From 5739af3b9687eb6aa66f2223e0822136972d26f9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:26:49 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 8a8b1c2e66f0084f23284d272b1492d07e325d07) --- tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmtaskbar.po | 274 +++++++++++++---------------- 1 file changed, 120 insertions(+), 154 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmtaskbar.po') diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmtaskbar.po index e91b0b6587e..b102937065e 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmtaskbar.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-26 20:53+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" @@ -20,230 +20,218 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thomas Diehl, Thomas Reitelbach" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "thd@kde.org,tr@erdfunkstelle.de" -#: kcmtaskbar.cpp:103 +#: kcmtaskbar.cpp:97 msgid "Show Task List" msgstr "Programmliste anzeigen" -#: kcmtaskbar.cpp:103 +#: kcmtaskbar.cpp:97 msgid "Show Operations Menu" msgstr "Aktionenmenü anzeigen" -#: kcmtaskbar.cpp:104 +#: kcmtaskbar.cpp:98 msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "Programm aktivieren, nach vorn bringen oder minimieren" -#: kcmtaskbar.cpp:105 +#: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Activate Task" msgstr "Programm aktivieren" -#: kcmtaskbar.cpp:105 +#: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Raise Task" msgstr "Programm in den Vordergrund bringen" -#: kcmtaskbar.cpp:106 +#: kcmtaskbar.cpp:100 msgid "Lower Task" msgstr "Programm in den Hintergrund bringen" -#: kcmtaskbar.cpp:106 +#: kcmtaskbar.cpp:100 msgid "Minimize Task" msgstr "Programm minimieren" -#: kcmtaskbar.cpp:107 +#: kcmtaskbar.cpp:101 #, fuzzy msgid "Move To Current Desktop" msgstr "Auf a&ktuelle Arbeitsfläche" -#: kcmtaskbar.cpp:108 +#: kcmtaskbar.cpp:102 msgid "Close Task" msgstr "Programm beenden" -#: kcmtaskbar.cpp:126 +#: kcmtaskbar.cpp:120 msgid "Never" msgstr "Niemals" -#: kcmtaskbar.cpp:126 +#: kcmtaskbar.cpp:120 msgid "When Taskbar Full" msgstr "Sobald die Fensterleiste voll ist" -#: kcmtaskbar.cpp:127 +#: kcmtaskbar.cpp:121 msgid "Always" msgstr "Immer" -#: kcmtaskbar.cpp:145 +#: kcmtaskbar.cpp:139 msgid "Any" msgstr "" -#: kcmtaskbar.cpp:145 +#: kcmtaskbar.cpp:139 msgid "Only Stopped" msgstr "" -#: kcmtaskbar.cpp:146 +#: kcmtaskbar.cpp:140 msgid "Only Running" msgstr "" -#: kcmtaskbar.cpp:164 +#: kcmtaskbar.cpp:158 msgid "Icons and Text" msgstr "" -#: kcmtaskbar.cpp:165 +#: kcmtaskbar.cpp:159 msgid "Text only" msgstr "" -#: kcmtaskbar.cpp:166 +#: kcmtaskbar.cpp:160 msgid "Icons only" msgstr "" -#: kcmtaskbar.cpp:217 +#: kcmtaskbar.cpp:211 msgid "Elegant" msgstr "Elegant" -#: kcmtaskbar.cpp:218 +#: kcmtaskbar.cpp:212 msgid "Classic" msgstr "Klassisch" -#: kcmtaskbar.cpp:219 +#: kcmtaskbar.cpp:213 msgid "For Transparency" msgstr "Für Transparenz" -#: kcmtaskbar.cpp:232 +#: kcmtaskbar.cpp:226 msgid "" -"

Taskbar

You can configure the taskbar here. This includes options such " -"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " -"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List " -"button will be displayed." +"

Taskbar

You can configure the taskbar here. This includes options " +"such as whether or not the taskbar should show all windows at once or only " +"those on the current desktop. You can also configure whether or not the " +"Window List button will be displayed." msgstr "" "

Fensterleiste

Hier können Sie die Fensterleiste einrichten. Dies " -"beinhaltet Einstellungen wie z. B. ob die Fensterleiste alle Fenster anzeigen " -"soll oder nur diejenigen der aktuellen Arbeitsfläche. Sie können auch " -"einstellen, ob der Knopf für die Fensterliste angezeigt werden soll." +"beinhaltet Einstellungen wie z. B. ob die Fensterleiste alle Fenster " +"anzeigen soll oder nur diejenigen der aktuellen Arbeitsfläche. Sie können " +"auch einstellen, ob der Knopf für die Fensterliste angezeigt werden soll." -#: kcmtaskbar.cpp:270 +#: kcmtaskbar.cpp:264 msgid "kcmtaskbar" msgstr "Fensterleiste" -#: kcmtaskbar.cpp:271 +#: kcmtaskbar.cpp:265 msgid "TDE Taskbar Control Module" msgstr "Kontrollmodul für die TDE-Fensterleiste" -#: kcmtaskbar.cpp:273 +#: kcmtaskbar.cpp:267 