly, \n" -"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" +"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the " +"CA\n" "there.

" msgstr "" -"" -"

På denne side vil du oprette et nøglepar på en decentraliseret måde.\n" -"

" -"

Du kan enten opbevare certifikatet i en fil til senere overførsel eller\n" +"

På denne side vil du oprette et nøglepar på en decentraliseret måde.\n" +"

Du kan enten opbevare certifikatet i en fil til senere overførsel " +"eller\n" "sende det til Certifikat-autoriteten (CA) direkte. Tjek venligst med \n" -"din lokale hjælpetjeneste hvis du er usikker på hvad der skal vælges her.

" -"

\n" +"din lokale hjælpetjeneste hvis du er usikker på hvad der skal vælges her.

\n" "Når du er færdig med din opsætning, så klik på \n" -"Generér nøglepar og bed om certifikat for at generere dit nøglepar og " -"bede om et tilsvarende certifikat.

\n" +"Generér nøglepar og bed om certifikat for at generere dit nøglepar " +"og bede om et tilsvarende certifikat.

\n" "

Bemærk: hvis du vælger at sende direkte via e-mail, \n" -"vil en brevskriver for kmail blive åbnet; du kan tilføje detaljeret information " -"for CA\n" +"vil en brevskriver for kmail blive åbnet; du kan tilføje detaljeret " +"information for CA\n" "der.

" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 -#: rc.cpp:112 +#: certificatewizard.ui:359 #, no-c-format msgid "Certificate Request Options" msgstr "Tilvalg for certifikatsforespørgsler" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 -#: rc.cpp:115 +#: certificatewizard.ui:381 #, no-c-format msgid "&Store in a file:" msgstr "&Gem i fil:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 -#: rc.cpp:118 +#: certificatewizard.ui:389 #, no-c-format msgid "Send to CA as an &email message:" msgstr "Send til CA som et &e-mail-brev:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 -#: rc.cpp:121 +#: certificatewizard.ui:405 #, no-c-format msgid "Add email to DN in request for broken CAs" msgstr "Tilføj e-mail til DN i forespørgsel om brudte CA'er" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 -#: rc.cpp:124 +#: certificatewizard.ui:421 #, no-c-format msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" msgstr "&Generér nøglepar && bed om certifikat" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 -#: rc.cpp:127 +#: certificatewizard.ui:465 #, no-c-format msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" msgstr "Din certifikatsforespørgsel er parat til at blive sendt" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 -#: rc.cpp:130 +#: certificatewizard.ui:482 #, no-c-format msgid "" "\n" "Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " -"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " -"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " -"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " -"shown below.\n" +"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification " +"authority) which will generate a certificate for you and send it back via " +"email (unless you have selected storage in a file). Please review the " +"certificate details shown below.\n" "

\n" "If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " "press Finish to send the certificate request to the CA.\n" @@ -1079,59 +1033,86 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Dit nøglepar er nu blevet lavet og opbevaret lokalt. Den tilsvarende " -"certifikatsforespørgsel er parat til at blive sendt til CA " -"(certifikat-autoriteten) hvilket vil generere et certifikat for dig og sende " -"det tilbage via e-mail (med mindre du har valgt at opbevare i en fil). Gennemse " -"venligst certifikatets detaljer vist nedenfor.\n" +"certifikatsforespørgsel er parat til at blive sendt til CA (certifikat-" +"autoriteten) hvilket vil generere et certifikat for dig og sende det tilbage " +"via e-mail (med mindre du har valgt at opbevare i en fil). Gennemse venligst " +"certifikatets detaljer vist nedenfor.\n" "

\n" -"Hvis du ønsker at ændre noget, så tryk på Tilbage og lav dine ændringer; ellers " -"tryk på Afslut for at sende certifikatsforespørgslen til CA.\n" +"Hvis du ønsker at ændre noget, så tryk på Tilbage og lav dine ændringer; " +"ellers tryk på Afslut for at sende certifikatsforespørgslen til CA.\n" "" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:137 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Color & Font Configuration" msgstr "Indstilling af farve og skrifttype" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 -#: rc.cpp:140 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:25 #, no-c-format msgid "Key Categories" msgstr "Nøglekategorier" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 -#: rc.cpp:143 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:54 #, no-c-format msgid "Set &Text Color..." msgstr "Sæt tekst&farve..." -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 -#: rc.cpp:146 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:65 #, no-c-format msgid "Set &Background Color..." msgstr "Sæt &baggrundsfarve..." -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:149 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:76 #, no-c-format msgid "Set F&ont..." msgstr "Sæt s&krifttype..." -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:155 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:98 #, no-c-format msgid "Bold" msgstr "Fed" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 -#: rc.cpp:158 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:109 #, no-c-format msgid "Strikeout" msgstr "Gennemstreget" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 -#: rc.cpp:161 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:137 #, no-c-format msgid "Default Appearance" msgstr "Standardudseende" + +#: kleopatraui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "File" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:16 +#, no-c-format +msgid "View" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:26 kleopatraui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "&Certificates" +msgstr "&Certifikater" + +#: kleopatraui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "C&RLs" +msgstr "C&RL'er" + +#: kleopatraui.rc:42 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:51 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Søgeværktøjslinje" -- cgit v1.2.1