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" -#: kcmtaskbar.cpp:276 +#: kcmtaskbar.cpp:270 msgid "TDEConfigXT conversion" msgstr "TDEConfigXT Konvertierung" -#: kcmtaskbar.cpp:364 kcmtaskbar.cpp:365 kcmtaskbar.cpp:366 +#: kcmtaskbar.cpp:358 kcmtaskbar.cpp:359 kcmtaskbar.cpp:360 msgid "Cycle Through Windows" msgstr "Fenster reihum aktivieren" -#: kcmtaskbar.cpp:398 +#: kcmtaskbar.cpp:392 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#: kcmtaskbarui.ui:16 kcmtaskbarui.ui:91 #, no-c-format msgid "Taskbar" msgstr "Fensterleiste" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 32 -#: rc.cpp:6 +#: kcmtaskbarui.ui:32 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 43 -#: rc.cpp:9 +#: kcmtaskbarui.ui:43 #, no-c-format msgid "" -"NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration." -"
To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple " -"taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in the " -"taskbar handle popup menu." +"NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.
To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple " +"taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in " +"the taskbar handle popup menu." msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 51 -#: rc.cpp:12 +#: kcmtaskbarui.ui:51 #, no-c-format msgid "" -"NOTE: Currently you are editing the taskbar configuration for only " -"this taskbar." +"NOTE: Currently you are editing the taskbar configuration for " +"only this taskbar." msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 59 -#: rc.cpp:15 +#: kcmtaskbarui.ui:59 #, no-c-format msgid "Use global floating taskbar configuration" msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 65 -#: rc.cpp:18 +#: kcmtaskbarui.ui:65 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar " "configuration." msgstr "" -"Die Auswahl dieser Einstellung bewirkt, dass die Fensterleiste die Fenster in " -"der Reihenfolge der Arbeitsflächen anzeigt, auf denen Sie geöffnet sind.\n" +"Die Auswahl dieser Einstellung bewirkt, dass die Fensterleiste die Fenster " +"in der Reihenfolge der Arbeitsflächen anzeigt, auf denen Sie geöffnet sind.\n" "\n" "Dies ist die Voreinstellung." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 73 -#: rc.cpp:21 +#: kcmtaskbarui.ui:73 #, no-c-format msgid "" "Overwrite current configuration with the current global floating taskbar " "configuration" msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 81 -#: rc.cpp:24 +#: kcmtaskbarui.ui:81 #, no-c-format msgid "Edt global floating taskbar configuration" msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 106 -#: rc.cpp:30 +#: kcmtaskbarui.ui:106 #, no-c-format msgid "&Show windows from all desktops" msgstr "Die Fenster sämtlicher &Arbeitsflächen anzeigen" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 114 -#: rc.cpp:33 +#: kcmtaskbarui.ui:114 #, no-c-format msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display only " -"the windows on the current desktop. \n" +"Turning this option off will cause the taskbar to display only the " +"windows on the current desktop. \n" "\n" "By default, this option is selected and all windows are shown." msgstr "" -"Wenn Sie diese Einstellung deaktivieren, zeigt die Fensterleiste " -"ausschließlich die Fenster der aktuellen Arbeitsfläche an.\n" +"Wenn Sie diese Einstellung deaktivieren, zeigt die Fensterleiste " +"ausschließlich die Fenster der aktuellen Arbeitsfläche an.\n" "\n" "Diese Einstellung ist per Voreinstellung aktiv, und alle Fenster werden " "angezeigt." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 122 -#: rc.cpp:38 +#: kcmtaskbarui.ui:122 #, no-c-format msgid "Sort windows by desk&top" msgstr "Fenster nach &Arbeitsflächen sortieren" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 130 -#: rc.cpp:41 +#: kcmtaskbarui.ui:130 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " @@ -251,19 +239,17 @@ msgid "" "\n" "By default this option is selected." msgstr "" -"Die Auswahl dieser Einstellung bewirkt, dass die Fensterleiste die Fenster in " -"der Reihenfolge der Arbeitsflächen anzeigt, auf denen Sie geöffnet sind.\n" +"Die Auswahl dieser Einstellung bewirkt, dass die Fensterleiste die Fenster " +"in der Reihenfolge der Arbeitsflächen anzeigt, auf denen Sie geöffnet sind.\n" "\n" "Dies ist die Voreinstellung." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 138 -#: rc.cpp:46 +#: kcmtaskbarui.ui:138 #, no-c-format msgid "Show windows from all sc&reens" msgstr "Die Fenster sämtlicher &Bildschirme anzeigen" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 146 -#: rc.cpp:49 +#: kcmtaskbarui.ui:146 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only " @@ -271,187 +257,165 @@ msgid "" "\n" "By default, this option is selected and all windows are shown." msgstr "" -"Das Abschalten dieser Einstellung bewirkt, dass in der Fensterleiste nur " -"Fenster angezeigt werden, die sich auf dem selben Xinerama-Bildschirm wie die " -"Fensterleiste befinden.\n" +"Das Abschalten dieser Einstellung bewirkt, dass in der Fensterleiste nur Fenster angezeigt werden, die sich auf dem selben Xinerama-Bildschirm wie " +"die Fensterleiste befinden.\n" "\n" "Diese Einstellung ist per Voreinstellung aktiv, und alle Fenster werden " "angezeigt." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 154 -#: rc.cpp:54 +#: kcmtaskbarui.ui:154 #, no-c-format msgid "Sort alphabeticall&y by application name" msgstr "&Alphabetisch nach Programmname sortieren" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 165 -#: rc.cpp:57 +#: kcmtaskbarui.ui:165 #, no-c-format msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 171 -#: rc.cpp:60 +#: kcmtaskbarui.ui:171 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " "rearranged using drag and drop." msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 179 -#: rc.cpp:63 +#: kcmtaskbarui.ui:179 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cycle through windows with mouse wheel" msgstr "Fenster reihum aktivieren" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 190 -#: rc.cpp:66 +#: kcmtaskbarui.ui:190 #, no-c-format msgid "Show o&nly minimized windows" msgstr "Nur m&inimierte Fenster anzeigen" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 195 -#: rc.cpp:69 +#: kcmtaskbarui.ui:195 #, no-c-format msgid "" -"Select this option if you want the taskbar to display only " -"minimized windows. \n" +"Select this option if you want the taskbar to display only minimized " +"windows. \n" "\n" -"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." +"By default, this option is not selected and the taskbar will show all " +"windows." msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden in der Fensterleiste " -"ausschließlich minimierte Fenster erscheinen.\n" +"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden in der Fensterleiste " +"ausschließlich minimierte Fenster erscheinen.\n" "\n" "Normalerweise zeigt die Fensterleiste sämtliche Fenster an." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 203 -#: rc.cpp:74 +#: kcmtaskbarui.ui:203 #, no-c-format msgid "Show window list &button" msgstr "Knopf für &Fensterliste anzeigen" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 209 -#: rc.cpp:77 +#: kcmtaskbarui.ui:209 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " "clicked, shows a list of all windows in a popup menu." msgstr "" "Die Auswahl dieser Einstellung bewirkt, dass die Fensterleiste einen Knopf " -"anzeigt, der, wird er gedrückt, eine Liste aller Fenster in einem Aufklapp-Menü " -"anzeigt." +"anzeigt, der, wird er gedrückt, eine Liste aller Fenster in einem Aufklapp-" +"Menü anzeigt." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 217 -#: rc.cpp:80 +#: kcmtaskbarui.ui:217 #, no-c-format msgid "Dis&play:" msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 236 -#: rc.cpp:83 +#: kcmtaskbarui.ui:236 #, no-c-format msgid "" -"Choose taskbar display mode among Icons and text, " -"Text only and Icons only." +"Choose taskbar display mode among Icons and text, " +"Text only and Icons only." msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 256 -#: rc.cpp:86 +#: kcmtaskbarui.ui:256 #, no-c-format msgid "" "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " -"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " -"that group. This can be especially useful with the Show all windows " -"option.\n" +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows " +"in that group. This can be especially useful with the Show all windows option.\n" "\n" -"You can set the taskbar to Never group windows, to " -"Always group windows or to group windows only " -"When the Taskbar is Full.\n" +"You can set the taskbar to Never group windows, to " +"Always group windows or to group windows only When " +"the Taskbar is Full.\n" "\n" "By default the taskbar groups windows when it is full." msgstr "" "Die Fensterleiste kann ähnliche Fenster zu einem einzelnen Knopf " -"zusammenfassen. Wird ein solcher Knopf gedrückt, erscheint eine Liste mit den " -"Fenstern dieser Gruppe. Dies kann besonders in Zusammenhang mit der Einstellung " -"Alle Fenster anzeigen nützlich sein.\n" +"zusammenfassen. Wird ein solcher Knopf gedrückt, erscheint eine Liste mit " +"den Fenstern dieser Gruppe. Dies kann besonders in Zusammenhang mit der " +"Einstellung Alle Fenster anzeigen nützlich sein.\n" "\n" -"Sie können die Fensterleiste so einstellen, dass Sie Fenster " -"nie, immer oder nur dann gruppiert, " -"wenn in der Fensterleiste kein Platz mehr ist.\n" +"Sie können die Fensterleiste so einstellen, dass Sie Fenster nie, immer oder nur dann gruppiert, wenn in der " +"Fensterleiste kein Platz mehr ist.\n" "\n" "Die Voreinstellung bewirkt, dass Fenster gruppiert werden, wenn in der " "Fensterleiste kein Platz mehr ist." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 264 -#: rc.cpp:93 +#: kcmtaskbarui.ui:264 #, no-c-format msgid "&Group similar tasks:" msgstr "&Gleichartige Fenster gruppieren:" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 283 -#: rc.cpp:96 +#: kcmtaskbarui.ui:283 #, no-c-format msgid "" -"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. " -"Select Any to show all tasks regardless of current state." +"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process " +"state. Select Any to show all tasks regardless of current state." msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 291 -#: rc.cpp:99 +#: kcmtaskbarui.ui:291 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Show tasks with state:" msgstr "Programmliste anzeigen" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 307 -#: rc.cpp:102 +#: kcmtaskbarui.ui:307 #, no-c-format msgid "A&ppearance:" msgstr "&Erscheinungsbild:" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 321 -#: rc.cpp:105 +#: kcmtaskbarui.ui:321 #, no-c-format msgid "Use &custom colors" msgstr "&Benutzerdefinierte Farben verwenden" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 340 -#: rc.cpp:108 +#: kcmtaskbarui.ui:340 #, no-c-format msgid "Inacti&ve task text color:" msgstr "Farbe für &inaktive Programme:" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 376 -#: rc.cpp:111 +#: kcmtaskbarui.ui:376 #, no-c-format msgid "Active task te&xt color:" msgstr "Farbe für &aktive Programme:" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 412 -#: rc.cpp:114 +#: kcmtaskbarui.ui:412 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Hintergrundfarbe:" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 469 -#: rc.cpp:117 +#: kcmtaskbarui.ui:469 #, no-c-format msgid "Actions" msgstr "Aktionen" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 480 -#: rc.cpp:120 +#: kcmtaskbarui.ui:480 #, no-c-format msgid "&Left button:" msgstr "&Linke Taste:" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 491 -#: rc.cpp:123 +#: kcmtaskbarui.ui:491 #, no-c-format msgid "&Middle button:" msgstr "&Mittlere Taste:" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 502 -#: rc.cpp:126 +#: kcmtaskbarui.ui:502 #, no-c-format msgid "Right b&utton:" msgstr "&Rechte Taste:" @@ -460,10 +424,12 @@ msgstr "&Rechte Taste:" #~ msgstr "&Programmsymbole anzeigen" #~ msgid "" -#~ "Select this option if you want window icons to appear along with their titles in the taskbar.\n" +#~ "Select this option if you want window icons to appear along with their " +#~ "titles in the taskbar.\n" #~ "\n" #~ "By default this option is selected." #~ msgstr "" -#~ "Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden Symbole zusammen mit ihrer Bezeichnung in der Fensterleiste angezeigt werden.\n" +#~ "Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden Symbole zusammen mit ihrer " +#~ "Bezeichnung in der Fensterleiste angezeigt werden.\n" #~ "\n" #~ "Dies ist die Voreinstellung." -- cgit v1.2.1